1
00:00:06,333 --> 00:00:09,666
‎NETFLIX プレゼンツ

2
00:00:12,041 --> 00:00:13,708
‎ＮＹ 調子はどう？

3
00:00:13,791 --> 00:00:15,750
‎俺はＤＪ テディ･ピー

4
00:00:15,833 --> 00:00:17,833
‎みんなにニュースだ

5
00:00:17,916 --> 00:00:21,416
‎関係者限定で
‎音楽パーティーが開催される

6
00:00:21,500 --> 00:00:23,333
‎クリーの新作アルバムだ

7
00:00:23,416 --> 00:00:27,041
‎場所は不明だが
‎絶対に盛り上がるだろう

8
00:00:27,125 --> 00:00:32,041
‎俺を招待しないなら
‎新曲を流出するぞ

9
00:00:32,125 --> 00:00:35,375
‎始めよう
‎クリー 連絡待ってるよ

10
00:00:36,000 --> 00:00:37,583
‎いい感じ

11
00:00:38,125 --> 00:00:39,708
‎美しい

12
00:00:39,791 --> 00:00:42,750
‎つけまつ毛のせいで
‎まぶたが重い

13
00:00:43,625 --> 00:00:45,541
‎体を傾けて

14
00:00:45,625 --> 00:00:46,458
‎うん

15
00:00:46,541 --> 00:00:47,375
‎いいね

16
00:00:47,458 --> 00:00:50,375
‎次はセクシーに
‎相手をつかまえて

17
00:00:50,458 --> 00:00:51,041
‎ええ

18
00:00:51,125 --> 00:00:53,916
‎いいね　最高

19
00:00:54,000 --> 00:00:55,958
‎よし　あとは任せて

20
00:00:56,041 --> 00:00:59,750
‎アルバム発表前
‎最後の投稿にピッタリ

21
00:00:59,833 --> 00:01:03,250
‎どうしよう
‎緊張して手が震えてきた

22
00:01:03,333 --> 00:01:06,875
‎クリーの曲を
‎嫌う人なんていない

23
00:01:06,958 --> 00:01:07,791
‎確かに

24
00:01:07,875 --> 00:01:10,416
‎彼は音楽界の天才

25
00:01:10,500 --> 00:01:14,083
‎だから コラボ相手に
‎あなたを選んだ

26
00:01:14,166 --> 00:01:17,166
‎今夜のパーティーが終われば

27
00:01:17,250 --> 00:01:19,208
‎人生が変わる

28
00:01:19,291 --> 00:01:23,166
‎待ち遠しいよ
‎すごく頑張ったもん

29
00:01:23,250 --> 00:01:24,791
‎そのとおり

30
00:01:24,875 --> 00:01:25,875
‎行くよ

31
00:01:25,958 --> 00:01:27,666
‎待って　糸が

32
00:01:29,875 --> 00:01:31,375
‎アンバー！

33
00:01:32,083 --> 00:01:33,750
‎ウソでしょ！

34
00:01:36,208 --> 00:01:38,541
‎他に着る服はないの？

35
00:01:38,625 --> 00:01:40,958
‎全部 トランクルームに

36
00:01:41,916 --> 00:01:44,333
‎なぜウェディングドレスが？

37
00:01:45,000 --> 00:01:45,708
‎戻して

38
00:01:45,791 --> 00:01:46,375
‎ダメ

39
00:01:46,458 --> 00:01:48,375
‎お願い　戻して

40
00:01:48,458 --> 00:01:50,166
‎アレンジすればいい

41
00:01:50,250 --> 00:01:51,958
‎切るなんてイヤ

42
00:01:52,041 --> 00:01:55,166
‎もう着ることはない

43
00:01:55,750 --> 00:01:57,833
‎ジェイソンは戻らない

44
00:01:58,500 --> 00:02:02,791
‎失恋のトラウマから
‎早く抜け出さないと

45
00:02:03,500 --> 00:02:04,458
‎でしょ？

46
00:02:28,708 --> 00:02:30,083
‎おめでとう

47
00:02:30,166 --> 00:02:31,208
‎ありがとう

48
00:02:31,291 --> 00:02:35,708
‎私の動画をインスタで
‎投稿してくれたから

49
00:02:35,791 --> 00:02:37,958
‎クレーの目に留まった

50
00:02:38,708 --> 00:02:43,666
‎ＮＹの一流
‎音楽パーティーへようこそ

51
00:02:43,750 --> 00:02:47,458
‎今年最高のアルバムを
‎聴く前に―

52
00:02:47,958 --> 00:02:51,166
‎クレーの登場です！

53
00:02:59,041 --> 00:03:03,208
‎多くの人が このあとを
‎楽しみにしてるはずだ

54
00:03:03,291 --> 00:03:04,000
‎楽しみ

55
00:03:04,083 --> 00:03:06,250
‎音楽パーティーだからな

56
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
‎お前たちに聞かせてやろう

57
00:03:12,208 --> 00:03:13,416
‎準備は？

58
00:03:13,500 --> 00:03:14,708
‎できてる！

59
00:03:16,041 --> 00:03:16,875
‎よし

60
00:03:17,375 --> 00:03:21,708
‎“盗まれるのはウンザリ”と
‎言いたい

61
00:03:22,583 --> 00:03:25,708
‎誰かが俺の曲を
‎ネットで流出させた

62
00:03:25,791 --> 00:03:27,916
‎言ったよな？

63
00:03:30,541 --> 00:03:32,958
‎これが最後のアルバムだ

64
00:03:34,416 --> 00:03:37,458
‎だが
‎誰も耳にすることはない

65
00:03:38,041 --> 00:03:40,375
‎お前たちに資格はない！

66
00:03:47,375 --> 00:03:49,625
‎見ちゃダメ

67
00:03:58,625 --> 00:04:02,416
‎今度こそ
‎夢がかなうと思ったのに

68
00:04:03,875 --> 00:04:07,000
‎こんなの夢じゃない

69
00:04:07,083 --> 00:04:10,208
‎まるで 悪夢だよ

70
00:04:10,291 --> 00:04:11,416
‎違う

71
00:04:12,125 --> 00:04:16,125
‎きっと レーベルが
‎アルバムを出してくれる

72
00:04:16,208 --> 00:04:17,791
‎彼‎のレーベルだよ

73
00:04:18,666 --> 00:04:20,000
‎経営者だもん

74
00:04:22,583 --> 00:04:25,208
‎私ったら運が悪い

75
00:04:38,166 --> 00:04:39,125
‎どこへ？

76
00:04:56,250 --> 00:04:58,000
‎曲を止めて

77
00:04:58,083 --> 00:05:00,416
‎他の曲にしてくれる？

78
00:05:00,500 --> 00:05:01,500
‎なぜ？

79
00:05:01,583 --> 00:05:04,833
‎去年 結婚するはずだった

80
00:05:06,625 --> 00:05:08,208
‎その美しい曲で…

81
00:05:09,375 --> 00:05:11,208
‎ジェイソンとね

82
00:05:11,791 --> 00:05:13,375
‎でも 彼は去った

83
00:05:14,416 --> 00:05:15,916
‎私は残った

84
00:05:17,583 --> 00:05:22,250
‎彼は銀行員で
‎私に丼ぶりを作ってくれた

85
00:05:22,333 --> 00:05:25,375
‎でも 一緒に
‎食べることができず―

86
00:05:26,166 --> 00:05:27,791
‎婚約破棄になった

87
00:05:28,500 --> 00:05:32,583
‎炊飯器を持って行かれ
‎お米が食べられない

88
00:05:34,125 --> 00:05:35,041
‎行こう

89
00:05:35,125 --> 00:05:37,541
‎ウェディングドレスに―

90
00:05:39,708 --> 00:05:42,083
‎ウェディングソングだよ

91
00:05:42,166 --> 00:05:43,041
‎うん

92
00:05:44,625 --> 00:05:47,083
‎おいで

93
00:06:19,833 --> 00:06:23,666
‎誕生日おめでとう
‎素敵なジェイソン

94
00:06:24,541 --> 00:06:26,250
‎マジで？

95
00:06:26,333 --> 00:06:27,333
‎すごい

96
00:06:30,375 --> 00:06:31,583
‎ありがとう

97
00:06:35,833 --> 00:06:39,375
‎俺の願いが
‎かなったか確認しよう

98
00:06:43,750 --> 00:06:44,708
‎ウソ！

99
00:06:44,791 --> 00:06:45,708
‎エリカ

100
00:06:47,125 --> 00:06:48,250
‎ウソ

101
00:06:48,333 --> 00:06:50,083
‎俺と結婚してくれ

102
00:06:53,416 --> 00:06:54,291
‎もちろん

103
00:06:54,375 --> 00:06:55,208
‎いいの？

104
00:06:55,291 --> 00:06:56,541
‎本当に？

105
00:06:56,625 --> 00:06:58,958
‎やった

106
00:06:59,041 --> 00:07:00,125
‎エリカ

107
00:07:01,041 --> 00:07:02,083
‎エリカ？

108
00:07:03,250 --> 00:07:04,250
‎聞いてる？

109
00:07:06,166 --> 00:07:07,583
‎落ち込むだけ

110
00:07:08,625 --> 00:07:10,625
‎いい加減 外出しなよ

111
00:07:12,208 --> 00:07:14,000
‎お金がかかる

112
00:07:14,083 --> 00:07:16,083
‎それから―

113
00:07:16,166 --> 00:07:20,083
‎赤ワインは抗酸化作用が
‎スムージーと同等

114
00:07:20,166 --> 00:07:21,333
‎それは違う

115
00:07:21,416 --> 00:07:23,416
‎じゃあ 紫色をした青汁

116
00:07:23,500 --> 00:07:27,000
‎この数カ月
‎苦痛なことばかりだったけど

117
00:07:27,083 --> 00:07:29,041
‎これから変わる

118
00:07:29,125 --> 00:07:30,541
‎なぜなら―

119
00:07:30,625 --> 00:07:34,541
‎あなたに
‎南国の楽園へ行ってもらう

120
00:07:34,625 --> 00:07:38,708
‎“サファイア･リゾート”を
‎ご覧になって

121
00:07:38,791 --> 00:07:42,375
‎モーリシャスにある
‎超高級リゾート地

122
00:07:42,958 --> 00:07:46,875
‎ＳＮＳを見てたら
‎歌手を募集中で―

123
00:07:46,958 --> 00:07:51,791
‎あなたのインスタを見せたら
‎採用されたってわけ

124
00:07:53,375 --> 00:07:54,625
‎どこ？

125
00:07:54,708 --> 00:07:57,708
‎マダガスカルから
‎東に約1100キロ

126
00:07:57,791 --> 00:08:00,208
‎真っ青な海でしょ？

127
00:08:01,208 --> 00:08:02,375
‎きれいだね

128
00:08:03,583 --> 00:08:07,291
‎アンバー
‎紹介してくれてありがとう

129
00:08:07,375 --> 00:08:10,666
‎でも これは
‎クルーズ船の歌手向け

130
00:08:10,750 --> 00:08:12,041
‎何よ それ

131
00:08:12,125 --> 00:08:14,875
‎私は もっと上を目指したい

132
00:08:15,375 --> 00:08:17,791
‎夢は自分の音楽を作ること

133
00:08:18,541 --> 00:08:21,166
‎カバー曲ならホテルで歌える

134
00:08:21,250 --> 00:08:25,083
‎そんなことでは
‎婚約者にフラれたりしない

135
00:08:25,166 --> 00:08:27,791
‎そんな軽いノリじゃない

136
00:08:27,875 --> 00:08:30,500
‎カラオケじゃあるまいし

137
00:08:30,583 --> 00:08:31,458
‎分かった

138
00:08:31,541 --> 00:08:34,375
‎怒ってるようだけど 聞いて

139
00:08:35,125 --> 00:08:36,875
‎フラれてない

140
00:08:36,958 --> 00:08:42,458
‎彼が仕事の都合で
‎チャールストンに行っただけ

141
00:08:42,541 --> 00:08:47,250
‎短期の仕事だから
‎４カ月後にＮＹに戻れる

142
00:08:47,916 --> 00:08:49,208
‎よく考えて

143
00:08:49,291 --> 00:08:54,291
‎何か始めないと
‎あいつを忘れられないよ

144
00:08:55,583 --> 00:08:57,375
‎自分と向き合って

145
00:08:58,083 --> 00:09:00,958
‎ソファで寝転ぶ自分？

146
00:09:01,041 --> 00:09:03,625
‎新しい一歩を踏み出す自分？

147
00:09:42,666 --> 00:09:43,916
‎エリカ･ウィルソン？

148
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
‎あなたは バーリントン？

149
00:09:46,583 --> 00:09:47,958
‎何なりと

150
00:09:48,041 --> 00:09:50,208
‎モーリシャスへようこそ

151
00:10:04,875 --> 00:10:08,416
‎迎えに行く前に
‎楽器を取りに行ってた

152
00:10:08,500 --> 00:10:09,416
‎なるほど

153
00:10:09,500 --> 00:10:12,083
‎僕はバンドメンバーだ

154
00:10:12,166 --> 00:10:13,416
‎そうなの？

155
00:10:13,916 --> 00:10:14,708
‎いいね

156
00:10:14,791 --> 00:10:16,500
‎ギター担当だ

157
00:10:16,625 --> 00:10:17,208
‎いいね

158
00:10:17,875 --> 00:10:20,708
‎あとは 送迎バスの運転手や

159
00:10:20,791 --> 00:10:23,500
‎亀の世話やカクテルを作る

160
00:10:23,583 --> 00:10:24,541
‎なるほど

161
00:10:24,625 --> 00:10:25,583
‎手広くね

162
00:10:25,666 --> 00:10:28,583
‎私は歌うだけだよね？

163
00:10:28,666 --> 00:10:32,208
‎僕は家を買うために
‎他の業務もやってる

164
00:10:32,291 --> 00:10:33,208
‎そう

165
00:10:33,291 --> 00:10:37,666
‎数年前に訪れて
‎ホレてしまったんだ

166
00:10:38,666 --> 00:10:40,625
‎素敵な景色

167
00:10:41,375 --> 00:10:45,875
‎この景色が毎朝見れるなら
‎当然だよ

168
00:10:46,583 --> 00:10:49,375
‎景色もだけど 恋人がいる

169
00:10:51,333 --> 00:10:53,625
‎島から離れたくないって

170
00:10:54,375 --> 00:10:55,416
‎いいね

171
00:10:56,500 --> 00:10:57,750
‎恋人のためか

172
00:11:07,375 --> 00:11:10,208
‎“サファイア･リゾート”

173
00:11:25,125 --> 00:11:26,208
‎要注意だ

174
00:11:29,833 --> 00:11:31,791
‎どうも 私はクレア

175
00:11:32,333 --> 00:11:35,625
‎到着時に
‎詳細は聞いたと思うので

176
00:11:35,708 --> 00:11:37,916
‎早速 ご案内します

177
00:11:38,000 --> 00:11:41,125
‎次はお客様の荷物を運んで
‎それと―

178
00:11:42,500 --> 00:11:43,916
‎バスをどけて

179
00:11:44,791 --> 00:11:46,750
‎リハーサルは遅刻厳禁

180
00:11:47,666 --> 00:11:50,041
‎５つ星リゾートなので

181
00:11:50,125 --> 00:11:53,375
‎最上級のサービスが
‎求められます

182
00:11:53,458 --> 00:11:55,166
‎準備は？

183
00:11:55,666 --> 00:11:58,333
‎こちらがメインプールです

184
00:11:58,416 --> 00:12:00,916
‎すごい　光輝いてる

185
00:12:01,416 --> 00:12:02,833
‎飛び込みたい

186
00:12:03,333 --> 00:12:05,625
‎汚れてしまいます

187
00:12:06,500 --> 00:12:09,416
‎従業員は使用禁止です

188
00:12:10,791 --> 00:12:13,083
‎泳ぐ時はどこへ？

189
00:12:13,708 --> 00:12:16,458
‎リゾート前のビーチは
‎使えない

190
00:12:16,541 --> 00:12:18,875
‎近くの公共ビーチへ

191
00:12:25,875 --> 00:12:27,166
‎何です？

192
00:12:28,625 --> 00:12:32,125
‎ヤモリは島中にいますが
‎安全です

193
00:12:32,208 --> 00:12:33,416
‎小さな恐竜ね

194
00:12:34,083 --> 00:12:37,916
‎エリカ　悲鳴を上げるのは
‎お客様だけです

195
00:12:39,500 --> 00:12:41,708
‎皆さん　エリカです

196
00:12:42,291 --> 00:12:44,625
‎バンドのメンバーです

197
00:12:44,708 --> 00:12:46,041
‎彼は紹介済みね

198
00:12:46,958 --> 00:12:49,083
‎出番は午後７時から11時

199
00:12:49,166 --> 00:12:52,833
‎結婚式がない週末は
‎午前11時から午後２時

200
00:12:52,916 --> 00:12:54,333
‎式の時は誰が？

201
00:12:55,291 --> 00:12:56,041
‎あなた

202
00:12:57,333 --> 00:13:00,416
‎結婚式で歌うなんて
‎聞いてない

203
00:13:00,500 --> 00:13:03,708
‎歌いたくないなら
‎飛行機を手配し

204
00:13:03,791 --> 00:13:07,208
‎ＮＹへ自費で
‎帰ってもらいます

205
00:13:15,791 --> 00:13:17,250
‎ありえない

206
00:13:17,333 --> 00:13:22,375
‎夢や結婚に失敗して
‎一歩踏み出そうとしたのに

207
00:13:22,458 --> 00:13:24,333
‎結婚式で歌えって？

208
00:13:24,416 --> 00:13:25,750
‎そうなの？

209
00:13:25,833 --> 00:13:27,041
‎とぼけないで

210
00:13:27,833 --> 00:13:29,416
‎言えなかった

211
00:13:30,458 --> 00:13:31,291
‎アンバー

212
00:13:31,791 --> 00:13:33,541
‎視点を変えてみて

213
00:13:33,625 --> 00:13:37,291
‎嫌なことから逃げずに
‎向き合ってる

214
00:13:37,375 --> 00:13:40,416
‎まさに 嫌なことが起きてる

215
00:13:40,500 --> 00:13:43,666
‎それより 島は気に入った？

216
00:13:46,541 --> 00:13:48,375
‎素敵な場所だよ

217
00:13:48,458 --> 00:13:52,541
‎空気が澄んで
‎鼻づまりも解消した

218
00:13:52,625 --> 00:13:54,208
‎でも 恋人たちに

219
00:13:54,291 --> 00:13:56,458
‎歌わなきゃ

220
00:13:56,541 --> 00:13:59,541
‎エリカ　こっちを見て

221
00:14:00,666 --> 00:14:04,000
‎人生を棒に
‎振らないでほしいの

222
00:14:04,083 --> 00:14:07,125
‎男はジェイソンだけじゃない

223
00:14:17,208 --> 00:14:20,375
‎ステファニーとデビッド
‎こちらへ

224
00:14:20,458 --> 00:14:23,625
‎新郎新婦の
‎ファーストダンスです

225
00:15:45,541 --> 00:15:47,125
‎お似合いです

226
00:15:47,208 --> 00:15:49,750
‎素敵なドレスで美しい

227
00:15:50,500 --> 00:15:51,708
‎彼女を大切に

228
00:15:55,541 --> 00:15:58,041
‎結婚式に大金を投じるのは

229
00:15:59,291 --> 00:16:01,416
‎幸せな思い出を残すため

230
00:16:01,500 --> 00:16:06,625
‎次からは 幸せな気持ちで
‎歌ってください

231
00:16:15,083 --> 00:16:16,166
‎ねえ

232
00:16:16,958 --> 00:16:19,000
‎大丈夫 心配ない

233
00:16:19,875 --> 00:16:22,708
‎ミュージシャンは
‎感情が大切だ

234
00:16:23,958 --> 00:16:25,375
‎慣れてくる

235
00:16:25,875 --> 00:16:29,166
‎私には向いてないのかも

236
00:16:29,833 --> 00:16:31,041
‎歌えない

237
00:16:31,125 --> 00:16:32,500
‎歌えるよ

238
00:16:33,375 --> 00:16:35,000
‎曲を変えよう

239
00:16:36,250 --> 00:16:38,666
‎気分が晴れる曲は？

240
00:19:18,000 --> 00:19:20,958
‎誰か　助けて！

241
00:19:21,041 --> 00:19:22,958
‎助けてくれ

242
00:19:23,958 --> 00:19:24,916
‎誰か！

243
00:19:26,291 --> 00:19:27,125
‎助けて

244
00:19:30,125 --> 00:19:32,541
‎助けて　お願いだ

245
00:19:34,958 --> 00:19:36,250
‎溺れる！

246
00:19:36,333 --> 00:19:37,291
‎しっかり

247
00:19:38,166 --> 00:19:39,000
‎大丈夫よ

248
00:19:40,125 --> 00:19:40,958
‎助かった

249
00:19:43,500 --> 00:19:44,708
‎ありがとう

250
00:19:45,291 --> 00:19:47,458
‎俺のゴープロがない！

251
00:20:30,125 --> 00:20:34,000
‎もう大丈夫だ　どこが痛む？

252
00:20:34,083 --> 00:20:35,125
‎大丈夫？

253
00:20:35,208 --> 00:20:36,000
‎うん

254
00:20:36,083 --> 00:20:39,500
‎ゴープロがないと
‎旅の思い出が…

255
00:20:41,208 --> 00:20:42,708
‎途中で拾ったよ

256
00:20:43,666 --> 00:20:45,333
‎命の恩人だ！

257
00:20:45,416 --> 00:20:48,083
‎分かった　大げさだな

258
00:20:48,166 --> 00:20:49,750
‎“グリッド”で撮る？

259
00:20:50,500 --> 00:20:51,250
‎は？

260
00:20:51,333 --> 00:20:52,708
‎まあ いいか

261
00:20:54,625 --> 00:20:57,125
‎死を覚悟したことある？

262
00:20:57,208 --> 00:21:00,041
‎人生を変えた出来事があった

263
00:21:00,125 --> 00:21:01,458
‎ありがとう

264
00:21:02,291 --> 00:21:03,416
‎驚いた

265
00:21:03,500 --> 00:21:04,458
‎あのさ

266
00:21:10,583 --> 00:21:14,208
‎近くにレストランってある？
‎腹が減った

267
00:21:18,083 --> 00:21:19,416
‎酒も飲みたい

268
00:21:19,500 --> 00:21:22,000
‎ココナツラム酒だったかな

269
00:21:24,916 --> 00:21:28,791
‎２人も溺れてたのに
‎なぜ冷静なの？

270
00:21:28,875 --> 00:21:32,166
‎君が無事でよかった

271
00:21:32,250 --> 00:21:34,541
‎未訓練なのに勇敢だ

272
00:21:35,750 --> 00:21:38,166
‎あなたもでしょ

273
00:21:38,875 --> 00:21:40,125
‎訓練は？

274
00:21:40,708 --> 00:21:42,666
‎俺は特殊部隊だ

275
00:21:43,583 --> 00:21:44,458
‎退役した

276
00:21:45,541 --> 00:21:47,041
‎軍人っぽい

277
00:21:47,625 --> 00:21:51,208
‎なるほど　すごく納得

278
00:21:51,291 --> 00:21:52,125
‎ケイレブだ

279
00:21:52,208 --> 00:21:54,541
‎私はエリカ　よろしく

280
00:21:55,666 --> 00:21:58,375
‎１人で休暇を満喫？

281
00:21:59,041 --> 00:22:02,666
‎休暇ではなく
‎弟の結婚式がある

282
00:22:02,750 --> 00:22:06,083
‎久しぶりに
‎親戚(しんせき)‎が集まるから来た

283
00:22:06,166 --> 00:22:07,000
‎いいね

284
00:22:07,083 --> 00:22:10,791
‎君は素人のライフガード？

285
00:22:12,333 --> 00:22:13,958
‎ホテルで歌ってる

286
00:22:14,041 --> 00:22:15,041
‎なるほど

287
00:22:15,125 --> 00:22:15,958
‎歌手？

288
00:22:16,041 --> 00:22:16,875
‎そう

289
00:22:16,958 --> 00:22:17,958
‎すごい

290
00:22:18,583 --> 00:22:21,041
‎スパイのほうが素敵

291
00:22:21,125 --> 00:22:24,500
‎俺はスパイを守ってるだけだ

292
00:22:24,583 --> 00:22:26,625
‎スパイの護衛

293
00:22:26,708 --> 00:22:29,791
‎そんな感じかな

294
00:22:32,500 --> 00:22:33,500
‎一緒に―

295
00:22:34,625 --> 00:22:37,791
‎ココナツラム酒を
‎飲みに行く？

296
00:22:40,958 --> 00:22:43,958
‎これから仕事に行かないと

297
00:22:47,125 --> 00:22:51,000
‎そうか　何かあったら教えて

298
00:22:51,916 --> 00:22:56,458
‎水難救助したばかりだから
‎君の体調が心配だ

299
00:23:00,875 --> 00:23:03,083
‎ここは小さな島でしょ

300
00:23:04,041 --> 00:23:06,291
‎また会えるよ

301
00:23:26,833 --> 00:23:27,750
‎やあ

302
00:23:28,375 --> 00:23:30,375
‎夜は休みでしょ？

303
00:23:30,458 --> 00:23:31,625
‎うん

304
00:23:31,708 --> 00:23:34,875
‎素敵な男性に出会ったんだ

305
00:23:35,708 --> 00:23:36,791
‎でも逃げた

306
00:23:36,875 --> 00:23:38,791
‎もったいない

307
00:23:38,875 --> 00:23:41,583
‎観光客かスパイだから
‎別にいい

308
00:23:42,083 --> 00:23:43,750
‎スパイか

309
00:23:43,833 --> 00:23:44,833
‎とにかく―

310
00:23:44,916 --> 00:23:48,000
‎きっと会うことはないと思う

311
00:23:48,625 --> 00:23:49,458
‎え？

312
00:24:14,583 --> 00:24:15,416
「ザ･ニューヨーカー」

313
00:24:15,416 --> 00:24:16,083
「ザ･ニューヨーカー」

314
00:24:15,416 --> 00:24:16,083
‎本当に小さな島だ

315
00:24:16,083 --> 00:24:17,416
‎本当に小さな島だ

316
00:24:20,833 --> 00:24:22,291
‎私を探した？

317
00:24:23,041 --> 00:24:26,458
‎探してない
‎弟の結婚式場なんだ

318
00:24:30,625 --> 00:24:31,791
‎だよね

319
00:24:31,875 --> 00:24:35,666
‎私を探しに
‎走り回るわけないか

320
00:24:35,750 --> 00:24:40,083
‎島中のホテルに電話して
‎君を探そうとした

321
00:24:40,166 --> 00:24:41,291
‎ウソつき

322
00:24:41,375 --> 00:24:42,750
‎探し出す

323
00:24:44,375 --> 00:24:47,458
‎あそこにいるのが
‎幸せカップルだ

324
00:24:53,250 --> 00:24:55,250
‎すごい腕力だ

325
00:24:55,333 --> 00:24:57,000
‎ケイレブ･キング？

326
00:24:57,083 --> 00:24:58,083
‎なぜ俺の…

327
00:24:59,125 --> 00:25:02,625
‎ジェイソンが
‎兄は軍隊にいるって

328
00:25:05,541 --> 00:25:07,000
‎あの“エリカ”？

329
00:25:07,666 --> 00:25:08,500
‎恋人の？

330
00:25:08,583 --> 00:25:09,708
‎別れた

331
00:25:09,791 --> 00:25:10,958
‎ケイレブ！

332
00:25:11,041 --> 00:25:13,333
‎散歩しよう　彼女も…

333
00:25:13,416 --> 00:25:14,583
‎マジか

334
00:25:14,666 --> 00:25:16,791
‎なぜ彼女がここに？

335
00:25:16,875 --> 00:25:17,541
‎クリスチャン

336
00:25:17,625 --> 00:25:18,625
‎従業員だ

337
00:25:20,666 --> 00:25:21,250
‎まさか

338
00:25:21,333 --> 00:25:21,833
‎そう

339
00:25:21,916 --> 00:25:22,958
‎ウソだろ

340
00:25:23,041 --> 00:25:23,541
‎本当さ

341
00:25:23,625 --> 00:25:25,125
‎ここで働いてる

342
00:25:25,208 --> 00:25:25,791
‎そうだ

343
00:25:26,458 --> 00:25:27,291
‎信じた？

344
00:25:28,416 --> 00:25:30,041
‎引き出物は？

345
00:25:30,125 --> 00:25:32,958
‎壇上にご用意します

346
00:25:33,041 --> 00:25:35,500
‎ベイビー　彼らに任せよう

347
00:25:35,583 --> 00:25:36,875
‎私の妹が来た

348
00:25:36,958 --> 00:25:39,666
‎素朴な南部の女性らしく

349
00:25:39,750 --> 00:25:43,208
‎全て植え替え可能な苗で
‎手配して

350
00:25:43,291 --> 00:25:44,041
‎あとで

351
00:25:44,125 --> 00:25:45,791
‎次は何？

352
00:25:45,875 --> 00:25:47,750
‎まだ そろってません

353
00:25:47,833 --> 00:25:48,750
‎あそこに

354
00:25:50,583 --> 00:25:51,833
‎あの人は…

355
00:25:53,541 --> 00:25:54,500
‎エリカ？

356
00:25:54,583 --> 00:25:56,833
‎はい　エリカです

357
00:25:56,958 --> 00:25:58,291
‎結婚式で歌を

358
00:25:58,375 --> 00:25:59,416
‎大変だ

359
00:25:59,500 --> 00:26:00,541
‎こぼしてる

360
00:26:00,625 --> 00:26:01,458
‎ああ

361
00:26:02,291 --> 00:26:04,208
‎知り合い？

362
00:26:04,291 --> 00:26:07,375
‎ＮＹ時代の知人だ

363
00:26:07,458 --> 00:26:10,500
‎そうなの？　すごい偶然

364
00:26:10,583 --> 00:26:12,583
‎行きましょう

365
00:26:13,708 --> 00:26:14,833
‎エリカ

366
00:26:15,625 --> 00:26:17,458
‎驚いたよ

367
00:26:17,541 --> 00:26:19,041
‎何も言うな

368
00:26:19,125 --> 00:26:23,833
‎ここで何をしてる
‎ＮＹにいるはずじゃ？

369
00:26:24,791 --> 00:26:25,833
‎歌を

370
00:26:26,625 --> 00:26:29,708
‎あなたこそ
‎なぜここにいるの？

371
00:26:34,166 --> 00:26:36,166
‎こちらは…

372
00:26:36,250 --> 00:26:38,375
‎婚約者のビバリー

373
00:26:38,458 --> 00:26:39,000
‎エリカ

374
00:26:39,083 --> 00:26:40,166
‎よろしく

375
00:26:40,750 --> 00:26:41,833
‎２人は…

376
00:26:41,916 --> 00:26:42,875
‎俺たちは…

377
00:26:42,958 --> 00:26:46,083
‎ＮＹの知人なら
‎クリスチャンとも友達ね

378
00:26:46,791 --> 00:26:47,791
‎うん

379
00:26:47,875 --> 00:26:49,916
‎同じ建物に住んでた

380
00:26:50,000 --> 00:26:54,375
‎知り合ったのはクラブだった

381
00:26:54,458 --> 00:26:55,458
‎場所は…

382
00:26:55,541 --> 00:26:56,166
‎そう

383
00:26:56,250 --> 00:26:57,250
‎クラブ？

384
00:26:57,333 --> 00:26:59,458
‎ナイトクラブではない

385
00:26:59,541 --> 00:27:01,916
‎読書クラブだ

386
00:27:02,458 --> 00:27:03,291
‎そう

387
00:27:03,375 --> 00:27:08,375
‎エリカ　勤務以外は
‎ロビーにいるのは禁止です

388
00:27:08,458 --> 00:27:09,875
‎会えてうれしい

389
00:27:09,958 --> 00:27:12,875
‎ＮＹの友人に
‎会う時間がなくて

390
00:27:12,958 --> 00:27:16,166
‎チャールストンで多忙なんだ

391
00:27:16,250 --> 00:27:18,750
‎そうだ　引っ越したよね

392
00:27:19,708 --> 00:27:22,875
‎私が引っ越して
‎最初に出会った人

393
00:27:23,375 --> 00:27:25,666
‎“最初に出会った人”ね

394
00:27:25,750 --> 00:27:27,541
‎約１年前？

395
00:27:28,250 --> 00:27:31,250
‎結婚式までの
‎時間が短かったのね

396
00:27:31,333 --> 00:27:35,125
‎親族だけだから
‎そんなに準備は要らない

397
00:27:35,208 --> 00:27:39,416
‎妹のジャネルと
‎彼の家族と共通の友人だけ

398
00:27:39,500 --> 00:27:41,375
‎少人数だけど十分

399
00:27:41,458 --> 00:27:43,166
‎いい話だ

400
00:27:43,250 --> 00:27:44,791
‎そうだ

401
00:27:44,875 --> 00:27:50,166
‎ジャネルとスパに行って
‎細胞活性化させたら？

402
00:27:50,250 --> 00:27:51,750
‎ありがとう

403
00:27:51,833 --> 00:27:54,500
‎会えてうれしかった

404
00:27:54,583 --> 00:27:57,125
‎ジャネル　行くよ
‎さっきの…

405
00:27:57,208 --> 00:27:58,541
‎あとでね

406
00:28:01,125 --> 00:28:01,958
‎ひどい

407
00:28:03,333 --> 00:28:05,083
‎結婚するなんて

408
00:28:05,166 --> 00:28:08,458
‎君こそ なぜここにいる？

409
00:28:08,541 --> 00:28:12,291
‎アンバーが
‎ＳＮＳで歌手に応募した

410
00:28:12,375 --> 00:28:14,833
‎だから ここの広告が

411
00:28:14,916 --> 00:28:17,208
‎クリーとのアルバムは？

412
00:28:17,791 --> 00:28:19,458
‎彼が消滅させた

413
00:28:19,541 --> 00:28:22,791
‎曲が流出して
‎全てが台無しになった

414
00:28:23,291 --> 00:28:25,000
‎私のキャリアもね

415
00:28:26,458 --> 00:28:27,583
‎残念だ

416
00:28:28,416 --> 00:28:29,750
‎知らなかった

417
00:28:29,833 --> 00:28:31,416
‎私も

418
00:28:33,791 --> 00:28:38,041
‎俺たちの婚約が
‎ビバリーにバレたら大変だ

419
00:28:38,125 --> 00:28:39,833
‎言ってないの？

420
00:28:39,916 --> 00:28:43,333
‎タイミングがなかったんだ

421
00:28:43,416 --> 00:28:46,708
‎元婚約者を捨てたなんて
‎言えないか

422
00:28:46,791 --> 00:28:48,791
‎結婚式の１カ月前にね

423
00:28:48,875 --> 00:28:51,208
‎君を捨ててない

424
00:28:51,291 --> 00:28:54,583
‎君が俺を捨て
‎毎日スタジオに行った

425
00:28:54,666 --> 00:28:59,416
‎仕事が決まる前から
‎俺たちは終わってた

426
00:28:59,500 --> 00:29:02,333
‎出て行ったくせに
‎私が悪者？

427
00:29:02,416 --> 00:29:04,083
‎家にいなかった！

428
00:29:05,166 --> 00:29:07,541
‎話を蒸し返すなよ

429
00:29:07,625 --> 00:29:10,291
‎蒸し返す？　話もしなかった

430
00:29:10,375 --> 00:29:11,625
‎出て行った

431
00:29:11,708 --> 00:29:12,541
‎そうか

432
00:29:14,041 --> 00:29:16,833
‎セラピーを受けなくて正解だ

433
00:29:18,208 --> 00:29:21,458
‎数日間
‎お互いに無視すればいい

434
00:29:21,541 --> 00:29:23,791
‎結婚式で歌わないから

435
00:29:23,875 --> 00:29:26,291
‎病欠にして休んでくれ

436
00:29:26,375 --> 00:29:27,625
‎喜んで

437
00:29:27,708 --> 00:29:28,750
‎ありがたい

438
00:29:30,000 --> 00:29:31,500
‎彼女には内緒で

439
00:29:32,291 --> 00:29:33,541
‎早く行って！

440
00:29:36,958 --> 00:29:37,833
‎おはよう

441
00:29:39,416 --> 00:29:40,291
‎どうも

442
00:29:41,333 --> 00:29:43,333
‎会話 聞いてた？

443
00:29:43,416 --> 00:29:46,666
‎声が響きやすくて
‎聞こえちゃった

444
00:29:47,291 --> 00:29:48,208
‎２度

445
00:29:49,333 --> 00:29:51,500
‎だから 結婚は嫌い

446
00:29:51,583 --> 00:29:53,708
‎なぜ黙ってたの？

447
00:29:57,250 --> 00:29:58,875
‎思い出したくない

448
00:30:09,750 --> 00:30:11,333
‎エリカが従業員？

449
00:30:11,416 --> 00:30:13,125
‎アンバーの仕業だ

450
00:30:13,791 --> 00:30:14,875
‎笑うな

451
00:30:14,958 --> 00:30:16,375
‎ビバリーには？

452
00:30:16,458 --> 00:30:17,041
‎秘密だ

453
00:30:17,125 --> 00:30:20,541
‎婚約してたことを知ったら
‎発狂する

454
00:30:20,625 --> 00:30:24,000
‎でも 正直に説明しないと
‎面倒になる

455
00:30:24,083 --> 00:30:25,125
‎分かるけど

456
00:30:25,208 --> 00:30:28,041
‎ヒーローの説教は
‎聞きたくない

457
00:30:28,125 --> 00:30:32,375
‎特殊部隊は
‎ヒーローなんかじゃない

458
00:30:33,583 --> 00:30:34,583
‎要するに―

459
00:30:34,666 --> 00:30:38,833
‎正直な人間は
‎市民の安全を守れない

460
00:30:38,916 --> 00:30:40,083
‎なるほど

461
00:30:40,166 --> 00:30:42,416
‎完璧である必要はない

462
00:30:44,375 --> 00:30:45,291
‎“素直さ”だ

463
00:30:45,375 --> 00:30:49,208
‎言わないほうが
‎いいことだってある

464
00:30:51,708 --> 00:30:54,958
‎そうしないと
‎２人目の婚約者を失う

465
00:30:55,666 --> 00:30:58,958
‎ホテルに仲介料を
‎請求しようかな

466
00:30:59,041 --> 00:31:01,125
‎私が紹介した場所だし

467
00:31:01,208 --> 00:31:02,000
‎アンバー

468
00:31:02,083 --> 00:31:04,875
‎そういうことじゃないか

469
00:31:04,958 --> 00:31:08,083
‎結婚式当日は病欠を使う

470
00:31:08,166 --> 00:31:10,541
‎それまで 無視すればいい

471
00:31:11,416 --> 00:31:14,333
‎何？　いいアイデアでしょ

472
00:31:15,041 --> 00:31:17,000
‎仕事に行かなきゃ

473
00:31:17,083 --> 00:31:19,916
‎広いホテルだし 楽勝だよ

474
00:31:21,416 --> 00:31:22,750
‎エリカ？

475
00:31:22,833 --> 00:31:24,333
‎どうも

476
00:31:24,416 --> 00:31:26,291
‎また会えるなんて

477
00:31:26,375 --> 00:31:27,708
‎そうだね

478
00:31:27,791 --> 00:31:31,583
‎残念だけど
‎急がないと遅れる

479
00:31:31,666 --> 00:31:34,083
‎ウェディングソングの
‎打ち合わせ？

480
00:31:34,750 --> 00:31:37,000
‎そう 始まっちゃう

481
00:31:37,083 --> 00:31:37,791
‎そうね

482
00:31:37,875 --> 00:31:39,541
‎急いで彼を探そう

483
00:31:40,583 --> 00:31:41,625
‎この辺かな

484
00:31:41,708 --> 00:31:43,958
‎すごい偶然だよね

485
00:31:44,041 --> 00:31:46,000
‎まさに そのとおり

486
00:31:46,083 --> 00:31:51,125
‎ジェイソンが心配だったけど
‎あなたがいて…

487
00:31:51,708 --> 00:31:54,500
‎明日 ハイキングしない？

488
00:31:54,583 --> 00:31:58,375
‎不得意だし ‎偏平足(へんぺいそく)‎なんだ

489
00:31:58,458 --> 00:32:00,041
‎大丈夫　楽しいよ

490
00:32:00,125 --> 00:32:03,958
‎お客様と親交を深めるのは
‎禁止です

491
00:32:04,041 --> 00:32:06,208
‎規則違反か　残念だな

492
00:32:06,291 --> 00:32:10,166
‎ですが ご友人なので
‎ご要望にお応えします

493
00:32:10,250 --> 00:32:11,291
‎ありがとう

494
00:32:11,375 --> 00:32:13,791
‎読書クラブ仲間だけど？

495
00:32:13,875 --> 00:32:14,583
‎どうも

496
00:32:14,666 --> 00:32:16,458
‎〈ごきげんよう〉

497
00:32:19,375 --> 00:32:22,791
‎ウェディングソングを
‎決めてないの？

498
00:32:22,875 --> 00:32:24,833
‎候補曲がある

499
00:32:24,916 --> 00:32:26,041
‎教えて

500
00:32:26,125 --> 00:32:27,625
‎よかった

501
00:32:27,708 --> 00:32:31,625
‎トニー･ブラクストンの
‎「‎壊れた心を癒して(Unbreak My Heart)‎」は？

502
00:32:32,708 --> 00:32:34,291
‎結婚式で？

503
00:32:34,375 --> 00:32:35,500
‎そう

504
00:32:35,583 --> 00:32:39,875
‎それか ビヨンセの
‎「吹っ切れた」(Irreplaceable )

505
00:32:41,750 --> 00:32:43,250
‎失恋ソングだね

506
00:32:44,250 --> 00:32:46,625
‎リアーナの
‎「ダイヤモンズ」がいい

507
00:32:46,708 --> 00:32:47,583
‎いいね

508
00:32:47,666 --> 00:32:49,416
‎その曲にしよう

509
00:32:49,500 --> 00:32:53,291
‎待って　もっといい曲がある

510
00:32:54,041 --> 00:32:56,083
‎アリシア･キーズ
‎「ノー･ワン」

511
00:32:58,875 --> 00:32:59,416
‎うん

512
00:33:00,291 --> 00:33:01,125
‎なぜ？

513
00:33:01,666 --> 00:33:05,875
‎初めて出会った時に
‎この曲を何度も流してた

514
00:33:05,958 --> 00:33:07,208
‎大音量でね

515
00:33:07,875 --> 00:33:12,166
‎出会う前に私も鼻歌を歌い
‎運命だと思った

516
00:33:12,250 --> 00:33:12,833
‎そう？

517
00:33:13,333 --> 00:33:17,208
‎俺はリアーナの
‎「ダイヤモンズ」がいい

518
00:33:18,041 --> 00:33:19,125
‎そうなの？

519
00:33:19,208 --> 00:33:20,041
‎そうさ

520
00:33:24,458 --> 00:33:26,375
‎ありがと　あらやだ

521
00:33:26,458 --> 00:33:27,875
‎おっと

522
00:33:27,958 --> 00:33:32,166
‎ウェディングソングは決定
‎あと何曲 決めるの？

523
00:33:32,250 --> 00:33:35,458
‎疲れたから
‎残りは明日決めよう

524
00:33:35,541 --> 00:33:37,500
‎もちろん　どうぞ

525
00:33:38,041 --> 00:33:39,750
‎どういうこと？

526
00:33:39,833 --> 00:33:42,416
‎彼女をハイキングに誘った

527
00:33:42,500 --> 00:33:43,333
‎まさか

528
00:33:43,416 --> 00:33:44,500
‎誘ったよ

529
00:34:01,458 --> 00:34:02,291
‎ケイレブ

530
00:34:04,750 --> 00:34:05,750
‎おはよう

531
00:34:05,833 --> 00:34:06,583
‎やあ

532
00:34:07,250 --> 00:34:08,416
‎昨日は どうも

533
00:34:08,500 --> 00:34:10,791
‎何のことだっけ？

534
00:34:12,291 --> 00:34:13,625
‎弟さんと話した？

535
00:34:15,500 --> 00:34:18,083
‎海で君を救助したことは…

536
00:34:18,166 --> 00:34:19,458
‎話してない

537
00:34:19,541 --> 00:34:20,916
‎なるほど

538
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
‎了解　秘密が増えちゃった

539
00:34:25,916 --> 00:34:28,375
‎あとで 一緒に散歩しない？

540
00:34:29,375 --> 00:34:33,166
‎これから 朝食会と
‎ハイキングに行く

541
00:34:33,250 --> 00:34:35,750
‎知ってる　私も行く

542
00:34:36,375 --> 00:34:37,583
‎誘われた

543
00:34:38,208 --> 00:34:40,958
‎行って大丈夫なの？

544
00:34:41,875 --> 00:34:42,708
‎いいえ

545
00:34:43,250 --> 00:34:44,708
‎まさか

546
00:34:46,000 --> 00:34:49,416
‎私もここに住みたい
‎夢みたいでしょ

547
00:34:49,500 --> 00:34:52,625
‎そうだけど
‎まだトカゲが苦手

548
00:34:53,500 --> 00:34:54,958
‎ＮＹでは珍しい

549
00:34:55,041 --> 00:34:57,875
‎“Ｌ”は１つで合ってる？

550
00:34:57,958 --> 00:34:58,791
‎うん

551
00:34:59,541 --> 00:35:00,958
‎ＮＹが恋しい？

552
00:35:01,041 --> 00:35:04,375
‎戻りたいけど
‎そうでもないかな

553
00:35:04,458 --> 00:35:06,666
‎特にやることもない

554
00:35:07,166 --> 00:35:10,750
‎失敗して 嫌な思い出ばかり

555
00:35:10,833 --> 00:35:14,333
‎アルバムを発売しなかった
‎クリーが悪い

556
00:35:15,041 --> 00:35:17,250
‎話は聞いた　ひどすぎる

557
00:35:17,333 --> 00:35:21,916
‎アルバムの件もだけど
‎そうじゃない

558
00:35:22,000 --> 00:35:24,083
‎婚約破棄の話

559
00:35:26,000 --> 00:35:27,833
‎婚約してたの？

560
00:35:27,916 --> 00:35:29,625
‎破棄されたけど

561
00:35:35,458 --> 00:35:39,333
‎彼は小さな町で
‎好条件の仕事が決まった

562
00:35:39,416 --> 00:35:43,000
‎将来を安定させて
‎子供を欲しがってた

563
00:35:43,083 --> 00:35:47,250
‎でも 私は歌手の夢を
‎諦めたくなかった

564
00:35:47,333 --> 00:35:50,333
‎男のために夢を捨てちゃダメ

565
00:35:50,416 --> 00:35:52,083
‎理解のある男がいい

566
00:35:52,875 --> 00:35:56,416
‎ジェイソンは
‎全面的に応援してくれる

567
00:35:56,500 --> 00:36:00,125
‎サウスカロライナ州の
‎下院議員の代表

568
00:36:00,208 --> 00:36:02,166
‎議会の候補者なんだ

569
00:36:02,250 --> 00:36:05,416
‎今は市議会で
‎政策開発課にいる

570
00:36:05,500 --> 00:36:09,208
‎素敵な夢だね
‎パートナーの応援もあるし

571
00:36:10,375 --> 00:36:11,458
‎私は幸せ者

572
00:36:14,291 --> 00:36:17,125
‎彼は私の夢を理解しなかった

573
00:36:17,958 --> 00:36:19,541
‎無関心だったかも

574
00:36:21,500 --> 00:36:24,583
‎夢を優先されたのが
‎嫌だったのかも

575
00:36:24,666 --> 00:36:27,000
‎運命の人なら理解しないと

576
00:36:27,083 --> 00:36:27,958
‎それな

577
00:36:28,041 --> 00:36:31,291
‎そうだよね　きっと

578
00:36:32,958 --> 00:36:36,250
‎まだ彼を
‎運命の人だと思ってる？

579
00:36:45,125 --> 00:36:47,541
‎おはよう　冒険へ出発だ

580
00:36:47,625 --> 00:36:48,791
‎よし 行こう

581
00:36:48,875 --> 00:36:50,333
‎そうだね

582
00:36:51,500 --> 00:36:53,041
‎もっと暑くなる

583
00:36:53,666 --> 00:36:55,166
‎Wi-Fi 繋がる？

584
00:36:55,250 --> 00:36:57,250
‎山では無理かな

585
00:36:57,333 --> 00:36:59,083
‎バスで移動するの？

586
00:37:13,416 --> 00:37:14,583
〝自然公園〞

587
00:37:13,416 --> 00:37:14,583
‎ジェイソン 見て

588
00:37:14,583 --> 00:37:15,750
‎ジェイソン 見て

589
00:37:16,458 --> 00:37:18,333
‎到着だ

590
00:37:18,416 --> 00:37:21,208
‎橋渡りを気に入るはず

591
00:37:21,291 --> 00:37:23,291
‎景色を見て驚くよ

592
00:37:23,375 --> 00:37:26,500
‎絶対にロープから
‎手を放さないで

593
00:37:27,083 --> 00:37:28,333
‎分かった？

594
00:37:28,416 --> 00:37:29,000
‎うん

595
00:37:29,083 --> 00:37:30,041
‎行こう

596
00:37:30,125 --> 00:37:31,583
‎先に渡る？

597
00:37:31,666 --> 00:37:33,250
‎怖くなってきた

598
00:37:33,333 --> 00:37:34,125
‎大丈夫？

599
00:37:34,208 --> 00:37:37,000
‎夏合宿の時から
‎大人に成長した

600
00:37:38,250 --> 00:37:39,083
‎はいよ

601
00:37:41,250 --> 00:37:41,916
‎行こう

602
00:37:42,000 --> 00:37:42,958
‎ああ

603
00:37:45,958 --> 00:37:47,541
‎先に行きなよ

604
00:37:47,625 --> 00:37:49,875
‎俺は 一番後ろでいい

605
00:37:49,958 --> 00:37:53,375
‎巨大トカゲが
‎襲って来た時に備える

606
00:37:54,625 --> 00:37:55,875
‎楽しみだな

607
00:38:04,583 --> 00:38:06,416
‎いいかい？　行くぞ

608
00:38:06,500 --> 00:38:07,541
‎渡ろう

609
00:38:37,708 --> 00:38:38,916
‎頑張れ

610
00:39:16,541 --> 00:39:17,458
‎楽しかった

611
00:39:17,541 --> 00:39:19,625
‎まだ揺れてる感じ

612
00:39:24,000 --> 00:39:24,583
‎おい

613
00:39:24,666 --> 00:39:27,041
‎のどが渇いてた

614
00:39:27,125 --> 00:39:29,125
‎違う　ジェイソンが

615
00:39:30,416 --> 00:39:32,000
‎夏合宿と一緒だ

616
00:39:32,083 --> 00:39:34,416
‎そんな 心配ないよ

617
00:39:34,500 --> 00:39:36,166
‎景色を見てる

618
00:39:36,250 --> 00:39:37,875
‎膝(ひざ)‎がガクガクだ

619
00:39:44,125 --> 00:39:45,625
‎下を見るな

620
00:39:45,708 --> 00:39:46,708
‎下はダメ

621
00:39:51,458 --> 00:39:52,291
‎よし

622
00:39:55,833 --> 00:39:56,875
‎固まった

623
00:40:01,875 --> 00:40:03,041
‎行ってくる

624
00:40:03,125 --> 00:40:05,875
‎その必要はないみたい

625
00:40:17,708 --> 00:40:18,583
‎ジェイソン

626
00:40:19,958 --> 00:40:21,708
‎夏合宿と一緒だ

627
00:40:21,791 --> 00:40:22,875
‎今回は違う

628
00:40:23,458 --> 00:40:26,791
‎ジェイソン･キング
‎私を見て

629
00:40:30,083 --> 00:40:31,041
‎渡れる

630
00:40:32,625 --> 00:40:33,750
‎あなたなら

631
00:40:43,458 --> 00:40:44,583
‎私の手を

632
00:40:52,166 --> 00:40:53,041
‎信じて

633
00:41:09,750 --> 00:41:10,583
‎よし

634
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
‎ベイビー

635
00:41:37,458 --> 00:41:38,625
‎大丈夫？

636
00:41:38,708 --> 00:41:40,583
‎ああ 大丈夫だよ

637
00:41:40,666 --> 00:41:43,250
‎一瞬 怖かっただけだ

638
00:41:43,333 --> 00:41:47,166
‎高所恐怖症なら
‎来なくてもよかったのに

639
00:41:47,250 --> 00:41:48,208
‎まったく

640
00:41:48,291 --> 00:41:50,958
‎子供の頃 怖い経験をして

641
00:41:51,750 --> 00:41:54,666
‎もう平気だと思ったが
‎違った

642
00:41:58,625 --> 00:42:00,000
‎よし

643
00:42:00,083 --> 00:42:03,208
‎みんなで乾杯しよう

644
00:42:03,291 --> 00:42:05,333
‎乾杯！

645
00:42:06,875 --> 00:42:10,916
‎ジェイソン
‎橋でビビってたけど大丈夫？

646
00:42:11,000 --> 00:42:12,416
‎ビビってない

647
00:42:12,500 --> 00:42:14,000
‎いつものことだ

648
00:42:14,083 --> 00:42:19,000
‎エリカは橋に戻って
‎上手に説得してた

649
00:42:19,083 --> 00:42:22,750
‎私たちが気付く前に
‎冷静に助けてた

650
00:42:23,333 --> 00:42:26,458
‎偶然 近くにいたってだけ

651
00:42:26,541 --> 00:42:28,875
‎君は人助けが得意なんだ

652
00:42:29,625 --> 00:42:32,083
‎ビーチで救出したみたいに

653
00:42:32,833 --> 00:42:33,666
‎いつ？

654
00:42:34,541 --> 00:42:35,458
‎すごい

655
00:42:36,166 --> 00:42:38,375
‎到着してすぐだ

656
00:42:38,875 --> 00:42:41,500
‎結婚前夜パーティーに来て

657
00:42:41,583 --> 00:42:43,416
‎何かあったら守って

658
00:42:43,500 --> 00:42:44,958
‎お願い　来て

659
00:42:46,125 --> 00:42:49,583
‎本当は来たいはず

660
00:42:49,666 --> 00:42:50,708
‎お願い

661
00:42:50,791 --> 00:42:51,333
‎行く

662
00:42:51,416 --> 00:42:52,500
‎やった！

663
00:42:52,583 --> 00:42:53,125
‎やった

664
00:42:53,208 --> 00:42:54,166
‎参加する

665
00:42:54,250 --> 00:42:58,333
‎それじゃ 長い一日だったし
‎寝ようかな

666
00:42:59,291 --> 00:43:00,458
‎部屋まで送る

667
00:43:01,000 --> 00:43:01,833
‎分かった

668
00:43:02,875 --> 00:43:03,875
‎優しい

669
00:43:05,625 --> 00:43:07,333
‎いいの？

670
00:43:08,375 --> 00:43:11,000
‎私たちの出会いは秘密って…

671
00:43:12,666 --> 00:43:13,583
‎勢いだ

672
00:43:15,125 --> 00:43:20,875
‎湾岸戦争で極秘任務中でも
‎勢いで正体をバラすんだ

673
00:43:20,958 --> 00:43:22,458
‎ダメだった？

674
00:43:23,791 --> 00:43:27,000
‎昼間 弟が運命の人かと
‎聞かれてたな

675
00:43:27,083 --> 00:43:29,125
‎名前は言ってない

676
00:43:29,208 --> 00:43:30,083
‎真相は？

677
00:43:31,083 --> 00:43:31,916
‎何が？

678
00:43:32,916 --> 00:43:35,791
‎あいつが運命の人だと思う？

679
00:43:36,458 --> 00:43:40,083
‎俺たちの出会いをバラしたら
‎君は動揺した

680
00:43:41,291 --> 00:43:42,416
‎いいでしょ

681
00:43:44,791 --> 00:43:48,250
‎ジェイソンは
‎俺の大切な弟なんだ

682
00:43:49,125 --> 00:43:53,333
‎最近は お互いに
‎すれ違ってばかりだけど

683
00:43:53,416 --> 00:43:56,208
‎幸せになってほしい

684
00:43:59,791 --> 00:44:02,625
‎４年半 付き合ってた

685
00:44:03,125 --> 00:44:05,791
‎簡単に忘れられない

686
00:44:08,083 --> 00:44:09,000
‎なるほど

687
00:44:11,583 --> 00:44:15,166
‎軍隊にいた時は
‎長続きしなかった

688
00:44:16,708 --> 00:44:20,208
‎俺は あまり恋愛が
‎得意じゃない

689
00:44:22,125 --> 00:44:26,208
‎異国での火遊びや
‎アバンチュールもないの？

690
00:44:29,000 --> 00:44:29,833
‎少しは

691
00:44:30,416 --> 00:44:31,250
‎やっぱり

692
00:44:33,500 --> 00:44:34,750
‎本気の恋は―

693
00:44:36,083 --> 00:44:37,041
‎まだない

694
00:44:48,666 --> 00:44:51,208
‎さっきは 大げさに言い過ぎ

695
00:44:51,708 --> 00:44:53,583
‎固まってたじゃん

696
00:44:53,666 --> 00:44:55,750
‎俺もコーチェラの観覧車…

697
00:44:55,833 --> 00:44:58,416
‎腰抜けな俺を見せちゃった

698
00:44:58,500 --> 00:45:00,208
‎兄貴がいる前で

699
00:45:00,291 --> 00:45:02,041
‎考え過ぎだよ

700
00:45:02,125 --> 00:45:04,958
‎今頃 エリカと一緒にいる

701
00:45:05,041 --> 00:45:05,875
‎だから？

702
00:45:07,083 --> 00:45:09,208
‎重大な過ちを犯したか？

703
00:45:10,708 --> 00:45:12,666
‎婚約破棄は失敗か？

704
00:45:12,750 --> 00:45:13,708
‎まさか

705
00:45:15,708 --> 00:45:17,125
‎エリカと？

706
00:45:17,208 --> 00:45:18,041
‎なあ

707
00:45:19,958 --> 00:45:22,416
‎橋の上で
‎一緒にいてくれたのは

708
00:45:23,625 --> 00:45:24,750
‎エリカだ

709
00:45:25,791 --> 00:45:26,791
‎は？

710
00:45:26,875 --> 00:45:27,750
‎マジかよ

711
00:45:29,500 --> 00:45:33,875
‎彼女から去ったことが
‎間違いだったら？

712
00:47:27,750 --> 00:47:30,000
‎昔 歌ってくれた曲だ

713
00:47:31,375 --> 00:47:32,500
‎何の用？

714
00:47:32,583 --> 00:47:33,666
‎緊張してる

715
00:47:33,750 --> 00:47:36,791
‎明日 両親に
‎ビバリーを紹介する

716
00:47:36,875 --> 00:47:38,916
‎挙式で顔合わせ？

717
00:47:39,000 --> 00:47:41,083
‎母さんを知ってるはず

718
00:47:41,166 --> 00:47:45,875
‎当日に紹介して
‎反対させないつもりなんだ

719
00:47:47,500 --> 00:47:49,000
‎うらやましい

720
00:47:58,041 --> 00:47:58,958
‎戻るわ

721
00:47:59,041 --> 00:48:01,583
‎あとで話せない？

722
00:48:03,083 --> 00:48:06,208
‎結婚前夜パーティーがある

723
00:48:07,708 --> 00:48:09,208
‎抜け出せる？

724
00:48:13,208 --> 00:48:14,291
‎やってみる

725
00:48:16,083 --> 00:48:16,916
‎分かった

726
00:48:21,916 --> 00:48:23,000
‎私ったら

727
00:48:24,875 --> 00:48:26,166
‎何してんの？

728
00:48:26,250 --> 00:48:28,375
‎ジェイソンが こう言った

729
00:48:28,458 --> 00:48:31,041
‎“平気だと思ったが違った”

730
00:48:31,125 --> 00:48:33,708
‎高所恐怖症の話でしょ

731
00:48:33,791 --> 00:48:36,166
‎今回も婚約破棄するかも

732
00:48:36,250 --> 00:48:37,958
‎あなただけ！

733
00:48:39,583 --> 00:48:42,375
‎ビバリーたちと合流しないと

734
00:48:42,458 --> 00:48:44,208
‎気が狂ったの？

735
00:48:44,291 --> 00:48:46,666
‎無視する計画でしょ

736
00:48:46,750 --> 00:48:48,125
‎努力はした

737
00:48:48,208 --> 00:48:51,416
‎下痢になったって
‎ウソつけばいい

738
00:48:51,500 --> 00:48:53,458
‎キモい

739
00:48:54,708 --> 00:48:57,875
‎カラオケ大会が始まるよ

740
00:49:00,500 --> 00:49:02,625
‎最初に歌ってもらうのは

741
00:49:02,708 --> 00:49:06,791
‎未来の花嫁　ビバリー！

742
00:49:08,458 --> 00:49:11,583
‎みんな もうすぐ結婚する

743
00:50:09,541 --> 00:50:10,791
‎いいね！

744
00:50:30,583 --> 00:50:32,416
‎歌が上手でしょ

745
00:50:40,166 --> 00:50:41,791
‎最高！

746
00:50:43,750 --> 00:50:47,916
‎結婚前夜パーティーなのに
‎遊ばないのか？

747
00:50:48,000 --> 00:50:52,416
‎昨日の問題で
‎騒ぎたい気分じゃないんだ

748
00:50:54,083 --> 00:50:54,958
‎問題？

749
00:50:55,041 --> 00:50:56,458
‎その話はやめよう

750
00:50:56,541 --> 00:51:00,000
‎とぼけるな
‎たった１つの俺の弱みを…

751
00:51:00,083 --> 00:51:01,166
‎始まった

752
00:51:01,250 --> 00:51:03,375
‎兄貴は取り上げた

753
00:51:03,625 --> 00:51:07,875
‎ジェイソン
‎子供の頃から根に持ってる

754
00:51:08,458 --> 00:51:10,583
‎兄で悪かったな

755
00:51:10,666 --> 00:51:14,583
‎ヒーロー気取りで
‎偉そうな態度をとる

756
00:51:14,666 --> 00:51:16,791
‎決別した兄弟の話は？

757
00:51:16,875 --> 00:51:20,375
‎得意分野があることは
‎悪いと思わない

758
00:51:20,458 --> 00:51:22,041
‎俺の出番は？

759
00:51:22,125 --> 00:51:25,583
‎チェスでも
‎兄貴を超えられなかった

760
00:51:25,666 --> 00:51:26,791
‎映画の話さ

761
00:51:26,875 --> 00:51:31,750
‎兄貴が悪党でも
‎みんなは崇拝する

762
00:51:31,833 --> 00:51:34,916
‎お前が職場で
‎個室をもらった時に

763
00:51:35,000 --> 00:51:36,833
‎母さんから写真が

764
00:51:36,916 --> 00:51:38,125
‎送ってたな

765
00:51:38,208 --> 00:51:41,166
‎お前を誇りに思ってるからだ

766
00:51:41,250 --> 00:51:43,750
‎お前は賢い弟だ

767
00:51:45,583 --> 00:51:47,125
‎誰も見下してない

768
00:51:47,666 --> 00:51:50,625
‎それに 比べることもない

769
00:51:50,708 --> 00:51:53,625
‎自分で決めた道を突き進め

770
00:51:54,250 --> 00:51:55,666
‎それが男だ

771
00:51:57,041 --> 00:51:59,875
‎男の流儀を語るのは勘弁

772
00:51:59,958 --> 00:52:03,833
‎俺は結婚する
‎それが男ってもんだ

773
00:52:03,916 --> 00:52:05,583
‎おい　兄弟たち

774
00:52:06,708 --> 00:52:10,458
‎お互いを思う気持ちを
‎忘れちゃダメだ

775
00:52:11,458 --> 00:52:14,208
‎それか 全員で―

776
00:52:14,291 --> 00:52:19,541
‎価格６千ドルのスコッチ･
‎ウイスキーはいかが？

777
00:52:19,625 --> 00:52:20,625
‎高級品だ

778
00:52:20,708 --> 00:52:22,500
‎よし 飲もう

779
00:52:22,583 --> 00:52:24,583
‎ああ 絶対に飲む

780
00:52:24,666 --> 00:52:27,958
‎俺は飲めないけど
‎買ってよかった

781
00:54:13,583 --> 00:54:18,333
〝いつ 会えそう？〞

782
00:54:19,250 --> 00:54:20,708
‎スマホ禁止！

783
00:54:21,333 --> 00:54:22,291
‎仕事だ

784
00:54:22,375 --> 00:54:24,041
‎そうですか

785
00:54:32,583 --> 00:54:35,208
‎“いつ 会えそう？
‎ジェイソン”

786
00:54:35,291 --> 00:54:37,125
‎テキーラ どうぞ

787
00:54:37,208 --> 00:54:38,041
‎あなたも

788
00:54:38,125 --> 00:54:38,958
‎どうも

789
00:54:39,541 --> 00:54:41,041
‎さあ 飲んで

790
00:54:42,041 --> 00:54:43,291
‎いくよ

791
00:54:46,500 --> 00:54:47,875
‎すぐ戻る

792
00:54:47,958 --> 00:54:49,833
‎必ず戻ってきて

793
00:54:55,458 --> 00:54:57,958
‎“分からない”

794
00:55:00,250 --> 00:55:02,958
‎“もう 着いた？”

795
00:55:11,708 --> 00:55:12,375
‎やあ

796
00:55:13,083 --> 00:55:17,500
‎部屋に戻ったあとに
‎君の部屋へ行ったけど

797
00:55:17,583 --> 00:55:19,208
‎決められなかった

798
00:55:24,416 --> 00:55:25,541
‎ありがとう

799
00:55:29,250 --> 00:55:32,083
‎あれから
‎あっという間だった

800
00:55:32,750 --> 00:55:36,875
‎いろんな感情が
‎込み上げてくる

801
00:55:38,041 --> 00:55:38,875
‎私も

802
00:55:40,375 --> 00:55:41,458
‎俺は―

803
00:55:44,333 --> 00:55:47,250
‎仕事を選んだわけじゃない

804
00:55:48,291 --> 00:55:52,958
‎本当の理由は
‎俺が必要ないと思ったからだ

805
00:55:54,166 --> 00:55:58,750
‎君は音楽があれば
‎生きていける

806
00:56:00,541 --> 00:56:02,416
‎勝てないと思った

807
00:56:06,333 --> 00:56:11,041
‎劣等感を抱かせてごめんね

808
00:56:15,416 --> 00:56:17,625
‎俺も 傷つけてごめん

809
00:56:19,375 --> 00:56:20,333
‎ジェイソン

810
00:56:21,750 --> 00:56:25,250
‎この６週間
‎多くの結婚式を見てきた

811
00:56:26,458 --> 00:56:28,291
‎みんな 幸せそう

812
00:56:29,750 --> 00:56:35,291
‎あなたが別の人と
‎結婚する姿を見るなんて

813
00:56:39,416 --> 00:56:40,458
‎おいで

814
00:56:41,416 --> 00:56:42,541
‎大丈夫だ

815
00:57:05,875 --> 00:57:08,333
‎エリカ　どこにいたの？

816
00:57:08,416 --> 00:57:10,291
‎ジャネルと探してた

817
00:57:10,375 --> 00:57:13,208
‎「シャロウ」を歌うから
‎早く来て

818
00:57:14,250 --> 00:57:15,166
‎早く！

819
00:57:21,208 --> 00:57:22,833
‎ティアラは？

820
00:57:22,916 --> 00:57:26,708
‎接客上手な
‎バーテンダーに渡してた

821
00:57:27,625 --> 00:57:28,583
‎忘れてた

822
00:57:28,666 --> 00:57:30,916
‎水を飲んだほうがいい

823
00:57:31,000 --> 00:57:33,916
‎チャールストンにもある

824
00:57:34,416 --> 00:57:36,583
‎ミスコン優勝者なんだ

825
00:57:38,000 --> 00:57:40,166
‎驚いた

826
00:57:41,333 --> 00:57:43,916
‎そうだ　聞いて

827
00:57:44,750 --> 00:57:46,250
‎気づいちゃった

828
00:57:47,000 --> 00:57:49,375
‎本物の“クイーン”になる

829
00:57:49,458 --> 00:57:52,208
‎“キング”と結婚するから

830
00:57:52,291 --> 00:57:56,000
‎だってジェイソンの名字は
‎キングでしょ

831
00:57:56,083 --> 00:57:58,583
‎確かに　なるほど

832
00:57:59,625 --> 00:58:01,291
‎姓を残さないの？

833
00:58:01,375 --> 00:58:03,166
‎政治活動は別姓

834
00:58:03,250 --> 00:58:08,333
‎でも 私生活の時は
‎キング夫人がいいかな

835
00:58:09,875 --> 00:58:12,791
‎私って すごく古風なんだ

836
00:58:12,875 --> 00:58:16,875
‎家の周りを白い柵で囲って
‎子供は２人

837
00:58:16,958 --> 00:58:18,458
‎日曜日は教会へ

838
00:58:18,541 --> 00:58:21,791
‎困った人に食料を渡したい

839
00:58:21,875 --> 00:58:25,666
‎両親が豪華な食事を
‎用意してくれた

840
00:58:25,750 --> 00:58:27,541
‎毎週日曜日にね

841
00:58:27,625 --> 00:58:30,583
‎２人共 亡くなったけどね

842
00:58:31,666 --> 00:58:34,416
‎両親と同じことをしたい

843
00:58:34,500 --> 00:58:38,000
‎私は電気鍋を２つ持ってるし

844
00:58:38,083 --> 00:58:40,625
‎彼は お気に入りの
‎炊飯器がある

845
00:58:40,708 --> 00:58:45,666
‎彼と一緒に料理をする家庭を
‎想像しちゃうんだ

846
00:58:46,416 --> 00:58:51,458
‎子供たちがブランコを
‎楽しむ声が聞こえる

847
00:58:52,666 --> 00:58:54,875
‎私ったら変でしょ

848
00:58:54,958 --> 00:58:58,625
‎そんなことない　いいと思う

849
00:58:58,708 --> 00:59:02,083
‎あなたを捨てた
‎婚約者が許せない

850
00:59:03,083 --> 00:59:07,000
‎でも ほっときな
‎あなたは最高の女性

851
00:59:07,083 --> 00:59:08,166
‎どうかな

852
00:59:08,250 --> 00:59:12,666
‎女は男のために生きてると
‎思われてるけど

853
00:59:12,750 --> 00:59:13,833
‎間違ってる

854
00:59:14,666 --> 00:59:15,583
‎アーメン

855
00:59:16,083 --> 00:59:19,375
‎いつか 正式に
‎法案を作成しようかな

856
00:59:20,750 --> 00:59:22,333
‎きっと できるよ

857
00:59:24,000 --> 00:59:24,833
‎しっかり

858
00:59:24,916 --> 00:59:27,458
‎私はビバリー･
‎ストラトフォード

859
00:59:27,541 --> 00:59:29,500
‎メッセージを承認します

860
00:59:29,583 --> 00:59:31,000
‎了解

861
00:59:31,083 --> 00:59:32,416
‎疲れた

862
00:59:35,416 --> 00:59:37,583
‎ゴミ箱を置いておく

863
00:59:37,666 --> 00:59:39,583
‎ありがとう

864
00:59:39,666 --> 00:59:40,958
‎大丈夫？

865
00:59:41,041 --> 00:59:42,875
‎全然 問題ない

866
00:59:46,375 --> 00:59:47,833
〝ビーチの階段付近で
会おう〞

867
00:59:47,833 --> 00:59:49,375
〝ビーチの階段付近で
会おう〞

868
00:59:47,833 --> 00:59:49,375
‎誰のスマホ？

869
00:59:50,333 --> 00:59:51,000
‎私の

870
00:59:52,250 --> 00:59:54,375
‎夜遅くに誰から？

871
00:59:55,625 --> 00:59:58,375
‎明日のリハーサルの件で

872
00:59:58,458 --> 01:00:00,625
‎食事会で会える？

873
01:00:01,833 --> 01:00:03,083
‎仕事中だよ

874
01:00:04,666 --> 01:00:08,541
‎じゃあ 結婚式で会おう

875
01:00:09,125 --> 01:00:10,041
‎うん

876
01:00:12,083 --> 01:00:12,916
‎エリカ

877
01:00:14,083 --> 01:00:16,750
‎あなたに会えてよかった

878
01:00:16,833 --> 01:00:19,083
‎まるで親友の気分

879
01:00:23,208 --> 01:00:24,041
‎おやすみ

880
01:00:35,833 --> 01:00:39,000
‎“今 行く”

881
01:01:06,916 --> 01:01:07,750
‎やあ

882
01:01:09,916 --> 01:01:10,875
‎どうも

883
01:01:11,375 --> 01:01:14,875
‎ここで何してるの？

884
01:01:16,833 --> 01:01:18,083
‎あなたこそ

885
01:01:19,250 --> 01:01:24,041
‎やっと気温が下がったから
‎走りに来た

886
01:01:30,791 --> 01:01:32,750
‎夜は‎瞑想(めいそう)‎するんだ

887
01:01:34,291 --> 01:01:34,875
‎そう

888
01:01:36,791 --> 01:01:38,416
‎楽しかった？

889
01:01:38,500 --> 01:01:42,708
‎俺たちは たばこを吸ったり

890
01:01:42,791 --> 01:01:46,916
‎プールサイドに座って
‎高級ウイスキーを飲んだ

891
01:01:47,791 --> 01:01:48,666
‎そっちは？

892
01:01:49,291 --> 01:01:50,291
‎私たちは―

893
01:01:51,958 --> 01:01:53,916
‎予想外に楽しかった

894
01:01:54,583 --> 01:01:56,125
‎あいつは帰った

895
01:01:56,833 --> 01:02:00,958
‎仕事といいつつ
‎ビバリーに会いに行ったはず

896
01:02:08,000 --> 01:02:10,500
‎瞑想しに行く？

897
01:02:13,958 --> 01:02:15,666
‎やってみよう

898
01:02:17,083 --> 01:02:18,416
‎先にどうぞ

899
01:02:28,333 --> 01:02:30,458
‎絶対ウソだね

900
01:02:30,541 --> 01:02:31,500
‎この傷は？

901
01:02:32,208 --> 01:02:33,875
‎驚くと思うけど

902
01:02:34,583 --> 01:02:35,500
‎トロンボーン

903
01:02:35,583 --> 01:02:37,166
‎ほらね 言った

904
01:02:38,083 --> 01:02:39,375
‎これは？

905
01:02:40,000 --> 01:02:43,875
‎俺の人生が一変した傷なんだ

906
01:02:45,041 --> 01:02:47,000
‎爆発事故に遭った

907
01:02:47,083 --> 01:02:48,083
‎そっか

908
01:02:48,166 --> 01:02:51,375
‎俺には軍隊しかないのに

909
01:02:52,500 --> 01:02:55,958
‎一瞬で生きがいを奪われた

910
01:02:58,250 --> 01:03:00,875
‎そんな大ケガって珍しい

911
01:03:01,791 --> 01:03:02,625
‎そうだね

912
01:03:04,166 --> 01:03:06,208
‎傷を見ると思うんだ

913
01:03:06,291 --> 01:03:10,041
‎“退役して
‎この先どうなるんだ”ってね

914
01:03:11,958 --> 01:03:14,666
‎俺は必要とされない

915
01:03:16,875 --> 01:03:22,416
‎家族や自分の周りの人たちが
‎気になってしまう

916
01:03:24,166 --> 01:03:26,833
‎将来を期待されてるけど

917
01:03:27,625 --> 01:03:28,500
‎迷走中だ

918
01:03:30,000 --> 01:03:33,958
‎初めて人生の目標を見失った

919
01:03:37,041 --> 01:03:38,458
‎作ればいい

920
01:03:40,250 --> 01:03:43,541
‎期待に応えようと
‎しなくていい

921
01:03:45,083 --> 01:03:47,083
‎方法を教えて

922
01:03:50,708 --> 01:03:52,708
‎私も分からないけど―

923
01:03:55,583 --> 01:03:59,166
‎期待を裏切られる側も
‎結構つらい

924
01:04:00,083 --> 01:04:01,333
‎間違いない

925
01:04:02,125 --> 01:04:06,083
‎私もアルバムで
‎有名になれると思った

926
01:04:09,041 --> 01:04:09,875
‎残念だ

927
01:04:12,916 --> 01:04:14,166
‎そうでもない

928
01:04:16,666 --> 01:04:20,166
‎音楽は私を裏切らない

929
01:04:21,291 --> 01:04:23,500
‎人生に迷っても―

930
01:04:25,208 --> 01:04:28,916
‎私に歌う使命を
‎神は与えてくれる

931
01:04:33,291 --> 01:04:36,458
‎確かに 神には逆らえない

932
01:04:36,958 --> 01:04:38,041
‎うん

933
01:04:38,125 --> 01:04:41,083
‎あんな素敵な日の出を
‎見たらね

934
01:04:45,333 --> 01:04:46,416
‎きれい

935
01:04:47,083 --> 01:04:50,875
‎両親が到着するまで
‎寝ようかな

936
01:04:50,958 --> 01:04:55,416
‎久しぶりに母さんに会うから
‎４時間は寝たい

937
01:04:55,500 --> 01:04:56,500
‎分かった

938
01:05:00,916 --> 01:05:02,875
‎私は隠れないと

939
01:05:02,958 --> 01:05:04,208
‎また あとで

940
01:05:04,291 --> 01:05:07,083
‎お母さんに見つかっちゃう

941
01:05:07,166 --> 01:05:09,166
‎バレたら大事件

942
01:05:10,291 --> 01:05:11,833
‎おやすみ

943
01:05:11,916 --> 01:05:13,833
‎あとで 会おう

944
01:05:36,458 --> 01:05:37,791
‎正直に言う

945
01:05:38,375 --> 01:05:40,291
‎今日は つらい日なの

946
01:05:41,291 --> 01:05:44,500
‎毛布に包まれてた息子が
‎旅立つ

947
01:05:44,583 --> 01:05:45,958
‎頼むよ

948
01:05:46,041 --> 01:05:49,583
‎幼い時は
‎私の肩にぶら下がってた

949
01:05:49,666 --> 01:05:50,916
‎始まった

950
01:05:52,166 --> 01:05:54,083
‎今は心が冷えた

951
01:05:57,250 --> 01:06:00,958
‎皆さん　ちょっといい？

952
01:06:01,041 --> 01:06:02,500
‎マズい

953
01:06:02,583 --> 01:06:04,125
‎皆さん　注目！

954
01:06:05,625 --> 01:06:07,083
‎言いたいことが

955
01:06:07,833 --> 01:06:08,833
‎来たぞ

956
01:06:09,416 --> 01:06:11,083
‎明日 息子が旅立つ

957
01:06:11,166 --> 01:06:12,375
‎言っちゃえ！

958
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
‎誘惑的な女性とね

959
01:06:15,916 --> 01:06:16,500
‎はい？

960
01:06:16,583 --> 01:06:17,541
‎ウソでしょ

961
01:06:17,625 --> 01:06:21,583
‎こんな時こそ
‎Ｂ･ミドラーの歌詞が染みる

962
01:06:21,666 --> 01:06:22,541
‎大変だ

963
01:06:22,625 --> 01:06:24,041
‎何の関係が？

964
01:06:34,666 --> 01:06:35,708
‎母さん

965
01:06:40,833 --> 01:06:41,666
‎母さん

966
01:06:46,541 --> 01:06:47,375
‎止めて

967
01:06:49,666 --> 01:06:50,500
‎母さん？

968
01:06:55,916 --> 01:06:56,833
‎頼む

969
01:06:59,375 --> 01:07:00,625
‎続けても？

970
01:07:00,708 --> 01:07:04,875
‎このままじゃ
‎お‎義母(かあ)‎様のせいで台無し

971
01:07:04,958 --> 01:07:05,583
‎ヤバい

972
01:07:05,666 --> 01:07:08,541
‎母さん　落ち着いて

973
01:07:09,875 --> 01:07:11,333
‎歌はこれからだ

974
01:07:11,416 --> 01:07:14,250
‎歌声は十分に届いたよ

975
01:07:14,333 --> 01:07:16,625
‎息子への愛の歌を
‎最後まで歌わせて

976
01:07:16,625 --> 01:07:19,000
‎息子への愛の歌を
‎最後まで歌わせて

977
01:07:16,625 --> 01:07:19,000
〝部屋に来て　話がある
エリカ〞

978
01:07:19,000 --> 01:07:19,083
〝部屋に来て　話がある
エリカ〞

979
01:07:19,083 --> 01:07:19,291
〝部屋に来て　話がある
エリカ〞

980
01:07:19,083 --> 01:07:19,291
‎俺も弟に言葉を送りたい

981
01:07:19,291 --> 01:07:21,666
‎俺も弟に言葉を送りたい

982
01:07:22,416 --> 01:07:25,291
‎この時を楽しみにしてた

983
01:07:26,083 --> 01:07:27,958
‎あなたのためなら

984
01:07:28,041 --> 01:07:28,958
‎どうぞ

985
01:07:33,750 --> 01:07:36,250
‎どうも
‎俺はケイレブ･キング

986
01:07:37,041 --> 01:07:38,375
‎ジェイソンの兄だ

987
01:07:39,000 --> 01:07:41,458
‎恋愛は詳しくない

988
01:07:42,333 --> 01:07:47,041
‎未婚だけど
‎生涯を捧げる気持ちは分かる

989
01:07:47,875 --> 01:07:50,708
‎明日 ２人が行うことだ

990
01:07:51,208 --> 01:07:55,625
‎生涯を捧げることは
‎呼吸することと同じだ

991
01:07:56,375 --> 01:08:02,125
‎簡単に別れたり
‎諦めたりすることもできる

992
01:08:02,958 --> 01:08:07,250
‎でも 絆と愛があれば
‎生涯を捧げられる

993
01:08:07,333 --> 01:08:09,708
‎俺は尊敬するよ

994
01:08:11,583 --> 01:08:12,416
‎本当だ

995
01:08:18,041 --> 01:08:22,625
‎では 集まってくれた皆さん

996
01:08:23,291 --> 01:08:26,458
‎ビバリーとジェイソンに乾杯

997
01:08:27,208 --> 01:08:28,041
‎乾杯！

998
01:08:28,125 --> 01:08:28,750
‎どうも

999
01:08:53,125 --> 01:08:56,083
‎ドアを開ける時は
‎用心しないと

1000
01:08:58,916 --> 01:09:00,125
‎どうしたの？

1001
01:09:00,791 --> 01:09:02,958
‎終わったんだ

1002
01:09:03,041 --> 01:09:04,416
‎婚約破棄？

1003
01:09:04,500 --> 01:09:05,375
‎何？

1004
01:09:05,958 --> 01:09:07,916
‎違う　食事会だよ

1005
01:09:11,083 --> 01:09:15,083
‎でも 気が進まないみたいだ

1006
01:09:16,708 --> 01:09:18,958
‎だから 俺が見張る

1007
01:09:21,958 --> 01:09:24,541
‎バカなことをしないように

1008
01:09:25,458 --> 01:09:27,166
‎バカなこと？

1009
01:09:30,458 --> 01:09:31,875
‎１本 くれる？

1010
01:09:32,791 --> 01:09:35,791
‎「愛は翼にのって」は
‎いい選曲

1011
01:09:35,875 --> 01:09:38,375
‎でも「オールウェイズ･
‎ラヴ･ユー」のほうが

1012
01:09:38,458 --> 01:09:40,083
‎お母さんっぽい

1013
01:09:40,166 --> 01:09:44,125
‎義理の母らしい
‎恐ろしさがある

1014
01:09:44,208 --> 01:09:45,708
‎頭にはスカーフ

1015
01:09:45,791 --> 01:09:49,458
‎「ボディガード」の
‎ホイットニーみたいにね

1016
01:09:50,750 --> 01:09:52,833
‎似たスカーフを持ってる

1017
01:09:52,916 --> 01:09:54,750
‎だろうね

1018
01:09:55,333 --> 01:09:57,250
‎君は難を逃れたな

1019
01:09:58,083 --> 01:09:58,916
‎まあね

1020
01:10:00,125 --> 01:10:03,250
‎でも 仲良くなってたかも

1021
01:10:03,750 --> 01:10:04,791
‎そうだね

1022
01:10:05,500 --> 01:10:08,791
‎母さんは ぶっ飛んでるけど

1023
01:10:10,083 --> 01:10:12,958
‎全部 愛情表現なんだ

1024
01:10:13,458 --> 01:10:14,291
‎分かる？

1025
01:10:16,916 --> 01:10:20,166
‎お母さんがいなかったら
‎大変だよ

1026
01:10:20,750 --> 01:10:21,625
‎うん

1027
01:10:24,041 --> 01:10:25,333
‎靴を脱いでも？

1028
01:10:27,250 --> 01:10:30,875
‎本当に泊まっていく気なの？

1029
01:10:31,625 --> 01:10:32,750
‎そのつもり

1030
01:10:40,541 --> 01:10:43,125
‎弟が来ると思った？

1031
01:10:48,500 --> 01:10:50,916
‎ちょっとだけね

1032
01:10:54,083 --> 01:10:55,333
‎帰ろうか？

1033
01:11:06,166 --> 01:11:07,625
‎居てもいいわ

1034
01:11:14,750 --> 01:11:15,666
‎俺は―

1035
01:11:17,750 --> 01:11:19,541
‎これで元気が出る

1036
01:11:22,291 --> 01:11:24,458
‎侍の映画を見るの？

1037
01:11:24,541 --> 01:11:25,875
‎元気が出る

1038
01:11:25,958 --> 01:11:27,583
‎なるほどね

1039
01:11:28,916 --> 01:11:31,708
‎１人が敵に向かって
‎刀を抜く

1040
01:11:31,791 --> 01:11:35,083
‎お互いの刀が
‎交わり合ったあとは？

1041
01:11:36,083 --> 01:11:37,583
‎気になる

1042
01:11:37,666 --> 01:11:40,375
‎どうやって敵を見破るの？

1043
01:11:40,458 --> 01:11:43,083
‎侍は所属する組織に従う

1044
01:11:45,041 --> 01:11:47,708
‎人生も単純だといいな

1045
01:11:48,291 --> 01:11:51,375
‎そうもいかないんだ

1046
01:11:52,041 --> 01:11:57,583
‎侍映画の面白さは
‎味方だと思ってた侍が―

1047
01:11:58,708 --> 01:12:00,250
‎敵かもしれない

1048
01:12:15,208 --> 01:12:18,333
‎今夜は妹の部屋に
‎泊まるんじゃ？

1049
01:12:18,416 --> 01:12:20,083
‎やめた　どこに？

1050
01:12:20,166 --> 01:12:22,166
‎外の空気を吸いに

1051
01:12:23,666 --> 01:12:24,583
‎そう

1052
01:12:26,208 --> 01:12:27,875
‎中に入ろう

1053
01:12:29,041 --> 01:12:32,541
‎面倒なご両親だと
‎信じなくてごめんね

1054
01:12:34,125 --> 01:12:36,916
‎食事会で
‎不機嫌になってごめん

1055
01:12:40,916 --> 01:12:42,875
‎あなたと結婚したい

1056
01:12:44,625 --> 01:12:45,583
‎でも―

1057
01:12:47,583 --> 01:12:49,166
‎すごく緊張してる

1058
01:12:50,500 --> 01:12:53,500
‎いい？　俺も緊張してる

1059
01:12:56,291 --> 01:12:57,125
‎本当に？

1060
01:12:57,833 --> 01:12:59,708
‎めっちゃ緊張してる

1061
01:13:03,041 --> 01:13:06,958
‎じゃあ この気持ちを
‎共有できる？

1062
01:13:11,125 --> 01:13:11,958
‎ああ

1063
01:13:15,625 --> 01:13:16,458
‎よかった

1064
01:13:33,041 --> 01:13:34,125
‎寝た？

1065
01:13:36,708 --> 01:13:37,541
‎少しね

1066
01:13:46,125 --> 01:13:47,958
‎今日はありがとう

1067
01:13:50,166 --> 01:13:51,000
‎いいさ

1068
01:13:55,500 --> 01:13:56,125
‎寝よう

1069
01:13:56,208 --> 01:13:58,000
‎そうしよう

1070
01:14:01,666 --> 01:14:03,416
‎ベッドを使って

1071
01:14:03,500 --> 01:14:07,500
‎俺はソファで寝るから
‎ベッドを使って

1072
01:14:08,458 --> 01:14:09,833
‎毛布をどうぞ

1073
01:14:22,833 --> 01:14:24,125
‎いいね

1074
01:15:00,083 --> 01:15:00,916
‎冗談だ

1075
01:15:04,583 --> 01:15:06,458
‎ちょっと やめてよ

1076
01:15:08,041 --> 01:15:10,458
‎黙ってるから驚いたよ

1077
01:15:10,541 --> 01:15:11,708
‎あきれてた

1078
01:15:14,416 --> 01:15:15,791
‎おやすみ

1079
01:15:15,875 --> 01:15:16,875
‎ああ

1080
01:15:36,000 --> 01:15:36,833
‎はい

1081
01:15:38,666 --> 01:15:39,916
‎話がある

1082
01:15:40,000 --> 01:15:42,708
‎今はタイミングが悪くて…

1083
01:15:44,708 --> 01:15:46,125
‎何してる？

1084
01:15:47,583 --> 01:15:48,416
‎なあ

1085
01:15:49,333 --> 01:15:50,500
‎ジェイソン

1086
01:15:51,250 --> 01:15:52,416
‎怪しいと思った

1087
01:15:52,500 --> 01:15:55,333
‎ＮＥＴＦＬＩＸを見ただけだ

1088
01:15:55,416 --> 01:15:57,250
‎一緒に‎寝た‎んだ

1089
01:15:57,333 --> 01:15:59,166
‎状況が理解できた

1090
01:15:59,250 --> 01:16:00,958
‎完全に誤解してる

1091
01:16:01,041 --> 01:16:03,083
‎分かってるよ

1092
01:16:03,166 --> 01:16:07,208
‎とにかく
‎やましいことは何もない

1093
01:16:07,875 --> 01:16:09,958
‎今日 お前は結婚する

1094
01:16:23,541 --> 01:16:27,125
‎行っても
‎お互いのためにならない

1095
01:16:27,625 --> 01:16:28,541
‎エリカ

1096
01:16:28,625 --> 01:16:29,541
‎聞けよ

1097
01:16:32,208 --> 01:16:37,000
‎君だけを思ってくれる男性と
‎付き合うべきだ

1098
01:16:39,458 --> 01:16:42,083
‎ジェイソンは違う

1099
01:16:49,833 --> 01:16:50,666
‎ジェイソン！

1100
01:16:55,916 --> 01:16:58,625
‎ちょっと　そこで止まって

1101
01:16:58,708 --> 01:17:02,583
‎今すぐ 止まりなさい
‎砂の上じゃ走れない

1102
01:17:02,666 --> 01:17:05,500
‎なぜ 俺の兄貴と？

1103
01:17:05,583 --> 01:17:07,666
‎何もない

1104
01:17:07,750 --> 01:17:12,833
‎私に嫉妬してるのか
‎結婚が怖いのかどっち？

1105
01:17:13,375 --> 01:17:14,541
‎分からない

1106
01:17:16,041 --> 01:17:19,958
‎君とは終わったのに
‎後ろめたい気持ちは何？

1107
01:17:24,416 --> 01:17:26,541
‎お互いに間違ってた

1108
01:17:28,833 --> 01:17:30,041
‎本音を言うと

1109
01:17:31,916 --> 01:17:35,458
‎婚約破棄してほしいって
‎思ってた

1110
01:17:39,083 --> 01:17:40,041
‎じゃあ―

1111
01:17:41,375 --> 01:17:42,875
‎この状況は何？

1112
01:17:45,833 --> 01:17:49,750
‎懐かしさ 偶然の再会
‎申し訳ない気持ち

1113
01:17:49,833 --> 01:17:52,416
‎分からないけど
‎全部だと思う

1114
01:17:54,666 --> 01:17:56,250
‎本気だった

1115
01:17:58,041 --> 01:18:01,375
‎運命の人ではないのが
‎つらかった

1116
01:18:11,250 --> 01:18:12,291
‎彼女を愛してる

1117
01:18:15,041 --> 01:18:17,083
‎それを伝えたかった

1118
01:18:17,166 --> 01:18:19,875
‎なのに君は兄貴と一緒に…

1119
01:18:19,958 --> 01:18:22,125
‎絶対に失敗する

1120
01:18:22,208 --> 01:18:25,583
‎ジェイソン　失敗しない

1121
01:18:27,083 --> 01:18:28,916
‎あなたは愛されてる

1122
01:18:32,458 --> 01:18:33,375
‎彼女もね

1123
01:18:39,500 --> 01:18:42,166
‎また 君に助けられた

1124
01:18:43,083 --> 01:18:43,916
‎いい？

1125
01:18:45,791 --> 01:18:47,791
‎今回で最後にしよう

1126
01:18:50,041 --> 01:18:50,916
‎うん

1127
01:18:52,375 --> 01:18:53,208
‎最後だ

1128
01:18:54,458 --> 01:18:56,333
‎準備しに行かないと

1129
01:18:59,583 --> 01:19:00,875
‎美しい

1130
01:19:00,958 --> 01:19:03,250
‎〈大好きなお姉ちゃん〉

1131
01:19:03,958 --> 01:19:05,500
‎素敵だよ

1132
01:19:05,583 --> 01:19:09,583
‎その位置だと
‎逆光になってしまう

1133
01:19:09,666 --> 01:19:12,833
‎いいじゃん
‎政治活動の写真だし

1134
01:19:12,916 --> 01:19:16,000
‎カメラマンが来るまで
‎待って…

1135
01:19:16,083 --> 01:19:19,958
‎もっと うつりの良い
‎位置に立てばいい

1136
01:19:20,041 --> 01:19:21,083
‎気を付けて

1137
01:19:23,208 --> 01:19:24,375
‎ありがとう

1138
01:19:25,666 --> 01:19:27,625
‎エリカとジェイソン？

1139
01:19:27,708 --> 01:19:31,000
‎なぜ 元婚約者を呼んだの？

1140
01:19:31,666 --> 01:19:32,541
‎婚約者？

1141
01:19:32,625 --> 01:19:35,541
‎婚約破棄にして正解

1142
01:19:35,625 --> 01:19:38,875
‎まだ友達のつもり？

1143
01:19:38,958 --> 01:19:39,791
‎いつ？

1144
01:19:41,416 --> 01:19:42,791
‎いつ別れたの？

1145
01:19:42,875 --> 01:19:44,416
‎結婚式の１カ月前

1146
01:19:44,500 --> 01:19:46,125
‎“結婚式”ね

1147
01:19:47,416 --> 01:19:48,541
‎いつ 婚約を？

1148
01:19:48,625 --> 01:19:50,625
‎去年でしょ

1149
01:19:51,458 --> 01:19:54,375
‎生意気な女が ぶち壊した

1150
01:19:55,041 --> 01:19:58,000
‎結婚式を呪いに来たんだ

1151
01:19:58,083 --> 01:19:59,875
‎病院送りにしてやる

1152
01:19:59,958 --> 01:20:01,666
‎警察を呼んで！

1153
01:20:10,333 --> 01:20:11,583
‎エリカ！

1154
01:20:12,708 --> 01:20:13,541
‎ジャネル？

1155
01:20:13,625 --> 01:20:15,833
‎よくも だましたな

1156
01:20:15,916 --> 01:20:16,458
‎誤解よ

1157
01:20:16,541 --> 01:20:19,625
‎ウソつき女
‎追いかけてやる

1158
01:20:21,375 --> 01:20:22,250
‎どこ？

1159
01:20:33,083 --> 01:20:35,333
‎エリカ　大変です

1160
01:20:35,416 --> 01:20:38,500
‎ビバリーが
‎結婚式を中止にしたいと

1161
01:20:38,583 --> 01:20:39,541
‎大変！

1162
01:20:39,625 --> 01:20:42,750
‎行方不明で困っています

1163
01:20:42,833 --> 01:20:48,208
‎キャンセル料は頂きますが
‎かなり落ち込んでるみたい

1164
01:20:48,291 --> 01:20:50,666
‎ぜひ 協力してほしい

1165
01:20:50,750 --> 01:20:53,083
‎もちろん　任せて

1166
01:20:53,166 --> 01:20:56,458
‎そっちは反対方向
‎研修をお忘れに？

1167
01:20:56,541 --> 01:20:57,583
‎〈まったく〉

1168
01:21:00,750 --> 01:21:02,416
‎つかまえてやる

1169
01:21:10,625 --> 01:21:12,375
‎最悪のタイミング

1170
01:21:12,458 --> 01:21:12,958
‎早く！

1171
01:21:15,291 --> 01:21:16,500
‎降りて！

1172
01:21:17,791 --> 01:21:18,541
‎ほらね

1173
01:21:18,625 --> 01:21:20,125
‎早く降りなさい

1174
01:21:20,208 --> 01:21:22,666
‎ジェイソンと婚約してたのに

1175
01:21:22,750 --> 01:21:25,500
‎私にずっとウソついてた

1176
01:21:25,583 --> 01:21:26,958
‎彼女を降ろして！

1177
01:21:29,375 --> 01:21:30,708
‎私が説明する

1178
01:21:30,791 --> 01:21:32,625
‎君がどうやって？

1179
01:21:32,708 --> 01:21:34,458
‎真実を話すね

1180
01:21:34,541 --> 01:21:35,625
‎真実って

1181
01:21:35,708 --> 01:21:39,000
‎もう少し
‎走ってからでもいい？

1182
01:21:39,083 --> 01:21:39,625
‎え？

1183
01:21:39,708 --> 01:21:41,416
‎そのまま運転して

1184
01:21:42,375 --> 01:21:43,250
‎空港へ

1185
01:21:43,333 --> 01:21:45,000
‎ビバリー 誤解よ

1186
01:21:45,083 --> 01:21:47,500
‎ビーチで一緒にいた

1187
01:21:47,583 --> 01:21:51,708
‎もういい
‎お金払うから彼女を降ろして

1188
01:21:51,791 --> 01:21:53,458
‎いくらでも払う

1189
01:21:54,583 --> 01:21:55,875
‎無視して

1190
01:21:55,958 --> 01:21:58,708
‎降ろさないなら 殴るよ

1191
01:21:58,791 --> 01:22:00,166
‎分かった

1192
01:22:00,250 --> 01:22:02,291
‎２人でやってくれ

1193
01:22:02,375 --> 01:22:03,375
‎バーリントン

1194
01:22:03,458 --> 01:22:05,250
‎何してるの？

1195
01:22:07,041 --> 01:22:08,500
‎ダメだって

1196
01:22:08,583 --> 01:22:10,083
‎殴られたくない

1197
01:22:10,166 --> 01:22:12,166
‎まったく

1198
01:22:12,250 --> 01:22:14,291
‎２人にしないで

1199
01:22:14,375 --> 01:22:15,875
‎ちょっと待って

1200
01:22:15,958 --> 01:22:18,791
‎置いていかないで

1201
01:22:18,875 --> 01:22:20,833
‎恥を知りなさい

1202
01:22:20,916 --> 01:22:24,208
‎ジェイソンとは
‎本当に何もない

1203
01:22:24,291 --> 01:22:25,833
‎信じられない

1204
01:22:25,916 --> 01:22:27,958
‎ずっとウソついてた

1205
01:22:28,041 --> 01:22:29,125
‎聞いて

1206
01:22:29,916 --> 01:22:31,458
‎付き合ってた

1207
01:22:32,083 --> 01:22:35,000
‎言うべきだったけど
‎怖かった

1208
01:22:35,125 --> 01:22:37,958
‎こうなると思ってたから

1209
01:22:38,875 --> 01:22:41,625
‎私だけバカみたい

1210
01:22:41,708 --> 01:22:44,791
‎バカなのは
‎私とジェイソンだよ

1211
01:22:45,375 --> 01:22:47,125
‎ヨリを戻せば？

1212
01:22:47,208 --> 01:22:48,666
‎それはない

1213
01:22:48,750 --> 01:22:50,958
‎お似合いなのは あなた

1214
01:22:52,333 --> 01:22:54,375
‎夢を語ってたでしょ

1215
01:22:54,875 --> 01:22:59,208
‎２人の夢は
‎ブランコに子供を乗せること

1216
01:22:59,833 --> 01:23:01,875
‎蕁麻疹(じんましん)‎が出そうだった

1217
01:23:03,333 --> 01:23:05,875
‎なぜ黙ってたの？

1218
01:23:05,958 --> 01:23:07,875
‎予想外の展開だった

1219
01:23:09,250 --> 01:23:14,416
‎ジェイソンがここで
‎結婚するなんて思いつく？

1220
01:23:16,541 --> 01:23:21,083
‎確かにアンバーが
‎ＳＮＳを裏工作してたけど

1221
01:23:21,166 --> 01:23:22,000
‎でもさ

1222
01:23:22,083 --> 01:23:24,708
‎私は だまされない

1223
01:23:24,791 --> 01:23:25,916
‎分かってる

1224
01:23:26,875 --> 01:23:28,291
‎本音を言うと

1225
01:23:29,291 --> 01:23:31,208
‎前に進めてないんだ

1226
01:23:33,541 --> 01:23:36,000
‎幸せいっぱいだったのに

1227
01:23:37,458 --> 01:23:39,583
‎突然 彼は去った

1228
01:23:41,416 --> 01:23:44,750
‎悲しかったけど
‎立ち直れると思った

1229
01:23:46,291 --> 01:23:48,291
‎音楽を作ればいいって

1230
01:23:49,208 --> 01:23:52,958
‎幼い頃から
‎私には音楽があった

1231
01:23:54,291 --> 01:23:56,250
‎夢を諦めたくない

1232
01:23:58,958 --> 01:24:02,750
‎私の夢は
‎彼と結婚することではない

1233
01:24:02,833 --> 01:24:06,541
‎ずっと前から そうだった

1234
01:24:08,041 --> 01:24:09,875
‎結婚したい

1235
01:24:10,750 --> 01:24:12,958
‎簡単に諦めないで

1236
01:24:16,083 --> 01:24:20,875
‎ジェイソンが結婚したいのか
‎分からない

1237
01:24:21,666 --> 01:24:23,125
‎今 この瞬間も

1238
01:24:24,583 --> 01:24:25,541
‎胸が痛む

1239
01:24:29,958 --> 01:24:32,083
‎ごめんね

1240
01:24:37,250 --> 01:24:39,333
‎彼の気持ちは確かだよ

1241
01:24:39,416 --> 01:24:42,458
‎信じられないなら
‎直接聞いてみて

1242
01:24:43,625 --> 01:24:48,041
‎彼にあなたの夢を
‎かなえるチャンスをあげて

1243
01:24:56,958 --> 01:24:58,583
‎あなたを信じる

1244
01:24:59,541 --> 01:25:00,375
‎本当に

1245
01:25:01,708 --> 01:25:05,041
‎こんな結婚式を
‎望んでなかったのに

1246
01:25:05,791 --> 01:25:07,625
‎これからだよ

1247
01:25:09,916 --> 01:25:14,416
‎ホテルに戻って
‎愛する人と結婚しなきゃ

1248
01:25:19,250 --> 01:25:20,666
‎一緒に来て

1249
01:25:22,625 --> 01:25:24,375
‎それはダメだよ

1250
01:25:25,000 --> 01:25:26,041
‎来て

1251
01:25:27,083 --> 01:25:29,000
‎前に進まなくちゃ

1252
01:25:30,291 --> 01:25:32,708
‎結婚式で歌ってほしい

1253
01:25:36,916 --> 01:25:37,750
‎分かった

1254
01:25:39,625 --> 01:25:40,750
‎喜んで

1255
01:25:42,833 --> 01:25:43,666
‎こっちへ

1256
01:25:48,416 --> 01:25:51,958
‎ハグはあとで
‎バーリントンを呼んでくる

1257
01:25:54,375 --> 01:25:55,916
‎そこで待ってて

1258
01:25:56,000 --> 01:25:56,916
‎エリカ！

1259
01:25:58,291 --> 01:25:59,166
‎ダメ！

1260
01:26:07,500 --> 01:26:12,708
‎本日 ビバリーと
‎ジェイソン夫妻が誕生します

1261
01:26:12,791 --> 01:26:17,416
‎では 新郎新婦の
‎誓いの言葉を聞きましょう

1262
01:26:18,541 --> 01:26:19,708
‎ジェイソン

1263
01:26:22,458 --> 01:26:23,291
‎ビバリー

1264
01:26:25,000 --> 01:26:26,541
‎“君を愛してる”

1265
01:26:27,458 --> 01:26:32,250
‎人は“愛”を気にして
‎“君”の大切さを忘れる

1266
01:26:34,375 --> 01:26:35,750
‎僕が言う“君”は

1267
01:26:36,500 --> 01:26:38,333
‎君の姿 全部なんだ

1268
01:26:39,625 --> 01:26:42,041
‎紅茶をいれる君

1269
01:26:43,541 --> 01:26:47,250
‎法律にワクワクする君

1270
01:26:48,375 --> 01:26:51,875
‎毎日 俺に弁当を
‎持たせてくれる君

1271
01:26:52,625 --> 01:26:55,208
‎子供と一緒にいる君

1272
01:26:57,666 --> 01:26:58,833
‎君の笑顔は―

1273
01:26:59,833 --> 01:27:03,208
‎太陽の光と共に
‎俺の心を洗ってくれた

1274
01:27:03,291 --> 01:27:04,833
‎出会った時からね

1275
01:27:05,916 --> 01:27:09,291
‎君に出会えたことに
‎本当に感謝してる

1276
01:27:11,458 --> 01:27:15,500
‎君の全てを愛すことができて

1277
01:27:17,250 --> 01:27:18,833
‎俺は光栄に思う

1278
01:27:21,916 --> 01:27:25,333
‎これからも 永遠に

1279
01:27:26,833 --> 01:27:29,541
‎ビバリー　愛してる

1280
01:27:33,166 --> 01:27:34,000
‎すごい

1281
01:27:40,416 --> 01:27:42,208
‎素敵なスピーチだ

1282
01:27:45,333 --> 01:27:46,166
‎ビバリー

1283
01:27:53,000 --> 01:27:56,291
‎私は詩を用意してたの

1284
01:27:57,708 --> 01:27:59,416
‎でも抽象的すぎて

1285
01:28:00,541 --> 01:28:01,583
‎伝わらない

1286
01:28:01,666 --> 01:28:02,916
‎ジェイソン

1287
01:28:09,541 --> 01:28:10,500
‎愛してる

1288
01:28:10,583 --> 01:28:11,750
‎俺もだ

1289
01:28:11,833 --> 01:28:13,458
‎あなたは私の夢

1290
01:28:16,000 --> 01:28:17,166
‎失礼

1291
01:28:18,916 --> 01:28:24,083
‎この２人の
‎神聖なる結婚に反対の方は…

1292
01:28:24,208 --> 01:28:26,708
‎ジェイソンは夫じゃない

1293
01:28:26,791 --> 01:28:30,416
‎青‎色のスーツを着た人が
‎あなたの夫

1294
01:28:31,583 --> 01:28:33,000
‎瑠璃色だ

1295
01:28:38,250 --> 01:28:38,916
‎母さん

1296
01:28:39,000 --> 01:28:42,958
‎２人を夫婦と認めます

1297
01:28:44,000 --> 01:28:46,208
‎誓いのキスを もう一度

1298
01:28:50,916 --> 01:28:53,583
‎おめでとう

1299
01:29:14,041 --> 01:29:16,708
‎見事 成功だ

1300
01:29:17,208 --> 01:29:19,041
‎ちょっと

1301
01:29:19,125 --> 01:29:21,250
‎お上品に注がないと

1302
01:29:21,333 --> 01:29:23,166
‎みんな 乾杯！

1303
01:29:23,250 --> 01:29:24,875
‎愛と繁栄を願って

1304
01:29:24,958 --> 01:29:26,500
‎よし 飲むぞ

1305
01:29:27,250 --> 01:29:29,500
‎何やってんだ

1306
01:29:29,583 --> 01:29:30,833
‎足にこぼれた

1307
01:29:30,916 --> 01:29:33,541
‎つい 楽しくてさ

1308
01:29:36,000 --> 01:29:36,916
‎いい笑顔だ

1309
01:29:38,541 --> 01:29:41,875
‎二度と
‎参加したくなかったけど

1310
01:29:42,458 --> 01:29:43,416
‎でも 見て

1311
01:29:45,750 --> 01:29:46,666
‎俺がいる

1312
01:29:50,791 --> 01:29:52,916
‎そこで待ってて

1313
01:30:04,166 --> 01:30:06,291
‎ビバリーとジェイソン

1314
01:30:08,958 --> 01:30:13,041
‎「ダイヤモンズ」を
‎リクエストしてたよね

1315
01:30:13,125 --> 01:30:15,250
‎確かに素敵な曲だけど

1316
01:30:15,333 --> 01:30:19,500
‎２人の愛を
‎表現する曲ではないと思う

1317
01:30:20,541 --> 01:30:23,958
‎それに ２人への愛を
‎伝えられない

1318
01:30:24,458 --> 01:30:26,500
‎友人として歌います

1319
01:32:55,958 --> 01:32:59,875
‎20分間で５回も
‎不在着信があったけど？

1320
01:32:59,958 --> 01:33:03,125
‎クリーが
‎音楽活動を再開するって

1321
01:33:04,000 --> 01:33:06,875
‎ようやく 発売するんだね

1322
01:33:06,958 --> 01:33:10,375
‎連絡してみなよ
‎チャンスがあるかも

1323
01:33:10,458 --> 01:33:11,541
‎そうね

1324
01:33:12,166 --> 01:33:15,041
‎今から新しい一歩を踏み出す

1325
01:33:15,625 --> 01:33:17,208
‎分かった　またね

1326
01:33:17,291 --> 01:33:18,083
‎じゃあね

1327
01:33:22,750 --> 01:33:23,750
‎準備は？

1328
01:33:24,416 --> 01:33:25,375
‎行こう

1329
01:33:28,250 --> 01:33:29,583
‎やった！

1330
01:33:45,875 --> 01:33:46,958
‎最高！

1331
01:40:05,583 --> 01:40:09,625
‎日本語字幕　田中 葵

