1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,500 --> 00:00:09,666
‎"넷플릭스 제공"

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:12,000 --> 00:00:13,666
‎뉴욕 청취자 여러분, 안녕하세요!

5
00:00:13,750 --> 00:00:16,541
‎DJ 테디 P 인사드립니다

6
00:00:16,625 --> 00:00:17,833
‎들리는 소문에 의하면

7
00:00:17,916 --> 00:00:21,416
‎오늘 밤, 크레이의 새 앨범을
‎들을 수 있는

8
00:00:21,500 --> 00:00:23,333
‎비공개 청음회가
‎열릴 거라고 하는데요

9
00:00:23,416 --> 00:00:27,041
‎장소도, 시간도 모르지만
‎크레이의 앨범이니 기가 막히겠죠

10
00:00:27,125 --> 00:00:29,333
‎절 초대하지 않는다면

11
00:00:29,416 --> 00:00:32,041
‎몰래 받은 신곡을
‎유출해야 할지도 모르겠어요

12
00:00:32,125 --> 00:00:33,666
‎다들 몇 시인지 아시죠?

13
00:00:33,750 --> 00:00:34,958
‎크레이, 연락 기다릴게요!

14
00:00:36,000 --> 00:00:37,583
‎좋았어

15
00:00:38,125 --> 00:00:39,708
‎예쁘다

16
00:00:39,791 --> 00:00:42,750
‎속눈썹이 너무 무거워서
‎눈이 자꾸 감긴다

17
00:00:43,625 --> 00:00:45,541
‎이제 옆으로 돌아봐

18
00:00:45,625 --> 00:00:46,458
‎알았어

19
00:00:46,541 --> 00:00:47,375
‎좋아

20
00:00:47,458 --> 00:00:51,041
‎- 이번엔 은근 섹시하게
‎- 알았어

21
00:00:51,125 --> 00:00:53,916
‎바로 그거지!

22
00:00:54,000 --> 00:00:55,958
‎- 좋아, 됐다
‎- 됐어?

23
00:00:56,041 --> 00:00:59,750
‎가수 데뷔 전에 올릴
‎마지막 포스팅으로 완벽해

24
00:00:59,833 --> 00:01:03,250
‎어떡해, 너무 떨려서
‎손이 달달 떨려

25
00:01:03,333 --> 00:01:06,875
‎에리카, 크레이 앨범을
‎싫어하는 사람은 아무도 없어

26
00:01:06,958 --> 00:01:07,791
‎그러니까

27
00:01:07,875 --> 00:01:10,416
‎크레이는 음악 천재야

28
00:01:10,500 --> 00:01:14,083
‎그래서 너한테 앨범 수록곡 녹음을
‎부탁한 거지

29
00:01:14,166 --> 00:01:17,166
‎오늘 청음회를 하고
‎앨범만 정식 출시되면

30
00:01:17,250 --> 00:01:19,208
‎네 인생도 완전히 달라질 거야

31
00:01:19,291 --> 00:01:21,333
‎나도 빨리 들려주고 싶어

32
00:01:21,416 --> 00:01:23,166
‎나 진짜 끝내줬거든

33
00:01:23,250 --> 00:01:24,791
‎당연히 그랬겠지!

34
00:01:24,875 --> 00:01:25,875
‎가방 챙겨

35
00:01:25,958 --> 00:01:27,666
‎잠깐만, 이게 뭐지?

36
00:01:29,875 --> 00:01:31,375
‎앰버!

37
00:01:32,083 --> 00:01:33,750
‎안 돼!

38
00:01:36,208 --> 00:01:38,541
‎진짜 입을 게 하나도 없구나

39
00:01:38,625 --> 00:01:40,375
‎너희 집으로 들어오면서
‎다 창고에 보관했지

40
00:01:41,916 --> 00:01:43,916
‎이건 대체 왜 갖고 왔는데?

41
00:01:45,000 --> 00:01:46,375
‎- 그냥 둬
‎- 안 돼

42
00:01:46,458 --> 00:01:48,375
‎나 장난칠 기분 아니야
‎그냥 다시 넣어

43
00:01:48,458 --> 00:01:50,166
‎이걸로 어떻게 해보자

44
00:01:50,791 --> 00:01:51,958
‎웨딩드레스는 건드리지 마

45
00:01:52,041 --> 00:01:55,166
‎이걸 또 언제 입으실 건데요?

46
00:01:55,750 --> 00:01:57,833
‎제이슨은 다시는 안 돌아와

47
00:01:58,500 --> 00:02:02,791
‎이별의 고통을
‎패셔너블하게 승화시키는 거야

48
00:02:03,500 --> 00:02:04,458
‎어떡할래?

49
00:02:28,708 --> 00:02:30,083
‎축하해, 우리 슈퍼스타

50
00:02:30,166 --> 00:02:31,208
‎고마워

51
00:02:31,291 --> 00:02:33,625
‎네가 유명인들한테
‎내 인스타그램 동영상을

52
00:02:33,708 --> 00:02:35,708
‎리그램 해달라고 한 덕분에

53
00:02:35,791 --> 00:02:37,958
‎크레이의 눈에 들 수 있었어
‎정말 고맙다

54
00:02:38,708 --> 00:02:42,833
‎뉴욕에서 가장 핫한
‎비공개 청음회에 잘 오셨습니다

55
00:02:43,750 --> 00:02:47,458
‎올해 최고의 앨범을
‎정식 발표 전에 듣게 될 텐데요

56
00:02:47,958 --> 00:02:51,166
‎크레이를 소개합니다!

57
00:02:59,041 --> 00:03:03,208
‎다들 제 신곡을 들으러
‎오셨을 거예요

58
00:03:03,291 --> 00:03:06,250
‎- 좋았어
‎- 여긴 청음회고

59
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
‎청음회에서는 신곡을 들으니까요

60
00:03:11,083 --> 00:03:12,125
‎네!

61
00:03:12,208 --> 00:03:13,416
‎다들 들을 준비 되셨어요?

62
00:03:13,500 --> 00:03:14,708
‎네!

63
00:03:16,041 --> 00:03:16,875
‎좋아요

64
00:03:17,375 --> 00:03:21,708
‎다들 똑똑히 들으세요
‎이제 더는 호구처럼 안 살 겁니다

65
00:03:22,583 --> 00:03:25,708
‎예전에도 앨범 발매 전에
‎신곡이 유출된 적 있었죠

66
00:03:25,791 --> 00:03:27,916
‎그때 내가 뭐라고 했죠?

67
00:03:30,541 --> 00:03:32,958
‎이건 내 마지막 앨범입니다

68
00:03:34,416 --> 00:03:37,458
‎하지만 아무도 못 들을 겁니다

69
00:03:38,041 --> 00:03:40,375
‎당신들은 내 음악을
‎들을 자격이 없어!

70
00:03:47,375 --> 00:03:49,625
‎쳐다보지 말자

71
00:03:58,625 --> 00:04:02,416
‎드디어 내 꿈이
‎이루어지는 줄 알았단 말이야

72
00:04:03,875 --> 00:04:07,000
‎이건 꿈이 아니야

73
00:04:07,083 --> 00:04:10,208
‎완전 악몽이라고!

74
00:04:10,291 --> 00:04:11,416
‎아니야

75
00:04:12,125 --> 00:04:16,125
‎어차피 앨범은 발매하게 돼 있어
‎음반 회사가 가만히 안 있을걸

76
00:04:16,208 --> 00:04:17,541
‎그 사람 거야

77
00:04:18,666 --> 00:04:20,000
‎음반 회사가 크레이 거라고

78
00:04:20,791 --> 00:04:21,708
‎어떡하니

79
00:04:22,583 --> 00:04:25,208
‎- 난 왜 이렇게 운이 없니
‎- 어떡해

80
00:04:38,166 --> 00:04:39,125
‎어디 가게?

81
00:04:56,250 --> 00:04:58,000
‎그만하시면 안 될까요?

82
00:04:58,083 --> 00:05:00,416
‎아무거나 좋으니까
‎다른 곡 불러주세요

83
00:05:00,500 --> 00:05:01,500
‎- 왜요?
‎- 그게…

84
00:05:01,583 --> 00:05:04,833
‎제가 작년에
‎결혼하기로 했었거든요

85
00:05:06,625 --> 00:05:08,208
‎방금 그 곡이
‎제 결혼식 축가였고요

86
00:05:09,375 --> 00:05:11,208
‎제이슨이라고, 정말 좋은 남자였죠

87
00:05:11,791 --> 00:05:13,375
‎근데 찰스턴으로 가버렸어요

88
00:05:14,416 --> 00:05:15,916
‎난 같이 가지 않았고

89
00:05:17,583 --> 00:05:19,041
‎그 사람은 은행원이었어요

90
00:05:19,125 --> 00:05:22,250
‎항상 쌀로 요리를 해주곤 했는데

91
00:05:22,333 --> 00:05:25,375
‎매일 집에 늦게 들어가느라
‎한 번도 먹어본 적이 없어요

92
00:05:26,166 --> 00:05:27,791
‎그러더니 결혼식을 취소하더라고요

93
00:05:28,500 --> 00:05:30,208
‎밥통도 들고 떠나버렸어요

94
00:05:30,291 --> 00:05:32,583
‎난 이제 밥도 못 먹어

95
00:05:34,125 --> 00:05:35,041
‎가자

96
00:05:35,125 --> 00:05:37,541
‎이건 내 웨딩드레스고

97
00:05:39,708 --> 00:05:42,083
‎이 사람들이
‎내 결혼식 축가를 불렀어

98
00:05:42,166 --> 00:05:43,041
‎알아

99
00:05:44,625 --> 00:05:47,083
‎괜찮아

100
00:06:19,833 --> 00:06:23,666
‎생일 축하해, 제이슨
‎당신은 최고의 남자야

101
00:06:24,541 --> 00:06:26,250
‎- 대박! 진짜로?
‎- 축하한다

102
00:06:26,333 --> 00:06:27,333
‎좋았어!

103
00:06:30,375 --> 00:06:31,583
‎고마워

104
00:06:35,833 --> 00:06:39,375
‎이제 내 소원이
‎정말로 이루어질지 봐야겠네

105
00:06:43,750 --> 00:06:44,708
‎세상에

106
00:06:44,791 --> 00:06:45,708
‎에리카 윌슨

107
00:06:47,125 --> 00:06:48,250
‎잠깐만

108
00:06:48,333 --> 00:06:49,666
‎나랑 결혼해 줄래?

109
00:06:53,416 --> 00:06:54,291
‎좋아

110
00:06:54,375 --> 00:06:55,208
‎- 정말?
‎- 그럼!

111
00:06:55,291 --> 00:06:56,541
‎- 나랑 결혼하는 거야?
‎- 그럼!

112
00:06:56,625 --> 00:06:58,958
‎축하한다!

113
00:06:59,041 --> 00:07:00,125
‎에리카

114
00:07:01,041 --> 00:07:02,083
‎에리카

115
00:07:03,250 --> 00:07:04,250
‎에리카

116
00:07:06,166 --> 00:07:07,583
‎이건 건강하지 않아

117
00:07:08,625 --> 00:07:10,291
‎마지막으로 외출한 게 언제야?

118
00:07:12,208 --> 00:07:14,000
‎외출하면 돈이 들어

119
00:07:14,083 --> 00:07:19,500
‎게다가 레드 와인에는 항산화제가
‎들어 있어서 스무디나 다름없지

120
00:07:20,166 --> 00:07:21,333
‎뭐라니

121
00:07:21,416 --> 00:07:23,416
‎그건 초록색 주스인가?
‎이건 보라색이지만

122
00:07:23,500 --> 00:07:27,000
‎최근 몇 달 동안 힘들었던 거 알아

123
00:07:27,083 --> 00:07:29,041
‎하지만 다 괜찮아질 거야

124
00:07:29,125 --> 00:07:34,541
‎지상 최고의 낙원에 갈 거니까!

125
00:07:34,625 --> 00:07:38,708
‎기대하시라
‎바로 메르 드 사파이어 리조트야

126
00:07:38,791 --> 00:07:42,375
‎말도 안 되게 아름다운
‎모리셔스 섬에 있는 곳이지

127
00:07:42,958 --> 00:07:44,500
‎내가 여기 소셜 미디어 담당자인데

128
00:07:44,583 --> 00:07:46,875
‎가수를 찾는다더라

129
00:07:46,958 --> 00:07:51,791
‎네 인스타그램을 알려줬더니
‎너무 좋다더라고

130
00:07:53,375 --> 00:07:54,625
‎모리셔스가 어디 있는데?

131
00:07:54,708 --> 00:07:57,708
‎마다가스카르에서 동쪽으로
‎1,000km 정도 떨어진 곳에 있어

132
00:07:57,791 --> 00:08:00,208
‎이 아름다운 푸른 바다를 봐

133
00:08:01,208 --> 00:08:02,375
‎예쁘다

134
00:08:03,583 --> 00:08:06,791
‎앰버, 항상 신경 써줘서
‎정말 고마운 거 알지?

135
00:08:07,375 --> 00:08:10,666
‎근데 이건 유람선에서
‎노래하는 거랑 별반 다를 게 없어

136
00:08:10,750 --> 00:08:12,041
‎그게 무슨 소린데?

137
00:08:12,125 --> 00:08:14,875
‎내 음악을 만들고 싶어서

138
00:08:15,375 --> 00:08:17,791
‎평생 고생하고
‎몸을 갈아서 일을 했는데

139
00:08:18,541 --> 00:08:21,166
‎고작 커버 곡이나 부르는
‎삼류 가수가 되긴 싫다는 얘기야

140
00:08:21,250 --> 00:08:25,083
‎라운지 가수나 되자고
‎약혼자를 잃은 게 아니라고

141
00:08:25,166 --> 00:08:27,791
‎난 모든 걸 잃었는데…

142
00:08:27,875 --> 00:08:30,500
‎- 알았다, 알았어
‎- 고작 가라오케 가수나 하라고?

143
00:08:30,583 --> 00:08:31,458
‎- 난 대체 뭐지?
‎- 그래

144
00:08:31,541 --> 00:08:34,375
‎점점 분노가 들끓나 본데
‎일단 내 말부터 들어봐

145
00:08:35,125 --> 00:08:36,875
‎넌 약혼자를 잃은 게 아니야

146
00:08:36,958 --> 00:08:40,625
‎제이슨이 그 고리타분한
‎부사장직을 수락하고

147
00:08:40,708 --> 00:08:42,458
‎찰스턴으로 간 바람에
‎널 잃은 거지

148
00:08:42,541 --> 00:08:43,666
‎한 시즌만 해주면 돼

149
00:08:44,458 --> 00:08:47,250
‎4개월만 일하고
‎뉴욕으로 돌아오면 된다고

150
00:08:47,916 --> 00:08:51,791
‎잘 생각해 봐
‎이렇게 가만히 누워만 있으면

151
00:08:51,875 --> 00:08:54,291
‎우울감을 떨치기 힘들 거야

152
00:08:55,583 --> 00:08:57,375
‎어떤 사람이 되고 싶은데?

153
00:08:58,083 --> 00:09:00,958
‎평생 소파랑 한 몸이 돼서
‎우울하게만 살래?

154
00:09:01,041 --> 00:09:03,625
‎너도 이제 새로운 도약을 해야지

155
00:09:42,666 --> 00:09:43,916
‎에리카 윌슨 씨?

156
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
‎네, 배링턴이죠?

157
00:09:46,583 --> 00:09:47,958
‎네, 잘 부탁드려요

158
00:09:48,041 --> 00:09:49,541
‎모리셔스에 잘 오셨습니다!

159
00:10:04,875 --> 00:10:08,416
‎공항에 데리러 가기 전에
‎밴드 소품 좀 챙겨왔어요

160
00:10:08,500 --> 00:10:09,416
‎- 그렇군요
‎- 네

161
00:10:09,500 --> 00:10:12,083
‎저도 밴드 멤버거든요
‎에리카의 밴드요

162
00:10:12,166 --> 00:10:13,416
‎- 그래요?
‎- 네

163
00:10:13,916 --> 00:10:15,833
‎- 네, 좋네요
‎- 기타를 치죠

164
00:10:16,791 --> 00:10:17,791
‎멋지네요

165
00:10:17,875 --> 00:10:20,708
‎셔틀버스 운전도 하고

166
00:10:20,791 --> 00:10:23,500
‎거북이 길잡이도 하고
‎칵테일도 만들어요

167
00:10:23,583 --> 00:10:25,583
‎- 그렇군요
‎- 다른 일도 많이 하고요

168
00:10:25,666 --> 00:10:28,583
‎전 노래만 하면 되는 거죠?

169
00:10:28,666 --> 00:10:32,208
‎네, 전 집 사려고
‎돈을 모으는 중이거든요

170
00:10:32,291 --> 00:10:33,208
‎- 그래요?
‎- 네

171
00:10:33,291 --> 00:10:37,666
‎몇 년 전에 처음 왔다가
‎사랑에 빠졌거든요

172
00:10:38,666 --> 00:10:40,625
‎그렇군요, 왜 그런지 알겠어요

173
00:10:41,375 --> 00:10:45,875
‎이 아름다운 풍경을
‎매일 볼 수 있을 테니까요

174
00:10:46,583 --> 00:10:49,375
‎아름다운 곳인 건 맞지만
‎저는 여자친구 얘기를 한 거예요

175
00:10:51,333 --> 00:10:53,625
‎여기서 나고 자랐는데
‎고향을 떠나기 싫다더라고요

176
00:10:54,375 --> 00:10:55,416
‎멋지네요

177
00:10:56,500 --> 00:10:57,750
‎여자친구를 위해서 남는다니

178
00:11:07,375 --> 00:11:10,208
‎"메르 드 사파이어
‎럭셔리 호텔"

179
00:11:25,125 --> 00:11:26,208
‎조심하세요

180
00:11:29,833 --> 00:11:31,791
‎에리카, 안녕하세요
‎난 클레어예요

181
00:11:32,333 --> 00:11:35,625
‎배링턴한테 설명은 다 들었죠?

182
00:11:35,708 --> 00:11:37,916
‎리조트 구경을 시켜줄 테니
‎날 따라와요

183
00:11:38,000 --> 00:11:41,125
‎78번 카바나로 짐을 갖다 놔요
‎그리고 배링턴

184
00:11:42,500 --> 00:11:46,750
‎차는 다른 데 세우세요
‎리허설 늦지 말고요

185
00:11:47,666 --> 00:11:50,041
‎알다시피 우리 리조트는
‎5성급이에요

186
00:11:50,125 --> 00:11:53,375
‎훌륭한 서비스 덕에
‎5성급을 유지할 수 있었죠

187
00:11:53,458 --> 00:11:55,166
‎훌륭한 서비스를
‎제공할 준비 됐나요?

188
00:11:55,666 --> 00:11:57,875
‎여기는 메인 풀장이에요

189
00:11:57,958 --> 00:12:00,916
‎와, 정말 고요하고 깨끗하네요

190
00:12:01,416 --> 00:12:02,833
‎당장이라도 뛰어들고 싶어요

191
00:12:03,333 --> 00:12:05,125
‎깨끗한 수영장을
‎오염시킬 작정인가요?

192
00:12:06,500 --> 00:12:09,000
‎꿈 깨세요
‎직원은 풀장 사용 금지니까

193
00:12:10,791 --> 00:12:13,083
‎그럼 수영은 어디서 해요?

194
00:12:13,708 --> 00:12:16,458
‎해변에서 해요
‎리조트 앞에 있는 거 말고

195
00:12:16,541 --> 00:12:18,458
‎3km 정도 떨어진 곳에
‎공공 해변이 있어요

196
00:12:25,875 --> 00:12:27,166
‎뭐죠?

197
00:12:28,625 --> 00:12:30,916
‎그냥 도마뱀붙이예요
‎섬 전체에서 볼 수 있죠

198
00:12:31,000 --> 00:12:33,416
‎무해한 녀석들이에요
‎작은 공룡이라고 생각하면 되죠

199
00:12:34,083 --> 00:12:37,916
‎에리카, 소리는 지르지 마요
‎손님들만 소리 지를 수 있답니다

200
00:12:39,500 --> 00:12:41,708
‎여러분, 이쪽은 에리카예요

201
00:12:42,291 --> 00:12:44,625
‎- 트래비스와 웨인도 밴드 멤버고
‎- 안녕하세요

202
00:12:44,708 --> 00:12:46,041
‎- 배링턴은 아까 만났죠
‎- 네

203
00:12:46,958 --> 00:12:49,083
‎매일 저녁 7시부터 11시에
‎공연을 하면 되고

204
00:12:49,166 --> 00:12:51,666
‎주말에는 오전 11시부터
‎오후 2시까지 하면 돼요

205
00:12:51,750 --> 00:12:52,833
‎- 네
‎- 결혼식 있는 날은 빼고요

206
00:12:52,916 --> 00:12:54,333
‎결혼식 땐 누가 노래 불러요?

207
00:12:55,125 --> 00:12:56,041
‎에리카요

208
00:12:57,333 --> 00:13:00,416
‎그런 얘기는 전혀 못 들었는데요

209
00:13:00,500 --> 00:13:03,708
‎결혼식에서 노래 부르는 게 싫다면
‎당장 비행편을 알아봐 줄 테니

210
00:13:03,791 --> 00:13:06,791
‎사비로 뉴욕으로
‎돌아가면 되겠네요

211
00:13:15,791 --> 00:13:21,000
‎내 가수 인생도 박살 나고
‎결혼까지 깨진 마당에

212
00:13:21,083 --> 00:13:22,375
‎새 출발을 하려고 왔더니

213
00:13:22,458 --> 00:13:24,333
‎나보고 축가 가수나 하라니?

214
00:13:24,416 --> 00:13:25,750
‎뭐라고?

215
00:13:25,833 --> 00:13:27,041
‎알고 있었지?

216
00:13:27,833 --> 00:13:29,416
‎구구절절 설명하기가 좀 그래서…

217
00:13:29,500 --> 00:13:31,041
‎뭐 그런… 앰버!

218
00:13:31,791 --> 00:13:33,541
‎이렇게 생각해 봐

219
00:13:33,625 --> 00:13:37,291
‎내면의 악마를 마주한다고 생각해
‎그럼 괜찮지 않겠어?

220
00:13:37,375 --> 00:13:40,416
‎그래, 악마가 내 앞에 있었네

221
00:13:40,500 --> 00:13:43,666
‎그건 그렇고 모리셔스 섬은 어때?

222
00:13:46,541 --> 00:13:49,916
‎아름다워, 공기도 정말 좋고

223
00:13:50,000 --> 00:13:52,541
‎5년 만에 드디어
‎숨이 트이는 느낌이야

224
00:13:52,625 --> 00:13:56,458
‎근데 커플들을 위해서
‎노래를 불러야 한다잖아

225
00:13:56,541 --> 00:13:59,541
‎에리카, 나 좀 봐봐

226
00:14:00,666 --> 00:14:04,000
‎제이슨 때문에
‎네 인생을 망치면 안 돼

227
00:14:04,083 --> 00:14:07,125
‎그 자식 때문에
‎사랑을 포기하면 안 된다고

228
00:14:17,208 --> 00:14:20,375
‎그럼 스테퍼니와 데이비드는
‎앞으로 나와주세요

229
00:14:20,458 --> 00:14:23,625
‎부부로서의 첫 춤을 추겠습니다

230
00:15:45,541 --> 00:15:47,125
‎너무 아름다우세요

231
00:15:47,208 --> 00:15:49,750
‎드레스 정말 잘 어울려요

232
00:15:50,500 --> 00:15:51,708
‎신부를 버리지 마세요

233
00:15:55,541 --> 00:15:58,041
‎이 사람들은 많은 돈을 써가면서

234
00:15:59,291 --> 00:16:01,416
‎행복한 경험을 하려고 해요

235
00:16:01,500 --> 00:16:06,625
‎그러니까 이제부터
‎행복하게 노래를 부르란 말이에요

236
00:16:15,083 --> 00:16:16,166
‎에리카

237
00:16:16,958 --> 00:16:19,000
‎괜찮아요, 걱정 마요

238
00:16:19,875 --> 00:16:22,708
‎원래 뮤지션들은
‎감정이 쉽게 올라오는 편이잖아요

239
00:16:23,958 --> 00:16:25,375
‎곧 괜찮아질 거예요

240
00:16:25,875 --> 00:16:29,166
‎배링턴, 지금 상태가
‎정말 좋지 않아요

241
00:16:29,833 --> 00:16:32,208
‎- 못 할 것 같아요
‎- 할 수 있어요

242
00:16:33,375 --> 00:16:35,000
‎에리카한테 딱 맞는 노래를
‎고르면 돼요

243
00:16:36,250 --> 00:16:38,250
‎어떤 곡을 불러야 행복해지나요?

244
00:19:18,000 --> 00:19:20,958
‎도와주세요! 저 좀 도와주세요!

245
00:19:21,041 --> 00:19:24,916
‎아무나 저 좀 도와주세요!

246
00:19:26,291 --> 00:19:27,125
‎도와주세요!

247
00:19:30,125 --> 00:19:32,541
‎도와주세요!

248
00:19:34,958 --> 00:19:36,958
‎- 저 좀 도와주세요
‎- 거기 있어요

249
00:19:38,166 --> 00:19:39,625
‎- 제가 도와줄게요
‎- 도와주세요

250
00:19:40,125 --> 00:19:40,958
‎감사합니다

251
00:19:43,500 --> 00:19:44,708
‎감사해요

252
00:19:45,291 --> 00:19:47,458
‎어떡해, 내 고프로!

253
00:20:30,125 --> 00:20:32,458
‎- 됐어요
‎- 선생님

254
00:20:32,541 --> 00:20:34,000
‎어디가 아픈지 말해주세요

255
00:20:34,083 --> 00:20:35,125
‎괜찮으세요?

256
00:20:35,208 --> 00:20:37,291
‎내 카메라!
‎내 카메라 어떡하면 좋아요

257
00:20:37,375 --> 00:20:39,500
‎여행 기록이 다 담겨있다고요
‎내 추억이 사라졌어요

258
00:20:41,208 --> 00:20:42,500
‎나오는 길에 발견했어요

259
00:20:43,666 --> 00:20:48,083
‎- 내 카메라를 구해주셨군요!
‎- 네, 그래요

260
00:20:48,166 --> 00:20:49,750
‎콜라주에 넣을 사진
‎같이 찍을까요?

261
00:20:50,500 --> 00:20:52,708
‎- 네?
‎- 싫으면 말고요

262
00:20:54,625 --> 00:20:57,125
‎여러분, 인생의 마지막에 대해
‎생각해본 적 있으세요?

263
00:20:57,208 --> 00:20:59,375
‎전 있어요
‎방금 엄청난 경험을 했거든요

264
00:21:00,125 --> 00:21:01,458
‎고마워요

265
00:21:02,291 --> 00:21:04,416
‎혹시…

266
00:21:10,583 --> 00:21:11,833
‎근처에 괜찮은 레스토랑 알아요?

267
00:21:13,250 --> 00:21:14,208
‎좀 출출하네요

268
00:21:18,083 --> 00:21:19,416
‎술도 한잔하면 더 좋고요

269
00:21:19,500 --> 00:21:21,625
‎코코넛 워터 럼주가
‎괜찮다고 들었거든요

270
00:21:24,916 --> 00:21:26,000
‎어떻게 그렇게 차분하세요?

271
00:21:26,625 --> 00:21:28,791
‎저 사람이랑 저 둘 다
‎물에 빠져 죽을 뻔했다고요

272
00:21:28,875 --> 00:21:31,333
‎마침 지나가다가 발견했고
‎덕분에 도와줄 수 있었죠

273
00:21:32,250 --> 00:21:34,541
‎훈련도 없이 물에 뛰어들다니
‎참 용감하던데요

274
00:21:35,750 --> 00:21:38,166
‎그쪽도 뛰어들었잖아요

275
00:21:38,875 --> 00:21:39,708
‎훈련받으셨나 봐요?

276
00:21:40,708 --> 00:21:42,666
‎미군 특수 부대 출신입니다

277
00:21:43,583 --> 00:21:44,458
‎은퇴했지만요

278
00:21:45,541 --> 00:21:46,625
‎그렇게 말하면 뭐…

279
00:21:47,625 --> 00:21:49,041
‎그렇군요

280
00:21:49,125 --> 00:21:52,125
‎- 그럼 말이 되네요
‎- 케일럽이에요

281
00:21:52,208 --> 00:21:54,541
‎에리카예요, 반가워요

282
00:21:55,666 --> 00:21:58,375
‎혼자 여행 오신 거예요?

283
00:21:59,041 --> 00:22:02,375
‎여행은 아니고
‎남동생 결혼식 때문에 왔어요

284
00:22:02,458 --> 00:22:06,083
‎오랜만에 시간이 돼서
‎가족 행사에 참여하게 됐거든요

285
00:22:06,166 --> 00:22:07,000
‎그렇군요

286
00:22:07,083 --> 00:22:10,791
‎당신은요? 어부 아니면
‎아마추어 안전 요원인가요?

287
00:22:12,333 --> 00:22:13,958
‎리조트에서 노래 불러요

288
00:22:14,041 --> 00:22:15,041
‎- 그래요?
‎- 네

289
00:22:15,125 --> 00:22:15,958
‎가수라

290
00:22:16,041 --> 00:22:16,875
‎네

291
00:22:16,958 --> 00:22:17,958
‎그거 멋진데요

292
00:22:18,583 --> 00:22:21,041
‎스파이가 더 멋진데요

293
00:22:21,125 --> 00:22:24,500
‎스파이는 아니고
‎스파이의 보안 요원이라고 해두죠

294
00:22:24,583 --> 00:22:26,625
‎그럼 스파이의 보디가드군요

295
00:22:26,708 --> 00:22:29,791
‎- 네, 스파이의 보디가드죠
‎- 멋진데요

296
00:22:32,500 --> 00:22:33,500
‎그럼 혹시…

297
00:22:34,625 --> 00:22:37,791
‎나랑 코코넛 럼주
‎같이 마시러 갈래요?

298
00:22:40,958 --> 00:22:43,958
‎금방 일하러 가봐야 해서요

299
00:22:47,125 --> 00:22:51,000
‎그렇군요
‎나중에 꼭 다시 보고 싶네요

300
00:22:51,916 --> 00:22:56,458
‎수중 구출 작전을 펼쳤으니
‎괜찮은지 확인하고 싶어서요

301
00:23:00,875 --> 00:23:02,916
‎작은 섬이니까

302
00:23:04,041 --> 00:23:05,916
‎오다가다 만날 수 있겠죠

303
00:23:26,833 --> 00:23:28,083
‎- 에리카
‎- 안녕하세요

304
00:23:28,166 --> 00:23:30,375
‎일찍 돌아왔네요
‎오늘 쉬는 날 아니에요?

305
00:23:30,458 --> 00:23:31,625
‎맞아요

306
00:23:31,708 --> 00:23:33,083
‎희한한 하루였어요

307
00:23:33,166 --> 00:23:36,791
‎마음에 드는 사람도 만났는데
‎퇴짜를 놨죠

308
00:23:36,875 --> 00:23:38,791
‎이런, 에리카

309
00:23:38,875 --> 00:23:41,583
‎관광객이었어요, 스파이거나
‎어쨌든 괜찮아요

310
00:23:42,083 --> 00:23:43,750
‎오, 스파이라니

311
00:23:43,833 --> 00:23:44,833
‎어찌 됐든

312
00:23:44,916 --> 00:23:48,000
‎어차피 나한테
‎연락 안 했을 거예요

313
00:23:48,625 --> 00:23:49,458
‎그래도…

314
00:24:15,416 --> 00:24:17,416
‎정말 작은 섬이네요

315
00:24:20,833 --> 00:24:22,291
‎내가 여기 있는 건
‎어떻게 알았어요?

316
00:24:23,041 --> 00:24:26,458
‎몰랐어요
‎남동생 결혼식을 여기서 하거든요

317
00:24:30,625 --> 00:24:31,791
‎그렇군요

318
00:24:31,875 --> 00:24:35,666
‎날 찾으려고 여기저기 돌아다닌 건
‎아닐 테니까요

319
00:24:35,750 --> 00:24:37,958
‎실은 호텔마다 전화를 걸어서

320
00:24:38,041 --> 00:24:40,083
‎에리카라는 가수가 있냐고
‎물어보려고 했어요

321
00:24:40,166 --> 00:24:41,291
‎아니잖아요

322
00:24:41,375 --> 00:24:42,750
‎그래도 결국 찾아냈을 거예요

323
00:24:44,375 --> 00:24:47,458
‎행복한 예비부부는 저기 있네요

324
00:24:53,250 --> 00:24:55,250
‎힘이 정말 세군요

325
00:24:55,333 --> 00:24:56,583
‎설마 케일럽 킹?

326
00:24:57,083 --> 00:24:58,083
‎내 이름은 어떻게…

327
00:24:59,125 --> 00:25:02,625
‎제이슨이 군인 형 얘기는 했었는데
‎한 번도 본 적은 없었어요

328
00:25:05,541 --> 00:25:07,000
‎설마 그 에리카?

329
00:25:07,666 --> 00:25:08,500
‎제이슨의 에리카?

330
00:25:08,583 --> 00:25:10,958
‎- 이젠 아니죠
‎- 케일럽!

331
00:25:11,041 --> 00:25:14,583
‎섬 투어 하려고?
‎친구도 같이 갈까? 맙소사!

332
00:25:14,666 --> 00:25:17,541
‎- 뭐야? 여기 있으면 어떡해
‎- 안녕, 크리스천

333
00:25:17,625 --> 00:25:18,625
‎여기서 일한대

334
00:25:20,666 --> 00:25:23,541
‎- 아니야
‎- 맞아

335
00:25:23,625 --> 00:25:25,791
‎- 그래, 나 여기서 일해
‎- 그렇다니까

336
00:25:26,458 --> 00:25:27,291
‎맞아

337
00:25:28,416 --> 00:25:30,041
‎답례품은 어디에다가 놓을 건가요?

338
00:25:30,125 --> 00:25:32,958
‎답례품은 대기 장소에
‎세팅해놓을 예정입니다

339
00:25:33,041 --> 00:25:35,500
‎자기야, 다 알아서 하실 거야

340
00:25:35,583 --> 00:25:36,875
‎제 동생이에요

341
00:25:36,958 --> 00:25:38,041
‎소박한 남부 여자라고요

342
00:25:38,125 --> 00:25:41,666
‎포장재는 전부 씨앗이 자라는
‎재활용지로 준비하세요

343
00:25:41,750 --> 00:25:43,208
‎아시겠어요?

344
00:25:43,291 --> 00:25:45,791
‎네, 끊을게요
‎이젠 어딜 둘러볼 차례인가요?

345
00:25:45,875 --> 00:25:47,750
‎나머지 분들만 오시면 출발하죠

346
00:25:47,833 --> 00:25:48,750
‎저기 있네요

347
00:25:50,583 --> 00:25:51,833
‎저건 누구…

348
00:25:53,541 --> 00:25:54,500
‎에리카?

349
00:25:54,583 --> 00:25:58,291
‎네, 에리카는 두 분 결혼식의
‎축가 가수랍니다

350
00:25:58,375 --> 00:26:00,541
‎- 맙소사
‎- 파파야 주스 다 흘리겠다

351
00:26:00,625 --> 00:26:01,458
‎그래

352
00:26:02,291 --> 00:26:04,208
‎자기가 축가 가수는 어떻게 알아?

353
00:26:04,291 --> 00:26:07,375
‎뉴욕에서 알던 사이야

354
00:26:07,458 --> 00:26:08,333
‎정말요?

355
00:26:08,416 --> 00:26:10,500
‎- 정말? 세상 참 좁네
‎- 말도 안 돼

356
00:26:13,708 --> 00:26:14,833
‎에리카

357
00:26:15,625 --> 00:26:18,458
‎여기서 다 만나네
‎제발 아무 말도 하지 말아줘

358
00:26:18,541 --> 00:26:23,833
‎여긴 웬일이야?
‎이렇게 먼 곳까지 왜 왔어?

359
00:26:24,791 --> 00:26:25,833
‎나 여기서 노래 불러

360
00:26:26,625 --> 00:26:29,500
‎난 당신이 여기 있는 게
‎더 놀라운데

361
00:26:34,166 --> 00:26:36,166
‎- 에리카, 이쪽은…
‎- 이쪽은…

362
00:26:36,250 --> 00:26:38,375
‎베벌리예요, 제이슨의 약혼녀죠

363
00:26:38,458 --> 00:26:39,583
‎- 에리카예요
‎- 반가워요

364
00:26:40,750 --> 00:26:41,833
‎베벌리랑 제이슨은…

365
00:26:41,916 --> 00:26:44,166
‎- 그러니까 그게…
‎- 뉴욕에서 알던 사이라고?

366
00:26:44,250 --> 00:26:46,083
‎- 맞아
‎- 크리스천도 아시나 봐요

367
00:26:46,791 --> 00:26:47,791
‎그렇죠

368
00:26:47,875 --> 00:26:49,916
‎같은 건물에 살았거든

369
00:26:50,000 --> 00:26:51,958
‎맞아, 어디서 만났냐면…

370
00:26:52,041 --> 00:26:54,375
‎클럽에서 처음 만났어

371
00:26:54,458 --> 00:26:55,458
‎그 클럽이…

372
00:26:55,541 --> 00:26:57,250
‎- 맞아
‎- 클럽?

373
00:26:57,333 --> 00:26:59,458
‎- 응, 그게…
‎- 댄스 클럽은 아니었고

374
00:26:59,541 --> 00:27:01,916
‎독서 클럽 같은 거였어

375
00:27:02,458 --> 00:27:03,291
‎- 맞아
‎- 그래

376
00:27:03,375 --> 00:27:04,708
‎여기서 에리카를 다 만나네요

377
00:27:04,791 --> 00:27:08,375
‎직원들은 근무 중일 때 제외하고는
‎로비를 돌아다니지 않거든요

378
00:27:08,458 --> 00:27:09,875
‎정말 반가워요

379
00:27:09,958 --> 00:27:12,875
‎제이슨 친구들은
‎다 뉴욕에 있어서 본 적 없거든요

380
00:27:12,958 --> 00:27:16,166
‎워낙 정신없이 바빠서
‎찰스턴을 떠나기도 힘들었고요

381
00:27:16,250 --> 00:27:18,750
‎맞네, 찰스턴으로 떠났었지

382
00:27:19,708 --> 00:27:22,708
‎제이슨이 맞은편으로 이사 오고
‎처음 만난 사람이 저거든요

383
00:27:23,375 --> 00:27:25,208
‎처음 만난 사람이었다고요?

384
00:27:25,750 --> 00:27:27,541
‎찰스턴으로 간 게
‎1년 전 아니었나?

385
00:27:29,083 --> 00:27:31,250
‎결혼식 준비할 시간이
‎부족했겠어요

386
00:27:31,333 --> 00:27:33,750
‎그렇죠, 하지만 괜찮아요

387
00:27:33,833 --> 00:27:36,875
‎식은 작게 올리고 싶었거든요
‎그래서 여동생 저넬이랑

388
00:27:36,958 --> 00:27:41,375
‎제이슨 부모님, 친구들 몇 명
‎그게 다예요

389
00:27:41,458 --> 00:27:43,166
‎정말 멋지다

390
00:27:43,750 --> 00:27:47,166
‎자기야, 저넬이랑 스파에 가봐

391
00:27:47,250 --> 00:27:50,166
‎난 세포 재생할 때쯤에
‎시간 맞춰서 갈게

392
00:27:50,250 --> 00:27:51,125
‎고마워

393
00:27:51,833 --> 00:27:54,500
‎만나서 반가웠어요

394
00:27:54,583 --> 00:27:57,125
‎가자, 뭐 준비해둔 거 있어?

395
00:27:57,208 --> 00:27:58,541
‎- 안녕
‎- 안녕

396
00:28:01,083 --> 00:28:01,958
‎어떻게 이럴 수 있어?

397
00:28:03,333 --> 00:28:06,458
‎- 어떻게 결혼을 해?
‎- 어떻게 여기 있는 건데?

398
00:28:06,541 --> 00:28:08,458
‎대체 여기서 뭐 하는 거냐고!

399
00:28:08,541 --> 00:28:12,291
‎앰버가 여기 소셜 미디어 담당자야
‎가수를 구한다고 하길래 왔지

400
00:28:12,375 --> 00:28:14,833
‎어쩐지 여기 광고가 자꾸 뜨더니만

401
00:28:14,916 --> 00:28:16,791
‎잠깐, 크레이 앨범은 어떻게 됐어?

402
00:28:17,791 --> 00:28:19,458
‎크레이가 앨범을 폐기했어

403
00:28:19,541 --> 00:28:22,791
‎누가 신곡을 유출해서
‎아예 다 엎어버렸지

404
00:28:23,291 --> 00:28:24,541
‎내 커리어도 날아갔고

405
00:28:26,458 --> 00:28:27,583
‎유감이다

406
00:28:28,416 --> 00:28:29,333
‎몰랐어

407
00:28:29,833 --> 00:28:31,416
‎나도 그래

408
00:28:33,791 --> 00:28:37,000
‎우리가 약혼했었단 사실을
‎베벌리가 알면 난리가 날 거야

409
00:28:37,083 --> 00:28:39,833
‎- 그러니까 제발…
‎- 베벌리는 모른단 말이야?

410
00:28:39,916 --> 00:28:43,333
‎말해야 하는데
‎적당한 때를 못 찾겠더라고

411
00:28:43,416 --> 00:28:46,416
‎결혼식 한 달 전에
‎약혼녀를 두고 도망갔단 얘기를

412
00:28:46,500 --> 00:28:48,791
‎새로 만난 사람한테
‎하긴 힘드셨겠지

413
00:28:48,875 --> 00:28:51,208
‎잠깐, 내가 언제 도망갔다고 그래?

414
00:28:51,291 --> 00:28:54,583
‎당신은 스튜디오로 출근하느라
‎항상 바빴잖아

415
00:28:54,666 --> 00:28:55,500
‎그리고 그거 알아?

416
00:28:55,583 --> 00:28:59,416
‎찰스턴 일자리를 제안받았을 땐
‎우리 사이는 쫑난 거나 다름없었어

417
00:28:59,500 --> 00:29:02,333
‎나한테 말도 안 하고 도망쳐놓고
‎내 탓을 하겠다는 거야?

418
00:29:02,416 --> 00:29:04,083
‎집에 붙어있는 적이 없었잖아!

419
00:29:05,166 --> 00:29:07,541
‎- 이 얘기 또 하지 말자
‎- 또 하지 말자고?

420
00:29:07,625 --> 00:29:10,291
‎나랑 제대로 앉아서
‎얘기해본 적이나 있어?

421
00:29:10,375 --> 00:29:11,625
‎흔적도 없이 그냥 사라졌잖아

422
00:29:11,708 --> 00:29:12,541
‎알았다

423
00:29:14,041 --> 00:29:16,833
‎내가 이 짓을 하려고 48시간이나
‎정신과 치료를 받은 줄 알아?

424
00:29:18,208 --> 00:29:21,458
‎어차피 며칠 후면 떠날 테니까
‎그동안 피해 다니면 돼, 쉽지

425
00:29:21,541 --> 00:29:23,791
‎그래, 네 결혼식에서
‎축가 부를 일도 없을 거야

426
00:29:23,875 --> 00:29:26,291
‎잘됐네, 아파서 못 하겠다고 말해

427
00:29:26,375 --> 00:29:28,750
‎- 기꺼이
‎- 잘됐네!

428
00:29:30,000 --> 00:29:31,500
‎베벌리한테는 말 안 할 거지?

429
00:29:32,291 --> 00:29:33,541
‎그냥 가!

430
00:29:37,000 --> 00:29:37,833
‎좋은 아침

431
00:29:39,416 --> 00:29:40,291
‎저예요

432
00:29:41,333 --> 00:29:43,333
‎설마 다 들었어요?

433
00:29:43,416 --> 00:29:46,666
‎여긴 소리가 울리거든요
‎네, 다 들었어요

434
00:29:47,375 --> 00:29:48,208
‎두 번이나

435
00:29:49,333 --> 00:29:51,500
‎제가 결혼식을 왜 싫어하는지
‎이제 알겠네요

436
00:29:51,583 --> 00:29:53,708
‎에리카, 왜 진작 말 안 했어요?

437
00:29:57,250 --> 00:29:58,875
‎다시는 생각도 하기 싫었어요

438
00:30:09,708 --> 00:30:12,750
‎- 진짜 여기서 일한대?
‎- 야, 앰버가 여기 소셜 미디어…

439
00:30:13,791 --> 00:30:14,875
‎하나도 재미없거든?

440
00:30:14,958 --> 00:30:17,041
‎- 베벌리한테는 뭐라고 말하게?
‎- 말 안 할 거야

441
00:30:17,125 --> 00:30:20,541
‎에리카랑 결혼하기로 했던 걸 알면
‎분명 난리가 날 거야

442
00:30:20,625 --> 00:30:21,916
‎솔직히 말해야지

443
00:30:22,000 --> 00:30:25,125
‎- 거짓말하다가 들키면 더…
‎- 형 뜻은 알겠는데

444
00:30:25,208 --> 00:30:28,041
‎캡틴 아메리카라도 된 듯이
‎설교 늘어놓는 건 그만하지?

445
00:30:28,125 --> 00:30:29,750
‎캡틴 아메리카는

446
00:30:31,041 --> 00:30:32,375
‎특수 부대 출신이 아니야

447
00:30:33,583 --> 00:30:34,583
‎내 말은

448
00:30:34,666 --> 00:30:38,833
‎난 민간인이니까 항상 완벽하고
‎솔직하게 살 수는 없다는 거야

449
00:30:39,625 --> 00:30:42,416
‎- 맞아
‎- 너보고 완벽해지라고 한 적 없어

450
00:30:44,375 --> 00:30:45,291
‎그냥 솔직해지라는 거야

451
00:30:45,375 --> 00:30:49,208
‎때론 진실을 묻어두는 게
‎최선일 때도 있어

452
00:30:51,708 --> 00:30:54,958
‎안 그러면 이번 결혼도
‎파투 날 수 있단 말이야

453
00:30:55,666 --> 00:30:58,958
‎호텔에다가 결혼식 수수료를
‎달라고 얘기해 볼까?

454
00:30:59,041 --> 00:31:00,708
‎내 덕분에 찾았다잖아

455
00:31:01,208 --> 00:31:02,875
‎- 앰버!
‎- 미안

456
00:31:02,958 --> 00:31:04,875
‎일 얘기는 그만할게

457
00:31:04,958 --> 00:31:08,083
‎결혼식 날에는 감기 걸려서
‎못 간다고 얘기하지, 뭐

458
00:31:08,166 --> 00:31:10,541
‎그때까지만 잘 피해 다니면 돼

459
00:31:11,416 --> 00:31:14,333
‎왜? 괜찮은 계획이잖아

460
00:31:15,083 --> 00:31:19,916
‎이제 일하러 가야겠다
‎큰 리조트니까 안 마주칠 거야

461
00:31:21,375 --> 00:31:23,500
‎에리카! 안녕하세요

462
00:31:24,375 --> 00:31:25,916
‎여기서 또 만나네요

463
00:31:26,416 --> 00:31:31,583
‎네, 근데 이걸 어쩌죠?
‎제가 지금 늦어서…

464
00:31:31,666 --> 00:31:34,083
‎결혼식 축가 미팅하러 가는 길
‎아니었나요?

465
00:31:34,750 --> 00:31:37,000
‎네, 그렇네요

466
00:31:37,083 --> 00:31:39,541
‎- 네, 지금 가시죠
‎- 제이슨이랑 같이 가요

467
00:31:40,583 --> 00:31:43,958
‎여기 어딘가 있을 텐데
‎이런 데서 다 만나다니 참 기뻐요

468
00:31:44,041 --> 00:31:46,000
‎네, 그렇게 생각할 수도 있겠죠

469
00:31:46,083 --> 00:31:49,375
‎제이슨이 뉴욕 생활을
‎그리워하길래 걱정이었거든요

470
00:31:49,458 --> 00:31:51,125
‎그런데 여기서 에리카를 만나다니…

471
00:31:51,708 --> 00:31:54,500
‎내일 우리랑 같이 하이킹하러 가요

472
00:31:54,583 --> 00:31:58,375
‎전 하이킹은 취미가 없어요
‎발뒤꿈치가 안 좋아서요

473
00:31:58,458 --> 00:32:00,041
‎그러지 말고요, 재밌을 거예요

474
00:32:00,125 --> 00:32:03,416
‎원래 손님과 직원의 친목은
‎금지하는 편입니다만…

475
00:32:04,041 --> 00:32:06,208
‎맞아요, 이곳 규칙이죠
‎미안해서 어쩌나

476
00:32:06,291 --> 00:32:10,166
‎손님 부탁도 있으니 예외로 할게요
‎친구 사이를 갈라놓을 순 없죠

477
00:32:10,250 --> 00:32:11,291
‎잘됐다!

478
00:32:11,375 --> 00:32:14,583
‎- 그냥 독서 클럽 멤버였어요
‎- 감사해요

479
00:32:14,666 --> 00:32:16,458
‎좋은 하루 보내요, 에리카

480
00:32:19,375 --> 00:32:22,791
‎베벌리 말로는 축가를 못 정했다며
‎정말이야?

481
00:32:22,875 --> 00:32:24,833
‎몇 가지 제안을 할게요

482
00:32:24,916 --> 00:32:26,041
‎- 좋죠
‎- 그래요?

483
00:32:26,125 --> 00:32:31,625
‎그렇다면 토니 브랙스톤의
‎'언브레이크 마이 하트' 어때요?

484
00:32:32,708 --> 00:32:35,500
‎- 결혼식 축가로요?
‎- 네

485
00:32:35,583 --> 00:32:39,875
‎비욘세의 '이리플레이서블'은요?

486
00:32:41,750 --> 00:32:43,250
‎그건 이별 노래잖아요

487
00:32:44,250 --> 00:32:46,625
‎전 리한나의 '다이아몬드'가
‎좋더라고요

488
00:32:46,708 --> 00:32:47,583
‎좋네!

489
00:32:47,666 --> 00:32:49,416
‎그거 좋다

490
00:32:49,500 --> 00:32:53,291
‎잠깐만, 이건 어때?

491
00:32:54,041 --> 00:32:56,083
‎앨리샤 키스의 '노 원'

492
00:32:58,500 --> 00:32:59,416
‎- 그거 좋다
‎- 그래?

493
00:33:00,291 --> 00:33:01,125
‎왜?

494
00:33:01,666 --> 00:33:07,208
‎자기가 처음 이사 왔을 때
‎그 노래를 크게 반복 재생했었거든

495
00:33:07,875 --> 00:33:10,416
‎하도 들어서 당신 만나기도 전에
‎벌써 흥얼거리고 있더라고

496
00:33:10,916 --> 00:33:12,833
‎- 뭔가 운명인 것 같아
‎- 그런가?

497
00:33:13,333 --> 00:33:16,750
‎난 자기가 처음에 말했던
‎리한나의 '다이아몬드'가 좋던데

498
00:33:18,041 --> 00:33:19,125
‎정말?

499
00:33:19,208 --> 00:33:20,041
‎응

500
00:33:24,458 --> 00:33:26,375
‎다정하기도 해라

501
00:33:26,458 --> 00:33:27,875
‎그래

502
00:33:27,958 --> 00:33:32,166
‎그럼 축가는 정해졌고
‎몇 개를 더 골라야 하나?

503
00:33:32,250 --> 00:33:34,708
‎나머지는 내일 하이킹 때
‎골라도 될까요?

504
00:33:34,791 --> 00:33:37,500
‎- 좀 쉬어야겠어요
‎- 네, 내일 정하죠

505
00:33:38,666 --> 00:33:42,416
‎- 내일? 무슨 소리야?
‎- 내일 에리카도 초대했거든

506
00:33:42,500 --> 00:33:44,083
‎- 설마
‎- 응, 그랬어

507
00:34:01,458 --> 00:34:02,291
‎케일럽

508
00:34:04,750 --> 00:34:06,416
‎- 좋은 아침이에요
‎- 네

509
00:34:07,250 --> 00:34:10,291
‎- 어제 참 정신없었죠?
‎- 무슨 말인지 잘 모르겠네요

510
00:34:12,541 --> 00:34:13,625
‎제이슨한테
‎우리 만난 얘긴 했어요?

511
00:34:15,500 --> 00:34:16,583
‎네, 말을 하려다가…

512
00:34:17,916 --> 00:34:20,166
‎- 안 했어요
‎- 그렇군요

513
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
‎좋아요, 이것도 비밀로 해야겠네요

514
00:34:25,916 --> 00:34:28,375
‎산책은 이따 할까요?

515
00:34:29,375 --> 00:34:31,166
‎결혼식 일 때문에 가봐야 해서

516
00:34:31,916 --> 00:34:35,750
‎- 아침 먹고 하이킹하기로 했어요
‎- 알아요, 저도 가는 길이에요

517
00:34:36,375 --> 00:34:37,583
‎베벌리가 초대했거든요

518
00:34:38,208 --> 00:34:40,958
‎이런, 그래도 괜찮겠어요?

519
00:34:41,875 --> 00:34:42,708
‎아뇨

520
00:34:43,250 --> 00:34:44,708
‎- 당연히 아니죠
‎- 그렇죠

521
00:34:46,000 --> 00:34:49,416
‎이런 곳에 살다니
‎매일 꿈만 같겠어요

522
00:34:49,500 --> 00:34:52,625
‎네, 맞아요
‎아직 도마뱀은 무섭지만요

523
00:34:53,500 --> 00:34:57,875
‎- 도시엔 없잖아요
‎- '확산'에 L이 몇 개 들어가지?

524
00:34:57,958 --> 00:34:58,791
‎한 개

525
00:34:59,541 --> 00:35:00,958
‎뉴욕이 그립진 않아요?

526
00:35:01,041 --> 00:35:04,375
‎그럴 줄 알았는데
‎막상 와보니 괜찮더라고요

527
00:35:04,458 --> 00:35:06,291
‎돌아가 봤자 아무것도 없거든요

528
00:35:07,166 --> 00:35:10,750
‎좋은 기회를 망쳐버렸죠
‎추억도 너무 많고요

529
00:35:10,833 --> 00:35:14,333
‎네 잘못이 아니잖아
‎크레이가 앨범 발매를 안 한 거지

530
00:35:15,041 --> 00:35:17,250
‎안 그래도 제이슨한테 들었어요
‎너무 안됐더라고요

531
00:35:17,333 --> 00:35:21,916
‎네, 그것도 있지만
‎앨범 얘기가 아니라

532
00:35:22,000 --> 00:35:24,083
‎제 약혼 얘기였어요

533
00:35:26,000 --> 00:35:29,625
‎- 약혼했었어요?
‎- 네, 그랬었죠

534
00:35:35,458 --> 00:35:39,333
‎이전 약혼자가 소도시에
‎좋은 일자리 제안을 받았는데

535
00:35:39,416 --> 00:35:43,000
‎거기서 정착해서
‎아이도 낳고 싶어 했죠

536
00:35:43,083 --> 00:35:47,250
‎전 가수의 꿈을 포기하기 싫었고요

537
00:35:47,333 --> 00:35:50,250
‎남자 때문에
‎꿈을 포기해선 안 돼요

538
00:35:50,333 --> 00:35:52,083
‎정신 박힌 남자였다면
‎강요도 안 했겠죠

539
00:35:52,875 --> 00:35:56,416
‎제이슨은 제 꿈을 100% 지지해줘요

540
00:35:56,500 --> 00:36:00,125
‎미국 의회
‎사우스캐롤라이나 대표가 되려고요

541
00:36:00,208 --> 00:36:02,166
‎의회에 출마하는군요

542
00:36:02,250 --> 00:36:05,416
‎그게 제 계획이고 지금은
‎시의회 정책 개발 일을 해요

543
00:36:05,500 --> 00:36:09,208
‎멋지네요, 게다가 파트너의
‎전폭적인 지원도 받는다니

544
00:36:10,375 --> 00:36:11,458
‎제가 운이 좋았죠

545
00:36:14,291 --> 00:36:17,125
‎제 이전 약혼자는 제 꿈이
‎얼마나 중요한지 몰랐던 것 같아요

546
00:36:17,958 --> 00:36:19,541
‎아니면 관심도 없었거나

547
00:36:21,500 --> 00:36:24,208
‎네 꿈이 그 사람보다 중요하다고
‎느꼈을 수도 있잖아

548
00:36:24,666 --> 00:36:27,000
‎정말 천생연분이었다면
‎그 남자도 알았을 거예요

549
00:36:27,083 --> 00:36:27,958
‎맞아

550
00:36:28,041 --> 00:36:31,291
‎네, 그럴지도 모르죠

551
00:36:32,958 --> 00:36:36,250
‎아직도 그 남자가
‎천생연분이라고 생각하나요?

552
00:36:45,125 --> 00:36:47,541
‎좋은 아침입니다
‎다들 모험 즐길 준비 됐나요?

553
00:36:47,625 --> 00:36:50,333
‎- 네, 갑시다
‎- 좋아요

554
00:36:51,000 --> 00:36:53,041
‎- 좋아요
‎- 좀 더울 수도 있어요

555
00:36:53,666 --> 00:36:57,250
‎- 거기 와이파이 터져요?
‎- 산 위에서요? 안 터질걸요

556
00:37:13,416 --> 00:37:15,750
‎제이슨, 저것 좀 봐!

557
00:37:16,458 --> 00:37:17,916
‎도착했습니다

558
00:37:18,416 --> 00:37:21,208
‎정말 멋진 줄다리랍니다

559
00:37:21,291 --> 00:37:23,291
‎경치가 끝내줘요

560
00:37:23,375 --> 00:37:26,500
‎한 손은 안내 케이블에서
‎떼시면 안 되고요

561
00:37:27,083 --> 00:37:28,000
‎아시겠죠?

562
00:37:28,083 --> 00:37:30,041
‎- 네
‎- 출발합니다!

563
00:37:30,125 --> 00:37:31,583
‎- 가자
‎- 너 먼저 가

564
00:37:31,666 --> 00:37:33,250
‎- 알았어
‎- 안 무서우면 좋겠다

565
00:37:33,333 --> 00:37:35,708
‎- 너 괜찮겠어?
‎- 여긴 그때 그 여름 캠프랑 달라

566
00:37:35,791 --> 00:37:37,000
‎나도 어른이라고

567
00:37:38,250 --> 00:37:39,083
‎알았다

568
00:37:41,250 --> 00:37:42,958
‎- 가자
‎- 그래, 가자

569
00:37:45,958 --> 00:37:47,541
‎네가 베벌리 다음에 가

570
00:37:47,625 --> 00:37:49,875
‎아니야, 너 먼저 가
‎난 맨 마지막에 갈게

571
00:37:49,958 --> 00:37:52,666
‎대왕 도마뱀이
‎갑자기 나타나면 어떡해

572
00:37:54,625 --> 00:37:55,875
‎그거 볼 만하겠네

573
00:38:04,583 --> 00:38:06,416
‎준비됐죠? 출발합시다

574
00:38:06,500 --> 00:38:07,541
‎얼른 가요

575
00:38:37,708 --> 00:38:38,916
‎할 수 있어, 제이슨

576
00:39:16,541 --> 00:39:17,458
‎재미있었어

577
00:39:17,541 --> 00:39:19,625
‎아직도 공중에 떠 있는 것 같아

578
00:39:24,166 --> 00:39:27,041
‎- 크리스천
‎- 응, 왜? 목이 말라서

579
00:39:27,125 --> 00:39:29,125
‎그게 아니라 제이슨 좀 봐봐

580
00:39:30,416 --> 00:39:32,000
‎펄래스키 캠프의 악몽이
‎되살아났나 보네

581
00:39:32,083 --> 00:39:34,416
‎네? 괜찮아 보이는데요

582
00:39:34,500 --> 00:39:37,875
‎- 풍경 감상하나 본데요
‎- 다리 힘이 풀렸는데?

583
00:39:44,125 --> 00:39:45,625
‎밑에 쳐다보지 마

584
00:39:45,708 --> 00:39:46,708
‎밑에 쳐다보지 마

585
00:39:51,458 --> 00:39:52,291
‎자

586
00:39:55,833 --> 00:39:56,875
‎얼어붙었네

587
00:40:01,875 --> 00:40:03,666
‎- 내가 갈게
‎- 저기

588
00:40:03,750 --> 00:40:05,875
‎누가 이미 가고 있는데?

589
00:40:17,708 --> 00:40:18,583
‎제이슨

590
00:40:19,958 --> 00:40:21,708
‎펄래스키 캠프 때랑 똑같아

591
00:40:21,791 --> 00:40:22,875
‎아니야

592
00:40:23,458 --> 00:40:26,791
‎제이슨 그자비에 킹, 날 봐

593
00:40:30,083 --> 00:40:31,041
‎할 수 있어

594
00:40:32,625 --> 00:40:33,750
‎넌 할 수 있잖아

595
00:40:43,458 --> 00:40:44,583
‎내 손 잡아

596
00:40:52,166 --> 00:40:53,041
‎날 믿고

597
00:41:09,750 --> 00:41:10,583
‎가자

598
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
‎자기야

599
00:41:37,458 --> 00:41:40,583
‎- 자기야, 괜찮아?
‎- 응, 괜찮아

600
00:41:40,666 --> 00:41:43,250
‎아깐 겁이 났나 봐, 이젠 괜찮아

601
00:41:43,333 --> 00:41:47,166
‎고소 공포증 얘기는 왜 안 했어?
‎알았으면 여기 안 왔을 텐데

602
00:41:47,250 --> 00:41:48,208
‎바보 같기는

603
00:41:48,291 --> 00:41:50,958
‎어릴 때 있었던 일 때문에 그래

604
00:41:51,750 --> 00:41:54,666
‎괜찮아진 줄 알았는데 아니었나 봐

605
00:41:58,625 --> 00:42:00,000
‎좋았어!

606
00:42:00,083 --> 00:42:03,208
‎다들 잔 들었지? 건배하자

607
00:42:03,291 --> 00:42:05,333
‎- 건배!
‎- 건배!

608
00:42:06,875 --> 00:42:09,041
‎제이슨, 이제 괜찮아졌냐?

609
00:42:09,125 --> 00:42:10,916
‎아까 무서워서 식겁할 뻔했잖아

610
00:42:11,000 --> 00:42:14,000
‎- 이제 괜찮아
‎- 예전부터 높은 곳을 무서워했지

611
00:42:14,083 --> 00:42:17,083
‎에리카, 어쩜 그렇게 차분하게

612
00:42:17,166 --> 00:42:20,166
‎- 제이슨을 다시 데려왔어?
‎- 정말 침착해 보이던데요

613
00:42:20,250 --> 00:42:22,750
‎우린 제이슨이 힘들어하는 줄도
‎몰랐는데, 어떻게 알았어요?

614
00:42:23,333 --> 00:42:26,458
‎제일 가까이 있었잖아요
‎다른 사람들도 그렇게 했을 거예요

615
00:42:26,541 --> 00:42:28,875
‎- 남들을 잘 돕는 것 같아요
‎- 난 아니야

616
00:42:29,625 --> 00:42:32,083
‎그때 해변에서도
‎그 남자를 구하려고 뛰어들었고요

617
00:42:32,833 --> 00:42:33,666
‎언제?

618
00:42:34,541 --> 00:42:35,458
‎장난 아니었죠

619
00:42:36,166 --> 00:42:38,083
‎여기 도착하고
‎해변에 산책하러 갔을 때

620
00:42:38,875 --> 00:42:41,500
‎저넬이랑 처녀 파티할 때
‎꼭 오세요

621
00:42:41,583 --> 00:42:43,416
‎- 그래요!
‎- 에리카 같은 사람이 필요해요

622
00:42:43,500 --> 00:42:44,958
‎같이 가요

623
00:42:46,125 --> 00:42:49,583
‎같이 가고 싶잖아요

624
00:42:49,666 --> 00:42:50,708
‎같이 가요, 네?

625
00:42:50,791 --> 00:42:52,500
‎- 알았어요
‎- 좋았어!

626
00:42:52,583 --> 00:42:54,166
‎- 신난다!
‎- 갈게요

627
00:42:54,250 --> 00:42:58,333
‎오늘은 이만 자러 가야겠어요
‎좀 피곤하네요

628
00:42:59,291 --> 00:43:00,458
‎데려다줄게요

629
00:43:01,000 --> 00:43:01,833
‎네

630
00:43:02,875 --> 00:43:03,875
‎신사셔

631
00:43:05,708 --> 00:43:07,041
‎아깐 어떻게 된 거예요?

632
00:43:08,375 --> 00:43:10,500
‎우리 첫 만남은
‎비밀로 하는 줄 알았는데

633
00:43:12,666 --> 00:43:13,583
‎말이 튀어나오더라고요

634
00:43:15,125 --> 00:43:18,875
‎중동 지역에서
‎비밀 임무를 하던 사람이

635
00:43:18,958 --> 00:43:20,875
‎그 얘기가 튀어나왔다?

636
00:43:21,458 --> 00:43:22,458
‎그게 왜 중요하죠?

637
00:43:23,791 --> 00:43:27,000
‎아까 베벌리가 제이슨이
‎천생연분이냐고 물어봤죠

638
00:43:27,083 --> 00:43:29,125
‎전 약혼자가
‎누군지 모르고 한 소리예요

639
00:43:29,208 --> 00:43:30,083
‎아직도 그런가요?

640
00:43:31,083 --> 00:43:31,916
‎뭐가요?

641
00:43:32,916 --> 00:43:35,791
‎아직도 제이슨이
‎천생연분이라고 생각해요?

642
00:43:36,458 --> 00:43:39,666
‎우리가 해변에서 처음 만난 걸
‎제이슨이 몰랐으면 했잖아요

643
00:43:41,291 --> 00:43:42,250
‎그게 왜 궁금한데요?

644
00:43:44,791 --> 00:43:48,250
‎내 동생이니까요

645
00:43:49,125 --> 00:43:53,333
‎한동안 사이가 좋지는 않았지만

646
00:43:53,416 --> 00:43:56,125
‎그래도 동생이 잘됐으면 좋겠어요

647
00:43:59,791 --> 00:44:02,625
‎우린 4년 반 동안 함께했어요

648
00:44:03,125 --> 00:44:05,791
‎감정이란 게
‎그렇게 쉽게 사라지진 않잖아요

649
00:44:08,083 --> 00:44:09,000
‎난 잘 몰라요

650
00:44:11,583 --> 00:44:15,166
‎군대에 있다 보니
‎한 사람을 오래 만나긴 힘들더군요

651
00:44:16,708 --> 00:44:20,208
‎세기의 사랑 같은 것도
‎해본 적 없고요

652
00:44:22,125 --> 00:44:26,208
‎그럼 국경을 초월한
‎불같은 사랑도 안 해봤어요?

653
00:44:28,916 --> 00:44:31,250
‎- 순간의 감정은 있었지만
‎- 그렇군요

654
00:44:33,500 --> 00:44:34,333
‎사랑이라…

655
00:44:36,083 --> 00:44:36,916
‎한 번도 없어요

656
00:44:48,666 --> 00:44:51,208
‎아까 줄다리 얘기는
‎왜 그렇게 호들갑 떨면서 말했냐?

657
00:44:51,708 --> 00:44:52,625
‎무서워서 얼어붙었잖아

658
00:44:52,708 --> 00:44:53,583
‎그럴 수도 있지, 뭐

659
00:44:53,666 --> 00:44:55,750
‎한 번은 코첼라 대관람차 탔다가…

660
00:44:55,833 --> 00:44:58,416
‎사람들 앞에서 겁쟁이 꼴 됐잖아

661
00:44:58,500 --> 00:45:00,208
‎게다가 형까지 다 봤다고

662
00:45:00,291 --> 00:45:02,041
‎아무도 그렇게 생각 안 해

663
00:45:02,125 --> 00:45:04,958
‎지금쯤 에리카랑 같이 있겠지?

664
00:45:05,041 --> 00:45:05,875
‎그래서?

665
00:45:07,083 --> 00:45:08,458
‎내가 실수를 한 거면 어쩌지?

666
00:45:10,708 --> 00:45:13,458
‎- 에리카랑 결혼했어야 했나?
‎- 너 설마…

667
00:45:15,708 --> 00:45:17,125
‎에리카랑 결혼을?

668
00:45:17,208 --> 00:45:18,041
‎크리스천

669
00:45:19,958 --> 00:45:24,750
‎오늘 그 줄다리에 서 있는데
‎에리카가 곁에 있어 줬어

670
00:45:25,791 --> 00:45:26,791
‎뭐?

671
00:45:26,875 --> 00:45:27,750
‎야

672
00:45:29,500 --> 00:45:31,125
‎그때 에리카를 버리고 도망친 게

673
00:45:32,583 --> 00:45:33,875
‎실수였으면 어떡하지?

674
00:47:27,750 --> 00:47:29,666
‎전에 나한테 불러주던 노래네

675
00:47:31,375 --> 00:47:33,666
‎- 왜 그러는데, 제이슨?
‎- 나도 감당이 안 돼

676
00:47:33,750 --> 00:47:36,791
‎부모님은 내일 도착하시는데
‎베벌리를 처음 보시는 거거든

677
00:47:36,875 --> 00:47:38,916
‎시부모님을 결혼식 날
‎처음 보는 사람이 어디 있어?

678
00:47:39,000 --> 00:47:41,083
‎우리 엄마 어떤지 알잖아

679
00:47:41,166 --> 00:47:45,875
‎결혼식 날까지 꼭꼭 숨겨둔 거
‎보니까 정말 사랑하나 보다

680
00:47:47,500 --> 00:47:49,000
‎나한테도 그랬으면 좋았을 텐데

681
00:47:58,041 --> 00:48:01,583
‎- 다시 올라가 봐야겠다
‎- 나중에 얘기할 수 있을까?

682
00:48:03,083 --> 00:48:06,208
‎오늘은 처녀 파티 가기로 했잖아

683
00:48:07,708 --> 00:48:09,208
‎슬쩍 나오면 안 되려나?

684
00:48:13,208 --> 00:48:14,041
‎봐서

685
00:48:16,083 --> 00:48:16,916
‎알았어

686
00:48:21,916 --> 00:48:23,000
‎나 지금 뭐 하는 거니

687
00:48:24,875 --> 00:48:26,166
‎이게 뭐 하는 짓이야?

688
00:48:26,250 --> 00:48:31,041
‎분명 이렇게 말했어
‎'괜찮은 줄 알았는데 아니었어'

689
00:48:31,125 --> 00:48:33,708
‎고소 공포증 얘기하는 거겠지

690
00:48:33,791 --> 00:48:36,166
‎이미 결혼식
‎한 번 파투 낸 사람이잖아

691
00:48:36,250 --> 00:48:37,958
‎그래, 네 결혼식

692
00:48:39,583 --> 00:48:42,375
‎이만 끊어야겠다
‎베벌리랑 바에서 만나기로 했어

693
00:48:42,458 --> 00:48:44,208
‎너 정신 나갔니?

694
00:48:44,291 --> 00:48:46,666
‎최대한 피해 보겠다며

695
00:48:46,750 --> 00:48:48,125
‎나도 그러려고 했지

696
00:48:48,208 --> 00:48:51,416
‎설사병 걸렸다고 해
‎아무도 의심 안 할 걸

697
00:48:52,291 --> 00:48:53,458
‎더럽게

698
00:48:54,708 --> 00:48:57,875
‎오키도키
‎다들 가라오케 즐길 준비 됐나요?

699
00:48:59,958 --> 00:49:04,375
‎오늘 이 자리에는
‎예비 신부를 모셨는데요

700
00:49:04,458 --> 00:49:06,791
‎베벌리!

701
00:49:08,458 --> 00:49:11,583
‎우리 언니예요
‎내일 결혼한다고요!

702
00:49:13,250 --> 00:49:14,541
‎준비됐어요

703
00:50:09,541 --> 00:50:10,791
‎멋있다!

704
00:50:30,583 --> 00:50:32,166
‎이런 모습은 예상 못 했죠?

705
00:50:40,166 --> 00:50:41,333
‎대박!

706
00:50:43,750 --> 00:50:47,916
‎제이슨, 이거면 되겠어?
‎네 총각 파티잖아

707
00:50:48,000 --> 00:50:52,416
‎어제 일 이후로
‎딱히 파티를 즐길 기분은 아니네

708
00:50:54,083 --> 00:50:54,958
‎무슨 일?

709
00:50:55,041 --> 00:50:56,458
‎됐다, 아무 말도 하지 마

710
00:50:56,541 --> 00:51:00,000
‎무슨 일이냐고? 겨우 한 번
‎고소 공포증 때문에 겁먹었더니…

711
00:51:00,083 --> 00:51:01,166
‎결국 말하는군

712
00:51:01,250 --> 00:51:03,375
‎- 그걸 굳이 들쑤시잖아
‎- 뭐?

713
00:51:03,458 --> 00:51:07,083
‎제이슨, 그건 네 착각이야

714
00:51:08,458 --> 00:51:10,583
‎내가 너보다
‎먼저 태어나서 미안하다

715
00:51:10,666 --> 00:51:14,583
‎형은 항상 뭐든 잘하니까
‎날 얕보고 무시하잖아

716
00:51:14,666 --> 00:51:16,791
‎나 '23앤드미'에서 형제를 찾았어

717
00:51:16,875 --> 00:51:20,375
‎내가 좋아하는 일을 잘하는 게
‎내 잘못은 아니잖아

718
00:51:20,458 --> 00:51:22,041
‎난 항상 형 그늘에 가려졌다고

719
00:51:22,125 --> 00:51:25,041
‎심지어 체스 클럽에서도
‎형보다 한참 뒤처졌었어

720
00:51:25,125 --> 00:51:26,291
‎이름은 레이먼드래

721
00:51:26,875 --> 00:51:31,750
‎형은 모두의 존경을 받는
‎군사 영웅이잖아

722
00:51:31,833 --> 00:51:36,833
‎엄마가 때마다 네 사무실 사진을
‎나한테 보냈던 건 알아?

723
00:51:36,916 --> 00:51:38,041
‎다른 사람들한테도 보내잖아

724
00:51:38,125 --> 00:51:41,166
‎널 사랑하고
‎네가 자랑스러우니까 그런 거야

725
00:51:41,250 --> 00:51:43,750
‎넌 내 멋진 동생이야

726
00:51:45,583 --> 00:51:46,791
‎아무도 널 비판하거나

727
00:51:47,666 --> 00:51:50,208
‎다른 사람과 비교하지 않아

728
00:51:50,708 --> 00:51:53,625
‎네가 내린 선택을 지켜

729
00:51:54,250 --> 00:51:55,666
‎그게 남자다운 행동이야

730
00:51:57,041 --> 00:51:59,875
‎남자다운 행동이니 뭐니
‎나한테 설교할 생각은 마

731
00:51:59,958 --> 00:52:02,166
‎- 왜 일어서는데?
‎- 난 결혼할 거야

732
00:52:02,250 --> 00:52:04,416
‎- 그게 남자다운 거라고
‎- 둘 다 그만해

733
00:52:05,000 --> 00:52:06,166
‎너흰 형제잖아

734
00:52:06,708 --> 00:52:10,333
‎서로 잘되길 바라는 거잖아
‎그걸 잊으면 안 되지

735
00:52:11,458 --> 00:52:14,208
‎이것도 잊으면 안 되지

736
00:52:14,291 --> 00:52:19,541
‎내가 이 1974년 싱글몰트 스카치에
‎무려 6천 달러나 썼다는 말씀

737
00:52:19,625 --> 00:52:22,500
‎- 진짜 미쳤네
‎- 우리가 마실 거잖아

738
00:52:22,583 --> 00:52:24,583
‎- 당연히 마셔야지
‎- 맞아

739
00:52:24,666 --> 00:52:27,833
‎난 위스키도 별로 안 좋아하는데
‎돈을 엄청 썼다고

740
00:54:13,583 --> 00:54:18,333
‎"언제 만날 수 있어?"

741
00:54:19,250 --> 00:54:20,708
‎휴대폰 좀 그만 봐라

742
00:54:21,333 --> 00:54:22,291
‎일 때문에

743
00:54:22,875 --> 00:54:24,041
‎일 좋아하네

744
00:54:32,583 --> 00:54:35,208
‎"언제 만날 수 있어?
‎제이슨"

745
00:54:35,291 --> 00:54:37,125
‎테킬라 샷 쏠게요!

746
00:54:37,208 --> 00:54:38,958
‎- 특히 자기
‎- 고마워요

747
00:54:39,541 --> 00:54:41,041
‎여기 있어요

748
00:54:41,541 --> 00:54:43,291
‎하나, 둘, 셋!

749
00:54:46,500 --> 00:54:47,875
‎- 잠깐 나갔다 올게요
‎- 네

750
00:54:47,958 --> 00:54:49,833
‎- 안 돌아오기만 해요
‎- 꼭이에요

751
00:54:55,458 --> 00:54:57,958
‎"모르겠어"

752
00:55:00,250 --> 00:55:02,958
‎"여기 와 있어?"

753
00:55:11,708 --> 00:55:13,000
‎- 안녕
‎- 제이슨

754
00:55:13,083 --> 00:55:16,166
‎내 방에 갔다가 네 방에 갔다가

755
00:55:16,250 --> 00:55:19,083
‎어떻게 할지 몰라서
‎그냥 바닥에 앉아 있었어

756
00:55:24,416 --> 00:55:25,250
‎고마워

757
00:55:29,250 --> 00:55:32,083
‎모든 게 너무 순식간에 일어났어

758
00:55:32,750 --> 00:55:36,875
‎생각이 많아지더라고

759
00:55:38,041 --> 00:55:38,875
‎나도

760
00:55:40,375 --> 00:55:41,458
‎그리고…

761
00:55:44,333 --> 00:55:47,250
‎내가 당신보다 일이 중요해서
‎떠난 거라고 생각하지?

762
00:55:48,291 --> 00:55:52,500
‎하지만 사실은 당신이 날
‎필요로 하지 않는다고 생각했어

763
00:55:54,166 --> 00:55:58,208
‎당신한테 음악은
‎그 무엇보다 중요했잖아

764
00:56:00,541 --> 00:56:02,000
‎난 경쟁 상대도
‎안 된다고 생각했어

765
00:56:06,333 --> 00:56:11,041
‎경쟁해야 한다고 느꼈다니
‎정말 미안해

766
00:56:15,416 --> 00:56:17,625
‎나도 당신한테 상처를 줘서
‎정말 미안해

767
00:56:19,375 --> 00:56:20,208
‎제이슨

768
00:56:21,750 --> 00:56:25,250
‎지난 6주 동안
‎결혼하는 수많은 커플을 보며

769
00:56:26,458 --> 00:56:28,291
‎그 사람들이
‎행복해하는 모습을 지켜봤어

770
00:56:29,750 --> 00:56:31,750
‎그런데 내가 아닌 다른 사람과

771
00:56:32,458 --> 00:56:34,833
‎결혼하는 당신 모습을 상상하니까…

772
00:56:38,833 --> 00:56:40,458
‎이리 와

773
00:56:41,416 --> 00:56:42,541
‎괜찮아

774
00:57:05,875 --> 00:57:08,333
‎에리카, 어디 있었어요?

775
00:57:08,416 --> 00:57:10,291
‎저넬은 일 때문에
‎들어가 봐야 한대요

776
00:57:10,375 --> 00:57:13,208
‎'섈로' 부를 거니까 빨리 와요
‎남녀 파트 둘 다요!

777
00:57:14,250 --> 00:57:15,166
‎빨리요!

778
00:57:21,208 --> 00:57:22,208
‎내 티아라 어디 있지?

779
00:57:22,916 --> 00:57:26,708
‎친절한 바텐더에게 고맙다면서
‎선물로 줬어요

780
00:57:27,625 --> 00:57:28,583
‎아, 그렇구나

781
00:57:28,666 --> 00:57:30,916
‎물 좀 더 마셔요

782
00:57:31,000 --> 00:57:33,916
‎어차피 찰스턴에 하나 더 있어요

783
00:57:34,416 --> 00:57:36,583
‎저 미스 찰스턴이었거든요

784
00:57:38,000 --> 00:57:40,166
‎세상에, 그렇군요

785
00:57:41,333 --> 00:57:43,916
‎대박, 세상에

786
00:57:44,750 --> 00:57:45,833
‎방금 뭔가 떠올랐어요

787
00:57:47,000 --> 00:57:49,375
‎이제 진짜 여왕이 되는 거예요

788
00:57:49,458 --> 00:57:52,208
‎왕이랑 결혼하니까요

789
00:57:52,291 --> 00:57:56,000
‎제이슨 성이 '킹'이잖아요

790
00:57:56,083 --> 00:57:58,583
‎네, 그렇네요

791
00:57:59,625 --> 00:58:01,291
‎결혼하면 성을 바꿀 건가 봐요

792
00:58:01,375 --> 00:58:03,166
‎정치할 땐 제 이름을 쓸 거지만

793
00:58:03,250 --> 00:58:08,333
‎평상시에서는
‎킹 부인으로 살려고요

794
00:58:09,875 --> 00:58:12,791
‎저도 어쩔 수 없네요
‎전통을 따르는 게 좋은가 봐요

795
00:58:12,875 --> 00:58:15,500
‎집 마당에는
‎하얀 말뚝 울타리를 세우고

796
00:58:15,583 --> 00:58:16,875
‎아이도 둘 낳고 싶어요

797
00:58:16,958 --> 00:58:18,458
‎일요일에는 교회에 나가고요

798
00:58:19,958 --> 00:58:21,791
‎사람들 대접하는 것도
‎정말 좋아하거든요

799
00:58:21,875 --> 00:58:25,666
‎우리 부모님은 일요일 저녁마다
‎성대한 저녁 파티를 여셨어요

800
00:58:25,750 --> 00:58:27,541
‎일요일에 교회 끝나면
‎항상 그러셨죠

801
00:58:27,625 --> 00:58:30,583
‎그런데 두 분이 돌아가신 후로는…

802
00:58:31,666 --> 00:58:34,416
‎어쨌든 저도
‎그렇게 하고 싶더라고요

803
00:58:34,500 --> 00:58:38,000
‎전 도기 냄비가 두 개 있는데

804
00:58:38,083 --> 00:58:40,625
‎제이슨은 자기 밥솥을
‎엄청 아끼거든요

805
00:58:40,708 --> 00:58:45,666
‎같이 만들어갈 집안의 냄새까지
‎코끝에 선명하게 느껴져요

806
00:58:46,416 --> 00:58:51,458
‎아이들이 집 앞 그네에서
‎노는 모습도 그려지고요

807
00:58:52,666 --> 00:58:54,875
‎정말 이상하죠? 미안해요

808
00:58:54,958 --> 00:58:58,625
‎아뇨, 정말 멋진데요

809
00:58:58,708 --> 00:59:02,083
‎약혼자가 에리카를 떠났다니
‎정말 유감이에요

810
00:59:03,083 --> 00:59:07,000
‎그 망할 놈은 잊어요
‎최고의 여자를 놓쳤으니까요

811
00:59:07,083 --> 00:59:09,125
‎- 글쎄요
‎- 아니에요, 맞아요

812
00:59:09,208 --> 00:59:13,208
‎남자들은 자기가 대단한 줄 알아요
‎사실 그렇지도 않은데

813
00:59:14,666 --> 00:59:15,583
‎누가 아니래요

814
00:59:16,083 --> 00:59:19,375
‎공식화하기 위해서라도
‎법률 제정을 해야겠어요

815
00:59:20,750 --> 00:59:22,333
‎분명 잘하실 거예요

816
00:59:22,416 --> 00:59:24,833
‎자, 들어가요

817
00:59:24,916 --> 00:59:29,500
‎제 이름은 베벌리 스트랫퍼드고
‎이 내용을 승인합니다

818
00:59:29,583 --> 00:59:31,000
‎네, 알았어요

819
00:59:31,083 --> 00:59:32,416
‎세상에

820
00:59:35,416 --> 00:59:37,583
‎이건 혹시 모르니까
‎여기 두고 갈게요

821
00:59:37,666 --> 00:59:39,583
‎- 알았죠?
‎- 네

822
00:59:39,666 --> 00:59:42,875
‎- 정말 괜찮겠어요?
‎- 당연하죠

823
00:59:47,833 --> 00:59:49,375
‎에리카 폰이에요, 내 폰이에요?

824
00:59:50,416 --> 00:59:51,416
‎제 거네요

825
00:59:52,291 --> 00:59:54,375
‎이 야심한 시간에 누구래요?

826
00:59:55,708 --> 00:59:58,375
‎밴드 멤버가 내일 리허설 스케줄을
‎확인하려고 연락했대요

827
00:59:58,458 --> 01:00:00,750
‎내일 리허설 디너 때 올 거예요?

828
01:00:01,833 --> 01:00:03,083
‎일해야 해서요

829
01:00:04,666 --> 01:00:08,541
‎그럼 결혼식 날 봐요!

830
01:00:09,125 --> 01:00:10,041
‎알았어요

831
01:00:12,083 --> 01:00:12,916
‎에리카

832
01:00:14,083 --> 01:00:19,083
‎이렇게 만나서 정말 기뻐요
‎서로 친구가 되어 가는 것 같아요

833
01:00:23,208 --> 01:00:24,041
‎잘 자요

834
01:00:35,833 --> 01:00:39,000
‎"가는 중이야"

835
01:01:06,916 --> 01:01:07,750
‎안녕하세요

836
01:01:09,916 --> 01:01:10,875
‎- 안녕하세요
‎- 네

837
01:01:11,375 --> 01:01:14,875
‎여기서 뭐 해요?

838
01:01:16,833 --> 01:01:18,083
‎그러는 당신은요?

839
01:01:19,250 --> 01:01:22,250
‎날씨가 선선해져서
‎조깅 좀 할까 했죠

840
01:01:23,208 --> 01:01:24,041
‎그래서 나왔어요

841
01:01:30,791 --> 01:01:32,750
‎이 시간에 명상하는 게
‎그렇게 좋더라고요

842
01:01:34,416 --> 01:01:35,458
‎그렇군요

843
01:01:36,791 --> 01:01:38,416
‎총각 파티는 어땠어요?

844
01:01:38,500 --> 01:01:41,541
‎잎담배 좀 피우고

845
01:01:41,625 --> 01:01:44,625
‎인피니티 풀 옆에 앉아서

846
01:01:44,708 --> 01:01:46,625
‎쓸데없이 비싼 위스키를 마셨죠

847
01:01:47,791 --> 01:01:48,666
‎당신은요?

848
01:01:49,291 --> 01:01:50,291
‎솔직히 말하면…

849
01:01:51,958 --> 01:01:53,916
‎꽤 재미있었어요

850
01:01:54,583 --> 01:01:55,791
‎제이슨은 먼저 가더라고요

851
01:01:56,833 --> 01:02:00,958
‎일 때문에 간다고 했지만
‎베벌리 만나러 간 걸 거예요

852
01:02:08,000 --> 01:02:10,500
‎명상하러 갈까요?

853
01:02:13,958 --> 01:02:15,666
‎네, 해보죠

854
01:02:17,083 --> 01:02:18,416
‎좋아요, 먼저 가요

855
01:02:28,375 --> 01:02:31,166
‎말도 안 돼, 이건요?

856
01:02:32,208 --> 01:02:33,250
‎믿거나 말거나…

857
01:02:34,791 --> 01:02:37,166
‎- 트롬본 때문에 생긴 상처예요
‎- 그럴 줄 알았어요

858
01:02:38,083 --> 01:02:39,375
‎그럼 이건요?

859
01:02:40,000 --> 01:02:43,458
‎인생을 바꿔놓은 상처죠

860
01:02:45,041 --> 01:02:46,458
‎마지막 임무 때
‎완전 망가졌거든요

861
01:02:48,166 --> 01:02:50,958
‎그렇게 내가 평생 알던 삶이

862
01:02:52,500 --> 01:02:55,416
‎영영 끝나버렸죠

863
01:02:58,250 --> 01:03:00,666
‎흔한 상처는 아니죠

864
01:03:01,791 --> 01:03:02,625
‎맞아요

865
01:03:04,166 --> 01:03:05,958
‎이 상처를 볼 때마다

866
01:03:06,500 --> 01:03:10,041
‎앞이 꽉 막힌 길을
‎걷는 기분이 들어요

867
01:03:11,958 --> 01:03:14,666
‎'다음 임무는 이제 없구나'

868
01:03:16,875 --> 01:03:20,625
‎가족들과 주위 사람들은

869
01:03:21,458 --> 01:03:26,041
‎내가 다음에 어느 길을 선택할지
‎다 알 거라고 생각하지만

870
01:03:27,625 --> 01:03:28,500
‎사실은 모르겠어요

871
01:03:30,000 --> 01:03:33,375
‎태어나서 처음으로
‎아무런 계획도 없네요

872
01:03:37,041 --> 01:03:38,458
‎그걸 즐겨 봐요

873
01:03:40,250 --> 01:03:43,541
‎다른 사람들이 뭘 기대하건
‎신경 쓰지 말고요

874
01:03:45,083 --> 01:03:47,083
‎그건 어떻게 하는지 잘 모르겠네요

875
01:03:50,708 --> 01:03:52,666
‎나도 잘 모르겠네요

876
01:03:55,583 --> 01:03:59,166
‎내가 자신에게 거는 기대를
‎떨쳐내기가 더 힘들더라고요

877
01:04:00,083 --> 01:04:01,333
‎그래서 그런 것 같아요

878
01:04:02,125 --> 01:04:06,083
‎그 앨범이 내 커리어의 전환점이
‎될 줄 알았거든요

879
01:04:09,041 --> 01:04:09,875
‎유감이에요

880
01:04:12,916 --> 01:04:14,166
‎난 아닌 것 같아요

881
01:04:16,666 --> 01:04:20,166
‎하지만 음악은 여전히
‎내게 중요한 존재예요

882
01:04:21,291 --> 01:04:22,958
‎비록 지금은 계획이 없지만

883
01:04:25,208 --> 01:04:26,958
‎노래가 내 운명인 것 같아요

884
01:04:27,041 --> 01:04:28,916
‎그래서 신이 이 목소리를
‎준 거겠죠

885
01:04:33,291 --> 01:04:36,458
‎신의 뜻이라면 거스를 수 없겠네요

886
01:04:36,958 --> 01:04:38,041
‎맞아요

887
01:04:38,125 --> 01:04:40,625
‎저런 아름다운 일출도
‎만들어낸 분이니까요

888
01:04:45,333 --> 01:04:46,416
‎세상에

889
01:04:47,083 --> 01:04:50,458
‎부모님 오시기 전에
‎눈 좀 붙여야겠어요

890
01:04:50,958 --> 01:04:55,416
‎몇 년 만에 엄마를 뵙는 거라
‎적어도 4시간은 자둬야 하거든요

891
01:04:55,500 --> 01:04:56,500
‎그렇죠

892
01:05:00,916 --> 01:05:01,958
‎- 그럼 이만
‎- 네

893
01:05:02,041 --> 01:05:02,875
‎숨으러 가야겠어요

894
01:05:02,958 --> 01:05:04,208
‎나중에 봐요

895
01:05:04,291 --> 01:05:07,083
‎- 눈에 띄면 안 되니까요
‎- 네

896
01:05:07,166 --> 01:05:09,166
‎무슨 난리가 날지 몰라요

897
01:05:10,250 --> 01:05:12,708
‎- 잘 자요
‎- 나중에 봐요

898
01:05:12,791 --> 01:05:13,833
‎- 안녕
‎- 안녕

899
01:05:36,458 --> 01:05:37,791
‎솔직히 말해서

900
01:05:38,375 --> 01:05:40,291
‎오늘 정말 힘들구나

901
01:05:41,291 --> 01:05:42,541
‎우리 아기를 잃는다니

902
01:05:42,625 --> 01:05:44,500
‎내 세상의 전부였는데

903
01:05:44,583 --> 01:05:45,958
‎엄마, 제발 좀

904
01:05:46,041 --> 01:05:49,583
‎소풍 나갈 땐
‎숄처럼 몸에 두르고 다녔지

905
01:05:49,666 --> 01:05:50,916
‎알겠어요

906
01:05:52,166 --> 01:05:54,083
‎우리 아기 없이
‎어찌나 춥고 외롭던지

907
01:05:57,250 --> 01:06:00,958
‎주목! 다들 주목!

908
01:06:01,041 --> 01:06:02,500
‎제발, 안 돼

909
01:06:02,583 --> 01:06:04,125
‎모두 주목해 주세요!

910
01:06:05,625 --> 01:06:07,083
‎할 말이 있어요

911
01:06:07,833 --> 01:06:08,833
‎대박

912
01:06:09,416 --> 01:06:10,625
‎우리 아기가 둥지를 떠나네요

913
01:06:11,166 --> 01:06:12,375
‎그래서요?

914
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
‎그것도 불여시에 홀려서

915
01:06:15,916 --> 01:06:17,541
‎- 뭐라고요?
‎- 하느님 맙소사

916
01:06:17,625 --> 01:06:19,416
‎이런 시기일수록

917
01:06:19,500 --> 01:06:21,583
‎벳 미들러에게 도움을 청하죠

918
01:06:21,666 --> 01:06:22,541
‎안 돼

919
01:06:22,625 --> 01:06:24,041
‎벳 미들러가 여기서 왜 나와?

920
01:06:34,666 --> 01:06:35,708
‎엄마

921
01:06:40,833 --> 01:06:41,666
‎엄마

922
01:06:46,541 --> 01:06:47,375
‎자기가 좀 말려 봐

923
01:06:49,666 --> 01:06:50,500
‎엄마?

924
01:06:55,916 --> 01:06:56,833
‎엄마

925
01:06:59,375 --> 01:07:00,625
‎저거 마이크인가?

926
01:07:00,708 --> 01:07:04,041
‎결혼식을 망치실 작정이야
‎제이슨, 어떻게 좀 해봐!

927
01:07:04,125 --> 01:07:05,583
‎- 그건 안 되지
‎- 잠깐만

928
01:07:05,666 --> 01:07:08,541
‎- 뒤에 있는 사람들은 안 들리잖니
‎- 엄마

929
01:07:09,333 --> 01:07:11,333
‎- 엄마
‎- 이제 막 시작하셨는데

930
01:07:11,416 --> 01:07:14,250
‎이 정도면
‎다들 충분히 즐거우셨을 거예요

931
01:07:14,333 --> 01:07:19,000
‎사랑과 헌신의 노래는
‎널리 알려야 한단다, 아가

932
01:07:19,083 --> 01:07:21,666
‎그건 알지만
‎저도 한마디 하고 싶어서요

933
01:07:22,416 --> 01:07:25,125
‎정말 기대하고 있었거든요

934
01:07:26,083 --> 01:07:27,958
‎아가, 널 위해서라면 얼마든지

935
01:07:28,041 --> 01:07:28,958
‎우리 아들

936
01:07:33,750 --> 01:07:36,250
‎다들 안녕하세요
‎전 케일럽 킹이에요

937
01:07:37,041 --> 01:07:38,000
‎제이슨의 형이죠

938
01:07:39,000 --> 01:07:41,458
‎솔직히 전 사랑에 대해선
‎잘 몰라요

939
01:07:42,333 --> 01:07:43,833
‎결혼한 적도 없지만

940
01:07:44,541 --> 01:07:47,041
‎온 마음을 다해 헌신하는 게
‎어떤 의미인지는 잘 알죠

941
01:07:47,875 --> 01:07:50,708
‎내일 두 사람이
‎그걸 해낼 예정이네요

942
01:07:51,208 --> 01:07:55,625
‎헌신은 살아 숨 쉬는 거예요

943
01:07:56,375 --> 01:07:58,416
‎하지만 많은 사람이
‎쉽게 물러서곤 해요

944
01:08:00,916 --> 01:08:02,125
‎쉽게 포기하죠

945
01:08:02,958 --> 01:08:07,250
‎하지만 그 모든 걸 이겨낼
‎사랑과 용기가 있단 뜻이겠죠

946
01:08:07,333 --> 01:08:09,708
‎그건 정말 존경스러워요

947
01:08:11,583 --> 01:08:12,416
‎진심으로요

948
01:08:18,041 --> 01:08:22,625
‎여기 있는 사람들을 대표해서

949
01:08:23,291 --> 01:08:26,458
‎베벌리와 제이슨, 축하해요

950
01:08:27,208 --> 01:08:28,041
‎건배!

951
01:08:28,125 --> 01:08:29,333
‎- 고마워요
‎- 건배

952
01:08:53,125 --> 01:08:56,083
‎문 열기 전에 누군지 안 물어봐요?

953
01:08:58,916 --> 01:09:00,125
‎여긴 무슨 일이죠?

954
01:09:00,791 --> 01:09:02,958
‎다 끝났어요

955
01:09:03,041 --> 01:09:04,416
‎제이슨이 결혼식을 취소했어요?

956
01:09:04,500 --> 01:09:05,375
‎네?

957
01:09:05,958 --> 01:09:07,916
‎아뇨, 리허설 디너가 끝났다고요

958
01:09:11,083 --> 01:09:14,541
‎근데 제이슨이
‎겁을 먹은 것 같더군요

959
01:09:17,041 --> 01:09:18,791
‎그래서 잘 좀 지켜보기로 했어요

960
01:09:21,958 --> 01:09:23,500
‎멍청한 짓을 시도하면 안 되니까요

961
01:09:25,458 --> 01:09:27,166
‎멍청한 짓이라니
‎그게 무슨 말이에요?

962
01:09:30,458 --> 01:09:31,416
‎그거 더 있어요?

963
01:09:32,791 --> 01:09:35,791
‎'윈드 비니스 마이 윙스'도
‎괜찮지만

964
01:09:35,875 --> 01:09:38,166
‎왠지 나오미라면

965
01:09:38,250 --> 01:09:40,125
‎'아이 윌 올웨이즈 러브 유'가
‎더 잘 어울려요

966
01:09:40,208 --> 01:09:41,833
‎그런 시어머니라고 생각했거든요

967
01:09:41,916 --> 01:09:44,125
‎좀 더 위협적이지만

968
01:09:44,208 --> 01:09:45,708
‎머리에 스카프도 쓰고요

969
01:09:45,791 --> 01:09:49,458
‎'보디가드' 마지막 장면에
‎비행기에서 내리는 휘트니처럼요

970
01:09:50,750 --> 01:09:53,833
‎- 그런 비슷한 스카프 갖고 계세요
‎- 그럴 줄 알았어요

971
01:09:55,333 --> 01:09:57,250
‎이젠 상대할 필요가 없어서
‎다행이겠네요

972
01:09:58,083 --> 01:09:58,916
‎어쩌면요

973
01:10:00,125 --> 01:10:03,250
‎결국엔 잘 어울렸을 수도 있겠죠

974
01:10:03,750 --> 01:10:04,791
‎그랬을 거예요

975
01:10:05,500 --> 01:10:06,875
‎우리 엄마가 조금

976
01:10:07,875 --> 01:10:08,791
‎괴짜긴 하지만

977
01:10:10,083 --> 01:10:12,666
‎자식들을 사랑하는 마음에서
‎하시는 행동이거든요

978
01:10:13,458 --> 01:10:14,291
‎알죠?

979
01:10:16,916 --> 01:10:19,750
‎상황이 더 안 좋아졌을지도 모르죠

980
01:10:20,750 --> 01:10:21,625
‎- 그렇죠
‎- 네

981
01:10:24,041 --> 01:10:25,333
‎신발 좀 벗어도 될까요?

982
01:10:27,250 --> 01:10:30,875
‎정말 계속 있을 생각이군요

983
01:10:31,625 --> 01:10:32,750
‎네, 그럴 계획이에요

984
01:10:40,541 --> 01:10:42,791
‎제이슨 기다리고 있었죠?

985
01:10:48,500 --> 01:10:49,333
‎모르겠어요

986
01:10:50,125 --> 01:10:50,958
‎그럴지도요

987
01:10:53,958 --> 01:10:55,083
‎그냥 갈까요?

988
01:11:06,166 --> 01:11:07,333
‎아뇨, 가지 마요

989
01:11:14,750 --> 01:11:15,666
‎있죠

990
01:11:17,750 --> 01:11:18,958
‎난 이걸 보면 기분이 좋아져요

991
01:11:22,291 --> 01:11:24,458
‎사무라이 영화를 보면
‎기분이 좋아진다고요?

992
01:11:24,541 --> 01:11:25,875
‎네, 그렇다니까요

993
01:11:25,958 --> 01:11:27,583
‎그렇군요, 알겠어요

994
01:11:28,916 --> 01:11:31,708
‎다른 사람에게 검을 겨눈 다음에

995
01:11:31,791 --> 01:11:35,083
‎서로 싸우고 나면
‎어떻게 되는 거예요?

996
01:11:36,083 --> 01:11:37,166
‎어떻게 돼요?

997
01:11:37,666 --> 01:11:40,375
‎저 상대가 원수가 맞는지는
‎어떻게 알아요?

998
01:11:40,458 --> 01:11:42,500
‎사무라이들은 저마다
‎결투 예법을 따르거든요

999
01:11:45,041 --> 01:11:47,708
‎인생도 그렇게
‎간단했으면 좋겠네요

1000
01:11:48,291 --> 01:11:49,125
‎글쎄요

1001
01:11:50,000 --> 01:11:51,416
‎원래 그런 게 아니니까요

1002
01:11:52,041 --> 01:11:56,166
‎가장 흥미로워 보이는
‎사무라이들을

1003
01:11:56,250 --> 01:11:57,583
‎응원하게 되잖아요

1004
01:11:58,708 --> 01:12:00,083
‎그 사람들은
‎다 복잡한 사연이 있죠

1005
01:12:15,208 --> 01:12:16,041
‎자기야

1006
01:12:16,125 --> 01:12:18,333
‎저넬 방에서 자는 거 아니었어?

1007
01:12:18,416 --> 01:12:20,083
‎그러려고 했지, 근데 어디 가게?

1008
01:12:20,166 --> 01:12:22,166
‎바람 좀 쐬려고

1009
01:12:23,666 --> 01:12:24,583
‎그래

1010
01:12:26,208 --> 01:12:27,875
‎- 나 들어갈게
‎- 그래

1011
01:12:29,041 --> 01:12:32,041
‎자기가 부모님 까다롭다고
‎말했었는데 안 믿어서 미안해

1012
01:12:34,125 --> 01:12:36,916
‎저녁때 짜증 낸 것도 미안하고

1013
01:12:40,916 --> 01:12:42,875
‎자기랑 정말 결혼하고 싶지만

1014
01:12:44,625 --> 01:12:45,583
‎거짓말은 못 하겠어

1015
01:12:47,583 --> 01:12:49,166
‎나 긴장되나 봐

1016
01:12:50,500 --> 01:12:52,416
‎자기야

1017
01:12:52,500 --> 01:12:53,500
‎나도 긴장돼

1018
01:12:56,291 --> 01:12:57,125
‎정말?

1019
01:12:57,833 --> 01:12:59,708
‎응, 떨려 죽겠어

1020
01:13:03,041 --> 01:13:06,958
‎그럼 같이 긴장하면 되겠다

1021
01:13:11,125 --> 01:13:11,958
‎그러자

1022
01:13:33,041 --> 01:13:34,125
‎잠들었어요?

1023
01:13:36,708 --> 01:13:37,541
‎이젠 깼어요

1024
01:13:46,125 --> 01:13:47,500
‎같이 있어 줘서 고마워요

1025
01:13:50,166 --> 01:13:51,000
‎물론이죠

1026
01:13:55,500 --> 01:13:58,000
‎- 잠 좀 자둬야겠어요
‎- 네

1027
01:14:01,666 --> 01:14:03,416
‎내가 소파에서 잘 테니까
‎침대에서 자요

1028
01:14:03,500 --> 01:14:07,500
‎아니에요, 침대에서 자요
‎내가 소파에서 잘게요

1029
01:14:08,458 --> 01:14:09,833
‎알았어요, 여기 받아요

1030
01:15:00,083 --> 01:15:00,916
‎장난 좀 쳐봤어요

1031
01:15:04,583 --> 01:15:06,458
‎세상에

1032
01:15:08,041 --> 01:15:10,458
‎정말 아무 말도
‎안 하려고 한 거예요?

1033
01:15:10,541 --> 01:15:11,708
‎말이 안 나오네요

1034
01:15:14,416 --> 01:15:16,458
‎- 잘 자요
‎- 잘 자요

1035
01:15:36,000 --> 01:15:36,833
‎나가요

1036
01:15:38,666 --> 01:15:42,208
‎- 에리카, 우리 얘기 좀 해
‎- 제이슨, 지금은 좀 곤란해

1037
01:15:42,291 --> 01:15:43,291
‎내가…

1038
01:15:44,708 --> 01:15:46,125
‎형이 여기서 뭐 해?

1039
01:15:47,583 --> 01:15:48,416
‎있잖아

1040
01:15:49,333 --> 01:15:50,208
‎제이슨

1041
01:15:51,250 --> 01:15:53,666
‎- 역시 뭔가 심상치 않더라니
‎- 뭐? 아니야, 우린 그냥…

1042
01:15:54,166 --> 01:15:57,250
‎- 넷플릭스 보다가…
‎- 넷플릭스 보고 그렇고 그랬다?

1043
01:15:57,333 --> 01:15:59,166
‎내 이럴 줄 알았지

1044
01:15:59,250 --> 01:16:00,958
‎제이슨, 케일럽은 그게
‎무슨 뜻인지도 몰라

1045
01:16:01,041 --> 01:16:03,875
‎나도 알아요

1046
01:16:03,958 --> 01:16:07,208
‎그냥 넷플릭스만 봤어
‎네가 생각하는 그런 거 아니야

1047
01:16:07,875 --> 01:16:09,958
‎그렇다 하더라도
‎넌 오늘 결혼하는 새신랑 아니야?

1048
01:16:23,541 --> 01:16:27,125
‎에리카, 지금 따라가 봤자
‎소용없을 거예요

1049
01:16:27,625 --> 01:16:28,541
‎에리카

1050
01:16:28,625 --> 01:16:29,541
‎에리카

1051
01:16:32,208 --> 01:16:37,000
‎에리카, 당신밖에 모르는
‎좋은 남자를 만나요

1052
01:16:39,458 --> 01:16:42,083
‎제이슨은 당신 짝이 아니에요

1053
01:16:49,833 --> 01:16:50,666
‎제이슨!

1054
01:16:55,916 --> 01:16:58,625
‎당장 거기 서

1055
01:16:58,708 --> 01:17:01,375
‎이건 미친 짓이야, 당장 그만둬

1056
01:17:01,458 --> 01:17:02,500
‎모래사장에서 뛰기 싫잖아

1057
01:17:02,583 --> 01:17:05,500
‎우리 형이랑
‎어떻게 그럴 수 있어?

1058
01:17:05,583 --> 01:17:07,666
‎아무 일도 없었어

1059
01:17:07,750 --> 01:17:12,125
‎진짜 질투 나서 그래?
‎아니면 겁먹은 거야?

1060
01:17:13,375 --> 01:17:14,333
‎나도 모르겠어

1061
01:17:16,041 --> 01:17:17,833
‎당신이랑도 다 망쳐버렸는데

1062
01:17:17,916 --> 01:17:19,958
‎베벌리랑도
‎다 망쳐버리면 어떡하지?

1063
01:17:24,416 --> 01:17:26,541
‎우린 둘 다 잘못한 거야

1064
01:17:28,833 --> 01:17:30,041
‎제이슨, 사실은

1065
01:17:31,916 --> 01:17:35,458
‎당신이 안 떠났으면
‎내가 먼저 떠났을 거야

1066
01:17:39,083 --> 01:17:40,041
‎그럼

1067
01:17:41,375 --> 01:17:42,708
‎이건 다 뭔데?

1068
01:17:45,833 --> 01:17:46,791
‎추억?

1069
01:17:47,875 --> 01:17:50,458
‎우연, 죄책감 같은 거겠지
‎나도 잘 모르겠다

1070
01:17:51,041 --> 01:17:52,416
‎전부 다일 수도 있고

1071
01:17:54,666 --> 01:17:56,000
‎하지만 이게 옳은 선택이었다면

1072
01:17:58,041 --> 01:18:00,916
‎당신이 내 천생연분이었다면
‎이렇게까지 힘들진 않았을 거야

1073
01:18:11,416 --> 01:18:12,291
‎난 베벌리를 사랑해

1074
01:18:15,041 --> 01:18:17,083
‎그 말을 하려고 간 거였어

1075
01:18:17,166 --> 01:18:19,875
‎그런데 형을 보고
‎정신이 나가버린 거야

1076
01:18:19,958 --> 01:18:22,125
‎나 진짜 다 망칠 것 같다

1077
01:18:22,208 --> 01:18:25,125
‎- 이번에도 망칠 거야
‎- 아니야, 넌 잘할 거야

1078
01:18:27,083 --> 01:18:28,166
‎베벌리는 널 사랑해

1079
01:18:32,458 --> 01:18:33,375
‎너도 마찬가지고

1080
01:18:39,500 --> 01:18:41,750
‎네가 날 또 살려주네

1081
01:18:43,083 --> 01:18:43,916
‎그래

1082
01:18:45,791 --> 01:18:47,375
‎지난번에도 이겨냈잖아

1083
01:18:50,041 --> 01:18:50,916
‎맞아

1084
01:18:52,375 --> 01:18:53,208
‎그랬지

1085
01:18:54,458 --> 01:18:56,333
‎결혼식 올리러 가자

1086
01:18:59,583 --> 01:19:00,875
‎우리 언니 잘한다

1087
01:19:00,958 --> 01:19:03,250
‎우리 언니 멋져

1088
01:19:03,958 --> 01:19:05,500
‎정말 예뻐

1089
01:19:05,583 --> 01:19:07,666
‎태양을 등지는 게 좋은 거니?

1090
01:19:07,750 --> 01:19:09,583
‎그림자가 지는데

1091
01:19:09,666 --> 01:19:12,833
‎그늘진 것도 예뻐
‎자연스러운 사진도 몇 장 찍을까?

1092
01:19:12,916 --> 01:19:16,000
‎포토그래퍼들은 곧 도착할 거야
‎그러지 마시고… 금방 올 거예요

1093
01:19:16,083 --> 01:19:19,958
‎더 잘 나오는 쪽으로 서면
‎좋을 것 같은데

1094
01:19:20,041 --> 01:19:22,458
‎- 조심하세요
‎- 감사해요, 어머님

1095
01:19:23,208 --> 01:19:24,083
‎감사해요

1096
01:19:24,166 --> 01:19:25,375
‎다 됐다

1097
01:19:25,458 --> 01:19:27,208
‎제이슨 옆에 에리카 아니니?

1098
01:19:27,708 --> 01:19:31,000
‎대체 왜 우리 아들이
‎전 애인을 결혼식에 초대한 거지?

1099
01:19:31,666 --> 01:19:32,541
‎전 애인이라뇨?

1100
01:19:32,625 --> 01:19:35,125
‎다행히 정신 차리고
‎헤어져서 다행이지

1101
01:19:35,625 --> 01:19:38,875
‎그런데 아직까지 친구로 지내다니

1102
01:19:38,958 --> 01:19:39,791
‎언제요?

1103
01:19:41,416 --> 01:19:42,791
‎언제 헤어진 건데요?

1104
01:19:42,875 --> 01:19:46,125
‎- 결혼식 한 달 전쯤인가
‎- 결혼식이라고?

1105
01:19:47,416 --> 01:19:48,541
‎언제 약혼했었는데요?

1106
01:19:49,291 --> 01:19:50,625
‎작년에

1107
01:19:51,458 --> 01:19:54,375
‎이런 썩을 년, 사람 잘못 건드렸어

1108
01:19:55,041 --> 01:19:58,000
‎여기가 어디라고 감히 와?
‎후회하게 할 거야

1109
01:19:58,083 --> 01:19:59,875
‎구급차 불러!

1110
01:19:59,958 --> 01:20:01,666
‎모리셔스 경찰 불러!

1111
01:20:10,333 --> 01:20:11,583
‎에리카!

1112
01:20:12,708 --> 01:20:13,541
‎저넬?

1113
01:20:13,625 --> 01:20:17,166
‎- 이 위선적이고 여우 같은…
‎- 그런 거 아니에요!

1114
01:20:17,250 --> 01:20:19,208
‎도망가도 내 손바닥 안이지!

1115
01:20:21,375 --> 01:20:22,250
‎어디 갔어?

1116
01:20:33,083 --> 01:20:35,333
‎에리카, 나 좀 도와줘요

1117
01:20:35,416 --> 01:20:38,500
‎베벌리 동생이 전화했더군요
‎베벌리가 결혼식을 취소하겠대요

1118
01:20:38,583 --> 01:20:39,541
‎안 돼요!

1119
01:20:39,625 --> 01:20:42,750
‎도망갔는데 아무도 못 찾겠대요
‎너무 끔찍하지 뭐예요

1120
01:20:42,833 --> 01:20:45,541
‎우리야 돈은 다 받으니까 괜찮지만
‎그래도 마음이 안 좋아요

1121
01:20:45,625 --> 01:20:48,208
‎흥분해서 숨도 잘 못 쉬더군요

1122
01:20:48,291 --> 01:20:50,666
‎에리카가 도와줄 수 있으면
‎참 고마울 것 같은데

1123
01:20:50,750 --> 01:20:53,083
‎물론이죠, 제가 가볼게요

1124
01:20:53,166 --> 01:20:56,458
‎카바나는 반대쪽이잖아요
‎벌써 길이 헷갈리는 건가요?

1125
01:20:56,541 --> 01:20:57,583
‎정말 믿을 수 없군

1126
01:21:00,750 --> 01:21:02,416
‎그래, 어디 한번 도망쳐 보시지

1127
01:21:10,625 --> 01:21:12,958
‎- 지금은 좀 곤란해요
‎- 그냥 운전해요

1128
01:21:15,291 --> 01:21:16,500
‎나가!

1129
01:21:17,791 --> 01:21:20,125
‎- 내가 뭐랬어요?
‎- 당장 나가라고요!

1130
01:21:20,666 --> 01:21:22,666
‎제이슨이랑 약혼했던 거 다 알아요

1131
01:21:22,750 --> 01:21:26,958
‎지금까지 나한테 거짓말했잖아요
‎당장 나가라고 해요!

1132
01:21:29,375 --> 01:21:32,625
‎- 제가 해결할게요
‎- 대체 어떻게 해결할 건데요?

1133
01:21:32,708 --> 01:21:35,625
‎- 사실대로 말할게요
‎- 사실?

1134
01:21:35,708 --> 01:21:39,000
‎근데 조금만 더 가서
‎얘기하면 안 될까요?

1135
01:21:39,083 --> 01:21:41,416
‎- 네?
‎- 여기 말고요, 일단 밟아요

1136
01:21:42,375 --> 01:21:45,000
‎- 공항으로 가주세요
‎- 베벌리, 뭔가 오해가 있었어요

1137
01:21:45,083 --> 01:21:48,666
‎오해라고요? 같이 있는 거 봤어요
‎하지만 상관없어요

1138
01:21:48,750 --> 01:21:50,958
‎이 여자 내쫓으면 200달러 줄게요

1139
01:21:51,041 --> 01:21:53,458
‎달리는 상태에서 내보내면
‎500달러 주죠

1140
01:21:54,583 --> 01:21:55,875
‎하기만 해요

1141
01:21:55,958 --> 01:21:58,708
‎당장 안 내쫓으면
‎주먹 날아갈 줄 알아요!

1142
01:21:58,791 --> 01:22:00,166
‎알았어요

1143
01:22:00,250 --> 01:22:03,375
‎- 이건 내 일이 아닌데
‎- 배링턴

1144
01:22:03,458 --> 01:22:05,250
‎뭐 하는 거예요?

1145
01:22:06,166 --> 01:22:08,500
‎- 전…
‎- 그러지 말아요

1146
01:22:08,583 --> 01:22:10,083
‎전 피부가 약하단 말이에요

1147
01:22:10,166 --> 01:22:12,166
‎- 가야겠어요
‎- 안 돼요

1148
01:22:12,250 --> 01:22:14,291
‎- 배링턴!
‎- 이러는 게 어딨어요?

1149
01:22:14,375 --> 01:22:15,875
‎- 당장 돌아와요
‎- 이 여자 미쳤다고요!

1150
01:22:15,958 --> 01:22:18,791
‎- 그냥 두고 가면 어떡해요?
‎- 배링턴!

1151
01:22:18,875 --> 01:22:20,833
‎두 사람, 부끄러운 줄 알아요

1152
01:22:20,916 --> 01:22:24,208
‎베벌리, 맹세컨대
‎정말 아무 일도 없었어요

1153
01:22:24,291 --> 01:22:25,833
‎그 말을 왜 믿어야 하죠?

1154
01:22:25,916 --> 01:22:27,958
‎지금까지 뻔뻔하게
‎계속 속였잖아요

1155
01:22:28,041 --> 01:22:29,125
‎그래요

1156
01:22:29,916 --> 01:22:31,250
‎제이슨이랑 약혼했던 건 맞아요

1157
01:22:32,083 --> 01:22:35,666
‎진작 얘기했어야 하는데
‎둘 다 두려웠던 것 같아요

1158
01:22:36,833 --> 01:22:37,958
‎이런 일이 생길까 봐요

1159
01:22:38,875 --> 01:22:41,625
‎바보가 된 기분이에요

1160
01:22:41,708 --> 01:22:44,791
‎아니에요
‎제이슨과 제가 바보 같았죠

1161
01:22:45,375 --> 01:22:48,083
‎- 그럼 두 사람이 천생연분이군요
‎- 아니에요

1162
01:22:48,750 --> 01:22:50,958
‎당신이야말로 제이슨의 짝이에요

1163
01:22:52,458 --> 01:22:53,875
‎그때 말했던 그 꿈 있죠?

1164
01:22:54,875 --> 01:22:56,416
‎두 사람이 꿈꾸던 미래요

1165
01:22:56,500 --> 01:22:58,208
‎현관 마당에 있는 그네랑

1166
01:22:58,291 --> 01:22:59,208
‎아이들 말이에요

1167
01:22:59,833 --> 01:23:01,458
‎전 그런 얘기를 듣기만 해도
‎진저리가 나요

1168
01:23:03,333 --> 01:23:05,458
‎그럼 왜 나 몰래
‎둘이 만난 거예요?

1169
01:23:05,958 --> 01:23:07,875
‎둘 다 깜짝 놀랐으니까요

1170
01:23:09,250 --> 01:23:14,416
‎제이슨이 결혼식을 올리러
‎여기에 올 줄 누가 알았겠어요?

1171
01:23:16,541 --> 01:23:21,083
‎사실 앰버가 SNS 알고리즘 조작을
‎잘해서 힘든 일은 아니지만

1172
01:23:21,166 --> 01:23:22,000
‎그래도 놀랐다고요

1173
01:23:22,083 --> 01:23:24,708
‎내가 무슨 호락호락한
‎바보인 줄 알아요?

1174
01:23:24,791 --> 01:23:25,916
‎당연히 아니죠

1175
01:23:26,875 --> 01:23:28,000
‎실은

1176
01:23:29,291 --> 01:23:31,208
‎내가 마음 정리를
‎제대로 못 했던 것 같아요

1177
01:23:33,541 --> 01:23:35,583
‎행복하고 바쁘게
‎잘 지내고 있었는데

1178
01:23:37,458 --> 01:23:39,166
‎갑자기 제이슨이 떠나버렸거든요

1179
01:23:41,416 --> 01:23:42,583
‎그래서 정말 슬펐지만

1180
01:23:43,333 --> 01:23:44,750
‎괜찮을 거라고 생각했어요

1181
01:23:46,291 --> 01:23:47,875
‎음악을 계속할 생각이었으니까요

1182
01:23:49,208 --> 01:23:52,958
‎음악은 어린 시절부터
‎절 지탱해온 꿈이자 희망이었어요

1183
01:23:54,291 --> 01:23:56,250
‎그 꿈이 이루어질 거라고
‎생각했고요

1184
01:23:58,958 --> 01:24:02,750
‎제이슨과 결혼하는 건
‎내 꿈이 아니었어요

1185
01:24:02,833 --> 01:24:05,250
‎그게 내 꿈이어야 했는데 말이죠

1186
01:24:05,333 --> 01:24:06,541
‎하지만 아니었어요

1187
01:24:08,041 --> 01:24:09,250
‎그건 내 꿈이었어요

1188
01:24:10,750 --> 01:24:12,958
‎근데 왜 그렇게 쉽게
‎포기하려는 거예요?

1189
01:24:16,083 --> 01:24:20,875
‎제이슨이 나에 대한 확신이
‎없다고 생각하니까

1190
01:24:21,666 --> 01:24:23,125
‎아주 잠깐이었다고 할지라도

1191
01:24:24,583 --> 01:24:25,541
‎너무 마음이 아팠어요

1192
01:24:29,958 --> 01:24:32,083
‎알아요, 미안해요

1193
01:24:37,250 --> 01:24:38,708
‎하지만 제이슨의 마음은 확고해요

1194
01:24:39,458 --> 01:24:42,458
‎내 말을 못 믿겠다면
‎제이슨 말을 들어봐요

1195
01:24:43,625 --> 01:24:47,541
‎당신이 꿈꾸던 남자란 걸
‎증명할 수 있게 해줘요

1196
01:24:56,958 --> 01:24:58,583
‎네, 믿어요

1197
01:24:59,541 --> 01:25:00,375
‎정말 믿어요

1198
01:25:01,708 --> 01:25:04,541
‎내가 꿈꾸던 결혼식 날은
‎이런 모습이 아니었단 말이에요

1199
01:25:05,791 --> 01:25:07,625
‎아직 끝난 거 아니잖아요

1200
01:25:09,916 --> 01:25:13,708
‎돌아가서
‎사랑하는 남자랑 결혼해야죠

1201
01:25:19,250 --> 01:25:20,166
‎나랑 같이 가요

1202
01:25:22,625 --> 01:25:24,375
‎그건 아닌 것 같아요

1203
01:25:25,000 --> 01:25:26,041
‎가요

1204
01:25:27,083 --> 01:25:28,416
‎제대로 끝맺음을 해야죠

1205
01:25:30,291 --> 01:25:32,333
‎우리 축가도 불러주고요

1206
01:25:36,916 --> 01:25:37,750
‎알았어요

1207
01:25:39,625 --> 01:25:40,750
‎기꺼이 할게요

1208
01:25:42,833 --> 01:25:43,666
‎이리 와요

1209
01:25:48,416 --> 01:25:51,958
‎이따가 다시 안아줄게요
‎배링턴 데리고 올게요

1210
01:25:54,375 --> 01:25:55,916
‎다 괜찮아질 거예요, 알았죠?

1211
01:25:56,000 --> 01:25:57,750
‎- 에리카!
‎- 일단 리조트로 돌아가서…

1212
01:25:58,291 --> 01:25:59,166
‎저넬, 안 돼!

1213
01:26:07,458 --> 01:26:09,875
‎오늘 우리는
‎베벌리 스트랫퍼드와 제이슨 킹의

1214
01:26:09,958 --> 01:26:12,291
‎혼인을 축하하러
‎이 자리에 모였습니다

1215
01:26:12,791 --> 01:26:15,833
‎신랑, 신부께서
‎직접 서약을 읽기로 했는데요

1216
01:26:16,458 --> 01:26:17,416
‎참 기대되죠?

1217
01:26:18,541 --> 01:26:19,375
‎제이슨

1218
01:26:22,458 --> 01:26:23,291
‎베벌리

1219
01:26:25,000 --> 01:26:26,541
‎사람들이
‎'당신을 사랑해'라고 말할 땐

1220
01:26:27,458 --> 01:26:32,250
‎보통 '사랑'에 초점을 두지만
‎'당신'이란 단어는 간과하기도 해

1221
01:26:34,375 --> 01:26:35,416
‎난 당신의

1222
01:26:36,500 --> 01:26:37,916
‎모든 점을 다 사랑해

1223
01:26:39,625 --> 01:26:42,041
‎차를 저을 때
‎콧노래를 부르는 당신을 사랑하고

1224
01:26:43,541 --> 01:26:47,250
‎공공 정책 얘기를 할 때마다
‎잔뜩 신이 난 당신을 사랑해

1225
01:26:48,541 --> 01:26:51,416
‎아침에 출근할 때마다
‎점심을 챙겨주는 당신을 사랑하고

1226
01:26:52,625 --> 01:26:55,208
‎훗날 내 아이들의 엄마가 될
‎당신을 사랑해

1227
01:26:57,666 --> 01:26:58,833
‎당신의 미소는

1228
01:26:59,833 --> 01:27:04,833
‎처음 만난 날부터
‎내 마음을 녹였어

1229
01:27:05,916 --> 01:27:08,875
‎그런 당신을 사랑하고 존경해

1230
01:27:11,458 --> 01:27:15,500
‎당신의 모든 모습을
‎사랑할 수 있어서

1231
01:27:17,250 --> 01:27:18,833
‎정말 감사하고 기뻐

1232
01:27:21,916 --> 01:27:25,333
‎영원히, 언제까지나

1233
01:27:26,833 --> 01:27:29,541
‎베벌리, 당신만을 사랑할게

1234
01:27:33,166 --> 01:27:34,000
‎세상에

1235
01:27:40,416 --> 01:27:41,416
‎정말 아름다웠어요

1236
01:27:45,333 --> 01:27:46,166
‎베벌리

1237
01:27:53,000 --> 01:27:56,291
‎당신을 위한 시를 준비했거든

1238
01:27:57,708 --> 01:27:59,416
‎사진도 있었는데

1239
01:28:00,541 --> 01:28:01,583
‎그런 건 다 상관없어

1240
01:28:01,666 --> 01:28:02,625
‎자기야

1241
01:28:09,541 --> 01:28:10,500
‎사랑해

1242
01:28:10,583 --> 01:28:11,750
‎나도 사랑해

1243
01:28:11,833 --> 01:28:13,166
‎당신이 내 꿈이야

1244
01:28:16,000 --> 01:28:17,166
‎죄송해요

1245
01:28:18,916 --> 01:28:21,125
‎여기 계신 분 중

1246
01:28:21,208 --> 01:28:24,125
‎두 분의 신성한 결혼을
‎반대하는 분이 계시다면…

1247
01:28:24,208 --> 01:28:26,708
‎가만히 있으세요
‎제이슨은 어머님 남편이 아니에요

1248
01:28:26,791 --> 01:28:30,416
‎파란색 레저 슈트를 입은
‎이분이 어머님 남편분이에요

1249
01:28:31,583 --> 01:28:33,000
‎청색이거든

1250
01:28:38,250 --> 01:28:39,791
‎- 우리 엄마도 참
‎- 두 사람이

1251
01:28:40,666 --> 01:28:42,958
‎부부가 되었음을 선언합니다

1252
01:28:44,000 --> 01:28:45,958
‎또 키스하셔도 좋아요

1253
01:28:50,916 --> 01:28:53,583
‎- 좋았어!
‎- 역시 내 친구야!

1254
01:29:14,041 --> 01:29:16,708
‎- 완벽했어
‎- 건배!

1255
01:29:17,208 --> 01:29:19,041
‎- 세상에
‎- 바로 이거지

1256
01:29:19,125 --> 01:29:21,250
‎고상하군

1257
01:29:21,333 --> 01:29:23,166
‎- 다들 사랑해
‎- 건배

1258
01:29:23,250 --> 01:29:24,875
‎- 건배
‎- 사랑과 번영을 위하여

1259
01:29:24,958 --> 01:29:26,500
‎- 좋네
‎- 다 버리네

1260
01:29:27,250 --> 01:29:29,500
‎- 다 버렸어!
‎- 맙소사

1261
01:29:29,583 --> 01:29:30,833
‎내 다리에 묻었잖아요

1262
01:29:30,916 --> 01:29:33,541
‎미안해요, 너무 신이 나서

1263
01:29:36,000 --> 01:29:36,916
‎행복해 보이네요

1264
01:29:38,541 --> 01:29:41,875
‎다시는 행복해지기
‎힘들 거라고 생각했었는데

1265
01:29:42,458 --> 01:29:43,416
‎지금 내 모습을 봐요

1266
01:29:45,750 --> 01:29:46,666
‎보고 있어요

1267
01:29:50,791 --> 01:29:52,916
‎잠깐만요, 기다려요

1268
01:30:04,166 --> 01:30:05,000
‎베벌리

1269
01:30:05,083 --> 01:30:06,083
‎제이슨

1270
01:30:08,958 --> 01:30:12,333
‎두 사람은 축가로 '다이아몬드'를
‎불러 달라고 했죠

1271
01:30:13,166 --> 01:30:14,875
‎그 곡도 물론 아름답지만

1272
01:30:15,416 --> 01:30:19,500
‎두 사람의 사랑을 다 담기엔
‎뭔가 부족한 것 같아요

1273
01:30:20,541 --> 01:30:23,666
‎친구로서
‎두 사람을 사랑하는 제 마음을

1274
01:30:24,458 --> 01:30:26,500
‎다 담지 못하죠
‎그래서 이 노래를 부릅니다

1275
01:30:30,541 --> 01:30:31,916
‎무슨 노래지?

1276
01:32:28,500 --> 01:32:29,458
‎잠깐 기다려요

1277
01:32:55,958 --> 01:32:57,625
‎얼마나 중요한 일이길래

1278
01:32:57,708 --> 01:32:59,875
‎20분 동안 다섯 번이나
‎전화를 걸어?

1279
01:32:59,958 --> 01:33:03,125
‎크레이 인스타그램 봤어?
‎스튜디오로 복귀했대

1280
01:33:04,000 --> 01:33:06,875
‎잘됐네
‎이번 앨범은 발매하려나 보다

1281
01:33:06,958 --> 01:33:10,375
‎크레이 담당자들한테 연락해 봐
‎너한테 좋은 기회일지도 몰라

1282
01:33:10,458 --> 01:33:11,541
‎다른 기회가 있겠지, 뭐

1283
01:33:12,166 --> 01:33:15,041
‎난 새로운 도약을 하러 가볼게
‎또 전화할게

1284
01:33:15,625 --> 01:33:18,083
‎- 알았어, 끊어
‎- 안녕

1285
01:33:22,750 --> 01:33:23,750
‎준비됐어요?

1286
01:33:24,416 --> 01:33:25,375
‎해보자고요

1287
01:40:05,583 --> 01:40:09,625
‎자막: 박현서



