1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,023 --> 00:00:28,361
EN ORIGINALDOKUMENTAR FRA NETFLIX

4
00:00:42,959 --> 00:00:45,378
Når skipene er midt ute på havet…

5
00:00:47,088 --> 00:00:49,299
…og det oppstår problemer…

6
00:00:50,842 --> 00:00:54,220
…kan du bli kastet over bord og i havet.

7
00:00:55,263 --> 00:00:59,267
Det er farlig for deg
å lage denne dokumentaren.

8
00:00:59,350 --> 00:01:02,145
Du utsetter deg selv for høy risiko.

9
00:01:08,902 --> 00:01:12,155
Er du redd for å dø, så må du reise hjem.

10
00:01:36,262 --> 00:01:38,139
Jeg heter Ali.

11
00:01:38,223 --> 00:01:39,557
Det er meg.

12
00:01:39,641 --> 00:01:44,771
Jeg har vært fascinert av
delfiner og hvaler så lenge jeg kan huske.

13
00:01:46,523 --> 00:01:51,111
Min besettelse for havet
oppsto vel egentlig da jeg så dokumentarer

14
00:01:51,194 --> 00:01:53,696
laget av folk som Jacques Cousteau,

15
00:01:53,780 --> 00:01:56,991
David Attenborough og Sylvia Earle.

16
00:01:57,075 --> 00:02:01,246
Da jeg så filmene deres,
åpnet det opp en helt ny verden for meg.

17
00:02:01,329 --> 00:02:05,416
En verden med skjønnhet,
farger og liv i overflod.

18
00:02:06,376 --> 00:02:11,131
Jeg drømte om å dra på oppdagelsesreise
på de frodige havene, akkurat som dem.

19
00:02:11,214 --> 00:02:15,969
Å ta bilder av det merkverdige dyrelivet
som skjulte seg under bølgene.

20
00:02:18,012 --> 00:02:20,974
Etter college
jobbet jeg med andre dokumentarer.

21
00:02:21,057 --> 00:02:26,354
Da jeg var 22, var jeg klar for å lage
min egen film om de fantastiske havene.

22
00:02:31,734 --> 00:02:34,988
De huser opptil 80 % av alt liv på jorda.

23
00:02:35,947 --> 00:02:39,409
Brorparten av havene
ligger uoppdaget den dag i dag.

24
00:02:39,492 --> 00:02:44,289
Derfor ble havene
min uforgjengelige inspirasjonskilde.

25
00:02:46,040 --> 00:02:48,376
Men ikke lenge etter at jeg begynte,

26
00:02:48,459 --> 00:02:52,755
skulle mitt romantiske syn på havet
forandre seg fullstendig.

27
00:02:53,590 --> 00:02:56,467
…en strandet hval
som ble funnet ved kysten,

28
00:02:56,551 --> 00:02:59,721
hadde mer enn 30 plastposer i magesekken.

29
00:02:59,804 --> 00:03:04,475
Det er den 29. hvalen av denne arten
som strander i Europa på to uker.

30
00:03:04,559 --> 00:03:08,855
Dette er det høyeste antallet
strandede hvaler de siste hundre årene.

31
00:03:08,938 --> 00:03:14,027
I Storbritannia har fire andre dødd etter
å ha strandet i nærheten på få dager…

32
00:03:14,110 --> 00:03:17,322
Da nyhetene tikket inn
om hvaler som ble skylt i land,

33
00:03:17,405 --> 00:03:20,366
selv langs sørøstkysten av England,
der jeg bodde,

34
00:03:20,450 --> 00:03:23,828
sto jeg brått overfor
en for meg ukjent side av historien.

35
00:03:23,912 --> 00:03:28,041
Historien om hvor stor
vår påvirkning på havet hadde blitt.

36
00:03:28,124 --> 00:03:31,836
At disse dyrene ble skylt i land
med magesekkene fylt med plast

37
00:03:31,920 --> 00:03:37,091
gjorde ikke bare enormt inntrykk
på grunn av deres fantastiske intelligens,

38
00:03:37,175 --> 00:03:41,262
men også fordi de bidrar til
å holde hele havet i live.

39
00:03:41,346 --> 00:03:44,015
Når delfiner og hvaler
kommer opp for å puste,

40
00:03:44,098 --> 00:03:47,310
gjødsler de bitte små marine planter
kalt fytoplankton,

41
00:03:47,393 --> 00:03:51,231
som hvert eneste år tar opp
mer enn fire ganger mer karbondioksid

42
00:03:51,314 --> 00:03:53,107
enn regnskogen i Amazonas,

43
00:03:53,191 --> 00:03:56,945
og danner mer enn 85 %
av alt oksygen vi puster inn.

44
00:03:58,905 --> 00:04:01,950
I en verden urolig for
karbon og klimaendringer

45
00:04:02,033 --> 00:04:06,162
betyr det å beskytte disse dyrene
å beskytte hele kloden.

46
00:04:06,246 --> 00:04:10,625
Slik jeg så det, så ville havet dø
om delfinene og hvalene døde.

47
00:04:10,708 --> 00:04:12,877
Hvis havet dør, dør vi også.

48
00:04:12,961 --> 00:04:16,422
Men framtida så dyster ut
med så mange døde hvaler på land.

49
00:04:17,048 --> 00:04:20,593
Plast invaderte hvert eneste lille hjørne
av verdenshavene.

50
00:04:20,677 --> 00:04:24,597
Store, flytende søppelflekker
hopet seg opp midt ute på havet,

51
00:04:24,681 --> 00:04:27,267
som den store søppelflekken i Stillehavet.

52
00:04:27,350 --> 00:04:31,396
I dag blir det som tilsvarer
et helt billass med søppel

53
00:04:31,479 --> 00:04:34,190
dumpet i havet hvert eneste minutt,

54
00:04:34,274 --> 00:04:39,737
og det blir del av de 150 millionene tonn
som allerede flyter i havet.

55
00:04:39,821 --> 00:04:44,409
Men denne plasten brytes ned til
stadig mindre biter, kjent som mikroplast,

56
00:04:44,492 --> 00:04:49,664
som det nå er minst 500 ganger mer av
enn det er stjerner i galaksen Melkeveien.

57
00:04:49,747 --> 00:04:52,875
Den siver inn i
alle levende skapninger i havet.

58
00:04:52,959 --> 00:04:56,921
I bunn og grunn er havene våre
forvandlet til en giftig plastsuppe.

59
00:04:57,005 --> 00:04:58,047
RESIRKULER MEG

60
00:04:58,131 --> 00:05:01,551
Og verst av alt
var jeg selv en enorm del av problemet.

61
00:05:01,634 --> 00:05:05,430
Jeg signerte underskriftskampanjer
og abonnerte på nyhetsbrev,

62
00:05:05,513 --> 00:05:08,141
men gjorde ingenting for å beskytte havet.

63
00:05:08,224 --> 00:05:12,895
Da gjorde jeg det enhver Cousteau-wannabe
med respekt for seg selv ville gjort.

64
00:05:12,979 --> 00:05:15,523
Jeg ble til plastpolitiet selv.

65
00:05:15,606 --> 00:05:18,985
Jeg donerte penger
til alle veldedige havformål jeg kunne.

66
00:05:20,778 --> 00:05:25,992
Deltok på strandrydding og tok med meg
gjenbruksbestikk og -flaske overalt.

67
00:05:26,075 --> 00:05:27,327
Mitt kall var enkelt.

68
00:05:27,410 --> 00:05:32,165
Verden måtte slutte med plastutgaver
av tannbørster, sugerør, bestikk, poser

69
00:05:32,248 --> 00:05:34,459
eller annet engangsutstyr av plast.

70
00:05:34,542 --> 00:05:37,378
Jeg lot meg ikke stanse før jeg ble hørt.

71
00:05:38,046 --> 00:05:41,132
-Seaside Fish and Chips.
-Hei. Jeg heter Ali.

72
00:05:41,215 --> 00:05:46,095
Kunne dere ha byttet ut plastsugerørene?
De dreper hvaler og havskilpaddeunger.

73
00:05:47,555 --> 00:05:48,473
Hallo?

74
00:05:48,556 --> 00:05:51,392
Det stanset meg ikke
i kampen mot plastpesten.

75
00:05:51,476 --> 00:05:54,771
Dette er den første stranda jeg er på.
På bare én time

76
00:05:54,854 --> 00:05:57,774
har jeg samlet tre poser
bare med plastsøppel.

77
00:05:57,857 --> 00:06:02,403
Her er det hentematemballasje,
bestikk, sugerør og alt mulig.

78
00:06:02,487 --> 00:06:05,948
Jeg fant til og med Nemo.
Da bærer det til neste strand.

79
00:06:07,325 --> 00:06:11,120
Men uansett hvilken strand jeg dro til
eller hvor mye jeg plukka,

80
00:06:11,204 --> 00:06:14,499
fant jeg alltid mer plast
og flere strandede dyr.

81
00:06:14,582 --> 00:06:19,837
Etter flere måneder lurte jeg på om dette
var beste måte å redde livet i havet på.

82
00:06:19,921 --> 00:06:21,672
Da kom jeg over dette.

83
00:06:22,298 --> 00:06:26,135
Japan gjenopptar kommersiell hvalfangst
og trekker seg fra

84
00:06:26,219 --> 00:06:29,180
Den internasjonale hvalfangstkommisjonen.

85
00:06:29,263 --> 00:06:32,975
Landets hvalfangstflåte
satte kurs mot Antarktis i forrige uke.

86
00:06:33,059 --> 00:06:37,522
Tokyo sier at planen er å drepe,
på tross av det internasjonale forbudet.

87
00:06:37,605 --> 00:06:40,441
Denne nyheten våknet jeg til i dag.

88
00:06:40,525 --> 00:06:43,861
Japans regjering
vil gjenoppta hvalfangst i Antarktis.

89
00:06:43,945 --> 00:06:47,407
Jeg visste at delfiner og hvaler
døde på grunn av plast,

90
00:06:47,490 --> 00:06:49,867
men hadde ikke drømt om målrettet jakt

91
00:06:49,951 --> 00:06:53,538
fra en bransje jeg bare trodde eksisterte
i historiebøkene.

92
00:06:53,621 --> 00:06:58,084
Jeg fant ut at det internasjonale
hvalfangstforbudet begynte i 1986.

93
00:06:58,167 --> 00:07:01,587
Likevel har flere land holdt på
under radaren i årevis,

94
00:07:01,671 --> 00:07:03,923
og mest kjent av dem var Japan.

95
00:07:04,799 --> 00:07:09,971
Logistisk sett var det svært utfordrende
å få filmet hvalfangsten i Antarktis.

96
00:07:10,054 --> 00:07:13,099
Men jeg fant ut at det var
ett sted i Sør-Japan

97
00:07:13,182 --> 00:07:16,185
der man kunne se bransjen
i aktivitet langs kysten.

98
00:07:16,269 --> 00:07:17,979
På et sted kalt Taiji,

99
00:07:18,062 --> 00:07:24,444
der over 700 delfiner og små hvaler
årlig gjetes inn i en bukt for å drepes.

100
00:07:24,527 --> 00:07:28,364
Jeg ville finne ut hvor stor trussel
Japans hvalfangst utgjorde

101
00:07:28,448 --> 00:07:30,450
i forhold til plast.

102
00:07:31,075 --> 00:07:35,329
Derfor avtalte jeg et møte
med en aktivist gjennom mange år,

103
00:07:35,413 --> 00:07:37,081
en fyr ved navn Ric O'Barry.

104
00:07:37,165 --> 00:07:39,000
GRUNNLEGGER AV DOLPHIN PROJECT

105
00:07:39,083 --> 00:07:43,963
Japanske styresmakter går langt for
å sørge for at ingen får vite om dette.

106
00:07:44,046 --> 00:07:47,091
Om du reiste dit
uten å vite hva du gjorde,

107
00:07:47,175 --> 00:07:50,344
kunne du blitt arrestert
og sittet fengslet lenge.

108
00:07:50,428 --> 00:07:55,475
De prøver nemlig å kvitte seg med
motstanderne av krigen deres mot delfiner.

109
00:07:55,558 --> 00:08:00,104
Når du kommer til Taiji,
blir du umiddelbart møtt av politiet.

110
00:08:00,188 --> 00:08:03,065
De er på hotellet ditt,
følger etter deg overalt.

111
00:08:03,608 --> 00:08:05,526
Du har yakuzaen, høyreekstreme

112
00:08:05,610 --> 00:08:09,113
styresmaktene og fiskerne.
Du har alle mot deg.

113
00:08:09,197 --> 00:08:15,036
Rommet og telefonen blir avlytta.
TV-en filmer deg mens du er i rommet.

114
00:08:15,119 --> 00:08:18,623
Du spør om hva som skjer
når du drar til Taiji?

115
00:08:18,706 --> 00:08:23,127
Du må vite at alle disse menneskene
følger med på deg. De prøver å finne ut

116
00:08:23,211 --> 00:08:25,171
hvordan de skal få dere fjernet.

117
00:08:25,254 --> 00:08:30,259
Men om det er så risikabelt å dra
og andre ting påvirker hele havet,

118
00:08:30,343 --> 00:08:33,846
f.eks. plast som skylles opp,
hvorfor bør man dra til Taiji?

119
00:08:33,930 --> 00:08:36,641
Det er svært viktig
å dra til Taiji med kamera.

120
00:08:36,724 --> 00:08:41,229
Om vi ikke kan fikse dette,
hvordan skal vi da greie å redde havet?

121
00:08:41,312 --> 00:08:45,441
Hvis du ikke kan fikse dette, engang,
på størrelse med en fotballbane?

122
00:08:47,568 --> 00:08:51,197
Hodet var fullt av spørsmål.
Delfinjakten skulle ta til,

123
00:08:51,280 --> 00:08:54,158
så om jeg fant ut
hva som foregikk i Taiji,

124
00:08:54,242 --> 00:08:57,620
ville jeg bedre kunne forstå
hvordan vi kunne redde havet.

125
00:08:57,703 --> 00:09:00,790
Enten kunne jeg bli hjemme
og rydde strendene,

126
00:09:00,873 --> 00:09:05,002
eller så kunne jeg ta en sjanse
og finne ut om noe større truet havet.

127
00:09:05,586 --> 00:09:07,380
Jeg la alt annet til side,

128
00:09:07,463 --> 00:09:11,551
pakket kameraveskene og overtalte
min partner Lucy om å bli med.

129
00:09:11,634 --> 00:09:15,137
Oppdraget var å avsløre
hva som virkelig skjedde med havene.

130
00:09:15,221 --> 00:09:17,223
Vi tok første fly til Japan.

131
00:09:29,569 --> 00:09:33,114
SØR-JAPAN

132
00:09:36,325 --> 00:09:41,122
SIVIL POLITIBIL & TAIJI-POLITIET

133
00:09:44,875 --> 00:09:48,629
.Hvor skal dere i dag?
-Vi kom nettopp. Vi besøker bare området.

134
00:09:55,636 --> 00:09:58,097
-På ferie?
-Ferie, ja.

135
00:09:58,180 --> 00:09:59,974
-Kjør forsiktig.
-Takk.

136
00:10:01,892 --> 00:10:02,893
Hva i helvete?

137
00:10:04,270 --> 00:10:09,692
Fra da av ble vi ledsaget av politiet,
etterretningstjenesten, spanere

138
00:10:09,775 --> 00:10:12,320
og kystvakten overalt hvor vi dro.

139
00:10:16,449 --> 00:10:20,369
HOTELLROMMET I TAIJI

140
00:10:20,453 --> 00:10:24,457
-Er det politiet?
-Ja, de står der ute. Vi går ut bakveien.

141
00:10:34,425 --> 00:10:36,260
ÅSEN OVER BUKTA

142
00:10:36,344 --> 00:10:40,931
Vi er i Taiji. Det første vi gjør i dag,
er å dra til havna.

143
00:10:41,015 --> 00:10:43,267
Båtene la raskt ut til sjøs.

144
00:10:43,351 --> 00:10:47,813
Det var omtrent 13 i alt,
og de var borte i flere timer.

145
00:10:47,897 --> 00:10:52,485
De kom tilbake i formasjon, og
svart røyk vellet ut av dampavløpsrørene.

146
00:10:53,235 --> 00:10:58,532
De slo på påler i vannet for å skremme
en svær flokk delfiner nærmere land,

147
00:10:58,616 --> 00:11:02,119
for å få dem inn i ei bukt
jeg står over akkurat nå.

148
00:11:02,203 --> 00:11:05,831
Jeg ser ikke akkurat hva som foregår.
Det er mye vannsprut.

149
00:11:05,915 --> 00:11:09,960
Folk kjemper med delfinene.
Dette vil de ikke at vi skal filme.

150
00:11:10,044 --> 00:11:11,712
Politiet leter etter oss.

151
00:11:13,005 --> 00:11:15,508
Det er vanskelige forhold å filme under.

152
00:11:40,991 --> 00:11:44,954
Drivjakten på delfiner i Taiji
støttes fortsatt.

153
00:11:45,037 --> 00:11:49,500
Den garanteres for og finansieres
av bransjen med vannparker.

154
00:11:49,583 --> 00:11:53,003
En levende delfin er veldig dyr.

155
00:11:53,087 --> 00:11:58,884
Derfor er det helt store
å fange unge delfiner og hvaler,

156
00:11:58,968 --> 00:12:01,512
og selge dem til vannparker.

157
00:12:01,595 --> 00:12:04,682
Fangenskapet i betongtankene

158
00:12:04,765 --> 00:12:09,478
tar fra dem alt
som gjør livet verd å leve for dem.

159
00:12:09,562 --> 00:12:12,690
De får ikke gjort noe
av det som de behøver å gjøre.

160
00:12:12,773 --> 00:12:17,069
Og de blir tvunget til å gjøre
alt de ikke ønsker å gjøre.

161
00:12:17,153 --> 00:12:19,780
Jeg hadde kost meg
i vannparker hele livet,

162
00:12:19,864 --> 00:12:23,993
men aldri engang satt spørsmålstegn ved
hvordan dyrene kom dit.

163
00:12:24,076 --> 00:12:27,288
Når jeg fikk vite at bl.a.
hvalfangstbransjen sto bak,

164
00:12:27,371 --> 00:12:30,583
avla jeg et løfte om
å aldri mer dra til slike parker.

165
00:12:30,666 --> 00:12:35,421
Men hver dag i Taiji var ille og helt lik.
Båtene la ut, delfinene kom inn

166
00:12:35,504 --> 00:12:41,010
og den uunngåelige fangsten og masse-
drapene på flokken skjedde igjen og igjen.

167
00:12:46,932 --> 00:12:49,810
Plutselig hadde vi vært der i over en uke,

168
00:12:49,894 --> 00:12:53,272
men fant fortsatt ikke ut
hvorfor i huleste de drepte dem.

169
00:12:53,355 --> 00:12:56,150
Døde delfiner gjør jo ingen triks.

170
00:12:58,194 --> 00:13:00,237
Vis meg hva du nettopp fant ut.

171
00:13:00,321 --> 00:13:02,740
Jeg har regnet på tallene på internett.

172
00:13:02,823 --> 00:13:08,996
Fra 2000 til 2015 ble minst 12 drept for
hver delfin de tok. Det gir ikke mening.

173
00:13:09,079 --> 00:13:12,333
Jeg vet ikke hvorfor de dreper
alle disse delfinene.

174
00:13:12,416 --> 00:13:16,712
Om den årlige drivjakten på delfiner
drives av dem som vil ha levende dyr,

175
00:13:16,796 --> 00:13:20,883
presser ett spørsmål seg frem:
"Hvorfor drepe dem som ikke velges ut?"

176
00:13:20,966 --> 00:13:25,012
Det er det svært liten grunn til.
Det er ikke marked for delfinkjøtt.

177
00:13:25,095 --> 00:13:27,264
Hvorfor slippes de ikke bare ut?

178
00:13:27,348 --> 00:13:30,768
Og svaret på det er skadedyrbekjempelse.

179
00:13:30,851 --> 00:13:34,355
Fiskerne ser på delfinene
som konkurrenter.

180
00:13:34,438 --> 00:13:38,150
De spiser for mye fisk, mener de.
Kvitter de seg med delfinene,

181
00:13:38,234 --> 00:13:40,694
så kan de fange mer fisk selv.

182
00:13:40,778 --> 00:13:45,324
Massakreringen av delfinene
er en reaksjon på

183
00:13:45,407 --> 00:13:48,410
overfisket som foregår her i Taiji.

184
00:13:49,662 --> 00:13:53,249
Hvis dette stemte,
at delfinene fikk skylda for overfisket,

185
00:13:53,332 --> 00:13:56,335
så ville ikke en boikott av vannparker
stanse dette.

186
00:13:56,418 --> 00:14:00,965
For å finne ut mer, besøkte vi en lokal
fiskehavn et steinkast fra Taiji.

187
00:14:01,549 --> 00:14:04,468
SØR-JAPAN

188
00:14:04,552 --> 00:14:09,473
Men da vi kom dit, fant vi fort ut at
det ikke var en hvilken som helst havn.

189
00:14:13,519 --> 00:14:16,105
Ali. Hva er det?

190
00:14:17,147 --> 00:14:20,526
Dette er bare tunfisk.
Dette er tunfiskindustrien.

191
00:14:21,402 --> 00:14:25,739
Vi hadde nettopp ramla over
en av de største tunfiskhavnene i verden,

192
00:14:25,823 --> 00:14:30,286
der de fikk inn makrellstørje,
klodens aller dyreste fiskeart.

193
00:14:30,369 --> 00:14:34,498
På fiskemarkedene i Tokyo kan én fisk
gå for over tre millioner dollar.

194
00:14:34,582 --> 00:14:35,916
UTRYDNINGSTRUET

195
00:14:36,000 --> 00:14:39,920
Jeg hadde lest om fiskene.
De er som havets geparder. Varmblodige.

196
00:14:40,004 --> 00:14:42,548
De kan akselerere raskere enn en Ferrari.

197
00:14:42,631 --> 00:14:48,554
Men på grunn av den høye prisen
akselererte de nå bare mot utryddelse.

198
00:14:48,637 --> 00:14:52,141
I dag er mindre enn 3 %
av bestanden igjen.

199
00:14:52,224 --> 00:14:54,643
For bare noen tiår siden økte bestanden.

200
00:14:59,690 --> 00:15:02,568
Det er ikke bare makrellstørje.
Alt er tunfisk.

201
00:15:02,651 --> 00:15:05,362
De har alt her.
Dette selges til hele verden.

202
00:15:05,446 --> 00:15:09,617
Industrien omsetter for 42 mrd. i året.
Og den trues av overfiske.

203
00:15:09,700 --> 00:15:11,702
Selvsagt skylder de på delfinene.

204
00:15:11,785 --> 00:15:16,790
Drapet på delfinene under påskudd av
at de spiste for mye fisk, var en løgn.

205
00:15:16,874 --> 00:15:21,170
Egentlig drepte de delfinene,
som ble syndebukker for overfisket.

206
00:15:21,253 --> 00:15:26,091
Slik kunne de fortsette å være en del av
milliardindustrien for tunfisk,

207
00:15:26,175 --> 00:15:29,136
og vaske vekk et hvert økologisk ansvar.

208
00:15:29,219 --> 00:15:33,515
Jeg fant ut at et av verdens største
tunfiskselskaper tilhørte Mitsubishi.

209
00:15:33,599 --> 00:15:36,769
De råder over 40 %
av den truede makrellstørjebestanden.

210
00:15:36,852 --> 00:15:41,315
Siden de holdt til i Japan, overrasket
vi dem med et besøk på hovedkontoret.

211
00:15:42,441 --> 00:15:44,276
Vi ønsker å gjøre et intervju.

212
00:15:44,360 --> 00:15:47,696
Vi lurer på hvorfor selskapet
utsletter en truet dyreart,

213
00:15:47,780 --> 00:15:50,157
og hva delfindrap har med det å gjøre.

214
00:15:50,240 --> 00:15:53,786
-Selskapet vårt sa nei, så…
-Ja.

215
00:15:53,869 --> 00:15:57,539
-Sa de nei til alle slags intervju?
-Ja, alle slags intervju.

216
00:15:57,623 --> 00:16:01,502
Vi blir bedt om å skru av kameraene
og dra derfra umiddelbart.

217
00:16:02,127 --> 00:16:07,716
I havna la jeg merke til at tunfisk ikke
var den eneste kostbare fiskearten der.

218
00:16:11,595 --> 00:16:16,850
Det lå haier overalt.
De fikk finnene skåret over.

219
00:16:20,229 --> 00:16:21,855
Skru av kameraet!

220
00:16:22,690 --> 00:16:25,067
Slå av!

221
00:16:25,693 --> 00:16:28,445
-Slå av kameraet!
-Hvorfor kan jeg ikke filme?

222
00:16:30,155 --> 00:16:35,869
Haifinneindustrien omsetter for
flere milliarder, og er ofte tungt inne i

223
00:16:35,953 --> 00:16:40,082
kriminelle aktiviteter.
Den drives på mafia-aktig vis.

224
00:16:40,165 --> 00:16:42,793
De vil ikke at folk med kamera
snuser rundt,

225
00:16:42,876 --> 00:16:47,214
for de vil ikke at de lyssky
aktivitetene deres skal avsløres.

226
00:16:47,297 --> 00:16:50,217
Haier drepes for finnene over hele verden.

227
00:16:50,300 --> 00:16:54,680
Finnene sendes til Asia, hovedsakelig
til Kina, til bruk i haifinnesuppe.

228
00:16:54,763 --> 00:16:56,390
Det er et statussymbol.

229
00:16:56,473 --> 00:17:00,019
Suppen har ingen næringsverdi.
Den smaker ikke mye,

230
00:17:00,102 --> 00:17:02,855
og kan koste opp mot
hundre dollar per skål.

231
00:17:03,480 --> 00:17:07,901
Etter å ha sett alle haifinnene
og blitt kasta ut av havna for å filme,

232
00:17:07,985 --> 00:17:09,403
ville jeg bare vite mer.

233
00:17:09,486 --> 00:17:12,948
Siden vi hadde funnet ut
alt vi kunne om delfinjakta,

234
00:17:13,032 --> 00:17:16,994
bestemte vi oss for å følge haitråden
for å forstå hvilket avtrykk

235
00:17:17,077 --> 00:17:19,121
industrien hadde på verdenshavene.

236
00:17:22,666 --> 00:17:28,130
Hongkong ligger rett over havet fra Japan,
også kjent som "haifinnebyen".

237
00:17:28,213 --> 00:17:31,091
Her finner vi gater fulle av haifinner,

238
00:17:31,175 --> 00:17:34,386
og store mengder som lastes ut av
på hvert gatehjørne.

239
00:17:36,221 --> 00:17:40,934
Vi prøvde å få nærbilder av finnene,
men ble møtt med samme respons som før.

240
00:17:41,852 --> 00:17:42,978
Stikk! Nei!

241
00:17:46,023 --> 00:17:47,733
Får vi ikke filme?

242
00:17:49,276 --> 00:17:53,155
Skal du slå meg med en stol?
Ok. Vi stikker.

243
00:17:54,907 --> 00:17:56,241
-Ingen filming?
-Nei.

244
00:17:56,325 --> 00:18:01,663
Hvorfor filmer du? Hvorfor tar du bilde?
Du har ikke fått tillatelse.

245
00:18:01,747 --> 00:18:03,582
Slett bildet. Slett det først.

246
00:18:03,957 --> 00:18:05,125
Hei!

247
00:18:06,585 --> 00:18:10,047
Å filme i "haifinnebyen"
viste seg vanskeligere enn antatt.

248
00:18:10,130 --> 00:18:14,134
For å få sett haifinnene på nært hold,
lagde vi oss spionkamera.

249
00:18:15,135 --> 00:18:21,767
SKJULT KAMERA

250
00:18:21,850 --> 00:18:22,851
Jøss.

251
00:18:28,398 --> 00:18:31,026
Som barn var jeg redd for haier.

252
00:18:31,110 --> 00:18:35,155
Folk bør ikke være redde for
at det er hai i havet.

253
00:18:35,239 --> 00:18:37,991
De burde være redde for
å ikke ha haier der.

254
00:18:38,075 --> 00:18:39,952
Haiene holder havet friskt.

255
00:18:40,035 --> 00:18:43,247
De tøyler fiskebestanden
og holder økosystemene i live.

256
00:18:43,330 --> 00:18:46,542
De holder korallrevene i live.
Om vi ikke har haier,

257
00:18:46,625 --> 00:18:49,128
om finnefisket utrydder dem,

258
00:18:49,211 --> 00:18:52,506
blir havet til en sump.
Og hvem er da de neste som dør?

259
00:18:52,589 --> 00:18:57,010
Vi. Mange ville tenkte at jeg
ville vært den siste til å forsvare haier.

260
00:18:57,094 --> 00:19:00,722
Jeg ble angrepet av en hai
etter 12 år i militæret.

261
00:19:00,806 --> 00:19:05,269
Under kontraterrorøvelse i Sydney Harbor
ble jeg angrepet av en oksehai.

262
00:19:05,352 --> 00:19:07,187
Men kunnskap fordriver frykt.

263
00:19:07,271 --> 00:19:09,982
Og så lærte jeg om haiens tilstand

264
00:19:10,065 --> 00:19:14,236
gjennom min jobb i
haifilmindustrien det siste tiåret.

265
00:19:14,778 --> 00:19:18,907
Det viste seg at hai spilte
en like viktig rolle som delfin og hval

266
00:19:18,991 --> 00:19:20,659
i å holde havet i live.

267
00:19:22,494 --> 00:19:27,541
Men for første gang i historien
kunne haien bli utrydda, på grunn av oss.

268
00:19:28,417 --> 00:19:31,920
Akkurat som med makrellstørjen,
kollapset haibestanden,

269
00:19:32,004 --> 00:19:35,257
der arter som
revehai, oksehai og hammerhai

270
00:19:35,340 --> 00:19:40,721
mista så mye som mellom 80 og 99 %
av bestanden bare på noen få tiår.

271
00:19:40,804 --> 00:19:44,892
Det førte til at andre,
mindre trolige arter, døde ut med dem.

272
00:19:44,975 --> 00:19:47,853
I løpet av perioden
vi har sporet sjøfugler

273
00:19:47,936 --> 00:19:49,938
siden rundt 1950,

274
00:19:50,022 --> 00:19:53,692
har sjøfuglbestanden
sunket med omtrent 70 %.

275
00:19:53,775 --> 00:19:56,653
Du kan forstå hvorfor
om du ser hva de spiser.

276
00:19:56,737 --> 00:19:59,948
De dukker lett forsiktig ned i havet

277
00:20:00,032 --> 00:20:02,534
og plukker opp småfisk fra overflata.

278
00:20:02,618 --> 00:20:07,122
Sjøfugler trives best
der rovfisk presser stimer

279
00:20:07,206 --> 00:20:10,167
av småfisk til overflaten,
hvor ternene kan ta dem.

280
00:20:10,250 --> 00:20:14,504
Når man overfisker rovdyrene,
presser de ikke lenger stimene

281
00:20:14,588 --> 00:20:16,965
til overflata. Fuglene får ikke nok mat.

282
00:20:17,049 --> 00:20:22,679
Tapet av fisk i verdenshavene
setter oss i direkte konkurranse

283
00:20:22,763 --> 00:20:25,682
med hval, delfiner og sjøfugler
om byttene,

284
00:20:25,766 --> 00:20:29,603
og det medfører igjen
at bestandene deres synker ytterligere.

285
00:20:29,686 --> 00:20:33,774
Haier er rovdyr uten naturlige fiender.
De er øverst på næringskjeden.

286
00:20:33,857 --> 00:20:37,819
De er på første nivå.
De spiser fra andre nivå.

287
00:20:37,903 --> 00:20:42,532
De spiser de stakkarslige, syke og svake.
Men når du fjerner første nivå,

288
00:20:42,616 --> 00:20:46,703
blir det for mange på nivå to.
Og nivå to spiser nivå tre.

289
00:20:46,787 --> 00:20:50,582
Da blir det for mange av dem.
Da utsletter de mattilførselen,

290
00:20:50,666 --> 00:20:53,877
som er tredje nivå.
Da har ikke andre nivå noe å spise.

291
00:20:53,961 --> 00:20:56,213
Da blir nivå to utryddet.

292
00:20:56,296 --> 00:21:00,550
Slik fortsetter det nedover næringskjeden,
helt til de små organismene.

293
00:21:00,634 --> 00:21:03,887
Når vi snakker om å redde hai
og om hvor viktige de er,

294
00:21:03,971 --> 00:21:08,642
selv om folk kanskje ikke liker dem,
så er de nøkkelen til havets overlevelse.

295
00:21:08,725 --> 00:21:13,355
Haier dreper i gjennomsnitt
ti mennesker i året på verdensbasis.

296
00:21:13,438 --> 00:21:20,237
Til sammenlikning dreper vi
mellom 11 000 og 30 000 haier i timen.

297
00:21:21,071 --> 00:21:27,494
Det villeste er at de nesten halvparten
drepes som bifangst i kommersielt fiske.

298
00:21:27,577 --> 00:21:30,789
De kastes ut igjen som søppel i havet.

299
00:21:30,872 --> 00:21:35,585
Bifangst er alt annet liv fra havet
som ble med da man ville fange én art.

300
00:21:35,669 --> 00:21:39,798
Det var sjokkerende å finne ut
at minst 50 millioner haier hvert år

301
00:21:39,881 --> 00:21:44,177
fanges i garn på denne måten,
side om side med yndlingssjømaten vår.

302
00:21:45,721 --> 00:21:49,391
Studier anslår at opptil 40 %
av alt liv fra havet vi fanger

303
00:21:49,474 --> 00:21:54,855
kastes rett ut igjen som bifangst.
De fleste dør før de er i vannet igjen.

304
00:21:56,315 --> 00:21:59,776
Å få slutt på haifinnesuppe
er bare halvparten av bildet.

305
00:21:59,860 --> 00:22:03,530
Problemet er at det er like ille,
om ikke verre, å spise fisk,

306
00:22:03,613 --> 00:22:06,158
som haifinneindustrien selv,

307
00:22:06,241 --> 00:22:09,995
siden haifinneindustrien
bare holder til i Asia,

308
00:22:10,078 --> 00:22:13,373
mens alle andre i verden spiser fisk.

309
00:22:13,457 --> 00:22:18,670
Jeg omtaler bifangst
som fiskeindustriens usynlige ofre.

310
00:22:18,754 --> 00:22:24,259
Industrien kaller det "fanget utilsiktet",
men bifangst fins ikke utilsiktet.

311
00:22:24,343 --> 00:22:27,637
Det er regnet inn
som en del av fiskets økonomi.

312
00:22:27,721 --> 00:22:33,727
I fiske der vi vet mer om bifangsten,
kan tallene være urovekkende.

313
00:22:33,810 --> 00:22:38,690
Et eksempel er Island.
Gjennom én måneds fiske

314
00:22:38,774 --> 00:22:42,319
fanget de 269 havneniser,

315
00:22:42,402 --> 00:22:45,572
noe sånt som 900 seler
fra fire ulike arter

316
00:22:45,655 --> 00:22:47,949
og 5000 sjøfugler.

317
00:22:48,033 --> 00:22:51,953
Og det er bare ett lite fiske
på én liten del av Island.

318
00:22:52,037 --> 00:22:56,958
Ser man på alle verdenshavene,
er størrelsen på bifangsten enorm.

319
00:22:57,918 --> 00:23:01,546
Det som gjorde det verre,
var at det destruktive fisket

320
00:23:01,630 --> 00:23:04,466
hadde blitt hyllet for
bærekraftig fiskemetoder

321
00:23:04,549 --> 00:23:08,762
i årevis gjennom merket
jeg stolte på da jeg kjøpte sjømat,

322
00:23:08,845 --> 00:23:11,056
MSC-hakeordningen.

323
00:23:11,139 --> 00:23:14,976
Jeg kontaktet stiftelsen som delte ut
utmerkelsen for et intervju,

324
00:23:15,060 --> 00:23:17,020
men jeg fikk ikke noe svar.

325
00:23:17,104 --> 00:23:21,525
I mellomtiden fant jeg ut at det fantes
over hundre ulike reguleringer

326
00:23:21,608 --> 00:23:24,027
på papiret for å redusere slik bifangst.

327
00:23:24,111 --> 00:23:29,199
Men med over 4,5 millioner fiskefartøyer
ute til havs var problemet

328
00:23:29,282 --> 00:23:33,161
at myndighetene praktisk talt
hadde gitt opp å håndheve reglene.

329
00:23:33,245 --> 00:23:36,623
Men det fantes én organisasjon
som tok saken i egne hender

330
00:23:36,706 --> 00:23:38,417
for å fylle dette tomrommet.

331
00:23:39,000 --> 00:23:42,671
En gruppe frivillige,
som seiler verden rundt og går i strid

332
00:23:42,754 --> 00:23:46,466
for å beskytte livet i havet
og stille havforbrytere for retten.

333
00:23:47,050 --> 00:23:49,177
Bevaringsgruppa Sea Shepherd,

334
00:23:49,261 --> 00:23:52,806
som har senket 13 hvalfangstskuter
og ulovlige fiskebåter,

335
00:23:52,889 --> 00:23:56,643
og rent ytterligere fem i senk,
uten å skade et eneste menneske.

336
00:23:58,353 --> 00:24:02,065
Ved å gå så tett innpå
industrien som ødelegger havet,

337
00:24:02,149 --> 00:24:04,943
har de gjort sjokkerende oppdagelser.

338
00:24:05,026 --> 00:24:08,071
En av de siste tingene
Sea Shepherd har funnet ut,

339
00:24:08,155 --> 00:24:13,994
er at opptil 10 000 delfiner drepes årlig
langs Frankrikes kyst pga. bifangst.

340
00:24:14,077 --> 00:24:18,999
Ti ganger flere delfiner blir drept her
enn i Taiji, og ingen visste om det.

341
00:24:19,082 --> 00:24:22,085
Dette har foregått i minst 30 år,

342
00:24:22,169 --> 00:24:26,423
siden de franske styresmaktene
har vært flinke til å skjule problemet.

343
00:24:26,506 --> 00:24:29,551
Folk elsker delfiner,
og de fleste aner ikke

344
00:24:29,634 --> 00:24:35,223
at når de spiser fisk, så gir de
delfinbestanden i Frankrike en dødsdom.

345
00:24:41,146 --> 00:24:43,899
Noe av det mest sjokkerende,
som folk ikke vet,

346
00:24:43,982 --> 00:24:48,320
er at den største trusselen mot
hval og delfiner er kommersielt fiske.

347
00:24:48,403 --> 00:24:54,159
Over 300 000 hvaler og delfiner blir drept
hvert år som bifangst i industrielt fiske.

348
00:24:54,743 --> 00:24:58,538
Hva med bærekraftige merkeordninger,
tunfisk som er Dolphin Safe?

349
00:24:58,622 --> 00:25:02,709
De av oss som tilbringer
så mye tid som meg til sjøs,

350
00:25:02,792 --> 00:25:07,047
har forstått at merkeordningene
ofte tåkelegger det som egentlig foregår.

351
00:25:07,130 --> 00:25:13,094
Vi tok tunfiskbåter som hadde drept
45 delfiner for å ta åtte tunfisker.

352
00:25:13,178 --> 00:25:18,642
Og den fiskebåten jobbet med å skaffe
hermetisk tunfisk som var Dolphin Safe.

353
00:25:20,393 --> 00:25:25,148
Det jeg hadde funnet ut så langt, var
sjokkerende, men dette var helt utrolig.

354
00:25:25,232 --> 00:25:30,612
Jeg fikk ikke bekreftet tallene, og jeg
var skeptisk til Sea Shepherds påstand.

355
00:25:30,695 --> 00:25:36,326
Derfor dro jeg til organisasjonen bak
merkeordningen, Earth Island Institute.

356
00:25:36,409 --> 00:25:41,957
Hvor mange delfiner drept i garn skal til
for å fjerne betegnelsen Dolphin Safe?

357
00:25:42,040 --> 00:25:44,167
Null. Én.

358
00:25:45,085 --> 00:25:48,380
Én delfin, og så er du ute.

359
00:25:48,964 --> 00:25:52,175
Kan du garantere
at ingen delfiner har blitt skadet?

360
00:25:52,259 --> 00:25:54,344
Niks. Det kan ingen.

361
00:25:54,427 --> 00:25:57,764
Hvordan skal man vite
hva de gjør der ute på havet?

362
00:25:58,515 --> 00:26:02,644
Vi har observatører om bord.
Observatørene kan man bestikke.

363
00:26:02,727 --> 00:26:06,356
Vent litt nå.
Er observatørene deres ofte til sjøs?

364
00:26:06,439 --> 00:26:08,817
Ikke regelmessig, nei.

365
00:26:08,900 --> 00:26:11,069
Det er ingen som er der ute og ser

366
00:26:11,152 --> 00:26:14,739
hvorvidt de dreper delfiner.
Hvordan vet man at det er trygt?

367
00:26:14,823 --> 00:26:19,202
Særlig når de betaler deg
for å lisensiere dem som Dolphin Safe?

368
00:26:19,286 --> 00:26:22,163
De tar bare kapteinens ord for det.

369
00:26:22,247 --> 00:26:26,835
De ser i kapteinloggen. "Han drepte
ingen delfiner. Her er merket.

370
00:26:26,918 --> 00:26:28,545
Det koster dere bla-bla."

371
00:26:28,628 --> 00:26:33,508
Jeg må prøve å forstå dette.
Dere har observatører, som sjelden er ute,

372
00:26:33,592 --> 00:26:37,887
og de kan bli bestukket. Du kan ikke
garantere at ingen delfiner skades?

373
00:26:37,971 --> 00:26:42,142
Det er korrekt,
med tanke på hvordan systemet fungerer.

374
00:26:42,225 --> 00:26:45,437
Hva skal folk gjøre
om de ønsker å beskytte delfiner?

375
00:26:45,520 --> 00:26:47,772
De må kjøpe Dolphin Safe-tunfisk,

376
00:26:47,856 --> 00:26:51,776
som er verifisert som trygg for delfiner
av Earth Island Institute.

377
00:26:51,860 --> 00:26:55,989
-Men det gir ingen garanti?
-Ingenting kan være helt garantert.

378
00:26:56,906 --> 00:27:00,702
Hvorfor kalles det Dolphin Safe
om det ikke gir noen garanti?

379
00:27:00,785 --> 00:27:05,707
-Vi kan jo stort sett garantere det, da.
-Du sa nettopp at det ikke er garantert.

380
00:27:05,790 --> 00:27:12,047
Det er ikke garantert i den forstand
at verden kan være vanskelig noen ganger.

381
00:27:15,425 --> 00:27:16,760
Interessekonflikt?

382
00:27:16,843 --> 00:27:20,180
Ja, det tror jeg.
Dette er en bløff, mener jeg.

383
00:27:20,263 --> 00:27:25,810
Jeg jobba for dem, og jeg slutta.
Jeg tjente mer enn 100 000 dollar i året.

384
00:27:25,894 --> 00:27:28,980
Gratis livsforsikring,
noe jeg ikke får kjøpt engang.

385
00:27:29,064 --> 00:27:32,400
Det ga jeg fra meg på grunn av den falske

386
00:27:32,484 --> 00:27:35,820
Dolphin Safe-merkeordningen.
Vil ikke ha med det å gjøre.

387
00:27:35,904 --> 00:27:38,114
Jeg kunne ikke tro det jeg hørte.

388
00:27:38,198 --> 00:27:42,285
Den internasjonalt anerkjente
merkeordningen for sjømat var oppspinn.

389
00:27:42,369 --> 00:27:44,287
Den garanterte ingenting.

390
00:27:44,371 --> 00:27:47,999
Jeg begynte å lure på
hvilke andre ting man skjulte.

391
00:27:48,083 --> 00:27:51,711
Selv gruppene som snakker om plast i havet

392
00:27:51,795 --> 00:27:55,173
vil nødig snakke om
hva slags plast det meste er,

393
00:27:55,256 --> 00:27:58,259
nemlig fiskegarn og fiskeutstyr.

394
00:27:58,343 --> 00:28:01,554
Vi hører mye om
den store søppelflekken i Stillehavet,

395
00:28:01,638 --> 00:28:07,644
Er det ikke fælt, sier vi. Bomullspinnene
og posene våre flyter med søppelflekken.

396
00:28:07,727 --> 00:28:10,063
Førtiseks prosent av den er fiskegarn,

397
00:28:10,146 --> 00:28:15,944
som noen har kastet. De er mye farligere
for livet i havet enn plastsugerør.

398
00:28:16,027 --> 00:28:18,446
For de er jo laget for å drepe.

399
00:28:18,530 --> 00:28:23,368
Hvorfor snakker vi ikke om dette,
når det helt tydelig er så åpenbart?

400
00:28:23,451 --> 00:28:28,081
Hvorfor snakker ikke plastaktivistene
om fiske?

401
00:28:30,083 --> 00:28:32,168
Hvorfor hadde jeg ikke hørt om det?

402
00:28:32,252 --> 00:28:35,463
Fiskefartøyer kvitter seg med
massevis av tau og liner.

403
00:28:35,547 --> 00:28:37,382
Det er et kjempestort problem.

404
00:28:37,465 --> 00:28:41,928
Selv noen av jordas mest avsidesliggende
steder er fulle av fiskeutstyr.

405
00:28:42,512 --> 00:28:45,014
Som Hendersonøya i Stillehavet

406
00:28:46,474 --> 00:28:48,935
og Svalbard, nord for Polarsirkelen.

407
00:28:49,894 --> 00:28:54,274
Da jeg så nærmere på noen av hvalene
som ble skylt i land i Storbritannia,

408
00:28:54,357 --> 00:28:58,486
oppdaget jeg at fiskeutstyr var
søppelet det var mest av i magesekkene.

409
00:28:59,112 --> 00:29:02,657
Dette var den rosa hvalen i rommet
som ingen snakka om.

410
00:29:03,867 --> 00:29:05,744
Jeg oppdaget at linefisket

411
00:29:05,827 --> 00:29:12,333
hver eneste dag legger ut så mange liner
at de kan omslutte kloden 500 ganger.

412
00:29:14,419 --> 00:29:18,548
Det fins ikke et eneste fiske
som spesifikt er ute etter havskilpadder,

413
00:29:18,631 --> 00:29:23,219
men likevel er seks av sju arter
enten truet eller utrydningstruet.

414
00:29:23,303 --> 00:29:26,598
Ikke på grunn av klimaendringer
eller havforurensning,

415
00:29:26,681 --> 00:29:29,851
ikke på grunn av plast i havet,
men på grunn av fiske.

416
00:29:29,934 --> 00:29:32,187
Men dette vil ingen snakke om.

417
00:29:32,771 --> 00:29:35,982
Hvis det var sant,
hvorfor hadde jeg aldri hørt om det?

418
00:29:36,065 --> 00:29:39,402
I alle overskriftene
sto det jo bare om plastsugerør.

419
00:29:39,486 --> 00:29:41,696
Jeg måtte se til forskningen.

420
00:29:41,780 --> 00:29:45,700
En verdensomspennende studie
anslår moderat at tusen havskilpadder

421
00:29:45,784 --> 00:29:47,243
dør av plast hvert år.

422
00:29:47,327 --> 00:29:50,121
Men bare i USA

423
00:29:50,205 --> 00:29:54,334
blir 250 000 havskilpadder
fanget, skadet

424
00:29:54,417 --> 00:29:57,712
eller drept hvert år av fiskefartøy.

425
00:29:57,796 --> 00:30:00,965
Om én havskilpadde
med et sugerør i nesa gikk viralt,

426
00:30:01,049 --> 00:30:03,885
hvorfor var ikke dette
et førstesideoppslag?

427
00:30:03,968 --> 00:30:06,930
På nettsidene til
store havbevaringsorganisasjoner,

428
00:30:07,013 --> 00:30:11,601
som jobber mot plastforurensing, fant jeg
side opp og side ned med oppmuntring

429
00:30:11,684 --> 00:30:15,021
om å slutte å bruke
alt fra teposer til tyggegummi.

430
00:30:15,104 --> 00:30:18,942
Men de nevnte ingenting
om hva man burde gjøre med fiskeredskaper,

431
00:30:19,025 --> 00:30:20,860
om de engang nevnte dem.

432
00:30:20,944 --> 00:30:24,322
I stedet var så det ut til
at plastsugerør utgjorde 99 %

433
00:30:24,405 --> 00:30:28,243
av alt gruppene snakket om,
noe som ble enda mer sjokkerende

434
00:30:28,326 --> 00:30:32,914
da jeg fant ut at plastsugerør
bare utgjør 0,33 %

435
00:30:32,997 --> 00:30:35,083
av all plast som kommer ut i havet.

436
00:30:35,166 --> 00:30:39,295
Det var som å prøve å redde regnskogen
i Amazonas og stanse tømmerdrift

437
00:30:39,379 --> 00:30:43,258
ved å boikotte tannpirkere.
Det var knapt en dråpe i havet.

438
00:30:43,341 --> 00:30:45,343
Var fiskeutstyr et så stort problem,

439
00:30:45,426 --> 00:30:49,389
ville jeg vite hvorfor min
yndlingsorganisasjon ikke snakka om det.

440
00:30:49,472 --> 00:30:52,183
Ifølge dere i Plastic Pollution Coalition,

441
00:30:52,267 --> 00:30:55,645
hvilken bestanddel utgjør mest
av den store søppelflekken?

442
00:30:55,728 --> 00:31:00,733
Mikroplast. I den store søppelflekken
i Stillehavet finner jeg mest mikroplast.

443
00:31:00,817 --> 00:31:05,113
De nyeste studiene viser at 46 %
av den store søppelflekken i Stillehavet

444
00:31:05,196 --> 00:31:06,739
består av fiskegarn alene,

445
00:31:06,823 --> 00:31:10,285
og at den i hovedsak
består av andre typer fiskeredskaper.

446
00:31:10,368 --> 00:31:12,579
Er det ikke mest av det, da?

447
00:31:12,662 --> 00:31:17,417
Jeg vil ikke si at hovedbestanddelen
av plast i flekken er fiskegarn.

448
00:31:18,042 --> 00:31:19,919
Det er mye. Det er en blanding.

449
00:31:20,003 --> 00:31:23,840
Men "hovedbestanddelen"
betyr over 50 %, og fiskerirelatert søppel

450
00:31:23,923 --> 00:31:27,969
i flekken utgjør over 50 %.
Gjør det ikke det til hovedbestanddelen?

451
00:31:28,052 --> 00:31:31,848
Ja. Om det er nært 50 %, er det…

452
00:31:33,099 --> 00:31:34,559
Fiskegarn av plast, ja.

453
00:31:34,642 --> 00:31:38,771
Ikke noe annet enkeltobjekt
fins i så stort monn der, nei.

454
00:31:39,439 --> 00:31:44,861
Men det som er overveldende,
er at det er fiskegarn av plast.

455
00:31:44,944 --> 00:31:48,573
Kan folk gjøre noe for å få slutt på
denne garnforsøplingen?

456
00:31:50,199 --> 00:31:53,578
En ting du kan gjøre,
er å slutte helt og holdent med,

457
00:31:53,661 --> 00:32:00,627
eller redusere inntaket av fisk,
og la bestandene få vokse seg store igjen.

458
00:32:00,710 --> 00:32:05,506
Det gjør også slutt på
all bruken av utstyret for å fange fisken.

459
00:32:05,590 --> 00:32:09,385
Hvorfor står ikke dette viktige budskapet
på nettsidene deres?

460
00:32:09,469 --> 00:32:14,474
Jeg vet ikke. Jeg lager ikke nettsidene.
Det bør du snakke med Dianna om.

461
00:32:14,557 --> 00:32:18,770
Hun er grunnleggeren, har vært med…
Hun har nok bedre svar på det.

462
00:32:18,853 --> 00:32:20,438
ADMINISTRERENDE DIREKTØR

463
00:32:20,521 --> 00:32:24,651
Jackie sa at én måte å håndtere
det enorme problemet med fiskegarn

464
00:32:24,734 --> 00:32:27,445
i havet er å si nei til å spise fisk.

465
00:32:27,528 --> 00:32:32,033
Jeg lurte på hvorfor dette viktige
budskapet ikke står på nettsidene deres.

466
00:32:32,116 --> 00:32:35,203
En melding til forbrukerne
om å spise mindre fisk?

467
00:32:35,286 --> 00:32:39,207
-Det er ikke det jeg jobber med.
-Nei.

468
00:32:39,290 --> 00:32:43,252
Jeg har ikke tid. Vi har et arrangement.
Kan du skru av kameraene?

469
00:32:44,337 --> 00:32:48,466
Jeg vil ikke fokusere på det.
Dette har jeg ingen mening om.

470
00:32:49,092 --> 00:32:53,596
Jeg snakket om hva man kan gjøre med
problemet med søppel fra fisket i havet,

471
00:32:53,680 --> 00:32:57,600
og Jackie sa at å slutte å spise fisk
var løsningen. Jeg spurte om…

472
00:32:57,684 --> 00:33:00,144
-Hun sa ikke å slutte å spise fisk.
-Jo.

473
00:33:00,728 --> 00:33:05,608
… slutte med eller redusere
inntaket av fisk.

474
00:33:05,692 --> 00:33:08,695
-Hun sa det. Hun…
-Ikke å slutte å spise fisk, nei.

475
00:33:08,778 --> 00:33:10,613
Jeg ante ikke hva som foregikk.

476
00:33:10,697 --> 00:33:14,450
Hvorfor utløste et så enkelt spørsmål
en så kraftig motreaksjon?

477
00:33:14,534 --> 00:33:18,371
Mitt eneste alternativ var å følge
pengestrømmen. Det gjorde jeg.

478
00:33:19,205 --> 00:33:21,541
Og der fant jeg det.

479
00:33:21,624 --> 00:33:23,459
LEDES AV EARTH ISLAND INSTITUTE

480
00:33:23,543 --> 00:33:26,045
Selvsagt ville de ikke snakke om garn.

481
00:33:26,129 --> 00:33:31,467
Plastic Pollution Coalition er samme
organisasjon som Earth Island Institute.

482
00:33:31,551 --> 00:33:34,470
De samme som står bak
Dolphin Safe-merkeordningen,

483
00:33:34,554 --> 00:33:37,682
som jobber med fiskeindustrien
for å selge mer sjømat.

484
00:33:37,765 --> 00:33:43,312
Derfor vil de ikke snakke om den største
delen av plastforurensning mange steder.

485
00:33:43,396 --> 00:33:47,525
Det er helt riktig å si
at vi må bruke mye mindre plast.

486
00:33:47,608 --> 00:33:53,072
Men selv om ett eneste gram plast
ikke kom ut i havet

487
00:33:53,156 --> 00:33:58,244
fra i dag og fremover, ville vi
fortsatt rive økosystemene i filler.

488
00:33:58,327 --> 00:34:01,831
For det største problemet
er jo kommersielt fiske.

489
00:34:01,914 --> 00:34:05,835
Ikke bare gjør det mye mer skade
en plastforsøpling,

490
00:34:05,918 --> 00:34:09,130
det er også mye mer skadelig
enn forurensning fra oljesøl.

491
00:34:09,714 --> 00:34:14,177
Deepwater Horizon-lekkasjen i Mexicogolfen
var den største noen gang.

492
00:34:14,260 --> 00:34:19,307
Derfra vellet store mengder olje
dypt ned i havet i månedsvis.

493
00:34:19,390 --> 00:34:23,102
Alle ble forferdet over
dyrelivet som døde på strendene

494
00:34:23,186 --> 00:34:24,771
da oljen strømmet til land.

495
00:34:24,854 --> 00:34:31,319
Men faktisk så drepte fiskeindustrien
i Mexicogolfen flere dyr per dag

496
00:34:31,402 --> 00:34:34,322
enn det oljesølet gjorde på flere måneder.

497
00:34:34,405 --> 00:34:40,411
Store områder var stengt av for fiske på
grunn av muligheten for oljeforgiftning.

498
00:34:40,495 --> 00:34:44,665
Derfor gagnet oljelekkasjen
fra Deepwater Horizon livet i havet,

499
00:34:44,749 --> 00:34:47,001
siden det fikk et pusterom uten fiske.

500
00:34:48,002 --> 00:34:53,216
Det er vanskelig å gå med på at en fisker
i en liten fiskebåt står bak all skaden.

501
00:34:53,299 --> 00:34:54,884
Hva er greia?

502
00:34:54,967 --> 00:34:57,386
Vi har et bilde av fiskeindustrien,

503
00:34:57,470 --> 00:35:00,473
som blir innprentet hos oss
fra barnsbein av.

504
00:35:00,556 --> 00:35:04,102
En liten rød båt som tøffer over
det glitrende havet

505
00:35:04,185 --> 00:35:08,648
med Captain Birdseye ved roret,
med det hvite skjegget, de blå øynene

506
00:35:08,731 --> 00:35:10,024
og fiskerlua.

507
00:35:10,108 --> 00:35:14,070
Men det dette egentlig er,
er jo en dødsmaskin.

508
00:35:14,153 --> 00:35:19,242
Dette er en supereffektiv
teknologisk maskin.

509
00:35:19,325 --> 00:35:23,830
Det fins enorme, kraftige båter,
enorme fiskefartøy

510
00:35:23,913 --> 00:35:27,166
hvis formål er å svabre dyrene

511
00:35:27,250 --> 00:35:32,088
som er grunnlaget for
hele næringskjeden i havet, nemlig fisken.

512
00:35:33,131 --> 00:35:36,425
Jeg følte endelig
at jeg var på riktig spor,

513
00:35:36,509 --> 00:35:38,302
men jeg følte meg frustrert av

514
00:35:38,386 --> 00:35:42,098
at oppmerksomheten plast
og fossilt brennstoff fikk i media

515
00:35:42,181 --> 00:35:45,476
tok fokuset vekk fra
en bransje vi nesten ikke hører om,

516
00:35:45,560 --> 00:35:50,648
som setter et mye større avtrykk på havet.
Da jeg gravde dypere, fant jeg ut

517
00:35:50,731 --> 00:35:52,692
at det også påvirket korallrevene.

518
00:35:52,775 --> 00:35:56,404
Forskerne anslår
at 90 % av revene er borte innen 2050.

519
00:35:56,487 --> 00:36:00,366
I tradisjonelle medier var klimaendringer
eneste årsak til dette.

520
00:36:00,449 --> 00:36:04,662
Ingen snakket om at fisk var avgjørende
for å holde korallrevene i live.

521
00:36:04,745 --> 00:36:06,789
FISKEN HOLDER KORALLREVENE I LIVE

522
00:36:06,873 --> 00:36:11,043
Korallrevenes økosystem
baserer seg i stor grad på resirkulering.

523
00:36:11,127 --> 00:36:14,463
Det dyrene utsondrer,
er mat for korallene.

524
00:36:14,547 --> 00:36:18,926
Når fiskerne fanger fisken,
lider ikke bare den,

525
00:36:19,010 --> 00:36:23,306
men det som fisken utsondrer i vannet
er mat for korallene,

526
00:36:23,389 --> 00:36:27,435
og da blir næringsstoffene
som gjør at de vokser, borte.

527
00:36:27,518 --> 00:36:31,022
Fiske har blitt den største trusselen
mot mange rev.

528
00:36:31,856 --> 00:36:33,941
Fra Midtøsten og til Karibia,

529
00:36:34,025 --> 00:36:37,862
der 90 % av de store fiskene,
som rådet farvannene i tusener av år

530
00:36:37,945 --> 00:36:40,198
nå er forsvunnet.

531
00:36:40,281 --> 00:36:45,369
Havene våre sto ved et kritisk punkt,
og nå trengte jeg absolutte svar.

532
00:36:45,453 --> 00:36:49,332
Jeg ville snakke med miljøvernere
som viet livet til å beskytte havet,

533
00:36:49,415 --> 00:36:54,295
og jeg begynte med en levende legende,
en av mine favoritthelter gjennom tidene.

534
00:36:54,378 --> 00:36:59,008
Jeg heter Sylvia Earle. Jeg er oseanograf
og ansatt i National Geographic.

535
00:36:59,091 --> 00:37:03,971
Jeg grunnla Mission Blue og
Deep Ocean Exploration and Research.

536
00:37:04,055 --> 00:37:10,895
Jeg har sett mye forandre seg og vært
vitne til den største oppdagelsesepoken

537
00:37:10,978 --> 00:37:14,941
for havets del. Samtidig er det også
den epoken der mest gikk tapt.

538
00:37:15,024 --> 00:37:18,694
Siden midten av det 20. århundre
har mennesker lykkes med

539
00:37:18,778 --> 00:37:22,949
å trekke opp
kolossale mengder dyreliv fra havet.

540
00:37:23,032 --> 00:37:25,993
Vi anslår at midt i det 21. århundre,

541
00:37:26,077 --> 00:37:29,330
om vi tar opp fisk
i like stort monn som i dag,

542
00:37:29,413 --> 00:37:33,834
vil det ikke være noe kommersielt fiske,
for da er det ikke nok fisk igjen.

543
00:37:33,918 --> 00:37:38,923
Midt på Nordsjøen på 1830-tallet
kunne en typisk fiskebåt fange

544
00:37:39,006 --> 00:37:41,759
én eller to tonn kveite hver eneste dag.

545
00:37:41,842 --> 00:37:47,765
I dag fanger hele fiskeflåten der ute
rundt to tonn kveite hver dag på ett år,

546
00:37:47,848 --> 00:37:52,645
noe som betyr at det er tusen ganger
mindre kveite i dag enn det var da.

547
00:37:52,728 --> 00:37:55,064
Vi er i krig med havet.

548
00:37:55,147 --> 00:37:58,109
Vinner vi krigen, mister vi alt,

549
00:37:58,192 --> 00:38:01,737
for menneskeheten kan ikke leve
på en klode med et dødt hav.

550
00:38:01,821 --> 00:38:06,701
Den fullstendige industrialiseringen
av fisket er problemet.

551
00:38:06,784 --> 00:38:09,328
Vi ødelegger alt i en rasende fart.

552
00:38:10,329 --> 00:38:15,167
Kommersielt fiske var i bunn og grunn
tyvfiske i storskala,

553
00:38:15,251 --> 00:38:19,422
og man tok opptil 2,7 billioner fisk
hvert år,

554
00:38:19,505 --> 00:38:23,217
noe som tilsvarer å drepe
opptil fem millioner hvert minutt.

555
00:38:24,802 --> 00:38:29,098
Ingen annen industri på jorda
drepte i nærheten av så mange dyr,

556
00:38:29,181 --> 00:38:32,226
for ikke å snakke om ville dyrearter
vi knapt forstår.

557
00:38:32,310 --> 00:38:37,189
Det har ført til at globale fiskebestander
nesten står på raden av utryddelse.

558
00:38:37,273 --> 00:38:39,191
Men noe av det mest sjokkerende

559
00:38:39,275 --> 00:38:42,820
kom fra en av verdens ledende
fiskerieksperter, som anslo

560
00:38:42,903 --> 00:38:47,867
at om dagens fiskemetoder fortsetter,
kommer havene omtrent til å være tomme

561
00:38:47,950 --> 00:38:50,119
innen år 2048.

562
00:38:54,040 --> 00:38:57,501
Jo mer jeg fant ut,
jo mer nedslående ble det.

563
00:38:57,585 --> 00:39:01,839
Jeg begynte å forstå hvor tett
hver art var forbundet med hverandre,

564
00:39:01,922 --> 00:39:07,428
og hvilken rolle de spilte for å opprett-
holde havkjemien og atmosfæren på kloden.

565
00:39:07,511 --> 00:39:09,722
Det høres overveldende ut,

566
00:39:09,805 --> 00:39:14,894
men kraften fra dyrene
som beveger seg opp og ned vannsøylen

567
00:39:14,977 --> 00:39:21,025
er med tanke på å blande vannet
like sterk som all vind, alle bølger,

568
00:39:21,108 --> 00:39:24,403
tidevann og strømmer i havet til sammen.

569
00:39:24,487 --> 00:39:27,656
Dette har enormt mye å si

570
00:39:27,740 --> 00:39:32,244
for fysikken, kjemien
og biologien i havet.

571
00:39:32,661 --> 00:39:34,205
Denne måten sjøen maler på

572
00:39:34,288 --> 00:39:37,833
kan være en av måtene
å absorbere varme fra atmosfæren på.

573
00:39:37,917 --> 00:39:42,171
Når dyrene svømmer gjennom vannsøylen,
skaper det en kraftig nedstrømning

574
00:39:42,254 --> 00:39:46,008
der varmere overflatevann
blandes med kaldere vann lenger ned.

575
00:39:46,092 --> 00:39:48,886
Man må forske mer på det,
men reduksjonen av liv

576
00:39:48,969 --> 00:39:53,349
kan forstyrre denne prosessen
og bidra til økt temperatur i havet.

577
00:39:53,432 --> 00:39:56,060
Poenget er at havet og dets liv

578
00:39:56,143 --> 00:39:59,688
er mye mer avgjørende for klimaet
enn vi noen gang har trodd.

579
00:39:59,772 --> 00:40:04,610
Det viser seg at livet i havet
er helt avgjørende

580
00:40:04,693 --> 00:40:09,990
for å holde på karbon og forhindre det
i å bli sluppet ut i atmosfæren.

581
00:40:10,074 --> 00:40:13,494
Vi forstår at å la trær stå
og å plante flere

582
00:40:13,577 --> 00:40:15,746
hjelper til i karbonregnestykket,

583
00:40:15,830 --> 00:40:20,960
men ingenting er viktigere enn
å la havsystemene stå urørt.

584
00:40:21,043 --> 00:40:25,798
Både de store og de små dyrene
tar opp karbon.

585
00:40:25,881 --> 00:40:29,176
De binder karbonet
når de dykker ned til havets bunn.

586
00:40:29,260 --> 00:40:32,054
Havet er klodens største
avløp for karbon.

587
00:40:33,848 --> 00:40:37,476
Vil du sette klimaendringer i søkelyset,
er det første du gjør

588
00:40:37,560 --> 00:40:42,022
å beskytte havet.
Løsningen er enkel. La det være i fred.

589
00:40:42,106 --> 00:40:47,236
Jeg har en lignelse der jorda er
et romskip på en ferd rundt i galaksen.

590
00:40:47,319 --> 00:40:49,572
Én bane tar 250 år å fullføre.

591
00:40:49,655 --> 00:40:52,658
Hvert romskip har sitt system
som opprettholder liv,

592
00:40:52,741 --> 00:40:56,745
gir oss mat og luft
og regulerer klimaet og temperaturen.

593
00:40:56,829 --> 00:41:00,374
Dette systemet styres av
en besetning bestående av mennesker.

594
00:41:00,458 --> 00:41:05,629
Når du har mange nok, går maskineriet
i stykker. Da kan ingen reparere det.

595
00:41:05,713 --> 00:41:08,632
Det er dette som skjer nå.
Vi dreper besetningen.

596
00:41:15,556 --> 00:41:20,019
Jeg fant ut at et av de viktigste
besetningsmedlemmene på romskipet vårt

597
00:41:20,102 --> 00:41:22,146
faktisk var havplanter.

598
00:41:22,229 --> 00:41:26,734
Per 4 hektar kan kystnære planter lagre
opptil 20 ganger mer karbon

599
00:41:26,817 --> 00:41:28,194
enn skogene på land.

600
00:41:28,277 --> 00:41:32,781
Faktisk blir 93 % av all karbon på jorda
lagret i havet

601
00:41:32,865 --> 00:41:35,993
ved hjelp av vegetasjonen i havet,
alger og koraller.

602
00:41:36,076 --> 00:41:38,579
Mister vi bare 1 % av dette økosystemet,

603
00:41:38,662 --> 00:41:43,334
tilsvarer det utslippene
fra 97 millioner biler.

604
00:41:43,417 --> 00:41:46,962
Ved å fortsette ekstraksjonen
av fisk fra havet

605
00:41:47,046 --> 00:41:48,964
avskoger vi i praksis havet,

606
00:41:49,048 --> 00:41:51,133
ikke bare ved å fjerne fisken.

607
00:41:51,217 --> 00:41:56,472
Det er måten det gjøres på som ødelegger
naturlig miljø og økosystemer.

608
00:41:56,555 --> 00:41:59,975
Det som verre er,
er at det er ute av syne, ute av sinn.

609
00:42:00,059 --> 00:42:03,854
Tråling var utvilsomt
den mest ødeleggende fiskemetoden.

610
00:42:03,938 --> 00:42:07,691
De største slepenotene er så store
at de kan ta hele katedraler

611
00:42:07,775 --> 00:42:10,236
eller opptil 13 jumbojet-fly.

612
00:42:10,319 --> 00:42:12,488
Trålene sleper høy vekt langs bunnen

613
00:42:12,571 --> 00:42:16,158
og skraper opp havbunnen,
som en gang var full av liv.

614
00:42:16,242 --> 00:42:17,952
Igjen står en gold ødemark.

615
00:42:18,035 --> 00:42:21,830
Det er akkurat som å jevne
urørt regnskog i Amazonas med jorda,

616
00:42:21,914 --> 00:42:24,291
bare mye verre.

617
00:42:24,375 --> 00:42:28,462
Opptil 10 millioner hektar skog
går tapt hvert år,

618
00:42:28,546 --> 00:42:32,174
noe som tilsvarer å miste
27 fotballbaner i minuttet.

619
00:42:32,258 --> 00:42:39,223
Men tråling utsletter omtrent
16 milliarder hektar hvert eneste år.

620
00:42:39,807 --> 00:42:45,271
Dette blir som å miste
godt over 4000 fotballbaner i minuttet.

621
00:42:46,438 --> 00:42:50,651
Regner vi det sammen for et helt år,
tilsvarer det å utslette et område

622
00:42:50,734 --> 00:42:53,571
tilsvarende Grønland,
Norge, Sverige, Finland,

623
00:42:53,654 --> 00:42:57,157
Danmark, Storbritannia,
Tyskland, Frankrike, Spania,

624
00:42:57,241 --> 00:43:00,995
Portugal, Italia, Tyrkia,
Iran, Thailand

625
00:43:01,078 --> 00:43:03,539
og Australia til sammen.

626
00:43:04,456 --> 00:43:08,711
Hvor er miljøvernorganisasjonene?
Hvorfor klør de ikke etter å gjøre noe?

627
00:43:08,794 --> 00:43:11,672
Det er åpenbart. Det skjærer i øynene.

628
00:43:11,755 --> 00:43:17,303
Det er fiskeindustrien som ødelegger
fisken og resten av livet i havet.

629
00:43:17,386 --> 00:43:20,306
Hvor mye mer tydelig må det være?

630
00:43:20,389 --> 00:43:25,477
De tier, for det meste.
De hever ikke stemmen og sier noe.

631
00:43:25,561 --> 00:43:31,650
De engasjerer seg helt bevisst ikke i det,
i den viktigste saken av alle.

632
00:43:31,734 --> 00:43:36,488
Mange forskere mener
at omtrent 30 % av havene er beskyttet.

633
00:43:36,572 --> 00:43:41,160
Men i virkeligheten er det bare 5 %
av havområdene som beskyttes.

634
00:43:41,243 --> 00:43:45,998
Men det er villedende, for fiske
er tillatt i over 90 % av disse områdene.

635
00:43:46,081 --> 00:43:49,877
I virkeligheten blir mindre enn 1 %
av havene våre regulert.

636
00:43:49,960 --> 00:43:53,297
Styresmaktene snakker ofte om
de beskyttede havområdene.

637
00:43:53,380 --> 00:43:56,425
En minister ble intervjuet,
og fikk spørsmålet:

638
00:43:56,508 --> 00:44:01,013
"Hvilken beskyttelse er det dere gir
til akkurat dette beskyttede området?

639
00:44:01,096 --> 00:44:04,266
Skal dere beskytte det
mot industrielt fiske?" "Nei."

640
00:44:04,350 --> 00:44:07,102
"Mot oljeboring, da?" "Nei."

641
00:44:07,186 --> 00:44:09,271
"Hva er det dere beskytter det mot?"

642
00:44:09,355 --> 00:44:12,983
"Vi vil begrense havpadling
i større grad."

643
00:44:13,067 --> 00:44:17,821
Seriøst? Padling?
Var dette det eneste hun kunne komme på?

644
00:44:17,905 --> 00:44:19,823
Det er en stor skam.

645
00:44:19,907 --> 00:44:23,911
Når praktisk talt ingen beskyttede områder
hadde forbud mot fiske

646
00:44:23,994 --> 00:44:26,830
og fiskebestanden
sto på randen av kollaps,

647
00:44:26,914 --> 00:44:31,877
begynte jeg å sette spørsmålstegn ved
om bærekraftig sjømat egentlig fantes.

648
00:44:31,960 --> 00:44:36,548
Jeg har lett lenge og vel
og prøvd å finne et eksempel på

649
00:44:36,632 --> 00:44:41,512
at fangst i storskala
kan være bærekraftig.

650
00:44:43,931 --> 00:44:47,267
Noe sånt fins bare ikke.

651
00:44:47,810 --> 00:44:52,648
Det er vanskelig å si at fiske er greit
i noen områder, men ikke i andre.

652
00:44:52,731 --> 00:44:55,192
Hvem setter egentlig grensen?

653
00:44:55,275 --> 00:44:59,488
Hvordan vet du om en fisk
blir fanget ulovlig,

654
00:44:59,571 --> 00:45:04,159
eller stammer fra
en bærekraftig fiskerimetode?

655
00:45:04,243 --> 00:45:08,831
Det skjer ikke. Det er umulig.
Det fins ikke noe bærekraftig fiske.

656
00:45:08,914 --> 00:45:12,459
Det er ikke nok fisk til det.
Nå er alt liksom bærekraftig.

657
00:45:12,543 --> 00:45:14,878
Dette er bare markedsføring.

658
00:45:15,462 --> 00:45:17,339
Du er uenig med organisasjoner

659
00:45:17,423 --> 00:45:21,343
som anbefaler å spise mer
bærekraftig sjømat for å beskytte havet?

660
00:45:21,427 --> 00:45:23,303
Jeg er helt uenig i dette.

661
00:45:23,387 --> 00:45:27,891
De prøver å fremstå
som om de mener som flertallet.

662
00:45:27,975 --> 00:45:30,018
De som spiser fisk, skal støtte dem.

663
00:45:30,102 --> 00:45:34,523
Dette var et problem da jeg var leder for
Sierra Club. Deres problem.

664
00:45:34,606 --> 00:45:38,360
De ville ikke gå ut mot jakt, fiske,
eller kjøttspising.

665
00:45:38,444 --> 00:45:42,281
Da trodde de at de ville miste
støtte fra medlemmene.

666
00:45:42,364 --> 00:45:47,453
Mange av gruppene vil utnytte problemet,
ikke løse det.

667
00:45:47,536 --> 00:45:50,122
Det fins mange grupper mot klimaendringer,

668
00:45:50,205 --> 00:45:53,917
innen miljøvern og så videre.
Det er forretning. Man skal føle seg bra.

669
00:45:54,001 --> 00:45:55,753
Jeg så på Oceanas nettsider.

670
00:45:55,836 --> 00:45:58,380
De var den største
havverngruppen i verden,

671
00:45:58,464 --> 00:46:02,718
men de nevnte ikke én eneste gang
å redusere eller fjerne sjømatforbruk.

672
00:46:02,801 --> 00:46:08,557
I stedet sier de at en av de beste måtene
å redde fisk på, er å spise fisk.

673
00:46:08,640 --> 00:46:11,351
Oceana fremmet bærekraftig fiske,

674
00:46:11,435 --> 00:46:14,396
derfor ville jeg møte dem
for å få en forklaring.

675
00:46:14,480 --> 00:46:18,025
Hva betyr egentlig bærekraftig fiske?
Hvem avgjør hva det er?

676
00:46:18,108 --> 00:46:21,361
Det er et spørsmål til ettertanke.
Bærekraftig…

677
00:46:21,445 --> 00:46:23,739
Man har ikke definert bærekraftighet.

678
00:46:23,822 --> 00:46:29,077
Det fins ikke noen definisjon av begrepet
bærekraftighet i seg selv i fisket.

679
00:46:29,161 --> 00:46:32,790
Er det ikke da forvirrende å si
"spis bærekraftig fisk",

680
00:46:32,873 --> 00:46:35,375
om det ikke fins en universell definisjon?

681
00:46:35,459 --> 00:46:36,293
Helt klart.

682
00:46:36,376 --> 00:46:41,173
Akkurat nå kan ikke forbrukerne vite
hvilken fisk som er bærekraftig og ikke.

683
00:46:42,090 --> 00:46:47,095
Det fins mange råd, men det er sant. For-
brukeren kan ikke ta informerte valg nå.

684
00:46:47,179 --> 00:46:51,141
Om ingen vet hva det egentlig betyr,
er det ikke mer effektivt

685
00:46:51,225 --> 00:46:54,102
å redusere eller eliminere
sjømatforbruket?

686
00:46:54,186 --> 00:46:56,814
Hadde ikke det vært det beste for havet?

687
00:46:58,065 --> 00:46:59,066
Det er…

688
00:46:59,608 --> 00:47:04,571
Det er vanskelig å svare på et spørsmål
som krever så grundig refleksjon

689
00:47:04,655 --> 00:47:06,907
med så liten betekningstid.

690
00:47:08,075 --> 00:47:11,954
Vi kan ikke avgjøre det.
Vi blir aldri stilt det spørsmålet.

691
00:47:12,037 --> 00:47:16,250
Dere skriver det bare på nettsidene.
"Det første du kan gjøre for havet,

692
00:47:16,333 --> 00:47:18,877
er å redusere inntaket av fisk." Noe sånt.

693
00:47:20,379 --> 00:47:24,341
Jeg forlot Oceana-kontoret med mindre tro
på gruppen enn da jeg kom.

694
00:47:24,424 --> 00:47:29,221
Skuffa over at de ikke kunne svare på et
så enkelt spørsmål om bærekraftig fiske.

695
00:47:29,304 --> 00:47:32,182
Kanskje fikk jeg bedre svar
hos myndighetene.

696
00:47:32,266 --> 00:47:36,144
Det var det neste beste å gjøre,
sa Oceana på nettsidene.

697
00:47:36,228 --> 00:47:37,855
Derfor dro jeg til topps

698
00:47:37,938 --> 00:47:42,150
og fikk ordnet et sjeldent møte
med EU-kommisæren for fiske og miljø,

699
00:47:42,234 --> 00:47:45,237
som nylig hadde fått vedtatt
å forby engangsplast.

700
00:47:45,320 --> 00:47:48,323
Hva er definisjonen av bærekraftig fiske?

701
00:47:48,407 --> 00:47:53,495
Se for deg at du har penger i banken, du
har kapitel, og setter inn, jeg vet ikke,

702
00:47:53,579 --> 00:47:55,706
100 euro i banken.

703
00:47:55,789 --> 00:48:00,252
De 100 euroene, kapitalen,
får du renter av.

704
00:48:00,335 --> 00:48:06,633
Så lenge du tar ut rentene
og bruker dem uten å røre kapitalen,

705
00:48:06,717 --> 00:48:09,261
er det bærekraftig.

706
00:48:09,344 --> 00:48:15,976
Så fort du også tar av kapitalen,
er du inne i en ikke bærekraftig syklus.

707
00:48:16,059 --> 00:48:20,355
Hvis vi bruker din parallell fra
økonomien, står ikke havene bare i gjeld,

708
00:48:20,439 --> 00:48:24,651
de er i en stor nedgangsperiode.
Vi burde ikke bruke penger vi ikke har?

709
00:48:24,735 --> 00:48:31,700
Vi kan ikke gå til det ytterpunktet og si:
"Eneste løsning er å slutte å fiske."

710
00:48:31,783 --> 00:48:33,952
Det tror jeg ikke at vi kan gjøre.

711
00:48:34,036 --> 00:48:38,582
Men din regjering går langt for
å forby engangsplast,

712
00:48:38,665 --> 00:48:41,376
mens fisket ødelegger mye mer.

713
00:48:41,460 --> 00:48:44,630
Hvorfor får fiskeindustrien
en slik spesialbehandling?

714
00:48:44,713 --> 00:48:47,966
Jeg mener ikke at vi skal slutte å fiske.

715
00:48:48,050 --> 00:48:54,348
Jeg mener at vi skal
fiske mye mer bærekraftig.

716
00:48:54,890 --> 00:48:58,727
Mer bærekraftig fiske betyr
å gjøre mer av noe som ikke fungerer.

717
00:48:58,810 --> 00:49:00,520
Noe som ikke kan defineres.

718
00:49:00,604 --> 00:49:03,065
Men uten noen klar definisjon,

719
00:49:03,148 --> 00:49:06,944
hvor står da gruppene som
sertifiserer bærekraft, som MSC,

720
00:49:07,027 --> 00:49:09,029
som fortsatt ikke har svart.

721
00:49:09,112 --> 00:49:12,532
Mener du Marine Stewardship Counsil?
Å, herregud.

722
00:49:13,158 --> 00:49:16,536
Der ledet du meg inn på
Marine Stewardship Council, ja.

723
00:49:19,998 --> 00:49:23,418
Hvor mye skal jeg si?
De har sertifisert fiskeri

724
00:49:23,502 --> 00:49:26,630
som fanger
overveldende store mengder bifangst.

725
00:49:26,713 --> 00:49:31,802
Det blir oversett, siden nivået av bytter
i seg selv anses som "bærekraftig".

726
00:49:31,885 --> 00:49:34,179
Men det bryr ikke forbrukeren seg om.

727
00:49:34,262 --> 00:49:38,600
De vil vite at ingen pattedyr i havet
blir drept, at ingen sjøfugler dør

728
00:49:38,684 --> 00:49:41,061
for at de skal få fisk på bordet.

729
00:49:41,144 --> 00:49:45,190
I noen tilfeller er merkevaren på boksen
ikke verd en dritt.

730
00:49:45,273 --> 00:49:51,780
På papiret fremstiller det som om
det å spise bærekraftig produsert laks

731
00:49:51,863 --> 00:49:54,199
er bedre enn å drepe en makrellstørje.

732
00:49:54,282 --> 00:49:57,077
Dette rettferdiggjør det for forbrukeren.

733
00:49:57,160 --> 00:49:59,746
Det er som å si
at det er mer bærekraftig

734
00:49:59,830 --> 00:50:01,790
å skyte en isbjørn enn en panda.

735
00:50:01,873 --> 00:50:06,086
Når ingen av delene er bærekraftig
eller riktig å gjøre i virkeligheten.

736
00:50:06,169 --> 00:50:10,841
Tror du at det er mulig
å få et intervju med MSC?

737
00:50:10,924 --> 00:50:14,970
Det tror jeg ikke kommer til å gå.
Det er ingen på kontoret nå.

738
00:50:15,053 --> 00:50:16,596
Det er mange konferanser.

739
00:50:16,680 --> 00:50:20,308
Etter å ha fått avslag på spørsmålet
om intervju flere ganger,

740
00:50:20,392 --> 00:50:22,686
bestemte vi oss for å besøke kontoret.

741
00:50:22,769 --> 00:50:24,312
Hei. Jeg heter Ali.

742
00:50:24,396 --> 00:50:27,649
Jeg har prøvd å få til
et intervju med MSC i månedsvis,

743
00:50:27,733 --> 00:50:30,485
og jeg har noen spørsmål
om bærekraftig fiske.

744
00:50:30,569 --> 00:50:33,071
Er det noen som kan slå av en prat her?

745
00:50:33,155 --> 00:50:36,783
Vi fikk vente
til de fant noen som kunne snakke med oss.

746
00:50:36,867 --> 00:50:41,204
Etter en halvtime med blikk
fulle av panikk ble vi bedt om å dra.

747
00:50:43,457 --> 00:50:46,251
Jeg ble nettopp avspist av MSC igjen.

748
00:50:46,334 --> 00:50:51,798
Verdens største organisasjon for bære-
kraftig sjømat vil ikke snakke med meg.

749
00:50:53,633 --> 00:50:56,970
Nå kunne jeg bare prøve
å følge pengestrømmen.

750
00:50:57,054 --> 00:51:00,474
Det tok ikke lang tid
før jeg fant en enorm interessekonflikt.

751
00:51:00,557 --> 00:51:03,894
En av grunnleggerne av MSC
var selskapet Unilever,

752
00:51:03,977 --> 00:51:06,188
som var en stor sjømatprodusent.

753
00:51:06,271 --> 00:51:11,735
På tross av at utallige fisker
var tømmende og destruktive

754
00:51:11,818 --> 00:51:14,780
ble bare et par nekta sertifisering
på over 20 år.

755
00:51:14,863 --> 00:51:18,492
Men det mest sjokkerende
var å finne ut at over 80 %

756
00:51:18,575 --> 00:51:21,119
av inntektene på
nesten 30 mill. pund i året

757
00:51:21,203 --> 00:51:24,081
stammet fra lisensiering
av logoen på sjømat.

758
00:51:24,164 --> 00:51:27,542
Jo flere merker de delte ut,
jo mer penger tjente de.

759
00:51:27,626 --> 00:51:31,963
Jeg kunne aldri stole på
disse merkene noen gang igjen.

760
00:51:32,047 --> 00:51:36,426
Andre forsøk på å regulere bransjen
gikk også ganske dårlig.

761
00:51:36,510 --> 00:51:40,889
Observatører fra styresmaktene,
som skulle overvåke skipsaktivitet,

762
00:51:40,972 --> 00:51:45,393
ble drept til sjøs
og kasta over bord, som Keith Davis.

763
00:51:45,477 --> 00:51:48,021
En 41-årig observatør fra USA,

764
00:51:48,105 --> 00:51:52,526
som nylig ble savnet utenfor Peru,
og aldri ble sett igjen.

765
00:51:52,609 --> 00:51:57,197
I Papua Ny-Guinea ble 18 observatører
meldt savnet på bare fem år.

766
00:51:57,280 --> 00:51:59,991
Og på Filippinene i 2015

767
00:52:00,075 --> 00:52:02,702
fikk observatøren Gerlie Alpajora

768
00:52:02,786 --> 00:52:07,457
dødstrusler fra familien til en fisker
som ble arrestert for ulovlig fiske.

769
00:52:07,541 --> 00:52:10,502
Kort tid etter
kom væpnede menn hjem til henne.

770
00:52:10,585 --> 00:52:14,047
Hun ble myrdet hensynsløst
med et skudd mot hodet

771
00:52:14,131 --> 00:52:17,801
foran de to små guttene hennes.

772
00:52:17,884 --> 00:52:23,932
Når vi ser på fiskeforbrytelser, må vi se
på det som kriminalitet over landegrenser.

773
00:52:24,015 --> 00:52:27,018
De samme syndikatene
som står bak ulovlig fiske

774
00:52:27,102 --> 00:52:30,897
er de samme kriminelle gruppene
bak dopsmugling,

775
00:52:30,981 --> 00:52:33,358
menneskesmugling og annen kriminalitet.

776
00:52:33,441 --> 00:52:37,571
Stiller du deg i veien for dem,
setter du livet ditt på spill.

777
00:52:37,654 --> 00:52:41,158
Men ikke la deg overraske over
hvor lang myndighetene vil gå

778
00:52:41,241 --> 00:52:46,913
for å forhindre deg i å avsløre økonomiske
aktiviteter de subsidierer til sjøs.

779
00:52:47,664 --> 00:52:50,876
En subsidie er penger fra skattebetalere
en bransje får

780
00:52:50,959 --> 00:52:53,920
for å holde prisen på et produkt
kunstig lav.

781
00:52:54,004 --> 00:52:55,881
Og i et økende antall land

782
00:52:55,964 --> 00:52:59,926
går mer penger ut
enn verdien av fisken som kommer inn.

783
00:53:00,010 --> 00:53:04,014
Spiser du ikke fisk,
støtter du fortsatt fiskeindustrien.

784
00:53:04,097 --> 00:53:06,433
Du betaler for den over skatteseddelen.

785
00:53:06,516 --> 00:53:11,646
Dette er sjokkerende.
Vi subsidierer fiskeindustrien

786
00:53:11,730 --> 00:53:15,525
med rundt 35 milliarder dollar,

787
00:53:15,609 --> 00:53:20,697
noe som er samme beløp, ifølge FN, som
det vi trenger for å stanse hungersnød.

788
00:53:22,449 --> 00:53:26,453
Subsidier oppsto for å kunne sikre
at vi hadde matsikkerhet.

789
00:53:26,536 --> 00:53:30,207
Men ironisk nok er de nå årsaken til
en utrygg matsituasjon

790
00:53:30,290 --> 00:53:32,459
i mange utviklingsområder.

791
00:53:32,542 --> 00:53:35,545
Fiskeriet fra EU
på steder som i Vest-Afrika

792
00:53:35,629 --> 00:53:38,924
drives frem av subsidier fra EU.

793
00:53:39,007 --> 00:53:43,762
Det betyr at lokale virksomheter ikke kan
konkurrere med de økonomiske musklene

794
00:53:43,845 --> 00:53:45,347
til EU.

795
00:53:45,430 --> 00:53:51,186
Det er en fortsettelse av en historie
om å plyndre det afrikanske kontinentet.

796
00:53:52,520 --> 00:53:56,191
De intense fiskeriene
utslettet ikke bare fisken,

797
00:53:56,274 --> 00:53:58,818
de ødela også økonomiene.

798
00:53:58,902 --> 00:54:03,782
I USA blir en av tre importerte fisker
som er fanget i naturen,

799
00:54:03,865 --> 00:54:07,285
fanget ulovlig.
Derfor selges de også ulovlig.

800
00:54:07,369 --> 00:54:10,247
De blir stjålet,
ofte fra land som trenger mye,

801
00:54:10,330 --> 00:54:12,207
der man nå kriger over fisk.

802
00:54:12,290 --> 00:54:15,669
En av årsakene til
at man har beryktede pirater i Somalia,

803
00:54:15,752 --> 00:54:19,214
som fryktes over hele verden,
er faktisk ulovlig fiske.

804
00:54:19,798 --> 00:54:23,093
En gang var de bare fiskere,
som ville fø familiene sine.

805
00:54:23,176 --> 00:54:27,555
Da borgerkrigen brøt ut i Somalia,
kom ulovlige fiskefartøyer fra utlandet,

806
00:54:27,639 --> 00:54:29,641
dagens egentlige pirater til sjøs,

807
00:54:29,724 --> 00:54:32,143
og invaderte farvannene og tok fisken.

808
00:54:32,227 --> 00:54:35,146
De tok maten ut av munnen deres

809
00:54:35,230 --> 00:54:39,109
og ga ikke somaliske fiskere
annet valg enn å finne en annen jobb.

810
00:54:39,192 --> 00:54:43,530
Denne plyndringen av Afrikas kyst
skjedde over hele kontinentet.

811
00:54:44,114 --> 00:54:48,326
Sea Shepherd våget å prøve å få slutt
på dette sammen med myndighetene,

812
00:54:48,410 --> 00:54:51,329
for å finne og arrestere
ulovlige fiskefartøy

813
00:54:51,413 --> 00:54:52,747
på steder som Liberia.

814
00:54:52,831 --> 00:54:57,544
VEST-AFRIKA

815
00:54:57,627 --> 00:55:02,090
På tross av advarslene mot å reise hit
ble vi med Sea Shepherd

816
00:55:02,173 --> 00:55:04,509
for å komme til problemets front.

817
00:55:05,969 --> 00:55:08,555
Vi har for det meste internasjonale flåter

818
00:55:08,638 --> 00:55:12,767
fra land som alt har utarmet
sine lokale bestander.

819
00:55:12,851 --> 00:55:16,646
De presser på lenger og lenger unna
for å gjøre opp for det.

820
00:55:16,730 --> 00:55:21,443
De bruker mer og mer
sofistikert teknologi for å øke fangsten.

821
00:55:21,526 --> 00:55:25,322
De internasjonale flåtene
kommer hit og fisker ulovlig…

822
00:55:25,405 --> 00:55:29,576
Det de fanger er verdt enormt mye.
Det er som et gullrush.

823
00:55:29,659 --> 00:55:31,619
Kystfarvannene har nå blitt

824
00:55:31,703 --> 00:55:36,416
åpne for alle, helt til inntil nylig, da
vi bestemte oss for å sette fokus på det

825
00:55:36,499 --> 00:55:37,876
og patruljere.

826
00:55:37,959 --> 00:55:42,630
Når militæret er med ute på tokt,
har vi høyeste krisealarm.

827
00:55:42,714 --> 00:55:46,760
Vi vet at det fins pirater.
Det er helt klart farlig.

828
00:55:48,261 --> 00:55:53,475
FARVANNENE VED LIBERIA - 108 KM UTE
TIL SJØS - PATRULJE FOR Å TA TJUVFISKERE

829
00:55:54,184 --> 00:55:58,355
Da vi kom dit, ble det tydelig
hvorfor havet rundt Vest-Afrika

830
00:55:58,438 --> 00:55:59,814
var verd å beskytte.

831
00:56:03,068 --> 00:56:07,322
Det var hjem for en av de siste skansene
for livet i havene våre.

832
00:56:09,032 --> 00:56:12,869
Her bugnet det av sjeldent
og vidunderlig dyreliv i alle former.

833
00:56:16,164 --> 00:56:21,211
Talløse arter reiste over Atlanterhavet
for å komme til disse farvannene.

834
00:56:21,920 --> 00:56:27,592
Et tilfluktsted for paring og næring. De
levde i en harmoni jeg aldri hadde sett.

835
00:56:28,676 --> 00:56:34,140
Men en annen art reiste gjennom
farvannene av en helt annen grunn.

836
00:56:36,601 --> 00:56:38,812
Raskt så vi hvordan Sea Shepherd

837
00:56:38,895 --> 00:56:42,649
og kystvakten i Liberia
sporet opp og bordet fiskefartøy.

838
00:56:56,079 --> 00:57:01,376
Arter jeg aldri hadde sett før døde i
garnene før jeg engang fikk anerkjent dem.

839
00:57:02,710 --> 00:57:06,589
Men dette fortsatte under dekk.
Det ble tydelig at fartøyene

840
00:57:06,673 --> 00:57:08,967
var mer som flytende slakteri.

841
00:57:10,385 --> 00:57:13,638
Vi er under dekk på en av
de konvensjonelle fiskebåtene.

842
00:57:13,721 --> 00:57:17,183
Dette er toppen av isfjellet.
Dette dekker hele båten.

843
00:57:17,267 --> 00:57:23,106
Det kan være hundretusener av fisk. Du må
ha en militæroperasjon for å komme inn.

844
00:57:23,189 --> 00:57:25,942
Ingen vet om fisket deres
ikke er bærekraftig.

845
00:57:26,025 --> 00:57:28,194
De kan selge det som bærekraftig.

846
00:57:28,278 --> 00:57:32,365
Hvordan kan man håndheve
lovgivning om bærekraftig fiske,

847
00:57:32,449 --> 00:57:35,994
med så mange båter så langt til sjøs?

848
00:57:36,077 --> 00:57:38,913
Jeg forstår ikke
hvordan det kan være mulig.

849
00:57:40,457 --> 00:57:43,751
FARVANNET UTENFOR LIBERIA

850
00:57:45,044 --> 00:57:49,048
Det er i nattens mulm og mørke
at tjuvfisket virkelig lever.

851
00:57:49,132 --> 00:57:53,928
Fartøy går inn i andre lands farvann og
stjeler fisk, uten at noen oppdager det.

852
00:57:54,012 --> 00:57:57,891
Men det er også nå at Sea Shepherd
virkelig kan gjøre jobben sin.

853
00:57:57,974 --> 00:58:01,269
Ja, vi border fartøyet.
Så raskt som mulig.

854
00:58:01,352 --> 00:58:02,479
Mottatt.

855
00:58:02,562 --> 00:58:05,982
Sea Shepherd
har akkurat fått øye på en båt.

856
00:58:06,065 --> 00:58:08,902
På radaren.
Det kan være et ulovlig fiskefartøy.

857
00:58:08,985 --> 00:58:10,528
Det finner vi ut nå.

858
00:58:54,405 --> 00:58:57,033
Skipet var en kinesisk tråler.

859
00:58:57,116 --> 00:59:00,828
I baugen lå enorme mengder
tjuvfisket fisk.

860
00:59:00,912 --> 00:59:05,250
Fartøyet ble anholdt og bøtelagt.
Dette var bare én seier,

861
00:59:05,333 --> 00:59:08,294
men det sendte et tydelig budskap
til skipene der,

862
00:59:08,378 --> 00:59:11,339
om at den ulovlige virksomheten
fikk følger.

863
00:59:12,131 --> 00:59:16,928
Vi lå ved det tjuvfiskerfartøyet
etter soloppgang. Skipet skulle til havna.

864
00:59:17,011 --> 00:59:19,305
Da så jeg noen ro bort til skipet.

865
00:59:20,265 --> 00:59:23,184
Jeg husket piratadvarselen
fra forsvarsministeren,

866
00:59:23,268 --> 00:59:25,311
men de her så ikke ut som pirater.

867
00:59:25,853 --> 00:59:29,983
Hvorfor risikerte de livet
på åpent hav i en liten kano?

868
00:59:30,066 --> 00:59:32,151
Plutselig fikk jeg se dette.

869
00:59:34,112 --> 00:59:35,738
De var sultne.

870
00:59:38,491 --> 00:59:42,328
Disse menneskene har bodd
langs kysten gjennom alle tider.

871
00:59:42,912 --> 00:59:44,831
Dette er slik de brødfør seg.

872
00:59:44,914 --> 00:59:49,085
Da vi tillot at industrielt fiske
kom så nær bostedene deres,

873
00:59:49,168 --> 00:59:51,963
fjernet det deres fangstmuligheter.

874
00:59:52,046 --> 00:59:54,632
Om han ikke kan fange det han skal,

875
00:59:54,716 --> 00:59:58,261
siden et kommersielt fartøy
tar opp alt derfra,

876
00:59:58,344 --> 00:59:59,846
så må han dra lenger ut.

877
00:59:59,929 --> 01:00:03,516
De er her ute uten redningsvest.
Det er farlig. Alt kan skje.

878
01:00:03,600 --> 01:00:07,395
Faller du ut fra båten eller kanoen,
så er det over.

879
01:00:07,478 --> 01:00:11,357
Fiskere ute til havs
har noen av de farligste jobbene i verden.

880
01:00:11,441 --> 01:00:15,820
Over 4500 amerikanske soldater ble drept

881
01:00:15,903 --> 01:00:18,698
i Irak-krigen gjennom 15 år.

882
01:00:18,781 --> 01:00:24,787
Men på samme tid døde 360 000 fiskere
mens de var på jobb,

883
01:00:24,871 --> 01:00:29,042
og det er forventa
at 24 000 arbeidere dør hvert år.

884
01:00:29,125 --> 01:00:31,127
Kanofiskere i Vest-Afrika

885
01:00:31,210 --> 01:00:35,506
har den høyeste dødeligheten
av alle fiskere på jorda.

886
01:00:36,591 --> 01:00:40,887
Enormt mange mennesker
var avhengige av fisken, som nå er borte.

887
01:00:40,970 --> 01:00:44,098
Det har ført til stor sult,
ikke bare langs kysten,

888
01:00:44,182 --> 01:00:47,101
men også 160 mil innover i landet.

889
01:00:47,185 --> 01:00:51,773
Hva gjør folk fremfor å fiske?
De jakter på ville dyr på land.

890
01:00:51,856 --> 01:00:57,362
Det har ikke bare hatt voldsom
innvirkning på dyrelivet på land,

891
01:00:57,445 --> 01:01:00,823
men har også hatt voldsom innvirkning
på menneskene,

892
01:01:00,907 --> 01:01:03,117
pga. handelen med kjøtt fra villdyr,

893
01:01:03,201 --> 01:01:06,454
som er ansvarlig for Ebola-epidemien.

894
01:01:06,537 --> 01:01:09,666
Dette er bekreftet.
Det fins i forskningen.

895
01:01:09,749 --> 01:01:13,002
Tyveriet av fiskebestander forsterker

896
01:01:13,086 --> 01:01:16,923
eller er årsak til
Ebola-utbrudd i Vest-Afrika.

897
01:01:19,217 --> 01:01:21,427
Reisen i Liberia nærma seg slutten.

898
01:01:21,511 --> 01:01:24,472
Jeg lurte på om det fantes
alternative fiskemetoder

899
01:01:24,555 --> 01:01:27,850
som kunne bidra med en løsning
både opp mot miljømessige

900
01:01:27,934 --> 01:01:30,687
og menneskelige følger
fra denne industrien.

901
01:01:30,770 --> 01:01:34,857
Et lite glimt av håp kom frem
da jeg så oppdrettsanleggene.

902
01:01:34,941 --> 01:01:39,070
En industri med et rykte for å være
en miljøvennlig måte å produsere mat,

903
01:01:39,153 --> 01:01:42,365
uten alle problemene
fra fisk som ble fanget til havs.

904
01:01:42,448 --> 01:01:46,369
Ingen bifangst, ikke noe tjuvfiske,
ingen ødeleggelse av havbunnen,

905
01:01:46,452 --> 01:01:48,329
ingen truede arter ble drept

906
01:01:48,413 --> 01:01:51,958
og ingen farlige arbeidsforhold.
Det var dette jeg så etter.

907
01:01:52,041 --> 01:01:56,796
Mange trekker slutningen om at
bærekraftig sjømat stammer fra oppdrett,

908
01:01:56,879 --> 01:02:00,591
ikke fiske på åpent hav,
men det er virkelig ikke sånn.

909
01:02:00,675 --> 01:02:04,220
Det fins så mange andre utfordringer
knytta til oppdrett.

910
01:02:04,303 --> 01:02:08,933
Forurensning, sykdommer.
Vi må spørre om hvilken mat fiskene får.

911
01:02:09,016 --> 01:02:10,560
Hvilken mat fikk de?

912
01:02:10,643 --> 01:02:16,441
Bransjen hevder at 1 kilo laks
bare krever 1,2 kilo fôr.

913
01:02:16,524 --> 01:02:20,403
Jeg fant ut at maten
er svært prosessert,

914
01:02:20,486 --> 01:02:23,865
og er laget av tørka fiskemel
og fiskeoljeekstrakt,

915
01:02:23,948 --> 01:02:26,993
noe som krever enormt mye fisk
for å produsere.

916
01:02:27,076 --> 01:02:32,790
Du trenger egentlig mye mer fisk til
fôringen enn det som noen gang kommer ut.

917
01:02:33,374 --> 01:02:36,461
Oppdrett var egentlig bare
villfisk i forkledning.

918
01:02:37,086 --> 01:02:42,467
Det som var mer sjokkerende,
var omfanget av oppdretten.

919
01:02:42,550 --> 01:02:47,805
I dag kommer omtrent 50 % av verdens
sjømat fra slike oppdrettsanlegg.

920
01:02:48,389 --> 01:02:53,060
Enorme bur i havet,
som inneholder titusener av fisk.

921
01:02:55,104 --> 01:02:59,358
Vi bestemte oss for å dra fra Liberia
og tilbake til Skottland,

922
01:02:59,442 --> 01:03:02,195
en av verdens største lakseoppdrettere.

923
01:03:02,278 --> 01:03:05,615
Siden ingen av de store selskapene
ville snakke med oss,

924
01:03:05,698 --> 01:03:08,659
snakket vi med noen av
bransjens største varslere.

925
01:03:08,743 --> 01:03:11,662
Oppdrettsnæringen i Skottland
er veldig mektig.

926
01:03:11,746 --> 01:03:14,332
De tjener milliarder,

927
01:03:14,415 --> 01:03:17,668
og med deres ressurser
kan de ta over fortellingen,

928
01:03:17,752 --> 01:03:20,922
og sikre at den eneste informasjonen
som kommer ut,

929
01:03:21,005 --> 01:03:22,715
er det de er fornøyd med.

930
01:03:22,799 --> 01:03:27,261
Da jeg skulle dokumentere problemene,
dro jeg til et oppdrettsanlegg.

931
01:03:27,345 --> 01:03:32,517
Der filmet jeg en av de verste
lakselusepidemiene som har vært filmet.

932
01:03:33,559 --> 01:03:37,772
Corin fikk filmet laks
som ble spist levende,

933
01:03:37,855 --> 01:03:40,358
infisert av lakselus.

934
01:03:40,441 --> 01:03:44,111
En vanlig problemstilling
for oppdrettere over hele verden.

935
01:03:44,195 --> 01:03:47,114
Det var trist å tenke på
at en så fantastisk art,

936
01:03:47,198 --> 01:03:50,576
som hadde utviklet seg i millioner av år,
svømt over hav

937
01:03:50,660 --> 01:03:53,496
og kom seg opp elver
for å finne samme gyteområde

938
01:03:53,579 --> 01:03:57,959
som de ble født i, nå måtte
svømme rundt i sin egen dritt.

939
01:03:58,960 --> 01:04:03,464
Hvert oppdrettsanlegg i Skottland
anslås å produsere like mye avfall

940
01:04:03,548 --> 01:04:06,425
som en by med 10 000 til 20 000 mennesker.

941
01:04:06,509 --> 01:04:10,388
Slår man det sammen,
anslår man at oppdrettsnæringa i Skottland

942
01:04:10,471 --> 01:04:15,017
produserer like mye organisk avfall
som hele Skottlands befolkning på ett år.

943
01:04:19,730 --> 01:04:23,109
Neste aktivist jeg ville møte,
var Don Staniford.

944
01:04:23,192 --> 01:04:27,905
Han hadde filmet i skjul
for å avsløre oppdrettsanleggene i årevis.

945
01:04:27,989 --> 01:04:30,032
Vi ble med med skjult kamera.

946
01:04:32,243 --> 01:04:35,913
Vi er på Marine Harvests
lakseoppdrettsanlegg, og det er fælt.

947
01:04:35,997 --> 01:04:38,374
Slik stinker skotsk laks.

948
01:04:38,457 --> 01:04:41,544
Det er her laksen dør
etter å ha vært i oppdrett.

949
01:04:41,627 --> 01:04:46,507
Rundt 50 % av laksen dør fra den blir født
og til den kommer på tallerkenen

950
01:04:46,591 --> 01:04:48,050
Dette er Dødsfjellet.

951
01:04:48,134 --> 01:04:51,262
Dette er symbolet på
oppdrett satt i system.

952
01:04:51,345 --> 01:04:56,350
Fisken dør av anemi, lakselus,
smittsomme sykdommer,

953
01:04:56,434 --> 01:04:59,270
klamydia og hjertesykdom.
Dette er misbruk.

954
01:04:59,353 --> 01:05:02,315
Det er langt unna å løse
matproblemene i verden.

955
01:05:02,398 --> 01:05:06,527
Lakseoppdrett er bortkastede ressurser.
Biologisk tullprat.

956
01:05:07,528 --> 01:05:09,155
Stanken var forferdelig.

957
01:05:09,238 --> 01:05:13,659
Dette var ikke den oransje og rosa laksen
jeg hadde sett i reklamene.

958
01:05:13,743 --> 01:05:15,286
Laks fra oppdretten,

959
01:05:15,369 --> 01:05:18,706
uten tilsatt farge i fôret,
er helt grå.

960
01:05:18,789 --> 01:05:23,044
Så grå at oppdrettere kan velge
fra et fargekart,

961
01:05:23,127 --> 01:05:25,171
akkurat som du gjør når du maler.

962
01:05:25,254 --> 01:05:28,382
Du kan velge hvor rosa
laksen du produserer vil bli,

963
01:05:28,466 --> 01:05:30,426
Det er ikke opp til meg å si,

964
01:05:30,509 --> 01:05:35,473
men det later til at folk
spiser grå laks som er malt rosa.

965
01:05:35,556 --> 01:05:38,893
Dette var det virkelige monsteret
i Skottlands innsjøer.

966
01:05:38,976 --> 01:05:42,438
Men miljøavtrykket ved oppdrett
stoppet ikke med bare fisk.

967
01:05:43,022 --> 01:05:46,817
En av verdens viktigste habitater
er mangroveskog.

968
01:05:46,901 --> 01:05:50,780
Mangroveskog
er egentlig stormbarrierer.

969
01:05:50,863 --> 01:05:55,368
De beskytter omgivelsene
mot storm, selv mot tsunamier.

970
01:05:55,451 --> 01:05:59,664
Likevel har 38 % av verdens
mangroveskoger blitt ødelagt

971
01:05:59,747 --> 01:06:01,999
av reke- og kongerekeoppdrett.

972
01:06:02,083 --> 01:06:06,253
Men det er fôret til rekene
som har størst påvirkning på menneskene,

973
01:06:06,337 --> 01:06:08,756
siden det avhenger av slaveri.

974
01:06:08,839 --> 01:06:13,094
Vi hører mye om bloddiamanter.
Dette er blodreker.

975
01:06:15,054 --> 01:06:18,349
Dette bildet tatt fra oven
viser en fisker i Sørøst-Asia

976
01:06:18,432 --> 01:06:22,478
som skriver en hemmelig beskjed til dronen
uten at kapteinen ser det.

977
01:06:22,561 --> 01:06:26,524
KOM HIT, VÆR SÅ SNILL

978
01:06:26,607 --> 01:06:30,152
Slaveri til sjøs er et enormt problem.

979
01:06:30,236 --> 01:06:33,739
Det er vanskelig
å komme med nøyaktige anslag,

980
01:06:33,823 --> 01:06:36,867
siden dette går fullstendig under radaren.

981
01:06:36,951 --> 01:06:42,373
De som driver med dette misbruket,
vil ikke at noen skal finne ut om det.

982
01:06:42,456 --> 01:06:44,834
Jeg peker på Thailand.

983
01:06:44,917 --> 01:06:48,713
I regionen er det
omtrent 51 000 fiskebåter,

984
01:06:48,796 --> 01:06:51,048
som fisker under thailandsk flagg.

985
01:06:51,132 --> 01:06:56,804
De måtte finne en mye billigere måte
å fiske på for å fange mindre fisk.

986
01:06:56,887 --> 01:07:00,349
Det er her
den grunnleggende sårbarheten oppstår.

987
01:07:00,433 --> 01:07:05,730
De fleste båtene hadde ikke lønt seg
økonomisk uten gratis/billig arbeidskraft.

988
01:07:08,315 --> 01:07:11,694
Da jeg begynte reisen,
ante jeg ikke at den førte meg hit.

989
01:07:11,777 --> 01:07:14,405
Men tenk at fiskeindustrien
var så korrupt.

990
01:07:14,488 --> 01:07:19,076
Jeg fikk motstridende svar på nett,
så jeg ville spørre industrien rett ut.

991
01:07:19,744 --> 01:07:23,664
På en internasjonal sjømatmesse,
bare åpen for dem i bransjen.

992
01:07:23,748 --> 01:07:28,294
Vi lagde falske visittkort fra et falskt
sjømatselskap for å snike oss inn,

993
01:07:28,377 --> 01:07:29,795
og det fungerte,

994
01:07:29,879 --> 01:07:34,341
og så filmet vi samtalene mine
med representanter fra Thailandsk sjømat.

995
01:07:34,425 --> 01:07:36,761
-Jeg har undersøkt litt…
-Undersøkt?

996
01:07:36,844 --> 01:07:41,182
Undersøkt, ja. Jeg fant ut at mange av
rekene og kongerekene fra Thailand

997
01:07:41,265 --> 01:07:44,143
stammer fra slavearbeid.
Folk som blir kidnappa…

998
01:07:45,269 --> 01:07:46,270
Det er ikke sant!

999
01:07:46,353 --> 01:07:48,522
-Lyver de, altså?
-De lyver.

1000
01:07:49,106 --> 01:07:51,776
-Det fins ikke noe slaveri, altså?
-Nei.

1001
01:07:51,859 --> 01:07:55,237
-Hvorfor påstår de det, da?
-Jeg vet ikke…

1002
01:07:56,614 --> 01:07:59,200
-Det er…
-Det er forretninger, ikke sant.

1003
01:07:59,283 --> 01:08:01,118
Helt klart. Forretninger.

1004
01:08:01,702 --> 01:08:04,955
Jeg var så lei av alle selskaper
og organisasjoner

1005
01:08:05,039 --> 01:08:07,416
som blåvasket sannheten,
men ærlig talt,

1006
01:08:07,500 --> 01:08:11,212
så visste jeg ikke hva jeg skulle tro.
Jeg kunne bare finne ut

1007
01:08:11,295 --> 01:08:13,380
om slaveri i fisket fortsatt fantes

1008
01:08:13,464 --> 01:08:16,300
ved å snakke med fiskerislavene selv.

1009
01:08:16,383 --> 01:08:20,471
Fins det noen sikkerhetsmessige
utfordringer ved å lage denne filmen?

1010
01:08:21,222 --> 01:08:27,061
Ja, og alvorlige også. Jeg tenker at
du tar en risiko ved å overse dem.

1011
01:08:27,144 --> 01:08:29,688
Man ser at folk blir drept.

1012
01:08:29,772 --> 01:08:32,650
Noen av de involverte, er drapsmenn.

1013
01:08:32,733 --> 01:08:35,111
Noen kan drepe deg. Det er mulig.

1014
01:08:35,194 --> 01:08:38,405
Om du er dum,
og på feil sted til feil tid.

1015
01:08:38,489 --> 01:08:40,116
Du kan bli offer for

1016
01:08:40,199 --> 01:08:43,786
urettferdige eller uforholdsmessige
handlinger fra politiet,

1017
01:08:43,869 --> 01:08:47,873
som er betalt. Et offer for korrupsjon.
Du må være svært forsiktig.

1018
01:08:47,957 --> 01:08:51,377
Sikkerhetstiltakene du tar med deg

1019
01:08:51,460 --> 01:08:54,755
kan bety forskjellen på liv og død.

1020
01:09:02,471 --> 01:09:07,101
Vi ankom Bangkok med informasjon om
et overgangshus for slaver som hadde rømt.

1021
01:09:07,184 --> 01:09:09,603
Vi visste at det å filme intervjuene

1022
01:09:09,687 --> 01:09:12,481
og kaste lys over
forbrytelsene i landet

1023
01:09:12,565 --> 01:09:15,192
påførte oss selv
om dem rundt oss en risiko.

1024
01:09:15,276 --> 01:09:16,360
THAI-OVERSETTER

1025
01:09:16,443 --> 01:09:21,031
Ikke film ansiktet mitt.
De kan ta meg for at jeg hjelper dere.

1026
01:09:21,115 --> 01:09:25,327
Vi kunne bare krysse fingrene
og håpe på de svarene vi ønsket oss.

1027
01:09:25,411 --> 01:09:29,665
HEMMELIG STED
SØR-THAILAND

1028
01:09:31,375 --> 01:09:35,796
Kan du først fortelle meg
hvor lenge du var på disse skipene?

1029
01:09:35,880 --> 01:09:38,757
Jeg var på sjøen
i ti år, to måneder og to dager.

1030
01:09:40,968 --> 01:09:45,806
Jeg var redd, det må jeg være ærlig om.

1031
01:09:45,890 --> 01:09:51,729
Ingen kom seg ut av skipet.
Det var vakter som fulgte med på oss.

1032
01:09:52,354 --> 01:09:56,400
Jeg var på sjøen i seks år.

1033
01:09:57,234 --> 01:10:02,907
Jeg var så deprimert
at jeg prøvde å ta livet mitt tre ganger.

1034
01:10:02,990 --> 01:10:06,452
Da jeg møtte kapteinen på land,
drakk vi og hadde det gøy.

1035
01:10:06,535 --> 01:10:09,330
Men da jeg kom om bord
og skipet la fra kai,

1036
01:10:09,413 --> 01:10:11,874
endret kapteinen seg fra snill til slem.

1037
01:10:11,957 --> 01:10:14,627
Det var som om vi ikke kjente hverandre.

1038
01:10:14,710 --> 01:10:18,339
Han mobbet meg og plaget meg,
som om vi ikke kjente hverandre.

1039
01:10:18,422 --> 01:10:21,675
Han kasta kokende vann på oss
da vi var syke og slitne,

1040
01:10:21,759 --> 01:10:25,930
slo oss når han ikke var fornøyd.
Han brukte en jernstang.

1041
01:10:26,013 --> 01:10:29,350
Han truet oss med en pistol.

1042
01:10:31,101 --> 01:10:34,355
På skipet som jeg var på,

1043
01:10:34,438 --> 01:10:38,776
la de noen ganger lik
i fryseren etter at noen ble drept.

1044
01:10:39,860 --> 01:10:42,988
På skipet mitt hoppet gutter i sjøen
og druknet.

1045
01:10:47,368 --> 01:10:51,538
Jeg så likene av dem
flyte i vannet flere dager etterpå.

1046
01:10:51,622 --> 01:10:56,377
Jeg syntes synd på foreldrene deres,
de ville aldri få vite at sønnen var død.

1047
01:10:56,460 --> 01:11:01,048
Når skipene er ute midt på havet,
om det oppstår problemer,

1048
01:11:02,091 --> 01:11:05,886
så kan de kaste deg over bord,
ut i sjøen.

1049
01:11:05,970 --> 01:11:09,932
Da kan de bare si til myndighetene

1050
01:11:10,015 --> 01:11:13,560
at du var syk og falt over bord.

1051
01:11:14,770 --> 01:11:18,315
Folk ser ikke på hvordan
vi fanger sjømaten.

1052
01:11:18,399 --> 01:11:20,859
De bryr seg bare om forbruksaspektet.

1053
01:11:20,943 --> 01:11:26,740
Mye av sjømaten vi konsumerer i dag,
stammer fra slaveriet.

1054
01:11:26,824 --> 01:11:29,410
Fra tvangsarbeid.

1055
01:11:29,493 --> 01:11:33,497
Aller helst burde alle
slutte å støtte opp om dem.

1056
01:11:33,580 --> 01:11:35,708
Hvis det er mulig.

1057
01:11:36,792 --> 01:11:41,422
Kan du ta oss til slaveskipene,
eller er det for farlig å filme det?

1058
01:11:43,090 --> 01:11:50,055
Det er farlig for dere å lage
denne dokumentaren og filme skipene.

1059
01:11:50,848 --> 01:11:53,517
Er dere redd for å dø, må dere dra hjem.

1060
01:11:56,687 --> 01:12:01,358
Da kameraet ble slått av, fikk vi vite
at intervjuet måtte avsluttes.

1061
01:12:01,442 --> 01:12:02,943
Politiet var på vei,

1062
01:12:03,027 --> 01:12:06,196
Noen hadde rapportert oss
for å filme uten tillatelse.

1063
01:12:06,280 --> 01:12:08,240
Vi måtte dra umiddelbart.

1064
01:12:24,465 --> 01:12:27,176
Det var trist å forlate Thailand
så plutselig,

1065
01:12:27,259 --> 01:12:31,722
vel vitende om at unge menn var fanget
på fiskebåter og aldri fikk dra hjem.

1066
01:12:31,805 --> 01:12:35,225
Etter å ha risikert vår sikkerhet,
følte jeg meg maktesløs.

1067
01:12:35,309 --> 01:12:39,605
Særlig siden jeg visste at myndighetene
også var med på å dekke dette til.

1068
01:12:42,316 --> 01:12:47,488
STORBRITANNIA

1069
01:12:47,571 --> 01:12:51,241
Vel hjemme var det flere uker siden
jeg hadde tatt i et kamera.

1070
01:12:51,325 --> 01:12:54,912
Alvoret hadde senket seg.
Jeg var overveldet.

1071
01:12:54,995 --> 01:12:58,707
Flere måneder tidligere
hadde vi bestilt tur til Færøyene,

1072
01:12:58,791 --> 01:13:03,045
en liten øygruppe i Nord-Atlanteren,
som drev med gammel hvalfangst.

1073
01:13:03,128 --> 01:13:07,758
Vi bestilte reisen da jeg trodde at hval-
fangst var en av havets største trusler.

1074
01:13:07,841 --> 01:13:11,637
Etter å ha sett større avtrykk
og menneskerettighetsbrudd,

1075
01:13:11,720 --> 01:13:13,847
virket det som å ta et steg tilbake.

1076
01:13:13,931 --> 01:13:17,059
Men denne typen hvalfangst,
kalt grindhvalfangst,

1077
01:13:17,142 --> 01:13:21,105
hadde nylig blitt fremhevet
som en bærekraftig hvalfangst,

1078
01:13:21,188 --> 01:13:24,650
og de sa at arten ikke var
utrydningstruet. Fangsten på den

1079
01:13:24,733 --> 01:13:26,819
ødela ikke miljøet på noen måte, sa de.

1080
01:13:26,902 --> 01:13:30,197
Hvaler var selve grunnen til
at jeg begynte denne reisen.

1081
01:13:30,280 --> 01:13:33,409
Jeg var skeptisk til
hvor bærekraftig det kunne være.

1082
01:13:33,492 --> 01:13:37,287
Derfor bestemte vi oss for
å ta en siste tur, til Færøyene.

1083
01:13:37,371 --> 01:13:39,498
Vi håpte å få sett en slik jakt

1084
01:13:39,581 --> 01:13:41,667
og snakke med en hvalfanger.

1085
01:13:41,750 --> 01:13:46,088
Noen år er det bare hvalfangst
noen få ganger på øyene.

1086
01:13:46,672 --> 01:13:49,383
Andre år er det ingen hvalfangst.

1087
01:13:49,466 --> 01:13:52,344
Vi ventet tålmodig på
å høre om jakt i ti dager,

1088
01:13:52,428 --> 01:13:54,888
og til slutt fikk vi en telefon.

1089
01:14:00,185 --> 01:14:03,605
Blir det grindhvaljakt? Hvor langt unna?

1090
01:14:03,689 --> 01:14:04,690
Ok.

1091
01:14:05,816 --> 01:14:07,985
Hvannasund? Hvordan staver du det?

1092
01:14:08,068 --> 01:14:10,571
H-V… Greit.

1093
01:14:10,654 --> 01:14:11,947
S-U-N-D.

1094
01:14:12,906 --> 01:14:15,742
Jeg vet hvor det er. Ok.
Vi ses senere.

1095
01:14:34,136 --> 01:14:37,473
FÆRØYENE

1096
01:16:01,181 --> 01:16:06,520
DREKTIG HVAL

1097
01:17:47,162 --> 01:17:52,376
I kaoset med alt som plutselig skjedde
forsto jeg til slutt bærekraftighet.

1098
01:17:52,876 --> 01:17:56,588
Det betydde bare
at noe kunne fortsette for alltid.

1099
01:17:57,339 --> 01:18:00,175
Uansett hvor mye lidelse
det forårsaket.

1100
01:18:00,258 --> 01:18:03,970
Grindhvaljakten var vel
så bærekraftig som den kunne bli.

1101
01:18:04,054 --> 01:18:06,556
Men jeg begynte å lure på
om bærekraftighet

1102
01:18:06,640 --> 01:18:09,810
var riktig målestokk for
hvordan vi behandlet havet.

1103
01:18:11,478 --> 01:18:13,063
HVALFANGER FRA FÆRØYENE

1104
01:18:13,146 --> 01:18:15,857
Jeg føler meg ikke som et dårlig menneske.

1105
01:18:15,941 --> 01:18:20,237
Om noen sier: "Du er et dårlig menneske,
som dreper en hval."

1106
01:18:21,905 --> 01:18:24,574
Jeg dreper heller én hval
enn 2000 kyllinger.

1107
01:18:24,658 --> 01:18:28,036
Det er omtrent like mye kjøtt.

1108
01:18:28,120 --> 01:18:33,125
Om verden rundt vil ta 2000 liv
og vi tar ett, så får det være greit.

1109
01:18:33,208 --> 01:18:39,047
Jeg føler meg jo sånn sett
som et bedre menneske enn andre,

1110
01:18:39,131 --> 01:18:44,594
som tenker:
"Ja, vi spiste laks i går kveld."

1111
01:18:44,678 --> 01:18:45,929
Ikke sant?

1112
01:18:46,012 --> 01:18:51,518
Fire mennesker som spiser laks.
Da ble to eller tre laks drept.

1113
01:18:51,601 --> 01:18:57,357
Føler du deg virkelig vel med
å drepe to laks for å få middag?

1114
01:18:58,608 --> 01:19:01,653
Jeg følger tankerekken
til folk som sier:

1115
01:19:01,737 --> 01:19:04,197
"Vil du spise, må du ikke drepe noe."

1116
01:19:04,281 --> 01:19:07,951
Å bare spise grønnsaker, frukt
og sånne ting.

1117
01:19:08,034 --> 01:19:13,915
Jeg følger det, men jeg følger ikke
folk som sier:

1118
01:19:13,999 --> 01:19:19,129
"Du må ikke drepe grindhval."
Og så dreper de eller spiser andre dyr.

1119
01:19:19,212 --> 01:19:24,801
For meg har en fisk, en kylling
og en hval akkurat samme verdi.

1120
01:19:24,885 --> 01:19:28,555
De har ett liv. Og…

1121
01:19:28,638 --> 01:19:31,433
Noen sier at man ikke trenger dem
for å få mat,

1122
01:19:31,516 --> 01:19:33,769
men det er dette vi driver med.

1123
01:19:40,358 --> 01:19:44,196
Jeg var ikke enig i alt han sa,
men hvalfangeren hadde et poeng.

1124
01:19:44,279 --> 01:19:46,239
Jeg hadde jo bare sett på fisk

1125
01:19:46,323 --> 01:19:49,826
og annet liv i havet
med tanke på bærekraftighet og avtrykk,

1126
01:19:49,910 --> 01:19:54,289
men jeg hadde aldri vurdert livet
til dyrene, eller om de hadde følelser.

1127
01:19:55,499 --> 01:20:01,880
For meg er det bemerkelsesverdig
at man spør: "Føler fisk smerte?"

1128
01:20:03,256 --> 01:20:07,052
Dette er sunn fornuft for en forsker.

1129
01:20:07,135 --> 01:20:09,137
Fisker har et nervesystem.

1130
01:20:09,221 --> 01:20:13,266
De har de samme bestanddelene
som andre virveldyr.

1131
01:20:13,350 --> 01:20:19,856
De har kapasitet til å føle på et nivå jeg
ikke egentlig kan se for meg at vi kan.

1132
01:20:19,940 --> 01:20:22,400
Vi føler smerte og berøring.

1133
01:20:22,484 --> 01:20:25,862
Men fisk har en lateral linje langs siden

1134
01:20:25,946 --> 01:20:29,699
som kan fange opp
selv de minste bevegelsene i vannet.

1135
01:20:29,783 --> 01:20:32,285
Tusen fisk kan bevege seg som én fisk.

1136
01:20:32,369 --> 01:20:36,957
De som sier at det ikke spiller noen
rolle med fisk, de føler ingenting,

1137
01:20:37,040 --> 01:20:42,254
eller at de ikke kan oppleve smerte
eller være fare i fremtiden.

1138
01:20:42,337 --> 01:20:45,465
De har vel ikke observert fisk.

1139
01:20:45,549 --> 01:20:49,970
Det er bare en rettferdiggjøring
av å gjøre forferdelige ting

1140
01:20:50,053 --> 01:20:52,597
mot uskyldige skapninger.

1141
01:20:52,681 --> 01:20:56,810
Det er den eneste forklaringen
jeg kommer på for å behandle fisk

1142
01:20:56,893 --> 01:20:59,187
på en så barbarisk måte.

1143
01:20:59,771 --> 01:21:04,526
-Spiser du ikke fisk?
-Jeg spiser verken fisk eller andre dyr.

1144
01:21:05,652 --> 01:21:07,737
Et av EUs forskningspaneler

1145
01:21:07,821 --> 01:21:11,908
konkluderte med at fisk føler smerte
og opplever frykt.

1146
01:21:11,992 --> 01:21:16,329
Akkurat som delfiner og hvaler
kan også fisk ha sammensatte sosiale liv,

1147
01:21:16,413 --> 01:21:19,791
de kan alliere seg med
andre arter for å finne mat.

1148
01:21:19,875 --> 01:21:23,587
Forskere har en gang for alle
bevist intelligens, minne

1149
01:21:23,670 --> 01:21:25,213
og følelser hos dyrene.

1150
01:21:25,297 --> 01:21:29,843
Fisk og krepsdyr er mye liker oss
enn vi hadde forventa.

1151
01:21:29,926 --> 01:21:33,680
Det var nok fiskene som fant opp
de kjente følelsene våre.

1152
01:21:33,763 --> 01:21:35,265
De har eksistert lenge.

1153
01:21:35,348 --> 01:21:40,395
De har utmerket syn og hørsel,
berøringsfornemmelse, lukt og smak.

1154
01:21:40,478 --> 01:21:45,901
De har riktige smertereseptorer for
fysisk, kjemisk og varmerelatert smerte,

1155
01:21:45,984 --> 01:21:47,736
de samme tre som vi har.

1156
01:21:48,528 --> 01:21:51,698
Det er også bevist
at fisk viser nysgjerrighet,

1157
01:21:51,781 --> 01:21:53,742
kanskje bekymring og frykt,

1158
01:21:53,825 --> 01:21:56,536
når de ser andre fisk
bli tatt ut av tanken

1159
01:21:56,620 --> 01:21:59,164
og kuttet opp på ei fjøl utenfor tanken.

1160
01:21:59,247 --> 01:22:04,502
Det kan være familie eller slektninger,
eller fisk de har funnet ut at de liker.

1161
01:22:04,586 --> 01:22:08,798
Det kommer mer forsking nå om
hvordan dyr bestemmer ting demokratisk.

1162
01:22:08,882 --> 01:22:12,552
Sild har en ganske interessant
kommunikasjonsform.

1163
01:22:12,636 --> 01:22:14,387
De fjerter for å kommunisere.

1164
01:22:14,471 --> 01:22:17,641
Om 60 % av silda i stimen fjerter,

1165
01:22:17,724 --> 01:22:20,602
betyr det ikke overraskende
at de må dra videre.

1166
01:22:20,685 --> 01:22:23,813
De bruker faktisk det
som kommunikasjonsverktøy.

1167
01:22:25,565 --> 01:22:28,068
Jeg klarer ikke å holde meg alvorlig.

1168
01:22:29,277 --> 01:22:34,032
Det var gøy, men jeg har alltid fått høre
at sjømat er viktig i et sunt kosthold.

1169
01:22:34,115 --> 01:22:35,951
Jeg hadde fortsatt spørsmål.

1170
01:22:36,034 --> 01:22:39,454
Hva går jeg glipp av
om jeg slutter å spise sjømat?

1171
01:22:39,537 --> 01:22:43,124
Om du slutter å spise sjømat,
vil du gå glipp av

1172
01:22:43,208 --> 01:22:46,795
alt dette giftige tungmetallet.
Kvikksølv, ikke sant?

1173
01:22:46,878 --> 01:22:50,215
Du kommer til å redusere inntaket
av giftstoffer og PCB,

1174
01:22:50,298 --> 01:22:52,801
de andre stoffene
som forgifter organismer.

1175
01:22:52,884 --> 01:22:54,844
Næringskjeden i havet

1176
01:22:54,928 --> 01:22:59,099
er den mest konsentrerte kilden
til industriell forurensning.

1177
01:22:59,182 --> 01:23:03,770
Fins det ren fisk?
Det fins skitten fisk og skitnere fisk.

1178
01:23:03,853 --> 01:23:09,234
Ser du på den hovedsakelige kilden
til dioksiner, tungmetall og PCB,

1179
01:23:09,317 --> 01:23:10,860
heksaklorobensen,

1180
01:23:10,944 --> 01:23:13,655
plast og kullrelaterte kjemikalier.

1181
01:23:13,738 --> 01:23:17,951
Uansett forurensningskilde fra industrien,
så er konsentrasjonen høyest i fisk.

1182
01:23:18,034 --> 01:23:22,122
Det er jo der
giftstoffene havner til slutt.

1183
01:23:22,205 --> 01:23:25,250
Kvikksølv er helt klart
et giftstoff for kroppen.

1184
01:23:25,333 --> 01:23:29,254
La oss si at kvikksølv fra en bransje
forgifter lufta eller vannet.

1185
01:23:29,337 --> 01:23:32,549
Små bakterier og plankton
tar opp kvikksølvet.

1186
01:23:32,632 --> 01:23:34,968
Så spiser små skapninger dem.

1187
01:23:35,051 --> 01:23:38,388
Så bli mindre fisk
spist av større, og så videre.

1188
01:23:38,471 --> 01:23:41,516
Dette kalles bioakkumulasjon.

1189
01:23:41,599 --> 01:23:45,103
Det fins andre ting i fisk
enn omega 3-fettsyrer.

1190
01:23:45,186 --> 01:23:50,025
Giftstoffene overgår ofte
effekten av næringsstoffene.

1191
01:23:50,108 --> 01:23:56,031
En vanlig oppfatning er at fisk er
den beste kilden til omega 3-fettsyrer,

1192
01:23:56,114 --> 01:23:59,909
men folk forstår ikke
at fisk ikke lager omega 3 selv.

1193
01:23:59,993 --> 01:24:03,288
Det er algecellene
som lager omega 3-fettsyrene,

1194
01:24:03,371 --> 01:24:05,999
og fisken svelger algecellene.

1195
01:24:06,082 --> 01:24:10,045
Og algenes DHA
er det som havner i fiskekjøttet,

1196
01:24:10,128 --> 01:24:12,964
slik at når vi dreper fisken
og moser kjøttet

1197
01:24:13,048 --> 01:24:15,842
for å få ut tranen for å få omega 3.

1198
01:24:15,925 --> 01:24:18,470
Det er egentlig bare algeolje.

1199
01:24:18,553 --> 01:24:22,515
Hvorfor ikke bare spise algene,
som har det vi ser etter?

1200
01:24:22,599 --> 01:24:26,436
Hvorfor tulle med stråmannen?
Vi kan jo bare spise kilden.

1201
01:24:26,519 --> 01:24:29,606
Vi grunnla New Wave Foods
for å utfordre sjømaten,

1202
01:24:29,689 --> 01:24:32,901
ikke havene,
ved å skape sjømat av sjøplanter

1203
01:24:32,984 --> 01:24:35,612
Smaken kommer fortsatt til å være der.

1204
01:24:35,695 --> 01:24:39,449
Det er deilig. Men du vil savne
kolesterolet. Det er ikke noe PCB.

1205
01:24:39,532 --> 01:24:42,535
Ikke noe kvikksølv
eller tunge antibiotiske stoffer.

1206
01:24:42,619 --> 01:24:45,955
Du får alt du vil ha fra sjømaten,
men ikke det negative.

1207
01:24:46,039 --> 01:24:50,794
Plantebaserte løsninger er det beste
vi har for framtida.

1208
01:24:50,877 --> 01:24:56,382
Konvensjonelt landbruk med kyr og kylling
gir et enormt avtrykk på havet.

1209
01:24:56,466 --> 01:24:59,677
Biproduktene fra prosessen
skaper dødsoner i miljøet.

1210
01:24:59,761 --> 01:25:02,722
Fiskeri og oppdrett også.
Vi kan finne alternativer

1211
01:25:02,806 --> 01:25:05,016
som er like deilige og sunne for deg,

1212
01:25:05,100 --> 01:25:08,061
men bedre for miljøet.
Hvorfor ikke bare gjøre det?

1213
01:25:08,645 --> 01:25:10,647
Jeg hadde kommet langt på reisen.

1214
01:25:10,730 --> 01:25:13,942
På tross av å være vitne til
katastrofal ødeleggelse,

1215
01:25:14,025 --> 01:25:16,945
beundret jeg havet mer nå
enn noen gang før.

1216
01:25:17,028 --> 01:25:21,908
Jeg følte meg styrket av lærdommen,
og gledet meg til å prøve dette i praksis.

1217
01:25:21,991 --> 01:25:24,410
Selv om jeg fortsatt plukker søppel

1218
01:25:24,494 --> 01:25:27,580
og har begitt meg ut på
å fortsatt undersøke

1219
01:25:27,664 --> 01:25:30,041
og rapportere miljømessige forhold.

1220
01:25:30,125 --> 01:25:32,293
Med så mange plantebaserte valg

1221
01:25:32,377 --> 01:25:35,630
for nesten all sjømat
jeg kunne tenke meg…

1222
01:25:35,713 --> 01:25:37,090
PLANTEBASERT FISH & CHIPS

1223
01:25:37,173 --> 01:25:41,302
…forsto jeg at det nest beste
jeg kunne gjøre hver dag

1224
01:25:41,386 --> 01:25:44,556
for å beskytte havet
og livet i havet, som jeg elska,

1225
01:25:44,639 --> 01:25:47,308
rett og slett var å ikke spise noe av det.

1226
01:25:48,518 --> 01:25:52,939
Beskytter vi mer og fisker mindre,
og gjenoppretter balansen

1227
01:25:53,022 --> 01:25:54,649
og det sunne økosystemet,

1228
01:25:54,732 --> 01:25:57,986
har de en god mulighet
til å klare seg i tida framover.

1229
01:25:58,069 --> 01:26:01,531
Det fins et håp,
siden økosystemene i havet

1230
01:26:01,614 --> 01:26:04,534
gjenoppretter seg raskt
om de får anledning.

1231
01:26:05,118 --> 01:26:07,287
Da ser man revene vokse frem igjen,

1232
01:26:07,370 --> 01:26:11,624
at de store fiskestimene kommer tilbake.

1233
01:26:11,708 --> 01:26:17,046
Da ser vi igjen hvaler langs kysten.
Dette er innen rekkevidde.

1234
01:26:17,130 --> 01:26:18,506
Vi kan klare det.

1235
01:26:18,590 --> 01:26:23,928
Utsiktene for at havet kan bygge seg
opp igjen er utrolig spennende,

1236
01:26:24,012 --> 01:26:27,765
men det kan bare skje
om veldig store områder av havet

1237
01:26:28,349 --> 01:26:30,935
stenges for kommersielt fiske.

1238
01:26:31,019 --> 01:26:34,147
Myndighetene er kanskje ikke klare
for å gjøre noe,

1239
01:26:34,230 --> 01:26:37,442
og industrien i seg selv
er jo egentlig ikke regulert.

1240
01:26:37,525 --> 01:26:41,696
Det eneste etisk riktige å gjøre
er å slutte å spise fisk.

1241
01:26:41,779 --> 01:26:47,327
Det er ikke for sent å satse på
vårt beste håp her i livet,

1242
01:26:47,410 --> 01:26:49,913
at vi kan få ha vårt hjem her i universet.

1243
01:26:49,996 --> 01:26:53,333
At vi respekterer det vi har,
beskytter det som gjenstår

1244
01:26:53,416 --> 01:26:55,835
og ikke lar noen arter unnslippe.

1245
01:26:55,919 --> 01:27:01,257
Det meste positive og negative
som skaper endringer for vår sivilisasjon,

1246
01:27:01,341 --> 01:27:05,428
begynner med noen. "Noen."

1247
01:27:05,511 --> 01:27:11,893
Og ingen kan gjøre alt,
men alle kan gjøre noe.

1248
01:27:12,435 --> 01:27:16,773
Og noen ganger er det store tanker
som utgjør den store forskjellen.

1249
01:27:16,856 --> 01:27:21,945
Det er det vi kan gjøre.
Det er det du kan gjøre akkurat nå.

1250
01:27:22,028 --> 01:27:25,531
Se deg i speilet og finn ut av det.
Bare gjør det.

1251
01:27:27,158 --> 01:27:30,161
Tekst: Fredrik Island Gustavsen



