1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,023 --> 00:00:28,361
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX

4
00:00:42,959 --> 00:00:44,919
Quando os navios estão no meio do oceano…

5
00:00:47,088 --> 00:00:49,299
onde problemas acontecem…

6
00:00:50,675 --> 00:00:54,220
eles podem jogá-lo ao mar.

7
00:00:55,263 --> 00:00:59,267
É perigoso para você fazer
este documentário.

8
00:00:59,350 --> 00:01:02,145
Há muitos riscos.

9
00:01:08,902 --> 00:01:12,155
Se tiver medo de morrer, vá para casa.

10
00:01:36,262 --> 00:01:37,722
Meu nome é Ali.

11
00:01:38,223 --> 00:01:39,140
Este sou eu.

12
00:01:39,641 --> 00:01:41,559
E, pelo que me lembro,

13
00:01:41,643 --> 00:01:44,771
sempre fui fascinado
por golfinhos e baleias.

14
00:01:46,523 --> 00:01:48,483
Mas minha obsessão pelo oceano,

15
00:01:48,566 --> 00:01:51,111
nasceu de assistir a documentários

16
00:01:51,194 --> 00:01:53,696
de pessoas como Jacques Cousteau,

17
00:01:53,780 --> 00:01:56,449
David Attenborough e Sylvia Earle.

18
00:01:57,075 --> 00:02:00,662
Ver os filmes deles abriu
um novo mundo para mim,

19
00:02:01,329 --> 00:02:03,581
com uma abundância de beleza,

20
00:02:03,665 --> 00:02:05,416
cores e vida.

21
00:02:06,376 --> 00:02:09,879
Eu sonhava em explorar
nossos mares um dia,

22
00:02:09,963 --> 00:02:11,172
assim como eles fizeram.

23
00:02:11,256 --> 00:02:14,175
Capturar imagens
da extraordinária vida animal

24
00:02:14,259 --> 00:02:15,969
que vive sob as ondas.

25
00:02:18,012 --> 00:02:20,974
Após terminar a faculdade,
trabalhei em outros documentários,

26
00:02:21,057 --> 00:02:23,935
mas, aos 22 anos, estava pronto
para fazer meu próprio filme

27
00:02:24,018 --> 00:02:26,354
sobre como os oceanos são incríveis.

28
00:02:31,734 --> 00:02:34,988
É o lar de 80% de toda a vida na Terra.

29
00:02:35,947 --> 00:02:39,409
E com a maior parte de nossos mares
ainda inexplorados até hoje,

30
00:02:39,492 --> 00:02:44,289
para mim, os oceanos eram
uma fonte indestrutível de inspiração.

31
00:02:46,040 --> 00:02:48,376
Mas, logo que comecei o projeto,

32
00:02:48,459 --> 00:02:52,755
essa visão romântica que sempre tive
do oceano mudou completamente.

33
00:02:53,506 --> 00:02:56,551
…baleia encalhada encontrada
na costa do país no início desta semana

34
00:02:56,634 --> 00:02:59,721
tinha mais de 30 sacos plásticos
dentro do estômago.

35
00:02:59,804 --> 00:03:04,434
É a 29ª baleia dessa espécie a encalhar
na Europa nas duas últimas semanas.

36
00:03:04,517 --> 00:03:07,645
Isso representa o maior episódio
de encalhe do último…

37
00:03:07,729 --> 00:03:08,855
…apareceram na praia…

38
00:03:08,938 --> 00:03:14,027
No Reino Unido, outras quatro morreram
em praias próximas nos últimos dias…

39
00:03:14,110 --> 00:03:17,447
Quando começaram a chegar notícias
de baleias aparecendo nas praias,

40
00:03:17,530 --> 00:03:20,200
até mesmo na costa sudeste
da Inglaterra, onde eu morava,

41
00:03:20,283 --> 00:03:23,411
fui forçado a confrontar
um lado da história que nunca soube.

42
00:03:23,912 --> 00:03:28,041
A história de como nosso impacto
nos mares é enorme.

43
00:03:28,124 --> 00:03:31,836
Esses animais surgindo
com os estômagos cheios de plástico

44
00:03:31,920 --> 00:03:36,549
era devastador
não só por sua inteligência incrível,

45
00:03:37,175 --> 00:03:40,553
mas porque ajudam
a manter o oceano inteiro vivo.

46
00:03:41,346 --> 00:03:43,765
Quando golfinhos e baleias vão
à superfície respirar,

47
00:03:43,848 --> 00:03:47,227
eles fertilizam pequenas plantas marinhas
no oceano chamadas fitoplânctons,

48
00:03:47,310 --> 00:03:51,231
que absorvem quatro vezes
mais a quantidade de dióxido de carbono

49
00:03:51,314 --> 00:03:53,107
do que a Floresta Amazônica

50
00:03:53,191 --> 00:03:56,945
e geram até 85%
do oxigênio que respiramos.

51
00:03:58,905 --> 00:04:01,950
Em um mundo preocupado
com carbono e mudança climática,

52
00:04:02,033 --> 00:04:05,662
proteger esses animais significa
proteger o planeta inteiro.

53
00:04:06,246 --> 00:04:09,207
O que percebi é que,
se golfinhos e baleias morrem,

54
00:04:09,290 --> 00:04:10,625
o oceano morre.

55
00:04:10,708 --> 00:04:12,877
E, se o oceano morrer,
nós também morremos.

56
00:04:12,961 --> 00:04:16,422
Mas com tantas baleias mortas,
o futuro parecia sombrio.

57
00:04:17,048 --> 00:04:20,134
O plástico invadia
cada canto dos mares do mundo,

58
00:04:20,677 --> 00:04:24,597
com enormes manchas
de lixo flutuando no meio do oceano,

59
00:04:24,681 --> 00:04:27,267
como a Grande Mancha de Lixo do Pacífico.

60
00:04:27,350 --> 00:04:28,434
Na verdade, hoje,

61
00:04:28,518 --> 00:04:31,396
o equivalente
a um caminhão de lixo plástico

62
00:04:31,479 --> 00:04:34,190
é jogado no mar a cada minuto,

63
00:04:34,274 --> 00:04:38,069
juntando-se aos mais
de 150 milhões de toneladas

64
00:04:38,152 --> 00:04:39,737
que já estão flutuando.

65
00:04:39,821 --> 00:04:44,409
Mas esse plástico se quebra em pedaços
menores e se tornam microplásticos,

66
00:04:44,492 --> 00:04:47,578
que agora ultrapassam o número
de estrelas da Via Láctea

67
00:04:47,662 --> 00:04:49,664
em pelo menos 500 vezes,

68
00:04:49,747 --> 00:04:52,875
e estão se infiltrando
em todos os seres vivos do oceano.

69
00:04:52,959 --> 00:04:55,378
Basicamente,
nossos oceanos se transformaram

70
00:04:55,461 --> 00:04:56,921
numa sopa plástica tóxica.

71
00:04:57,505 --> 00:05:00,633
E o pior de tudo,
eu era uma grande parte do problema.

72
00:05:01,634 --> 00:05:05,430
Embora eu tenha assinado petições
e feito parte de listas de e-mails,

73
00:05:05,513 --> 00:05:08,141
não fiz nada para proteger o que eu amava.

74
00:05:08,224 --> 00:05:09,517
Dali em diante,

75
00:05:09,600 --> 00:05:12,895
fiz o que qualquer aspirante
a Jacques Cousteau que se preze faria.

76
00:05:12,979 --> 00:05:15,523
Eu me tornei a polícia do plástico.

77
00:05:15,606 --> 00:05:18,985
Fiz doações
para todas as instituições que pude.

78
00:05:20,778 --> 00:05:22,113
Fui a limpezas de praias

79
00:05:22,196 --> 00:05:25,992
e carreguei talheres reutilizáveis
e uma garrafa para todo lugar.

80
00:05:26,075 --> 00:05:27,327
Minha missão era simples:

81
00:05:27,410 --> 00:05:29,996
impedir que o mundo usasse
escovas de dentes de plástico,

82
00:05:30,079 --> 00:05:34,292
canudos, talheres, garrafas, sacolas
ou qualquer coisa de plástico descartável.

83
00:05:34,375 --> 00:05:37,378
Nada me deteria
até que minha mensagem fosse ouvida.

84
00:05:38,046 --> 00:05:41,132
-Seaside Fish and Chips, pois não?
-Sim, oi. Meu nome é Ali.

85
00:05:41,215 --> 00:05:43,843
Queria saber se trocariam
seus canudos plásticos,

86
00:05:43,926 --> 00:05:46,679
pois estão matando baleias
e filhotes de tartarugas marinhas.

87
00:05:47,555 --> 00:05:48,473
Alô?

88
00:05:48,556 --> 00:05:51,392
Mas isso não me impediu
de enfrentar a praga do plástico.

89
00:05:51,476 --> 00:05:54,771
Esta é minha primeira praia.
Em apenas uma hora,

90
00:05:54,854 --> 00:05:57,774
consegui coletar três sacos
cheios de lixo plástico.

91
00:05:57,857 --> 00:05:59,901
Tem embalagem de comida,

92
00:05:59,984 --> 00:06:02,403
talheres, canudos, tem de tudo.

93
00:06:02,487 --> 00:06:04,030
Encontrei até o Nemo.

94
00:06:04,614 --> 00:06:05,948
Para a próxima praia.

95
00:06:07,408 --> 00:06:10,661
Não importava a praia que fosse
ou o quanto coletasse,

96
00:06:11,204 --> 00:06:13,998
havia sempre mais plástico
e animais mortos.

97
00:06:14,582 --> 00:06:19,837
Após meses disso, comecei a pensar se era
a melhor forma de salvar a vida marinha

98
00:06:19,921 --> 00:06:21,672
e me deparei com isso.

99
00:06:22,298 --> 00:06:26,135
O Japão confirmou que vai retomar
a caça comercial de baleias

100
00:06:26,219 --> 00:06:29,180
e está se retirando
da Comissão Internacional de Baleias.

101
00:06:29,263 --> 00:06:32,975
A frota baleeira do país partiu
para a Antártida na terça-feira passada.

102
00:06:33,059 --> 00:06:36,771
Tóquio diz que planeja matar,
apesar da proibição mundial.

103
00:06:37,563 --> 00:06:40,441
Hoje acordei com esta notícia.

104
00:06:40,525 --> 00:06:43,861
O governo japonês quer retomar
a caça às baleias na Antártida.

105
00:06:43,945 --> 00:06:46,280
Sabia que golfinhos e baleias morriam
acidentalmente

106
00:06:46,364 --> 00:06:49,867
com o plástico, mas nunca sonhei
que seriam alvos de propósito

107
00:06:49,951 --> 00:06:53,246
por uma indústria que achei
só existir nos livros de história.

108
00:06:53,329 --> 00:06:58,084
Pesquisei e descobri que há uma proibição
internacional de caça às baleias desde 86.

109
00:06:58,167 --> 00:07:01,587
No entanto, vários países operam
em surdina há anos,

110
00:07:01,671 --> 00:07:03,923
mas o mais famoso deles é o Japão.

111
00:07:04,799 --> 00:07:08,302
Logisticamente, era difícil filmar
ou fazer qualquer coisa

112
00:07:08,386 --> 00:07:10,096
sobre a caça às baleias na Antártida.

113
00:07:10,179 --> 00:07:13,015
Mas descobri que havia um lugar
no sul do Japão

114
00:07:13,099 --> 00:07:16,227
onde essa indústria podia
ser vista operando da costa.

115
00:07:16,310 --> 00:07:17,979
Em um lugar chamado Taiji,

116
00:07:18,062 --> 00:07:23,317
onde todo ano mais de 700 golfinhos
e baleias são atraídos para uma baía

117
00:07:23,401 --> 00:07:24,444
para o abate.

118
00:07:24,527 --> 00:07:25,653
Eu queria descobrir

119
00:07:25,736 --> 00:07:29,866
o tamanho da ameaça da pesca de baleia
do Japão comparada ao plástico.

120
00:07:31,075 --> 00:07:33,619
Marquei uma reunião
com um dos poucos ativistas

121
00:07:33,703 --> 00:07:37,540
envolvidos nessa questão há anos,
um cara chamado Ric O'Barry.

122
00:07:38,082 --> 00:07:40,751
O governo japonês tem muitos problemas

123
00:07:40,835 --> 00:07:43,963
para garantir
que as pessoas não saibam disso.

124
00:07:44,046 --> 00:07:47,091
Se fosse até lá
e não soubesse o que estava fazendo,

125
00:07:47,175 --> 00:07:50,344
poderia ser preso
e ficar na cadeia por um bom tempo.

126
00:07:50,428 --> 00:07:53,473
Porque tentam
se livrar daqueles que se opõem

127
00:07:53,556 --> 00:07:55,475
à guerra contra os golfinhos.

128
00:07:55,558 --> 00:07:57,393
Quando você chega em Taiji,

129
00:07:57,477 --> 00:08:00,104
é imediatamente abordado pela polícia.

130
00:08:00,188 --> 00:08:03,065
Vão até seu hotel
e o seguem onde quer que vá.

131
00:08:03,608 --> 00:08:08,696
Tem a Yakuza, a ala direitista do governo,
os pescadores, todos estão contra você.

132
00:08:09,197 --> 00:08:11,032
O quarto e o telefone têm escutas.

133
00:08:11,115 --> 00:08:15,036
A televisão fotografa você
enquanto está no seu quarto.

134
00:08:15,119 --> 00:08:18,664
Então, você me pergunta
o que acontece quando se vai a Taiji?

135
00:08:18,748 --> 00:08:21,542
Saiba que todas essas pessoas os estão
observando

136
00:08:21,667 --> 00:08:25,171
e tentando pensar
em como vão expulsar essas pessoas.

137
00:08:25,254 --> 00:08:27,465
Mas, se é tão arriscado ir,

138
00:08:27,548 --> 00:08:30,259
e há outras questões afetando o oceano,

139
00:08:30,343 --> 00:08:33,888
como plástico surgindo em todo lugar,
então por que ir a Taiji?

140
00:08:33,971 --> 00:08:36,641
Chegar a Taiji com uma câmera
é extremamente importante.

141
00:08:36,724 --> 00:08:41,229
Se não pudermos resolver isso,
do que está falando? Salvar o oceano?

142
00:08:41,312 --> 00:08:43,314
Como vai ser? Nem consegue resolver isso.

143
00:08:43,397 --> 00:08:45,441
Isso tem o tamanho de um campo de futebol.

144
00:08:47,568 --> 00:08:51,280
Eu tinha muitas perguntas,
mas com a caça aos golfinhos começando,

145
00:08:51,364 --> 00:08:53,699
sabia que descobrir
o que acontecia em Taiji

146
00:08:53,783 --> 00:08:57,620
me daria uma melhor compreensão geral
de como salvar o oceano.

147
00:08:57,703 --> 00:09:00,790
Ou eu ficava catando lixo
nas praias o dia todo,

148
00:09:00,873 --> 00:09:04,627
ou me arriscava a descobrir
se havia uma ameaça maior para o mar.

149
00:09:05,586 --> 00:09:07,380
Então larguei meus outros projetos,

150
00:09:07,463 --> 00:09:11,050
peguei minha câmera, convenci
minha parceira Lucy a ir comigo

151
00:09:11,634 --> 00:09:15,012
e, com a missão de expor o que realmente
acontecia com nossos oceanos,

152
00:09:15,096 --> 00:09:17,223
peguei o próximo voo para o Japão.

153
00:09:29,569 --> 00:09:33,114
TAIJI
SUL DO JAPÃO

154
00:09:36,325 --> 00:09:41,122
CARRO DE POLÍCIA SEM IDENTIFICAÇÃO
E POLÍCIA DE TAIJI

155
00:09:44,875 --> 00:09:46,210
Aonde você vai hoje?

156
00:09:46,294 --> 00:09:48,629
Acabei de chegar.
Estamos visitando a região.

157
00:09:55,636 --> 00:09:56,470
Férias?

158
00:09:56,554 --> 00:09:58,097
Férias. Sim.

159
00:09:58,180 --> 00:09:59,974
-Dirija com cuidado.
-Obrigado.

160
00:10:01,976 --> 00:10:02,852
Que diabos?

161
00:10:04,228 --> 00:10:07,231
Daquele ponto em diante,
tivemos uma comitiva da polícia,

162
00:10:07,315 --> 00:10:09,692
serviço secreto, policiais à paisana

163
00:10:09,775 --> 00:10:12,778
e a guarda-costeira nos seguindo
por todos os lados.

164
00:10:16,449 --> 00:10:20,369
QUARTO DO HOTEL TAIJI

165
00:10:20,453 --> 00:10:21,537
É a polícia?

166
00:10:22,121 --> 00:10:24,457
É, estão aí fora. Vamos sair pelos fundos.

167
00:10:34,425 --> 00:10:36,302
COLINA ATRÁS DA BAÍA
5H30 DA MANHÃ

168
00:10:36,385 --> 00:10:37,928
Cheguei em Taiji,

169
00:10:38,012 --> 00:10:40,931
e a primeira coisa
que decidi fazer foi vir para o porto.

170
00:10:41,015 --> 00:10:43,267
Rapidamente,
os barcos começaram a ir para o mar.

171
00:10:43,351 --> 00:10:47,813
Havia cerca de 13 deles no total,
e ficaram fora por várias horas.

172
00:10:47,897 --> 00:10:52,485
Quando voltaram, estavam em formação,
soltando fumaça negra de suas chaminés.

173
00:10:53,235 --> 00:10:55,363
Batiam com varas na água

174
00:10:55,446 --> 00:10:58,532
para assustar um grande grupo
de golfinhos perto da costa

175
00:10:58,616 --> 00:11:02,119
e atraí-los para a baía
onde estou parado neste momento.

176
00:11:02,203 --> 00:11:04,288
É impossível ver
exatamente o que acontece.

177
00:11:04,372 --> 00:11:08,167
Tem muita água espirrando.
Tem gente lutando com esses golfinhos.

178
00:11:08,250 --> 00:11:11,712
Seja o que for, não querem que filmemos.
A polícia está atrás de nós.

179
00:11:13,005 --> 00:11:15,508
É muito difícil tentar filmar isso.

180
00:11:40,950 --> 00:11:44,912
A caça aos golfinhos em Taiji continua
sendo apoiada,

181
00:11:44,995 --> 00:11:49,500
garantida e financiada pela indústria
do entretenimento dos parques marinhos.

182
00:11:49,583 --> 00:11:53,003
Um golfinho vivo é muito caro.

183
00:11:53,087 --> 00:11:54,130
Então,

184
00:11:54,213 --> 00:11:58,884
o mais valioso é apanhar golfinhos
e baleias jovens,

185
00:11:58,968 --> 00:12:01,512
aí vendê-los a parques marinhos.

186
00:12:01,595 --> 00:12:04,682
O que o cativeiro
em tanques de concreto faz

187
00:12:04,765 --> 00:12:08,978
é tirar tudo que faz a vida valer a pena
para eles.

188
00:12:09,562 --> 00:12:12,690
Tudo o que precisam fazer,
não podem fazer.

189
00:12:12,773 --> 00:12:16,193
E tudo o que não querem fazer,
são forçados a fazer.

190
00:12:17,153 --> 00:12:19,780
Eu me diverti indo
a esses parques a vida toda,

191
00:12:19,864 --> 00:12:23,534
mas nunca questionei
como os animais chegavam até lá.

192
00:12:24,076 --> 00:12:27,079
Agora, sabendo da ligação com indústrias
como a de caça às baleias,

193
00:12:27,163 --> 00:12:29,665
juro nunca mais ir
a esses parques de novo.

194
00:12:30,666 --> 00:12:32,918
Mas todo dia em Taiji era
como o Feitiço do Tempo:

195
00:12:33,002 --> 00:12:35,421
via os barcos saírem,
os golfinhos serem atraídos

196
00:12:35,504 --> 00:12:38,507
e a inevitável captura e massacre do grupo

197
00:12:38,591 --> 00:12:41,010
repetidamente.

198
00:12:46,932 --> 00:12:49,894
Quando percebemos, estávamos
em Taiji há mais de uma semana,

199
00:12:49,977 --> 00:12:52,855
mas ainda sem saber
por que diabos eram mortos.

200
00:12:53,355 --> 00:12:56,150
Já que golfinhos mortos não fazem truques.

201
00:12:58,194 --> 00:13:00,237
Lucy, me mostre o que acabou de descobrir.

202
00:13:00,321 --> 00:13:02,740
Chequei as informações on-line.

203
00:13:02,823 --> 00:13:06,368
De 2000 a 2015,
para cada golfinho capturado,

204
00:13:06,452 --> 00:13:08,996
pelo menos 12 eram mortos.
Não faz sentido.

205
00:13:09,079 --> 00:13:11,332
Não sei por que estão matando
esses golfinhos.

206
00:13:12,416 --> 00:13:16,796
Se a caça anual aos golfinhos é
impulsionada pela indústria do cativeiro,

207
00:13:16,879 --> 00:13:19,298
isso levanta a questão:
"Por que matar os golfinhos

208
00:13:19,381 --> 00:13:20,883
não selecionados para cativeiro?

209
00:13:20,966 --> 00:13:25,012
Não há razão para matá-los.
Não há mercado para carne de golfinho.

210
00:13:25,095 --> 00:13:27,264
Por que não soltá-los de volta ao mar?"

211
00:13:27,348 --> 00:13:30,768
E a resposta
para essa pergunta é o controle de pragas.

212
00:13:30,851 --> 00:13:34,355
Os pescadores veem os golfinhos
como concorrentes.

213
00:13:34,438 --> 00:13:36,190
Acham que eles comem muito peixe,

214
00:13:36,273 --> 00:13:40,694
e, se eles se livrarem dos golfinhos,
haverá mais peixes disponíveis para eles.

215
00:13:40,778 --> 00:13:45,324
Basicamente,
o abate desses golfinhos é uma reação

216
00:13:45,407 --> 00:13:48,410
à pesca predatória
que acontece aqui em Taiji.

217
00:13:49,578 --> 00:13:53,249
Se isso for verdade, os golfinhos estavam
sendo culpados pela sobrepesca,

218
00:13:53,332 --> 00:13:56,335
então boicotar os parques marinhos
não impediria isso.

219
00:13:56,418 --> 00:14:00,965
Para saber mais, decidimos visitar
um porto de pesca ao lado de Taiji.

220
00:14:01,549 --> 00:14:04,468
KII-KATSUURA
SUL DO JAPÃO

221
00:14:04,552 --> 00:14:07,388
No entanto, logo que chegamos, descobrimos

222
00:14:07,471 --> 00:14:09,598
que não era um só um porto de pesca.

223
00:14:13,519 --> 00:14:14,353
Ali.

224
00:14:14,854 --> 00:14:16,105
Ali, o que foi?

225
00:14:17,147 --> 00:14:18,357
É atum.

226
00:14:19,108 --> 00:14:20,526
É a indústria do atum.

227
00:14:21,402 --> 00:14:22,653
Nós nos deparamos

228
00:14:22,736 --> 00:14:25,739
com um dos maiores portos
de atum do mundo,

229
00:14:25,823 --> 00:14:27,825
que desembarcava atum-rabilho,

230
00:14:27,908 --> 00:14:30,286
o peixe mais caro do planeta.

231
00:14:30,369 --> 00:14:33,539
Um só peixe desses foi vendido
no mercado de peixe em Tóquio

232
00:14:33,622 --> 00:14:35,791
por mais de três milhões de dólares.

233
00:14:35,875 --> 00:14:37,376
Eu tinha lido sobre esses peixes.

234
00:14:37,459 --> 00:14:40,004
Eram como os guepardos do mar,
de sangue quente

235
00:14:40,087 --> 00:14:42,548
e podem ser mais rápidos que uma Ferrari.

236
00:14:42,631 --> 00:14:46,760
Mas devido aos preços altos,
a única direção que estão indo

237
00:14:46,844 --> 00:14:48,095
e à extinção.

238
00:14:48,637 --> 00:14:52,141
Hoje, só resta 3% da espécie.

239
00:14:52,224 --> 00:14:54,643
Décadas atrás, eles prosperavam.

240
00:14:59,189 --> 00:15:02,067
Mas não é só rabilho, é todo tipo de atum.

241
00:15:02,651 --> 00:15:05,362
Tem tudo aqui.
Isso é vendido no mundo inteiro.

242
00:15:05,446 --> 00:15:08,115
Essa indústria fatura US$ 42 bilhões
por ano.

243
00:15:08,198 --> 00:15:11,702
É uma ameaça devido à sobrepesca.
Claro que vão culpar os golfinhos.

244
00:15:11,785 --> 00:15:16,790
A desculpa para matar golfinhos pelo crime
de comerem muito peixe era uma mentira.

245
00:15:16,874 --> 00:15:21,170
Na verdade, estavam matando golfinhos
como bode expiatório para a sobrepesca.

246
00:15:21,253 --> 00:15:26,091
Assim, eles podem continuar participando
da indústria multibilionária do atum

247
00:15:26,175 --> 00:15:29,136
e se livrar
de qualquer responsabilidade ecológica.

248
00:15:29,219 --> 00:15:33,265
Eu soube que uma das maiores empresas
de atum pertencia à Mitsubishi,

249
00:15:33,349 --> 00:15:36,769
que controla 40%
do atum-rabilho em extinção.

250
00:15:36,852 --> 00:15:38,562
Já que ficava no Japão,

251
00:15:38,646 --> 00:15:41,315
nós os surpreendemos
aparecendo na sede deles.

252
00:15:42,441 --> 00:15:44,401
Poderíamos fazer uma entrevista?

253
00:15:44,485 --> 00:15:47,947
Queríamos saber por que sua empresa
está exterminando uma espécie ameaçada

254
00:15:48,030 --> 00:15:50,282
e se isso está relacionado
à matança de golfinhos?

255
00:15:50,366 --> 00:15:53,786
-Nossa empresa se recusou, então…
-Sim.

256
00:15:53,869 --> 00:15:56,997
-Sua empresa recusa todas as entrevistas?
-Sim, todas as entrevistas.

257
00:15:57,581 --> 00:16:00,709
Pediram para que desligássemos
as câmeras e saíssemos.

258
00:16:02,127 --> 00:16:03,420
De volta ao porto de pesca,

259
00:16:03,504 --> 00:16:07,716
notei que o atum não era
a única espécie valiosa que pescavam.

260
00:16:11,595 --> 00:16:13,847
Havia tubarões por todas as partes

261
00:16:14,556 --> 00:16:16,850
e suas barbatanas eram cortadas.

262
00:16:20,229 --> 00:16:21,480
Desligue a câmera!

263
00:16:22,690 --> 00:16:25,067
Feche!

264
00:16:25,818 --> 00:16:28,445
-Câmera fechada!
-Por que não quer que eu filme?

265
00:16:30,155 --> 00:16:34,159
A indústria de barbatanas de tubarões
é multibilionária

266
00:16:34,243 --> 00:16:35,869
e muitas vezes

267
00:16:35,953 --> 00:16:40,082
há um envolvimento criminal,
uma espécie de administração mafiosa.

268
00:16:40,165 --> 00:16:42,793
Não querem gente
com câmeras bisbilhotando,

269
00:16:42,876 --> 00:16:44,628
pois não querem ser expostos

270
00:16:44,712 --> 00:16:47,214
por todas as coisas escusas que fazem.

271
00:16:47,297 --> 00:16:50,217
Tubarões de todo o mundo são mortos
por suas barbatanas.

272
00:16:50,300 --> 00:16:53,512
Essas barbatanas são enviadas para a Ásia,
sobretudo para a China,

273
00:16:53,595 --> 00:16:56,432
para sopa de barbatana,
que é considerada um símbolo de status.

274
00:16:56,515 --> 00:17:00,019
Não tem benefícios nutritivos,
não tem muito gosto

275
00:17:00,102 --> 00:17:02,855
e custa por volta
de cem dólares uma tigela.

276
00:17:03,480 --> 00:17:07,901
Ver tantas barbatanas de tubarão
e ser expulso do porto só por filmar,

277
00:17:07,985 --> 00:17:09,403
me fez querer saber mais.

278
00:17:09,486 --> 00:17:12,948
Já que descobrimos tudo o que podíamos
sobre a caça aos golfinhos em Taiji,

279
00:17:13,032 --> 00:17:16,702
decidimos acompanhar a história do tubarão
para entender o impacto

280
00:17:16,785 --> 00:17:19,121
que essa indústria exercia
nos oceanos do mundo.

281
00:17:22,624 --> 00:17:25,836
Um pulinho do Japão
pelo mar está Hong Kong,

282
00:17:25,919 --> 00:17:28,130
conhecida
como a Cidade da Barbatana de Tubarão.

283
00:17:28,213 --> 00:17:31,091
Encontramos ruas cheias
de barbatanas de tubarão

284
00:17:31,175 --> 00:17:34,386
e enormes quantidades sendo
descarregadas em cada esquina.

285
00:17:36,221 --> 00:17:38,057
Tentamos filmar as barbatanas de perto,

286
00:17:38,640 --> 00:17:40,934
mas tivemos a mesma resposta de antes.

287
00:17:41,852 --> 00:17:42,978
Vá embora! Não!

288
00:17:45,981 --> 00:17:46,899
Não podemos filmar?

289
00:17:49,276 --> 00:17:50,903
Vai me bater com uma cadeira?

290
00:17:51,904 --> 00:17:53,155
Certo, estamos indo.

291
00:17:54,990 --> 00:17:56,241
-Não fotografar.
-Não.

292
00:17:56,325 --> 00:17:58,368
Por quê? Por que está filmando?

293
00:17:58,452 --> 00:18:01,663
Por que está tirando foto?
Você não tem permissão.

294
00:18:01,747 --> 00:18:02,664
Apague a foto.

295
00:18:02,748 --> 00:18:03,874
Apague primeiro.

296
00:18:03,957 --> 00:18:05,000
Ei!

297
00:18:06,710 --> 00:18:09,630
Filmar na Cidade da Barbatana
foi mais difícil do que pensávamos.

298
00:18:10,130 --> 00:18:14,134
Para ver de perto essas barbatanas,
compramos câmeras de espionagem.

299
00:18:15,135 --> 00:18:21,767
CÂMERA ESCONDIDA

300
00:18:21,850 --> 00:18:22,768
Nossa.

301
00:18:28,398 --> 00:18:30,275
Eu tinha medo de tubarões quando criança.

302
00:18:31,110 --> 00:18:34,696
As pessoas não devem ter medo
de tubarões no oceano.

303
00:18:35,239 --> 00:18:37,991
Deviam ter medo
de não ter tubarões no oceano.

304
00:18:38,075 --> 00:18:40,202
Os tubarões mantêm os oceanos saudáveis.

305
00:18:40,285 --> 00:18:43,247
Mantêm as populações marinhas saudáveis,
os ecossistemas vivos

306
00:18:43,330 --> 00:18:44,957
e os recifes de corais vivos.

307
00:18:45,040 --> 00:18:46,542
Se não tivermos tubarões,

308
00:18:46,625 --> 00:18:49,128
se eles forem extintos,

309
00:18:49,211 --> 00:18:52,506
o oceano vai virar um pântano.
E adivinhe quem vai morrer depois?

310
00:18:52,589 --> 00:18:53,423
Nós.

311
00:18:53,507 --> 00:18:57,010
E muita gente acha que eu seria
a última pessoa a defender os tubarões.

312
00:18:57,094 --> 00:19:00,722
Fui atacado por um tubarão
após 12 anos no exército.

313
00:19:00,806 --> 00:19:02,724
Estava num exercício antiterrorismo

314
00:19:02,808 --> 00:19:05,269
no porto de Sydney
e um tubarão-cabeça-chata me atacou.

315
00:19:05,352 --> 00:19:07,187
Mas o conhecimento dissipa o medo.

316
00:19:07,271 --> 00:19:09,982
E, por necessidade,
aprendi sobre a situação dos tubarões

317
00:19:10,065 --> 00:19:13,068
trabalhando na indústria
de filmagem de tubarões

318
00:19:13,152 --> 00:19:14,236
na última década.

319
00:19:14,778 --> 00:19:17,656
Acontece que os tubarões
são tão importantes

320
00:19:17,739 --> 00:19:20,826
quanto golfinhos e baleias
para manter o oceano vivo.

321
00:19:22,494 --> 00:19:24,246
Mas, pela primeira vez,

322
00:19:24,329 --> 00:19:27,708
os tubarões correm o risco
de serem extintos por nossa causa.

323
00:19:28,417 --> 00:19:31,503
Como o atum-rabilho,
as populações de tubarões diminuem,

324
00:19:31,587 --> 00:19:35,257
com espécies como os tubarões-raposa,
cabeça-chata e martelo

325
00:19:35,340 --> 00:19:39,011
perdendo de 80 a 99% de suas populações

326
00:19:39,094 --> 00:19:40,721
só nas últimas décadas,

327
00:19:40,804 --> 00:19:44,474
fazendo com que outras espécies
improváveis morram com elas.

328
00:19:44,975 --> 00:19:47,853
Durante o período
em que monitoramos aves marinhas,

329
00:19:47,936 --> 00:19:49,521
desde 1950,

330
00:19:50,022 --> 00:19:53,692
a abundância de aves marinhas
diminuiu em cerca de 70%.

331
00:19:53,775 --> 00:19:56,737
Se olhar como se alimentam,
vai entender por quê.

332
00:19:56,820 --> 00:19:59,948
Elas mergulham superficialmente no mar

333
00:20:00,032 --> 00:20:02,534
e pegam peixinhos da superfície.

334
00:20:02,618 --> 00:20:04,536
As aves marinhas se alimentam

335
00:20:04,620 --> 00:20:07,122
onde os predadores conduzem cardumes

336
00:20:07,206 --> 00:20:10,167
de iscas à superfície,
onde as andorinhas-do-mar podem pegá-los.

337
00:20:10,250 --> 00:20:14,504
Quando se extermina os predadores,
eles não conduzem mais os cardumes

338
00:20:14,588 --> 00:20:16,965
para a superfície,
aí não há comida para as aves.

339
00:20:17,049 --> 00:20:20,385
Então a perda de peixes nos oceanos
do mundo nos coloca

340
00:20:20,969 --> 00:20:25,682
em competição direta com baleias,
golfinhos e aves marinhas por presas,

341
00:20:25,766 --> 00:20:29,019
e isso causa um declínio
ainda maior em suas populações.

342
00:20:29,686 --> 00:20:33,774
Tubarões são os maiores predadores.
Estão no topo da cadeia alimentar.

343
00:20:33,857 --> 00:20:35,692
São o que chamo de nível um.

344
00:20:36,401 --> 00:20:37,778
Eles comem nível dois.

345
00:20:37,861 --> 00:20:40,239
Comem os pobres, os doentes,
os fracos do nível dois.

346
00:20:40,322 --> 00:20:42,115
Mas quando se tira o nível um,

347
00:20:42,658 --> 00:20:44,660
o nível dois fica superpovoado.

348
00:20:44,743 --> 00:20:46,703
E o nível dois come o nível três.

349
00:20:46,787 --> 00:20:50,582
Com a superpopulação,
eles acabam com a fonte de alimento

350
00:20:50,666 --> 00:20:53,752
que é o nível três.
Aí o nível dois não tem nada para comer.

351
00:20:53,835 --> 00:20:56,213
O nível dois desaparece, são extintos.

352
00:20:56,296 --> 00:20:58,632
Isso continua na cadeia alimentar

353
00:20:58,715 --> 00:21:00,550
até os organismos menores.

354
00:21:00,634 --> 00:21:03,804
Quando falamos em salvar tubarões
e sobre a importância deles,

355
00:21:03,887 --> 00:21:06,223
mesmo que as pessoas não gostem deles,

356
00:21:06,306 --> 00:21:08,642
eles são a chave
para a sobrevivência dos oceanos.

357
00:21:08,725 --> 00:21:10,560
Em todo o mundo, em média,

358
00:21:10,644 --> 00:21:13,355
tubarões matam
cerca de dez pessoas por ano.

359
00:21:13,438 --> 00:21:15,232
Em termos comparativos,

360
00:21:15,315 --> 00:21:20,487
matamos de onze
a trinta mil tubarões por hora.

361
00:21:20,570 --> 00:21:22,239
O mais louco é que

362
00:21:22,322 --> 00:21:25,993
quase a metade dos tubarões são mortos
por captura acidental

363
00:21:26,076 --> 00:21:27,494
de frotas de pesca comercial

364
00:21:27,577 --> 00:21:30,789
e são descartados como lixo
de volta ao oceano.

365
00:21:30,872 --> 00:21:31,957
Captura acidental são

366
00:21:32,040 --> 00:21:35,585
todas as outras espécies marinhas
capturadas na pesca de outras espécies.

367
00:21:35,669 --> 00:21:39,798
Fiquei chocado ao saber que todo ano
pelo menos 50 milhões de tubarões

368
00:21:39,881 --> 00:21:44,177
são pegos em redes assim,
lado a lado com nossos peixes favoritos.

369
00:21:45,721 --> 00:21:48,932
Estima-se que até 40%
de toda a vida marinha capturada

370
00:21:49,016 --> 00:21:51,727
é jogada de volta ao mar
como captura acidental,

371
00:21:51,810 --> 00:21:54,855
e a maioria morre
antes mesmo de voltar à água.

372
00:21:56,273 --> 00:21:59,776
Impedir a sopa de barbatana de tubarão
é só parte da história.

373
00:21:59,860 --> 00:22:03,238
O problema é que comer peixe é tão ruim

374
00:22:03,322 --> 00:22:06,158
ou pior do que a indústria
de barbatanas de tubarões,

375
00:22:06,241 --> 00:22:09,995
pois a indústria de barbatanas
é mantida só na Ásia,

376
00:22:10,078 --> 00:22:13,373
enquanto todos no mundo estão
comendo peixe.

377
00:22:13,457 --> 00:22:17,085
Eu me refiro a capturas acidentais
como vítimas invisíveis

378
00:22:17,169 --> 00:22:18,670
da indústria pesqueira.

379
00:22:18,754 --> 00:22:21,381
A indústria chama essas capturas
de "acidentais",

380
00:22:21,465 --> 00:22:24,259
mas não há nada acidental nessas capturas.

381
00:22:24,343 --> 00:22:27,637
É contabilizado na economia da pesca.

382
00:22:27,721 --> 00:22:31,350
Em pesqueiros, onde há o conhecimento
das capturas acidentais,

383
00:22:31,433 --> 00:22:33,727
os números podem ser alarmantes.

384
00:22:33,810 --> 00:22:35,771
Só para dar um exemplo,

385
00:22:35,854 --> 00:22:38,690
na Islândia, em um mês de pesca,

386
00:22:38,774 --> 00:22:42,319
um barco pesqueiro pega
269 toninhas-comuns,

387
00:22:42,402 --> 00:22:45,572
por volta de 900 focas
de quatro espécies diferentes

388
00:22:45,655 --> 00:22:47,949
e cinco mil aves marinhas.

389
00:22:48,033 --> 00:22:51,953
E isso é só um barco pesqueiro
numa pequena parte da Islândia.

390
00:22:52,037 --> 00:22:53,789
Pelos oceanos do mundo,

391
00:22:53,872 --> 00:22:57,125
a quantidade
de capturas acidentais é enorme.

392
00:22:57,918 --> 00:23:01,546
Para piorar, essa pescaria destrutiva

393
00:23:01,630 --> 00:23:04,466
foi premiada por suas práticas
de pesca sustentável

394
00:23:04,549 --> 00:23:08,762
por anos pelo selo que confiei
sempre que comprava produtos do mar,

395
00:23:08,845 --> 00:23:10,472
o selo azul da MSC.

396
00:23:11,139 --> 00:23:14,768
Contatei a instituição que distribui
esses selos para uma entrevista,

397
00:23:14,851 --> 00:23:16,478
mas não tive resposta.

398
00:23:17,104 --> 00:23:17,979
Enquanto isso,

399
00:23:18,063 --> 00:23:21,441
descobri que já havia mais
de cem regulamentações de pesca

400
00:23:21,525 --> 00:23:24,027
no papel para reduzir capturas acidentais.

401
00:23:24,111 --> 00:23:27,447
O problema era que,
com mais de quatro milhões e meio

402
00:23:27,531 --> 00:23:29,199
de barcos de pesca comercial no mar,

403
00:23:29,282 --> 00:23:33,036
era um problema que os governos
praticamente abriram mão.

404
00:23:33,120 --> 00:23:34,246
Aparentemente,

405
00:23:34,329 --> 00:23:36,415
havia uma organização justiceira

406
00:23:36,498 --> 00:23:39,000
que preenchia esse vazio
na aplicação da lei.

407
00:23:39,084 --> 00:23:42,671
Um grupo de voluntários que navega
pelo mundo em situação perigosa

408
00:23:42,754 --> 00:23:46,466
para proteger a vida marinha
e fazer justiça contra criminosos.

409
00:23:47,050 --> 00:23:50,220
O grupo de ambientalistas marinhos,
Sea Shepherd, que já afundou

410
00:23:50,303 --> 00:23:52,848
treze baleeiros
e barcos pesqueiros ilegais

411
00:23:52,931 --> 00:23:56,643
e destruiu mais cinco,
tudo sem ferir uma só pessoa.

412
00:23:58,353 --> 00:24:02,065
Ao chegarem perto das indústrias
que destroem o oceano,

413
00:24:02,149 --> 00:24:04,901
eles fizeram descobertas chocantes.

414
00:24:04,985 --> 00:24:08,071
Uma das descobertas recentes
que a Sea Shepherd fez,

415
00:24:08,155 --> 00:24:10,949
na costa francesa do Atlântico,
é que até 10 mil golfinhos

416
00:24:11,032 --> 00:24:13,994
são mortos todos os anos
por capturas acidentais.

417
00:24:14,077 --> 00:24:17,706
São dez vezes mais golfinhos sendo
mortos que em Taiji,

418
00:24:17,789 --> 00:24:18,999
e ninguém sabia.

419
00:24:19,082 --> 00:24:22,085
Isso acontece há pelo menos 30 anos,

420
00:24:22,169 --> 00:24:26,423
pois o governo francês tem sido
muito eficiente em esconder o problema.

421
00:24:26,506 --> 00:24:29,551
As pessoas adoram golfinhos,
e a maioria delas não sabe

422
00:24:29,634 --> 00:24:33,430
que, quando comem peixe,
estão sentenciando

423
00:24:33,513 --> 00:24:35,682
populações de golfinhos à morte na França.

424
00:24:41,188 --> 00:24:43,857
Uma das coisas mais chocantes
que ninguém se dá conta

425
00:24:43,940 --> 00:24:48,320
é que a maior ameaça às baleias
e aos golfinhos é a pesca comercial.

426
00:24:48,403 --> 00:24:51,615
Mais de 300 mil baleias
e golfinhos são mortos todo ano

427
00:24:51,698 --> 00:24:54,242
como capturas acidentais
da pesca industrial.

428
00:24:54,743 --> 00:24:58,538
E os selos sustentáveis,
como o Dolphin Safe em latas de atum?

429
00:24:58,622 --> 00:25:02,250
Para aqueles que passam
tanto tempo no mar quanto eu,

430
00:25:02,792 --> 00:25:06,630
percebemos que os selos geralmente
escondem o que acontece no mar.

431
00:25:07,130 --> 00:25:11,551
Pegamos navios de pesca de atum
que mataram 45 golfinhos

432
00:25:11,635 --> 00:25:13,094
para pegar oito atuns.

433
00:25:13,178 --> 00:25:18,642
E o mesmo navio trabalhava para a marca
de atum em lata com o selo Dolphin Safe.

434
00:25:20,393 --> 00:25:22,938
Soube de coisas chocantes até agora,

435
00:25:23,021 --> 00:25:24,648
mas isso era inacreditável.

436
00:25:25,232 --> 00:25:29,194
Não chequei os números on-line e fiquei
incrédulo com as afirmações da Sea Sheperd

437
00:25:29,277 --> 00:25:30,612
contra a organização.

438
00:25:30,695 --> 00:25:34,533
Para ter certeza, me encontrei
com a organização por trás do selo,

439
00:25:34,616 --> 00:25:36,326
a Earth Island Institute.

440
00:25:36,409 --> 00:25:39,371
Qual é o máximo de golfinhos
que podem ser mortos numa rede

441
00:25:39,454 --> 00:25:41,957
antes do atum deixar de ser Dolphin Safe?

442
00:25:42,040 --> 00:25:43,667
Zero. Um.

443
00:25:45,085 --> 00:25:48,380
Um golfinho e você está fora.

444
00:25:48,964 --> 00:25:52,175
Dá para garantir
que toda lata protege os golfinhos?

445
00:25:52,259 --> 00:25:53,343
Não.

446
00:25:53,426 --> 00:25:54,344
Ninguém pode.

447
00:25:54,427 --> 00:25:57,764
Quando estão no oceano,
como saber o que estão fazendo?

448
00:25:58,515 --> 00:26:00,684
Temos observadores a bordo.

449
00:26:00,767 --> 00:26:02,644
Eles podem ser subornados.

450
00:26:02,727 --> 00:26:06,356
Seus observadores estão
no mar com frequência?

451
00:26:06,439 --> 00:26:07,816
Com regularidade, não.

452
00:26:08,900 --> 00:26:11,194
Não há ninguém lá vendo

453
00:26:11,278 --> 00:26:14,739
se matam golfinhos ou não.
Como saber se protegeu os golfinhos,

454
00:26:14,823 --> 00:26:19,202
especialmente quando pagam
para ter seu selo Dolphin Safe?

455
00:26:19,286 --> 00:26:22,163
O que fazem é acreditar
na palavra do capitão.

456
00:26:22,247 --> 00:26:25,166
Olham o diário do capitão.
Ele diz: "Eu não matei golfinhos."

457
00:26:25,250 --> 00:26:26,876
"Certo. Aqui está seu selo.

458
00:26:26,960 --> 00:26:28,545
Vai custar blá-blá-blá."

459
00:26:28,628 --> 00:26:32,340
Então, só para eu entender,
você tem observadores,

460
00:26:32,424 --> 00:26:34,843
mas eles raramente estão lá
e podem ser subornados.

461
00:26:34,926 --> 00:26:37,887
Você não garante que o atum Dolphin Safe
proteja os golfinhos?

462
00:26:37,971 --> 00:26:42,142
Isso é verdade
em termos de como o sistema funciona.

463
00:26:42,225 --> 00:26:45,437
O que se deve fazer
se quisermos proteger os golfinhos?

464
00:26:45,520 --> 00:26:47,772
Eu digo para comprarem atum Dolphin Safe,

465
00:26:47,856 --> 00:26:50,191
atum certificado
pela Earth Island Institute

466
00:26:50,275 --> 00:26:51,484
por proteger os golfinhos.

467
00:26:51,568 --> 00:26:56,114
-Mas não é garantido que vá protegê-los.
-Nada garante proteção aos golfinhos.

468
00:26:56,906 --> 00:27:00,702
Mas se não garante proteção aos golfinhos,
por que se chama Dolphin Safe?

469
00:27:00,785 --> 00:27:03,371
Podemos garantir que protege os golfinhos.

470
00:27:03,455 --> 00:27:05,582
Mas me disse que não é garantido.

471
00:27:05,665 --> 00:27:08,418
Não é garantido, assim como…

472
00:27:09,419 --> 00:27:12,047
o mundo é um lugar difícil às vezes.

473
00:27:15,425 --> 00:27:16,801
Conflito de interesses.

474
00:27:16,885 --> 00:27:20,180
É, acho que é conflito de interesses.
Também acho que é fraude.

475
00:27:20,263 --> 00:27:21,765
Eu trabalhava para eles

476
00:27:22,349 --> 00:27:23,642
e me afastei disso.

477
00:27:23,725 --> 00:27:25,810
Eu ganhava
mais de 100 mil dólares por ano.

478
00:27:25,894 --> 00:27:28,772
Seguro de vida grátis.
Algo que nem consigo comprar.

479
00:27:28,855 --> 00:27:31,483
Saí por causa do falso…

480
00:27:32,609 --> 00:27:35,820
selo Dolphin Safe para atum.
Não quero me associar a isso.

481
00:27:35,904 --> 00:27:38,114
Mal acreditava no que ouvia.

482
00:27:38,198 --> 00:27:40,617
O selo internacionalmente reconhecido

483
00:27:40,700 --> 00:27:44,287
era uma completa invenção,
já que não garantia nada.

484
00:27:44,371 --> 00:27:47,999
A essa altura, me perguntava
o que mais era acobertado.

485
00:27:48,083 --> 00:27:51,711
Até os grupos
que falam de plástico marinho

486
00:27:51,795 --> 00:27:55,173
são muito relutantes
em falar o que é esse plástico,

487
00:27:55,256 --> 00:27:58,218
que são redes e equipamentos de pesca.

488
00:27:58,301 --> 00:28:00,762
Ouvimos muito sobre a Grande Mancha
de Lixo do Pacífico

489
00:28:00,845 --> 00:28:04,557
e dizemos: "Não é terrível?
Nossos cotonetes e sacos plásticos

490
00:28:04,641 --> 00:28:07,644
estão girando
na Grande Mancha de Lixo do Pacífico."

491
00:28:07,727 --> 00:28:13,149
E 46% são redes de pesca descartadas,
que são mais perigosas

492
00:28:13,233 --> 00:28:15,944
para a vida marinha do que nossos canudos.

493
00:28:16,027 --> 00:28:18,029
Porque, é claro,
foram projetadas para matar.

494
00:28:18,530 --> 00:28:23,368
Agora, isso é tão óbvio,
por que não estamos falando disso?

495
00:28:23,451 --> 00:28:28,081
Por que as campanhas de plástico
não falam de pesca?

496
00:28:30,166 --> 00:28:32,168
Como eu não soube disso antes?

497
00:28:32,252 --> 00:28:35,255
Navios de pesca descartam
uma quantidade enorme de cordas e linhas,

498
00:28:35,338 --> 00:28:36,881
o que é um problema sério.

499
00:28:37,424 --> 00:28:41,428
Hoje, até lugares remotos foram inundados
com equipamentos de pesca.

500
00:28:42,512 --> 00:28:45,014
Como a Ilha Henderson, no Oceano Pacífico,

501
00:28:46,474 --> 00:28:48,518
e Svalbard, no Círculo Ártico.

502
00:28:49,894 --> 00:28:53,231
Na verdade, vendo de perto as baleias
que surgiam no Reino Unido

503
00:28:53,314 --> 00:28:55,066
quando minha jornada começou, descobri

504
00:28:55,150 --> 00:28:57,986
que seus estômagos estavam cheios
de equipamentos de pesca.

505
00:28:59,112 --> 00:29:02,657
Este era o problema evidente
que ninguém queria falar.

506
00:29:03,825 --> 00:29:05,744
Descobri que a pesca de espinhel

507
00:29:05,827 --> 00:29:09,080
monta linhas de pesca suficientes
para dar a volta no planeta

508
00:29:09,164 --> 00:29:12,333
quinhentas vezes todos os dias.

509
00:29:14,419 --> 00:29:16,379
Embora não haja
um navio pesqueiro no mundo

510
00:29:16,463 --> 00:29:18,506
que tenha como alvo tartarugas marinhas,

511
00:29:18,590 --> 00:29:23,219
seis em cada sete espécies de tartarugas
marinhas estão ameaçadas ou em extinção.

512
00:29:23,303 --> 00:29:26,598
Não por causa da mudança climática,
poluição dos oceanos,

513
00:29:26,681 --> 00:29:29,684
ou plásticos no oceano,
mas por causa da pesca.

514
00:29:29,768 --> 00:29:32,187
Mas esse é um assunto
que ninguém quer falar.

515
00:29:32,937 --> 00:29:35,982
Se isso era verdade,
como eu nunca tinha ouvido falar?

516
00:29:36,065 --> 00:29:39,444
Todas as manchetes que já li
focadas em canudos plásticos…

517
00:29:39,527 --> 00:29:41,696
Então decidi investigar.

518
00:29:41,780 --> 00:29:45,533
Um estudo global estimou
que mil tartarugas marinhas morrem

519
00:29:45,617 --> 00:29:50,121
por causa do plástico todo ano.
No entanto, só nos Estados Unidos,

520
00:29:50,205 --> 00:29:54,334
250 mil tartarugas marinhas
são capturadas, feridas

521
00:29:54,417 --> 00:29:57,128
ou mortas todos os anos
por navios de pesca.

522
00:29:57,796 --> 00:30:00,965
Se uma única tartaruga marinha
com um canudo no nariz viralizou,

523
00:30:01,049 --> 00:30:03,301
por que isso não virou manchete?

524
00:30:03,968 --> 00:30:06,930
Quando entrei nos sites
de organizações marinhas

525
00:30:07,013 --> 00:30:10,850
que combatem a poluição do plástico,
achei páginas e páginas

526
00:30:10,934 --> 00:30:15,146
encorajando as pessoas a pararem
de usar de saquinhos de chá a chiclete.

527
00:30:15,230 --> 00:30:18,775
Mas nada sobre o que fazer
com equipamentos de pesca.

528
00:30:18,858 --> 00:30:20,860
Aliás, eles sequer foram citados.

529
00:30:20,944 --> 00:30:24,322
Em vez disso, canudos parecem ocupar 99%

530
00:30:24,405 --> 00:30:27,742
do que esses grupos falam,
o que era ainda mais chocante

531
00:30:27,826 --> 00:30:32,914
quando descobri que canudos de plástico
são responsáveis por só 0,03%

532
00:30:32,997 --> 00:30:35,083
do plástico jogado no oceano.

533
00:30:35,667 --> 00:30:39,295
Era como tentar salvar
a Floresta Amazônica

534
00:30:39,379 --> 00:30:41,422
boicotando palitos de dente.

535
00:30:41,506 --> 00:30:43,258
Mal era uma gota no oceano.

536
00:30:43,341 --> 00:30:45,343
Se equipamento de pesca era
um problema tão grande,

537
00:30:45,426 --> 00:30:49,389
eu queria saber por que minha organização
favorita antiplástico não falava disso.

538
00:30:49,472 --> 00:30:52,350
De acordo
com a Plastic Pollution Coalition,

539
00:30:52,433 --> 00:30:55,645
qual é a principal fonte de plástico
na Grande Mancha do Pacífico?

540
00:30:55,728 --> 00:30:57,188
Microplásticos.

541
00:30:57,313 --> 00:31:00,733
Na Grande Mancha de Lixo do Pacífico
é sobretudo microplásticos.

542
00:31:00,817 --> 00:31:02,443
O último estudo mostrou

543
00:31:02,527 --> 00:31:04,988
que 46% da Grande Mancha do Pacífico

544
00:31:05,071 --> 00:31:06,739
é de redes de pesca,

545
00:31:06,823 --> 00:31:10,159
e a maioria do lixo são outros tipos
de equipamentos de pesca.

546
00:31:10,243 --> 00:31:12,579
Isso não seria a maioria?

547
00:31:12,662 --> 00:31:14,914
Não, eu não diria que a maioria

548
00:31:14,998 --> 00:31:17,417
do plástico é de redes de pesca.

549
00:31:17,959 --> 00:31:19,919
É muita coisa. São várias coisas.

550
00:31:20,003 --> 00:31:23,673
Mas a maioria significa mais de 50%,
e o lixo da pescaria

551
00:31:23,756 --> 00:31:25,717
na mancha é superior a 50%.

552
00:31:25,800 --> 00:31:27,969
Então não seria a maioria?

553
00:31:28,052 --> 00:31:29,512
Sim. Se…

554
00:31:29,596 --> 00:31:31,848
Se estiver perto de 50%, isso é…

555
00:31:33,224 --> 00:31:34,559
Sim, redes de pesca.

556
00:31:34,642 --> 00:31:38,771
Não há nada que se compare
a essa proporção em um único item.

557
00:31:39,439 --> 00:31:41,816
Mas o mais impressionante

558
00:31:41,900 --> 00:31:44,861
é que são redes de pesca de plástico.

559
00:31:44,944 --> 00:31:48,615
Há algo que se possa fazer
para impedir esse lixo de rede de pesca?

560
00:31:50,199 --> 00:31:53,578
Uma coisa que você pode fazer é eliminar

561
00:31:53,661 --> 00:31:57,582
ou reduzir seu consumo de peixe

562
00:31:57,665 --> 00:32:00,627
e deixar que essas populações
se recuperem.

563
00:32:00,710 --> 00:32:05,506
Isso também eliminará o máximo
de materiais usados para pegar os peixes.

564
00:32:05,590 --> 00:32:09,385
Sabe por que essa mensagem importante
não está no seu site?

565
00:32:09,469 --> 00:32:12,138
Eu não sei. Não sou eu quem faz o site.

566
00:32:12,221 --> 00:32:14,474
Seria ótimo se falasse com Dianna.

567
00:32:14,557 --> 00:32:16,893
Ela é a fundadora,
ela está nisso, ela tem…

568
00:32:16,976 --> 00:32:18,770
Ela lhe dará respostas melhores.

569
00:32:20,438 --> 00:32:22,482
Jackie estava dizendo que uma das formas

570
00:32:22,565 --> 00:32:27,445
de combater o enorme problema das redes
de pesca no oceano é parar de comer peixe.

571
00:32:27,528 --> 00:32:31,157
Queria saber por que não colocou
essa mensagem no seu site.

572
00:32:32,116 --> 00:32:34,535
Uma mensagem
para o consumidor comer menos peixe?

573
00:32:35,286 --> 00:32:36,663
Não é minha área.

574
00:32:36,746 --> 00:32:39,207
-Não é meu foco. Eu te escuto.
-Sim.

575
00:32:39,290 --> 00:32:41,084
Não tenho tempo. Temos um evento.

576
00:32:41,167 --> 00:32:43,252
Pode desligar a câmera? Obrigada.

577
00:32:44,337 --> 00:32:46,047
Não estou interessada nisso.

578
00:32:46,130 --> 00:32:48,466
Não tenho opinião sobre isso.

579
00:32:49,175 --> 00:32:51,177
Estava falando sobre o que se pode fazer

580
00:32:51,260 --> 00:32:53,596
para mudar a situação
das redes de pesca no oceano,

581
00:32:53,680 --> 00:32:56,307
e Jackie disse para eliminar
ou reduzir o consumo de peixe.

582
00:32:56,391 --> 00:32:58,977
-Perguntei se era…
-Ela não disse para "eliminar o peixe".

583
00:32:59,060 --> 00:33:00,144
-Ela disse.
-Não disse.

584
00:33:00,728 --> 00:33:05,608
…é eliminar ou reduzir o consumo de peixe.

585
00:33:05,692 --> 00:33:08,695
-Ela disse.
-Ela não disse "eliminar o peixe".

586
00:33:08,778 --> 00:33:10,738
Não tinha ideia do que acontecia.

587
00:33:10,822 --> 00:33:14,575
Por que uma pergunta tão simples
teve tanta retaliação?

588
00:33:14,659 --> 00:33:18,371
Minha única opção era seguir o dinheiro.
Então eu segui.

589
00:33:19,205 --> 00:33:21,541
E, claramente, lá estava ele.

590
00:33:23,543 --> 00:33:26,045
Claro que não vão falar de redes de pesca.

591
00:33:26,129 --> 00:33:28,006
A Plastic Pollution Coalition

592
00:33:28,089 --> 00:33:31,467
é a mesma organização
do Earth Island Institute

593
00:33:31,551 --> 00:33:34,554
São os mesmos que estão por trás
do selo Dolphin Safe,

594
00:33:34,637 --> 00:33:37,515
que trabalham com a indústria pesqueira
para vender mais peixes.

595
00:33:37,598 --> 00:33:40,601
Por isso não falam da principal causa
da poluição pelo plástico

596
00:33:40,685 --> 00:33:42,270
em muitas partes do mundo.

597
00:33:43,396 --> 00:33:47,525
Agora, é certo dizer
que devemos usar menos plástico.

598
00:33:47,608 --> 00:33:53,072
Mesmo se nem um grama de plástico
entrasse nos oceanos

599
00:33:53,156 --> 00:33:54,949
a partir de hoje,

600
00:33:55,033 --> 00:33:58,244
ainda estaríamos destruindo
esses ecossistemas

601
00:33:58,327 --> 00:34:01,831
porque, de longe, o maior problema,
é a pesca comercial.

602
00:34:01,914 --> 00:34:04,208
Não é só mais prejudicial

603
00:34:04,292 --> 00:34:05,835
que a poluição plástica,

604
00:34:05,918 --> 00:34:09,130
é mais prejudicial
do que derramamentos de óleo,

605
00:34:09,714 --> 00:34:12,633
O derramamento de óleo
da Deepwater Horizon no Golfo do México

606
00:34:12,717 --> 00:34:14,177
foi o maior da história.

607
00:34:14,260 --> 00:34:16,679
Ela derramou enormes quantidades de óleo

608
00:34:16,763 --> 00:34:19,307
no fundo do mar por meses.

609
00:34:19,390 --> 00:34:21,059
E todos ficaram horrorizados

610
00:34:21,142 --> 00:34:24,771
com a morte da vida animal nas praias,
enquanto o óleo escorria para a costa.

611
00:34:24,854 --> 00:34:27,940
Mas, na verdade,
a indústria pesqueira no Golfo do México

612
00:34:28,024 --> 00:34:31,319
destruiu mais animais em um dia

613
00:34:31,402 --> 00:34:34,322
do que o derramamento
de óleo destruiu em meses.

614
00:34:34,405 --> 00:34:37,533
Como grandes áreas ficaram
fechadas para a pesca,

615
00:34:37,617 --> 00:34:40,411
pois poderiam estar contaminadas
pelo óleo,

616
00:34:40,495 --> 00:34:42,288
a vida marinha se beneficiou

617
00:34:42,371 --> 00:34:44,665
do derramamento de óleo
do Deepwater Horizon,

618
00:34:44,749 --> 00:34:47,001
pois houve uma trégua na pesca.

619
00:34:48,002 --> 00:34:51,297
É difícil aceitar que um pescador
em seu barquinho

620
00:34:51,380 --> 00:34:52,673
possa causar todo esse dano.

621
00:34:52,757 --> 00:34:54,425
-Sim.
-Qual é a ideia?

622
00:34:55,009 --> 00:34:57,386
Há uma imagem da indústria pesqueira

623
00:34:57,470 --> 00:35:00,473
que está implantada
em nossas mentes desde a infância.

624
00:35:00,556 --> 00:35:04,102
É um barquinho vermelho navegando pelo mar

625
00:35:04,185 --> 00:35:06,229
com o Capitão Birdseye no leme,

626
00:35:06,312 --> 00:35:10,024
com sua barba branca, seus olhos azuis
e seu boné de pescador.

627
00:35:10,108 --> 00:35:12,068
Mas, claro, realmente é

628
00:35:12,151 --> 00:35:14,070
uma máquina mortal.

629
00:35:14,153 --> 00:35:17,115
É uma máquina tecnológica

630
00:35:17,198 --> 00:35:19,242
altamente eficaz.

631
00:35:19,325 --> 00:35:22,078
Você tem barcos muito poderosos,

632
00:35:22,161 --> 00:35:23,830
navios de pesca enormes

633
00:35:23,913 --> 00:35:27,166
cujo propósito é acabar com os animais

634
00:35:27,250 --> 00:35:31,045
que estão na base
de toda a cadeia alimentar marinha,

635
00:35:31,129 --> 00:35:32,088
o peixe.

636
00:35:33,131 --> 00:35:36,425
Embora agora sentisse
que estava no caminho certo,

637
00:35:36,509 --> 00:35:38,302
eu ainda me sentia frustrado

638
00:35:38,386 --> 00:35:42,098
que a mídia e a atenção mundial
ao plástico e aos combustíveis fósseis

639
00:35:42,181 --> 00:35:45,309
tirassem o foco da indústria
da qual não ouvimos quase nada

640
00:35:45,393 --> 00:35:47,812
e que tem um impacto muito maior no mar.

641
00:35:47,895 --> 00:35:50,648
Indo mais fundo,
descobri que também é verdade

642
00:35:50,731 --> 00:35:52,441
em relação aos recifes de corais.

643
00:35:52,525 --> 00:35:56,529
Com os cientistas prevendo
a perda de 90% dos recifes até 2050,

644
00:35:56,612 --> 00:36:00,199
o único discurso sobre por que os recifes
estão morrendo é a mudança climática.

645
00:36:00,283 --> 00:36:03,619
Mas quase ninguém falava do fato
dos peixes serem vitais

646
00:36:03,703 --> 00:36:05,163
para manter os corais vivos.

647
00:36:06,873 --> 00:36:11,043
O ecossistema dos recifes de corais
é baseado na reciclagem.

648
00:36:11,127 --> 00:36:14,547
Quando esses animais excretam,
isso é comida para os corais.

649
00:36:14,630 --> 00:36:17,341
Quando os pescadores chegam
e pegam o peixe,

650
00:36:17,425 --> 00:36:21,387
não é apenas sobre o sofrimento do peixe.
Os produtos que o peixe libera

651
00:36:21,470 --> 00:36:23,306
na água são comida para os corais.

652
00:36:23,389 --> 00:36:27,059
Os nutrientes para substituí-los
até crescerem de novo serão perdidos.

653
00:36:27,518 --> 00:36:31,731
A pesca se tornou a maior ameaça
para muitos recifes ao redor do mundo.

654
00:36:31,814 --> 00:36:33,941
Do Oriente Médio ao Caribe,

655
00:36:34,025 --> 00:36:37,778
onde 90% dos peixes grandes
que prosperaram lá por milênios

656
00:36:37,862 --> 00:36:39,238
agora desapareceram.

657
00:36:40,281 --> 00:36:42,909
Nossos oceanos estão
em um momento crucial,

658
00:36:42,992 --> 00:36:44,952
e eu precisava de respostas definitivas.

659
00:36:45,453 --> 00:36:49,332
Queria falar com ambientalistas
que passaram a vida protegendo o mar.

660
00:36:49,415 --> 00:36:51,417
Comecei por uma lenda viva,

661
00:36:51,500 --> 00:36:54,295
uma das minhas heroínas favoritas,
para me contar mais.

662
00:36:54,378 --> 00:36:56,339
Sou Sylvia Earle, oceanógrafa,

663
00:36:56,422 --> 00:36:59,050
exploradora residente
da National Geographic,

664
00:36:59,133 --> 00:37:03,971
fundadora da Mission Blue
e da Deep Ocean Exploration and Research.

665
00:37:04,055 --> 00:37:06,390
Ao longo dos anos, vi mudanças.

666
00:37:06,474 --> 00:37:07,475
Fui testemunha

667
00:37:07,558 --> 00:37:10,895
de talvez a maior era de descobertas

668
00:37:10,978 --> 00:37:11,896
sobre o oceano.

669
00:37:11,979 --> 00:37:14,941
Mas, ao mesmo tempo,
a maior era de perdas.

670
00:37:15,024 --> 00:37:17,151
Desde a metade do século 20,

671
00:37:17,235 --> 00:37:18,694
os humanos conseguiram

672
00:37:18,778 --> 00:37:20,738
extrair do oceano

673
00:37:20,821 --> 00:37:22,949
quantidades imensas da fauna.

674
00:37:23,032 --> 00:37:25,993
A estimativa é
de que em meados do século 21,

675
00:37:26,077 --> 00:37:29,330
se continuarmos
com a pesca predatória no nível atual,

676
00:37:29,413 --> 00:37:30,998
não haverá pesca comercial,

677
00:37:31,082 --> 00:37:33,834
pois não haverá peixe suficiente
para se pescar.

678
00:37:33,918 --> 00:37:36,504
No meio do Mar do Norte,
na década de 1830,

679
00:37:36,587 --> 00:37:38,923
um barco de pesca típico podia pegar

680
00:37:39,006 --> 00:37:41,759
uma ou duas toneladas de linguado por dia.

681
00:37:41,842 --> 00:37:44,387
Mas hoje, a frota de pesqueiros inteira

682
00:37:44,470 --> 00:37:47,765
pega cerca de duas toneladas de linguado
durante o ano todo.

683
00:37:47,848 --> 00:37:52,645
Ou seja, o linguado é mil vezes
menos abundante hoje do que já foi.

684
00:37:52,728 --> 00:37:55,064
Estamos em guerra com os oceanos,

685
00:37:55,147 --> 00:37:58,109
E, se a vencermos, vamos perder tudo,

686
00:37:58,192 --> 00:38:01,737
pois a humanidade não pode viver
neste planeta com um mar morto.

687
00:38:01,821 --> 00:38:06,701
O problema aqui
é a industrialização total da pesca.

688
00:38:06,784 --> 00:38:09,328
Estamos destruindo tudo
em alta velocidade.

689
00:38:10,329 --> 00:38:12,540
A pesca comercial é basicamente

690
00:38:12,623 --> 00:38:15,167
pesca clandestina em larga escala,

691
00:38:15,251 --> 00:38:18,212
que recolhe até 2,7 trilhões de peixes

692
00:38:18,296 --> 00:38:19,422
todo ano,

693
00:38:19,505 --> 00:38:21,048
ou mais de cinco milhões

694
00:38:21,132 --> 00:38:23,134
são mortos a cada minuto.

695
00:38:24,802 --> 00:38:29,098
Nenhuma outra indústria no planeta
mata tantos animais como este comércio,

696
00:38:29,181 --> 00:38:32,226
muito menos espécies selvagens
que mal entendemos.

697
00:38:32,310 --> 00:38:37,189
Isso levou a populações globais de peixes,
em alguns casos, à quase extinção.

698
00:38:37,273 --> 00:38:39,191
Mas um dos fatos mais chocantes

699
00:38:39,275 --> 00:38:42,820
vem de um dos maiores especialistas
em pesca do mundo, que estima

700
00:38:42,903 --> 00:38:45,323
que, se essa tendência na pesca continuar,

701
00:38:45,406 --> 00:38:47,867
veremos oceanos praticamente vazios

702
00:38:47,950 --> 00:38:50,119
até 2048.

703
00:38:53,914 --> 00:38:57,043
Quanto mais eu sabia,
mais devastador isso se tornava,

704
00:38:57,585 --> 00:38:59,837
quando entendi o quão interconectadas

705
00:38:59,920 --> 00:39:01,839
as espécies estão entre si,

706
00:39:01,922 --> 00:39:04,967
e o papel que elas têm na manutenção
da química do oceano

707
00:39:05,051 --> 00:39:07,428
e na atmosfera do nosso planeta.

708
00:39:07,511 --> 00:39:09,722
É impressionante,

709
00:39:09,805 --> 00:39:13,517
mas o poder dos animais subindo e descendo

710
00:39:13,601 --> 00:39:14,894
na coluna de água,

711
00:39:14,977 --> 00:39:17,021
em termos de mistura,

712
00:39:17,104 --> 00:39:21,025
é tão grande quanto o vento, as ondas,

713
00:39:21,108 --> 00:39:24,403
as marés e as correntes no mar juntas.

714
00:39:24,487 --> 00:39:27,656
E isso tem um enorme impacto

715
00:39:27,740 --> 00:39:30,076
na física, na química,

716
00:39:30,159 --> 00:39:32,244
e na biologia dos mares.

717
00:39:32,828 --> 00:39:34,288
Toda essa movimentação do mar

718
00:39:34,372 --> 00:39:37,875
é uma dos modos pelos quais os oceanos
ajudam a absorver o calor da atmosfera.

719
00:39:37,958 --> 00:39:40,002
Quando os animais nadam
pela coluna de água,

720
00:39:40,086 --> 00:39:43,255
isso cria uma poderosa subsidência
das águas superficiais mais quentes,

721
00:39:43,339 --> 00:39:45,299
misturando
com as águas mais frias de baixo.

722
00:39:45,383 --> 00:39:48,803
Embora seja necessário mais pesquisas,
a dizimação da vida marinha

723
00:39:48,886 --> 00:39:50,888
pode estar interferindo nesse processo

724
00:39:50,971 --> 00:39:53,349
e contribuindo
para temperaturas mais quentes do mar.

725
00:39:53,432 --> 00:39:56,060
Resultado, os oceanos e a vida dentro dele

726
00:39:56,143 --> 00:39:59,146
têm um papel muito mais importante
no clima do que esperávamos.

727
00:39:59,772 --> 00:40:00,981
Acontece que

728
00:40:01,065 --> 00:40:04,610
a vida nos oceanos é crucial

729
00:40:04,693 --> 00:40:07,530
para segurar o carbono e impedi-lo

730
00:40:07,613 --> 00:40:09,990
de ser liberado na atmosfera.

731
00:40:10,074 --> 00:40:13,494
Entendemos que preservar
ou plantar árvores

732
00:40:13,577 --> 00:40:15,746
ajuda muito na equação do carbono,

733
00:40:15,830 --> 00:40:19,417
mas nada é mais importante
do que manter a integridade

734
00:40:19,500 --> 00:40:20,960
dos sistemas oceânicos.

735
00:40:21,043 --> 00:40:22,670
Esses animais grandes,

736
00:40:22,753 --> 00:40:23,963
mesmo os pequenos,

737
00:40:24,547 --> 00:40:25,881
absorvem carbono.

738
00:40:25,965 --> 00:40:28,759
Eles sequestram carbono
quando vão para o fundo do oceano.

739
00:40:29,260 --> 00:40:31,887
O oceano é o maior reservatório
de carbono do planeta.

740
00:40:34,014 --> 00:40:35,975
Se quiser combater a mudança climática,

741
00:40:36,058 --> 00:40:39,103
a primeira coisa a fazer
é proteger o oceano.

742
00:40:39,186 --> 00:40:42,022
E a solução é muito simples.
Deixe-o em paz.

743
00:40:42,106 --> 00:40:44,442
Sempre comparo isso a uma nave espacial.

744
00:40:44,525 --> 00:40:47,153
A Terra é uma nave espacial,
está numa viagem pela galáxia.

745
00:40:47,236 --> 00:40:49,572
Leva 250 milhões de anos
para fazer uma órbita.

746
00:40:49,655 --> 00:40:52,491
Toda espaçonave
tem um sistema de suporte à vida

747
00:40:52,575 --> 00:40:54,702
que nos fornece comida,
o ar que respiramos,

748
00:40:54,785 --> 00:40:56,745
regula o clima e as temperaturas.

749
00:40:56,829 --> 00:41:00,291
Esse sistema de suporte à vida
é comandado por terráqueos.

750
00:41:00,374 --> 00:41:02,626
Tantos membros
da tripulação podem ser mortos

751
00:41:02,710 --> 00:41:05,629
antes da máquina quebrar,
que acabaremos sem engenheiros.

752
00:41:05,713 --> 00:41:08,632
É isso que acontece,
estamos matando a tripulação.

753
00:41:15,556 --> 00:41:18,517
Descobri que um dos tripulantes
mais importantes

754
00:41:18,601 --> 00:41:20,019
da nave espacial Terra

755
00:41:20,102 --> 00:41:22,146
são as plantas marinhas.

756
00:41:22,229 --> 00:41:26,734
Por hectare, essas plantas podem armazenar
até 20 vezes mais carbono

757
00:41:26,817 --> 00:41:28,194
do que florestas.

758
00:41:28,277 --> 00:41:32,781
Na verdade, 93% de todo o CO2 do mundo
é armazenado no oceano

759
00:41:32,865 --> 00:41:35,910
com a ajuda da vegetação marinha,
algas e corais.

760
00:41:35,993 --> 00:41:40,623
E perder apenas 1% desse ecossistema
é o equivalente a liberar emissões

761
00:41:40,706 --> 00:41:42,875
de 97 milhões de carros.

762
00:41:43,417 --> 00:41:46,921
Pela extração contínua de peixes
dos nossos oceanos,

763
00:41:47,004 --> 00:41:48,964
estamos desmatando nossos oceanos

764
00:41:49,048 --> 00:41:51,133
retirando não apenas o peixe.

765
00:41:51,217 --> 00:41:56,472
Os métodos de remoção são devastadores
aos habitats, aos ecossistemas.

766
00:41:56,555 --> 00:41:59,975
E é ainda pior, pois o que os olhos
não veem, o coração não sente.

767
00:42:00,059 --> 00:42:03,854
A pesca de arrasto é de longe
a forma mais destrutiva de pescar.

768
00:42:03,938 --> 00:42:05,981
As redes maiores são tão grandes

769
00:42:06,065 --> 00:42:07,691
que podem engolir catedrais

770
00:42:07,775 --> 00:42:10,236
ou até 13 aviões jumbo.

771
00:42:10,319 --> 00:42:12,321
As redes arrastam coisas pesadas

772
00:42:12,404 --> 00:42:15,199
deixando marcas no fundo do mar
onde havia vida em abundância,

773
00:42:15,282 --> 00:42:17,952
não sobrando nada,
apenas uma devastação estéril.

774
00:42:18,035 --> 00:42:21,830
É quase como destruir
uma floresta tropical amazônica intocada,

775
00:42:21,914 --> 00:42:24,291
só que muito pior.

776
00:42:24,375 --> 00:42:28,837
Mais de 10,1 milhões de hectares
de florestas são destruídos todo ano,

777
00:42:28,921 --> 00:42:32,675
o equivalente a perder 27 campos
de futebol por minuto.

778
00:42:32,758 --> 00:42:35,010
No entanto, a pesca de arrasto destrói

779
00:42:35,094 --> 00:42:37,930
cerca de 1,58 bilhão de hectares

780
00:42:38,013 --> 00:42:39,223
todo ano.

781
00:42:39,807 --> 00:42:46,355
É como perder 4.316 campos de futebol
por minuto.

782
00:42:46,438 --> 00:42:48,107
Computados ao longo do ano,

783
00:42:48,190 --> 00:42:50,651
isso equivale a destruir a área terrestre

784
00:42:50,734 --> 00:42:53,571
da Groenlândia, Noruega, Suécia, Finlândia

785
00:42:53,654 --> 00:42:57,157
Dinamarca, Reino Unido, Alemanha,
França, Espanha,

786
00:42:57,241 --> 00:43:00,995
Portugal, Itália, Turquia, Irã, Tailândia,

787
00:43:01,078 --> 00:43:03,539
e a Austrália juntos.

788
00:43:04,456 --> 00:43:08,669
Onde estão os grupos de ambientalistas?
Por que não estão em cima disso?

789
00:43:08,752 --> 00:43:09,920
É tão óbvio.

790
00:43:10,004 --> 00:43:11,672
Está na nossa cara.

791
00:43:11,755 --> 00:43:13,465
É a indústria pesqueira

792
00:43:13,549 --> 00:43:17,303
que está destruindo os peixes
e o resto da vida dos mares.

793
00:43:17,386 --> 00:43:20,306
Precisa ser mais óbvio?

794
00:43:20,389 --> 00:43:23,142
Porém, na maioria das vezes,
estão quietos.

795
00:43:23,225 --> 00:43:25,477
Não se manifestam contra isso.

796
00:43:25,561 --> 00:43:29,023
Não se envolvem deliberadamente

797
00:43:29,106 --> 00:43:31,650
com a questão mais importante de todas.

798
00:43:31,734 --> 00:43:33,444
Muitos pesquisadores acham

799
00:43:33,527 --> 00:43:36,488
que 30% dos nossos oceanos estão
sendo protegidos.

800
00:43:36,572 --> 00:43:37,740
Mas, na verdade,

801
00:43:37,823 --> 00:43:39,450
temos 5% das áreas

802
00:43:39,533 --> 00:43:41,076
marinhas protegidas.

803
00:43:41,160 --> 00:43:43,412
Mas isso é ilusório porque mais de 90%

804
00:43:43,495 --> 00:43:45,956
das áreas marinhas protegidas
ainda permitem a pesca.

805
00:43:46,040 --> 00:43:49,877
Então, na realidade, menos de 1%
dos oceanos estão regulamentados.

806
00:43:49,960 --> 00:43:53,297
Ouvimos muito dos governos
sobre essas áreas protegidas.

807
00:43:53,380 --> 00:43:56,425
Uma ministra foi entrevistada
e perguntaram:

808
00:43:56,508 --> 00:43:59,803
"Nessa área protegida,
qual é a proteção adicional

809
00:43:59,887 --> 00:44:01,096
que estão dando?

810
00:44:01,180 --> 00:44:04,266
Vão protegê-la contra a pesca industrial?"
"Não."

811
00:44:04,350 --> 00:44:07,102
"Vão protegê-la
contra a perfuração de petróleo?" "Não."

812
00:44:07,186 --> 00:44:09,271
"Contra o que a estão protegendo?"

813
00:44:09,355 --> 00:44:12,983
"Bem, vamos pôr mais restrições
nos caiaques no mar."

814
00:44:13,067 --> 00:44:14,068
Sério?

815
00:44:14,151 --> 00:44:15,027
Caiaques?

816
00:44:15,110 --> 00:44:17,821
Foi a única coisa
que ela conseguiu inventar?

817
00:44:17,905 --> 00:44:19,823
É uma desgraça total.

818
00:44:20,449 --> 00:44:23,911
Com praticamente nenhuma área marinha
protegida sem permissão para pesca,

819
00:44:23,994 --> 00:44:26,830
e a população mundial
de peixes à beira do colapso,

820
00:44:26,914 --> 00:44:28,290
comecei a questionar

821
00:44:28,374 --> 00:44:31,085
se a pesca sustentável poderia existir.

822
00:44:31,960 --> 00:44:34,004
Procurei por muito tempo,

823
00:44:34,088 --> 00:44:36,548
tentando achar um exemplo

824
00:44:36,632 --> 00:44:41,512
de onde uma extração da fauna
em larga escala é sustentável.

825
00:44:43,931 --> 00:44:47,267
Simplesmente não existe.

826
00:44:47,810 --> 00:44:49,144
É difícil dizer:

827
00:44:49,228 --> 00:44:51,355
"Em algumas áreas, a pesca está ok,

828
00:44:51,438 --> 00:44:52,648
e em outras, não."

829
00:44:52,731 --> 00:44:55,192
Porque quem vai definir o limite?

830
00:44:55,275 --> 00:44:59,488
Como podemos saber
se um peixe foi pescado ilegalmente

831
00:44:59,571 --> 00:45:04,159
ou se foi pescado
com um método sustentável?

832
00:45:04,243 --> 00:45:06,662
Primeiro, isso não existe. É impossível.

833
00:45:06,745 --> 00:45:08,664
Não existe pescaria sustentável.

834
00:45:08,747 --> 00:45:10,749
Não há peixe suficiente
para justificar isso.

835
00:45:10,833 --> 00:45:12,459
Tudo agora é sustentável.

836
00:45:12,543 --> 00:45:14,878
E não é. É só uma frase de marketing.

837
00:45:15,462 --> 00:45:18,090
Não concorda com organizações
que recomendam

838
00:45:18,173 --> 00:45:21,343
o consumo de peixe de origem sustentável
para proteger o oceano?

839
00:45:21,427 --> 00:45:23,303
Não, eu discordo totalmente.

840
00:45:23,387 --> 00:45:25,764
O que estão tentando fazer é

841
00:45:25,848 --> 00:45:27,808
atrair os influenciadores.

842
00:45:27,891 --> 00:45:30,018
Querem que as pessoas
que comem peixe os apoiem.

843
00:45:30,102 --> 00:45:33,313
Isso foi um problema
quando eu era diretor do Sierra Club.

844
00:45:33,397 --> 00:45:36,817
Esse era o problema deles,
não queriam se opor à caça, à pesca

845
00:45:36,900 --> 00:45:38,360
ou a comer carne,

846
00:45:38,444 --> 00:45:42,281
pois achavam que perderiam o apoio
dos membros se o fizessem.

847
00:45:42,364 --> 00:45:46,952
Muitos grupos não querem resolver
o problema, querem explorar o problema.

848
00:45:47,536 --> 00:45:50,873
Há muitos grupos por aí,
de mudança climática, conservação e tal.

849
00:45:50,956 --> 00:45:53,917
É um negócio que o faz sentir-se bem.

850
00:45:54,001 --> 00:45:55,753
Procurei no site da Oceana.

851
00:45:55,836 --> 00:45:58,380
São o maior grupo
de conservação marinha do mundo,

852
00:45:58,464 --> 00:46:00,799
mas não havia sequer uma menção
sobre reduzir

853
00:46:00,883 --> 00:46:02,634
ou eliminar o consumo de peixe.

854
00:46:02,718 --> 00:46:04,970
Em vez disso, a organização recomenda

855
00:46:05,053 --> 00:46:07,222
que uma das melhores formas
de proteger o peixe

856
00:46:07,306 --> 00:46:08,557
é o comendo.

857
00:46:08,640 --> 00:46:11,351
A Oceana defendia a pesca sustentável,

858
00:46:11,435 --> 00:46:14,396
então me reuni com eles
para saber o que isso significava.

859
00:46:14,480 --> 00:46:17,733
O que significa pesca sustentável?
Quem a define?

860
00:46:17,816 --> 00:46:20,027
É uma ótima pergunta.

861
00:46:20,527 --> 00:46:23,739
Sustentável…
Sustentabilidade não é definida como tal.

862
00:46:23,822 --> 00:46:25,365
Não há uma definição

863
00:46:25,449 --> 00:46:27,993
de sustentabilidade, no geral,

864
00:46:28,076 --> 00:46:29,077
para a pesca.

865
00:46:29,161 --> 00:46:31,288
Não é confuso então dizer

866
00:46:31,371 --> 00:46:34,917
para comer peixes sustentáveis
se não há uma definição universal?

867
00:46:35,459 --> 00:46:36,293
Claro.

868
00:46:36,376 --> 00:46:39,338
Não, o consumidor não consegue
avaliar corretamente

869
00:46:39,421 --> 00:46:41,173
que peixe é sustentável ou não.

870
00:46:42,090 --> 00:46:43,342
Há muitas dicas,

871
00:46:43,425 --> 00:46:47,095
mas o consumidor não pode tomar
uma decisão fundamentada.

872
00:46:47,179 --> 00:46:49,097
Se ninguém sabe o que significa,

873
00:46:49,181 --> 00:46:51,141
não seria mais eficaz

874
00:46:51,225 --> 00:46:54,102
reduzir ou eliminar o consumo
de produtos do mar?

875
00:46:54,186 --> 00:46:56,355
Não seria o melhor para o oceano?

876
00:46:58,065 --> 00:46:59,066
Isso é…

877
00:46:59,608 --> 00:47:01,568
É difícil responder uma pergunta

878
00:47:01,652 --> 00:47:04,571
com uma reflexão tão profunda

879
00:47:04,655 --> 00:47:06,907
com tão pouco tempo para pensar.

880
00:47:08,075 --> 00:47:11,954
Não temos posição nesse sentido.
Nunca me fizeram essa pergunta.

881
00:47:12,037 --> 00:47:13,789
Ah, poderiam pôr no website.

882
00:47:13,872 --> 00:47:16,250
"A primeira coisa
que podem fazer pelo oceano,

883
00:47:16,333 --> 00:47:18,877
é reduzir o consumo de peixe." Algo assim.

884
00:47:20,379 --> 00:47:24,174
Saí do escritório da Oceana
com menos fé do que quando entrei.

885
00:47:24,258 --> 00:47:27,219
Decepcionado por não terem respondido
a uma pergunta tão simples

886
00:47:27,302 --> 00:47:28,720
sobre pesca sustentável,

887
00:47:28,804 --> 00:47:32,182
talvez se contatasse as autoridades,
eles me responderiam.

888
00:47:32,266 --> 00:47:36,144
Afinal, era a segunda melhor coisa
a ser feita no site da Oceana.

889
00:47:36,228 --> 00:47:37,855
Fui direto ao topo

890
00:47:37,938 --> 00:47:39,606
e consegui uma rara reunião

891
00:47:39,690 --> 00:47:42,150
com o Comissário Europeu de Pescas
e Meio Ambiente,

892
00:47:42,234 --> 00:47:45,237
que recentemente aprovou leis
para proibir plástico descartável.

893
00:47:45,320 --> 00:47:48,323
Qual é a definição de pesca sustentável?

894
00:47:48,407 --> 00:47:51,285
Imagine que você tem dinheiro em um banco,

895
00:47:51,368 --> 00:47:55,706
você tem um capital e coloca,
sei lá, cem euros no banco.

896
00:47:55,789 --> 00:47:58,292
Esses cem euros, que é o capital,

897
00:47:58,375 --> 00:48:00,252
lhe rende juros.

898
00:48:00,335 --> 00:48:02,588
Enquanto estiver usando o lucro

899
00:48:02,671 --> 00:48:04,214
e gastando o lucro

900
00:48:04,298 --> 00:48:06,633
sem tocar no capital,

901
00:48:06,717 --> 00:48:09,261
então isso é sustentabilidade.

902
00:48:09,344 --> 00:48:12,681
Assim que começar a usar o capital também,

903
00:48:12,764 --> 00:48:15,976
entrará no ciclo não sustentável.

904
00:48:16,059 --> 00:48:20,272
Usando sua analogia econômica,
os oceanos não estão só em dívida,

905
00:48:20,355 --> 00:48:21,940
mas numa grande depressão.

906
00:48:22,024 --> 00:48:24,651
Não deveríamos parar de gastar
o que não podemos pagar?

907
00:48:24,735 --> 00:48:26,236
Obviamente, não podemos

908
00:48:26,320 --> 00:48:28,363
ir ao outro extremo e dizer:

909
00:48:28,447 --> 00:48:31,700
"A única solução é não pescar nada."

910
00:48:31,783 --> 00:48:33,952
Não dá. Não acho que possamos fazer isso.

911
00:48:34,036 --> 00:48:36,663
Mas seu governo está
tomando medidas extremas

912
00:48:36,747 --> 00:48:38,665
para proibir plástico descartável,

913
00:48:38,749 --> 00:48:41,376
quando a pesca causa
muito mais destruição.

914
00:48:41,460 --> 00:48:44,546
Por que a indústria da pesca recebe
tratamento especial?

915
00:48:44,630 --> 00:48:47,966
Sim. Para mim,
a ideia é não parar de pescar.

916
00:48:48,050 --> 00:48:54,348
Para mim, a ideia é
fazer mais pesca sustentável.

917
00:48:54,890 --> 00:48:58,727
Mais pesca sustentável significa
mais de algo que não está funcionando

918
00:48:58,810 --> 00:49:00,479
e que nem pode ser definido.

919
00:49:00,562 --> 00:49:03,065
Mas me perguntei, sem uma definição clara,

920
00:49:03,148 --> 00:49:06,944
onde isso deixa grupos de certificações
sustentáveis como o MSC,

921
00:49:07,027 --> 00:49:09,029
que ainda não me responderam.

922
00:49:09,112 --> 00:49:11,198
O Marine Stewardship Council?

923
00:49:11,281 --> 00:49:12,532
-Sim.
-Ai, nossa.

924
00:49:13,158 --> 00:49:16,536
Vai me meter no assunto
do Marine Stewardship Council.

925
00:49:19,706 --> 00:49:23,418
Quanto eu quero dizer?
Eles têm atividades de pesca certificadas

926
00:49:23,502 --> 00:49:26,630
que produzem níveis surpreendentes
de capturas acidentais.

927
00:49:26,713 --> 00:49:31,802
E isso é ignorado, pois o nível de matança
é considerado "sustentável".

928
00:49:31,885 --> 00:49:34,179
Mas não é isso que o consumidor procura.

929
00:49:34,262 --> 00:49:36,974
Eles não querem
mamíferos marinhos sendo mortos

930
00:49:37,057 --> 00:49:41,061
ou aves marinhas sendo abatidas
para que possam pôr aquele peixe no prato.

931
00:49:41,144 --> 00:49:42,688
O selo na lata

932
00:49:42,771 --> 00:49:45,190
não vale nada em alguns casos.

933
00:49:45,273 --> 00:49:48,819
Eles colocam no papel, como se comer

934
00:49:48,902 --> 00:49:51,780
um salmão pescado de forma sustentável

935
00:49:51,863 --> 00:49:54,199
seja melhor que matar um atum-rabilho.

936
00:49:54,282 --> 00:49:57,077
E criam uma justificativa
aos olhos do consumidor.

937
00:49:57,160 --> 00:50:02,249
É como dizer que é mais sustentável atirar
num urso polar do que num panda,

938
00:50:02,332 --> 00:50:06,086
quando, na realidade,
nenhum dos dois é sustentável ou certo.

939
00:50:06,169 --> 00:50:09,256
Acha que será possível
fazer uma entrevista com o MSC

940
00:50:09,339 --> 00:50:10,340
em algum momento?

941
00:50:10,924 --> 00:50:12,592
Não acho que vá dar certo.

942
00:50:13,135 --> 00:50:16,596
Não há ninguém no escritório agora.
Há muitas conferências acontecendo.

943
00:50:16,680 --> 00:50:20,267
Após se recusarem a nos dar entrevista
inúmeras vezes ao telefone,

944
00:50:20,350 --> 00:50:22,686
decidimos visitar a sede deles.

945
00:50:22,769 --> 00:50:24,312
Oi, meu nome é Ali.

946
00:50:24,396 --> 00:50:27,524
Tento marcar uma entrevista
com alguém da MSC há meses

947
00:50:27,607 --> 00:50:30,110
e tenho algumas perguntas
sobre pesca sustentável.

948
00:50:30,193 --> 00:50:32,612
Haveria alguém com quem eu pudesse falar?

949
00:50:33,155 --> 00:50:36,783
Pediram que aguardássemos enquanto
procuravam alguém para falar com a gente.

950
00:50:36,867 --> 00:50:39,911
Mas após meia hora de olhares
assustados entre os funcionários,

951
00:50:39,995 --> 00:50:41,204
fomos convidados a sair.

952
00:50:43,457 --> 00:50:46,251
Fui ignorado pelo MSC de novo.

953
00:50:46,334 --> 00:50:49,087
A maior organização
de produtos do mar sustentáveis

954
00:50:49,171 --> 00:50:51,882
não quer falar
de produtos do mar sustentáveis.

955
00:50:53,633 --> 00:50:56,553
Só me restou tentar rastrear o dinheiro.

956
00:50:57,054 --> 00:51:00,057
E não demorou muito para achar
o grande conflito de interesses.

957
00:51:00,557 --> 00:51:02,142
Um dos fundadores do MSC

958
00:51:02,225 --> 00:51:03,810
era a Unilever,

959
00:51:03,894 --> 00:51:06,188
que, na época, era uma grande
revendedora de peixe.

960
00:51:06,271 --> 00:51:10,317
Apesar de inúmeras atividades de pesca
serem predatórias e destrutivas,

961
00:51:10,400 --> 00:51:11,735
só encontrei duas

962
00:51:11,818 --> 00:51:14,780
que foram rejeitadas em mais de 20 anos.

963
00:51:14,863 --> 00:51:16,531
Mas o mais chocante de tudo

964
00:51:16,615 --> 00:51:18,492
foi saber que mais de 80%

965
00:51:18,575 --> 00:51:21,036
dos quase 30 milhões
de libras de renda anual

966
00:51:21,119 --> 00:51:24,081
foi para licenciar o logo deles
em frutos do mar.

967
00:51:24,164 --> 00:51:27,542
Quanto mais selos azuis concedem,
mais dinheiro fazem.

968
00:51:27,626 --> 00:51:29,294
No que me diz respeito,

969
00:51:29,377 --> 00:51:31,963
não confiaria nesses rótulos de novo.

970
00:51:32,047 --> 00:51:36,426
Na verdade, outras tentativas
de regular a indústria também fracassaram,

971
00:51:36,510 --> 00:51:40,889
como observadores do governo que receberam
a tarefa de monitorar a pesca nos barcos

972
00:51:40,972 --> 00:51:42,766
e eram assassinados no mar,

973
00:51:42,849 --> 00:51:45,393
jogados ao mar, como Keith Davis:

974
00:51:45,477 --> 00:51:48,021
um observador americano de 41 anos,

975
00:51:48,105 --> 00:51:50,982
que desapareceu
na costa do Peru há alguns anos

976
00:51:51,066 --> 00:51:52,526
e nunca mais foi visto.

977
00:51:52,609 --> 00:51:57,197
Em Papua-Nova Guiné, dezoito observadores
desapareceram em apenas cinco anos.

978
00:51:57,280 --> 00:51:59,950
Nas Filipinas, em 2015,

979
00:52:00,033 --> 00:52:02,702
uma observadora chamada
Srta. Gerlie Alpajora

980
00:52:02,786 --> 00:52:06,957
recebeu ameaças de morte da família
de um pescador preso por pesca ilegal.

981
00:52:07,666 --> 00:52:10,502
Logo depois,
homens armados entraram em sua casa,

982
00:52:10,585 --> 00:52:14,047
e ela foi assassinada a sangue frio
com um tiro na cabeça,

983
00:52:14,131 --> 00:52:16,633
na frente dos dois filhos pequenos.

984
00:52:17,884 --> 00:52:19,469
Quando analisamos o crime da pesca,

985
00:52:19,553 --> 00:52:23,932
temos que analisá-lo no contexto
do crime organizado internacional.

986
00:52:24,015 --> 00:52:27,018
Os mesmos sindicatos
por trás da pesca ilegal

987
00:52:27,102 --> 00:52:30,897
são os mesmos grupos criminosos
por trás do narcotráfico,

988
00:52:30,981 --> 00:52:33,233
do tráfico de pessoas e outros crimes.

989
00:52:33,316 --> 00:52:37,571
Se atrapalhar os negócios deles,
estará arriscando a própria vida.

990
00:52:37,654 --> 00:52:41,283
Mas não se surpreenda com a extensão
de até onde o governo irá

991
00:52:41,366 --> 00:52:43,160
para impedi-lo de expor

992
00:52:43,243 --> 00:52:44,661
as atividades econômicas

993
00:52:44,744 --> 00:52:46,913
que eles subsidiam no mar.

994
00:52:47,664 --> 00:52:50,750
Subsídio é dinheiro de contribuinte dado
à indústria

995
00:52:50,834 --> 00:52:53,920
para manter o preço baixo
de um produto ou serviço.

996
00:52:54,004 --> 00:52:55,881
Em um grande número de países,

997
00:52:55,964 --> 00:52:59,426
sai mais dinheiro
do que o valor que entra do peixe.

998
00:53:00,010 --> 00:53:01,761
Então, se não comer peixe,

999
00:53:01,845 --> 00:53:04,014
ainda estará sustentando a pesca,

1000
00:53:04,097 --> 00:53:06,433
pois está pagando os impostos.

1001
00:53:06,516 --> 00:53:09,186
Se pensar a respeito, é revoltante

1002
00:53:09,269 --> 00:53:11,646
que subsidiemos a indústria pesqueira

1003
00:53:11,730 --> 00:53:15,066
em torno de 35 bilhões de dólares,

1004
00:53:15,609 --> 00:53:18,653
que é a mesma quantia,
de acordo com as Nações Unidas,

1005
00:53:18,737 --> 00:53:20,739
necessária para combater a fome.

1006
00:53:22,449 --> 00:53:26,453
Os subsídios foram criados
para garantir a segurança alimentar.

1007
00:53:26,536 --> 00:53:27,621
Mas, ironicamente,

1008
00:53:27,704 --> 00:53:31,917
eles são a causa da insegurança alimentar
em muitas regiões em desenvolvimento.

1009
00:53:32,542 --> 00:53:35,545
A pesca da União Europeia
em lugares como a África Ocidental

1010
00:53:35,629 --> 00:53:38,924
é impulsionada
por subsídios da União Europeia.

1011
00:53:39,007 --> 00:53:41,885
Ou seja, as empresas locais
não conseguem competir

1012
00:53:41,968 --> 00:53:43,762
com o poder econômico

1013
00:53:43,845 --> 00:53:45,347
da União Europeia.

1014
00:53:45,430 --> 00:53:47,599
Na verdade, é só uma continuação

1015
00:53:47,682 --> 00:53:51,186
da história de saques
do continente africano.

1016
00:53:52,520 --> 00:53:56,191
Essas pescas intensas
não só destroem os peixes,

1017
00:53:56,274 --> 00:53:58,818
como também destroem economias.

1018
00:53:58,902 --> 00:54:00,362
Nos Estados Unidos,

1019
00:54:00,445 --> 00:54:03,782
um em cada três peixes importados

1020
00:54:03,865 --> 00:54:05,158
foi pescado ilegalmente

1021
00:54:05,242 --> 00:54:06,826
e, portanto, vendido ilegalmente.

1022
00:54:07,369 --> 00:54:10,247
Roubados,
geralmente de países mais necessitados,

1023
00:54:10,330 --> 00:54:12,207
onde há guerras por peixes.

1024
00:54:12,290 --> 00:54:15,252
Uma das causas
dos famigerados piratas da Somália,

1025
00:54:15,335 --> 00:54:17,254
temidos em todo o mundo,

1026
00:54:17,337 --> 00:54:19,214
era a pesca ilegal.

1027
00:54:19,798 --> 00:54:23,093
Já foram humildes pescadores
trabalhando para alimentar suas famílias.

1028
00:54:23,176 --> 00:54:25,220
Mas, quando a Somália entrou
em guerra civil,

1029
00:54:25,303 --> 00:54:27,472
navios estrangeiros de pesca ilegal,

1030
00:54:27,555 --> 00:54:29,557
os verdadeiros piratas
dos oceanos de hoje,

1031
00:54:29,641 --> 00:54:32,143
invadiram suas águas
e começaram a pegar os peixes.

1032
00:54:32,227 --> 00:54:35,146
Ao tirar comida de suas bocas,

1033
00:54:35,230 --> 00:54:39,109
deixaram os pescadores somalis sem opção,
a não ser mudar de profissão.

1034
00:54:39,192 --> 00:54:43,530
Essa pilhagem da costa africana aconteceu
em todo o continente.

1035
00:54:44,114 --> 00:54:46,783
E a Sea Shepherd estava numa missão
para acabar com isso,

1036
00:54:46,866 --> 00:54:48,159
trabalhando com os governos

1037
00:54:48,243 --> 00:54:52,789
para rastrear e prender embarcações
de pesca ilegais em locais como a Libéria.

1038
00:54:52,872 --> 00:54:57,544
MONROVIA, LIBÉRIA
ÁFRICA OCIDENTAL

1039
00:54:57,627 --> 00:55:00,255
Apesar dos alertas de viagens
a esta região do mundo,

1040
00:55:00,338 --> 00:55:04,509
decidimos nos juntar a Sea Shepherd
e chegar à linha de frente desse problema.

1041
00:55:05,885 --> 00:55:08,430
Temos, na maioria, frotas internacionais

1042
00:55:08,513 --> 00:55:11,057
vindas de países onde eles já esgotaram

1043
00:55:11,141 --> 00:55:12,767
seus recursos locais.

1044
00:55:12,851 --> 00:55:16,646
Estão avançando cada vez mais
para tentar compensar isso,

1045
00:55:16,730 --> 00:55:19,774
usando tecnologia
cada vez mais sofisticada

1046
00:55:19,858 --> 00:55:21,443
para aumentar o número de capturas.

1047
00:55:21,526 --> 00:55:25,322
Analisando as frotas internacionais,
eles chegam e pescam ilegalmente…

1048
00:55:25,405 --> 00:55:29,576
O que pescam vale muito dinheiro,
então é tipo a corrida do ouro.

1049
00:55:29,659 --> 00:55:34,414
Nossas águas costeiras se tornaram
um vale-tudo até recentemente,

1050
00:55:34,497 --> 00:55:36,416
quando decidimos prestar atenção

1051
00:55:36,499 --> 00:55:37,876
e tentar policiar isso.

1052
00:55:37,959 --> 00:55:40,587
Para nós, com os militares,
quando fazemos essas operações,

1053
00:55:40,670 --> 00:55:42,630
assumimos o alerta máximo.

1054
00:55:42,714 --> 00:55:44,716
Sabemos que é pirataria.

1055
00:55:44,799 --> 00:55:47,052
Então, é uma operação perigosa.

1056
00:55:48,261 --> 00:55:53,475
ÁGUAS DA LIBÉRIA - 108 MILHAS NO MAR
PATRULHA DE PESCA ILEGAL

1057
00:55:54,184 --> 00:55:55,185
Ao chegarmos,

1058
00:55:55,268 --> 00:55:58,313
ficou claro por que o oceano
na África Ocidental

1059
00:55:58,396 --> 00:55:59,814
tinha que ser protegido.

1060
00:56:03,151 --> 00:56:06,863
É o lar de uma das últimas fortalezas
da vida em nossos oceanos.

1061
00:56:09,032 --> 00:56:12,619
Cheia de vida selvagem rara e maravilhosa
de todos os tipos.

1062
00:56:16,164 --> 00:56:18,958
Inúmeras espécies viajaram
pelo Oceano Atlântico

1063
00:56:19,042 --> 00:56:21,252
para se encontrar nessas águas.

1064
00:56:21,920 --> 00:56:24,047
Um refúgio para acasalamento
e alimentação.

1065
00:56:24,130 --> 00:56:27,592
O mais perto de harmonia
e equilíbrio que já vi.

1066
00:56:28,676 --> 00:56:30,553
Mas havia outra espécie,

1067
00:56:30,637 --> 00:56:34,140
viajando para essas águas
com um propósito muito diferente.

1068
00:56:36,434 --> 00:56:38,645
Não demorou muito para vermos
como a Sea Shepherd

1069
00:56:38,728 --> 00:56:41,856
e a Guarda Costeira da Libéria rastream
e embarcam em navios de pesca.

1070
00:56:56,079 --> 00:56:58,998
Espécies que nunca tinha visto na vida

1071
00:56:59,082 --> 00:57:01,376
morriam em redes
antes que eu pudesse apreciá-las.

1072
00:57:02,710 --> 00:57:06,756
Mas as cenas continuaram sob o convés,
onde ficou claro que esses navios

1073
00:57:06,840 --> 00:57:09,134
eram mais como matadouros flutuantes.

1074
00:57:10,385 --> 00:57:13,012
Este é o porão de um navio cercador.

1075
00:57:13,555 --> 00:57:17,183
E isso é só a ponta do iceberg.
Segue lá para baixo, do tamanho do barco.

1076
00:57:17,267 --> 00:57:19,060
Devem ser milhares de peixes.

1077
00:57:19,144 --> 00:57:23,106
É muito difícil entrar neste navio,
é necessário uma operação militar.

1078
00:57:23,189 --> 00:57:25,942
Pescariam de modo não sustentável
e ninguém saberia.

1079
00:57:26,025 --> 00:57:30,864
Venderiam com certificação sustentável.
Não entendo como se consegue aplicar leis

1080
00:57:30,947 --> 00:57:34,576
de pesca sustentável
com todos esses barcos tão longe no mar.

1081
00:57:36,161 --> 00:57:37,954
Não vejo como é possível.

1082
00:57:40,457 --> 00:57:43,751
ÁGUAS LIBERIANAS
3H30 DA MANHÃ

1083
00:57:45,003 --> 00:57:49,048
É tarde da noite que a pesca ilegal
se desenrola, sob o manto da escuridão.

1084
00:57:49,132 --> 00:57:53,928
Navios entram nas águas de outros países
sem serem detectados e roubam o peixe.

1085
00:57:54,012 --> 00:57:57,891
Mas é também o horário
da Sea Shepherd fazer seu trabalho.

1086
00:57:57,974 --> 00:58:01,269
Vamos embarcar no navio
o mais rápido possível.

1087
00:58:01,352 --> 00:58:02,479
Entendido.

1088
00:58:02,562 --> 00:58:05,982
A Sea Shepherd acabou de avistar
um barco no horizonte.

1089
00:58:06,065 --> 00:58:07,233
Está no radar.

1090
00:58:07,317 --> 00:58:10,528
Pode ser um navio de pesca ilegal.
Vamos lá descobrir.

1091
00:58:54,405 --> 00:58:56,574
O barco era uma traineira chinesa.

1092
00:58:57,116 --> 00:59:00,828
Em seu porão havia enormes quantidades
de peixes capturados ilegalmente.

1093
00:59:00,912 --> 00:59:03,623
O navio foi detido e multado.

1094
00:59:03,706 --> 00:59:05,250
Foi apenas uma vitória,

1095
00:59:05,333 --> 00:59:08,294
mas uma mensagem clara
aos outros navios na área

1096
00:59:08,378 --> 00:59:11,339
de que haveria consequências
para suas ações.

1097
00:59:12,131 --> 00:59:14,425
Ainda no barco de pesca ilegal
após o amanhecer,

1098
00:59:14,509 --> 00:59:16,928
quando o navio era preparado
para ser levado ao porto,

1099
00:59:17,512 --> 00:59:19,305
vi alguns homens remando para o navio.

1100
00:59:20,265 --> 00:59:23,101
Lembrei do aviso de pirataria
do Ministro da Defesa,

1101
00:59:23,184 --> 00:59:25,311
mas esses homens não pareciam piratas.

1102
00:59:25,853 --> 00:59:29,232
Por que arriscariam suas vidas
em alto-mar em uma canoa?

1103
00:59:30,066 --> 00:59:32,151
De repente, vi isso.

1104
00:59:34,112 --> 00:59:35,280
Estavam com fome.

1105
00:59:38,491 --> 00:59:42,412
Se olhar a costa, são pessoas
que viviam aqui há tempos imemoriais.

1106
00:59:42,912 --> 00:59:44,789
É o sustento e o modo de vida deles.

1107
00:59:44,872 --> 00:59:49,085
Mas, quando permitimos
que a pesca industrial se aproxime,

1108
00:59:49,168 --> 00:59:51,963
eles não têm chance de uma boa pescaria.

1109
00:59:52,046 --> 00:59:54,632
Se ele não consegue pescar o que deveria,

1110
00:59:54,716 --> 00:59:59,846
pois um navio comercial pegou tudo daqui,
ele vai ter que ir mais longe.

1111
00:59:59,929 --> 01:00:03,516
Estão aqui sem coletes salva-vidas.
É perigoso. Tudo pode acontecer.

1112
01:00:03,600 --> 01:00:06,436
Se for chutado para fora
de sua canoa, acabou.

1113
01:00:07,478 --> 01:00:11,316
Profissionais da pesca no mar têm
um dos trabalhos mais perigosos do mundo.

1114
01:00:11,399 --> 01:00:12,317
Só para comparar,

1115
01:00:12,400 --> 01:00:15,820
mais de 4.500 soldados americanos
foram mortos

1116
01:00:15,903 --> 01:00:18,698
na Guerra do Iraque ao longo de 15 anos.

1117
01:00:18,781 --> 01:00:20,366
Durante esse mesmo tempo,

1118
01:00:20,450 --> 01:00:24,787
360 mil pescadores morreram
fazendo seu trabalho.

1119
01:00:24,871 --> 01:00:27,665
A estimativa é de que 24 mil trabalhadores

1120
01:00:27,749 --> 01:00:29,042
morram a cada ano.

1121
01:00:29,125 --> 01:00:31,127
E os pescadores de canoa
da África Ocidental

1122
01:00:31,210 --> 01:00:35,506
têm os maiores índices de mortalidade
de todos os pescadores do planeta.

1123
01:00:36,549 --> 01:00:40,928
Um grande número de pessoas dependia
do peixe que praticamente desapareceu.

1124
01:00:41,012 --> 01:00:42,805
Isso causou muita fome,

1125
01:00:42,889 --> 01:00:44,098
não só no litoral,

1126
01:00:44,182 --> 01:00:47,101
mas até mil quilômetros para o interior.

1127
01:00:47,185 --> 01:00:49,270
Então, o que as pessoas fazem?

1128
01:00:49,854 --> 01:00:51,773
Caçam animais selvagens.

1129
01:00:51,856 --> 01:00:55,276
E isso não só tem efeitos devastadores

1130
01:00:55,360 --> 01:00:57,362
na vida animal em terra,

1131
01:00:57,445 --> 01:01:00,823
como também foi
um grande impacto na vida humana,

1132
01:01:00,907 --> 01:01:02,909
pois o comércio
de carne de animais selvagens

1133
01:01:02,992 --> 01:01:06,454
é responsável pela epidemia de Ebola.

1134
01:01:06,537 --> 01:01:09,666
Dá para provar isso,
está na literatura científica.

1135
01:01:09,749 --> 01:01:13,002
O roubo de populações marinhas está
aumentando

1136
01:01:13,086 --> 01:01:16,923
ou causando surtos de Ebola
na África Ocidental.

1137
01:01:19,217 --> 01:01:21,427
Quando nossa viagem
à Libéria chegou ao fim,

1138
01:01:21,511 --> 01:01:24,472
questionei se havia
um método alternativo de pesca

1139
01:01:24,555 --> 01:01:26,432
que pudesse ser uma solução

1140
01:01:26,516 --> 01:01:30,687
para o meio ambiente e para ramificações
humanitárias dessa indústria.

1141
01:01:30,770 --> 01:01:34,440
E uma ponta de esperança apareceu
na forma de piscicultura.

1142
01:01:34,941 --> 01:01:39,070
Uma indústria com reputação de ser
uma forma ecológica de alimentar o mundo

1143
01:01:39,153 --> 01:01:41,572
sem os problemas da pesca no mar.

1144
01:01:42,448 --> 01:01:44,951
Sem capturas acidentais, sem pesca ilegal,

1145
01:01:45,034 --> 01:01:48,246
sem danos ao fundo do mar,
sem matar espécies ameaçadas

1146
01:01:48,329 --> 01:01:51,958
e sem condições perigosas de trabalho,
era o que eu procurava.

1147
01:01:52,041 --> 01:01:54,168
É, muita gente presume

1148
01:01:54,252 --> 01:01:58,339
que peixe sustentável vem da piscicultura
e não da pesca em alto-mar,

1149
01:01:58,423 --> 01:02:00,591
mas não é o caso.

1150
01:02:00,675 --> 01:02:03,678
Há tantas questões envolvendo
a piscicultura.

1151
01:02:04,303 --> 01:02:08,891
Poluição, doenças, e temos que perguntar:
"Do que esses peixes se alimentam?"

1152
01:02:08,975 --> 01:02:10,184
Do que se alimentam?

1153
01:02:10,268 --> 01:02:13,604
A indústria afirma que, para
produzir um quilo de salmão de viveiro,

1154
01:02:13,688 --> 01:02:16,399
são necessários só 1,2 quilos de ração.

1155
01:02:16,482 --> 01:02:20,403
Mas olhando mais além, descobri
que a ração é altamente processada.

1156
01:02:20,486 --> 01:02:23,865
É feita de farinha de peixe seco
e óleo de peixe,

1157
01:02:23,948 --> 01:02:26,993
que requerem uma quantidade enorme
de peixe para serem produzidos.

1158
01:02:27,076 --> 01:02:29,620
Então, você precisa de muito mais peixe

1159
01:02:29,704 --> 01:02:31,372
para produzir ração

1160
01:02:31,456 --> 01:02:32,790
do que peixes criados.

1161
01:02:33,374 --> 01:02:36,461
Então a piscicultura
é pesca selvagem disfarçada.

1162
01:02:37,086 --> 01:02:39,213
E o mais chocante disso

1163
01:02:39,297 --> 01:02:42,425
é a escala em que a piscicultura já opera.

1164
01:02:42,508 --> 01:02:45,595
Hoje, cerca de 50%
de produtos do mar de todo o mundo

1165
01:02:45,678 --> 01:02:47,805
vêm de fazendas como esta.

1166
01:02:48,389 --> 01:02:53,060
Enormes jaulas no oceano
com dezenas de milhares de peixes.

1167
01:02:55,104 --> 01:02:56,773
Decidimos deixar a Libéria

1168
01:02:56,856 --> 01:02:59,358
e voltar ao Reino Unido, para a Escócia,

1169
01:02:59,442 --> 01:03:02,195
um dos maiores produtores mundiais
de salmão de viveiro.

1170
01:03:02,278 --> 01:03:04,947
Já que nenhuma grande empresa quis
falar conosco,

1171
01:03:05,031 --> 01:03:08,659
decidimos nos encontrar
com alguns delatores da indústria.

1172
01:03:08,743 --> 01:03:11,329
A indústria do salmão de viveiro
na Escócia é poderosa.

1173
01:03:11,412 --> 01:03:14,332
E estamos falando
de multinacionais bilionárias

1174
01:03:14,415 --> 01:03:17,668
que têm recursos e competências
para dominar a história

1175
01:03:17,752 --> 01:03:22,715
e garantir que a única informação dada
seja a informação que os agrada.

1176
01:03:22,799 --> 01:03:27,261
Quando documentei os problemas,
acabei tendo acesso a uma das fazendas.

1177
01:03:27,345 --> 01:03:30,973
E lá, filmei uma das mais graves
infestações de piolho do mar

1178
01:03:31,057 --> 01:03:32,517
já registradas.

1179
01:03:33,559 --> 01:03:37,772
Corin conseguiu imagens de salmões
sendo comidos vivos

1180
01:03:37,855 --> 01:03:40,358
por uma infestação de piolhos do mar.

1181
01:03:40,441 --> 01:03:43,653
Uma realidade comum da piscicultura
em todo o mundo.

1182
01:03:44,153 --> 01:03:46,656
É triste pensar que esta espécie incrível,

1183
01:03:46,739 --> 01:03:50,117
que evoluiu por milhões de anos
para migrar por oceanos inteiros

1184
01:03:50,201 --> 01:03:53,454
e navegar por rios para chegar
ao mesmo local de desova,

1185
01:03:53,538 --> 01:03:58,042
agora nasceu e está confinada a nadar
em círculos em sua própria sujeira.

1186
01:03:58,960 --> 01:04:03,464
Estima-se que toda fazenda de salmão
na Escócia produz lixo orgânico

1187
01:04:03,548 --> 01:04:06,425
equivalente a uma cidade
de dez a 20 mil pessoas.

1188
01:04:06,509 --> 01:04:07,718
No total,

1189
01:04:07,802 --> 01:04:10,388
estima-se
que a indústria escocesa de salmão

1190
01:04:10,471 --> 01:04:11,889
produz lixo orgânico

1191
01:04:11,973 --> 01:04:14,934
equivalente a toda a população
da Escócia todo ano.

1192
01:04:19,647 --> 01:04:23,025
O próximo ativista que eu quis conhecer
foi Don Staniford,

1193
01:04:23,109 --> 01:04:27,905
que se disfarça para expor a realidade
das fazendas de peixes por anos.

1194
01:04:27,989 --> 01:04:30,032
Concordamos em nos disfarçar com ele.

1195
01:04:32,243 --> 01:04:35,705
Estamos na fazenda
de salmão Marine Harvest, e é nojento.

1196
01:04:35,788 --> 01:04:38,374
Este é o cheiro do salmão escocês.

1197
01:04:38,457 --> 01:04:41,544
É para cá que vai o salmão morto
das fazendas.

1198
01:04:41,627 --> 01:04:45,965
Talvez 50% do salmão morra entre as ovas
e o prato, entre fecundação e colheita.

1199
01:04:46,048 --> 01:04:48,134
E esta é a Montanha da Mortalidade.

1200
01:04:48,217 --> 01:04:51,262
É um sintoma da fábrica de agressão
que são as fazendas.

1201
01:04:51,345 --> 01:04:54,849
Esses peixes estão morrendo de anemia,
de infestação de piolhos,

1202
01:04:54,932 --> 01:04:58,019
de doenças infecciosas,
clamidíase, doenças cardíacas.

1203
01:04:58,102 --> 01:04:59,312
Isso é abuso de bem-estar.

1204
01:04:59,395 --> 01:05:02,315
Longe de ser uma panaceia
para o problema de alimentação mundial,

1205
01:05:02,398 --> 01:05:04,609
o cultivo de salmão é
um desperdício de recursos.

1206
01:05:04,692 --> 01:05:06,527
É uma insensatez biológica.

1207
01:05:07,528 --> 01:05:09,155
O fedor era horrível.

1208
01:05:09,238 --> 01:05:13,117
Não eram os salmões laranja e rosa
que tinha visto nos comerciais.

1209
01:05:13,743 --> 01:05:15,286
Salmão de viveiro,

1210
01:05:15,369 --> 01:05:18,706
sem corantes na ração,
seria completamente cinza,

1211
01:05:18,789 --> 01:05:23,044
ao ponto dos criadores poderem
escolher de uma tabela de cores,

1212
01:05:23,127 --> 01:05:24,879
como as que usamos para pintar a casa.

1213
01:05:24,962 --> 01:05:28,382
Pode escolher o tom de rosa do salmão
que vai produzir.

1214
01:05:28,466 --> 01:05:30,426
Não seria eu a dizer,

1215
01:05:30,509 --> 01:05:33,804
mas as pessoas estão comendo
peixe cinza pintado de rosa.

1216
01:05:35,806 --> 01:05:38,517
Este era o verdadeiro monstro
dos lagos da Escócia.

1217
01:05:38,601 --> 01:05:41,062
Mas o impacto ambiental dessas fazendas

1218
01:05:41,145 --> 01:05:42,438
não termina no peixe.

1219
01:05:43,022 --> 01:05:46,817
Um dos habitats mais importantes do mundo
são os manguezais.

1220
01:05:46,901 --> 01:05:50,780
As florestas de mangue são
barreiras cruciais contra tempestades.

1221
01:05:50,863 --> 01:05:52,573
Elas protegem comunidades

1222
01:05:52,657 --> 01:05:55,368
de tempestades, até de tsunamis.

1223
01:05:55,451 --> 01:05:59,664
No entanto, 38% dos manguezais
do mundo foram destruídos

1224
01:05:59,747 --> 01:06:01,999
para o cultivo de camarões.

1225
01:06:02,083 --> 01:06:06,253
No entanto, a ração de camarão
tem o maior impacto humanitário,

1226
01:06:06,337 --> 01:06:08,756
pois depende da escravidão.

1227
01:06:08,839 --> 01:06:11,258
Ouvimos muito sobre diamantes de sangue.

1228
01:06:11,842 --> 01:06:13,094
Isto é camarão de sangue.

1229
01:06:15,054 --> 01:06:18,432
Essa filmagem aérea mostra um pescador
no sudeste da Ásia

1230
01:06:18,516 --> 01:06:22,645
escrevendo uma mensagem secreta
para o drone, fora da vista do capitão.

1231
01:06:22,728 --> 01:06:26,524
POR FAVOR, VENHA

1232
01:06:26,607 --> 01:06:30,152
A escravidão no mar é um grande problema.

1233
01:06:30,236 --> 01:06:31,862
Acho que é muito difícil

1234
01:06:31,946 --> 01:06:33,739
dar números precisos,

1235
01:06:33,823 --> 01:06:36,867
pois ela opera às escondidas.

1236
01:06:36,951 --> 01:06:40,162
As pessoas que cometem esses abusos,

1237
01:06:40,246 --> 01:06:42,373
não querem ser descobertas.

1238
01:06:42,456 --> 01:06:44,834
A esse respeito,
eu salientaria a Tailândia.

1239
01:06:44,917 --> 01:06:51,048
Há cerca de 51 mil barcos pescando
na região sob bandeira tailandesa.

1240
01:06:51,132 --> 01:06:53,467
Tinham que achar um jeito de pescar

1241
01:06:53,551 --> 01:06:55,094
mais barato

1242
01:06:55,177 --> 01:06:56,804
por pegarem menos peixes.

1243
01:06:56,887 --> 01:07:00,349
E é aí que a vulnerabilidade
inerente começa.

1244
01:07:00,433 --> 01:07:03,561
A maioria desses barcos não seriam viáveis

1245
01:07:03,644 --> 01:07:05,730
sem mão de obra barata.

1246
01:07:08,315 --> 01:07:11,360
Eu não sabia
que minha jornada me traria até aqui.

1247
01:07:11,444 --> 01:07:14,405
É difícil acreditar que a indústria
pesqueira seja tão corrupta.

1248
01:07:14,488 --> 01:07:17,158
A informação que achei
na internet era contraditória,

1249
01:07:17,241 --> 01:07:19,076
então quis perguntar à indústria

1250
01:07:19,744 --> 01:07:23,664
em uma exposição internacional de pesca
aberta só para membros da indústria.

1251
01:07:23,748 --> 01:07:27,710
Criamos cartões de visita falsos
de uma empresa falsa para entrar,

1252
01:07:27,793 --> 01:07:29,795
o que funcionou,

1253
01:07:29,879 --> 01:07:32,089
e secretamente filmamos minha interação

1254
01:07:32,173 --> 01:07:34,341
com um representante
de uma empresa tailandesa.

1255
01:07:34,425 --> 01:07:35,843
Fiz uma pesquisa…

1256
01:07:35,926 --> 01:07:36,761
Pesquisa?

1257
01:07:36,844 --> 01:07:41,057
Pesquisa. E descobri
que muitos camarões tailandeses

1258
01:07:41,140 --> 01:07:43,434
vêm de trabalho escravo.
Pessoas sequestradas…

1259
01:07:43,517 --> 01:07:45,186
-Não!
-Não é verdade?

1260
01:07:45,269 --> 01:07:46,270
Não é verdade!

1261
01:07:46,353 --> 01:07:48,522
-Opa! Estão mentindo?
-Mentindo!

1262
01:07:49,106 --> 01:07:51,233
-Então não há escravidão?
-Não.

1263
01:07:51,859 --> 01:07:53,110
E por que dizem isso?

1264
01:07:53,652 --> 01:07:55,237
Não sei…

1265
01:07:56,614 --> 01:07:59,200
-Sim. Então…
-Negócios, hein? São negócios.

1266
01:07:59,283 --> 01:08:01,118
Sim, com certeza. Negócios.

1267
01:08:01,702 --> 01:08:04,955
Estava tão cansado dessas empresas e ONGs

1268
01:08:05,039 --> 01:08:08,709
encobrindo a verdade, mas honestamente,
não sabia o que pensar.

1269
01:08:08,793 --> 01:08:13,380
O único modo de descobrir com certeza
se a escravidão na pesca ainda acontecia

1270
01:08:13,464 --> 01:08:16,300
era falando com os próprios escravos.

1271
01:08:16,383 --> 01:08:20,471
Acha que corro
algum risco fazendo esse filme?

1272
01:08:21,222 --> 01:08:22,765
Os riscos são sérios.

1273
01:08:22,848 --> 01:08:25,142
E acho

1274
01:08:25,226 --> 01:08:27,061
que deve ignorá-los.

1275
01:08:27,144 --> 01:08:29,688
Dá para ver
que as pessoas estão sendo assassinadas.

1276
01:08:29,772 --> 01:08:32,650
Alguns dos envolvidos são assassinos.

1277
01:08:32,733 --> 01:08:33,776
Alguém pode matá-lo.

1278
01:08:33,859 --> 01:08:38,405
Isso é possível se for tolo
e estiver no lugar e na hora errados.

1279
01:08:38,489 --> 01:08:40,116
Você pode ser vítima

1280
01:08:40,199 --> 01:08:43,119
de ações injustas ou irracionais da lei,

1281
01:08:43,202 --> 01:08:45,788
de quem foi pago,
ou seja, uma vítima de corrupção.

1282
01:08:45,871 --> 01:08:47,873
Então, tem que ter muito cuidado,

1283
01:08:47,957 --> 01:08:51,377
e os protocolos de segurança que usa

1284
01:08:51,460 --> 01:08:54,755
devem fazer a diferença
entre a vida e a morte.

1285
01:08:54,839 --> 01:09:00,970
TAILÂNDIA

1286
01:09:02,471 --> 01:09:03,889
Chegamos em Bangkok

1287
01:09:03,973 --> 01:09:07,101
com os detalhes de uma casa
de reintegração para escravos fugitivos.

1288
01:09:07,184 --> 01:09:09,603
Sabíamos que só
por filmar essas entrevistas

1289
01:09:09,687 --> 01:09:12,648
e chamar atenção
para essas atividades criminais,

1290
01:09:12,731 --> 01:09:15,192
colocaríamos todos nós em risco.

1291
01:09:15,276 --> 01:09:16,360
TRADUTOR TAILANDÊS

1292
01:09:16,443 --> 01:09:17,653
Não filme meu rosto,

1293
01:09:18,320 --> 01:09:20,573
posso ser perseguido por ajudá-los.

1294
01:09:21,115 --> 01:09:23,367
Só nos restava cruzar os dedos

1295
01:09:23,450 --> 01:09:25,327
e torcer para termos respostas.

1296
01:09:25,411 --> 01:09:29,665
LOCALIZAÇÃO NÃO REVELADA
SUL DA TAILÂNDIA

1297
01:09:31,375 --> 01:09:33,127
Pode começar me dizendo

1298
01:09:33,210 --> 01:09:35,421
por quanto tempo ficou nesses navios?

1299
01:09:35,963 --> 01:09:38,424
Fiquei no mar por dez anos,
dois meses e dois dias.

1300
01:09:40,968 --> 01:09:45,806
Tive medo, vou ser sincero com você.

1301
01:09:45,890 --> 01:09:51,729
Ninguém podia sair do navio,
havia guardas que nos vigiavam.

1302
01:09:52,354 --> 01:09:56,567
Passei seis anos no mar.

1303
01:09:57,234 --> 01:09:59,612
Fiquei tão deprimido

1304
01:09:59,695 --> 01:10:02,406
que tentei tirar
minha própria vida três vezes.

1305
01:10:02,990 --> 01:10:06,452
Quando conheci o capitão em terra,
bebemos e nos divertimos.

1306
01:10:06,535 --> 01:10:09,330
Mas, quando estava no navio
e o navio deixou a costa,

1307
01:10:09,413 --> 01:10:11,874
o capitão mudou da água para o vinho.

1308
01:10:11,957 --> 01:10:14,752
Ele mudou, como se não nos conhecêssemos,

1309
01:10:14,835 --> 01:10:17,838
Ele me maltratou e abusou de mim
como se não nos conhecêssemos.

1310
01:10:17,922 --> 01:10:21,717
Ele nos jogava água fervente
quando estávamos doentes e cansados,

1311
01:10:21,800 --> 01:10:25,930
nos batia com uma barra de ferro
sempre que estava de mau humor

1312
01:10:26,013 --> 01:10:29,350
e nos ameaçava com uma arma.

1313
01:10:31,101 --> 01:10:34,355
No navio em que eu estava,

1314
01:10:34,438 --> 01:10:38,776
às vezes mantinham corpos
nos congeladores depois de matá-los.

1315
01:10:39,860 --> 01:10:42,988
No meu navio, garotos caíram no mar
e se afogaram.

1316
01:10:47,368 --> 01:10:51,163
Vi seus corpos flutuando dias depois.

1317
01:10:51,622 --> 01:10:53,791
Senti pena dos pais deles,

1318
01:10:53,874 --> 01:10:55,918
nunca saberiam da morte do filho.

1319
01:10:56,460 --> 01:10:58,504
Quando os navios estão no meio do mar,

1320
01:10:59,213 --> 01:11:01,048
é onde os problemas acontecem.

1321
01:11:02,091 --> 01:11:05,886
Eles podem jogar você no mar.

1322
01:11:05,970 --> 01:11:09,932
Eles podem dizer às autoridades

1323
01:11:10,015 --> 01:11:13,560
que você estava doente e caiu no mar.

1324
01:11:14,770 --> 01:11:18,315
As pessoas não veem como pegamos o peixe,

1325
01:11:18,399 --> 01:11:20,859
só querem saber de consumir.

1326
01:11:20,943 --> 01:11:26,740
Muita pesca que consumimos hoje
vem da escravidão,

1327
01:11:26,824 --> 01:11:29,410
do trabalho forçado.

1328
01:11:29,493 --> 01:11:33,497
Gostaria de ver
todo mundo parando de apoiá-los,

1329
01:11:33,580 --> 01:11:35,708
se possível.

1330
01:11:36,792 --> 01:11:39,336
Você poderia nos levar aos navios escravos

1331
01:11:39,420 --> 01:11:41,422
ou é muito perigoso filmar?

1332
01:11:43,090 --> 01:11:50,055
É perigoso para você fazer
esse documentário e filmar esses navios.

1333
01:11:50,848 --> 01:11:53,517
Se tem medo de morrer, vá para casa.

1334
01:11:56,645 --> 01:11:58,439
A essa altura, fora da câmera,

1335
01:11:58,522 --> 01:12:01,358
fomos notificados de que tínhamos
que interromper a entrevista,

1336
01:12:01,442 --> 01:12:02,943
pois a polícia estava a caminho.

1337
01:12:03,027 --> 01:12:06,030
Alguém nos denunciou
por filmar sem permissão,

1338
01:12:06,113 --> 01:12:08,240
e precisávamos sair de lá imediatamente.

1339
01:12:24,840 --> 01:12:27,009
Fiquei triste
por deixar a Tailândia de repente,

1340
01:12:27,092 --> 01:12:30,012
sabendo que havia jovens
como eu presos em barcos de pesca

1341
01:12:30,095 --> 01:12:31,638
e que não poderiam ir para casa.

1342
01:12:31,722 --> 01:12:33,307
Mas, após arriscar nossa segurança,

1343
01:12:33,390 --> 01:12:35,392
me senti impotente
para fazer qualquer coisa.

1344
01:12:35,476 --> 01:12:38,979
Especialmente sabendo
que as autoridades estavam envolvidas.

1345
01:12:42,316 --> 01:12:47,404
INGLATERRA
REINO UNIDO

1346
01:12:47,488 --> 01:12:50,115
Em casa, fazia semanas
que não pegava uma câmera.

1347
01:12:50,949 --> 01:12:54,912
A gravidade de tudo me pegou
e, francamente, fiquei impressionado.

1348
01:12:55,579 --> 01:12:59,124
Mas, meses antes, tínhamos marcado
uma viagem às Ilhas Faroé,

1349
01:12:59,208 --> 01:13:03,045
um pequeno arquipélago no Atlântico Norte
que pratica uma ancestral caça às baleias.

1350
01:13:03,128 --> 01:13:05,422
Marcamos a viagem quando achei
que caça às baleias

1351
01:13:05,506 --> 01:13:07,758
era uma das maiores ameaças ao oceano.

1352
01:13:07,841 --> 01:13:11,637
Mas, após testemunhar impactos maiores
e abusos dos direitos humanos,

1353
01:13:11,720 --> 01:13:13,222
parecia um recuo.

1354
01:13:13,931 --> 01:13:17,059
Essa forma particular de caça às baleias,
chamada de "Grind",

1355
01:13:17,142 --> 01:13:21,105
recebeu atenção na mídia como
uma forma sustentável de caça às baleias,

1356
01:13:21,188 --> 01:13:24,525
alegando que espécies
de baleias não ameaçadas

1357
01:13:24,608 --> 01:13:26,819
não causam danos ao meio ambiente.

1358
01:13:26,902 --> 01:13:30,239
As baleias foram a razão
de eu ter saído nesta jornada,

1359
01:13:30,322 --> 01:13:33,409
e eu não acreditava
que isso poderia ser sustentável.

1360
01:13:33,492 --> 01:13:37,287
Então decidimos fazer uma última
viagem às Ilhas Faroé,

1361
01:13:37,371 --> 01:13:41,166
na esperança de ver uma dessas caçadas
e falar com um caçador de baleias.

1362
01:13:41,750 --> 01:13:43,502
Em alguns anos nas ilhas,

1363
01:13:43,585 --> 01:13:46,088
a caça só acontece algumas vezes.

1364
01:13:46,672 --> 01:13:48,674
Em outros, nenhuma.

1365
01:13:49,466 --> 01:13:52,344
Esperamos notícias
de uma caçada por dez dias,

1366
01:13:52,428 --> 01:13:54,888
até que finalmente recebemos a ligação.

1367
01:14:00,144 --> 01:14:01,687
Vai ter um Grind? É longe?

1368
01:14:03,689 --> 01:14:04,523
Tá bom.

1369
01:14:05,816 --> 01:14:06,733
Hvannasund?

1370
01:14:06,817 --> 01:14:07,985
Pode soletrar?

1371
01:14:08,068 --> 01:14:10,571
H-V… Sim.

1372
01:14:10,654 --> 01:14:11,947
S-U-N-D.

1373
01:14:12,906 --> 01:14:15,742
Sim, sei onde fica. Tá bom. Até mais.

1374
01:14:34,136 --> 01:14:37,473
ILHAS FAROÉ

1375
01:16:01,181 --> 01:16:06,520
BALEIA GRÁVIDA

1376
01:17:47,162 --> 01:17:49,414
No caos de tudo o que aconteceu,

1377
01:17:49,956 --> 01:17:52,793
finalmente entendi
o que é sustentabilidade.

1378
01:17:52,876 --> 01:17:54,836
É algo que pode continuar

1379
01:17:54,920 --> 01:17:56,588
para sempre,

1380
01:17:57,339 --> 01:18:00,175
não importa quanto sofrimento cause.

1381
01:18:00,258 --> 01:18:03,929
Na verdade, o Grind é tão sustentável
quanto se possa imaginar.

1382
01:18:04,012 --> 01:18:06,515
Mas comecei a pensar se a sustentabilidade

1383
01:18:06,598 --> 01:18:09,810
seria a meta correta
de como devemos cuidar do oceano.

1384
01:18:13,146 --> 01:18:15,857
Eu não me acho uma pessoa ruim,

1385
01:18:15,941 --> 01:18:20,362
se alguém quiser dizer que eu sou
uma pessoa ruim por matar uma baleia.

1386
01:18:21,863 --> 01:18:24,491
Prefiro matar uma baleia
a duas mil galinhas.

1387
01:18:24,574 --> 01:18:26,993
É a mesma quantidade de carne.

1388
01:18:28,120 --> 01:18:30,372
Se o mundo quiser tirar 2.000 vidas,

1389
01:18:30,455 --> 01:18:32,708
e nós tirarmos uma, de nada.

1390
01:18:33,208 --> 01:18:34,626
Nesse ponto,

1391
01:18:34,710 --> 01:18:39,047
sinto que sou uma pessoa melhor
do que muitas outras

1392
01:18:39,131 --> 01:18:41,466
que estão pensando:

1393
01:18:42,050 --> 01:18:44,594
"Sim, comemos salmão no jantar ontem."

1394
01:18:44,678 --> 01:18:45,512
É.

1395
01:18:46,012 --> 01:18:47,723
Quatro pessoas, salmão,

1396
01:18:47,806 --> 01:18:51,017
significa dois, três salmões mortos.

1397
01:18:51,601 --> 01:18:55,689
Você se sente bem
por ter matado dois salmões

1398
01:18:56,231 --> 01:18:57,482
e comê-los no jantar?

1399
01:18:58,608 --> 01:19:01,027
Acompanho a opinião
do que as pessoas estão dizendo:

1400
01:19:01,737 --> 01:19:03,739
"Se quiser comer, não mate nada."

1401
01:19:04,281 --> 01:19:06,783
Coma vegetais, frutas

1402
01:19:06,867 --> 01:19:07,951
e coisas assim.

1403
01:19:08,034 --> 01:19:09,202
Concordo com isso,

1404
01:19:09,286 --> 01:19:13,081
mas não concordo com pessoas que dizem:

1405
01:19:13,999 --> 01:19:17,127
"Não pode fazer o Grind." E aí elas matam

1406
01:19:17,210 --> 01:19:19,129
ou comem outros animais.

1407
01:19:19,212 --> 01:19:22,340
Para mim, peixe, galinha, baleia

1408
01:19:22,424 --> 01:19:24,801
têm exatamente o mesmo valor.

1409
01:19:24,885 --> 01:19:26,261
Tem uma vida.

1410
01:19:27,095 --> 01:19:27,971
E…

1411
01:19:28,889 --> 01:19:31,433
alguns dizem
que não precisamos matar para comer,

1412
01:19:31,516 --> 01:19:33,310
mas é o que estamos fazendo.

1413
01:19:40,358 --> 01:19:44,237
Embora não tenha concordado com tudo,
o caçador tinha certa razão.

1414
01:19:44,321 --> 01:19:46,281
Todo esse tempo, meu olhar para os peixes

1415
01:19:46,364 --> 01:19:49,576
e outras formas de vida era sobre
sustentabilidade e impacto ecológico,

1416
01:19:49,659 --> 01:19:54,039
nunca considerei a vida desses animais
por si só ou o que podiam sentir.

1417
01:19:55,499 --> 01:19:59,669
Para mim,
é espantoso que façam essa pergunta:

1418
01:19:59,753 --> 01:20:01,880
"Os peixes sentem dor?"

1419
01:20:03,256 --> 01:20:07,052
Como cientista, é senso comum.

1420
01:20:07,135 --> 01:20:09,137
Os peixes têm um sistema nervoso.

1421
01:20:09,221 --> 01:20:13,266
Eles têm os elementos básicos
que todos os vertebrados têm.

1422
01:20:13,350 --> 01:20:17,646
Eles têm a capacidade
de sentir em um nível

1423
01:20:17,729 --> 01:20:19,856
que eu quase não consigo imaginar.

1424
01:20:19,940 --> 01:20:22,400
Sentimos dor, sentimos o toque.

1425
01:20:22,484 --> 01:20:25,862
Mas os peixes têm uma linha lateral

1426
01:20:25,946 --> 01:20:29,699
que sente os movimentos
mais delicados da água.

1427
01:20:29,783 --> 01:20:32,285
Dá para ver mil peixes se movendo como um.

1428
01:20:32,369 --> 01:20:36,039
Os que dizem: "Não importa o que
faça com um peixe, ele não sente nada."

1429
01:20:36,122 --> 01:20:40,043
Ou que a consciência deles não
se relaciona com a dor,

1430
01:20:40,126 --> 01:20:42,254
ou que não podem sentir perigo no futuro.

1431
01:20:42,337 --> 01:20:45,465
Eles não observaram os peixes.

1432
01:20:45,549 --> 01:20:47,926
Acho que é uma justificativa

1433
01:20:48,009 --> 01:20:49,970
para fazer coisas covardes

1434
01:20:50,053 --> 01:20:51,721
com criaturas inocentes.

1435
01:20:52,681 --> 01:20:54,683
É a única explicação que consigo pensar

1436
01:20:54,766 --> 01:20:56,810
para tratarem os peixes

1437
01:20:56,893 --> 01:20:59,187
com uma atitude tão cruel.

1438
01:20:59,771 --> 01:21:01,356
Então você não come peixe?

1439
01:21:01,439 --> 01:21:04,526
Eu não como peixe, nem nenhum animal.

1440
01:21:05,652 --> 01:21:10,031
Um painel científico da União Europeia
concluiu que os peixes sentem dor

1441
01:21:10,115 --> 01:21:11,491
e sentem medo.

1442
01:21:11,992 --> 01:21:14,077
Assim como golfinhos e baleias,

1443
01:21:14,160 --> 01:21:16,329
os peixes também têm vidas sociais,

1444
01:21:16,413 --> 01:21:19,791
e até se unem a outras espécies
para encontrar comida.

1445
01:21:19,875 --> 01:21:23,587
Com pesquisas provando a inteligência,
a capacidade de memória

1446
01:21:23,670 --> 01:21:25,213
e a sensibilidde desses animais,

1447
01:21:25,297 --> 01:21:28,258
peixes e até crustáceos são
mais parecidos conosco

1448
01:21:28,341 --> 01:21:29,843
do que jamais imaginamos.

1449
01:21:29,926 --> 01:21:33,305
Os peixes provavelmente inventaram
todos os sentidos familiares para nós.

1450
01:21:33,763 --> 01:21:35,265
Estão por aí há muito tempo.

1451
01:21:35,348 --> 01:21:38,018
Eles têm excelente visão, audição,

1452
01:21:38,101 --> 01:21:40,395
tato, olfato e paladar.

1453
01:21:40,478 --> 01:21:42,480
Eles têm o tipo certo de receptores de dor

1454
01:21:42,564 --> 01:21:44,316
para dores físicas, químicas

1455
01:21:44,399 --> 01:21:45,901
e de calor,

1456
01:21:45,984 --> 01:21:47,819
os mesmos três tipos que temos.

1457
01:21:48,403 --> 01:21:51,781
Também há evidências
de que os peixes mostram curiosidade,

1458
01:21:51,865 --> 01:21:53,783
talvez preocupação, talvez medo,

1459
01:21:53,867 --> 01:21:56,536
quando veem outros peixes serem tirados

1460
01:21:56,620 --> 01:21:59,164
e cortados do lado de fora do tanque.

1461
01:21:59,247 --> 01:22:01,124
Podem ser membros da família, parentes

1462
01:22:01,207 --> 01:22:04,502
ou só indivíduos que passaram
a gostar com o tempo.

1463
01:22:04,586 --> 01:22:05,712
Há uma ciência surgindo

1464
01:22:05,795 --> 01:22:08,798
sobre como os animais usam a tomada
de decisões democráticas.

1465
01:22:08,882 --> 01:22:12,552
Um exemplo são os arenques, eles têm
uma forma curiosa de se comunicar.

1466
01:22:12,636 --> 01:22:14,387
Eles peidam para se comunicar.

1467
01:22:14,471 --> 01:22:17,641
Se 60% dos arenques
da escola estão peidando,

1468
01:22:17,724 --> 01:22:20,602
é hora de ir embora,
talvez não seja surpresa.

1469
01:22:20,685 --> 01:22:23,813
Mas eles usam isso
como ferramenta de comunicação.

1470
01:22:25,565 --> 01:22:27,651
Não dá para não rir.

1471
01:22:29,277 --> 01:22:30,528
Por mais hilário que fosse,

1472
01:22:30,612 --> 01:22:34,032
me ensinaram que peixe era importante
para uma dieta saudável.

1473
01:22:34,115 --> 01:22:35,450
Ainda tinha dúvidas.

1474
01:22:35,533 --> 01:22:38,703
O que vou perder se parar de comer peixe?

1475
01:22:39,537 --> 01:22:41,456
Bem, o que você vai perder

1476
01:22:41,539 --> 01:22:43,124
se parar de comer peixe

1477
01:22:43,208 --> 01:22:45,710
é todo esse metal tóxico.

1478
01:22:45,794 --> 01:22:46,795
Mercúrio, não?

1479
01:22:46,878 --> 01:22:52,801
Vai diminuir a ingestão de dioxinas, PCBs
e outros poluentes orgânicos persistentes.

1480
01:22:52,884 --> 01:22:54,844
A cadeia alimentar aquática

1481
01:22:54,928 --> 01:22:59,099
é a fonte mais concentrada de poluentes.

1482
01:22:59,182 --> 01:23:00,725
A ideia de peixe limpo?

1483
01:23:00,809 --> 01:23:03,770
Há peixe sujo e peixe mais sujo.

1484
01:23:03,853 --> 01:23:06,690
Se olhar, é a fonte número um
de exposição à dioxina,

1485
01:23:06,773 --> 01:23:09,234
exposição a metais pesados tóxicos, PCB,

1486
01:23:09,317 --> 01:23:13,655
hexaclorobenzeno, compostos de plástico,
produtos químicos retardantes de chama.

1487
01:23:13,738 --> 01:23:17,325
Qualquer poluente industrial
é mais concentrado em peixes.

1488
01:23:17,409 --> 01:23:19,828
E de novo, pois é onde

1489
01:23:19,911 --> 01:23:22,122
os poluentes acabam.

1490
01:23:22,205 --> 01:23:25,250
Mercúrio é totalmente tóxico para o corpo.

1491
01:23:25,333 --> 01:23:28,795
O mercúrio de algumas indústrias
polui o ar ou a água.

1492
01:23:28,878 --> 01:23:32,549
Bactérias pequenas, plânctons,
começam a absorver o mercúrio.

1493
01:23:32,632 --> 01:23:34,968
Aí, pequenas criaturas comem isso.

1494
01:23:35,051 --> 01:23:38,388
Aí tem o peixe menor comido
pelo peixe maior, e assim por diante.

1495
01:23:38,471 --> 01:23:41,516
Essencialmente,
isso se chama bioacumulação.

1496
01:23:41,599 --> 01:23:45,103
Há outras coisas no peixe,
não apenas ácidos graxos ômega 3.

1497
01:23:45,186 --> 01:23:50,025
Esses contaminantes muitas vezes
superam os benefícios dos nutrientes.

1498
01:23:50,108 --> 01:23:52,902
Uma crença comum é
que peixe é a melhor fonte

1499
01:23:52,986 --> 01:23:55,530
desses ácidos graxos ômega 3,

1500
01:23:56,114 --> 01:23:59,909
mas as pessoas não percebem
que os peixes não produzem ômega 3.

1501
01:23:59,993 --> 01:24:03,288
São as células de algas
que produzem ômega 3,

1502
01:24:03,371 --> 01:24:05,999
e os peixes engolem as células de algas.

1503
01:24:06,082 --> 01:24:10,045
A alga DHA é que acaba na carne do peixe.

1504
01:24:10,128 --> 01:24:12,714
Quando matamos o peixe,
esmagamos sua carne

1505
01:24:12,797 --> 01:24:15,842
e esprememos o "óleo de peixe"
para obter ômega 3.

1506
01:24:15,925 --> 01:24:18,470
Isso é e sempre foi óleo de alga.

1507
01:24:18,553 --> 01:24:22,515
Por que não comer as algas
que trazem grandes benefícios?

1508
01:24:22,599 --> 01:24:26,436
Por que mexer com o intermediário,
e não comer direto da fonte?

1509
01:24:26,519 --> 01:24:29,606
A missão da New Wave Foods
é acabar com o consumo de peixes

1510
01:24:29,689 --> 01:24:32,901
e não com os oceanos, criando produtos
do mar de plantas marinhas.

1511
01:24:32,984 --> 01:24:35,612
Para que não perca o gosto,
ele vai estar lá.

1512
01:24:35,695 --> 01:24:38,198
É delicioso. Mas não vai ter colesterol,

1513
01:24:38,281 --> 01:24:39,449
não vai ter PCBs,

1514
01:24:39,532 --> 01:24:42,535
nem mercúrio, nem antibióticos pesados.

1515
01:24:42,619 --> 01:24:45,955
Você tem o que quer dos produtos do mar,
mas sem nada negativo.

1516
01:24:46,039 --> 01:24:47,499
Soluções à base de plantas,

1517
01:24:47,582 --> 01:24:50,794
são uma das melhores opções
que temos para progredir.

1518
01:24:50,877 --> 01:24:52,378
A criação tradicional de animais,

1519
01:24:52,462 --> 01:24:56,382
criando vacas e galinhas,
tem um impacto enorme no oceano.

1520
01:24:56,466 --> 01:24:59,677
O escoamento desses procedimentos
cria zonas mortas no meio ambiente.

1521
01:24:59,761 --> 01:25:02,430
A pesca e piscicultura também.
Há alternativas

1522
01:25:02,514 --> 01:25:05,016
tão gostosas quanto saudáveis,

1523
01:25:05,100 --> 01:25:08,061
e melhores para o meio ambiente.
Por que não fazemos?

1524
01:25:08,645 --> 01:25:10,605
Minha jornada me levou longe.

1525
01:25:10,688 --> 01:25:13,608
Apesar de testemunhar
uma destruição catastrófica,

1526
01:25:13,691 --> 01:25:16,569
tenho mais admiração
pelo oceano do que nunca.

1527
01:25:17,028 --> 01:25:21,908
Me senti fortalecido com o que aprendi
e mal podia esperar para pôr em prática.

1528
01:25:21,991 --> 01:25:24,410
Apesar de ainda recollher lixo nas praias

1529
01:25:24,494 --> 01:25:27,580
e ter embarcado num projeto
para continuar investigando

1530
01:25:27,664 --> 01:25:30,041
e denunciando questões ambientais.

1531
01:25:30,125 --> 01:25:32,293
Com tantas alternativas à base de plantas

1532
01:25:32,377 --> 01:25:35,630
surgindo para quase todos
os produtos do mar imagináveis…

1533
01:25:35,713 --> 01:25:37,090
"FISH" & CHIPS À BASE DE PLANTAS

1534
01:25:37,173 --> 01:25:41,302
…percebi que a única coisa
que eu podia fazer todo dia

1535
01:25:41,386 --> 01:25:44,514
para proteger o oceano
e a vida marinha que eu amava

1536
01:25:44,597 --> 01:25:45,557
era simplesmente

1537
01:25:46,182 --> 01:25:47,308
não comê-los.

1538
01:25:48,518 --> 01:25:50,895
Se o protegermos mais, pescarmos menos,

1539
01:25:50,979 --> 01:25:54,691
restaurarmos esse tipo de equilíbrio
e ecossistemas saudáveis,

1540
01:25:54,774 --> 01:25:57,986
eles têm uma boa chance de passar
pelos tempos difíceis à frente.

1541
01:25:58,069 --> 01:25:59,404
Há uma esperança real,

1542
01:25:59,487 --> 01:26:01,531
porque os ecossistemas marinhos

1543
01:26:01,614 --> 01:26:04,534
se recuperam muito rápido
se tiverem chance.

1544
01:26:05,118 --> 01:26:07,287
Veríamos os recifes voltando,

1545
01:26:07,370 --> 01:26:11,624
esses cardumes incríveis
de peixes voltando,

1546
01:26:11,708 --> 01:26:14,586
veríamos as baleias retornando
à nossa costa.

1547
01:26:14,669 --> 01:26:17,046
Isso está ao nosso alcance.

1548
01:26:17,130 --> 01:26:18,506
Podemos fazer isso.

1549
01:26:18,590 --> 01:26:21,176
As chances de recuperação marinha,

1550
01:26:21,259 --> 01:26:23,928
de refaunação são muito animadoras,

1551
01:26:24,012 --> 01:26:25,513
mas só pode acontecer

1552
01:26:25,597 --> 01:26:27,765
se áreas muito grandes do mar

1553
01:26:28,349 --> 01:26:30,935
forem fechadas para a pesca comercial.

1554
01:26:31,019 --> 01:26:34,147
Enquanto os governos não estiverem
preparados para agir,

1555
01:26:34,230 --> 01:26:37,442
e enquanto a indústria não for
regulamentada,

1556
01:26:37,525 --> 01:26:39,569
a única coisa ética a se fazer

1557
01:26:40,195 --> 01:26:41,696
é parar de comer peixe.

1558
01:26:41,779 --> 01:26:47,785
Não é tarde demais para termos
a maior esperança que já tivemos

1559
01:26:47,869 --> 01:26:49,913
de ter um lar neste universo.

1560
01:26:49,996 --> 01:26:53,333
De respeitar o que temos,
de proteger o que sobrou,

1561
01:26:53,416 --> 01:26:55,335
de não deixar escapar nada.

1562
01:26:55,919 --> 01:27:01,257
A maioria das coisas positivas e negativas
que trazem mudanças à civilização humana

1563
01:27:01,341 --> 01:27:02,800
começa com alguém.

1564
01:27:03,509 --> 01:27:04,677
Uma pessoa.

1565
01:27:05,511 --> 01:27:08,097
E uma pessoa não consegue fazer tudo,

1566
01:27:08,181 --> 01:27:11,893
mas cada um pode fazer uma parte.

1567
01:27:12,435 --> 01:27:13,811
E, às vezes,

1568
01:27:14,270 --> 01:27:16,773
grandes ideias fazem uma grande diferença.

1569
01:27:16,856 --> 01:27:18,816
É o que podemos fazer.

1570
01:27:18,900 --> 01:27:21,569
É o que você pode fazer agora.

1571
01:27:22,028 --> 01:27:24,489
Olhar-se no espelho e descobrir.

1572
01:27:24,572 --> 01:27:25,531
Vá em frente.

1573
01:29:13,765 --> 01:29:18,770
Legendas: Rubens Martins



