1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,023 --> 00:00:28,361
EN ORIGINAL DOKUMENTAR FRA NETFLIX

4
00:00:42,959 --> 00:00:44,919
Når bådene er midt ude på havet…

5
00:00:47,088 --> 00:00:49,299
…og der opstår problemer…

6
00:00:50,842 --> 00:00:54,220
…kan man blive smidt overbord.

7
00:00:55,263 --> 00:00:59,267
Det er farligt at lave denne dokumentar.

8
00:00:59,350 --> 00:01:02,145
Der er mange farer.

9
00:01:08,902 --> 00:01:12,155
Hvis du er bange for at dø, så tag hjem.

10
00:01:36,262 --> 00:01:37,722
Jeg hedder Ali.

11
00:01:38,223 --> 00:01:39,140
Det er mig.

12
00:01:39,641 --> 00:01:41,559
Så længe jeg kan huske,

13
00:01:41,643 --> 00:01:44,771
har delfiner og hvaler fascineret mig.

14
00:01:46,523 --> 00:01:51,111
Men min besættelse af havet
blev vakt, fordi jeg så dokumentarer

15
00:01:51,194 --> 00:01:56,449
af folk som Jacques Cousteau,
David Attenborough og Sylvia Earle.

16
00:01:57,075 --> 00:02:00,662
At se deres film åbnede
en helt ny verden for mig

17
00:02:01,329 --> 00:02:05,416
med en sand overflod af skønhed,
farver og liv.

18
00:02:06,376 --> 00:02:11,131
Jeg drømte om en dag at udforske
vores frodige have, som de gjorde.

19
00:02:11,214 --> 00:02:15,969
Tage billeder af alle de utrolige
skabninger, der lever under bølgerne.

20
00:02:18,012 --> 00:02:20,974
Efter universitetet
var jeg med i andre dokumentarer,

21
00:02:21,057 --> 00:02:23,935
men som 22-årig var jeg klar
til at lave min egen film

22
00:02:24,018 --> 00:02:26,354
om vores ufattelige have.

23
00:02:31,734 --> 00:02:34,988
Havet er hjemsted
for op imod 80 % af alt liv på Jorden.

24
00:02:35,947 --> 00:02:39,409
Da størstedelen af havene
stadig er uudforskede,

25
00:02:39,492 --> 00:02:44,289
var de
en ufattelig inspirationskilde for mig.

26
00:02:46,040 --> 00:02:48,376
Men knapt var jeg begyndt på projektet,

27
00:02:48,459 --> 00:02:52,755
før min romantiske forestilling
om havet blev forandret totalt.

28
00:02:53,590 --> 00:02:56,467
Strandet hval fundet
på kysten tidligere på ugen

29
00:02:56,551 --> 00:02:59,721
havde over 30 plastikposer i maven.

30
00:02:59,804 --> 00:03:03,266
Det er den 29. hval af denne art,
der er strandet i Europa

31
00:03:03,349 --> 00:03:04,475
i de sidste to uger.

32
00:03:04,559 --> 00:03:07,645
Det er den største strandingshændelse i…

33
00:03:07,729 --> 00:03:08,855
…skyllet i land…

34
00:03:08,938 --> 00:03:14,027
I Storbritannien er fire mere døde
ved strandinger de seneste dage.

35
00:03:14,110 --> 00:03:17,447
Da nyheden spredtes om,
at hvaler strandede

36
00:03:17,530 --> 00:03:20,200
selv langs sydøstkysten, hvor jeg boede,

37
00:03:20,283 --> 00:03:23,411
blev jeg konfronteret
med en ukendt side af historien.

38
00:03:23,912 --> 00:03:28,041
En historie om
hvor meget vi påvirker havene nu.

39
00:03:28,124 --> 00:03:31,836
Dyrene strandede
med maverne fulde af plastik,

40
00:03:31,920 --> 00:03:36,549
og det var ikke kun frygteligt,
fordi de er utroligt intelligente,

41
00:03:37,175 --> 00:03:40,553
men også fordi de er med til
at holde havene i live.

42
00:03:41,346 --> 00:03:43,765
Når delfiner og hvaler
kommer op for at ånde,

43
00:03:43,848 --> 00:03:47,227
bestøver de små havplanter
kaldet fytoplankton,

44
00:03:47,310 --> 00:03:51,231
som hvert år absorberer
fire gange så meget kuldioxid

45
00:03:51,314 --> 00:03:53,107
som regnskoven i Amazonas

46
00:03:53,191 --> 00:03:56,945
og genererer
op til 85 % af den ilt, vi indånder.

47
00:03:58,905 --> 00:04:01,950
Så i en verden med fokus
på kuldioxid og klimaforandringer

48
00:04:02,033 --> 00:04:05,662
ville man beskytte hele planeten
ved at beskytte disse dyr.

49
00:04:06,246 --> 00:04:10,625
Jeg så sådan på det, at dør
delfiner og hvaler, så dør havet.

50
00:04:10,708 --> 00:04:12,877
Og dør havet, så dør vi.

51
00:04:12,961 --> 00:04:16,422
Men det så sort ud,
når så mange døde hvaler skyllede op.

52
00:04:17,048 --> 00:04:20,134
Plastik invaderede havene i hele verden

53
00:04:20,677 --> 00:04:26,140
i form af kæmpe affaldsøer
som Stillehavets affaldsø.

54
00:04:26,266 --> 00:04:27,267
1,6 MILLIONER KM2

55
00:04:27,350 --> 00:04:31,396
I dag bliver en mængde plastik
svarende til en skraldevogn fuld

56
00:04:31,479 --> 00:04:34,190
smidt i havet hvert eneste minut

57
00:04:34,274 --> 00:04:39,737
til de over 150 millioner ton,
der allerede flyder rundt.

58
00:04:39,821 --> 00:04:44,409
Men denne plastik nedbrydes
i mindre stykker til mikroplastik,

59
00:04:44,492 --> 00:04:49,664
som der nu findes mindst 500 gange
så mange af som stjerner i Mælkevejen,

60
00:04:49,747 --> 00:04:52,875
og de kryber ind
i alle levende væsner i havet.

61
00:04:52,959 --> 00:04:56,921
Vores have er faktisk blevet
til en giftig plastiksuppe.

62
00:04:57,005 --> 00:04:58,047
GENBRUG MIG

63
00:04:58,131 --> 00:05:01,009
Det værste er,
at jeg var en stor del af problemet.

64
00:05:01,634 --> 00:05:05,430
Selvom jeg underskrev protester
og abonnerede på havnyhedsbreve,

65
00:05:05,513 --> 00:05:08,141
gjorde jeg intet for at beskytte havet.

66
00:05:08,224 --> 00:05:12,895
Så fra da af gjorde jeg det,
enhver Jacques Cousteau-fan ville gøre:

67
00:05:12,979 --> 00:05:15,523
Jeg blev plastikbetjent.

68
00:05:15,606 --> 00:05:18,985
Jeg donerede
til alle mulige havbeskyttende formål.

69
00:05:20,778 --> 00:05:22,113
Tog på strandoprydning.

70
00:05:22,196 --> 00:05:25,992
Havde altid genbrugsbestik
og drikkeflaske med mig.

71
00:05:26,075 --> 00:05:29,912
Min mission var at standse
verdens brug af tandbørster,

72
00:05:29,996 --> 00:05:33,708
sugerør, bestik, flasker, poser
og alt andet lavet af engangsplas.

73
00:05:33,791 --> 00:05:35,335
RED HAVENE - DROP PLASTIK

74
00:05:35,418 --> 00:05:37,378
Jeg ville fortsætte, til jeg blev hørt.

75
00:05:38,046 --> 00:05:41,132
-Seaside Fish and Chips, goddag.
-Jeg hedder Ali.

76
00:05:41,215 --> 00:05:43,885
Jeg ville bede jer
droppe plastiksugerørene.

77
00:05:43,968 --> 00:05:46,095
De dræber hvaler
og baby-havskildpadder.

78
00:05:47,555 --> 00:05:48,473
Hallo?

79
00:05:48,556 --> 00:05:51,392
Det forhindrede mig ikke i
at bekæmpe plastikplagen.

80
00:05:51,476 --> 00:05:57,774
Det er min første strand. På kun én time
har jeg samlet tre sække fulde af plastik.

81
00:05:57,857 --> 00:06:02,403
Der er takeaway-emballage,
bestik, sugerør, alt muligt.

82
00:06:02,487 --> 00:06:04,030
Jeg fandt endda Nemo.

83
00:06:04,614 --> 00:06:06,032
Videre til næste strand.

84
00:06:07,408 --> 00:06:10,661
Uanset hvilken strand,
og uanset hvor meget jeg samlede,

85
00:06:11,204 --> 00:06:13,998
var der altid mere plastik
og flere strandede dyr.

86
00:06:14,082 --> 00:06:14,916
SÆLUNGE

87
00:06:14,999 --> 00:06:16,292
Efter nogle måneder

88
00:06:16,376 --> 00:06:19,837
tvivlede jeg på, at det var den
bedste måde at redde havene på,

89
00:06:19,921 --> 00:06:21,672
og jeg hørte det her.

90
00:06:22,298 --> 00:06:26,135
Japan har bekræftet,
at de genoptager hvalfangst

91
00:06:26,219 --> 00:06:29,180
og træder ud af
den internationale hvalfangstkommission.

92
00:06:29,263 --> 00:06:32,975
Landets hvalfangere sejlede
mod Antarktis sidste tirsdag.

93
00:06:33,059 --> 00:06:36,854
Tokyo siger, de vil fange hvaler
trods verdensomspændende forbud.

94
00:06:37,605 --> 00:06:40,441
Det er de nyheder,
jeg vågnede op til i dag.

95
00:06:40,525 --> 00:06:43,861
Den japanske regering
vil genoptage hvalfangst i Antarktis.

96
00:06:43,945 --> 00:06:46,906
Jeg vidste,
at plastik dræbte delfiner og hvaler,

97
00:06:46,989 --> 00:06:49,867
men jeg drømte ikke om,
at de blev jagtet

98
00:06:49,951 --> 00:06:53,246
af en branche,
jeg kun kendte fra historiebøgerne.

99
00:06:53,329 --> 00:06:58,084
Jeg undersøgte det, og hvalfangst
har været forbudt siden 1986.

100
00:06:58,167 --> 00:07:01,587
Flere lande har dog
uopdaget fanget hvaler i årevis,

101
00:07:01,671 --> 00:07:03,923
men Japan har dog været værst.

102
00:07:04,799 --> 00:07:08,302
Logistisk var det meget udfordrende
at filme eller gøre noget

103
00:07:08,386 --> 00:07:09,971
i forhold til hvalfangst.

104
00:07:10,054 --> 00:07:13,099
Men der var et sted i det sydlige Japan,

105
00:07:13,182 --> 00:07:16,185
hvor hvalfangere
stadig stævnede ud fra kysten.

106
00:07:16,269 --> 00:07:17,979
På et sted kaldet Taiji,

107
00:07:18,062 --> 00:07:24,444
hvor over 700 delfiner og små hvaler
hvert år gennes ind i en bugt og slagtet.

108
00:07:24,527 --> 00:07:28,364
Jeg ville finde ud af, hvor stor
en trussel Japans hvalfangst var

109
00:07:28,448 --> 00:07:29,949
sammenlignet med plastik.

110
00:07:31,075 --> 00:07:33,619
Jeg aftalte et møde
med en af de få aktivister,

111
00:07:33,703 --> 00:07:36,456
der havde undersøgt det i årevis,
Ric O'Barry.

112
00:07:36,539 --> 00:07:38,291
GRUNDLÆGGER AF DELFINPROJEKTET

113
00:07:38,374 --> 00:07:43,963
Japans regering bruger mange kræfter på
at sikre sig, at folk ikke opdager det.

114
00:07:44,046 --> 00:07:47,091
Tager man dertil uden at vide,
hvad man gør,

115
00:07:47,175 --> 00:07:50,344
kan man blive anholdt
og sidde fængslet i lang tid.

116
00:07:50,428 --> 00:07:55,475
De prøver at bllive fri for folk,
der er imod deres kamp mod delfinerne.

117
00:07:55,558 --> 00:08:00,104
Når man kommer til Taiji,
holder politiet straks øje med en.

118
00:08:00,188 --> 00:08:03,065
De er på ens hotel og følger en overalt.

119
00:08:03,608 --> 00:08:05,526
Der er yakuzaen og højrefløjen,

120
00:08:05,610 --> 00:08:08,696
der er regeringen og fiskerne,
og de er alle imod en.

121
00:08:09,197 --> 00:08:11,032
Værelset og telefonen aflyttes.

122
00:08:11,115 --> 00:08:15,036
Fjernsynet filmer faktisk en,
når man er på værelset.

123
00:08:15,119 --> 00:08:18,706
Du spørger, hvordan …
Hvad sker der, når man kommer til Taiji?

124
00:08:18,789 --> 00:08:21,501
Du skal bare vide,
at de allesammen holder øje

125
00:08:21,584 --> 00:08:23,127
og prøver at finde ud af,

126
00:08:23,211 --> 00:08:25,171
hvordan de slipper af med jer.

127
00:08:25,254 --> 00:08:30,259
Men er det så farligt,
og der er andre ting, der påvirker havene,

128
00:08:30,343 --> 00:08:33,888
såsom plastik overalt,
hvorfor så tage til Taiji?

129
00:08:33,971 --> 00:08:36,641
Det er vigtigt
at tage til Taiji med kamera.

130
00:08:36,724 --> 00:08:41,229
Kan vi ikke fikse det,
hvordan kan vi så redde havene?

131
00:08:41,312 --> 00:08:45,441
Hvis vi ikke engang kan fikse det her.
Det er på størrelse med en fodboldbane.

132
00:08:47,568 --> 00:08:51,197
Jeg havde så mange spørgsmål,
men delfinjagten var gået ind,

133
00:08:51,280 --> 00:08:53,699
og kunne jeg se, hvad der foregik i Taiji,

134
00:08:53,783 --> 00:08:57,620
kunne jeg bedre regne ud,
hvordan vi kan redde havene.

135
00:08:57,703 --> 00:09:00,790
Jeg kunne samle skrald
på strandene hjemme hver dag,

136
00:09:00,873 --> 00:09:04,544
eller jeg kunne finde ud af,
om der er større trusler for havene.

137
00:09:05,586 --> 00:09:07,380
Jeg droppede alle andre projekter,

138
00:09:07,463 --> 00:09:11,050
pakkede kamerataskerne,
fik min partner Lucy til at tage med,

139
00:09:11,634 --> 00:09:15,012
og med det formål at vise,
hvad der faktisk sker i havene,

140
00:09:15,096 --> 00:09:17,223
tog vi det næste fly til Japan.

141
00:09:29,569 --> 00:09:33,114
TAIJI, DET SYDLIGE JAPAN

142
00:09:36,325 --> 00:09:41,122
CIVIL POLITIBIL OG TAIJIS POLITI

143
00:09:44,875 --> 00:09:46,210
Hvor skal I hen i dag?

144
00:09:46,294 --> 00:09:48,629
Vi er lige kommet. Vi er bare på besøg.

145
00:09:55,636 --> 00:09:56,470
Ferie?

146
00:09:56,554 --> 00:09:58,097
Ferie, ja.

147
00:09:58,180 --> 00:09:59,974
-Kør forsigtigt.
-Tak.

148
00:10:01,976 --> 00:10:02,852
Hvad fanden?

149
00:10:04,270 --> 00:10:07,231
Fra da af havde vi følgeskab af politiet,

150
00:10:07,315 --> 00:10:09,692
efterretningstjenesten,
undercoverbetjente

151
00:10:09,775 --> 00:10:12,320
og kystvagten, der fulgte os overalt.

152
00:10:16,449 --> 00:10:17,742
HOTELVÆRELSE I TAIJI

153
00:10:20,453 --> 00:10:21,537
Er det politiet?

154
00:10:22,121 --> 00:10:24,457
Ja, de er derude. Vi tager bagudgangen.

155
00:10:34,425 --> 00:10:35,676
BJERG OVER BUGTEN

156
00:10:36,344 --> 00:10:37,928
Vi er ankommet til Taiji,

157
00:10:38,012 --> 00:10:40,931
og i morges kørte vi til havnen.

158
00:10:41,015 --> 00:10:43,267
Snart sejlede en masse både ud.

159
00:10:43,351 --> 00:10:47,813
Der var omkring 13 i alt.
De var væk i flere timer.

160
00:10:47,897 --> 00:10:52,485
Da de kom tilbage, sejlede de i formation
og udsendte sort røg fra skorstenene.

161
00:10:53,235 --> 00:10:55,363
De slog på pæle i vandet

162
00:10:55,446 --> 00:10:58,532
for at skræmmen en flok delfiner
tættere ind mod land

163
00:10:58,616 --> 00:11:02,119
for at styre dem ind i en bugt,
som jeg står og ser ned på nu.

164
00:11:02,203 --> 00:11:05,831
Det er umuligt at se præcis,
hvad der sker. Der er megen plasken.

165
00:11:05,915 --> 00:11:07,958
Folk kæmper mod delfinerne.

166
00:11:08,042 --> 00:11:11,712
Uanset hvad må vi ikke filme det.
Politiet leder efter os.

167
00:11:13,005 --> 00:11:15,508
Det er svært at filme under de forhold.

168
00:11:40,991 --> 00:11:43,828
Jagten på Taiji-delfinerne
bliver fortsat støttet…

169
00:11:43,911 --> 00:11:46,247
GRUNDLÆGGER AF WHALE SANCTUARY PROJECT

170
00:11:46,330 --> 00:11:49,500
…og finansieret
af havdyrs-underholdningsbranchen.

171
00:11:49,583 --> 00:11:53,003
En levende delfin er meget dyr.

172
00:11:53,087 --> 00:11:57,341
Så den store gevinst er
at fange unge delfiner og hvaler…

173
00:11:57,425 --> 00:11:59,468
EN TRÆNET DELFIN KOSTER OVER $ 100.000

174
00:11:59,552 --> 00:12:01,512
…og sælge dem til havparker.

175
00:12:01,595 --> 00:12:04,682
Fangeskab i betonakvarier gør det,

176
00:12:04,765 --> 00:12:08,978
at det fjerner alt,
der gør livet værd at leve for dem.

177
00:12:09,562 --> 00:12:12,690
Alt det, de har brug for at gøre,
kan de ikke gøre.

178
00:12:12,773 --> 00:12:16,193
Alt det, de ikke vil gøre,
er de tvunget til at gøre.

179
00:12:17,153 --> 00:12:19,780
Jeg havde altid nydt
besøgene i havparkerne,

180
00:12:19,864 --> 00:12:23,534
men jeg tænkte aldrig over,
hvor dyrene egentlig kom fra.

181
00:12:24,243 --> 00:12:26,996
Nu, da jeg ved,
det er en industri som hvalfangst,

182
00:12:27,079 --> 00:12:29,874
har jeg sværget
aldrig at tage i havparker igen.

183
00:12:30,666 --> 00:12:32,835
Hver dag i Taiji var som dagen før.

184
00:12:32,918 --> 00:12:38,507
Både sejlede ud, delfiner blev gennet ind,
og hele flokken blev fanget og slagtet

185
00:12:38,591 --> 00:12:41,010
om og om igen.

186
00:12:46,932 --> 00:12:49,810
Pludselig havde vi brugt
over en uge i Taiji,

187
00:12:49,894 --> 00:12:52,855
men vi anede stadig ikke,
hvorfor de dræbte dem.

188
00:12:53,355 --> 00:12:56,150
Døde delfiner kan jo ikke lave tricks.

189
00:12:58,194 --> 00:13:00,237
Vis mig igen, hvad du har fundet.

190
00:13:00,321 --> 00:13:02,740
Jeg har regnet på tallene på nettet,

191
00:13:02,823 --> 00:13:06,368
og fra 2000 til 2015
blev der for hver indfanget delfin

192
00:13:06,452 --> 00:13:11,332
dræbt 12 mere. Det giver ingen mening.
Hvorfor dræber de alle de delfiner?

193
00:13:12,416 --> 00:13:15,628
Handler delfinjagten i Taiji
om indfangning af delfiner…

194
00:13:15,711 --> 00:13:17,505
SEA SHEPHERD BESKYTTELSESFORENING

195
00:13:17,588 --> 00:13:20,883
…hvorfor så dræbe dem,
der ikke vælges til fangenskab?

196
00:13:20,966 --> 00:13:25,012
Der er ingen grund til det.
Der er intet marked for delfinkød.

197
00:13:25,095 --> 00:13:27,264
Hvorfor ikke bare sætte dem fri igen?

198
00:13:27,348 --> 00:13:30,768
Svaret er "skadedyrsbekæmpelse".

199
00:13:30,851 --> 00:13:36,190
Fiskerne ser delfinerne som konkurrenter.
De mener, de spiser for mange fisk,

200
00:13:36,273 --> 00:13:40,694
så hvis de fjerner delfinerne,
er der flere fisk til dem.

201
00:13:40,778 --> 00:13:45,324
Drabet på delfinerne er altså en reaktion

202
00:13:45,407 --> 00:13:48,410
på det overfiskeri,
der foregår her i Taiji.

203
00:13:49,662 --> 00:13:53,249
Hvis delfinerne fik skylden
for overfiskeriet,

204
00:13:53,332 --> 00:13:56,335
ville en boykot af havparkerne
ikke stoppe det.

205
00:13:56,418 --> 00:13:59,171
Få at få mere viden
besøgte vi en lokal fiskerihavn

206
00:13:59,255 --> 00:14:00,965
et stenkast fra Taiji.

207
00:14:01,549 --> 00:14:04,468
KII-KATSUURA, DET SYDLIGE JAPAN

208
00:14:04,552 --> 00:14:09,473
Men vi opdagede hurtigt efter ankomsten,
at det ikke var en tilfældig fiskerihavn.

209
00:14:13,519 --> 00:14:14,353
Ali.

210
00:14:14,854 --> 00:14:16,105
Ali, hvad er der?

211
00:14:17,147 --> 00:14:18,357
Det er bare tun.

212
00:14:19,108 --> 00:14:20,526
Det er tunbranchen.

213
00:14:21,402 --> 00:14:25,739
Vi var faldet over
en af verdens største tunhavne,

214
00:14:25,823 --> 00:14:30,286
hvor de landede atlantisk tun,
den dyreste fisk på Jorden.

215
00:14:30,369 --> 00:14:33,539
Bare én af dem
blev solgt på Tokyos fiskemarked

216
00:14:33,622 --> 00:14:35,666
for over tre millioner dollars.

217
00:14:35,749 --> 00:14:36,625
STATUS: TRUET

218
00:14:36,709 --> 00:14:40,004
Jeg havde læst om dem. De var
havets geparder, varmblodede

219
00:14:40,087 --> 00:14:42,548
og med hurtigere acceleration
end en Ferrari.

220
00:14:42,631 --> 00:14:43,883
Grundet den høje pris…

221
00:14:43,966 --> 00:14:45,384
TOKYOS FISKEMARKED, JAPAN

222
00:14:45,467 --> 00:14:48,095
…ræsede de kun imod udryddelse.

223
00:14:48,637 --> 00:14:54,643
I dag er under 3 % af arten tilbage.
For blot årtier siden trivedes de.

224
00:14:59,189 --> 00:15:02,067
Det er ikke kun atlantisk tun,
men alle tun.

225
00:15:02,651 --> 00:15:05,362
Her er alt. Det sælges over hele verden.

226
00:15:05,446 --> 00:15:09,617
Branchen tjener 42 milliard dollar per år.
Der er fare for overfiskeri.

227
00:15:09,700 --> 00:15:11,702
Men delfinerne får stadig skylden.

228
00:15:11,785 --> 00:15:16,790
Undskyldningen for at dræbe delfiner,
fordi de spiser for mange fisk, var løgn.

229
00:15:16,874 --> 00:15:21,170
Faktisk dræbte de delfinerne
som syndebukke for overfiskeriet.

230
00:15:21,253 --> 00:15:26,091
Sådan kan de fortsætte
i en indbringende tunbranche

231
00:15:26,175 --> 00:15:29,136
og fralægge sig ethvert økologisk ansvar.

232
00:15:29,219 --> 00:15:33,265
Jeg opdagede, at et af verdens
største tunfirmaer tilhører Mitsubishi,

233
00:15:33,349 --> 00:15:36,769
som står for 40 %
af verdens truede atlantiske tun.

234
00:15:36,852 --> 00:15:38,687
Da de havde base i Japan,

235
00:15:38,771 --> 00:15:41,440
tog vi på uanmeldt besøg
på deres hovedkontor.

236
00:15:42,441 --> 00:15:44,401
Må vi lave et interview?

237
00:15:44,485 --> 00:15:47,988
Vi vil høre, hvorfor virksomheden
udrydder en truet dyreart,

238
00:15:48,072 --> 00:15:50,157
og hvordan det er forbundet
med delfindrab.

239
00:15:50,240 --> 00:15:53,786
-Vores virksomhed afslog, så…
-Ja.

240
00:15:53,869 --> 00:15:56,997
-De afslår alle interviews?
-Ja, alle interviews.

241
00:15:57,581 --> 00:16:00,709
Vi skal slukke kameraerne
og forlade stedet straks.

242
00:16:02,127 --> 00:16:03,420
Tilbage i fiskerihavnen

243
00:16:03,504 --> 00:16:07,716
så jeg, at der blev landet
andre dyre havdyr end tun.

244
00:16:11,595 --> 00:16:13,847
Der var hajer overalt,

245
00:16:14,556 --> 00:16:16,850
og alle fik finnerne skåret af.

246
00:16:20,229 --> 00:16:21,480
Sluk kameraet!

247
00:16:22,690 --> 00:16:25,067
Sluk!

248
00:16:25,859 --> 00:16:28,445
-Sluk kameraet!
-Hvorfor må jeg ikke filme?

249
00:16:30,155 --> 00:16:35,494
Hajfinnebranchen er en branche
til mange milliarder dollar, og er ofte…

250
00:16:35,577 --> 00:16:37,079
HAJAKTIVIST, HAJFORKÆMPER

251
00:16:37,162 --> 00:16:40,082
præget af kriminelle og mafiaen.

252
00:16:40,165 --> 00:16:44,628
Folk med kameraer skal ikke snuse rundt,
for de vil ikke afsløres

253
00:16:44,712 --> 00:16:47,214
i alle de lyssky ting, de foretager sig.

254
00:16:47,297 --> 00:16:50,217
Hajer verden over
bliver dræbt for deres finner.

255
00:16:50,300 --> 00:16:54,680
Finnerne sendes til Asien
og hovedsagelig Kina til hajfinnesuppe.

256
00:16:54,763 --> 00:16:56,390
Den er et statussymbol.

257
00:16:56,473 --> 00:17:00,019
Den har ingen næringsmæssige fordele,
smager ikke af meget,

258
00:17:00,102 --> 00:17:02,855
og den koster fra 100 dollar per portion.

259
00:17:03,480 --> 00:17:07,901
At se hajer få skåret finnerne af
og blive smidt væk for at filme

260
00:17:07,985 --> 00:17:09,403
gjorde mig mere nysgerrig.

261
00:17:09,486 --> 00:17:12,948
Vi havde set alt, vi kunne,
om delfinjagten i Taiji,

262
00:17:13,032 --> 00:17:16,702
så vi ville forfølge hajhistorien
for at forstå konsekvenserne

263
00:17:16,785 --> 00:17:19,121
af denne branche for verdenshavene.

264
00:17:22,666 --> 00:17:25,836
Et lille smut over havet
fra Japan ligger Hong Kong,

265
00:17:25,919 --> 00:17:28,130
også kendt som hajfinnebyen.

266
00:17:28,213 --> 00:17:31,091
Vi fandt gader fyldt med hajfinner

267
00:17:31,175 --> 00:17:34,386
og enorme mængder
blev læsset af på alle gadehjørner.

268
00:17:36,221 --> 00:17:38,057
Vi ville filme finnerne tæt på,

269
00:17:38,640 --> 00:17:40,934
men vi fik samme reaktion som før.

270
00:17:41,852 --> 00:17:42,978
Gå! Nej!

271
00:17:46,023 --> 00:17:47,066
Må vi ikke filme?

272
00:17:49,276 --> 00:17:50,903
Vil du slå mig med en stol?

273
00:17:51,904 --> 00:17:53,155
Okay, vi går.

274
00:17:55,074 --> 00:17:56,241
-Ingen billeder?
-Nej.

275
00:17:56,325 --> 00:17:58,368
Hvorfor? Hvorfor filmer du?

276
00:17:58,452 --> 00:18:02,664
Hvorfor tager du billeder?
Du fik ikke lov. Slet billedet.

277
00:18:02,748 --> 00:18:03,582
Slet det først.

278
00:18:03,957 --> 00:18:05,000
Hov!

279
00:18:06,794 --> 00:18:10,047
Det var sværere end antaget
at filme i hajfinnebyen.

280
00:18:10,130 --> 00:18:14,134
Vi købte spionkameraer,
så vi kunne filme finnerne tæt på.

281
00:18:15,135 --> 00:18:16,512
SKJULT KAMERA

282
00:18:21,850 --> 00:18:22,768
Hold da op.

283
00:18:28,398 --> 00:18:30,359
Som barn var jeg bange for hajer.

284
00:18:31,110 --> 00:18:34,696
Folk bør ikke være bange for
at have hajer i havet.

285
00:18:35,239 --> 00:18:37,991
De bør være bange for
ikke at have hajer i havet.

286
00:18:38,075 --> 00:18:40,202
Hajerne holder havene sunde.

287
00:18:40,285 --> 00:18:43,247
De holder fiskestimerne sunde
og økosystemerne i live.

288
00:18:43,330 --> 00:18:44,957
De holder koralrevene i live.

289
00:18:45,040 --> 00:18:49,128
Har vi ikke hajerne, hvis de
bliver udryddet på grund af finnerne,

290
00:18:49,211 --> 00:18:52,506
bliver havene til en sump,
og hvem dør mon så?

291
00:18:52,589 --> 00:18:53,423
Det gør vi.

292
00:18:53,507 --> 00:18:57,010
Mange ville nok mene, jeg ville
være den sidste til at forsvare hajer.

293
00:18:57,094 --> 00:19:00,722
Jeg blev angrebet af en haj
efter 12 år i militæret.

294
00:19:00,806 --> 00:19:05,269
Jeg var på antiterror-øvelse
i Sydney havn, og en tyrehaj angreb mig.

295
00:19:05,352 --> 00:19:07,187
Men viden fjerner frygt.

296
00:19:07,271 --> 00:19:09,982
Af nød lærte jeg om hajernes trængsler

297
00:19:10,065 --> 00:19:14,236
og gennem arbejde
i hajfilmningsbranchen i det seneste årti.

298
00:19:14,778 --> 00:19:16,655
Hajer er altså lige så vigtige…

299
00:19:16,738 --> 00:19:17,990
UDEN HAJER DØR HAVENE

300
00:19:18,073 --> 00:19:20,951
…som delfiner og hvaler
for at holde havene i live.

301
00:19:22,494 --> 00:19:27,541
For første gang nogensinde er hajerne
udrydningstruede på grund af os.

302
00:19:28,417 --> 00:19:31,503
Som atlantiske tun
styrtdykker antallet af hajer,

303
00:19:31,587 --> 00:19:35,257
og arter som rævehajer,
tyrehajer og hammerhajer

304
00:19:35,340 --> 00:19:40,721
har mistet op til 80 til 90 % af deres
bestand alene i de seneste årtier.

305
00:19:40,804 --> 00:19:44,474
Det får andre usandsynlige arter
til at uddø sammen med dem.

306
00:19:44,975 --> 00:19:47,186
I den periode, vi har fulgt havfugle…

307
00:19:47,269 --> 00:19:48,937
HAVFORSKER, OCEANOGRAF, FORFATTER

308
00:19:49,021 --> 00:19:49,938
…siden omkring 1950,

309
00:19:50,022 --> 00:19:53,692
er antallet af havfugle
faldet med omkring 70 %.

310
00:19:53,775 --> 00:19:56,904
Ser man på, hvordan de spiser,
forstår man hvorfor.

311
00:19:56,987 --> 00:19:57,905
HAJER

312
00:19:57,988 --> 00:20:02,534
De dykker ned lige under overfladen
og får fat i små fisk.

313
00:20:02,618 --> 00:20:07,122
Havfuglene klarer sig bedst,
hvor rovfisk genner stimer

314
00:20:07,206 --> 00:20:10,167
af småfisk op til overfladen,
hvor ternerne kan nå dem.

315
00:20:10,250 --> 00:20:12,127
Overfisker man rovfiskene,

316
00:20:12,211 --> 00:20:16,965
genner de ingen stimer
op til overfladen, så fuglene sulter.

317
00:20:17,049 --> 00:20:20,385
Manglen på fisk i alle verdens have gør,

318
00:20:20,969 --> 00:20:25,682
at vi er i direkte konkurrence
med hvaler, delfiner og havfugle om mad,

319
00:20:25,766 --> 00:20:29,019
og det gør,
at deres antal falder endnu mere.

320
00:20:29,686 --> 00:20:32,689
Hajer er toprovdyr.
De er øverst i fødekæden.

321
00:20:32,773 --> 00:20:34,274
MEDSTIFTER AF OCEANS ASIA

322
00:20:34,358 --> 00:20:35,776
Jeg kalder dem niveau 1.

323
00:20:36,401 --> 00:20:40,239
De spiser niveau 2. De spiser de dårlige,
syge og svage på niveau 2.

324
00:20:40,322 --> 00:20:42,032
Men fjerner man niveau 1,

325
00:20:42,616 --> 00:20:46,703
kommer der for mange på niveau 2,
og niveau 2 spiser niveau 3.

326
00:20:46,787 --> 00:20:50,582
De bliver så mange,
at de udrydder deres næringskilde,

327
00:20:50,666 --> 00:20:53,752
altså niveau 3,
og så sulter alle på niveau 2.

328
00:20:53,835 --> 00:20:56,213
Så forsvinder niveau 2. Udryddes.

329
00:20:56,296 --> 00:21:00,550
Og sådan fortsætter det
ned til de mindste organismer.

330
00:21:00,634 --> 00:21:03,804
Så når vi taler om at redde hajer,
og hvor vigtige de er,

331
00:21:03,887 --> 00:21:06,223
selvom folk måske ikke kan lide dem,

332
00:21:06,306 --> 00:21:08,642
så er de nøglen til,
at havene kan overleve.

333
00:21:08,725 --> 00:21:13,355
Verden over dræber hajer gennemsnitligt
cirka ti mennesker om året.

334
00:21:13,438 --> 00:21:15,232
Til sammenligning

335
00:21:15,315 --> 00:21:20,487
dræber vi mellem 11.000 og 30.000
hajer i timen.

336
00:21:20,570 --> 00:21:22,239
Det vanvittige er,

337
00:21:22,322 --> 00:21:27,494
at næsten halvdelen af de dræbte hajer
er bifangst fra erhvervsfiskere.

338
00:21:27,577 --> 00:21:30,789
De smides tilbage i havet som affald.

339
00:21:30,872 --> 00:21:35,585
Bifangst er alle andre havdyr, man
får med, når man fisker efter andre arter.

340
00:21:35,669 --> 00:21:39,798
Det chokerede mig,
at mindst 50 millioner hajer hvert år

341
00:21:39,881 --> 00:21:44,177
fanges i net på den måde sammen
med vores foretrukne fisk og skaldyr.

342
00:21:45,721 --> 00:21:48,932
Undersøgelser anslår,
at op imod 40 % af alle fangne fisk

343
00:21:49,016 --> 00:21:51,727
bliver smidt ud igen som bifangst,

344
00:21:51,810 --> 00:21:54,855
og de fleste dør,
før de overhovedet rammer vandet.

345
00:21:56,315 --> 00:21:59,776
Så at standse hajfinnesuppen
er kun den halve løsning.

346
00:21:59,860 --> 00:22:03,238
Problemet er,
at det er lige så slemt at spise fisk,

347
00:22:03,322 --> 00:22:06,158
hvis ikke værre end hajfinnebranchen,

348
00:22:06,241 --> 00:22:09,995
fordi hajfinnebranchen
kun opererer i Asien,

349
00:22:10,078 --> 00:22:13,373
hvorimod alle i verden spiser fisk.

350
00:22:13,457 --> 00:22:16,335
Bifangst er de usynlige ofre…

351
00:22:16,418 --> 00:22:17,461
SEA SHEPHERD

352
00:22:17,544 --> 00:22:18,670
…i fiskeribranchen.

353
00:22:18,754 --> 00:22:21,381
Branchen kalder bifangst
for "utilsigtet fangst",

354
00:22:21,465 --> 00:22:24,259
men der er intet utilsigtet ved det.

355
00:22:24,343 --> 00:22:27,637
Det er medregnet i økonomien for branchen.

356
00:22:27,721 --> 00:22:31,350
I de fiskerier, hvor vi har
en bedre forståelse af bifangst,

357
00:22:31,433 --> 00:22:33,727
kan tallene være rystende.

358
00:22:33,810 --> 00:22:35,771
Som eksempel kan nævnes,

359
00:22:35,854 --> 00:22:42,319
at på en måned i Island
fangede ét fiskeri 269 marsvin,

360
00:22:42,402 --> 00:22:45,572
omkring 900 sæler
af fire forskellige arter

361
00:22:45,655 --> 00:22:47,949
og 5.000 havfugle.

362
00:22:48,033 --> 00:22:51,953
Det er bare ét fiskeri ét sted i Island.

363
00:22:52,037 --> 00:22:56,958
Ser man på verdenshavene som helhed,
er mængden af bifangst enorm.

364
00:22:57,918 --> 00:23:01,546
Hvad værre er,
så har dette ødelæggende fiskeri

365
00:23:01,630 --> 00:23:07,260
fået priser for sin bæredygtige praksis
i årevis af det mærke, jeg have stolet på,

366
00:23:07,344 --> 00:23:10,472
når jeg købte fisk og skaldyr,
nemlig MSC's blå mærke.

367
00:23:11,139 --> 00:23:14,768
Jeg bad den organisation,
der uddeler det mærke, om et interview,

368
00:23:14,851 --> 00:23:16,478
men fik intet svar.

369
00:23:17,104 --> 00:23:18,730
BEGRÆNSNING AF BIFANGST, FN

370
00:23:18,814 --> 00:23:21,525
Det viste sig,
at der findes over 100 fiskeriregulativer

371
00:23:21,608 --> 00:23:24,027
til nedbringelse af sådan bifangst.

372
00:23:24,111 --> 00:23:29,199
Problemet var, at med over 4,5 millioner
erhvervsfiskefartøjer til havs

373
00:23:29,282 --> 00:23:32,411
havde myndighederne nærmest opgivet
at håndhæve reglerne.

374
00:23:33,120 --> 00:23:36,415
Men der var åbenbart
en selvtægtsorganisation,

375
00:23:36,498 --> 00:23:38,417
som dækker dette hul.

376
00:23:39,000 --> 00:23:42,671
Frivillige, der sejler rundt
i verden og udsætter sig for fare

377
00:23:42,754 --> 00:23:46,466
for at beskytte havlivet
og straffe havkriminelle.

378
00:23:47,050 --> 00:23:49,177
Havbeskyttelsesgruppen Sea Shepherd,

379
00:23:49,261 --> 00:23:52,806
der har sænket 13 hvalfangerskibe
og ulovlige fiskerbåde

380
00:23:52,889 --> 00:23:56,643
samt vædret yderligere fem
altsammen uden at skade nogen.

381
00:23:58,353 --> 00:24:02,065
Ved at konfrontrere folk i brancher,
der ødelægger havene,

382
00:24:02,149 --> 00:24:04,943
har de gjort rystende opdagelser.

383
00:24:05,026 --> 00:24:07,154
Sea Shepherd opdagede for nylig…

384
00:24:07,237 --> 00:24:08,071
SEA SHEPHERD

385
00:24:08,155 --> 00:24:10,949
…at cirka 10.000 delfiner
på Frankrigs Atlanterhavskyst

386
00:24:11,032 --> 00:24:13,994
hvert år dræbes som bifangst.

387
00:24:14,077 --> 00:24:17,706
Det er ti gange flere,
end der bliver dræbt i Taiji,

388
00:24:17,789 --> 00:24:18,999
og ingen vidste det.

389
00:24:19,082 --> 00:24:22,085
Det er foregået i mindst 30 år,

390
00:24:22,169 --> 00:24:26,423
fordi den franske regering
har skjult problemet meget effektivt.

391
00:24:26,506 --> 00:24:29,551
Folk elsker delfiner,
og de fleste aner ikke,

392
00:24:29,634 --> 00:24:33,430
at når de spiser fisk,
udsteder de faktisk en dødsdom

393
00:24:33,513 --> 00:24:35,223
over delfinerne i Frankrig.

394
00:24:41,271 --> 00:24:43,815
Noget meget rystende,
som folk ikke ved, er,

395
00:24:43,899 --> 00:24:48,320
at den største trussel imod
hvaler og delfiner er erhvervsfiskeri.

396
00:24:48,403 --> 00:24:51,615
Over 300.000 hvaler og delfiner
dræbes hvert år

397
00:24:51,698 --> 00:24:54,159
som bifangst i erhvervsfiskeriet.

398
00:24:54,743 --> 00:24:58,497
Hvad så med bæredygtighedsmærker
som Dolphin Safe?

399
00:24:58,580 --> 00:25:02,250
Vi, der tilbringer
så meget tid på havet som mig,

400
00:25:02,792 --> 00:25:06,630
har indset, at mærkerne forplumrer det,
der foregår til havs.

401
00:25:07,130 --> 00:25:11,551
Vi fangede tunfiskerbåde,
der havde dræbt 45 delfiner

402
00:25:11,635 --> 00:25:13,094
for at fange otte tun.

403
00:25:13,178 --> 00:25:18,642
Den fiskerbåd arbejdede
for Dolphin Safe dåsetun.

404
00:25:20,393 --> 00:25:24,648
Jeg har opdaget rystende ting,
men det her var ufatteligt.

405
00:25:25,232 --> 00:25:27,192
Tallene kunne ikke bekræftes online,

406
00:25:27,275 --> 00:25:30,612
og jeg var skeptisk
over for Sea Shepherds påstand.

407
00:25:30,695 --> 00:25:34,533
For at få vished mødtes jeg
med organisationen bag mærket,

408
00:25:34,616 --> 00:25:36,326
Earth Island Institute.

409
00:25:36,409 --> 00:25:39,371
Hvor mange delfiner må maksimalt
dø i et net,

410
00:25:39,454 --> 00:25:41,957
før tunen ikke længere er delfinsikker?

411
00:25:42,040 --> 00:25:43,667
Ingen. En.

412
00:25:45,085 --> 00:25:48,380
Én delfin, og så er man ude.

413
00:25:48,964 --> 00:25:52,175
Kan du garantere,
at alle dåser er delfinsikre?

414
00:25:52,259 --> 00:25:54,344
Niks. Det kan ingen.

415
00:25:54,427 --> 00:25:57,806
Når de først er på havet,
hvordan ved man så, hvad de gør?

416
00:25:58,515 --> 00:26:02,644
Vi har observatører ombord.
De kan bestikkes.

417
00:26:02,727 --> 00:26:07,816
-Er jeres observatører tit på havet?
-Ikke regelmæssigt, nej.

418
00:26:08,900 --> 00:26:11,194
Der er ingen med ude til at bevidne,

419
00:26:11,278 --> 00:26:14,739
om de dræber delfiner.
Hvordan ved de så, det er delfinsikkert,

420
00:26:14,823 --> 00:26:19,202
specielt når de betaler dem
for at få Dolphin Safe-mærket?

421
00:26:19,286 --> 00:26:22,163
De stoler bare på kaptajnen.

422
00:26:22,247 --> 00:26:25,166
De ser kaptajnens log:
"Jeg dræbte ikke delfiner."

423
00:26:25,250 --> 00:26:28,545
"Fint nok. Her er mærket.
Det koster ditten og datten."

424
00:26:28,628 --> 00:26:31,298
Så har jeg forstået det rigtigt,

425
00:26:31,381 --> 00:26:34,843
at I har observatører,
som sjældent er der og kan bestikkes?

426
00:26:34,926 --> 00:26:37,887
Så Dolphin Safe tun
er ikke garanteret delfinsikker?

427
00:26:37,971 --> 00:26:42,142
Det er korrekt,
sådan som systemet er skruet sammen.

428
00:26:42,225 --> 00:26:45,437
Hvad skal folk så gøre,
hvis de vil beskytte delfinerne?

429
00:26:45,520 --> 00:26:47,772
Vi beder dem købe delfinsikker tun

430
00:26:47,856 --> 00:26:51,526
verificeret af
Earth Island Institute som delfinsikker.

431
00:26:51,610 --> 00:26:55,989
-Men den er måske ikke delfinsikker.
-Den er ikke garanteret delfinsikker.

432
00:26:56,906 --> 00:27:00,702
Er den ikke garanteret delfinsikker,
hvorfor hedder den så Dolphin Safe?

433
00:27:00,785 --> 00:27:03,371
Vi kan stort set garantere,
den er delfinsikker.

434
00:27:03,455 --> 00:27:05,707
Du sagde lige, I ikke kan garantere det.

435
00:27:05,790 --> 00:27:08,418
Det er ikke garanteret sådan som…

436
00:27:09,419 --> 00:27:12,047
Verden er svær af og til.

437
00:27:15,425 --> 00:27:16,760
Interessekonflikt.

438
00:27:16,843 --> 00:27:20,180
Det er vist interessekonflikt.
Og nok også bedrageri.

439
00:27:20,263 --> 00:27:21,765
Jeg arbejdede for dem,

440
00:27:22,349 --> 00:27:23,642
og jeg gik min vej.

441
00:27:23,725 --> 00:27:25,810
Jeg tjente over 100.000 dollar om året.

442
00:27:25,894 --> 00:27:28,772
Gratis livsforsikring.
Det kan jeg ikke selv købe.

443
00:27:28,855 --> 00:27:31,483
Jeg rejste på grund af deres falske

444
00:27:32,609 --> 00:27:35,820
tunmærke. Det vil jeg ikke forbindes med.

445
00:27:35,904 --> 00:27:38,114
Jeg troede ikke mine egne ører.

446
00:27:38,198 --> 00:27:40,617
Det internationalt anerkendte mærke

447
00:27:40,700 --> 00:27:44,287
er kun til pynt,
da det absolut intet garanterer.

448
00:27:44,371 --> 00:27:47,999
Jeg begyndte at tænke på,
hvad der mon ellers blev skjult.

449
00:27:48,083 --> 00:27:50,710
Selv dem, som taler om plastik i havene…

450
00:27:50,794 --> 00:27:52,712
JOURNALIST, FORFATTER, MILJØAKTIVIST

451
00:27:52,796 --> 00:27:55,173
…taler helst ikke om,
hvad det meste af det er,

452
00:27:55,256 --> 00:27:58,259
nemlig fiskenet og fiskeredskaber.

453
00:27:58,343 --> 00:28:00,762
Vi hører meget om affaldsøen i Stillehavet

454
00:28:00,845 --> 00:28:04,224
og siger: "Frygteligt.
Vores vatrondeller og plastikposer

455
00:28:04,307 --> 00:28:07,644
flyder rundt i affaldsøen i Stillehavet."

456
00:28:07,727 --> 00:28:10,063
Men 46 % af det er fiskenet,

457
00:28:10,146 --> 00:28:15,944
opbrugte net, som er langt farligere
for havlivet end vores plastiksugerør.

458
00:28:16,027 --> 00:28:18,029
Fordi de er beregnet til at dræbe.

459
00:28:18,530 --> 00:28:23,368
Når det er så åbenlyst,
hvorfor taler vi så ikke om det?

460
00:28:23,451 --> 00:28:28,081
Hvorfor taler end ikke
plastikkampagnerne om fiskeri?

461
00:28:30,208 --> 00:28:32,168
Hvorfor anede jeg ikke det?

462
00:28:32,252 --> 00:28:35,213
Fiskerbåde smider
masser af reb og liner ud,

463
00:28:35,296 --> 00:28:36,881
og det var et stort problem.

464
00:28:37,382 --> 00:28:41,428
Selv på nogen af de mest
fjerntliggende steder flyder det med net.

465
00:28:42,512 --> 00:28:45,014
Som på Henderson Island i Stillehavet

466
00:28:46,474 --> 00:28:48,935
og på Svalbard i den arktiske cirkel.

467
00:28:49,894 --> 00:28:53,231
Da jeg så nærmere på hvaler,
der skyllede op i Storbritannien,

468
00:28:53,314 --> 00:28:57,736
hvor rejsen startede, opdagede jeg,
at der var mest fiskegrej i deres maver.

469
00:28:59,112 --> 00:29:02,657
Det er hvalen i rummet,
som ingen taler om.

470
00:29:03,867 --> 00:29:05,744
Jeg lærte også, at langlinefiskeri

471
00:29:05,827 --> 00:29:09,080
sætter liner nok til
at nå hele Jorden rundt

472
00:29:09,164 --> 00:29:12,333
500 gange hver eneste dag.

473
00:29:14,419 --> 00:29:18,506
Selvom intet fiskeri i verden
går efter havskildpadder,

474
00:29:18,590 --> 00:29:23,219
er seks ud af syv arter
enten i fare eller udrydningstruede.

475
00:29:23,303 --> 00:29:26,598
Ikke på grund
af klimaforandringer, havforurening

476
00:29:26,681 --> 00:29:29,684
eller plastik i havene,
men på grund af fiskeri.

477
00:29:29,768 --> 00:29:32,187
Men det vil ingen tale om.

478
00:29:32,979 --> 00:29:35,982
Hvis det er sandt,
hvorfor hører vi så ikke om det?

479
00:29:36,065 --> 00:29:39,402
Alle overskrifterne
fokuserer på plastiksugerør.

480
00:29:39,486 --> 00:29:41,696
Så jeg ville se nærmere på forskningen.

481
00:29:41,780 --> 00:29:45,533
En global undersøgelse anslog,
at 1.000 havskildpadder dør

482
00:29:45,617 --> 00:29:47,243
hvert år på grund af plastik.

483
00:29:47,327 --> 00:29:50,121
Men alene i USA

484
00:29:50,205 --> 00:29:54,334
bliver 250.000 havskildpadder
fanget, skadet

485
00:29:54,417 --> 00:29:57,128
eller dræbt hvert år af fiskerbåde.

486
00:29:57,796 --> 00:30:00,965
Når én havskildpadde
med et sugerør i næsen gik viralt,

487
00:30:01,049 --> 00:30:03,384
hvorfor er det her så ikke forsidestof?

488
00:30:03,968 --> 00:30:06,930
På hjemmesider
for førende havorganisationer,

489
00:30:07,013 --> 00:30:11,601
der håndterer plastikforurening,
var der masser af opfordringer til

490
00:30:11,684 --> 00:30:15,146
at holde op med at bruge
alt fra teposer til tyggegummi.

491
00:30:15,230 --> 00:30:18,775
Men der stod intet om
brug af fiskeredskaber,

492
00:30:18,858 --> 00:30:20,860
hvis det overhovedet var nævnt.

493
00:30:20,944 --> 00:30:24,322
I stedet fylder plastiksugerør
omkring 99 %

494
00:30:24,405 --> 00:30:27,742
af det, som grupperne taler om,
og det er endnu mere rystende,

495
00:30:27,826 --> 00:30:32,914
når man indser,
at plastiksugerør kun udgør 0,03 %

496
00:30:32,997 --> 00:30:35,083
af al plastik i havene.

497
00:30:35,667 --> 00:30:41,422
Det er som at ville redde regnskoven
fra fældning ved at boykotte tandstikker.

498
00:30:41,506 --> 00:30:43,258
Knapt en dråbe i havet.

499
00:30:43,341 --> 00:30:45,343
Hvis fiskeredskaber er så galt,

500
00:30:45,426 --> 00:30:49,389
ville jeg vide, hvorfor min
yndlingsorganisation ikke talte om det.

501
00:30:49,472 --> 00:30:52,350
Hvad er ifølge Plastic Pollution Coalition

502
00:30:52,433 --> 00:30:55,645
den største kilde til plastik
i affaldsøen i Stillehavet?

503
00:30:55,728 --> 00:30:56,813
Mikroplast.

504
00:30:57,564 --> 00:31:00,733
I affaldsøen finder jeg mest mikroplast.

505
00:31:00,817 --> 00:31:02,443
De nyeste undersøgelser viser,

506
00:31:02,527 --> 00:31:06,739
at 46 % af affaldsøen
alene består af fiskenet,

507
00:31:06,823 --> 00:31:10,159
og størstedelen af resten
er andre fiskeredskaber.

508
00:31:10,243 --> 00:31:12,579
Er det så ikke størstedelen?

509
00:31:12,662 --> 00:31:17,417
Jeg vil ikke sige, at størstedelen
af plastikken der er fiskenet.

510
00:31:18,042 --> 00:31:19,919
Det er meget. Det er en blanding.

511
00:31:20,003 --> 00:31:22,046
Men størstedelen betyder over 50 %,

512
00:31:22,130 --> 00:31:25,717
og fiskerelateret affald
i øen udgør over 50 %.

513
00:31:25,800 --> 00:31:29,512
-Er det så ikke størstedelen?
-Jo. Så hvis…

514
00:31:29,596 --> 00:31:31,848
Hvis det er tæt på 50 %, så…

515
00:31:33,224 --> 00:31:34,559
Ja. Plastikfiskenet.

516
00:31:34,642 --> 00:31:38,771
Der er ikke andre enkeltting,
der når op i det niveau.

517
00:31:39,439 --> 00:31:44,861
Det overvældende er dog,
at det er plastikfiskenet.

518
00:31:44,944 --> 00:31:48,573
Kan folk gøre noget
for at fjerne fiskenetaffaldet?

519
00:31:49,699 --> 00:31:53,578
Man kan helt holde op med

520
00:31:53,661 --> 00:32:00,627
eller spise færre fisk,
så de kan komme op i antal igen.

521
00:32:00,710 --> 00:32:05,506
Det vil også reducere mængden af
materialer anvendt til at fange de fisk.

522
00:32:05,590 --> 00:32:09,385
Ved du, hvorfor den vigtige viden
ikke er på jeres webside?

523
00:32:09,469 --> 00:32:12,138
Det ved jeg ikke. Jeg skriver den ikke.

524
00:32:12,221 --> 00:32:14,474
Tal gerne med Dianna om det.

525
00:32:14,557 --> 00:32:16,893
Hun er grundlæggeren
og har været med…

526
00:32:16,976 --> 00:32:18,770
Hun har nok bedre svar.

527
00:32:18,853 --> 00:32:20,688
CEO FOR PLASTIC POLLUTION COALITION

528
00:32:20,772 --> 00:32:24,651
Jackie sagde, man kan bekæmpe
problemet med fiskenettene

529
00:32:24,734 --> 00:32:27,445
i havet ved ikke at spise fisk.

530
00:32:27,528 --> 00:32:31,157
Hvorfor står den vigtige viden
ikke på jeres webside?

531
00:32:32,116 --> 00:32:34,535
En forbrugeroplysning om
at spise færre fisk?

532
00:32:35,286 --> 00:32:36,663
Det er ikke mit område.

533
00:32:36,746 --> 00:32:39,207
-Det er ikke mit fokusområde. Jeg er med.
-Ja.

534
00:32:39,290 --> 00:32:41,084
Jeg har travlt med en begivenhed.

535
00:32:41,167 --> 00:32:43,252
Vil du slukke kameraet? Tak.

536
00:32:44,337 --> 00:32:48,466
Det vil jeg ikke fokusere på.
Det har jeg ingen mening om.

537
00:32:49,175 --> 00:32:53,638
Jeg talte om, hvad folk
kan gøre ved fiskenettene i havet

538
00:32:53,721 --> 00:32:56,224
og Jackie sagde:
"Holde op med at spise fisk."

539
00:32:56,307 --> 00:32:57,392
Jeg spurgte…

540
00:32:57,475 --> 00:32:58,977
Hun sagde ikke "holde op".

541
00:32:59,060 --> 00:33:00,144
-Jo.
-Nej.

542
00:33:00,728 --> 00:33:05,608
…helt holde op med
eller spise færre fisk.

543
00:33:05,692 --> 00:33:08,695
-Jo. Hun…
-Hun sagde ikke "holde op".

544
00:33:08,778 --> 00:33:10,738
Jeg anede ikke, hvad der foregik.

545
00:33:10,822 --> 00:33:14,575
Hvorfor fik et så simpelt spørgsmål
så hård en medfart?

546
00:33:14,659 --> 00:33:16,828
Jeg kunne kun følge pengesporet.

547
00:33:17,370 --> 00:33:18,371
Så det gjorde jeg.

548
00:33:19,205 --> 00:33:21,541
Og der var det så.

549
00:33:23,543 --> 00:33:26,045
Selvfølgelig taler de ikke om fiskenet.

550
00:33:26,129 --> 00:33:28,006
Plastic Pollution Coalition

551
00:33:28,089 --> 00:33:31,467
er den samme organisation
som Earth Island Institute.

552
00:33:31,551 --> 00:33:34,595
Dem, der står bag Dolphin Safe-mærket,

553
00:33:34,679 --> 00:33:37,432
arbejder i fiskebranchen
for at sælge flere fisk.

554
00:33:37,515 --> 00:33:41,936
Så de taler ikke om den største kilde
til plastikforurening i verden.

555
00:33:43,396 --> 00:33:47,525
Det er helt korrekt at sige,
at vi skal bruge langt mindre plastik.

556
00:33:47,608 --> 00:33:53,072
Men selv hvis end ikke
et gram plastik røg i havet

557
00:33:53,156 --> 00:33:54,949
fra og med i dag,

558
00:33:55,033 --> 00:33:58,244
ville vi stadig smadre økosystemerne,

559
00:33:58,327 --> 00:34:01,831
for det allerstørste problem
er erhvervsfiskeri.

560
00:34:01,914 --> 00:34:05,835
Det er ikke bare langt mere
ødelæggende end plastikforurening,

561
00:34:05,918 --> 00:34:09,130
det er også mere skadeligt
end olieforurening.

562
00:34:09,714 --> 00:34:12,633
Deepwater Horizon-olieudslippet
i Den Mexicanske Golf

563
00:34:12,717 --> 00:34:14,177
var det største nogensinde.

564
00:34:14,260 --> 00:34:19,307
Der væltede enorme mængder olie ud
og ned i havet igennem flere måneder.

565
00:34:19,390 --> 00:34:23,102
Alle var forfærdede
over de mange døde dyr på strandene,

566
00:34:23,186 --> 00:34:24,771
da olien skyllede i land.

567
00:34:24,854 --> 00:34:27,857
Men fiskeribranchen
i Den Mexicanske Golf

568
00:34:27,940 --> 00:34:34,322
dræbte flere dyr på en dag
end det månedlange olieudslip.

569
00:34:34,405 --> 00:34:37,533
Da store områder
var afspærret for fiskeri,

570
00:34:37,617 --> 00:34:40,411
da fiskene nok var tilsølet af olie,

571
00:34:40,495 --> 00:34:44,665
fik havlivet faktisk gavn
af Deepwater Horizon-udslippet,

572
00:34:44,749 --> 00:34:47,001
fordi det fik en pause fra fiskeriet.

573
00:34:48,002 --> 00:34:51,297
Jeg har svært ved at acceptere,
at en fisker på en lille båd

574
00:34:51,380 --> 00:34:53,216
-kan skade så meget.
-Ja.

575
00:34:53,299 --> 00:34:54,509
Hvad handler det om?

576
00:34:55,009 --> 00:34:57,386
Vi har et billede af fiskeribranchen,

577
00:34:57,470 --> 00:35:00,473
der er dybt forankret i os
fra barnsben af.

578
00:35:00,556 --> 00:35:04,102
En lille rød båd,
der futter ud på det glitrende hav

579
00:35:04,185 --> 00:35:08,648
med en hyggelig kaptajn ved roret
med hvidt skæg, tindrende blå øjne

580
00:35:08,731 --> 00:35:10,024
og sin kasket.

581
00:35:10,108 --> 00:35:14,070
I virkeligheden er det en dødsmaskine.

582
00:35:14,153 --> 00:35:19,242
Det er en yderst effektiv
teknologisk maskine.

583
00:35:19,325 --> 00:35:22,078
Der er enormt kraftige både,

584
00:35:22,161 --> 00:35:27,166
enorme fiskerbåde,
hvis formål er at udradere de dyr,

585
00:35:27,250 --> 00:35:32,088
der danner grundlaget for hele
fødekæden i havet, nemlig fiskene.

586
00:35:33,131 --> 00:35:36,425
Selvom jeg følte,
jeg endelig var på rette spor,

587
00:35:36,509 --> 00:35:38,302
var jeg frustreret over,

588
00:35:38,386 --> 00:35:42,098
at den konstante mediefokus
på plastik og fossile brændstoffer

589
00:35:42,181 --> 00:35:45,309
afledte os fra at se en branche,
vi næsten ikke hører om,

590
00:35:45,393 --> 00:35:47,812
og som påvirker havet langt mere.

591
00:35:47,895 --> 00:35:52,441
Ved at grave dybere opdagede jeg,
det også gjaldt for koralrevene.

592
00:35:52,525 --> 00:35:56,529
Forskere forudser,
af 90 % af revene er væk i 2050,

593
00:35:56,612 --> 00:35:59,949
og forklaringen på,
at revene dør, er klimaforandringer.

594
00:36:00,449 --> 00:36:04,871
Næsten ingen taler om, at fisk er
afgørende for at holde liv i revene.

595
00:36:04,954 --> 00:36:06,789
FISK HOLDER KORALREV I LIVE

596
00:36:06,873 --> 00:36:08,374
Økosystemet i koralrev…

597
00:36:08,457 --> 00:36:09,709
MARINBIOLOG OG ØKOLOG

598
00:36:09,792 --> 00:36:11,043
…er baseret på genbrug.

599
00:36:11,127 --> 00:36:14,463
Disse dyrs eskrementer
er næring for korallerne.

600
00:36:14,547 --> 00:36:18,926
Når fiskere fanger fiskene,
lider ikke kun fisken,

601
00:36:19,010 --> 00:36:23,306
men også det, fisken udledte
til vandet som næring for korallerne,

602
00:36:23,389 --> 00:36:27,435
og næringsstofferne til at erstatte dem
og få dem til at vokse mistes.

603
00:36:27,518 --> 00:36:31,022
Fiskeri er blevet en stor trussel
for mange rev verden over.

604
00:36:31,856 --> 00:36:35,943
Fra Mellemøsten til Caribien,
hvor 90 % af de store fisk,

605
00:36:36,027 --> 00:36:39,238
der har trivedes der i årtusinder,
nu er forsvundet.

606
00:36:40,281 --> 00:36:44,952
Vores have står ved en skillevej,
og jeg behøver klare svar.

607
00:36:45,453 --> 00:36:49,332
Jeg ville tale med miljøforkæmpere,
der har kæmpet for havene,

608
00:36:49,415 --> 00:36:51,417
og jeg bad først en levende legende,

609
00:36:51,500 --> 00:36:54,295
og en af mine store helte,
om at fortælle om det.

610
00:36:54,378 --> 00:36:56,339
Jeg hedder Sylvia Earle, oceanograf,

611
00:36:56,422 --> 00:37:00,218
ansat udforsker på National Geographic,
grundlægger af Mission Blue,

612
00:37:00,301 --> 00:37:03,971
grundlægger af
Deep Ocean Exploration and Research.

613
00:37:04,055 --> 00:37:06,390
Jeg har set ændringer i årenes løb.

614
00:37:06,474 --> 00:37:11,896
Jeg har bevidnet måske
de største opdagelser, hvad havet angår.

615
00:37:11,979 --> 00:37:14,941
Men samtidig er meget gået tabt.

616
00:37:15,024 --> 00:37:17,151
Siden midten af det 20. århundrede

617
00:37:17,235 --> 00:37:22,949
er det lykkedes mennesket at udvinde
enorme mængder af dyr fra havene.

618
00:37:23,032 --> 00:37:25,993
Det anslås,
at i midten af det 21. århundrede,

619
00:37:26,077 --> 00:37:30,998
hvis vi fortsætter med den fart, vi har
på i dag, er erhvervsfiskeri fortid,

620
00:37:31,082 --> 00:37:33,834
fordi der ikke er fisk nok at fange.

621
00:37:33,918 --> 00:37:36,504
I midten af Nordsøen i 1830'erne

622
00:37:36,587 --> 00:37:41,759
kunne en typisk fiskekutter fange
ét eller to ton helleflynder hver dag.

623
00:37:41,842 --> 00:37:47,765
Men i dag fanger hele fiskerflåden der
omkring to ton helleflynder på et helt år,

624
00:37:47,848 --> 00:37:52,645
så bestanden af helleflynder er over
tusinde gange mindre i dag end dengang.

625
00:37:52,728 --> 00:37:54,105
Vi er krig mod havene.

626
00:37:54,188 --> 00:37:56,065
GRUNDLÆGGER AF PARLEY FOR THE OCEANS

627
00:37:56,148 --> 00:37:58,109
Vinder vi, mister vi det hele,

628
00:37:58,192 --> 00:38:01,737
for mennesket kan ikke overleve
med et dødt hav.

629
00:38:01,821 --> 00:38:06,701
Den totale industrialisering
af fiskeriet er problemet her.

630
00:38:06,784 --> 00:38:09,328
Vi ødelægger stort set alt lynhurtigt.

631
00:38:10,329 --> 00:38:15,167
Erhvervsfiskeri er dybest set
krybskytteri i enorm skala

632
00:38:15,251 --> 00:38:19,422
med fangster på
op til 2,7 billioner fisk hvert år

633
00:38:19,505 --> 00:38:23,134
eller op til fem millioner hvert minut.

634
00:38:24,802 --> 00:38:29,098
Ingen anden branche har dræbt
så mange dyr som dette erhverv,

635
00:38:29,181 --> 00:38:32,226
og slet ikke vilde dyr,
som vi knapt forstår.

636
00:38:32,310 --> 00:38:37,189
Det har medført, at fiskebestande
i visse tilfælde nærmer sig udryddelse.

637
00:38:37,273 --> 00:38:39,191
Men noget af det mest rystende er,

638
00:38:39,275 --> 00:38:42,820
at en af verdens førende
fiskerieksperter anslår,

639
00:38:42,903 --> 00:38:45,323
at hvis de nuværende tendenser fortsætter,

640
00:38:45,406 --> 00:38:50,119
vil havene være stort set tomme i 2048.

641
00:38:54,040 --> 00:38:56,959
Jo mere, jeg lærte,
des klarere stod katastrofen,

642
00:38:57,585 --> 00:39:01,839
efterhånden som jeg forstod,
hvor forbundne arterne er,

643
00:39:01,922 --> 00:39:04,967
og deres rolle
i forhold til at opretholde havets kemi

644
00:39:05,051 --> 00:39:07,428
og Jordens atmosfære.

645
00:39:07,511 --> 00:39:13,517
Det lyder helt vildt, men den virkning,
dyrenes bevægelse op og ned

646
00:39:13,601 --> 00:39:17,021
igennem vandet har
i forhold til at blande ting rundt,

647
00:39:17,104 --> 00:39:21,025
er lige så stor som vindens, bølgernes,

648
00:39:21,108 --> 00:39:24,403
tidevandets og havstrømmenes til sammen.

649
00:39:24,487 --> 00:39:27,656
Det har en enorm indvirkning

650
00:39:27,740 --> 00:39:32,244
på fysikken, på kemien
og biologien i havene.

651
00:39:32,828 --> 00:39:34,288
Denne omrøring af havet

652
00:39:34,372 --> 00:39:37,875
kan være en af de måder,
havene opsuger varme fra atmosfæren på.

653
00:39:37,958 --> 00:39:41,879
Når dyr svømmer op og ned i vandet,
skaber det en stærk nedstrømning

654
00:39:41,962 --> 00:39:45,216
så det varmere overfladevand
blandes med køligere vand.

655
00:39:45,299 --> 00:39:48,803
Selvom der skal forskes mere i det,
så kan reduktionen af havdyr

656
00:39:48,886 --> 00:39:53,349
forstyrre denne proces og bidrage
til højere havtemperaturer.

657
00:39:53,432 --> 00:39:56,060
Alt i alt spiller havene og havlivet

658
00:39:56,143 --> 00:39:59,271
en meget større rolle for klimaet,
end vi forestillede os.

659
00:39:59,772 --> 00:40:04,610
Det viser sig,
at livet i havene er afgørende for

660
00:40:04,693 --> 00:40:09,990
at fastholde kuldioxid og forhindre det
i at slippe ud i atmosfæren.

661
00:40:10,074 --> 00:40:13,494
Vi forstår, at lade træer stå
eller plante træer

662
00:40:13,577 --> 00:40:17,248
er med til at udligne kuldioxidudslippet,
men det vigtigste er

663
00:40:17,331 --> 00:40:20,960
at opretholde integriteten
i havsystemerne.

664
00:40:21,043 --> 00:40:24,088
Disse store dyr, og selv de små,

665
00:40:24,588 --> 00:40:28,759
optager kuldioxid. De isolerer det,
når de synker ned på havbunden.

666
00:40:29,260 --> 00:40:31,887
Havet er den største kuldioxidbeholder.

667
00:40:34,098 --> 00:40:35,975
Vil man standse klimaforandringerne,

668
00:40:36,058 --> 00:40:39,103
skal man først beskytte havene.

669
00:40:39,186 --> 00:40:42,022
Løsningen er meget enkel:
Lad havene være.

670
00:40:42,106 --> 00:40:44,442
Jeg sammenligner det med et rumskib.

671
00:40:44,525 --> 00:40:47,236
Jorden er et rumskib,
der flyver rundt i galaksen.

672
00:40:47,319 --> 00:40:49,572
Én rundtur tager 250 millioner år.

673
00:40:49,655 --> 00:40:52,491
Alle rumskibe har et system,

674
00:40:52,575 --> 00:40:56,745
der sørger for mad og ilt,
og det styrer klimaet, temperaturen.

675
00:40:56,829 --> 00:41:00,374
Dette system styres
af et hold af jordboere.

676
00:41:00,458 --> 00:41:02,501
Man kan kun dræbe en vis andel af dem,

677
00:41:02,585 --> 00:41:05,629
før systemet bryder sammen.
Man løber tør for teknikere.

678
00:41:05,713 --> 00:41:08,215
Det er det, der sker.
Vi dræber mandskabet.

679
00:41:15,556 --> 00:41:18,517
Jeg opdagede,
at et af de vigtigste besætningsmedlemmer

680
00:41:18,601 --> 00:41:22,146
på rumskibet Jorden faktisk er havplanter.

681
00:41:22,229 --> 00:41:26,734
Disse kystplanter kan per hektar lagre
op til 20 gange mere kuldioxid

682
00:41:26,817 --> 00:41:28,194
end skove på land.

683
00:41:28,277 --> 00:41:32,781
Faktisk lagres 93 %
af hele verdens CO2 i havet

684
00:41:32,865 --> 00:41:35,910
ved hjælp af havvegetation,
alger og koraller.

685
00:41:35,993 --> 00:41:38,579
Mister vi blot 1 % af dette økosystem,

686
00:41:38,662 --> 00:41:42,875
svarer det til udledningen
fra 97 millioner biler.

687
00:41:43,417 --> 00:41:46,962
Ved fortsat at trække fisk op af havene…

688
00:41:47,046 --> 00:41:48,964
…afskover man dem faktisk

689
00:41:49,048 --> 00:41:52,593
ikke blot ved at fjerne fiskene,
men med selve fjernelsen.

690
00:41:52,676 --> 00:41:56,305
Fjernelsesmetoderne er ødelæggende
for habitater og økosystemer.

691
00:41:56,388 --> 00:41:57,848
HAVBUNDSKADER FRA TRAWLING

692
00:41:57,932 --> 00:41:59,975
Det er værre der, for det kan ikke ses.

693
00:42:00,059 --> 00:42:03,854
Trawling er
den mest destruktive form for fiskeri.

694
00:42:03,938 --> 00:42:07,691
De største trawlingnet er så store,
at der kan være katedraler i

695
00:42:07,775 --> 00:42:12,321
eller op til 13 jumbojetfly.
Nettene trækker tunge vægte

696
00:42:12,404 --> 00:42:15,199
og sårer havbunden,
der engang var fuld af liv,

697
00:42:15,282 --> 00:42:17,952
og efterlader kun en ødemark.

698
00:42:18,035 --> 00:42:21,830
Det er ligesom bulldozingen
af uberørt Amazonas-regnskov,

699
00:42:21,914 --> 00:42:24,291
bare langt værre.

700
00:42:24,375 --> 00:42:28,879
Omkring 25 millioner hektar skov
ryddes hvert år.

701
00:42:28,963 --> 00:42:32,633
Det svarer til at miste
27 fodboldbaner hvert minut.

702
00:42:32,716 --> 00:42:39,223
Men trawling udraderer
omkring 3,9 milliarder hektar hvert år.

703
00:42:39,807 --> 00:42:46,355
Det svarer til at miste
4.316 fodboldbaner hvert minut.

704
00:42:46,438 --> 00:42:50,651
Samlet for et år svarer det til
at udradere landområderne

705
00:42:50,734 --> 00:42:53,571
i Grønland, Norge, Sverige, Finland,

706
00:42:53,654 --> 00:42:57,157
Danmark, Storbritannien,
Tyskland, Frankrig, Spanien,

707
00:42:57,241 --> 00:43:03,539
Portugal, Italien, Tyrkiet,
Iran, Thailand og Australien tilsammen.

708
00:43:04,456 --> 00:43:08,586
Hvor er de store miljøgrupper?
Hvorfor angriber de ikke det her?

709
00:43:08,669 --> 00:43:11,672
Det er så åbenlyst.
Det skriger os op i ansigtet.

710
00:43:11,755 --> 00:43:13,465
Det er fiskeribranchen,

711
00:43:13,549 --> 00:43:17,303
der ødelægger fiskene
og resten af livet i havene.

712
00:43:17,386 --> 00:43:20,306
Hvor meget tydeligere skal det være?

713
00:43:20,389 --> 00:43:25,477
Og dog er de fleste tavse.
De taler ikke imod det.

714
00:43:25,561 --> 00:43:31,650
De undgår med vilje at gå ind
i det allervigtigste problem.

715
00:43:31,734 --> 00:43:33,444
Mange forskere mener,

716
00:43:33,527 --> 00:43:36,488
at omkring 30 % af vores have
bør være beskyttet.

717
00:43:36,572 --> 00:43:41,160
Men i virkeligheden er vi nu på 5 %
beskyttede havområder.

718
00:43:41,243 --> 00:43:45,998
Men det er vildledende, for over 90 %
af de områder tillader stadig fiskeri.

719
00:43:46,081 --> 00:43:49,877
Så i virkeligheden er under 1 %
af alle vores have regulerede.

720
00:43:49,960 --> 00:43:53,297
Vi hører meget fra regeringer
om de beskyttede havområder.

721
00:43:53,380 --> 00:43:56,425
En minister blev interviewet og spurgt:

722
00:43:56,508 --> 00:44:01,096
"I dette beskyttede område,
hvori består jeres ekstra beskyttelse?

723
00:44:01,180 --> 00:44:04,266
Beskytter I det imod erhvervsfiskeri?"
"Nej."

724
00:44:04,350 --> 00:44:07,102
"Beskytter I det imod olieboringer?"
"Nej."

725
00:44:07,186 --> 00:44:09,271
"Hvad beskytter I det så imod?"

726
00:44:09,355 --> 00:44:12,983
"Vi lægger nogle
flere restriktioner på havkajakker."

727
00:44:13,067 --> 00:44:17,821
Seriøst? Havkajakker?
Var det det eneste, hun kunne finde på?

728
00:44:17,905 --> 00:44:19,823
Det er en skændsel.

729
00:44:20,449 --> 00:44:23,911
Der er stort set
ingen beskyttede områder uden fiskeri,

730
00:44:23,994 --> 00:44:26,830
og verdens fiskebestande
er på randen af kollaps,

731
00:44:26,914 --> 00:44:31,085
så jeg begyndte at tvivle på,
om bæredygtigt fiskeri kan lade sig gøre.

732
00:44:31,960 --> 00:44:36,548
Jeg har ledt længe
for at finde et eksempel,

733
00:44:36,632 --> 00:44:41,512
hvor storstilet udvinding
af dyreliv er bæredygtigt.

734
00:44:43,931 --> 00:44:47,267
Det findes bare ikke.

735
00:44:47,810 --> 00:44:49,144
Det er svært at sige:

736
00:44:49,228 --> 00:44:52,648
"I nogle områder er fiskeri okay,
og i andre er det ikke."

737
00:44:52,731 --> 00:44:55,192
Hvem skal beslutte det?

738
00:44:55,275 --> 00:44:59,488
Hvordan ved man,
om en fisk er fanget ulovligt,

739
00:44:59,571 --> 00:45:04,159
eller om den er bæredygtigt fanget?

740
00:45:04,243 --> 00:45:06,662
Det findes ikke. Det er umuligt.

741
00:45:06,745 --> 00:45:10,749
Der findes ikke bæredygtigt fiskeri.
Der er ikke nok fisk til det.

742
00:45:10,833 --> 00:45:14,878
Alt er nu bæredygtigt. Det er det ikke.
Det er bare et reklametrick.

743
00:45:15,462 --> 00:45:17,464
Du er ikke enig med organisationer,

744
00:45:17,548 --> 00:45:21,343
der anbefaler at spise bæredygtigt
for at beskytte havene?

745
00:45:21,427 --> 00:45:23,303
Nej, jeg er helt uenig.

746
00:45:23,387 --> 00:45:27,891
I bund og grund forsøger de
at appellere til flertallet.

747
00:45:27,975 --> 00:45:30,018
Fiskespisere skal støtte dem.

748
00:45:30,102 --> 00:45:34,022
Da jeg var direktør for Sierra Club,
var det deres problem.

749
00:45:34,106 --> 00:45:38,360
De ville ikke gå imod
jagt og fiskeri eller forbrug af kød.

750
00:45:38,444 --> 00:45:42,281
De troede, de ville miste
medlemsopbakning, hvis de gjorde.

751
00:45:42,364 --> 00:45:46,952
Mange grupper ønsker ikke
at løse problemet, men at udnytte det.

752
00:45:47,536 --> 00:45:49,830
Der er mange grupper
imod klimaforandringer,

753
00:45:49,913 --> 00:45:53,917
miljøgrupper osv. Der er penge i det.
Det er en godhedsindustri.

754
00:45:54,001 --> 00:45:55,753
Jeg så på Oceanas webside.

755
00:45:55,836 --> 00:45:58,380
De er verdens største
havbeskyttelsesgruppe,

756
00:45:58,464 --> 00:46:02,634
men der står intet om at reducere
eller holde op med at spise fisk.

757
00:46:02,718 --> 00:46:07,139
I stedet anbefaler organisationen
som en god måde at redde fisk på

758
00:46:07,222 --> 00:46:08,557
at spise fisk.

759
00:46:08,640 --> 00:46:11,351
Oceana taler for bæredygtigt fiskeri,

760
00:46:11,435 --> 00:46:14,396
så jeg mødtes med dem,
så de kunne forklare det.

761
00:46:14,480 --> 00:46:17,733
Hvad betyder bæredygtigt fiskeri?
Hvem definerer det?

762
00:46:17,816 --> 00:46:19,985
Det er et godt spørgsmål.

763
00:46:20,527 --> 00:46:23,739
Bæredygtigt … Bæredygtighed
er ikke defineret som sådan.

764
00:46:23,822 --> 00:46:29,077
Der er ingen definition
på bæredygtighed som helhed for fiskeri.

765
00:46:29,161 --> 00:46:31,288
Er det så ikke misvisende at sige:

766
00:46:31,371 --> 00:46:34,792
"Spis bæredygtig fisk",
hvis der ikke er en universel definition?

767
00:46:35,459 --> 00:46:36,293
Helt sikkert.

768
00:46:36,376 --> 00:46:41,173
Nej, forbrugeren kan lige nu ikke vurdere,
om en fisk er bæredygtig eller ej.

769
00:46:42,090 --> 00:46:43,342
Der er mange råd,

770
00:46:43,425 --> 00:46:47,095
men forbrugeren kan ikke
tage en oplyst beslutning, som det er.

771
00:46:47,179 --> 00:46:51,141
Hvis ingen ved, hvad det betyder,
ville det så ikke være smartere

772
00:46:51,225 --> 00:46:54,102
at spise mindre
eller holde op med at spise fisk?

773
00:46:54,186 --> 00:46:56,396
Ville det ikke være bedst for havene?

774
00:46:58,065 --> 00:46:59,066
Det er…

775
00:46:59,608 --> 00:47:04,571
Det er svært at besvare
et spørgsmål med så mange lag

776
00:47:04,655 --> 00:47:06,907
uden tid til at tænke over det, ikke?

777
00:47:08,075 --> 00:47:11,954
Vi har ingen holdning til det.
Folk spørger os aldrig om det.

778
00:47:12,037 --> 00:47:16,250
Det kunne stå på websiden.
"Det bedste, du kan gøre for havene,

779
00:47:16,333 --> 00:47:18,877
er at spise færre fisk."
Noget i den stil.

780
00:47:20,379 --> 00:47:24,174
Jeg gik fra Oceana med mindre
tiltro til gruppen, end da jeg kom.

781
00:47:24,258 --> 00:47:27,302
Skuffet over, at de ikke
kunne besvare et simpelt spørgsmål

782
00:47:27,386 --> 00:47:28,720
om bæredygtigt fiskeri.

783
00:47:28,804 --> 00:47:32,182
Måske kunne myndighederne
besvare mit spørgsmål.

784
00:47:32,266 --> 00:47:36,144
Det var råd nummer to på Oceanas webside.

785
00:47:36,228 --> 00:47:37,563
Så jeg gik til toppen…

786
00:47:37,646 --> 00:47:38,730
EUROPA PARLAMENTET

787
00:47:38,814 --> 00:47:42,150
…og fik et møde med
EU-kommissæren for fiskeri og miljø,

788
00:47:42,234 --> 00:47:45,237
som for nylig vedtog forbud
mod engangsplastik.

789
00:47:45,320 --> 00:47:48,323
Hvad er definitionen
på bæredygtigt fiskeri?

790
00:47:48,407 --> 00:47:51,285
Hvis du har penge i en bank.

791
00:47:51,368 --> 00:47:55,706
Du har penge og sætter måske
100 euro i banken.

792
00:47:55,789 --> 00:48:00,252
De 100 euro, din kapital, giver renter.

793
00:48:00,335 --> 00:48:04,214
Så længe du kun tager
renterne og bruger dem

794
00:48:04,298 --> 00:48:09,261
uden at røre kapitalen,
så er det bæredygtighed.

795
00:48:09,344 --> 00:48:15,976
Hvis du begynder at tage af kapitalen,
er du inde i en ikke bæredygtig cyklus.

796
00:48:16,059 --> 00:48:18,437
Med din økonomi-analogi

797
00:48:18,520 --> 00:48:21,940
er verdenshavene ikke kun forgældede,
men gået rabundus

798
00:48:22,024 --> 00:48:24,651
Bør vi ikke spare på det,
vi ikke må miste?

799
00:48:24,735 --> 00:48:28,363
Vi kan naturligvis ikke
gå til ekstremerne og sige:

800
00:48:28,447 --> 00:48:31,700
"Den eneste løsning er
slet ikke at fiske."

801
00:48:31,783 --> 00:48:33,952
Nej. Det tror jeg ikke, vi kan.

802
00:48:34,036 --> 00:48:38,582
Men din regering går til ekstremerne
for at forbyde engangsplastik,

803
00:48:38,665 --> 00:48:41,376
mens fiskeriet ødelægger langt mere.

804
00:48:41,460 --> 00:48:44,546
Hvorfor får fiskeribranchen særbehandling?

805
00:48:44,630 --> 00:48:47,966
Ja. Jeg tror ikke på idéen om
at holde op med at fiske.

806
00:48:48,050 --> 00:48:54,348
Jeg tror på mere bæredygtigt fiskeri.

807
00:48:54,890 --> 00:48:58,727
Mere bæredygtigt fiskeri betyder
at gøre mere af noget, der ikke virker,

808
00:48:58,810 --> 00:49:00,520
og som ikke kan defineres.

809
00:49:00,604 --> 00:49:03,065
Men uden en tydelig definition

810
00:49:03,148 --> 00:49:06,944
hvor stod certificerende
bæredygtighedsgrupper som MSC så?

811
00:49:07,027 --> 00:49:09,029
De vendte aldrig tilbage til mig.

812
00:49:09,112 --> 00:49:11,198
Mener du Marine Stewardship Council?

813
00:49:11,281 --> 00:49:12,532
-Ja.
-Åh gud.

814
00:49:13,158 --> 00:49:16,536
Hvor skal jeg dog begynde med dem?

815
00:49:19,998 --> 00:49:21,625
Hvor meget vil jeg sige?

816
00:49:21,708 --> 00:49:26,630
De har certificeret fiskeri,
der giver ufattelige mængder bifangst.

817
00:49:26,713 --> 00:49:29,007
Det ignoreres, fordi drabsandelen

818
00:49:29,091 --> 00:49:31,802
anses for værende "bæredygtig" i sig selv.

819
00:49:31,885 --> 00:49:34,179
Men det er forbrugerne ikke ude efter.

820
00:49:34,262 --> 00:49:38,600
De vil vide, at der ikke
blev dræbt havpattedyr eller havfugle,

821
00:49:38,684 --> 00:49:41,061
så de kunne få fisk på bordet.

822
00:49:41,144 --> 00:49:45,190
Etiketten på dåsen
er i nogle tilfælde intet værd.

823
00:49:45,273 --> 00:49:51,780
På papiret fremstiller de forbrug
af bæredygtigt fanget laks

824
00:49:51,863 --> 00:49:57,077
som bedre end at dræbe en atlantisk tun.
Det retfærdiggør det for forbrugerne.

825
00:49:57,160 --> 00:50:00,080
Det er som at sige,
at det er mere bæredygtigt

826
00:50:00,163 --> 00:50:02,249
at skyde en isbjørn end en panda,

827
00:50:02,332 --> 00:50:06,086
men intet af det bæredygtigt,
og det er lige forkert.

828
00:50:06,169 --> 00:50:10,340
Er det mon muligt at interviewe
nogen hos MSC på et tidspunkt?

829
00:50:10,924 --> 00:50:13,051
Det kan nok ikke lade sig gøre.

830
00:50:13,135 --> 00:50:16,596
Der er ingen på kontoret nu.
Der sker en masse lige nu.

831
00:50:16,680 --> 00:50:20,267
Vores anmodning om et møde
blev afvist adskillige gange,

832
00:50:20,350 --> 00:50:22,686
så vi besøgte hovedkontoret.

833
00:50:22,769 --> 00:50:24,312
Hej, jeg hedder Ali.

834
00:50:24,396 --> 00:50:27,524
Jeg har prøvet i månedsvis
at få et møde med en hos MSC.

835
00:50:27,607 --> 00:50:30,110
Jeg har nogle spørgsmål
om bæredygtigt fiskeri.

836
00:50:30,193 --> 00:50:32,612
Er der nogen, jeg kan tale hurtigt med?

837
00:50:33,155 --> 00:50:36,783
Vi blev placeret i venteværelset,
mens de fandt nogen.

838
00:50:36,867 --> 00:50:39,911
Efter en halv time
med paniske blikke mellem personalet

839
00:50:39,995 --> 00:50:41,329
blev vi bedt om at gå.

840
00:50:43,457 --> 00:50:46,251
Vi blev igen afvist af MSC.

841
00:50:46,334 --> 00:50:49,004
Verdens største organisation
for bæredygtigt fiskeri

842
00:50:49,087 --> 00:50:51,798
vil ikke tale med mig
om bæredygtigt fiskeri.

843
00:50:53,633 --> 00:50:56,553
Nu kunne jeg kun prøve
at følge pengesporet.

844
00:50:57,054 --> 00:51:00,057
Jeg fandt hurtigt
enorme interessekonflikter.

845
00:51:00,557 --> 00:51:06,188
En af MSC's grundlæggere er Unilever,
der dengang solgte store mængder fisk.

846
00:51:06,271 --> 00:51:10,317
Trods, at utallige fiskerier
var udtømmende og ødelæggende,

847
00:51:10,400 --> 00:51:11,735
fandt jeg kun få,

848
00:51:11,818 --> 00:51:14,780
der i løbet af mere end 20 år
havde fået afslag.

849
00:51:14,863 --> 00:51:18,492
Det mest rystende var, at over 80 %

850
00:51:18,575 --> 00:51:21,036
af en årsindtjening
på næsten 30 millioner pund

851
00:51:21,119 --> 00:51:24,081
er indtægter fra licenssalg af deres logo.

852
00:51:24,164 --> 00:51:27,542
Jo flere certificeringsmærker,
des flere penge tjener de.

853
00:51:27,626 --> 00:51:29,294
Så for mit vedkommende

854
00:51:29,377 --> 00:51:31,963
kunne jeg ikke stole
på de mærkninger mere.

855
00:51:32,047 --> 00:51:36,426
Faktisk slår andre forsøg på
at regulere branchen også fejl.

856
00:51:36,510 --> 00:51:37,844
Myndighedsobservatører,

857
00:51:37,928 --> 00:51:40,889
der skal overvåge
fiskeriaktiviteten på skibene,

858
00:51:40,972 --> 00:51:44,851
bliver myrdet til havs
og kastet overbord som Keith Davis.

859
00:51:44,935 --> 00:51:46,061
FORSVUNDET TIL HAVS

860
00:51:46,144 --> 00:51:50,982
En 41-årig amerikansk observatør,
der for nylig forsvandt ud for Perus kyst,

861
00:51:51,066 --> 00:51:52,526
og som aldrig blev fundet.

862
00:51:52,609 --> 00:51:57,197
I Papua Ny Guinea
forsvandt 18 observatører på kun fem år.

863
00:51:57,280 --> 00:52:02,702
Og i Filippinerne i 2015 fik
en observatør ved navn Gerlie Alpajora

864
00:52:02,786 --> 00:52:05,247
dødstrusler fra familien til en fisker

865
00:52:05,330 --> 00:52:06,957
anholdt for ulovligt fiskeri.

866
00:52:07,541 --> 00:52:10,502
Kort efter trængte
bevæbnede mænd ind hos hende,

867
00:52:10,585 --> 00:52:14,047
og hun blev henrettet
med et skud i hovedet

868
00:52:14,131 --> 00:52:16,633
foran hendes to mindre drenge.

869
00:52:17,884 --> 00:52:19,386
Ser vi på fiskerikriminalitet,

870
00:52:19,469 --> 00:52:23,932
er det faktisk grænseoverskridende
organiseret kriminalitet.

871
00:52:24,015 --> 00:52:27,018
De samme syndikater,
der står bag ulovligt fiskeri

872
00:52:27,102 --> 00:52:30,897
står bag narkotikasmugling,

873
00:52:30,981 --> 00:52:33,191
menneskehandel og andre forbrydelser.

874
00:52:33,275 --> 00:52:37,571
Kommer man på tværs af dem,
sætter man livet på spil.

875
00:52:37,654 --> 00:52:41,158
Bliv ikke overrasket over,
hvor langt regeringer vil gå

876
00:52:41,241 --> 00:52:44,661
for at forhindre en i at afsløre
de økonomiske aktiviteter,

877
00:52:44,744 --> 00:52:46,913
som får statsstøtte til søs.

878
00:52:47,664 --> 00:52:50,750
Statsstøtte er skattepenge, en branche får

879
00:52:50,834 --> 00:52:53,920
for at holde prisen
på et produkt eller en service nede.

880
00:52:54,004 --> 00:52:55,881
I et stigende antal lande

881
00:52:55,964 --> 00:52:59,426
blev der givet flere penge ud,
end fiskeriet tjente ind.

882
00:53:00,010 --> 00:53:01,761
Så hvis man ikke spiser fisk,

883
00:53:01,845 --> 00:53:06,433
støtter man stadig fiskeriet,
fordi man betaler til det over skatten.

884
00:53:06,516 --> 00:53:07,601
SOCIALMILJØFORSKER

885
00:53:07,684 --> 00:53:11,646
Det er faktisk rystende,
at vi støtter fiskeribranchen

886
00:53:11,730 --> 00:53:14,900
med omkring 35 milliarder dollar.

887
00:53:15,609 --> 00:53:20,697
Det er samme beløb, som vi ifølge FN
kunne bekæmpe verdens hungersnød for.

888
00:53:22,449 --> 00:53:26,453
Statsstøtte skulle oprindeligt
sikre fødevareforsyning.

889
00:53:26,536 --> 00:53:30,207
Men ironisk nok er det nu
årsag til ustabil fødevareforsyning

890
00:53:30,290 --> 00:53:31,917
i mange udviklingslande.

891
00:53:32,542 --> 00:53:38,924
EU-fiskeri i for eksempel Vestafrika
støttes af EU-midler.

892
00:53:39,007 --> 00:53:41,885
Det betyder,
at lokale virksomheder udkonkurreres

893
00:53:41,968 --> 00:53:45,347
på grund af den økonomi,
som EU har i ryggen.

894
00:53:45,430 --> 00:53:47,599
Det er bare en fortsættelse

895
00:53:47,682 --> 00:53:51,186
af en historie med udplyndring
af det afrikanske kontinent.

896
00:53:52,520 --> 00:53:56,191
Disse intensive fiskerier
udraderer ikke alene fisk,

897
00:53:56,274 --> 00:53:57,484
men også økonomier.

898
00:53:57,567 --> 00:53:59,694
FISKETYVERI KOSTER AFRIKA MILLIARDER

899
00:53:59,778 --> 00:54:03,782
I USA er op imod
hver tredje importerede fisk

900
00:54:03,865 --> 00:54:06,826
ulovligt fanget og dermed solgt ulovligt.

901
00:54:07,369 --> 00:54:12,207
Ofte stjålet fra de mest nødlidende lande,
hvor der nu er krig på grund af fisk.

902
00:54:12,290 --> 00:54:15,252
En af årsagerne
til de berygtede pirater i Somalia,

903
00:54:15,335 --> 00:54:19,214
der er frygtet verden over,
var faktisk ulovligt fiskeri.

904
00:54:19,798 --> 00:54:23,093
De var ydmyge fiskere,
der ville forsørge deres familie.

905
00:54:23,176 --> 00:54:25,220
Da der udbrød borgerkrig i Somalia,

906
00:54:25,303 --> 00:54:29,557
invaderede udenlandske fiskere,
nutidens virkelige pirater,

907
00:54:29,641 --> 00:54:32,143
Somalisk farvand
og begyndte at tage fiskene.

908
00:54:32,227 --> 00:54:35,146
De tog maden ud af munden på dem,

909
00:54:35,230 --> 00:54:39,276
så de somaliske fiskere
måtte finde en anden næringsvej.

910
00:54:39,359 --> 00:54:43,530
Men udplyndringen langs Afrikas kyst
foregår overalt på kontinentet.

911
00:54:44,114 --> 00:54:46,783
Sea Shepherd forsøger at standse det,

912
00:54:46,866 --> 00:54:48,159
og sammen med regeringer

913
00:54:48,243 --> 00:54:52,747
vil de opspore og anholde
ulovlige fiskere for eksempel i Liberia.

914
00:54:52,831 --> 00:54:57,544
MONROVIA, LIBERIA, VESTAFRIKA

915
00:54:57,627 --> 00:55:02,090
På trods af advarsler imod at rejse dertil
besluttede vi at tage med

916
00:55:02,173 --> 00:55:04,509
for at komme med derud,
hvor problemet er.

917
00:55:05,969 --> 00:55:08,430
Vi ser flest internationale flåder

918
00:55:08,513 --> 00:55:12,767
fra lande, hvor de har udtømt
deres egne bestande,

919
00:55:12,851 --> 00:55:16,646
så de rykker længere og længere væk
for at finde nye.

920
00:55:16,730 --> 00:55:21,443
Teknologien bliver mere og mere avanceret,
så de fanger flere fisk.

921
00:55:21,526 --> 00:55:25,322
De internationale flåder kommer
og fisker enten ulovligt…

922
00:55:25,405 --> 00:55:29,576
Deres fangster er enorme summer værd,
så det er som en guldfeber.

923
00:55:29,659 --> 00:55:30,785
Vores kyster var…

924
00:55:30,869 --> 00:55:32,287
TIDLIGERE FORSVARSMINISTER

925
00:55:32,370 --> 00:55:34,414
…en gavebod indtil for nylig,

926
00:55:34,497 --> 00:55:37,876
hvor vi satte fokus på det
og prøvede at overvåge det.

927
00:55:37,959 --> 00:55:42,630
Når vi har militæret med ud,
er vi i højeste alarmberedskab.

928
00:55:42,714 --> 00:55:46,760
Vi ved, der foregår kapringer,
så det er en farlig operation.

929
00:55:48,261 --> 00:55:53,475
LIBERISK FARVAND - 175 KM FRA KYSTEN
FISKERIPATRULJE

930
00:55:54,184 --> 00:55:59,814
Ved ankomsten stod det klart, hvorfor
havet ved Vestafrika er værd at beskytte.

931
00:56:03,151 --> 00:56:06,696
Det er hjemsted for en af sidste
store forekomster af havdyr.

932
00:56:09,032 --> 00:56:12,619
Det vrimlede med sjældne
og skønne dyr af alle slags.

933
00:56:16,164 --> 00:56:21,211
Utallige arter tog turen
over Atlanterhavet for at komme hertil.

934
00:56:21,920 --> 00:56:23,963
Et helle til parring og ernæring.

935
00:56:24,047 --> 00:56:27,801
De lever i en så
utroligt stor harmoni og balance.

936
00:56:28,676 --> 00:56:34,140
Men også en anden art
var rejst hertil af en helt anden årsag.

937
00:56:36,601 --> 00:56:38,812
Det varede ikke længe, før Sea Shepherd

938
00:56:38,895 --> 00:56:41,856
og den liberianske kystvagt
fandt og bordede fiskerbåde.

939
00:56:56,079 --> 00:57:01,376
Arter, jeg aldrig har set før,
døde i nettene, før jeg kunne nyde dem.

940
00:57:02,710 --> 00:57:04,254
Men det fortsatte under dæk,

941
00:57:04,337 --> 00:57:08,967
hvor det stod klart, at disse skibe
var som flydende slagtehuse.

942
00:57:10,385 --> 00:57:13,012
Dette er lastrummet på blot én fiskerbåd.

943
00:57:13,555 --> 00:57:17,183
Det er kun toppen af isbjerget.
Skibet er proppet med dem.

944
00:57:17,267 --> 00:57:19,060
Der kan være hundredtusindvis.

945
00:57:19,144 --> 00:57:23,106
Det er svært at borde skibene,
så det kræver nærmest militærøvelse.

946
00:57:23,189 --> 00:57:25,942
Ingen aner,
om de fisker bæredygtigt eller ej.

947
00:57:26,025 --> 00:57:27,694
Det kan sælges certificeret.

948
00:57:27,777 --> 00:57:32,365
Hvordan kan man håndhæve
love om bæredygtigt fiskeri

949
00:57:32,449 --> 00:57:34,659
med så mange både langt ude på havet?

950
00:57:36,077 --> 00:57:37,954
Det er jo helt umuligt.

951
00:57:40,457 --> 00:57:43,751
LIBERISK FARVAND - KL. 3:30

952
00:57:45,044 --> 00:57:49,048
Det er om natten,
ulovligt fiskeri trives i ly af mørket.

953
00:57:49,132 --> 00:57:53,928
Både sejler uopdagede hertil
fra andre lande og stjæler fiskene.

954
00:57:54,012 --> 00:57:57,891
Det var også Sea Shepherds
bedste arbejdstid.

955
00:57:57,974 --> 00:58:01,269
Vi må borde skibet, så snart som muligt.

956
00:58:01,352 --> 00:58:02,479
Modtaget.

957
00:58:02,562 --> 00:58:05,982
Sea Shepherd har lige set
en båd i horisonten.

958
00:58:06,065 --> 00:58:08,902
Den er på radaren. Den kan være ulovlig.

959
00:58:08,985 --> 00:58:10,528
Det finder vi snart ud af.

960
00:58:54,405 --> 00:58:56,574
Det var en kinesisk trawler.

961
00:58:57,116 --> 00:59:00,828
I lasten var der store mængder
af ulovligt fangede fisk.

962
00:59:00,912 --> 00:59:05,250
Båden blev tilbageholdt,
og de fik bøder. Det var kun én sejr,

963
00:59:05,333 --> 00:59:08,294
men det viste tydeligt
de andre både i området,

964
00:59:08,378 --> 00:59:11,339
at deres ulovlige handlinger
fik konsekvenser.

965
00:59:12,131 --> 00:59:16,928
Stadig på fiskerbåden efter solopgang,
da den skulle sejles ind til havnen,

966
00:59:17,512 --> 00:59:19,305
så jeg nogle mænd ro hen til båden.

967
00:59:20,265 --> 00:59:23,101
Jeg huskede
forsvarsministerens piratadvarsel,

968
00:59:23,184 --> 00:59:25,311
men de lignede ikke pirater.

969
00:59:25,853 --> 00:59:29,232
Hvorfor sætte livet på spil
på åbent hav i en lille kano?

970
00:59:30,066 --> 00:59:32,151
Pludselig så jeg det her.

971
00:59:34,112 --> 00:59:35,280
De var sultne.

972
00:59:38,491 --> 00:59:40,994
Disse mennesker har boet langs kysten her

973
00:59:41,077 --> 00:59:42,328
i umindelige tider.

974
00:59:42,912 --> 00:59:44,831
Det er deres næringsvej og liv.

975
00:59:44,914 --> 00:59:49,085
Da vi lod erhvervsfiskeri
komme så tæt på deres område,

976
00:59:49,168 --> 00:59:51,963
mistede de chancen for en god fangst.

977
00:59:52,046 --> 00:59:54,632
Kan han ikke fange det, han skal,

978
00:59:54,716 --> 00:59:58,261
fordi en erhvervsfisker
har snuppet det hele,

979
00:59:58,344 --> 00:59:59,846
må han sejle længere ud.

980
00:59:59,929 --> 01:00:03,516
De har ingen redningsveste.
Det er farligt. Alt kan ske.

981
01:00:03,600 --> 01:00:06,436
Ryger man ud af båden eller kanoen,
er det sket.

982
01:00:07,478 --> 01:00:11,357
Fiskeriarbejdere til søs
har et af verdens farligste jobs.

983
01:00:11,441 --> 01:00:15,820
Til sammenligning
blev over 4.500 amerikanske soldater dræbt

984
01:00:15,903 --> 01:00:18,698
i Irak-krigen i løbet af 15 år.

985
01:00:18,781 --> 01:00:24,787
Men i samme tidsrum
døde 360.000 fiskeriarbejdere på jobbet,

986
01:00:24,871 --> 01:00:29,042
da anslået 24.000 arbejdere dør hvert år.

987
01:00:29,125 --> 01:00:31,127
Vestafrikanske kanofiskere

988
01:00:31,210 --> 01:00:35,506
har tilfældigvis den højeste dødsrate
af alle fiskerier i verden.

989
01:00:36,591 --> 01:00:39,218
Enormt mange mennesker
var afhængige af fisken,

990
01:00:39,302 --> 01:00:40,887
som nu næsten er væk.

991
01:00:40,970 --> 01:00:44,098
Det affødte hungersnød,
ikke kun på kysten,

992
01:00:44,182 --> 01:00:47,101
men op til 1.600 km ind i landet.

993
01:00:47,185 --> 01:00:49,270
Hvad gør folk så i stedet for at fiske?

994
01:00:49,854 --> 01:00:51,773
De jager vilde dyr på land.

995
01:00:51,856 --> 01:00:57,362
Det har ikke kun være katastrofalt
for dyrelivet på land,

996
01:00:57,445 --> 01:01:00,823
det har også haft
en enorm indvirkning på menneskene,

997
01:01:00,907 --> 01:01:06,454
for handlen med det dyrekød
er årsagen for ebola-epidemien.

998
01:01:06,537 --> 01:01:09,666
Det er underbygget
i den videnskabelige litteratur.

999
01:01:09,749 --> 01:01:13,002
Tyveri af fisk forværrer

1000
01:01:13,086 --> 01:01:16,923
eller forårsager
ebola-udbrud i Vestafrika.

1001
01:01:19,217 --> 01:01:21,427
Vores tur i Liberia nærmede sig enden,

1002
01:01:21,511 --> 01:01:24,472
og jeg tænkte på,
om der var en anden fiskemetode,

1003
01:01:24,555 --> 01:01:26,432
der kunne være løsningen

1004
01:01:26,516 --> 01:01:30,687
på både de miljømæssige
og de menneskelige konsekvenser.

1005
01:01:30,770 --> 01:01:34,440
Der viste sig et lille glimt af håb
i form af havbrug.

1006
01:01:34,941 --> 01:01:36,567
En branche med ry for

1007
01:01:36,651 --> 01:01:39,070
at kunne ernære verden
på en miljøvenlig måde

1008
01:01:39,153 --> 01:01:41,572
uden problemerne fra typisk fiskeri.

1009
01:01:42,448 --> 01:01:44,867
Ingen bifangster, intet ulovligt fiskeri,

1010
01:01:44,951 --> 01:01:48,329
ingen havbundsskader
ingen drab på truede arter,

1011
01:01:48,413 --> 01:01:51,958
og uden farlige arbejdsforhold.
Det var lige det, jeg søgte.

1012
01:01:52,041 --> 01:01:56,796
Mange mennesker tror, at bæredygtige fisk
kommer fra havbrug

1013
01:01:56,879 --> 01:02:00,591
og ikke havfiskeri, men sådan er det ikke.

1014
01:02:00,675 --> 01:02:03,678
Der er mange problemer ved havbrug.

1015
01:02:04,303 --> 01:02:07,098
For eksempel forurening,
sygdom, og vi må spørge:

1016
01:02:07,181 --> 01:02:08,933
"Hvad får fiskene at spise?"

1017
01:02:09,016 --> 01:02:10,184
Hvad får de at spise?

1018
01:02:10,268 --> 01:02:13,604
Branchen hævder
at kunne producere et kilo havbrugslaks

1019
01:02:13,688 --> 01:02:16,441
med kun 1,2 kilo foder.

1020
01:02:16,524 --> 01:02:20,403
Ved nærmere eftersyn viser det sig,
at foderet er kraftigt bearbejdet

1021
01:02:20,486 --> 01:02:23,865
og lavet af tørret fiskemel
og ekstraheret fiskeolie,

1022
01:02:23,948 --> 01:02:26,993
som det kræver enormt mange fisk
at producere.

1023
01:02:27,076 --> 01:02:31,372
Så faktisk går der mange flere fisk til
at producere havbrugsfoder,

1024
01:02:31,456 --> 01:02:32,790
end havbruget producerer.

1025
01:02:33,374 --> 01:02:36,461
Så havbrug er bare forklædt havfiskeri.

1026
01:02:37,086 --> 01:02:42,467
Det var endnu mere rystende,
hvor omfattende havbrug faktisk er.

1027
01:02:42,550 --> 01:02:45,595
I dag kommer
omkring 50 % af verdens fisk

1028
01:02:45,678 --> 01:02:47,805
fra havbrug som disse.

1029
01:02:48,389 --> 01:02:53,060
Enorme bure i havet
med titusindvis af fisk.

1030
01:02:55,104 --> 01:02:59,358
Vi forlod Liberia
og rejste tilbage til Skotland,

1031
01:02:59,442 --> 01:03:02,195
en af verdens førende producenter
af havbrugslaks.

1032
01:03:02,278 --> 01:03:04,947
Da ingen af de store firmaer
ville tale med os,

1033
01:03:05,031 --> 01:03:08,201
talte vi i stedet
med nogle af branchens whistleblowere.

1034
01:03:08,743 --> 01:03:11,329
Havbrugslaksebranchen
i Skotland er magtfuld.

1035
01:03:11,412 --> 01:03:13,706
GRUNDLÆGGER AF
INSIDE SCOTTISH SALMON FEEDLOTS

1036
01:03:13,790 --> 01:03:17,668
Det er globale virksomheder med midler
og evner til at styre fortællingen

1037
01:03:17,752 --> 01:03:22,715
og sikre, der kun kommer oplysninger ud,
som de kan lide.

1038
01:03:22,799 --> 01:03:27,261
Jeg ville dokumentere problemerne
og kom ud til et af havbrugene.

1039
01:03:27,345 --> 01:03:32,517
Jeg filmede nogle
af de værste havluseangreb nogensinde.

1040
01:03:33,559 --> 01:03:37,772
Corin fik optagelser af,
at laks blev spist levende

1041
01:03:37,855 --> 01:03:40,358
af en flok havlusparasitter.

1042
01:03:40,441 --> 01:03:43,736
Det forekommer ofte i havbrug.

1043
01:03:44,195 --> 01:03:46,656
Det var trist at tænke på, at denne art,

1044
01:03:46,739 --> 01:03:50,117
der havde udviklet sig
i millioner af år til at krydse have

1045
01:03:50,201 --> 01:03:53,496
og floder for at nå
de præcis samme gydepladser,

1046
01:03:53,579 --> 01:03:57,959
de selv kom fra, nu måtte svømme
i cirkler i deres eget møg.

1047
01:03:58,960 --> 01:04:03,464
Det anslås, at hvert laksebrug
i Skotland producerer bioaffald

1048
01:04:03,548 --> 01:04:06,425
svarende til en by
med 10 til 20.000 indbyggere.

1049
01:04:06,509 --> 01:04:10,388
Samlet set anslås
Skotlands laksebrugsbranche

1050
01:04:10,471 --> 01:04:14,851
at producere bioaffald svarende til
hele Skotlands befolkning hvert år.

1051
01:04:19,730 --> 01:04:23,109
Nu ville jeg møde
aktivisten Don Staniford.

1052
01:04:23,192 --> 01:04:27,154
For at afsløre sandheden om havbrug
havde han været undercover i årevis.

1053
01:04:27,238 --> 01:04:28,573
VERDENS STØRSTE LAKSEBRUG

1054
01:04:28,656 --> 01:04:30,032
Vi sluttede os til ham.

1055
01:04:32,243 --> 01:04:34,495
Vi er på Marine Harvest laksebrug,

1056
01:04:34,579 --> 01:04:35,705
og det er ulækkert.

1057
01:04:35,788 --> 01:04:38,374
Det her er stanken af skotsk laks.

1058
01:04:38,457 --> 01:04:41,544
Her dør laksene fra havbrugene.

1059
01:04:41,627 --> 01:04:45,965
Måske 50 % af laksene dør.
før de bliver spiseklar.

1060
01:04:46,048 --> 01:04:48,050
Det her er "Dødsbjerget".

1061
01:04:48,134 --> 01:04:51,262
Det er et symptom
på fabriksfremstillet laks.

1062
01:04:51,345 --> 01:04:54,849
Fiskene dør af blodmangel, luseangreb,

1063
01:04:54,932 --> 01:04:56,350
smitsomme sygdomme,

1064
01:04:56,434 --> 01:04:58,019
klamydia, hjertesygdomme.

1065
01:04:58,102 --> 01:04:59,270
Det er velfærdsmisbrug

1066
01:04:59,353 --> 01:05:02,315
og på ingen måde løsningen
på verdens sultproblemer.

1067
01:05:02,398 --> 01:05:06,527
Laksebrug er spild af ressourcer.
Det er biologisk vrøvl.

1068
01:05:07,528 --> 01:05:11,365
Stanken var forfærdelig. Der var
ingen lysorange og lyserøde laks,

1069
01:05:11,449 --> 01:05:13,117
som man ser i reklamerne.

1070
01:05:13,743 --> 01:05:15,286
Så opdrættede laks

1071
01:05:15,369 --> 01:05:18,706
ville uden farvetilskud
i foderet være helt grå.

1072
01:05:18,789 --> 01:05:23,044
Lakseopdrættere kan faktisk
vælge på en farvepalette,

1073
01:05:23,127 --> 01:05:24,879
som når man skal male huset.

1074
01:05:24,962 --> 01:05:28,382
Man kan vælge farvetonen
for den laks, man vil producere.

1075
01:05:28,466 --> 01:05:30,426
Jeg skal ikke blande mig,

1076
01:05:30,509 --> 01:05:33,638
men folk spiser vist grå fisk,
der er malet lyserød.

1077
01:05:35,806 --> 01:05:38,517
Det er Skotlands ægte uhyre.

1078
01:05:38,601 --> 01:05:42,438
Men miljøpåvirkningen
fra havbrugene handler ikke kun om fisk.

1079
01:05:43,022 --> 01:05:45,483
Et af verdens vigtigste levesteder

1080
01:05:45,566 --> 01:05:46,817
…er mangrover.

1081
01:05:46,901 --> 01:05:50,780
Mangroveskove er
altafgørende stormbarrierer.

1082
01:05:50,863 --> 01:05:52,573
De beskytter samfund

1083
01:05:52,657 --> 01:05:55,368
mod stormflod, selv mod tsunamier.

1084
01:05:55,451 --> 01:06:01,999
Alligevel er 38 % af verdens mangrover
blevet ødelagt af rejeopdræt.

1085
01:06:02,083 --> 01:06:06,253
Men det er rejefoderet,
der påvirker mennesker mest.

1086
01:06:06,337 --> 01:06:08,756
da den afhænger af slaveri.

1087
01:06:08,839 --> 01:06:11,258
Vi hører meget om bloddiamanter.

1088
01:06:11,842 --> 01:06:13,094
Dette er blodrejer.

1089
01:06:15,054 --> 01:06:18,349
Denne nye luftoptagelse
viser en fisker i Sydøstasien,

1090
01:06:18,432 --> 01:06:22,687
der skriver en hemmelig besked til dronen
uden for kaptajnens synsvinkel.

1091
01:06:22,812 --> 01:06:26,524
KOM OG HJÆLP OS

1092
01:06:26,607 --> 01:06:28,067
MILJØRETSSAMMENSLUTNING

1093
01:06:28,150 --> 01:06:31,862
Slaveri på havet er et enormt problem.
Det er meget svært

1094
01:06:31,946 --> 01:06:36,867
at sætte præcise tal på,
fordi det foregår i det skjulte.

1095
01:06:36,951 --> 01:06:42,373
Dem, der driver den rovdrift på folk,
vil naturligvis ikke opdages.

1096
01:06:42,456 --> 01:06:44,834
Her vil jeg pege på Thailand.

1097
01:06:44,917 --> 01:06:51,048
I omegnen af 51.000 både fisker
i Thailands farvand under thailandsk flag.

1098
01:06:51,132 --> 01:06:53,467
De måtte lære at fiske

1099
01:06:53,551 --> 01:06:56,804
billigere og billigere,
og fangede færre og færre fisk.

1100
01:06:56,887 --> 01:07:00,349
Der ligger hele miséren.

1101
01:07:00,433 --> 01:07:03,561
De fleste af bådene
ville ikke være rentable

1102
01:07:03,644 --> 01:07:05,771
uden den meget billige arbejdskraft.

1103
01:07:08,315 --> 01:07:11,360
I starten anede jeg ikke,
at jeg ville komme hertil,

1104
01:07:11,444 --> 01:07:14,405
men det er svært at tro,
fiskeribranchen er så korrupt.

1105
01:07:14,488 --> 01:07:17,158
Jeg fandt
modstridende oplysninger på nettet,

1106
01:07:17,241 --> 01:07:19,076
så jeg ville selv spørge branchen

1107
01:07:19,744 --> 01:07:23,664
på en international fiskerimesse
kun for branchens insidere.

1108
01:07:23,748 --> 01:07:27,710
Vi lavede falske visitkort
for et falsk fiskefirma for at komme ind,

1109
01:07:27,793 --> 01:07:32,089
og det virkede faktisk,
så vi fik filmet min snak

1110
01:07:32,173 --> 01:07:34,341
med en repræsentant
for thailandske fisk.

1111
01:07:34,425 --> 01:07:36,761
-Jeg undersøgte…
-Undersøgte?

1112
01:07:36,844 --> 01:07:41,057
Ja. Jeg fandt ud af,
at mange thailandske rejer

1113
01:07:41,140 --> 01:07:43,434
kommer fra slaveri. Folk kidnappes…

1114
01:07:43,517 --> 01:07:45,186
-Nej!
-Er det ikke sandt?

1115
01:07:45,269 --> 01:07:46,270
Nej, det er ikke!

1116
01:07:46,353 --> 01:07:48,522
-Så de lyver altså?
-Ja.

1117
01:07:49,106 --> 01:07:51,233
-Der er ikke slaveri?
-Nej.

1118
01:07:51,859 --> 01:07:53,110
Hvorfor siger de det så?

1119
01:07:53,652 --> 01:07:55,237
Det ved jeg ikke.

1120
01:07:56,614 --> 01:07:59,200
-Ja. Så…
-Forretninger. Bare forretninger.

1121
01:07:59,283 --> 01:08:01,118
Ja, klart. Bare forretninger.

1122
01:08:01,702 --> 01:08:04,955
Jeg var så træt af,
at virksomhederne og NGO'erne

1123
01:08:05,039 --> 01:08:08,834
blåvaskede sandheden,
men helt ærligt var jeg i vildrede.

1124
01:08:08,918 --> 01:08:13,380
Jeg kunne kun med sikkerhed vide,
om fiskerislaveriet stadig foregik,

1125
01:08:13,464 --> 01:08:16,300
ved at tale med fiskerislaverne selv.

1126
01:08:16,383 --> 01:08:20,471
Vil du mene, det er farligt
for mig at lave denne film?

1127
01:08:21,222 --> 01:08:27,061
Der er sikkerhedsproblemer.
Dem kan du ignorere for egen regning.

1128
01:08:27,144 --> 01:08:32,650
Man kan se, at folk bliver dræbt,
så nogle af de involverede er mordere.

1129
01:08:32,733 --> 01:08:35,111
Du kan blive dræbt, og det kan ske,

1130
01:08:35,194 --> 01:08:38,405
hvis du er på det forkerte sted
på det forkerte tidspunkt.

1131
01:08:38,489 --> 01:08:43,119
Du kan blive offer for uretfærdig
eller urimelig behandling fra myndigheder,

1132
01:08:43,202 --> 01:08:45,788
der er blevet bestukket,
offer for korruption.

1133
01:08:45,871 --> 01:08:47,873
Så du skal være utroligt forsigtig,

1134
01:08:47,957 --> 01:08:54,755
og dine sikkerhedsforanstaltninger
kan betyde forskellen mellem liv og død.

1135
01:09:02,471 --> 01:09:03,889
Vi ankom til Bangkok

1136
01:09:03,973 --> 01:09:07,101
med adressen
på et midtvejshus for undslupne slaver.

1137
01:09:07,184 --> 01:09:09,603
Vi vidste, at ved at optage samtalerne

1138
01:09:09,687 --> 01:09:12,648
og kaste lys over
kriminel aktivitet i landet

1139
01:09:12,731 --> 01:09:15,192
udsatte vi os selv
og dem omkring os for fare.

1140
01:09:15,276 --> 01:09:16,360
THAI-OVERSÆTTER

1141
01:09:16,443 --> 01:09:17,653
Film ikke ansigtet.

1142
01:09:18,320 --> 01:09:21,031
Jeg kan blive straffet for at hjælpe dig!

1143
01:09:21,115 --> 01:09:25,327
Vi kunne kun krydse fingre
og håbe, vi fik de svar, vi søgte.

1144
01:09:25,411 --> 01:09:29,665
HEMMELIG ADRESSE I DET SYDLIGE THAILAND

1145
01:09:31,375 --> 01:09:35,379
Vil du begynde med at fortælle,
hvor længe du var på bådene?

1146
01:09:35,880 --> 01:09:38,340
Jeg var på havet i ti år,
to måneder og to dage.

1147
01:09:40,968 --> 01:09:45,806
Jeg var bange, helt ærligt.

1148
01:09:45,890 --> 01:09:51,729
Ingen kunne komme derfra.
Der var vagter, der bevogtede os.

1149
01:09:52,354 --> 01:09:56,400
Jeg var på havet i seks år.

1150
01:09:57,234 --> 01:10:02,406
Jeg var så deprimeret,
at jeg forsøgte selvmord tre gange.

1151
01:10:02,990 --> 01:10:06,452
Da jeg mødte kaptajnen på land,
drak vi og morede os.

1152
01:10:06,535 --> 01:10:09,330
Da jeg kom ombord,
og båden sejlede fra land,

1153
01:10:09,413 --> 01:10:11,874
forandrede kaptajnen sig fuldstændig.

1154
01:10:11,957 --> 01:10:14,752
Han opførte sig,
som om vi ikke kendte hinanden.

1155
01:10:14,835 --> 01:10:17,838
Han mobbede mig og var led,
som om vi var fremmede.

1156
01:10:17,922 --> 01:10:21,675
Han kastede kogende vand på os,
hvis vi var syge og trætte,

1157
01:10:21,759 --> 01:10:25,930
slog os med en jernstang,
når han var vred

1158
01:10:26,013 --> 01:10:29,350
og truede os med en pistol.

1159
01:10:31,101 --> 01:10:34,355
På den båd, jeg var ombord på,

1160
01:10:34,438 --> 01:10:38,776
lagde de af og til de døde i fryseren,
når de havde dræbt dem.

1161
01:10:39,860 --> 01:10:42,988
På min båd
faldt drenge i havet og druknede.

1162
01:10:47,368 --> 01:10:51,163
Jeg så deres lig
flyde i overfladen nogle dage efter.

1163
01:10:51,622 --> 01:10:55,918
Jeg havde ondt af forældrene,
der ikke ville høre om deres søns død.

1164
01:10:56,460 --> 01:10:58,504
Når bådene er midt ude på havet,

1165
01:10:59,213 --> 01:11:01,048
og der opstår problemer,

1166
01:11:02,091 --> 01:11:05,886
kan man blive smidt overbord
og ned i havet.

1167
01:11:05,970 --> 01:11:09,932
De kan bare sige til myndighederne,

1168
01:11:10,015 --> 01:11:13,560
at man var syg og faldt i vandet.

1169
01:11:14,770 --> 01:11:20,859
Folk ser ikke, hvordan vi fanger fisk,
de tænker kun på forbrug.

1170
01:11:20,943 --> 01:11:26,740
Mange af de fisk, vi spiser i dag,
stammer fra slaveri,

1171
01:11:26,824 --> 01:11:29,410
fra tvangsarbejde.

1172
01:11:29,493 --> 01:11:33,497
Jeg så gerne,
at folk holdt op med at støtte det,

1173
01:11:33,580 --> 01:11:35,708
hvis det er muligt.

1174
01:11:36,792 --> 01:11:41,422
Ville du kunne vise os slavebådene,
eller er det for farligt at filme?

1175
01:11:43,090 --> 01:11:50,055
Det er farligt at lave denne dokumentar
og filme disse både.

1176
01:11:50,848 --> 01:11:53,517
Hvis du er bange for at dø, så tag hjem.

1177
01:11:56,687 --> 01:12:01,358
Her fik vi at vide,
at vi skulle standse interviewet straks,

1178
01:12:01,442 --> 01:12:02,943
da politiet var på vej.

1179
01:12:03,027 --> 01:12:06,030
Nogen havde anmeldt os
for at filme uden tilladelse,

1180
01:12:06,113 --> 01:12:08,240
og vi måtte afsted med det samme.

1181
01:12:24,840 --> 01:12:26,925
Det var trist at forlade Thailand sådan

1182
01:12:27,009 --> 01:12:30,012
og vide, at unge mænd som mig
var fanget på fiskerbåde

1183
01:12:30,095 --> 01:12:31,638
og kunne ikke tage hjem.

1184
01:12:31,722 --> 01:12:35,351
Men efter at have været i fare
følte jeg mig magtesløs.

1185
01:12:35,434 --> 01:12:38,812
Særligt, fordi myndighederne
er med til at dække over det.

1186
01:12:42,316 --> 01:12:47,488
ENGLAND, STORBRITANNIEN

1187
01:12:47,571 --> 01:12:50,115
Hjemme igen har jeg ikke filmet i ugevis.

1188
01:12:50,949 --> 01:12:54,912
Tyngden i det hele ramte mig,
og jeg var helt overvældet.

1189
01:12:55,621 --> 01:12:59,124
Men nogle måneder før
havde vi bestilt en tur til Færøerne,

1190
01:12:59,208 --> 01:13:03,045
et lille ørige i Nordatlanten
med en gammel hvalfangstform.

1191
01:13:03,128 --> 01:13:07,758
Vi bestilte turen, mens jeg troede,
hvalfangst var en stor trussel mod havet.

1192
01:13:07,841 --> 01:13:11,637
Men efter at have set langt større farer
og overtrådte menneskerettigheder,

1193
01:13:11,720 --> 01:13:13,847
virkede det som et tilbageskridt.

1194
01:13:13,931 --> 01:13:17,059
Men denne form for hvalfangst,
kaldet "grindefangst",

1195
01:13:17,142 --> 01:13:21,105
var for nylig i medierne
som en bæredygtig hvalfangstform,

1196
01:13:21,188 --> 01:13:24,525
hvor hvalarten ikke
skulle være truet, og fangsten

1197
01:13:24,608 --> 01:13:26,819
skulle ikke skade miljøet.

1198
01:13:26,902 --> 01:13:30,322
Jeg begyndte på alt det her
på grund af hvaler,

1199
01:13:30,406 --> 01:13:33,409
og jeg var skeptisk over for,
hvor bæredygtigt det er.

1200
01:13:33,492 --> 01:13:39,915
Vi tog til Færøerne for at se hvalfangst
og måske tale med en fanger.

1201
01:13:39,998 --> 01:13:41,667
FÆRØERNE, DANSK RIGSFÆLLESSKAB

1202
01:13:41,750 --> 01:13:46,088
Nogle år på øerne
er der kun et par hvalfangster.

1203
01:13:46,672 --> 01:13:48,674
I andre år slet ingen.

1204
01:13:49,466 --> 01:13:52,344
Vi ventede i ti dage
på nyt om en hvalfangst,

1205
01:13:52,428 --> 01:13:54,888
indtil vi endelig blev ringet op.

1206
01:14:00,185 --> 01:14:01,812
Hvalfangst? Hvor langt væk?

1207
01:14:03,689 --> 01:14:04,523
Okay.

1208
01:14:05,816 --> 01:14:07,985
Hvannasund? Hvordan staver man det?

1209
01:14:08,068 --> 01:14:11,947
H-V… Ja. S-U-N-D.

1210
01:14:12,906 --> 01:14:15,742
Jeg ved, hvor det er. Okay. Vi ses senere.

1211
01:14:34,136 --> 01:14:37,473
HVANNASUND, FÆRØERNE

1212
01:16:01,181 --> 01:16:06,520
GRAVID HVAL

1213
01:17:47,162 --> 01:17:49,414
Midt i kaosset af alt det, der var sket,

1214
01:17:49,956 --> 01:17:52,376
forstod jeg endelig bæredygtighed.

1215
01:17:52,876 --> 01:17:56,588
Det betyder bare,
at noget kan fortsætte for evigt,

1216
01:17:57,339 --> 01:18:00,175
uanset den lidelse, det forårsager.

1217
01:18:00,258 --> 01:18:03,970
Faktisk var grindefangsten
så bæredygtig, som den kunne blive.

1218
01:18:04,054 --> 01:18:06,473
Men jeg gad vide, om bæredygtighed

1219
01:18:06,556 --> 01:18:09,601
er den rigtige måde
at passe på vores have på.

1220
01:18:11,478 --> 01:18:13,021
FÆRØSK HVALFANGER

1221
01:18:13,146 --> 01:18:15,857
Jeg føler mig ikke
som et dårligt menneske.

1222
01:18:15,941 --> 01:18:20,237
Som i: "Du er et dårligt menneske,
for du dræber hvaler."

1223
01:18:21,905 --> 01:18:24,449
Jeg dræber hellere én hval
end 2.000 kyllinger.

1224
01:18:24,533 --> 01:18:26,952
Det er cirka samme mængde kød.

1225
01:18:28,120 --> 01:18:32,708
Så hvis verden vil tage 2.000 liv,
og vi tager ét, må de gøre det.

1226
01:18:33,208 --> 01:18:39,047
På det punkt føler jeg mig bedre
end mange andre mennesker,

1227
01:18:39,131 --> 01:18:44,594
som tænker: "Ja, vi spiste laks i aftes."

1228
01:18:44,678 --> 01:18:45,512
Nå?

1229
01:18:46,012 --> 01:18:51,017
Fire personer, laks …
Det betyder, to, tre laks dræbt.

1230
01:18:51,601 --> 01:18:55,689
Har du det godt med
at have dræbt to laks

1231
01:18:56,231 --> 01:18:57,441
for at få aftensmad?

1232
01:18:58,608 --> 01:19:01,027
Jeg kan godt forstå, at folk siger:

1233
01:19:01,737 --> 01:19:03,822
"Vil du spise, så dræb ikke noget."

1234
01:19:04,322 --> 01:19:07,951
Altså, spis grøntsager og frugt
og sådan noget.

1235
01:19:08,034 --> 01:19:13,081
Det er jeg med på,
men jeg kan ikke følge folk, der siger:

1236
01:19:13,999 --> 01:19:19,129
"Dræb ikke hvaler", imens de
dræber eller spiser andre dyr.

1237
01:19:19,212 --> 01:19:24,801
For mig har en fisk, en kylling
og en hval præcis samme værdi.

1238
01:19:24,885 --> 01:19:26,261
Det har ét liv.

1239
01:19:27,095 --> 01:19:27,971
Og…

1240
01:19:28,889 --> 01:19:31,433
…nogle siger,
det ikke behøver at ende som mad,

1241
01:19:31,516 --> 01:19:33,310
men det er det, vi gør.

1242
01:19:40,358 --> 01:19:44,196
Selvom jeg ikke var enig i alt,
han sagde, havde han en pointe.

1243
01:19:44,279 --> 01:19:46,239
Jeg havde altid set på fisk

1244
01:19:46,323 --> 01:19:49,576
og andre havdyr i forbindelse
med bæredygtighed og miljø,

1245
01:19:49,659 --> 01:19:52,704
men jeg tænkte ikke over,
at de var levende væsener,

1246
01:19:52,788 --> 01:19:54,164
eller om de kunne føle.

1247
01:19:55,499 --> 01:20:01,880
For mig er det sært at høre spørgsmålet:
"Føler fisk smerte?"

1248
01:20:03,256 --> 01:20:07,052
Som videnskabsmand er det sund fornuft.

1249
01:20:07,135 --> 01:20:09,137
Fisk har et nervesystem.

1250
01:20:09,221 --> 01:20:13,266
De har de grundlæggende elementer,
som alle hvirveldyr har.

1251
01:20:13,350 --> 01:20:19,856
De kan føle på et niveau,
som jeg ikke kan forestille mig, vi kan.

1252
01:20:19,940 --> 01:20:22,400
Vi føler smerte, vi føler berøring.

1253
01:20:22,484 --> 01:20:25,862
Men fisk har en linje ned langs siden,

1254
01:20:25,946 --> 01:20:29,699
der fornemmer de mest udsøgte
små bevægelser i vandet.

1255
01:20:29,783 --> 01:20:32,285
Så tusindvis af fisk
kan bevæge sig som én.

1256
01:20:32,369 --> 01:20:36,039
Dem, der siger: "Du kan gøre alt
ved en fisk, den mærker intet."

1257
01:20:36,122 --> 01:20:40,043
Eller at de …
At de ikke kan relatere til smerte

1258
01:20:40,126 --> 01:20:42,254
eller fornemme truende farer.

1259
01:20:42,337 --> 01:20:45,465
De har aldrig rigtig observeret fisk.

1260
01:20:45,549 --> 01:20:49,970
Det er nok en undskyldning
for at gøre usle ting

1261
01:20:50,053 --> 01:20:51,721
mod uskyldige væsner.

1262
01:20:52,681 --> 01:20:56,810
Jeg kan ikke se anden forklaring
på at behandle fisk

1263
01:20:56,893 --> 01:20:59,187
på så barbarisk en måde.

1264
01:20:59,771 --> 01:21:01,356
Spiser du ikke fisk?

1265
01:21:01,439 --> 01:21:04,526
Jeg spiser ikke længere
fisk eller andre dyr.

1266
01:21:05,652 --> 01:21:11,491
Et forskerpanel for EU konkluderede,
at fisk kan føle smerte og opleve frygt.

1267
01:21:11,992 --> 01:21:14,077
Ligesom delfiner og hvaler

1268
01:21:14,160 --> 01:21:16,329
kan fisk også have komplekse sociale liv,

1269
01:21:16,413 --> 01:21:19,791
og de kan arbejde
med andre arter om at finde føde.

1270
01:21:19,875 --> 01:21:23,587
Forskningen beviser endegyldigt
at intelligensen, hukommelsen

1271
01:21:23,670 --> 01:21:25,213
og sanserne for disse dyr,

1272
01:21:25,297 --> 01:21:28,258
fisk og endda skaldyr,
ligner vores meget mere,

1273
01:21:28,341 --> 01:21:29,843
end vi forestillede os.

1274
01:21:29,926 --> 01:21:32,137
Fiskene opfandt nok de kendte sanser.

1275
01:21:32,220 --> 01:21:33,889
FORFATTER AF "WHAT A FISH KNOWS"

1276
01:21:33,972 --> 01:21:35,265
De har eksisteret længe.

1277
01:21:35,348 --> 01:21:40,395
De har fremragende syn, hørelse,
berøringsfølelse, lugtesans og smagssans.

1278
01:21:40,478 --> 01:21:45,901
De har de rette smertereceptorer
for fysisk, kemisk og varmesmerte.

1279
01:21:45,984 --> 01:21:47,819
De samme tre slags, som vi har.

1280
01:21:48,528 --> 01:21:51,698
Der er også beviser på,
at fisk er nysgerrige,

1281
01:21:51,781 --> 01:21:53,742
måske bekymrer sig og er bange,

1282
01:21:53,825 --> 01:21:56,536
når de ser andre fisk
blive taget op af akvariet

1283
01:21:56,620 --> 01:21:59,164
og hakket i stykker lige ved siden af.

1284
01:21:59,247 --> 01:22:04,502
Det kan være familie eller bare nogen,
de er kommet til at holde af.

1285
01:22:04,586 --> 01:22:08,798
Der forskes i,
at dyr tager demokratiske beslutninger.

1286
01:22:08,882 --> 01:22:12,552
For eksempel har sild
en meget pudsig kommunikationsform.

1287
01:22:12,636 --> 01:22:14,387
De prutter for at kommunikere.

1288
01:22:14,471 --> 01:22:17,641
Hvis 60 % af en sildestime prutter,

1289
01:22:17,724 --> 01:22:20,602
er det på tide at svømme væk.
Ikke overraskende.

1290
01:22:20,685 --> 01:22:23,813
Men de bruger det
som kommunikationsmiddel.

1291
01:22:25,565 --> 01:22:27,651
Jeg kan ikke holde masken.

1292
01:22:29,277 --> 01:22:30,528
Selvom det var sjovt,

1293
01:22:30,612 --> 01:22:34,032
har jeg altid hørt,
at fisk er en vigtig del af kosten.

1294
01:22:34,115 --> 01:22:35,450
Jeg manglede svar.

1295
01:22:35,533 --> 01:22:38,370
Hvad går jeg glip af,
hvis jeg ikke spiser fisk mere?

1296
01:22:38,453 --> 01:22:40,664
FORFATTER AF "HVORDAN DU UNDGÅR AT DØ"

1297
01:22:40,789 --> 01:22:45,710
Hvis du ikke spiser fisk mere, går du
glip af alle de giftige tungmetaller.

1298
01:22:45,794 --> 01:22:50,340
Kviksølv, ikke? Du reducerer
indtaget af dioxiner og PCB'er,

1299
01:22:50,423 --> 01:22:52,801
ikke-nedbrydelige
organiske forureningsemner.

1300
01:22:52,884 --> 01:22:54,844
Den akvatiske fødekæde

1301
01:22:54,928 --> 01:22:59,099
er den mest koncentrerede kilde
til industriforureningsemner.

1302
01:22:59,182 --> 01:23:00,725
Tanken om ren fisk?

1303
01:23:00,809 --> 01:23:03,770
Der er kun beskidte fisk
og mere beskidte fisk.

1304
01:23:03,853 --> 01:23:06,690
Hvis man ser på den største
kilde til dioxin,

1305
01:23:06,773 --> 01:23:10,860
giftige tungmetaller,
PCB, hexachlorbenzen,

1306
01:23:10,944 --> 01:23:13,655
plastforbindelser,
flammehæmmende kemikalier…

1307
01:23:13,738 --> 01:23:17,325
Alle industriforureningsemner
findes i størst koncentration i fisk.

1308
01:23:17,409 --> 01:23:22,122
Det er bare der, forureningsemnerne ender.

1309
01:23:22,205 --> 01:23:23,456
Kviksølv er meget giftigt.

1310
01:23:23,540 --> 01:23:25,250
FORFATTER AF "DIAGNOSIS: MERCURY"

1311
01:23:25,333 --> 01:23:28,795
Lad os sige, kviksølv fra en industri
forurener luften eller vandet.

1312
01:23:28,878 --> 01:23:32,549
Små bakterier, plankton,
begynder at optage kviksølvet.

1313
01:23:32,632 --> 01:23:34,968
Og så spiser små skabninger dem.

1314
01:23:35,051 --> 01:23:38,388
Så bliver de mindre fisk
spist af større fisk og så videre.

1315
01:23:38,471 --> 01:23:41,516
Det kaldes bioakkumulering.

1316
01:23:41,599 --> 01:23:45,103
Så der er andre ting i fisk
end bare omega-3-fedtsyrer.

1317
01:23:45,186 --> 01:23:50,025
Disse forureningsemner opvejer
ofte fordelene ved næringsstofferne.

1318
01:23:50,108 --> 01:23:52,235
Mange tror, fisk er den bedste kilde

1319
01:23:52,318 --> 01:23:53,153
FYSIKER

1320
01:23:53,236 --> 01:23:55,530
til disse vigtige omega-3-fedtsyrer,

1321
01:23:56,114 --> 01:23:59,909
men folk ved ikke,
at fisk ikke laver omega-3-fedtsyrer.

1322
01:23:59,993 --> 01:24:03,288
Det er algerne,
der laver omega-3-fedtsyrer,

1323
01:24:03,371 --> 01:24:05,999
og fiskene sluger algerne.

1324
01:24:06,082 --> 01:24:12,714
Alge-DHA'et ender i fiskekødet,
så vi dræber fisken, knuser dens kød

1325
01:24:12,797 --> 01:24:15,842
og presser "fiskeolien"
med omega-3-fedtsyrerne ud.

1326
01:24:15,925 --> 01:24:18,470
Det er i virkeligheden algeolie.

1327
01:24:18,553 --> 01:24:21,514
Hvorfor så ikke bare spise algerne?

1328
01:24:21,598 --> 01:24:22,515
MARINBIOLOG

1329
01:24:22,599 --> 01:24:26,436
Hvorfor bruge en mellemmand
i stedet for spise fra kilden?

1330
01:24:26,519 --> 01:24:29,606
New Wave Foods blev startet
for at rykke ved fiskebranchen

1331
01:24:29,689 --> 01:24:31,232
PLANTE-/ALGEBASERET "REJE"

1332
01:24:31,316 --> 01:24:32,901
og lave mad af havplanter.

1333
01:24:32,984 --> 01:24:35,612
Man går ikke glip af smagen.
Den er der.

1334
01:24:35,695 --> 01:24:39,449
Det er lækkert, men man undgår
kolesterol, der er ingen PCB'er,

1335
01:24:39,532 --> 01:24:42,535
ingen kviksølv, ingen tunge antibiotika.

1336
01:24:42,619 --> 01:24:45,955
Man får de gode ting fra havet,
men undgår de dårlige ting.

1337
01:24:46,039 --> 01:24:47,499
Plantebaserede løsninger

1338
01:24:47,582 --> 01:24:50,794
er en af vores bedste muligheder
for at komme videre.

1339
01:24:50,877 --> 01:24:52,378
Traditionelle dyrebrug

1340
01:24:52,462 --> 01:24:56,382
med opdræt af køer og høns
påvirker havene enormt.

1341
01:24:56,466 --> 01:24:58,593
Udledningen skaber døde miljøzoner.

1342
01:24:58,676 --> 01:24:59,677
GYLLE DRÆBER FISK

1343
01:24:59,761 --> 01:25:02,388
Også fiskeri og havbrug.
Finder vi alternativer,

1344
01:25:02,472 --> 01:25:05,016
der er lige så lækre og sunde for folk,

1345
01:25:05,100 --> 01:25:08,061
men bedre for miljøet,
hvorfor så ikke gøre det?

1346
01:25:08,645 --> 01:25:13,525
Min rejse havde ført mig vidt omkring.
På trods af den katastrofale ødelæggelse

1347
01:25:13,608 --> 01:25:16,528
beundrede jeg havet mere
end nogensinde før.

1348
01:25:17,028 --> 01:25:19,197
Min nye viden styrkede mig,

1349
01:25:19,280 --> 01:25:21,908
og jeg glædede mig til at bruge den viden.

1350
01:25:21,991 --> 01:25:24,410
Selvom jeg stadig
samler skrald på stranden,

1351
01:25:24,494 --> 01:25:30,041
er jeg med i et projekt, der vil undersøge
og anmelde miljøproblemer.

1352
01:25:30,125 --> 01:25:34,087
Med så mange plantebaserede alternativer
til næsten alle fisk og skaldyr…

1353
01:25:34,170 --> 01:25:35,630
PLANTEBASERET 'CALAMARI'

1354
01:25:35,713 --> 01:25:37,090
PLANTEBASERET FISK

1355
01:25:37,173 --> 01:25:39,717
…indså jeg, at det bedste,
jeg kan gøre hver dag…

1356
01:25:39,801 --> 01:25:40,718
PLANTEBASERET "REJE"

1357
01:25:41,302 --> 01:25:42,887
…for at beskytte havene

1358
01:25:42,971 --> 01:25:45,557
og det havliv, jeg elsker, blot er

1359
01:25:46,182 --> 01:25:47,308
ikke at spise dem.

1360
01:25:48,518 --> 01:25:50,895
Beskytter vi mere og fisker mindre,

1361
01:25:50,979 --> 01:25:54,649
og genopretter vi den balance
og et sundt økosystem,

1362
01:25:54,732 --> 01:25:57,986
har de gode chancer for at klare sig
igennem de hårde tider.

1363
01:25:58,069 --> 01:25:59,320
Der er håb her,

1364
01:25:59,404 --> 01:26:04,534
fordi havøkosystemer
hurtigt genoprettes, hvis de får lov.

1365
01:26:05,118 --> 01:26:07,287
Koralrevene ville komme sig,

1366
01:26:07,370 --> 01:26:11,624
de utrolige fiskestimer
ville vende tilbage,

1367
01:26:11,708 --> 01:26:14,586
og hvalerne ville
vende tilbage til vores kyst.

1368
01:26:14,669 --> 01:26:18,506
Det kan vi få til at ske. Det kan vi gøre.

1369
01:26:18,590 --> 01:26:23,928
Udsigterne for havenes genoprettelse
er meget spændende,

1370
01:26:24,012 --> 01:26:26,806
men det kan kun ske
hvis meget store havområder…

1371
01:26:26,890 --> 01:26:29,475
RED HAVET:
OPRET OG HÅNDHÆV FISKERIFFRIE ZONER

1372
01:26:29,559 --> 01:26:30,935
…lukkes for fiskeri.

1373
01:26:31,019 --> 01:26:33,688
Da regeringerne
ikke vil skride til handling…

1374
01:26:33,771 --> 01:26:35,190
STOP STATSSTØTTEN

1375
01:26:35,273 --> 01:26:37,442
…og branchen dybest set er ureguleret,

1376
01:26:37,525 --> 01:26:41,696
er det eneste etiske at gøre
at holde op med at spise fisk.

1377
01:26:41,779 --> 01:26:47,327
Det er ikke for sent
at gribe vores bedst håb for

1378
01:26:47,911 --> 01:26:49,913
at have et hjem her i universet.

1379
01:26:49,996 --> 01:26:53,333
Respektere det, vi har,
og beskytte resten.

1380
01:26:53,416 --> 01:26:55,335
Sikre, at intet forsvinder.

1381
01:26:55,919 --> 01:26:58,338
De fleste gode og dårlige ting,

1382
01:26:58,421 --> 01:27:02,800
der ændrer noget ved civilisationen,
begynder med nogen.

1383
01:27:03,509 --> 01:27:04,677
Én person.

1384
01:27:05,511 --> 01:27:11,893
Og én kan ikke gøre alt,
men alle kan gøre noget.

1385
01:27:12,435 --> 01:27:13,811
Og af og til

1386
01:27:14,270 --> 01:27:16,773
gør store idéer en stor forskel.

1387
01:27:16,856 --> 01:27:21,569
Det kan vi gøre.
Det er det, du kan gøre lige nu.

1388
01:27:22,028 --> 01:27:25,531
Kig i spejlet, find ud af det. Gør det.

1389
01:29:13,765 --> 01:29:18,770
Tekster af: Pia C. Hvid



