1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,023 --> 00:00:28,361
‫- סרט תיעודי מקורי של NETFLIX -‬

4
00:00:42,959 --> 00:00:44,919
‫כשספינות נמצאות באמצע האוקיינוס… ‬

5
00:00:47,088 --> 00:00:49,299
‫ויש בעיות...‬

6
00:00:50,842 --> 00:00:54,220
‫עלולים לזרוק אותך לים.‬

7
00:00:55,263 --> 00:00:59,267
‫אתה מסתכן בכך‬
‫שאתה עושה את הסרט התיעודי הזה. ‬

8
00:00:59,350 --> 00:01:02,145
‫ישנם סיכונים רבים.‬

9
00:01:08,902 --> 00:01:12,155
‫אם אתה מפחד למות, לך הביתה. ‬

10
00:01:36,262 --> 00:01:37,722
‫שמי עלי.‬

11
00:01:38,223 --> 00:01:39,140
‫זה אני.‬

12
00:01:39,641 --> 00:01:41,559
‫ומאז שאני זוכר את עצמי,‬

13
00:01:41,643 --> 00:01:44,771
‫הוקסמתי מדולפינים ומלווייתנים.‬

14
00:01:46,523 --> 00:01:48,483
‫אבל המשיכה שלי לאוקיינוס,‬

15
00:01:48,566 --> 00:01:51,111
‫נולדה מתוך צפייה בסרטים תיעודיים‬

16
00:01:51,194 --> 00:01:53,696
‫של אנשים כמו ז'אק קוסטו,‬

17
00:01:53,780 --> 00:01:56,449
‫דייוויד אטנבורו וסילביה ארל.‬

18
00:01:57,075 --> 00:02:00,662
‫הצפייה בסרטים שלהם‬
‫פתחה עבורי עולם חדש לגמרי,‬

19
00:02:01,329 --> 00:02:03,581
‫מלא בשפע של יופי,‬

20
00:02:03,665 --> 00:02:05,416
‫צבע וחיים.‬

21
00:02:06,376 --> 00:02:09,879
‫נהגתי לחלום שיום אחד ‬
‫אחקור את הימים שופעי החיים שלנו‬

22
00:02:09,963 --> 00:02:11,131
‫בדיוק כמו שהם עשו.‬

23
00:02:11,214 --> 00:02:14,175
‫אצלם תמונות של כל חיות הבר המופלאות‬

24
00:02:14,259 --> 00:02:15,969
‫שחיות מתחת לגלים.‬

25
00:02:18,012 --> 00:02:20,974
‫אחרי שסיימתי את לימודיי בקולג',‬
‫עבדתי על סרטים תיעודיים אחרים,‬

26
00:02:21,057 --> 00:02:23,935
‫אבל בגיל 22, הייתי מוכן לצלם סרט משלי‬

27
00:02:24,018 --> 00:02:26,354
‫על יופיים של האוקיינוסים.‬

28
00:02:31,734 --> 00:02:34,988
‫הם ביתם של עד 80 אחוז‬
‫מכל היצורים החיים על כדור הארץ.‬

29
00:02:35,947 --> 00:02:39,409
‫ומאחר שרובם הגדול של הימים שלנו ‬
‫טרם נחקרו עד היום,‬

30
00:02:39,492 --> 00:02:44,289
‫היו האוקיינוסים עבורי‬
‫מקור השראה בלתי נדלה.‬

31
00:02:46,040 --> 00:02:48,376
‫אבל זמן לא רב לאחר תחילת העבודה על הסרט,‬

32
00:02:48,459 --> 00:02:52,755
‫הדימוי הרומנטי שתמיד היה לאוקיינוס בעיניי,‬
‫השתנה לחלוטין.‬

33
00:02:53,590 --> 00:02:59,721
‫בבטן לווייתן שעלה לחוף בתחילת השבוע, ‬
‫נמצאו יותר מ-30 שקיות פלסטיק.‬

34
00:02:59,804 --> 00:03:04,475
‫זה הלווייתן ה-29 ממין זה שעלה לחוף ‬
‫ברחבי אירופה בשבועיים האחרונים.‬

35
00:03:04,559 --> 00:03:07,645
‫זהו מקרה החפת הלווייתנים החמור ביותר ‬
‫במאה השנים האחרונות.‬

36
00:03:07,729 --> 00:03:08,855
‫נשטף לחוף… ‬

37
00:03:08,938 --> 00:03:14,027
‫בבריטניה, ארבעה נוספים מתו ‬
‫במספר חופים באזור בימים האחרונים…‬

38
00:03:14,110 --> 00:03:17,447
‫כשהתחילו להגיע ידיעות‬
‫על לווייתנים שנשטפים לחופים,‬

39
00:03:17,530 --> 00:03:20,200
‫גם לאורך החוף הדרום מזרחי של אנגליה,‬
‫שם גדלתי,‬

40
00:03:20,283 --> 00:03:23,203
‫נאלצתי להתעמת עם צד של הסיפור ‬
‫שמעולם לא הכרתי.‬

41
00:03:23,912 --> 00:03:28,041
‫סיפור על מידת ההשפעה העצומה ‬
‫שיש לנו כיום על הימים.‬

42
00:03:28,124 --> 00:03:31,836
‫תמונות בעלי החיים האלה שנשטפו לחוף‬
‫כשבטניהם מלאות פלסטיק,‬

43
00:03:31,920 --> 00:03:36,549
‫היו מחרידות ‬
‫לא רק מפני שהם יצורים נבונים ביותר,‬

44
00:03:37,175 --> 00:03:40,553
‫אלא מפני שהם מסייעים‬
‫בשמירה על חיי כל האוקיינוס.‬

45
00:03:41,346 --> 00:03:43,765
‫כשדולפינים ולווייתנים ‬
‫עולים לפני המים כדי לנשום,‬

46
00:03:43,848 --> 00:03:47,227
‫הם מדשנים צמחים ימיים זעירים באוקיינוס ‬
‫שנקראים פיטופלנקטון,‬

47
00:03:47,310 --> 00:03:51,231
‫שמדי שנה קולטים פי ארבעה ‬
‫מכמות הפחמן הדו חמצני‬

48
00:03:51,314 --> 00:03:53,107
‫מכפי שקולטים יערות הגשם באמזונס,‬

49
00:03:53,191 --> 00:03:56,945
‫ומייצרים עד 85 אחוז מהחמצן שאנחנו נושמים.‬

50
00:03:58,905 --> 00:04:01,950
‫ולכן בעולם שמודאג ביחס לפחמן דו חמצני ‬
‫ולשינויי אקלים,‬

51
00:04:02,033 --> 00:04:05,662
‫ההגנה על בעלי החיים האלה‬
‫משמעותה הגנה על כדור הארץ כולו.‬

52
00:04:06,246 --> 00:04:09,165
‫לפי הבנתי, אם דולפינים ולווייתנים ימותו,‬

53
00:04:09,249 --> 00:04:10,625
‫האוקיינוס ימות.‬

54
00:04:10,708 --> 00:04:12,877
‫ואם האוקיינוס ימות, גם אנחנו.‬

55
00:04:12,961 --> 00:04:16,422
‫אבל מאחר שלווייתנים כה רבים ‬
‫מתים על החופים, העתיד נראה עגום.‬

56
00:04:17,048 --> 00:04:20,134
‫פלסטיק חודר לכל פינה בימי העולם,‬

57
00:04:20,677 --> 00:04:24,597
‫ויש כתמים ענקיים של פסולת צפה ‬
‫שהצטברו באמצע האוקיינוס...‬

58
00:04:24,681 --> 00:04:25,640
‫- 1.6 מיליון קמ"ר -‬

59
00:04:25,723 --> 00:04:27,267
‫כמו שטח הפסולת של האוקיינוס השקט.‬

60
00:04:27,350 --> 00:04:31,396
‫למעשה, כיום,‬
‫הכמות המקבילה של משאית אשפה מלאה בפלסטיק‬

61
00:04:31,479 --> 00:04:38,069
‫נזרקת לים בכל דקה,‬
‫ומצטרפת ליותר מ-150 מיליון טונות‬

62
00:04:38,152 --> 00:04:39,737
‫שכבר צפות שם.‬

63
00:04:39,821 --> 00:04:44,409
‫אבל הפלסטיק הזה מתפרק לחתיכות ‬
‫קטנות יותר ויותר שמכונות "מיקרו-פלסטיק",‬

64
00:04:44,492 --> 00:04:49,664
‫שמספרן עולה עכשיו על מספר הכוכבים ‬
‫בגלקסיית שביל החלב פי 500 לפחות,‬

65
00:04:49,747 --> 00:04:52,875
‫והוא מחלחל לתוך כל יצור חי באוקיינוס.‬

66
00:04:52,959 --> 00:04:56,921
‫בעיקרון, האוקיינוסים שלנו‬
‫הפכו למרק פלסטיק רעיל.‬

67
00:04:57,005 --> 00:04:58,047
‫- בבקשה, תמחזרו אותי -‬

68
00:04:58,131 --> 00:05:00,883
‫והחלק הכי גרוע הוא ‬
‫שאני הייתי חלק גדול מהבעיה.‬

69
00:05:01,634 --> 00:05:05,430
‫אף שחתמתי על עצומות ‬
‫ונרשמתי לעלוני חדשות על האוקיינוס,‬

70
00:05:05,513 --> 00:05:08,141
‫לא עשיתי דבר כדי להגן על מה שאני אוהב.‬

71
00:05:08,224 --> 00:05:12,895
‫אז מאותו רגע, עשיתי מה שכל אחד‬
‫שרוצה להיות ז'אק קוסטו היה עושה.‬

72
00:05:12,979 --> 00:05:15,523
‫הפכתי ל"משטרת הפלסטיק".‬

73
00:05:15,606 --> 00:05:18,985
‫תרמתי לכל קרן שמירה ‬
‫על האוקיינוסים שיכולתי.‬

74
00:05:20,778 --> 00:05:22,113
‫השתתפתי בניקיון חופים...‬

75
00:05:22,196 --> 00:05:23,072
‫- קשיות -‬

76
00:05:23,156 --> 00:05:25,992
‫ולקחתי סכו"ם לשימוש חוזר ‬
‫ובקבוק משקה לכל מקום.‬

77
00:05:26,075 --> 00:05:27,327
‫המשימה שלי הייתה פשוטה.‬

78
00:05:27,410 --> 00:05:29,912
‫להפסיק את השימוש בעולם ‬
‫במברשות שיניים מפלסטיק,‬

79
00:05:29,996 --> 00:05:34,292
‫בקשיות, בסכו"ם, בבקבוקים, בשקיות ‬
‫או בכל פלסטיק לשימוש חד פעמי.‬

80
00:05:34,375 --> 00:05:35,710
‫- הצילו את הימים‬
‫הפסיקו להשתמש בפלסטיק -‬

81
00:05:35,793 --> 00:05:37,754
‫לא התכוונתי לעצור עד שהמסר שלי יישמע.‬

82
00:05:38,046 --> 00:05:41,132
‫סיסייד פיש אנד צ'יפס, אפשר לעזור?‬
‫-כן, היי. שמי עלי.‬

83
00:05:41,215 --> 00:05:43,885
‫רציתי לשאול אם תחליפו את קשיות הפלסטיק‬

84
00:05:43,968 --> 00:05:46,095
‫כי הם הורגים לווייתנים וצבי ים צעירים.‬

85
00:05:47,555 --> 00:05:48,473
‫הלו?‬

86
00:05:48,556 --> 00:05:51,392
‫אבל זה לא גרם לי להפסיק‬
‫להתמודד עם מגפת הפלסטיק.‬

87
00:05:51,476 --> 00:05:54,771
‫אז זה החוף הראשון שלי. בתוך שעה אחת,‬

88
00:05:54,854 --> 00:05:57,774
‫אספתי שלוש שקיות מלאות באשפה מפלסטיק.‬

89
00:05:57,857 --> 00:06:02,403
‫יש כאן אריזות טייק אוויי, ‬
‫סכו"ם, קשיות, הכול.‬

90
00:06:02,487 --> 00:06:04,030
‫אפילו מצאתי את נמו.‬

91
00:06:04,614 --> 00:06:05,948
‫נמשיך לחוף הבא.‬

92
00:06:07,408 --> 00:06:10,661
‫אבל לא חשוב לאיזה חוף הלכתי ‬
‫או כמה אשפה אספתי,‬

93
00:06:11,204 --> 00:06:13,998
‫תמיד מצאתי עוד פלסטיק‬
‫ועוד בעלי חיים מתים על החוף.‬

94
00:06:14,582 --> 00:06:15,500
‫- גור כלב ים -‬

95
00:06:15,583 --> 00:06:19,837
‫לאחר חודשים שבהם התחלתי לתהות אם זאת‬
‫הדרך הטובה ביותר להציל בעלי חיים ימיים,‬

96
00:06:19,921 --> 00:06:21,672
‫נתקלתי בזה.‬

97
00:06:22,298 --> 00:06:26,135
‫יפן אישרה שהיא תחדש‬
‫את ציד הלווייתנים המסחרי,‬

98
00:06:26,219 --> 00:06:29,180
‫והיא פורשת‬
‫מהוועדה הבינלאומית לציד לווייתנים.‬

99
00:06:29,263 --> 00:06:32,975
‫צי ציד הלווייתנים של המדינה ‬
‫יצא לאנטרקטיקה ביום שלישי שעבר.‬

100
00:06:33,059 --> 00:06:36,771
‫בטוקיו אומרים שהם מתכננים‬
‫להרוג לווייתנים על אף האיסור העולמי.‬

101
00:06:37,605 --> 00:06:40,441
‫אלה החדשות שראיתי היום כשקמתי.‬

102
00:06:40,525 --> 00:06:43,861
‫ממשלת יפן רוצה לחדש‬
‫את ציד הלווייתנים באנטרקטיקה.‬

103
00:06:43,945 --> 00:06:46,906
‫ידעתי שדולפינים ולווייתנים‬
‫מתים שלא במתכוון בגלל פלסטיק,‬

104
00:06:46,989 --> 00:06:53,246
‫אבל מעולם לא חלמתי שתעשייה שחשבתי ‬
‫שהיא נחלת ההיסטוריה, תצוד אותם בכוונה.‬

105
00:06:53,329 --> 00:06:58,084
‫עשיתי קצת מחקר וגיליתי שקיים ‬
‫איסור עולמי על ציד לווייתנים מאז 1986.‬

106
00:06:58,167 --> 00:07:01,587
‫עם זאת, כמה מדינות פעלו בסתר במשך שנים,‬

107
00:07:01,671 --> 00:07:03,923
‫והידועה ביותר לשמצה מביניהן היא יפן.‬

108
00:07:04,799 --> 00:07:08,302
‫מבחינה לוגיסטית, ‬
‫היה קשה מאוד לצלם או לעשות משהו‬

109
00:07:08,386 --> 00:07:09,971
‫בנוגע ללווייתנים באנטארקטיקה.‬

110
00:07:10,054 --> 00:07:13,099
‫אבל גיליתי שיש מקום אחד בדרום יפן‬

111
00:07:13,182 --> 00:07:16,185
‫שבו עדיין ניתן לראות ‬
‫את התעשייה הזו פועלת מהחוף.‬

112
00:07:16,269 --> 00:07:17,979
‫במקום שנקרא טאיג'י,‬

113
00:07:18,062 --> 00:07:23,317
‫שבו בכל שנה יותר מ-700 דולפינים‬
‫ולווייתנים קטנים מקובצים במפרץ‬

114
00:07:23,401 --> 00:07:24,444
‫למטרת שחיטה.‬

115
00:07:24,527 --> 00:07:28,364
‫רציתי לברר עד כמה גדול ‬
‫האיום שבציד הלווייתנים של יפן‬

116
00:07:28,448 --> 00:07:29,740
‫הוא בהשוואה לפלסטיק.‬

117
00:07:31,075 --> 00:07:33,619
‫לכן קבעתי פגישה עם אחד הפעילים היחידים‬

118
00:07:33,703 --> 00:07:37,540
‫שמעורבים בנושא הזה כבר שנים,‬
‫בחור בשם ריק או'ברי.‬

119
00:07:37,623 --> 00:07:39,000
‫- ריק או'ברי ‬
‫מייסד פרויקט דולפין -‬

120
00:07:39,083 --> 00:07:43,963
‫ממשלת יפן עושה מאמץ רב‬
‫כדי לוודא שאנשים לא ידעו על כך.‬

121
00:07:44,046 --> 00:07:47,091
‫אם תגיע לשם מבלי לדעת כיצד לפעול...‬

122
00:07:47,175 --> 00:07:48,050
‫- הכניסה אסורה! -‬

123
00:07:48,134 --> 00:07:50,344
‫אתה עלול להיעצר, ולשבת בכלא זמן רב.‬

124
00:07:50,428 --> 00:07:55,475
‫כי הם מנסים להיפטר מאנשים ‬
‫שמתנגדים למלחמה שלהם בדולפינים.‬

125
00:07:55,558 --> 00:08:00,104
‫מהרגע שמגיעים לטאיג'י,‬
‫המשטרה משגיחה עליכם.‬

126
00:08:00,188 --> 00:08:03,065
‫הם במלון שלכם ועוקבים אחריכם לכל מקום.‬

127
00:08:03,608 --> 00:08:08,696
‫היאקוזה, תנועות הימין,‬
‫הממשלה, הדייגים, כולם נגדכם.‬

128
00:08:09,197 --> 00:08:15,036
‫הם מצותתים לחדר ולטלפון.‬
‫הטלוויזיה, למעשה, מצלמת אתכם כשאתם בחדר.‬

129
00:08:15,119 --> 00:08:18,706
‫אתה שואל מה קורה כשמגיעים לטאיג'י?‬

130
00:08:18,789 --> 00:08:21,501
‫עליך לדעת שכל האנשים האלה עוקבים אחריך,‬

131
00:08:21,584 --> 00:08:25,171
‫ומנסים להחליט איך לסלק משם אתכם.‬

132
00:08:25,254 --> 00:08:27,465
‫אבל אם כל כך מסוכן להגיע לשם,‬

133
00:08:27,548 --> 00:08:30,259
‫ויש בעיות אחרות ‬
‫שמשפיעות על האוקיינוס כולו,‬

134
00:08:30,343 --> 00:08:33,888
‫כמו פסולת פלסטיק בכל מקום, ‬
‫למה להגיע לטאיג'י?‬

135
00:08:33,971 --> 00:08:36,641
‫חשוב מאוד להגיע לטאיג'י עם מצלמה.‬

136
00:08:36,724 --> 00:08:38,518
‫אם לא נצליח לשנות מה שקורה שם,‬

137
00:08:38,601 --> 00:08:39,644
‫- מפרץ טאיג'י -‬

138
00:08:39,727 --> 00:08:43,314
‫איך נציל את האוקיינוסים?‬
‫אם לא נצליח לשנות מה שקורה שם?‬

139
00:08:43,397 --> 00:08:45,441
‫המקום הזה בגודל של מגרש כדורגל.‬

140
00:08:47,568 --> 00:08:51,197
‫היו לי עדיין הרבה שאלות‬
‫אבל מאחר שציד הדולפינים רק התחיל,‬

141
00:08:51,280 --> 00:08:56,369
‫ידעתי שאם אדע מה קורה בטאיג'י,‬
‫אבין טוב יותר את התמונה הגדולה:‬

142
00:08:56,452 --> 00:08:57,620
‫איך להציל את האוקיינוס.‬

143
00:08:57,703 --> 00:09:00,790
‫יכולתי להישאר בבית‬
‫ולאסוף אשפה מהחופים בכל יום,‬

144
00:09:00,873 --> 00:09:04,544
‫או לקחת סיכון ‬
‫ולגלות אם קיים איום גדול יותר על הים.‬

145
00:09:05,586 --> 00:09:07,380
‫אז הפסקתי לעבוד על פרויקטים אחרים,‬

146
00:09:07,463 --> 00:09:11,050
‫ארזתי את תיקי המצלמה שלי,‬
‫שכנעתי את השותפה שלי, לוסי, להצטרף אליי,‬

147
00:09:11,634 --> 00:09:15,012
‫ובמטרה לחשוף‬
‫מה שקורה באמת לאוקיינוסים שלנו,‬

148
00:09:15,096 --> 00:09:17,223
‫יצאנו בטיסה הבאה ליפן.‬

149
00:09:29,569 --> 00:09:33,114
‫- טאיג'י ‬
‫דרום יפן -‬

150
00:09:36,325 --> 00:09:41,122
‫- מכונית משטרה לא מסומנת ומשטרת טאיג'י -‬

151
00:09:44,875 --> 00:09:46,210
‫לאן אתם הולכים היום?‬

152
00:09:46,294 --> 00:09:48,629
‫הגענו הרגע. אנחנו רק מבקרים באזור.‬

153
00:09:55,636 --> 00:09:56,470
‫חופשה?‬

154
00:09:56,554 --> 00:09:58,097
‫חופשה. כן.‬

155
00:09:58,180 --> 00:09:59,056
‫סעו בזהירות.‬

156
00:09:59,140 --> 00:09:59,974
‫תודה.‬

157
00:10:01,976 --> 00:10:02,852
‫מה, לעזאזל?‬

158
00:10:04,270 --> 00:10:07,231
‫מרגע זה והלאה, ‬
‫היה לנו ליווי של המשטרה,‬

159
00:10:07,315 --> 00:10:12,320
‫השירות החשאי, שוטרים סמויים‬
‫ומשמר החופים נמצאים בכל מקום.‬

160
00:10:16,449 --> 00:10:20,328
‫- חדר מלון בטאיג'י -‬

161
00:10:20,453 --> 00:10:21,537
‫זאת המשטרה?‬

162
00:10:22,121 --> 00:10:24,457
‫כן, הם שם בחוץ. בוא נצא מאחור.‬

163
00:10:34,425 --> 00:10:36,260
‫- גבעה שמשקיפה למפרץ‬
‫05:30 -‬

164
00:10:36,344 --> 00:10:37,928
‫אז הגענו לטאיג'י,‬

165
00:10:38,012 --> 00:10:40,931
‫והחלטנו לצאת עם שחר לנמל.‬

166
00:10:41,015 --> 00:10:43,267
‫מהר מאוד ראינו סירות יוצאות לים.‬

167
00:10:43,351 --> 00:10:47,813
‫היו כ-13 סירות והן נעלמו לכמה שעות.‬

168
00:10:47,897 --> 00:10:52,485
‫הן חזרו במבנה,‬
‫ומהארובות שלהן היתמר עשן שחור.‬

169
00:10:53,235 --> 00:10:55,363
‫המלחים חבטו במוטות במים‬

170
00:10:55,446 --> 00:10:58,532
‫וניסו להבריח להקה ענקית של דולפינים ‬
‫קרוב יותר ליבשה,‬

171
00:10:58,616 --> 00:11:02,119
‫ואז תמרנו אותם לתוך המפרץ‬
‫שאני עומד עכשיו מעליו.‬

172
00:11:02,203 --> 00:11:04,288
‫אי אפשר לראות בדיוק מה קורה.‬

173
00:11:04,372 --> 00:11:07,958
‫אני רואה הרבה תנועה במים.‬
‫יש שם אנשים שנאבקים בדולפינים.‬

174
00:11:08,042 --> 00:11:11,712
‫מה שזה לא יהיה, הם לא רוצים שנצלם.‬
‫המשטרה מחפשת אותנו.‬

175
00:11:13,005 --> 00:11:15,508
‫אלה תנאים קשים מאוד לצלם מה שקורה.‬

176
00:11:40,991 --> 00:11:43,119
‫ציד הדולפינים בטאיג'י נעשה במימון...‬

177
00:11:43,202 --> 00:11:45,496
‫- לורי מרינו‬
‫מייסדת פרויקט המקלט ללווייתנים -‬

178
00:11:46,330 --> 00:11:49,500
‫תעשיית הבידור של הפארקים הימיים.‬

179
00:11:49,583 --> 00:11:53,003
‫דולפין חי הוא יקר מאוד.‬

180
00:11:53,087 --> 00:11:56,507
‫ויש תשלום גבוה‬
‫על לכידת דולפינים ולווייתנים צעירים...‬

181
00:11:56,590 --> 00:11:58,884
‫- שווי דולפין מאומן ‬
‫הוא יותר מ-100,000 דולר -‬

182
00:11:58,968 --> 00:12:01,512
‫ועל מכירתם לפארקים ימיים.‬

183
00:12:01,595 --> 00:12:04,682
‫החיים במכלי בטון ‬

184
00:12:04,765 --> 00:12:08,978
‫גוזלים מהם את כל ששווה לחיות עבורו.‬

185
00:12:09,562 --> 00:12:12,690
‫כל מה שהם צריכים לעשות, ‬
‫הם לא יכולים לעשות.‬

186
00:12:12,773 --> 00:12:16,193
‫וכל מה שהם לא רוצים לעשות,‬
‫מאלצים אותם לעשות.‬

187
00:12:17,153 --> 00:12:19,780
‫נהניתי ללכת לפארקים הימיים האלה כל חיי,‬

188
00:12:19,864 --> 00:12:23,534
‫אבל אף פעם לא שאלתי את עצמי‬
‫איך בעלי החיים האלה בכלל הגיעו לשם.‬

189
00:12:24,243 --> 00:12:26,996
‫אבל עכשיו, כשידוע לי‬
‫שיש לכך קשר לתעשיות כמו ציד לווייתנים,‬

190
00:12:27,079 --> 00:12:29,498
‫החלטתי לא לבקר שוב בפארקים האלה.‬

191
00:12:30,666 --> 00:12:32,835
‫אבל כל יום בטאיג'י ‬
‫היה כמו יום רצוף באסונות‬

192
00:12:32,918 --> 00:12:35,421
‫שבו ראינו סירות יוצאות,‬
‫דוחפות דולפינים לנמל,‬

193
00:12:35,504 --> 00:12:41,010
‫והיינו עדים ללכידה הבלתי נמנעת‬
‫ולטבח ההמוני של הלהקה שוב ושוב.‬

194
00:12:46,932 --> 00:12:49,810
‫לפני ששמנו לב,‬
‫היינו בטאיג'י כבר יותר משבוע,‬

195
00:12:49,894 --> 00:12:52,855
‫אבל עדיין לא הצלחנו להבין ‬
‫למה הם הרגו אותם.‬

196
00:12:53,355 --> 00:12:56,150
‫הרי דולפינים מתים לא מבצעים תרגילים.‬

197
00:12:58,194 --> 00:13:00,237
‫לוסי, תראי לי שוב מה גילית.‬

198
00:13:00,321 --> 00:13:02,740
‫לפי המידע שמצאתי באינטרנט,‬

199
00:13:02,823 --> 00:13:06,368
‫נודע לי שמאז שנת 2000 ועד 2015, ‬
‫על כל דולפין שנתפס,‬

200
00:13:06,452 --> 00:13:08,996
‫לפחות 12 נוספים נהרגו. זה לא הגיוני.‬

201
00:13:09,079 --> 00:13:11,999
‫אני לא יודעת ‬
‫למה הם הורגים את כל הדולפינים האלה.‬

202
00:13:12,416 --> 00:13:15,586
‫אם הסיבה לציד הדולפינים בטאיג'י ‬
‫הוא כדי לשבות אותם...‬

203
00:13:15,669 --> 00:13:17,463
‫- תמרה ארנוביץ'‬
‫אגודת השימור "סי שפרד" -‬

204
00:13:17,546 --> 00:13:20,883
‫עולה השאלה, ‬
‫"למה להרוג את הדולפינים שלא נבחרים לשבי?"‬

205
00:13:20,966 --> 00:13:25,012
‫אין סיבה לטבוח אותם. ‬
‫אין שוק לבשר דולפינים.‬

206
00:13:25,095 --> 00:13:27,264
‫למה פשוט לא לשחרר אותם בחזרה לים?"‬

207
00:13:27,348 --> 00:13:30,768
‫והתשובה לשאלה הזאת היא הדברה.‬

208
00:13:30,851 --> 00:13:34,355
‫הדייגים מתייחסים לדולפינים כאל מתחרים.‬

209
00:13:34,438 --> 00:13:38,150
‫הם חושבים שהם אוכלים יותר מדי דגים‬
‫ושאם הם ייפטרו מהדולפינים,‬

210
00:13:38,234 --> 00:13:40,694
‫יהיו יותר דגים שהם יוכלו לדוג.‬

211
00:13:40,778 --> 00:13:45,324
‫בעיקרון, טבח הדולפינים האלה הוא תגובה‬

212
00:13:45,407 --> 00:13:48,410
‫לדיג היתר שמתרחש כאן בטאיג'י.‬

213
00:13:49,662 --> 00:13:53,249
‫אם זה נכון, ‬
‫שהדולפינים הם האשמים בדיג היתר,‬

214
00:13:53,332 --> 00:13:56,335
‫אז החרמת הפארקים הימיים לא תעצור את זה.‬

215
00:13:56,418 --> 00:13:59,672
‫ולכן, כדי לגלות יותר, ‬
‫החלטנו לבקר בנמל דייגים מקומי,‬

216
00:13:59,755 --> 00:14:00,965
‫במרחק קצר מטאיג'י.‬

217
00:14:01,549 --> 00:14:04,426
‫- קיי-קטסורה ‬
‫דרום יפן -‬

218
00:14:04,552 --> 00:14:09,473
‫עם זאת, עם הגעתנו לשם, ‬
‫התברר לנו מהר מאוד שזה לא סתם נמל דיג.‬

219
00:14:13,519 --> 00:14:14,353
‫עלי.‬

220
00:14:14,854 --> 00:14:16,105
‫עלי, מה קרה?‬

221
00:14:17,147 --> 00:14:18,357
‫זאת רק טונה.‬

222
00:14:19,108 --> 00:14:20,526
‫זאת תעשיית הטונה.‬

223
00:14:21,402 --> 00:14:25,739
‫נתקלנו באחד מנמלי הטונה ‬
‫הגדולים ביותר בעולם,‬

224
00:14:25,823 --> 00:14:30,286
‫שבו פרקו מטעני טונה כחולה,‬
‫הדג היקר ביותר בעולם.‬

225
00:14:30,369 --> 00:14:33,539
‫רק אחד מהדגים האלה‬
‫נמכר בשוק הדגים של טוקיו‬

226
00:14:33,622 --> 00:14:35,291
‫תמורת יותר משלושה מיליון דולר.‬

227
00:14:35,416 --> 00:14:36,625
‫- דג בסכנת הכחדה -‬

228
00:14:36,709 --> 00:14:39,211
‫קראתי על הדגים האלה. ‬
‫הם כמו הברדלסים של האוקיינוס, ‬

229
00:14:39,295 --> 00:14:42,548
‫הם בעלי דם חם‬
‫ויכולים להאיץ מהר יותר מפרארי.‬

230
00:14:42,631 --> 00:14:45,968
‫אבל בגלל מחירם הגבוה,‬
‫הכיוון היחיד שהם מאיצים אליו...‬

231
00:14:46,051 --> 00:14:47,261
‫- שוק הדגים של טוקיו‬
‫יפן -‬

232
00:14:47,344 --> 00:14:48,512
‫הוא הכחדה.‬

233
00:14:48,637 --> 00:14:54,643
‫כיום, נותרו פחות משלושה אחוזים ‬
‫ממין הדג הזה ששגשג רק לפני כמה עשורים.‬

234
00:14:59,690 --> 00:15:02,067
‫אבל זה לא רק טונה כחולה, כל סוגי הטונה.‬

235
00:15:02,651 --> 00:15:05,362
‫יש כאן הכול. הדגים האלה נמכרים בכל העולם.‬

236
00:15:05,446 --> 00:15:09,617
‫מדובר בתעשייה של 42 מיליארד דולר בשנה‬
‫שאחראית לדיג יתר.‬

237
00:15:09,700 --> 00:15:11,702
‫כמובן שהם מאשימים את הדולפינים.‬

238
00:15:11,785 --> 00:15:16,790
‫התירוץ להרוג דולפינים‬
‫בגלל שהם אוכלים יותר מדי דגים היה שקר.‬

239
00:15:16,874 --> 00:15:21,170
‫במציאות, מה שהם עשו היה ‬
‫להרוג דולפינים כדי להצדיק את דיג היתר.‬

240
00:15:21,253 --> 00:15:26,091
‫באופן הזה, הם יכולים להמשיך להשתתף‬
‫בתעשיית הטונה ששווייה מיליארדי דולרים,‬

241
00:15:26,175 --> 00:15:29,136
‫ולהתנער מכל אחריות אקולוגית.‬

242
00:15:29,219 --> 00:15:33,265
‫נודע לי שאחת מחברות הטונה הגדולות בעולם‬
‫שייכת למיצובישי‬

243
00:15:33,349 --> 00:15:36,769
‫ששולטת ב-40 אחוז ‬
‫משוק הטונה הכחולה שבסכנת הכחדה.‬

244
00:15:36,852 --> 00:15:38,562
‫- מיצובישי‬
‫חברת בת למאכלי ים: רייזו -‬

245
00:15:38,646 --> 00:15:41,732
‫מאחר שבסיסם ביפן,‬
‫הגענו בהפתעה למשרד הראשי שלהם.‬

246
00:15:42,441 --> 00:15:44,401
‫רציתי לדעת אם נוכל לערוך ראיון קצר.‬

247
00:15:44,485 --> 00:15:47,988
‫רצינו לשאול למה החברה שלכם‬
‫מחסלת דגים בסכנת הכחדה,‬

248
00:15:48,072 --> 00:15:50,157
‫ואיך זה קשור להריגת דולפינים.‬

249
00:15:50,240 --> 00:15:53,786
‫החברה שלנו סירבה, ולכן...‬
‫-כן.‬

250
00:15:53,869 --> 00:15:56,997
‫החברה שלכם לא מסכימה לתת אף ראיון?‬
‫-כן, אף ראיון.‬

251
00:15:57,581 --> 00:16:00,709
‫התבקשנו לכבות את המצלמות שלנו, ולעזוב מיד.‬

252
00:16:02,127 --> 00:16:03,420
‫כשחזרנו לנמל הדיג,‬

253
00:16:03,504 --> 00:16:07,716
‫הבחנתי שטונה היא לא סוג הדג היקר היחיד‬
‫שדגו שם.‬

254
00:16:11,595 --> 00:16:13,847
‫היו שם כרישים בכל מקום‬

255
00:16:14,556 --> 00:16:16,850
‫ומכולם כרתו את סנפיריהם.‬

256
00:16:20,229 --> 00:16:21,480
‫תכבה את המצלמה!‬

257
00:16:22,690 --> 00:16:25,067
‫תכבה!‬

258
00:16:25,859 --> 00:16:26,986
‫מצלמה לסגור!‬

259
00:16:27,069 --> 00:16:28,445
‫למה אסור לי לצלם?‬

260
00:16:30,155 --> 00:16:34,159
‫תעשיית הכרישים היא ‬
‫תעשייה בשווי מיליארדי דולרים, ‬

261
00:16:34,243 --> 00:16:37,955
‫שתכופות יש לה קשר עמוק לפשע‬
‫ומנוהלת על ידי ארגוני מאפיה.‬

262
00:16:38,080 --> 00:16:40,082
‫- פול דה גלדר ‬
‫פעיל שימור כרישים -‬

263
00:16:40,165 --> 00:16:42,835
‫הם לא רוצים שאנשים עם מצלמות ירחרחו מסביב‬

264
00:16:42,918 --> 00:16:47,214
‫כי הם לא רוצים שיחשפו‬
‫את הדברים המפוקפקים שהם עושים.‬

265
00:16:47,297 --> 00:16:50,217
‫הורגים כרישים ברחבי העולם‬
‫בשביל הסנפירים שלהם.‬

266
00:16:50,300 --> 00:16:54,680
‫הסנפירים האלה נשלחים לאסיה,‬
‫ובעיקר, לסין, לשם הכנת מרק סנפירי כריש,‬

267
00:16:54,763 --> 00:16:55,973
‫שנחשב כסמל סטטוס.‬

268
00:16:56,056 --> 00:16:57,349
‫- מרק סנפירי כריש -‬

269
00:16:57,433 --> 00:17:00,019
‫אין לו יתרונות תזונתיים, אין לו טעם מוצלח,‬

270
00:17:00,102 --> 00:17:02,855
‫ומחירו עשוי להגיע עד למאה דולר לקערה.‬

271
00:17:03,480 --> 00:17:07,901
‫ראיתי כל כך הרבה כרישים שסנפיריהם נכרתו ‬
‫וגורשתי מהנמל בגלל שצילמתי,‬

272
00:17:07,985 --> 00:17:09,403
‫ולכן התעורר בי הרצון לדעת יותר.‬

273
00:17:09,486 --> 00:17:12,948
‫מאחר שגילינו כל מה שיכולנו‬
‫בנוגע לציד הדולפינים בטאיג'י,‬

274
00:17:13,032 --> 00:17:16,702
‫החלטנו ללכת בעקבות סיפור הכרישים ‬
‫כדי להבין איזו השפעה‬

275
00:17:16,785 --> 00:17:19,121
‫יש לתעשייה הזאת על האוקיינוסים בעולם.‬

276
00:17:22,082 --> 00:17:23,250
‫- הונג קונג -‬

277
00:17:23,333 --> 00:17:25,836
‫במרחק דילוג מעל האוקיינוס מיפן ‬
‫נמצאת הונג קונג, ‬

278
00:17:25,919 --> 00:17:28,130
‫שידועה גם בשם "עיר סנפירי הכריש".‬

279
00:17:28,213 --> 00:17:31,091
‫אנחנו מגיעים ומוצאים ‬
‫רחובות מלאים בסנפירי כרישים,‬

280
00:17:31,175 --> 00:17:34,386
‫ופועלים שפורקים כמויות אדירות בכל פינה.‬

281
00:17:36,221 --> 00:17:38,098
‫ניסינו לצלם את הסנפירים מקרוב,‬

282
00:17:38,640 --> 00:17:40,934
‫אבל קיבלנו אותה תגובה כמו קודם.‬

283
00:17:41,852 --> 00:17:42,978
‫לכו מכאן! לא!‬

284
00:17:46,023 --> 00:17:46,857
‫אסור לצלם?‬

285
00:17:49,276 --> 00:17:50,903
‫אתה מתכוון להכות אותי עם הכיסא הזה?‬

286
00:17:51,904 --> 00:17:53,155
‫בסדר, אנחנו הולכים.‬

287
00:17:55,074 --> 00:17:56,241
‫אסור לצלם?‬
‫-לא.‬

288
00:17:56,325 --> 00:17:58,368
‫למה? למה אתה מצלם?‬

289
00:17:58,452 --> 00:17:59,953
‫למה אתה מצלם?‬

290
00:18:00,037 --> 00:18:01,663
‫לא קיבלת רשות.‬

291
00:18:01,747 --> 00:18:02,664
‫תמחק את התמונה.‬

292
00:18:02,748 --> 00:18:03,582
‫קודם תמחק.‬

293
00:18:03,957 --> 00:18:05,125
‫היי!‬

294
00:18:06,794 --> 00:18:09,797
‫התברר שלצלם בעיר סנפירי הכריש‬
‫הוא קשה יותר משחשבנו.‬

295
00:18:10,130 --> 00:18:14,134
‫ולכן, כדי לראות את הסנפירים האלה מקרוב,‬
‫השגנו מצלמות ריגול.‬

296
00:18:15,135 --> 00:18:21,767
‫- מצלמה נסתרת - ‬

297
00:18:21,850 --> 00:18:22,768
‫וואו.‬

298
00:18:28,398 --> 00:18:30,192
‫כשהייתי ילד, פחדתי מכרישים.‬

299
00:18:31,110 --> 00:18:34,696
‫אנשים לא צריכים לפחד מכרישים בים.‬

300
00:18:35,239 --> 00:18:37,991
‫הם צריכים לפחד שלא יהיו כרישים בים.‬

301
00:18:38,075 --> 00:18:40,202
‫הכרישים שומרים על בריאות האוקיינוסים.‬

302
00:18:40,285 --> 00:18:43,247
‫בזכותם, מאגרי הדגים‬
‫והמערכות האקולוגיות נשארים בריאים.‬

303
00:18:43,330 --> 00:18:44,957
‫ושוניות האלמוגים נשארות בחיים.‬

304
00:18:45,040 --> 00:18:49,128
‫אם הכרישים ייעלמו‬
‫אם סנפיריהם ייכרתו עד להכחדתם,‬

305
00:18:49,211 --> 00:18:52,506
‫האוקיינוס יהפוך לביצה. ונחשו מי ימות אז?‬

306
00:18:52,589 --> 00:18:53,423
‫אנחנו.‬

307
00:18:53,507 --> 00:18:57,010
‫רבים היו סוברים‬
‫שאני אהיה האחרון שיצא להגן על הכרישים.‬

308
00:18:57,094 --> 00:18:58,804
‫- סרטון אמיתי‬
‫נמל סידני, 2009 -‬

309
00:18:58,887 --> 00:19:00,722
‫כריש תקף אותי לאחר ששירתי 12 שנים בצבא.‬

310
00:19:00,806 --> 00:19:05,269
‫השתתפתי בתרגיל לוחמה בטרור‬
‫בנמל סידני וכריש שור תקף אותי.‬

311
00:19:05,352 --> 00:19:07,187
‫אבל הידע מאפשר להתמודד עם פחד.‬

312
00:19:07,271 --> 00:19:09,982
‫ומתוך הכרח, למדתי על מצוקת הכרישים‬

313
00:19:10,065 --> 00:19:14,236
‫באמצעות עבודה בתעשיית צילומי הכרישים‬
‫במהלך העשור האחרון.‬

314
00:19:14,778 --> 00:19:20,659
‫התברר שהכרישים חשובים לא פחות מדולפינים ‬
‫ומלווייתנים בשמירה על חיי האוקיינוס.‬

315
00:19:22,494 --> 00:19:27,541
‫אבל בפעם הראשונה בהיסטוריה,‬
‫כרישים נמצאים בסכנת הכחדה בגללנו.‬

316
00:19:28,417 --> 00:19:31,503
‫בדומה לטונה הכחולה, ‬
‫אוכלוסיית הכרישים צונחת‬

317
00:19:31,587 --> 00:19:35,257
‫ואוכלוסיות של מיני כרישים כמו ‬
‫כרישועל, כרישי שור וכרישי פטיש‬

318
00:19:35,340 --> 00:19:40,721
‫מצטמצמות ב-80 עד 99 אחוז‬
‫רק בעשורים האחרונים.‬

319
00:19:40,804 --> 00:19:44,474
‫ובעקבות זאת, ‬
‫גם מינים בלתי צפויים אחרים מתו איתם.‬

320
00:19:44,975 --> 00:19:48,270
‫במהלך התקופה שאנחנו עוקבים אחר עופות ים,‬
‫בערך מאז 1950,‬

321
00:19:48,353 --> 00:19:51,440
‫- פרופ' קאלום רוברטס ‬
‫מדען ימי, אוקיינוגרף, סופר -‬

322
00:19:51,523 --> 00:19:53,692
‫אוכלוסיית עופות הים פחתה בכ-70 אחוז.‬

323
00:19:53,775 --> 00:19:56,653
‫וכשבודקים את אופן התזונה שלהן,‬
‫אפשר להבין מדוע.‬

324
00:19:56,737 --> 00:19:57,905
‫- כרישים -‬

325
00:19:57,988 --> 00:20:02,534
‫הן טובלות במים ודגות דגים קטנים מפני הים.‬

326
00:20:02,618 --> 00:20:07,122
‫והדיג של עופות ים מוצלח במיוחד ‬
‫הוא במקומות שדגי טרף הודפים להקות‬

327
00:20:07,206 --> 00:20:10,167
‫של דגי פיתיון זעירים לפני הים,‬
‫שם השחפיות יכולות לדוג אותם.‬

328
00:20:10,250 --> 00:20:12,127
‫כשדגים את דגי הטרף יתר על המידה,‬

329
00:20:12,211 --> 00:20:16,965
‫הם כבר לא הודפים את הנחילים אל פני הים, ‬
‫ולכן אין מספיק מזון לציפורים.‬

330
00:20:17,049 --> 00:20:20,385
‫ולכן אובדן הדגים ברחבי האוקיינוסים בעולם ‬
‫מביא אותנו ‬

331
00:20:20,969 --> 00:20:25,682
‫לתחרות ישירה עם לווייתנים, דולפינים, ‬
‫עופות ים, על טרף.‬

332
00:20:25,766 --> 00:20:29,019
‫וזה גורם לאוכלוסיות שלהם ‬
‫להצטמצם אפילו יותר.‬

333
00:20:29,686 --> 00:20:31,396
‫כרישים הם טורפי על.‬

334
00:20:31,480 --> 00:20:34,733
‫ולכן הם בראש שרשרת המזון,‬
‫הם מה שאני קורא לו, "רמה 1".‬

335
00:20:34,816 --> 00:20:37,819
‫- גארי סטוקס‬
‫מייסד שותף "אוקיינוסים אסיה" -‬

336
00:20:37,903 --> 00:20:40,239
‫הם טורפים את "רמה 2",‬
‫את העניים, החולים והחלשים מהם.‬

337
00:20:40,322 --> 00:20:42,032
‫אבל כשמסלקים את רמה 1,‬

338
00:20:42,616 --> 00:20:44,701
‫יש פיצוץ אוכלוסין של רמה 2.‬

339
00:20:44,785 --> 00:20:46,703
‫ורמה 2 טורפת את רמה 3.‬

340
00:20:46,787 --> 00:20:50,582
‫ואם אוכלוסייתם תגדל מדי,‬
‫הם יחסלו את מקורות המזון שלהם,‬

341
00:20:50,666 --> 00:20:53,752
‫שהוא רמה 3. ואז, לרמה 2 לא יהיה מה לאכול.‬

342
00:20:53,835 --> 00:20:56,213
‫ולכן רמה 2 ייעלמו, והם ייכחדו.‬

343
00:20:56,296 --> 00:20:58,632
‫וכך זה ממשיך במורד שרשרת המזון,‬

344
00:20:58,715 --> 00:21:00,550
‫עד לאורגניזמים הקטנים ביותר.‬

345
00:21:00,634 --> 00:21:03,804
‫אז כשאנחנו מדברים על הצלת כרישים‬
‫וכמה הם חשובים,‬

346
00:21:03,887 --> 00:21:06,223
‫אף על פי שאנשים לא בהכרח אוהבים אותם,‬

347
00:21:06,306 --> 00:21:08,642
‫הם המפתח להישרדות האוקיינוסים שלנו.‬

348
00:21:08,725 --> 00:21:13,355
‫ברחבי העולם, בממוצע,‬
‫כרישים הורגים כעשרה אנשים בשנה.‬

349
00:21:13,438 --> 00:21:15,232
‫עכשיו, באופן יחסי,‬

350
00:21:15,315 --> 00:21:20,487
‫אנחנו הורגים 11,000 עד 30,000 כרישים בשעה.‬

351
00:21:20,570 --> 00:21:27,494
‫הדבר המטורף הוא שכמעט חצי מהכרישים ‬
‫נהרגים כשלל לוואי על ידי ציי דיג מסחרי.‬

352
00:21:27,577 --> 00:21:30,789
‫והם מושלכים כפסולת בחזרה לאוקיינוס.‬

353
00:21:30,872 --> 00:21:35,585
‫שלל לוואי הם כל בעלי החיים הימיים‬
‫שנתפסים במהלך דיג של דגים ממין אחר.‬

354
00:21:35,669 --> 00:21:39,798
‫והייתי המום לגלות שבכל שנה, ‬
‫לפחות 50 מיליון כרישים‬

355
00:21:39,881 --> 00:21:44,177
‫נתפסים ברשתות באופן הזה,‬
‫לצד מאכלי הים האהובים עלינו.‬

356
00:21:45,721 --> 00:21:48,932
‫מחקרים מעריכים שעד 40 אחוז‬
‫מכל בעלי החיים הימיים שנתפסים‬

357
00:21:49,016 --> 00:21:51,727
‫נזרקים חזרה מהסיפון כשלל לוואי.‬

358
00:21:51,810 --> 00:21:54,855
‫ורובם מתים לפני שהם פוגעים במים.‬

359
00:21:56,315 --> 00:21:59,776
‫אז עצירת מרק סנפירי כריש ‬
‫זה רק חצי מהתמונה.‬

360
00:21:59,860 --> 00:22:03,238
‫הבעיה היא שאכילת דגים ‬
‫היא גרועה באותה מידה,‬

361
00:22:03,322 --> 00:22:06,158
‫אם לא גרועה יותר מתעשיית סנפירי הכרישים,‬

362
00:22:06,241 --> 00:22:09,995
‫כי תעשיית סנפירי הכרישים ‬
‫מוגבלת אך ורק לאסיה,‬

363
00:22:10,078 --> 00:22:13,373
‫אבל כולם מסביב לעולם אוכלים דגים.‬

364
00:22:13,457 --> 00:22:16,835
‫אני מתייחס לשלל הלוואי ‬
‫כאל קורבנות בלתי נראים של תעשיית הדיג.‬

365
00:22:16,918 --> 00:22:18,670
‫- קפטן פיטר האמרסטד‬
‫סי שפרד -‬

366
00:22:18,754 --> 00:22:21,381
‫בתעשיית הדיג קוראים לשלל לוואי, ‬
‫"דיג מקרי",‬

367
00:22:21,465 --> 00:22:24,259
‫אבל אין שום דבר מקרי בשלל לוואי.‬

368
00:22:24,343 --> 00:22:27,637
‫זה גורם ישיר של כלכלת הדיג.‬

369
00:22:27,721 --> 00:22:31,350
‫באזורי הדיג, ‬
‫שבהם יש לנו ידע רב יותר על שלל הלוואי,‬

370
00:22:31,433 --> 00:22:33,727
‫המספרים עלולים להיות מדאיגים.‬

371
00:22:33,810 --> 00:22:35,771
‫כדי לתת דוגמה אחת,‬

372
00:22:35,854 --> 00:22:42,319
‫באיסלנד, בדיג של חודש אחד,‬
‫נתפסו 269 פוקנת המפרץ,‬

373
00:22:42,402 --> 00:22:47,949
‫כ-900 כלבי ים מארבעה מינים שונים,‬
‫ו-5,000 עופות ים.‬

374
00:22:48,033 --> 00:22:51,953
‫וזה רק באזור דיג אחד קטן ‬
‫בחלק אחד של איסלנד.‬

375
00:22:52,037 --> 00:22:56,958
‫אם מחשבים זאת ביחס לאוקיינוסים ‬
‫ברחבי העולם, היקף שלל הלוואי הוא עצום.‬

376
00:22:57,918 --> 00:23:04,466
‫מה שמחמיר את המצב הוא שהדיג ההרסני הזה‬
‫זוכה להערכה כ"דיג בר קיימא"‬

377
00:23:04,549 --> 00:23:07,260
‫כבר לאורך שנים, ‬
‫על ידי אותה תווית שבטחתי בה‬

378
00:23:07,344 --> 00:23:08,762
‫בכל פעם שקניתי מאכלי ים:‬

379
00:23:08,845 --> 00:23:11,056
‫התווית הכחולה של "המועצה לשימור הימים".‬

380
00:23:11,139 --> 00:23:14,768
‫יצרתי קשר עם קרן הצדקה ‬
‫שמספקת את התוויות ורציתי לערוך ריאיון.‬

381
00:23:14,851 --> 00:23:16,478
‫אבל לא קיבלתי תשובה.‬

382
00:23:17,104 --> 00:23:18,814
‫- האו"ם‬
‫יוזמות לצמצום שלל לוואי -‬

383
00:23:18,939 --> 00:23:22,234
‫במקביל, נודע לי ‬
‫שכבר פורסמו יותר ממאה תקנות דיג‬

384
00:23:22,317 --> 00:23:24,027
‫כדי להפחית את שלל הלוואי.‬

385
00:23:24,111 --> 00:23:29,199
‫הבעיה היא, שמאחר שיש יותר ‬
‫מארבעה מיליון וחצי ספינות דיג מסחריות בים,‬

386
00:23:29,282 --> 00:23:32,411
‫הממשלות ויתרו על אכיפת התקנות האלה.‬

387
00:23:33,120 --> 00:23:38,417
‫אבל מתברר שיש ארגון נמרץ אחד‬
‫שממלא את החלל שנוצר עקב היעדר אכיפת החוק.‬

388
00:23:39,000 --> 00:23:42,671
‫קבוצה של מתנדבים ‬
‫שמפליגים ברחבי העולם ומסתכנים ‬

389
00:23:42,754 --> 00:23:46,466
‫במטרה להגן על בעלי החיים הימיים ‬
‫ולהעמיד את פושעי האוקיינוס לדין.‬

390
00:23:47,050 --> 00:23:49,177
‫אגודת השימור הימי, "סי שפרד",‬

391
00:23:49,261 --> 00:23:52,806
‫שחבריה אפילו הטביעו 13 ספינות‬
‫לציד בלתי חוקי של לווייתנים,‬

392
00:23:52,889 --> 00:23:56,643
‫ונגחו בחמש ספינות נוספות,‬
‫מבלי לפגוע באדם אחד.‬

393
00:23:58,353 --> 00:24:02,065
‫מתוך המפגש הקרוב שלהם‬
‫עם התעשיות שהורסות את האוקיינוס,‬

394
00:24:02,149 --> 00:24:04,943
‫התגלו להם כמה תגליות מזעזעות.‬

395
00:24:05,026 --> 00:24:06,445
‫אחת התגליות האחרונות שלנו...‬

396
00:24:06,528 --> 00:24:08,071
‫- לאמיה אסמלאלי‬
‫סי שפרד -‬

397
00:24:08,155 --> 00:24:13,994
‫היא שבחוף האטלנטי של צרפת נהרגים‬
‫עד 10,000 דולפינים מדי שנה כשלל לוואי.‬

398
00:24:14,077 --> 00:24:18,999
‫זה פי עשרה יותר ממספר הדולפינים ‬
‫שנהרגים בטאיג'י, ואיש לא ידע על כך.‬

399
00:24:19,082 --> 00:24:22,085
‫זה נמשך כבר 30 שנה לפחות‬

400
00:24:22,169 --> 00:24:26,423
‫כי ממשלת צרפת הסתירה את הבעיה ביעילות רבה.‬

401
00:24:26,506 --> 00:24:29,551
‫אנשים אוהבים דולפינים, ולרובם אין מושג‬

402
00:24:29,634 --> 00:24:33,430
‫שכאשר הם אוכלים דגים, ‬
‫הם גוזרים גזר דין מוות‬

403
00:24:33,513 --> 00:24:35,223
‫על אוכלוסיית הדולפינים בצרפת.‬

404
00:24:41,271 --> 00:24:43,815
‫אחד הדברים המזעזעים שרוב האנשים לא מבינים‬

405
00:24:43,899 --> 00:24:48,320
‫הוא שהאיום הגדול ביותר ‬
‫על לווייתנים ודולפינים הוא דיג מסחרי.‬

406
00:24:48,403 --> 00:24:51,615
‫יותר מ-300,000 לווייתנים ודולפינים ‬
‫נהרגים מדי שנה‬

407
00:24:51,698 --> 00:24:54,159
‫כשלל לוואי של דיג תעשייתי.‬

408
00:24:54,743 --> 00:24:58,497
‫מה לגבי דיג בר קיימא, כמו פחיות טונה ‬
‫שעליהן כתוב "ידידותי לדולפינים"?‬

409
00:24:58,580 --> 00:25:02,250
‫אלה מאיתנו שמבלים זמן רב בים כמוני,‬

410
00:25:02,792 --> 00:25:06,630
‫מבינים שתוויות לעתים קרובות מטשטשות ‬
‫את מה שקורה באמת בים.‬

411
00:25:07,130 --> 00:25:13,094
‫תפסנו ספינות דיג טונה שטבחו 45 דולפינים ‬
‫כדי לתפוס שמונה דגי טונה.‬

412
00:25:13,178 --> 00:25:18,642
‫וספינת הדיג הזו עבדה בשירות‬
‫חברה שהצהירה שהיא ידידותית לדולפינים.‬

413
00:25:20,393 --> 00:25:24,648
‫נודעו לי כמה דברים מזעזעים עד כה,‬
‫אבל זה היה פשוט לא ייאמן.‬

414
00:25:25,232 --> 00:25:30,612
‫לא הצלחתי לאמת את המספרים באינטרנט,‬
‫ופקפקתי בטענה של סי שפרד נגד הארגון.‬

415
00:25:30,695 --> 00:25:34,991
‫כדי לדעת בוודאות, החלטתי להיפגש עם‬
‫הארגון שמאחורי התווית, מכון "ארת' איילנד".‬

416
00:25:35,075 --> 00:25:37,077
‫- מכון ארת' איילנד‬
‫מטה "ידידותי לדולפינים" -‬

417
00:25:37,160 --> 00:25:39,454
‫מה המספר המרבי של דולפינים שנהרגים ברשת‬

418
00:25:39,538 --> 00:25:41,957
‫לפני שהטונה כבר לא נחשבת ‬
‫כידידותית לדולפינים?‬

419
00:25:42,040 --> 00:25:43,667
‫אפס. אחד.‬

420
00:25:43,750 --> 00:25:45,001
‫- מארק ג'יי פאלמר‬
‫טונה ידידותית לדולפינים -‬

421
00:25:45,085 --> 00:25:48,380
‫מספיק שרק דולפין אחד ‬
‫כדי לא להיחשב כ"ידידותי לדולפינים".‬

422
00:25:48,964 --> 00:25:52,175
‫אז אתה יכול לערוב ‬
‫שכל פחית טונה היא בטוחה לדולפינים?‬

423
00:25:52,259 --> 00:25:54,344
‫לא. אף אחד לא יכול.‬

424
00:25:54,427 --> 00:25:57,764
‫כשהם יוצאים לים,‬
‫איך אפשר לדעת מה הם עושים?‬

425
00:25:58,515 --> 00:26:02,644
‫יש לנו משקיפים על הסיפון.‬
‫אבל אפשר לשחד את המשקיפים.‬

426
00:26:02,727 --> 00:26:06,356
‫המשקיפים שלכם יוצאים לים לעתים קרובות?‬

427
00:26:06,439 --> 00:26:08,316
‫לא על בסיס קבוע.‬

428
00:26:08,900 --> 00:26:12,654
‫אין שם אף אחד שיראה‬
‫אם הם הורגים דולפינים או לא. ‬

429
00:26:12,737 --> 00:26:14,739
‫אז איך אפשר לדעת אם זה ידידותי לדולפינים,‬

430
00:26:14,823 --> 00:26:19,202
‫במיוחד כשהם משלמים על ‬
‫רישיון לתווית "ידידותי לדולפינים"?‬

431
00:26:19,286 --> 00:26:22,163
‫הם מאמינים לדברי הקברניט.‬

432
00:26:22,247 --> 00:26:25,166
‫הם בודקים את יומני הקברניט.‬
‫הוא אומר, "לא הרגתי דולפינים".‬

433
00:26:25,250 --> 00:26:28,545
‫"בסדר. הנה התווית שלך. זה יעלה לך כך וכך."‬

434
00:26:28,628 --> 00:26:31,298
‫אז כדי שאבין את העניין לאשורו,‬

435
00:26:31,381 --> 00:26:34,843
‫יש לכם משקיפים, אבל הם יוצאים לים ‬
‫לעתים נדירות, וניתן לשחד אותם.‬

436
00:26:34,926 --> 00:26:37,887
‫ולכן אתה לא יכול לערוב לכך‬
‫שטונה ידידותית לדולפינים היא אכן כזאת?‬

437
00:26:37,971 --> 00:26:42,142
‫זה בהחלט נכון ‬
‫מבחינת האופן שבו המערכת פועלת.‬

438
00:26:42,225 --> 00:26:45,437
‫אז מה אנשים אמורים לעשות‬
‫אם הם רוצים להגן על דולפינים?‬

439
00:26:45,520 --> 00:26:47,772
‫מה שאנחנו אומרים:‬
‫לקנות טונה ידידותית לדולפינים,‬

440
00:26:47,856 --> 00:26:51,526
‫טונה שמאושרת על ידי מכון ארת' איילנד‬
‫שהיא ידידותית לדולפינים.‬

441
00:26:51,610 --> 00:26:53,862
‫אבל אין ביטחון שהיא ידידותית לדולפינים.‬

442
00:26:53,945 --> 00:26:55,989
‫דבר לא יכול להבטיח ‬
‫שהיא ידידותית לדולפינים.‬

443
00:26:56,906 --> 00:27:00,702
‫אבל אם אין ביטחון שהיא ידידותית לדולפינים,‬
‫למה היא נקראת כך?‬

444
00:27:00,785 --> 00:27:03,371
‫אנחנו יכולים במידה רבה להבטיח‬
‫שהיא ידידותית לדולפינים, כן.‬

445
00:27:03,455 --> 00:27:05,582
‫אבל עכשיו אמרת לי שזה לא מובטח.‬

446
00:27:05,790 --> 00:27:08,418
‫זה לא מובטח באותו אופן שבו...‬

447
00:27:09,419 --> 00:27:12,047
‫העולם הוא מקום קשה לפעמים.‬

448
00:27:15,425 --> 00:27:16,760
‫ניגוד עניינים.‬

449
00:27:16,843 --> 00:27:20,180
‫כן, אני חושב שזה ניגוד עניינים.‬
‫אני גם חושב שזאת הונאה.‬

450
00:27:20,263 --> 00:27:21,765
‫עבדתי בשבילם...‬

451
00:27:22,349 --> 00:27:23,642
‫והפסקתי לעשות זאת.‬

452
00:27:23,725 --> 00:27:25,810
‫הרווחתי יותר ממאה אלף דולר בשנה.‬

453
00:27:25,894 --> 00:27:28,772
‫ביטוח חיים חינם.‬
‫משהו שאני אפילו לא יכול לקנות.‬

454
00:27:28,855 --> 00:27:31,483
‫עזבתי את זה בגלל התווית...‬

455
00:27:32,609 --> 00:27:35,820
‫"ידידותי לדולפינים" המזויפת.‬
‫אני לא רוצה קשר לזה.‬

456
00:27:35,904 --> 00:27:38,114
‫לא האמנתי למה ששמעתי.‬

457
00:27:38,198 --> 00:27:40,617
‫התווית בעלת ההכרה העולמית של מאכלי ים‬

458
00:27:40,700 --> 00:27:44,287
‫היא שקר מוחלט מאחר שהיא אינה מבטיחה דבר.‬

459
00:27:44,371 --> 00:27:47,999
‫בשלב הזה, התחלתי לתהות מה עוד מטייחים.‬

460
00:27:48,083 --> 00:27:50,251
‫אפילו הקבוצות שעוסקות בפלסטיק ימי...‬

461
00:27:50,335 --> 00:27:52,712
‫- ג'ורג' מונביוט ‬
‫עיתונאי, סופר, פעיל סביבה -‬

462
00:27:52,837 --> 00:27:58,259
‫אינן מעוניינות לומר מה מקור הפלסטיק הזה:‬
‫רשתות דיג וציוד דיג.‬

463
00:27:58,343 --> 00:28:00,762
‫אנחנו שומעים הרבה על ‬
‫שטח הפסולת של האוקיינוס השקט,‬

464
00:28:00,845 --> 00:28:04,224
‫ואומרים, "נכון שזה נורא?‬
‫כל מקלות האוזניים ושקיות הפלסטיק שלנו‬

465
00:28:04,307 --> 00:28:07,644
‫מסתחררים בשטח הפסולת של האוקיינוס השקט."‬

466
00:28:07,727 --> 00:28:10,063
‫ארבעים ושש אחוז ממנו הם רשתות דיג,‬

467
00:28:10,146 --> 00:28:15,944
‫אשפת רשתות דיג, שהן מסוכנות הרבה‬
‫לבעלי חיים ימיים מאשר קשיות הפלסטיק שלנו.‬

468
00:28:16,027 --> 00:28:18,029
‫כי הן נועדו להרוג, כמובן.‬

469
00:28:18,530 --> 00:28:23,368
‫זה כל כך ברור, למה אנחנו לא מדברים על זה?‬

470
00:28:23,451 --> 00:28:28,081
‫למה אפילו הקבוצות שמתנגדות לשימוש בפלסטיק,‬
‫לא מדברות על דיג?‬

471
00:28:30,208 --> 00:28:32,168
‫איך ייתכן שלא שמעתי על כך קודם?‬

472
00:28:32,252 --> 00:28:36,673
‫ספינות דיג משליכות כמות עצומה ‬
‫של חבלים וחוטי דיג, וזאת בעיה חמורה.‬

473
00:28:36,798 --> 00:28:38,842
‫- רשתות, מצופים, חבלים, ארגזים -‬

474
00:28:38,925 --> 00:28:41,928
‫כיום, אפילו כמה מהמקומות הנידחים ביותר‬
‫בכדור הארץ מלאים בציוד דיג.‬

475
00:28:42,512 --> 00:28:45,014
‫כמו האי הנדרסון באוקיינוס השקט,‬

476
00:28:46,474 --> 00:28:48,518
‫וסבאלברד בחוג הארקטי.‬

477
00:28:49,894 --> 00:28:53,231
‫למעשה, כשהסתכלתי מקרוב על ‬
‫כמה מהלווייתנים שעלו לחוף בבריטניה,‬

478
00:28:53,314 --> 00:28:57,694
‫כשהתחלתי במסע שלי,‬
‫גיליתי שציוד דיג הוא הזבל העיקרי בבטנם.‬

479
00:28:59,112 --> 00:29:02,657
‫זה היה הלווייתן בחדר שאף אחד לא דיבר עליו.‬

480
00:29:03,867 --> 00:29:05,744
‫אפילו נודע לי שבדיג במערך חכות‬

481
00:29:05,827 --> 00:29:12,333
‫משתמשים בחוטי דיג באורך שמספיק ‬
‫להקיף את כדור הארץ 500 פעמים בכל יום.‬

482
00:29:14,419 --> 00:29:18,506
‫אף שאין אף אזור דיג בעולם ‬
‫שבו דגים צבי ים במכוון,‬

483
00:29:18,590 --> 00:29:23,219
‫שישה מתוך שבעה מינים של צבי ים ‬
‫נמצאים תחת איום או בסכנת הכחדה.‬

484
00:29:23,303 --> 00:29:26,598
‫לא בגלל שינויי האקלים,‬
‫לא בגלל זיהום האוקיינוסים,‬

485
00:29:26,681 --> 00:29:29,684
‫לא בגלל הפלסטיק באוקיינוס, אלא בגלל הדיג.‬

486
00:29:29,768 --> 00:29:32,187
‫אבל זאת בעיה שאף אחד לא רוצה לדבר עליה.‬

487
00:29:32,979 --> 00:29:35,982
‫שוב, אם זה נכון, ‬
‫איך ייתכן שלא שמעתי על כך קודם?‬

488
00:29:36,065 --> 00:29:39,402
‫כל הכותרות שראיתי אי פעם ‬
‫התמקדו בקשיות פלסטיק.‬

489
00:29:39,486 --> 00:29:41,696
‫אז החלטתי לבדוק את המחקר.‬

490
00:29:41,780 --> 00:29:47,243
‫מחקר עולמי העריך באופן שמרני ‬
‫שאלף צבי ים מתים מפלסטיק בשנה.‬

491
00:29:47,327 --> 00:29:50,121
‫עם זאת, בארצות הברית בלבד,‬

492
00:29:50,205 --> 00:29:57,128
‫250,000 צבי ים נתפסים, נפצעים או נהרגים ‬
‫מדי שנה על ידי ספינות דיג.‬

493
00:29:57,796 --> 00:30:00,965
‫אם צב ים אחד עם קשית באפו הפך לוויראלי,‬

494
00:30:01,049 --> 00:30:03,301
‫למה הצילום הזה לא הגיע לכותרות החדשות?‬

495
00:30:03,968 --> 00:30:06,930
‫כשנכנסתי לאתרים של ארגונים ימיים מובילים‬

496
00:30:07,013 --> 00:30:11,601
‫שמתמודדים עם זיהום פלסטיק,‬
‫מצאתי דפים רבים שמעודדים אנשים‬

497
00:30:11,684 --> 00:30:15,146
‫להפסיק להשתמש בכל דבר ‬
‫החל משקיות תה ועד למסטיקים.‬

498
00:30:15,230 --> 00:30:18,775
‫אבל הם אינם מציינים בשום מקום‬
‫מה לעשות בנוגע לציוד דיג,‬

499
00:30:18,858 --> 00:30:20,860
‫אם הם בכלל מזכירים זאת.‬

500
00:30:20,944 --> 00:30:25,615
‫במקום זאת, נראה ש-99 אחוז ממה ‬
‫שהקבוצות האלה דיברו עליו היה קשיות פלסטיק.‬

501
00:30:25,698 --> 00:30:27,742
‫ונדהמתי אפילו יותר לגלות‬

502
00:30:27,826 --> 00:30:32,997
‫שקשיות פלסטיק הן רק 0.03 אחוזים‬

503
00:30:33,081 --> 00:30:35,083
‫מפסולת הפלסטיק באוקיינוסים.‬

504
00:30:35,667 --> 00:30:39,295
‫זה היה כמו לנסות להציל ‬
‫את יערות הגשם של האמזונס והפסקת כריתת עצים‬

505
00:30:39,379 --> 00:30:41,422
‫על ידי החרמת קיסמים.‬

506
00:30:41,506 --> 00:30:43,258
‫זאת בקושי טיפה בים.‬

507
00:30:43,341 --> 00:30:45,343
‫אם ציוד דיג הוא בעיה כה חמורה,‬

508
00:30:45,426 --> 00:30:49,389
‫רציתי לדעת למה ארגון המלחמה בפלסטיק ‬
‫האהוב עליי לא דיבר על זה.‬

509
00:30:49,472 --> 00:30:50,682
‫- ג'קי נונייז‬
‫קואליציית זיהום הפלסטיק -‬

510
00:30:50,765 --> 00:30:52,350
‫לפי "קואליציית זיהום הפלסטיק",‬

511
00:30:52,433 --> 00:30:55,645
‫מהו המקור העיקרי של הפלסטיק‬
‫בשטח הפסולת של האוקיינוס השקט?‬

512
00:30:55,728 --> 00:30:56,813
‫מיקרו-פלסטיק.‬

513
00:30:57,564 --> 00:31:00,733
‫בשטח הפסולת של האוקיינוס השקט‬
‫יש בעיקר מיקרו-פלסטיק.‬

514
00:31:00,817 --> 00:31:04,988
‫לפי המחקר העדכני ביותר‬
‫46 אחוז משטח הפסולת של האוקיינוס השקט‬

515
00:31:05,071 --> 00:31:10,159
‫הוא רשתות דיג בלבד, ורוב שאר הפסולת ‬
‫היא סוגים אחרים של ציוד דיג.‬

516
00:31:10,243 --> 00:31:12,579
‫אז זאת אינה רוב הפסולת?‬

517
00:31:12,662 --> 00:31:17,417
‫לא הייתי אומרת שרוב הפלסטיק הוא רשתות דיג.‬

518
00:31:18,042 --> 00:31:19,919
‫זה שילוב של דברים רבים.‬

519
00:31:20,003 --> 00:31:22,046
‫אבל הרוב משמעותו יותר מ-50 אחוז‬

520
00:31:22,130 --> 00:31:25,717
‫ופסולת שקשורה בדיג‬
‫בשטח הפסולת הוא יותר מ-50 אחוז.‬

521
00:31:25,800 --> 00:31:27,969
‫אם כך, זה לא נחשב לרוב?‬

522
00:31:28,052 --> 00:31:29,512
‫כן. אז אם ה...‬

523
00:31:29,596 --> 00:31:31,848
‫אם זה קרוב ל-50 אחוז, זה...‬

524
00:31:33,224 --> 00:31:34,559
‫כן, רשתות דיג מפלסטיק.‬

525
00:31:34,642 --> 00:31:37,854
‫אין שום דבר שישתווה לכמות הזאת‬
‫כשמדובר בפריט אחד.‬

526
00:31:37,937 --> 00:31:38,771
‫אתה יודע.‬

527
00:31:39,439 --> 00:31:41,816
‫אבל הדבר המדהים הוא‬

528
00:31:41,900 --> 00:31:44,861
‫שאלה רשתות דיג מפלסטיק.‬

529
00:31:44,944 --> 00:31:48,573
‫יש משהו שאנשים יכולים לעשות ‬
‫כדי לעצור את אשפת רשתות הדיג?‬

530
00:31:50,199 --> 00:31:53,578
‫דבר אחד שאפשר לעשות הוא להפסיק,‬

531
00:31:53,661 --> 00:31:57,582
‫או להפחית משמעותית את צריכת הדגים,‬

532
00:31:57,665 --> 00:32:00,627
‫ולתת לאוכלוסיות הדגים להתאושש.‬

533
00:32:00,710 --> 00:32:05,506
‫זה גם יפחית את כמות החומרים שישתמשו בהם‬
‫כדי לדוג את הדגים האלה.‬

534
00:32:05,590 --> 00:32:09,385
‫את יודעת למה המסר החשוב הזה ‬
‫לא נמצא באתר שלכם?‬

535
00:32:09,469 --> 00:32:12,138
‫אני... אני לא יודעת. ‬
‫אני לא זאת אחראית לאתר.‬

536
00:32:12,221 --> 00:32:14,474
‫יהיה טוב אם תדבר על זה עם דיאנה.‬

537
00:32:14,557 --> 00:32:16,893
‫היא המייסדת, היא מעורבת בנושא, לה יש...‬

538
00:32:16,976 --> 00:32:18,770
‫היא בוודאי תוכל לתת תשובות טובות יותר.‬

539
00:32:18,853 --> 00:32:21,064
‫- דיאנה כהן‬
‫מנכ"לית קואליציית זיהום הפלסטיק -‬

540
00:32:21,147 --> 00:32:24,651
‫ג'קי אמרה שאחת הדרכים ‬
‫להתמודד עם הבעיה החמורה של רשתות דיג,‬

541
00:32:24,734 --> 00:32:27,445
‫באוקיינוס היא לומר "לא" לאכילת דגים.‬

542
00:32:27,528 --> 00:32:31,157
‫רציתי לדעת למה אתם לא מציינים‬
‫את המסר החשוב באתר שלכם.‬

543
00:32:32,116 --> 00:32:34,535
‫מסר צרכני לאכול פחות דגים?‬

544
00:32:35,286 --> 00:32:36,663
‫זה לא התחום שלי.‬

545
00:32:36,746 --> 00:32:39,207
‫זה לא הדבר שאני מתמקדת בו. אני מבינה אותך.‬
‫-כן.‬

546
00:32:39,290 --> 00:32:41,084
‫אין לי זמן לזה. יש לנו אירוע.‬

547
00:32:41,167 --> 00:32:43,252
‫אפשר לכבות את המצלמה? תודה.‬

548
00:32:44,337 --> 00:32:46,047
‫אני לא מעוניינת להתמקד בזה.‬

549
00:32:46,130 --> 00:32:48,466
‫אין לי דעה בעניין.‬

550
00:32:49,175 --> 00:32:51,844
‫דיברתי על מה שאנשים ‬
‫יכולים לעשות כדי להביא לשינוי‬

551
00:32:51,928 --> 00:32:53,638
‫ביחס לפסולת רשתות דיג באוקיינוס,‬

552
00:32:53,721 --> 00:32:56,224
‫וג'קי אמרה שאפשר להפסיק ‬
‫או להפחית את צריכת הדגים.‬

553
00:32:56,307 --> 00:32:58,977
‫שאלתי אם זה היה...‬
‫-היא לא אמרה להפסיק את צריכת הדגים.‬

554
00:32:59,060 --> 00:33:00,144
‫היא כן.‬
‫-היא לא.‬

555
00:33:00,728 --> 00:33:03,898
‫להפסיק או להפחית משמעותית את צריכת הדגים.‬

556
00:33:03,982 --> 00:33:05,608
‫- שידור חוזר -‬

557
00:33:05,692 --> 00:33:08,695
‫היא כן.‬
‫-היא לא אמרה להפסיק את צריכת הדגים.‬

558
00:33:08,778 --> 00:33:10,738
‫לא היה לי מושג מה קורה.‬

559
00:33:10,822 --> 00:33:14,575
‫למה שאלה כל כך פשוטה‬
‫עוררה תגובת נגד חריפה כזאת?‬

560
00:33:14,659 --> 00:33:16,828
‫האפשרות היחידה שלי הייתה לעקוב אחרי הכסף.‬

561
00:33:17,370 --> 00:33:18,371
‫אז עשיתי את זה.‬

562
00:33:19,205 --> 00:33:21,541
‫וכצפוי, שם זה היה.‬

563
00:33:21,624 --> 00:33:24,502
‫- קואליציית זיהום הפלסטיק‬
‫היא פרויקט של מכון ארת' איילנד -‬

564
00:33:24,627 --> 00:33:26,045
‫ברור שהם לא ידברו על רשתות דיג.‬

565
00:33:26,129 --> 00:33:31,467
‫קואליציית זיהום הפלסטיק‬
‫היא אותו ארגון כמו מכון ארת' איילנד.‬

566
00:33:31,551 --> 00:33:34,595
‫אלה אותם אנשים שמאחורי תווית ‬
‫"ידידותי לדולפינים" שעל פחיות טונה,‬

567
00:33:34,679 --> 00:33:37,432
‫שמשתפים פעולה עם תעשיית הדיג ‬
‫כדי למכור יותר מאכלי ים.‬

568
00:33:37,515 --> 00:33:41,936
‫לכן הם לא רוצים לדבר על הגורם המוביל ‬
‫לזיהום הפלסטיק בחלקים רבים של העולם.‬

569
00:33:43,396 --> 00:33:47,525
‫נכון לגמרי לומר‬
‫שעלינו להשתמש בהרבה פחות פלסטיק.‬

570
00:33:47,608 --> 00:33:53,072
‫אבל גם אם לא ייכנס לאוקיינוס ‬
‫אפילו גרם אחד של פלסטיק ‬

571
00:33:53,156 --> 00:33:54,949
‫מהיום והלאה,‬

572
00:33:55,033 --> 00:33:58,244
‫אנחנו עדיין נמשיך ‬
‫לחסל את המערכות האקולוגיות האלה‬

573
00:33:58,327 --> 00:34:01,831
‫כי הנושא החמור ביותר בפער עצום‬
‫הוא דיג מסחרי.‬

574
00:34:01,914 --> 00:34:05,835
‫הוא לא רק מזיק הרבה יותר מזיהום פלסטיק,‬

575
00:34:05,918 --> 00:34:09,130
‫הוא הרבה יותר מזיק מזיהומי נפט ‬
‫ומדליפות נפט.‬

576
00:34:09,714 --> 00:34:14,177
‫דליפת הנפט של חברת דיפווטר הורייזן‬
‫במפרץ מקסיקו הייתה החמורה ביותר בהיסטוריה.‬

577
00:34:14,260 --> 00:34:19,307
‫היא הזרימה כמויות אדירות של נפט‬
‫למעמקי הים לאורך תקופה של חודשים.‬

578
00:34:19,390 --> 00:34:23,102
‫וכולם היו מזועזעים ‬
‫בגלל מותם של חיות הבר בחופים‬

579
00:34:23,186 --> 00:34:24,771
‫בזמן שהנפט צף לעבר החופים.‬

580
00:34:24,854 --> 00:34:27,857
‫אבל למעשה, תעשיית הדיג במפרץ מקסיקו‬

581
00:34:27,940 --> 00:34:31,319
‫השמידה יותר בעלי חיים ביום אחד‬

582
00:34:31,402 --> 00:34:34,322
‫מכפי שדליפת הנפט הזאת השמידה לאורך חודשים.‬

583
00:34:34,405 --> 00:34:37,533
‫מאחר שאזורים גדולים היו סגורים לדיג‬

584
00:34:37,617 --> 00:34:40,411
‫בגלל האפשרות לזיהום נפט,‬

585
00:34:40,495 --> 00:34:42,288
‫החיים הימיים למעשה הרוויחו‬

586
00:34:42,371 --> 00:34:47,001
‫מדליפת הנפט של דיפווטר הורייזן‬
‫כי הם זכו להפוגה מהדיג.‬

587
00:34:48,002 --> 00:34:51,297
‫קשה לי לקבל את העובדה‬
‫שדייג בסירת דיג קטנה‬

588
00:34:51,380 --> 00:34:53,216
‫מסוגל לגרום לנזק כל כך רב.‬
‫-כן.‬

589
00:34:53,299 --> 00:34:54,425
‫אז מה הסיפור?‬

590
00:34:54,967 --> 00:34:57,386
‫יש לנו דימוי על תעשיית הדיג,‬

591
00:34:57,470 --> 00:35:00,473
‫שמושתל עמוק במוחנו מילדות.‬

592
00:35:00,556 --> 00:35:04,102
‫זאת סירה אדומה קטנה שמטלטלת על פני ים נוצץ‬

593
00:35:04,185 --> 00:35:06,229
‫עם קפטן בירדסאיי ליד ההגה,‬

594
00:35:06,312 --> 00:35:10,024
‫עם הזקן הלבן שלו, ועיניו הכחולות הנוצצות,‬
‫וכובע הדייג שלו.‬

595
00:35:10,108 --> 00:35:14,070
‫אבל, כמובן, במציאות מדובר במכונת מוות.‬

596
00:35:14,153 --> 00:35:19,242
‫זאת מכונה טכנולוגית יעילה ביותר.‬

597
00:35:19,325 --> 00:35:23,830
‫מדובר בספינות ענקיות ורבות עוצמה,‬
‫ספינות דיג ענקיות‬

598
00:35:23,913 --> 00:35:27,166
‫שמטרתן להשמיד את בעלי החיים‬

599
00:35:27,250 --> 00:35:31,045
‫שבבסיס כל שרשרת המזון הימית,‬

600
00:35:31,129 --> 00:35:32,088
‫הדגים.‬

601
00:35:33,131 --> 00:35:36,425
‫אף שהרגשתי סוף-סוף שאני בדרך הנכונה,‬

602
00:35:36,509 --> 00:35:40,346
‫לא יכולתי שלא להרגיש מתוסכל‬
‫מהעובדה שהתקשורת ותשומת הלב העולמית‬

603
00:35:40,429 --> 00:35:42,098
‫על פלסטיק ועל דלק מאובנים‬

604
00:35:42,181 --> 00:35:45,309
‫הסיחו את דעתנו מתעשייה‬
‫שאנחנו כמעט לא שומעים עליה,‬

605
00:35:45,393 --> 00:35:47,812
‫עם השפעה הרבה יותר גדולה על הים.‬

606
00:35:47,895 --> 00:35:48,980
‫כשחפרתי עמוק יותר,‬

607
00:35:49,063 --> 00:35:52,441
‫גיליתי שזה נכון ‬
‫גם כשמדובר בשוניות אלמוגים.‬

608
00:35:52,525 --> 00:35:56,529
‫מאחר שמדענים צופים‬
‫ש-90 אחוז מהשוניות ייעלמו עד שנת 2050,‬

609
00:35:56,612 --> 00:35:59,949
‫ההסבר המקובל היחיד‬
‫לגסיסת השוניות היה שינו האקלים.‬

610
00:36:00,449 --> 00:36:04,871
‫אבל כמעט אף אחד לא דיבר על העובדה‬
‫שדגים חיוניים כדי לשמור על חיי האלמוגים.‬

611
00:36:05,121 --> 00:36:06,706
‫- השוניות מתקיימות בזכות הדגים -‬

612
00:36:06,873 --> 00:36:09,584
‫המערכת האקולוגית בשוניות האלמוגים‬
‫מבוססת במידה רבה על מחזור.‬

613
00:36:09,709 --> 00:36:11,043
‫- פרופ' כריס לנגדון‬
‫ביולוג ואקולוג ימי באוני' מיאמי -‬

614
00:36:11,127 --> 00:36:14,463
‫ההפרשות של בעלי החיים האלה‬
‫הן מזון בשביל האלמוגים.‬

615
00:36:14,547 --> 00:36:17,341
‫כשדייגים מגיעים לדוג את הדגים,‬

616
00:36:17,425 --> 00:36:18,926
‫לא רק שהדגים נפגעים,‬

617
00:36:19,010 --> 00:36:23,306
‫אלא גם אובדים התוצרים ‬
‫שהדגים מפרישים למים כמזון לאלמוגים,‬

618
00:36:23,389 --> 00:36:27,059
‫והחומרים המזינים שמחליפים אותם‬
‫ומביאים לשיקומם.‬

619
00:36:27,518 --> 00:36:31,022
‫דיג הפך לאיום הגדול ביותר ‬
‫על שוניות רבות ברחבי העולם.‬

620
00:36:31,856 --> 00:36:33,941
‫מהמזרח התיכון ועד לקריביים,‬

621
00:36:34,025 --> 00:36:39,238
‫שבהם 90 אחוז מהדגים הגדולים‬
‫ששגשגו שם במשך אלפי שנים נעלמו כיום.‬

622
00:36:40,281 --> 00:36:42,909
‫לכן ברור שהאוקיינוסים שלנו‬
‫נמצאים על פרשת דרכים,‬

623
00:36:42,992 --> 00:36:44,952
‫ואני הזדקקתי לתשובות חד משמעיות.‬

624
00:36:45,453 --> 00:36:49,332
‫רציתי לדבר עם אנשי שימור‬
‫שהקדישו את חייהם להגנה על הים,‬

625
00:36:49,415 --> 00:36:51,417
‫והתחלתי בפגישה עם אגדה חיה,‬

626
00:36:51,500 --> 00:36:54,295
‫ואחת הגיבורות האהובות עליי מאז ומתמיד,‬
‫כדי לומר לי יותר.‬

627
00:36:54,378 --> 00:36:56,339
‫אני סילביה ארל, אוקיינוגרפית,‬

628
00:36:56,422 --> 00:37:00,218
‫חוקרת במטה נשיונל ג'יאוגרפיק,‬
‫מייסדת "משימה כחולה",‬

629
00:37:00,301 --> 00:37:03,971
‫ומייסדת "חקר וסקירת האוקיינוס העמוק".‬

630
00:37:04,055 --> 00:37:06,390
‫במהלך השנים ראיתי שינויים.‬

631
00:37:06,474 --> 00:37:11,896
‫הייתי עדה למה שהוא כנראה ‬
‫עידן התגליות הגדול ביותר על האוקיינוס.‬

632
00:37:11,979 --> 00:37:14,941
‫אבל בו זמנית, ‬
‫גם העידן הגדול ביותר של אובדן.‬

633
00:37:15,024 --> 00:37:17,151
‫מאז אמצע המאה ה-20,‬

634
00:37:17,235 --> 00:37:18,694
‫הצליחו בני האדם ‬

635
00:37:18,778 --> 00:37:22,949
‫להוציא מהאוקיינוס,‬
‫כמויות אדירות של חיות בר.‬

636
00:37:23,032 --> 00:37:25,993
‫ההערכה היא שעד אמצע המאה ה-21,‬

637
00:37:26,077 --> 00:37:29,330
‫אם נמשיך לקחת דגי בר ‬
‫ברמה שאנחנו עושים זאת כיום,‬

638
00:37:29,413 --> 00:37:30,998
‫לא יהיה דיג מסחרי,‬

639
00:37:31,082 --> 00:37:33,834
‫כי לא יהיה מספיק דגים לתפוס.‬

640
00:37:33,918 --> 00:37:36,504
‫באמצע הים הצפוני בשנות ה-30 של המאה ה-19,‬

641
00:37:36,587 --> 00:37:41,759
‫ספינת דיג טיפוסית הייתה מסוגלת לדוג‬
‫טונה אחת או שתיים של דג לשונון בכל יום.‬

642
00:37:41,842 --> 00:37:47,765
‫אבל היום, כל צי הדיג שם‬
‫דג כשתי טונות של לשונון לכל אורך השנה,‬

643
00:37:47,848 --> 00:37:52,645
‫מה שאומר שתפוצת הלשונון‬
‫היא פי אלף פחות כיום מכפי שהייתה בעבר.‬

644
00:37:52,728 --> 00:37:56,274
‫אנחנו במלחמה עם האוקיינוסים‬
‫ואם ננצח בה, אנחנו נאבד הכול...‬

645
00:37:56,357 --> 00:37:58,818
‫- סיריל גוטש‬
‫מייסד "הדברות עם האוקיינוסים" -‬

646
00:37:58,901 --> 00:38:01,737
‫כי האנושות לא מסוגלת ‬
‫לחיות בכוכב הזה עם ים מת.‬

647
00:38:01,821 --> 00:38:06,701
‫התעשייה המוחלטת של הדיג היא הבעיה כאן.‬

648
00:38:06,784 --> 00:38:09,328
‫אנחנו הורסים הכול ובמהירות עצומה.‬

649
00:38:10,329 --> 00:38:15,167
‫דיג מסחרי הוא למעשה‬
‫ציד חיות בר בקנה מידה המוני,‬

650
00:38:15,251 --> 00:38:19,422
‫שבו נתפסים עד 2.7 טריליון דגים בכל שנה,‬

651
00:38:19,505 --> 00:38:23,134
‫או מושמדים עד חמישה מיליון בכל דקה.‬

652
00:38:24,802 --> 00:38:26,429
‫אף תעשייה אחרת על כדור הארץ‬

653
00:38:26,512 --> 00:38:29,098
‫לא הרגה אפילו כמות קרובה‬
‫של בעלי החיים כמו התעשייה הזאת,‬

654
00:38:29,181 --> 00:38:32,226
‫שלא לציין מיני חיות בר ‬
‫שאנחנו בקושי מבינים.‬

655
00:38:32,310 --> 00:38:37,189
‫בעקבות זאת, אוכלוסיות הדגים העולמיות ‬
‫צנחו במקרים מסוימים כמעט להכחדה מוחלטת.‬

656
00:38:37,273 --> 00:38:39,191
‫אבל אולי אחת העובדות המזעזעות ביותר‬

657
00:38:39,275 --> 00:38:42,820
‫הגיעה מאחד ממומחי הדיג המובילים בעולם‬

658
00:38:42,903 --> 00:38:45,323
‫שאם מגמות הדיג הנוכחיות ימשיכו,‬

659
00:38:45,406 --> 00:38:50,119
‫האוקיינוסים יהיו ריקים עד שנת 2048.‬

660
00:38:54,040 --> 00:38:56,959
‫ככל שנודע לי יותר,‬
‫נעשתה העובדה הזאת יותר מטלטלת‬

661
00:38:57,585 --> 00:39:01,839
‫כשהתחלתי להבין ‬
‫עד כמה כל מין מחובר למין אחר,‬

662
00:39:01,922 --> 00:39:04,967
‫והתפקיד שהם ממלאים‬
‫בשמירה על הכימיה של האוקיינוס‬

663
00:39:05,051 --> 00:39:07,428
‫ועל האטמוספרה של הכוכב שלנו.‬

664
00:39:07,511 --> 00:39:09,722
‫זה נשמע פשוט מדהים,‬

665
00:39:09,805 --> 00:39:14,894
‫אבל עוצמת בעלי חיים שנעים למעלה ולמטה‬
‫דרך עמוד המים,‬

666
00:39:14,977 --> 00:39:17,021
‫במונחים של ערבוב,‬

667
00:39:17,104 --> 00:39:21,025
‫הוא שקול לעוצמת כל הרוחות, הגלים,‬

668
00:39:21,108 --> 00:39:24,403
‫הגאויות והזרמים בימים ביחד.‬

669
00:39:24,487 --> 00:39:30,076
‫ויש לזה השפעה עצומה על הפיזיקה, על הכימיה‬

670
00:39:30,159 --> 00:39:32,244
‫ועל הביולוגיה של הימים.‬

671
00:39:32,828 --> 00:39:34,288
‫ייתכן שהערבול הזה של הים‬

672
00:39:34,372 --> 00:39:37,875
‫הוא אחת הדרכים שבהן האוקיינוסים ‬
‫מסייעים בספיגת חום מהאטמוספרה.‬

673
00:39:37,958 --> 00:39:40,169
‫כשבעלי חיים שוחים דרך עמוד המים,‬

674
00:39:40,252 --> 00:39:43,339
‫הם גורמים לצניחה חזקה ‬
‫של מי השטח החמים יותר‬

675
00:39:43,422 --> 00:39:45,216
‫שמתערבבים עם המים הקרים יותר שמתחת.‬

676
00:39:45,299 --> 00:39:47,301
‫ואף שנדרש עוד מחקר רב בנושא,‬

677
00:39:47,385 --> 00:39:48,803
‫ההרס של החיים הימיים‬

678
00:39:48,886 --> 00:39:53,349
‫עלול לשבש את התהליך הזה,‬
‫ולגרום לטמפרטורות ים חמות יותר.‬

679
00:39:53,432 --> 00:39:56,060
‫השורה התחתונה היא ‬
‫שהאוקיינוסים והחיים בתוכם‬

680
00:39:56,143 --> 00:39:59,146
‫ממלאים תפקיד הרבה יותר גדול באקלים ‬
‫מכפי ששיערנו.‬

681
00:39:59,772 --> 00:40:00,981
‫ומסתבר‬

682
00:40:01,065 --> 00:40:04,610
‫שהחיים באוקיינוסים חיוניים ‬

683
00:40:04,693 --> 00:40:09,990
‫להחזקת הפחמן דו חמצני ‬
‫ומונעים את שחרורו לאטמוספרה.‬

684
00:40:10,074 --> 00:40:15,746
‫אנחנו מבינים שאי כריתת עצים או שתילת עצים‬
‫עוזרת מאוד למשוואת הפחמן דו חמצני,‬

685
00:40:15,830 --> 00:40:20,960
‫אבל אין דבר חשוב יותר מאשר לשמור ‬
‫על תקינות מערכות האוקיינוס.‬

686
00:40:21,043 --> 00:40:24,088
‫כלומר, בעלי החיים הגדולים האלה,‬
‫אפילו הקטנים,‬

687
00:40:24,588 --> 00:40:25,798
‫הם סופגים פחמן דו חמצני.‬

688
00:40:25,881 --> 00:40:28,759
‫ומבודדים אותו ‬
‫כשהם שוקעים לקרקעית האוקיינוס.‬

689
00:40:29,260 --> 00:40:31,887
‫האוקיינוס הוא כיור הפחמן דו חמצני ‬
‫הכי גדול בעולם.‬

690
00:40:34,098 --> 00:40:36,892
‫אם רוצים להתמודד עם שינויי אקלים,‬
‫הדבר הראשון שיש לעשות...‬

691
00:40:36,976 --> 00:40:38,894
‫- קפטן פול ווטסון ‬
‫מייסד סי שפרד -‬

692
00:40:38,978 --> 00:40:42,022
‫הוא להגן על האוקיינוס. ‬
‫והפתרון לכך הוא פשוט. יש להניח לו.‬

693
00:40:42,106 --> 00:40:44,442
‫אני תמיד משווה זאת לחללית.‬

694
00:40:44,525 --> 00:40:47,236
‫כדור הארץ הוא חללית‬
‫שנמצאת במסע מסביב לגלקסיה.‬

695
00:40:47,319 --> 00:40:49,572
‫נדרשים 250 מיליון שנה ‬
‫רק כדי לבצע הקפה אחת.‬

696
00:40:49,655 --> 00:40:52,491
‫ולכל חללית יש מערכת תומכת חיים,‬

697
00:40:52,575 --> 00:40:54,702
‫שמספקת לנו מזון לאכילה, אוויר לנשימה,‬

698
00:40:54,785 --> 00:40:56,745
‫ומווסתת את האקלים, את הטמפרטורות.‬

699
00:40:56,829 --> 00:41:00,374
‫מערכת תמיכת החיים הזאת‬
‫מנוהלת על ידי צוות של תושבי כדור הארץ.‬

700
00:41:00,458 --> 00:41:02,501
‫ויש רק מספר מוגבל של תושבים שאפשר להרוג‬

701
00:41:02,585 --> 00:41:05,629
‫לפני שהמכונות יתחילו להתמוטט, ‬
‫כי המהנדסים אוזלים.‬

702
00:41:05,713 --> 00:41:08,215
‫וזה מה שקורה, אנחנו הורגים את הצוות.‬

703
00:41:15,556 --> 00:41:20,019
‫גיליתי שאחד מאנשי הצוות‬
‫החשובים ביותר בספינת החלל של כדור הארץ,‬

704
00:41:20,102 --> 00:41:22,146
‫הם למעשה צמחים ימיים.‬

705
00:41:22,229 --> 00:41:24,523
‫ביחס לדונם אחד,‬
‫צמחי מימי החופים האלה יכולים לאגור‬

706
00:41:24,607 --> 00:41:28,194
‫עד פי 20 יותר פחמן דו חמצני‬
‫מהיערות ביבשה.‬

707
00:41:28,277 --> 00:41:32,781
‫למעשה, 93 אחוז מכלל הפחמן דו חמצני בעולם ‬
‫מאוחסן באוקיינוס‬

708
00:41:32,865 --> 00:41:35,910
‫באמצעות הצמחייה הימית, אצות ואלמוגים.‬

709
00:41:35,993 --> 00:41:38,579
‫והפסד של רק אחוז אחד ‬
‫מהמערכת האקולוגית הזאת‬

710
00:41:38,662 --> 00:41:42,875
‫שווה ערך לשחרור פליטות גזים‬
‫מ-97 מיליון מכוניות.‬

711
00:41:43,417 --> 00:41:46,712
‫בדיג מתמשך של הדגים,‬
‫אנחנו מחסלים את האוקיינוסים שלנו...‬

712
00:41:46,795 --> 00:41:48,964
‫- ריצ'רד אופנלנדר‬
‫מחבר "ברירת המזון וקיימות" -‬

713
00:41:49,048 --> 00:41:51,133
‫לא רק בכך שאנחנו הורגים את הדגים,‬

714
00:41:51,217 --> 00:41:54,678
‫אבל שיטות הדיג הן הרסניות לסביבת הגידול, ‬
‫למערכות האקולוגיות.‬

715
00:41:54,762 --> 00:41:56,472
‫- נזקים על קרקעית הים מדיג -‬

716
00:41:56,555 --> 00:41:59,975
‫וזה אפילו חמור יותר‬
‫כי זה מחוץ לטווח ראייה ולתפיסה שלנו.‬

717
00:42:00,059 --> 00:42:03,854
‫דיג מכמורות הוא ללא ספק‬
‫צורת הדיג ההרסנית ביותר.‬

718
00:42:03,938 --> 00:42:05,981
‫הרשתות הגדולות ביותר הן כל כך גדולות,‬

719
00:42:06,065 --> 00:42:10,236
‫שהן יכולות לבלוע קתדרלות שלמות‬
‫או עד 13 מטוסי סילון.‬

720
00:42:10,319 --> 00:42:12,321
‫הרשתות גוררות משקולות כבדות בתחתית,‬

721
00:42:12,404 --> 00:42:15,241
‫שמצלקות את קרקעית הים ‬
‫שפעם הייתה שופעת חיים‬

722
00:42:15,324 --> 00:42:17,952
‫ולא מותירות אחריהן דבר מלבד שממה מוחלטת.‬

723
00:42:18,035 --> 00:42:24,291
‫זה בדיוק כמו לכרות יער גשם אמזוני בתולי,‬
‫אלא שלמעשה, זה הרבה יותר גרוע.‬

724
00:42:24,375 --> 00:42:28,837
‫בכל שנה נכרתים כ-100 ‬‫מיליון דונם ‬‫של ‬‫יערות‬‫,‬

725
00:42:28,963 --> 00:42:32,633
‫זה שקול לאובדן של ‬
‫כ-27 מגרשי כדורגל בכל דקה.‬

726
00:42:32,716 --> 00:42:39,223
‫עם זאת, ‬‫לפי ההערכה‬
‫דיג מכמרות מוחק 15.7 מיליארד דונם בכל שנה‬‫.‬

727
00:42:39,807 --> 00:42:46,355
‫זה ‬‫שקול לאובדן של ‬
‫4,316 מגרשי ‬‫כדורגל בכל דקה.‬

728
00:42:46,438 --> 00:42:50,651
‫ובחישוב שנתי, זה שקול למחיקת השטח‬

729
00:42:50,734 --> 00:42:53,571
‫של גרינלנד, נורווגיה, שוודיה, פינלנד,‬

730
00:42:53,654 --> 00:42:57,157
‫דנמרק, בריטניה, גרמניה, צרפת, ספרד,‬

731
00:42:57,241 --> 00:43:00,995
‫פורטוגל, איטליה, טורקיה, איראן, תאילנד,‬

732
00:43:01,078 --> 00:43:03,539
‫ואוסטרליה ביחד.‬

733
00:43:04,456 --> 00:43:08,586
‫איפה קבוצות שימור הסביבה הגדולות?‬
‫למה הן לא נאבקות בחירוף נפש בבעיה הזאת?‬

734
00:43:08,669 --> 00:43:11,672
‫זה כל כך ברור. זה פשוט ברור כשמש.‬

735
00:43:11,755 --> 00:43:17,303
‫תעשיית הדיג היא זאת‬
‫שהורסת את הדגים ואת שאר החיים בים.‬

736
00:43:17,386 --> 00:43:20,306
‫האם זה יכול להיות ברור יותר?‬

737
00:43:20,389 --> 00:43:25,477
‫ובכל זאת, רובם שומרים על שתיקה.‬
‫הם לא מביעים התנגדות.‬

738
00:43:25,561 --> 00:43:31,650
‫הם בכוונה לא עוסקים בנושא החשוב ביותר.‬

739
00:43:31,734 --> 00:43:36,488
‫חוקרים רבים סבורים ‬
‫שעלינו להגן על כ-30 אחוז מהאוקיינוסים.‬

740
00:43:36,572 --> 00:43:41,160
‫אבל במציאות, אנחנו מגינים כיום ‬
‫על חמישה אחוזים מהאוקיינוסים.‬

741
00:43:41,243 --> 00:43:45,998
‫אבל זה מטעה כי ביותר מ-90 אחוז ‬
‫מהאזורים הימיים המוגנים, הדיג עדיין מותר.‬

742
00:43:46,081 --> 00:43:49,877
‫אז במציאות, פחות מאחוז אחד ‬
‫מכל האוקיינוסים נתונים לפיקוח.‬

743
00:43:49,960 --> 00:43:53,297
‫אנחנו שומעים הרבה מממשלות‬
‫על האזורים הימיים המוגנים האלה.‬

744
00:43:53,380 --> 00:43:56,425
‫ואחת משרות הממשלה התראיינה ונשאלה,‬

745
00:43:56,508 --> 00:44:01,096
‫"איזו הגנה נוספת תספקו לאזור המוגן הזה?‬

746
00:44:01,180 --> 00:44:04,266
‫האם תגנו עליו מפני דיג תעשייתי?" ‬
‫"לא".‬

747
00:44:04,350 --> 00:44:07,102
‫"האם תגנו עליו מפני קידוחי נפט?" ‬
‫"לא".‬

748
00:44:07,186 --> 00:44:09,271
‫"אז מפני מה אתם בעצם מגינים עליו?"‬

749
00:44:09,355 --> 00:44:12,983
‫"אנחנו נציב הגבלות נוספות על שיט בקיאקים."‬

750
00:44:13,067 --> 00:44:14,068
‫ברצינות?‬

751
00:44:14,151 --> 00:44:15,027
‫קיאקים?‬

752
00:44:15,110 --> 00:44:17,821
‫זה היה הדבר היחיד‬
‫שהיא הייתה יכולה לחשוב עליו?‬

753
00:44:17,905 --> 00:44:19,823
‫זאת בושה וחרפה.‬

754
00:44:20,449 --> 00:44:23,911
‫מאחר שאין כמעט אזורים ימיים מוגנים ‬
‫שהדיג בהם אסור,‬

755
00:44:23,994 --> 00:44:26,830
‫ואוכלוסיית הדגים העולמית על סף קריסה,‬

756
00:44:26,914 --> 00:44:31,085
‫התחלתי לפקפק‬
‫האם יש כזה דבר שנקרא "דיג בר קיימא".‬

757
00:44:31,960 --> 00:44:36,548
‫השקעתי זמן רב ומאמץ ‬
‫בחיפוש אחר דוגמה למקום שבו‬

758
00:44:36,632 --> 00:44:41,512
‫ניצול גדול של חיות בר הוא בר קיימא.‬

759
00:44:43,931 --> 00:44:47,267
‫זה פשוט לא קיים.‬

760
00:44:47,810 --> 00:44:52,648
‫קשה לומר, ‬
‫"באזורים מסוימים מותר לדוג, ובאחרים לא."‬

761
00:44:52,731 --> 00:44:55,192
‫כי מי יקבע איפה הגבול?‬

762
00:44:55,275 --> 00:44:59,488
‫איך ניתן לדעת אם דג נתפס באופן לא חוקי‬

763
00:44:59,571 --> 00:45:04,159
‫או אם מקורו מדיג בר קיימא?‬

764
00:45:04,243 --> 00:45:06,662
‫ראשית, אין דבר כזה. זה בלתי אפשרי.‬

765
00:45:06,745 --> 00:45:10,749
‫אין דבר כזה דיג בר קיימא.‬
‫אין מספיק דגים כדי להצדיק זאת.‬

766
00:45:10,833 --> 00:45:12,459
‫הכול עכשיו הוא בר קיימא.‬

767
00:45:12,543 --> 00:45:14,878
‫זה לא בר קיימא. זאת רק סיסמת שיווק.‬

768
00:45:15,462 --> 00:45:21,343
‫אתה לא מסכים עם ארגונים שממליצים לאכול ‬
‫מאכלי ים בני קיימא כדי להגן על האוקיינוס?‬

769
00:45:21,427 --> 00:45:23,303
‫לא, אני לחלוטין לא מסכים עם זה.‬

770
00:45:23,387 --> 00:45:30,018
‫הם מנסים לפנות לדעת הרוב.‬
‫הם רוצים שאנשים שאוכלים דגים יתמכו בהם.‬

771
00:45:30,102 --> 00:45:34,022
‫זאת הייתה הבעיה ‬
‫כשהייתי המנהל של "מועדון סיירה".‬

772
00:45:34,106 --> 00:45:38,360
‫הם לא רצו לצאת נגד ציד, נגד דיג,‬
‫או לצאת נגד אכילת בשר.‬

773
00:45:38,444 --> 00:45:42,281
‫כי הם חשבו שהם יאבדו ‬
‫תמיכה של חברות אם הם יעשו זאת.‬

774
00:45:42,364 --> 00:45:46,952
‫הרבה קבוצות לא מעוניינות לפתור את הבעיה,‬
‫הן מעוניינות לנצל את הבעיה.‬

775
00:45:47,536 --> 00:45:50,873
‫יש הרבה קבוצות, שינויי אקלים, שימור ‬
‫מה שזה לא יהיה.‬

776
00:45:50,956 --> 00:45:53,917
‫זה עסק שנועד ליצור הרגשה טובה.‬

777
00:45:54,001 --> 00:45:55,753
‫חיפשתי באתר של "אושיאנה".‬

778
00:45:55,836 --> 00:45:58,380
‫הם קבוצת שימור הימים הגדולה בעולם,‬

779
00:45:58,464 --> 00:46:02,634
‫אבל לא היה שום אזכור על צמצום ‬
‫או על הפסקת צריכת מאכלי ים.‬

780
00:46:02,718 --> 00:46:07,139
‫במקום זאת, הארגון טוען‬
‫שאחת הדרכים הטובות ביותר להציל דגים‬

781
00:46:07,222 --> 00:46:08,557
‫היא לאכול דגים.‬

782
00:46:08,640 --> 00:46:11,351
‫אושיאנה תומכים בדיג בר קיימא,‬

783
00:46:11,435 --> 00:46:14,396
‫ולכן החלטתי להיפגש עם הקבוצה ‬
‫כדי שיוכלו להסביר מה זה אומר.‬

784
00:46:14,480 --> 00:46:17,733
‫מה המשמעות של דיג בר קיימא? ‬
‫מי מגדיר את זה?‬

785
00:46:17,816 --> 00:46:19,985
‫זאת שאלה באמת מעמיקה.‬

786
00:46:20,068 --> 00:46:21,361
‫- מריה חוסה קורנאקס ‬
‫אושיאנה -‬

787
00:46:21,445 --> 00:46:23,739
‫קיימות אינה מוגדרת ככזאת.‬

788
00:46:23,822 --> 00:46:29,077
‫אין הגדרה של קיימות בכללותה באזורי דיג.‬

789
00:46:29,161 --> 00:46:32,790
‫זה לא מבלבל לומר ‬
‫"לאכול דגים מדיג בר קיימא",‬

790
00:46:32,873 --> 00:46:34,792
‫אם אין הגדרה אוניברסלית לזה?‬

791
00:46:35,459 --> 00:46:36,293
‫בהחלט.‬

792
00:46:36,376 --> 00:46:41,173
‫לא, הצרכן לא יכול להעריך כרגע כראוי‬
‫איזה דג הוא מדיג בר קיימא, ואיזה לא.‬

793
00:46:42,090 --> 00:46:43,342
‫יש הרבה המלצות,‬

794
00:46:43,425 --> 00:46:47,095
‫אבל נכון שהצרכן לא יכול‬
‫לקבל החלטה מושכלת כרגע.‬

795
00:46:47,179 --> 00:46:49,056
‫אז אם איש לא באמת יודע מה זה אומר,‬

796
00:46:49,139 --> 00:46:51,141
‫האם זאת לא תהיה אסטרטגיה יעילה יותר‬

797
00:46:51,225 --> 00:46:54,102
‫לומר שיש להפחית או ‬
‫להפסיק את צריכת מאכלי הים?‬

798
00:46:54,186 --> 00:46:56,355
‫זה לא יהיה הדבר הכי טוב לאוקיינוס?‬

799
00:46:58,065 --> 00:46:59,066
‫זה…‬

800
00:46:59,608 --> 00:47:01,568
‫כלומר, קשה לענות על שאלה‬

801
00:47:01,652 --> 00:47:06,907
‫עם השלכות כל כך עמוקות‬
‫עם כל כך מעט זמן לחשוב עליה, נכון?‬

802
00:47:08,075 --> 00:47:11,954
‫מאחר שאין לנו עמדה בנושא הזה.‬
‫מעולם לא שאלו אותנו את השאלה הזאת.‬

803
00:47:12,037 --> 00:47:13,789
‫זה פשוט יופיע באתר שלכם.‬

804
00:47:13,872 --> 00:47:18,877
‫"הדבר הראשון שאפשר לעשות למען האוקיינוס,‬
‫הוא להפחית את צריכת הדגים". משהו כזה.‬

805
00:47:20,379 --> 00:47:24,174
‫עזבתי את המשרד של אושיאנה ‬
‫עם פחות אמון בקבוצה מכפי שהיה לי כשהגעתי.‬

806
00:47:24,258 --> 00:47:28,720
‫התאכזבתי שהם לא היו יכולים לענות ‬
‫על שאלה כל כך פשוטה ביחס לדיג בר קיימא.‬

807
00:47:28,804 --> 00:47:32,182
‫אולי אוכל לקבל תשובה טובה יותר לשאלה שלי‬
‫באמצעות פנייה לרשויות הממשלתיות.‬

808
00:47:32,266 --> 00:47:36,144
‫אחרי הכול, זאת הייתה ההמלצה השנייה ‬
‫באתר של אושיאנה.‬

809
00:47:36,228 --> 00:47:39,606
‫אז פניתי ישירות לצמרת‬
‫והצלחתי לקבוע פגישה נדירה ‬

810
00:47:39,690 --> 00:47:44,194
‫עם הניצב האירופי לדיג ולסביבה,‬
‫שחוקק לאחרונה חוקים לאיסור פלסטיק חד פעמי.‬

811
00:47:44,319 --> 00:47:45,237
‫- הפרלמנט האירופי -‬

812
00:47:45,320 --> 00:47:48,323
‫מהי ההגדרה של דיג בר קיימא?‬

813
00:47:48,407 --> 00:47:51,285
‫תאר לעצמך שיש לך כסף בבנק,‬

814
00:47:51,368 --> 00:47:53,787
‫יש לך חיסכון של 100 אירו בבנק.‬

815
00:47:53,871 --> 00:47:55,706
‫- הניצב קרמניו ולה‬
‫דגה, ימאות וסביבה -‬

816
00:47:55,789 --> 00:48:00,252
‫ה-100 אירו האלה נותנים לך ריבית.‬

817
00:48:00,335 --> 00:48:06,633
‫כל עוד אתה מוציא את הריבית‬
‫מבלי לגעת בחיסכון,‬

818
00:48:06,717 --> 00:48:09,261
‫זאת היא קיימות.‬

819
00:48:09,344 --> 00:48:12,681
‫ברגע שתתחיל להשתמש בחיסכון,‬

820
00:48:12,764 --> 00:48:15,976
‫אתה נכנס למעגל של אי קיימות.‬

821
00:48:16,059 --> 00:48:18,437
‫ובכן, אם להשתמש באנלוגיה הכלכלית שלך,‬

822
00:48:18,520 --> 00:48:21,940
‫האוקיינוסים כיום הם לא רק בגירעון‬
‫אלא בשפל כלכלי חמור.‬

823
00:48:22,024 --> 00:48:24,651
‫לא כדאי שנפסיק לבזבז את מה‬
‫שאנחנו לא יכולים להרשות לעצמנו?‬

824
00:48:24,735 --> 00:48:28,363
‫אנחנו כמובן לא יכולים‬
‫ללכת לקיצוניות השנייה ולהגיד,‬

825
00:48:28,447 --> 00:48:31,700
‫"הפתרון היחיד הוא לא לדוג בכלל."‬

826
00:48:31,783 --> 00:48:33,952
‫אנחנו לא...‬
‫אני לא חושב שביכולתנו לעשות זאת.‬

827
00:48:34,036 --> 00:48:38,582
‫אבל הממשלה שלך נוקטת צעדים קיצוניים‬
‫לאיסור על פלסטיק חד פעמי,‬

828
00:48:38,665 --> 00:48:41,376
‫בשעה שדיג גורם להרס רב בהרבה.‬

829
00:48:41,460 --> 00:48:44,546
‫אז למה תעשיית הדיג מקבלת יחס מיוחד?‬

830
00:48:44,630 --> 00:48:47,966
‫כן. מבחינתי, הרעיון הוא לא להפסיק לדוג.‬

831
00:48:48,050 --> 00:48:54,348
‫מבחינתי, הרעיון הוא ‬
‫ליצור יותר דיג בר קיימא.‬

832
00:48:54,890 --> 00:48:58,727
‫יותר דיג בר קיימא פירושו ‬
‫לעשות יותר דברים שאינם יעילים,‬

833
00:48:58,810 --> 00:49:00,520
‫ושאי אפשר אפילו להגדיר אותם.‬

834
00:49:00,604 --> 00:49:04,066
‫אבל מאחר שאין הגדרה ברורה, ‬
‫תהיתי מה המשמעות ביחס‬

835
00:49:04,149 --> 00:49:07,027
‫לקבוצות שמעניקות רישיון לדיג בר קיימא‬
‫כמו "המועצה לשימור הימים",‬

836
00:49:07,110 --> 00:49:09,029
‫שעדיין לא שבו לפניותיי.‬

837
00:49:09,112 --> 00:49:11,198
‫אתה מתכוון למועצה לשימור הימים?‬

838
00:49:11,281 --> 00:49:12,532
‫כן.‬
‫-אוי, אלוהים.‬

839
00:49:13,158 --> 00:49:16,536
‫אתה מביא אותי לנושא ‬
‫של המועצה לשימור הימים.‬

840
00:49:19,998 --> 00:49:23,418
‫כמה אני רוצה לומר?‬
‫ובכן, יש להם אזורי דיג מאושרים‬

841
00:49:23,502 --> 00:49:26,630
‫שמייצרים כמויות מדהימות של שלל לוואי‬

842
00:49:26,713 --> 00:49:31,802
‫שמתעלמים מהן כי רמת ההרג‬
‫נחשבת ל"דיג בר קיימא" בפני עצמו.‬

843
00:49:31,885 --> 00:49:34,179
‫אבל זה לא מה שהצרכנים רוצים.‬

844
00:49:34,262 --> 00:49:38,600
‫הם רוצים לדעת שלא נהרגים יונקים ימיים,‬
‫ושלא נטבחים עופות ים‬

845
00:49:38,684 --> 00:49:41,061
‫כדי לשים את הדג על הצלחת.‬

846
00:49:41,144 --> 00:49:45,190
‫התווית על הפחית‬
‫לא שווה כלום במקרים מסוימים.‬

847
00:49:45,273 --> 00:49:48,819
‫הפרסומים יוצרים דימוי כאילו אכילת‬

848
00:49:48,902 --> 00:49:52,489
‫סלמון שמקורו מדיג בר קיימא‬
‫עדיף על הרג טונה כחולה...‬

849
00:49:52,572 --> 00:49:54,157
‫- "לא בר קיימא" "בר קיימא" -‬

850
00:49:54,282 --> 00:49:57,077
‫וכך מצדיקים זאת בעיני הצרכן.‬

851
00:49:57,160 --> 00:50:02,249
‫אבל זה כמו לומר שזה יותר בר קיימא ‬
‫לירות בדוב קוטב מאשר בפנדה.‬

852
00:50:02,332 --> 00:50:06,086
‫בעוד שבמציאות, שניהם לא בני קיימא ואסורים.‬

853
00:50:06,169 --> 00:50:10,340
‫את חושבת שלא יהיה ניתן לערוך ראיון ‬
‫עם המועצה לשימור הימים בשום שלב?‬

854
00:50:10,924 --> 00:50:12,592
‫אני לא חושבת שזה יסתדר.‬

855
00:50:13,135 --> 00:50:15,053
‫אין אף אחד במשרד כרגע.‬

856
00:50:15,137 --> 00:50:16,596
‫יש המון כנסים.‬

857
00:50:16,680 --> 00:50:20,267
‫אחרי שבבקשתנו לקביעת ראיון ‬
‫נדחתה אינספור פעמים בטלפון,‬

858
00:50:20,350 --> 00:50:22,686
‫החלטנו במקום זאת לבקר במשרד הראשי שלהם.‬

859
00:50:22,769 --> 00:50:24,312
‫- המועצה לשימור הימים‬
‫לונדון -‬

860
00:50:24,396 --> 00:50:27,524
‫היי, שמי עלי, אני מנסה כבר חודשים‬
‫לקבוע ראיון עם מישהי מהמועצה.‬

861
00:50:27,607 --> 00:50:30,110
‫יש לי כמה שאלות על דיג בר קיימא.‬

862
00:50:30,193 --> 00:50:32,612
‫האם יש כאן מישהו ‬
‫שאוכל לנהל איתו שיחה קצרה?‬

863
00:50:33,155 --> 00:50:36,783
‫נאמר לנו לחכות בחדר ההמתנה‬
‫בזמן שהם מנסים לאתר מישהו שידבר איתנו.‬

864
00:50:36,867 --> 00:50:41,204
‫אבל אחרי חצי שעה של מבטים מבוהלים ‬
‫בין חברי הצוות, התבקשנו לעזוב.‬

865
00:50:43,457 --> 00:50:46,251
‫זה עתה ספגתי דחייה נוספת ‬
‫מהמועצה לשימור הימים.‬

866
00:50:46,334 --> 00:50:51,798
‫הארגון הגדול ביותר בעולם לדיג בר קיימא ‬
‫לא רוצה לדבר איתי על דיג בר קיימא.‬

867
00:50:53,633 --> 00:50:56,553
‫הדבר היחיד שנותר לעשות‬
‫היה לנסות לעקוב אחרי הכסף.‬

868
00:50:57,054 --> 00:51:00,057
‫ולא לקח זמן רב‬
‫למצוא את ניגוד העניינים העצום.‬

869
00:51:00,557 --> 00:51:06,188
‫אחד המייסדים של המועצה לשימור הימים הוא ‬
‫תאגיד יוניליוור, משווק ענק של מאכלי ים.‬

870
00:51:06,271 --> 00:51:10,317
‫ועל אף שאינספור אזורי דיג‬
‫ללא ספק רוקנו ונהרסו,‬

871
00:51:10,400 --> 00:51:11,735
‫הצלחתי למצוא רק שניים‬

872
00:51:11,818 --> 00:51:14,780
‫שלא קיבלו אישור לדיג בר קיימא‬
‫במשך יותר מ-20 שנה.‬

873
00:51:14,863 --> 00:51:16,531
‫אבל הדבר המזעזע ביותר‬

874
00:51:16,615 --> 00:51:21,036
‫הוא שגיליתי שיותר מ-80 אחוז‬
‫מכמעט 30 מיליון ליש"ט הכנסות בשנה‬

875
00:51:21,119 --> 00:51:24,081
‫מגיע ממתן אישורי התווית שלהם על מאכלי ים.‬

876
00:51:24,164 --> 00:51:27,542
‫בעיקרון, ככל שהם מחלקים יותר ‬
‫תוויות כחולות, הם מרוויחים יותר כסף.‬

877
00:51:27,626 --> 00:51:31,963
‫ולכן, ככל שזה נוגע לי,‬
‫לא אבטח בתוויות האלה שוב לעולם.‬

878
00:51:32,047 --> 00:51:36,426
‫למעשה, גם ניסיונות אחרים ‬
‫להשית פיקוח על התעשייה נכשלו‬

879
00:51:36,510 --> 00:51:37,844
‫מאחר שמשקיפים ממשלתיים‬

880
00:51:37,928 --> 00:51:40,889
‫שהוטלה עליהם המשימה‬
‫לפקח על פעילות הדיג בספינות‬

881
00:51:40,972 --> 00:51:45,393
‫נרצחו בים והושלכו למים‬
‫כמו במקרה של קית' דייוויס.‬

882
00:51:45,477 --> 00:51:46,812
‫- נעדר בים -‬

883
00:51:46,895 --> 00:51:50,982
‫משקיף אמריקאי בן 41‬
‫שלפני מספר שנים נעלם מול חופי פרו,‬

884
00:51:51,066 --> 00:51:52,526
‫ומעולם לא נראה שוב.‬

885
00:51:52,609 --> 00:51:57,197
‫בפפואה גינאה החדשה,‬
‫נעלמו 18 משקיפים במהלך חמש שנים בלבד.‬

886
00:51:57,280 --> 00:52:02,702
‫ובפיליפינים, ב-2015,‬
‫משקיפה ששמה גב' גרלי אלפאחורה,‬

887
00:52:02,786 --> 00:52:03,662
‫- "מוות" -‬

888
00:52:03,745 --> 00:52:06,957
‫קיבלה איומים על חייה ממשפחתו של דייג טונה‬
‫שנעצר באשמת דיג לא חוקי.‬

889
00:52:07,541 --> 00:52:10,502
‫זמן קצר לאחר מכן, חמושים נכנסו לביתה,‬

890
00:52:10,585 --> 00:52:16,633
‫והיא נרצחה בדם קר בירייה בראשה‬
‫מול שני בניה הקטנים.‬

891
00:52:17,884 --> 00:52:19,386
‫כשאנחנו מסתכלים על פשעי דיג,‬

892
00:52:19,469 --> 00:52:23,932
‫עלינו להסתכל על זה ‬
‫בהקשר של פשע מאורגן על לאומי.‬

893
00:52:24,015 --> 00:52:27,018
‫ואותם סינדיקטים שעומדים מאחורי דיג לא חוקי‬

894
00:52:27,102 --> 00:52:30,897
‫הם אותם ארגוני פשע ‬
‫שעומדים מאחורי סחר בסמים,‬

895
00:52:30,981 --> 00:52:33,191
‫סחר בבני אדם ופשעים אחרים.‬

896
00:52:33,275 --> 00:52:37,571
‫אם מפריעים לעסקים שלהם, ‬
‫אתם מסכנים את חייכם.‬

897
00:52:37,654 --> 00:52:41,158
‫אבל גם אל תופתע‬
‫שממשלות יהיו מוכנות להרחיק לכת‬

898
00:52:41,241 --> 00:52:46,913
‫כדי למנוע ממך לחשוף ‬
‫את הפעילות הכלכלית שהם מסבסדים בים.‬

899
00:52:47,664 --> 00:52:50,750
‫סבסוד הוא כספי משלם המסים‬
‫שנמסרים לתעשייה‬

900
00:52:50,834 --> 00:52:53,920
‫כדי לשמור שמחיר מוצר או שירות‬
‫יישאר נמוך באופן מלאכותי.‬

901
00:52:54,004 --> 00:52:55,881
‫ובמספר הולך וגדל של מדינות,‬

902
00:52:55,964 --> 00:52:59,426
‫מוציאים יותר כסף על דיג ‬
‫מכפי שמרוויחים מדיג.‬

903
00:53:00,010 --> 00:53:01,761
‫אז גם אם אתם לא אוכלים דגים,‬

904
00:53:01,845 --> 00:53:06,433
‫אתם עדיין תומכים בתעשיית הדיג‬
‫כי אתם מממנים אותה במסים שאתם משלמים.‬

905
00:53:06,516 --> 00:53:09,519
‫אם חושבים על כך זה מזעזע ‬
‫שאנחנו מסבסדים את תעשיית הדיג...‬

906
00:53:09,644 --> 00:53:11,646
‫- ד"ר כריסטינה היקס‬
‫מדענית חברתית סביבתית -‬

907
00:53:11,730 --> 00:53:14,900
‫בסכום של כ-35 מיליארד דולר,‬

908
00:53:15,609 --> 00:53:20,697
‫שזה אותו סכום שלדברי האו"ם,‬
‫אנחנו זקוקים לו כדי להילחם ברעב העולמי.‬

909
00:53:22,449 --> 00:53:26,453
‫הסובסידיות היו במקור אמצעי להבטיח מזון.‬

910
00:53:26,536 --> 00:53:31,917
‫אבל באופן אירוני, הן כיום ‬
‫הגורם לחוסר במזון באזורים מתפתחים רבים.‬

911
00:53:32,542 --> 00:53:35,545
‫הדיג שמבצע האיחוד האירופי‬
‫במקומות כמו מערב אפריקה ‬

912
00:53:35,629 --> 00:53:38,924
‫נתמך על ידי סובסידיות של האיחוד האירופי.‬

913
00:53:39,007 --> 00:53:45,347
‫והמשמעות היא שעסקים מקומיים לא יכולים ‬
‫להתחרות בכוח הכלכלי של האיחוד האירופי.‬

914
00:53:45,430 --> 00:53:51,186
‫למעשה, זהו רק ההמשך‬
‫להיסטוריה של שוד יבשת אפריקה.‬

915
00:53:52,520 --> 00:53:57,275
‫מבצעי הדיג האינטנסיביים האלה לא רק ‬
‫מחסלים את הדגים, הם גם הורסים כלכלות.‬

916
00:53:57,359 --> 00:53:59,694
‫- שוד הדגים הגדול ‬
‫שעולה מיליארדים לאפריקה -‬

917
00:53:59,778 --> 00:54:03,782
‫בארצות הברית, ‬
‫עד אחד מתוך כל שלושה דגי בר מיובאים,‬

918
00:54:03,865 --> 00:54:06,826
‫נתפס באופן לא חוקי,‬
‫ולכן נמכר באופן לא חוקי.‬

919
00:54:07,369 --> 00:54:12,207
‫נגנב, לעתים קרובות מהמדינות הנזקקות ביותר,‬
‫שבהן מתחוללות עכשיו מלחמות על דגים.‬

920
00:54:12,290 --> 00:54:15,252
‫אחת הסיבות לשודדי הים ‬
‫הידועים לשמצה בסומליה,‬

921
00:54:15,335 --> 00:54:19,214
‫שחוששים מהם כיום בכל רחבי העולם,‬
‫הוא למעשה דיג לא חוקי.‬

922
00:54:19,798 --> 00:54:23,093
‫הם היו פעם דייגים צנועים‬
‫שעבדו כדי להאכיל את משפחותיהם.‬

923
00:54:23,176 --> 00:54:25,220
‫אבל כשבסומליה פרצה מלחמת אזרחים,‬

924
00:54:25,303 --> 00:54:29,557
‫ספינות דיג לא חוקיות זרות,‬
‫שודדי הים האמיתיים של האוקיינוסים כיום,‬

925
00:54:29,641 --> 00:54:32,143
‫פלשו למים שלהם והחלו לקחת את הדגים.‬

926
00:54:32,227 --> 00:54:35,146
‫הם גזלו ביעילות את מזונם מפיהם,‬

927
00:54:35,230 --> 00:54:39,276
‫ולא השאירו לדייגים הסומלים ברירה ‬
‫אלא לעבור לקו עבודה אחר.‬

928
00:54:39,359 --> 00:54:43,530
‫אבל השוד הזה של החוף האפריקני‬
‫מתרחש בכל רחבי היבשת.‬

929
00:54:44,114 --> 00:54:46,783
‫ו"סי שפרד" ‬
‫יוצאים למשימה נועזת כדי לשים לכך קץ.‬

930
00:54:46,866 --> 00:54:50,829
‫הם משתפים פעולה עם ממשלות‬
‫במטרה לאתר ולעצור ספינות דיג לא חוקיות‬

931
00:54:50,912 --> 00:54:52,747
‫במקומות כמו ליבריה.‬

932
00:54:52,831 --> 00:54:57,544
‫- מונרוביה, ליבריה ‬
‫מערב אפריקה -‬

933
00:54:57,627 --> 00:55:00,255
‫על אף האזהרות ביחס לנסיעה לאזור הזה בעולם,‬

934
00:55:00,338 --> 00:55:04,509
‫החלטנו להצטרף לסי שפרד‬
‫כדי להתקרב לקו החזית של הבעיה הזו.‬

935
00:55:05,969 --> 00:55:08,430
‫מדובר בעיקר בציים בינלאומיים‬

936
00:55:08,513 --> 00:55:11,099
‫ממדינות שבהן המאגרים המקומיים כבר חוסלו...‬

937
00:55:11,224 --> 00:55:12,767
‫- סטפנו טריקניקו‬
‫סי שפרד -‬

938
00:55:12,851 --> 00:55:16,646
‫והם מפליגים יותר ויותר רחוק‬
‫בניסיון לפצות על כך,‬

939
00:55:16,730 --> 00:55:21,443
‫ומשתמשים בטכנולוגיה מתוחכמת יותר ויותר‬
‫כדי להגדיל את השלל שלהם.‬

940
00:55:21,526 --> 00:55:23,903
‫ציים בינלאומיים מגיעים לכאן ‬
‫ודגים באופן לא חוקי...‬

941
00:55:24,029 --> 00:55:25,322
‫- אליסטר אלן ‬
‫סי שפרד -‬

942
00:55:25,405 --> 00:55:29,576
‫וערך השלל שהם תופסים הוא עצום,‬
‫לכן זאת כמו בהלה לזהב.‬

943
00:55:29,659 --> 00:55:31,536
‫- ג'וזף אף ג'ונסון‬
‫סגן שר ההגנה לשעבר -‬

944
00:55:31,619 --> 00:55:32,787
‫מימי החופים שלנו פרוצים‬

945
00:55:32,871 --> 00:55:37,876
‫ולאחרונה החלטנו לטפל בבעיה‬
‫ולנסות לפקח עליהם.‬

946
00:55:37,959 --> 00:55:40,587
‫מבחינתנו, הצבא, ‬
‫כשאנחנו יוצאים למבצעים האלה,‬

947
00:55:40,670 --> 00:55:44,049
‫אנחנו מקפידים על כוננות מרבית‬
‫כי ידוע לנו שמדובר בשוד ימי.‬

948
00:55:44,132 --> 00:55:45,175
‫- סי שפרד -‬

949
00:55:45,258 --> 00:55:46,760
‫זהו באמת מבצע מסוכן.‬

950
00:55:48,261 --> 00:55:53,475
‫- מים ליבריים, 174 ק"מ בים ‬
‫ספינת סיור לאיתור דיג לא חוקי -‬

951
00:55:54,184 --> 00:55:55,185
‫עם הגעתנו,‬

952
00:55:55,268 --> 00:55:59,814
‫התברר מדוע כל כך חשוב‬
‫להגן על האוקיינוס סביב מערב אפריקה.‬

953
00:56:03,151 --> 00:56:06,571
‫זה ביתו של אחד המעוזים האחרונים ‬
‫של חיים באוקיינוסים שלנו.‬

954
00:56:09,032 --> 00:56:12,619
‫הוא שופע חיות בר נדירות ונפלאות ‬
‫מכל הסוגים.‬

955
00:56:16,164 --> 00:56:21,211
‫אינספור מינים שחוצים את האוקיינוס האטלנטי‬
‫כדי להגיע למים האלה.‬

956
00:56:21,920 --> 00:56:23,963
‫מקלט להזדווגות ולהאכלה.‬

957
00:56:24,047 --> 00:56:27,592
‫חיים של הרמוניה ואיזון ‬
‫יותר מכפי שראיתי מעודי.‬

958
00:56:28,676 --> 00:56:34,140
‫אבל היה מין אחר, שעשה את דרכו ‬
‫למים האלה במטרה שונה לגמרי.‬

959
00:56:36,601 --> 00:56:38,812
‫לא נדרש זמן רב כדי להיווכח איך סי שפרד‬

960
00:56:38,895 --> 00:56:41,856
‫ומשמר החופים הליברי‬
‫מאתרים ספינות דיג ועולים על סיפוניהן.‬

961
00:56:56,079 --> 00:57:01,376
‫מיני דגים שמעולם לא ראיתי ‬
‫מתו ברשתות לפני שיכולתי להתפעל מהם.‬

962
00:57:02,710 --> 00:57:04,295
‫אבל המראות המשיכו מתחת לסיפון,‬

963
00:57:04,379 --> 00:57:08,967
‫שם התברר שהספינות האלה‬
‫הן למעשה משחטות צפות.‬

964
00:57:10,385 --> 00:57:13,012
‫זוהי תכולתה של רק ספינת דיג אחת.‬

965
00:57:13,555 --> 00:57:17,183
‫וזה רק קצה הקרחון, בטן הספינה מלאה בדגים.‬

966
00:57:17,267 --> 00:57:19,060
‫ייתכן שיש כאן מאות אלפי דגים.‬

967
00:57:19,144 --> 00:57:23,106
‫בהתחשב בעובדה שקשה לעלות על ספינה כזאת, ‬
‫יש צורך במבצע צבאי.‬

968
00:57:23,189 --> 00:57:25,942
‫הם יכולים לדוג בניגוד לתקנות ‬
‫הדיג בר הקיימא ללא ידיעת איש‬

969
00:57:26,025 --> 00:57:27,694
‫ולמכור את השלל כדיג בר קיימא.‬

970
00:57:27,777 --> 00:57:32,365
‫לכן אני לא מבין איך ניתן‬
‫לאכוף את חוקי הדיג בר הקיימא‬

971
00:57:32,449 --> 00:57:34,742
‫כשיש כל כך הרבה ספינות כאלה הרחק בים.‬

972
00:57:36,077 --> 00:57:37,954
‫אני פשוט לא מבין איך זה אפשרי.‬

973
00:57:40,457 --> 00:57:43,751
‫- מים ליבריים‬
‫03:30 -‬

974
00:57:45,044 --> 00:57:49,048
‫בשעות הלילה ‬
‫הדיג הלא חוקי משגשג בחסות החשכה.‬

975
00:57:49,132 --> 00:57:53,928
‫כלי שיט נכנסים למימי מדינות אחרות‬
‫מבלי שיבחינו בהם וגונבים את הדגים.‬

976
00:57:54,012 --> 00:57:57,891
‫אבל זאת גם הייתה הפעם שבה סי שפרד‬
‫בחרו לעשות את עבודתם.‬

977
00:57:57,974 --> 00:58:01,269
‫כן, אנחנו נעלה על הספינה‬
‫ונצטרך לעשות זאת בהקדם האפשרי.‬

978
00:58:01,352 --> 00:58:02,479
‫קיבלתי.‬

979
00:58:02,562 --> 00:58:07,233
‫ובכן, סי שפרד הבחינו בספינה באופק.‬
‫היא מופיעה על המכ"ם.‬

980
00:58:07,317 --> 00:58:10,528
‫ייתכן שזאת ספינת דיג לא חוקית.‬
‫אנחנו עומדים לגלות.‬

981
00:58:54,405 --> 00:58:56,574
‫הספינה הייתה ספינת דיג סינית.‬

982
00:58:57,116 --> 00:59:00,828
‫היו עליה כמויות עצומות ‬
‫של דגים שנתפסו באופן לא חוקי.‬

983
00:59:00,912 --> 00:59:03,623
‫הספינה נעצרה וקנסה.‬

984
00:59:03,706 --> 00:59:08,294
‫זה היה רק ניצחון אחד,‬
‫אבל הוא שלח מסר ברור לספינות האחרות באזור,‬

985
00:59:08,378 --> 00:59:11,339
‫שכעת יש השלכות ממשיות ‬
‫למעשיהן הבלתי חוקיים.‬

986
00:59:12,131 --> 00:59:14,551
‫כשהייתי עדיין על ספינת הדיג הלא חוקית‬

987
00:59:14,634 --> 00:59:16,928
‫כשהספינה התכוננה להילקח לנמל,‬

988
00:59:17,512 --> 00:59:19,305
‫ראיתי כמה אנשים חותרים לספינה.‬

989
00:59:20,265 --> 00:59:23,101
‫נזכרתי באזהרת שודדי הים ‬
‫שהוציא משרד ההגנה,‬

990
00:59:23,184 --> 00:59:25,311
‫אבל הגברים האלה לא נראו כמו שודדי ים.‬

991
00:59:25,853 --> 00:59:29,232
‫למה הם סיכנו את חייהם ‬
‫וחתרו במים פתוחים בקאנו קטן?‬

992
00:59:30,066 --> 00:59:32,151
‫פתאום ראיתי את זה.‬

993
00:59:34,112 --> 00:59:35,280
‫הם היו רעבים.‬

994
00:59:38,491 --> 00:59:42,328
‫לאורך החוף יש אנשים שחיו כאן מאז ומעולם.‬

995
00:59:42,912 --> 00:59:44,831
‫זאת הפרנסה ואורח החיים שלהם.‬

996
00:59:44,914 --> 00:59:49,085
‫אבל כשאנחנו מאפשרים ‬
‫לדיג התעשייתי להתקרב לאזור שלהם,‬

997
00:59:49,168 --> 00:59:51,963
‫פוחתים סיכוייהם למצוא מספיק שלל.‬

998
00:59:52,046 --> 00:59:54,632
‫כי אם הם לא יכולים לדוג כל צרכם‬

999
00:59:54,716 --> 00:59:58,261
‫כי ספינת דיג מסחרי‬
‫הגיעה ולקחה מכאן את כל הדגים,‬

1000
00:59:58,344 --> 00:59:59,846
‫נגזר עליהם לצאת לים הפתוח.‬

1001
00:59:59,929 --> 01:00:03,516
‫לבחורים האלה אין אפודי הצלה.‬
‫זה מסוכן. הכול יכול לקרות.‬

1002
01:00:03,600 --> 01:00:06,436
‫אם מישהו נופל מהסירה או מהקאנו, זה הסוף.‬

1003
01:00:07,478 --> 01:00:11,357
‫דייגים בים עוסקים באחד המקצועות‬
‫המסוכנים ביותר בעולם.‬

1004
01:00:11,441 --> 01:00:12,317
‫לשם השוואה,‬

1005
01:00:12,400 --> 01:00:18,698
‫יותר מ-4,500 חיילים אמריקנים ‬
‫נהרגו במלחמת עיראק במהלך 15 שנה.‬

1006
01:00:18,781 --> 01:00:20,366
‫אבל במהלך אותו פרק זמן,‬

1007
01:00:20,450 --> 01:00:24,787
‫360 אלף דייגים מתו בעבודתם,‬

1008
01:00:24,871 --> 01:00:29,042
‫וההערכה היא שכ-24,000 דייגים‬
‫מתים בכל שנה.‬

1009
01:00:29,125 --> 01:00:33,338
‫ובקרב דייגי הקאנו של מערב אפריקה‬
‫יש שיעור התמותה הגבוה ביותר‬

1010
01:00:33,421 --> 01:00:35,506
‫בין כל עובדי תעשיית הדיג בעולם.‬

1011
01:00:36,591 --> 01:00:40,887
‫מספר עצום של אנשים תלוי בדגים‬
‫שעכשיו ברובם נעלמו.‬

1012
01:00:40,970 --> 01:00:44,098
‫זה גורם לרעב כבד לא רק בחופים,‬

1013
01:00:44,182 --> 01:00:47,101
‫אלא גם בעומק של עד 1,600 ק"מ בפנים היבשת.‬

1014
01:00:47,185 --> 01:00:49,270
‫אז מה אנשים עושים במקום לדוג?‬

1015
01:00:49,854 --> 01:00:51,773
‫הם צדים חיות בר על היבשה.‬

1016
01:00:51,856 --> 01:00:57,362
‫ואין לכך רק השפעות הרסניות‬
‫על חיי בעלי חיים ביבשה,‬

1017
01:00:57,445 --> 01:01:00,823
‫נראה שיש לכך‬
‫גם השפעה עצומה על חיי אדם,‬

1018
01:01:00,907 --> 01:01:04,744
‫כי בגלל סחר בבשר חיות בר‬
‫פרצו מגיפות האבולה.‬

1019
01:01:04,827 --> 01:01:07,121
‫- אבולה:‬
‫מחלה שנגרמת על ידי חיות בר נגועות -‬

1020
01:01:07,205 --> 01:01:09,666
‫ניתן להוכיח זאת, ‬
‫קיים על כך מידע בספרות המדעית.‬

1021
01:01:09,749 --> 01:01:13,002
‫הגניבה של מאגרי הדגים מעצימה‬

1022
01:01:13,086 --> 01:01:16,923
‫או גורמת להתפרצויות אבולה במערב אפריקה.‬

1023
01:01:19,217 --> 01:01:21,427
‫כשמסענו בליבריה הסתיים,‬

1024
01:01:21,511 --> 01:01:24,472
‫שאלתי אם יש שיטת דיג אחרת‬

1025
01:01:24,555 --> 01:01:30,687
‫שיכולה לספק פתרון כלשהו להשלכות ‬
‫הסביבתיות וההומניטריות של התעשייה הזאת.‬

1026
01:01:30,770 --> 01:01:34,440
‫ושבב של תקווה התגלה בצורת חוות דגים.‬

1027
01:01:34,941 --> 01:01:39,070
‫תעשייה בעלת מוניטין ‬
‫כשיטה ידידותית לסביבה להאכיל את העולם‬

1028
01:01:39,153 --> 01:01:41,572
‫ובלי כל הבעיות של דיג דגי בר.‬

1029
01:01:42,448 --> 01:01:44,867
‫בלי שלל לוואי, בלי דיג לא חוקי,‬

1030
01:01:44,951 --> 01:01:48,329
‫בלי לגרום נזק לקרקעית הים,‬
‫בלי להרוג זנים בסכנת הכחדה‬

1031
01:01:48,413 --> 01:01:51,958
‫ובלי תנאי עבודה מסוכנים,‬
‫זה בדיוק מה שחיפשתי.‬

1032
01:01:52,041 --> 01:01:56,796
‫הרבה אנשים קופצים למסקנה‬
‫שמאכלי ים בני קיימא מגיעים מחקלאות דגים‬

1033
01:01:56,879 --> 01:02:00,591
‫ולא מהים הפתוח, אבל זה לא באמת המקרה.‬

1034
01:02:00,675 --> 01:02:03,678
‫יש כל כך הרבה בעיות שקשורות לחוות דגים.‬

1035
01:02:04,303 --> 01:02:08,933
‫כמו זיהום, מחלות, ועלינו לשאול את השאלה,‬
‫"במה מזינים את הדגים האלה?"‬

1036
01:02:09,016 --> 01:02:10,184
‫במה באמת מזינים אותם?‬

1037
01:02:10,268 --> 01:02:13,604
‫לפי תעשיית הדגים,‬
‫כדי לייצר ק"ג אחד של סלמון בחוות דגים,‬

1038
01:02:13,688 --> 01:02:16,441
‫נדרש רק 1.2 ק"ג של מזון.‬

1039
01:02:16,524 --> 01:02:20,403
‫אבל כשבדקתי יותר לעומק,‬
‫גיליתי שהמזון תעשייתי מאוד,‬

1040
01:02:20,486 --> 01:02:23,865
‫ועשוי מדגים מיובשים ומשמן דגים,‬

1041
01:02:23,948 --> 01:02:26,993
‫שכדי לייצר אותו ‬
‫נדרשת כמות עצומה של דגים.‬

1042
01:02:27,076 --> 01:02:32,790
‫אז במציאות, יש להשקיע הרבה יותר דגים ‬
‫בחוות הדגים מכפי שניתן להפיק ממנה.‬

1043
01:02:33,374 --> 01:02:36,461
‫לכן חוות דגים הוא רק דיג פרוע בתחפושת.‬

1044
01:02:37,086 --> 01:02:42,467
‫ומה שהופך זאת למזעזע אפילו יותר‬
‫הוא ההיקף שחוות דגים כבר פועלות בו.‬

1045
01:02:42,550 --> 01:02:47,805
‫כיום, מקור כ-50 אחוז ממאכלי הים בעולם‬
‫הוא מחוות כמו זאת.‬

1046
01:02:48,389 --> 01:02:53,060
‫כלובים ענקיים באוקיינוס‬
‫שמכילים עשרות אלפי דגים.‬

1047
01:02:55,104 --> 01:02:59,358
‫אז החלטנו לעזוב את ליבריה‬
‫לחזור לבריטניה ולצאת לסקוטלנד,‬

1048
01:02:59,442 --> 01:03:02,195
‫אחת הספקיות המובילות בעולם‬
‫של סלמון שמקורו מחקלאות דגים.‬

1049
01:03:02,278 --> 01:03:04,947
‫מאחר שאף אחת מהחברות הגדולות‬
‫ לא רצתה לדבר איתנו,‬

1050
01:03:05,031 --> 01:03:08,201
‫החלטנו להיפגש עם כמה ‬
‫מחושפי השחיתויות בתעשייה.‬

1051
01:03:08,743 --> 01:03:11,329
‫תעשיית חוות הסלמון בסקוטלנד חזקה מאוד.‬

1052
01:03:11,412 --> 01:03:14,081
‫מדובר בחברות בינלאומיות ‬
‫שמגלגלות מיליארדי דולרים...‬

1053
01:03:14,165 --> 01:03:16,167
‫- קורין סמית', מייסד ‬
‫"בתוך מכלאות ההזנה של הסלמון בסקוטלנד" -‬

1054
01:03:16,250 --> 01:03:18,669
‫שיש להן את המשאבים והכישורים ‬
‫לשלוט בפרסומים‬

1055
01:03:18,753 --> 01:03:22,715
‫ולוודא שהמידע היחיד שיוצא החוצה‬
‫הוא מידע שהם מרוצים ממנו.‬

1056
01:03:22,799 --> 01:03:27,261
‫יצאתי לתעד את הבעיות, הגעתי לאחת מהחוות‬

1057
01:03:27,345 --> 01:03:30,973
‫ושם צילמתי כמה ‬
‫מההתפרצויות החמורות ביותר של כיני-ים‬

1058
01:03:31,057 --> 01:03:32,517
‫שאי פעם תועדו.‬

1059
01:03:33,559 --> 01:03:37,772
‫קורין הצליח לתעד סלמון שנאכל חי‬

1060
01:03:37,855 --> 01:03:40,358
‫על ידי התפשטות של טפילי כיני-ים.‬

1061
01:03:40,441 --> 01:03:43,736
‫מציאות נפוצה בחוות דגים ברחבי העולם.‬

1062
01:03:44,195 --> 01:03:46,656
‫היה עצוב לחשוב שמין בעל החיים המדהים הזה‬

1063
01:03:46,739 --> 01:03:50,117
‫שהתפתח במשך מיליוני שנים‬
‫כדי לנדוד על פני אוקיינוסים שלמים,‬

1064
01:03:50,201 --> 01:03:53,496
‫ולנווט במעלה הנהרות ‬
‫כדי להגיע לאותם אתרי ההשרצה‬

1065
01:03:53,579 --> 01:03:57,959
‫שבהם הוא הגיע לעולם,‬
‫מוגבל עכשיו לשחייה במעגלים בזוהמה שלו.‬

1066
01:03:58,960 --> 01:04:03,464
‫לפי ההערכות, כל חוות סלמון‬
‫בסקוטלנד מייצרת פסולת אורגנית‬

1067
01:04:03,548 --> 01:04:06,425
‫בהיקף שמייצרת ‬
‫עיירה של 10,000 עד 20,000 איש.‬

1068
01:04:06,509 --> 01:04:10,388
‫ובחישוב כולל, ההערכה היא‬
‫שתעשיית הסלמון הסקוטית‬

1069
01:04:10,471 --> 01:04:14,851
‫מייצרת פסולת אורגנית בכמות שקולה‬
‫לזו שמייצרת כל אוכלוסיית סקוטלנד מדי שנה.‬

1070
01:04:19,730 --> 01:04:24,068
‫הפעיל הבא שפגשתי היה דון סטניפורד, ‬
‫שפועל בסתר כדי לחשוף את המציאות...‬

1071
01:04:24,151 --> 01:04:25,736
‫- דון סטניפורד‬
‫מייסד "סלמון ווטש" - ‬

1072
01:04:25,820 --> 01:04:27,029
‫של חוות הדגים במשך שנים.‬

1073
01:04:27,113 --> 01:04:28,364
‫- מארין הרווסט‬
‫חוות הסלמון הגדולה בעולם -‬

1074
01:04:28,447 --> 01:04:30,032
‫הסכמנו להצטרף אליו למשימה סמויה.‬

1075
01:04:32,243 --> 01:04:35,705
‫אנחנו בחוות הסלמון מארין הרווסט,‬
‫וזה מגעיל.‬

1076
01:04:35,788 --> 01:04:38,374
‫זה הסירחון של הסלמון הסקוטי.‬

1077
01:04:38,457 --> 01:04:41,544
‫לכאן שולחים את פגרי הסלמון.‬

1078
01:04:41,627 --> 01:04:45,965
‫אולי 50 אחוז מדגי הסלמון מתים ‬
‫מבקיעתם ועד לכידתם.‬

1079
01:04:46,048 --> 01:04:48,050
‫וזהו הר המוות.‬

1080
01:04:48,134 --> 01:04:51,262
‫אלה ההשלכות של גידול סלמון בחוות דגים.‬

1081
01:04:51,345 --> 01:04:53,431
‫הדגים האלה מתים מאנמיה,‬

1082
01:04:53,514 --> 01:04:54,849
‫מהתפרצות כינים,‬

1083
01:04:54,932 --> 01:04:56,350
‫ממחלות זיהומיות.‬

1084
01:04:56,434 --> 01:04:58,019
‫מכלמידיה, ממחלת לב.‬

1085
01:04:58,102 --> 01:04:59,437
‫זאת התעללות של חברות רווחה.‬

1086
01:04:59,520 --> 01:05:02,315
‫הסלמון הוא בוודאי ‬
‫לא התשובה לבעיות המזון העולמיות‬

1087
01:05:02,398 --> 01:05:04,609
‫וחוות סלמון הן בזבוז משאבים.‬

1088
01:05:04,692 --> 01:05:06,527
‫זאת שטות ביולוגית.‬

1089
01:05:07,528 --> 01:05:09,155
‫הסירחון היה מחריד.‬

1090
01:05:09,238 --> 01:05:13,117
‫אלה לא היו דגי הסלמון הכתומים והוורודים ‬
‫שראיתי בפרסומות.‬

1091
01:05:13,743 --> 01:05:18,706
‫אם לא מוסיפים לסלמון שמגדלים בחוות דגים,‬
‫פיגמנטים למזון, בשרו יהיה אפור לגמרי. ‬

1092
01:05:18,789 --> 01:05:24,879
‫מגדלי סלמון יכולים לבחור מלוח צבעים,‬
‫כמו זה שמשמש לבחירת צבע לבית.‬

1093
01:05:24,962 --> 01:05:28,382
‫אפשר לבחור את דרגת הצבע הוורוד‬
‫של הסלמון שהם מייצרים.‬

1094
01:05:28,466 --> 01:05:30,426
‫אז זה לא מתפקידי לומר זאת‬

1095
01:05:30,509 --> 01:05:33,638
‫אבל זה באמת נראה ‬
‫שאנשים אוכלים דג אפור שנצבע בוורוד.‬

1096
01:05:35,806 --> 01:05:38,517
‫זאת הייתה המפלצת האמיתית באגמי סקוטלנד.‬

1097
01:05:38,601 --> 01:05:42,438
‫אבל ההשפעה הסביבתית של חוות הדגים‬
‫לא הסתיימה בדגים.‬

1098
01:05:43,022 --> 01:05:46,817
‫אחד מבתי הגידול החשובים בעולם ‬
‫הוא מנגרובים.‬

1099
01:05:46,901 --> 01:05:50,780
‫יערות המנגרובים הם מחסומי סערות חיוניים.‬

1100
01:05:50,863 --> 01:05:55,368
‫הם מגנים על קהילות ‬
‫מפני נחשולי סערות, אפילו מפני צונאמי.‬

1101
01:05:55,451 --> 01:06:01,999
‫ובכל זאת, 38 אחוז מהמנגרובים בעולם ‬
‫הושמדו על ידי חוות שרימפס וחסילונים.‬

1102
01:06:02,083 --> 01:06:06,253
‫עם זאת, למזון השרימפס‬
‫יש את ההשפעה ההומניטרית הגדולה ביותר,‬

1103
01:06:06,337 --> 01:06:08,756
‫כי הוא תלוי בעבדות.‬

1104
01:06:08,839 --> 01:06:11,258
‫אנחנו שומעים הרבה על יהלומי דמים.‬

1105
01:06:11,842 --> 01:06:13,094
‫כאן מדובר בשרימפס דמים.‬

1106
01:06:15,054 --> 01:06:18,349
‫הצילום האווירי הזה שצולם לאחרונה‬
‫מראה דייג בדרום מזרח אסיה‬

1107
01:06:18,432 --> 01:06:22,478
‫שכותב מסר סודי למזל"ט,‬
‫מחוץ לטווח ראייתו של הקברניט.‬

1108
01:06:22,561 --> 01:06:26,524
‫- בבקשה בואו -‬

1109
01:06:26,607 --> 01:06:29,610
‫עבדות בים היא בעיה עצומה.‬

1110
01:06:29,694 --> 01:06:31,445
‫- סטיב טרנט‬
‫קרן הצדק למען הסביבה -‬

1111
01:06:31,529 --> 01:06:36,867
‫אני חושב שקשה מאוד לתת נתונים מדויקים‬
‫משום שהעבדות הזאת מתקיימת בסתר.‬

1112
01:06:36,951 --> 01:06:40,162
‫האנשים האלה שאחראים לניצול הזה,‬

1113
01:06:40,246 --> 01:06:42,373
‫מסיבות ברורות, לא רוצים שידעו עליהם.‬

1114
01:06:42,456 --> 01:06:44,834
‫בהקשר הזה, אני מצביע על תאילנד.‬

1115
01:06:44,917 --> 01:06:51,048
‫יש כיום במימי תאילנד כ-51,000 סירות דיג‬
‫ששטות תחת דגל תאילנד.‬

1116
01:06:51,132 --> 01:06:56,804
‫הם נאלצו למצוא דרך לדוג יותר בזול‬
‫כדי לתפוס פחות דגים.‬

1117
01:06:56,887 --> 01:07:00,349
‫וכאן מתחילה הפגיעות הפנימית.‬

1118
01:07:00,433 --> 01:07:05,730
‫רוב הסירות האלה לא היו כלכליות‬
‫בלי כוח עבודה זול או בחינם.‬

1119
01:07:08,315 --> 01:07:11,360
‫לא היה לי מושג כשהתחלתי את המסע שלי ‬
‫שהוא יוביל אותי לכאן,‬

1120
01:07:11,444 --> 01:07:14,405
‫אבל קשה להאמין שתעשיית הדיג ‬
‫יכולה להיות מושחתת כל כך.‬

1121
01:07:14,488 --> 01:07:19,076
‫המידע שמצאתי באינטרנט היה סותר,‬
‫ורציתי לשאול את אנשי התעשייה בעצמי,‬

1122
01:07:19,744 --> 01:07:23,664
‫בתערוכת מאכלי ים בינלאומית‬
‫שפתוחה אך ורק בפני אנשים מהתעשייה.‬

1123
01:07:23,748 --> 01:07:27,710
‫יצרנו כרטיסי ביקור מזויפים‬
‫לחברת מאכלי ים מזויפת כדי להתגנב פנימה,‬

1124
01:07:27,793 --> 01:07:29,795
‫וזה הצליח.‬

1125
01:07:29,879 --> 01:07:34,341
‫צילמתי בסתר את האינטראקציה שלי‬
‫עם נציג מאכלי ים תאילנדי.‬

1126
01:07:34,425 --> 01:07:35,843
‫ערכתי מחקר… ‬

1127
01:07:35,926 --> 01:07:36,761
‫מחקר?‬

1128
01:07:36,844 --> 01:07:41,057
‫מחקר. וגיליתי שמקור הרבה‬
‫מהשרימפס והחסילונים התאילנדים‬

1129
01:07:41,140 --> 01:07:43,434
‫הוא מעבדות. אנשים שנחטפים...‬

1130
01:07:43,517 --> 01:07:45,186
‫לא!‬
‫-זה לא נכון?‬

1131
01:07:45,269 --> 01:07:46,270
‫לא, לא נכון!‬

1132
01:07:46,353 --> 01:07:48,522
‫וואו! אז הם משקרים?‬
‫-משקרים.‬

1133
01:07:49,106 --> 01:07:51,233
‫אז אין עבדות?‬
‫-לא.‬

1134
01:07:51,859 --> 01:07:53,319
‫אז למה הם אומרים את זה?‬

1135
01:07:53,652 --> 01:07:55,237
‫אני לא יודע...‬

1136
01:07:56,614 --> 01:07:59,200
‫כן. אז זה...‬
‫-עסקים, מה? זה עסקים.‬

1137
01:07:59,283 --> 01:08:01,118
‫כן, בהחלט. כן, זה עסקים.‬

1138
01:08:01,702 --> 01:08:04,955
‫כל כך נמאס לי מכל החברות האלה ‬
‫והארגונים ללא מטרות רווח‬

1139
01:08:05,039 --> 01:08:08,834
‫שמסתירים את האמת בטענה שהם פועלים ‬
‫למען הסביבה, אבל האמת שלא ידעתי מה לחשוב.‬

1140
01:08:08,918 --> 01:08:13,380
‫הדרך היחידה שיכולתי לדעת בוודאות‬
‫שעבדות דיג עדיין מתקיימת כיום,‬

1141
01:08:13,464 --> 01:08:16,300
‫היא לדבר עם עבדי הדיג בעצמם.‬

1142
01:08:16,383 --> 01:08:20,471
‫היית אומר שיש חששות לשלומי‬
‫בגלל שאני עושה את הסרט הזה?‬

1143
01:08:21,222 --> 01:08:22,765
‫החששות לשלומך הם חמורים.‬

1144
01:08:22,848 --> 01:08:27,061
‫ואני חושב, שההתעלמות מהם הם על אחריותך.‬

1145
01:08:27,144 --> 01:08:30,606
‫יש עדויות לרצח אנשים,‬
‫וחלק מהמעורבים הם רוצחים.‬

1146
01:08:30,689 --> 01:08:33,109
‫- רצח בים:‬
‫צולם בווידאו אבל הרוצחים לא נתנו את הדין -‬

1147
01:08:33,192 --> 01:08:35,111
‫מישהו עלול להרוג אותך וזה אפשרי‬

1148
01:08:35,194 --> 01:08:38,405
‫אם תתנהג בטיפשות‬
‫ואם תהיה במקום הלא נכון בזמן הלא נכון.‬

1149
01:08:38,489 --> 01:08:43,119
‫אתה יכול להיות קורבן ‬
‫לפעולות לא הוגנות או לא הגיוניות‬

1150
01:08:43,202 --> 01:08:45,788
‫מצד רשויות החוק ששוחדו ‬
‫כלומר, קורבן לשחיתות.‬

1151
01:08:45,871 --> 01:08:47,873
‫לכן עליך להיות זהיר מאוד,‬

1152
01:08:47,957 --> 01:08:54,755
‫ונהלי הביטחון שתמלא אחריהם‬
‫עשויים להיות ההבדל בין חיים למוות.‬

1153
01:08:54,839 --> 01:09:00,970
‫- בנגקוק ‬
‫תאילנד -‬

1154
01:09:02,471 --> 01:09:07,101
‫הגענו לבנגקוק עם מידע ‬
‫על בית שיקום לעבדים שהצליחו להימלט.‬

1155
01:09:07,184 --> 01:09:09,603
‫ידענו שבגלל צילום הראיונות האלה‬

1156
01:09:09,687 --> 01:09:12,648
‫והפניית זרקור על הפעילות הפלילית במדינה,‬

1157
01:09:12,731 --> 01:09:15,192
‫אנחנו מסכנים את עצמנו ואת הסובבים אותנו.‬

1158
01:09:15,276 --> 01:09:16,360
‫- מתורגמן לתאית -‬

1159
01:09:16,443 --> 01:09:17,653
‫אל תצלם את פניי,‬

1160
01:09:18,320 --> 01:09:20,573
‫עלולים לפגוע בי בגלל שעזרתי לכם!‬

1161
01:09:21,115 --> 01:09:25,327
‫כל מה שיכולנו לעשות הוא להחזיק אצבעות‬
‫ולקוות שנקבל את התשובות שחיפשנו.‬

1162
01:09:25,411 --> 01:09:29,665
‫- מיקום סודי בדרום תאילנד -‬

1163
01:09:31,375 --> 01:09:35,379
‫תוכל להתחיל בכך שתספר לי‬
‫כמה זמן היית על הספינות האלה?‬

1164
01:09:35,880 --> 01:09:38,340
‫הייתי בים עשר שנים, חודשיים ויומיים. ‬

1165
01:09:40,968 --> 01:09:45,806
‫פחדתי, תרשה לי להיות כן איתך.‬

1166
01:09:45,890 --> 01:09:51,729
‫אף אחד לא הצליח לרדת מהספינה,‬
‫היו עליה שומרים שהשגיחו עלינו.‬

1167
01:09:52,354 --> 01:09:56,400
‫הייתי בים במשך שש שנים. ‬

1168
01:09:57,234 --> 01:10:02,406
‫הייתי כל כך מדוכא ‬
‫שניסיתי להתאבד שלוש פעמים. ‬

1169
01:10:02,990 --> 01:10:06,452
‫כשפגשתי לראשונה את הקפטן ביבשה,‬
‫שתינו ונהנינו. ‬

1170
01:10:06,535 --> 01:10:09,330
‫אבל ברגע שעליתי על הספינה ‬
‫והיא הפליגה מהחוף, ‬

1171
01:10:09,413 --> 01:10:11,874
‫הקפטן השתנה מלבן לאדום. ‬

1172
01:10:11,957 --> 01:10:14,752
‫הוא השתנה, כאילו לא הכרנו, ‬

1173
01:10:14,835 --> 01:10:17,838
‫הוא התעלל בי והתעמר בי כאילו לא הכרנו.‬

1174
01:10:17,922 --> 01:10:21,675
‫הוא התיז עלינו מים רותחים ‬
‫כשהיינו חולים ועייפים,‬

1175
01:10:21,759 --> 01:10:25,930
‫והכה אותנו במוט ברזל‬
‫בכל פעם שהוא לא היה מרוצה,‬

1176
01:10:26,013 --> 01:10:29,350
‫ואיים עלינו באקדח.‬

1177
01:10:31,101 --> 01:10:34,355
‫בספינה שהייתי עליה, ‬

1178
01:10:34,438 --> 01:10:38,776
‫החזיקו לפעמים גופות אדם במקפיא‬
‫לאחר שהרגו אותם.‬

1179
01:10:39,860 --> 01:10:42,988
‫בספינה שלי, בחורים נפלו לים וטבעו.‬

1180
01:10:47,368 --> 01:10:51,163
‫ראיתי את גופותיהם צפות ‬
‫על פני המים כעבור כמה ימים. ‬

1181
01:10:51,622 --> 01:10:53,791
‫כאב לי על ההורים שלהם.‬

1182
01:10:53,874 --> 01:10:55,918
‫לעולם לא ייוודע להם שבנם מת.‬

1183
01:10:56,460 --> 01:10:58,504
‫כשספינות נמצאות באמצע האוקיינוס… ‬

1184
01:10:59,213 --> 01:11:01,048
‫ויש בעיות...‬

1185
01:11:02,091 --> 01:11:05,886
‫עלולים לזרוק אותך לים.‬

1186
01:11:05,970 --> 01:11:09,932
‫הם פשוט יכולים לומר לרשויות ‬

1187
01:11:10,015 --> 01:11:13,560
‫שהיית חולה ושנפלת לים. ‬

1188
01:11:14,770 --> 01:11:18,315
‫אנשים לא רואים איך אנחנו תופסים מאכלי ים,‬

1189
01:11:18,399 --> 01:11:20,859
‫הם מתעניינים רק בצריכה.‬

1190
01:11:20,943 --> 01:11:26,740
‫מקור הרבה מאכלי הים ‬
‫שאנחנו אוכלים היום הוא מעבדות, ‬

1191
01:11:26,824 --> 01:11:29,410
‫מעבודת כפייה.‬

1192
01:11:29,493 --> 01:11:33,497
‫הייתי רוצה שכולם יפסיקו לתמוך בהם ‬

1193
01:11:33,580 --> 01:11:35,708
‫אם זה אפשרי.‬

1194
01:11:36,792 --> 01:11:39,336
‫האם תוכל לקחת אותנו לספינות העבדים,‬

1195
01:11:39,420 --> 01:11:41,422
‫או שמסוכן מדי לצלם שם?‬

1196
01:11:43,090 --> 01:11:50,055
‫אתה מסתכן בכך שאתה עושה את הסרט הזה, ‬
‫ומצלם את הספינות האלה.‬

1197
01:11:50,848 --> 01:11:53,517
‫אם אתה מפחד למות, לך הביתה. ‬

1198
01:11:56,687 --> 01:11:58,439
‫בשלב הזה, שלא למצלמה,‬

1199
01:11:58,522 --> 01:12:02,943
‫הודיעו לנו שעלינו לסיים את הריאיון מיד‬
‫מאחר שהמשטרה בדרכה למקום.‬

1200
01:12:03,027 --> 01:12:06,030
‫מישהו דיווח עלינו שצילמנו בלי אישורים,‬

1201
01:12:06,113 --> 01:12:08,240
‫והיה עלינו להסתלק משם מיד.‬

1202
01:12:24,840 --> 01:12:26,925
‫הייתי עצוב לעזוב את תאילנד בפתאומיות כזאת‬

1203
01:12:27,009 --> 01:12:30,012
‫מאחר שידעתי שיש בחורים צעירים‬
‫ממש כמוני ששבויים על ספינות דיג‬

1204
01:12:30,095 --> 01:12:31,638
‫שלעולם לא יוכלו לשוב הביתה.‬

1205
01:12:31,722 --> 01:12:35,351
‫אבל לאחר שסיכנו את ביטחוננו,‬
‫הרגשתי חסר אונים לעשות משהו בנידון.‬

1206
01:12:35,434 --> 01:12:38,812
‫במיוחד לאור הידיעה‬
‫שהרשויות מעורבות בטיוח הפשעים האלה.‬

1207
01:12:42,316 --> 01:12:47,488
‫- אנגליה‬
‫בריטניה -‬

1208
01:12:47,571 --> 01:12:50,115
‫בבית, חלפו שבועות מאז שהחזקתי שוב מצלמה.‬

1209
01:12:50,949 --> 01:12:54,912
‫המשקל של כל מה שנודע לי, הכביד עליי,‬
‫ולמען האמת, הייתי מרוסק.‬

1210
01:12:55,621 --> 01:12:59,124
‫עם זאת, כמה חודשים קודם לכן,‬
‫קבענו נסיעה לאיי פארו,‬

1211
01:12:59,208 --> 01:13:03,045
‫ארכיפלג קטן בצפון האוקיינוס האטלנטי‬
‫שהמשיכו לערוך בו ציד לווייתנים בסגנון ישן.‬

1212
01:13:03,128 --> 01:13:05,422
‫הזמנו את הטיול בתקופה‬
‫שחשבתי שציד לווייתנים‬

1213
01:13:05,506 --> 01:13:07,758
‫הוא אחד האיומים ‬
‫הגדולים ביותר על האוקיינוס.‬

1214
01:13:07,841 --> 01:13:11,637
‫אבל לאחר שהייתי עד להשפעות חמורות בהרבה‬
‫ולהפרות של זכויות אדם שנגרמו עקב כך,‬

1215
01:13:11,720 --> 01:13:13,847
‫זה נראה כמו צעד לאחור.‬

1216
01:13:13,931 --> 01:13:17,059
‫אבל סגנון ציד הלווייתנים המסוים הזה,‬
‫שנקרא "גרינד",‬

1217
01:13:17,142 --> 01:13:21,105
‫קיבל לאחרונה תשומת לב בתקשורת ‬
‫כציד לווייתנים בר קיימא,‬

1218
01:13:21,188 --> 01:13:23,232
‫בטענה שמיני הלווייתן הניצודים‬
‫אינם בסכנת הכחדה‬

1219
01:13:23,315 --> 01:13:26,819
‫ושהציד אינו גורם לנזק סביבתי.‬

1220
01:13:26,902 --> 01:13:30,322
‫לווייתנים היו הסיבה‬
‫שיצאתי למסע הזה מלכתחילה,‬

1221
01:13:30,406 --> 01:13:33,409
‫והייתי ספקן ביחס לאפשרות ‬
‫שהציד הזה הוא אכן בר קיימא.‬

1222
01:13:33,492 --> 01:13:37,287
‫אז החלטנו לעשות טיול אחרון לאיי פארו‬

1223
01:13:37,371 --> 01:13:40,416
‫בתקווה לחזות באחד מציד הלווייתנים ‬
‫ולשוחח עם צייד לווייתנים.‬

1224
01:13:40,499 --> 01:13:41,667
‫- איי פארו‬
‫טריטוריה דנית -‬

1225
01:13:41,750 --> 01:13:46,088
‫יש שנים באיים, שציד לווייתנים ‬
‫עשוי להתרחש רק פעמים בודדות.‬

1226
01:13:46,672 --> 01:13:48,674
‫בשנים אחרות, בכלל לא.‬

1227
01:13:49,466 --> 01:13:52,344
‫חיכינו בסבלנות לחדשות על ציד ‬
‫במשך עשרה ימים,‬

1228
01:13:52,428 --> 01:13:54,888
‫עד שלבסוף קיבלנו את השיחה.‬

1229
01:14:00,185 --> 01:14:01,687
‫יש גרינד? באיזה מרחק?‬

1230
01:14:03,689 --> 01:14:04,523
‫טוב.‬

1231
01:14:05,816 --> 01:14:06,733
‫הוואנסונד?‬

1232
01:14:06,817 --> 01:14:07,985
‫איך מאייתים את זה?‬

1233
01:14:08,068 --> 01:14:10,571
‫כן.‬

1234
01:14:10,654 --> 01:14:11,947
‫ס-ו-נ-ד.‬

1235
01:14:12,906 --> 01:14:15,742
‫כן, אני יודע איפה זה. טוב. להתראות.‬

1236
01:14:34,136 --> 01:14:37,473
‫- הוואנסונד ‬
‫איי פארו -‬

1237
01:16:01,181 --> 01:16:06,520
‫- נקבת לווייתן הרה -‬

1238
01:17:47,162 --> 01:17:49,414
‫בתוהו ובוהו של כל מה שקרה, ‬

1239
01:17:49,956 --> 01:17:52,376
‫הבנתי סוף-סוף מה זה "קיימות".‬

1240
01:17:52,876 --> 01:17:56,588
‫המשמעות היא שמשהו יכול ‬
‫להימשך עוד ועוד לנצח‬

1241
01:17:57,339 --> 01:18:00,175
‫בלי קשר לכמה סבל הוא גורם.‬

1242
01:18:00,258 --> 01:18:03,970
‫במציאות, הגרינד היה בר קיימא ככל האפשר.‬

1243
01:18:04,054 --> 01:18:06,473
‫אבל התחלתי לתהות האם דיג בר קיימא‬

1244
01:18:06,556 --> 01:18:09,601
‫הוא באמת המטרה הנכונה ‬
‫לאופן שבו אנחנו שומרים על האוקיינוס.‬

1245
01:18:11,478 --> 01:18:13,814
‫- יינס מורטן רסמוסן‬
‫צייד לווייתנים פארואזי -‬

1246
01:18:13,897 --> 01:18:15,857
‫אני לא מרגיש שאני אדם רע.‬

1247
01:18:15,941 --> 01:18:20,237
‫אם מישהו רוצה לומר,‬
‫"אתה אדם רע כי הרגת לווייתן".‬

1248
01:18:21,905 --> 01:18:24,449
‫אני עונה שאני מעדיף להרוג לווייתן אחד‬
‫ולא 2,000 תרנגולות.‬

1249
01:18:24,533 --> 01:18:26,952
‫זאת בערך אותה כמות של בשר.‬

1250
01:18:28,120 --> 01:18:30,372
‫אז אם העולם רוצה ‬
‫לקחת חיים מ-2,000 בעלי חיים,‬

1251
01:18:30,455 --> 01:18:32,708
‫ואנחנו לוקחים את חיי בעל חיים אחד, ‬
‫אז בבקשה.‬

1252
01:18:33,208 --> 01:18:34,626
‫ולכן...‬

1253
01:18:34,710 --> 01:18:41,466
‫אני מרגיש שאני אדם טוב יותר ‬
‫מהרבה אנשים אחרים שחושבים...‬

1254
01:18:42,050 --> 01:18:44,594
‫"כן, אכלנו סלמון לארוחת ערב אתמול בלילה."‬

1255
01:18:44,678 --> 01:18:45,512
‫כן?‬

1256
01:18:46,012 --> 01:18:47,723
‫ארבעה אנשים, סלמון,‬

1257
01:18:47,806 --> 01:18:51,017
‫זה אומר ששניים, שלושה סלמונים נהרגו.‬

1258
01:18:51,601 --> 01:18:55,689
‫אתם באמת מרגישים טוב עם עצמכם‬
‫שהרגתם שני סלמונים‬

1259
01:18:56,231 --> 01:18:57,357
‫לארוחת ערב?‬

1260
01:18:58,608 --> 01:19:01,361
‫אני יכול להבין את ההיגיון ‬
‫של אנשים שאומרים:‬

1261
01:19:01,737 --> 01:19:04,114
‫"אם אתם רוצים לאכול, אל תהרגו כלום."‬

1262
01:19:04,281 --> 01:19:07,951
‫כלומר, לאכול רק ירקות ופירות, ודברים כאלה.‬

1263
01:19:08,034 --> 01:19:13,081
‫אני יכול להבין את זה,‬
‫אבל אני לא יכול להבין אנשים שאומרים,‬

1264
01:19:13,999 --> 01:19:19,129
‫"אסור להרוג גרינד". ‬
‫אבל הם הורגים או אוכלים בעלי חיים אחרים.‬

1265
01:19:19,212 --> 01:19:22,340
‫בשבילי, לדג, לעוף, ללווייתן,‬

1266
01:19:22,424 --> 01:19:24,801
‫יש בדיוק אותו ערך.‬

1267
01:19:24,885 --> 01:19:26,470
‫כל אחד מהם חי רק פעם אחת.‬

1268
01:19:27,095 --> 01:19:27,971
‫ו...‬

1269
01:19:28,889 --> 01:19:33,310
‫יש שאומרים שאין צורך לקחת אותם‬
‫כדי להשיג מזון, אבל זה מה שאנחנו עושים.‬

1270
01:19:40,358 --> 01:19:44,196
‫אף שלא הסכמתי עם כל מה שהוא אמר,‬
‫היה צדק בדבריו של צייד הלווייתנים.‬

1271
01:19:44,279 --> 01:19:46,239
‫כל הזמן הזה הסתכלתי רק על דגים‬

1272
01:19:46,323 --> 01:19:49,576
‫ועל בעלי חיים ימיים אחרים ‬
‫במונחים של קיימות והשפעה אקולוגית,‬

1273
01:19:49,659 --> 01:19:52,704
‫אבל לא שקלתי את זכותם ‬
‫של בעלי החיים על חייהם שלהם,‬

1274
01:19:52,788 --> 01:19:54,581
‫או האם הם מסוגלים לחוש רגשות.‬

1275
01:19:55,499 --> 01:19:59,669
‫בעיניי, זה מדהים שהשאלה אפילו נשאלת:‬

1276
01:19:59,753 --> 01:20:01,880
‫"האם דגים מרגישים כאב?"‬

1277
01:20:03,256 --> 01:20:07,052
‫כמדען, זה היגיון פשוט.‬

1278
01:20:07,135 --> 01:20:09,137
‫יש לדגים מערכת עצבים.‬

1279
01:20:09,221 --> 01:20:13,266
‫יש להם את היסודות הבסיסיים ‬
‫שיש לכל החולייתנים.‬

1280
01:20:13,350 --> 01:20:17,646
‫יש להם את היכולת להרגיש ברמה ‬

1281
01:20:17,729 --> 01:20:19,856
‫שאני כמעט לא יכולה לדמיין שאנחנו מסוגלים.‬

1282
01:20:19,940 --> 01:20:22,400
‫אנחנו מרגישים כאב, אנחנו מרגישים מגע.‬

1283
01:20:22,484 --> 01:20:25,862
‫אבל לדגים יש קו צד במורד צידם.‬

1284
01:20:25,946 --> 01:20:29,699
‫שחש בתנועות הקטנות והמעודנות ביותר במים.‬

1285
01:20:29,783 --> 01:20:32,285
‫ולכן רואים אלפי דגים נעים כמו דג אחד.‬

1286
01:20:32,369 --> 01:20:36,039
‫אלה שאומרים, "לא משנה מה עושים לדגים,‬
‫כי הם לא מרגישים כלום".‬

1287
01:20:36,122 --> 01:20:40,043
‫או ביחס להכרה שלהם,‬
‫שהם לא יכולים להבין כאב,‬

1288
01:20:40,126 --> 01:20:42,254
‫או שהם לא יכולים לחוש שיש סכנה בעתיד.‬

1289
01:20:42,337 --> 01:20:45,465
‫הם לא באמת צפו בדגים.‬

1290
01:20:45,549 --> 01:20:47,926
‫אני חושבת שזאת הצדקה‬

1291
01:20:48,009 --> 01:20:49,970
‫לעשיית דברים שפלים‬

1292
01:20:50,053 --> 01:20:51,721
‫ליצורים חפים מפשע.‬

1293
01:20:52,681 --> 01:20:56,810
‫זה ההסבר היחיד שאני יכולה לחשוב עליו‬
‫כדי להתייחס לדגים‬

1294
01:20:56,893 --> 01:20:59,187
‫בגישה כל כך ברברית.‬

1295
01:20:59,771 --> 01:21:01,356
‫אז את לא אוכלת דגים?‬

1296
01:21:01,439 --> 01:21:04,526
‫אני לא אוכלת דגים עכשיו ‬
‫או כל בעל חיים אחר.‬

1297
01:21:05,652 --> 01:21:07,737
‫חבר מדענים מטעם האיחוד האירופי‬

1298
01:21:07,821 --> 01:21:11,491
‫הגיע למסקנה שדגים מרגישים כאב וחווים פחד.‬

1299
01:21:11,992 --> 01:21:14,077
‫בדיוק כמו דולפינים ולווייתנים,‬

1300
01:21:14,160 --> 01:21:16,329
‫גם לדגים יש חיים חברתיים מורכבים,‬

1301
01:21:16,413 --> 01:21:19,791
‫והם אפילו חוברים למינים אחרים ‬
‫כדי למצוא מזון.‬

1302
01:21:19,875 --> 01:21:23,587
‫לאור מחקר שמוכיח, אחת ולתמיד,‬
‫את התבוניות, יכולות הזיכרון,‬

1303
01:21:23,670 --> 01:21:25,213
‫ויכולות החישה של בעלי החיים האלה,‬

1304
01:21:25,297 --> 01:21:29,843
‫דגים ואפילו סרטנים דומים יותר לנו‬
‫ממש שציפינו.‬

1305
01:21:29,926 --> 01:21:32,888
‫דגים בוודאי המציאו את החושים המוכרים לנו.‬
‫הם בסביבה כבר זמן רב.‬

1306
01:21:32,971 --> 01:21:35,265
‫- ג'ונתן בלקומב, ‬
‫אתולוג, מחבר רב המכר "מה דג יודע" -‬

1307
01:21:35,348 --> 01:21:38,018
‫אז יש להם ראייה מצוינת, שמיעה,‬

1308
01:21:38,101 --> 01:21:40,395
‫חוש מגע, חוש ריח וחוש טעם.‬

1309
01:21:40,478 --> 01:21:45,901
‫יש להם קולטני כאב מהסוג הנכון‬
‫כדי לזהות כאב פיזי, כימי וסוגי חום שונים.‬

1310
01:21:45,984 --> 01:21:47,736
‫אותם שלושת הסוגים שיש לנו.‬

1311
01:21:48,528 --> 01:21:51,698
‫ויש גם ראיות שדגים מפגינים סקרנות,‬

1312
01:21:51,781 --> 01:21:53,742
‫אולי דאגה, אולי פחד,‬

1313
01:21:53,825 --> 01:21:56,536
‫כשהם רואים שמוציאים ‬
‫דגים אחרים מהמכלים שלהם‬

1314
01:21:56,620 --> 01:21:59,164
‫וקוצצים אותם על בלוק מחוץ למכל.‬

1315
01:21:59,247 --> 01:22:01,124
‫זה יכול להיות בני משפחה, או קרובי משפחה,‬

1316
01:22:01,207 --> 01:22:04,502
‫או רק אנשים שהם למדו לחבב עם הזמן.‬

1317
01:22:04,586 --> 01:22:08,798
‫יש מדע מתפתח בנוגע לאופן שבו בעלי חיים‬
‫משתמשים בקבלת החלטות דמוקרטיות.‬

1318
01:22:08,882 --> 01:22:12,552
‫דוגמה אחת היא הרינג, ‬
‫יש להם דרך מסקרנת מאוד לתקשר.‬

1319
01:22:12,636 --> 01:22:14,387
‫הם מפליצים כדי לתקשר.‬

1320
01:22:14,471 --> 01:22:17,641
‫אז אם 60 אחוז מדגי ההרינג בלהקה מפליצים, ‬

1321
01:22:17,724 --> 01:22:20,602
‫זה אומר שהגיע הזמן לעזוב, ‬
‫אולי לא באופן מפתיע.‬

1322
01:22:20,685 --> 01:22:23,813
‫אבל הם משתמשים בזה ככלי תקשורת.‬

1323
01:22:25,565 --> 01:22:27,651
‫אני לא יכול לשמור על פרצוף רציני.‬

1324
01:22:29,277 --> 01:22:30,528
‫אף שזה היה מצחיק מאוד,‬

1325
01:22:30,612 --> 01:22:34,032
‫תמיד לימדו אותי שמאכלי ים‬
‫הם חלק חשוב בתזונה בריאה.‬

1326
01:22:34,115 --> 01:22:35,450
‫ועדיין היו לי שאלות.‬

1327
01:22:35,533 --> 01:22:38,703
‫על מה אני אוותר ‬
‫אם אפסיק לאכול מאכלי ים?‬

1328
01:22:38,787 --> 01:22:41,164
‫- ד"ר מייקל גרגר‬
‫רופא, מחבר רב המכר "איך לא למות" -‬

1329
01:22:41,289 --> 01:22:45,710
‫אם תפסיק פתאום לאכול מאכלי ים‬
‫תפסיק להכניס לגוף מתכת כבדה ורעילה.‬

1330
01:22:45,794 --> 01:22:46,795
‫כספית, נכון?‬

1331
01:22:46,878 --> 01:22:50,340
‫אתה תפחית את כמויות‬
‫דיוקסין והביפנילים הרב-כלוריים,‬

1332
01:22:50,423 --> 01:22:52,801
‫והמזהמים האורגניים הנוספים.‬

1333
01:22:52,884 --> 01:22:54,844
‫שרשרת המזון הימית‬

1334
01:22:54,928 --> 01:22:59,099
‫היא המקור המרוכז ביותר‬
‫של מזהמים תעשייתיים.‬

1335
01:22:59,182 --> 01:23:00,725
‫המחשבה על דגים נקיים?‬

1336
01:23:00,809 --> 01:23:03,770
‫יש רק דגים מלוכלכים ודגים מלוכלכים יותר.‬

1337
01:23:03,853 --> 01:23:06,690
‫דגים הם המקור מספר אחת לחשיפה לדיוקסין,‬

1338
01:23:06,773 --> 01:23:10,860
‫למתכות כבדות, לביפנילים רב-כלוריים,‬
‫להקסאכלורובנזן,‬

1339
01:23:10,944 --> 01:23:13,655
‫לתרכובות פלסטיק, לכימיקלים מעכבי בעירה.‬

1340
01:23:13,738 --> 01:23:17,325
‫כלומר, לא חשוב באיזה מזהם תעשייתי מדובר,‬
‫הוא נמצא בריכוז רב יותר בדגים.‬

1341
01:23:17,409 --> 01:23:22,122
‫שוב, כי לשם בסופו של דבר מגיעים המזהמים.‬

1342
01:23:22,205 --> 01:23:25,250
‫- ד"ר ג'יין הייטאוור‬
‫רופאה, מחברת "אבחנה: כספית" -‬

1343
01:23:25,333 --> 01:23:28,795
‫כספית רעילה לגוף. כשכספית מתעשייה ‬
‫מזהמת את האוויר או את המים,‬

1344
01:23:28,878 --> 01:23:32,549
‫חיידקים קטנים, פלנקטון,‬
‫מתחילים לספוג את הכספית.‬

1345
01:23:32,632 --> 01:23:34,968
‫ואז יצורים קטנים אוכלים אותם.‬

1346
01:23:35,051 --> 01:23:38,388
‫ואז הדגים הקטנים יותר נאכלים ‬
‫על ידי הדגים הגדולים יותר, וכן הלאה.‬

1347
01:23:38,471 --> 01:23:41,516
‫למעשה, זה נקרא "הצטברות ביולוגית".‬

1348
01:23:41,599 --> 01:23:45,103
‫אז יש דברים אחרים בדגים,‬
‫לא רק חומצות שומן אומגה 3.‬

1349
01:23:45,186 --> 01:23:50,025
‫לעתים קרובות, המזהמים האלה ‬
‫עולים על יתרונות החומרים המזינים.‬

1350
01:23:50,108 --> 01:23:52,527
‫- ד"ר מייקל קלאפר‬
‫רופא, מרפאת טרונורת' -‬

1351
01:23:52,652 --> 01:23:55,530
‫האמונה הרווחת היא שדגים ‬
‫הם המקור הטוב ביותר לאומגה 3,‬

1352
01:23:56,114 --> 01:23:59,909
‫אבל אנשים לא מבינים שדגים לא מייצרים‬
‫חומצות שומן אומגה 3.‬

1353
01:23:59,993 --> 01:24:05,999
‫אלה תאי האצות שמייצרים את שומני האומגה 3,‬
‫והדגים בולעים את תאי האצות.‬

1354
01:24:06,082 --> 01:24:10,045
‫הדנ"א של האצות מגיע לבשר הדג‬

1355
01:24:10,128 --> 01:24:12,714
‫שאנחנו הורגים אותו ומרסקים את בשרו,‬

1356
01:24:12,797 --> 01:24:15,842
‫כדי לסחוט את "שמן הדגים" לאומגה 3.‬

1357
01:24:15,925 --> 01:24:18,470
‫אבל זה למעשה שמן אצות כל הזמן.‬

1358
01:24:18,553 --> 01:24:20,388
‫אז למה לא לאכול את האצות בעלות היתרונות?‬

1359
01:24:20,472 --> 01:24:22,515
‫- דומיניק בארנס, מייסדת שותפה ‬
‫"מזונות גל חדש" וביולוגית ימית -‬

1360
01:24:22,599 --> 01:24:26,436
‫למה להתעסק עם המתווך,‬
‫ולא לאכול פשוט את המקור?‬

1361
01:24:26,519 --> 01:24:29,606
‫הקמנו את "מזונות גל חדש" ‬
‫במטרה למנוע אכילת מאכלי ים,‬

1362
01:24:29,689 --> 01:24:32,901
‫ולמנוע פגיעה באוקיינוסים, ‬
‫על ידי יצירת מאכלי ים מצמחי ים.‬

1363
01:24:32,984 --> 01:24:35,612
‫כדי שאנשים לא יצטרכו ‬
‫לוותר על טעם מאכלי הים. ‬

1364
01:24:35,695 --> 01:24:38,198
‫הם טעימים מאוד.‬
‫אבל הם יימנעו מהכולסטרול,‬

1365
01:24:38,281 --> 01:24:42,535
‫ומביפנילים רב-כלוריים,‬
‫מכספית, אנטיביוטיקה כבדה.‬

1366
01:24:42,619 --> 01:24:45,955
‫אפשר לקבל כל מה שאוהבים במאכלי ים,‬
‫בלי הדברים השליליים.‬

1367
01:24:46,039 --> 01:24:47,499
‫פתרונות מבוססי צמחים, לדעתי,‬

1368
01:24:47,582 --> 01:24:50,794
‫הם בהחלט אחת האפשרויות‬
‫הטובות ביותר שיש לנו בהמשך הדרך.‬

1369
01:24:50,877 --> 01:24:52,378
‫לחקלאות בעלי חיים מסורתית,‬

1370
01:24:52,462 --> 01:24:56,382
‫לגידול פרות ותרנגולות ביבשה,‬
‫יש השפעות עצומות על האוקיינוס.‬

1371
01:24:56,466 --> 01:24:59,677
‫השפכים מהגידולים האלה ‬
‫גורמים לאזורים מתים בסביבה.‬

1372
01:24:59,761 --> 01:25:05,016
‫וגם לדיג ולחקלאות דגים. אז אם נמצא ‬
‫חלופות טעימות ובריאות באותה מידה, ‬

1373
01:25:05,100 --> 01:25:08,061
‫אבל טובות יותר לסביבה, למה שלא נעשה את זה?‬

1374
01:25:08,645 --> 01:25:10,647
‫המסע שלי לקח אותי רחוק.‬

1375
01:25:10,730 --> 01:25:13,525
‫ועל אף שראיתי הרס קטסטרופלי,‬

1376
01:25:13,608 --> 01:25:16,528
‫ההערצה שלי לאוקיינוס הייתה גדולה מתמיד.‬

1377
01:25:17,028 --> 01:25:19,197
‫הרגשתי מועצם ממה שלמדתי,‬

1378
01:25:19,280 --> 01:25:21,908
‫ולא יכולתי לחכות ליישם את זה.‬

1379
01:25:21,991 --> 01:25:24,410
‫אף שאני עדיין אוסף אשפה בחופים...‬

1380
01:25:24,494 --> 01:25:26,496
‫- WWW.DISRUPTMOVEMENT.ORG -‬

1381
01:25:26,579 --> 01:25:30,041
‫יזמתי פרויקט להמשך חקירה ודיווח‬
‫על נושאים סביבתיים.‬

1382
01:25:30,125 --> 01:25:32,293
‫עם כל כך הרבה חלופות על בסיס צמחים‬

1383
01:25:32,377 --> 01:25:35,630
‫שמופיעים כמעט ‬
‫בכל מוצר מאכלי ים שאני יכול לדמיין…‬

1384
01:25:35,713 --> 01:25:37,090
‫- פיש אנד צ'יפס על בסיס צמחי -‬

1385
01:25:37,173 --> 01:25:41,302
‫הבנתי שהדבר הכי טוב ‬
‫שאני יכול לעשות בכל יום‬

1386
01:25:41,386 --> 01:25:44,556
‫כדי להגן על האוקיינוס‬
‫ועל בעלי החיים הימיים שאני אוהב,‬

1387
01:25:44,639 --> 01:25:45,557
‫הוא פשוט‬

1388
01:25:46,182 --> 01:25:47,308
‫לא לאכול אותם.‬

1389
01:25:48,518 --> 01:25:50,895
‫אם נגן יותר ונדוג פחות,‬

1390
01:25:50,979 --> 01:25:54,649
‫ונשיב סוג כזה של איזון ‬
‫ומערכת אקולוגית בריאה,‬

1391
01:25:54,732 --> 01:25:57,986
‫יש להם סיכוי טוב ‬
‫לעבור את התקופה הקשה שצפויה להם.‬

1392
01:25:58,069 --> 01:26:01,531
‫יש כאן תקווה אמיתית‬
‫כי מערכות אקולוגיות ימיות‬

1393
01:26:01,614 --> 01:26:04,534
‫מחלימות מהר מאוד אם מאפשרים להן לעשות זאת.‬

1394
01:26:05,118 --> 01:26:07,287
‫אנחנו נראה את השוניות מתחדשות,‬

1395
01:26:07,370 --> 01:26:11,624
‫ואת להקות הדגים העצומות מופיעות שוב,‬

1396
01:26:11,708 --> 01:26:14,586
‫נוכל לראות את הלווייתנים שבים לחופים שלנו.‬

1397
01:26:14,669 --> 01:26:17,046
‫זה בהישג ידנו.‬

1398
01:26:17,130 --> 01:26:18,506
‫אנחנו יכולים לעשות זאת.‬

1399
01:26:18,590 --> 01:26:21,176
‫הסיכוי להחלמה ימית,‬

1400
01:26:21,259 --> 01:26:23,928
‫להפראה מחדש מרגשים מאוד,‬

1401
01:26:24,012 --> 01:26:25,513
‫אבל זה יכול לקרות רק‬

1402
01:26:25,597 --> 01:26:30,935
‫אם אזורים גדולים מאוד של ים‬
‫ייסגרו לדיג מסחרי.‬

1403
01:26:31,019 --> 01:26:34,147
‫וכל עוד שהממשלות אינן מוכנות לנקוט פעולה,‬

1404
01:26:34,230 --> 01:26:37,442
‫וכל עוד אין פיקוח על התעשייה,‬

1405
01:26:37,525 --> 01:26:39,277
‫הדבר המוסרי היחיד שאפשר לעשות‬

1406
01:26:40,195 --> 01:26:41,696
‫הוא להפסיק לאכול דגים.‬

1407
01:26:41,779 --> 01:26:47,785
‫עדיין לא מאוחר מדי ‬
‫להאמין בתקווה הטובה ביותר שתהיה לנו‬

1408
01:26:47,869 --> 01:26:49,913
‫שיהיה לנו בית ביקום הזה.‬

1409
01:26:49,996 --> 01:26:53,333
‫כדי לכבד את מה שיש לנו, ‬
‫כדי להגן על מה שנשאר,‬

1410
01:26:53,416 --> 01:26:55,335
‫אל תיתנו לאף אחד מהחלקים לברוח.‬

1411
01:26:55,919 --> 01:26:58,338
‫רוב הדברים החיוביים והשליליים‬

1412
01:26:58,421 --> 01:27:01,257
‫שמביאים לשינוי בתרבות האנושית מתחילים‬

1413
01:27:01,341 --> 01:27:02,800
‫עם מישהו.‬

1414
01:27:03,509 --> 01:27:04,677
‫מישהו אחד.‬

1415
01:27:05,511 --> 01:27:08,097
‫ואף אחד לא יכול לעשות הכול,‬

1416
01:27:08,181 --> 01:27:11,893
‫אבל כל אחד יכול לעשות משהו.‬

1417
01:27:12,435 --> 01:27:13,811
‫ולפעמים,‬

1418
01:27:14,270 --> 01:27:16,773
‫רעיונות גדולים עושים הבדל גדול.‬

1419
01:27:16,856 --> 01:27:18,816
‫זה מה שאנחנו יכולים לעשות.‬

1420
01:27:18,900 --> 01:27:21,569
‫זה מה שאתם צריכים לעשות עכשיו.‬

1421
01:27:22,028 --> 01:27:24,489
‫תסתכלו במראה, תמצאו פתרון.‬

1422
01:27:24,572 --> 01:27:25,531
‫לכו על זה.‬

1423
01:29:13,765 --> 01:29:18,770
‫עברית: שלמה ליברמן‬



