WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:32.782 --> 00:00:37.245
1864

4
00:00:37.328 --> 00:00:40.415
With Japan now open to foreign trade,

5
00:00:40.498 --> 00:00:45.336
some seek to end the Shogun's rule

6
00:00:45.420 --> 00:00:48.965
and restore the Emperor's authority.

7
00:00:49.048 --> 00:00:52.051
Ambitions swirl together with ideals.

8
00:00:52.135 --> 00:00:56.264
Opposing factions face each other.

9
00:00:56.347 --> 00:01:00.018
Fighting spreads through the land.

10
00:01:03.772 --> 00:01:05.106
Trouble!

11
00:01:07.067 --> 00:01:08.485
There's trouble!

12
00:01:10.111 --> 00:01:11.738
Damn!

13
00:01:17.077 --> 00:01:18.995
There's trouble!

14
00:01:22.707 --> 00:01:25.835
KYOTO
TSUSHIMA DOMAIN RESIDENCE

15
00:01:25.919 --> 00:01:28.880
Open the gate! It's Hirata!

16
00:01:29.464 --> 00:01:30.632
Quick!

17
00:01:41.768 --> 00:01:44.020
So you made it, Hirata?

18
00:01:44.771 --> 00:01:47.690
We're having a hard time
making this man talk.

19
00:01:55.573 --> 00:01:56.908
Was it him?

20
00:01:58.618 --> 00:02:03.289
The one who attacked our men
and cut off your arm?

21
00:02:04.207 --> 00:02:06.084
It was dark.

22
00:02:07.919 --> 00:02:09.295
Where did you find him?

23
00:02:10.004 --> 00:02:13.091
He was wandering around
outside last night.

24
00:02:13.800 --> 00:02:15.718
Then it's not him.

25
00:02:16.344 --> 00:02:20.640
That guy had a nasty look.
A very dangerous character.

26
00:02:21.975 --> 00:02:24.435
He'd have been harder to take.

27
00:02:26.563 --> 00:02:28.439
I bear you no ill…

28
00:02:30.900 --> 00:02:32.861
but for the new age…

29
00:02:34.320 --> 00:02:35.446
What?

30
00:02:39.033 --> 00:02:40.410
You must all die.

31
00:02:41.494 --> 00:02:42.620
No!

32
00:02:51.129 --> 00:02:55.008
My ear!

33
00:03:01.514 --> 00:03:03.391
Someone!

34
00:03:05.059 --> 00:03:07.353
Help!

35
00:03:07.437 --> 00:03:09.647
Get him!

36
00:03:13.359 --> 00:03:15.403
Anyone! Help!

37
00:03:16.154 --> 00:03:17.947
It hurts.

38
00:03:18.031 --> 00:03:19.407
A demon!

39
00:03:19.991 --> 00:03:22.118
It's a demon!

40
00:04:29.644 --> 00:04:31.145
Damn you!

41
00:04:35.858 --> 00:04:37.986
You bastard! Who are you?

42
00:05:46.596 --> 00:05:47.430
Soji…

43
00:05:48.431 --> 00:05:50.933
The pro-shogun Tsushimas are dead.

44
00:05:52.894 --> 00:05:57.148
Meaning now the Tsushimas
are anti-shogun, Mr. Kondo?

45
00:06:07.366 --> 00:06:09.869
Lord Katsui!

46
00:06:13.206 --> 00:06:14.874
Describe the man.

47
00:06:16.375 --> 00:06:18.294
All these men, in a flash.

48
00:06:19.253 --> 00:06:24.342
You don't need to ask, Mr. Saito.
It was Battosai the Killer.

49
00:06:25.635 --> 00:06:29.639
Cold-blooded, emotionless.
A killing machine.

50
00:06:43.152 --> 00:06:47.824
Can you believe this guy
is getting married in these crazy times?

51
00:06:48.783 --> 00:06:50.159
Sorry!

52
00:06:50.243 --> 00:06:52.078
Oh, why not?

53
00:06:52.161 --> 00:06:54.038
He's a happy guy.

54
00:06:54.539 --> 00:06:56.290
I'm jealous.

55
00:07:02.255 --> 00:07:04.966
APRIL 5TH, KYOTO

56
00:07:05.049 --> 00:07:05.883
SHIGEKURA DOMAIN RESIDENCE

57
00:07:05.967 --> 00:07:07.468
Who's there?

58
00:07:08.052 --> 00:07:10.930
Inspector Jubei Shigekura, I assume?

59
00:07:11.013 --> 00:07:13.891
Who's there? State your name!

60
00:07:16.853 --> 00:07:19.439
-Hey!
-You're Battosai?

61
00:07:25.069 --> 00:07:26.237
Bastard!

62
00:07:34.162 --> 00:07:35.913
You Choshu rebel!

63
00:08:00.688 --> 00:08:03.316
I don't want to die.

64
00:08:09.489 --> 00:08:12.408
I can't die now. I can't.

65
00:08:17.622 --> 00:08:20.291
There's someone I care for.

66
00:08:21.125 --> 00:08:23.377
I can't die now!

67
00:08:37.975 --> 00:08:41.020
I can't die now!

68
00:08:41.103 --> 00:08:44.357
There's someone I love!

69
00:08:46.317 --> 00:08:47.985
I don't want to die!

70
00:09:16.514 --> 00:09:18.182
I can't die!

71
00:09:19.642 --> 00:09:21.227
I can't…

72
00:09:26.857 --> 00:09:28.734
There's someone I love.

73
00:10:23.122 --> 00:10:27.001
JUSTIFICATION FOR EXECUTION

74
00:10:50.733 --> 00:10:54.153
KOHAGIYA INN

75
00:11:23.766 --> 00:11:28.771
There are still lots of shogunate men,
even without the Tsushimas.

76
00:11:28.854 --> 00:11:33.109
It'll be a while before we Choshu men
can show our faces again.

77
00:11:33.901 --> 00:11:37.029
But one day we will rule.

78
00:12:04.306 --> 00:12:06.809
With swords in hand…

79
00:12:06.892 --> 00:12:09.603
we'll show them who's loyal!

80
00:12:09.687 --> 00:12:11.105
Yes!

81
00:12:11.188 --> 00:12:13.899
But we have to be careful!

82
00:12:13.983 --> 00:12:17.820
We'll take back what we've lost!

83
00:12:17.903 --> 00:12:19.238
Step back!

84
00:12:20.030 --> 00:12:22.950
-Stop Aizu and Satsuma!
-We can't accept this!

85
00:12:23.033 --> 00:12:26.287
-The Emperor will listen!
-That's right!

86
00:12:31.667 --> 00:12:33.127
What's all this noise?

87
00:12:33.210 --> 00:12:34.587
Quiet down!

88
00:12:37.047 --> 00:12:38.549
Here he is.

89
00:12:42.052 --> 00:12:44.180
Been a while, Himura.

90
00:12:46.390 --> 00:12:47.600
What's that cut?

91
00:12:48.559 --> 00:12:50.853
A Shigekura man.

92
00:12:50.936 --> 00:12:51.854
I see.

93
00:12:52.855 --> 00:12:57.026
He must have been good
to score a hit on you.

94
00:12:58.027 --> 00:12:59.195
Not so much that.

95
00:13:00.279 --> 00:13:03.032
He had a strong will to live.

96
00:13:05.117 --> 00:13:08.537
After all the men you've killed,
you're still not used to it?

97
00:13:11.499 --> 00:13:15.252
Why did you call me here, Mr. Katsura?

98
00:13:15.836 --> 00:13:16.754
Hey!

99
00:13:17.796 --> 00:13:20.174
How dare you take that tone!

100
00:13:20.257 --> 00:13:22.968
I've killed a hundred in six months.

101
00:13:23.719 --> 00:13:27.056
I can hide, but one day
the shogun's men will find me.

102
00:13:28.265 --> 00:13:30.976
I shouldn't be seen around here.

103
00:13:34.021 --> 00:13:35.731
Then I'll make it short.

104
00:13:37.525 --> 00:13:40.986
The shogunate forces
grow stronger by the day.

105
00:13:42.071 --> 00:13:46.367
Especially the "Wolves of Mibu."

106
00:13:47.952 --> 00:13:50.746
The Shinsengumi police?

107
00:13:51.997 --> 00:13:56.377
They're probably the best men
the shogunate has.

108
00:13:59.964 --> 00:14:02.299
Be very careful.

109
00:14:03.342 --> 00:14:07.763
For them, Battosai the Killer
is their biggest threat.

110
00:14:07.846 --> 00:14:10.015
They'll try anything.

111
00:14:11.642 --> 00:14:12.893
I understand.

112
00:14:15.896 --> 00:14:16.814
This is…

113
00:14:18.148 --> 00:14:21.735
Furutaka of the Masuya.
He does a lot for us.

114
00:14:21.819 --> 00:14:23.279
At your service.

115
00:14:30.411 --> 00:14:34.039
Leaving already?

116
00:14:40.880 --> 00:14:45.092
You're probably thinking,
this isn't the time for women.

117
00:14:48.804 --> 00:14:53.142
Our movement exists so that
a girl like this can be happy.

118
00:15:05.696 --> 00:15:10.075
That samurai looked so sad…

119
00:15:11.660 --> 00:15:13.537
I've known him for a year.

120
00:15:14.413 --> 00:15:19.543
He acts all grown up,
but he hasn't changed a bit.

121
00:15:32.264 --> 00:15:34.266
Status means nothing here.

122
00:15:34.350 --> 00:15:35.225
1 YEAR EARLIER
AMIDAIJI TEMPLE, CHOSHU

123
00:15:35.309 --> 00:15:41.148
What matters is skill with a sword.
Anyone who has that is welcome.

124
00:15:41.732 --> 00:15:45.235
Our strike force depends on
the element of surprise.

125
00:15:49.198 --> 00:15:50.491
DON'T FEAR TAKING A DIFFERENT PATH

126
00:15:52.034 --> 00:15:53.118
Strike!

127
00:16:06.048 --> 00:16:06.882
Hey, you.

128
00:16:08.133 --> 00:16:10.052
Why do you want to join?

129
00:16:12.137 --> 00:16:14.223
To overthrow the Shogun.

130
00:16:14.807 --> 00:16:16.767
Are you some peasant's son?

131
00:16:16.850 --> 00:16:20.062
"Skill with a sword," the man said.

132
00:16:20.145 --> 00:16:21.522
Was he lying?

133
00:16:22.147 --> 00:16:23.232
What did you say?

134
00:16:23.315 --> 00:16:25.025
Then fight me.

135
00:16:26.110 --> 00:16:29.947
Let's start by seeing how good you are.

136
00:16:38.455 --> 00:16:42.042
I don't want to hurt someone
I'll be fighting together with.

137
00:16:42.126 --> 00:16:43.127
What did you say?

138
00:16:44.211 --> 00:16:45.254
Don't worry.

139
00:16:48.841 --> 00:16:51.510
Once he's drawn, he's ready for that.

140
00:16:54.096 --> 00:16:56.849
Show us what you've got.

141
00:17:37.014 --> 00:17:38.057
As you were.

142
00:17:38.640 --> 00:17:40.726
-Back to work!
-Resume!

143
00:17:40.809 --> 00:17:42.519
-Now!
-Hurry!

144
00:17:44.146 --> 00:17:45.856
The quick draw.

145
00:17:46.648 --> 00:17:49.651
But in a style I've never seen.

146
00:17:52.488 --> 00:17:53.572
What's it called?

147
00:17:54.823 --> 00:17:56.450
Hiten Mitsurugi-ryu.

148
00:18:07.086 --> 00:18:11.632
Have you ever killed someone?

149
00:18:15.803 --> 00:18:16.970
No.

150
00:18:17.554 --> 00:18:20.474
Do you think you could?

151
00:18:27.815 --> 00:18:30.359
If beyond the lives lost…

152
00:18:32.653 --> 00:18:36.657
lay a new age
where all lived in peace of mind.

153
00:18:51.964 --> 00:18:54.508
Drink!

154
00:18:56.885 --> 00:18:58.971
Here. Sit here.

155
00:19:03.475 --> 00:19:05.144
Hiten Mitsurugi-ryu.

156
00:19:07.104 --> 00:19:08.814
I'd heard of it…

157
00:19:09.398 --> 00:19:11.650
but I didn't believe it.

158
00:19:22.494 --> 00:19:23.912
Shinsaku…

159
00:19:25.289 --> 00:19:26.915
I want that man.

160
00:19:29.001 --> 00:19:33.922
If you want assassins,
why not be one yourself?

161
00:19:36.842 --> 00:19:40.512
You're the portable shrine
of our anti-shogun movement.

162
00:19:41.388 --> 00:19:46.768
I guess no one will carry it for us
if it's covered in blood.

163
00:19:51.899 --> 00:19:52.858
But…

164
00:19:54.651 --> 00:19:57.779
you're going to ruin that kid's life.

165
00:19:58.947 --> 00:20:03.827
Just make sure you keep yourself clean
right to the very end.

166
00:20:13.212 --> 00:20:15.589
You don't think I know that?

167
00:20:35.108 --> 00:20:42.032
With all the men he's killed,
he's still completely pure at heart.

168
00:20:44.993 --> 00:20:45.911
But…

169
00:20:48.580 --> 00:20:53.627
that's all the more reason
that killing is making him feel…

170
00:20:55.128 --> 00:20:56.755
uneasy.

171
00:20:58.215 --> 00:21:03.679
NAGURA TAVERN

172
00:21:03.762 --> 00:21:05.555
-Excuse me.
-Yes?

173
00:21:05.639 --> 00:21:07.432
-One more.
-Okay!

174
00:21:23.490 --> 00:21:25.325
<i>I can't die!</i>

175
00:21:27.327 --> 00:21:29.246
There's someone I love!

176
00:21:43.635 --> 00:21:44.970
Good evening.

177
00:21:46.096 --> 00:21:47.723
What can I get you?

178
00:21:47.806 --> 00:21:50.225
-A cold sake, please.
-Okay.

179
00:21:51.059 --> 00:21:53.061
This looks like fun.

180
00:21:53.145 --> 00:21:54.354
She's gorgeous.

181
00:21:54.438 --> 00:21:55.522
Yeah!

182
00:21:55.605 --> 00:21:57.065
And alone.

183
00:21:57.149 --> 00:21:58.483
I've never seen her before.

184
00:22:07.284 --> 00:22:08.952
Here you go.

185
00:22:24.718 --> 00:22:26.762
-Old man!
-Yes?

186
00:22:26.845 --> 00:22:28.055
Another!

187
00:22:28.555 --> 00:22:29.389
Okay.

188
00:22:36.229 --> 00:22:37.898
Woman…

189
00:22:39.149 --> 00:22:41.318
Pour us a drink.

190
00:22:41.401 --> 00:22:45.238
We're Emperor loyalists
from the Aizu Domain.

191
00:22:46.364 --> 00:22:51.578
We're out day and night
risking our lives for the likes of you.

192
00:22:52.621 --> 00:22:57.292
You owe us, you know.
You should be nice to us.

193
00:22:58.085 --> 00:23:00.378
Aizu's pro-shogun, stupid!

194
00:23:01.922 --> 00:23:03.340
What did you say?

195
00:23:08.011 --> 00:23:12.099
That's better. Just keep your mouths shut.

196
00:23:15.769 --> 00:23:17.229
That was close.

197
00:23:17.312 --> 00:23:19.231
It sure was.

198
00:23:19.314 --> 00:23:20.148
What?

199
00:23:20.732 --> 00:23:23.568
I was about to draw on you.

200
00:23:26.404 --> 00:23:27.697
What?

201
00:23:33.120 --> 00:23:34.496
Take my advice.

202
00:23:35.914 --> 00:23:37.833
Things are going to get worse.

203
00:23:38.750 --> 00:23:42.003
Kyoto's no place for fake patriots.

204
00:23:44.256 --> 00:23:47.801
If you value your lives,
go back to your village.

205
00:24:03.150 --> 00:24:04.776
What a pathetic pair!

206
00:24:05.569 --> 00:24:07.195
Fake patriots!

207
00:24:12.951 --> 00:24:16.204
I'll have my bill.
Sorry about the trouble.

208
00:24:16.830 --> 00:24:18.081
Okay.

209
00:24:23.086 --> 00:24:25.297
You're really going to kill him?

210
00:24:25.380 --> 00:24:29.009
Damn right! Nobody makes a fool of me.

211
00:24:29.092 --> 00:24:30.218
Here he comes!

212
00:24:45.859 --> 00:24:47.319
I would run if I were you.

213
00:24:52.324 --> 00:24:53.158
Hey!

214
00:24:53.241 --> 00:24:54.117
I don't run.

215
00:25:04.336 --> 00:25:06.087
Battosai, huh?

216
00:25:08.298 --> 00:25:09.633
You're mine!

217
00:25:52.175 --> 00:25:54.886
I thought I'd come out and say thank you.

218
00:25:58.223 --> 00:26:03.436
A rain of blood
is a cliché in tragic plays.

219
00:26:06.273 --> 00:26:08.233
But you really…

220
00:26:10.193 --> 00:26:12.070
make it rain blood.

221
00:26:33.675 --> 00:26:37.595
KOHAGIYA INN

222
00:26:55.530 --> 00:26:57.240
Thank you.

223
00:26:57.324 --> 00:26:58.700
Not at all.

224
00:27:00.869 --> 00:27:03.371
You Choshu men seem busy.

225
00:28:07.852 --> 00:28:12.273
Mr. Himura,
this isn't a brothel, you know.

226
00:28:13.858 --> 00:28:16.903
But I'll admit she works hard.

227
00:28:19.989 --> 00:28:20.824
Hey…

228
00:28:24.327 --> 00:28:25.412
You're better now?

229
00:28:27.247 --> 00:28:30.500
Thank you. I'm sorry about last night.

230
00:28:31.334 --> 00:28:34.045
It seems you looked after me.

231
00:28:37.006 --> 00:28:37.841
Hey…

232
00:28:45.557 --> 00:28:46.725
Your name?

233
00:28:48.476 --> 00:28:49.310
Tomoe.

234
00:28:51.146 --> 00:28:52.439
Tomoe Yukishiro.

235
00:28:54.566 --> 00:28:56.192
What are you doing here?

236
00:28:57.944 --> 00:29:00.864
As you can see,
I'm helping in the kitchen.

237
00:29:08.037 --> 00:29:10.582
Coming right up.

238
00:29:16.421 --> 00:29:19.299
You're looking cheerful today.

239
00:29:22.302 --> 00:29:24.971
How do you do? My name is Tomoe.

240
00:29:25.555 --> 00:29:27.098
I'll be working here.

241
00:29:34.856 --> 00:29:36.858
She's Himura's?

242
00:29:37.358 --> 00:29:40.653
I guess there's more to him
than meets the eye.

243
00:29:42.572 --> 00:29:43.698
Can I have more?

244
00:29:43.782 --> 00:29:44.908
Me too.

245
00:29:46.910 --> 00:29:50.205
She’s no friendlier than he is!

246
00:29:50.288 --> 00:29:51.206
Settle down.

247
00:29:54.000 --> 00:29:55.251
Me too.

248
00:29:55.335 --> 00:29:56.753
I'll have some too.

249
00:29:56.836 --> 00:29:58.338
I'm first.

250
00:29:58.421 --> 00:29:59.798
This is good!

251
00:30:07.013 --> 00:30:08.932
Is something wrong?

252
00:30:14.229 --> 00:30:16.105
You're a problem.

253
00:30:17.190 --> 00:30:20.568
Please forget
what you saw last night and leave.

254
00:30:22.904 --> 00:30:25.031
Is me being here a problem?

255
00:30:26.115 --> 00:30:28.284
Your family will be worried.

256
00:30:30.620 --> 00:30:35.291
If I had a family to go back to,
I wouldn't have been drinking alone.

257
00:30:38.628 --> 00:30:43.967
I don't know your story, but right now
we can't really have you here.

258
00:30:44.050 --> 00:30:49.472
Then will you kill me? Like you did
that samurai in black last night?

259
00:30:55.687 --> 00:30:57.689
Think whatever you want about me.

260
00:30:58.773 --> 00:31:02.777
But I kill to bring about
a new age of peace.

261
00:31:03.611 --> 00:31:05.780
I don't kill just anybody.

262
00:31:06.364 --> 00:31:09.075
Only the shogun's swordsmen.

263
00:31:10.660 --> 00:31:14.789
I don't kill townsfolk
or anyone with no sword.

264
00:31:19.294 --> 00:31:25.842
So killing depends only on
whether or not they have a sword?

265
00:31:28.386 --> 00:31:32.348
If I drew a sword right now,

266
00:31:33.600 --> 00:31:35.143
would you kill me?

267
00:31:39.814 --> 00:31:41.190
Well…

268
00:31:45.445 --> 00:31:50.199
When you find the answer to that,
come and tell me.

269
00:32:36.579 --> 00:32:39.582
<i>I heard you were attacked.</i>

270
00:32:40.166 --> 00:32:41.417
An ambush.

271
00:32:41.501 --> 00:32:43.086
Shinsengumi?

272
00:32:43.169 --> 00:32:44.128
No.

273
00:32:44.712 --> 00:32:49.384
Someone underground, like me,
who'd kill any way he could.

274
00:32:50.885 --> 00:32:54.722
A secret agent of theirs? Or perhaps…

275
00:33:00.812 --> 00:33:03.690
Only a few of us know about Himura.

276
00:33:04.273 --> 00:33:06.484
But he was ambushed.

277
00:33:07.068 --> 00:33:11.489
You mean to say
we have a traitor in our midst?

278
00:35:30.419 --> 00:35:31.879
You're still up?

279
00:35:37.385 --> 00:35:41.806
When you go out at night, I can't sleep.

280
00:35:45.977 --> 00:35:47.562
Don't get involved with me.

281
00:35:57.488 --> 00:35:58.364
For the blood.

282
00:36:18.718 --> 00:36:20.303
Do you intend…

283
00:36:22.847 --> 00:36:25.057
to go on killing forever?

284
00:37:05.431 --> 00:37:06.557
Thank you.

285
00:37:08.142 --> 00:37:11.938
-Help with the firewood, will you?
-Yes, ma'am.

286
00:37:15.524 --> 00:37:16.984
Over there.

287
00:37:27.161 --> 00:37:28.871
Careful, it's heavy.

288
00:37:48.391 --> 00:37:53.896
-Those men get their clothes so dirty!
-Right.

289
00:37:53.980 --> 00:37:55.064
We can't keep up!

290
00:37:58.150 --> 00:38:01.070
-Here we go.
-Take those too.

291
00:38:01.612 --> 00:38:03.739
Thanks, Tomoe.

292
00:38:03.823 --> 00:38:04.991
Thank you.

293
00:38:54.498 --> 00:38:55.499
Tomoe…

294
00:38:57.668 --> 00:39:00.463
Thanks a lot.

295
00:39:15.478 --> 00:39:17.480
Don't leave any.

296
00:39:19.231 --> 00:39:21.192
She's like a wife!

297
00:39:21.275 --> 00:39:23.402
They suit each other!

298
00:39:24.779 --> 00:39:26.822
The perfect pair!

299
00:39:29.158 --> 00:39:32.161
That woman never smiles.

300
00:39:32.787 --> 00:39:34.955
She's a strange one.

301
00:39:38.334 --> 00:39:40.211
Give me some tea.

302
00:40:00.439 --> 00:40:02.817
Really? With Himura?

303
00:40:06.445 --> 00:40:10.282
Are you sure she's not a spy?

304
00:40:11.409 --> 00:40:12.660
I don't know.

305
00:40:14.161 --> 00:40:20.960
Himura said she saw him kill,
so he had to keep her close.

306
00:40:21.043 --> 00:40:22.545
Where's she from?

307
00:40:23.170 --> 00:40:27.216
From her accent and bearing,
she's obviously not from Kyoto.

308
00:40:27.299 --> 00:40:30.928
She can read and write, so she's probably
the daughter of a samurai.

309
00:40:31.595 --> 00:40:36.851
Maybe a poor samurai's daughter
had to work as a whore.

310
00:40:37.643 --> 00:40:41.021
There's been no sign of her
trying to contact anyone.

311
00:40:41.772 --> 00:40:45.818
The only thing that worries me
is how Himura looks now.

312
00:40:46.318 --> 00:40:49.905
Himura, about tonight…

313
00:40:53.701 --> 00:40:55.828
Mr. Himura is asleep.

314
00:41:00.875 --> 00:41:02.293
<i>Asleep?</i>

315
00:41:03.002 --> 00:41:04.336
In plain view?

316
00:41:08.007 --> 00:41:11.385
I guess maybe he's mellowing.

317
00:41:16.974 --> 00:41:18.267
Tell Battosai…

318
00:41:18.934 --> 00:41:22.605
to cut down anyone
standing in the way of the new age.

319
00:41:22.688 --> 00:41:24.440
He can come to me for swords.

320
00:41:25.316 --> 00:41:26.817
I'll make all he wants.

321
00:41:34.492 --> 00:41:36.452
My swords will change history.

322
00:42:13.364 --> 00:42:19.370
Excuse the late hour.
May I come in for a minute?

323
00:42:20.788 --> 00:42:22.873
Mr. Himura goes out at night.

324
00:42:22.957 --> 00:42:24.208
I know.

325
00:42:29.880 --> 00:42:32.633
Do you have some business with me?

326
00:42:35.427 --> 00:42:37.012
There's something…

327
00:42:39.431 --> 00:42:41.559
I'd like you to know.

328
00:42:45.104 --> 00:42:49.692
"Gentlemen, go mad."

329
00:42:50.568 --> 00:42:56.115
Our mentor Shoin Yoshida said this to us
just before he was beheaded.

330
00:42:58.659 --> 00:43:04.164
We must go mad to end the rot
of a 300-year-old shogunate.

331
00:43:04.248 --> 00:43:10.462
And as the spearpoint of mad justice
that will bring this about…

332
00:43:11.714 --> 00:43:15.634
Himura has the harshest role to play.

333
00:43:29.565 --> 00:43:34.695
Please do nothing to blunt his sword.

334
00:44:26.664 --> 00:44:28.248
May I come in?

335
00:44:31.710 --> 00:44:33.962
Mr. Katsura left this for you.

336
00:45:01.407 --> 00:45:02.825
Do me a favor.

337
00:45:07.329 --> 00:45:09.373
Come out with me.

338
00:45:34.731 --> 00:45:36.191
Isn't he cute?

339
00:45:39.319 --> 00:45:43.073
His parents must be so proud
he was chosen for that role.

340
00:45:45.659 --> 00:45:50.122
Will he make a wrong move? Will he fall?

341
00:45:53.375 --> 00:45:56.587
I'm sure they're here watching,
feeling very nervous.

342
00:46:01.216 --> 00:46:05.596
Everyone here is someone's child.

343
00:46:07.139 --> 00:46:12.102
Everyone here has someone they love.

344
00:46:14.313 --> 00:46:19.818
And they all take it for granted
that their lives together…

345
00:46:21.111 --> 00:46:23.363
will go on and on.

346
00:46:29.453 --> 00:46:32.206
Is there really such a thing as…

347
00:46:34.291 --> 00:46:36.001
fighting for peace?

348
00:46:39.213 --> 00:46:40.797
If it's for us all,

349
00:46:42.799 --> 00:46:44.676
do ideals mean…

350
00:46:47.721 --> 00:46:50.265
that little things…

351
00:46:52.935 --> 00:46:55.562
must fall victim?

352
00:47:00.150 --> 00:47:01.568
And aren't you…

353
00:47:03.862 --> 00:47:06.031
a victim too?

354
00:47:14.081 --> 00:47:16.041
With a sword…

355
00:47:20.504 --> 00:47:22.714
that boy cuts the rope…

356
00:47:24.049 --> 00:47:26.468
dividing this world from the next.

357
00:47:28.262 --> 00:47:30.264
Only then does the parade begin.

358
00:47:34.643 --> 00:47:38.480
For times to change,
someone must use a sword.

359
00:47:40.274 --> 00:47:42.568
That just happens to be me.

360
00:48:03.880 --> 00:48:08.176
SHINSENGUMI HEADQUARTERS

361
00:48:18.604 --> 00:48:20.647
You piece of crap!

362
00:48:25.235 --> 00:48:26.486
Saito.

363
00:48:29.448 --> 00:48:30.490
Look.

364
00:48:34.202 --> 00:48:38.373
Everything else was burned,
but we found that in a shed.

365
00:48:39.416 --> 00:48:44.588
When the wind rises on Festival Eve,
they plan to burn the palace…

366
00:48:45.505 --> 00:48:48.342
and take the Emperor to Choshu.

367
00:48:51.303 --> 00:48:54.640
We'll look good if we can stop it.

368
00:48:56.016 --> 00:49:00.687
And we'll pay them back for
what they did to the Tsushimas.

369
00:49:12.699 --> 00:49:15.452
<i>Is there really such a thing as…</i>

370
00:49:16.370 --> 00:49:17.746
<i>fighting for peace?</i>

371
00:49:19.623 --> 00:49:21.124
<i>If it's for us all,</i>

372
00:49:22.459 --> 00:49:24.127
<i>do ideals mean…</i>

373
00:49:25.712 --> 00:49:28.632
that little things…

374
00:49:30.050 --> 00:49:32.260
<i>must fall victim?</i>

375
00:49:37.349 --> 00:49:40.936
<i>Kanryusai Takeda, Shinpachi Nagakura,</i>

376
00:49:41.728 --> 00:49:44.398
Heisuke Todo, and Soji.

377
00:49:45.440 --> 00:49:47.943
You ten form the Commander's unit.

378
00:49:48.777 --> 00:49:51.071
The rest will follow me.

379
00:49:52.114 --> 00:49:53.156
Mr. Kondo.

380
00:49:56.952 --> 00:50:01.915
Based on our inspectors' evidence,
we will search inns in Kawaramachi.

381
00:50:03.625 --> 00:50:05.711
Detain any Choshu men you find.

382
00:50:06.837 --> 00:50:08.171
If they resist…

383
00:50:10.173 --> 00:50:11.383
kill them.

384
00:50:14.052 --> 00:50:15.846
Follow the Commander!

385
00:50:17.681 --> 00:50:18.682
Let's go!

386
00:50:19.391 --> 00:50:21.101
Inoue squad!

387
00:50:26.022 --> 00:50:27.065
Himura!

388
00:50:29.317 --> 00:50:30.485
It's Mr. Katsura!

389
00:50:31.570 --> 00:50:32.904
What's wrong?

390
00:50:32.988 --> 00:50:38.160
The Shinsengumi arrested
our agent, Furutaka!

391
00:50:38.243 --> 00:50:39.661
At your service.

392
00:50:41.496 --> 00:50:44.958
The patriots have a plot
that happens tonight.

393
00:50:45.041 --> 00:50:47.544
They'll set fire to the palace,

394
00:50:47.627 --> 00:50:51.465
kidnap the Emperor,
and take him to Choshu.

395
00:50:52.507 --> 00:50:55.302
Mr. Katsura wants to stop them.

396
00:50:55.385 --> 00:50:56.428
Where are they?

397
00:50:56.511 --> 00:50:58.722
At the Ikedaya Inn.

398
00:51:00.432 --> 00:51:05.812
If Furutaka talked, the shogun's men
would get Mr. Katsura along with them!

399
00:51:45.185 --> 00:51:46.853
Where's the owner?

400
00:51:47.938 --> 00:51:52.067
IKEDAYA INN

401
00:51:57.489 --> 00:51:58.406
Yes?

402
00:51:58.490 --> 00:51:59.866
Police!

403
00:52:02.619 --> 00:52:04.162
Everyone upstairs!

404
00:52:04.246 --> 00:52:06.414
It's a raid! Go!

405
00:52:11.586 --> 00:52:12.754
Police!

406
00:52:18.677 --> 00:52:19.886
Kondo!

407
00:52:20.470 --> 00:52:21.596
Run!

408
00:52:22.681 --> 00:52:23.765
Get them!

409
00:52:32.649 --> 00:52:33.483
Go!

410
00:52:40.532 --> 00:52:42.284
Get them all!

411
00:53:12.772 --> 00:53:14.524
Run!

412
00:53:14.608 --> 00:53:17.277
Hands off me!

413
00:53:25.869 --> 00:53:29.289
Run, Kameyata!

414
00:53:29.831 --> 00:53:31.207
Quick!

415
00:53:35.795 --> 00:53:37.881
One's getting away!

416
00:54:40.694 --> 00:54:42.028
Don't worry.

417
00:54:42.529 --> 00:54:44.572
I'll make it look like suicide.

418
00:54:54.958 --> 00:54:56.292
What do you want?

419
00:55:00.338 --> 00:55:01.548
Leave him.

420
00:55:19.065 --> 00:55:21.109
Are you Battosai?

421
00:55:23.611 --> 00:55:25.405
This should be fun.

422
00:56:16.206 --> 00:56:20.085
Soji Okita, 1st Unit Captain
of the Shinsengumi.

423
00:56:22.879 --> 00:56:25.173
I can't let you reach the Ikedaya.

424
00:58:50.777 --> 00:58:53.196
Is this Battosai, Okita?

425
00:58:53.279 --> 00:58:54.113
Yes.

426
00:58:55.657 --> 00:58:57.659
He's not so tough as the stories.

427
00:58:59.077 --> 00:59:01.871
The Ikedaya's secure. I'll handle this.

428
00:59:03.915 --> 00:59:05.375
That won't do.

429
00:59:07.961 --> 00:59:09.712
You can't take him now.

430
00:59:27.564 --> 00:59:28.690
Himura, no!

431
00:59:34.028 --> 00:59:37.907
It's all right. Mr. Katsura got away.

432
00:59:39.492 --> 00:59:44.330
The Aizu men are coming.
There's no point in fighting now.

433
00:59:45.999 --> 00:59:47.083
Come on.

434
01:00:00.888 --> 01:00:01.973
Himura!

435
01:00:18.114 --> 01:00:20.241
You're turning tail, Battosai?

436
01:00:28.416 --> 01:00:29.584
Come on, Himura!

437
01:00:34.714 --> 01:00:36.841
That's an order from Mr. Katsura!

438
01:01:00.865 --> 01:01:01.783
Stop.

439
01:01:05.244 --> 01:01:07.622
No matter how outnumbered,
you are no match for him.

440
01:01:49.872 --> 01:01:51.833
Make way!

441
01:01:51.916 --> 01:01:55.461
The Shinsengumi will bring order
to the streets of Kyoto!

442
01:01:56.003 --> 01:01:57.964
Those are our orders!

443
01:02:09.100 --> 01:02:12.311
JULY 19, 1864

444
01:02:12.395 --> 01:02:19.402
KINMON INCIDENT

445
01:02:31.789 --> 01:02:36.753
What could those idiots
have been thinking?

446
01:02:40.131 --> 01:02:41.466
Damn it!

447
01:02:43.009 --> 01:02:44.719
Now what?

448
01:02:46.679 --> 01:02:49.640
There are even more shogun's men around
since the Ikedaya.

449
01:02:50.641 --> 01:02:53.728
Our Choshu Restoration Patriots
have been destroyed.

450
01:02:54.896 --> 01:03:00.568
And since they burned the city,
we've been condemned as rebels!

451
01:03:04.572 --> 01:03:05.865
Rebels…

452
01:03:07.200 --> 01:03:08.576
against the Emperor!

453
01:03:10.828 --> 01:03:11.704
Damn it!

454
01:03:12.413 --> 01:03:13.706
It sticks in my throat!

455
01:03:25.468 --> 01:03:26.886
We need to pull out.

456
01:03:28.763 --> 01:03:31.224
The Shinsengumi could come any time.

457
01:03:34.227 --> 01:03:35.770
Mr. Katsura's safe.

458
01:03:37.522 --> 01:03:39.106
That's good enough.

459
01:04:32.243 --> 01:04:33.369
I'm sorry.

460
01:04:47.300 --> 01:04:50.511
I boast about never killing townsfolk…

461
01:04:53.973 --> 01:04:56.142
and now look at me.

462
01:05:00.438 --> 01:05:01.939
Leave, please.

463
01:05:12.241 --> 01:05:13.659
I'll stay with you…

464
01:05:16.120 --> 01:05:18.122
a while longer.

465
01:05:19.665 --> 01:05:26.088
Right now, you need something
to help you restrain your madness.

466
01:05:35.389 --> 01:05:37.391
In answer to your question…

467
01:05:41.812 --> 01:05:46.734
I would never kill you,
even if you had a sword.

468
01:05:52.657 --> 01:05:54.367
No matter what…

469
01:05:58.746 --> 01:06:01.082
I would never kill you.

470
01:06:09.423 --> 01:06:10.716
Not you.

471
01:06:14.595 --> 01:06:15.596
Never.

472
01:06:22.353 --> 01:06:23.396
Shinsengumi!

473
01:06:28.651 --> 01:06:30.152
This way. Hurry!

474
01:06:38.494 --> 01:06:39.328
Quick!

475
01:06:40.037 --> 01:06:41.163
Out the back!

476
01:07:01.100 --> 01:07:02.268
Hurry!

477
01:07:41.140 --> 01:07:45.394
What would the Shogun's
Shinsengumi want with us?

478
01:07:46.312 --> 01:07:48.355
-Search the place!
-Yes, sir!

479
01:07:49.982 --> 01:07:51.317
What do you think you're doing?

480
01:07:52.193 --> 01:07:54.195
Look again!

481
01:09:06.016 --> 01:09:07.351
Mr. Katsura.

482
01:09:13.566 --> 01:09:16.277
I have to make myself scarce.

483
01:09:17.570 --> 01:09:21.031
I can't go to Choshu,
but I'll get caught if I stay here.

484
01:09:25.327 --> 01:09:27.329
Does it all end here?

485
01:09:28.247 --> 01:09:31.500
We wait for our chance.
Now is not the time.

486
01:09:32.334 --> 01:09:33.669
And me?

487
01:09:34.211 --> 01:09:37.047
There's a village outside Kyoto.

488
01:09:38.090 --> 01:09:41.302
Hide there until we start again.

489
01:09:41.385 --> 01:09:45.014
Iizuka or Katagai
will bring you what you need.

490
01:09:48.893 --> 01:09:50.144
All right.

491
01:09:52.605 --> 01:09:53.480
Tomoe…

492
01:09:54.773 --> 01:09:58.527
could you go and stay with Himura?

493
01:10:03.157 --> 01:10:06.327
A woman will make it easier
for you to hide.

494
01:10:07.661 --> 01:10:08.537
You only need…

495
01:10:10.247 --> 01:10:11.790
to pretend.

496
01:10:20.174 --> 01:10:21.550
Look after him.

497
01:10:44.448 --> 01:10:45.741
Well?

498
01:10:48.535 --> 01:10:52.748
I have nowhere else to go.

499
01:10:54.708 --> 01:10:57.002
I'm sure there's somewhere.

500
01:11:09.014 --> 01:11:10.266
I'm sorry.

501
01:11:11.558 --> 01:11:14.728
It's not fair to force
the decision on you.

502
01:11:18.691 --> 01:11:19.984
Live with me.

503
01:11:21.777 --> 01:11:26.407
Being who I am,
I can't say how long it will last.

504
01:11:30.869 --> 01:11:32.913
Not just pretending.

505
01:11:35.624 --> 01:11:36.834
For real.

506
01:11:42.965 --> 01:11:43.966
Yes.

507
01:11:46.427 --> 01:11:48.679
I'll go with you.

508
01:12:30.971 --> 01:12:33.223
Smell that earth!

509
01:13:36.453 --> 01:13:37.371
Thank you.

510
01:13:43.043 --> 01:13:44.837
You got lots.

511
01:15:58.345 --> 01:16:00.681
You're eating with an appetite.

512
01:16:20.576 --> 01:16:22.744
I've realized something here.

513
01:16:29.918 --> 01:16:35.591
I've been fighting to bring
a new age of happiness…

514
01:16:36.592 --> 01:16:39.553
for as many people as possible.

515
01:16:41.263 --> 01:16:44.224
But now I know it was conceit.

516
01:16:50.397 --> 01:16:53.567
What is happiness?

517
01:16:56.236 --> 01:16:58.405
I didn't understand anything about it.

518
01:17:05.454 --> 01:17:11.835
I feel like living here with you
has answered that question for me.

519
01:18:24.950 --> 01:18:29.454
You smile a lot more lately
than you used to.

520
01:18:51.977 --> 01:18:53.061
Hi.

521
01:19:04.740 --> 01:19:05.949
Thanks.

522
01:19:06.908 --> 01:19:11.413
You're coming to look like
a real married couple.

523
01:19:14.458 --> 01:19:16.084
I'll go outside.

524
01:19:21.298 --> 01:19:22.966
Did I say something?

525
01:19:23.592 --> 01:19:26.720
No. Why are you here?

526
01:19:27.304 --> 01:19:28.305
Well.

527
01:19:32.642 --> 01:19:34.227
Things aren't good.

528
01:19:38.106 --> 01:19:41.735
To please the shogunate,
our domain conservatives

529
01:19:41.818 --> 01:19:44.196
are ordering men to commit suicide.

530
01:19:45.280 --> 01:19:48.241
They say there's not a day
that goes by without one.

531
01:19:49.576 --> 01:19:51.161
And Mr. Katsura?

532
01:19:52.579 --> 01:19:56.291
In the domain, they're calling him
"Runaway Kogoro."

533
01:19:57.876 --> 01:19:59.336
Choshu's finished.

534
01:20:00.754 --> 01:20:01.838
You can't mean that.

535
01:20:02.756 --> 01:20:04.508
That's how it is now.

536
01:20:06.551 --> 01:20:09.179
All we can do is wait.

537
01:20:13.642 --> 01:20:15.477
Here's some expense money.

538
01:20:16.812 --> 01:20:17.729
From Mr. Katagai.

539
01:20:18.772 --> 01:20:19.898
And…

540
01:20:20.524 --> 01:20:21.483
I'll leave this.

541
01:20:23.443 --> 01:20:25.654
Sell potions.

542
01:20:26.905 --> 01:20:30.909
No one will suspect you
if you're out doing business.

543
01:20:43.964 --> 01:20:45.423
See you, Tomoe.

544
01:20:47.592 --> 01:20:50.178
Now you're a peddler's wife.

545
01:21:34.097 --> 01:21:38.435
The look in Battosai's eyes has changed
in the past few months.

546
01:21:44.566 --> 01:21:46.026
Now's your chance.

547
01:21:51.281 --> 01:21:56.912
This is quite the armory
your Shadow Warriors have laid in here.

548
01:22:07.380 --> 01:22:09.132
Iizuka, you traitor!

549
01:22:12.385 --> 01:22:16.723
Looks like you were followed.
You're slipping up, Iizuka.

550
01:22:22.854 --> 01:22:25.106
Katagai! He's Katsura's right-hand man!

551
01:22:25.190 --> 01:22:27.901
When they find out he's missing…

552
01:22:28.693 --> 01:22:29.736
In that case…

553
01:22:30.445 --> 01:22:34.532
let's get started on the operation
to eliminate Battosai.

554
01:22:37.327 --> 01:22:40.997
Enishi, you're on.

555
01:23:20.495 --> 01:23:21.788
Enishi?

556
01:23:23.665 --> 01:23:24.708
Enishi!

557
01:23:26.459 --> 01:23:30.755
What a surprise! It's been so long!

558
01:23:34.134 --> 01:23:35.885
You're all grown up!

559
01:23:37.887 --> 01:23:39.723
When did you come from Edo?

560
01:23:41.975 --> 01:23:43.476
Is Father well?

561
01:23:43.977 --> 01:23:45.103
I don't know.

562
01:23:46.855 --> 01:23:49.941
I left for Kyoto right after you did.

563
01:23:53.278 --> 01:23:54.612
What do you mean?

564
01:23:55.947 --> 01:23:57.657
What are you doing?

565
01:23:58.241 --> 01:23:59.617
Helping you.

566
01:24:07.709 --> 01:24:12.797
Enishi, how did you find me here?

567
01:24:13.381 --> 01:24:16.760
Easy. I'm a messenger, after all.

568
01:24:21.264 --> 01:24:22.515
Good news, Tomoe.

569
01:24:24.142 --> 01:24:29.397
It's finally time for heaven
to levy judgment on Battosai.

570
01:24:45.538 --> 01:24:46.581
Enishi!

571
01:24:55.090 --> 01:24:59.260
Welcome home. That was my brother, Enishi.

572
01:25:01.179 --> 01:25:05.809
Oh, you have a brother?

573
01:25:06.392 --> 01:25:09.062
Please excuse his behavior.

574
01:25:12.690 --> 01:25:15.401
Well, I've stolen his big sister.

575
01:25:24.536 --> 01:25:26.037
It's getting cold.

576
01:25:45.473 --> 01:25:50.103
Could I talk to you a little?

577
01:25:56.943 --> 01:25:59.028
My parents' home is in Edo.

578
01:26:01.406 --> 01:26:03.533
We weren't rich…

579
01:26:04.534 --> 01:26:11.332
but my father, my brother, and I
lived peacefully there.

580
01:26:15.879 --> 01:26:21.134
My father is a low-ranked samurai,
good with neither pen nor sword…

581
01:26:23.553 --> 01:26:25.471
but a kind man.

582
01:26:28.141 --> 01:26:34.564
My mother was frail and she died
just after Enishi was born.

583
01:26:40.862 --> 01:26:43.114
<i>He never knew her.</i>

584
01:26:44.866 --> 01:26:50.079
<i>He jumps to conclusions,
and that gets him in trouble…</i>

585
01:26:52.373 --> 01:26:54.125
<i>but he's dear to me.</i>

586
01:27:07.805 --> 01:27:09.140
I was…

587
01:27:11.726 --> 01:27:15.730
engaged to be married.

588
01:27:19.859 --> 01:27:25.865
He was the second son of a family
of the same status as ours.

589
01:27:27.700 --> 01:27:29.577
A childhood friend.

590
01:27:35.333 --> 01:27:39.754
For my sake,
he said he wanted to rise in the world.

591
01:27:42.090 --> 01:27:47.220
He volunteered for the Watch,
and came to Kyoto.

592
01:27:53.768 --> 01:27:55.770
Before the wedding…

593
01:27:58.356 --> 01:28:04.821
in the unrest in Kyoto,
he made the ultimate sacrifice.

594
01:28:25.758 --> 01:28:27.593
If only I'd clung to him in Edo

595
01:28:30.722 --> 01:28:32.515
and stopped him from coming…

596
01:28:38.980 --> 01:28:45.153
If only I'd said I was happy
whether he rose in the world or not…

597
01:28:49.657 --> 01:28:51.951
Why didn't I?

598
01:28:57.540 --> 01:29:01.836
The more I think about it…

599
01:29:27.028 --> 01:29:28.404
That's enough.

600
01:29:32.241 --> 01:29:33.868
No more.

601
01:30:53.739 --> 01:30:55.700
When I first met you…

602
01:30:57.785 --> 01:31:03.374
you said I could make it rain blood.

603
01:31:06.627 --> 01:31:10.464
You asked if someone
could really fight for peace.

604
01:31:12.633 --> 01:31:13.551
Yes.

605
01:31:20.850 --> 01:31:22.560
I'm sure…

606
01:31:24.729 --> 01:31:27.690
I'll end up killing again…

607
01:31:30.318 --> 01:31:32.987
until the new age is here.

608
01:31:38.159 --> 01:31:39.827
But when that day comes,

609
01:31:42.997 --> 01:31:45.249
although this may sound foolish…

610
01:31:48.252 --> 01:31:50.379
I'll start looking for a way…

611
01:31:52.423 --> 01:31:54.884
to defend, not kill.

612
01:32:01.891 --> 01:32:06.020
A way to preserve the happiness of all…

613
01:32:09.023 --> 01:32:13.236
to bear the weight of my sins,
and atone for them.

614
01:32:18.783 --> 01:32:19.992
Tomoe…

615
01:32:22.245 --> 01:32:25.122
the happiness you've lost once…

616
01:32:28.084 --> 01:32:30.044
you will never lose again.

617
01:32:38.844 --> 01:32:40.012
Yes.

618
01:35:35.396 --> 01:35:36.605
Mr. Iizuka?

619
01:35:38.774 --> 01:35:40.234
We found our spy.

620
01:35:43.404 --> 01:35:44.405
It's Tomoe.

621
01:35:47.241 --> 01:35:48.284
What?

622
01:35:52.830 --> 01:35:56.709
There's proof. Look in her diary.

623
01:36:05.092 --> 01:36:07.511
<i>If you want revenge…</i>

624
01:36:08.929 --> 01:36:13.893
get close to Battosai and find out
all you can about him.

625
01:36:17.271 --> 01:36:21.484
Find his weak points.

626
01:36:58.771 --> 01:37:01.815
Why drag Enishi into this?

627
01:37:02.942 --> 01:37:05.361
We didn't do that.

628
01:37:06.362 --> 01:37:11.784
He was asking about you in Kyoto.
The shogun's men brought him here.

629
01:37:15.788 --> 01:37:16.997
Where's everyone else?

630
01:37:18.082 --> 01:37:19.583
At their posts.

631
01:37:21.877 --> 01:37:24.046
Without hearing my report?

632
01:37:25.047 --> 01:37:26.298
Report?

633
01:37:31.762 --> 01:37:33.681
On Battosai's weak points?

634
01:37:36.141 --> 01:37:37.726
We don't need that.

635
01:37:41.855 --> 01:37:48.279
It's faster to make one than look for
one that might not even be there.

636
01:37:52.074 --> 01:37:54.910
No matter how cold-blooded,

637
01:37:55.619 --> 01:37:58.455
no man is without feelings.

638
01:38:04.336 --> 01:38:06.755
When he finds out you're a spy…

639
01:38:07.965 --> 01:38:11.010
he'll be too torn up to think straight.

640
01:38:12.052 --> 01:38:15.639
He won't be able to fight at his best.

641
01:38:20.019 --> 01:38:24.857
Was that the plan all along? To use me?

642
01:38:53.052 --> 01:38:55.304
The man who gave you that scar…

643
01:38:56.847 --> 01:39:00.851
Tomoe was supposed to become his wife.

644
01:39:06.565 --> 01:39:08.150
<i>April 5th.</i>

645
01:39:09.151 --> 01:39:14.365
<i>Before our wedding,
Kiyosato made the ultimate sacrifice.</i>

646
01:39:18.369 --> 01:39:20.079
<i>I can't die!</i>

647
01:39:22.081 --> 01:39:24.041
There's someone I love.

648
01:39:24.958 --> 01:39:26.251
I was…

649
01:39:27.044 --> 01:39:31.131
<i>engaged to be married.</i>

650
01:39:34.051 --> 01:39:37.805
<i>He was the second son of a family
of the same status as ours.</i>

651
01:39:39.098 --> 01:39:40.641
<i>A childhood friend.</i>

652
01:39:54.405 --> 01:39:56.073
<i>Rejoice.</i>

653
01:39:58.158 --> 01:40:01.286
You'll have your revenge…

654
01:40:02.204 --> 01:40:03.872
and you'll be free.

655
01:40:14.633 --> 01:40:16.176
You won't kill him!

656
01:40:20.222 --> 01:40:22.808
Your heart's ruling your head!

657
01:40:45.998 --> 01:40:51.253
<i>They're at an old temple in the hills.
Tomoe's probably there too.</i>

658
01:40:53.881 --> 01:40:55.424
Finish her off.

659
01:40:56.717 --> 01:40:57.968
<i>That's an order.</i>

660
01:41:03.974 --> 01:41:06.560
<i>The happiness you've lost once…</i>

661
01:41:07.644 --> 01:41:10.063
you will never lose again.

662
01:41:24.328 --> 01:41:25.454
Listen.

663
01:41:26.121 --> 01:41:31.251
In the end, love and hate
are two sides of the same coin.

664
01:41:33.045 --> 01:41:35.839
And that coin is karma.

665
01:43:42.966 --> 01:43:46.720
My task, if I can't bring you down myself…

666
01:43:46.803 --> 01:43:49.932
is to send you on to our next man.

667
01:43:59.483 --> 01:44:00.359
Now…

668
01:44:03.612 --> 01:44:06.573
all that's left is to die
and become divine.

669
01:44:25.425 --> 01:44:27.803
You're worried about him?

670
01:44:30.389 --> 01:44:34.142
Don't forget how this started.

671
01:44:37.396 --> 01:44:42.859
You must have meant everything
to that guy Kiyosato.

672
01:44:43.527 --> 01:44:47.572
Why else would he come to Kyoto
to join the Watch?

673
01:44:48.699 --> 01:44:54.413
He wanted to make you happy,
even if it meant risking his life.

674
01:44:59.251 --> 01:45:01.461
To make a woman happy,

675
01:45:02.671 --> 01:45:08.260
a man must defend his family, his village,
and the shogunate itself.

676
01:45:09.344 --> 01:45:12.639
Without peace, without the shogun,

677
01:45:14.641 --> 01:45:17.561
there is happiness for no one.

678
01:45:56.391 --> 01:45:57.517
<i>And thus…</i>

679
01:45:57.601 --> 01:46:00.187
no matter how small they are…

680
01:46:00.771 --> 01:46:05.692
any shoots of resistance to the Shogun
must be pulled out by the roots.

681
01:46:05.776 --> 01:46:10.322
That caution is why these shoguns
have brought 300 years of peace!

682
01:46:11.531 --> 01:46:15.452
That we must support,
and that we must preserve!

683
01:46:18.622 --> 01:46:20.540
We must preserve that happiness…

684
01:46:24.336 --> 01:46:26.088
with our lives.

685
01:47:25.814 --> 01:47:27.232
<i>Understand?</i>

686
01:47:28.525 --> 01:47:31.111
<i>That is a warrior's destiny.</i>

687
01:47:33.321 --> 01:47:35.198
We are all…

688
01:47:37.033 --> 01:47:39.327
sinful creatures.

689
01:47:41.037 --> 01:47:43.081
Battosai!

690
01:47:47.377 --> 01:47:49.671
You forgot this!

691
01:47:58.847 --> 01:48:00.348
Sumita…

692
01:48:04.686 --> 01:48:06.479
And Mumyoi?

693
01:48:30.253 --> 01:48:33.798
To defend our world,
and preserve the shogun…

694
01:48:34.841 --> 01:48:36.593
I will stop this man myself.

695
01:48:39.471 --> 01:48:46.228
That is the only way to honor
those who have died for the shogun!

696
01:48:49.439 --> 01:48:50.774
Lie there…

697
01:48:52.609 --> 01:48:54.653
and watch.

698
01:49:43.618 --> 01:49:45.203
Can you hear me, Battosai?

699
01:49:48.415 --> 01:49:51.418
Can you see me?

700
01:50:30.290 --> 01:50:31.750
Well, Battosai?

701
01:50:33.335 --> 01:50:38.882
How does it feel to love a woman
who came only to kill you?

702
01:52:20.066 --> 01:52:22.026
You don't have a chance.

703
01:52:25.780 --> 01:52:27.782
Why keep fighting?

704
01:52:29.701 --> 01:52:30.910
For who?

705
01:52:33.496 --> 01:52:34.789
For what?

706
01:53:22.003 --> 01:53:27.509
Do you want to die bit by bit,
or do you want it all at once?

707
01:53:29.177 --> 01:53:31.596
The choice is yours.

708
01:56:13.508 --> 01:56:15.885
I'm sorry…

709
01:56:18.096 --> 01:56:19.722
my love.

710
01:57:20.575 --> 01:57:22.076
Tomoe…

711
01:58:08.039 --> 01:58:09.791
Katagai's dead.

712
01:58:11.459 --> 01:58:14.378
Iizuka was the spy.

713
01:58:17.298 --> 01:58:19.509
We've sent someone after him.

714
01:58:22.136 --> 01:58:23.513
I see.

715
01:58:24.722 --> 01:58:31.104
The man we've sent is
as good with a sword as you.

716
01:58:32.105 --> 01:58:34.899
He'll do our assassinations from now on.

717
01:58:52.375 --> 01:58:55.002
And as for you, Himura…

718
01:58:56.629 --> 01:59:00.675
It might not be fair to you now,
but I'll need your sword…

719
01:59:01.509 --> 01:59:04.846
even more from now on.

720
01:59:06.430 --> 01:59:11.435
The Shogun's patriot hunt
gets worse every day.

721
01:59:12.186 --> 01:59:17.150
If we don't fight back,
we'll be wiped out.

722
01:59:24.323 --> 01:59:26.450
If I hang up my sword now…

723
01:59:29.745 --> 01:59:33.833
all the lives I've taken so far
will have been a waste.

724
01:59:40.089 --> 01:59:42.425
Until the new age comes…

725
01:59:43.885 --> 01:59:46.012
I will wield my sword.

726
01:59:49.891 --> 01:59:52.518
But the moment it arrives…

727
01:59:53.144 --> 01:59:56.314
You'll throw your sword away?

728
02:00:04.280 --> 02:00:05.740
I don't know.

729
02:00:09.285 --> 02:00:11.787
But I will never kill again.

730
02:00:14.248 --> 02:00:15.625
Not again.

731
02:00:17.251 --> 02:00:18.502
Never.

732
02:00:26.177 --> 02:00:27.511
I see…

733
02:02:32.303 --> 02:02:33.763
<i>April 5th.</i>

734
02:02:35.765 --> 02:02:40.936
<i>Before our wedding,
Kiyosato made the ultimate sacrifice.</i>

735
02:02:43.314 --> 02:02:46.317
<i>I cannot believe he is no longer with us.</i>

736
02:02:47.610 --> 02:02:52.823
<i>The childhood days we spent together
seem like only yesterday.</i>

737
02:02:59.413 --> 02:03:01.248
<i>April 14th.</i>

738
02:03:02.166 --> 02:03:03.834
<i>I have learned the truth.</i>

739
02:03:06.170 --> 02:03:08.756
<i>I do not know what I should do.</i>

740
02:03:10.925 --> 02:03:13.010
<i>Should I just accept that it was fate?</i>

741
02:03:15.721 --> 02:03:17.723
<i>The rain goes on.</i>

742
02:03:20.101 --> 02:03:22.728
<i>I want to avenge Kiyosato.</i>

743
02:03:34.031 --> 02:03:36.951
<i>I wasn't there when he died.</i>

744
02:03:38.786 --> 02:03:40.996
<i>My happiness died with him.</i>

745
02:03:44.291 --> 02:03:46.085
<i>I could not catch and hold…</i>

746
02:03:48.045 --> 02:03:50.172
<i>the happiness I saw before me.</i>

747
02:03:53.175 --> 02:03:54.176
<i>If only…</i>

748
02:03:55.594 --> 02:03:57.721
<i>I had begged him not to go.</i>

749
02:03:59.974 --> 02:04:05.938
<i>I have given myself
to schemes to kill that man.</i>

750
02:04:09.859 --> 02:04:13.195
<i>Otherwise, I would go mad.</i>

751
02:04:16.657 --> 02:04:17.950
<i>And yet you say…</i>

752
02:04:19.827 --> 02:04:20.911
<i>you'd protect…</i>

753
02:04:22.955 --> 02:04:24.874
<i>a woman like me.</i>

754
02:04:38.053 --> 02:04:42.516
<i>I will leave Kyoto, and live with him.</i>

755
02:04:45.644 --> 02:04:47.438
<i>When did he become…</i>

756
02:04:48.314 --> 02:04:51.108
<i>so dear to me?</i>

757
02:04:55.070 --> 02:05:00.701
<i>He is still not used to it,
but he seems to enjoy fieldwork.</i>

758
02:05:03.162 --> 02:05:09.919
<i>I am glad to see that
the lines of his face have softened.</i>

759
02:05:14.965 --> 02:05:16.800
<i>December 26th.</i>

760
02:05:18.427 --> 02:05:19.803
<i>The rain has turned to snow.</i>

761
02:05:22.181 --> 02:05:23.974
<i>I feel that winter is here.</i>

762
02:05:30.898 --> 02:05:35.152
<i>He is the man who robbed me
of my happiness…</i>

763
02:05:36.904 --> 02:05:39.198
<i>whom I hated enough to kill.</i>

764
02:05:42.117 --> 02:05:47.873
<i>But the way things are going,
I will fall truly in love with him.</i>

765
02:05:56.590 --> 02:06:00.678
<i>He will kill again.</i>

766
02:06:01.845 --> 02:06:04.974
<i>But after all his killing is done…</i>

767
02:06:06.267 --> 02:06:11.021
<i>I am sure he will preserve
many more than he has killed.</i>

768
02:06:12.898 --> 02:06:14.733
<i>I must not let him die now.</i>

769
02:06:18.696 --> 02:06:20.030
<i>I will preserve him…</i>

770
02:06:22.616 --> 02:06:24.243
<i>though it means my life.</i>

771
02:06:30.874 --> 02:06:31.834
<i>Goodbye…</i>

772
02:06:34.962 --> 02:06:36.297
<i>to the second man…</i>

773
02:06:38.382 --> 02:06:39.717
<i>I loved.</i>

774
02:07:34.688 --> 02:07:36.023
Well…

775
02:07:38.067 --> 02:07:41.570
I'll be on my way, Tomoe.

776
02:08:48.137 --> 02:08:55.102 line:5%
THE BATTLE OF TOBA-FUSHIMI
JANUARY 1868, KYOTO

777
02:09:29.595 --> 02:09:31.764
Saito! The shogunate dog!

778
02:09:32.264 --> 02:09:33.223
Ready!

779
02:10:04.838 --> 02:10:06.632
We've won!

780
02:10:07.132 --> 02:10:09.384
It's the Emperor's banner!

781
02:10:13.972 --> 02:10:15.140
Victory!

782
02:10:21.939 --> 02:10:23.148
So it has come, hasn't it?

783
02:10:25.025 --> 02:10:26.693
The new age…

784
02:10:33.367 --> 02:10:34.368
At last.

785
02:10:40.749 --> 02:10:41.959
Battosai!

786
02:10:54.888 --> 02:10:56.515
It doesn't end here.

787
02:11:38.682 --> 02:11:40.350
Some 160 years ago,

788
02:11:40.434 --> 02:11:45.022
the black foreign ships
led to the shogun's fall.

789
02:11:45.105 --> 02:11:51.695
Out of the resulting maelstrom
came a warrior, Battosai the Killer.

790
02:11:51.778 --> 02:11:58.577
When calm was restored, he vanished…

791
02:11:58.660 --> 02:12:05.667
and became a lone wanderer.

792
02:12:11.173 --> 02:12:17.638
It would be ten years
before he appeared again.

793
02:16:26.178 --> 02:16:31.808
NO ANIMALS WERE HARMED
IN THE MAKING OF THIS MOVIE

794
02:16:55.790 --> 02:17:00.795 line:5%
Subtitle translation by: Ian MacDougall





