1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,500 --> 00:00:09,666
NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:12,000 --> 00:00:13,666
Oi, Nova York. Qual é a boa?

5
00:00:13,750 --> 00:00:16,541
Fala seu DJ Teddy P e ouçam,

6
00:00:16,625 --> 00:00:17,833
ouvi algumas coisas.

7
00:00:17,916 --> 00:00:21,416
Ouvi que talvez tenha
uma festa de lançamento superexclusiva

8
00:00:21,500 --> 00:00:23,333
do novo álbum do Cre hoje.

9
00:00:23,416 --> 00:00:27,041
Não sei quando ou onde,
mas se é o Cre, será muito maneira.

10
00:00:27,125 --> 00:00:29,333
Se o pessoal dele não me convidar,

11
00:00:29,416 --> 00:00:32,041
talvez eu vaze esta trilha
que me enviaram.

12
00:00:32,125 --> 00:00:33,666
Já sabem que horas são.

13
00:00:33,750 --> 00:00:34,958
Cre, me convide!

14
00:00:36,000 --> 00:00:37,583
Sim!

15
00:00:38,125 --> 00:00:39,708
Maravilha!

16
00:00:39,791 --> 00:00:42,750
Estes cílios estão pesando
minhas pálpebras.

17
00:00:43,625 --> 00:00:45,541
Certo. Se incline para o lado.

18
00:00:45,625 --> 00:00:46,458
Está bem.

19
00:00:46,541 --> 00:00:47,375
Isso.

20
00:00:47,458 --> 00:00:51,041
-Agora sexy, mas com discrição.
-Está bem.

21
00:00:51,125 --> 00:00:53,916
Isso!

22
00:00:54,000 --> 00:00:55,958
-Pronto. Consegui.
-Acabamos?

23
00:00:56,041 --> 00:00:59,750
É o post perfeito pra Contagem
Regressiva Para a Música Épica.

24
00:00:59,833 --> 00:01:03,250
Nossa, estou tão nervosa.
Minhas mãos estão tremendo.

25
00:01:03,333 --> 00:01:06,875
Erica, quando alguém não gostou
de um álbum do Cre?

26
00:01:06,958 --> 00:01:07,791
Eu sei.

27
00:01:07,875 --> 00:01:10,416
O cara é um gênio musical,

28
00:01:10,500 --> 00:01:14,083
por isso, ele te escolheu
pra cantar nessas músicas.

29
00:01:14,166 --> 00:01:17,166
Depois da festa de hoje
e do lançamento do álbum,

30
00:01:17,250 --> 00:01:19,208
sua vida nunca mais será a mesma.

31
00:01:19,291 --> 00:01:23,166
Sim, e mal posso esperar pra você ouvir.
Porque mandei bem.

32
00:01:23,250 --> 00:01:25,875
Claro que sim! Agora pegue sua bolsa.

33
00:01:25,958 --> 00:01:27,666
Espere. Isto é um fio solto?

34
00:01:29,875 --> 00:01:31,375
Amber!

35
00:01:32,083 --> 00:01:33,750
Não!

36
00:01:36,208 --> 00:01:38,541
Você não tem mais nada para vestir.

37
00:01:38,625 --> 00:01:40,958
Guardei tudo quando vim pra cá.

38
00:01:41,916 --> 00:01:43,916
Por que não guardou isto?

39
00:01:45,000 --> 00:01:46,375
-Esqueça.
-Não.

40
00:01:46,458 --> 00:01:48,375
Sério, amiga, pendure isso.

41
00:01:48,458 --> 00:01:51,958
-Isto pode dar certo.
-Não vai cortar meu vestido de noiva.

42
00:01:52,041 --> 00:01:55,166
Tudo bem. Você nunca vai usar isto.

43
00:01:55,750 --> 00:01:57,833
E o Jason nunca mais vai voltar.

44
00:01:58,500 --> 00:02:02,791
Só vamos fazer limonada
com limões de trauma de relacionamento.

45
00:02:03,500 --> 00:02:04,458
O que vai ser?

46
00:02:28,708 --> 00:02:30,083
Parabéns, superestrela!

47
00:02:30,166 --> 00:02:31,208
-Obrigada.
-Sim.

48
00:02:31,291 --> 00:02:33,708
Se não fosse você fazer as pessoas certas

49
00:02:33,791 --> 00:02:37,958
repostarem meus vídeos,
eu nem estaria no radar do Cre. Obrigada.

50
00:02:38,708 --> 00:02:42,833
Bem-vindos à festa de lançamento
mais exclusiva de Nova York.

51
00:02:43,750 --> 00:02:47,458
Vocês vão ouvir o Álbum do Ano
antes dele chegar às lojas.

52
00:02:47,958 --> 00:02:51,166
Preparem-se para o Cre!

53
00:02:59,041 --> 00:03:03,208
Alguns de vocês estão aqui
para vivenciar o que vem por aí…

54
00:03:03,291 --> 00:03:04,125
Sim!

55
00:03:04,208 --> 00:03:06,416
…pois esta é uma festa de lançamento!

56
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
E vocês estão aqui para ouvir meu álbum.

57
00:03:11,083 --> 00:03:12,125
Sim!

58
00:03:12,208 --> 00:03:13,416
Prontos para ouvir?

59
00:03:13,500 --> 00:03:14,708
Sim!

60
00:03:16,041 --> 00:03:16,875
Ótimo.

61
00:03:17,375 --> 00:03:21,708
Porque quero que me ouçam quando digo
que estou cansado de ser roubado!

62
00:03:22,583 --> 00:03:25,708
Na última vez que alguém roubou
meu trabalho e vazou minha música,

63
00:03:25,791 --> 00:03:27,916
o que eu disse? Hã?

64
00:03:30,541 --> 00:03:32,958
Este é meu último álbum.

65
00:03:34,416 --> 00:03:37,458
Mas ninguém nunca vai ouvi-lo

66
00:03:38,041 --> 00:03:40,375
porque este mundo não o merece!

67
00:03:47,375 --> 00:03:49,625
Você deveria desviar o olhar.

68
00:03:58,625 --> 00:04:02,416
Eu achei que meus sonhos
estavam se realizando.

69
00:04:03,875 --> 00:04:07,000
Mas isto não é um sonho.

70
00:04:07,083 --> 00:04:10,208
Não, isto é um pesadelo!

71
00:04:10,291 --> 00:04:11,416
Não.

72
00:04:12,125 --> 00:04:16,125
Ele vai ter que lançar o álbum.
A gravadora vai obrigá-lo.

73
00:04:16,208 --> 00:04:17,541
Ele é a gravadora.

74
00:04:18,666 --> 00:04:20,000
Ele é o dono.

75
00:04:22,583 --> 00:04:25,208
-É! Que sorte a minha.
-Sinto muito.

76
00:04:38,166 --> 00:04:39,125
Aonde você vai?

77
00:04:56,250 --> 00:04:58,000
Pare. Pode parar, por favor?

78
00:04:58,083 --> 00:05:00,416
Toque outra coisa. Qualquer coisa.

79
00:05:00,500 --> 00:05:01,500
-Por quê?
-Porque…

80
00:05:01,583 --> 00:05:04,833
Porque eu ia me casar no ano passado

81
00:05:06,625 --> 00:05:08,208
com essa música linda.

82
00:05:09,375 --> 00:05:11,208
Com um homem bom. Jason.

83
00:05:11,750 --> 00:05:13,375
Mas ele foi pra Charleston.

84
00:05:14,416 --> 00:05:15,916
E eu não fui com ele.

85
00:05:17,583 --> 00:05:19,041
Ele era banqueiro.

86
00:05:19,125 --> 00:05:22,250
E ele fazia tigelas de arroz,

87
00:05:22,333 --> 00:05:25,375
mas eu nunca chegava em casa
a tempo de comer.

88
00:05:26,166 --> 00:05:27,791
Aí, ele cancelou o casamento.

89
00:05:28,500 --> 00:05:30,208
E levou a máquina de fazer arroz.

90
00:05:30,291 --> 00:05:32,583
Eu não tenho mais arroz.

91
00:05:34,125 --> 00:05:35,041
Vamos.

92
00:05:35,125 --> 00:05:37,541
Olhe pra mim, com meu vestido de noiva.

93
00:05:39,708 --> 00:05:42,083
E eles cantavam a música do meu casamento.

94
00:05:42,166 --> 00:05:43,041
Eu sei.

95
00:05:44,625 --> 00:05:47,083
Vamos.

96
00:06:19,833 --> 00:06:23,666
Feliz aniversário, Jason.
Homem incrível e maravilhoso.

97
00:06:24,541 --> 00:06:26,250
-Caramba! Sério?
-Vamos lá!

98
00:06:26,333 --> 00:06:27,333
Sim!

99
00:06:30,375 --> 00:06:31,583
Obrigado.

100
00:06:35,833 --> 00:06:39,375
Agora é hora de ver se o desejo
se torna realidade ou não.

101
00:06:44,791 --> 00:06:45,708
Erica Wilson…

102
00:06:47,125 --> 00:06:48,250
Espere.

103
00:06:48,333 --> 00:06:50,083
…quer se casar comigo?

104
00:06:53,416 --> 00:06:54,291
Sim.

105
00:06:54,375 --> 00:06:55,208
-Sim?
-Sim!

106
00:06:55,291 --> 00:06:56,541
-Você quer?
-Sim!

107
00:06:56,625 --> 00:06:58,958
Sim! Manda ver!

108
00:06:59,041 --> 00:07:00,125
Erica.

109
00:07:01,041 --> 00:07:02,083
Erica!

110
00:07:03,250 --> 00:07:04,250
Erica!

111
00:07:06,166 --> 00:07:07,583
Isso não é saudável.

112
00:07:08,625 --> 00:07:10,291
Quando saiu pela última vez?

113
00:07:12,208 --> 00:07:14,000
A, sair custa dinheiro.

114
00:07:14,083 --> 00:07:19,500
E B, vinho tinto tem antioxidantes,
então é praticamente um suco.

115
00:07:20,166 --> 00:07:21,333
Não é.

116
00:07:21,416 --> 00:07:23,416
É um suco verde, só que roxo.

117
00:07:23,500 --> 00:07:27,000
Ouça, sei que têm sido meses difíceis,

118
00:07:27,083 --> 00:07:29,041
mas isso vai mudar

119
00:07:29,125 --> 00:07:34,541
porque você vai pra um paraíso tropical.

120
00:07:34,625 --> 00:07:38,708
Deleite-se com o Mer de Saphir Resort,

121
00:07:38,791 --> 00:07:42,375
nas estupidamente lindas Ilhas Maurícias.

122
00:07:42,958 --> 00:07:44,500
Gerencio a rede social deles,

123
00:07:44,583 --> 00:07:46,875
e o chefe disse que precisam de artistas.

124
00:07:46,958 --> 00:07:51,791
Então, eu enviei seu Instagram pra ele,
e ele disse: "Quando ela pode vir?"

125
00:07:53,416 --> 00:07:57,708
-Onde são as Maurícias?
-Ficam 1.100km a leste de Madagascar.

126
00:07:57,791 --> 00:08:00,208
Olhe para o mar azul-anil.

127
00:08:01,208 --> 00:08:02,375
É lindo.

128
00:08:03,583 --> 00:08:07,291
Sério, Amber, muito obrigada
por sempre me ajudar.

129
00:08:07,375 --> 00:08:10,666
Mas isto está a um passo
de cantar em navio de cruzeiro.

130
00:08:10,750 --> 00:08:12,041
O que isso significa?

131
00:08:12,125 --> 00:08:14,875
Significa que não lutei a vida toda

132
00:08:15,375 --> 00:08:17,791
pelo sonho de fazer minha própria música

133
00:08:18,541 --> 00:08:21,166
pra cantar cover em recepção de hotel.

134
00:08:21,250 --> 00:08:25,083
Significa que não perdi um noivo
para ser cantora de saguão.

135
00:08:25,166 --> 00:08:27,250
E que eu não arrisquei tudo…

136
00:08:27,333 --> 00:08:28,291
Está bem!

137
00:08:28,375 --> 00:08:30,500
…pra ser cantora de karaokê.

138
00:08:30,583 --> 00:08:31,458
Quem sou eu?

139
00:08:31,541 --> 00:08:34,375
Você está reclamando,
mas vou te interromper.

140
00:08:35,125 --> 00:08:36,875
Você não perdeu um noivo.

141
00:08:36,958 --> 00:08:40,625
Ele te perdeu ao ir pra Charleston
por um trabalho chato de VP

142
00:08:40,708 --> 00:08:42,458
em finanças ou sei lá.

143
00:08:42,541 --> 00:08:43,666
É sazonal.

144
00:08:44,458 --> 00:08:47,250
Em quatro meses, você está de volta a NY.

145
00:08:47,916 --> 00:08:51,791
Acho que deve considerar isso.
Receio que se você não fizer algo,

146
00:08:51,875 --> 00:08:54,291
nunca vai se livrar desse astral.

147
00:08:55,583 --> 00:08:57,375
Como você se vê?

148
00:08:58,083 --> 00:09:00,916
Alguém que se funde ao sofá,

149
00:09:01,000 --> 00:09:03,625
ou que está pronta pra mergulhar na vida?

150
00:09:42,666 --> 00:09:43,916
Erica Wilson?

151
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Sim. Barrington?

152
00:09:46,583 --> 00:09:47,958
Ao seu dispor.

153
00:09:48,041 --> 00:09:49,541
Bem-vinda às Maurícias!

154
00:10:04,875 --> 00:10:08,416
Eu estava pegando coisas da banda
antes de te buscar.

155
00:10:08,500 --> 00:10:09,416
-Legal.
-Sim.

156
00:10:09,500 --> 00:10:12,083
Mas… Eu estou na banda. A sua banda.

157
00:10:12,166 --> 00:10:13,125
Isso mesmo.

158
00:10:13,916 --> 00:10:15,833
-Tudo bem. Legal.
-Guitarras.

159
00:10:16,791 --> 00:10:17,791
Legal.

160
00:10:17,875 --> 00:10:20,708
Também sou o motorista da van,

161
00:10:20,791 --> 00:10:23,500
cuidador de tartarugas,
químico de coquetéis.

162
00:10:23,583 --> 00:10:25,583
-Sim.
-Entre outras coisas.

163
00:10:25,666 --> 00:10:28,583
Só esperam que eu cante aqui. Certo?

164
00:10:28,666 --> 00:10:32,208
Sim. Tenho empregos extras
pra economizar e comprar uma casa.

165
00:10:32,791 --> 00:10:35,125
Sim. Vim pra cá há alguns anos…

166
00:10:37,125 --> 00:10:38,041
e me apaixonei.

167
00:10:38,666 --> 00:10:40,625
Uau, meu Deus. Olhe pra isto.

168
00:10:41,625 --> 00:10:45,875
Posso ver por quê. Se pode acordar
com isto pra sempre, por que não?

169
00:10:46,583 --> 00:10:49,375
A ilha é linda,
mas me referi à minha namorada.

170
00:10:51,333 --> 00:10:53,625
Ela é daqui e não quer ir embora.

171
00:10:54,375 --> 00:10:55,416
Que legal.

172
00:10:56,500 --> 00:10:57,750
Vai ficar por ela.

173
00:11:07,375 --> 00:11:10,208
MER DE SAPHIR
HOTEL DE LUXO

174
00:11:25,125 --> 00:11:26,208
Aí vem ela.

175
00:11:29,833 --> 00:11:31,791
Olá, Erica. Sou Claire.

176
00:11:32,333 --> 00:11:35,625
Barrington deve ter falado
dos procedimentos de chegada.

177
00:11:35,708 --> 00:11:37,916
Siga-me, vou lhe mostrar o hotel.

178
00:11:38,000 --> 00:11:41,125
Ela está na cabana 78.
Mande levarem a bagagem e, Barrington,

179
00:11:42,500 --> 00:11:43,916
remova seu veículo.

180
00:11:44,916 --> 00:11:46,750
E não se atrase para o ensaio.

181
00:11:47,666 --> 00:11:50,041
Somos um resort cinco estrelas,

182
00:11:50,125 --> 00:11:53,375
e serviço acrescenta brilho
a essas estrelas.

183
00:11:53,458 --> 00:11:55,166
Pronta para ser brilhante?

184
00:11:55,666 --> 00:11:57,875
E aqui, temos a piscina principal.

185
00:11:59,000 --> 00:12:00,916
Uau! É tão calma e imaculada.

186
00:12:01,416 --> 00:12:02,833
Dá vontade de mergulhar.

187
00:12:03,333 --> 00:12:05,625
Gosta de perturbar o que é imaculado?

188
00:12:06,500 --> 00:12:09,416
Pois não pode.
É proibida para os funcionários.

189
00:12:10,791 --> 00:12:13,083
Então, onde nós nadamos?

190
00:12:13,708 --> 00:12:16,458
Na praia, mas não na praia
em frente ao resort.

191
00:12:16,541 --> 00:12:18,875
Há uma praia pública a três quilômetros.

192
00:12:25,875 --> 00:12:27,166
O que é?

193
00:12:28,583 --> 00:12:30,916
É só um lagarto. Estão por toda a ilha.

194
00:12:31,000 --> 00:12:33,416
São inofensivos, parecem minidinossauros.

195
00:12:34,083 --> 00:12:37,916
E Erica, por favor, sem gritar.
Só os hóspedes podem gritar.

196
00:12:39,500 --> 00:12:41,708
Olá, rapazes, conheçam a Erica.

197
00:12:42,291 --> 00:12:44,625
-Travis e Wayne, da banda também.
-Oi.

198
00:12:44,708 --> 00:12:46,041
-E o Barrington.
-Sim.

199
00:12:46,958 --> 00:12:49,083
Você se apresenta das 19h às 23h.

200
00:12:49,166 --> 00:12:51,708
E, nos fins de semana, é das 11h às 14h.

201
00:12:51,791 --> 00:12:54,333
-A menos que haja um casamento.
-Quem canta?

202
00:12:55,208 --> 00:12:56,041
Você.

203
00:12:57,333 --> 00:13:00,416
Espere. Ninguém falou
que eu cantaria em casamentos.

204
00:13:00,500 --> 00:13:03,708
Se cantar em casamento é problema,
posso checar os voos,

205
00:13:03,791 --> 00:13:07,208
e você pode voltar para Nova York
às suas custas.

206
00:13:15,791 --> 00:13:21,000
Sério? Eu deveria mergulhar na vida
e ir de um fracasso na carreira de cantora

207
00:13:21,083 --> 00:13:22,375
e no noivado

208
00:13:22,458 --> 00:13:24,333
pra ser cantora de casamento?

209
00:13:24,416 --> 00:13:25,750
O quê?

210
00:13:25,833 --> 00:13:27,041
Você sabia.

211
00:13:27,833 --> 00:13:29,416
Eu não soube como contar.

212
00:13:29,500 --> 00:13:31,291
Isso… Amber!

213
00:13:31,791 --> 00:13:33,541
Mas pense deste jeito.

214
00:13:33,625 --> 00:13:37,291
Você está encarando seus demônios,
o que é bom.

215
00:13:37,375 --> 00:13:40,416
Sim. Estou encarando um agora.

216
00:13:40,500 --> 00:13:43,666
Tudo bem. Mas como é a ilha?

217
00:13:46,625 --> 00:13:49,916
Ela é linda e o ar é maravilhoso,

218
00:13:50,000 --> 00:13:52,541
e minha sinusite curou
depois de cinco anos,

219
00:13:52,625 --> 00:13:56,458
mas vou subir no palco
e cantar pra pessoas apaixonadas.

220
00:13:56,541 --> 00:13:59,541
Erica. Olhe para a câmera.

221
00:14:00,666 --> 00:14:04,000
Não deixe o que houve com Jason
estragar a sua vida.

222
00:14:04,083 --> 00:14:07,125
E não pode deixá-lo
arruinar o amor pra você.

223
00:14:17,208 --> 00:14:20,375
Convidamos Stephanie e David
para a pista de dança

224
00:14:20,458 --> 00:14:23,625
para sua primeira dança
como marido e mulher.

225
00:15:45,541 --> 00:15:47,125
Você está linda.

226
00:15:47,208 --> 00:15:49,750
Esse vestido cai bem em você. Está ótimo.

227
00:15:50,500 --> 00:15:51,708
Não a deixe.

228
00:15:55,541 --> 00:15:58,041
As pessoas vêm aqui
e gastam muito dinheiro

229
00:15:59,291 --> 00:16:01,416
por uma experiência feliz e animada.

230
00:16:01,500 --> 00:16:06,625
Então, a partir de agora,
seu canto será feliz e animado.

231
00:16:16,958 --> 00:16:19,000
Está tudo bem.

232
00:16:19,875 --> 00:16:22,708
Não seríamos músicos
se não fôssemos tão sensíveis.

233
00:16:23,958 --> 00:16:25,375
Você vai superar isso.

234
00:16:25,875 --> 00:16:29,166
Barrington, eu não estou bem.

235
00:16:29,833 --> 00:16:32,500
-Acho que não posso fazer isso.
-Pode, sim.

236
00:16:33,375 --> 00:16:35,000
Só precisa da música certa.

237
00:16:36,250 --> 00:16:38,750
Que tipo de música
te faz se sentir melhor?

238
00:19:18,000 --> 00:19:20,958
Socorro! Por favor, ajudem!

239
00:19:21,041 --> 00:19:24,916
Alguém me ajude! Socorro!
Me ajude, por favor!

240
00:19:26,291 --> 00:19:27,125
Socorro!

241
00:19:30,125 --> 00:19:32,541
Me ajude, por favor!

242
00:19:34,958 --> 00:19:36,958
-Socorro! Eu…
-Aguente firme!

243
00:19:38,166 --> 00:19:39,625
-Te peguei!
-Me ajude!

244
00:19:40,125 --> 00:19:40,958
Obrigado.

245
00:19:43,500 --> 00:19:44,708
Obrigado.

246
00:19:45,291 --> 00:19:47,458
Não! Precisamos achar minha GoPro!

247
00:20:30,125 --> 00:20:32,458
-Pronto.
-Certo, senhor.

248
00:20:32,541 --> 00:20:34,000
Me diga onde dói, certo?

249
00:20:34,083 --> 00:20:37,291
-Senhora, está bem?
-Minha câmera. Minha câmera linda.

250
00:20:37,375 --> 00:20:40,166
Minha viagem está perdida.
Minhas lembranças…

251
00:20:41,208 --> 00:20:42,708
Eu a vi no caminho.

252
00:20:43,666 --> 00:20:48,083
-Você a salvou!
-Certo. Tudo bem.

253
00:20:48,166 --> 00:20:49,750
Uma foto nossa pro álbum?

254
00:20:50,500 --> 00:20:52,708
-O quê?
-Não? Tudo bem.

255
00:20:54,625 --> 00:20:57,125
Oi, família. Já pensaram no fim?

256
00:20:57,208 --> 00:21:00,041
Eu pensei.
Tive uma experiência transformadora.

257
00:21:00,125 --> 00:21:01,458
Sim, obrigada.

258
00:21:02,375 --> 00:21:03,416
Nossa!

259
00:21:03,500 --> 00:21:04,416
Ei, você…

260
00:21:10,583 --> 00:21:14,208
conhece algum restaurante por aqui?
Preciso comer algo.

261
00:21:18,083 --> 00:21:19,500
E beber também.

262
00:21:19,583 --> 00:21:21,583
Li sobre água de coco com rum.

263
00:21:24,916 --> 00:21:28,791
Como está tão calmo?
Aquele cara quase se afogou. Eu também.

264
00:21:28,875 --> 00:21:32,166
Tive sorte de ter visto você
e podido ajudar um pouco.

265
00:21:32,250 --> 00:21:35,125
Você foi corajosa indo lá sem treinamento.

266
00:21:35,750 --> 00:21:38,166
É? Bem, você também foi lá.

267
00:21:38,875 --> 00:21:40,125
Você tem treinamento?

268
00:21:40,708 --> 00:21:42,666
Forças Especiais do Exército.

269
00:21:43,583 --> 00:21:44,458
Aposentado.

270
00:21:45,583 --> 00:21:46,708
Sendo assim…

271
00:21:47,625 --> 00:21:49,041
Certo. Tudo bem.

272
00:21:49,125 --> 00:21:52,125
-Acho que isso faz mais sentido.
-Caleb.

273
00:21:52,208 --> 00:21:54,541
Eu… Erica. Muito prazer.

274
00:21:55,666 --> 00:21:58,375
Você está aqui de férias sozinho?

275
00:21:59,041 --> 00:22:02,375
Não são férias.
Vim para o casamento do meu irmão.

276
00:22:02,458 --> 00:22:06,083
Finalmente, consegui participar
de um evento familiar. Então, aqui estou.

277
00:22:06,166 --> 00:22:07,000
Legal.

278
00:22:07,083 --> 00:22:10,791
E você? É pescadora
ou salva-vidas amadora?

279
00:22:12,333 --> 00:22:13,958
Não, eu canto num resort.

280
00:22:14,833 --> 00:22:15,958
-Sim.
-Uma cantora?

281
00:22:16,041 --> 00:22:16,875
Sim.

282
00:22:16,958 --> 00:22:17,958
Uau, que legal.

283
00:22:18,583 --> 00:22:21,041
Um espião. Isso é mais legal.

284
00:22:21,125 --> 00:22:24,500
Um espião, não.
Só proteção para os espiões.

285
00:22:24,583 --> 00:22:26,625
Está bem. Segurança dos espiões.

286
00:22:26,708 --> 00:22:29,791
-Segurança dos espiões. Sim.
-Gostei disso.

287
00:22:32,500 --> 00:22:33,500
Então, você quer…

288
00:22:34,625 --> 00:22:37,791
me acompanhar na tal água de coco com rum?

289
00:22:41,666 --> 00:22:43,958
Eu tenho que trabalhar daqui a pouco.

290
00:22:47,208 --> 00:22:51,000
Tudo bem. Eu adoraria ver como você está.

291
00:22:51,916 --> 00:22:56,458
Me certificar de que está bem
depois da missão de resgate aquático.

292
00:23:00,875 --> 00:23:03,083
É uma ilha muito pequena.

293
00:23:04,083 --> 00:23:06,041
Com certeza, vamos nos encontrar.

294
00:23:26,833 --> 00:23:28,083
-Oi!
-Oi.

295
00:23:28,166 --> 00:23:30,375
Voltou cedo. Não é sua noite de folga?

296
00:23:30,458 --> 00:23:31,625
É, sim.

297
00:23:31,708 --> 00:23:33,083
E foi um dia estranho.

298
00:23:33,166 --> 00:23:36,791
Mas conheci alguém
de quem gostei muito e depois, fugi dele.

299
00:23:36,875 --> 00:23:38,791
Erica!

300
00:23:38,875 --> 00:23:41,583
Ele é turista.
Ou um espião. Está tudo bem.

301
00:23:42,083 --> 00:23:43,750
Um espião.

302
00:23:43,833 --> 00:23:48,000
De qualquer forma, é provável
que eu nunca mais o veja. Pois é.

303
00:23:48,625 --> 00:23:49,458
O que…

304
00:24:15,416 --> 00:24:17,291
Pelo visto, é uma ilha pequena.

305
00:24:20,833 --> 00:24:22,291
Como me encontrou?

306
00:24:23,041 --> 00:24:26,458
Por acaso.
O casamento do meu irmão é aqui.

307
00:24:30,625 --> 00:24:31,791
É claro.

308
00:24:31,875 --> 00:24:35,666
Você não está andando por aí
me procurando.

309
00:24:35,750 --> 00:24:40,083
Bem, eu ia ligar pra todos os hotéis
atrás de uma cantora chamada Erica.

310
00:24:40,166 --> 00:24:41,291
Não ia nada.

311
00:24:41,375 --> 00:24:42,750
Eu teria te encontrado.

312
00:24:44,375 --> 00:24:47,458
E ali está o casal feliz.

313
00:24:53,250 --> 00:24:55,250
Uau, você é muito forte.

314
00:24:55,333 --> 00:24:56,583
Você é Caleb King?

315
00:24:57,083 --> 00:24:58,083
O quê? Como você…

316
00:24:58,916 --> 00:25:02,625
Jason falou do irmão militar por anos,
mas nunca nos conhecemos.

317
00:25:05,541 --> 00:25:07,000
Você é aquela Erica?

318
00:25:07,666 --> 00:25:08,500
A do Jason?

319
00:25:08,583 --> 00:25:10,958
-Não mais.
-Ei, Caleb!

320
00:25:11,041 --> 00:25:14,583
Vamos fazer o passeio?
Traga sua amiga se quiser… Meu Deus!

321
00:25:14,666 --> 00:25:17,541
-O que é isso? Ela não pode estar aqui.
-Oi, Christian.

322
00:25:17,625 --> 00:25:18,708
Ela trabalha aqui.

323
00:25:20,666 --> 00:25:23,541
-Não.
-Sim.

324
00:25:23,625 --> 00:25:25,791
-Sim. Eu trabalho aqui.
-Sim.

325
00:25:26,458 --> 00:25:27,291
Sim.

326
00:25:28,416 --> 00:25:32,958
-Onde estão as sacolas de presente?
-Elas estão guardadas na área do palco.

327
00:25:33,041 --> 00:25:35,500
Querida, eles cuidaram disso. É verdade.

328
00:25:35,583 --> 00:25:36,875
Aí vem minha irmã.

329
00:25:36,958 --> 00:25:39,833
…a mulher sulista.
Quando digo que as embalagens

330
00:25:39,916 --> 00:25:43,208
precisam ser
de mudas replantáveis, falo sério.

331
00:25:43,291 --> 00:25:45,791
Tchau. Qual é a próxima parte da turnê?

332
00:25:45,875 --> 00:25:48,750
-Estamos esperando o resto do seu grupo.
-Eles estão ali.

333
00:25:50,583 --> 00:25:51,833
Com…

334
00:25:53,541 --> 00:25:54,500
Erica?

335
00:25:54,583 --> 00:25:58,291
Sim. Erica.
Ela vai cantar no seu casamento.

336
00:25:58,375 --> 00:26:00,541
-Meu Deus.
-Você está babando mamão.

337
00:26:02,291 --> 00:26:04,208
Como você conhece a cantora?

338
00:26:04,291 --> 00:26:07,375
Nós conhecemos a Erica de Nova York.

339
00:26:07,458 --> 00:26:08,333
O quê?

340
00:26:08,416 --> 00:26:10,500
-Que mundo pequeno!
-Não diga.

341
00:26:10,583 --> 00:26:12,583
-Olhe para você.
-Vamos.

342
00:26:13,708 --> 00:26:14,833
Erica!

343
00:26:15,625 --> 00:26:18,458
Que surpresa. Por favor, não diga nada.

344
00:26:18,541 --> 00:26:23,833
O que faz aqui,
tão longe de onde geralmente fica?

345
00:26:24,791 --> 00:26:25,833
Eu canto aqui.

346
00:26:26,625 --> 00:26:29,708
Acho que o que te traz aqui
é bem mais interessante.

347
00:26:34,166 --> 00:26:36,166
-Erica, esta é…
-Sim, esta é…

348
00:26:36,250 --> 00:26:38,375
Sou Beverly. A noiva do Jason.

349
00:26:38,458 --> 00:26:40,166
-Erica.
-Muito prazer.

350
00:26:40,750 --> 00:26:41,833
Ela e Jason…

351
00:26:41,916 --> 00:26:44,166
-Sim, isso…
-Se conhecem de Nova York.

352
00:26:44,250 --> 00:26:46,083
-Sim.
-Conhece o Christian também.

353
00:26:46,791 --> 00:26:47,791
Sim.

354
00:26:47,875 --> 00:26:49,916
Todos morávamos no mesmo prédio.

355
00:26:50,000 --> 00:26:54,375
Sim! Nós nos conhecemos de…
quando era o clube.

356
00:26:54,458 --> 00:26:55,458
De onde…

357
00:26:55,541 --> 00:26:57,250
-Sim.
-Um clube?

358
00:26:57,333 --> 00:26:59,458
-Sim, era…
-Não era de dança.

359
00:26:59,541 --> 00:27:01,916
Não. Era um clube do livro.

360
00:27:02,458 --> 00:27:03,291
-Sim.
-Isso.

361
00:27:03,375 --> 00:27:04,708
Que sorte encontrá-la.

362
00:27:04,791 --> 00:27:08,375
Não vemos funcionários no saguão,
a menos que estejam trabalhando.

363
00:27:08,458 --> 00:27:09,875
Que bom que está aqui.

364
00:27:09,958 --> 00:27:12,875
Não conheço os amigos do Jason,
estão todos em NY.

365
00:27:12,958 --> 00:27:16,166
E andamos tão ocupados.
Não podemos sair de Charleston…

366
00:27:16,250 --> 00:27:18,750
É verdade. Você se mudou pra Charleston.

367
00:27:19,708 --> 00:27:22,875
Fui a primeira pessoa
que ele conheceu quando se mudou.

368
00:27:23,375 --> 00:27:25,666
Uau, primeira pessoa?

369
00:27:25,750 --> 00:27:27,541
Não foi há um ano?

370
00:27:28,250 --> 00:27:31,250
Mas ele não te deu tempo
para planejar o casamento?

371
00:27:31,916 --> 00:27:33,750
Não. Mas eu não preciso.

372
00:27:33,833 --> 00:27:36,875
Queríamos algo íntimo.
Só eu, esta é minha irmã, Janelle,

373
00:27:36,958 --> 00:27:41,375
os pais do Jason e poucos amigos.
É tudo que precisamos.

374
00:27:41,458 --> 00:27:43,166
Isso é tão fofo.

375
00:27:43,250 --> 00:27:47,166
Ei! Por que você
não leva Janelle para o spa,

376
00:27:47,250 --> 00:27:50,166
e eu encontro você
pra regeneração das células?

377
00:27:50,250 --> 00:27:51,125
Obrigada.

378
00:27:51,833 --> 00:27:54,500
Certo. Foi um prazer te conhecer.

379
00:27:54,583 --> 00:27:57,125
Vamos, quer me mostrar
seus planos secretos…

380
00:27:57,208 --> 00:27:58,541
-Certo. Tchau.
-Tchau.

381
00:28:01,125 --> 00:28:01,958
Como pôde?

382
00:28:03,333 --> 00:28:06,458
-Não acredito que vai se casar.
-Não acredito que está aqui!

383
00:28:06,541 --> 00:28:08,458
O que faz aqui?

384
00:28:08,541 --> 00:28:12,291
Amber gerencia a rede social do resort.
Precisavam de um cantor.

385
00:28:12,375 --> 00:28:14,833
Por isso eu via tantos anúncios
deste lugar.

386
00:28:14,916 --> 00:28:17,208
Espere. O que houve com Cre e o álbum?

387
00:28:17,791 --> 00:28:19,458
Cre o destruiu.

388
00:28:19,541 --> 00:28:22,791
Alguém vazou uma das trilhas
e ele destruiu tudo.

389
00:28:23,291 --> 00:28:24,791
Inclusive minha carreira.

390
00:28:26,458 --> 00:28:27,583
Sinto muito.

391
00:28:28,416 --> 00:28:29,333
Eu não sabia.

392
00:28:29,833 --> 00:28:31,416
Sim, também lamento.

393
00:28:33,791 --> 00:28:37,000
Mas se a Beverly descobrir
que fomos noivos, ferrou.

394
00:28:37,083 --> 00:28:39,833
-Então, por favor…
-Ela não sabe?

395
00:28:39,916 --> 00:28:43,333
Nunca consegui achar a hora certa.

396
00:28:43,416 --> 00:28:46,333
Nunca é a hora certa
pra contar à sua noiva atual

397
00:28:46,416 --> 00:28:48,791
que abandonou a ex-noiva
um mês antes do casamento.

398
00:28:48,875 --> 00:28:51,208
Espere aí. Não te abandonei, está bem?

399
00:28:51,291 --> 00:28:54,583
Você me abandonava todos os dias
pra ir ao estúdio.

400
00:28:54,666 --> 00:28:55,500
E quer saber?

401
00:28:55,583 --> 00:28:59,416
Quando a oferta de emprego apareceu,
eu não tinha o que abandonar.

402
00:28:59,500 --> 00:29:02,333
O quê? Você parte sem falar comigo,
e eu sou a vilã?

403
00:29:02,416 --> 00:29:04,083
Você nunca estava presente…

404
00:29:05,166 --> 00:29:07,541
-Quer saber? Reviver isso…
-Reviver?

405
00:29:07,625 --> 00:29:10,291
Não. Quer saber? Nunca foi vivido.

406
00:29:10,375 --> 00:29:11,625
Você tinha partido.

407
00:29:11,708 --> 00:29:12,541
Tudo bem.

408
00:29:14,041 --> 00:29:16,833
Não fiz 48 horas de terapia
pra isso, está bem?

409
00:29:18,208 --> 00:29:21,458
Ficaremos poucos dias.
Podemos nos evitar. Fácil.

410
00:29:21,541 --> 00:29:23,791
É. Não espere
que eu cante no seu casamento.

411
00:29:23,875 --> 00:29:26,291
Ótimo. Não espero. Diga que está doente.

412
00:29:26,375 --> 00:29:28,750
-Terei prazer em fazer isso.
-Que bom!

413
00:29:30,000 --> 00:29:31,500
Não vai contar à Beverly?

414
00:29:32,291 --> 00:29:33,541
Vá!

415
00:29:36,958 --> 00:29:37,833
Bom dia.

416
00:29:39,416 --> 00:29:40,291
Oi.

417
00:29:41,333 --> 00:29:43,333
Você ouviu tudo?

418
00:29:43,416 --> 00:29:46,666
Tem eco aqui, então eu ouvi.

419
00:29:47,291 --> 00:29:48,208
Duas vezes.

420
00:29:49,333 --> 00:29:51,500
Agora sabe por que odeio casamentos.

421
00:29:51,583 --> 00:29:53,708
Erica, por que não nos contou?

422
00:29:57,250 --> 00:29:58,875
Eu não queria reviver isso.

423
00:30:09,708 --> 00:30:12,750
-Ela trabalha aqui?
-Cara, a Amber gerencia…

424
00:30:13,791 --> 00:30:14,875
Não tem graça, cara!

425
00:30:14,958 --> 00:30:17,041
-O que vai dizer à Beverly?
-Nada.

426
00:30:17,125 --> 00:30:20,541
Se ela descobrir
que fui noivo da Erica, vai surtar.

427
00:30:20,625 --> 00:30:23,083
Você precisa contar. Se for pego mentindo…

428
00:30:23,166 --> 00:30:25,125
Sei que tem boa intenção,

429
00:30:25,208 --> 00:30:28,541
mas não preciso do sermão honroso
do Capitão América, tá?

430
00:30:28,625 --> 00:30:29,750
O Capitão América

431
00:30:31,166 --> 00:30:32,958
não era das Forças Especiais.

432
00:30:33,583 --> 00:30:34,583
Só estou dizendo

433
00:30:34,666 --> 00:30:38,833
que a sinceridade perfeita
nem sempre é possível na vida civil.

434
00:30:39,625 --> 00:30:42,416
-Sim.
-E ninguém espera que você seja perfeito.

435
00:30:44,375 --> 00:30:45,291
Apenas sincero.

436
00:30:45,375 --> 00:30:49,208
E, às vezes, guardar segredo
é o melhor caminho.

437
00:30:51,708 --> 00:30:54,958
Caso contrário,
vou acabar com duas ex-noivas.

438
00:30:55,666 --> 00:30:58,958
Acho que devo pedir
uma comissão de casamento ao hotel,

439
00:30:59,041 --> 00:31:01,125
já que o acharam através de mim.

440
00:31:01,208 --> 00:31:02,875
-Amber!
-Desculpe.

441
00:31:02,958 --> 00:31:04,875
Não se trata de negócios.

442
00:31:04,958 --> 00:31:08,083
Vou pegar um resfriado
no dia do casamento dele.

443
00:31:08,166 --> 00:31:10,541
Até lá, vamos nos evitar.

444
00:31:11,416 --> 00:31:14,333
O quê? É um plano bom e sensato.

445
00:31:15,083 --> 00:31:19,916
Preciso me arrumar para o trabalho.
É um resort grande. Não pode ser difícil.

446
00:31:21,375 --> 00:31:23,500
Erica! Oi, garota!

447
00:31:24,375 --> 00:31:25,916
Que bom te encontrar.

448
00:31:26,416 --> 00:31:31,583
Sim. Que pena, estou atrasada para…

449
00:31:31,666 --> 00:31:34,083
A reunião sobre a música do casamento?

450
00:31:34,750 --> 00:31:37,000
Certo. Ela é agora.

451
00:31:37,083 --> 00:31:39,541
-Sim, agora.
-É. Vamos encontrar o Jason.

452
00:31:40,583 --> 00:31:43,958
Ele está por aqui.
É muita sorte você estar aqui.

453
00:31:44,041 --> 00:31:46,000
Sim, sorte é a palavra.

454
00:31:46,083 --> 00:31:51,125
Tive receio do Jason sentir falta
da vida em Nova York, e ter você aqui é…

455
00:31:51,708 --> 00:31:54,500
Você tem que ir caminhar conosco amanhã.

456
00:31:54,583 --> 00:31:58,375
Não. Eu não sou muito
de caminhar, arcos ruins.

457
00:31:58,458 --> 00:32:00,041
Não, vai ser divertido.

458
00:32:00,125 --> 00:32:03,958
Desencorajamos os funcionários
a confraternizar com os hóspedes.

459
00:32:04,041 --> 00:32:06,208
Regras do resort. Certo. Desculpe.

460
00:32:06,291 --> 00:32:10,250
Mas o desejo dos hóspedes vem primeiro,
e eu odiaria separar amigos.

461
00:32:10,333 --> 00:32:11,291
Isso!

462
00:32:11,375 --> 00:32:14,583
-Somos só membros do clube do livro.
-Não. Obrigada.

463
00:32:14,666 --> 00:32:16,458
Bonne journée, Erica.

464
00:32:19,375 --> 00:32:22,791
Beverly disse que não escolheram
a música ainda. Sério?

465
00:32:22,875 --> 00:32:24,833
Talvez eu possa dar uma sugestão.

466
00:32:24,916 --> 00:32:26,041
-Por favor.
-Sim?

467
00:32:26,125 --> 00:32:31,625
Ótimo. Que tal
"Unbreak My Heart", da Toni Braxton?

468
00:32:32,708 --> 00:32:35,500
-Para um casamento?
-Sim.

469
00:32:35,583 --> 00:32:39,875
Ou que tal "Irreplaceable" da Beyoncé?

470
00:32:41,750 --> 00:32:43,250
É de fim de relacionamento.

471
00:32:44,250 --> 00:32:47,583
-Sempre adorei "Diamonds", da Rihanna.
-Sim!

472
00:32:47,666 --> 00:32:49,416
É, gostei dessa.

473
00:32:49,500 --> 00:32:53,291
Espere! Sabe qual seria ótima?

474
00:32:54,041 --> 00:32:56,083
"No One", da Alicia Keys.

475
00:32:58,500 --> 00:32:59,416
-É.
-Sério?

476
00:33:00,291 --> 00:33:01,125
Por quê?

477
00:33:01,666 --> 00:33:05,875
Quando se mudou pro meu prédio,
você tocava essa música o tempo todo.

478
00:33:05,958 --> 00:33:07,208
E tão alta.

479
00:33:07,875 --> 00:33:10,416
Eu cantarolava
antes de te conhecer, o que…

480
00:33:10,916 --> 00:33:13,250
-Sei lá, parece um sinal.
-Parece?

481
00:33:13,333 --> 00:33:17,208
Gostei mais do seu primeiro instinto,
"Diamonds", da Rihanna.

482
00:33:18,041 --> 00:33:19,125
Querido, gostou?

483
00:33:19,208 --> 00:33:20,041
Sim.

484
00:33:24,458 --> 00:33:26,375
Que fofo. Opa!

485
00:33:26,458 --> 00:33:27,875
É, opa!

486
00:33:27,958 --> 00:33:32,166
Então, decidimos a música do casamento.
Quantas mais temos que escolher?

487
00:33:32,250 --> 00:33:34,708
Podemos escolher na caminhada amanhã?

488
00:33:34,791 --> 00:33:37,500
-Preciso descansar.
-Claro. Amanhã está bem.

489
00:33:38,666 --> 00:33:42,416
-O quê? Como assim?
-Convidei a Erica para a caminhada.

490
00:33:42,500 --> 00:33:44,083
-Não me diga.
-É, convidei.

491
00:34:01,458 --> 00:34:02,291
Caleb.

492
00:34:04,750 --> 00:34:06,416
-Bom dia.
-Oi.

493
00:34:07,250 --> 00:34:10,500
-Ontem foi um dia e tanto.
-Não sei do que está falando.

494
00:34:12,541 --> 00:34:14,208
Contou ao Jason que nos conhecemos?

495
00:34:15,500 --> 00:34:16,583
Sim, achei que…

496
00:34:18,083 --> 00:34:20,166
-Não contei.
-Ótimo.

497
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
Certo. Outro segredo pra guardar. Entendi.

498
00:34:25,916 --> 00:34:28,375
Quer dar um passeio mais tarde?

499
00:34:29,375 --> 00:34:31,166
Tenho algo do casamento agora.

500
00:34:31,916 --> 00:34:35,750
-Café da manhã e caminhada, mas…
-Eu sei. Estou indo pra lá.

501
00:34:36,375 --> 00:34:38,125
A Beverly me convidou.

502
00:34:38,208 --> 00:34:40,958
Uau. Você acha que é uma boa ideia?

503
00:34:41,875 --> 00:34:42,708
Não.

504
00:34:43,375 --> 00:34:45,250
-Definitivamente não.
-Pois é.

505
00:34:46,000 --> 00:34:49,416
Não acredito que mora aqui.
Deve se beliscar quando acorda.

506
00:34:49,500 --> 00:34:52,625
Sim, mas estou tentando
me acostumar com os lagartos.

507
00:34:53,500 --> 00:34:57,875
-Não os vemos na cidade.
-Proliferação tem um R ou dois?

508
00:34:57,958 --> 00:34:58,791
Um.

509
00:34:59,541 --> 00:35:00,958
Você sente falta de NY?

510
00:35:01,041 --> 00:35:04,375
Achei que sentiria, mas não muito.

511
00:35:04,458 --> 00:35:06,666
Não há nada importante lá.

512
00:35:07,166 --> 00:35:10,750
É, eu estraguei uma coisa boa lá.
Lembranças demais.

513
00:35:10,833 --> 00:35:14,333
Não foi você.
Cre estragou tudo ao não lançar o álbum.

514
00:35:15,041 --> 00:35:17,250
Jason me contou. Que horror.

515
00:35:17,333 --> 00:35:21,916
Ah, sim. Tem isso também,
mas eu não me referi ao meu álbum.

516
00:35:22,000 --> 00:35:24,083
Eu estava falando do meu noivado.

517
00:35:26,000 --> 00:35:29,625
-Você estava noiva?
-Estava, mas…

518
00:35:35,458 --> 00:35:39,333
Meu noivo recebeu uma oferta de emprego
numa cidade pequena,

519
00:35:39,416 --> 00:35:43,000
queria se acomodar, ter filhos,

520
00:35:43,083 --> 00:35:47,250
e eu não estava pronta pra desistir
do meu sonho de ser cantora.

521
00:35:47,333 --> 00:35:50,291
A mulher não deve desistir
dos sonhos por um homem.

522
00:35:50,375 --> 00:35:52,083
O homem certo não aceitaria.

523
00:35:52,875 --> 00:35:56,416
Jason apoia os meus sonhos cem por cento.

524
00:35:56,500 --> 00:36:00,125
Representar a Carolina do Sul
no Congresso dos EUA.

525
00:36:00,208 --> 00:36:02,166
Está concorrendo ao Congresso.

526
00:36:02,250 --> 00:36:05,416
Um dia. Trabalho no desenvolvimento
de políticas para a prefeitura.

527
00:36:05,500 --> 00:36:09,208
Uau, isso é incrível.
E com o apoio da sua cara-metade.

528
00:36:10,458 --> 00:36:12,041
Sou uma garota de sorte.

529
00:36:14,291 --> 00:36:17,125
Ele não sabia
como meus sonhos eram importantes.

530
00:36:17,958 --> 00:36:19,541
Talvez não se importasse.

531
00:36:21,500 --> 00:36:24,583
Ou achou que seus sonhos
eram mais importantes que ele.

532
00:36:24,666 --> 00:36:27,000
Se ele fosse o amor da vida dela, saberia.

533
00:36:27,083 --> 00:36:27,958
Exatamente.

534
00:36:28,041 --> 00:36:31,291
Sim. Talvez. Sei lá.

535
00:36:32,958 --> 00:36:36,666
Espere. Você ainda acha
que ele é o amor da sua vida?

536
00:36:45,125 --> 00:36:47,541
Bom dia. Prontos pra uma aventura?

537
00:36:47,625 --> 00:36:50,333
-Eu estou. Vamos lá. Ótimo.
-Sim, vamos.

538
00:36:51,000 --> 00:36:53,041
-Sim.
-Pode estar um pouco quente.

539
00:36:53,666 --> 00:36:56,875
-Tem Wi-Fi lá?
-Na montanha? Provavelmente, não.

540
00:37:13,416 --> 00:37:14,500
PARQUE DA NATUREZA

541
00:37:14,583 --> 00:37:15,916
Jason, veja. Meu Deus!

542
00:37:16,458 --> 00:37:18,333
E estamos aqui.

543
00:37:18,416 --> 00:37:21,208
Vocês vão adorar esta ponte de corda.

544
00:37:21,291 --> 00:37:23,291
A vista fará vocês dizerem: "Uau!"

545
00:37:23,375 --> 00:37:26,500
Certo. Uma mão
nos cabos-guia o tempo todo.

546
00:37:27,083 --> 00:37:28,333
Beleza?

547
00:37:28,416 --> 00:37:30,041
-Beleza.
-Vamos lá!

548
00:37:30,125 --> 00:37:31,583
-Vamos conseguir.
-Você antes.

549
00:37:31,666 --> 00:37:33,250
-Certo.
-Espero não ter medo.

550
00:37:33,333 --> 00:37:37,000
-Tem certeza?
-Não é o acampamento de verão. Sou adulto.

551
00:37:38,250 --> 00:37:39,083
Está bem.

552
00:37:41,250 --> 00:37:42,958
-Vamos lá.
-Sim, vamos.

553
00:37:45,958 --> 00:37:47,541
Pode ir perto da Beverly.

554
00:37:47,625 --> 00:37:49,875
Não, vá na frente. Vou ser o último.

555
00:37:49,958 --> 00:37:52,958
Caso um lagarto gigante
venha atrás de você.

556
00:37:54,625 --> 00:37:55,875
Eu adoraria ver isso.

557
00:38:04,583 --> 00:38:06,416
Prontos? Está bem, vamos lá.

558
00:38:06,500 --> 00:38:07,541
Vamos nessa.

559
00:38:37,708 --> 00:38:38,916
Você consegue, Jay.

560
00:39:16,541 --> 00:39:17,458
Foi divertido.

561
00:39:17,541 --> 00:39:19,625
Ainda sinto o pêndulo da gravidade.

562
00:39:24,166 --> 00:39:27,041
-Ei.
-O quê? Estou um pouco sedento.

563
00:39:27,125 --> 00:39:29,125
O quê? Não. Olhe para o Jason.

564
00:39:30,416 --> 00:39:32,000
Como no Acampamento Pulaski.

565
00:39:32,083 --> 00:39:34,416
O quê? Não, ele está bem.

566
00:39:34,500 --> 00:39:37,875
-É fácil. Ele está curtindo a vista.
-Com os joelhos dobrados?

567
00:39:44,125 --> 00:39:45,625
Não olhe pra baixo.

568
00:39:45,708 --> 00:39:47,125
Não olhe pra baixo.

569
00:39:51,458 --> 00:39:52,291
Tudo bem.

570
00:39:55,833 --> 00:39:56,875
E ele congelou.

571
00:40:01,875 --> 00:40:02,708
Vou buscá-lo.

572
00:40:03,750 --> 00:40:05,875
Acho que alguém está fazendo isso.

573
00:40:17,708 --> 00:40:18,583
Jason.

574
00:40:19,916 --> 00:40:21,708
É como no Acampamento Pulaski.

575
00:40:21,791 --> 00:40:22,875
Não é.

576
00:40:23,458 --> 00:40:26,791
Jason Xavior King. Olhe pra mim.

577
00:40:30,083 --> 00:40:31,041
Você consegue.

578
00:40:32,625 --> 00:40:33,750
Sei que consegue.

579
00:40:43,458 --> 00:40:44,583
Segure a minha mão.

580
00:40:52,166 --> 00:40:53,041
Confie em mim.

581
00:41:09,750 --> 00:41:10,583
Tudo bem.

582
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
Querido!

583
00:41:37,458 --> 00:41:40,583
-Querido, você está bem?
-Sim. Estou ótimo.

584
00:41:40,666 --> 00:41:43,250
Foi só um momento, querida.
Estou bem agora.

585
00:41:43,333 --> 00:41:47,166
Por que não disse que tem medo de altura?
Eu teria te mantido no chão.

586
00:41:47,250 --> 00:41:48,208
Seu tolinho.

587
00:41:48,291 --> 00:41:50,958
É uma bobagem que eu tinha quando criança.

588
00:41:51,750 --> 00:41:54,666
Pensei que tinha superado,
mas não superei.

589
00:41:58,625 --> 00:42:00,000
Isso!

590
00:42:00,083 --> 00:42:03,208
Estão todos prontos?
Temos que brindar aos deuses.

591
00:42:03,291 --> 00:42:05,333
-Saúde!
-Saúde!

592
00:42:06,875 --> 00:42:09,041
Jason! Está se sentindo melhor?

593
00:42:09,125 --> 00:42:10,916
Aquela ponte mexeu com você.

594
00:42:11,000 --> 00:42:14,000
-Estou bem.
-Ele sempre teve problema com altura.

595
00:42:14,083 --> 00:42:19,000
Erica, você foi ótima voltando na ponte
pra levar o Jason à terra firme.

596
00:42:19,083 --> 00:42:22,750
Estava calma antes de notarmos
que ele estava mal. Como soube?

597
00:42:23,333 --> 00:42:26,458
Eu estava mais perto.
Qualquer um teria feito o mesmo.

598
00:42:26,541 --> 00:42:29,000
-Tem talento pra ajudar as pessoas.
-Eu, não.

599
00:42:29,625 --> 00:42:32,083
Como salvar aquele cara na praia.

600
00:42:32,833 --> 00:42:33,791
Quando foi isso?

601
00:42:34,541 --> 00:42:35,458
Foi loucura.

602
00:42:36,166 --> 00:42:38,375
Quando fui caminhar depois de pousar.

603
00:42:38,875 --> 00:42:41,541
Você tem que ir
à minha despedida de solteira.

604
00:42:41,625 --> 00:42:43,416
-Sim!
-Precisamos da sua luz.

605
00:42:43,500 --> 00:42:44,958
Você tem que ir.

606
00:42:46,125 --> 00:42:49,583
Você sabe que quer ir.

607
00:42:49,666 --> 00:42:50,708
Vai, por favor.

608
00:42:50,791 --> 00:42:52,500
-Sim.
-Sim!

609
00:42:52,583 --> 00:42:54,166
-Sim!
-Eu vou.

610
00:42:54,250 --> 00:42:58,333
Mas antes, preciso ir dormir.
Foi um dia longo.

611
00:42:59,291 --> 00:43:00,458
Eu te acompanho.

612
00:43:01,000 --> 00:43:01,833
Está bem.

613
00:43:02,875 --> 00:43:03,875
Que cavalheiro.

614
00:43:05,625 --> 00:43:07,333
O que aconteceu?

615
00:43:08,375 --> 00:43:11,000
Achei que não fosse contar
sobre nosso encontro.

616
00:43:12,666 --> 00:43:13,583
Escapou.

617
00:43:15,125 --> 00:43:18,875
Então, você participou
de missões secretas no Oriente Médio,

618
00:43:18,958 --> 00:43:20,875
mas isso escapou? Certo.

619
00:43:20,958 --> 00:43:22,458
E por que isso importa?

620
00:43:23,791 --> 00:43:27,000
Beverly perguntou
se o Jason é o amor da sua vida.

621
00:43:27,083 --> 00:43:29,125
Ela perguntou se meu ex era…

622
00:43:29,208 --> 00:43:30,083
Você acha?

623
00:43:31,083 --> 00:43:31,916
O quê?

624
00:43:32,916 --> 00:43:35,791
Acha que Jason é o amor da sua vida?

625
00:43:36,458 --> 00:43:40,083
Teve receio que ele soubesse
que nos conhecemos na praia.

626
00:43:41,291 --> 00:43:42,416
Por que se importa?

627
00:43:44,833 --> 00:43:45,916
Ouça, ele é

628
00:43:47,250 --> 00:43:48,250
meu irmão caçula.

629
00:43:49,125 --> 00:43:53,333
Podemos não ser melhores amigos
há algum tempo,

630
00:43:53,416 --> 00:43:56,208
mas ainda quero o melhor pra ele.

631
00:43:59,791 --> 00:44:02,625
Ficamos juntos por quatro anos e meio.

632
00:44:03,125 --> 00:44:05,791
O sentimento não some de repente, sabe?

633
00:44:08,083 --> 00:44:09,000
Não sei.

634
00:44:11,583 --> 00:44:15,166
Mas ser militar não era ideal
para relacionamentos longos.

635
00:44:16,708 --> 00:44:20,208
Nunca tive esse tipo de amor.

636
00:44:22,125 --> 00:44:26,208
Nada de casos internacionais apaixonantes?

637
00:44:29,000 --> 00:44:29,833
Casos, sim.

638
00:44:30,416 --> 00:44:31,250
Sim.

639
00:44:33,500 --> 00:44:34,333
Amor,

640
00:44:36,125 --> 00:44:36,958
não.

641
00:44:48,666 --> 00:44:51,208
Você tinha que falar do lance da ponte?

642
00:44:51,708 --> 00:44:52,625
Você congelou.

643
00:44:52,708 --> 00:44:55,750
Acontece. Eu estava
na roda-gigante do Coachella e…

644
00:44:55,833 --> 00:45:00,208
Me fez parecer um banana
na frente de todo mundo. E meu irmão viu.

645
00:45:00,291 --> 00:45:02,041
Ninguém pensa isso de você.

646
00:45:02,125 --> 00:45:04,958
Agora ele deve estar com a Erica,
sabe Deus onde.

647
00:45:05,041 --> 00:45:05,875
E daí?

648
00:45:07,083 --> 00:45:08,791
E se eu me enganei?

649
00:45:10,708 --> 00:45:13,458
-E se eu devesse ter me casado com ela?
-Você…

650
00:45:15,750 --> 00:45:18,083
-Você disse "se casar com Erica"?
-Cara…

651
00:45:19,958 --> 00:45:21,666
Eu estava naquela ponte hoje,

652
00:45:23,666 --> 00:45:24,750
ela estava comigo.

653
00:45:25,791 --> 00:45:26,791
E daí?

654
00:45:29,500 --> 00:45:31,125
E se eu cometi um erro

655
00:45:32,666 --> 00:45:33,875
ao fugir dela?

656
00:47:27,750 --> 00:47:30,041
Lembro quando cantou isso pra mim.

657
00:47:31,375 --> 00:47:33,666
-O que está havendo?
-Isso é demais.

658
00:47:33,750 --> 00:47:36,791
Meus pais chegam amanhã.
Ainda nem conhecem a Beverly.

659
00:47:36,875 --> 00:47:38,916
Quem conhece os sogros no casamento?

660
00:47:39,000 --> 00:47:41,083
Você sabe como a minha mãe é.

661
00:47:41,166 --> 00:47:45,875
Você deve querer muito se casar com ela
para manter Naomi longe até o casamento.

662
00:47:47,500 --> 00:47:49,416
Podia ter feito isso por mim.

663
00:47:58,041 --> 00:48:01,583
-Preciso voltar ao palco.
-Podemos conversar? Mais tarde?

664
00:48:03,083 --> 00:48:06,208
Vou a uma despedida de solteira, lembra?

665
00:48:07,708 --> 00:48:09,208
Tente se livrar disso.

666
00:48:13,208 --> 00:48:14,041
Vou tentar.

667
00:48:16,083 --> 00:48:16,916
Está bem.

668
00:48:21,916 --> 00:48:23,125
O que estou fazendo?

669
00:48:24,875 --> 00:48:26,166
O que está fazendo?

670
00:48:26,250 --> 00:48:31,041
Ele disse: "Pensei que tinha superado,
mas não superei."

671
00:48:31,125 --> 00:48:33,708
Sim, sobre o medo de altura.

672
00:48:33,791 --> 00:48:36,166
Bem, ele já cancelou um casamento.

673
00:48:36,250 --> 00:48:37,958
Garota, o seu.

674
00:48:39,583 --> 00:48:42,375
Preciso ir. Vou encontrar
com Beverly e a irmã no bar.

675
00:48:42,458 --> 00:48:44,208
Você enlouqueceu?

676
00:48:44,291 --> 00:48:46,666
Achei que o plano fosse evitá-los.

677
00:48:46,750 --> 00:48:48,125
Eu tentei.

678
00:48:48,208 --> 00:48:51,416
Finja que está com diarreia.
Ninguém questiona isso.

679
00:48:52,291 --> 00:48:53,458
Que nojo.

680
00:48:54,708 --> 00:48:57,875
Muito bem, estão prontos para o karaokê?

681
00:49:00,500 --> 00:49:04,375
Beleza. Primeiro, temos a futura noiva,

682
00:49:04,458 --> 00:49:06,791
Beverly!

683
00:49:08,458 --> 00:49:11,583
Ela é a minha irmã, pessoal.
Ela vai se casar.

684
00:49:13,833 --> 00:49:14,958
Tudo bem.

685
00:50:09,541 --> 00:50:10,791
Beleza! Manda ver!

686
00:50:30,583 --> 00:50:32,416
Aposto que não esperava isso.

687
00:50:40,166 --> 00:50:41,333
Meu Deus!

688
00:50:43,750 --> 00:50:47,916
Jason, só quer fazer isto?
Obviamente, é a sua despedida de solteiro.

689
00:50:48,000 --> 00:50:52,416
Quer saber? Não estou a fim de festejar
depois do lance de ontem.

690
00:50:54,083 --> 00:50:54,958
Que lance?

691
00:50:55,041 --> 00:50:56,458
Não vamos falar nisso.

692
00:50:56,541 --> 00:50:59,958
"Que lance?" Tenho um pequeno surto
por causa de altura…

693
00:51:00,041 --> 00:51:01,125
Vamos falar nisso.

694
00:51:01,208 --> 00:51:02,875
…e você faz um estardalhaço.

695
00:51:02,958 --> 00:51:04,083
O quê? Jason,

696
00:51:05,291 --> 00:51:07,083
você sempre pensou assim.

697
00:51:08,458 --> 00:51:10,583
Lamento ter nascido primeiro.

698
00:51:10,666 --> 00:51:13,000
Você me despreza porque está acostumado

699
00:51:13,083 --> 00:51:14,583
a ser o herói em tudo.

700
00:51:14,666 --> 00:51:16,791
Sabem que achei um irmão na Internet?

701
00:51:16,875 --> 00:51:20,375
Mas não lamento ser bom
no que eu gosto de fazer, cara.

702
00:51:20,458 --> 00:51:22,041
Não deixar espaço pra mim?

703
00:51:22,125 --> 00:51:25,041
Nem consegui vencer sua sombra
no clube de xadrez.

704
00:51:25,125 --> 00:51:26,791
O nome dele é Raymond.

705
00:51:26,875 --> 00:51:31,750
Não basta você ser um grande herói militar
pra todos poderem adorar.

706
00:51:31,833 --> 00:51:36,833
Sabia que a mamãe me mandou fotos
do seu cubículo ao seu escritório bacana?

707
00:51:36,916 --> 00:51:41,166
-Ela manda pra todo mundo.
-Porque ela ama e sente orgulho de você.

708
00:51:41,250 --> 00:51:43,750
Você é meu irmão caçula brilhante.

709
00:51:45,583 --> 00:51:47,125
E ninguém te julga

710
00:51:47,750 --> 00:51:50,625
nem te compara com ninguém.

711
00:51:50,708 --> 00:51:53,625
Faça suas próprias escolhas
e lute por elas.

712
00:51:54,250 --> 00:51:55,666
É isso que é ser homem.

713
00:51:57,041 --> 00:51:59,875
Não me dê sermão sobre o que é ser homem.

714
00:51:59,958 --> 00:52:02,166
-Não vai se levantar…
-Vou me casar.

715
00:52:02,250 --> 00:52:04,416
-Não. Senhores!
-Isso é ser homem.

716
00:52:05,000 --> 00:52:06,166
Vocês são irmãos.

717
00:52:06,708 --> 00:52:10,458
Só queremos o melhor um para o outro.
Não vamos esquecer isso.

718
00:52:11,458 --> 00:52:14,208
Nem devemos esquecer

719
00:52:14,291 --> 00:52:19,541
que paguei 6.000 dólares
neste uísque single malt de 1974.

720
00:52:19,625 --> 00:52:22,500
-Isso é loucura.
-Sim, mas vamos beber.

721
00:52:22,583 --> 00:52:24,583
-Com certeza, vamos beber.
-Sim.

722
00:52:24,666 --> 00:52:27,958
Ótimo. Isto foi caro,
e eu nem gosto de uísque.

723
00:54:13,583 --> 00:54:18,333
QUANDO PODEMOS NOS ENCONTRAR

724
00:54:19,250 --> 00:54:20,708
Saia do telefone!

725
00:54:21,333 --> 00:54:22,291
É trabalho.

726
00:54:22,375 --> 00:54:24,041
"É trabalho."

727
00:54:33,083 --> 00:54:35,208
QUANDO PODEMOS NOS ENCONTRAR

728
00:54:35,291 --> 00:54:38,208
Tequila pra todos! Especialmente pra você.

729
00:54:38,291 --> 00:54:39,125
Obrigado.

730
00:54:39,625 --> 00:54:41,041
Aí está.

731
00:54:41,541 --> 00:54:43,291
Um, dois, três.

732
00:54:46,500 --> 00:54:47,875
-Eu volto já.
-Está bem.

733
00:54:47,958 --> 00:54:49,875
-É melhor você voltar.
-É melhor.

734
00:54:55,541 --> 00:54:57,958
EU NÃO SEI

735
00:55:00,291 --> 00:55:02,875
VOCÊ ESTÁ AQUI?

736
00:55:11,708 --> 00:55:13,000
-Oi.
-Jason…

737
00:55:13,083 --> 00:55:16,166
Eu estava indo pro meu quarto,
depois pro seu quarto,

738
00:55:16,250 --> 00:55:19,208
e não consegui decidir,
então escolhi o chão.

739
00:55:24,416 --> 00:55:25,250
Obrigado.

740
00:55:29,250 --> 00:55:32,083
Tudo está acontecendo tão rápido.

741
00:55:32,750 --> 00:55:37,000
E está me fazendo pensar muito. Sabe?

742
00:55:38,041 --> 00:55:38,875
Eu também.

743
00:55:40,375 --> 00:55:41,458
E…

744
00:55:44,333 --> 00:55:47,250
Acha que fui embora
porque escolhi meu trabalho.

745
00:55:48,291 --> 00:55:49,375
Mas é porque achei

746
00:55:50,750 --> 00:55:52,541
que você não precisava de mim.

747
00:55:54,166 --> 00:55:56,166
Não como precisa da sua música.

748
00:55:56,916 --> 00:55:58,416
Era ela que te dava vida.

749
00:56:00,541 --> 00:56:02,416
Achei que não podia competir.

750
00:56:06,333 --> 00:56:11,041
Desculpe ter feito parecer uma competição.

751
00:56:15,416 --> 00:56:17,625
E desculpe por magoá-la, Erica.

752
00:56:19,375 --> 00:56:20,208
Jason,

753
00:56:21,750 --> 00:56:25,250
nessas últimas seis semanas,
vi pessoas se casarem,

754
00:56:26,458 --> 00:56:28,291
e todas pareciam tão felizes.

755
00:56:29,750 --> 00:56:31,750
A ideia de ver você

756
00:56:32,458 --> 00:56:34,833
se casar com alguém e não ser eu…

757
00:56:38,916 --> 00:56:40,458
Venha aqui.

758
00:56:41,416 --> 00:56:42,541
Está tudo bem.

759
00:57:05,875 --> 00:57:08,333
Erica, onde estava?

760
00:57:08,416 --> 00:57:10,291
Janelle saiu pra uma emergência.

761
00:57:10,375 --> 00:57:13,208
Volte aqui, vou cantar "Shallow".
As duas partes!

762
00:57:14,250 --> 00:57:15,166
Venha!

763
00:57:21,208 --> 00:57:22,208
Cadê minha tiara?

764
00:57:22,916 --> 00:57:26,708
Você deu pra bartender
pela bondade e graça dela.

765
00:57:27,625 --> 00:57:28,583
É verdade.

766
00:57:28,666 --> 00:57:30,916
Você deve beber mais água, por favor.

767
00:57:31,000 --> 00:57:33,916
Tenho outra em Charleston.

768
00:57:34,416 --> 00:57:36,583
Sabia que eu fui Miss Charleston?

769
00:57:38,000 --> 00:57:40,166
Não me diga. Uau.

770
00:57:41,333 --> 00:57:43,916
Meu Deus.

771
00:57:44,750 --> 00:57:46,250
Eu pensei em algo.

772
00:57:47,000 --> 00:57:49,375
Vou ser uma rainha

773
00:57:49,458 --> 00:57:52,208
porque vou me casar com um rei.

774
00:57:52,291 --> 00:57:56,000
Porque o sobrenome do Jason é King.

775
00:57:56,083 --> 00:57:58,583
Sim. Eu entendi.

776
00:57:59,625 --> 00:58:01,291
Vai mudar o sobrenome?

777
00:58:01,375 --> 00:58:03,166
Pra minha carreira política, não.

778
00:58:03,250 --> 00:58:08,333
Mas acho que, na minha vida pessoal,
serei a Sra. King.

779
00:58:09,875 --> 00:58:12,791
Meu Deus, não posso evitar.
Sou tão tradicional.

780
00:58:12,875 --> 00:58:15,500
Eu quero a cerca branca.

781
00:58:15,583 --> 00:58:18,458
Quero dois filhos.
Quero ir à igreja no domingo.

782
00:58:19,208 --> 00:58:21,791
E eu adoro alimentar as pessoas.

783
00:58:21,875 --> 00:58:25,666
Meus pais costumavam dar
grandes jantares aos domingos, certo?

784
00:58:25,750 --> 00:58:27,541
Todo domingo depois da igreja.

785
00:58:27,625 --> 00:58:30,583
E quando eles se foram… sei lá.

786
00:58:31,666 --> 00:58:34,416
Enfim, quero fazer a mesma coisa.

787
00:58:34,500 --> 00:58:37,291
Eu tenho duas panelas de pressão,

788
00:58:37,375 --> 00:58:40,625
e o Jason adora
a máquina de fazer arroz que tem.

789
00:58:40,708 --> 00:58:45,666
E posso sentir o cheiro do lar
que eu quero construir com ele.

790
00:58:46,416 --> 00:58:52,041
Posso ouvir nossos filhos
brincando no balanço da varanda.

791
00:58:52,666 --> 00:58:54,875
Sei que parece estranho. Desculpe.

792
00:58:54,958 --> 00:58:58,625
Não. Na verdade, é muito legal.

793
00:58:58,708 --> 00:59:02,083
Lamento que seu noivo
tenha terminado com você.

794
00:59:03,083 --> 00:59:07,000
Quer saber? Ele que se dane.
Ele perdeu a melhor coisa que já teve.

795
00:59:07,083 --> 00:59:09,125
-Não sei.
-Não, eu sei.

796
00:59:09,208 --> 00:59:13,416
Os homens pensam
que são tudo na nossa vida e não são.

797
00:59:14,666 --> 00:59:15,583
Amém.

798
00:59:16,083 --> 00:59:19,375
Isso precisa ser oficial.
Quero aprovar essa lei um dia.

799
00:59:20,750 --> 00:59:22,333
Tenho certeza que vai.

800
00:59:22,416 --> 00:59:24,833
-Certo.
-Beleza.

801
00:59:24,916 --> 00:59:29,500
Droga! Meu nome é Beverly Strattford,
e aprovo esta mensagem. Certo?

802
00:59:29,583 --> 00:59:31,000
Certo. Sim, garota.

803
00:59:31,083 --> 00:59:32,416
Caramba.

804
00:59:35,416 --> 00:59:37,583
Vou deixar isto aqui caso precise.

805
00:59:37,666 --> 00:59:39,583
-Certo?
-Sim.

806
00:59:39,666 --> 00:59:42,875
-Tem certeza de que está bem?
-Estou ótima.

807
00:59:46,291 --> 00:59:47,750
ME ENCONTRE NA ESCADA DA PRAIA

808
00:59:47,833 --> 00:59:49,375
Foi o seu telefone ou o meu?

809
00:59:50,333 --> 00:59:54,375
-O meu.
-Quem está te mandando SMS tão tarde?

810
00:59:55,666 --> 00:59:58,375
Um cara da banda
pra confirmar o ensaio amanhã.

811
00:59:58,458 --> 01:00:00,791
Te vejo no jantar de ensaio amanhã?

812
01:00:01,833 --> 01:00:03,083
Tenho que trabalhar.

813
01:00:04,666 --> 01:00:08,541
Então nos vemos no casamento!

814
01:00:09,125 --> 01:00:10,041
Está bem.

815
01:00:12,083 --> 01:00:12,916
Erica.

816
01:00:14,083 --> 01:00:19,083
Estou feliz por tê-la conhecido.
Sinto que estamos nos tornando amigas.

817
01:00:23,208 --> 01:00:24,041
Boa noite.

818
01:00:35,875 --> 01:00:39,000
ESTOU INDO

819
01:01:09,916 --> 01:01:10,875
-Oi.
-Oi.

820
01:01:11,375 --> 01:01:12,541
O que você faz

821
01:01:13,958 --> 01:01:14,875
aqui?

822
01:01:16,833 --> 01:01:18,666
O que você faz aqui?

823
01:01:19,250 --> 01:01:22,333
Finalmente, está fresco o bastante
pra correr. Então…

824
01:01:23,208 --> 01:01:24,041
aqui estou.

825
01:01:30,791 --> 01:01:32,750
Gosto de meditar a essa hora.

826
01:01:36,791 --> 01:01:38,416
Como foi a despedida de solteiro?

827
01:01:38,500 --> 01:01:41,541
Bem, nós só fumamos charutos

828
01:01:41,625 --> 01:01:44,625
sentados perto da piscina infinita,

829
01:01:44,708 --> 01:01:46,625
bebendo um uísque caro.

830
01:01:47,791 --> 01:01:48,666
E a sua?

831
01:01:49,291 --> 01:01:50,291
A minha foi…

832
01:01:51,958 --> 01:01:53,916
Foi divertida, tenho que admitir.

833
01:01:54,583 --> 01:01:55,916
Jason nos deixou cedo.

834
01:01:56,833 --> 01:02:00,958
Disse que tinha que trabalhar,
mas deve ter ido ficar com a Beverly.

835
01:02:08,000 --> 01:02:10,500
Você quer ir meditar?

836
01:02:13,958 --> 01:02:15,666
Vamos tentar.

837
01:02:17,041 --> 01:02:18,416
Está bem. Por favor.

838
01:02:28,375 --> 01:02:31,166
Não acredito. Tudo bem, esta.

839
01:02:32,208 --> 01:02:33,500
Acredite ou não,

840
01:02:34,666 --> 01:02:35,500
o trombone.

841
01:02:35,583 --> 01:02:37,166
Sabia que ia dizer isso.

842
01:02:38,083 --> 01:02:39,375
Certo, e esta?

843
01:02:40,083 --> 01:02:43,458
Esta é a cicatriz que mudou a minha vida.

844
01:02:45,041 --> 01:02:47,000
Me feri na minha última missão.

845
01:02:48,166 --> 01:02:50,958
E, de repente,
a única vida que eu conheço…

846
01:02:52,500 --> 01:02:55,416
que eu conhecia, acabou.

847
01:02:58,250 --> 01:03:00,875
Poucos conseguem ver
esse tipo de cicatriz.

848
01:03:01,791 --> 01:03:02,625
É verdade.

849
01:03:04,166 --> 01:03:08,041
Eu olho pra esta cicatriz e penso:
"Ela me colocou num caminho

850
01:03:08,125 --> 01:03:10,041
que não sei aonde vai levar."

851
01:03:11,958 --> 01:03:14,666
Ninguém vem me buscar
pra minha próxima missão.

852
01:03:16,875 --> 01:03:20,625
E eu fico imaginando minha família

853
01:03:21,458 --> 01:03:22,583
e todo mundo esperando

854
01:03:24,166 --> 01:03:26,041
que eu saiba o que vou fazer,

855
01:03:27,625 --> 01:03:28,500
mas não sei.

856
01:03:30,000 --> 01:03:33,375
E, pela primeira vez na vida,
não tenho planos.

857
01:03:37,041 --> 01:03:38,375
Deveria assumir isso.

858
01:03:40,250 --> 01:03:43,541
É. Não se preocupe
com o que todos esperam de você.

859
01:03:45,083 --> 01:03:47,083
Eu não sei como fazer isso.

860
01:03:50,708 --> 01:03:51,708
Nem eu.

861
01:03:51,791 --> 01:03:52,666
Eu acho.

862
01:03:55,583 --> 01:03:59,166
É mais difícil tentar superar
o que você espera de si mesmo.

863
01:04:00,083 --> 01:04:01,333
Sim, é isso.

864
01:04:02,125 --> 01:04:06,083
Eu esperava que aquele álbum
fosse minha grande chance.

865
01:04:09,041 --> 01:04:09,875
Lamento.

866
01:04:12,916 --> 01:04:14,166
Não sei se lamento.

867
01:04:16,666 --> 01:04:20,250
Mas sei que a música ainda está comigo.

868
01:04:21,291 --> 01:04:22,958
E embora não tenha um plano,

869
01:04:25,208 --> 01:04:28,916
sei que nasci pra cantar.
Por isso Deus me deu esta voz.

870
01:04:33,291 --> 01:04:36,875
Bem, você não pode discutir com Deus.

871
01:04:36,958 --> 01:04:38,041
Não.

872
01:04:38,125 --> 01:04:40,750
Sobretudo quando Ele cria
este nascer do sol.

873
01:04:45,333 --> 01:04:46,416
Uau.

874
01:04:47,083 --> 01:04:50,458
Certo, preciso dormir
antes que meus pais cheguem.

875
01:04:50,958 --> 01:04:55,416
Ver minha mãe pela primeira vez
em anos requer ao menos quatro horas.

876
01:04:55,500 --> 01:04:56,500
Uau.

877
01:05:00,916 --> 01:05:01,958
-Eu vou…
-Sim.

878
01:05:02,041 --> 01:05:02,875
…me esconder.

879
01:05:02,958 --> 01:05:04,208
Vejo você mais tarde.

880
01:05:04,291 --> 01:05:07,083
-Antes que a sua mãe me veja.
-Sim.

881
01:05:07,166 --> 01:05:09,166
A areia vai bater no ventilador.

882
01:05:10,250 --> 01:05:11,375
-Certo.
-Sim.

883
01:05:11,458 --> 01:05:12,708
-Boa noite.
-Até logo.

884
01:05:12,791 --> 01:05:13,833
-Tchau.
-Tchau.

885
01:05:36,458 --> 01:05:37,791
Tenho que ser sincera.

886
01:05:38,375 --> 01:05:40,291
Hoje é um dia difícil para mim.

887
01:05:41,291 --> 01:05:42,541
Vou perder meu bebê.

888
01:05:42,625 --> 01:05:44,500
Meu cobertor na sombra.

889
01:05:44,583 --> 01:05:45,958
Mãe!

890
01:05:46,041 --> 01:05:49,583
Eu costumava usar o corpinho dele
como xale em piqueniques.

891
01:05:49,666 --> 01:05:50,916
Certo.

892
01:05:52,166 --> 01:05:54,083
E está frio sem ele.

893
01:05:57,250 --> 01:06:00,958
Atenção! Atenção, todos!

894
01:06:01,041 --> 01:06:02,500
Meu Deus. Essa não.

895
01:06:02,583 --> 01:06:04,125
Atenção, todos!

896
01:06:05,625 --> 01:06:07,083
Eu tenho algo a dizer.

897
01:06:07,833 --> 01:06:08,833
Está bem.

898
01:06:09,416 --> 01:06:11,083
Estou perdendo meu bebê…

899
01:06:11,166 --> 01:06:12,375
Vamos, diga.

900
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
…para um chamado de sereia.

901
01:06:15,916 --> 01:06:17,541
-O quê?
-Meu Deus!

902
01:06:17,625 --> 01:06:19,416
E, em tempos como este,

903
01:06:19,500 --> 01:06:21,583
recorro às palavras de Bette Midler.

904
01:06:21,666 --> 01:06:24,625
-Essa não.
-O que Bette Midler tem a ver com isso?

905
01:06:34,666 --> 01:06:35,708
Mãe.

906
01:06:40,833 --> 01:06:41,666
Mãe.

907
01:06:46,541 --> 01:06:47,375
Interrompa!

908
01:06:49,666 --> 01:06:50,500
Mamãe.

909
01:06:55,916 --> 01:06:56,833
Mãe.

910
01:06:59,375 --> 01:07:00,625
É um microfone ali?

911
01:07:00,708 --> 01:07:04,041
Ela vai estragar meu casamento.
Não a deixe estragá-lo!

912
01:07:04,125 --> 01:07:05,583
-Ah, não!
-Não.

913
01:07:05,666 --> 01:07:07,958
-Esta é para o pessoal lá atrás.
-Mãe.

914
01:07:09,333 --> 01:07:11,333
-Uau.
-Ela só estava começando.

915
01:07:11,416 --> 01:07:14,250
Você deu a essas pessoas
o suficiente do seu dom.

916
01:07:14,333 --> 01:07:19,000
Não podemos ser mesquinhos
com nossas canções de amor e devoção.

917
01:07:19,083 --> 01:07:21,666
Eu sei, mas é minha vez
de brindar o Jason.

918
01:07:22,416 --> 01:07:25,125
E eu estava ansioso por isso.

919
01:07:26,083 --> 01:07:27,958
Bem, por você, querido.

920
01:07:28,041 --> 01:07:28,958
Por você.

921
01:07:33,750 --> 01:07:36,250
Olá, pessoal. Eu sou Caleb King.

922
01:07:37,041 --> 01:07:38,500
Irmão mais velho do Jason.

923
01:07:39,000 --> 01:07:41,458
Não sei muito sobre relacionamentos.

924
01:07:42,333 --> 01:07:47,041
Nunca fui casado, mas sei como é
se comprometer de todo o coração.

925
01:07:47,875 --> 01:07:50,708
É isso que vocês dois farão amanhã.

926
01:07:51,208 --> 01:07:55,625
O compromisso é uma respiração ativa.

927
01:07:56,375 --> 01:07:58,458
Muitas pessoas o rompem facilmente.

928
01:08:00,916 --> 01:08:02,125
Desistem facilmente.

929
01:08:02,958 --> 01:08:07,250
Mas a força e o amor que são precisos
para escolher o compromisso,

930
01:08:07,333 --> 01:08:09,708
bem, isso é algo para se admirar.

931
01:08:11,583 --> 01:08:12,416
E eu admiro.

932
01:08:18,041 --> 01:08:22,625
Então, de todos nesta mesa,

933
01:08:23,291 --> 01:08:26,458
parabéns, Beverly e Jason.

934
01:08:27,208 --> 01:08:28,041
Saúde!

935
01:08:28,125 --> 01:08:29,333
-Obrigada.
-Saúde.

936
01:08:53,125 --> 01:08:56,083
Deveria perguntar quem é
antes de abrir a porta.

937
01:08:58,916 --> 01:09:00,125
O que você faz aqui?

938
01:09:00,791 --> 01:09:02,958
Acabou.

939
01:09:03,041 --> 01:09:05,208
-Jason cancelou o casamento?
-O quê?

940
01:09:05,958 --> 01:09:07,916
Não. O jantar de ensaio.

941
01:09:11,083 --> 01:09:14,541
Mas acho que ele está amarelando.

942
01:09:16,708 --> 01:09:18,958
Então, pensei em vigiar.

943
01:09:21,958 --> 01:09:23,916
Caso ele tente uma bobagem.

944
01:09:25,458 --> 01:09:27,166
O que quer dizer com bobagem?

945
01:09:30,458 --> 01:09:31,875
Você tem outra dessa?

946
01:09:32,791 --> 01:09:35,791
"Wind Beneath My Wings" é uma boa escolha,

947
01:09:35,875 --> 01:09:40,083
mas acho que "I Will Always Love You"
é mais a praia da Naomi.

948
01:09:40,166 --> 01:09:44,083
É. Esse tipo de sogra.
Só um pouco mais ameaçadora.

949
01:09:44,166 --> 01:09:45,708
É, com um lenço na cabeça.

950
01:09:45,791 --> 01:09:49,458
Saindo do avião como Whitney
no final de O Guarda-costas.

951
01:09:50,750 --> 01:09:53,833
-Ela tem um desses lenços também.
-Aposto que sim.

952
01:09:55,333 --> 01:09:57,250
Está feliz por não ter que lidar com ela.

953
01:09:58,083 --> 01:09:58,916
Talvez.

954
01:10:00,125 --> 01:10:03,250
Ou talvez eu acabasse gostando dela.

955
01:10:03,750 --> 01:10:04,791
Você gostaria.

956
01:10:05,500 --> 01:10:06,875
Ouça, ela é

957
01:10:07,875 --> 01:10:08,791
louca,

958
01:10:10,083 --> 01:10:12,958
mas todo o drama
é como ela sabe demonstrar amor.

959
01:10:13,458 --> 01:10:14,291
Entende?

960
01:10:16,916 --> 01:10:19,750
Sim. Acho que as coisas
poderiam ser piores.

961
01:10:20,750 --> 01:10:21,625
-Sim.
-Sim.

962
01:10:24,041 --> 01:10:25,333
Posso tirar isto?

963
01:10:27,250 --> 01:10:30,875
Então, você vai ficar mesmo, não vai?

964
01:10:31,625 --> 01:10:32,750
Esse é o plano.

965
01:10:40,541 --> 01:10:42,791
Você estava esperando o Jason, não é?

966
01:10:48,500 --> 01:10:49,333
Não sei.

967
01:10:50,125 --> 01:10:50,958
Talvez.

968
01:10:54,083 --> 01:10:55,416
Quer que eu vá embora?

969
01:11:06,166 --> 01:11:07,333
Não.

970
01:11:14,750 --> 01:11:15,666
Sabe o que…

971
01:11:17,750 --> 01:11:18,958
sempre me anima?

972
01:11:22,291 --> 01:11:24,458
Filmes de samurais é o que te anima?

973
01:11:24,541 --> 01:11:25,875
Sim. Com certeza.

974
01:11:25,958 --> 01:11:27,583
Tudo bem.

975
01:11:28,916 --> 01:11:31,708
Tem um cara.
Ele aponta a espada pro outro cara.

976
01:11:31,791 --> 01:11:35,083
Então, eles batem as espadas, e depois?

977
01:11:36,083 --> 01:11:37,166
O que acontece?

978
01:11:37,666 --> 01:11:40,375
Como ele sabe que vai fatiar o cara certo?

979
01:11:40,458 --> 01:11:43,083
Eles vivem sob um código de honra.

980
01:11:45,041 --> 01:11:47,708
Quem dera a vida fosse assim tão fácil.

981
01:11:48,291 --> 01:11:49,125
Bem,

982
01:11:50,000 --> 01:11:51,416
ela não deve ser.

983
01:11:52,541 --> 01:11:56,166
Os samurais mais interessantes,

984
01:11:56,250 --> 01:11:57,625
para os quais torcemos,

985
01:11:58,708 --> 01:12:00,083
são heróis complicados.

986
01:12:16,125 --> 01:12:18,333
Achei que estivesse com sua irmã.

987
01:12:18,416 --> 01:12:20,083
Eu estava. Aonde você vai?

988
01:12:20,166 --> 01:12:22,166
Eu ia tomar um ar fresco.

989
01:12:23,666 --> 01:12:24,583
Certo.

990
01:12:26,208 --> 01:12:27,875
-Posso…
-Sim.

991
01:12:29,041 --> 01:12:32,500
Desculpe não acreditar
quando disse que seus pais são difíceis.

992
01:12:34,125 --> 01:12:36,916
E me desculpe
por estar irritada no jantar.

993
01:12:40,916 --> 01:12:42,875
Quero muito me casar com você.

994
01:12:44,625 --> 01:12:45,875
Mas não posso mentir.

995
01:12:47,583 --> 01:12:49,166
Querido, estou nervosa.

996
01:12:52,583 --> 01:12:53,833
Também estou nervoso.

997
01:12:56,291 --> 01:12:57,125
Sério?

998
01:12:57,833 --> 01:12:59,708
Sim. Muito nervoso.

999
01:13:03,041 --> 01:13:03,875
Está bem.

1000
01:13:05,291 --> 01:13:07,083
Podemos ficar nervosos juntos.

1001
01:13:11,125 --> 01:13:11,958
Combinado.

1002
01:13:33,041 --> 01:13:34,125
Está dormindo?

1003
01:13:36,708 --> 01:13:37,541
Eu estava.

1004
01:13:46,125 --> 01:13:47,500
Obrigada por ficar.

1005
01:13:50,166 --> 01:13:51,000
De nada.

1006
01:13:55,500 --> 01:13:58,000
-Precisamos dormir.
-Está bem. Sim.

1007
01:14:01,666 --> 01:14:03,291
Durmo no sofá, vá pra cama.

1008
01:14:03,375 --> 01:14:07,500
Não. Vá pra cama, eu durmo no sofá.

1009
01:14:08,458 --> 01:14:09,833
Tudo bem. Aqui está.

1010
01:14:22,833 --> 01:14:24,125
Opa!

1011
01:15:00,083 --> 01:15:00,916
Brincadeira!

1012
01:15:04,583 --> 01:15:06,458
Minha nossa.

1013
01:15:08,041 --> 01:15:10,458
Não acredito que você não ia dizer nada.

1014
01:15:10,541 --> 01:15:11,750
Fiquei sem palavras!

1015
01:15:14,416 --> 01:15:16,458
-Boa noite.
-Boa noite.

1016
01:15:36,000 --> 01:15:36,833
Estou indo!

1017
01:15:38,666 --> 01:15:42,208
-Erica, preciso falar com você.
-Jason, não é a hora certa.

1018
01:15:42,291 --> 01:15:43,291
Eu…

1019
01:15:44,708 --> 01:15:46,125
O que você faz aqui?

1020
01:15:47,583 --> 01:15:48,416
Ouça,

1021
01:15:49,333 --> 01:15:50,208
Jason…

1022
01:15:51,250 --> 01:15:54,083
-Sabia que estava rolando algo.
-O quê? Não, nós…

1023
01:15:54,166 --> 01:15:57,250
-Só assistimos à Netflix e…
-Netflix e relax.

1024
01:15:57,333 --> 01:15:59,166
Agora estou tranquilo.

1025
01:15:59,250 --> 01:16:03,875
-Ele nem sabe o que isso significa.
-Eu sei o que significa.

1026
01:16:03,958 --> 01:16:07,208
Mas foi só a Netflix, está bem?
Não teve relax.

1027
01:16:07,875 --> 01:16:10,541
Mesmo se tivesse,
vai se casar hoje, lembra?

1028
01:16:23,541 --> 01:16:27,125
Erica, ir atrás dele
não vai ajudar nenhum dos dois.

1029
01:16:27,625 --> 01:16:28,541
Erica.

1030
01:16:28,625 --> 01:16:29,541
Erica!

1031
01:16:32,208 --> 01:16:37,041
Erica, deve ficar com alguém
pra quem você é a única escolha.

1032
01:16:39,458 --> 01:16:42,083
Esse homem não é o Jason.

1033
01:16:49,833 --> 01:16:50,666
Jason!

1034
01:16:56,416 --> 01:16:58,625
Tudo bem, pare com isso agora.

1035
01:16:58,708 --> 01:17:01,375
Essa loucura acaba agora.

1036
01:17:01,458 --> 01:17:05,500
-Não vamos correr na areia.
-Como… Meu irmão? Sério?

1037
01:17:05,583 --> 01:17:07,666
Não aconteceu nada.

1038
01:17:07,750 --> 01:17:12,125
Você está com ciúme ou amarelando, Jason?

1039
01:17:13,375 --> 01:17:14,333
Eu não sei.

1040
01:17:16,041 --> 01:17:17,833
Estraguei tudo com você.

1041
01:17:17,916 --> 01:17:20,583
O que vai me impedir
de estragar tudo com ela?

1042
01:17:24,416 --> 01:17:26,541
Nós dois estragamos tudo.

1043
01:17:28,833 --> 01:17:30,041
Jason, a verdade é

1044
01:17:31,916 --> 01:17:35,458
que se você não tivesse
cancelado o casamento, eu teria.

1045
01:17:39,083 --> 01:17:40,041
Então…

1046
01:17:41,375 --> 01:17:42,875
Então, o que é tudo isto?

1047
01:17:45,833 --> 01:17:46,791
Nostalgia.

1048
01:17:47,875 --> 01:17:50,458
Coincidência. Culpa. Eu não sei.

1049
01:17:51,041 --> 01:17:52,416
Talvez tudo isso.

1050
01:17:54,666 --> 01:17:56,083
Mas se isso fosse certo

1051
01:17:58,041 --> 01:18:01,375
e você fosse o amor da minha vida,
não seria tão difícil.

1052
01:18:11,416 --> 01:18:12,291
Amo a Beverly.

1053
01:18:15,041 --> 01:18:17,083
Eu estava indo te dizer isso.

1054
01:18:17,166 --> 01:18:19,875
Então, vi o Caleb e surtei. Eu só…

1055
01:18:19,958 --> 01:18:22,125
Olhe pra mim. Vou estragar tudo.

1056
01:18:22,208 --> 01:18:25,583
-Sei que vou estragar tudo.
-Não. Ouça. Não vai!

1057
01:18:27,083 --> 01:18:28,166
A Beverly te ama.

1058
01:18:32,458 --> 01:18:33,375
Você a ama.

1059
01:18:39,500 --> 01:18:42,166
Sinto que está me ajudando
a atravessar outra ponte.

1060
01:18:43,083 --> 01:18:43,916
Bem,

1061
01:18:45,791 --> 01:18:47,791
atravessamos a última, certo?

1062
01:18:50,041 --> 01:18:50,916
Sim.

1063
01:18:52,375 --> 01:18:53,208
Atravessamos.

1064
01:18:54,458 --> 01:18:56,333
Venha. Você vai se casar.

1065
01:18:59,583 --> 01:19:00,875
Legal, irmã.

1066
01:19:00,958 --> 01:19:02,166
Ma chérie.

1067
01:19:03,958 --> 01:19:05,500
Você está tão linda!

1068
01:19:05,583 --> 01:19:07,666
Gosta do sol atrás de você?

1069
01:19:07,750 --> 01:19:09,583
Confortável com essas sombras?

1070
01:19:09,666 --> 01:19:12,833
Adoro a sombra.
São só algumas fotos espontâneas.

1071
01:19:12,916 --> 01:19:16,000
Os fotógrafos chegarão logo.
Não… A qualquer momento…

1072
01:19:16,083 --> 01:19:19,958
Ela deve ficar
com seu melhor lado para frente.

1073
01:19:20,041 --> 01:19:22,458
-Certo, cuidado.
-Obrigada, Sra. King.

1074
01:19:23,208 --> 01:19:24,083
Obrigada.

1075
01:19:24,166 --> 01:19:27,208
-Uau. Tudo bem.
-Aquela é a Erica com o Jason?

1076
01:19:27,708 --> 01:19:31,000
Por que meu filho
convidaria a ex para o casamento?

1077
01:19:31,666 --> 01:19:32,541
A ex dele?

1078
01:19:32,625 --> 01:19:35,541
Graças a Deus
ele teve o bom senso de terminar.

1079
01:19:35,625 --> 01:19:38,875
Mas essa coisa de ficar amigo da ex…

1080
01:19:38,958 --> 01:19:39,791
Quando?

1081
01:19:41,416 --> 01:19:42,791
Quando ele a deixou?

1082
01:19:42,875 --> 01:19:46,125
-Cerca de um mês antes do casamento.
-"Casamento".

1083
01:19:47,416 --> 01:19:50,625
-Quando eles ficaram noivos?
-No ano passado.

1084
01:19:51,458 --> 01:19:54,375
A vadia mexeu com a família errada.

1085
01:19:55,041 --> 01:19:57,958
Ela vai odiar o dia
em que veio a este casamento.

1086
01:19:58,041 --> 01:19:59,875
É melhor chamar uma ambulância.

1087
01:19:59,958 --> 01:20:01,750
Chame a polícia das Maurícias!

1088
01:20:10,333 --> 01:20:11,583
Erica!

1089
01:20:12,708 --> 01:20:13,541
Janelle?

1090
01:20:13,625 --> 01:20:17,166
-Sua mentirosa, ardilosa, falsa…
-Não é o que você pensa!

1091
01:20:17,250 --> 01:20:19,208
Eu sei onde você mora.

1092
01:20:21,375 --> 01:20:22,250
Onde ela está?

1093
01:20:33,083 --> 01:20:35,333
Erica, preciso da sua ajuda.

1094
01:20:35,416 --> 01:20:38,500
Janelle ligou sem fôlego.
Beverly cancelou o casamento.

1095
01:20:38,583 --> 01:20:39,541
Essa não!

1096
01:20:39,625 --> 01:20:42,750
Sim, ela fugiu.
Ninguém a encontra. Isso é horrível.

1097
01:20:42,833 --> 01:20:45,541
Não para nós. Eles têm que pagar,
mas me sinto mal.

1098
01:20:45,625 --> 01:20:48,208
Ela estava exalando tanta emoção.

1099
01:20:48,291 --> 01:20:50,666
Se puder ajudar, serei eternamente grata.

1100
01:20:50,750 --> 01:20:53,083
Claro. Deixe comigo.

1101
01:20:53,166 --> 01:20:56,458
As cabanas são do outro lado.
Esqueceu seu treinamento?

1102
01:20:56,541 --> 01:20:57,583
Impossible.

1103
01:21:00,708 --> 01:21:02,416
É melhor correr mesmo, Erica!

1104
01:21:10,625 --> 01:21:12,958
-Agora não é um bom momento.
-Dirija!

1105
01:21:15,291 --> 01:21:16,500
Saia!

1106
01:21:17,791 --> 01:21:20,125
-Entendeu?
-Saia desta van agora!

1107
01:21:20,208 --> 01:21:22,666
Sei que você e Jason estavam noivos.

1108
01:21:22,750 --> 01:21:26,958
Sei que você mentiu pra mim
esse tempo todo. Tire-a desta van!

1109
01:21:29,375 --> 01:21:32,625
-Me deixe resolver isso.
-Como vai conseguir isso?

1110
01:21:32,708 --> 01:21:35,625
-Você merece a verdade. Sim.
-A verdade.

1111
01:21:35,708 --> 01:21:39,000
Mas vou compartilhar esta verdade
um pouco mais adiante.

1112
01:21:39,083 --> 01:21:41,333
-Quê?
-Mais adiante. Continue dirigindo.

1113
01:21:42,291 --> 01:21:45,000
-Me leve ao aeroporto.
-Houve um mal-entendido.

1114
01:21:45,083 --> 01:21:48,666
Um mal… Eu vi vocês dois na praia…
Quer saber? Esqueça.

1115
01:21:48,750 --> 01:21:50,958
Te dou US$ 200 pra tirá-la da van.

1116
01:21:51,041 --> 01:21:53,458
US$ 500, se ainda estiver em movimento.

1117
01:21:55,083 --> 01:21:58,708
-Nem pense nisso.
-Se não expulsá-la, vou baixar a porrada!

1118
01:21:58,791 --> 01:22:00,166
Tudo bem.

1119
01:22:00,250 --> 01:22:03,375
-Isso não faz parte do meu trabalho.
-Barrington.

1120
01:22:03,458 --> 01:22:05,250
Espere. O que está fazendo?

1121
01:22:06,166 --> 01:22:08,500
-Eu…
-Não.

1122
01:22:08,583 --> 01:22:10,083
Fico roxo facilmente.

1123
01:22:10,166 --> 01:22:12,166
-Pronto.
-Não!

1124
01:22:12,250 --> 01:22:14,291
-Barrington!
-Não me deixe com ela.

1125
01:22:14,375 --> 01:22:15,875
-Volte aqui!
-Ela é louca!

1126
01:22:15,958 --> 01:22:18,791
-Não me deixe aqui, Barrington!
-Barrington!

1127
01:22:18,875 --> 01:22:20,833
Vocês deveriam se envergonhar.

1128
01:22:20,916 --> 01:22:24,208
Beverly, eu juro,
não aconteceu nada entre nós.

1129
01:22:24,291 --> 01:22:27,958
Devo acreditar em você?
Mentiu pra mim esse tempo todo.

1130
01:22:28,041 --> 01:22:29,125
Tudo bem, ouça…

1131
01:22:29,916 --> 01:22:31,250
Nós temos um passado,

1132
01:22:32,083 --> 01:22:35,666
e devíamos ter te contado,
mas ambos ficamos com medo de…

1133
01:22:36,833 --> 01:22:37,958
Disso acontecer.

1134
01:22:38,875 --> 01:22:41,625
Eu me sinto uma idiota.

1135
01:22:41,708 --> 01:22:44,791
Não. Por favor, ouça,
Jason e eu somos os idiotas.

1136
01:22:45,375 --> 01:22:48,083
-Talvez vocês se mereçam.
-Não nos merecemos.

1137
01:22:48,750 --> 01:22:50,958
Porque você é perfeita pra ele.

1138
01:22:52,333 --> 01:22:54,375
Sabe aquele sonho que você tem?

1139
01:22:54,875 --> 01:22:56,416
Que vocês dois têm?

1140
01:22:56,500 --> 01:22:58,208
O balanço na varanda.

1141
01:22:58,291 --> 01:22:59,208
Os filhos.

1142
01:22:59,833 --> 01:23:01,458
Tive urticária só de ouvir.

1143
01:23:03,333 --> 01:23:05,458
Por que se encontraram escondido?

1144
01:23:05,958 --> 01:23:07,875
Porque fomos surpreendidos.

1145
01:23:09,250 --> 01:23:14,416
Sério. Quais são as chances
dele aparecer aqui pra se casar?

1146
01:23:16,541 --> 01:23:21,083
Na verdade, são ótimas. Amber é boa
em manipular algoritmos de redes sociais.

1147
01:23:21,166 --> 01:23:22,000
Mesmo assim…

1148
01:23:22,083 --> 01:23:24,708
Não sou uma idiota sulista, está bem?

1149
01:23:24,791 --> 01:23:25,916
Claro que não é.

1150
01:23:26,875 --> 01:23:28,000
A verdade é que…

1151
01:23:29,291 --> 01:23:31,208
Beverly, nunca tive um fim.

1152
01:23:33,541 --> 01:23:35,583
Eu estava feliz, trabalhando,

1153
01:23:37,458 --> 01:23:39,375
e, de repente, Jason foi embora.

1154
01:23:41,416 --> 01:23:42,583
Fiquei triste,

1155
01:23:43,333 --> 01:23:44,750
mas eu ia ficar bem.

1156
01:23:46,291 --> 01:23:47,875
Eu ia fazer minha música.

1157
01:23:49,208 --> 01:23:52,958
Porque o amor da minha vida
desde criança é a música.

1158
01:23:54,250 --> 01:23:56,250
Achei que meu sonho se realizaria.

1159
01:23:58,958 --> 01:24:02,750
Mas esse sonho
nunca foi me casar com o Jason,

1160
01:24:02,833 --> 01:24:05,250
e esse devia ter sido o meu sonho.

1161
01:24:05,333 --> 01:24:06,541
Devia ter sido isso.

1162
01:24:08,041 --> 01:24:09,291
Esse era o meu sonho.

1163
01:24:10,750 --> 01:24:13,083
Por que está desistindo tão facilmente?

1164
01:24:16,083 --> 01:24:20,875
Só a ideia do Jason
ter tido dúvidas sobre mim,

1165
01:24:21,666 --> 01:24:23,375
mesmo que só por um instante,

1166
01:24:24,583 --> 01:24:25,541
dói muito.

1167
01:24:29,958 --> 01:24:32,083
Eu sei. E sinto muito.

1168
01:24:37,250 --> 01:24:38,916
Mas Jason tem muita certeza.

1169
01:24:39,458 --> 01:24:42,458
E se não acredita em mim,
por favor, vá ouvi-lo.

1170
01:24:43,625 --> 01:24:47,541
Dê a ele a chance de provar
que ainda é o homem dos seus sonhos.

1171
01:24:56,958 --> 01:24:58,583
Eu acredito em você.

1172
01:24:59,541 --> 01:25:00,375
Sério.

1173
01:25:01,708 --> 01:25:05,041
Mas não foi assim
que imaginei o dia do meu casamento.

1174
01:25:05,791 --> 01:25:07,625
O dia ainda não acabou.

1175
01:25:09,916 --> 01:25:13,708
Vamos voltar pra lá,
e você vai se casar com o homem que ama.

1176
01:25:19,250 --> 01:25:20,666
Você vem comigo.

1177
01:25:22,625 --> 01:25:24,375
Não.

1178
01:25:25,000 --> 01:25:26,041
Sim.

1179
01:25:27,125 --> 01:25:28,541
Você precisa do seu fim.

1180
01:25:30,291 --> 01:25:32,750
E eu preciso de alguém
pra cantar no meu casamento.

1181
01:25:36,916 --> 01:25:37,750
Está bem.

1182
01:25:39,625 --> 01:25:40,750
Será uma honra.

1183
01:25:42,833 --> 01:25:43,666
Venha aqui.

1184
01:25:48,416 --> 01:25:51,958
Esse abraço vai ter que esperar.
Vou buscar o Barrington.

1185
01:25:54,375 --> 01:25:56,000
Vai dar tudo certo. Espere.

1186
01:25:56,083 --> 01:25:57,750
-Erica!
-Vamos voltar pro…

1187
01:25:58,291 --> 01:25:59,166
Janelle, não!

1188
01:26:07,458 --> 01:26:09,875
Estamos reunidos para testemunhar a união

1189
01:26:09,958 --> 01:26:12,291
de Beverly Strattford e Jason King.

1190
01:26:12,791 --> 01:26:17,416
O casal decidiu recitar os próprios votos,
o que deverá ser interessante.

1191
01:26:18,541 --> 01:26:19,375
Jason.

1192
01:26:22,458 --> 01:26:23,291
Beverly,

1193
01:26:24,916 --> 01:26:26,541
quando dizem "eu amo você",

1194
01:26:27,458 --> 01:26:32,250
acho que focam na parte do "amor"
e não reconhecem a parte do "você".

1195
01:26:34,375 --> 01:26:35,750
Quando eu digo "você",

1196
01:26:36,500 --> 01:26:38,333
quero dizer cada momento seu.

1197
01:26:39,625 --> 01:26:42,041
O que cantarola quando mexe o chá.

1198
01:26:43,541 --> 01:26:47,250
O que fica muito animado
com as políticas públicas.

1199
01:26:48,375 --> 01:26:51,875
O que me faz almoçar todos os dias
antes de ir trabalhar.

1200
01:26:52,625 --> 01:26:55,208
O que, um dia, será a mãe dos meus filhos.

1201
01:26:57,666 --> 01:26:58,833
E esse sorriso

1202
01:26:59,833 --> 01:27:04,833
que encheu meu coração de sol
no dia em que te conheci,

1203
01:27:05,916 --> 01:27:09,291
eu amo e aprecio esse momento seu.

1204
01:27:11,458 --> 01:27:15,500
E me sinto tão grato e tão honrado

1205
01:27:17,333 --> 01:27:19,416
de poder amar você inteira.

1206
01:27:21,916 --> 01:27:25,250
De agora até a eternidade.

1207
01:27:26,791 --> 01:27:27,625
Beverly,

1208
01:27:28,500 --> 01:27:29,541
eu te amo.

1209
01:27:33,166 --> 01:27:34,000
Uau.

1210
01:27:40,416 --> 01:27:41,416
Isso foi lindo.

1211
01:27:45,333 --> 01:27:46,166
Beverly.

1212
01:27:53,000 --> 01:27:56,291
Eu tinha um poema que escrevi pra você.

1213
01:27:57,708 --> 01:27:59,416
Ele tem imagens e…

1214
01:28:00,541 --> 01:28:01,583
Não importa.

1215
01:28:01,666 --> 01:28:02,625
Querido.

1216
01:28:09,541 --> 01:28:10,500
Eu te amo.

1217
01:28:10,583 --> 01:28:11,750
Eu também te amo.

1218
01:28:11,833 --> 01:28:13,166
Você é o meu sonho.

1219
01:28:16,000 --> 01:28:17,166
Desculpem.

1220
01:28:18,916 --> 01:28:20,875
Se houver alguém aqui que saiba

1221
01:28:20,958 --> 01:28:24,125
por que eles não devem
se unir em matrimônio sagrado…

1222
01:28:24,208 --> 01:28:26,708
Nem pense. Jason não é seu marido.

1223
01:28:26,791 --> 01:28:30,416
Este homem à esquerda,
de terno azul, é o seu marido.

1224
01:28:31,583 --> 01:28:33,000
É anil.

1225
01:28:38,333 --> 01:28:42,916
-Mãe.
-Eu os declaro marido e mulher.

1226
01:28:44,000 --> 01:28:45,958
Podem se beijar. De novo.

1227
01:28:50,916 --> 01:28:53,583
-Sim!
-Esse é o meu amigo.

1228
01:29:14,041 --> 01:29:16,708
-Foi muito bom.
-Foi perfeito!

1229
01:29:17,208 --> 01:29:19,041
-Uau! Meu Deus.
-Sim.

1230
01:29:19,125 --> 01:29:21,250
-Sim.
-Mostrando classe às moças.

1231
01:29:21,333 --> 01:29:23,166
-Eu amo vocês.
-Saúde.

1232
01:29:23,250 --> 01:29:24,875
-Saúde!
-Amor, prosperidade…

1233
01:29:24,958 --> 01:29:26,500
-É isso aí. Legal…
-Tudo isso.

1234
01:29:27,250 --> 01:29:29,500
Você nem… Meu Deus.

1235
01:29:29,583 --> 01:29:30,833
Jogou na minha perna.

1236
01:29:30,916 --> 01:29:33,541
Sinto muito. Estou muito animado.

1237
01:29:36,000 --> 01:29:36,916
Parece feliz.

1238
01:29:38,541 --> 01:29:41,875
Por um tempo, duvidei que voltaria a ser,

1239
01:29:42,458 --> 01:29:43,458
mas olhe pra mim.

1240
01:29:45,750 --> 01:29:46,666
Estou olhando.

1241
01:29:50,875 --> 01:29:52,916
Quer saber? Espere até eu voltar.

1242
01:30:04,166 --> 01:30:05,000
Beverly.

1243
01:30:05,083 --> 01:30:06,083
Jason.

1244
01:30:08,958 --> 01:30:12,333
Queriam que sua música de casamento
fosse "Diamonds",

1245
01:30:13,166 --> 01:30:15,250
e sei que é uma música linda.

1246
01:30:15,333 --> 01:30:19,500
Mas, pra mim, ela não expressa o amor
que vocês sentem um pelo outro,

1247
01:30:20,541 --> 01:30:23,958
e não expressa o amor que sinto por vocês

1248
01:30:24,458 --> 01:30:26,500
como meus amigos. Então, aí vai.

1249
01:30:30,416 --> 01:30:32,750
-O que ela vai fazer?
-Pois é…

1250
01:32:28,541 --> 01:32:29,500
Volto já.

1251
01:32:55,958 --> 01:32:59,875
Deve ser importante. Você ligou
cinco vezes nos últimos 20 minutos.

1252
01:32:59,958 --> 01:33:03,125
Já viu o Instagram do Cre?
Ele vai voltar ao estúdio.

1253
01:33:04,000 --> 01:33:06,875
Sorte dele. Talvez ele lance este.

1254
01:33:06,958 --> 01:33:10,375
Deve contatar o pessoal dele.
Pode ser sua segunda chance.

1255
01:33:10,458 --> 01:33:11,541
Haverá outras.

1256
01:33:12,166 --> 01:33:15,041
Estou prestes a mergulhar na vida.
Ligo depois.

1257
01:33:15,625 --> 01:33:18,083
-Está bem, garota. Tchau!
-Tchau!

1258
01:33:22,750 --> 01:33:23,750
Pronta?

1259
01:33:24,416 --> 01:33:25,375
Vamos nessa.

1260
01:33:28,250 --> 01:33:29,583
Legal!

1261
01:33:45,875 --> 01:33:46,958
Sim!

1262
01:40:06,541 --> 01:40:11,541
Legendas: Carla Tessaro



