1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,023 --> 00:00:28,361
UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX

4
00:00:42,959 --> 00:00:44,919
Cuando estás en alta mar…

5
00:00:47,088 --> 00:00:49,299
si hay algún problema…

6
00:00:50,842 --> 00:00:54,220
son capaces de tirarte por la borda.

7
00:00:55,263 --> 00:00:59,267
Es peligroso para ti
hacer este documental.

8
00:00:59,350 --> 00:01:02,145
Hay muchos peligros.

9
00:01:08,902 --> 00:01:12,155
Si te da miedo morir, vete a casa.

10
00:01:36,262 --> 00:01:37,722
Me llamo Ali.

11
00:01:38,223 --> 00:01:39,140
Ese soy yo.

12
00:01:39,641 --> 00:01:41,559
Desde que tengo memoria,

13
00:01:41,643 --> 00:01:44,771
siempre me han fascinado
los delfines y las ballenas.

14
00:01:46,523 --> 00:01:48,483
Pero mi obsesión con el mar

15
00:01:48,566 --> 00:01:51,111
nació viendo documentales

16
00:01:51,194 --> 00:01:53,696
de gente como Jacques Cousteau,

17
00:01:53,780 --> 00:01:56,449
David Attenborough o Sylvia Earle.

18
00:01:57,075 --> 00:02:00,662
Ver sus documentales
me reveló un mundo nuevo

19
00:02:01,329 --> 00:02:03,581
lleno de rebosante belleza,

20
00:02:03,665 --> 00:02:05,416
color y vida.

21
00:02:06,376 --> 00:02:09,879
Soñaba con que algún día
exploraría los exuberantes mares

22
00:02:09,963 --> 00:02:11,131
como hacían ellos.

23
00:02:11,214 --> 00:02:14,175
Filmando la extraordinaria fauna

24
00:02:14,259 --> 00:02:15,969
que vivía bajo las olas.

25
00:02:18,012 --> 00:02:20,974
Tras licenciarme,
trabajé en otros documentales

26
00:02:21,057 --> 00:02:23,935
y a los 22 estaba listo
para hacer un documental

27
00:02:24,018 --> 00:02:26,354
sobre las maravillas del mar.

28
00:02:31,734 --> 00:02:34,988
Alberga el 80 % de la vida en la Tierra.

29
00:02:35,947 --> 00:02:39,409
Y como la gran mayoría
aún seguía inexplorado,

30
00:02:39,492 --> 00:02:44,289
el mar era para mí
una fuente inagotable de inspiración.

31
00:02:46,040 --> 00:02:48,376
Pero al poco de empezar el proyecto,

32
00:02:48,459 --> 00:02:52,755
la visión romántica que siempre tuve
del mar cambió por completo.

33
00:02:53,590 --> 00:02:56,467
…la ballena varada en nuestra costa
esta semana

34
00:02:56,551 --> 00:02:59,721
tenía más de 30 bolsas de plástico
en el estómago.

35
00:02:59,804 --> 00:03:03,266
Ya son 29 las ballenas de esta especie
varadas en Europa

36
00:03:03,349 --> 00:03:04,475
en dos semanas.

37
00:03:04,559 --> 00:03:07,645
Es el mayor episodio de varamientos
de los últimos…

38
00:03:07,729 --> 00:03:08,855
…varada en una playa…

39
00:03:08,938 --> 00:03:14,027
En el Reino Unido, otras cuatro
ha muerto en los últimos días…

40
00:03:14,110 --> 00:03:17,447
Cuando vi las noticias
de las ballenas varadas

41
00:03:17,530 --> 00:03:20,200
en la costa sureste de Inglaterra,
donde yo vivía,

42
00:03:20,283 --> 00:03:23,203
descubrí una parte de la historia
que desconocía.

43
00:03:23,912 --> 00:03:28,041
La de nuestro enorme impacto en el mar.

44
00:03:28,124 --> 00:03:31,836
Ver estos animales varados
con el estómago lleno de plástico

45
00:03:31,920 --> 00:03:36,549
era devastador
no solo por su increíble inteligencia,

46
00:03:37,175 --> 00:03:40,553
sino porque ayudan
a mantener vivo todo el mar.

47
00:03:41,346 --> 00:03:43,765
Cuando delfines y ballenas
emergen para respirar,

48
00:03:43,848 --> 00:03:47,227
fertilizan unas plantas marinas
llamadas fitoplancton,

49
00:03:47,310 --> 00:03:51,231
que cada año absorben
cuatro veces más dióxido de carbono

50
00:03:51,314 --> 00:03:53,107
que la selva amazónica

51
00:03:53,191 --> 00:03:56,945
y generan hasta el 85 %
del oxígeno que respiramos.

52
00:03:58,905 --> 00:04:01,950
En un mundo preocupado
por el carbono y el cambio climático,

53
00:04:02,033 --> 00:04:05,662
proteger a estos animales
significaba proteger el planeta.

54
00:04:06,246 --> 00:04:09,165
Pensaba que si los delfines
y las ballenas morían,

55
00:04:09,249 --> 00:04:10,625
el mar moriría.

56
00:04:10,708 --> 00:04:12,877
Y si el mar muere, nosotros también.

57
00:04:12,961 --> 00:04:16,422
Con tantas ballenas muertas,
el futuro parecía desolador.

58
00:04:17,048 --> 00:04:20,134
El plástico invadía
cada rincón de los mares,

59
00:04:20,677 --> 00:04:24,597
con enormes islas flotantes de basura
en medio del océano,

60
00:04:24,681 --> 00:04:27,267
como la Gran Isla de Basura del Pacífico.

61
00:04:27,350 --> 00:04:28,434
Hoy en día,

62
00:04:28,518 --> 00:04:31,396
el equivalente
a un camión de basura de plástico

63
00:04:31,479 --> 00:04:34,190
se vierte al mar cada minuto,

64
00:04:34,274 --> 00:04:38,069
que se suma
a los más de 150 millones de toneladas

65
00:04:38,152 --> 00:04:39,737
que ya flotan allí.

66
00:04:39,821 --> 00:04:44,409
Y se descompone en trozos pequeños,
conocidos como microplásticos,

67
00:04:44,492 --> 00:04:49,664
cuya cantidad es 500 veces superior
al número de estrellas de la Vía Láctea,

68
00:04:49,747 --> 00:04:52,875
y se infiltran
en todos los seres vivos del mar.

69
00:04:52,959 --> 00:04:56,921
Nuestros océanos se han convertido
en una sopa de plástico tóxica.

70
00:04:57,505 --> 00:05:00,633
Y lo peor de todo,
yo formaba parte del problema.

71
00:05:01,634 --> 00:05:05,430
Aunque firmaba peticiones
y me suscribía a boletines,

72
00:05:05,513 --> 00:05:08,141
no hacía nada para proteger lo que amaba.

73
00:05:08,224 --> 00:05:09,517
Y partir de entonces,

74
00:05:09,600 --> 00:05:12,895
hice lo que haría
cualquier aspirante a Jacques Cousteau:

75
00:05:12,979 --> 00:05:15,523
me convertí en policía del plástico.

76
00:05:15,606 --> 00:05:18,985
Donaba a todas las ONG
de conservación marina que podía.

77
00:05:20,778 --> 00:05:22,113
Limpiaba playas,

78
00:05:22,196 --> 00:05:25,992
y solo usaba cubiertos
y botellas reutilizables.

79
00:05:26,075 --> 00:05:27,327
Mi misión era sencilla:

80
00:05:27,410 --> 00:05:29,912
Impedir que el mundo
usara cepillos de dientes,

81
00:05:29,996 --> 00:05:32,165
pajitas, cubiertos, botellas, bolsas

82
00:05:32,248 --> 00:05:34,292
y demás plásticos de un solo uso.

83
00:05:34,375 --> 00:05:37,378
No me detendría ante nada
hasta que oyeran mi mensaje.

84
00:05:38,046 --> 00:05:41,132
- Seaside Fish and Chips, ¿qué desea?
- Hola. Me llamo Ali.

85
00:05:41,215 --> 00:05:46,095
¿Sustituirían las pajitas de plástico
porque matan a ballenas y tortugas?

86
00:05:47,555 --> 00:05:48,473
¿Hola?

87
00:05:48,556 --> 00:05:51,392
Eso no me impidió luchar
contra la plaga de plástico.

88
00:05:51,476 --> 00:05:54,771
Esta es mi primera playa.
En solo una hora,

89
00:05:54,854 --> 00:05:57,774
he recogido
tres bolsas de basura de plástico.

90
00:05:57,857 --> 00:06:02,403
Hay envoltorios de comida para llevar,
cubiertos, pajitas, de todo.

91
00:06:02,487 --> 00:06:04,030
Hasta he encontrado a Nemo.

92
00:06:04,614 --> 00:06:05,948
Vamos a otra playa.

93
00:06:07,408 --> 00:06:10,661
Por mucho que recogiera
en las playas a las que iba,

94
00:06:11,204 --> 00:06:13,998
siempre había más plásticos
y más animales varados.

95
00:06:14,582 --> 00:06:16,292
Después de meses así,

96
00:06:16,376 --> 00:06:19,837
cuando dudaba que esta fuese
la mejor forma de salvar la vida marina,

97
00:06:19,921 --> 00:06:21,672
me encontré con esto:

98
00:06:22,298 --> 00:06:26,135
Japón ha confirmado que reanudará
la caza comercial de ballenas

99
00:06:26,219 --> 00:06:29,180
y se retira
de la Comisión Ballenera Internacional.

100
00:06:29,263 --> 00:06:32,975
La flota ballenera zarpó
hacia la Antártida el martes pasado.

101
00:06:33,059 --> 00:06:36,771
Tokio dice que piensa cazar
a pesar de la prohibición mundial.

102
00:06:37,605 --> 00:06:40,441
Hoy me he despertado con esta noticia:

103
00:06:40,525 --> 00:06:43,861
Japón quiere reanudar
la caza de ballenas en la Antártida.

104
00:06:43,945 --> 00:06:46,906
Delfines y ballenas
estaban muriendo por el plástico,

105
00:06:46,989 --> 00:06:49,867
pero jamás pensé
que serían atacados a propósito

106
00:06:49,951 --> 00:06:53,246
por una industria
que yo creía de tiempos pasados.

107
00:06:53,329 --> 00:06:58,084
Descubrí que la caza de ballenas
estaba prohibida en el mundo desde 1986.

108
00:06:58,167 --> 00:07:01,587
Pero varios países operaban
clandestinamente desde hacía años,

109
00:07:01,671 --> 00:07:03,923
aunque el más notorio era Japón.

110
00:07:04,799 --> 00:07:09,971
Logísticamente, era muy difícil grabar
la caza de ballenas en la Antártida.

111
00:07:10,054 --> 00:07:13,099
Pero descubrí que había un lugar
en el sur de Japón

112
00:07:13,182 --> 00:07:16,185
donde esta práctica
podía observarse desde la costa.

113
00:07:16,269 --> 00:07:17,979
En un lugar llamado Taiji,

114
00:07:18,062 --> 00:07:23,317
cada año acorralaban en una cala
a más de 700 delfines y ballenas

115
00:07:23,401 --> 00:07:24,444
para matarlos.

116
00:07:24,527 --> 00:07:25,653
Quería saber

117
00:07:25,736 --> 00:07:28,364
qué amenaza suponía
la caza de ballenas en Japón

118
00:07:28,448 --> 00:07:30,158
comparado con el plástico.

119
00:07:31,075 --> 00:07:33,619
Quedé con uno de los pocos activistas

120
00:07:33,703 --> 00:07:37,540
involucrados en este tema durante años,
un tal Ric O'Barry.

121
00:07:38,082 --> 00:07:40,751
El gobierno japonés
se toma muchas molestias

122
00:07:40,835 --> 00:07:43,963
para asegurarse
de que la gente no lo sepa.

123
00:07:44,046 --> 00:07:47,091
Si fueras allí sin saber
dónde te estás metiendo,

124
00:07:47,175 --> 00:07:50,344
podrían detenerte
y pasar una temporada en la cárcel.

125
00:07:50,428 --> 00:07:53,473
Porque intentan librarse
de la gente que se opone

126
00:07:53,556 --> 00:07:55,475
a su guerra contra los delfines.

127
00:07:55,558 --> 00:07:57,393
Cuanto llegas a Taiji,

128
00:07:57,477 --> 00:08:00,104
enseguida tienes a la policía encima.

129
00:08:00,188 --> 00:08:03,065
Están en tu hotel.
Te siguen a todas partes.

130
00:08:03,608 --> 00:08:05,526
La Yakuza, la derecha,

131
00:08:05,610 --> 00:08:08,696
el gobierno, los pescadores,
todos están contra ti.

132
00:08:09,197 --> 00:08:11,032
Te pinchan el teléfono.

133
00:08:11,115 --> 00:08:13,659
El televisor de tu habitación

134
00:08:13,743 --> 00:08:15,036
te está grabando.

135
00:08:15,119 --> 00:08:18,706
¿Quieres saber
qué pasa cuando vas a Taiji?

136
00:08:18,789 --> 00:08:21,501
Pues que toda esta gente te vigila

137
00:08:21,584 --> 00:08:23,127
y está pensando:

138
00:08:23,211 --> 00:08:25,171
"¿Cómo echamos a esta gente?".

139
00:08:25,254 --> 00:08:27,465
Pero si es tan peligroso ir allí

140
00:08:27,548 --> 00:08:30,259
y hay otros problemas
que afectan a al mar,

141
00:08:30,343 --> 00:08:33,888
como el plástico, ¿por qué ir a Taiji?

142
00:08:33,971 --> 00:08:36,641
Ir a Taiji con una cámara
es muy importante.

143
00:08:36,724 --> 00:08:38,059
Si no arreglamos esto,

144
00:08:38,142 --> 00:08:41,229
¿cómo vamos a salvar el mar?

145
00:08:41,312 --> 00:08:43,314
Si no podemos arreglar ni esto,

146
00:08:43,397 --> 00:08:45,441
que es como un campo de fútbol.

147
00:08:47,568 --> 00:08:51,197
Aún tenía muchas dudas,
pero empezaba la caza de delfines

148
00:08:51,280 --> 00:08:53,699
y saber lo que pasaba en Taiji

149
00:08:53,783 --> 00:08:56,369
me ayudaría a comprender mejor

150
00:08:56,452 --> 00:08:57,620
cómo salvar el mar.

151
00:08:57,703 --> 00:09:00,790
O me quedaba en casa
recogiendo basura en las playas

152
00:09:00,873 --> 00:09:04,544
o me arriesgaba a averiguar
si había una amenaza mayor para el mar.

153
00:09:05,586 --> 00:09:07,380
Dejé mis otros proyectos,

154
00:09:07,463 --> 00:09:11,050
cogí mi equipo de grabación,
convencí a Lucy de que viniera

155
00:09:11,634 --> 00:09:15,012
y, con el fin de exponer
lo que pasaba en el mar,

156
00:09:15,096 --> 00:09:17,223
cogí el primer vuelo a Japón.

157
00:09:29,569 --> 00:09:33,114
TAIJI
SUR DE JAPÓN

158
00:09:36,325 --> 00:09:41,122
COCHE DE POLICÍA CAMUFLADO
POLICÍA DE TAIJI

159
00:09:44,875 --> 00:09:46,210
¿Adónde van a ir hoy?

160
00:09:46,294 --> 00:09:48,629
Acabamos de llegar.
Estamos dando una vuelta.

161
00:09:55,636 --> 00:09:58,097
- ¿De vacaciones?
- De vacaciones, sí.

162
00:09:58,180 --> 00:09:59,974
- Vaya con cuidado.
- Gracias.

163
00:10:01,976 --> 00:10:02,852
Qué fuerte.

164
00:10:04,270 --> 00:10:07,231
A partir de entonces,
un séquito de la policía,

165
00:10:07,315 --> 00:10:09,692
el servicio secreto, la policía secreta

166
00:10:09,775 --> 00:10:12,320
y la guardia costera
nos seguía a todas partes.

167
00:10:20,453 --> 00:10:21,537
¿Es la policía?

168
00:10:22,121 --> 00:10:24,457
Sí, están fuera. Salgamos por detrás.

169
00:10:36,344 --> 00:10:37,928
Una vez en Taiji,

170
00:10:38,012 --> 00:10:40,931
decidimos ir al puerto a primera hora.

171
00:10:41,015 --> 00:10:43,267
Pronto los barcos empezaron a zarpar.

172
00:10:43,351 --> 00:10:47,813
Había unos 13 en total.
Y estuvieron fuera varias horas.

173
00:10:47,897 --> 00:10:50,066
Al regresar, venían en formación,

174
00:10:50,149 --> 00:10:52,485
echando humo por los tubos de escape

175
00:10:53,235 --> 00:10:55,363
y golpeando el agua con palos

176
00:10:55,446 --> 00:10:58,532
para asustar a los delfines
y acercarlos a tierra.

177
00:10:58,616 --> 00:11:02,119
Los han traído a una cala
sobre la cual estoy ahora mismo.

178
00:11:02,203 --> 00:11:04,288
Es imposible ver lo que pasa.

179
00:11:04,372 --> 00:11:05,831
El agua está muy revuelta.

180
00:11:05,915 --> 00:11:07,958
Hay gente luchando con los delfines.

181
00:11:08,042 --> 00:11:09,960
No quieren que grabemos esto.

182
00:11:10,044 --> 00:11:11,712
La policía nos está buscando.

183
00:11:13,005 --> 00:11:15,508
Es muy complicado intentar grabar esto.

184
00:11:40,991 --> 00:11:44,954
La caza de delfines en Taiji
sigue contando con el respaldo,

185
00:11:45,037 --> 00:11:49,500
los seguros y la financiación
de la industria de los parques marinos.

186
00:11:49,583 --> 00:11:53,003
Un delfín vivo es muy caro.

187
00:11:53,087 --> 00:11:54,130
Por lo tanto,

188
00:11:54,213 --> 00:11:58,884
lo más lucrativo es atrapar
delfines y ballenas jóvenes

189
00:11:58,968 --> 00:12:01,512
y venderlos a parques marinos.

190
00:12:01,595 --> 00:12:04,682
El cautiverio en tanques de hormigón

191
00:12:04,765 --> 00:12:08,978
les arrebata todo lo que hace
que su vida valga la pena.

192
00:12:09,562 --> 00:12:12,690
No puede hacer
nada de lo que quieren hacer.

193
00:12:12,773 --> 00:12:16,193
Y se ven obligados a hacer
cosas que no quieren hacer.

194
00:12:17,153 --> 00:12:19,780
Siempre me gustó ir
a estos parques marinos,

195
00:12:19,864 --> 00:12:23,534
pero nunca me pregunté
cómo llegaban allí los animales.

196
00:12:24,243 --> 00:12:26,996
Tras conocer su conexión
con la caza de ballenas,

197
00:12:27,079 --> 00:12:29,498
prometí no volver a estos parques.

198
00:12:30,666 --> 00:12:32,835
Lo de Taiji parecía el Día de la Marmota,

199
00:12:32,918 --> 00:12:35,421
viendo barcos zarpar, delfines acorralados

200
00:12:35,504 --> 00:12:38,507
y la inevitable captura
y masacre de la manada

201
00:12:38,591 --> 00:12:41,010
una y otra vez.

202
00:12:46,932 --> 00:12:49,810
Llevábamos más de una semana en Taiji

203
00:12:49,894 --> 00:12:52,855
y aún no sabíamos por qué los mataban.

204
00:12:53,355 --> 00:12:56,150
Ya que los delfines muertos
no hacen acrobacias.

205
00:12:58,194 --> 00:13:00,237
Lucy, dime qué has descubierto.

206
00:13:00,321 --> 00:13:02,740
He calculado los datos en Internet,

207
00:13:02,823 --> 00:13:06,368
y de 2000 a 2015,
por cada delfín capturado,

208
00:13:06,452 --> 00:13:08,996
murieron 12 como mínimo. No tiene sentido.

209
00:13:09,079 --> 00:13:11,332
No sé por qué los matan.

210
00:13:12,416 --> 00:13:16,796
Si la industria del cautiverio impulsa
la caza anual de delfines de Taiji,

211
00:13:16,879 --> 00:13:20,883
¿por qué matan a los delfines
no seleccionados para el cautiverio?

212
00:13:20,966 --> 00:13:23,010
No hay motivos para matarlos.

213
00:13:23,093 --> 00:13:25,012
Su carne no tiene mercado.

214
00:13:25,095 --> 00:13:27,264
¿Por qué no los devuelven al mar?

215
00:13:27,348 --> 00:13:30,768
Y la respuesta a esa pregunta es:
control de plagas.

216
00:13:30,851 --> 00:13:34,355
Los pescadores ven
a los delfines como rivales.

217
00:13:34,438 --> 00:13:36,190
Creen que comen demasiado

218
00:13:36,273 --> 00:13:38,150
y, si se deshacen de ellos,

219
00:13:38,234 --> 00:13:40,694
habrá más peces para pescar.

220
00:13:40,778 --> 00:13:45,324
Básicamente, la matanza
de estos delfines es una reacción

221
00:13:45,407 --> 00:13:48,410
a la sobrepesca
que se está produciendo en Taiji.

222
00:13:49,662 --> 00:13:53,249
Si era cierto que culpaban
a los delfines de la sobrepesca,

223
00:13:53,332 --> 00:13:56,335
boicotear los parques marinos
no iba a parar esto.

224
00:13:56,418 --> 00:13:59,171
Para saber más,
fuimos a un puerto pesquero

225
00:13:59,255 --> 00:14:00,965
que estaba cerca de Taiji.

226
00:14:04,552 --> 00:14:07,388
Pero nada más llegar vimos

227
00:14:07,471 --> 00:14:09,473
que no era un puerto pesquero más.

228
00:14:13,519 --> 00:14:14,353
Ali.

229
00:14:14,854 --> 00:14:16,105
Ali, ¿qué pasa?

230
00:14:17,147 --> 00:14:18,357
Aquí solo hay atún.

231
00:14:19,108 --> 00:14:20,526
Es la industria atunera.

232
00:14:21,402 --> 00:14:25,739
Dimos con uno de los mayores
puertos atuneros del mundo,

233
00:14:25,823 --> 00:14:27,825
donde se desembarcaba atún rojo,

234
00:14:27,908 --> 00:14:30,286
el pescado más caro del planeta.

235
00:14:30,369 --> 00:14:35,291
Un ejemplar se vendió en Tokio
por más de tres millones de dólares.

236
00:14:36,000 --> 00:14:37,376
Había leído sobre ellos.

237
00:14:37,459 --> 00:14:40,004
Eran los guepardos del mar,
de sangre caliente,

238
00:14:40,087 --> 00:14:42,548
y aceleraban más rápido que un Ferrari.

239
00:14:42,631 --> 00:14:46,760
Pero debido a los altos precios,
solo estaban acelerando

240
00:14:46,844 --> 00:14:48,095
hacia la extinción.

241
00:14:48,637 --> 00:14:52,141
Hoy en día queda
menos del 3 % de las especies.

242
00:14:52,224 --> 00:14:54,643
Hace solo unas décadas proliferaban.

243
00:14:59,690 --> 00:15:02,067
No solo es atún rojo, hay de todo tipo.

244
00:15:02,651 --> 00:15:05,362
Aquí hay de todo.
Se vende en todo el mundo.

245
00:15:05,446 --> 00:15:09,617
Genera 42 000 millones de dólares al año.
Y está en peligro por la sobrepesca.

246
00:15:09,700 --> 00:15:11,702
Claro, culpan a los delfines.

247
00:15:11,785 --> 00:15:13,579
La excusa de matar delfines

248
00:15:13,662 --> 00:15:16,790
porque comían demasiado pescado
era una mentira.

249
00:15:16,874 --> 00:15:21,170
En realidad, los delfines eran
los chivos expiatorios de la sobrepesca.

250
00:15:21,253 --> 00:15:23,839
Así podían seguir participando

251
00:15:23,923 --> 00:15:26,091
en la lucrativa industria del atún

252
00:15:26,175 --> 00:15:29,136
y eximirse
de toda responsabilidad ecológica.

253
00:15:29,219 --> 00:15:31,764
Supe que una de las mayores
empresas atuneras…

254
00:15:31,847 --> 00:15:33,265
pertenecía a Mitsubishi,

255
00:15:33,349 --> 00:15:36,769
que controla el 40 %
del amenazado atún rojo.

256
00:15:36,852 --> 00:15:38,687
Como tenían su sede en Japón,

257
00:15:38,771 --> 00:15:41,315
los sorprendimos presentándonos allí.

258
00:15:42,441 --> 00:15:44,401
¿Podríamos hacer una entrevista?

259
00:15:44,485 --> 00:15:47,988
Queremos saber por qué su empresa
aniquila una especie amenazada

260
00:15:48,072 --> 00:15:50,157
y su relación con la matanza de delfines.

261
00:15:50,240 --> 00:15:53,786
- La empresa se ha negado.
- Sí.

262
00:15:53,869 --> 00:15:55,663
¿Su empresa no da entrevistas?

263
00:15:55,746 --> 00:15:56,997
No da entrevistas.

264
00:15:57,581 --> 00:16:00,709
Nos pidieron que apagáramos la cámara
y nos fuésemos.

265
00:16:02,127 --> 00:16:03,420
En el puerto pesquero,

266
00:16:03,504 --> 00:16:07,716
el atún no era la única especie codiciada
que desembarcaban.

267
00:16:11,595 --> 00:16:13,847
Aquello estaba lleno de tiburones

268
00:16:14,556 --> 00:16:16,850
y les cortaban las aletas.

269
00:16:20,229 --> 00:16:21,480
¡Deja de grabar!

270
00:16:22,690 --> 00:16:25,067
¡Cállate!

271
00:16:25,859 --> 00:16:26,986
¡Apaga la cámara!

272
00:16:27,069 --> 00:16:28,445
¿Por qué no puedo grabar?

273
00:16:30,155 --> 00:16:34,159
La industria de las aletas de tiburón
mueve miles de millones

274
00:16:34,243 --> 00:16:35,869
y a menudo

275
00:16:35,953 --> 00:16:37,955
está ligada al mundo criminal

276
00:16:38,038 --> 00:16:40,082
y dirigida como una mafia.

277
00:16:40,165 --> 00:16:42,793
No quieren
a gente con cámaras husmeando

278
00:16:42,876 --> 00:16:44,628
porque no quieren que revelen

279
00:16:44,712 --> 00:16:47,214
todas las cosas turbias que hacen.

280
00:16:47,297 --> 00:16:50,217
Matan tiburones en todo el mundo
por sus aletas.

281
00:16:50,300 --> 00:16:53,554
Estas aletas se envían a Asia,
principalmente a China,

282
00:16:53,637 --> 00:16:54,680
para la sopa de aleta,

283
00:16:54,763 --> 00:16:56,390
que es un símbolo de estatus.

284
00:16:56,473 --> 00:17:00,019
No tiene beneficios nutricionales
ni tiene mucho sabor

285
00:17:00,102 --> 00:17:02,855
y puede costar
más de cien dólares por cuenco.

286
00:17:03,480 --> 00:17:05,190
Ver tantos tiburones sin aleta

287
00:17:05,274 --> 00:17:07,901
y que me echaran del puerto por grabar

288
00:17:07,985 --> 00:17:09,403
despertó mi curiosidad.

289
00:17:09,486 --> 00:17:12,948
Como ya lo sabíamos todo
de la caza de delfines en Taiji,

290
00:17:13,032 --> 00:17:16,702
decidimos ahondar
en la historia de los tiburones para ver

291
00:17:16,785 --> 00:17:19,121
el impacto de esta industria en el mar.

292
00:17:22,666 --> 00:17:25,836
A un salto de Japón está Hong Kong,

293
00:17:25,919 --> 00:17:28,130
la cuidad de las aletas de tiburón.

294
00:17:28,213 --> 00:17:31,091
Nos encontramos calles llenas de aletas

295
00:17:31,175 --> 00:17:34,386
y camiones descargando
grandes cantidades en cada esquina.

296
00:17:36,221 --> 00:17:37,973
Intentamos grabarlo de cerca,

297
00:17:38,640 --> 00:17:40,934
pero recibimos la misma respuesta.

298
00:17:41,852 --> 00:17:42,978
¡Fuera! ¡No!

299
00:17:46,023 --> 00:17:47,149
¿No podemos grabar?

300
00:17:49,276 --> 00:17:50,903
¿Me va a dar con la silla?

301
00:17:51,904 --> 00:17:53,155
Vale, nos vamos.

302
00:17:55,074 --> 00:17:56,241
- ¿Fotos no?
- No.

303
00:17:56,325 --> 00:17:58,368
¿Por qué? ¿Por qué graba?

304
00:17:58,452 --> 00:17:59,953
¿Por qué hace fotos?

305
00:18:00,037 --> 00:18:01,663
No tiene permiso.

306
00:18:01,747 --> 00:18:02,664
Borra la foto.

307
00:18:02,748 --> 00:18:03,582
Bórrala.

308
00:18:03,957 --> 00:18:05,125
¡Oiga!

309
00:18:06,794 --> 00:18:09,588
Grabar aquí
era más difícil de lo que creíamos.

310
00:18:10,130 --> 00:18:14,134
Así que, para ver las aletas de cerca,
usamos cámaras ocultas.

311
00:18:15,135 --> 00:18:21,767
CÁMARA OCULTA

312
00:18:21,850 --> 00:18:22,768
Guau.

313
00:18:28,398 --> 00:18:30,192
De niño me daban miedo.

314
00:18:31,110 --> 00:18:34,696
La gente no debería temer
que haya tiburones en el mar.

315
00:18:35,239 --> 00:18:37,991
Debería temer que no los hubiera.

316
00:18:38,075 --> 00:18:40,202
Preservan la salud del mar.

317
00:18:40,285 --> 00:18:43,247
Controlan la población de peces.
Preservan los ecosistemas.

318
00:18:43,330 --> 00:18:44,957
Preservan los arrecifes.

319
00:18:45,040 --> 00:18:46,542
Sin los tiburones,

320
00:18:46,625 --> 00:18:49,128
si los lleváramos a la extinción,

321
00:18:49,211 --> 00:18:52,506
el mar se convertiría en un pantano.
¿Y quién moriría después?

322
00:18:52,589 --> 00:18:53,423
Nosotros.

323
00:18:53,507 --> 00:18:57,010
A mucha gente le sorprende
que yo defienda a los tiburones.

324
00:18:57,094 --> 00:19:00,722
Un tiburón me atacó
después de servir 12 años en el ejército.

325
00:19:00,806 --> 00:19:05,269
Durante unas maniobras antiterroristas
en Sídney, me atacó un tiburón toro.

326
00:19:05,352 --> 00:19:07,187
Pero el conocimiento disipa el miedo.

327
00:19:07,271 --> 00:19:09,982
He llegado a conocer su difícil situación

328
00:19:10,065 --> 00:19:13,068
trabajando en documentales sobre tiburones

329
00:19:13,152 --> 00:19:14,236
esta última década.

330
00:19:14,778 --> 00:19:17,656
Resultaba que los tiburones
eran tan importantes

331
00:19:17,739 --> 00:19:18,907
como delfines y ballenas

332
00:19:18,991 --> 00:19:20,659
para preservar el mar.

333
00:19:22,494 --> 00:19:27,541
Y por primera vez los tiburones estaban
en peligro de extinción por nuestra culpa.

334
00:19:28,417 --> 00:19:31,503
Como el atún rojo,
la población de tiburones caía,

335
00:19:31,587 --> 00:19:35,257
y especies como el tiburón zorro,
el toro o el martillo

336
00:19:35,340 --> 00:19:39,011
habían perdido entre el 80
y el 99 por ciento de su población

337
00:19:39,094 --> 00:19:40,721
en solo unas décadas.

338
00:19:40,804 --> 00:19:44,474
Y eso provocaba que otras especies
desaparecieran con ellos.

339
00:19:44,975 --> 00:19:47,853
Desde que monitorizamos
a las aves marinas,

340
00:19:47,936 --> 00:19:49,521
desde alrededor de 1950,

341
00:19:50,022 --> 00:19:53,692
la población de aves marinas
ha disminuido un 70 %.

342
00:19:53,775 --> 00:19:56,653
Y si ves cómo se alimentan,
entenderás por qué.

343
00:19:56,737 --> 00:19:59,948
Lo que hacen es descender hacia el mar

344
00:20:00,032 --> 00:20:02,534
para recoger peces de la superficie.

345
00:20:02,618 --> 00:20:04,536
La situación ideal para las aves

346
00:20:04,620 --> 00:20:07,706
es cuando los depredadores
empujan bancos de peces

347
00:20:07,789 --> 00:20:10,167
a la superficie,
donde pueden atraparlos.

348
00:20:10,250 --> 00:20:12,127
Si hay sobrepesca de depredadores,

349
00:20:12,211 --> 00:20:14,504
ya no empujan bancos a la superficie

350
00:20:14,588 --> 00:20:16,965
y no hay bastante comida para las aves.

351
00:20:17,049 --> 00:20:20,385
La disminución de peces
en todo el mundo ha provocado

352
00:20:20,969 --> 00:20:25,682
que compitamos por presas
con ballenas, delfines y aves marinas,

353
00:20:25,766 --> 00:20:29,019
lo que hace que su población
se reduzca aun más.

354
00:20:29,686 --> 00:20:31,396
Los tiburones son depredadores alfa.

355
00:20:31,480 --> 00:20:33,774
Están en la cima de la cadena alimenticia.

356
00:20:33,857 --> 00:20:35,692
Están en el primer nivel.

357
00:20:36,401 --> 00:20:37,819
Comen del segundo nivel.

358
00:20:37,903 --> 00:20:40,239
A los enfermos y débiles
del segundo nivel.

359
00:20:40,322 --> 00:20:42,032
Cuando quitas el primer nivel,

360
00:20:42,616 --> 00:20:44,701
el segundo nivel se sobrepobla.

361
00:20:44,785 --> 00:20:46,703
Y el segundo come del tercero.

362
00:20:46,787 --> 00:20:50,582
Si se sobrepobla,
agota su suministro de comida,

363
00:20:50,666 --> 00:20:53,752
que es el tercer nivel,
y ya no tiene nada que comer.

364
00:20:53,835 --> 00:20:56,213
Y ese segundo nivel se extingue.

365
00:20:56,296 --> 00:20:58,632
Y sigue así por la cadena alimenticia

366
00:20:58,715 --> 00:21:00,550
hasta los organismos más pequeños.

367
00:21:00,634 --> 00:21:03,804
Hablamos de la importancia
de salvar a los tiburones,

368
00:21:03,887 --> 00:21:06,223
aunque a la gente no le gusten,

369
00:21:06,306 --> 00:21:08,642
porque son claves
para la supervivencia del mar.

370
00:21:08,725 --> 00:21:10,560
En todo el mundo, de media,

371
00:21:10,644 --> 00:21:13,355
los tiburones matan
a unas diez personas al año.

372
00:21:13,438 --> 00:21:15,232
En términos comparativos,

373
00:21:15,315 --> 00:21:20,487
nosotros matamos
entre 11 000 y 30 000 tiburones a la hora.

374
00:21:20,570 --> 00:21:22,239
Lo increíble es

375
00:21:22,322 --> 00:21:25,993
que la mitad de los tiburones
mueren por captura incidental

376
00:21:26,076 --> 00:21:27,494
de pesqueros comerciales.

377
00:21:27,577 --> 00:21:30,789
Y los devuelven al mar como desechos.

378
00:21:30,872 --> 00:21:33,166
La pesca incidental
es la captura de especies

379
00:21:33,250 --> 00:21:35,585
que no son el objetivo de la actividad.

380
00:21:35,669 --> 00:21:37,004
Y me sorprendió saber

381
00:21:37,087 --> 00:21:39,798
que cada año
unos 50 millones de tiburones

382
00:21:39,881 --> 00:21:41,341
caen en las redes

383
00:21:41,425 --> 00:21:44,177
junto a nuestros pescados favoritos.

384
00:21:45,721 --> 00:21:48,932
Según algunos estudios,
un 40 % de los peces capturados

385
00:21:49,016 --> 00:21:51,727
son tirados por la borda
como pesca incidental

386
00:21:51,810 --> 00:21:54,855
y la mayoría muere
antes de llegar al agua.

387
00:21:56,315 --> 00:21:59,776
Acabar con la sopa de aleta
es solo la mitad del camino.

388
00:21:59,860 --> 00:22:03,238
El problema es que comer pescado
es igual de malo,

389
00:22:03,322 --> 00:22:06,158
si no peor,
que la industria de las aletas,

390
00:22:06,241 --> 00:22:09,995
porque las aletas de tiburón
solo se consumen en Asia,

391
00:22:10,078 --> 00:22:13,373
mientras que el pescado
se consume en todo el mundo.

392
00:22:13,457 --> 00:22:17,085
Las capturas incidentales
son las víctimas invisibles

393
00:22:17,169 --> 00:22:18,670
de la industria pesquera.

394
00:22:18,754 --> 00:22:21,381
La industria lo llama
"captura accidental",

395
00:22:21,465 --> 00:22:24,259
pero la pesca incidental no es accidental.

396
00:22:24,343 --> 00:22:27,637
Se da por sentado
en la actividad pesquera.

397
00:22:27,721 --> 00:22:31,350
En las pesqueras
donde conocemos mejor la pesca incidental,

398
00:22:31,433 --> 00:22:33,727
las cifras pueden ser alarmantes.

399
00:22:33,810 --> 00:22:35,771
Para daros un ejemplo,

400
00:22:35,854 --> 00:22:38,690
en Islandia, en un mes de pesca,

401
00:22:38,774 --> 00:22:42,319
esa pesquera capturó 269 marsopas,

402
00:22:42,402 --> 00:22:45,572
unas 900 focas
de cuatro especies diferentes

403
00:22:45,655 --> 00:22:47,949
y 5000 aves marinas.

404
00:22:48,033 --> 00:22:51,953
Y es solo una empresa pesquera
en una pequeña parte de Islandia.

405
00:22:52,037 --> 00:22:53,789
En los mares de todo el mundo,

406
00:22:53,872 --> 00:22:56,958
la cantidad de capturas incidentales
es enorme.

407
00:22:57,918 --> 00:23:01,546
Lo que empeoraba las cosas
era que esta pesquera destructiva

408
00:23:01,630 --> 00:23:04,466
había sido galardonada
por su pesca sostenible

409
00:23:04,549 --> 00:23:07,260
durante años
por el sello en el que confiaba

410
00:23:07,344 --> 00:23:08,762
cuando compraba pescado,

411
00:23:08,845 --> 00:23:10,472
el de MSC.

412
00:23:11,139 --> 00:23:14,768
Contacté con la asociación que daba
los sellos para una entrevista,

413
00:23:14,851 --> 00:23:16,478
pero no recibí respuesta.

414
00:23:17,104 --> 00:23:18,021
Mientras tanto,

415
00:23:18,105 --> 00:23:21,525
descubrí que ya había
más de cien normas de pesca

416
00:23:21,608 --> 00:23:24,027
para reducir la pesca incidental.

417
00:23:24,111 --> 00:23:27,447
El problema era que,
con más de cuatro millones y medio

418
00:23:27,531 --> 00:23:29,199
de pesqueros en el mar,

419
00:23:29,282 --> 00:23:32,411
los gobiernos
habían renunciado a imponerlas.

420
00:23:33,120 --> 00:23:34,246
Pero, al parecer,

421
00:23:34,329 --> 00:23:36,415
había una organización vigilante

422
00:23:36,498 --> 00:23:38,417
que llenaba este vacío policial.

423
00:23:39,000 --> 00:23:41,586
Un grupo de voluntarios
que navegaba por el mundo

424
00:23:41,670 --> 00:23:42,671
y se arriesgaban

425
00:23:42,754 --> 00:23:46,466
para proteger la vida marina
y denunciar a los delincuentes.

426
00:23:47,050 --> 00:23:49,177
El grupo de conservación Sea Shepherd,

427
00:23:49,261 --> 00:23:52,806
que ha hundido 13 balleneros
y pesqueros ilegales

428
00:23:52,889 --> 00:23:56,643
y ha embestido a otros cinco
sin herir a una sola persona.

429
00:23:58,353 --> 00:24:00,063
Y al conocer de cerca

430
00:24:00,147 --> 00:24:02,065
las industrias que destruyen el mar,

431
00:24:02,149 --> 00:24:04,943
han hecho descubrimientos impactantes.

432
00:24:05,026 --> 00:24:08,071
Sea Shepherd ha descubierto recientemente

433
00:24:08,155 --> 00:24:10,949
que en la costa atlántica francesa mueren

434
00:24:11,032 --> 00:24:13,994
unos 10 000 delfines al año
por pesca incidental.

435
00:24:14,077 --> 00:24:17,706
Mueren diez veces más delfines
que en Taiji,

436
00:24:17,789 --> 00:24:18,999
y nadie lo sabía.

437
00:24:19,082 --> 00:24:22,085
Esto ocurre desde hace al menos 30 años,

438
00:24:22,169 --> 00:24:26,423
porque el gobierno francés ha sido
muy eficaz ocultando el problema.

439
00:24:26,506 --> 00:24:29,551
La gente adora a los delfines
y la mayoría no sabe

440
00:24:29,634 --> 00:24:33,430
que cuando comen pescado,
están condenando a muerte

441
00:24:33,513 --> 00:24:35,223
a los delfines en Francia.

442
00:24:41,271 --> 00:24:43,815
Algo impactante que la gente lo no sabe

443
00:24:43,899 --> 00:24:48,320
es que la mayor amenaza para ballenas
y delfines es la pesca comercial.

444
00:24:48,403 --> 00:24:51,615
Más de 300 000 ballenas y delfines
mueren cada año

445
00:24:51,698 --> 00:24:54,159
como captura incidental
de la pesca industrial.

446
00:24:54,743 --> 00:24:58,497
¿Y las etiquetas de pesca sostenible
como el atún Dolphin Safe?

447
00:24:58,580 --> 00:25:02,250
Los que pasamos tanto tiempo en el mar

448
00:25:02,792 --> 00:25:06,630
sabemos que las etiquetas
suelen ocultar lo que pasa realmente.

449
00:25:07,130 --> 00:25:11,551
Pillamos atuneros
que habían sacrificado 45 delfines

450
00:25:11,635 --> 00:25:13,094
para pescar ocho atunes.

451
00:25:13,178 --> 00:25:18,642
Y ese barco pesquero trabajaba
para el atún en conserva Dolphin Safe.

452
00:25:20,393 --> 00:25:22,938
Había descubierto cosas muy fuertes,

453
00:25:23,021 --> 00:25:24,648
pero esto costaba creerlo.

454
00:25:25,232 --> 00:25:27,192
No encontré esos datos en Internet

455
00:25:27,275 --> 00:25:29,194
y dudaba del alegato de Sea Shepherd

456
00:25:29,277 --> 00:25:30,612
contra esa organización.

457
00:25:30,695 --> 00:25:34,533
Así que me reuní con la organización
que concede la etiqueta,

458
00:25:34,616 --> 00:25:36,326
el Earth Island Institute.

459
00:25:36,409 --> 00:25:39,371
¿Cuántos delfines como máximo
pueden morir en una red

460
00:25:39,454 --> 00:25:41,957
para que el atún siga siendo Dolphin Safe?

461
00:25:42,040 --> 00:25:43,667
Cero. Uno.

462
00:25:45,085 --> 00:25:48,380
Con un solo delfín, fuera.

463
00:25:48,964 --> 00:25:52,175
¿Puede garantizar
que todas las latas sean Dolphin Safe?

464
00:25:52,259 --> 00:25:53,343
No.

465
00:25:53,426 --> 00:25:54,344
Nadie puede.

466
00:25:54,427 --> 00:25:57,764
¿Cómo puede uno saber
lo que hacen en el mar?

467
00:25:58,515 --> 00:26:00,684
Tenemos observadores a bordo.

468
00:26:00,767 --> 00:26:02,644
Pero pueden sobornarlos.

469
00:26:02,727 --> 00:26:06,356
¿Tienen observadores en alta mar a menudo?

470
00:26:06,439 --> 00:26:07,816
Habitualmente, no.

471
00:26:08,900 --> 00:26:11,194
No hay nadie allí observando

472
00:26:11,278 --> 00:26:14,739
si matan delfines o no.
¿Cómo sabes que no los matan,

473
00:26:14,823 --> 00:26:19,202
especialmente cuando te pagan
por la etiqueta de Dolphin Safe?

474
00:26:19,286 --> 00:26:22,163
Lo que hacen es aceptar
la palabra del capitán.

475
00:26:22,247 --> 00:26:25,166
Miran el diario del capitán.
"No maté delfines".

476
00:26:25,250 --> 00:26:26,835
"Vale, toma tu etiqueta.

477
00:26:26,918 --> 00:26:28,545
Te costará bla, bla, bla".

478
00:26:28,628 --> 00:26:31,298
A ver si lo he entendido bien.

479
00:26:31,381 --> 00:26:33,592
Rara vez mandan observadores,

480
00:26:33,675 --> 00:26:34,843
y pueden sobornarlos.

481
00:26:34,926 --> 00:26:37,887
Así que no puede garantizar
que no maten delfines.

482
00:26:37,971 --> 00:26:42,142
Eso es cierto,
pero así es como funciona el sistema.

483
00:26:42,225 --> 00:26:45,437
¿Qué debe hacer la gente
para proteger a los delfines?

484
00:26:45,520 --> 00:26:47,772
Animamos a comprar atún Dolphin Safe,

485
00:26:47,856 --> 00:26:50,191
certificado por Earth Island Institute,

486
00:26:50,275 --> 00:26:51,526
para protegerlos.

487
00:26:51,610 --> 00:26:53,862
Pero no garantizan que estén protegidos.

488
00:26:53,945 --> 00:26:55,989
Eso no se puede garantizar.

489
00:26:56,906 --> 00:26:58,950
Si no se garantiza su protección,

490
00:26:59,034 --> 00:27:00,702
¿por qué es Dolphin Safe?

491
00:27:00,785 --> 00:27:03,371
Podemos garantizar que se protegen.

492
00:27:03,455 --> 00:27:05,582
Me ha dicho que no puede garantizarlo.

493
00:27:05,790 --> 00:27:08,418
No se puede garantizar
en el sentido de que…

494
00:27:09,419 --> 00:27:12,047
el mundo a veces es un lugar difícil.

495
00:27:15,425 --> 00:27:16,760
Conflicto de intereses.

496
00:27:16,843 --> 00:27:20,180
Sí, es un conflicto de intereses.
Y también un fraude.

497
00:27:20,263 --> 00:27:21,765
Yo trabajaba para ellos

498
00:27:22,349 --> 00:27:23,642
y me aparté de eso.

499
00:27:23,725 --> 00:27:25,810
Ganaba más de 100 000 dólares al año.

500
00:27:25,894 --> 00:27:28,772
Seguro de vida gratis.
Algo que no puedo pagar.

501
00:27:28,855 --> 00:27:31,483
Lo dejé porque la etiqueta Dolphin Safe…

502
00:27:32,609 --> 00:27:35,820
es un fraude.
No quiero formar parte de eso.

503
00:27:35,904 --> 00:27:38,114
No podía creer lo que estaba oyendo.

504
00:27:38,198 --> 00:27:40,617
Esa etiqueta reconocida mundialmente

505
00:27:40,700 --> 00:27:44,287
no era más que un cuento,
ya que no garantizaba nada.

506
00:27:44,371 --> 00:27:47,999
Y empecé a preguntarme
qué más se estaba ocultando.

507
00:27:48,083 --> 00:27:51,711
Hasta los grupos
que hablan de plástico marino

508
00:27:51,795 --> 00:27:55,173
son reacios a hablar
del origen de ese plástico,

509
00:27:55,256 --> 00:27:58,259
en gran medida
de redes y artilugios de pesca.

510
00:27:58,343 --> 00:28:00,762
Hablan de la isla de basura del Pacífico:

511
00:28:00,845 --> 00:28:04,224
"¿A que es terrible?
Bastoncillos de algodón y bolsas

512
00:28:04,307 --> 00:28:07,644
arremolinados
en la Gran Isla de Basura del Pacífico".

513
00:28:07,727 --> 00:28:10,063
El 46 % son redes de pesca,

514
00:28:10,146 --> 00:28:13,149
redes de pesca desechadas,
que son más peligrosas

515
00:28:13,233 --> 00:28:15,944
para la vida marina que las pajitas.

516
00:28:16,027 --> 00:28:18,029
Porque están diseñadas para matar.

517
00:28:18,530 --> 00:28:23,368
Esto es tremendamente obvio,
¿por qué no hablamos de ello?

518
00:28:23,451 --> 00:28:28,081
¿Por qué las campañas antiplástico
no hablan de la pesca?

519
00:28:30,208 --> 00:28:32,168
¿Cómo no había oído nada de esto?

520
00:28:32,252 --> 00:28:35,213
Los pesqueros desechan
muchas cuerdas y sedales,

521
00:28:35,296 --> 00:28:36,673
y es un gran problema.

522
00:28:37,382 --> 00:28:41,428
Incluso los lugares más remotos
están atestados de material de pesca.

523
00:28:42,512 --> 00:28:45,014
Como la isla Henderson en el Pacífico…

524
00:28:46,474 --> 00:28:48,518
o Svalbard en el Ártico.

525
00:28:49,894 --> 00:28:54,482
Es más, en algunas ballenas varadas
en el Reino Unido cuando empezó mi viaje,

526
00:28:54,566 --> 00:28:58,069
el principal residuo en sus estómagos
era material de pesca.

527
00:28:59,112 --> 00:29:02,657
Esta era la ballena
de la que nadie hablaba.

528
00:29:03,867 --> 00:29:05,744
Y supe que la pesca con palangre

529
00:29:05,827 --> 00:29:09,080
usa suficientes sedales
para envolver todo el planeta

530
00:29:09,164 --> 00:29:12,333
unas 500 veces al día.

531
00:29:14,419 --> 00:29:16,379
Pese a que ninguna pesquera del mundo

532
00:29:16,463 --> 00:29:18,506
se dedique a la pesca de tortugas,

533
00:29:18,590 --> 00:29:23,219
seis de cada siete especies de tortuga
están amenazadas o en vías de extinción.

534
00:29:23,303 --> 00:29:26,598
No por el cambio climático
ni por la contaminación

535
00:29:26,681 --> 00:29:29,684
ni por los plásticos en el mar,
sino por la pesca.

536
00:29:29,768 --> 00:29:32,187
Pero nadie quiere hablar del tema.

537
00:29:32,979 --> 00:29:35,982
Si esto era cierto,
¿cómo es que no había oído nada?

538
00:29:36,065 --> 00:29:39,402
Todos los titulares
se centraban en las pajitas.

539
00:29:39,486 --> 00:29:41,696
Así que decidí documentarme.

540
00:29:41,780 --> 00:29:45,533
Un estudio calculó que en el mundo
mueren unas mil tortugas

541
00:29:45,617 --> 00:29:47,243
por el plástico al año.

542
00:29:47,327 --> 00:29:50,121
Sin embargo, solo en Estados Unidos,

543
00:29:50,205 --> 00:29:54,334
unas 250 000 tortugas marinas
son capturadas, quedan heridas

544
00:29:54,417 --> 00:29:57,128
o mueren cada año
a causa de los pesqueros.

545
00:29:57,796 --> 00:30:00,965
Si una tortuga con una pajita en la nariz
se volvió viral,

546
00:30:01,049 --> 00:30:03,301
¿por qué esto no ha sido noticia?

547
00:30:03,968 --> 00:30:08,640
En las webs de las organizaciones marinas
que abordan la contaminación por plástico,

548
00:30:08,723 --> 00:30:11,601
encontré páginas y páginas
animando a la gente

549
00:30:11,684 --> 00:30:14,020
a dejar de usar cosas como bolsitas de té

550
00:30:14,103 --> 00:30:15,146
o chicle.

551
00:30:15,230 --> 00:30:18,775
Pero no proponían soluciones
para el material de pesca,

552
00:30:18,858 --> 00:30:20,860
si es que lo mencionaban.

553
00:30:20,944 --> 00:30:24,322
En cambio, las pajitas de plástico
ocupaban el 99 %

554
00:30:24,405 --> 00:30:27,742
de las discusiones de estos grupos,
lo cual me sorprendió

555
00:30:27,826 --> 00:30:32,914
cuando descubrí que las pajitas
solo representaban el 0,03 %

556
00:30:32,997 --> 00:30:35,083
del plástico que llega al mar.

557
00:30:35,667 --> 00:30:39,295
Era como intentar salvar
el Amazonas de la deforestación

558
00:30:39,379 --> 00:30:41,422
haciendo boicot a los palillos.

559
00:30:41,506 --> 00:30:43,258
Solo era una gota en el mar.

560
00:30:43,341 --> 00:30:45,343
Lo del material de pesca era grave.

561
00:30:45,426 --> 00:30:48,179
¿Por qué
mi organización antiplástico favorita

562
00:30:48,263 --> 00:30:49,389
no hablaba de ello?

563
00:30:49,472 --> 00:30:52,350
Según Plastic Pollution Coalition,

564
00:30:52,433 --> 00:30:55,645
¿qué plástico predomina
en la isla del Pacífico?

565
00:30:55,728 --> 00:30:56,813
Microplásticos.

566
00:30:57,564 --> 00:31:00,733
En la isla del Pacífico
hay sobre todo microplásticos.

567
00:31:00,817 --> 00:31:02,443
Los últimos estudios muestran

568
00:31:02,527 --> 00:31:04,988
que el 46 % de la isla del Pacífico

569
00:31:05,071 --> 00:31:06,739
son redes de pesca

570
00:31:06,823 --> 00:31:10,159
y que el resto es en gran medida
otro material de pesca.

571
00:31:10,243 --> 00:31:12,579
¿No es la mayoría?

572
00:31:12,662 --> 00:31:17,417
No, yo no diría que la mayoría
del plástico sean redes de pesca.

573
00:31:18,042 --> 00:31:19,919
Es mucho. Es una mezcla de cosas.

574
00:31:20,003 --> 00:31:22,046
La mayoría es más del 50 %,

575
00:31:22,130 --> 00:31:23,673
y los residuos de la pesca

576
00:31:23,756 --> 00:31:25,717
en la isla superan el 50 %.

577
00:31:25,800 --> 00:31:27,969
Entonces, ¿no sería la mayoría?

578
00:31:28,052 --> 00:31:29,512
Sí. Bueno, si el…

579
00:31:29,596 --> 00:31:31,848
Si es casi el 50%, se trata de…

580
00:31:33,224 --> 00:31:34,559
Sí, redes de plástico.

581
00:31:34,642 --> 00:31:37,854
No hay ningún otro elemento
comparable en proporción,

582
00:31:37,937 --> 00:31:38,771
la verdad.

583
00:31:39,439 --> 00:31:41,816
Pero lo abrumador es

584
00:31:41,900 --> 00:31:44,861
que son redes de pesca de plástico.

585
00:31:44,944 --> 00:31:48,573
¿Podemos hacer algo
para frenar los residuos de la pesca?

586
00:31:50,199 --> 00:31:53,578
Algo que podríamos hacer es eliminar

587
00:31:53,661 --> 00:31:57,582
o reducir el consumo de pescado,

588
00:31:57,665 --> 00:32:00,627
así permitiremos
que las reservas se recuperen.

589
00:32:00,710 --> 00:32:04,339
Y también se reducirá
la cantidad de material que se usa

590
00:32:04,422 --> 00:32:05,506
para pescar.

591
00:32:05,590 --> 00:32:09,385
¿Y por qué este mensaje tan importante
no está en vuestra web?

592
00:32:09,469 --> 00:32:12,138
No lo sé. Yo no hago el sitio web.

593
00:32:12,221 --> 00:32:14,474
Deberías hablar con Dianna.

594
00:32:14,557 --> 00:32:16,893
Es la fundadora, se encarga de eso.

595
00:32:16,976 --> 00:32:18,770
Ella podrá contestarte mejor.

596
00:32:20,521 --> 00:32:21,564
Jackie ha dicho

597
00:32:21,648 --> 00:32:24,651
una forma de abordar
el problema de las redes de pesca

598
00:32:24,734 --> 00:32:27,445
es decir que no se consuma pescado.

599
00:32:27,528 --> 00:32:31,157
¿Por qué no tenéis
ese mensaje tan importante en la web?

600
00:32:32,116 --> 00:32:34,535
¿Una recomendación
de comer menos pescado?

601
00:32:35,286 --> 00:32:36,663
Ese no es mi campo.

602
00:32:36,746 --> 00:32:39,207
- No es mi ámbito. Lo entiendo.
- Ya.

603
00:32:39,290 --> 00:32:41,084
No tengo tiempo. Tengo un evento.

604
00:32:41,167 --> 00:32:43,252
¿Puedes apagar las cámaras? Gracias.

605
00:32:44,337 --> 00:32:46,047
No quiero centrarme en eso.

606
00:32:46,130 --> 00:32:48,466
No tengo una opinión sobre eso.

607
00:32:49,175 --> 00:32:51,844
Quería saber qué podía hacer la gente

608
00:32:51,928 --> 00:32:53,638
sobre los residuos de la pesca

609
00:32:53,721 --> 00:32:56,224
y Jackie sugirió eliminar
el consumo de pescado.

610
00:32:56,307 --> 00:32:57,392
He preguntado si…

611
00:32:57,475 --> 00:32:58,977
No sugirió eliminar el pescado.

612
00:32:59,060 --> 00:33:00,144
- Sí.
- No lo dijo.

613
00:33:00,728 --> 00:33:05,608
…es eliminar o reducir
el consumo de pescado.

614
00:33:05,692 --> 00:33:08,695
- Lo dijo.
- No sugirió eliminar el pescado.

615
00:33:08,778 --> 00:33:10,738
No sabía lo que estaba pasando.

616
00:33:10,822 --> 00:33:14,575
¿Por qué esa reacción violenta
a una pregunta tan simple?

617
00:33:14,659 --> 00:33:16,828
Mi única opción era seguir el dinero.

618
00:33:17,370 --> 00:33:18,371
Y eso hice.

619
00:33:19,205 --> 00:33:21,541
Y, claro, ahí estaba.

620
00:33:23,543 --> 00:33:26,045
¿Cómo van a hablar de las redes de pesca?

621
00:33:26,129 --> 00:33:28,006
Plastic Pollution Coalition

622
00:33:28,089 --> 00:33:31,467
es la misma organización
que Earth Island Institute.

623
00:33:31,551 --> 00:33:34,595
Los que conceden la etiqueta Dolphin Safe

624
00:33:34,679 --> 00:33:37,432
y colaboran con la industria pesquera.

625
00:33:37,515 --> 00:33:40,601
Por eso no hablan
del principal contaminante plástico

626
00:33:40,685 --> 00:33:41,936
en todo el mundo.

627
00:33:43,396 --> 00:33:45,398
Está muy bien decir

628
00:33:45,481 --> 00:33:47,525
que debemos usar menos plástico.

629
00:33:47,608 --> 00:33:53,072
Pero, aunque no entrara
ni un gramo de plástico en el mar

630
00:33:53,156 --> 00:33:54,949
a partir de hoy,

631
00:33:55,033 --> 00:33:58,244
seguiríamos destrozando esos ecosistemas

632
00:33:58,327 --> 00:34:00,663
porque el mayor problema con diferencia

633
00:34:00,747 --> 00:34:01,831
es la pesca.

634
00:34:01,914 --> 00:34:05,835
No solo es más dañina
que la contaminación por plásticos,

635
00:34:05,918 --> 00:34:09,130
es mucho más dañina
que los vertidos de petróleo.

636
00:34:09,714 --> 00:34:12,633
El vertido de crudo
en el golfo de México

637
00:34:12,717 --> 00:34:14,177
es el mayor de la historia.

638
00:34:14,260 --> 00:34:16,679
Se derramó una gran cantidad de petróleo

639
00:34:16,763 --> 00:34:19,307
en el fondo del mar durante meses.

640
00:34:19,390 --> 00:34:21,059
Todos estaban consternados

641
00:34:21,142 --> 00:34:24,771
por los animales muertos
que aparecían en las playas.

642
00:34:24,854 --> 00:34:27,857
Pero la industria pesquera
del golfo de México

643
00:34:27,940 --> 00:34:31,319
mataba más animales en un día

644
00:34:31,402 --> 00:34:34,322
que ese vertido de petróleo en meses.

645
00:34:34,405 --> 00:34:37,533
Como grandes zonas se cerraron a la pesca

646
00:34:37,617 --> 00:34:40,411
porque los peces
podrían estar contaminados,

647
00:34:40,495 --> 00:34:42,288
la vida marina se benefició

648
00:34:42,371 --> 00:34:44,665
del vertido de Deepwater Horizon,

649
00:34:44,749 --> 00:34:47,001
porque se detuvo la pesca.

650
00:34:48,002 --> 00:34:51,297
Me cuesta aceptar
que un pescador en su barquito

651
00:34:51,380 --> 00:34:53,216
- pueda causar tanto daño.
- Ya.

652
00:34:53,299 --> 00:34:54,425
¿Qué pasa?

653
00:34:54,967 --> 00:34:57,386
Hay una imagen de la industria pesquera

654
00:34:57,470 --> 00:35:00,473
implantada en nuestras mentes
desde la infancia.

655
00:35:00,556 --> 00:35:01,891
Es un barquito rojo

656
00:35:01,974 --> 00:35:04,102
surcando un mar espumoso

657
00:35:04,185 --> 00:35:06,229
con el capitán Birdseye al timón,

658
00:35:06,312 --> 00:35:08,648
con su barba blanca y sus ojos azules,

659
00:35:08,731 --> 00:35:10,024
y su gorra de pescador.

660
00:35:10,108 --> 00:35:12,068
Y, claro, en realidad

661
00:35:12,151 --> 00:35:14,070
son máquinas de matar.

662
00:35:14,153 --> 00:35:19,242
Se trata de máquinas tecnológicas
extremadamente eficaces.

663
00:35:19,325 --> 00:35:22,078
Hay barcos tremendamente potentes,

664
00:35:22,161 --> 00:35:23,830
enormes barcos pesqueros

665
00:35:23,913 --> 00:35:27,166
cuyo propósito es arrasar con los animales

666
00:35:27,250 --> 00:35:31,045
que son la base
de la cadena alimentaria marina,

667
00:35:31,129 --> 00:35:32,088
los peces.

668
00:35:33,131 --> 00:35:36,425
Aunque por fin creía
que iba bien encaminado,

669
00:35:36,509 --> 00:35:38,302
me sentía frustrado

670
00:35:38,386 --> 00:35:42,098
porque los medios hablaban
de plásticos y combustibles fósiles

671
00:35:42,181 --> 00:35:45,309
y casi no oíamos nada
de una industria que tiene

672
00:35:45,393 --> 00:35:47,812
un impacto mucho mayor en el mar.

673
00:35:47,895 --> 00:35:48,980
Investigando más,

674
00:35:49,063 --> 00:35:52,441
descubrí que también afectaba
a los arrecifes de coral.

675
00:35:52,525 --> 00:35:56,529
Los científicos predicen la pérdida
del 90 % de los arrecifes para el 2050

676
00:35:56,612 --> 00:35:59,949
y la corriente dominante
lo achacaba solo al cambio climático.

677
00:36:00,449 --> 00:36:03,619
Pero casi nadie decía
que los peces eran vitales

678
00:36:03,703 --> 00:36:04,871
para los arrecifes.

679
00:36:06,873 --> 00:36:08,833
El ecosistema de los arrecifes

680
00:36:08,916 --> 00:36:11,043
se basa en el reciclado.

681
00:36:11,127 --> 00:36:12,545
El excremento de los animales

682
00:36:12,628 --> 00:36:14,463
es alimento para los corales.

683
00:36:14,547 --> 00:36:17,341
Cuando los pescadores capturan peces,

684
00:36:17,425 --> 00:36:18,926
no solo afecta a estos,

685
00:36:19,010 --> 00:36:21,429
ya que la materia que los peces liberan

686
00:36:21,512 --> 00:36:23,306
es alimento para los corales,

687
00:36:23,389 --> 00:36:25,016
y sin estos nutrientes

688
00:36:25,099 --> 00:36:27,059
no se pueden regenerar.

689
00:36:27,518 --> 00:36:31,022
La pesca es la mayor amenaza
para los arrecifes del mundo.

690
00:36:31,856 --> 00:36:33,941
De Oriente Medio al Caribe,

691
00:36:34,025 --> 00:36:35,943
donde el 90 % de los peces grandes

692
00:36:36,027 --> 00:36:37,778
que vivieron allí durante milenios

693
00:36:37,862 --> 00:36:39,238
ya han desaparecido.

694
00:36:40,281 --> 00:36:42,909
El mar estaba en un punto de inflexión

695
00:36:42,992 --> 00:36:44,952
y quería respuestas definitivas.

696
00:36:45,453 --> 00:36:47,288
Quería hablar con conservacionistas

697
00:36:47,371 --> 00:36:49,332
dedicados a proteger el mar

698
00:36:49,415 --> 00:36:51,417
y empecé por una leyenda viva,

699
00:36:51,500 --> 00:36:54,295
una de mis heroínas favoritas de siempre.

700
00:36:54,378 --> 00:36:56,339
Soy Sylvia Earle, oceanógrafa,

701
00:36:56,422 --> 00:36:59,008
exploradora residente
de National Geographic,

702
00:36:59,091 --> 00:37:03,971
fundadora de Mission Blue
y de Deep Ocean Exploration and Research.

703
00:37:04,055 --> 00:37:06,390
Con los años, he visto cambios.

704
00:37:06,474 --> 00:37:07,475
He sido testigo

705
00:37:07,558 --> 00:37:10,895
de la mayor época de descubrimientos

706
00:37:10,978 --> 00:37:11,896
sobre el mar.

707
00:37:11,979 --> 00:37:14,941
Y al mismo tiempo,
la mayor época de pérdidas.

708
00:37:15,024 --> 00:37:17,151
Desde mediados del siglo XX,

709
00:37:17,235 --> 00:37:18,694
los humanos han logrado

710
00:37:18,778 --> 00:37:20,738
sacar del mar

711
00:37:20,821 --> 00:37:22,949
grandes cantidades de animales.

712
00:37:23,032 --> 00:37:25,993
Se calcula que a mediados del siglo XXI

713
00:37:26,077 --> 00:37:29,330
si seguimos pescando
al nivel que tenemos hoy,

714
00:37:29,413 --> 00:37:30,998
no habrá pesca comercial,

715
00:37:31,082 --> 00:37:33,834
porque no habrá peces para pescar.

716
00:37:33,918 --> 00:37:36,504
En el mar del Norte,
en la década de 1830,

717
00:37:36,587 --> 00:37:38,923
un barco pesquero normal podía capturar

718
00:37:39,006 --> 00:37:41,759
una o dos toneladas de fletán al día.

719
00:37:41,842 --> 00:37:44,387
Pero hoy, toda la flota pesquera de allí

720
00:37:44,470 --> 00:37:46,389
captura unas dos toneladas de fletán

721
00:37:46,472 --> 00:37:47,765
en todo el año,

722
00:37:47,848 --> 00:37:51,727
lo que significa que ahora hay
mil veces menos fletán

723
00:37:51,811 --> 00:37:52,645
que entonces.

724
00:37:52,728 --> 00:37:55,064
Estamos en guerra con el mar.

725
00:37:55,147 --> 00:37:58,109
Y si ganamos esta guerra,
lo perderemos todo,

726
00:37:58,192 --> 00:38:01,737
porque no podemos vivir
en este planeta con un mar muerto.

727
00:38:01,821 --> 00:38:06,701
El problema es
la industrialización total de la pesca.

728
00:38:06,784 --> 00:38:09,328
Lo estamos destruyendo todo
a gran velocidad.

729
00:38:10,329 --> 00:38:12,540
La pesca comercial era esencialmente

730
00:38:12,623 --> 00:38:15,167
caza furtiva a gran escala,

731
00:38:15,251 --> 00:38:18,212
capturando hasta 2,7 billones de peces

732
00:38:18,296 --> 00:38:19,422
cada año,

733
00:38:19,505 --> 00:38:21,048
o hasta cinco millones

734
00:38:21,132 --> 00:38:23,134
cada minuto.

735
00:38:24,802 --> 00:38:26,429
Ninguna otra industria

736
00:38:26,512 --> 00:38:29,098
ha matado a tantos animales como esta,

737
00:38:29,181 --> 00:38:32,226
y menos a especies salvajes
que apenas entendemos.

738
00:38:32,310 --> 00:38:34,437
Así, la población mundial de peces,

739
00:38:34,520 --> 00:38:37,189
ha caído en algunos casos
casi hasta la extinción.

740
00:38:37,273 --> 00:38:39,191
Pero el dato más estremecedor

741
00:38:39,275 --> 00:38:42,820
lo dio un reconocido experto en pesca,
que calculó

742
00:38:42,903 --> 00:38:45,323
que a este ritmo de pesca

743
00:38:45,406 --> 00:38:47,867
veremos el mar prácticamente vacío

744
00:38:47,950 --> 00:38:50,119
para el año 2048.

745
00:38:54,040 --> 00:38:56,959
Cuanto más sabía,
más abrumador era este hecho,

746
00:38:57,585 --> 00:38:59,837
ya que empezaba a entender
la interrelación

747
00:38:59,920 --> 00:39:01,839
de unas especies con otras

748
00:39:01,922 --> 00:39:04,967
y el papel que juegan
manteniendo la química del mar

749
00:39:05,051 --> 00:39:07,428
y la atmósfera del planeta.

750
00:39:07,511 --> 00:39:09,722
Parece increíble,

751
00:39:09,805 --> 00:39:13,517
pero la energía de los animales
ascendiendo y descendiendo

752
00:39:13,601 --> 00:39:14,894
por la columna de agua,

753
00:39:14,977 --> 00:39:17,021
si se combinan,

754
00:39:17,104 --> 00:39:21,025
es tan grande como el viento, las olas,

755
00:39:21,108 --> 00:39:24,403
las mareas
y las corrientes del mar juntos.

756
00:39:24,487 --> 00:39:27,656
Y esto tiene un gran impacto

757
00:39:27,740 --> 00:39:30,076
en la física, la química

758
00:39:30,159 --> 00:39:32,244
y la biología de los mares.

759
00:39:32,828 --> 00:39:34,288
Esta agitación podría ser

760
00:39:34,372 --> 00:39:37,875
una de las formas en que el mar
absorbe el calor de la atmósfera.

761
00:39:37,958 --> 00:39:40,169
Al nadar los peces por la columna de agua,

762
00:39:40,252 --> 00:39:41,879
crean una corriente que mezcla

763
00:39:41,962 --> 00:39:45,216
el agua cálida de la superficie
con el agua fría del fondo.

764
00:39:45,299 --> 00:39:47,301
Y aunque queda mucho que investigar,

765
00:39:47,385 --> 00:39:48,803
el diezmo de la vida marina

766
00:39:48,886 --> 00:39:50,888
podría estar alterando este proceso

767
00:39:50,971 --> 00:39:53,349
y contribuyendo
a temperaturas más cálidas.

768
00:39:53,432 --> 00:39:54,350
En definitiva,

769
00:39:54,433 --> 00:39:56,060
el mar y la vida marina

770
00:39:56,143 --> 00:39:59,146
juegan un papel
más importante de lo que creíamos.

771
00:39:59,772 --> 00:40:00,981
Y resulta

772
00:40:01,065 --> 00:40:04,610
que la vida marina es crucial

773
00:40:04,693 --> 00:40:09,990
para retener el carbono
y evitar que se libere a la atmósfera.

774
00:40:10,074 --> 00:40:13,494
Entendemos que conservar o plantar árboles

775
00:40:13,577 --> 00:40:17,248
ayuda a la ecuación del carbono,
pero no hay nada más importante

776
00:40:17,331 --> 00:40:19,417
que mantener la integridad

777
00:40:19,500 --> 00:40:20,960
de los sistemas marinos.

778
00:40:21,043 --> 00:40:22,670
Esos animales grandes,

779
00:40:22,753 --> 00:40:24,088
incluso los pequeños,

780
00:40:24,588 --> 00:40:25,798
absorben carbono.

781
00:40:25,881 --> 00:40:28,759
Se llevan el carbono al fondo del mar.

782
00:40:29,260 --> 00:40:31,887
El mar es el mayor sumidero
de carbono del planeta.

783
00:40:34,098 --> 00:40:35,975
Para abordar el cambio climático,

784
00:40:36,058 --> 00:40:39,103
lo primero que hay que hacer
es proteger el mar.

785
00:40:39,186 --> 00:40:42,022
Y la solución es sencilla: déjalo en paz.

786
00:40:42,106 --> 00:40:44,442
Yo lo equiparo a una nave espacial.

787
00:40:44,525 --> 00:40:47,236
La Tierra es una nave
que viaja por la galaxia.

788
00:40:47,319 --> 00:40:49,572
Se tarda 250 millones de años
en hacer una órbita.

789
00:40:49,655 --> 00:40:52,491
Y cada nave tiene
un sistema de soporte vital,

790
00:40:52,575 --> 00:40:54,702
que proporciona comida y oxígeno,

791
00:40:54,785 --> 00:40:56,745
y regula el clima y la temperatura.

792
00:40:56,829 --> 00:41:00,374
Ese soporte vital
lo maneja una tripulación de terrícolas.

793
00:41:00,458 --> 00:41:02,501
Y solo puedes matar a unos pocos,

794
00:41:02,585 --> 00:41:05,629
porque la maquinaria se avería
si faltan ingenieros.

795
00:41:05,713 --> 00:41:08,215
Y es lo que pasa,
estamos matando a la tripulación.

796
00:41:15,556 --> 00:41:18,517
Descubrí que uno
de los tripulantes más importantes

797
00:41:18,601 --> 00:41:20,019
de la nave Tierra

798
00:41:20,102 --> 00:41:22,146
eran las plantas marinas.

799
00:41:22,229 --> 00:41:24,523
Estas plantas costeras pueden almacenar

800
00:41:24,607 --> 00:41:28,194
hasta 20 veces más carbono
por metro cuadrado que los bosques.

801
00:41:28,277 --> 00:41:31,489
De hecho, el 93 % del CO2 del mundo

802
00:41:31,572 --> 00:41:32,781
se almacena en el mar

803
00:41:32,865 --> 00:41:34,533
con la ayuda de plantas marinas,

804
00:41:34,617 --> 00:41:35,910
algas y corales.

805
00:41:35,993 --> 00:41:38,579
Perder solo el 1 % de este ecosistema

806
00:41:38,662 --> 00:41:42,875
equivaldría a liberar
las emisiones de 97 millones de coches.

807
00:41:43,417 --> 00:41:46,962
Con la continua extracción de peces,

808
00:41:47,046 --> 00:41:48,964
estamos deforestando el mar,

809
00:41:49,048 --> 00:41:52,593
no solo por quitar peces,
sino por los métodos de extracción,

810
00:41:52,676 --> 00:41:56,472
que son devastadores
para el hábitat y los ecosistemas.

811
00:41:56,555 --> 00:41:59,975
Y pasa porque "ojos que no ven,
corazón que no siente".

812
00:42:00,059 --> 00:42:03,854
La pesca de arrastre es
el tipo de pesca más destructivo.

813
00:42:03,938 --> 00:42:07,691
Las redes son tan grandes
que cabrían catedrales enteras

814
00:42:07,775 --> 00:42:10,236
o hasta 13 aviones Jumbo.

815
00:42:10,319 --> 00:42:12,321
Las redes arrastran pesados lastres

816
00:42:12,404 --> 00:42:15,199
que barren un lecho marino
lleno de biodiversidad

817
00:42:15,282 --> 00:42:16,158
y no dejan nada,

818
00:42:16,242 --> 00:42:17,952
salvo un páramo estéril.

819
00:42:18,035 --> 00:42:21,830
Sería como arrasar por completo
la selva virgen amazónica,

820
00:42:21,914 --> 00:42:24,291
aunque esto era mucho peor.

821
00:42:24,375 --> 00:42:28,837
Cada año se pierden unos diez millones
de hectáreas de bosques,

822
00:42:28,921 --> 00:42:32,675
el equivalente a perder
27 campos de fútbol cada minuto.

823
00:42:32,758 --> 00:42:39,223
Sin embargo, la pesca de arrastre arrasaba
unos 1500 millones de hectáreas cada año.

824
00:42:39,807 --> 00:42:46,355
Era como perder
4316 campos de fútbol cada minuto.

825
00:42:46,438 --> 00:42:48,107
Sumando todo el año,

826
00:42:48,190 --> 00:42:50,651
sería como arrasar la superficie

827
00:42:50,734 --> 00:42:53,571
de Groenlandia, Noruega,
Suecia, Finlandia,

828
00:42:53,654 --> 00:42:57,157
Dinamarca, Reino Unido,
Alemania, Francia, España,

829
00:42:57,241 --> 00:43:00,995
Portugal, Italia,
Turquía, Irán, Tailandia,

830
00:43:01,078 --> 00:43:03,539
y Australia juntos.

831
00:43:04,456 --> 00:43:06,208
¿Y los grandes grupos ecologistas?

832
00:43:06,292 --> 00:43:08,586
¿Por qué no están encima de esto?

833
00:43:08,669 --> 00:43:09,920
Es que es muy obvio.

834
00:43:10,004 --> 00:43:11,672
Salta a la vista.

835
00:43:11,755 --> 00:43:13,465
La industria pesquera

836
00:43:13,549 --> 00:43:15,175
está aniquilando a los peces

837
00:43:15,259 --> 00:43:17,303
y al resto de la vida marina.

838
00:43:17,386 --> 00:43:20,306
No puede ser más evidente.

839
00:43:20,389 --> 00:43:23,100
Sin embargo, la mayoría guarda silencio.

840
00:43:23,183 --> 00:43:25,477
No denuncian esto.

841
00:43:25,561 --> 00:43:31,650
No quieren involucrarse
en el problema más importante de todos.

842
00:43:31,734 --> 00:43:33,444
Muchos investigadores creen

843
00:43:33,527 --> 00:43:36,488
que deberíamos proteger el 30 % del mar.

844
00:43:36,572 --> 00:43:37,740
En la realidad,

845
00:43:37,823 --> 00:43:41,160
estamos en un 5 %
de zonas marinas protegidas.

846
00:43:41,243 --> 00:43:43,412
Pero eso es engañoso
porque más del 90%

847
00:43:43,495 --> 00:43:45,998
de las zonas protegidas permiten la pesca.

848
00:43:46,081 --> 00:43:47,249
Así que, en realidad,

849
00:43:47,333 --> 00:43:49,877
menos del 1 % del mar está regulado.

850
00:43:49,960 --> 00:43:53,297
Los gobiernos hablan mucho
de estas zonas marinas protegidas.

851
00:43:53,380 --> 00:43:56,425
Y a una de las ministras le preguntaron:

852
00:43:56,508 --> 00:44:01,096
"¿Qué protección van a proporcionar
a esta zona protegida en concreto?

853
00:44:01,180 --> 00:44:04,266
¿Van a protegerla
de la pesca industrial?". "No".

854
00:44:04,350 --> 00:44:07,102
"¿De la extracción de petróleo?". "No".

855
00:44:07,186 --> 00:44:09,271
"¿Y de qué la van a proteger?".

856
00:44:09,355 --> 00:44:11,774
"Pues vamos a poner más restricciones

857
00:44:11,857 --> 00:44:12,983
al piragüismo".

858
00:44:13,067 --> 00:44:14,068
¿En serio?

859
00:44:14,151 --> 00:44:15,027
¿Al piragüismo?

860
00:44:15,110 --> 00:44:17,821
¿Fue lo único que se le ocurrió?

861
00:44:17,905 --> 00:44:19,823
Es una vergüenza total.

862
00:44:20,449 --> 00:44:23,911
Sin zonas marinas protegidas
donde se prohíba la pesca

863
00:44:23,994 --> 00:44:26,830
y con la población de peces
al borde del colapso,

864
00:44:26,914 --> 00:44:28,290
empecé a preguntarme

865
00:44:28,374 --> 00:44:31,085
si comer pescado podía ser sostenible.

866
00:44:31,960 --> 00:44:34,004
He investigado mucho

867
00:44:34,088 --> 00:44:36,548
intentando encontrar un ejemplo

868
00:44:36,632 --> 00:44:41,512
donde la extracción de fauna
a gran escala sea sostenible.

869
00:44:43,931 --> 00:44:47,267
No existe.

870
00:44:47,810 --> 00:44:49,144
Es complicado decir:

871
00:44:49,228 --> 00:44:51,355
"En algunas zonas se puede pescar

872
00:44:51,438 --> 00:44:52,648
y en otras no".

873
00:44:52,731 --> 00:44:55,192
¿Quién va a trazar los límites?

874
00:44:55,275 --> 00:44:59,488
¿Cómo puedes saber si un pez
ha sido capturado ilegalmente

875
00:44:59,571 --> 00:45:04,159
o si proviene
de un método de pesca sostenible?

876
00:45:04,243 --> 00:45:06,662
Para empezar, eso no existe.
Es imposible.

877
00:45:06,745 --> 00:45:08,831
La pesca sostenible no existe.

878
00:45:08,914 --> 00:45:10,749
No hay suficientes peces.

879
00:45:10,833 --> 00:45:12,459
Ahora todo es sostenible.

880
00:45:12,543 --> 00:45:14,878
No es sostenible. Es solo marketing.

881
00:45:15,462 --> 00:45:17,464
¿No estás de acuerdo
con las organizaciones

882
00:45:17,548 --> 00:45:19,842
que recomiendan comer
más pescado sostenible

883
00:45:19,925 --> 00:45:21,343
para proteger el mar?

884
00:45:21,427 --> 00:45:23,303
No, estoy totalmente en desacuerdo.

885
00:45:23,387 --> 00:45:25,764
Verás, lo que intentan hacer

886
00:45:25,848 --> 00:45:27,891
es llevarse bien con todos.

887
00:45:27,975 --> 00:45:30,018
Quieren el apoyo
de los que comen pescado.

888
00:45:30,102 --> 00:45:34,022
Ese era el problema
cuando fui director de Sierra Club.

889
00:45:34,106 --> 00:45:36,817
No querían denunciar la caza ni la pesca

890
00:45:36,900 --> 00:45:38,360
ni el consumo de carne.

891
00:45:38,444 --> 00:45:42,281
Porque pensaban
que perderían apoyos si lo hacían.

892
00:45:42,364 --> 00:45:46,952
A muchos grupos no les interesa
resolver el problema, sino explotarlo.

893
00:45:47,536 --> 00:45:49,830
Hay muchos grupos: cambio climático,

894
00:45:49,913 --> 00:45:53,917
conservación… Es un negocio.
Uno que te hace sentir bien.

895
00:45:54,001 --> 00:45:55,753
Entré en la web de Oceana.

896
00:45:55,836 --> 00:45:58,380
Era el mayor grupo de conservación marina,

897
00:45:58,464 --> 00:46:02,634
pero no decían nada de reducir
ni eliminar el consumo de pescado.

898
00:46:02,718 --> 00:46:07,139
En cambio, sugerían
que la mejor forma de salvar a los peces

899
00:46:07,222 --> 00:46:08,557
era comer pescado.

900
00:46:08,640 --> 00:46:11,351
Oceana defendía la pesca sostenible,

901
00:46:11,435 --> 00:46:14,396
y fui a que me explicaran
lo que significaba eso.

902
00:46:14,480 --> 00:46:17,733
¿Qué es la pesca sostenible?
¿Quién lo define?

903
00:46:17,816 --> 00:46:19,985
Es una pregunta compleja.

904
00:46:20,527 --> 00:46:21,361
Sostenible…

905
00:46:21,445 --> 00:46:23,739
La sostenibilidad
no está definida como tal.

906
00:46:23,822 --> 00:46:27,993
No existe una definición
de sostenibilidad en general

907
00:46:28,076 --> 00:46:29,077
para la pesca.

908
00:46:29,161 --> 00:46:32,790
¿Y no es confuso decir
"come pescado sostenible"

909
00:46:32,873 --> 00:46:34,792
si no hay una definición universal?

910
00:46:35,459 --> 00:46:36,293
Desde luego.

911
00:46:36,376 --> 00:46:39,254
No, ahora el consumidor no puede saber

912
00:46:39,338 --> 00:46:41,173
qué pescado es sostenible y cuál no.

913
00:46:42,090 --> 00:46:43,342
Hay muchos consejos,

914
00:46:43,425 --> 00:46:47,095
pero el consumidor no puede tomar
una decisión informada.

915
00:46:47,179 --> 00:46:49,056
Si nadie sabe lo que significa,

916
00:46:49,139 --> 00:46:51,141
¿no sería más eficaz recomendar

917
00:46:51,225 --> 00:46:54,102
reducir o eliminar el consumo de pescado?

918
00:46:54,186 --> 00:46:56,355
¿No sería lo mejor para el mar?

919
00:46:58,065 --> 00:46:59,066
Eso es…

920
00:46:59,608 --> 00:47:01,568
Cuesta responder a una pregunta

921
00:47:01,652 --> 00:47:04,571
con una reflexión tan profunda

922
00:47:04,655 --> 00:47:06,907
teniendo tan poco tiempo para pensar.

923
00:47:08,075 --> 00:47:10,118
No tenemos una posición al respecto.

924
00:47:10,202 --> 00:47:11,954
Nunca nos lo han preguntado.

925
00:47:12,037 --> 00:47:13,789
Debería estar en la web.

926
00:47:13,872 --> 00:47:16,250
"Lo mejor que puedes hacer por el mar

927
00:47:16,333 --> 00:47:18,877
es reducir el consumo de pescado".
Algo así.

928
00:47:20,379 --> 00:47:24,174
Salí con menos fe en Oceana
de la que tenía cuando entré.

929
00:47:24,258 --> 00:47:27,302
Me decepcionó que no supieran
contestar algo tan simple

930
00:47:27,386 --> 00:47:28,720
sobre la pesca sostenible.

931
00:47:28,804 --> 00:47:30,848
Quizá las autoridades públicas

932
00:47:30,931 --> 00:47:32,182
podrían contestarme.

933
00:47:32,266 --> 00:47:34,977
Al fin y al cabo,
era la segunda recomendación

934
00:47:35,060 --> 00:47:36,144
en la web de Oceana.

935
00:47:36,228 --> 00:47:37,855
Apunté a lo más alto

936
00:47:37,938 --> 00:47:39,606
y logré que me recibiera

937
00:47:39,690 --> 00:47:42,150
el comisario europeo
de Pesca y Medioambiente,

938
00:47:42,234 --> 00:47:45,237
que aprobó leyes para prohibir
el plástico de un solo uso.

939
00:47:45,320 --> 00:47:48,323
¿Cuál es la definición
de pesca sostenible?

940
00:47:48,407 --> 00:47:51,285
Imagina que tienes dinero en un banco.

941
00:47:51,368 --> 00:47:55,706
Tienes un capital.
Metes, no sé, cien euros en el banco.

942
00:47:55,789 --> 00:47:58,292
Esos 100 euros, que es el capital,

943
00:47:58,375 --> 00:48:00,252
te dan intereses.

944
00:48:00,335 --> 00:48:02,588
Mientras recibas esos intereses

945
00:48:02,671 --> 00:48:04,214
y vayas gastando de ahí

946
00:48:04,298 --> 00:48:06,633
sin tocar la capital,

947
00:48:06,717 --> 00:48:09,261
eso es la sostenibilidad.

948
00:48:09,344 --> 00:48:12,681
En cuanto empiezas a sacar
el capital también,

949
00:48:12,764 --> 00:48:15,976
entras en un ciclo insostenible.

950
00:48:16,059 --> 00:48:18,437
Usando su misma analogía económica,

951
00:48:18,520 --> 00:48:21,940
el mar no solo está endeudado,
sino en una gran depresión.

952
00:48:22,024 --> 00:48:24,651
¿No deberíamos dejar de gastar
lo que no podemos pagar?

953
00:48:24,735 --> 00:48:28,363
Obviamente, no podemos ir
al otro extremo y decir:

954
00:48:28,447 --> 00:48:31,700
"La única solución es no pescar".

955
00:48:31,783 --> 00:48:33,952
Creo que no podemos hacer eso.

956
00:48:34,036 --> 00:48:38,582
Su gobierno está tomando medidas extremas
para prohibir el plástico de un solo uso,

957
00:48:38,665 --> 00:48:41,376
cuando la pesca causa
mucha más destrucción.

958
00:48:41,460 --> 00:48:44,546
¿Por qué la industria pesquera
recibe un trato especial?

959
00:48:44,630 --> 00:48:47,966
Para mí, la idea no es dejar de pescar.

960
00:48:48,050 --> 00:48:54,348
Para mí, la idea es hacer
una pesca más sostenible.

961
00:48:54,890 --> 00:48:58,727
Pesca más sostenible significaba
insistir en algo que no funcionaba

962
00:48:58,810 --> 00:49:00,520
y que no sabemos ni definir.

963
00:49:00,604 --> 00:49:03,065
Y si no había una definición clara,

964
00:49:03,148 --> 00:49:06,944
¿dónde dejaba eso a los grupos
de certificación sostenible como MSC,

965
00:49:07,027 --> 00:49:09,029
que aún no me habían contestado?

966
00:49:09,112 --> 00:49:11,198
¿Marine Stewardship Council?

967
00:49:11,281 --> 00:49:12,532
- Sí.
- Dios.

968
00:49:13,158 --> 00:49:16,536
Mira que sacarme el tema
de Marine Stewardship Council.

969
00:49:19,998 --> 00:49:23,418
¿Qué te digo?
Bueno, tienen pesqueras certificadas

970
00:49:23,502 --> 00:49:26,630
con niveles asombrosos
de capturas incidentales.

971
00:49:26,713 --> 00:49:29,007
Y se ignoran porque esas muertes

972
00:49:29,091 --> 00:49:31,802
se consideran "sostenibles".

973
00:49:31,885 --> 00:49:34,179
Eso no es lo que busca un consumidor.

974
00:49:34,262 --> 00:49:36,974
Quieren saber que no matan
a mamíferos marinos

975
00:49:37,057 --> 00:49:38,600
ni aves marinas

976
00:49:38,684 --> 00:49:41,061
para llevar ese pez a su plato.

977
00:49:41,144 --> 00:49:42,688
La etiqueta de la lata

978
00:49:42,771 --> 00:49:45,190
no vale nada en algunos casos.

979
00:49:45,273 --> 00:49:48,819
Te lo presentan sobre el papel
como si comer

980
00:49:48,902 --> 00:49:51,780
salmón producido de forma sostenible

981
00:49:51,863 --> 00:49:54,199
fuera mejor que matar un atún rojo.

982
00:49:54,282 --> 00:49:57,077
Y crea una justificación
a los ojos del consumidor.

983
00:49:57,160 --> 00:50:00,080
Es como decir que es más sostenible

984
00:50:00,163 --> 00:50:02,249
matar a un oso polar que a un panda.

985
00:50:02,332 --> 00:50:03,375
En realidad,

986
00:50:03,458 --> 00:50:06,086
ninguna de las opciones
es sostenible ni está bien.

987
00:50:06,169 --> 00:50:09,214
¿Cree que será posible
hacer una entrevista con MSC

988
00:50:09,297 --> 00:50:10,340
en algún momento?

989
00:50:10,924 --> 00:50:12,592
No va a poder ser.

990
00:50:13,135 --> 00:50:15,053
No hay nadie en la oficina.

991
00:50:15,137 --> 00:50:16,596
Hay muchos congresos.

992
00:50:16,680 --> 00:50:20,267
Tras rechazarnos la entrevista
por teléfono varias veces,

993
00:50:20,350 --> 00:50:22,686
decidimos ir a su oficina central.

994
00:50:22,769 --> 00:50:24,312
Hola, me llamo Ali.

995
00:50:24,396 --> 00:50:27,524
Llevo meses intentando
hacer una entrevista con MSC.

996
00:50:27,607 --> 00:50:30,110
Solo son unas preguntas
sobre pesca sostenible.

997
00:50:30,193 --> 00:50:32,612
¿Hay alguien con quien pueda hablar?

998
00:50:33,155 --> 00:50:36,783
Nos dijeron que esperáramos
mientras buscaban a alguien.

999
00:50:36,867 --> 00:50:39,911
Tras media hora
de miradas de pánico entre el personal,

1000
00:50:39,995 --> 00:50:41,204
nos invitaron a irnos.

1001
00:50:43,457 --> 00:50:46,251
MSC me ha vuelto a rechazar educadamente.

1002
00:50:46,334 --> 00:50:49,004
La mayor organización de pesca sostenible

1003
00:50:49,087 --> 00:50:51,798
no quiere hablar conmigo
de pesca sostenible.

1004
00:50:53,633 --> 00:50:56,553
Lo único que me quedaba
era seguir el dinero.

1005
00:50:57,054 --> 00:51:00,057
Y no tardé en encontrar
el conflicto de intereses.

1006
00:51:00,557 --> 00:51:02,142
Uno de los fundadores de MSC

1007
00:51:02,225 --> 00:51:03,894
era la corporación Unilever,

1008
00:51:03,977 --> 00:51:06,188
importante minorista de productos del mar.

1009
00:51:06,271 --> 00:51:10,317
Y pese a que había
muchas empresas pesqueras destructivas,

1010
00:51:10,400 --> 00:51:14,780
solo encontré dos a la que se le negó
la certificación en más de 20 años.

1011
00:51:14,863 --> 00:51:18,492
Pero lo más impactante era
que más del 80 % de sus ingresos,

1012
00:51:18,575 --> 00:51:21,036
casi 30 millones de libras al año,

1013
00:51:21,119 --> 00:51:24,081
provenía de poner su logo
a productos del mar.

1014
00:51:24,164 --> 00:51:27,542
Cuantas más certificaciones daban,
más dinero ganaban.

1015
00:51:27,626 --> 00:51:29,294
En lo que a mí respecta,

1016
00:51:29,377 --> 00:51:31,963
no volvería a confiar en estas etiquetas.

1017
00:51:32,047 --> 00:51:34,883
De hecho, otros intentos
de regular la industria

1018
00:51:34,966 --> 00:51:36,426
también estaban fracasando.

1019
00:51:36,510 --> 00:51:37,844
Observadores públicos

1020
00:51:37,928 --> 00:51:40,889
encargados de controlar
la actividad en los barcos

1021
00:51:40,972 --> 00:51:42,766
eran asesinados en alta mar

1022
00:51:42,849 --> 00:51:45,393
y tirados por la borda como Keith Davis,

1023
00:51:45,477 --> 00:51:48,021
un observador estadounidense de 41 años,

1024
00:51:48,105 --> 00:51:50,982
que hace unos años
desapareció en la costa de Perú

1025
00:51:51,066 --> 00:51:52,526
y nunca más se supo de él.

1026
00:51:52,609 --> 00:51:54,027
En Papúa Nueva Guinea,

1027
00:51:54,111 --> 00:51:57,197
desaparecieron 18 observadores
en solo cinco años.

1028
00:51:57,280 --> 00:51:59,991
Y en Filipinas, en 2015,

1029
00:52:00,075 --> 00:52:02,702
una observadora llamada Gerlie Alpajora

1030
00:52:02,786 --> 00:52:05,247
recibió amenazas
de la familia de un pescador

1031
00:52:05,330 --> 00:52:06,957
detenido por pesca ilegal.

1032
00:52:07,541 --> 00:52:10,502
Poco después,
unos hombres entraron en su casa

1033
00:52:10,585 --> 00:52:14,047
y la asesinaron a sangre fría
de un disparo en la cabeza

1034
00:52:14,131 --> 00:52:16,633
delante de sus dos hijos pequeños.

1035
00:52:17,884 --> 00:52:19,386
Los delitos pesqueros

1036
00:52:19,469 --> 00:52:23,932
hay que situarlos en el contexto
del crimen organizado internacional.

1037
00:52:24,015 --> 00:52:27,018
Las bandas que están
detrás de la pesca ilegal

1038
00:52:27,102 --> 00:52:30,897
son las mismas
que están detrás del narcotráfico,

1039
00:52:30,981 --> 00:52:33,191
la trata de personas y otros delitos.

1040
00:52:33,275 --> 00:52:37,571
Si te metes en sus asuntos,
te juegas la vida.

1041
00:52:37,654 --> 00:52:41,158
Y que no te sorprenda
hasta dónde llegan los gobiernos

1042
00:52:41,241 --> 00:52:43,160
para evitar que expongas

1043
00:52:43,243 --> 00:52:46,913
las actividades económicas
que subvencionan en el mar.

1044
00:52:47,664 --> 00:52:49,624
Una subvención es dinero público

1045
00:52:49,708 --> 00:52:50,750
dado a una industria

1046
00:52:50,834 --> 00:52:53,920
para mantener el precio bajo
de un producto o servicio.

1047
00:52:54,004 --> 00:52:55,881
Y en cada vez más países,

1048
00:52:55,964 --> 00:52:59,426
salía más dinero
que el valor del pescado que llegaba.

1049
00:53:00,010 --> 00:53:01,761
Aunque no comas pescado,

1050
00:53:01,845 --> 00:53:06,433
sigues manteniendo
a la industria pesquera con tus impuestos.

1051
00:53:06,516 --> 00:53:09,186
Si lo piensas bien, es escandaloso

1052
00:53:09,269 --> 00:53:11,646
que subvencionen a la industria pesquera

1053
00:53:11,730 --> 00:53:14,900
con unos 35 000 millones de dólares,

1054
00:53:15,609 --> 00:53:18,612
que es la misma cantidad,
según Naciones Unidas,

1055
00:53:18,695 --> 00:53:20,697
que necesitaríamos
para combatir el hambre.

1056
00:53:22,449 --> 00:53:26,453
Las subvenciones se crearon
para garantizar la seguridad alimentaria.

1057
00:53:26,536 --> 00:53:27,621
Pero, irónicamente,

1058
00:53:27,704 --> 00:53:30,207
ahora son la causa
de la inseguridad alimentaria

1059
00:53:30,290 --> 00:53:31,917
en muchas regiones en desarrollo.

1060
00:53:32,542 --> 00:53:35,545
La pesca europea
en sitios como África occidental

1061
00:53:35,629 --> 00:53:38,924
está subvencionada por la Unión Europea.

1062
00:53:39,007 --> 00:53:41,885
Y las empresas locales no pueden competir

1063
00:53:41,968 --> 00:53:43,762
con el poder económico

1064
00:53:43,845 --> 00:53:45,347
de la Unión Europea.

1065
00:53:45,430 --> 00:53:47,599
Es la continuación

1066
00:53:47,682 --> 00:53:51,186
de la historia de saqueo
del continente africano.

1067
00:53:52,520 --> 00:53:56,191
Esta pesca intensiva
no solo acababa con los peces,

1068
00:53:56,274 --> 00:53:58,818
también estaban destruyendo economías.

1069
00:53:58,902 --> 00:54:00,362
En Estados Unidos,

1070
00:54:00,445 --> 00:54:05,158
uno de cada tres pescados salvajes
importados era capturado ilegalmente,

1071
00:54:05,242 --> 00:54:06,826
y vendido ilegalmente.

1072
00:54:07,369 --> 00:54:10,247
Robado a menudo
a los países más necesitados,

1073
00:54:10,330 --> 00:54:12,207
donde ahora hay guerras por el pescado.

1074
00:54:12,290 --> 00:54:15,252
Una de las causas
de los infames piratas de Somalia,

1075
00:54:15,335 --> 00:54:17,254
ahora temidos en todo el mundo,

1076
00:54:17,337 --> 00:54:19,214
fue la pesca ilegal.

1077
00:54:19,798 --> 00:54:21,258
Antes eran pescadores

1078
00:54:21,341 --> 00:54:23,093
que mantenían a sus familias.

1079
00:54:23,176 --> 00:54:25,220
Al estallar la guerra civil en Somalia,

1080
00:54:25,303 --> 00:54:29,557
pesqueros extranjeros ilegales,
los verdaderos piratas del mar,

1081
00:54:29,641 --> 00:54:32,143
invadieron sus aguas y empezaron a pescar.

1082
00:54:32,227 --> 00:54:35,146
Al dejarlos sin comida
que llevarse a la boca,

1083
00:54:35,230 --> 00:54:39,276
los pescadores somalíes no tuvieron
más remedio que buscarse otro oficio.

1084
00:54:39,359 --> 00:54:43,530
Pero este saqueo de la costa africana
también se daba en todo el continente.

1085
00:54:44,114 --> 00:54:46,783
Y Sea Shepherd tenía
la misión de acabar con esto,

1086
00:54:46,866 --> 00:54:48,159
colaborando con gobiernos

1087
00:54:48,243 --> 00:54:50,829
para rastrear y detener
a pesqueros ilegales

1088
00:54:50,912 --> 00:54:52,747
en lugares como Liberia.

1089
00:54:57,627 --> 00:55:00,255
Pese a las advertencias
sobre viajar a esta región,

1090
00:55:00,338 --> 00:55:02,090
decidimos unirnos a Sea Shepherd

1091
00:55:02,173 --> 00:55:04,509
para estar en primera línea del problema.

1092
00:55:05,969 --> 00:55:08,430
Tenemos flotas internacionales

1093
00:55:08,513 --> 00:55:11,057
que vienen de países donde ya han agotado

1094
00:55:11,141 --> 00:55:12,767
sus caladeros locales

1095
00:55:12,851 --> 00:55:16,646
y se alejan cada vez más para compensarlo.

1096
00:55:16,730 --> 00:55:19,774
Y usan tecnología cada vez más sofisticada

1097
00:55:19,858 --> 00:55:21,443
para aumentar sus capturas.

1098
00:55:21,526 --> 00:55:23,028
Las flotas internacionales

1099
00:55:23,111 --> 00:55:25,322
vienen aquí y pescan ilegalmente.

1100
00:55:25,405 --> 00:55:27,782
Y como ganan mucho con lo que pescan,

1101
00:55:27,866 --> 00:55:29,576
es como la fiebre del oro.

1102
00:55:29,659 --> 00:55:31,619
Nuestras costas eran

1103
00:55:31,703 --> 00:55:34,414
una batalla campal hasta hace poco,

1104
00:55:34,497 --> 00:55:36,416
que decidimos prestarle atención

1105
00:55:36,499 --> 00:55:37,876
e intentar controlarlo.

1106
00:55:37,959 --> 00:55:40,587
Durante estas operaciones
con los militares,

1107
00:55:40,670 --> 00:55:42,630
nos ponemos en alerta máxima.

1108
00:55:42,714 --> 00:55:44,716
Sabemos que se trata de piratería.

1109
00:55:44,799 --> 00:55:46,760
Son operaciones peligrosas.

1110
00:55:48,261 --> 00:55:53,475
AGUAS LIBERIANAS - 108 MILLAS MAR ADENTRO
PATRULLA DE PESCA ILEGAL

1111
00:55:54,184 --> 00:55:55,185
Nada más llegar,

1112
00:55:55,268 --> 00:55:59,814
quedó claro por qué valía la pena
proteger el mar de África occidental.

1113
00:56:03,151 --> 00:56:06,571
Era una de las últimas fortalezas
de la vida marina.

1114
00:56:09,032 --> 00:56:12,619
Repleto de especies raras y maravillosas
de todo tipo.

1115
00:56:16,164 --> 00:56:18,917
Incontables especies cruzaban el Atlántico

1116
00:56:19,000 --> 00:56:21,211
para encontrarse en estas aguas.

1117
00:56:21,920 --> 00:56:23,963
Un refugio para aparearse y comer.

1118
00:56:24,047 --> 00:56:27,592
Viviendo en tal armonía y equilibrio
como jamás había visto.

1119
00:56:28,676 --> 00:56:30,553
Pero había otra especie

1120
00:56:30,637 --> 00:56:34,140
que venía a estas aguas
con un propósito muy diferente.

1121
00:56:36,601 --> 00:56:38,812
No tardamos en ver cómo Sea Shepherd

1122
00:56:38,895 --> 00:56:41,856
y la Guardia Costera de Liberia
abordaban pesqueros.

1123
00:56:56,079 --> 00:56:58,998
Especies que no había visto en mi vida

1124
00:56:59,082 --> 00:57:01,376
morían en las redes
antes de poder apreciarlas.

1125
00:57:02,710 --> 00:57:04,295
Y la misma escena bajo cubierta,

1126
00:57:04,379 --> 00:57:06,589
donde quedó claro que estos barcos

1127
00:57:06,673 --> 00:57:08,967
eran más bien mataderos flotantes.

1128
00:57:10,385 --> 00:57:13,012
Esta es la bodega de un atunero cerquero.

1129
00:57:13,555 --> 00:57:17,183
Y esta es solo la punta del iceberg,
el barco está lleno.

1130
00:57:17,267 --> 00:57:19,060
Habrá cientos de miles de peces.

1131
00:57:19,144 --> 00:57:23,106
Es difícil subir a este barco,
se necesita una operación militar.

1132
00:57:23,189 --> 00:57:25,942
Podrían hacer pesca insostenible.
Nadie lo sabría.

1133
00:57:26,025 --> 00:57:27,694
Y se vende como sostenible.

1134
00:57:27,777 --> 00:57:32,365
No veo cómo pueden hacer cumplir
las leyes de pesca sostenible

1135
00:57:32,449 --> 00:57:34,576
con tantos barcos en alta mar.

1136
00:57:36,077 --> 00:57:37,954
No creo que sea posible.

1137
00:57:40,457 --> 00:57:43,751
AGUAS LIBERIANAS
3:30 AM

1138
00:57:45,044 --> 00:57:49,048
La pesca ilegal impera de noche,
bajo el manto de la oscuridad.

1139
00:57:49,132 --> 00:57:52,218
Entran en aguas de otros países
sin ser detectados

1140
00:57:52,302 --> 00:57:53,928
y roban el pescado.

1141
00:57:54,012 --> 00:57:57,891
Pero también era el momento
de máxima actividad de Sea Shepherd.

1142
00:57:57,974 --> 00:58:01,269
Sí, vamos a subir al barco.
Hay que hacerlo cuanto antes.

1143
00:58:01,352 --> 00:58:02,479
Recibido.

1144
00:58:02,562 --> 00:58:05,982
Sea Shepherd acaba de ver
un barco en el horizonte.

1145
00:58:06,065 --> 00:58:07,233
Sale en el radar.

1146
00:58:07,317 --> 00:58:08,902
Podría ser pesca ilegal.

1147
00:58:08,985 --> 00:58:10,528
Pronto lo sabremos.

1148
00:58:54,405 --> 00:58:56,574
Era un barco arrastrero chino.

1149
00:58:57,116 --> 00:59:00,828
Llevaban grandes cantidades
de pescado capturado ilegalmente.

1150
00:59:00,912 --> 00:59:03,623
El barco fue detenido y multado.

1151
00:59:03,706 --> 00:59:05,250
Solo fue una victoria,

1152
00:59:05,333 --> 00:59:08,294
pero envió un mensaje claro
a los demás barcos:

1153
00:59:08,378 --> 00:59:11,339
ahora sus actos ilegales
tendrían consecuencias.

1154
00:59:12,131 --> 00:59:16,928
Estando aún en el barco ilegal al amanecer
antes de llevarlo a puerto,

1155
00:59:17,512 --> 00:59:19,305
unos hombres se acercaron remando.

1156
00:59:20,265 --> 00:59:23,101
Recordé la advertencia
del ministro de Defensa,

1157
00:59:23,184 --> 00:59:25,311
pero no parecían piratas.

1158
00:59:25,853 --> 00:59:29,232
¿Por qué se jugaban la vida
en aguas abiertas en una canoa?

1159
00:59:30,066 --> 00:59:32,151
De pronto, vi esto.

1160
00:59:34,112 --> 00:59:35,280
Tenían hambre.

1161
00:59:38,491 --> 00:59:42,328
Esta gente de la costa vive aquí
desde tiempos inmemoriales.

1162
00:59:42,912 --> 00:59:44,831
Este es su sustento.

1163
00:59:44,914 --> 00:59:49,085
Y cuando permitimos
la pesca industrial tan cerca de su zona,

1164
00:59:49,168 --> 00:59:51,963
ellos no pueden conseguir buenas capturas.

1165
00:59:52,046 --> 00:59:54,632
Y si no pueden pescar
lo que deberían pescar

1166
00:59:54,716 --> 00:59:58,261
porque un barco comercial
ya se lo ha llevado todo,

1167
00:59:58,344 --> 00:59:59,846
tienen que ir más lejos.

1168
00:59:59,929 --> 01:00:03,516
Vienen sin salvavidas. Es peligroso.
Puede pasar cualquier cosa.

1169
01:00:03,600 --> 01:00:06,436
Si se caen de la canoa, se acabó.

1170
01:00:07,478 --> 01:00:08,980
Ser pescador en alta mar

1171
01:00:09,063 --> 01:00:11,357
es uno de los trabajos más peligrosos.

1172
01:00:11,441 --> 01:00:15,820
Para hacernos una idea,
más de 4500 soldados estadounidenses

1173
01:00:15,903 --> 01:00:18,698
murieron en la guerra de Irak en 15 años.

1174
01:00:18,781 --> 01:00:20,366
Durante ese mismo período,

1175
01:00:20,450 --> 01:00:24,787
unos 360 000 pescadores
murieron haciendo su trabajo,

1176
01:00:24,871 --> 01:00:27,665
ya que unos 24 000 trabajadores

1177
01:00:27,749 --> 01:00:29,042
morían cada año.

1178
01:00:29,125 --> 01:00:33,338
Y estos pescadores de canoa
tenían las tasas de mortalidad más altas

1179
01:00:33,421 --> 01:00:35,506
de todos los pescadores del planeta.

1180
01:00:36,591 --> 01:00:39,218
Muchas personas dependían del pescado

1181
01:00:39,302 --> 01:00:40,887
y ahora ya no hay.

1182
01:00:40,970 --> 01:00:42,805
Eso ha provocado mucha hambre,

1183
01:00:42,889 --> 01:00:44,098
solo en la costa,

1184
01:00:44,182 --> 01:00:47,101
sino hasta 1500 kilómetros tierra adentro.

1185
01:00:47,185 --> 01:00:49,270
¿Qué hace la gente si no hay pesca?

1186
01:00:49,854 --> 01:00:51,773
Cazar animales salvajes en tierra.

1187
01:00:51,856 --> 01:00:55,276
Y eso no solo ha tenido
efectos devastadores

1188
01:00:55,360 --> 01:00:57,362
sobre la vida animal en tierra,

1189
01:00:57,445 --> 01:01:00,823
también ha tenido
un gran impacto en la vida humana,

1190
01:01:00,907 --> 01:01:02,867
ya que el comercio de carne de caza

1191
01:01:02,950 --> 01:01:06,454
es el responsable
de la epidemia del Ébola.

1192
01:01:06,537 --> 01:01:09,666
Se puede corroborar,
está en la literatura científica.

1193
01:01:09,749 --> 01:01:13,002
El robo de las reservas de peces
está aumentando

1194
01:01:13,086 --> 01:01:16,923
o provocando brotes de Ébola
en África Occidental.

1195
01:01:19,217 --> 01:01:21,427
Al final de nuestro viaje a Liberia,

1196
01:01:21,511 --> 01:01:24,472
pregunté si había
algún método de pesca alternativo

1197
01:01:24,555 --> 01:01:26,432
que proporcionara una solución

1198
01:01:26,516 --> 01:01:27,850
para el medio ambiente

1199
01:01:27,934 --> 01:01:30,687
y las repercusiones humanitarias
de esta industria.

1200
01:01:30,770 --> 01:01:32,647
Y un rayo de esperanza apareció

1201
01:01:32,730 --> 01:01:34,440
en forma de acuicultura.

1202
01:01:34,941 --> 01:01:36,567
Una industria con fama de ser

1203
01:01:36,651 --> 01:01:39,070
la única forma ecológica
de alimentar al mundo

1204
01:01:39,153 --> 01:01:41,572
sin los inconvenientes
de la pesca salvaje.

1205
01:01:42,448 --> 01:01:44,867
Sin pesca incidental, sin pesca ilegal,

1206
01:01:44,951 --> 01:01:48,329
sin dañar el fondo marino,
sin matar especies en peligro

1207
01:01:48,413 --> 01:01:51,958
y sin condiciones de trabajo peligrosas.
Era justo lo que buscaba.

1208
01:01:52,041 --> 01:01:54,168
Sí, mucha gente cree

1209
01:01:54,252 --> 01:01:56,796
que el pescado sostenible
viene de piscifactoría,

1210
01:01:56,879 --> 01:01:58,339
no de pesca en alta mar,

1211
01:01:58,423 --> 01:02:00,591
pero eso no es verdad.

1212
01:02:00,675 --> 01:02:03,678
Hay muchos inconvenientes
en la cría de peces.

1213
01:02:04,303 --> 01:02:07,098
Contaminación, enfermedades…
Y hay que preguntarse:

1214
01:02:07,181 --> 01:02:08,933
"¿Qué comen estos peces?".

1215
01:02:09,016 --> 01:02:10,184
¿Qué comían?

1216
01:02:10,268 --> 01:02:13,604
La industria afirma
que para producir un kilo de salmón

1217
01:02:13,688 --> 01:02:16,441
solo se necesitan 1,2 kilos de pienso.

1218
01:02:16,524 --> 01:02:20,403
Pero ahondando más, averigüé
que era un pienso muy procesado

1219
01:02:20,486 --> 01:02:22,238
a base de harina de pescado

1220
01:02:22,321 --> 01:02:23,865
y aceite de pescado,

1221
01:02:23,948 --> 01:02:26,993
que requiere mucho pescado
para su producción.

1222
01:02:27,076 --> 01:02:29,620
En realidad, para hacer el pienso

1223
01:02:29,704 --> 01:02:32,790
se necesita mucho más pescado
del que se produce.

1224
01:02:33,374 --> 01:02:34,459
La acuicultura

1225
01:02:34,542 --> 01:02:36,461
era pesca salvaje disfrazada.

1226
01:02:37,086 --> 01:02:39,213
Y lo más asombroso

1227
01:02:39,297 --> 01:02:42,467
era la escala
a la que ya operaba la acuicultura.

1228
01:02:42,550 --> 01:02:45,595
Hoy en día, alrededor del 50 % del pescado

1229
01:02:45,678 --> 01:02:47,805
procede de granjas como estas.

1230
01:02:48,389 --> 01:02:53,060
Enormes jaulas en el mar
que contienen miles de peces.

1231
01:02:55,104 --> 01:02:56,773
Decidimos irnos de Liberia

1232
01:02:56,856 --> 01:02:59,358
y volver al Reino Unido para ir a Escocia,

1233
01:02:59,442 --> 01:03:02,195
uno de los mayores productores
de salmón de piscifactoría.

1234
01:03:02,278 --> 01:03:04,947
Como ninguna gran empresa
quiso atendernos,

1235
01:03:05,031 --> 01:03:08,201
decidimos hablar
con algunos de los denunciantes.

1236
01:03:08,743 --> 01:03:11,329
La industria del salmón en Escocia
es muy potente.

1237
01:03:11,412 --> 01:03:14,332
Y hablamos
de multinacionales multimillonarias,

1238
01:03:14,415 --> 01:03:17,668
que tienen los recursos
y la capacidad para dominar el discurso,

1239
01:03:17,752 --> 01:03:20,922
y asegurarse
de que la única información que salga

1240
01:03:21,005 --> 01:03:22,715
es la que a ellos les gusta.

1241
01:03:22,799 --> 01:03:24,550
Para documentar estos problemas,

1242
01:03:24,634 --> 01:03:27,261
fui a una de esas piscifactorías.

1243
01:03:27,345 --> 01:03:30,973
Y allí grabé una de las plagas
de piojos de mar más graves

1244
01:03:31,057 --> 01:03:32,517
que se han registrado.

1245
01:03:33,559 --> 01:03:37,772
Corin consiguió grabar imágenes
de salmones comidos vivos

1246
01:03:37,855 --> 01:03:40,358
por una plaga de parásitos.

1247
01:03:40,441 --> 01:03:43,736
Una realidad común
en piscifactorías de todo el mundo.

1248
01:03:44,195 --> 01:03:46,656
Era triste pensar que ese magnífico pez,

1249
01:03:46,739 --> 01:03:50,117
que había evolucionado millones de años
para cruzar océanos

1250
01:03:50,201 --> 01:03:54,455
y navegar río arriba para llegar
al mismo lugar de desove donde nació,

1251
01:03:54,539 --> 01:03:57,959
ahora estuviera confinado
nadando en su propia inmundicia.

1252
01:03:58,960 --> 01:04:03,464
Cada granja de salmón produce
la misma cantidad de residuos orgánicos

1253
01:04:03,548 --> 01:04:06,425
que una ciudad
de 10 000 a 20 000 habitantes.

1254
01:04:06,509 --> 01:04:07,718
En su conjunto,

1255
01:04:07,802 --> 01:04:11,889
la industria salmonera escocesa
produce los mismos residuos orgánicos

1256
01:04:11,973 --> 01:04:14,851
que toda la población de Escocia cada año.

1257
01:04:19,730 --> 01:04:23,109
El siguiente activista que quería conocer
era Don Staniford,

1258
01:04:23,192 --> 01:04:26,612
que se infiltraba para exponer
la realidad de las piscifactorías

1259
01:04:26,696 --> 01:04:27,905
desde hacía años.

1260
01:04:27,989 --> 01:04:30,032
Y acordamos infiltrarnos con él.

1261
01:04:32,243 --> 01:04:34,495
Esta granja es de Marine Harvest

1262
01:04:34,579 --> 01:04:35,705
y es asqueroso.

1263
01:04:35,788 --> 01:04:38,374
Este es el hedor del salmón escocés.

1264
01:04:38,457 --> 01:04:41,544
Aquí es donde muere
el salmón de las granjas.

1265
01:04:41,627 --> 01:04:45,965
El 50 % del salmón muere
antes de ser recolectado.

1266
01:04:46,048 --> 01:04:48,050
Y esta es la montaña de la mortalidad.

1267
01:04:48,134 --> 01:04:51,262
Esto es un síntoma
de la cría intensiva del salmón.

1268
01:04:51,345 --> 01:04:53,431
Estos peces mueren de anemia,

1269
01:04:53,514 --> 01:04:54,849
infestación de piojos,

1270
01:04:54,932 --> 01:04:56,350
enfermedades infecciosas,

1271
01:04:56,434 --> 01:04:58,019
clamidia, cardiopatías.

1272
01:04:58,102 --> 01:04:59,270
Esto es maltrato.

1273
01:04:59,353 --> 01:05:02,315
Lejos solucionar
el problema mundial de la alimentación,

1274
01:05:02,398 --> 01:05:04,609
criar salmón
es un desperdicio de recursos.

1275
01:05:04,692 --> 01:05:06,527
Es un sinsentido biológico.

1276
01:05:07,528 --> 01:05:09,155
El hedor era horrible.

1277
01:05:09,238 --> 01:05:11,365
No era el salmón rosado anaranjado

1278
01:05:11,449 --> 01:05:13,117
que veía en los anuncios.

1279
01:05:13,743 --> 01:05:15,286
El salmón de piscifactoría

1280
01:05:15,369 --> 01:05:18,706
sin colorantes en su alimentación,
sería totalmente gris.

1281
01:05:18,789 --> 01:05:23,044
Pero los productores de salmón
pueden elegir de una carta de colores,

1282
01:05:23,127 --> 01:05:24,879
como cuando pintas tu casa.

1283
01:05:24,962 --> 01:05:28,382
Eligen el tono de rosa
del salmón que vas a producir.

1284
01:05:28,466 --> 01:05:30,426
No soy quién para decirlo,

1285
01:05:30,509 --> 01:05:33,638
pero parece que la gente come
pescado gris pintado de rosa.

1286
01:05:35,806 --> 01:05:38,517
Este era el verdadero monstruo
de los lagos de Escocia.

1287
01:05:38,601 --> 01:05:42,438
Pero su impacto medioambiental
no se reducía a los peces.

1288
01:05:43,022 --> 01:05:45,483
Uno de los hábitats
más importantes del mundo

1289
01:05:45,566 --> 01:05:46,817
son los manglares.

1290
01:05:46,901 --> 01:05:50,780
Los manglares son
barreras contra las tormentas.

1291
01:05:50,863 --> 01:05:52,573
Protegen a las comunidades

1292
01:05:52,657 --> 01:05:55,368
de marejadas ciclónicas
o incluso de tsunamis.

1293
01:05:55,451 --> 01:05:59,664
Y, aun así, el 38 % de los manglares
del mundo ha sido destruido

1294
01:05:59,747 --> 01:06:01,999
para la cría de langostinos y gambas.

1295
01:06:02,083 --> 01:06:06,253
Pero es la comida para langostinos
la que tiene mayor impacto humanitario,

1296
01:06:06,337 --> 01:06:08,756
porque depende de la esclavitud.

1297
01:06:08,839 --> 01:06:11,258
Se habla mucho de diamantes de sangre.

1298
01:06:11,842 --> 01:06:13,094
Aquí son gambas de sangre.

1299
01:06:15,054 --> 01:06:18,349
Estas imágenes muestran
a un pescador del sudeste asiático

1300
01:06:18,432 --> 01:06:20,726
escribiendo un mensaje secreto al dron,

1301
01:06:20,810 --> 01:06:22,478
a espaldas del capitán.

1302
01:06:26,607 --> 01:06:30,152
La esclavitud en el mar
es un problema enorme.

1303
01:06:30,236 --> 01:06:33,739
Creo que es complicado dar cifras exactas

1304
01:06:33,823 --> 01:06:36,867
precisamente porque operan
de forma clandestina.

1305
01:06:36,951 --> 01:06:42,373
Claro, los que cometen esos abusos
no quieren que los descubran.

1306
01:06:42,456 --> 01:06:44,834
En ese sentido, apuntaría a Tailandia.

1307
01:06:44,917 --> 01:06:49,046
Ahora hay unos 51 000 barcos
pescando en aguas tailandesas

1308
01:06:49,130 --> 01:06:51,048
bajo la bandera tailandesa.

1309
01:06:51,132 --> 01:06:53,467
Tenían que dar con una forma de pescar

1310
01:06:53,551 --> 01:06:55,094
cada vez más barata

1311
01:06:55,177 --> 01:06:56,804
porque se pescaba menos.

1312
01:06:56,887 --> 01:07:00,349
Y ahí empieza
esa vulnerabilidad inherente.

1313
01:07:00,433 --> 01:07:03,561
La mayoría de esos barcos
no serían rentables

1314
01:07:03,644 --> 01:07:05,730
sin esa mano de obra barata.

1315
01:07:08,315 --> 01:07:11,360
No imaginaba que mi viaje
me traería hasta aquí,

1316
01:07:11,444 --> 01:07:14,405
pero me costaba creer
que esta industria fuera tan corrupta.

1317
01:07:14,488 --> 01:07:17,158
En Internet había
información contradictoria,

1318
01:07:17,241 --> 01:07:19,076
y decidí hablar con la industria

1319
01:07:19,744 --> 01:07:21,370
en una feria internacional

1320
01:07:21,454 --> 01:07:23,664
solo para miembros de la industria.

1321
01:07:23,748 --> 01:07:27,710
Creamos tarjetas de una empresa ficticia
para colarnos,

1322
01:07:27,793 --> 01:07:29,795
y dio resultado.

1323
01:07:29,879 --> 01:07:32,089
Y grabé en secreto mi conversación

1324
01:07:32,173 --> 01:07:34,341
con un representante de pescado tailandés.

1325
01:07:34,425 --> 01:07:35,843
He estado investigando…

1326
01:07:35,926 --> 01:07:36,761
¿Investigando?

1327
01:07:36,844 --> 01:07:41,057
Sí, y he sabido que muchos langostinos
y gambas tailandeses proceden

1328
01:07:41,140 --> 01:07:43,434
de trabajo esclavo. Gente secuestrada…

1329
01:07:43,517 --> 01:07:45,186
- No.
- ¿No es verdad?

1330
01:07:45,269 --> 01:07:46,270
No, no es verdad.

1331
01:07:46,353 --> 01:07:48,522
- ¡Vaya! ¿Mienten?
- Sí, mienten.

1332
01:07:49,106 --> 01:07:51,233
- ¿No hay esclavitud?
- No.

1333
01:07:51,859 --> 01:07:53,110
¿Y por qué dicen eso?

1334
01:07:53,652 --> 01:07:55,237
No lo sé.

1335
01:07:56,614 --> 01:07:59,200
- Ya.
- Son negocios. Negocios.

1336
01:07:59,283 --> 01:08:01,118
Sí, claro. Son negocios.

1337
01:08:01,702 --> 01:08:04,955
Estaba harto
de que todas estas empresas y las ONG

1338
01:08:05,039 --> 01:08:07,416
ocultaran la verdad, pero, sinceramente,

1339
01:08:07,500 --> 01:08:08,834
no sabía qué pensar.

1340
01:08:08,918 --> 01:08:10,878
La única forma de saber con certeza

1341
01:08:10,961 --> 01:08:13,380
si la esclavitud pesquera aún existía,

1342
01:08:13,464 --> 01:08:16,300
era hablando con estos esclavos.

1343
01:08:16,383 --> 01:08:20,471
¿Crees que corro peligro
haciendo este documental?

1344
01:08:21,222 --> 01:08:22,765
El peligro es real.

1345
01:08:22,848 --> 01:08:27,061
Y creo que… si lo ignoras,
es bajo tu propia responsabilidad.

1346
01:08:27,144 --> 01:08:29,688
Se ve que están asesinando a gente.

1347
01:08:29,772 --> 01:08:32,650
Algunos de los involucrados son asesinos.

1348
01:08:32,733 --> 01:08:35,111
Podrían matarte y eso es posible

1349
01:08:35,194 --> 01:08:38,405
si haces una estupidez
en el lugar y el momento equivocado.

1350
01:08:38,489 --> 01:08:40,116
Puedes ser víctima

1351
01:08:40,199 --> 01:08:43,119
de un trato injusto
por parte de la justicia,

1352
01:08:43,202 --> 01:08:45,788
ya que hay sobornos y corrupción.

1353
01:08:45,871 --> 01:08:47,873
Hay que tener mucho cuidado.

1354
01:08:47,957 --> 01:08:51,377
Y los protocolos de seguridad que apliques

1355
01:08:51,460 --> 01:08:54,755
pueden suponer la diferencia
entre la vida y la muerte.

1356
01:08:54,839 --> 01:09:00,970
BANGKOK
TAILANDIA

1357
01:09:02,471 --> 01:09:03,889
Llegamos a Bangkok

1358
01:09:03,973 --> 01:09:07,101
con las señas
de un centro para esclavos huidos.

1359
01:09:07,184 --> 01:09:09,603
Sabíamos que grabar estas entrevistas

1360
01:09:09,687 --> 01:09:12,648
y exponer
las actividades delictivas en el país

1361
01:09:12,731 --> 01:09:15,192
nos ponía a todos en peligro.

1362
01:09:15,276 --> 01:09:16,360
INTÉRPRETE TAILANDÉS

1363
01:09:16,443 --> 01:09:17,653
No me grabes la cara.

1364
01:09:18,320 --> 01:09:20,573
Podrían perseguirme por ayudaros.

1365
01:09:21,115 --> 01:09:23,367
Solo podíamos cruzar los dedos

1366
01:09:23,450 --> 01:09:25,327
y ver si obteníamos respuestas.

1367
01:09:25,411 --> 01:09:29,665
LUGAR NO REVELADO
SUR DE TAILANDIA

1368
01:09:31,375 --> 01:09:33,127
¿Podrías empezar diciéndome

1369
01:09:33,210 --> 01:09:35,379
cuánto tiempo estuviste en esos barcos?

1370
01:09:35,880 --> 01:09:38,340
Pasé en el mar diez años,
dos meses y dos días.

1371
01:09:40,968 --> 01:09:45,806
Voy a ser sincero, pasé mucho miedo.

1372
01:09:45,890 --> 01:09:51,729
Nadie podía bajar del barco,
había guardias que nos vigilaban.

1373
01:09:52,354 --> 01:09:56,400
Estuve seis años en el mar.

1374
01:09:57,234 --> 01:10:02,406
Estaba tan deprimido
que intenté quitarme la vida tres veces.

1375
01:10:02,990 --> 01:10:06,452
Cuando conocí al capitán en tierra,
bebimos y nos lo pasamos bien.

1376
01:10:06,535 --> 01:10:09,330
Pero en cuanto embarqué y zarpamos,

1377
01:10:09,413 --> 01:10:11,874
el capitán cambió del blanco al negro.

1378
01:10:11,957 --> 01:10:14,752
Se transformó,
como si no nos conociéramos.

1379
01:10:14,835 --> 01:10:17,838
Me maltrataba como si no nos conociéramos.

1380
01:10:17,922 --> 01:10:21,675
Nos lanzaba agua hirviendo
cuando estábamos enfermos y cansados.

1381
01:10:21,759 --> 01:10:25,930
Nos pegaba con una barra de hierro
cuando no estaba contento

1382
01:10:26,013 --> 01:10:29,350
y nos amenazaba con un arma.

1383
01:10:31,101 --> 01:10:34,355
En el barco en el que estaba,

1384
01:10:34,438 --> 01:10:38,776
a veces dejaban cadáveres humanos
en los congeladores después de matarlos.

1385
01:10:39,860 --> 01:10:42,988
En mi barco, varios cayeron al mar
y se ahogaron.

1386
01:10:47,368 --> 01:10:51,163
Vi sus cadáveres
flotando en el agua días después.

1387
01:10:51,622 --> 01:10:53,791
Lo siento por sus padres,

1388
01:10:53,874 --> 01:10:55,918
no sabían de la muerte de sus hijos.

1389
01:10:56,460 --> 01:10:58,504
Cuando estás en alta mar…

1390
01:10:59,213 --> 01:11:01,048
si hay algún problema…

1391
01:11:02,091 --> 01:11:05,886
son capaces de tirarte por la borda.

1392
01:11:05,970 --> 01:11:09,932
Pueden decirles a las autoridades

1393
01:11:10,015 --> 01:11:13,560
que estabas enfermo y te caíste al mar.

1394
01:11:14,770 --> 01:11:18,315
La gente no ve cómo capturamos el pescado,

1395
01:11:18,399 --> 01:11:20,859
solo les importa consumirlo.

1396
01:11:20,943 --> 01:11:26,740
Gran parte del pescado que consumimos hoy
procede de la esclavitud,

1397
01:11:26,824 --> 01:11:29,410
del trabajo forzado.

1398
01:11:29,493 --> 01:11:33,497
Me gustaría
que todos dejaran de apoyarlos,

1399
01:11:33,580 --> 01:11:35,708
si fuera posible.

1400
01:11:36,792 --> 01:11:39,336
¿Podrías llevarnos
a los barcos de esclavos

1401
01:11:39,420 --> 01:11:41,422
o es peligroso grabar allí?

1402
01:11:43,090 --> 01:11:50,055
Es peligroso para ti hacer este documental
y grabar esos barcos.

1403
01:11:50,848 --> 01:11:53,517
Si te da miedo morir, vete a casa.

1404
01:11:56,687 --> 01:11:58,439
En ese momento, fuera de cámara,

1405
01:11:58,522 --> 01:12:01,358
nos dijeron que dejáramos la entrevista

1406
01:12:01,442 --> 01:12:02,943
porque venía la policía.

1407
01:12:03,027 --> 01:12:06,030
Alguien nos había denunciado
por grabar sin permiso

1408
01:12:06,113 --> 01:12:08,240
y debíamos salir de allí corriendo.

1409
01:12:24,840 --> 01:12:26,925
Me dolía irme así de Tailandia,

1410
01:12:27,009 --> 01:12:30,012
sabiendo que había jóvenes como yo
atrapados en barcos

1411
01:12:30,095 --> 01:12:31,638
que nunca volverían a casa.

1412
01:12:31,722 --> 01:12:33,265
Pero tras ponernos en peligro,

1413
01:12:33,349 --> 01:12:35,351
no podía hacer nada al respecto.

1414
01:12:35,434 --> 01:12:38,812
Sobre todo, sabiendo
que las autoridades ayudaban a encubrirlo.

1415
01:12:42,316 --> 01:12:47,488
INGLATERRA
REINO UNIDO

1416
01:12:47,571 --> 01:12:50,115
Tras volver, pasé semanas
sin coger una cámara.

1417
01:12:50,949 --> 01:12:54,912
La gravedad de todo aquello
me había afectado y me sentía abrumado.

1418
01:12:55,621 --> 01:12:59,124
Pero meses antes habíamos reservado
un viaje a las islas Feroe,

1419
01:12:59,208 --> 01:13:01,085
un archipiélago del Atlántico Norte

1420
01:13:01,168 --> 01:13:03,045
donde hay caza tradicional de ballenas

1421
01:13:03,128 --> 01:13:05,422
Lo reservé cuando creía que cazar ballenas

1422
01:13:05,506 --> 01:13:07,758
era de las mayores amenazas para el mar.

1423
01:13:07,841 --> 01:13:11,637
Pero tras ver impactos mayores
y violaciones de derechos humanos,

1424
01:13:11,720 --> 01:13:13,847
esto parecía un paso atrás.

1425
01:13:13,931 --> 01:13:17,059
Pero esta forma de cazar ballenas
llamada "Grind"

1426
01:13:17,142 --> 01:13:21,105
llamó la atención de los medios
por ser un método sostenible,

1427
01:13:21,188 --> 01:13:24,525
ya que cazaban especies
que no estaban en peligro

1428
01:13:24,608 --> 01:13:26,819
y no dañaban el medio ambiente.

1429
01:13:26,902 --> 01:13:30,322
Las ballenas fueron la razón
por la que empecé este viaje

1430
01:13:30,406 --> 01:13:33,409
y dudaba que pudiera ser
una práctica sostenible.

1431
01:13:33,492 --> 01:13:37,287
Así que decidimos hacer
un último viaje a las islas Feroe

1432
01:13:37,371 --> 01:13:39,498
con la esperanza de ver una cacería

1433
01:13:39,581 --> 01:13:41,125
y hablar con un ballenero.

1434
01:13:41,750 --> 01:13:46,088
En estas islas, algunos años
solo hay unas cuantas cacerías.

1435
01:13:46,672 --> 01:13:48,674
Otros años, ninguna.

1436
01:13:49,466 --> 01:13:52,344
Esperamos noticias de una cacería
durante diez días,

1437
01:13:52,428 --> 01:13:54,888
hasta que por fin recibimos la llamada.

1438
01:14:00,185 --> 01:14:01,687
¿Hay un Grind? ¿Es lejos?

1439
01:14:03,689 --> 01:14:04,523
Vale.

1440
01:14:05,816 --> 01:14:06,733
¿Hvannasund?

1441
01:14:06,817 --> 01:14:07,985
¿Cómo se deletrea?

1442
01:14:08,068 --> 01:14:10,571
H, V… sí.

1443
01:14:10,654 --> 01:14:11,947
S, U, N, D.

1444
01:14:12,906 --> 01:14:15,742
Sí, sé dónde está.
Vale. Nos vemos.

1445
01:14:34,136 --> 01:14:37,473
HVANNASUND
ISLAS FEROE

1446
01:16:01,181 --> 01:16:06,520
BALLENA PREÑADA

1447
01:17:47,162 --> 01:17:49,414
En medio de todo aquel caos,

1448
01:17:49,956 --> 01:17:52,376
al fin entendí la sostenibilidad.

1449
01:17:52,876 --> 01:17:56,588
Significaba que algo
podía continuar para siempre

1450
01:17:57,339 --> 01:18:00,175
sin importar cuánto sufrimiento causara.

1451
01:18:00,258 --> 01:18:01,176
En realidad,

1452
01:18:01,259 --> 01:18:03,970
el Grind era lo más sostenible posible.

1453
01:18:04,054 --> 01:18:06,473
Pero empecé a preguntarme
si la sostenibilidad

1454
01:18:06,556 --> 01:18:09,601
era el objetivo correcto
para proteger el mar.

1455
01:18:13,146 --> 01:18:15,857
Yo no me considero mala persona.

1456
01:18:15,941 --> 01:18:20,237
Alguien podría decir: "Sí, eres
una mala persona por matar una ballena".

1457
01:18:21,905 --> 01:18:24,449
Prefiero matar una ballena a 2000 pollos.

1458
01:18:24,533 --> 01:18:26,952
Sería la misma cantidad de carne.

1459
01:18:28,120 --> 01:18:30,372
Si el mundo quiere quitar 2000 vidas

1460
01:18:30,455 --> 01:18:32,708
y nosotros solo una, bienvenido sea.

1461
01:18:33,208 --> 01:18:34,626
En ese aspecto,

1462
01:18:34,710 --> 01:18:39,047
me considero mejor persona
que otra mucha gente

1463
01:18:39,131 --> 01:18:41,466
que está pensando…

1464
01:18:42,050 --> 01:18:44,594
"Sí, anoche cenamos salmón".

1465
01:18:44,678 --> 01:18:45,512
¿Sí?

1466
01:18:46,012 --> 01:18:47,723
Cuatro personas, salmón…

1467
01:18:47,806 --> 01:18:51,017
eso supone dos o tres salmones muertos.

1468
01:18:51,601 --> 01:18:55,689
¿Te sientes bien matando a dos salmones

1469
01:18:56,231 --> 01:18:57,357
para cenar?

1470
01:18:58,608 --> 01:19:01,027
Entiendo a la gente que dice:

1471
01:19:01,737 --> 01:19:03,739
"Come sin tener que matar".

1472
01:19:04,281 --> 01:19:07,951
Comer solo verduras, frutas y esas cosas.

1473
01:19:08,034 --> 01:19:09,202
Eso lo entiendo,

1474
01:19:09,286 --> 01:19:13,081
pero no entiendo a la gente que dice:

1475
01:19:13,999 --> 01:19:17,127
"No mates en el Grind".
Y luego ellos matan

1476
01:19:17,210 --> 01:19:19,129
o se comen a otros animales.

1477
01:19:19,212 --> 01:19:22,340
Para mí, un pez, un pollo o una ballena

1478
01:19:22,424 --> 01:19:24,801
tienen exactamente el mismo valor.

1479
01:19:24,885 --> 01:19:26,261
Tienen una vida.

1480
01:19:27,095 --> 01:19:27,971
Y…

1481
01:19:28,889 --> 01:19:31,433
algunos dicen
que no hay que matar para comer,

1482
01:19:31,516 --> 01:19:33,310
pero eso es lo que hacemos.

1483
01:19:40,358 --> 01:19:44,196
Aunque no coincidía con él en todo,
el ballenero tenía razón.

1484
01:19:44,279 --> 01:19:46,239
Solo veía a los animales marinos

1485
01:19:46,323 --> 01:19:49,576
en cuanto a sostenibilidad
e impacto ecológico,

1486
01:19:49,659 --> 01:19:52,704
y no había pensado
en el derecho a vivir de los animales

1487
01:19:52,788 --> 01:19:54,039
o si podían sentir.

1488
01:19:55,499 --> 01:19:59,669
Para mí, es admirable
que se plantee la pregunta:

1489
01:19:59,753 --> 01:20:01,880
"¿Los peces sienten dolor?".

1490
01:20:03,256 --> 01:20:07,052
Como científica, es de sentido común.

1491
01:20:07,135 --> 01:20:09,137
Los peces tienen sistema nervioso.

1492
01:20:09,221 --> 01:20:13,266
Tienen los elementos básicos
que tienen todos los vertebrados.

1493
01:20:13,350 --> 01:20:19,856
Tienen la capacidad de sentir
a un nivel que nosotros no podemos.

1494
01:20:19,940 --> 01:20:22,400
Nosotros sentimos dolor, tenemos tacto.

1495
01:20:22,484 --> 01:20:25,862
Pero los peces tienen
una línea lateral a ambos lados

1496
01:20:25,946 --> 01:20:29,699
que detecta
el más mínimo movimiento en el agua.

1497
01:20:29,783 --> 01:20:32,285
Por eso mil peces
se mueven como un solo pez.

1498
01:20:32,369 --> 01:20:36,039
Algunos dicen que da igual
lo que les hagas, que no sienten nada,

1499
01:20:36,122 --> 01:20:40,043
o que su conciencia
no puede relacionarse con el dolor,

1500
01:20:40,126 --> 01:20:42,254
o que no presienten el peligro.

1501
01:20:42,337 --> 01:20:45,465
Es que no hemos estudiado bien
a los peces.

1502
01:20:45,549 --> 01:20:47,926
Creo que es una justificación

1503
01:20:48,009 --> 01:20:49,970
para hacer cosas horribles

1504
01:20:50,053 --> 01:20:51,721
a criaturas inocentes.

1505
01:20:52,681 --> 01:20:56,810
Es la única explicación que se me ocurre
para que traten a los peces

1506
01:20:56,893 --> 01:20:59,187
con una actitud tan bárbara.

1507
01:20:59,771 --> 01:21:01,356
¿No comes pescado?

1508
01:21:01,439 --> 01:21:04,526
Ya no como pescado, ni ningún animal.

1509
01:21:05,652 --> 01:21:07,737
Un comité científico de la UE

1510
01:21:07,821 --> 01:21:10,031
concluyó que los peces sienten dolor

1511
01:21:10,115 --> 01:21:11,491
y experimentan miedo.

1512
01:21:11,992 --> 01:21:14,077
Como los delfines y las ballenas,

1513
01:21:14,160 --> 01:21:16,329
los peces tienen una vida social compleja

1514
01:21:16,413 --> 01:21:19,791
y hasta colaboran con otras especies
para buscar comida.

1515
01:21:19,875 --> 01:21:23,587
Muchos estudios han demostrado
que tienen inteligencia, memoria

1516
01:21:23,670 --> 01:21:25,213
y la capacidad de sentir.

1517
01:21:25,297 --> 01:21:28,258
Los peces y los crustáceos
se parecen más a nosotros

1518
01:21:28,341 --> 01:21:29,843
de lo que imaginábamos.

1519
01:21:29,926 --> 01:21:33,305
Los peces inventaron
todos los sentidos que conocemos.

1520
01:21:33,763 --> 01:21:35,265
Llevan mucho tiempo aquí.

1521
01:21:35,348 --> 01:21:40,395
Tienen una vista, audición,
tacto, olfato y gusto excelentes.

1522
01:21:40,478 --> 01:21:42,480
Tienen receptores sensoriales

1523
01:21:42,564 --> 01:21:45,901
para los tres tipos de dolor:
físico, químico y térmico,

1524
01:21:45,984 --> 01:21:47,736
los mismos que nosotros.

1525
01:21:48,528 --> 01:21:51,698
Además, hay pruebas
de que muestran curiosidad,

1526
01:21:51,781 --> 01:21:53,742
o quizá preocupación o miedo,

1527
01:21:53,825 --> 01:21:56,536
cuando ven sacar
a otros peces del acuario,

1528
01:21:56,620 --> 01:21:59,164
y los trocean delante de ellos.

1529
01:21:59,247 --> 01:22:01,124
Podrían ser parientes

1530
01:22:01,207 --> 01:22:04,502
o individuos con los que se llevaban bien.

1531
01:22:04,586 --> 01:22:07,297
Hay estudios que demuestran
que los animales toman

1532
01:22:07,380 --> 01:22:08,798
decisiones democráticas.

1533
01:22:08,882 --> 01:22:12,552
Un ejemplo son los arenques,
tienen una forma curiosa de comunicarse.

1534
01:22:12,636 --> 01:22:14,387
Se comunican mediante pedos.

1535
01:22:14,471 --> 01:22:17,641
Si en un banco de arenques
el 60% se tira pedos,

1536
01:22:17,724 --> 01:22:20,602
significa que es hora de irse,
y no me extraña.

1537
01:22:20,685 --> 01:22:23,813
Pero lo usan como
herramienta de comunicación.

1538
01:22:25,565 --> 01:22:27,651
No puedo contener la risa.

1539
01:22:29,277 --> 01:22:30,528
Sí que tenía su gracia.

1540
01:22:30,612 --> 01:22:34,032
Me habían enseñado que el pescado
era esencial en una dieta sana.

1541
01:22:34,115 --> 01:22:35,450
Aún tenía preguntas.

1542
01:22:35,533 --> 01:22:38,703
¿Qué me voy a perder
si dejo de comer pescado?

1543
01:22:39,537 --> 01:22:41,456
Pues lo que te vas a perder

1544
01:22:41,539 --> 01:22:43,124
si dejas de comer pescado

1545
01:22:43,208 --> 01:22:45,710
son todos esos metales pesados tóxicos.

1546
01:22:45,794 --> 01:22:46,795
Mercurio, ¿sí?

1547
01:22:46,878 --> 01:22:50,340
Disminuirás la ingesta
de dioxinas y bifenilos,

1548
01:22:50,423 --> 01:22:52,801
otros contaminantes orgánicos
persistentes.

1549
01:22:52,884 --> 01:22:54,844
La cadena alimenticia acuática

1550
01:22:54,928 --> 01:22:59,099
es la fuente más concentrada
de contaminantes industriales.

1551
01:22:59,182 --> 01:23:00,725
¿La idea del pescado limpio?

1552
01:23:00,809 --> 01:23:03,770
Solo hay peces sucios y peces más sucios.

1553
01:23:03,853 --> 01:23:06,690
Están tremendamente expuestos a dioxinas,

1554
01:23:06,773 --> 01:23:09,234
metales pesados tóxicos, bifenilos,

1555
01:23:09,317 --> 01:23:10,860
hexaclorobenceno,

1556
01:23:10,944 --> 01:23:13,655
compuestos plásticos
y químicos incombustibles.

1557
01:23:13,738 --> 01:23:17,325
Todos los contaminantes industriales
están presente en el pescado.

1558
01:23:17,409 --> 01:23:22,122
Y eso pasa porque ahí es
donde acaban los contaminantes.

1559
01:23:22,205 --> 01:23:25,250
El mercurio es tóxico para el cuerpo.

1560
01:23:25,333 --> 01:23:28,795
Pongamos que el mercurio de una industria
contamina el aire o el agua.

1561
01:23:28,878 --> 01:23:32,549
Las bacterias o el plancton
empiezan a absorber el mercurio.

1562
01:23:32,632 --> 01:23:34,968
Los peces pequeños se alimentan de eso.

1563
01:23:35,051 --> 01:23:38,388
Luego el pez grande se come al pequeño,
y así sucesivamente.

1564
01:23:38,471 --> 01:23:41,516
En esencia, esto se llama bioacumulación.

1565
01:23:41,599 --> 01:23:45,103
Hay otras cosas en el pescado,
no solo ácidos grasos omega-3.

1566
01:23:45,186 --> 01:23:50,025
Esos contaminantes a menudo superan
los beneficios de los nutrientes.

1567
01:23:50,108 --> 01:23:52,902
La gente cree
que el pescado es la mejor fuente

1568
01:23:52,986 --> 01:23:55,530
de ácidos grasos esenciales omega-3,

1569
01:23:56,114 --> 01:23:59,909
pero no sabe que el pescado
no produce estos ácidos.

1570
01:23:59,993 --> 01:24:03,288
Son las células de las algas
las que producen el omega-3,

1571
01:24:03,371 --> 01:24:05,999
y los peces se comen las células de algas.

1572
01:24:06,082 --> 01:24:10,045
El DHA del alga es
lo que acaba en la carne del pescado.

1573
01:24:10,128 --> 01:24:12,714
Cuando lo matamos, trituramos su carne

1574
01:24:12,797 --> 01:24:15,842
y extraemos el aceite del pescado
con omega-3,

1575
01:24:15,925 --> 01:24:18,470
en realidad, es el aceite del alga.

1576
01:24:18,553 --> 01:24:22,515
¿Por qué no comemos las algas
que son tan beneficiosas?

1577
01:24:22,599 --> 01:24:24,726
¿Por qué tratar con el intermediario?

1578
01:24:24,809 --> 01:24:26,436
Vayamos a la fuente.

1579
01:24:26,519 --> 01:24:29,606
Creamos New Wave Foods
con el fin de dejar el pescado,

1580
01:24:29,689 --> 01:24:32,901
no el mar,
aprovechando las plantas marinas.

1581
01:24:32,984 --> 01:24:35,612
No se pierde sabor, está ahí presente.

1582
01:24:35,695 --> 01:24:38,198
Está delicioso.
Lo que no tiene es colesterol,

1583
01:24:38,281 --> 01:24:39,449
ni bifenilos,

1584
01:24:39,532 --> 01:24:42,535
ni mercurio, ni antibióticos pesados.

1585
01:24:42,619 --> 01:24:45,955
Tiene todo lo bueno del pescado
y nada de lo perjudicial.

1586
01:24:46,039 --> 01:24:47,499
Las plantas son la solución,

1587
01:24:47,582 --> 01:24:50,794
es una de las mejores opciones
que tenemos para avanzar.

1588
01:24:50,877 --> 01:24:52,378
La ganadería tradicional,

1589
01:24:52,462 --> 01:24:56,382
criar vacas y pollos en tierra,
tiene un gran impacto en el mar.

1590
01:24:56,466 --> 01:24:59,677
Sus vertidos crean
zonas muertas en el entorno.

1591
01:24:59,761 --> 01:25:02,388
La pesca y la acuicultura también.
Si hay alternativas

1592
01:25:02,472 --> 01:25:05,016
igual de deliciosas y saludables,

1593
01:25:05,100 --> 01:25:08,061
pero mejores para el planeta,
¿por qué no aprovecharlas?

1594
01:25:08,645 --> 01:25:10,647
Mi viaje me había llevado lejos.

1595
01:25:10,730 --> 01:25:13,525
Pese a haber presenciado
tanta destrucción,

1596
01:25:13,608 --> 01:25:16,528
sentía más admiración
por el mar que nunca.

1597
01:25:17,028 --> 01:25:19,197
Me sentía empoderado por todo lo aprendido

1598
01:25:19,280 --> 01:25:21,908
y estaba deseando ponerlo en práctica.

1599
01:25:21,991 --> 01:25:24,410
Aunque sigo recogiendo basura
en las playas,

1600
01:25:24,494 --> 01:25:27,580
y he emprendido un proyecto
para seguir investigando

1601
01:25:27,664 --> 01:25:30,041
e informando sobre temas medioambientales,

1602
01:25:30,125 --> 01:25:32,293
con tantas alternativas de origen vegetal

1603
01:25:32,377 --> 01:25:35,630
para casi todos los productos del mar
que puedas imaginar,

1604
01:25:35,713 --> 01:25:37,090
FISH & CHIPS VEGETAL

1605
01:25:37,173 --> 01:25:41,302
me he dado cuenta de que lo mejor
que puedo hacer todos los días

1606
01:25:41,386 --> 01:25:42,887
para proteger el mar

1607
01:25:42,971 --> 01:25:44,556
y la vida marina que tanto amo

1608
01:25:44,639 --> 01:25:45,557
es simplemente

1609
01:25:46,182 --> 01:25:47,308
no comerlos.

1610
01:25:48,518 --> 01:25:50,895
Si protegemos más y pescamos menos,

1611
01:25:50,979 --> 01:25:52,939
y recuperamos el equilibrio

1612
01:25:53,022 --> 01:25:54,649
y un ecosistema sano,

1613
01:25:54,732 --> 01:25:57,986
tienen posibilidades de superar
estos tiempos difíciles.

1614
01:25:58,069 --> 01:25:59,320
Hay esperanza

1615
01:25:59,404 --> 01:26:01,531
porque los ecosistemas marinos

1616
01:26:01,614 --> 01:26:04,534
se recuperan muy rápido si se les deja.

1617
01:26:05,118 --> 01:26:07,287
Los arrecifes volverían,

1618
01:26:07,370 --> 01:26:11,624
veríamos de nuevo
esos increíbles bancos de peces,

1619
01:26:11,708 --> 01:26:14,586
las ballenas volverían a nuestras costas.

1620
01:26:14,669 --> 01:26:17,046
Está en nuestra mano.

1621
01:26:17,130 --> 01:26:18,506
Podemos hacerlo.

1622
01:26:18,590 --> 01:26:21,176
Las posibilidades
de que el mar se recupere,

1623
01:26:21,259 --> 01:26:23,928
que se reconstruya, son fascinantes,

1624
01:26:24,012 --> 01:26:25,513
pero solo puede pasar

1625
01:26:25,597 --> 01:26:27,765
si grandes zonas del mar

1626
01:26:28,349 --> 01:26:30,935
quedan vedadas a la pesca comercial.

1627
01:26:31,019 --> 01:26:34,147
Mientras los gobiernos no quieran actuar,

1628
01:26:34,230 --> 01:26:37,442
y la industria siga sin estar regulada,

1629
01:26:37,525 --> 01:26:39,277
lo único ético que podemos hacer

1630
01:26:40,195 --> 01:26:41,696
es dejar de comer pescado.

1631
01:26:41,779 --> 01:26:47,785
Aún no es demasiado tarde
para albergar nuestras mejores esperanzas

1632
01:26:47,869 --> 01:26:49,913
de tener un hogar en este universo.

1633
01:26:49,996 --> 01:26:53,333
Para respetar lo que tenemos
y proteger lo que queda,

1634
01:26:53,416 --> 01:26:55,335
no dejes escapar ninguna pieza.

1635
01:26:55,919 --> 01:26:58,338
La mayoría de cosas positivas y negativas

1636
01:26:58,421 --> 01:27:01,257
que provocan cambios en la civilización

1637
01:27:01,341 --> 01:27:02,800
empieza con alguien.

1638
01:27:03,509 --> 01:27:04,677
Un individuo.

1639
01:27:05,511 --> 01:27:08,097
Ningún individuo puede hacerlo todo,

1640
01:27:08,181 --> 01:27:11,893
pero todo individuo puede hacer algo.

1641
01:27:12,435 --> 01:27:13,811
Y a veces,

1642
01:27:14,270 --> 01:27:16,773
las grandes ideas marcan la diferencia.

1643
01:27:16,856 --> 01:27:18,816
Eso es lo que podemos hacer.

1644
01:27:18,900 --> 01:27:21,569
Eso es lo que tú puedes hacer ahora.

1645
01:27:22,028 --> 01:27:24,489
Mírate en el espejo, busca una solución.

1646
01:27:24,572 --> 01:27:25,531
Adelante.

1647
01:29:13,765 --> 01:29:18,770
Subtítulos: Antonio Sánchez Castel



