1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,666
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:12,000 --> 00:00:13,666
Hei, New York? Apa khabar?

5
00:00:13,750 --> 00:00:16,541
Saya DJ anda, Teddy P.
Sila ambil perhatian.

6
00:00:16,625 --> 00:00:17,833
Saya dengar cerita

7
00:00:17,916 --> 00:00:21,416
mungkin ada parti prapelancaran
yang sangat eksklusif

8
00:00:21,500 --> 00:00:23,333
untuk album baru Cre malam ini.

9
00:00:23,416 --> 00:00:27,041
Saya tak tahu masa dan lokasinya,
tapi album Cre pasti meletup.

10
00:00:27,125 --> 00:00:29,333
Jadi, kalau dia tak jemput saya,

11
00:00:29,416 --> 00:00:32,041
saya akan bocorkan lagu
yang dihantar kepada saya ini.

12
00:00:32,125 --> 00:00:33,666
Jangan lambat.

13
00:00:33,750 --> 00:00:34,958
Telefon saya, Cre!

14
00:00:36,000 --> 00:00:37,583
Ya!

15
00:00:38,625 --> 00:00:39,708
Cantik!

16
00:00:39,791 --> 00:00:42,750
Okey, bulu mata palsu ini terlalu berat.

17
00:00:43,625 --> 00:00:44,458
Okey.

18
00:00:44,541 --> 00:00:45,541
Senget ke kiri.

19
00:00:45,625 --> 00:00:46,458
Okey.

20
00:00:46,541 --> 00:00:47,375
Ya.

21
00:00:47,458 --> 00:00:51,041
- Gaya jinak-jinak merpati.
- Okey.

22
00:00:51,125 --> 00:00:53,916
Ya!

23
00:00:54,000 --> 00:00:55,958
- Okey, beres.
- Okey? Dah dapat?

24
00:00:56,041 --> 00:00:59,750
Ini hantaran terakhir yang sempurna
untuk Pengiraan Detik Muzik Epik.

25
00:00:59,833 --> 00:01:01,208
Oh, Tuhan. Gementarnya.

26
00:01:01,291 --> 00:01:03,250
Tangan saya terketar-ketar.

27
00:01:03,333 --> 00:01:06,875
Erica, semua orang suka album Cre.

28
00:01:06,958 --> 00:01:07,791
Saya tahu.

29
00:01:07,875 --> 00:01:10,416
Dia genius dalam bidang muzik.

30
00:01:10,500 --> 00:01:14,083
Sebab itu dia pilih awak
untuk menyanyikan lagu-lagu ini.

31
00:01:14,166 --> 00:01:17,166
Selepas parti malam ini
dan pelancaran album dia,

32
00:01:17,250 --> 00:01:19,750
- hidup awak akan berubah.
- Ya.

33
00:01:19,833 --> 00:01:23,166
Awak patut dengar album itu
kerana nyanyian saya hebat.

34
00:01:23,250 --> 00:01:25,875
Dah tentulah!
Ambil tas tangan awak sekarang.

35
00:01:25,958 --> 00:01:27,666
Tunggu. Ada benang tertarik.

36
00:01:29,875 --> 00:01:31,375
Amber!

37
00:01:32,083 --> 00:01:33,750
Tidak!

38
00:01:36,208 --> 00:01:38,541
Tiada langsung gaun lain yang sesuai.

39
00:01:38,625 --> 00:01:40,375
Saya dah simpan sebelum ke rumah awak.

40
00:01:41,916 --> 00:01:43,916
Kenapa awak tak simpan yang ini?

41
00:01:45,000 --> 00:01:46,375
- Abaikannya.
- Tidak.

42
00:01:46,458 --> 00:01:48,375
Tolonglah letak gaun itu semula.

43
00:01:48,458 --> 00:01:51,958
- Kita boleh selamatkan keadaan.
- Jangan usik gaun pengantin saya.

44
00:01:52,041 --> 00:01:55,166
Okey, awak takkan pakai pun
gaun pengantin ini

45
00:01:55,750 --> 00:01:57,833
dan Jason takkan kembali.

46
00:01:58,500 --> 00:02:02,791
Jadi, alang-alang berminyak, biar licin.

47
00:02:03,500 --> 00:02:04,458
Apa kata awak?

48
00:02:28,708 --> 00:02:30,083
Tahniah, bintang.

49
00:02:30,166 --> 00:02:31,208
- Terima kasih.
- Ya.

50
00:02:31,291 --> 00:02:35,708
Kalau awak tak kenal orang yang tepat
untuk kongsi video Instagram saya,

51
00:02:35,791 --> 00:02:37,958
Cre takkan jumpa saya! Jadi, terima kasih.

52
00:02:38,708 --> 00:02:42,833
Selamat datang ke parti prapelancaran
paling eksklusif di Bandar New York.

53
00:02:43,750 --> 00:02:47,458
Anda bakal diperdengarkan
dengan album terunggul tahun ini.

54
00:02:47,958 --> 00:02:51,166
Dipersembahkan, Cre!

55
00:02:59,041 --> 00:03:03,208
Sesetengah daripada anda hadir
untuk jadi golongan terawal…

56
00:03:03,291 --> 00:03:06,250
- Ya!
- …kerana ini ialah parti prapelancaran

57
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
dan anda datang untuk mendengar.

58
00:03:11,083 --> 00:03:12,125
Ya!

59
00:03:12,208 --> 00:03:13,416
Anda dah bersedia?

60
00:03:13,500 --> 00:03:14,708
Ya!

61
00:03:16,041 --> 00:03:16,875
Bagus.

62
00:03:17,375 --> 00:03:21,708
Saya nak anda dengar apabila saya kata
yang saya dah penat ditipu!

63
00:03:22,583 --> 00:03:25,708
Sebelum ini, karya saya dijiplak
dan dibocorkan di Internet.

64
00:03:25,791 --> 00:03:27,916
Apa saya kata?

65
00:03:30,541 --> 00:03:32,958
Ini album terakhir saya.

66
00:03:34,416 --> 00:03:37,458
Tapi tiada sesiapa pun akan dengar

67
00:03:38,041 --> 00:03:40,375
kerana dunia tak layak mendengarnya!

68
00:03:47,375 --> 00:03:49,625
Awak tak patut tengok.

69
00:03:58,625 --> 00:04:02,416
Saya benar-benar yakin
yang impian saya akan jadi kenyataan.

70
00:04:03,875 --> 00:04:07,000
Tapi ini bukan mimpi.

71
00:04:07,083 --> 00:04:10,208
Ini mimpi buruk!

72
00:04:10,291 --> 00:04:11,416
Tidak.

73
00:04:12,125 --> 00:04:16,125
Dia pasti akan lancarkan album itu
atas desakan syarikat rakaman.

74
00:04:16,208 --> 00:04:17,541
Itu syarikat dia.

75
00:04:18,666 --> 00:04:20,000
Dia pemiliknya.

76
00:04:20,791 --> 00:04:21,708
Oh.

77
00:04:22,583 --> 00:04:25,250
- Ya! Malangnya nasib saya.
- Kasihannya awak.

78
00:04:38,125 --> 00:04:39,125
Awak nak ke mana?

79
00:04:56,250 --> 00:04:58,041
Berhenti. Boleh awak berhenti?

80
00:04:58,125 --> 00:05:00,416
Mainkan lagu lain. Apa-apa lagu saja.

81
00:05:00,500 --> 00:05:01,500
- Kenapa?
- Sebab…

82
00:05:01,583 --> 00:05:04,833
Sebab saya patut berkahwin tahun lepas

83
00:05:06,625 --> 00:05:08,208
sambil diiringi lagu itu

84
00:05:09,375 --> 00:05:13,375
bersama Jason, lelaki budiman,
tapi dia dah pindah ke Charleston.

85
00:05:14,416 --> 00:05:15,916
Saya tak ikut dia.

86
00:05:17,583 --> 00:05:19,041
Dia pengurus bank.

87
00:05:19,125 --> 00:05:22,250
Dia selalu masak nasi campur,

88
00:05:22,333 --> 00:05:25,375
tapi saya tak pernah makan
kerana asyik balik lewat.

89
00:05:26,166 --> 00:05:30,208
Kemudian, dia batalkan perkahwinan kami
dan ambil periuk nasi itu.

90
00:05:30,291 --> 00:05:32,583
Saya tak dapat makan nasi lagi.

91
00:05:34,125 --> 00:05:35,041
Dahlah.

92
00:05:35,125 --> 00:05:37,541
Saya pakai gaun pengantin sendiri.

93
00:05:39,708 --> 00:05:42,083
Mereka nyanyi lagu perkahwinan saya.

94
00:05:42,166 --> 00:05:43,041
Saya tahu.

95
00:05:44,625 --> 00:05:47,083
Jangan menangis.

96
00:06:19,833 --> 00:06:23,666
Selamat Hari Jadi, Jason.
Awak seorang lelaki yang hebat.

97
00:06:24,541 --> 00:06:26,250
- Oh, Tuhan! Biar betul?
- Ayuh!

98
00:06:26,333 --> 00:06:27,333
Ya!

99
00:06:30,375 --> 00:06:31,583
Terima kasih.

100
00:06:35,833 --> 00:06:39,375
Mari kita lihat sama ada
hajat saya tercapai atau tidak.

101
00:06:43,750 --> 00:06:44,708
Oh!

102
00:06:44,791 --> 00:06:45,708
Erica Wilson…

103
00:06:47,125 --> 00:06:48,250
Nanti dulu.

104
00:06:48,333 --> 00:06:50,083
Sudikah awak mengahwini saya?

105
00:06:53,416 --> 00:06:54,291
Ya.

106
00:06:54,375 --> 00:06:55,208
- Ya?
- Ya!

107
00:06:55,291 --> 00:06:56,541
- Awak sudi?
- Ya!

108
00:06:56,625 --> 00:06:58,958
Oh, Tuhan! Ayuh!

109
00:06:59,041 --> 00:07:00,125
Erica?

110
00:07:01,041 --> 00:07:02,083
Erica?

111
00:07:03,250 --> 00:07:04,250
Erica?

112
00:07:06,166 --> 00:07:07,583
Itu kerja bodoh namanya.

113
00:07:08,625 --> 00:07:10,625
Bila kali terakhir awak keluar?

114
00:07:12,208 --> 00:07:14,000
Pertama, ia memerlukan duit.

115
00:07:14,083 --> 00:07:19,500
Kedua, wain merah kaya dengan antioksidan.
Jadi, ia ibarat smoothie.

116
00:07:20,250 --> 00:07:21,333
Tak juga.

117
00:07:21,416 --> 00:07:23,500
Atau jus sayur, tapi berwarna ungu.

118
00:07:23,583 --> 00:07:27,000
Okey, saya tahu beberapa bulan
kebelakangan ini mencabar,

119
00:07:27,083 --> 00:07:29,041
tapi semua itu akan berubah

120
00:07:29,125 --> 00:07:34,541
kerana awak akan ke syurga tropika!

121
00:07:34,625 --> 00:07:38,708
Cuba tengok gambar-gambar
Resort Mer de Saphir

122
00:07:38,791 --> 00:07:42,375
di Pulau Mauritius yang sangat memukau.

123
00:07:42,958 --> 00:07:46,875
Saya urus media sosial mereka
dan mereka sedang cari penyanyi.

124
00:07:46,958 --> 00:07:50,291
Jadi, saya kongsikan Instagram awak
dan mereka tanya,

125
00:07:50,375 --> 00:07:51,791
"Bila dia boleh datang?"

126
00:07:53,375 --> 00:07:54,625
Di mana Mauritius?

127
00:07:54,708 --> 00:07:57,708
Ia kira-kira 1,100 kilometer
dari timur Madagascar.

128
00:07:57,791 --> 00:08:00,208
Lihatlah lautan sebiru Jolly Rancher itu.

129
00:08:01,208 --> 00:08:02,375
Cantiknya.

130
00:08:04,083 --> 00:08:07,291
Amber, terima kasih banyak
kerana selalu bantu saya.

131
00:08:07,375 --> 00:08:10,666
Tapi ini lebih baik
daripada menyanyi di kapal persiaran.

132
00:08:10,750 --> 00:08:12,041
Apa maksud awak?

133
00:08:12,125 --> 00:08:14,916
Maksudnya,
saya bekerja keras seumur hidup saya,

134
00:08:15,416 --> 00:08:17,833
mengejar impian untuk gubah muzik sendiri

135
00:08:18,541 --> 00:08:21,250
supaya boleh menyanyi lagu orang
di lobi hotel.

136
00:08:21,333 --> 00:08:25,083
Saya tak putus tunang
untuk jadi penyanyi ruang istirahat.

137
00:08:25,166 --> 00:08:27,791
Saya juga tak memperjudikan segala-galanya

138
00:08:27,875 --> 00:08:31,458
- untuk jadi penyanyi karaoke? Siapa saya?
- Okey.

139
00:08:31,541 --> 00:08:34,375
Saya faham awak bengang, tapi dengar dulu.

140
00:08:35,125 --> 00:08:36,875
Awak bukan putus tunang.

141
00:08:36,958 --> 00:08:40,625
Dia tinggalkan awak dan berpindah
ke Charleston demi pangkat

142
00:08:40,708 --> 00:08:42,458
dalam bidang perbankan.

143
00:08:42,541 --> 00:08:43,666
Ia cuma sementara.

144
00:08:44,458 --> 00:08:47,250
Awak akan balik ke New York
selepas empat bulan.

145
00:08:47,916 --> 00:08:51,791
Awak patut pertimbangkannya
kerana kalau awak tak buat apa-apa,

146
00:08:51,875 --> 00:08:54,375
hidup awak takkan berubah
sampai bila-bila.

147
00:08:55,583 --> 00:08:57,375
Siapa diri awak yang sebenar?

148
00:08:58,083 --> 00:09:00,958
Seseorang yang terbaring saja di sofa

149
00:09:01,041 --> 00:09:03,625
atau seseorang
yang bersedia untuk bangkit?

150
00:09:42,666 --> 00:09:44,500
- Erica Wilson?
- Ya.

151
00:09:45,166 --> 00:09:46,000
Barrington?

152
00:09:46,583 --> 00:09:47,958
Sedia berkhidmat.

153
00:09:48,041 --> 00:09:49,708
Selamat datang ke Mauritius!

154
00:10:04,875 --> 00:10:08,416
Saya pergi ambil peralatan muzik
sebelum jemput awak.

155
00:10:08,500 --> 00:10:09,416
- Bagus.
- Ya.

156
00:10:09,500 --> 00:10:12,083
Saya ahli dalam kugiran awak.

157
00:10:12,166 --> 00:10:13,375
- Yakah?
- Ya.

158
00:10:13,875 --> 00:10:14,708
Okey.

159
00:10:14,791 --> 00:10:15,833
- Bagus.
- Gitar.

160
00:10:16,791 --> 00:10:17,791
Hebat.

161
00:10:17,875 --> 00:10:20,708
Saya juga pemandu perkhidmatan ulang-alik,

162
00:10:20,791 --> 00:10:23,500
penjaga penyu, pereka bancuhan koktel…

163
00:10:23,583 --> 00:10:25,583
- Ya.
- …dan banyak lagi.

164
00:10:25,666 --> 00:10:28,583
Okey, saya cuma akan menyanyi. Betul?

165
00:10:28,666 --> 00:10:32,208
Ya. Saya buat kerja tambahan
kerana nak beli rumah.

166
00:10:32,291 --> 00:10:33,208
- Yakah?
- Ya.

167
00:10:33,291 --> 00:10:37,666
Saya datang ke sini
beberapa tahun lalu dan jatuh cinta.

168
00:10:38,666 --> 00:10:40,625
Wah! Oh, Tuhan. Tengoklah itu.

169
00:10:41,375 --> 00:10:44,833
Siapa yang tak jatuh cinta
melihat pemandangan seindah ini?

170
00:10:44,916 --> 00:10:45,875
Saya faham.

171
00:10:46,583 --> 00:10:49,375
Pulau ini cantik,
tapi saya maksudkan teman wanita saya.

172
00:10:51,333 --> 00:10:53,625
Dia berasal dari sini
dan tak nak berhijrah.

173
00:10:54,375 --> 00:10:55,416
Baguslah.

174
00:10:56,500 --> 00:10:57,750
Berkorban demi cinta.

175
00:11:07,375 --> 00:11:10,208
MER DE SAPHIR
HOTEL MEWAH

176
00:11:25,125 --> 00:11:26,208
Jaga-jaga.

177
00:11:29,833 --> 00:11:31,791
Helo, Erica. Saya Claire.

178
00:11:32,333 --> 00:11:35,625
Barrington tentu dah beritahu
tentang prosedur ketibaan.

179
00:11:35,708 --> 00:11:37,916
Ikut saya tinjau kawasan resort.

180
00:11:38,000 --> 00:11:41,125
Nombor bilik dia 78.
Hantar bagasi dia dan Barrington,

181
00:11:42,500 --> 00:11:43,916
alihkan van awak.

182
00:11:44,916 --> 00:11:46,750
Jangan lewat untuk latihan.

183
00:11:47,666 --> 00:11:50,041
Seperti yang awak tahu,
ini resort lima bintang

184
00:11:50,125 --> 00:11:53,375
dan perkhidmatan kita
melambangkan reputasi itu.

185
00:11:53,458 --> 00:11:55,166
Dah sedia untuk berkhidmat?

186
00:11:55,666 --> 00:11:57,875
Ini ialah kolam renang utama.

187
00:11:57,958 --> 00:12:00,916
Wah! Ia sangat tenang dan bersih.

188
00:12:01,416 --> 00:12:02,833
Saya rasa nak terjun.

189
00:12:03,333 --> 00:12:05,625
Awak suka kotorkan benda yang bersih?

190
00:12:06,500 --> 00:12:09,416
Tak boleh.
Pekerja tak boleh guna kolam ini.

191
00:12:10,791 --> 00:12:13,083
Okey. Jadi, di mana kami nak berenang?

192
00:12:13,708 --> 00:12:14,625
Di pantai.

193
00:12:14,708 --> 00:12:18,875
Tapi bukan di depan resort.
Ada pantai awam tiga kilometer dari sini.

194
00:12:25,875 --> 00:12:27,166
Kenapa?

195
00:12:28,625 --> 00:12:32,125
Itu cicak. Ia ada
di merata-rata pulau dan tak berbahaya.

196
00:12:32,208 --> 00:12:33,416
Ibarat dinosaur kecil.

197
00:12:34,083 --> 00:12:37,916
Erica, tolong jangan menjerit lagi.
Tetamu saja boleh menjerit.

198
00:12:39,500 --> 00:12:41,708
Helo, semua. Kenalkan, Erica.

199
00:12:42,291 --> 00:12:44,625
- Travis dan Wayne ahli kugiran.
- Hai.

200
00:12:44,708 --> 00:12:46,041
- Awak kenal Barrington.
- Ya.

201
00:12:46,958 --> 00:12:49,083
Set kamu dari 7:00
hingga 11:00 malam setiap hari

202
00:12:49,166 --> 00:12:51,666
dan 11:00 hingga 2:00 petang
pada hujung minggu.

203
00:12:51,750 --> 00:12:54,333
- Melainkan ada majlis kahwin.
- Siapa akan menyanyi?

204
00:12:55,208 --> 00:12:56,041
Awak.

205
00:12:57,333 --> 00:13:00,416
Saya tak diberitahu akan menyanyi
di majlis kahwin.

206
00:13:00,500 --> 00:13:03,708
Kalau ia satu masalah,
saya boleh aturkan penerbangan

207
00:13:03,791 --> 00:13:07,208
dan awak boleh pulang
ke New York atas tanggungan sendiri.

208
00:13:15,791 --> 00:13:19,291
Biar betul?
Saya patut bangkit meneruskan hidup

209
00:13:19,375 --> 00:13:22,375
daripada kerjaya nyanyian
dan pertunangan yang gagal

210
00:13:22,458 --> 00:13:24,333
untuk menyanyi di majlis perkahwinan?

211
00:13:24,416 --> 00:13:25,750
Apa?

212
00:13:25,833 --> 00:13:27,041
Awak dah tahu.

213
00:13:27,833 --> 00:13:29,416
Susah nak jelaskan, jadi…

214
00:13:29,500 --> 00:13:30,375
Ia…

215
00:13:30,458 --> 00:13:31,291
Amber!

216
00:13:31,791 --> 00:13:33,541
Anggap saja macam ini.

217
00:13:33,625 --> 00:13:37,291
Awak berdepan dengan kelemahan diri
dan ia sesuatu yang bagus.

218
00:13:37,375 --> 00:13:40,416
Oh, ya. Awaklah syaitan itu.

219
00:13:40,500 --> 00:13:43,666
Okey, tapi macam mana pulau itu?

220
00:13:46,541 --> 00:13:49,916
Pemandangannya indah, udaranya bersih

221
00:13:50,000 --> 00:13:52,500
dan resdung saya hilang
selepas lima tahun,

222
00:13:52,583 --> 00:13:54,208
tapi saya terpaksa menyanyi

223
00:13:54,291 --> 00:13:56,458
untuk orang yang dilamun cinta.

224
00:13:56,541 --> 00:13:59,541
Erica, pandang kamera.

225
00:14:00,666 --> 00:14:04,000
Jangan biar tragedi bersama Jason
memusnahkan hidup awak

226
00:14:04,083 --> 00:14:07,125
atau menghalang awak
daripada terus mencari cinta.

227
00:14:17,208 --> 00:14:20,375
Kami menjemput Stephanie
dan David ke tempat menari

228
00:14:20,458 --> 00:14:23,625
untuk tarian pertama
sebagai pasangan suami isteri.

229
00:15:45,541 --> 00:15:47,125
Awak nampak sangat cantik.

230
00:15:47,208 --> 00:15:49,750
Saya suka gaun ini. Ia sesuai dengan awak.

231
00:15:50,500 --> 00:15:51,833
Jangan tinggalkan dia.

232
00:15:55,541 --> 00:15:58,041
Tetamu datang ke sini dan berbelanja besar

233
00:15:59,291 --> 00:16:01,541
untuk merasai pengalaman yang gembira.

234
00:16:01,625 --> 00:16:06,625
Jadi mulai sekarang,
awak akan menyanyi dengan gembira.

235
00:16:15,083 --> 00:16:16,166
Hei.

236
00:16:16,958 --> 00:16:19,000
Tak mengapa.

237
00:16:19,875 --> 00:16:22,708
Kita takkan jadi pemuzik
kalau tak tahu menjiwai.

238
00:16:23,958 --> 00:16:25,375
Awak akan jumpa semula rentak.

239
00:16:25,875 --> 00:16:29,166
Barrington, saya tak patut berada di sini.

240
00:16:29,833 --> 00:16:32,291
- Saya tak boleh lakukannya.
- Awak boleh.

241
00:16:33,375 --> 00:16:35,000
Awak cuma perlukan lagu yang tepat.

242
00:16:36,250 --> 00:16:38,666
Muzik apa yang buat awak rasa bernyawa?

243
00:19:18,000 --> 00:19:20,958
Tolong! Tolong saya!

244
00:19:21,041 --> 00:19:24,916
Seseorang, tolong! Tolong saya!

245
00:19:26,291 --> 00:19:27,125
Tolong!

246
00:19:30,125 --> 00:19:32,541
Tolong saya!

247
00:19:34,958 --> 00:19:36,958
- Tolong!
- Tunggu!

248
00:19:38,166 --> 00:19:39,625
- Saya dah dapat awak!
- Tolong!

249
00:19:40,125 --> 00:19:40,958
Terima kasih!

250
00:19:43,500 --> 00:19:44,708
Terima kasih.

251
00:19:45,291 --> 00:19:47,458
Alamak! Kita mesti cari GoPro saya!

252
00:20:30,125 --> 00:20:31,458
Okey.

253
00:20:31,541 --> 00:20:34,000
Okey, encik. Beritahu tempat yang sakit.

254
00:20:34,083 --> 00:20:35,125
Cik tak apa-apa?

255
00:20:35,208 --> 00:20:37,291
- Ya.
- Kamera saya.

256
00:20:37,375 --> 00:20:39,750
Semua kenangan percutian saya hilang.

257
00:20:41,208 --> 00:20:42,708
Saya jumpanya tadi.

258
00:20:43,666 --> 00:20:45,333
- Awak selamatkannya!
- Okey.

259
00:20:47,125 --> 00:20:48,083
Baiklah.

260
00:20:48,166 --> 00:20:49,750
Nak bergambar untuk kolaj?

261
00:20:50,500 --> 00:20:52,000
- Apa?
- Tak nak?

262
00:20:52,083 --> 00:20:52,916
Okey.

263
00:20:54,625 --> 00:20:57,125
Hei, semua. Pernah terfikir tentang mati?

264
00:20:57,208 --> 00:21:00,041
Saya pernah.
Ia satu pengalaman yang dahsyat.

265
00:21:00,125 --> 00:21:01,458
Ya, terima kasih.

266
00:21:02,291 --> 00:21:04,416
- Wah.
- Hei, awak tahu…

267
00:21:10,583 --> 00:21:12,000
mana-mana restoran di sini?

268
00:21:13,208 --> 00:21:14,208
Sebab saya lapar…

269
00:21:18,083 --> 00:21:19,416
dan dahaga.

270
00:21:19,500 --> 00:21:22,000
Saya terbaca tentang air kelapa dan rum.

271
00:21:24,916 --> 00:21:28,791
Kenapa awak begitu tenang?
Saya dan lelaki itu hampir lemas.

272
00:21:28,875 --> 00:21:32,166
Kebetulan, saya nampak awak
dan saya boleh bantu.

273
00:21:32,250 --> 00:21:34,541
Awak memang berani
kerana meluru tanpa latihan.

274
00:21:35,750 --> 00:21:38,166
Yakah? Awak pun meluru ke air tadi.

275
00:21:38,875 --> 00:21:40,125
Awak pernah berlatih?

276
00:21:40,708 --> 00:21:42,666
Pasukan Khas Tentera Amerika.

277
00:21:43,583 --> 00:21:44,458
Bersara.

278
00:21:45,541 --> 00:21:47,041
Apabila awak cakap macam itu…

279
00:21:47,625 --> 00:21:49,041
Okey, baiklah.

280
00:21:49,125 --> 00:21:52,125
- Saya rasa ia masuk akal.
- Caleb.

281
00:21:52,208 --> 00:21:54,583
Saya Erica. Selamat berkenalan.

282
00:21:55,666 --> 00:21:58,375
Jadi, awak datang bercuti seorang diri?

283
00:21:59,750 --> 00:22:02,458
Bukan, adik saya akan berkahwin di sini.

284
00:22:02,541 --> 00:22:06,083
Selepas sekian lama,
saya berpeluang hadiri acara keluarga.

285
00:22:06,166 --> 00:22:07,000
Bagus.

286
00:22:07,083 --> 00:22:10,791
Awak pula? Maksud saya,
awak nelayan atau penyelamat amatur?

287
00:22:12,333 --> 00:22:13,958
Tak, saya menyanyi di resort.

288
00:22:14,041 --> 00:22:15,041
- Oh?
- Ya.

289
00:22:15,125 --> 00:22:15,958
Penyanyi?

290
00:22:16,041 --> 00:22:16,875
Ya.

291
00:22:16,958 --> 00:22:17,958
Wah! Hebatnya.

292
00:22:18,583 --> 00:22:21,041
Pengintip? Itu lebih hebat.

293
00:22:21,125 --> 00:22:24,500
Tak, bukan pengintip.
Saya cuma melindungi pengintip.

294
00:22:24,583 --> 00:22:26,625
Okey. Pelindung pengintip.

295
00:22:26,708 --> 00:22:29,791
- Pelindung pengintip. Ya.
- Saya suka.

296
00:22:32,500 --> 00:22:33,500
Jadi, awak

297
00:22:34,625 --> 00:22:37,791
nak minum air kepala
dengan rum itu bersama saya?

298
00:22:40,958 --> 00:22:43,958
Sebenarnya,
syif saya akan bermula sekejap lagi.

299
00:22:47,125 --> 00:22:47,958
Okey.

300
00:22:48,458 --> 00:22:51,000
Saya nak tonton persembahan awak.

301
00:22:51,916 --> 00:22:56,458
Saya nak pastikan awak okey
selepas misi menyelamat akuatik tadi.

302
00:23:00,875 --> 00:23:03,083
Pulau ini kecil saja.

303
00:23:04,041 --> 00:23:06,291
Saya yakin kita akan terserempak lagi.

304
00:23:26,833 --> 00:23:28,083
- Hei.
- Hei.

305
00:23:28,166 --> 00:23:30,375
Awak balik awal.
Bukankah awak cuti malam ini?

306
00:23:30,458 --> 00:23:31,625
Ya.

307
00:23:31,708 --> 00:23:33,083
Hari ini pelik.

308
00:23:33,166 --> 00:23:36,791
Kemudian, saya jumpa seseorang
yang saya suka dan jual mahal.

309
00:23:36,875 --> 00:23:38,791
Oh, Erica.

310
00:23:38,875 --> 00:23:41,583
Dia pelancong atau pengintip.
Semuanya okey.

311
00:23:42,083 --> 00:23:43,750
Amboi, pengintip.

312
00:23:43,833 --> 00:23:44,833
Apa-apa pun,

313
00:23:44,916 --> 00:23:46,958
kami mungkin takkan berjumpa lagi.

314
00:23:47,583 --> 00:23:48,916
- Ya.
- Apa?

315
00:24:15,500 --> 00:24:17,416
Pulau ini memang kecil.

316
00:24:20,833 --> 00:24:22,291
Macam mana awak jumpa saya?

317
00:24:23,041 --> 00:24:26,458
Saya tak cari awak.
Majlis perkahwinan adik saya di sini.

318
00:24:30,625 --> 00:24:31,791
Dah tentu.

319
00:24:31,875 --> 00:24:35,666
Maksud saya,
takkanlah awak nak buang masa cari saya.

320
00:24:35,750 --> 00:24:40,083
Saya nak telefon setiap hotel di sini
dan cari penyanyi bernama Erica.

321
00:24:40,166 --> 00:24:42,750
- Tipulah.
- Saya pasti akan jumpa awak.

322
00:24:44,375 --> 00:24:47,458
Bakal pengantin sedang duduk di situ.

323
00:24:53,250 --> 00:24:55,250
Wah! Kuatnya awak.

324
00:24:55,333 --> 00:24:56,583
Awak Caleb King?

325
00:24:57,083 --> 00:24:58,083
Macam mana awak…

326
00:24:59,125 --> 00:25:02,625
Jason pernah sebut tentang abang dia,
tapi kami tak pernah jumpa.

327
00:25:05,541 --> 00:25:07,000
Awak Erica itu?

328
00:25:07,666 --> 00:25:08,500
Tunang Jason?

329
00:25:08,583 --> 00:25:10,958
- Bekas tunang.
- Hei, Caleb!

330
00:25:11,041 --> 00:25:13,333
Nak bersiar-siar? Ajaklah kawan awak.

331
00:25:13,416 --> 00:25:14,583
Oh, Tuhanku!

332
00:25:14,666 --> 00:25:17,541
- Dia tak boleh ada di sini.
- Helo, Christian.

333
00:25:17,625 --> 00:25:18,833
Dia bekerja di sini.

334
00:25:20,666 --> 00:25:23,541
- Tidak.
- Ya.

335
00:25:23,625 --> 00:25:25,791
- Ya, saya bekerja di sini.
- Ya.

336
00:25:26,458 --> 00:25:27,291
Ya.

337
00:25:28,416 --> 00:25:30,041
Di mana tempat beg hadiah?

338
00:25:30,125 --> 00:25:32,958
Beg hadiah akan diletakkan
di kawasan pentas.

339
00:25:33,041 --> 00:25:34,791
Mereka dah uruskannya.

340
00:25:34,875 --> 00:25:36,875
- Percayalah.
- Dia adik saya.

341
00:25:36,958 --> 00:25:38,041
…wanita Selatan tradisional.

342
00:25:38,125 --> 00:25:41,750
Apabila saya minta pembungkusan
yang boleh dikitar semula,

343
00:25:41,833 --> 00:25:43,208
saya tak main-main.

344
00:25:43,291 --> 00:25:45,791
Selamat tinggal. Okey, apa seterusnya?

345
00:25:45,875 --> 00:25:48,750
- Kami sedang tunggu yang lain.
- Mereka di sana.

346
00:25:50,583 --> 00:25:51,833
Dengan…

347
00:25:53,541 --> 00:25:55,333
- Erica?
- Ya.

348
00:25:55,833 --> 00:25:58,291
Erica akan menyanyi di majlis kamu.

349
00:25:58,375 --> 00:26:00,541
- Oh, Tuhan.
- Air liur awak meleleh.

350
00:26:00,625 --> 00:26:01,458
Oh.

351
00:26:02,291 --> 00:26:04,208
Macam mana awak kenal dia?

352
00:26:04,291 --> 00:26:07,375
Kami kenal Erica di New York.

353
00:26:07,458 --> 00:26:08,333
Apa?

354
00:26:08,416 --> 00:26:10,500
- Kecilnya dunia ini.
- Biar betul.

355
00:26:10,583 --> 00:26:12,583
- Tengoklah awak.
- Ayuh.

356
00:26:13,708 --> 00:26:14,833
Erica!

357
00:26:15,625 --> 00:26:18,458
Tak sangka betul!
Tolong jangan cakap apa-apa.

358
00:26:18,541 --> 00:26:23,833
Hei, apa awak buat di sini?
Jauh dari New York?

359
00:26:24,791 --> 00:26:26,125
Saya penyanyi di sini.

360
00:26:26,625 --> 00:26:29,708
Saya rasa
tujuan kedatangan awak lebih menarik.

361
00:26:34,166 --> 00:26:36,166
- Erica, ini…
- Ya, ini…

362
00:26:36,250 --> 00:26:38,375
Saya Beverly, tunang Jason.

363
00:26:38,458 --> 00:26:40,166
- Erica.
- Selamat berkenalan.

364
00:26:40,750 --> 00:26:41,833
Dia dan Jason…

365
00:26:41,916 --> 00:26:44,166
- Ya, ini…
- Kamu kenal di New York?

366
00:26:44,250 --> 00:26:46,083
- Betul.
- Awak pun kenal Christian.

367
00:26:46,791 --> 00:26:47,791
Ya.

368
00:26:47,875 --> 00:26:49,916
Kami bertiga pernah berjiran.

369
00:26:50,000 --> 00:26:54,375
Ya! Kami berkenalan di kelab itu.

370
00:26:54,458 --> 00:26:55,458
Kelab yang…

371
00:26:55,541 --> 00:26:57,250
- Ya.
- Kelab?

372
00:26:57,333 --> 00:26:59,458
- Ya, ia…
- Bukan kelab malam.

373
00:26:59,541 --> 00:27:01,916
Bukan, tapi kelab buku.

374
00:27:02,458 --> 00:27:03,291
- Ya.
- Ya.

375
00:27:03,375 --> 00:27:04,708
Kebetulan sungguh.

376
00:27:04,791 --> 00:27:08,375
Jarang nampak pekerja
di lobi melainkan mereka bekerja.

377
00:27:08,458 --> 00:27:09,875
Baguslah awak di sini.

378
00:27:09,958 --> 00:27:12,916
Saya tak pernah jumpa
kawan-kawan Jason di New York

379
00:27:13,000 --> 00:27:16,166
dan kami tiada masa nak keluar
dari Charleston…

380
00:27:16,250 --> 00:27:18,750
Oh, yalah. Awak berpindah ke Charleston.

381
00:27:19,708 --> 00:27:22,875
Saya orang pertama
yang dia jumpa selepas berpindah.

382
00:27:23,375 --> 00:27:25,666
Wah! Orang pertama, ya?

383
00:27:25,750 --> 00:27:27,541
Bukankah ia setahun yang lalu?

384
00:27:28,250 --> 00:27:31,250
Tapi kamu tak sempat
merancang majlis sendiri?

385
00:27:31,333 --> 00:27:33,708
- Apa?
- Tidak, tapi saya tak kisah.

386
00:27:33,791 --> 00:27:36,875
Kami buat majlis kecil-kecilan.
Adik saya, Janelle,

387
00:27:36,958 --> 00:27:39,416
ibu bapa Jason dan beberapa orang kawan.

388
00:27:39,500 --> 00:27:41,375
Itu saja yang kami perlukan.

389
00:27:41,458 --> 00:27:43,166
Romantiknya.

390
00:27:43,250 --> 00:27:47,166
Apa kata awak ajak Janelle ke spa

391
00:27:47,250 --> 00:27:50,166
dan kita jumpa
untuk sesi pertumbuhan semula sel?

392
00:27:50,250 --> 00:27:51,125
Terima kasih.

393
00:27:51,833 --> 00:27:54,500
Okey, seronok berkenalan dengan awak.

394
00:27:54,583 --> 00:27:57,125
Tunjuk rancangan rahsia awak untuk ini…

395
00:27:57,208 --> 00:27:58,541
- Okey.
- Selamat tinggal.

396
00:28:01,125 --> 00:28:01,958
Sampai hati awak?

397
00:28:03,333 --> 00:28:06,458
- Saya tak sangka awak nak kahwin.
- Saya tak sangka awak di sini!

398
00:28:06,541 --> 00:28:08,416
Apa awak buat di sini?

399
00:28:08,500 --> 00:28:12,291
Amber pengurus media sosial resort ini.
Mereka perlukan penyanyi.

400
00:28:12,375 --> 00:28:14,833
Patutlah saya asyik dapat iklan
tentang tempat ini.

401
00:28:14,916 --> 00:28:17,208
Apa dah jadi dengan Cre dan album itu?

402
00:28:17,791 --> 00:28:19,458
Cre dah batalkannya.

403
00:28:19,541 --> 00:28:22,791
Ada orang bocorkan lagu
dan dia hancurkan semuanya.

404
00:28:23,291 --> 00:28:24,791
Termasuklah kerjaya saya.

405
00:28:26,458 --> 00:28:27,708
Saya tumpang simpati.

406
00:28:28,416 --> 00:28:29,333
Saya tak tahu.

407
00:28:29,833 --> 00:28:31,416
Ya, saya pun.

408
00:28:33,791 --> 00:28:37,000
Tapi habislah kalau Beverly tahu
kita pernah bertunang.

409
00:28:37,083 --> 00:28:39,833
- Jadi, tolonglah…
- Apa? Dia tak tahu?

410
00:28:39,916 --> 00:28:43,333
Saya tak jumpa masa
yang sesuai untuk beritahu dia.

411
00:28:43,416 --> 00:28:46,291
Saya rasa awak takkan beritahu
tunang baru awak

412
00:28:46,375 --> 00:28:48,791
yang awak tinggalkan saya sebulan
sebelum kita kahwin.

413
00:28:48,875 --> 00:28:51,208
Tunggu dulu. Saya tak tinggalkan awak.

414
00:28:51,291 --> 00:28:54,583
Awak yang tinggalkan saya
setiap hari untuk ke studio.

415
00:28:54,666 --> 00:28:57,458
Sebelum saya ditawarkan jawatan
di Charleston,

416
00:28:57,541 --> 00:28:59,416
hubungan kita dah pun berakhir.

417
00:28:59,500 --> 00:29:02,333
Apa? Awak yang cabut,
tapi saya pula yang salah?

418
00:29:02,416 --> 00:29:04,083
Awak tak pernah ada untuk…

419
00:29:05,166 --> 00:29:07,541
- Mengolah semula hal ini…
- Olah semula?

420
00:29:07,625 --> 00:29:10,291
Tidak. Awak tahu? Ia tak pernah diolah.

421
00:29:10,375 --> 00:29:11,625
Awak terus cabut.

422
00:29:11,708 --> 00:29:12,541
Okey.

423
00:29:14,041 --> 00:29:16,833
Saya tak jalani 48 jam terapi
untuk ini, okey?

424
00:29:18,208 --> 00:29:21,458
Kami akan menginap di sini beberapa hari.
Kita patut saling mengelak.

425
00:29:21,541 --> 00:29:23,791
Jangan harap saya
akan menyanyi di majlis awak.

426
00:29:23,875 --> 00:29:26,291
Saya tak kisah. Carilah apa-apa alasan.

427
00:29:26,375 --> 00:29:28,750
- Dengan senang hati.
- Baguslah!

428
00:29:30,000 --> 00:29:31,500
Jangan beritahu Beverly, okey?

429
00:29:32,291 --> 00:29:33,541
Pergi!

430
00:29:36,958 --> 00:29:37,833
Selamat pagi.

431
00:29:39,416 --> 00:29:40,291
Hai.

432
00:29:41,333 --> 00:29:43,333
Awak dengar semua itu?

433
00:29:43,416 --> 00:29:46,666
Ruang ini bergema, jadi saya dengar.

434
00:29:47,291 --> 00:29:48,208
Dua kali.

435
00:29:49,333 --> 00:29:51,500
Itulah sebab
saya benci majlis perkahwinan.

436
00:29:51,583 --> 00:29:53,708
Erica, kenapa tak beritahu kami?

437
00:29:57,250 --> 00:29:58,875
Saya cuba lupakannya.

438
00:30:09,708 --> 00:30:12,750
- Betulkah dia bekerja di sini?
- Amber urus media…

439
00:30:13,791 --> 00:30:14,875
Tak kelakarlah!

440
00:30:14,958 --> 00:30:17,041
- Apa nak beritahu Beverly?
- Tiada apa-apa.

441
00:30:17,125 --> 00:30:20,541
Kalau dia tahu kami pernah bertunang,
dia akan mengamuk.

442
00:30:20,625 --> 00:30:23,041
Kamu mesti berterus terang.
Kalau pecah tembelang,

443
00:30:23,125 --> 00:30:25,125
- nahaslah…
- Saya tahu niat abang baik,

444
00:30:25,208 --> 00:30:28,041
tapi saya tak perlukan
syarahan Kapten Amerika.

445
00:30:28,125 --> 00:30:29,791
- Okey?
- Wah! Kapten Amerika

446
00:30:31,166 --> 00:30:32,375
bukan Pasukan Khas.

447
00:30:33,583 --> 00:30:34,583
Maksud saya,

448
00:30:34,666 --> 00:30:38,833
sekali-sekala, orang biasa terpaksa menipu
untuk kelangsungan hidup.

449
00:30:39,625 --> 00:30:42,416
- Ya.
- Tiada sesiapa minta kamu jadi sempurna.

450
00:30:44,375 --> 00:30:45,291
Cuma kejujuran.

451
00:30:45,375 --> 00:30:49,208
Kadang-kadang, berahsia
adalah penyelesaian terbaik untuk semua.

452
00:30:51,708 --> 00:30:54,958
Kalau tidak,
saya akan ada dua bekas tunang.

453
00:30:55,666 --> 00:30:58,958
Mungkin saya patut minta komisen
untuk majlis perkahwinan daripada hotel

454
00:30:59,041 --> 00:31:00,708
kerana saya yang mempromosikannya.

455
00:31:01,208 --> 00:31:02,875
- Amber.
- Maafkan saya.

456
00:31:02,958 --> 00:31:04,875
Ini bukan soal kerja.

457
00:31:04,958 --> 00:31:08,083
Saya akan minta cuti
pada hari perkahwinan dia.

458
00:31:08,166 --> 00:31:10,541
Sementara itu, kami akan saling mengelak.

459
00:31:11,416 --> 00:31:14,333
Apa? Ini rancangan yang terbaik.

460
00:31:15,083 --> 00:31:17,000
Saya nak bersiap untuk bekerja.

461
00:31:17,083 --> 00:31:18,416
Resort ini besar.

462
00:31:18,500 --> 00:31:19,916
Apa yang susah sangat?

463
00:31:21,375 --> 00:31:23,500
Erica! Hei!

464
00:31:24,375 --> 00:31:26,333
Tak sangka kita terserempak lagi.

465
00:31:26,416 --> 00:31:31,583
Ya! Tapi malangnya, saya dah lewat untuk…

466
00:31:31,666 --> 00:31:34,083
Mesyuarat pilihan lagu perkahwinan?

467
00:31:34,750 --> 00:31:37,000
Betul, sekaranglah masanya.

468
00:31:37,083 --> 00:31:39,541
- Ya.
- Ya, marilah. Mari cari Jason.

469
00:31:40,583 --> 00:31:41,625
Dia berdekatan.

470
00:31:41,708 --> 00:31:44,041
Kebetulan sungguh awak bekerja di sini.

471
00:31:44,125 --> 00:31:46,000
Itulah perkataan yang tepat.

472
00:31:46,083 --> 00:31:51,125
Saya risau Jason rindu suasana New York,
jadi kehadiran awak di sini memang…

473
00:31:51,708 --> 00:31:54,500
Awak patut ikut
kami mengembara jalan kaki esok.

474
00:31:54,583 --> 00:31:58,375
Saya tak suka kembara jalan kaki.
Tapak kaki saya leper.

475
00:31:58,458 --> 00:32:00,041
Marilah. Ia pasti seronok.

476
00:32:00,125 --> 00:32:03,958
Biasanya, kami tak galakkan
pekerja berbaik-baik dengan tetamu.

477
00:32:04,041 --> 00:32:05,083
Itu peraturan.

478
00:32:05,166 --> 00:32:06,208
Betul. Maaf.

479
00:32:06,291 --> 00:32:10,208
Tapi hajat tetamu diutamakan
dan saya tak nak pisahkan dua sahabat.

480
00:32:10,291 --> 00:32:11,291
Ya! Terima kasih!

481
00:32:11,375 --> 00:32:14,583
- Kami cuma ahli kelab buku yang sama.
- Terima kasih.

482
00:32:14,666 --> 00:32:16,458
Bonne journee, Erica.

483
00:32:19,375 --> 00:32:22,791
Beverly kata kamu belum pilih lagu tema?
Biar betul?

484
00:32:22,875 --> 00:32:24,833
Mungkin saya boleh beri cadangan.

485
00:32:24,916 --> 00:32:26,041
- Silakan.
- Ya?

486
00:32:26,125 --> 00:32:27,083
Okey, bagus.

487
00:32:27,583 --> 00:32:31,625
Macam mana dengan lagu
"Unbreak My Heart" oleh Toni Braxton?

488
00:32:32,708 --> 00:32:35,500
- Untuk majlis perkahwinan?
- Ya.

489
00:32:35,583 --> 00:32:39,875
Atau lagu "Irreplaceable" oleh Beyoncé?

490
00:32:41,750 --> 00:32:43,250
Itu lagu putus cinta.

491
00:32:44,250 --> 00:32:47,583
- Saya suka lagu "Diamonds" oleh Rihanna.
- Ya!

492
00:32:47,666 --> 00:32:49,416
Ya, saya suka lagu itu.

493
00:32:49,500 --> 00:32:51,166
Tunggu!

494
00:32:51,791 --> 00:32:53,958
Awak tahu lagu yang paling sesuai?

495
00:32:54,041 --> 00:32:56,083
"No One" oleh Alicia Keys.

496
00:32:58,500 --> 00:32:59,416
- Ya.
- Ya?

497
00:33:00,291 --> 00:33:01,125
Kenapa?

498
00:33:01,666 --> 00:33:03,916
Semasa awak mula-mula pindah,

499
00:33:04,000 --> 00:33:07,208
awak pasang lagu itu
berulang kali dengan kuat.

500
00:33:07,875 --> 00:33:10,416
Saya terikut-ikut menyanyi
sebelum kita jumpa.

501
00:33:10,916 --> 00:33:12,208
Ia petunjuk bagi saya.

502
00:33:12,291 --> 00:33:13,250
- Betulkah?
- Ya.

503
00:33:13,333 --> 00:33:17,208
Saya lebih suka pilihan pertama awak,
"Diamonds" oleh Rihanna.

504
00:33:18,041 --> 00:33:19,125
Betulkah, sayang?

505
00:33:19,208 --> 00:33:20,041
Ya.

506
00:33:24,458 --> 00:33:26,375
Romantiknya.

507
00:33:26,458 --> 00:33:27,875
Ya.

508
00:33:27,958 --> 00:33:32,166
Kami dah ada lagu tema.
Berapa banyak lagi lagu kami perlu pilih?

509
00:33:32,250 --> 00:33:34,708
Boleh kami pilih lagu-lagu lain esok?

510
00:33:34,791 --> 00:33:37,500
- Saya nak berehat.
- Baiklah, esok saja.

511
00:33:38,666 --> 00:33:42,416
- Apa? Apa maksud awak?
- Saya ajak Erica sertai kembara kita.

512
00:33:42,500 --> 00:33:44,083
- Betulkah?
- Ya.

513
00:34:01,458 --> 00:34:02,291
Caleb.

514
00:34:04,750 --> 00:34:06,416
- Selamat pagi.
- Hai.

515
00:34:07,250 --> 00:34:10,791
- Semalam agak kecoh, bukan?
- Saya tak faham maksud awak.

516
00:34:12,541 --> 00:34:13,625
Jason tahu tentang kita?

517
00:34:15,500 --> 00:34:16,708
Ya, saya rasa…

518
00:34:18,125 --> 00:34:20,166
- Saya tak beritahu dia.
- Ya.

519
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
Okey, satu lagi rahsia. Saya faham.

520
00:34:25,916 --> 00:34:28,375
Awak nak bersiar-siar nanti?

521
00:34:29,375 --> 00:34:31,166
Kami ada aktiviti sekarang.

522
00:34:31,916 --> 00:34:33,916
- Sarapan dan kembara, tapi…
- Saya tahu.

523
00:34:34,000 --> 00:34:35,875
Sebenarnya, saya nak ke sana.

524
00:34:36,375 --> 00:34:37,583
Beverly ajak saya.

525
00:34:38,208 --> 00:34:40,958
Wah! Awak rasa itu idea yang bagus?

526
00:34:41,875 --> 00:34:42,708
Tidak.

527
00:34:43,208 --> 00:34:44,833
- Tidak sama sekali.
- Okey.

528
00:34:46,000 --> 00:34:47,458
Tak sangka awak tinggal di sini.

529
00:34:47,541 --> 00:34:49,416
Awak mesti rasa bagai bermimpi.

530
00:34:49,500 --> 00:34:52,708
Ya, tapi saya masih cuba
membiasakan diri dengan cicak.

531
00:34:53,500 --> 00:34:54,833
Tiada cicak di bandar.

532
00:34:54,916 --> 00:34:57,875
Perkataan proliferasi
ada satu "l" atau dua?

533
00:34:57,958 --> 00:34:58,791
Satu.

534
00:34:59,541 --> 00:35:00,958
Awak rindu New York?

535
00:35:01,041 --> 00:35:04,375
Saya sangka saya akan rindu,
tapi jarang sekali.

536
00:35:04,458 --> 00:35:06,666
Tiada apa-apa yang tinggal di sana.

537
00:35:07,166 --> 00:35:09,250
Banyak kesilapan yang saya buat di sana.

538
00:35:09,750 --> 00:35:12,333
- Terlalu banyak memori.
- Bukan salah awak.

539
00:35:12,416 --> 00:35:14,333
Cre yang batalkan album itu.

540
00:35:15,000 --> 00:35:16,208
Jason beritahu saya.

541
00:35:16,291 --> 00:35:17,250
Ia memang teruk.

542
00:35:17,333 --> 00:35:19,625
Ya, itu pun satu hal,

543
00:35:19,708 --> 00:35:21,916
tapi saya tak maksudkan album saya.

544
00:35:22,000 --> 00:35:24,083
Saya maksudkan pertunangan saya.

545
00:35:26,000 --> 00:35:29,625
- Awak pernah bertunang?
- Dulu, tapi…

546
00:35:35,458 --> 00:35:39,333
Tunang saya ditawarkan pangkat besar
di sebuah pekan kecil

547
00:35:39,416 --> 00:35:43,000
dan dia nak pindah, bina keluarga,

548
00:35:43,083 --> 00:35:47,250
tapi saya belum bersedia
untuk tinggalkan impian menjadi penyanyi.

549
00:35:47,333 --> 00:35:50,333
Kita tak patut bunuh impian
demi seorang lelaki.

550
00:35:50,416 --> 00:35:52,083
Lelaki yang tepat akan sokong kita.

551
00:35:52,875 --> 00:35:56,416
Jason sokong impian saya seratus peratus.

552
00:35:56,500 --> 00:36:00,125
Mewakili Carolina Selatan
dalam Kongres Amerika Selatan.

553
00:36:00,208 --> 00:36:03,041
- Awak bertanding untuk Kongres.
- Kelak. Sekarang,

554
00:36:03,125 --> 00:36:05,416
saya membangunkan polisi
untuk Majlis Perbandaran.

555
00:36:05,500 --> 00:36:09,208
Wah, itu mengagumkan.
Dengan sokongan daripada pasangan awak.

556
00:36:10,375 --> 00:36:11,458
Saya bertuah.

557
00:36:14,291 --> 00:36:17,125
Saya rasa dia tak tahu
betapa besarnya impian saya.

558
00:36:17,958 --> 00:36:19,541
Atau mungkin dia tak peduli.

559
00:36:21,500 --> 00:36:24,583
Mungkin dia fikir impian awak
lebih penting daripada dia.

560
00:36:24,666 --> 00:36:27,000
Kalau dia sayang awak, dia tentu tahu.

561
00:36:27,083 --> 00:36:27,958
Betul.

562
00:36:28,041 --> 00:36:30,166
Ya, mungkin.

563
00:36:30,708 --> 00:36:31,541
Entahlah.

564
00:36:32,958 --> 00:36:33,791
Nanti dulu.

565
00:36:34,541 --> 00:36:36,666
Awak masih ingat dia sayang awak?

566
00:36:45,125 --> 00:36:46,416
Selamat pagi.

567
00:36:46,500 --> 00:36:48,125
- Siapa nak mengembara?
- Saya.

568
00:36:48,208 --> 00:36:50,333
- Mari pergi. Semua okey.
- Ya, okey.

569
00:36:51,000 --> 00:36:53,041
- Okey.
- Baju awak agak tebal.

570
00:36:53,666 --> 00:36:57,250
- Ada Wi-fi di sana?
- Di puncak gunung? Mungkin tidak.

571
00:37:13,416 --> 00:37:14,583
TAMAN ALAM SEMULA JADI

572
00:37:14,666 --> 00:37:16,375
Jason, tengok ini. Oh, Tuhan!

573
00:37:16,458 --> 00:37:18,333
Kita dah sampai.

574
00:37:18,416 --> 00:37:21,208
Kamu pasti suka jambatan gantung ini.

575
00:37:21,291 --> 00:37:23,291
Pemandangannya menakjubkan!

576
00:37:23,375 --> 00:37:26,500
Okey? Sebelah tangan wajib pegang kabel.

577
00:37:27,083 --> 00:37:28,333
Okey?

578
00:37:28,416 --> 00:37:30,000
- Okey.
- Ayuh lakukannya!

579
00:37:30,083 --> 00:37:31,583
- Okey, ayuh.
- Kamu dulu.

580
00:37:31,666 --> 00:37:33,250
- Okey.
- Moga-moga saya tak gayat.

581
00:37:33,333 --> 00:37:35,791
- Kamu yakin?
- Ini bukan kem musim panas.

582
00:37:35,875 --> 00:37:37,000
Saya dah dewasa.

583
00:37:38,250 --> 00:37:39,083
Baiklah.

584
00:37:41,250 --> 00:37:42,958
- Ayuh!
- Ya, ayuh!

585
00:37:45,958 --> 00:37:47,541
Awak boleh ikut Beverly.

586
00:37:47,625 --> 00:37:49,958
Pergilah. Saya akan ikut dari belakang.

587
00:37:50,041 --> 00:37:52,958
Kalau-kalau ada cicak gergasi kejar awak.

588
00:37:54,625 --> 00:37:55,875
Tak sabar nak tengok.

589
00:38:04,583 --> 00:38:06,416
Dah sedia? Okey, mari pergi.

590
00:38:06,500 --> 00:38:07,541
Mari lakukannya.

591
00:38:37,708 --> 00:38:38,916
Kau boleh, Jay.

592
00:39:16,541 --> 00:39:17,458
Seronoknya.

593
00:39:17,541 --> 00:39:19,625
Saya masih rasa terbuai-buai.

594
00:39:24,166 --> 00:39:27,041
- Hei.
- Apa? Saya dahaga.

595
00:39:27,125 --> 00:39:29,125
Apa? Tak. Tengok Jason.

596
00:39:30,416 --> 00:39:32,000
Tragedi Kem Pulaski berulang.

597
00:39:32,083 --> 00:39:34,416
Apa? Dia tak apa-apa.

598
00:39:34,500 --> 00:39:37,875
- Dia cuma nikmati pemandangan.
- Dengan lutut macam itu?

599
00:39:44,125 --> 00:39:45,625
Jangan pandang bawah.

600
00:39:45,708 --> 00:39:47,125
Jangan pandang bawah.

601
00:39:51,458 --> 00:39:52,291
Okey.

602
00:39:55,833 --> 00:39:56,875
Dia kaku.

603
00:40:01,875 --> 00:40:03,125
Biar saya tolong dia.

604
00:40:03,750 --> 00:40:05,875
Nampaknya, Erica dah pergi dulu.

605
00:40:17,708 --> 00:40:18,583
Jason.

606
00:40:19,958 --> 00:40:21,708
Tragedi Kem Pulaski berulang.

607
00:40:21,791 --> 00:40:22,875
Tidak.

608
00:40:23,458 --> 00:40:25,166
Jason Xavior King.

609
00:40:26,250 --> 00:40:27,375
Pandang saya.

610
00:40:30,083 --> 00:40:31,416
Awak boleh lakukannya.

611
00:40:32,625 --> 00:40:33,750
Saya tahu.

612
00:40:43,458 --> 00:40:44,583
Pegang tangan saya.

613
00:40:52,166 --> 00:40:53,041
Percayalah.

614
00:41:09,750 --> 00:41:10,583
Okey.

615
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
Sayang!

616
00:41:37,458 --> 00:41:40,541
- Hei, awak tak apa-apa?
- Ya, saya okey.

617
00:41:40,625 --> 00:41:43,250
Saya tiba-tiba gayat.
Saya dah okey sekarang.

618
00:41:43,333 --> 00:41:47,166
Kenapa tak beritahu awak gayat?
Kita boleh buat aktiviti di darat.

619
00:41:47,250 --> 00:41:48,208
- Hei.
- Bodoh.

620
00:41:48,291 --> 00:41:50,958
Ia cuma pengalaman pahit
semasa saya kecil.

621
00:41:51,750 --> 00:41:54,666
Saya ingat saya dah lupakannya,
malangnya tidak.

622
00:41:58,625 --> 00:42:00,000
Ya!

623
00:42:00,083 --> 00:42:03,208
Baiklah! Semua dah sedia?
Mari minum untuk para dewa.

624
00:42:03,291 --> 00:42:05,333
- Minum!
- Minum!

625
00:42:06,875 --> 00:42:09,041
Jason! Awak dah okey sekarang?

626
00:42:09,125 --> 00:42:10,916
Jambatan itu buat awak gayat.

627
00:42:11,000 --> 00:42:14,000
- Saya okey.
- Dia memang gayat sejak dulu.

628
00:42:14,083 --> 00:42:15,041
Erica.

629
00:42:15,125 --> 00:42:18,500
Selamba saja awak patah balik
untuk pujuk Jason.

630
00:42:18,583 --> 00:42:20,166
Awak juga sangat tenang.

631
00:42:20,250 --> 00:42:22,750
Kami tak perasan pun.
Macam mana awak tahu?

632
00:42:23,333 --> 00:42:26,458
Saya paling dekat.
Sesiapa pun akan buat perkara sama.

633
00:42:26,541 --> 00:42:28,875
- Awak suka tolong orang.
- Bukan saya.

634
00:42:29,625 --> 00:42:32,083
Awak selamatkan lelaki di pantai itu.

635
00:42:32,833 --> 00:42:33,666
Bila?

636
00:42:34,541 --> 00:42:35,458
Gila betul.

637
00:42:36,166 --> 00:42:38,375
Semasa saya bersiar-siar kelmarin.

638
00:42:38,875 --> 00:42:41,500
Awak mesti datang ke parti bujang saya.

639
00:42:41,583 --> 00:42:43,416
- Ya!
- Kami perlukan awak.

640
00:42:43,500 --> 00:42:44,958
Awak mesti datang.

641
00:42:46,125 --> 00:42:49,583
Awak tahu awak nak datang.

642
00:42:49,666 --> 00:42:50,708
Tolonglah!

643
00:42:50,791 --> 00:42:52,500
- Ya.
- Ya!

644
00:42:52,583 --> 00:42:54,166
- Ya!
- Saya akan datang.

645
00:42:54,250 --> 00:42:58,333
Tapi sebelum itu, saya mesti tidur.
Hari ini sangat meletihkan.

646
00:42:59,291 --> 00:43:00,458
Biar saya teman.

647
00:43:01,000 --> 00:43:01,833
Okey.

648
00:43:02,875 --> 00:43:03,958
Si lelaki budiman.

649
00:43:05,625 --> 00:43:07,333
Apa halnya tadi?

650
00:43:08,375 --> 00:43:10,833
Saya ingat
awak nak rahsiakan perkenalan kita.

651
00:43:12,666 --> 00:43:13,583
Saya tersasul.

652
00:43:15,125 --> 00:43:18,875
Okey. Jadi, awak pernah sertai
misi rahsia di Timur Tengah,

653
00:43:18,958 --> 00:43:20,875
tapi awak tersasul tentang kita?

654
00:43:20,958 --> 00:43:22,458
Siapa peduli?

655
00:43:23,791 --> 00:43:27,000
Tadi Beverly tanya
sama ada Jason cinta sejati awak.

656
00:43:27,083 --> 00:43:30,083
- Dia tanya sama ada bekas tunang saya…
- Betulkah?

657
00:43:31,083 --> 00:43:31,916
Apa?

658
00:43:32,916 --> 00:43:35,791
Awak rasa Jason ialah cinta sejati awak?

659
00:43:36,458 --> 00:43:39,666
Awak risau kalau dia tahu
yang kita dah berkenalan.

660
00:43:41,291 --> 00:43:42,416
Kenapa awak peduli?

661
00:43:44,791 --> 00:43:48,250
Dia adik kandung saya.

662
00:43:49,125 --> 00:43:53,333
Walaupun hubungan kami keruh sebelum ini,

663
00:43:53,416 --> 00:43:56,208
saya tetap harapkan
yang terbaik untuk dia.

664
00:43:59,791 --> 00:44:02,625
Kami pernah bercinta
selama empat tahun setengah.

665
00:44:03,125 --> 00:44:05,791
Perasaan itu takkan hilang
dalam semalaman.

666
00:44:08,083 --> 00:44:09,000
Saya tak faham.

667
00:44:11,583 --> 00:44:15,166
Bidang tugas saya tak sesuai
untuk hubungan jangka panjang.

668
00:44:16,833 --> 00:44:20,208
Saya tak pernah bercinta selama itu.

669
00:44:22,125 --> 00:44:26,208
Tiada ledakan
hubungan asmara antarabangsa?

670
00:44:29,000 --> 00:44:29,833
Asmara, ya.

671
00:44:30,416 --> 00:44:31,250
Ya.

672
00:44:33,500 --> 00:44:34,333
Cinta…

673
00:44:36,166 --> 00:44:37,000
Tidak.

674
00:44:48,666 --> 00:44:51,208
Perlukah awak buat kecoh
tentang hal di jambatan tadi?

675
00:44:51,708 --> 00:44:52,625
Awak kaku.

676
00:44:52,708 --> 00:44:53,583
Biasalah.

677
00:44:53,666 --> 00:44:55,708
Saya pernah naik roda Ferris Coachella…

678
00:44:55,791 --> 00:44:58,416
Awak buat saya nampak bacul
di hadapan semua,

679
00:44:58,500 --> 00:45:00,208
termasuklah abang saya.

680
00:45:00,291 --> 00:45:02,041
Kami tak anggap awak bacul.

681
00:45:02,125 --> 00:45:04,958
Entah ke mana dia pergi
dengan Erica sekarang.

682
00:45:05,041 --> 00:45:05,875
Jadi?

683
00:45:07,083 --> 00:45:08,791
Macam mana kalau saya silap?

684
00:45:10,708 --> 00:45:12,666
Mungkin saya patut kahwin dengan dia?

685
00:45:13,250 --> 00:45:14,083
Awak…

686
00:45:15,708 --> 00:45:17,125
Kahwin dengan Erica?

687
00:45:17,208 --> 00:45:18,041
Christian.

688
00:45:19,958 --> 00:45:24,750
Saya terkaku di atas jambatan tadi
dan dia ada untuk saya.

689
00:45:25,791 --> 00:45:26,791
Apa?

690
00:45:26,875 --> 00:45:27,750
Oh.

691
00:45:29,500 --> 00:45:33,875
Macam mana kalau saya buat silap
kerana tinggalkan dia?

692
00:47:27,708 --> 00:47:30,041
Awak pernah nyanyi lagu itu untuk saya.

693
00:47:31,375 --> 00:47:33,666
- Apa halnya?
- Fikiran saya serabut.

694
00:47:33,750 --> 00:47:36,791
Ibu bapa saya sampai esok.
Mereka belum jumpa Beverly.

695
00:47:36,875 --> 00:47:38,916
Baru nak jumpa bakal mentua
pada hari majlis?

696
00:47:39,000 --> 00:47:41,083
Awak pun kenal mak saya.

697
00:47:41,166 --> 00:47:42,166
Okey.

698
00:47:42,875 --> 00:47:45,875
Awak memang nak kahwin dengan dia
hingga sanggup rahsiakannya.

699
00:47:47,500 --> 00:47:49,000
Nasib saya tak sebaik dia.

700
00:47:58,041 --> 00:48:01,583
- Saya patut kembali ke pentas.
- Boleh kita bercakap? Nanti?

701
00:48:03,083 --> 00:48:06,208
Saya ada parti bujang malam ini, ingat?

702
00:48:07,708 --> 00:48:09,208
Cubalah curi-curi keluar.

703
00:48:13,208 --> 00:48:14,125
Saya akan cuba.

704
00:48:16,083 --> 00:48:16,916
Okey.

705
00:48:21,916 --> 00:48:23,000
Apa yang aku buat?

706
00:48:24,875 --> 00:48:26,166
Apa awak buat?

707
00:48:26,250 --> 00:48:28,541
Dia kata dan saya petik,

708
00:48:28,625 --> 00:48:31,041
"Saya ingat saya dah lupa, tapi tidak."

709
00:48:31,125 --> 00:48:33,708
Ya, tapi tentang fobia dia.

710
00:48:33,791 --> 00:48:36,166
Dia pernah batalkan majlis perkahwinan.

711
00:48:36,250 --> 00:48:37,958
Majlis perkahwinan awak.

712
00:48:39,583 --> 00:48:42,375
Saya perlu jumpa Beverly
dan adik dia di bar.

713
00:48:42,458 --> 00:48:44,208
Awak dah gila?

714
00:48:44,291 --> 00:48:46,666
Awak patut jauhkan diri daripada mereka.

715
00:48:46,750 --> 00:48:48,125
Saya dah cuba.

716
00:48:48,208 --> 00:48:51,416
Pura-pura cirit-birit.
Tiada sesiapa yang akan curiga.

717
00:48:52,291 --> 00:48:53,458
Gelinya.

718
00:48:54,708 --> 00:48:57,875
Baiklah, siapa dah sedia untuk berkaraoke?

719
00:49:00,500 --> 00:49:04,375
Baiklah.
Pertama, kita jemput bakal pengantin,

720
00:49:04,458 --> 00:49:06,791
Beverly!

721
00:49:08,458 --> 00:49:11,583
Itu kakak saya. Dia bakal pengantin.

722
00:49:13,250 --> 00:49:14,541
Okey.

723
00:50:09,541 --> 00:50:10,791
Baiklah! Ayuh!

724
00:50:30,583 --> 00:50:32,416
Awak tentu tak sangka.

725
00:50:40,166 --> 00:50:41,333
Oh, Tuhan!

726
00:50:43,750 --> 00:50:47,916
Jason, ini saja yang awak nak buat?
Ini parti bujang awak.

727
00:50:48,000 --> 00:50:52,416
Saya tiada hati nak berparti
selepas kejadian semalam.

728
00:50:54,083 --> 00:50:54,958
Kejadian apa?

729
00:50:55,041 --> 00:50:56,458
Tidak, jangan cakap.

730
00:50:56,541 --> 00:51:00,000
Kejadian apa? Saya tiba-tiba gayat…

731
00:51:00,083 --> 00:51:01,166
Dah cakap.

732
00:51:01,250 --> 00:51:03,375
- …dan abang ambil kesempatan.
- Apa?

733
00:51:03,458 --> 00:51:07,083
Jason, kamu selalu buruk sangka.

734
00:51:08,458 --> 00:51:10,583
Maaflah kerana abang lahir dulu.

735
00:51:10,666 --> 00:51:14,583
Abang pandang rendah pada saya
kerana abang dah biasa jadi wira.

736
00:51:14,666 --> 00:51:16,791
Kamu tahu saya jumpa abang saya
melalui 23andme?

737
00:51:16,875 --> 00:51:20,375
Tapi bukan salah abang
kerana lebih hebat daripada kamu.

738
00:51:20,458 --> 00:51:22,041
Sampai tiada ruang untuk saya?

739
00:51:22,125 --> 00:51:25,041
Saya asyik dibayangi
oleh abang sejak kecil.

740
00:51:25,125 --> 00:51:26,291
Nama dia Raymond.

741
00:51:26,875 --> 00:51:31,750
Abang masih tak puas disanjung
sebagai wira tentera oleh semua orang.

742
00:51:31,833 --> 00:51:36,833
Kamu tahu mak pernah hantar
gambar seluruh pejabat kamu kepada abang?

743
00:51:36,916 --> 00:51:41,166
- Dia hantar kepada semua orang.
- Sebab mak sayang kamu dan dia bangga.

744
00:51:41,250 --> 00:51:43,750
Kamu adik abang yang bijak.

745
00:51:45,583 --> 00:51:47,125
Tiada sesiapa menilai kamu

746
00:51:47,750 --> 00:51:50,208
atau membandingkan kamu dengan sesiapa.

747
00:51:50,708 --> 00:51:53,625
Buat pilihan kamu sendiri
dan tetapkan pendirian.

748
00:51:54,250 --> 00:51:55,666
Itulah lelaki sejati!

749
00:51:57,041 --> 00:51:59,875
Okey.
Jangan bersyarah tentang lelaki sejati.

750
00:51:59,958 --> 00:52:02,166
- Duduk.
- Saya bakal berkahwin.

751
00:52:02,250 --> 00:52:04,458
- Hei, berhenti!
- Itu lelaki sejati.

752
00:52:05,000 --> 00:52:06,166
Kamu adik-beradik.

753
00:52:06,708 --> 00:52:08,791
Kita mahukan yang terbaik
untuk satu sama lain.

754
00:52:09,291 --> 00:52:10,458
Jangan lupa.

755
00:52:11,458 --> 00:52:14,208
Kita juga tak patut lupa

756
00:52:14,291 --> 00:52:19,541
yang saya belanja 6,000 dolar
untuk sebotol Scotch malt 1974 ini.

757
00:52:19,625 --> 00:52:22,500
- Itu memang gila.
- Ya, tapi kita akan minumnya.

758
00:52:22,583 --> 00:52:24,583
- Kita pasti akan minum.
- Ya.

759
00:52:24,666 --> 00:52:27,958
Bagus. Scotch ini mahal,
sedangkan saya tak suka wiski.

760
00:54:13,583 --> 00:54:18,333
BILA KITA BOLEH JUMPA

761
00:54:19,250 --> 00:54:20,708
Simpan telefon awak!

762
00:54:21,333 --> 00:54:22,291
Hal kerja.

763
00:54:22,375 --> 00:54:24,041
Hal kerja konon.

764
00:54:32,583 --> 00:54:35,208
BILA KITA BOLEH JUMPA
JASON

765
00:54:35,291 --> 00:54:37,125
Tequila untuk semua orang!

766
00:54:37,208 --> 00:54:38,958
- Terutamanya awak.
- Terima kasih.

767
00:54:39,541 --> 00:54:41,041
Nah.

768
00:54:41,541 --> 00:54:43,291
Satu, dua, tiga.

769
00:54:46,500 --> 00:54:47,875
- Saya ada hal sekejap.
- Okey.

770
00:54:47,958 --> 00:54:49,833
- Pastikan awak kembali.
- Ya.

771
00:54:55,458 --> 00:54:57,958
SAYA TAK TAHU

772
00:55:00,250 --> 00:55:02,958
AWAK DAH SAMPAI?

773
00:55:11,708 --> 00:55:13,000
- Hei.
- Jason…

774
00:55:13,083 --> 00:55:16,166
Saya mundar-mandir
ke bilik saya dan bilik awak.

775
00:55:16,250 --> 00:55:19,208
Saya bingung,
jadi saya pilih untuk duduk di sini.

776
00:55:24,416 --> 00:55:25,250
Terima kasih.

777
00:55:29,250 --> 00:55:32,083
Semuanya berlaku terlalu pantas.

778
00:55:32,750 --> 00:55:36,875
Ia membuka mata saya
tentang banyak perkara.

779
00:55:38,041 --> 00:55:38,875
Saya pun.

780
00:55:40,375 --> 00:55:41,458
Dan…

781
00:55:44,333 --> 00:55:47,250
awak ingat saya tinggalkan awak
demi pangkat.

782
00:55:48,291 --> 00:55:52,458
Tapi sebenarnya,
saya rasa awak tak perlukan saya.

783
00:55:54,166 --> 00:55:58,208
Saya tak sepenting muzik bagi awak.
Ia yang membahagiakan awak.

784
00:56:00,541 --> 00:56:02,416
Saya tak mampu tandinginya.

785
00:56:06,333 --> 00:56:11,041
Maafkan saya kerana buat awak rasa ia
seperti satu persaingan.

786
00:56:15,416 --> 00:56:17,625
Saya minta maaf
kerana mengecewakan awak, Erica.

787
00:56:19,375 --> 00:56:20,208
Jason.

788
00:56:21,750 --> 00:56:25,250
Sepanjang enam minggu ini,
saya lihat pasangan berkahwin

789
00:56:26,458 --> 00:56:28,291
dan mereka nampak bahagia.

790
00:56:29,916 --> 00:56:34,833
Memikirkan saya terpaksa lihat
awak mengahwini perempuan lain…

791
00:56:39,416 --> 00:56:40,458
Mari sini.

792
00:56:41,416 --> 00:56:42,541
Tak mengapa.

793
00:57:05,875 --> 00:57:08,333
Erica! Ke mana awak menghilang?

794
00:57:08,416 --> 00:57:10,291
Janelle ada tuntutan kerja.

795
00:57:10,375 --> 00:57:13,625
Saya akan menyanyi lagu "Shallow".
Kedua-dua bahagian!

796
00:57:14,250 --> 00:57:15,166
Ayuh!

797
00:57:21,208 --> 00:57:22,416
Di mana tiara saya?

798
00:57:22,916 --> 00:57:26,833
Awak hadiahkannya kepada pelayan bar
atas kebaikan dan layanan dia.

799
00:57:27,625 --> 00:57:28,583
Ya.

800
00:57:28,666 --> 00:57:30,916
Awak patut minum lebih banyak air.

801
00:57:31,000 --> 00:57:33,916
Saya ada satu lagi tiara di Charleston.

802
00:57:34,416 --> 00:57:36,583
Awak tahu saya Ratu Charleston?

803
00:57:38,000 --> 00:57:40,166
Biar betul? Wah!

804
00:57:41,333 --> 00:57:43,916
Oh, Tuhan.

805
00:57:44,750 --> 00:57:46,250
Saya terfikir sesuatu.

806
00:57:47,000 --> 00:57:49,375
Saya benar-benar akan jadi ratu

807
00:57:49,458 --> 00:57:52,208
kerana saya bakal berkahwin dengan raja.

808
00:57:52,291 --> 00:57:56,000
Sebab nama keluarga Jason ialah King.

809
00:57:56,083 --> 00:57:58,583
Ya, saya faham.

810
00:57:59,625 --> 00:58:01,291
Awak tak guna nama keluarga awak?

811
00:58:01,375 --> 00:58:03,166
Demi kerjaya politik saya, ya.

812
00:58:03,250 --> 00:58:08,333
Tapi saya rasa dalam kehidupan peribadi,
saya akan jadi Puan King.

813
00:58:09,875 --> 00:58:12,791
Oh, Tuhan. Apa boleh buat?
Saya memang kolot.

814
00:58:12,875 --> 00:58:15,500
Saya nak pagar pancang putih,

815
00:58:15,583 --> 00:58:18,458
dua orang anak
dan hadir ke gereja setiap Ahad.

816
00:58:19,208 --> 00:58:21,791
Saya juga suka menjamu orang ramai.

817
00:58:21,875 --> 00:58:25,666
Ibu bapa saya selalu buat
jamuan makan malam setiap Ahad.

818
00:58:25,750 --> 00:58:27,541
Setiap minggu selepas gereja.

819
00:58:27,625 --> 00:58:30,583
Tapi apabila mereka dah meninggal,
entahlah.

820
00:58:31,666 --> 00:58:34,416
Apa-apa pun,
saya nak buat perkara yang sama

821
00:58:34,500 --> 00:58:38,000
dan saya ada dua periuk masak perlahan

822
00:58:38,083 --> 00:58:40,625
dan Jason ada periuk nasi kesayangan.

823
00:58:40,708 --> 00:58:45,666
Saya boleh bayangkan
kehidupan rumah tangga kami.

824
00:58:46,500 --> 00:58:48,875
Saya boleh dengar anak-anak kami

825
00:58:49,375 --> 00:58:51,458
bermain buaian di beranda.

826
00:58:52,666 --> 00:58:53,958
Saya tahu ia pelik.

827
00:58:54,041 --> 00:58:54,875
Maafkan saya.

828
00:58:54,958 --> 00:58:56,125
Taklah, sebenarnya…

829
00:58:56,916 --> 00:58:58,625
Sebenarnya, ia sangat indah.

830
00:58:58,708 --> 00:59:02,083
Saya tumpang simpati
kerana awak putus tunang.

831
00:59:03,166 --> 00:59:07,000
Percayalah, dia yang rugi.
Dia dah kehilangan sebutir permata.

832
00:59:07,083 --> 00:59:09,125
- Entahlah.
- Saya yakin.

833
00:59:09,208 --> 00:59:13,416
Lelaki sangka merekalah segala-galanya
dalam hidup kita, tapi salah.

834
00:59:14,666 --> 00:59:15,583
Betul.

835
00:59:16,083 --> 00:59:19,375
Saya akan mewartakan ayat itu
satu hari nanti.

836
00:59:20,750 --> 00:59:22,333
Saya yakin.

837
00:59:22,416 --> 00:59:24,833
- Okey.
- Okey.

838
00:59:24,916 --> 00:59:25,750
Alamak!

839
00:59:25,833 --> 00:59:29,500
Nama saya Beverly Strattford
dan saya memperakui mesej ini.

840
00:59:29,583 --> 00:59:31,000
Okey. Ya, puan.

841
00:59:31,083 --> 00:59:32,416
Oh, Tuhan.

842
00:59:35,416 --> 00:59:37,583
Saya letak di sini kalau-kalau perlu.

843
00:59:37,666 --> 00:59:39,583
- Okey?
- Ya.

844
00:59:39,666 --> 00:59:42,875
- Baiklah. Betul awak okey?
- Saya okey.

845
00:59:46,250 --> 00:59:47,875
JUMPA DI TANGGA PANTAI
JASON

846
00:59:47,958 --> 00:59:49,375
Telefon awak atau saya?

847
00:59:50,333 --> 00:59:51,416
Telefon saya.

848
00:59:52,250 --> 00:59:54,375
Siapa yang mesej selewat ini, Cik Erica?

849
00:59:55,625 --> 00:59:58,375
Ahli kugiran saya tanya
tentang latihan esok.

850
00:59:58,458 --> 01:00:00,625
Kita akan jumpa malam esok?

851
01:00:01,833 --> 01:00:03,083
Saya perlu bekerja.

852
01:00:04,666 --> 01:00:08,541
Baiklah, kita jumpa
di majlis perkahwinan saya nanti!

853
01:00:09,125 --> 01:00:10,041
Okey.

854
01:00:12,083 --> 01:00:12,916
Erica.

855
01:00:14,083 --> 01:00:16,333
Saya gembira berkenalan dengan awak.

856
01:00:16,833 --> 01:00:19,083
Saya dah anggap awak sebagai kawan.

857
01:00:23,208 --> 01:00:24,041
Selamat malam.

858
01:00:27,958 --> 01:00:28,916
Oh…

859
01:00:35,833 --> 01:00:39,000
SAYA DATANG SEKARANG

860
01:01:06,916 --> 01:01:07,750
Hei.

861
01:01:09,916 --> 01:01:10,875
- Hai.
- Hai.

862
01:01:11,375 --> 01:01:14,875
Apa awak buat di sini?

863
01:01:16,833 --> 01:01:18,083
Apa awak buat di sini?

864
01:01:19,250 --> 01:01:21,708
Cuaca sekarang sesuai untuk saya berlari.

865
01:01:21,791 --> 01:01:24,041
Jadi, itulah sebabnya.

866
01:01:30,791 --> 01:01:32,875
Saya suka bertafakur pada masa ini.

867
01:01:34,416 --> 01:01:35,458
Yakah?

868
01:01:36,791 --> 01:01:38,416
Parti bujang tadi meriah?

869
01:01:38,500 --> 01:01:41,541
Kami cuma hisap cerut,

870
01:01:41,625 --> 01:01:44,625
duduk di tepi kolam infiniti

871
01:01:44,708 --> 01:01:46,625
dan minum wiski mahal.

872
01:01:47,791 --> 01:01:48,666
Awak pula?

873
01:01:49,291 --> 01:01:50,375
Parti bujang saya…

874
01:01:51,958 --> 01:01:53,916
Sejujurnya, ia menyeronokkan.

875
01:01:54,583 --> 01:01:55,791
Jason balik awal.

876
01:01:56,833 --> 01:02:00,958
Dia kata ada kerja,
tapi mungkin dia nak jumpa Beverly.

877
01:02:08,000 --> 01:02:10,500
Jadi, awak nak bertafakur?

878
01:02:13,958 --> 01:02:15,666
Mari kita cuba.

879
01:02:17,083 --> 01:02:18,416
Okey, silakan.

880
01:02:28,375 --> 01:02:29,625
Tipulah.

881
01:02:29,708 --> 01:02:31,375
Okey, yang ini.

882
01:02:32,291 --> 01:02:33,500
Percaya atau tidak,

883
01:02:34,791 --> 01:02:37,166
- Trombon.
- Saya dah agak!

884
01:02:38,083 --> 01:02:39,375
Okey, yang ini pula?

885
01:02:40,000 --> 01:02:40,958
Ya.

886
01:02:41,041 --> 01:02:43,458
Itu parut yang mengubah hidup saya.

887
01:02:45,041 --> 01:02:47,416
- Saya cedera semasa misi terakhir.
- Oh.

888
01:02:48,166 --> 01:02:51,291
Dalam sekelip mata,
satu-satunya hidup yang saya tahu…

889
01:02:52,500 --> 01:02:55,416
Hidup saya yang dulu dah berakhir.

890
01:02:58,250 --> 01:03:00,875
Tak ramai orang nampak parut itu.

891
01:03:01,791 --> 01:03:02,625
Betul.

892
01:03:04,166 --> 01:03:08,041
Saya rasa parut itu
mengubah haluan hidup saya

893
01:03:08,125 --> 01:03:10,041
yang berakhir entah di mana.

894
01:03:11,958 --> 01:03:14,750
Saya tak dipanggil
untuk sertai misi seterusnya.

895
01:03:16,875 --> 01:03:20,625
Saya asyik bayangkan keluarga saya.

896
01:03:21,458 --> 01:03:26,041
Semua orang fikir
saya dah atur rancangan hidup saya,

897
01:03:27,625 --> 01:03:28,500
tapi ia sebaliknya.

898
01:03:30,000 --> 01:03:33,375
Buat kali pertama,
saya tiada apa-apa rancangan.

899
01:03:37,041 --> 01:03:38,458
Awak patut menikmatinya.

900
01:03:39,958 --> 01:03:40,791
Ya.

901
01:03:40,875 --> 01:03:43,541
Jangan risau tentang tanggapan orang.

902
01:03:45,083 --> 01:03:47,083
Saya tak tahu caranya.

903
01:03:50,708 --> 01:03:51,708
Saya pun.

904
01:03:51,791 --> 01:03:52,666
Agaknya.

905
01:03:55,583 --> 01:03:59,166
Lebih sukar untuk padam harapan
terhadap diri sendiri.

906
01:04:00,083 --> 01:04:01,333
Ia memang sukar.

907
01:04:02,125 --> 01:04:06,083
Saya benar-benar sangka album itu
akan mengubah hidup saya.

908
01:04:09,041 --> 01:04:09,875
Saya simpati.

909
01:04:12,916 --> 01:04:14,166
Saya tak sedih lagi.

910
01:04:16,666 --> 01:04:20,166
Tapi saya tahu muzik masih mengalir
dalam diri saya.

911
01:04:21,291 --> 01:04:23,083
Walaupun saya tiada rancangan…

912
01:04:25,208 --> 01:04:28,916
saya ditakdirkan untuk menyanyi.
Sebab itu Tuhan kurniakan bakat ini.

913
01:04:33,291 --> 01:04:36,458
Kita tak boleh mempertikaikan
takdir Tuhan.

914
01:04:36,958 --> 01:04:38,041
Betul.

915
01:04:38,125 --> 01:04:40,625
Terutamanya
apabila matahari terbit seindah itu.

916
01:04:45,333 --> 01:04:46,416
Wah.

917
01:04:47,083 --> 01:04:50,458
Okey, saya patut tidur
sebelum ibu bapa saya sampai.

918
01:04:50,958 --> 01:04:55,416
Saya perlukan rehat secukupnya
selepas bertahun-tahun tak berjumpa.

919
01:04:55,500 --> 01:04:56,500
Wah.

920
01:05:00,916 --> 01:05:01,958
- Saya nak…
- Ya.

921
01:05:02,041 --> 01:05:02,875
…bersembunyi.

922
01:05:02,958 --> 01:05:04,208
Jumpa nanti.

923
01:05:04,291 --> 01:05:07,083
- Sebelum mak awak nampak saya.
- Ya.

924
01:05:07,166 --> 01:05:09,166
Rosak suasana nanti.

925
01:05:10,375 --> 01:05:11,833
- Baik. Selamat malam.
- Ya.

926
01:05:11,916 --> 01:05:13,833
- Jumpa nanti.
- Jumpa nanti.

927
01:05:36,458 --> 01:05:37,791
Sejujurnya,

928
01:05:38,375 --> 01:05:40,291
hari ini sangat sukar bagi saya.

929
01:05:41,291 --> 01:05:42,541
Anak saya bakal berkahwin.

930
01:05:42,625 --> 01:05:44,500
Anak kesayangan saya.

931
01:05:44,583 --> 01:05:45,958
Aduhai, mak.

932
01:05:46,041 --> 01:05:49,583
Saya pernah gendong dia
seperti selendang ketika berkelah.

933
01:05:49,666 --> 01:05:50,916
Okey.

934
01:05:52,166 --> 01:05:54,083
Hidup terasa sunyi tanpa dia.

935
01:05:57,250 --> 01:05:59,625
Perhatian!

936
01:05:59,708 --> 01:06:00,958
Perhatian, semua!

937
01:06:01,041 --> 01:06:02,500
Oh, Tuhan. Tidak.

938
01:06:02,583 --> 01:06:04,125
Perhatian, semua!

939
01:06:05,625 --> 01:06:07,083
Saya nak beri ucapan.

940
01:06:07,833 --> 01:06:08,833
Okey.

941
01:06:09,416 --> 01:06:10,625
Anak saya bakal berkahwin…

942
01:06:11,166 --> 01:06:12,375
Ayuh, cakaplah.

943
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
…dengan gagak menggonggong telur.

944
01:06:15,916 --> 01:06:17,541
- Apa?
- Oh, Tuhan!

945
01:06:17,625 --> 01:06:21,583
Pada saat-saat ini,
saya terkenang mutiara kata Bette Midler.

946
01:06:21,666 --> 01:06:22,541
Alamak!

947
01:06:22,625 --> 01:06:24,041
Apa kaitan dengan Bette Midler?

948
01:06:34,666 --> 01:06:35,708
Mak.

949
01:06:40,375 --> 01:06:41,666
Mak.

950
01:06:46,500 --> 01:06:47,375
Suruh dia berhenti!

951
01:06:49,666 --> 01:06:50,500
Mak?

952
01:06:55,916 --> 01:06:56,833
Mak.

953
01:06:59,375 --> 01:07:00,625
Adakah itu mikrofon?

954
01:07:00,708 --> 01:07:04,041
Rosaklah majlis perkahwinan saya.
Jason, halang dia!

955
01:07:04,125 --> 01:07:05,583
- Tidak!
- Jangan.

956
01:07:05,666 --> 01:07:08,541
- Orang di belakang pun boleh dengar.
- Mak.

957
01:07:09,333 --> 01:07:11,333
- Okey.
- Dia baru nak mula.

958
01:07:11,416 --> 01:07:14,250
Restu ibu dah cukup bagi mereka.

959
01:07:14,333 --> 01:07:16,541
Tiada sempadan dalam berkasih sayang.

960
01:07:16,625 --> 01:07:19,291
DATANG BILIK SAYA. KITA PERLU BINCANG.
ERICA

961
01:07:19,375 --> 01:07:21,916
Saya tahu,
tapi giliran saya pula untuk berucap

962
01:07:22,416 --> 01:07:25,125
dan saya dah tak sabar-sabar.

963
01:07:26,083 --> 01:07:27,958
Baiklah. Demi kamu, sayang.

964
01:07:28,041 --> 01:07:28,958
Demi kamu.

965
01:07:33,750 --> 01:07:36,250
Helo, semua. Saya Caleb King.

966
01:07:37,041 --> 01:07:38,375
Saya abang Jason.

967
01:07:39,000 --> 01:07:41,458
Saya masih mentah dalam soal cinta.

968
01:07:42,333 --> 01:07:47,041
Saya tak pernah berkahwin,
tapi saya faham erti kesungguhan.

969
01:07:47,875 --> 01:07:50,708
Itulah yang kamu berdua
akan zahirkan esok.

970
01:07:51,208 --> 01:07:55,625
Komitmen ibarat pernafasan yang aktif.

971
01:07:56,375 --> 01:07:58,416
Ramai orang yang mudah mengalah.

972
01:08:00,916 --> 01:08:02,125
Senang berputus asa.

973
01:08:02,958 --> 01:08:07,250
Tapi keberanian dan rasa cinta
untuk memilih komitmen

974
01:08:07,333 --> 01:08:09,708
ialah sesuatu yang patut dibanggakan

975
01:08:11,583 --> 01:08:12,416
dan abang bangga.

976
01:08:18,041 --> 01:08:22,625
Jadi, daripada semua tetamu di meja ini,

977
01:08:23,291 --> 01:08:26,458
tahniah diucapkan
kepada Beverly dan Jason.

978
01:08:27,208 --> 01:08:28,041
Minum!

979
01:08:28,125 --> 01:08:29,333
- Terima kasih.
- Minum.

980
01:08:53,125 --> 01:08:56,083
Awak patut tanya sebelum buka pintu.

981
01:08:58,916 --> 01:09:00,125
Apa awak buat di sini?

982
01:09:00,791 --> 01:09:02,958
Ia dah berakhir.

983
01:09:03,041 --> 01:09:04,416
Jason batalkan majlis?

984
01:09:04,500 --> 01:09:05,375
Apa?

985
01:09:05,958 --> 01:09:07,916
Taklah. Raptai makan malam.

986
01:09:11,083 --> 01:09:14,541
Tapi saya rasa dia kecut hati.

987
01:09:16,708 --> 01:09:18,958
Jadi, saya akan perhatikan dia.

988
01:09:21,958 --> 01:09:23,916
Kalau-kalau dia cuba buat kerja bodoh.

989
01:09:25,458 --> 01:09:27,166
Apa maksud awak?

990
01:09:30,458 --> 01:09:31,875
Awak ada sebotol lagi?

991
01:09:32,791 --> 01:09:35,791
Lagu "Wind Beneath My Wings"
pilihan yang bagus.

992
01:09:35,875 --> 01:09:40,083
Tapi saya rasa Naomi lebih sesuai
dengan lagu "I Will Always Love You".

993
01:09:40,166 --> 01:09:44,125
Dia jenis ibu mentua macam itu,
tapi lebih mengerikan.

994
01:09:44,208 --> 01:09:45,708
Ya, dengan skarf kepala.

995
01:09:45,791 --> 01:09:49,458
Lari turun dari pesawat
macam Whitney di hujung The Bodyguard.

996
01:09:50,750 --> 01:09:53,833
- Dia ada skarf itu.
- Ya, saya yakin.

997
01:09:55,333 --> 01:09:57,250
Awak lega tak jadi menantu dia?

998
01:09:58,083 --> 01:09:58,916
Mungkin.

999
01:10:00,208 --> 01:10:03,250
Atau mungkin saya akan suka dia.

1000
01:10:03,750 --> 01:10:04,916
Awak akan suka dia.

1001
01:10:05,541 --> 01:10:06,875
Maksud saya, dia…

1002
01:10:07,875 --> 01:10:08,791
Dia gila-gila.

1003
01:10:10,083 --> 01:10:12,958
Tapi itulah cara
dia tunjuk kasih sayang dia.

1004
01:10:13,458 --> 01:10:14,291
Awak faham?

1005
01:10:16,916 --> 01:10:17,750
Ya.

1006
01:10:17,833 --> 01:10:19,833
Keadaan mungkin jadi lebih teruk.

1007
01:10:20,750 --> 01:10:21,625
- Ya.
- Ya.

1008
01:10:24,041 --> 01:10:25,333
Boleh saya buka kasut?

1009
01:10:27,708 --> 01:10:30,875
Jadi, awak betul-betul
akan bermalam di sini?

1010
01:10:31,625 --> 01:10:32,875
Itulah rancangannya.

1011
01:10:40,541 --> 01:10:42,791
Awak tunggu Jason, bukan?

1012
01:10:48,500 --> 01:10:49,333
Entahlah.

1013
01:10:50,125 --> 01:10:50,958
Mungkin.

1014
01:10:54,083 --> 01:10:55,333
Awak nak saya pergi?

1015
01:11:06,166 --> 01:11:07,333
Tak juga.

1016
01:11:14,750 --> 01:11:15,666
Awak tahu apa…

1017
01:11:17,750 --> 01:11:19,125
yang selalu menceriakan saya?

1018
01:11:22,291 --> 01:11:24,458
Awak suka tonton filem samurai?

1019
01:11:24,541 --> 01:11:25,875
Ya, betul.

1020
01:11:25,958 --> 01:11:27,666
Baiklah, okey.

1021
01:11:28,916 --> 01:11:31,708
Jadi, dia hunus pedang ke arah lelaki itu.

1022
01:11:31,791 --> 01:11:35,083
Kemudian, mereka berlawan pedang.
Apa pula selepas itu?

1023
01:11:36,083 --> 01:11:37,166
Apa yang berlaku?

1024
01:11:37,666 --> 01:11:40,375
Macam mana dia tahu itu musuh sebenar?

1025
01:11:40,458 --> 01:11:43,083
Mereka hidup berpandukan kod penghormatan.

1026
01:11:45,041 --> 01:11:47,708
Okey. Kalaulah hidup ini semudah itu.

1027
01:11:48,291 --> 01:11:51,250
Hakikatnya, hidup penuh dengan pancaroba.

1028
01:11:52,041 --> 01:11:56,166
Maksud saya, samurai yang paling menarik,

1029
01:11:56,250 --> 01:11:57,583
yang awak sokong

1030
01:11:58,708 --> 01:12:00,083
ialah wira yang rumit.

1031
01:12:15,208 --> 01:12:16,041
Hei!

1032
01:12:16,125 --> 01:12:19,125
- Saya ingat awak tidur di bilik Janelle.
- Ya.

1033
01:12:19,208 --> 01:12:20,083
Awak nak ke mana?

1034
01:12:20,166 --> 01:12:22,166
Saya nak ambil angin.

1035
01:12:23,666 --> 01:12:24,583
Okey.

1036
01:12:26,208 --> 01:12:27,875
- Boleh saya…
- Ya.

1037
01:12:29,041 --> 01:12:32,541
Maaf kerana tak percaya
yang ibu bapa awak penuh drama.

1038
01:12:34,125 --> 01:12:37,375
Saya juga minta maaf
kerana asyik merengus tadi.

1039
01:12:40,916 --> 01:12:42,875
Saya nak jadi isteri awak,

1040
01:12:44,625 --> 01:12:46,125
tapi saya tak boleh tipu.

1041
01:12:47,583 --> 01:12:49,166
Sayang, saya gementar.

1042
01:12:50,500 --> 01:12:52,416
Hei.

1043
01:12:52,500 --> 01:12:53,583
Saya pun gementar.

1044
01:12:56,291 --> 01:12:57,125
Betulkah?

1045
01:12:57,833 --> 01:12:59,708
Betul. Saya sangat gementar.

1046
01:13:03,041 --> 01:13:06,958
Okey, mungkin kita boleh
berkongsi perasaan gementar ini.

1047
01:13:11,125 --> 01:13:11,958
Setuju.

1048
01:13:15,625 --> 01:13:16,458
Oh.

1049
01:13:33,041 --> 01:13:34,125
Awak dah tidur?

1050
01:13:36,708 --> 01:13:37,541
Tadi.

1051
01:13:46,125 --> 01:13:47,583
Terima kasih teman saya.

1052
01:13:50,166 --> 01:13:51,000
Sama-sama.

1053
01:13:55,500 --> 01:13:58,000
- Kita patut tidur.
- Baiklah.

1054
01:14:01,666 --> 01:14:02,541
Saya tidur di sofa.

1055
01:14:02,625 --> 01:14:03,916
- Awak tidur di katil.
- Tak.

1056
01:14:04,000 --> 01:14:07,500
Awak tidur di katil.
Biar saya tidur di sofa.

1057
01:14:08,458 --> 01:14:09,833
Okey, ambil ini.

1058
01:14:22,833 --> 01:14:24,125
Selesanya.

1059
01:15:00,083 --> 01:15:00,916
Saya bergurau!

1060
01:15:04,583 --> 01:15:06,458
Oh, Tuhan!

1061
01:15:08,041 --> 01:15:10,458
Saya tak percaya yang awak diam saja.

1062
01:15:10,541 --> 01:15:11,708
Saya terkedu!

1063
01:15:14,416 --> 01:15:16,458
- Selamat malam!
- Selamat malam.

1064
01:15:36,000 --> 01:15:36,833
Saya datang!

1065
01:15:38,666 --> 01:15:42,208
- Saya nak cakap dengan awak.
- Sekarang tak sesuai.

1066
01:15:42,291 --> 01:15:43,291
Saya…

1067
01:15:44,708 --> 01:15:46,125
Apa abang buat di sini?

1068
01:15:47,583 --> 01:15:48,416
Dengar…

1069
01:15:49,333 --> 01:15:50,208
Jason…

1070
01:15:51,250 --> 01:15:53,666
- Saya dah agak.
- Apa? Tak. Kami cuma…

1071
01:15:54,166 --> 01:15:57,250
- Kami tonton Netflix dan ter…
- Netflix dan melepak.

1072
01:15:57,333 --> 01:15:59,166
Baguslah macam itu.

1073
01:15:59,250 --> 01:16:00,958
Dia tak faham pun maksudnya.

1074
01:16:01,041 --> 01:16:03,875
Saya faham maksudnya.

1075
01:16:03,958 --> 01:16:07,291
Kami cuma tonton Netflix, okey?
Tiada apa-apa selain itu.

1076
01:16:07,875 --> 01:16:10,541
Kalau ada pun,
kamu akan berkahwin hari ini.

1077
01:16:23,541 --> 01:16:27,125
Erica, sia-sia saja
kalau awak kejar dia sekarang.

1078
01:16:27,625 --> 01:16:29,541
Erica?

1079
01:16:32,208 --> 01:16:37,000
Awak patut bersama lelaki yang yakin
bahawa awaklah satu-satunya untuk dia.

1080
01:16:39,458 --> 01:16:42,083
Malangnya, Jason bukan lelaki itu.

1081
01:16:49,833 --> 01:16:50,666
Jason!

1082
01:16:55,916 --> 01:16:57,125
Hei! Okey.

1083
01:16:57,208 --> 01:16:58,625
Berhenti sekarang.

1084
01:16:58,708 --> 01:17:01,375
Hentikan kegilaan ini sekarang juga!

1085
01:17:01,458 --> 01:17:03,541
- Kita takkan berlari di pasir.
- Macam mana…

1086
01:17:03,625 --> 01:17:05,500
Abang saya? Biar betul?

1087
01:17:05,583 --> 01:17:07,666
Kami tak buat apa-apa pun.

1088
01:17:07,750 --> 01:17:12,125
Adakah awak benar-benar cemburu
atau awak cuma kecut hati, Jason?

1089
01:17:13,375 --> 01:17:14,333
Saya tak tahu.

1090
01:17:16,041 --> 01:17:19,958
Saya hancurkan hubungan kita.
Apa jaminan saya takkan gagal lagi?

1091
01:17:24,416 --> 01:17:26,541
Kita yang hancurkan hubungan kita.

1092
01:17:28,833 --> 01:17:30,041
Jason, sebenarnya,

1093
01:17:31,916 --> 01:17:35,458
kalau bukan awak,
mungkin saya yang batalkan majlis kita.

1094
01:17:39,083 --> 01:17:40,041
Jadi…

1095
01:17:41,375 --> 01:17:42,875
Jadi, apa semua ini?

1096
01:17:45,833 --> 01:17:46,791
Nostalgia.

1097
01:17:47,875 --> 01:17:48,791
Kebetulan.

1098
01:17:48,875 --> 01:17:50,458
Rasa bersalah. Entahlah.

1099
01:17:51,041 --> 01:17:52,416
Mungkin semuanya.

1100
01:17:54,666 --> 01:17:56,333
Tapi kalau kita ditakdirkan bersama…

1101
01:17:58,041 --> 01:18:01,375
Kalau awak jodoh saya,
ia tak mungkin sesukar ini.

1102
01:18:11,333 --> 01:18:12,291
Saya cinta dia.

1103
01:18:15,041 --> 01:18:17,000
Saya datang nak beritahu awak.

1104
01:18:17,083 --> 01:18:19,875
Saya hilang pertimbangan
apabila nampak Caleb.

1105
01:18:19,958 --> 01:18:22,125
Tengok saya. Saya akan rosakkannya.

1106
01:18:22,208 --> 01:18:23,500
- Saya tahu.
- Tak.

1107
01:18:23,583 --> 01:18:25,125
Awak takkan rosakkannya!

1108
01:18:27,083 --> 01:18:28,500
Beverly mencintai awak.

1109
01:18:32,458 --> 01:18:33,583
Awak mencintai dia.

1110
01:18:39,500 --> 01:18:42,166
Awak dah selamatkan saya sekali lagi.

1111
01:18:43,083 --> 01:18:43,916
Nampaknya,

1112
01:18:45,791 --> 01:18:47,791
kita berjaya harunginya, bukan?

1113
01:18:50,041 --> 01:18:50,916
Ya.

1114
01:18:52,375 --> 01:18:53,208
Kita berjaya.

1115
01:18:54,458 --> 01:18:56,333
Ayuh. Awak perlu bersiap.

1116
01:18:59,583 --> 01:19:00,875
Bagus, kakak.

1117
01:19:00,958 --> 01:19:03,250
Ma chéri.

1118
01:19:03,958 --> 01:19:05,500
Kakak nampak cantik!

1119
01:19:05,583 --> 01:19:07,666
Awak suka membelakangi matahari?

1120
01:19:07,750 --> 01:19:09,583
Selesa dengan bayang-bayang?

1121
01:19:09,666 --> 01:19:12,833
Saya suka pencahayaan ini.
Ini cuma syot spontan.

1122
01:19:12,916 --> 01:19:16,000
Jurugambar akan datang sekejap lagi.
Jangan. Sekejap…

1123
01:19:16,083 --> 01:19:19,958
Dia patut berdiri menghadap matahari.

1124
01:19:20,041 --> 01:19:22,458
- Hati-hati.
- Terima kasih, Puan King.

1125
01:19:23,208 --> 01:19:24,083
Terima kasih.

1126
01:19:24,166 --> 01:19:27,208
- Wah! Baiklah.
- Adakah itu Erica dan Jason?

1127
01:19:27,708 --> 01:19:31,000
Kenapa jemput bekas tunangnya
ke majlis perkahwinan dia?

1128
01:19:31,666 --> 01:19:32,541
Bekas tunang?

1129
01:19:32,625 --> 01:19:35,541
Syukurlah dia batalkan perkahwinan mereka.

1130
01:19:35,625 --> 01:19:38,875
Tapi dia masih berkawan
dengan bekas tunang sendiri.

1131
01:19:38,958 --> 01:19:39,791
Bila?

1132
01:19:41,416 --> 01:19:42,791
Bila mereka berpisah?

1133
01:19:42,875 --> 01:19:46,125
- Sebulan sebelum kahwin.
- Okey, "kahwin".

1134
01:19:47,416 --> 01:19:50,625
- Bila mereka bertunang?
- Tahun lepas.

1135
01:19:51,458 --> 01:19:54,375
Dia cari pasal dengan keluarga yang salah.

1136
01:19:55,041 --> 01:19:58,000
Aku akan pastikan dia menyesal hari ini.

1137
01:19:58,083 --> 01:19:59,875
Lebih baik panggil ambulans.

1138
01:19:59,958 --> 01:20:01,666
Panggil polis Mauritius!

1139
01:20:10,333 --> 01:20:11,583
Erica!

1140
01:20:12,708 --> 01:20:13,541
Janelle?

1141
01:20:13,625 --> 01:20:17,166
- Perempuan penipu, talam dua muka…
- Awak dah salah faham!

1142
01:20:17,250 --> 01:20:19,208
Saya tahu bilik awak.

1143
01:20:21,375 --> 01:20:22,250
Di mana dia?

1144
01:20:33,083 --> 01:20:35,333
Erica, saya perlukan bantuan awak.

1145
01:20:35,416 --> 01:20:38,500
Adik Beverly beritahu
yang majlis Beverly dibatalkan.

1146
01:20:38,583 --> 01:20:39,541
Alamak!

1147
01:20:39,625 --> 01:20:42,750
Ya, dia dah lari.
Tiada sesiapa nampak kelibat dia.

1148
01:20:42,833 --> 01:20:45,541
Mereka tetap perlu bayar,
tapi saya kasihan.

1149
01:20:45,625 --> 01:20:48,208
Dia sangat beremosi.

1150
01:20:48,291 --> 01:20:50,666
Saya hargainya kalau awak boleh bantu.

1151
01:20:50,750 --> 01:20:53,083
Baiklah. Okey, saya cari dia.

1152
01:20:53,166 --> 01:20:56,458
Bilik-bilik di sebelah sana.
Awak dah lupa?

1153
01:20:56,541 --> 01:20:57,583
Impossible.

1154
01:21:00,750 --> 01:21:02,416
Larilah selagi boleh, Erica!

1155
01:21:10,625 --> 01:21:12,958
- Ini bukan masa yang sesuai.
- Jalan!

1156
01:21:15,291 --> 01:21:16,500
Keluar!

1157
01:21:17,791 --> 01:21:20,125
- Awak dah faham?
- Keluar dari van ini sekarang!

1158
01:21:20,208 --> 01:21:22,708
Saya tahu awak dan Jason pernah bertunang.

1159
01:21:22,791 --> 01:21:26,958
Saya tahu awak menipu selama ini.
Halau dia dari van ini!

1160
01:21:29,375 --> 01:21:32,625
- Biar saya betulkan keadaan.
- Macam mana caranya?

1161
01:21:32,708 --> 01:21:35,625
- Awak patut tahu hal sebenar.
- Hal sebenar.

1162
01:21:35,708 --> 01:21:39,000
Tapi saya akan cerita
selepas kita jauh dari resort.

1163
01:21:39,083 --> 01:21:41,416
- Apa?
- Jauh lagi. Jalan saja.

1164
01:21:42,375 --> 01:21:45,000
- Hantar saya ke lapangan terbang.
- Awak salah faham.

1165
01:21:45,083 --> 01:21:48,666
Saya nampak kamu berdua di pantai.
Lupakan sajalah.

1166
01:21:48,750 --> 01:21:50,958
Saya beri 200 dolar kalau awak halau dia.

1167
01:21:51,041 --> 01:21:53,458
Lima ratus dolar tanpa hentikan van.

1168
01:21:54,583 --> 01:21:55,875
Jangan berani.

1169
01:21:55,958 --> 01:21:58,750
Kalau awak tak halau dia,
saya akan mengamuk.

1170
01:21:58,833 --> 01:22:00,166
Baiklah.

1171
01:22:00,250 --> 01:22:03,375
- Okey, ini bukan bidang tugas saya.
- Barrington.

1172
01:22:03,458 --> 01:22:05,250
Tunggu. Apa awak buat?

1173
01:22:06,166 --> 01:22:08,500
- Saya cuma…
- Jangan.

1174
01:22:08,583 --> 01:22:10,083
Kulit saya sensitif.

1175
01:22:10,166 --> 01:22:12,166
- Okey.
- Jangan!

1176
01:22:12,250 --> 01:22:14,291
- Barrington!
- Jangan tinggalkan saya dengan dia.

1177
01:22:14,375 --> 01:22:15,875
- Patah balik!
- Dia gila!

1178
01:22:15,958 --> 01:22:18,791
- Jangan tinggalkan saya di sini!
- Barrington!

1179
01:22:18,875 --> 01:22:20,833
Kamu berdua patut malu.

1180
01:22:20,916 --> 01:22:24,208
Beverly, demi Tuhan,
kami tak buat apa-apa pun.

1181
01:22:24,291 --> 01:22:27,958
Kenapa saya patut percaya awak?
Awak tipu saya selama ini.

1182
01:22:28,041 --> 01:22:29,125
Okey, dengar sini.

1183
01:22:29,916 --> 01:22:31,250
Kami pernah bertunang

1184
01:22:32,083 --> 01:22:35,666
dan kami patut beritahu awak,
tapi kami takut yang…

1185
01:22:36,833 --> 01:22:37,958
Ini akan terjadi.

1186
01:22:38,875 --> 01:22:41,625
Saya rasa macam orang bodoh.

1187
01:22:41,708 --> 01:22:44,791
Tak. Tolonglah. Saya dan Jason yang bodoh.

1188
01:22:45,375 --> 01:22:48,083
- Mungkin kamu ditakdirkan bersama.
- Tidak.

1189
01:22:48,750 --> 01:22:50,958
Sebab awak yang terbaik untuk dia.

1190
01:22:52,333 --> 01:22:54,375
Semua angan-angan awak itu?

1191
01:22:54,875 --> 01:22:56,416
Angan-angan kamu berdua?

1192
01:22:56,500 --> 01:22:58,208
Buaian di beranda.

1193
01:22:58,291 --> 01:22:59,208
Anak-anak.

1194
01:22:59,833 --> 01:23:01,875
Meluat saya mendengarnya.

1195
01:23:03,333 --> 01:23:05,458
Kenapa kamu curi-curi berjumpa?

1196
01:23:05,958 --> 01:23:08,208
Sebab kami tak boleh terima kenyataan.

1197
01:23:09,250 --> 01:23:14,416
Sebesar mana kemungkinan
yang dia akan berkahwin di sini?

1198
01:23:16,541 --> 01:23:18,125
Sebenarnya, agak besar

1199
01:23:18,208 --> 01:23:21,083
kerana Amber pandai
memanipulasi algoritma media sosial.

1200
01:23:21,166 --> 01:23:22,000
Tapi…

1201
01:23:22,083 --> 01:23:24,708
Saya tak bodoh, okey?

1202
01:23:24,791 --> 01:23:25,916
Saya tahu.

1203
01:23:26,875 --> 01:23:28,000
Sebenarnya,

1204
01:23:29,291 --> 01:23:31,208
saya digantung tak bertali, Beverly.

1205
01:23:33,541 --> 01:23:36,083
Saya bahagia dan sibuk mengejar cita-cita.

1206
01:23:37,458 --> 01:23:39,583
Jason hilang dalam sekelip mata.

1207
01:23:41,416 --> 01:23:42,583
Saya sedih,

1208
01:23:43,333 --> 01:23:44,750
tapi saya reda.

1209
01:23:46,291 --> 01:23:47,958
Saya nak menghasilkan muzik.

1210
01:23:49,208 --> 01:23:52,958
Sebab cinta sejati saya
sejak saya kecil ialah muzik.

1211
01:23:54,291 --> 01:23:56,250
Saya yakin impian saya
akan jadi kenyataan.

1212
01:23:58,958 --> 01:24:02,750
Tapi saya tak pernah mengimpikan
untuk mengahwini Jason

1213
01:24:02,833 --> 01:24:05,250
dan itulah impian saya yang sepatutnya.

1214
01:24:05,333 --> 01:24:06,541
Itu yang sepatutnya.

1215
01:24:08,041 --> 01:24:09,250
Itu impian saya.

1216
01:24:10,750 --> 01:24:13,291
Jadi, kenapa awak terlalu mudah mengalah?

1217
01:24:16,083 --> 01:24:20,875
Saya tak boleh terima
apabila Jason teragak-agak.

1218
01:24:21,666 --> 01:24:23,125
Walaupun cuma sesaat,

1219
01:24:24,583 --> 01:24:25,541
ia menyakitkan.

1220
01:24:29,958 --> 01:24:32,083
Saya tahu dan saya minta maaf.

1221
01:24:37,250 --> 01:24:38,708
Jason tak ragu-ragu.

1222
01:24:39,458 --> 01:24:42,458
Kalau awak tak percaya,
dengar dulu penjelasan dia.

1223
01:24:43,625 --> 01:24:47,541
Beri dia peluang untuk buktikan
yang dia masih lelaki idaman awak.

1224
01:24:56,958 --> 01:24:58,583
Saya percaya akan awak.

1225
01:24:59,541 --> 01:25:00,375
Sejujurnya.

1226
01:25:01,708 --> 01:25:05,041
Tapi ini bukan majlis perkahwinan
yang saya impikan.

1227
01:25:05,791 --> 01:25:07,625
Hari ini belum berakhir.

1228
01:25:09,916 --> 01:25:13,708
Awak patut kembali ke resort
dan kahwini lelaki yang awak cintai.

1229
01:25:19,250 --> 01:25:20,666
Awak mesti ikut saya.

1230
01:25:22,625 --> 01:25:24,375
Tidak.

1231
01:25:25,000 --> 01:25:26,041
Ya.

1232
01:25:27,083 --> 01:25:28,583
Awak perlukan penamat.

1233
01:25:30,291 --> 01:25:32,708
Saya perlukan penyanyi di majlis saya.

1234
01:25:36,916 --> 01:25:37,750
Okey.

1235
01:25:39,625 --> 01:25:40,750
Saya berbesar hati.

1236
01:25:42,833 --> 01:25:43,666
Mari sini.

1237
01:25:48,416 --> 01:25:51,958
Kita sambung peluk nanti.
Biar saya panggil Barrington.

1238
01:25:54,375 --> 01:25:56,083
Semua akan okey. Tunggu.

1239
01:25:56,166 --> 01:25:57,750
- Erica?
- Kita kembali ke resort…

1240
01:25:58,291 --> 01:25:59,291
Janelle, tidak!

1241
01:26:07,458 --> 01:26:09,958
Kita berkumpul
pada hari ini untuk meraikan

1242
01:26:10,041 --> 01:26:12,708
penyatuan Beverly Strattford
dan Jason King.

1243
01:26:12,791 --> 01:26:17,416
Pasangan pengantin memilih
untuk melafazkan ikrar masing-masing.

1244
01:26:18,541 --> 01:26:19,375
Jason.

1245
01:26:22,458 --> 01:26:23,291
Beverly.

1246
01:26:24,916 --> 01:26:26,541
Apabila orang ucap, "Saya cinta awak,"

1247
01:26:27,458 --> 01:26:32,250
mereka cuma fokus pada bahagian "cinta"
dan abaikan bahagian "awak".

1248
01:26:34,375 --> 01:26:38,333
Apabila saya sebut "awak",
saya maksudkan setiap saat bersama awak.

1249
01:26:39,625 --> 01:26:42,166
Awak yang suka menyanyi sambil bancuh teh.

1250
01:26:43,541 --> 01:26:47,250
Awak yang sentiasa teruja
dengan dasar polisi awam.

1251
01:26:48,375 --> 01:26:51,875
Awak yang memasak setiap hari
sebelum saya pergi kerja.

1252
01:26:52,625 --> 01:26:55,208
Awak, bakal ibu kepada anak-anak saya.

1253
01:26:57,666 --> 01:26:58,833
Senyuman awak itu

1254
01:26:59,833 --> 01:27:04,833
yang menerangi hati saya
sejak hari pertama kita bertemu.

1255
01:27:05,916 --> 01:27:09,291
Saya suka dan hargai
segala-galanya tentang awak.

1256
01:27:11,458 --> 01:27:15,500
Saya sangat bersyukur dan berbesar hati

1257
01:27:17,250 --> 01:27:18,833
kerana mencintai awak.

1258
01:27:21,916 --> 01:27:25,333
Mulai saat ini hingga selama-lamanya.

1259
01:27:26,833 --> 01:27:29,541
Beverly, saya mencintai awak.

1260
01:27:33,166 --> 01:27:34,000
Wah.

1261
01:27:40,416 --> 01:27:41,416
Indah sekali.

1262
01:27:45,333 --> 01:27:46,166
Beverly.

1263
01:27:53,000 --> 01:27:56,291
Saya karang sebuah puisi untuk awak.

1264
01:27:57,708 --> 01:27:59,416
Puisi imejan dan…

1265
01:28:00,541 --> 01:28:01,583
Abaikannya.

1266
01:28:01,666 --> 01:28:02,625
Sayang.

1267
01:28:09,541 --> 01:28:11,750
- Saya sayang awak.
- Saya pun.

1268
01:28:11,833 --> 01:28:13,166
Awaklah impian saya.

1269
01:28:16,000 --> 01:28:17,166
Maaf.

1270
01:28:18,916 --> 01:28:20,291
Sekiranya ada sesiapa

1271
01:28:20,375 --> 01:28:24,125
yang rasa mereka tak patut disatukan
dalam sebuah ikatan suci…

1272
01:28:24,208 --> 01:28:25,208
Jangan.

1273
01:28:25,791 --> 01:28:30,416
Jason bukan suami awak.
Suami awak ialah lelaki bersut biru ini.

1274
01:28:31,583 --> 01:28:33,000
Ini warna lazuardi.

1275
01:28:38,250 --> 01:28:39,791
- Mak.
- Saya isytiharkan

1276
01:28:40,750 --> 01:28:42,958
kamu pasangan suami isteri yang sah.

1277
01:28:44,000 --> 01:28:45,958
Kamu boleh bercium sekali lagi.

1278
01:28:50,916 --> 01:28:53,583
- Ya!
- Itu kawan saya.

1279
01:29:14,041 --> 01:29:16,708
- Majlis itu sempurna!
- Ayuh!

1280
01:29:17,208 --> 01:29:19,041
- Wah! Oh, Tuhan.
- Ya.

1281
01:29:19,125 --> 01:29:21,250
- Okey.
- Bergaya untuk wanita.

1282
01:29:21,333 --> 01:29:23,291
- Saya sayang kamu semua.
- Minum.

1283
01:29:23,375 --> 01:29:24,875
- Minum!
- Cinta, kesejahteraan…

1284
01:29:24,958 --> 01:29:26,500
- Baiklah.
- Semuanya.

1285
01:29:27,208 --> 01:29:28,041
Awak langsung…

1286
01:29:28,125 --> 01:29:29,500
Oh, Tuhan. Okey.

1287
01:29:29,583 --> 01:29:30,833
Terkena kaki saya.

1288
01:29:30,916 --> 01:29:33,541
Maafkan saya. Saya terlalu teruja.

1289
01:29:36,000 --> 01:29:36,916
Awak nampak gembira.

1290
01:29:38,541 --> 01:29:41,875
Saya sangka saya takkan gembira lagi,

1291
01:29:42,458 --> 01:29:43,541
tapi pandang saya.

1292
01:29:45,750 --> 01:29:46,666
Saya sedang pandang.

1293
01:29:50,791 --> 01:29:52,916
Awak tahu? Tunggu sekejap.

1294
01:30:04,166 --> 01:30:05,000
Beverly.

1295
01:30:05,083 --> 01:30:06,083
Jason.

1296
01:30:08,958 --> 01:30:12,333
Saya tahu kamu pilih "Diamonds"
sebagai lagu perkahwinan

1297
01:30:13,166 --> 01:30:15,250
dan saya tahu ia lagu yang indah.

1298
01:30:15,333 --> 01:30:19,500
Tapi bagi saya, ia tak mampu
menggambarkan keutuhan cinta kamu,

1299
01:30:20,541 --> 01:30:23,958
mahupun kasih sayang saya
terhadap kamu berdua

1300
01:30:24,458 --> 01:30:26,500
sebagai kawan, jadi terimalah.

1301
01:30:30,291 --> 01:30:31,125
Apa dia nak buat?

1302
01:30:31,750 --> 01:30:32,750
Ya…

1303
01:32:28,541 --> 01:32:29,625
Saya akan kembali.

1304
01:32:55,958 --> 01:32:57,625
Okey, ini mesti penting.

1305
01:32:57,708 --> 01:32:59,958
Awak telefon lima kali dalam 20 minit.

1306
01:33:00,041 --> 01:33:03,125
Dah tengok Instagram Cre?
Dia akan kembali ke studio.

1307
01:33:04,000 --> 01:33:06,875
Baguslah. Mungkin dia
akan lancarkan album kali ini.

1308
01:33:06,958 --> 01:33:10,375
Awak patut hubungi dia.
Mungkin ini peluang kedua awak.

1309
01:33:10,458 --> 01:33:11,541
Banyak peluang lain.

1310
01:33:12,166 --> 01:33:15,041
Saya nak raikan hidup baru.
Kita sambung nanti.

1311
01:33:15,625 --> 01:33:18,083
- Okey, selamat tinggal!
- Selamat tinggal!

1312
01:33:22,750 --> 01:33:23,750
Dah sedia?

1313
01:33:24,416 --> 01:33:25,375
Ayuh lakukannya.

1314
01:33:28,250 --> 01:33:29,583
Ya!

1315
01:33:45,875 --> 01:33:46,958
Ya!

1316
01:40:05,583 --> 01:40:09,625
Terjemahan sari kata oleh Saffura



