1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,982 --> 00:00:28,361
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX

4
00:00:43,126 --> 00:00:45,003
Quando os barcos estão no mar…

5
00:00:47,213 --> 00:00:49,299
… e surgem problemas,

6
00:00:50,842 --> 00:00:54,220
podem atirar-nos borda fora.

7
00:00:55,263 --> 00:00:59,267
É perigoso fazer este documentário.

8
00:00:59,350 --> 00:01:02,896
É muito arriscado.

9
00:01:09,152 --> 00:01:12,155
Se tem medo de morrer, vá para casa.

10
00:01:36,387 --> 00:01:38,139
O meu nome é Ali.

11
00:01:38,223 --> 00:01:39,599
Aquele sou eu.

12
00:01:39,682 --> 00:01:45,021
Sempre me senti fascinado
por golfinhos e baleias.

13
00:01:46,523 --> 00:01:51,277
Porém, a minha obsessão com o mar
nasceu ao ver documentários

14
00:01:51,361 --> 00:01:56,574
de pessoas como Jacques Cousteau,
David Attenborough e Sylvia Earle.

15
00:01:57,075 --> 00:02:00,745
Os filmes deles
abriram-me os olhos para um novo mundo

16
00:02:01,329 --> 00:02:05,625
cheio de beleza, cor e vida em abundância.

17
00:02:06,376 --> 00:02:11,214
Sonhava vir a explorar o mar
como eles tinham feito

18
00:02:11,297 --> 00:02:16,094
e filmar os seres vivos extraordinários
que viviam sob as ondas.

19
00:02:18,096 --> 00:02:21,474
Saí da universidade
e fui trabalhar noutros documentários,

20
00:02:21,558 --> 00:02:26,479
mas, aos 22 anos, decidi fazer um filme
sobre como os oceanos eram incríveis.

21
00:02:31,734 --> 00:02:35,238
Albergam 80 % de toda a vida na Terra.

22
00:02:35,947 --> 00:02:39,409
Como a grande maioria dos mares
continua por explorar,

23
00:02:39,492 --> 00:02:44,539
para mim, os oceanos eram
uma fonte indestrutível de inspiração.

24
00:02:46,040 --> 00:02:48,376
Mas, pouco depois de começar o projeto,

25
00:02:48,459 --> 00:02:52,755
a visão romântica que sempre tive do mar
mudou por completo.

26
00:02:53,590 --> 00:02:56,509
A baleia encalhada
encontra na costa esta semana

27
00:02:56,593 --> 00:02:59,804
tinha mais de 30 sacos de plástico
no estômago.

28
00:02:59,888 --> 00:03:04,559
É a 29.ª baleia desta espécie a ficar
encalhada na Europa na última quinzena.

29
00:03:04,642 --> 00:03:08,855
Nunca se viram tantas baleias encalhadas
nos últimos cem anos.

30
00:03:08,938 --> 00:03:14,110
No Reino Unido, quatro outras morreram
após ficarem encalhadas nos últimos dias.

31
00:03:14,194 --> 00:03:17,530
Quando surgiram notícias
sobre baleias encalhadas,

32
00:03:17,614 --> 00:03:20,325
até na costa sudeste de Inglaterra
onde vivia,

33
00:03:20,408 --> 00:03:23,828
tive de confrontar
um lado da história que desconhecia.

34
00:03:23,912 --> 00:03:28,041
Qual era o tamanho
do nosso impacto no mar?

35
00:03:28,124 --> 00:03:33,630
Ver estes animais encalhados
cheios de plástico foi devastador,

36
00:03:33,713 --> 00:03:36,633
não só por serem muito inteligentes,

37
00:03:37,258 --> 00:03:40,678
mas também porque ajudam
a manter os oceanos vivos.

38
00:03:41,346 --> 00:03:43,806
Quando os golfinhos e as baleias emergem,

39
00:03:43,890 --> 00:03:47,352
fertilizam plantas marinhas
conhecidas como fitoplâncton,

40
00:03:47,435 --> 00:03:53,149
que, anualmente, absorve, quatro vezes
mais dióxido de carbono do que a Amazónia

41
00:03:53,233 --> 00:03:57,111
e gera 85 % do oxigénio que respiramos.

42
00:03:58,905 --> 00:04:02,116
Num mundo atento ao carbono
e às alterações climáticas,

43
00:04:02,200 --> 00:04:05,745
proteger estes animais
era proteger o planeta.

44
00:04:06,246 --> 00:04:10,625
Percebi que, se os golfinhos
e as baleias morrerem, os oceanos morrem.

45
00:04:10,708 --> 00:04:12,877
Se os oceanos morrerem, nós morremos.

46
00:04:12,961 --> 00:04:16,422
Com tantas baleias encalhadas,
o futuro não era promissor.

47
00:04:17,090 --> 00:04:20,593
O plástico invadiu
todos os mares do mundo.

48
00:04:20,677 --> 00:04:24,722
Há grandes depósitos de lixo à deriva
que se acumulam no oceano,

49
00:04:24,806 --> 00:04:27,267
como a Grande Ilha de Lixo do Pacífico.

50
00:04:27,350 --> 00:04:31,396
Atualmente, o equivalente
a um camião do lixo de plástico

51
00:04:31,479 --> 00:04:34,232
é deitado ao mar de minuto em minuto,

52
00:04:34,315 --> 00:04:39,821
juntando-se às mais de 150 milhões
de toneladas que já lá estão.

53
00:04:39,904 --> 00:04:44,450
Estes plásticos dividem-se em pedaços
mais pequenos chamados microplásticos,

54
00:04:44,534 --> 00:04:49,789
que já são 500 vezes mais
do que as estrelas na Via Láctea

55
00:04:49,872 --> 00:04:52,875
e estão a infiltrar-se
em todos os seres marinhos.

56
00:04:52,959 --> 00:04:56,921
No fundo, os nossos oceanos
tornaram-se sopas de plástico tóxicas.

57
00:04:57,505 --> 00:05:00,717
O pior é que eu era parte do problema.

58
00:05:01,634 --> 00:05:05,430
Apesar de assinar petições
e subscrever a newsletters,

59
00:05:05,513 --> 00:05:08,266
não fazia nada
para proteger o que adorava.

60
00:05:08,349 --> 00:05:13,396
A partir daí, fiz o que qualquer
aspirante a Jacques Cousteau faria:

61
00:05:13,479 --> 00:05:15,523
tornei-me polícia do plástico.

62
00:05:16,107 --> 00:05:18,985
Doei a todas as organizações que consegui,

63
00:05:20,778 --> 00:05:26,034
limpei praias e comecei a andar sempre
com talheres reutilizáveis e um termo.

64
00:05:26,117 --> 00:05:29,954
A minha missão era travar
o uso de escovas de dentes,

65
00:05:30,038 --> 00:05:34,292
palhinhas, talheres, garrafas, sacos
e outros plásticos de uso único.

66
00:05:34,375 --> 00:05:37,378
Não ia parar até que me ouvissem.

67
00:05:38,171 --> 00:05:41,257
- Seaside Fish and Chips.
- Olá. O meu nome é Ali.

68
00:05:41,341 --> 00:05:46,095
Podem não usar palhinhas de plástico?
Elas matam baleias e tartarugas.

69
00:05:47,555 --> 00:05:48,473
Estou?

70
00:05:48,556 --> 00:05:51,392
Isso não me impediu
de lutar contra o plástico.

71
00:05:51,476 --> 00:05:57,774
É a minha primeira praia. Em uma hora,
enchi três sacos com plástico.

72
00:05:58,358 --> 00:06:02,570
Há embalagens, talheres, palhinhas.
Há de tudo.

73
00:06:02,653 --> 00:06:04,113
Até encontrei o Nemo.

74
00:06:04,614 --> 00:06:06,115
Vou para a próxima praia.

75
00:06:07,450 --> 00:06:11,120
Mas, por muitas praias a que fosse
e muito lixo que recolhesse,

76
00:06:11,204 --> 00:06:14,540
havia sempre mais plástico
e mais animais a dar à costa.

77
00:06:14,624 --> 00:06:16,292
Passei meses nisto.

78
00:06:16,376 --> 00:06:19,879
Perguntava-me se era a melhor forma
de salvar a vida marinha

79
00:06:19,962 --> 00:06:21,672
quando encontrei isto.

80
00:06:22,298 --> 00:06:26,177
O Japão confirmou
que vai retomar a caça comercial à baleia

81
00:06:26,260 --> 00:06:29,180
e vai sair
da Comissão Baleeira Internacional.

82
00:06:29,263 --> 00:06:32,975
A frota de baleeiros do país
rumou para a Antártida na terça.

83
00:06:33,059 --> 00:06:36,979
Tóquio afirma que planeia caçar
apesar da proibição mundial.

84
00:06:37,647 --> 00:06:40,441
Hoje acordei e vi isto.

85
00:06:40,525 --> 00:06:43,861
O governo japonês
quer retomar a baleação na Antártida.

86
00:06:43,945 --> 00:06:47,407
Sabia que morriam golfinhos
e baleias por causa do plástico,

87
00:06:47,490 --> 00:06:49,867
mas nunca imaginei que seriam caçados

88
00:06:49,951 --> 00:06:53,621
por uma indústria
que só existia nos livros de história.

89
00:06:53,704 --> 00:06:58,084
Pesquisei e descobri que a baleação
foi proibida no mundo em 1986.

90
00:06:58,167 --> 00:07:01,712
Porém, vários países
continuaram de forma clandestina,

91
00:07:01,796 --> 00:07:04,090
sendo o Japão o mais conhecido.

92
00:07:04,799 --> 00:07:10,221
Era um grande desafio logístico
filmar a baleação na Antártida.

93
00:07:10,304 --> 00:07:13,099
Contudo,
encontrei uma zona no sul do Japão

94
00:07:13,182 --> 00:07:16,227
onde ainda se via esta indústria da costa:

95
00:07:16,310 --> 00:07:19,272
um local chamado Taiji, onde, anualmente,

96
00:07:19,355 --> 00:07:24,444
mais de 700 golfinhos e baleias são
agrupados numa enseada e assassinados.

97
00:07:24,527 --> 00:07:30,116
Queria descobrir se a baleação do Japão
era uma maior ameaça do que o plástico.

98
00:07:31,075 --> 00:07:33,619
Reuni-me com um dos poucos ativistas

99
00:07:33,703 --> 00:07:37,290
que está envolvido neste assunto
há anos: Ric O'Barry.

100
00:07:37,373 --> 00:07:38,249
FUNDADOR

101
00:07:38,332 --> 00:07:43,963
O governo japonês faz de tudo
para que ninguém saiba disto.

102
00:07:44,046 --> 00:07:47,091
Quem for lá sem saber o que está a fazer

103
00:07:47,175 --> 00:07:50,428
pode acabar preso
e assim ficar durante muito tempo.

104
00:07:50,511 --> 00:07:55,475
Eles tentam livrar-se de quem se opõe
à guerra contra os golfinhos.

105
00:07:55,558 --> 00:08:00,188
Mal chegamos a Taiji,
a polícia aparece-nos logo à frente.

106
00:08:00,271 --> 00:08:03,649
Vão ao nosso hotel,
seguem-nos para todo o lado.

107
00:08:03,733 --> 00:08:09,113
A yakuza, os conservadores, o governo
e os pescadores estão todos contra nós.

108
00:08:09,197 --> 00:08:11,032
Há escutas no quarto.

109
00:08:11,115 --> 00:08:15,036
A televisão tira-nos fotos
quando estamos no quarto.

110
00:08:15,119 --> 00:08:18,748
Querem saber o que acontece
quando vamos a Taiji?

111
00:08:18,831 --> 00:08:23,127
Temos esta gente toda
de olho em nós a pensar:

112
00:08:23,211 --> 00:08:25,171
"Como eliminamos esta gente?"

113
00:08:25,755 --> 00:08:30,760
Se é tão arriscado
e há outras coisas a afetar os oceanos,

114
00:08:30,843 --> 00:08:33,930
como o plástico, porquê ir a Taiji?

115
00:08:34,013 --> 00:08:36,641
Filmar em Taiji é muito importante.

116
00:08:36,724 --> 00:08:41,354
Se não conseguimos resolver isto,
como vamos salvar os oceanos?

117
00:08:41,437 --> 00:08:45,441
Como? Nem isto conseguimos resolver.
Isto é enorme.

118
00:08:47,735 --> 00:08:49,570
Tinha tantas perguntas.

119
00:08:49,654 --> 00:08:53,741
Mas à caça ao golfinho ia começar
e perceber o que se passava em Taiji

120
00:08:53,824 --> 00:08:57,620
iria dar-me uma ideia mais completa
sobre como salvar os oceanos.

121
00:08:57,703 --> 00:09:00,790
Ou ficava em casa
a apanhar lixo nas praias,

122
00:09:00,873 --> 00:09:05,002
ou arriscava e ia descobrir
se havia uma ameaça maior ao mar.

123
00:09:05,628 --> 00:09:07,380
Deixei outros projetos,

124
00:09:07,463 --> 00:09:11,717
arrumei as câmaras, convenci a Lucy,
a minha companheira, a vir comigo

125
00:09:11,801 --> 00:09:15,096
e, decididos a expor
o que se passava com os oceanos,

126
00:09:15,179 --> 00:09:17,223
apanhámos um voo para o Japão.

127
00:09:29,944 --> 00:09:33,114
SUL DO JAPÃO

128
00:09:36,325 --> 00:09:41,122
CARRO DA POLÍCIA À PAISANA
E POLÍCIA DE TAIJI

129
00:09:44,959 --> 00:09:48,629
- Aonde vão?
- Chegámos agora. Vamos visitar a zona.

130
00:09:55,720 --> 00:09:58,097
- Férias?
- Sim, viemos passar férias.

131
00:09:58,180 --> 00:10:00,516
- Conduza com cuidado.
- Obrigado.

132
00:10:01,934 --> 00:10:02,935
Que raio?

133
00:10:04,353 --> 00:10:09,692
A partir daí, fomos seguidos pela polícia,
por serviços secretos, polícias à paisana

134
00:10:09,775 --> 00:10:12,403
e pela Guarda Costeira para todo o lado.

135
00:10:16,449 --> 00:10:20,411
QUARTO DE HOTEL EM TAIJI

136
00:10:20,494 --> 00:10:21,537
É a polícia?

137
00:10:22,121 --> 00:10:24,457
Sim, estão ali. Saímos pelas traseiras.

138
00:10:34,425 --> 00:10:36,344
ENCOSTA ACIMA DA ENSEADA

139
00:10:36,427 --> 00:10:40,931
Chegámos a Taiji
e, logo pela manhã, viemos ao porto.

140
00:10:41,015 --> 00:10:44,602
Os barcos foram para o mar.
Eram 13 ao todo.

141
00:10:45,311 --> 00:10:47,938
Passaram horas fora.

142
00:10:48,022 --> 00:10:52,485
Voltaram em formação
e a soltar fumo preto das chaminés.

143
00:10:53,277 --> 00:10:57,531
Bateram com varas na água
para assustar um grupo de golfinhos

144
00:10:57,615 --> 00:11:02,119
e aproximá-los da costa para os levar
para a enseada aqui por baixo.

145
00:11:02,203 --> 00:11:04,288
É impossível ver o que se passa.

146
00:11:04,372 --> 00:11:08,167
Há muitos salpicos.
Há pessoas a lutar contra os golfinhos.

147
00:11:08,250 --> 00:11:11,712
Não querem que filmemos.
A polícia anda à nossa procura.

148
00:11:13,255 --> 00:11:15,508
É difícil filmar assim.

149
00:11:41,033 --> 00:11:44,620
A caça ao golfinho em Taiji
continua a ser apoiada…

150
00:11:44,704 --> 00:11:45,746
FUNDADORA

151
00:11:45,830 --> 00:11:49,500
… segurada e financiada
pelos parques aquáticos.

152
00:11:49,583 --> 00:11:53,045
Um golfinho vivo é muito caro.

153
00:11:53,129 --> 00:11:58,926
Por isso lucra-se muito
ao apanhar golfinhos e baleias jovens

154
00:11:59,009 --> 00:12:02,012
e vendê-los a parques aquáticos.

155
00:12:02,096 --> 00:12:04,682
Viver em cativeiro em tanques de betão

156
00:12:04,765 --> 00:12:08,978
tira-lhes todos os prazeres da vida deles.

157
00:12:09,562 --> 00:12:12,773
Não conseguem fazer o que precisam fazer

158
00:12:12,857 --> 00:12:16,318
e são obrigados a fazer
o que não querem fazer.

159
00:12:17,153 --> 00:12:20,364
Sempre tinha gostado
de ir a parques aquáticos,

160
00:12:20,448 --> 00:12:23,701
mas nunca me tinha perguntado
como tinham ali chegado.

161
00:12:24,285 --> 00:12:27,037
Ao descobrir
que estavam ligados à baleação,

162
00:12:27,121 --> 00:12:29,790
jurei que nunca mais iria
a um desses parques.

163
00:12:30,666 --> 00:12:32,877
Os dias em Taiji eram sempre iguais.

164
00:12:32,960 --> 00:12:36,338
Vimos os barcos a partir,
os golfinhos a chegar

165
00:12:36,422 --> 00:12:41,051
e a captura e matança do grupo
vezes sem conta.

166
00:12:46,932 --> 00:12:49,894
Num abrir e fechar de olhos,
uma semana passou,

167
00:12:49,977 --> 00:12:53,272
mas continuávamos sem saber
porque os matavam.

168
00:12:53,355 --> 00:12:56,275
Golfinhos mortos não fazem truques.

169
00:12:58,194 --> 00:13:00,237
Lucy, repete o que descobriste.

170
00:13:00,321 --> 00:13:02,740
Estive a fazer as contas dos dados

171
00:13:02,823 --> 00:13:08,078
e, entre 2000 e 2015, por cada golfinho
capturado, mais de 12 foram mortos.

172
00:13:08,162 --> 00:13:11,332
Não faz sentido.
Porquê matar estes golfinhos todos?

173
00:13:12,458 --> 00:13:16,921
Se a caça aos golfinhos em Taiji
é motivada pela indústria dos cativeiros,

174
00:13:17,004 --> 00:13:20,883
porquê matar os golfinhos
que não são para cativeiro?

175
00:13:20,966 --> 00:13:25,513
Não há muitas razões para os matar.
Não se consome carne de golfinho.

176
00:13:25,596 --> 00:13:27,264
Porque não devolvê-los ao mar?

177
00:13:27,348 --> 00:13:30,768
A resposta é: controlo de pragas.

178
00:13:30,851 --> 00:13:34,396
Os pescadores pensam nos golfinhos
como competição.

179
00:13:34,480 --> 00:13:38,108
Pensam que eles comem muito peixe
e que, se se livrarem deles,

180
00:13:38,192 --> 00:13:40,694
haverá mais peixe para pescar.

181
00:13:40,778 --> 00:13:43,948
No fundo, a morte dos golfinhos

182
00:13:44,031 --> 00:13:48,410
é uma reação à sobrepesca que há em Taiji.

183
00:13:49,662 --> 00:13:53,332
Se os golfinhos
eram culpados pela sobrepesca,

184
00:13:53,415 --> 00:13:56,544
boicotar parques aquáticos
não ia parar a matança.

185
00:13:56,627 --> 00:14:01,465
Para descobrir mais, visitámos
um porto de pesca perto de Taiji.

186
00:14:02,424 --> 00:14:04,510
KII-KATSUURA
SUL DO JAPÃO

187
00:14:04,593 --> 00:14:09,598
Porém, quando chegámos, percebemos
que não era um porto de pesca qualquer.

188
00:14:13,602 --> 00:14:16,063
Ali. Ali, o que foi?

189
00:14:17,231 --> 00:14:18,440
É tudo atum.

190
00:14:19,191 --> 00:14:20,526
É a indústria do atum.

191
00:14:21,443 --> 00:14:25,823
Fomos parar a um dos maiores
portos de atum do mundo,

192
00:14:25,906 --> 00:14:30,286
que recebia atum-rabilho,
o peixe mais caro da Terra.

193
00:14:30,369 --> 00:14:34,999
Eram vendidos no mercado de peixe
por mais de três milhões de dólares cada.

194
00:14:35,082 --> 00:14:36,041
ESPÉCIE AMEAÇADA

195
00:14:36,125 --> 00:14:39,211
Tinha lido sobre eles.
Eram as chitas do oceano.

196
00:14:39,295 --> 00:14:42,548
Tinham sangue quente
e aceleravam mais do que um Ferrari.

197
00:14:42,631 --> 00:14:48,178
Mas, devido aos preços altos, só estavam
a acelerar em direção à extinção.

198
00:14:48,679 --> 00:14:54,602
Atualmente, restam menos de 3 %.
Há poucas décadas, prosperavam.

199
00:14:59,690 --> 00:15:02,067
Não é só atum-rabilho,
são todas as espécies.

200
00:15:02,693 --> 00:15:05,362
Há de tudo aqui.
Vendem-nos no mundo inteiro.

201
00:15:05,446 --> 00:15:09,783
Lucram 42 mil milhões de dólares por ano
e a sobrepesca ameaça isso.

202
00:15:09,867 --> 00:15:11,702
Claro que culpam os golfinhos.

203
00:15:11,785 --> 00:15:16,874
A desculpa de matarem golfinhos
porque comiam muito peixe era mentira.

204
00:15:16,957 --> 00:15:21,170
Na verdade, matavam golfinhos
como bodes expiatórios da sobrepesca.

205
00:15:21,253 --> 00:15:26,091
Assim, podiam continuar
na indústria milionária do atum

206
00:15:26,175 --> 00:15:29,136
e eliminar
a sua responsabilidade ecológica.

207
00:15:29,219 --> 00:15:33,349
Uma das maiores empresas de atum
do mundo pertencia à Mitsubishi,

208
00:15:33,432 --> 00:15:36,769
que controla 40 %
do ameaçado atum-rabilho.

209
00:15:36,852 --> 00:15:41,440
Como estavam sediados no Japão,
fizemos uma visita-surpresa à sede.

210
00:15:42,483 --> 00:15:44,443
Queríamos fazer uma entrevista.

211
00:15:44,526 --> 00:15:49,907
Porque é que a vossa empresa está a matar
uma espécie ameaçada e golfinhos?

212
00:15:50,407 --> 00:15:53,869
- A nossa empresa recusou, por isso…
- Pois.

213
00:15:53,953 --> 00:15:57,081
- A vossa empresa recusa dar entrevistas?
- Sim.

214
00:15:57,623 --> 00:16:00,751
Pediram-nos para desligar as câmaras
e irmos embora.

215
00:16:02,252 --> 00:16:07,633
Voltámos ao porto de pesca, onde reparei
que havia mais espécies de renome.

216
00:16:11,679 --> 00:16:13,889
Havia tubarões por todo o lado

217
00:16:14,556 --> 00:16:16,850
e estavam a cortar-lhes as barbatanas.

218
00:16:20,437 --> 00:16:21,689
Desligue a câmara!

219
00:16:22,690 --> 00:16:25,025
Desligue.

220
00:16:25,901 --> 00:16:28,445
- Desligue.
- Porque não quer que filme?

221
00:16:30,155 --> 00:16:34,243
O comércio de barbatanas de tubarão
é uma indústria milionária

222
00:16:34,326 --> 00:16:38,622
e muitas vezes está associada
a atividades criminosas e mafiosas.

223
00:16:38,706 --> 00:16:40,082
ATIVISTA PELOS TUBARÕES

224
00:16:40,165 --> 00:16:42,876
Não querem pessoas a espreitar e a filmar

225
00:16:42,960 --> 00:16:47,214
porque não querem ser expostos
pelas ilegalidades que cometem.

226
00:16:47,798 --> 00:16:50,718
Há tubarões a ser mortos
pelas suas barbatanas.

227
00:16:50,801 --> 00:16:53,637
São enviadas para a Ásia,
sobretudo para a China,

228
00:16:53,721 --> 00:16:56,473
pela sopa de barbatana,
que é um símbolo de estatuto.

229
00:16:56,557 --> 00:17:00,102
Não tem benefício nutritivos,
não tem grande sabor

230
00:17:00,185 --> 00:17:02,855
e pode custar mais
de cem dólares por dose.

231
00:17:03,480 --> 00:17:07,901
Ver tantos tubarões sem barbatanas
e ser expulso do porto por filmar

232
00:17:07,985 --> 00:17:09,903
deu-me vontade de descobrir mais.

233
00:17:09,987 --> 00:17:12,990
Já tínhamos descoberto tudo
sobre a caça ao golfinho

234
00:17:13,073 --> 00:17:15,075
e decidimos investigar os tubarões

235
00:17:15,159 --> 00:17:19,121
para perceber
o impacto desta indústria nos oceanos.

236
00:17:22,666 --> 00:17:25,836
A um mar de distância do Japão
fica Hong Kong,

237
00:17:25,919 --> 00:17:28,130
a Cidade da Sopa de Barbatana.

238
00:17:28,714 --> 00:17:31,675
Deparámo-nos com ruas cheias de barbatanas

239
00:17:31,759 --> 00:17:34,386
a serem descarregadas
em grandes quantidades.

240
00:17:36,263 --> 00:17:38,182
Tentámos filmá-las de perto,

241
00:17:38,724 --> 00:17:40,934
mas a reação foi a mesma.

242
00:17:41,852 --> 00:17:43,062
Não.

243
00:17:46,023 --> 00:17:47,232
Não podemos filmar?

244
00:17:49,276 --> 00:17:50,903
Vai dar-me com o banco?

245
00:17:51,987 --> 00:17:53,155
Já estamos a ir.

246
00:17:55,032 --> 00:17:56,241
- Proibido filmar?
- Sim.

247
00:17:56,325 --> 00:17:59,953
Porque está a filmar?
Porque está a tirar fotos?

248
00:18:00,037 --> 00:18:02,664
Não tem autorização. Apague a foto.

249
00:18:02,748 --> 00:18:03,874
Apague.

250
00:18:06,835 --> 00:18:10,047
Filmar na cidade
era mais difícil do que pensávamos.

251
00:18:10,130 --> 00:18:14,551
Para ver as barbatanas de perto,
arranjámos câmaras de espionagem.

252
00:18:15,469 --> 00:18:21,809
CÂMARA DE ESPIONAGEM

253
00:18:28,440 --> 00:18:30,400
Tinha medo de tubarões em miúdo.

254
00:18:31,110 --> 00:18:34,780
Não devíamos ter medo
de ter tubarões no mar.

255
00:18:35,280 --> 00:18:37,991
Devíamos ter medo de não os ter lá.

256
00:18:38,075 --> 00:18:41,787
Eles mantêm os oceanos
e o número de peixes saudáveis.

257
00:18:41,870 --> 00:18:44,957
Mantém os ecossistemas e os recifes vivos.

258
00:18:45,040 --> 00:18:49,211
Se os tubarões
forem mutilados até à extinção,

259
00:18:49,294 --> 00:18:50,921
o oceano torna-se um pântano.

260
00:18:51,004 --> 00:18:52,506
Sabem quem morre depois?

261
00:18:52,589 --> 00:18:53,423
Nós.

262
00:18:53,507 --> 00:18:57,010
Ninguém espera que eu defenda os tubarões.

263
00:18:57,094 --> 00:19:00,764
Fui atacado por um tubarão
após 12 anos nas Forças Armadas.

264
00:19:00,848 --> 00:19:05,394
Estava num exercício de contraterrorismo
quando um tubarão-buldogue me atacou.

265
00:19:05,477 --> 00:19:07,187
Mas o saber põe fim ao medo.

266
00:19:07,271 --> 00:19:09,982
Tive de aprender
sobre a situação dos tubarões

267
00:19:10,065 --> 00:19:14,236
ao trabalhar com a indústria
cinematográfica na última década.

268
00:19:14,778 --> 00:19:18,991
Afinal os tubarões eram tão importantes
quanto os golfinhos e as baleias

269
00:19:19,074 --> 00:19:20,951
para manter os oceanos vivos.

270
00:19:22,536 --> 00:19:27,583
Pela primeira vez, os tubarões estavam
à beira da extinção por nossa causa.

271
00:19:28,417 --> 00:19:31,503
Tal como o atum-rabilho,
o número de tubarões diminuía.

272
00:19:31,587 --> 00:19:35,716
Espécies como o tubarão-raposo,
o tubarão-buldogue e o tubarão-martelo

273
00:19:35,799 --> 00:19:40,762
tinham perdido 80 a 90 %
da sua população nas últimas décadas.

274
00:19:40,846 --> 00:19:44,892
Isto também causava a morte
de outras espécies improváveis.

275
00:19:44,975 --> 00:19:49,313
Desde que monitorizamos aves marinhas,
ou seja, desde 1950…

276
00:19:49,396 --> 00:19:50,397
OCEANÓGRAFO

277
00:19:50,480 --> 00:19:53,692
… o número de aves marinhas diminuiu 70 %.

278
00:19:53,775 --> 00:19:56,695
Se virmos como se alimentam,
percebemos o porquê.

279
00:19:56,778 --> 00:20:02,659
Elas mergulham no mar
e apanham peixes que estejam à superfície.

280
00:20:02,743 --> 00:20:05,996
Elas saem-se melhor
quando peixes predadores

281
00:20:06,079 --> 00:20:10,167
levam cardumes para a superfície
onde as gaivinas os apanham.

282
00:20:10,250 --> 00:20:12,127
Ao sobrepescar os predadores,

283
00:20:12,211 --> 00:20:16,965
eles deixam de guiar os cardumes,
criando escassez de comida para as aves.

284
00:20:17,049 --> 00:20:20,385
A perda de peixe em todos os oceanos

285
00:20:21,011 --> 00:20:25,766
leva-nos a competir com as baleias,
os golfinhos e as aves por comida.

286
00:20:25,849 --> 00:20:29,603
Isso faz com que diminuam
ainda mais em número.

287
00:20:29,686 --> 00:20:33,774
Os tubarões são predadores de topo.
Estão no topo da cadeia alimentar.

288
00:20:33,857 --> 00:20:35,484
Estão no nível um.

289
00:20:35,567 --> 00:20:36,401
COFUNDADOR

290
00:20:36,485 --> 00:20:40,280
Comem os do nível dois.
Os fracos, os doentes…

291
00:20:40,364 --> 00:20:44,743
Quando eliminamos o nível um,
há sobrepopulação do nível dois.

292
00:20:44,826 --> 00:20:46,745
O nível dois come o três.

293
00:20:46,828 --> 00:20:52,042
A sobrepopulação vai levá-los a acabar
com a fonte de alimento, o nível três.

294
00:20:52,125 --> 00:20:56,255
O nível dois vai ficar sem o que comer
e vai ficar extinto.

295
00:20:56,338 --> 00:21:00,509
É assim até ao final da cadeia alimentar,
até aos pequenos organismos.

296
00:21:00,592 --> 00:21:03,887
Quando se fala em salvar tubarões
e da importância deles,

297
00:21:03,971 --> 00:21:08,642
apesar de as pessoas não gostarem deles,
são essenciais para os oceanos.

298
00:21:08,725 --> 00:21:13,480
Os tubarões matam, em média,
10 pessoas por ano em todo o mundo.

299
00:21:13,563 --> 00:21:20,487
Comparativamente, matamos
entre 11 mil e 30 mil tubarões por hora.

300
00:21:20,570 --> 00:21:22,239
O que é de loucos

301
00:21:22,322 --> 00:21:27,494
é que quase metade são mortos
como pesca acessória na pesca comercial.

302
00:21:27,577 --> 00:21:30,789
São atirados de volta para o mar.

303
00:21:30,872 --> 00:21:35,669
A pesca acessória é os seres marinhos
apanhados na captura da espécie-alvo.

304
00:21:35,752 --> 00:21:39,840
Chocou-me descobrir
que, anualmente, 50 milhões de tubarões

305
00:21:39,923 --> 00:21:44,261
são apanhados em redes assim,
com os nossos peixes preferidos.

306
00:21:45,721 --> 00:21:48,932
Estima-se que 40 %
dos seres marinhos apanhados

307
00:21:49,016 --> 00:21:51,727
são devolvidos ao mar
por serem pesca acessória.

308
00:21:51,810 --> 00:21:54,896
A maioria morre
ainda antes de entrar na água.

309
00:21:56,315 --> 00:21:59,776
Banir a sopa de barbatana é só uma parte.

310
00:21:59,860 --> 00:22:02,237
O problema é que comer peixe

311
00:22:02,321 --> 00:22:06,199
é tão mau ou pior
do que o comércio de barbatanas.

312
00:22:06,283 --> 00:22:09,995
O comércio de barbatanas
é quase só na Ásia,

313
00:22:10,078 --> 00:22:13,373
mas toda a gente no mundo come peixe.

314
00:22:13,457 --> 00:22:17,627
A pesca acessória
é a vítima invisível da pesca.

315
00:22:17,711 --> 00:22:18,670
CAPITÃO

316
00:22:18,754 --> 00:22:24,259
A indústria chama-lhe "pesca acidental",
mas não é nenhum acidente.

317
00:22:24,343 --> 00:22:27,637
Ela é tida em conta na economia da pesca.

318
00:22:27,721 --> 00:22:31,433
Nas pescarias em que percebemos melhor
a pesca acessória,

319
00:22:31,516 --> 00:22:33,727
os números são alarmantes.

320
00:22:33,810 --> 00:22:35,812
Para dar um exemplo,

321
00:22:35,896 --> 00:22:42,319
na Islândia, uma pescaria de um mês
apanhou 269 botos,

322
00:22:42,402 --> 00:22:45,572
umas 900 focas
de quatro espécies diferentes

323
00:22:45,655 --> 00:22:48,033
e cinco mil aves marinhas.

324
00:22:48,116 --> 00:22:51,953
Isto foi só uma pescaria
numa zona da Islândia.

325
00:22:52,037 --> 00:22:57,209
Se pensarmos mundialmente,
o número de pesca acessória é enorme.

326
00:22:57,959 --> 00:23:01,630
Para piorar, esta pescaria destrutiva

327
00:23:01,713 --> 00:23:05,509
tinha sido premiada por pescar
de forma sustentável durante anos

328
00:23:05,592 --> 00:23:08,804
pela etiqueta em que eu confiava
quando comprava peixe:

329
00:23:08,887 --> 00:23:10,472
o selo azul do MSC.

330
00:23:11,139 --> 00:23:14,976
Contactei a organização
que atribuía os selos para os entrevistar,

331
00:23:15,060 --> 00:23:16,603
mas não obtive resposta.

332
00:23:17,104 --> 00:23:21,525
Entretanto, descobri que já havia
mais de cem regulações

333
00:23:21,608 --> 00:23:24,027
para reduzir a pesca acessória.

334
00:23:24,111 --> 00:23:29,282
O problema era que, com mais de
4,5 milhões de barcos comerciais no mar,

335
00:23:29,366 --> 00:23:32,411
os governos tinham desistido de controlar.

336
00:23:33,161 --> 00:23:39,000
Porém, havia uma organização
que preenchia este vazio.

337
00:23:39,084 --> 00:23:42,671
Um grupo de voluntários
navega pelo mar e corre riscos

338
00:23:42,754 --> 00:23:46,466
para proteger os seres marinhos
e levar criminosos à justiça.

339
00:23:47,050 --> 00:23:49,177
A organização Sea Shepherd

340
00:23:49,261 --> 00:23:52,931
afundou 13 barcos de baleação
e de pesca ilegais

341
00:23:53,014 --> 00:23:56,768
e acostou outros cinco
sem nunca magoar ninguém.

342
00:23:58,353 --> 00:24:02,065
Ao enfrentar as indústrias
que destroem os oceanos,

343
00:24:02,149 --> 00:24:04,943
fez descobertas chocantes.

344
00:24:05,026 --> 00:24:09,364
A Sea Shepherd descobriu há pouco
que, na costa atlântica francesa,

345
00:24:09,448 --> 00:24:14,035
dez mil golfinhos são mortos anualmente
pela pesca acessória.

346
00:24:14,119 --> 00:24:18,999
É dez vezes mais do que os golfinhos
mortos em Taiji e ninguém sabia.

347
00:24:19,082 --> 00:24:22,085
Isto dura há, pelo menos, 30 anos

348
00:24:22,169 --> 00:24:26,423
porque o governo francês
tem conseguido esconder bem o problema.

349
00:24:26,506 --> 00:24:30,218
As pessoas adoram golfinhos
e muitos nem sonham

350
00:24:30,302 --> 00:24:35,265
que, ao comerem peixe,
estão a condenar os golfinhos em França.

351
00:24:41,480 --> 00:24:44,107
Uma das coisas mais chocantes
que não se sabe

352
00:24:44,191 --> 00:24:48,320
é que a maior ameaça às baleias
e aos golfinhos é a pesca comercial.

353
00:24:48,403 --> 00:24:51,615
Mais de 300 mil baleias e golfinhos
são mortos por ano

354
00:24:51,698 --> 00:24:54,117
por causa da pesca acessória.

355
00:24:54,743 --> 00:24:58,538
E os rótulos de sustentabilidade,
como o Dolphin Safe?

356
00:24:58,622 --> 00:25:02,334
Para quem passa
tanto tempo no mar como eu,

357
00:25:02,834 --> 00:25:07,047
vemos que os rótulos
escondem o que se passa no mar.

358
00:25:07,130 --> 00:25:13,178
Apanhámos barcos de pesca que mataram
45 golfinhos para apanhar oito atuns.

359
00:25:13,261 --> 00:25:18,725
Esse barco trabalhava para uma empresa
com o rótulo Dolphin Safe.

360
00:25:20,393 --> 00:25:25,232
Tinha descoberto muitas coisas chocantes,
mas isto era inacreditável.

361
00:25:25,315 --> 00:25:30,612
Não o conseguia confirmar e estava cético
quanto à alegação da Sea Shepherd.

362
00:25:30,695 --> 00:25:34,616
Para ter a certeza, reuni-me
com a organização por trás do rótulo,

363
00:25:34,699 --> 00:25:36,368
o Earth Island Institute.

364
00:25:36,451 --> 00:25:41,957
Qual é o máximo de golfinhos que podem
morrer até deixar de ser Dolphin Safe?

365
00:25:42,040 --> 00:25:43,792
Zero. Um.

366
00:25:45,085 --> 00:25:48,380
Um golfinho e adeus.

367
00:25:48,964 --> 00:25:52,217
Garantem que todas as latas
são Dolphin Safe?

368
00:25:52,300 --> 00:25:54,344
Não. É impossível.

369
00:25:54,427 --> 00:25:57,889
Quando se está no mar,
como sabemos o que fazem?

370
00:25:58,557 --> 00:26:02,644
Pomos observadores a bordo,
mas podem ser subornados.

371
00:26:02,727 --> 00:26:06,439
Espere.
Costuma haver observadores presentes?

372
00:26:06,523 --> 00:26:07,899
Regularmente, não.

373
00:26:08,900 --> 00:26:12,779
Ninguém vê se matam golfinhos ou não.

374
00:26:12,862 --> 00:26:14,739
Como sabemos que é seguro

375
00:26:14,823 --> 00:26:19,202
se eles são pagos
para licenciar o rótulo Dolphin Safe?

376
00:26:19,286 --> 00:26:22,163
Eles acreditam no capitão e pronto.

377
00:26:22,247 --> 00:26:25,166
Veem o diário do capitão.
Ele diz: "Não matei."

378
00:26:25,250 --> 00:26:28,545
"Muito bem. Aqui tem o rótulo. São…"

379
00:26:28,628 --> 00:26:31,339
Deixe-me ver se percebi.

380
00:26:31,423 --> 00:26:34,926
Há observadores, mas não costumam ir
e podem ser subornados.

381
00:26:35,010 --> 00:26:37,971
Logo, não podem garantir
que o atum é Dolphin Safe.

382
00:26:38,054 --> 00:26:42,642
É verdade,
tendo em conta como as coisas são.

383
00:26:42,726 --> 00:26:45,437
O que podemos fazer
para proteger os golfinhos?

384
00:26:45,520 --> 00:26:47,772
Dizemos para comprar atum Dolphin Safe,

385
00:26:47,856 --> 00:26:51,568
que o Earth Island Institute
confirma que é seguro.

386
00:26:51,651 --> 00:26:55,947
- Mas não é garantido que seja.
- Nada pode garantir isso.

387
00:26:56,906 --> 00:27:00,702
Se não dá para garantir que é seguro,
porque é Dolphin Safe?

388
00:27:00,785 --> 00:27:04,998
- Nós garantimos que é seguro.
- Acabou de dizer que não.

389
00:27:05,790 --> 00:27:08,460
Não dá para garantir

390
00:27:09,502 --> 00:27:12,047
porque o mundo é um lugar complicado.

391
00:27:15,467 --> 00:27:16,843
Conflito de interesses.

392
00:27:16,926 --> 00:27:20,180
Sim, acho que é. Também acho que é fraude.

393
00:27:20,263 --> 00:27:23,642
Eu estava a trabalhar para eles
e saí de lá.

394
00:27:23,725 --> 00:27:28,813
Ganhava mais de 100 mil dólares por ano.
Tinha seguro de vida. Nem o posso comprar.

395
00:27:28,897 --> 00:27:31,483
Saí de lá por causa…

396
00:27:32,692 --> 00:27:35,820
… do rótulo falso,
não queria estar associado a ele.

397
00:27:35,904 --> 00:27:38,198
Era inacreditável.

398
00:27:38,281 --> 00:27:44,287
O rótulo de renome internacional
era falso porque não garantia nada.

399
00:27:44,371 --> 00:27:47,999
Comecei a perguntar-me
o que mais era encoberto.

400
00:27:48,083 --> 00:27:51,711
Até os grupos
que falam do plástico nos oceanos

401
00:27:51,795 --> 00:27:54,923
não falam sobre
o que muito daquele plástico é.

402
00:27:55,006 --> 00:27:56,007
JORNALISTA

403
00:27:56,091 --> 00:27:58,259
São redes e equipamentos de pesca.

404
00:27:58,343 --> 00:28:00,970
Falam da Grande Ilha de Lixo do Pacífico.

405
00:28:01,054 --> 00:28:04,641
"Que péssimo.
Os nossos cotonetes e sacos de plástico

406
00:28:04,724 --> 00:28:07,686
andam à deriva
na Grande Ilha de Lixo do Pacífico."

407
00:28:07,769 --> 00:28:11,231
Mas 46 % desse plástico
são redes de pesca descartadas,

408
00:28:11,314 --> 00:28:15,944
que são muito mais perigosas
para os seres marinhos do que palhinhas.

409
00:28:16,027 --> 00:28:17,987
Foram feitas para matar.

410
00:28:18,530 --> 00:28:23,368
Isto é tão óbvio.
Porque é que ninguém fala sobre isto?

411
00:28:23,451 --> 00:28:28,081
Porque é que as campanhas
contra o plástico não falam da pesca?

412
00:28:30,208 --> 00:28:32,252
Como não tinha ouvido falar disso?

413
00:28:32,335 --> 00:28:37,382
Os barcos de pesca descartam muitas cordas
e linhas. Era um grande problema.

414
00:28:37,465 --> 00:28:42,470
Até nos lugares mais remotos da Terra
os equipamentos de pesca davam à costa.

415
00:28:42,554 --> 00:28:45,014
Como a ilha Henderson, no Pacífico,

416
00:28:46,474 --> 00:28:48,935
e Svalbard, no Círculo Polar Ártico.

417
00:28:49,936 --> 00:28:54,524
Ao pesquisar melhor sobre as baleias
que deram à costa no Reino Unido,

418
00:28:54,607 --> 00:28:58,486
descobri que o que mais tinham
era equipamento de pesca.

419
00:28:59,195 --> 00:29:02,615
Era a baleia na sala
de que ninguém falava.

420
00:29:03,908 --> 00:29:09,038
Descobri ainda que a pesca com palangre
usa diariamente linha suficiente

421
00:29:09,122 --> 00:29:12,417
para envolver o planeta 500 vezes.

422
00:29:14,419 --> 00:29:18,506
Apesar de as tartarugas marinhas
não serem pescadas de propósito,

423
00:29:18,590 --> 00:29:23,219
seis em cada sete espécies
de tartarugas são ameaçadas.

424
00:29:23,303 --> 00:29:28,391
Não é por causa das alterações climáticas,
da poluição ou do plástico.

425
00:29:28,475 --> 00:29:32,187
É por causa da pesca.
Mas sobre isso ninguém quer falar.

426
00:29:32,979 --> 00:29:35,982
Se era verdade, porque é que eu não sabia?

427
00:29:36,065 --> 00:29:39,444
Todas as manchetes falavam das palhinhas.

428
00:29:39,527 --> 00:29:41,738
Por isso decidi analisar os estudos.

429
00:29:41,821 --> 00:29:47,327
Um estudo estimava que mil tartarugas
morriam por causa do plástico anualmente.

430
00:29:47,410 --> 00:29:53,166
Porém, só nos Estados Unidos,
250 mil tartarugas marinhas

431
00:29:53,249 --> 00:29:57,712
são capturadas, feridas ou mortas
todos os anos por barcos de pesca.

432
00:29:57,796 --> 00:30:00,965
Se uma tartaruga
com uma palhinha no nariz ficou viral,

433
00:30:01,049 --> 00:30:03,343
porque é que isto não era manchete?

434
00:30:03,968 --> 00:30:08,640
Ao visitar os sites de organizações
que lutavam contra a poluição marinha,

435
00:30:08,723 --> 00:30:11,601
encontrei páginas a desencorajar

436
00:30:11,684 --> 00:30:15,188
a compra de sacos de chá
e até de pastilha elástica.

437
00:30:15,271 --> 00:30:18,900
Mas nunca se dizia
o que se fazer com equipamento de pesca,

438
00:30:19,025 --> 00:30:20,860
se é que falavam nisso.

439
00:30:20,944 --> 00:30:25,615
A maioria dos grupos
passa 99 % do tempo a falar de palhinhas,

440
00:30:25,698 --> 00:30:29,661
o que me chocou ainda mais
quando descobri que as palhinhas

441
00:30:29,744 --> 00:30:35,083
são só 0,03 % do plástico
que vai parar aos oceanos.

442
00:30:35,708 --> 00:30:41,422
Era como tentar impedir a desflorestação
da Amazónia ao boicotar palitos.

443
00:30:41,506 --> 00:30:43,258
Mal era uma gota no oceano.

444
00:30:43,341 --> 00:30:45,343
Se o equipamento era problemático,

445
00:30:45,426 --> 00:30:49,389
porque é que a minha organização preferida
não falava disso?

446
00:30:49,472 --> 00:30:52,392
Segundo a Plastic Pollution Coalition,

447
00:30:52,475 --> 00:30:55,687
que tipo de plástico mais há
na Grande Ilha de Lixo?

448
00:30:55,770 --> 00:30:56,938
Microplásticos.

449
00:30:57,564 --> 00:31:00,733
Na Grande Ilha de Lixo,
encontro mais microplásticos.

450
00:31:00,817 --> 00:31:05,029
Um estudo recente concluiu que 46 %
do plástico na Grande Ilha de Lixo

451
00:31:05,113 --> 00:31:06,698
são redes de pesca

452
00:31:06,781 --> 00:31:10,201
e que a maioria do resto
são outros equipamentos de pesca.

453
00:31:10,285 --> 00:31:12,579
Não quer dizer que é a maioria?

454
00:31:12,662 --> 00:31:17,542
Não diria que a maioria do plástico
são redes de pesca.

455
00:31:18,042 --> 00:31:19,919
É muita coisa.

456
00:31:20,003 --> 00:31:22,046
É a maioria se for mais de 50 %

457
00:31:22,130 --> 00:31:25,758
e o lixo relacionado com pesca lá
já supera os 50 %.

458
00:31:25,842 --> 00:31:27,969
Não será então a maioria?

459
00:31:28,052 --> 00:31:31,806
Sim, se está perto dos 50 %…

460
00:31:33,266 --> 00:31:34,601
Sim, redes de pesca.

461
00:31:34,726 --> 00:31:38,771
Se pensarmos em artigos,
nenhum se compara a esse.

462
00:31:39,439 --> 00:31:44,861
Mas o que mais sobressai
é que são redes de pesca de plástico.

463
00:31:44,944 --> 00:31:48,573
Há forma de as pessoas lutarem
contra este tipo de lixo?

464
00:31:50,241 --> 00:31:53,578
O que se poderia fazer é eliminar

465
00:31:53,661 --> 00:31:57,624
ou reduzir muito o consumo de peixe

466
00:31:57,707 --> 00:32:00,627
para as populações de peixes recuperarem.

467
00:32:00,710 --> 00:32:05,506
Isso acabaria por eliminar grande parte
dos materiais usados para pescar.

468
00:32:05,590 --> 00:32:09,385
Porque é que esta mensagem importante
não está no vosso site?

469
00:32:09,469 --> 00:32:12,138
Não sei, não trato do site.

470
00:32:12,221 --> 00:32:14,474
Devia falar com a Dianna sobre isso.

471
00:32:14,557 --> 00:32:18,770
Ela é a fundadora.
Talvez ela lhe consiga responder melhor.

472
00:32:18,853 --> 00:32:20,480
PRESIDENTE

473
00:32:20,563 --> 00:32:25,276
A Jackie disse que uma forma
de reduzir as redes de pesca no mar

474
00:32:25,360 --> 00:32:27,570
é não comer peixe.

475
00:32:27,654 --> 00:32:31,199
Queria saber
porque não puseram isso no vosso site.

476
00:32:32,158 --> 00:32:34,661
Uma mensagem a dizer "comam menos peixe"?

477
00:32:35,286 --> 00:32:39,207
Pois, essa não é a minha área.
Percebo o que diz.

478
00:32:39,290 --> 00:32:43,252
Não tenho tempo, vamos ter um evento.
Pode desligar a câmara? Obrigada.

479
00:32:44,337 --> 00:32:48,549
Não estou interessada
em concentrar-me nisso. Não tenho opinião.

480
00:32:49,258 --> 00:32:53,805
Estávamos a falar sobre o que fazer
para acabar com o lixo causado pelas redes

481
00:32:53,888 --> 00:32:57,433
e a Jackie disse eliminar
ou reduzir o consumo de peixe…

482
00:32:57,517 --> 00:33:00,144
- Ela não disse eliminar.
- Disse.

483
00:33:00,728 --> 00:33:05,608
… é eliminar ou reduzir muito
o consumo de peixe.

484
00:33:05,692 --> 00:33:08,695
- Disse.
- Ela não disse para eliminar.

485
00:33:08,778 --> 00:33:10,863
Não sabia o que se passava.

486
00:33:10,947 --> 00:33:14,742
Porque é que uma pergunta simples
gerou aquela reação?

487
00:33:14,826 --> 00:33:18,371
A minha única opção era seguir o dinheiro.
Foi o que fiz.

488
00:33:19,247 --> 00:33:21,374
E lá estava.

489
00:33:21,457 --> 00:33:23,584
UM PROJETO DO EARTH ISLAND INSTITUTE

490
00:33:23,668 --> 00:33:26,045
Claro que não falam de redes de pesca.

491
00:33:26,129 --> 00:33:31,551
A Plastic Pollution Coalition
pertence ao Earth Island Institute.

492
00:33:31,634 --> 00:33:34,595
Eles são os responsáveis
pelo Dolphin Safe.

493
00:33:34,679 --> 00:33:37,557
Eles ajudam a indústria
a vender mais peixe.

494
00:33:37,640 --> 00:33:42,228
Claro que não querem falar da maior fonte
de lixo de plástico no mundo.

495
00:33:43,396 --> 00:33:47,525
Faz todo o sentido dizer
que devemos usar menos plástico.

496
00:33:47,608 --> 00:33:51,320
Mas, mesmo que nem um grama de plástico

497
00:33:51,404 --> 00:33:54,949
fosse parar aos oceanos a partir de hoje,

498
00:33:55,033 --> 00:33:58,244
continuaríamos a destruir ecossistemas

499
00:33:58,327 --> 00:34:02,373
porque o maior problema
é a pesca comercial.

500
00:34:02,457 --> 00:34:05,835
Não só é mais prejudicial
do que a poluição do plástico

501
00:34:05,918 --> 00:34:09,130
como também do que a poluição
dos derrames de petróleo.

502
00:34:09,213 --> 00:34:14,177
O derrame de petróleo da Deepwater Horizon
no Golfo do México foi o maior de sempre.

503
00:34:14,260 --> 00:34:19,307
Despejou grandes quantidades de petróleo
no fundo do mar durante meses.

504
00:34:19,390 --> 00:34:23,102
Todos ficaram chocados
com a morte de animais nas praias

505
00:34:23,186 --> 00:34:24,771
quando chegou à costa.

506
00:34:24,854 --> 00:34:27,857
Mas a indústria da pesca
no Golfo do México

507
00:34:27,940 --> 00:34:34,363
matou mais animais num dia
do que o derrame em meses.

508
00:34:34,447 --> 00:34:37,575
Como grandes áreas
ficaram interditas à pesca

509
00:34:37,658 --> 00:34:40,411
por causa da possível contaminação,

510
00:34:40,495 --> 00:34:44,707
a vida marinha acabou
por beneficiar com o derrame de petróleo

511
00:34:44,791 --> 00:34:47,001
porque a pesca lhe deu um descanso.

512
00:34:48,002 --> 00:34:52,799
Custa-me acreditar que um pescador
no seu barquinho cause tantos danos.

513
00:34:52,882 --> 00:34:54,467
- Pois.
- Qual é a cena?

514
00:34:54,967 --> 00:35:00,473
Há uma imagem da indústria da pesca
que nos é implantada desde novos.

515
00:35:00,556 --> 00:35:04,102
É um barquinho vermelho a cruzar os mares

516
00:35:04,185 --> 00:35:06,020
com o Capitão Iglo no leme,

517
00:35:06,104 --> 00:35:10,024
com a sua barba branca,
olhos azuis e boné de marinheiro.

518
00:35:10,108 --> 00:35:14,112
Mas, na verdade, aquilo é um matadouro.

519
00:35:14,195 --> 00:35:19,325
É uma máquina muito eficaz e tecnológica.

520
00:35:19,408 --> 00:35:23,913
Há barcos de pescas
muito poderosos e enormes

521
00:35:23,996 --> 00:35:30,962
cujo propósito é limpar os animais
na base da cadeia alimentar marinha:

522
00:35:31,045 --> 00:35:32,088
os peixes.

523
00:35:33,214 --> 00:35:36,551
Apesar de sentir
que estava no caminho certo,

524
00:35:36,634 --> 00:35:42,598
senti-me frustrado por se concentrarem
nos plásticos e nos combustíveis fósseis,

525
00:35:42,682 --> 00:35:47,812
desviando a atenção de uma indústria
pouco falada com um grande impacto no mar.

526
00:35:47,895 --> 00:35:52,483
Ao investigar melhor, descobri
que o mesmo se aplicava aos recifes.

527
00:35:52,567 --> 00:35:56,737
Os cientistas previam que se perderiam
90 % dos recifes até 2050,

528
00:35:56,821 --> 00:35:59,949
culpando sempre as alterações climáticas.

529
00:36:00,449 --> 00:36:04,871
Quase ninguém falava sobre a importância
dos peixes para os corais.

530
00:36:04,954 --> 00:36:06,831
PEIXES MANTÊM CORAIS VIVOS

531
00:36:06,914 --> 00:36:10,042
O ecossistema dos recifes
baseia-se na reciclagem.

532
00:36:10,126 --> 00:36:11,043
BIÓLOGO MARINHO

533
00:36:11,127 --> 00:36:14,547
As fezes dos animais alimentam os corais.

534
00:36:14,630 --> 00:36:18,968
Quando os pescadores apanham os peixes,
além dos peixes sofrerem,

535
00:36:19,051 --> 00:36:23,347
vão-se as fezes que os peixes libertavam
e que alimentavam os corais

536
00:36:23,431 --> 00:36:27,435
e perdem-se os nutrientes
para os substituir e fazer crescer.

537
00:36:27,518 --> 00:36:31,814
A pesca é a maior ameaça
a muitos recifes do mundo,

538
00:36:31,898 --> 00:36:33,941
desde o Médio Oriente às Caraíbas,

539
00:36:34,025 --> 00:36:39,280
onde 90 % dos peixes que ali prosperaram
durante milénios desapareceram.

540
00:36:40,281 --> 00:36:44,911
Era um ponto de viragem para os oceanos
e eu precisava de respostas.

541
00:36:45,453 --> 00:36:49,332
Queria falar com conservacionistas
que protegeram o mar a vida toda,

542
00:36:49,415 --> 00:36:54,295
começando por uma lenda viva
e uma das minhas heroínas.

543
00:36:54,378 --> 00:36:56,339
Sylvia Earle, oceanógrafa,

544
00:36:56,422 --> 00:37:00,218
exploradora da National Geographic,
fundadora da Mission Blue

545
00:37:00,301 --> 00:37:03,971
e da Deep Ocean Exploration and Research.

546
00:37:04,055 --> 00:37:06,515
Vi mudanças ao longo dos anos.

547
00:37:06,599 --> 00:37:11,938
Testemunhei a maior época
de descobertas dos oceanos,

548
00:37:12,021 --> 00:37:14,941
mas, ao mesmo tempo,
a época com maiores perdas.

549
00:37:15,024 --> 00:37:17,151
Desde meados do séc. XX

550
00:37:17,235 --> 00:37:22,949
que os humanos conseguem extrair do oceano
quantidades enormes de animais.

551
00:37:23,032 --> 00:37:25,993
Estima-se que, em meados do séc. XXI,

552
00:37:26,077 --> 00:37:29,413
se continuarmos a pescar
como pescamos agora,

553
00:37:29,497 --> 00:37:33,834
deixará de haver pesca comercial
porque não haverá peixes suficientes.

554
00:37:33,918 --> 00:37:36,504
No meio do Mar do Norte, em 1830,

555
00:37:36,587 --> 00:37:41,842
um barco de pesca apanharia uma
ou duas toneladas de halibute por dia.

556
00:37:41,926 --> 00:37:47,807
Mas, atualmente, uma frota inteira apanha
duas toneladas de halibute no ano inteiro.

557
00:37:47,890 --> 00:37:52,645
Ou seja, o halibute é mil vezes
menos abundante do que era na altura.

558
00:37:52,728 --> 00:37:57,608
Estamos em guerra contra os oceanos
e, se vencermos, vamos perder tudo.

559
00:37:57,692 --> 00:37:58,818
FUNDADOR

560
00:37:58,901 --> 00:38:01,737
A humanidade
não pode viver aqui com o mar morto.

561
00:38:01,821 --> 00:38:06,701
O problema aqui
é a industrialização da pesca.

562
00:38:06,784 --> 00:38:09,328
Estamos a destruir tudo muito depressa.

563
00:38:10,329 --> 00:38:15,167
A pesca comercial era como
a caça furtiva, mas em maior escala.

564
00:38:15,251 --> 00:38:19,547
Até 2,7 biliões de peixes
eram apanhados anualmente.

565
00:38:19,630 --> 00:38:23,134
Cinco milhões eram mortos por minuto.

566
00:38:24,802 --> 00:38:29,098
Nenhuma outra indústria
matou tantos animais como esta,

567
00:38:29,181 --> 00:38:32,226
quanto mais espécies selvagens
que nem percebemos.

568
00:38:32,310 --> 00:38:37,231
Isto levou o número de peixes a diminuir
quase até à extinção em alguns casos.

569
00:38:37,315 --> 00:38:42,236
Mas um dos factos mais chocantes
veio de um dos maiores peritos em pesca,

570
00:38:42,320 --> 00:38:45,406
que estima que, se a tendência se manter,

571
00:38:45,489 --> 00:38:50,328
veremos oceanos praticamente vazios
em 2048.

572
00:38:54,081 --> 00:38:57,084
Quanto mais descobria,
mais devastador isto era.

573
00:38:57,585 --> 00:39:01,839
Comecei a perceber como as espécies
estavam ligadas umas às outras

574
00:39:01,922 --> 00:39:04,967
e a sua importância
para manter a química do mar

575
00:39:05,051 --> 00:39:07,428
e a atmosfera do planeta.

576
00:39:07,511 --> 00:39:09,722
Parece assombroso,

577
00:39:09,805 --> 00:39:14,935
mas o poder dos animais ao nadarem
para cima e para baixo na coluna de água,

578
00:39:15,019 --> 00:39:21,025
no que toca a misturar,
é tão poderoso quanto o vento, as ondas

579
00:39:21,108 --> 00:39:24,487
as marés e as correntes juntos.

580
00:39:24,570 --> 00:39:27,656
Isto tem um impacto enorme

581
00:39:27,740 --> 00:39:32,203
na física, na química
e na biologia do mar.

582
00:39:32,912 --> 00:39:37,917
Esta agitação marinha pode ser uma forma
de o oceano absorver calor da atmosfera.

583
00:39:38,000 --> 00:39:40,169
À medida que os peixes nadam,

584
00:39:40,252 --> 00:39:43,381
a água mais quente à superfície
vai para baixo

585
00:39:43,464 --> 00:39:45,299
e mistura-se com a mais fria.

586
00:39:45,383 --> 00:39:47,301
Embora seja preciso investigar,

587
00:39:47,385 --> 00:39:50,930
a dizimação da vida marinha
pode interferir com este processo

588
00:39:51,013 --> 00:39:53,516
e contribuir para o aquecimento do mar.

589
00:39:53,599 --> 00:39:56,102
Resumindo,
os oceanos e a vida que albergam

590
00:39:56,185 --> 00:39:59,688
têm uma influência maior no clima
do que esperávamos.

591
00:39:59,772 --> 00:40:04,610
Afinal os seres marinhos são fundamentais

592
00:40:04,693 --> 00:40:09,990
para acumular carbono e impedi-lo
de ser libertado na atmosfera.

593
00:40:10,074 --> 00:40:15,871
Sabemos que ter e plantar árvores
ajuda na questão do carbono,

594
00:40:15,955 --> 00:40:20,960
mas nada é mais importante do que manter
a integridade dos sistemas oceânicos.

595
00:40:21,043 --> 00:40:24,088
Aqueles animais grandes,
e até os pequenos,

596
00:40:24,588 --> 00:40:25,798
acumulam carbono.

597
00:40:25,881 --> 00:40:29,176
Eles prendem carbono
quando se afundam no mar.

598
00:40:29,260 --> 00:40:32,096
O mar é o maior
sumidouro de carbono da Terra.

599
00:40:34,181 --> 00:40:38,519
Para travar as alterações climáticas,
começamos por proteger o mar.

600
00:40:38,602 --> 00:40:39,478
FUNDADOR

601
00:40:39,562 --> 00:40:42,022
A solução é simples: deixem-no em paz.

602
00:40:42,106 --> 00:40:44,442
Uso sempre a metáfora da nave espacial.

603
00:40:44,525 --> 00:40:47,236
A Terra é uma nave a viajar pela galáxia.

604
00:40:47,319 --> 00:40:49,613
Uma órbita demora 250 milhões de anos.

605
00:40:49,697 --> 00:40:52,533
Todas as naves
têm um sistema de suporte de vida

606
00:40:52,616 --> 00:40:56,745
que nos dá alimento e ar
e regula o clima, as temperaturas.

607
00:40:56,829 --> 00:41:00,458
Esse sistema é gerido
por uma equipa de terráqueos.

608
00:41:00,541 --> 00:41:02,751
Se matarmos muitos membros da equipa,

609
00:41:02,835 --> 00:41:05,629
a máquina avaria
e ficamos sem engenheiros.

610
00:41:05,713 --> 00:41:08,591
É isso que se passa,
estamos a matar a equipa.

611
00:41:15,598 --> 00:41:20,060
Descobri que um dos elementos
mais importantes na nave Terra

612
00:41:20,144 --> 00:41:22,146
eram as plantas marinhas.

613
00:41:22,229 --> 00:41:26,775
Por hectare, estas plantas
acumulam 20 vezes mais carbono

614
00:41:26,859 --> 00:41:28,277
do que as florestas.

615
00:41:28,360 --> 00:41:32,781
Aliás, 93 % do CO2 do mundo
está armazenado no mar

616
00:41:32,865 --> 00:41:35,951
graças à vegetação marinha,
às algas e aos corais.

617
00:41:36,035 --> 00:41:38,704
Perder 1 % deste ecossistema

618
00:41:38,787 --> 00:41:43,334
equivaleria a libertar as emissões
de 97 milhões de carros.

619
00:41:43,417 --> 00:41:47,922
Ao tirar os peixes do mar,
estamos a desflorestar os oceanos.

620
00:41:48,005 --> 00:41:48,964
AUTOR

621
00:41:49,048 --> 00:41:52,593
Não é só por se retirar o peixe,
mas também pela forma.

622
00:41:52,676 --> 00:41:56,722
Os métodos são devastadores
para o habitat e os ecossistemas.

623
00:41:56,805 --> 00:41:59,975
É ainda pior lá.
Longe da vista, longe do coração.

624
00:42:00,059 --> 00:42:03,854
A pesca de arrasto
era o método mais destrutivo de pesca.

625
00:42:03,938 --> 00:42:06,106
Há redes de arrasto tão enormes

626
00:42:06,190 --> 00:42:10,319
que podiam apanhar catedrais
ou até 13 aviões grandes.

627
00:42:10,402 --> 00:42:12,363
As redes arrastam pelo leito,

628
00:42:12,446 --> 00:42:15,241
danificando o fundo do mar
antes cheio de vida

629
00:42:15,324 --> 00:42:17,993
e deixando apenas uma desolação estéril.

630
00:42:18,077 --> 00:42:24,291
Era como destruir a Amazónia
com um buldózer, mas muito pior.

631
00:42:24,375 --> 00:42:28,921
Anualmente, perdemos
dez milhões de hectares de florestas.

632
00:42:29,004 --> 00:42:32,716
É como perder
27 campos de futebol por minuto.

633
00:42:32,800 --> 00:42:35,761
Porém, estima-se que a pesca de arrasto

634
00:42:35,844 --> 00:42:39,223
dizime 1,5 mil milhões
de hectares anualmente.

635
00:42:39,807 --> 00:42:46,355
É como perder
4316 campos de futebol por minuto.

636
00:42:46,438 --> 00:42:50,651
Era o equivalente de, anualmente
destruir a área terrestre

637
00:42:50,734 --> 00:42:55,197
da Gronelândia, Noruega, Suécia,
Finlândia, Dinamarca, Reino Unido,

638
00:42:55,281 --> 00:43:01,036
Alemanha, França, Espanha, Portugal,
Itália, Turquia, Irão, Tailândia

639
00:43:01,120 --> 00:43:03,455
e Austrália juntos.

640
00:43:04,456 --> 00:43:08,711
Onde estão os grupos ambientalistas?
Porque não atacam isto?

641
00:43:08,794 --> 00:43:11,755
É tão óbvio. Está mesmo à nossa frente.

642
00:43:11,839 --> 00:43:17,344
É a indústria da pesca que está a destruir
os peixes e o resto dos seres marinhos.

643
00:43:17,428 --> 00:43:20,306
Querem mais óbvio do que isto?

644
00:43:20,389 --> 00:43:25,477
Mas a maioria não diz nada contra isto.

645
00:43:25,561 --> 00:43:31,650
Eles evitam o problema mais importante
de todos deliberadamente.

646
00:43:31,734 --> 00:43:36,572
Muitos investigadores acreditam que
devíamos ter 30 % dos oceanos protegidos.

647
00:43:36,655 --> 00:43:41,160
Na verdade, neste momento
só 5 % das áreas são protegidas.

648
00:43:41,243 --> 00:43:46,040
Mas é enganador porque mais de 90 % delas
ainda permitem que se pesque lá.

649
00:43:46,123 --> 00:43:49,877
No fundo,
menos de 1 % dos oceanos é controlado.

650
00:43:49,960 --> 00:43:53,297
Os governos falam muito
das áreas marinhas protegidas.

651
00:43:53,380 --> 00:43:56,425
Uma ministra foi entrevistada.
Perguntaram-lhe:

652
00:43:56,508 --> 00:44:01,180
"Nesta área,
que proteção adicional é que dão?

653
00:44:01,263 --> 00:44:04,266
Vão proibir a pesca industrial na área?"
"Não."

654
00:44:04,350 --> 00:44:07,102
"Vão proibir a extração de petróleo?"
"Não."

655
00:44:07,186 --> 00:44:09,271
"Vão protegê-la do quê então?"

656
00:44:09,355 --> 00:44:12,983
"Vamos aumentar as restrições
à prática de canoagem."

657
00:44:13,067 --> 00:44:17,821
A sério? Canoagem?
Foi a única coisa que lhe ocorreu?

658
00:44:17,905 --> 00:44:19,823
É uma desgraça.

659
00:44:20,449 --> 00:44:23,911
Sem áreas marinhas protegidas
que proibissem a pesca

660
00:44:23,994 --> 00:44:26,830
e o número de peixes perto da rutura,

661
00:44:26,914 --> 00:44:31,210
comecei a perguntar-me
se a pesca sustentável seria possível.

662
00:44:31,960 --> 00:44:36,548
Procurei muito
para tentar encontrar um exemplo

663
00:44:36,632 --> 00:44:41,720
de uma extração de seres marinhos
em grande escala que seja sustentável.

664
00:44:44,014 --> 00:44:47,267
Não… existe.

665
00:44:47,810 --> 00:44:52,731
É difícil dizer
"aqui pode-se pescar, ali não".

666
00:44:52,815 --> 00:44:55,192
Quem criaria esse limite?

667
00:44:55,275 --> 00:44:59,488
Como é que vamos saber
se um peixe é apanhado ilegalmente

668
00:44:59,571 --> 00:45:04,159
ou se foi pescado de forma sustentável?

669
00:45:04,243 --> 00:45:06,704
Primeiro, isso não existe. É impossível.

670
00:45:06,787 --> 00:45:10,749
Não existe pesca sustentável.
Não há peixe que chegue para isso.

671
00:45:10,833 --> 00:45:14,878
Fala-se muito em sustentabilidade,
mas não é, é só para o marketing.

672
00:45:15,421 --> 00:45:19,758
Não concorda com as organizações
que recomendam a pesca sustentável

673
00:45:19,842 --> 00:45:21,343
para proteger os oceanos?

674
00:45:21,427 --> 00:45:23,345
Não, discordo por completo.

675
00:45:23,429 --> 00:45:30,018
Eles estão só a tentar apelar à maioria.
Querem o apoio de quem come peixe.

676
00:45:30,102 --> 00:45:34,523
Isto já era um problema
quando era presidente do Sierra Club.

677
00:45:34,606 --> 00:45:38,360
Não se queriam opor à caça,
à pesca ou ao consumo de carne.

678
00:45:38,444 --> 00:45:42,281
Pensavam que iam perder
o apoio dos membros se se opusessem.

679
00:45:42,364 --> 00:45:47,077
Muitos destes grupos não querem
resolver o problema, querem explorá-lo.

680
00:45:47,578 --> 00:45:50,873
Grupos ambientalistas,
conservacionistas, o que seja.

681
00:45:50,956 --> 00:45:53,917
Só querem vender bem-estar.

682
00:45:54,001 --> 00:45:58,422
Fui ao site da Oceana, a maior organização
de conservação marinha do mundo,

683
00:45:58,505 --> 00:46:02,718
mas nada dizia sobre reduzir
ou acabar com o consumo de peixe.

684
00:46:02,801 --> 00:46:07,222
Em vez disso, dizia que uma
das melhores formas de salvar os peixes

685
00:46:07,306 --> 00:46:08,682
era comê-los.

686
00:46:08,766 --> 00:46:11,351
A Oceana defendia a pesca sustentável.

687
00:46:11,435 --> 00:46:14,396
Marquei uma reunião
para perceber o que significava.

688
00:46:14,480 --> 00:46:17,775
O que significa "pesca sustentável"?
Quem define isso?

689
00:46:17,858 --> 00:46:20,068
É uma boa pergunta.

690
00:46:20,569 --> 00:46:23,739
Sustentabilidade
não tem uma definição ao certo.

691
00:46:23,822 --> 00:46:29,077
Não há uma definição de sustentabilidade
que se aplique à pesca em geral.

692
00:46:29,161 --> 00:46:32,790
Não é confuso dizer
"comam peixe sustentável"

693
00:46:32,873 --> 00:46:34,917
se não há uma definição universal?

694
00:46:35,459 --> 00:46:36,293
Sem dúvida.

695
00:46:36,376 --> 00:46:41,173
Os consumidores não conseguem avaliar
o que é ou não sustentável neste momento.

696
00:46:42,132 --> 00:46:47,095
Há muitos conselhos, mas o consumidor
não pode tomar uma decisão informada.

697
00:46:47,179 --> 00:46:49,139
Se ninguém sabe o que é,

698
00:46:49,223 --> 00:46:54,228
não seria melhor dizer para reduzir
ou eliminar o consumo de peixe?

699
00:46:54,311 --> 00:46:56,355
Não seria melhor para os oceanos?

700
00:46:58,065 --> 00:46:59,066
É…

701
00:46:59,691 --> 00:47:04,613
É difícil responder a uma pergunta
que exige uma grande reflexão

702
00:47:04,696 --> 00:47:06,907
sem ter tempo para pensar, sabe?

703
00:47:08,116 --> 00:47:12,454
Não temos opinião sobre isso.
Nunca nos perguntam isso.

704
00:47:12,538 --> 00:47:14,331
Podiam só pôr no site:

705
00:47:14,414 --> 00:47:18,043
"Para salvar os oceanos,
reduza o consumo de peixe."

706
00:47:18,126 --> 00:47:19,253
Algo desse género.

707
00:47:20,879 --> 00:47:24,258
Saí da Oceana
com menos fé neles do que quando entrei.

708
00:47:24,341 --> 00:47:28,887
Desiludiu-me não responderem a uma
pergunta simples sobre pesca sustentável.

709
00:47:28,971 --> 00:47:32,182
Talvez obtivesse resposta das autoridades.

710
00:47:32,266 --> 00:47:36,144
Era o segundo conselho no site da Oceana.

711
00:47:36,228 --> 00:47:42,234
Fui logo ao topo e consegui uma reunião
com o comissário europeu do Ambiente,

712
00:47:42,317 --> 00:47:45,237
que aprovou leis contra o uso de plástico.

713
00:47:45,320 --> 00:47:48,323
Qual é a definição de pesca sustentável?

714
00:47:48,407 --> 00:47:51,285
Imagine que tem dinheiro no banco.

715
00:47:51,368 --> 00:47:55,706
Tem algum dinheiro
e põe 100 euros no banco, imaginemos.

716
00:47:55,789 --> 00:48:00,335
Esses 100 euros, que são a base,
vão rendendo juros.

717
00:48:00,419 --> 00:48:04,256
Se só pegar nesses juros
e só gastar esse dinheiro

718
00:48:04,339 --> 00:48:06,758
sem mexer naquela base,

719
00:48:06,842 --> 00:48:09,386
é sustentável.

720
00:48:09,469 --> 00:48:12,848
Quando começa a tirar da base,

721
00:48:12,931 --> 00:48:15,976
torna-se insustentável.

722
00:48:16,059 --> 00:48:18,520
Pegando na sua analogia económica,

723
00:48:18,604 --> 00:48:22,065
os oceanos não estão só com dívidas,
estão numa depressão.

724
00:48:22,149 --> 00:48:24,651
Não devíamos
deixar de gastar o que não temos?

725
00:48:24,735 --> 00:48:28,530
Não podemos ir ao outro extremo e dizer:

726
00:48:28,614 --> 00:48:31,783
"A única solução é não pescar de todo."

727
00:48:31,867 --> 00:48:33,952
Não podemos fazer isso.

728
00:48:34,036 --> 00:48:38,707
O seu governo adotou medidas extremas
para banir os plásticos de uso único

729
00:48:38,790 --> 00:48:41,376
apesar de a pesca ser mais destrutiva.

730
00:48:41,460 --> 00:48:45,047
Porque é que a indústria da pesca
fica impune?

731
00:48:45,130 --> 00:48:48,050
Pois. Para mim,
não devemos proibir a pesca.

732
00:48:48,133 --> 00:48:52,512
Devemos é pescar
de forma mais sustentável.

733
00:48:52,596 --> 00:48:54,806
Aumentar a pesca sustentável.

734
00:48:54,890 --> 00:48:58,727
Aumentar a pesca sustentável
era aumentar algo que não resultava

735
00:48:58,810 --> 00:49:00,646
nem pode ser definido.

736
00:49:00,729 --> 00:49:03,065
Mas, sem uma definição clara,

737
00:49:03,148 --> 00:49:07,110
em que ficavam os grupos de certificação
de sustentabilidade como o MSC,

738
00:49:07,194 --> 00:49:09,029
que continuavam sem responder?

739
00:49:09,112 --> 00:49:11,198
O Marine Stewardship Council?

740
00:49:11,281 --> 00:49:12,616
- Sim.
- Céus…

741
00:49:13,283 --> 00:49:16,578
Quer que fale
do Marine Stewardship Council?

742
00:49:20,040 --> 00:49:26,630
Quanto quero dizer? Têm pescarias
certificadas com imensa pesca acessória.

743
00:49:26,713 --> 00:49:31,802
Isso é ignorado porque o número de mortes
é considerado "sustentável".

744
00:49:31,885 --> 00:49:34,179
Mas não é isso que queremos.

745
00:49:34,262 --> 00:49:38,642
Queremos saber que nenhum animal
ou ave marinha foi morto

746
00:49:38,725 --> 00:49:41,061
para pôr o peixe no prato.

747
00:49:41,144 --> 00:49:45,190
Às vezes, o rótulo na lata
não vale um chavelho.

748
00:49:45,273 --> 00:49:51,780
Fazem com que pareça que comer
salmão produzido de forma sustentável

749
00:49:51,863 --> 00:49:54,241
é melhor do que matar um atum-rabilho.

750
00:49:54,324 --> 00:49:57,077
É como se o justificasse
para os consumidores.

751
00:49:57,160 --> 00:50:00,080
Mas isso é como dizer
que é mais sustentável

752
00:50:00,163 --> 00:50:02,290
matar um urso polar do que um panda.

753
00:50:02,374 --> 00:50:06,086
Na verdade, nenhum dos dois
é sustentável nem correto.

754
00:50:06,670 --> 00:50:10,340
Acha que vai ser possível
fazer uma entrevista com a MSC?

755
00:50:11,091 --> 00:50:12,676
Acho que não vai dar.

756
00:50:13,176 --> 00:50:16,596
Não há ninguém no escritório.
Há muitas conferências.

757
00:50:16,680 --> 00:50:20,308
Após recusarem o nosso pedido
de entrevista vezes sem conta,

758
00:50:20,392 --> 00:50:22,686
decidimos ir antes à sede.

759
00:50:22,769 --> 00:50:24,354
Olá. O meu nome é Ali.

760
00:50:24,438 --> 00:50:27,524
Estou a tentar marcar uma reunião
com a MSC há meses.

761
00:50:27,607 --> 00:50:33,113
Queria perguntar sobre pesca sustentável.
Posso falar com alguém num instante?

762
00:50:33,196 --> 00:50:36,783
Puseram-nos na sala de espera
enquanto procuravam alguém.

763
00:50:36,867 --> 00:50:39,911
Após meia hora
de trocas de olhares assustados,

764
00:50:39,995 --> 00:50:41,455
pediram-nos para sair.

765
00:50:43,540 --> 00:50:46,334
Voltámos a levar uma nega da MSC.

766
00:50:46,418 --> 00:50:51,882
A maior organização de pesca sustentável
do mundo não quer falar comigo sobre isso.

767
00:50:53,633 --> 00:50:56,970
Só me restava seguir o dinheiro.

768
00:50:57,054 --> 00:51:00,474
Não demorei a encontrar
um grande conflito de interesses.

769
00:51:00,557 --> 00:51:06,188
Um dos fundadores do MSC era a Unilever,
um grande revendedor de peixe na altura.

770
00:51:06,271 --> 00:51:10,317
Apesar de várias pescarias
serem esgotantes e destrutivas,

771
00:51:10,400 --> 00:51:14,780
a poucas tinha sido negada
a certificação nos últimos 20 anos.

772
00:51:14,863 --> 00:51:17,240
O que mais me chocou foi descobrir

773
00:51:17,324 --> 00:51:21,036
que mais de 80 % do rendimento anual
de 30 milhões de libras

774
00:51:21,119 --> 00:51:24,122
provinha da licença
para usarem o logótipo deles.

775
00:51:24,206 --> 00:51:27,542
Quantos mais selos azuis dessem,
mais eles lucravam.

776
00:51:27,626 --> 00:51:31,963
Eu nunca mais voltaria
a confiar naqueles rótulos.

777
00:51:32,047 --> 00:51:36,426
Outras tentativas de regular a indústria
também estavam a falhar.

778
00:51:36,510 --> 00:51:40,889
Observadores governamentais encarregues
de supervisionar a pesca nos barcos

779
00:51:40,972 --> 00:51:44,267
eram assassinados em alto-mar
e atirados borda fora.

780
00:51:44,351 --> 00:51:48,105
Como Keith Davis,
um observador americano de 41 anos

781
00:51:48,188 --> 00:51:52,526
que desapareceu da costa do Peru
e nunca mais foi visto.

782
00:51:52,609 --> 00:51:57,197
Na Papua-Nova Guiné, 18 observadores
desapareceram em cinco anos.

783
00:51:57,280 --> 00:52:02,702
Nas Filipinas, em 2015,
uma observadora chamada Gerlie Alpajora

784
00:52:02,786 --> 00:52:07,666
recebeu ameaças de morte da família
de um pescador preso por pesca ilegal.

785
00:52:07,749 --> 00:52:12,462
Pouco tempo depois, homens armados
entraram-lhe em casa e assassinaram-na,

786
00:52:12,546 --> 00:52:16,716
dando-lhe um tiro na cabeça
à frente dos seus dois filhos.

787
00:52:17,884 --> 00:52:23,932
Quando pensamos em crimes de pesca,
temos de pensar em crime organizado.

788
00:52:24,015 --> 00:52:27,102
Os sindicatos por trás da pesca ilegal

789
00:52:27,185 --> 00:52:30,897
são os mesmos grupos criminosos
por trás do tráfico de droga

790
00:52:30,981 --> 00:52:33,233
e do tráfico humano, entre outros.

791
00:52:33,316 --> 00:52:37,571
Quem interfere com o negócio deles
corre risco de vida.

792
00:52:37,654 --> 00:52:41,283
Mas não se surpreendam
com o que o governo fará

793
00:52:41,366 --> 00:52:46,955
para impedir que as atividades económicas
que eles subsidiam sejam expostas.

794
00:52:47,664 --> 00:52:51,293
Dão-se subsídios a indústrias
com o dinheiro dos contribuintes

795
00:52:51,376 --> 00:52:54,045
para manter um produto ou serviço barato.

796
00:52:54,129 --> 00:52:55,881
Em cada vez mais países,

797
00:52:55,964 --> 00:52:59,467
sai mais dinheiro
do que o que vale o peixe que entra.

798
00:53:00,010 --> 00:53:04,014
Mesmo não comendo peixe,
continuamos a financiar as pescarias

799
00:53:04,097 --> 00:53:06,433
ao pagarmos impostos.

800
00:53:06,516 --> 00:53:10,729
Se pensarmos nisso, é chocante
que financiemos a indústria da pesca…

801
00:53:10,812 --> 00:53:11,646
CIENTISTA

802
00:53:11,730 --> 00:53:15,108
… com cerca de 35 mil milhões de dólares,

803
00:53:15,609 --> 00:53:18,695
que, segundo as Nações Unidas,
é a quantia necessária

804
00:53:18,778 --> 00:53:20,947
para acabar com a fome no mundo.

805
00:53:22,449 --> 00:53:26,578
Os subsídios foram criados
para garantir segurança alimentar.

806
00:53:26,661 --> 00:53:32,459
Ironicamente, são agora a causa
de insegurança alimentar em muitas zonas.

807
00:53:32,542 --> 00:53:35,629
A UE pesca em sítios
como a África Ocidental

808
00:53:35,712 --> 00:53:38,924
através dos subsídios europeus.

809
00:53:39,007 --> 00:53:42,093
Os negócios locais não conseguem competir

810
00:53:42,177 --> 00:53:45,347
contra o poder económico
da União Europeia.

811
00:53:45,430 --> 00:53:51,186
No fundo, continuamos a pilhar
o continente africano.

812
00:53:52,562 --> 00:53:56,191
Estas pescarias intensivas
não só acabavam com os peixes

813
00:53:56,274 --> 00:53:58,944
como também destruíam economias.

814
00:53:59,027 --> 00:54:03,823
Nos EUA, um em três peixes
apanhados no mar e importados

815
00:54:03,907 --> 00:54:07,327
foram apanhados e vendidos ilegalmente.

816
00:54:07,410 --> 00:54:12,207
São roubados de países que precisam deles
e onde já se luta por isso.

817
00:54:12,290 --> 00:54:15,377
Uma das causas dos infames
piratas da Somália,

818
00:54:15,460 --> 00:54:17,337
temidos em todo o mundo,

819
00:54:17,420 --> 00:54:19,214
foi a pesca ilegal.

820
00:54:19,798 --> 00:54:23,093
Eram pescadores humildes
que queiram alimentar a família.

821
00:54:23,176 --> 00:54:25,220
Mas, quando começou a guerra civil,

822
00:54:25,303 --> 00:54:29,599
barcos de pesca estrangeiros ilegais,
os verdadeiros piratas,

823
00:54:29,683 --> 00:54:35,146
invadiram as águas somali e roubaram-lhes
peixe, tirando-lhes o alimento.

824
00:54:35,230 --> 00:54:39,276
Os pescadores não tiveram escolha
e mudaram de profissão.

825
00:54:39,359 --> 00:54:43,530
Mas esta pilhagem da costa africana
acontecia no continente inteiro.

826
00:54:44,155 --> 00:54:46,783
A Sea Shepherd queria acabar com isto,

827
00:54:46,866 --> 00:54:51,329
trabalhando com o governo para encontrar
e apreender barcos de pesca ilegais

828
00:54:51,413 --> 00:54:53,039
em sítios como a Libéria.

829
00:54:53,123 --> 00:54:57,544
MONROVIA, LIBÉRIA
ÁFRICA OCIDENTAL

830
00:54:57,627 --> 00:55:00,297
Apesar dos avisos
quanto a viajar para aqui,

831
00:55:00,380 --> 00:55:04,509
juntámo-nos à Sea Shepherd
para ver este problema de perto.

832
00:55:05,969 --> 00:55:08,555
São, sobretudos, barcos internacionais

833
00:55:08,638 --> 00:55:12,767
de países que já esgotaram
as suas reservas locais

834
00:55:12,851 --> 00:55:16,646
e se afastam cada vez mais
do seu país para compensar.

835
00:55:16,730 --> 00:55:21,443
Usam tecnologia cada vez mais sofisticada
para pescarem mais peixes.

836
00:55:21,526 --> 00:55:25,322
Estas frotas internacionais
vêm cá e pescam ilegalmente…

837
00:55:25,405 --> 00:55:29,576
Eles pescam grandes quantidades,
por isso há quase uma corrida ao ouro.

838
00:55:29,659 --> 00:55:31,870
O nosso mar era uma bandalheira.

839
00:55:31,953 --> 00:55:32,787
EX-MINISTRO

840
00:55:32,871 --> 00:55:37,917
Recentemente, decidimos prestar atenção
e tentar vigiar as águas.

841
00:55:38,001 --> 00:55:42,630
Nós, os militares,
vamos para estas missões bem alertas.

842
00:55:42,714 --> 00:55:47,052
Sabemos que há pirataria.
É uma operação perigosa.

843
00:55:48,261 --> 00:55:53,475
ÁGUAS LIBERIANAS - 173 KM DA COSTA
PATRULHA DE PESCA ILEGAL

844
00:55:54,267 --> 00:55:58,813
Quando chegámos, percebemos porque é que
o oceano que banha a África Ocidental

845
00:55:58,897 --> 00:56:00,482
valia a pena proteger.

846
00:56:03,151 --> 00:56:06,863
Albergava uma das últimas fortalezas
de vida oceânica.

847
00:56:09,157 --> 00:56:12,744
Havia seres raros e incríveis
de todo o tipo em abundância.

848
00:56:16,247 --> 00:56:21,294
Inúmeras espécies viajavam
pelo Oceano Atlântico para vir cá ter.

849
00:56:21,920 --> 00:56:24,130
Era um refúgio para acasalar e comer.

850
00:56:24,214 --> 00:56:27,634
Viviam numa harmonia
que nunca tinha visto.

851
00:56:28,843 --> 00:56:34,140
Mas havia outra espécie
que para aqui vinha com outros objetivos.

852
00:56:36,643 --> 00:56:40,438
Não demorámos a ver a Sea Shepherd
e a Guarda Costeira da Libéria

853
00:56:40,522 --> 00:56:42,524
a embarcar em barcos de pesca.

854
00:56:56,121 --> 00:57:01,960
Espécies que nunca tinha visto morriam
nas redes antes de as poder apreciar.

855
00:57:02,794 --> 00:57:04,295
Mas, por baixo do convés,

856
00:57:04,379 --> 00:57:09,134
tornava-se claro que estes barcos
eram matadouros flutuantes.

857
00:57:10,385 --> 00:57:13,054
Isto é o porão de um cercador.

858
00:57:13,763 --> 00:57:17,434
Isto é só a ponta do icebergue.
Há peixes no barco inteiro.

859
00:57:17,517 --> 00:57:19,811
Podem ser centenas de milhares.

860
00:57:19,894 --> 00:57:23,106
É tão difícil cá entrar.
Só com uma operação militar.

861
00:57:23,189 --> 00:57:28,194
Podiam pescar de forma insustentável
e vendê-los certificados, ninguém saberia.

862
00:57:28,278 --> 00:57:32,407
Não vejo como é possível
impor leis de pesca sustentável

863
00:57:32,490 --> 00:57:34,576
com estes barcos aqui tão longe.

864
00:57:36,286 --> 00:57:38,037
Não vejo como é possível.

865
00:57:40,457 --> 00:57:43,751
ÁGUAS LIBERIANAS
3H30

866
00:57:45,044 --> 00:57:49,048
À noite, os barcos de pesca ilegal
aproveitam a escuridão.

867
00:57:49,132 --> 00:57:54,095
Barcos entram nas águas de outros países
e roubam-lhes os peixes.

868
00:57:54,179 --> 00:57:57,891
Mas era também a hora
em que a Sea Shepherd mais brilhava.

869
00:57:57,974 --> 00:58:01,269
Vamos entrar a bordo.
Tem de ser o mais depressa possível.

870
00:58:01,352 --> 00:58:02,479
Recebido.

871
00:58:02,562 --> 00:58:07,317
A Sea Shepherd detetou um barco
no horizonte. Apareceu no radar.

872
00:58:07,400 --> 00:58:10,528
Pode ser um barco de pesca ilegal.
Vamos descobrir.

873
00:58:54,489 --> 00:58:57,116
Era um navio de arrasto chinês.

874
00:58:57,200 --> 00:59:00,828
No porão estavam inúmeros peixes
apanhados ilegalmente.

875
00:59:00,912 --> 00:59:03,665
O barco foi apreendido e multado.

876
00:59:03,748 --> 00:59:05,250
Era apenas uma vitória,

877
00:59:05,333 --> 00:59:08,586
mas enviou uma mensagem clara
aos outros barcos na zona:

878
00:59:08,670 --> 00:59:11,339
as atividades ilegais
tinham consequências.

879
00:59:12,131 --> 00:59:16,928
No navio ilegal, após o nascer do sol,
preparavam-se para levá-lo para o porto

880
00:59:17,011 --> 00:59:19,305
quando vi homens a remar para lá.

881
00:59:20,348 --> 00:59:25,270
Lembrava-me do aviso em relação
à pirataria, mas não pareciam piratas.

882
00:59:25,979 --> 00:59:29,315
Porquê pôr a vida em risco
para remar até alto-mar?

883
00:59:30,191 --> 00:59:32,151
De repente, vi isto.

884
00:59:34,195 --> 00:59:35,405
Tinham fome.

885
00:59:38,491 --> 00:59:42,829
Se olharem para a costa,
vão ver pessoas que vivem cá desde sempre.

886
00:59:42,912 --> 00:59:45,290
É o sustento e o modo de vida deles.

887
00:59:45,373 --> 00:59:49,085
Quando deixamos os barcos comerciais
chegarem à zona deles,

888
00:59:49,168 --> 00:59:52,046
não têm hipótese de pescar o suficiente.

889
00:59:52,130 --> 00:59:58,261
Se não conseguirem apanhar o que precisam
porque um barco comercial levou tudo,

890
00:59:58,344 --> 00:59:59,971
vão ter de ir mais longe.

891
01:00:00,054 --> 01:00:03,558
Foram até lá sem coletes.
É perigoso. Tudo pode acontecer.

892
01:00:03,641 --> 01:00:06,436
Se caírem do barco ou da canoa, já eram.

893
01:00:07,520 --> 01:00:11,357
Ser pescador é uma das profissões
mais perigosas do mundo.

894
01:00:11,441 --> 01:00:16,821
Mais de 4500 soldados americanos
morreram na Guerra do Iraque

895
01:00:16,904 --> 01:00:18,781
num espaço de 15 anos.

896
01:00:18,865 --> 01:00:24,954
Nesse mesmo espaço de tempo,
360 mil pescadores morreram no mar.

897
01:00:25,038 --> 01:00:29,042
Estima-se que morram anualmente
24 mil pescadores.

898
01:00:29,125 --> 01:00:31,169
Os pescadores da África Ocidental

899
01:00:31,252 --> 01:00:35,715
têm a maior taxa de mortalidade
de pescadores do mundo.

900
01:00:36,674 --> 01:00:40,928
Muitas pessoas dependiam do peixe,
que desapareceu.

901
01:00:41,012 --> 01:00:47,101
Isso causou muita fome,
não só no litoral, mas também no interior.

902
01:00:47,185 --> 01:00:49,270
O que fazem em vez de pescar?

903
01:00:49,854 --> 01:00:51,898
Caçam animais selvagens.

904
01:00:51,981 --> 01:00:57,362
Além disso ter tido
um impacto devastador na vida animal,

905
01:00:57,445 --> 01:01:00,823
também impactou e muito a vida humana.

906
01:01:00,907 --> 01:01:06,454
O comércio de animais selvagens
é responsável pelas epidemias de ébola.

907
01:01:06,537 --> 01:01:09,749
Isto está fundamentado, foi estudado.

908
01:01:09,832 --> 01:01:14,087
O roubo do peixe contribui ou causa

909
01:01:14,170 --> 01:01:17,048
surtos de ébola na África Ocidental.

910
01:01:19,258 --> 01:01:21,552
No fim da nossa viagem à Libéria,

911
01:01:21,636 --> 01:01:26,432
perguntei-me se haveria
outro método de pesca que solucionasse

912
01:01:26,516 --> 01:01:30,687
as ramificações ambientais
e humanitárias da indústria.

913
01:01:30,770 --> 01:01:34,857
Tive um rasgo de esperança
quando descobri a aquicultura.

914
01:01:34,941 --> 01:01:39,070
Era uma indústria conhecida
como uma forma ecológica de ter alimento

915
01:01:39,153 --> 01:01:41,781
sem os problemas
dos peixes apanhados no mar.

916
01:01:42,448 --> 01:01:46,411
Não havia pesca acessória, pesca ilegal,
destruição do fundo do mar,

917
01:01:46,494 --> 01:01:50,206
morte de espécies ameaçadas
nem condições de trabalho perigosas.

918
01:01:50,289 --> 01:01:51,958
Era o que procurava.

919
01:01:52,041 --> 01:01:55,795
Muita gente presume
que o peixe sustentável

920
01:01:55,878 --> 01:01:58,339
vem da aquicultura e não da pesca,

921
01:01:58,423 --> 01:02:00,717
mas nem sempre é assim.

922
01:02:00,800 --> 01:02:03,803
A aquicultura tem muitos problemas.

923
01:02:04,345 --> 01:02:09,016
Poluição, doenças… E há que perguntar:
o que comem esses peixes?

924
01:02:09,100 --> 01:02:10,184
O que comiam?

925
01:02:10,268 --> 01:02:13,730
A indústria dizia que,
para produzir um quilo de salmão,

926
01:02:13,813 --> 01:02:16,482
eram precisos 1,2 quilos de ração.

927
01:02:16,566 --> 01:02:20,486
Porém, quando investiguei melhor,
descobri que era muito processada

928
01:02:20,570 --> 01:02:23,906
e feita a partir de farinha de peixe
e óleo de peixe,

929
01:02:23,990 --> 01:02:27,118
que requer grandes quantidades
de peixe para produzir.

930
01:02:27,201 --> 01:02:31,456
Na verdade,
o número de peixes usados na ração

931
01:02:31,539 --> 01:02:33,291
é superior ao dos produzidos.

932
01:02:33,374 --> 01:02:36,461
A aquicultura era só pesca disfarçada.

933
01:02:37,170 --> 01:02:42,550
O que me chocou ainda mais
foi a dimensão atual da aquicultura.

934
01:02:42,633 --> 01:02:48,181
Hoje em dia, cerca de 50 % dos peixes
vêm de locais como estes.

935
01:02:48,848 --> 01:02:53,436
São jaulas enormes nos oceanos
com dezenas de milhares de peixes.

936
01:02:55,146 --> 01:02:59,400
Decidimos sair da Libéria
e voltar ao Reino Unido para ir à Escócia,

937
01:02:59,484 --> 01:03:02,361
um dos maiores produtores
de salmão de viveiro.

938
01:03:02,445 --> 01:03:04,989
Como nenhuma empresa
queria falar connosco,

939
01:03:05,072 --> 01:03:08,659
decidimos reunir-nos
com os denunciantes da indústria.

940
01:03:08,743 --> 01:03:11,329
A aquicultura na Escócia é muito poderosa.

941
01:03:11,412 --> 01:03:12,246
FUNDADOR

942
01:03:12,330 --> 01:03:17,710
Há empresas bilionárias que têm
os recursos para controlar a narrativa

943
01:03:17,794 --> 01:03:22,715
e garantir que só se sabe
o que eles querem que se saiba.

944
01:03:22,799 --> 01:03:27,345
Quando fui documentar os problemas,
fui a um produtor.

945
01:03:27,428 --> 01:03:32,600
Lá, filmei algumas das maiores infestações
de piolhos-do-mar alguma vez filmadas.

946
01:03:34,060 --> 01:03:37,772
Corin conseguiu filmar
salmões a serem comidos vivos

947
01:03:37,855 --> 01:03:40,358
por infestações de piolhos-do-mar.

948
01:03:40,441 --> 01:03:43,736
É comum em viveiros de todo o mundo.

949
01:03:44,320 --> 01:03:46,656
Entristeceu-me pensar
neste animal incrível,

950
01:03:46,739 --> 01:03:50,117
que evoluiu durante milhões de anos
para atravessar oceanos

951
01:03:50,201 --> 01:03:54,247
e que sobe rios para voltar
ao local de desova onde nasceu,

952
01:03:54,330 --> 01:03:58,084
a nadar em círculos
na sua própria imundície.

953
01:03:59,043 --> 01:04:03,548
Estima-se que cada produção de salmão
na Escócia gere tantos resíduos

954
01:04:03,631 --> 01:04:06,425
quanto uma cidade de 10 ou 20 mil pessoas.

955
01:04:06,509 --> 01:04:10,513
Se juntarmos tudo, estima-se
que a aquicultura de salmão na Escócia

956
01:04:10,596 --> 01:04:15,268
gere tantos resíduos
quanto toda a população escocesa por ano.

957
01:04:19,689 --> 01:04:23,109
O ativista que queria conhecer a seguir
era Don Staniford…

958
01:04:23,192 --> 01:04:24,026
FUNDADOR

959
01:04:24,110 --> 01:04:27,947
… que se infiltrava para expor
a realidade da aquicultura há anos.

960
01:04:28,030 --> 01:04:30,032
Concordámos em ir com ele.

961
01:04:32,285 --> 01:04:35,746
Estamos no Marine Harvest Salmon Farm
e é nojento.

962
01:04:35,830 --> 01:04:38,374
É o fedor do salmão escocês.

963
01:04:38,457 --> 01:04:41,544
Isto aqui é o cemitério dos salmões.

964
01:04:41,627 --> 01:04:45,965
Cerca de 50 % dos salmões morrem
antes de irem para consumo.

965
01:04:46,048 --> 01:04:48,092
Isto é a Montanha da Mortalidade.

966
01:04:48,175 --> 01:04:51,262
Isto é um sintoma
da produção industrial de salmão.

967
01:04:51,345 --> 01:04:54,849
Morrem de anemia, infestações de piolhos,

968
01:04:54,932 --> 01:04:58,102
doenças infecciosas,
clamídia, doenças cardíacas.

969
01:04:58,185 --> 01:04:59,312
Isto é maus-tratos.

970
01:04:59,395 --> 01:05:04,609
Não só não resolve a escassez de alimento
como é um desperdício de recursos.

971
01:05:04,692 --> 01:05:06,527
É um disparate.

972
01:05:07,570 --> 01:05:09,238
O cheiro era insuportável.

973
01:05:09,322 --> 01:05:13,659
Não eram os salmões laranjas e cor-de-rosa
que tinha visto nos anúncios.

974
01:05:13,743 --> 01:05:18,706
O salmão de viveiro, se não tivesse
corantes na ração, seria todo cinzento.

975
01:05:18,789 --> 01:05:23,044
Chega ao ponto de os produtores
poderem escolher a cor

976
01:05:23,127 --> 01:05:24,879
como se fossem pintar a casa.

977
01:05:24,962 --> 01:05:28,382
Dá para escolher
o tom do salmão que se vai produzir.

978
01:05:28,466 --> 01:05:30,426
Não me cabe a mim dizer,

979
01:05:30,509 --> 01:05:33,679
mas penso que as pessoas
andam a comer peixe colorido.

980
01:05:35,806 --> 01:05:38,559
O monstro da Escócia era este.

981
01:05:38,643 --> 01:05:42,438
Mas o impacto ambiental da aquicultura
não se limitava aos peixes.

982
01:05:43,022 --> 01:05:46,901
Um dos habitats mais importantes do mundo
é os manguezais.

983
01:05:46,984 --> 01:05:50,863
Os manguezais são barreiras
contra tempestades essenciais.

984
01:05:50,947 --> 01:05:55,368
Protegem comunidades
de tempestades e até de maremotos.

985
01:05:55,451 --> 01:05:59,664
Porém, 38 % dos manguezais mundiais
foram destruídos

986
01:05:59,747 --> 01:06:01,999
para dar lugar a viveiros de camarões.

987
01:06:02,083 --> 01:06:06,295
A ração do camarão é que tem
um maior impacto humanitário

988
01:06:06,379 --> 01:06:08,756
porque depende de escravos.

989
01:06:08,839 --> 01:06:13,094
Fala-se muito de diamantes de sangue.
Isto são camarões de sangue.

990
01:06:15,096 --> 01:06:18,516
Estas imagens recentes
mostram um pescador na Ásia

991
01:06:18,599 --> 01:06:22,520
a escrever uma mensagem para o drone
sem o capitão ver.

992
01:06:22,603 --> 01:06:26,524
VENHAM, POR FAVOR

993
01:06:26,607 --> 01:06:30,277
A escravatura é um grande problema.

994
01:06:30,361 --> 01:06:36,867
É difícil falar de números
porque é uma atividade muito furtiva.

995
01:06:36,951 --> 01:06:42,456
Os abusadores, como seria de esperar,
não querem ser apanhados.

996
01:06:42,540 --> 01:06:44,834
Vale a pena mencionar a Tailândia.

997
01:06:44,917 --> 01:06:49,714
Naquela zona, há uns 51 mil barcos
a pescar em águas tailandesas

998
01:06:49,797 --> 01:06:51,048
com a bandeira deles.

999
01:06:51,132 --> 01:06:56,804
Tiveram de arranjar uma forma de pescar
mais barata para apanhar menos peixe.

1000
01:06:56,887 --> 01:07:00,349
É aí que entra a vulnerabilidade.

1001
01:07:00,433 --> 01:07:05,938
A maioria dos barcos não seria rentável
sem mão de obra gratuita.

1002
01:07:08,315 --> 01:07:11,610
Quando comecei,
não fazia ideia do que iria descobrir.

1003
01:07:11,694 --> 01:07:14,405
Custa acreditar
que a indústria seja tão corrupta.

1004
01:07:14,488 --> 01:07:19,076
A informação online era contraditória,
por isso decidi perguntar à indústria

1005
01:07:19,744 --> 01:07:23,748
numa feira internacional
só para quem trabalhava em pesca.

1006
01:07:23,831 --> 01:07:27,710
Criámos cartões de visita falsos
de uma empresa falsa para entrar

1007
01:07:27,793 --> 01:07:30,004
e resultou.

1008
01:07:30,087 --> 01:07:34,383
Secretamente, filmámos a minha interação
com um representante tailandês.

1009
01:07:34,467 --> 01:07:36,761
- Estive a pesquisar…
- A pesquisar?

1010
01:07:36,844 --> 01:07:40,931
Sim, e descobri que muitos
dos camarões da Tailândia

1011
01:07:41,015 --> 01:07:43,476
envolvem escravatura e pessoas raptadas…

1012
01:07:43,559 --> 01:07:45,227
- Não!
- É verdade?

1013
01:07:45,311 --> 01:07:46,353
Não, não é.

1014
01:07:47,021 --> 01:07:48,522
- Estão a mentir?
- Sim.

1015
01:07:49,148 --> 01:07:51,400
- Então não há escravatura?
- Não.

1016
01:07:51,984 --> 01:07:55,321
- Porque diriam que há então?
- Não sei…

1017
01:07:56,655 --> 01:07:59,241
- Pois. Então…
- Negócios, não é?

1018
01:07:59,325 --> 01:08:01,118
Pois, claro. Negócios.

1019
01:08:01,702 --> 01:08:06,207
Estava farto de ver empresas
e organizações a esconder a verdade.

1020
01:08:06,290 --> 01:08:08,751
Na verdade, nem sabia o que pensar.

1021
01:08:08,834 --> 01:08:13,422
A única forma de ter a certeza
de que ainda havia escravatura na pesca

1022
01:08:13,506 --> 01:08:16,300
era falar com os próprios escravos.

1023
01:08:16,884 --> 01:08:20,429
Diria que corro perigo
por estar a fazer este documentário?

1024
01:08:21,263 --> 01:08:22,932
Não é brincadeira.

1025
01:08:23,015 --> 01:08:27,061
Se ignorar, é por sua conta e risco.

1026
01:08:27,144 --> 01:08:29,814
Vê-se que há pessoas a ser assassinadas.

1027
01:08:29,897 --> 01:08:32,608
Algumas daquelas pessoas são assassinos.

1028
01:08:32,691 --> 01:08:38,405
Pode ser morto, é possível. Se for parvo
se estiver no lugar errado na hora errada.

1029
01:08:38,489 --> 01:08:44,078
Pode ser vítima de abuso
pelas autoridades, que foram subornadas,

1030
01:08:44,161 --> 01:08:45,788
ser vítima de corrupção.

1031
01:08:45,871 --> 01:08:47,915
É preciso ter muito cuidado.

1032
01:08:47,998 --> 01:08:51,418
As medidas de segurança que tomar

1033
01:08:51,502 --> 01:08:54,755
podem muito bem acabar por o salvar.

1034
01:08:54,839 --> 01:09:00,970
BANGUECOQUE
TAILÂNDIA

1035
01:09:02,471 --> 01:09:07,101
Chegámos a Bangueconque com a morada
de uma casa de passagem para escravos.

1036
01:09:07,184 --> 01:09:12,690
Sabíamos que, ao filmar estas entrevistas
e expor as atividades criminosas do país,

1037
01:09:12,773 --> 01:09:15,192
estávamos a pôr-nos em risco.

1038
01:09:15,276 --> 01:09:16,402
TRADUTOR TAILANDÊS

1039
01:09:16,485 --> 01:09:17,736
Não me filmem a cara.

1040
01:09:18,362 --> 01:09:21,031
Posso ser assassinado por vos ajudar.

1041
01:09:21,115 --> 01:09:25,327
Só podíamos fazer figas e esperar
encontrar as respostas que procurávamos.

1042
01:09:25,411 --> 01:09:29,665
LOCAL NÃO DIVULGADO
SUL DA TAILÂNDIA

1043
01:09:31,417 --> 01:09:35,504
Pode começar por me dizer
quanto tempo esteve nos barcos?

1044
01:09:35,921 --> 01:09:38,382
Dez anos, dois meses e dois dias.

1045
01:09:41,010 --> 01:09:45,472
Tinha muito medo, para ser sincero.

1046
01:09:45,973 --> 01:09:51,729
Ninguém podia sair do barco.
Éramos vigiados por guardas.

1047
01:09:52,396 --> 01:09:56,567
Estive no mar durante seis anos.

1048
01:09:57,276 --> 01:10:02,448
Estava tão deprimido
que tentei suicidar-me três vezes.

1049
01:10:02,990 --> 01:10:06,452
Quando conheci o capitão,
bebemos e divertimo-nos.

1050
01:10:06,535 --> 01:10:09,288
Mas, quando entrei no barco
e fomos para o mar,

1051
01:10:09,371 --> 01:10:12,458
o capitão mudou da noite para o dia.

1052
01:10:12,541 --> 01:10:14,793
Agiu como se não nos conhecêssemos,

1053
01:10:14,877 --> 01:10:17,838
intimidou-me e maltratou-me.

1054
01:10:17,922 --> 01:10:22,301
Atirava-nos água a ferver
quando estávamos doentes ou cansados,

1055
01:10:22,384 --> 01:10:25,930
batia-nos com um cano de metal
quando não estava feliz

1056
01:10:26,013 --> 01:10:29,433
e ameaçava-nos com uma arma.

1057
01:10:31,143 --> 01:10:34,438
No barco onde eu estava,

1058
01:10:34,521 --> 01:10:38,776
às vezes punham pessoas
na arca congeladora após as matarem.

1059
01:10:39,902 --> 01:10:42,988
No meu barco, rapazes afogavam-se no mar.

1060
01:10:47,493 --> 01:10:50,829
Via os corpos deles
a flutuar na água dias depois.

1061
01:10:51,664 --> 01:10:55,918
Tinha pena dos pais,
que nunca saberiam que o filho morreu.

1062
01:10:56,460 --> 01:10:58,504
Quando os navios estão no mar

1063
01:10:59,255 --> 01:11:01,048
e surgem problemas,

1064
01:11:02,216 --> 01:11:06,011
podem atirar-nos borda fora.

1065
01:11:06,095 --> 01:11:09,348
Podem dizer às autoridades

1066
01:11:10,099 --> 01:11:13,686
que estávamos doentes e caímos ao mar.

1067
01:11:14,853 --> 01:11:18,440
As pessoas não sabem
como o peixe é apanhado.

1068
01:11:18,524 --> 01:11:20,859
Só pensam em consumi-lo.

1069
01:11:20,943 --> 01:11:24,571
Muito do peixe que comemos hoje em dia

1070
01:11:25,072 --> 01:11:29,410
é pescado através de escravatura
e trabalhos forçados.

1071
01:11:29,493 --> 01:11:33,539
Gostava de ver toda a gente
a parar de os apoiar,

1072
01:11:33,622 --> 01:11:35,541
se fosse possível.

1073
01:11:36,792 --> 01:11:41,463
Conseguiria levar-nos a um barco
com escravos ou é perigoso filmar lá?

1074
01:11:43,090 --> 01:11:50,055
É perigoso fazer este documentário
e é perigoso filmar nesses barcos.

1075
01:11:50,848 --> 01:11:54,226
Se tem medo de morrer, vá para casa.

1076
01:11:56,729 --> 01:12:01,358
Nessa altura, avisaram-nos
de que tínhamos de terminar a entrevista

1077
01:12:01,442 --> 01:12:02,943
porque vinha a polícia.

1078
01:12:03,027 --> 01:12:06,113
Tinham-nos denunciado
por filmarmos sem licença

1079
01:12:06,196 --> 01:12:08,240
e tínhamos de sair de lá já.

1080
01:12:24,840 --> 01:12:27,009
Fiquei triste por sair da Tailândia

1081
01:12:27,092 --> 01:12:30,054
quando havia jovens como eu
presos em barcos

1082
01:12:30,137 --> 01:12:31,680
que nunca iriam para casa.

1083
01:12:31,764 --> 01:12:35,392
Mas, depois de arriscar a nossa segurança,
nada podia fazer,

1084
01:12:35,476 --> 01:12:38,979
sobretudo quando as autoridades
ajudavam a encobrir tudo.

1085
01:12:42,316 --> 01:12:47,529
INGLATERRA
REINO UNIDO

1086
01:12:47,613 --> 01:12:50,115
Voltámos e passei semanas
sem pegar na câmara.

1087
01:12:50,991 --> 01:12:54,912
Tinha-me apercebido da gravidade daquilo
e sentia-me assoberbado.

1088
01:12:55,662 --> 01:12:59,124
Meses antes, tínhamos marcado
uma viagem para as Ilhas Faroé,

1089
01:12:59,208 --> 01:13:03,045
um arquipélago no Atlântico
com uma prática antiga de baleação.

1090
01:13:03,629 --> 01:13:07,174
Foi quando pensava que a baleação
era uma das maiores ameaças.

1091
01:13:07,758 --> 01:13:11,553
Após observar impactos maiores
e violação de direitos humanos,

1092
01:13:11,637 --> 01:13:13,847
era como voltar atrás.

1093
01:13:13,931 --> 01:13:17,142
Porém, esta forma de baleação,
chamada "grind",

1094
01:13:17,226 --> 01:13:21,105
tinha sido referida nas notícias
como baleação sustentável,

1095
01:13:21,188 --> 01:13:26,819
alegando que não matava espécies ameaçadas
e que não causava danos ambientais.

1096
01:13:27,403 --> 01:13:30,364
Tudo isto tinha começado com as baleias.

1097
01:13:30,447 --> 01:13:33,409
Estava cético
quanto a essa sustentabilidade.

1098
01:13:33,492 --> 01:13:37,371
Decidimos fazer
uma última viagem às Ilhas Faroé

1099
01:13:37,454 --> 01:13:40,207
para observar um grind
e falar com um baleeiro.

1100
01:13:40,290 --> 01:13:41,667
TERRITÓRIO DA DINAMARCA

1101
01:13:41,750 --> 01:13:46,171
Em alguns anos,
só há meia dúzia de caças nas ilhas.

1102
01:13:46,797 --> 01:13:48,841
Em outros, não há de todo.

1103
01:13:49,466 --> 01:13:54,930
Esperámos por uma caça durante dez dias
até recebermos a chamada.

1104
01:14:00,310 --> 01:14:01,687
Um grind? Onde?

1105
01:14:03,772 --> 01:14:04,773
Está bem.

1106
01:14:05,899 --> 01:14:08,026
Hvannasund? Como se escreve?

1107
01:14:08,110 --> 01:14:11,905
H-V… Sim. S-U-N-D.

1108
01:14:13,031 --> 01:14:15,742
Sei onde é. Pronto, até já.

1109
01:14:34,219 --> 01:14:37,473
HVANNASUND
ILHAS FAROÉ

1110
01:16:01,181 --> 01:16:06,520
BALEIA GRÁVIDA

1111
01:17:47,245 --> 01:17:49,915
No caos de tudo o que tinha acontecido,

1112
01:17:49,998 --> 01:17:52,834
percebi o que era a sustentabilidade.

1113
01:17:52,918 --> 01:17:56,713
Significava que algo
podia continuar para sempre

1114
01:17:57,381 --> 01:18:00,217
independentemente
do sofrimento que causasse.

1115
01:18:00,300 --> 01:18:04,012
Na verdade, o grind
era o mais sustentável possível.

1116
01:18:04,096 --> 01:18:06,640
Comecei a perguntar-me
se a sustentabilidade

1117
01:18:06,723 --> 01:18:09,935
seria o objetivo certo
para preservar os oceanos.

1118
01:18:11,478 --> 01:18:13,105
BALEEIRO FAROENSE

1119
01:18:13,188 --> 01:18:15,857
Não sinto que sou má pessoa.

1120
01:18:15,941 --> 01:18:20,320
As pessoas podem dizer:
"És má pessoa por matares uma baleia."

1121
01:18:21,988 --> 01:18:27,077
Antes matar uma baleia que 2000 galinhas.
É a mesma quantidade de carne.

1122
01:18:28,161 --> 01:18:32,666
Se o mundo quer matar 2000 animais
e nós só matamos um, não têm de quê.

1123
01:18:33,250 --> 01:18:37,796
Nisso, sinto que sou melhor pessoa

1124
01:18:38,296 --> 01:18:41,591
do que muita gente que pensa:

1125
01:18:42,092 --> 01:18:45,178
"Nós jantámos salmão ontem."

1126
01:18:46,012 --> 01:18:50,976
Se forem quatro pessoas,
morreram dois ou três salmões.

1127
01:18:51,643 --> 01:18:55,814
Sentem-se bem ao matar dois salmões

1128
01:18:56,314 --> 01:18:57,357
para jantar?

1129
01:18:58,692 --> 01:19:01,069
Percebo as pessoas que dizem:

1130
01:19:01,778 --> 01:19:03,864
"Se querem comer, não matem."

1131
01:19:04,322 --> 01:19:08,034
Que comem só legumes,
frutas e coisas dessas.

1132
01:19:08,118 --> 01:19:13,081
Consigo aceitar isso, mas não consigo
aceitar as pessoas que dizem

1133
01:19:14,082 --> 01:19:15,917
"não façam grind",

1134
01:19:16,001 --> 01:19:19,171
mas matam e comem outros animais.

1135
01:19:19,254 --> 01:19:24,843
Para mim, um peixe, uma galinha
e uma baleia têm todos o mesmo valor.

1136
01:19:24,926 --> 01:19:26,386
É sempre uma vida.

1137
01:19:27,137 --> 01:19:31,433
E há quem diga
que não é preciso matar para comer,

1138
01:19:32,184 --> 01:19:33,477
mas é o que fazemos.

1139
01:19:40,442 --> 01:19:44,237
Embora não concordasse com ele em tudo,
ele tinha alguma razão.

1140
01:19:44,321 --> 01:19:49,618
Tinha sempre pensado em termos
de sustentabilidade e impacto ecológico.

1141
01:19:49,701 --> 01:19:53,997
Não tinha pensado na vida dos animais
nem se eram sencientes.

1142
01:19:55,540 --> 01:19:58,460
Acho incrível que se pergunte isso.

1143
01:19:59,294 --> 01:20:01,922
Se os peixes sentem dor?

1144
01:20:03,340 --> 01:20:07,052
Enquanto cientista, é senso comum.

1145
01:20:07,135 --> 01:20:09,221
Os peixes têm sistema nervoso.

1146
01:20:09,304 --> 01:20:13,266
Têm as características básicas
dos vertebrados.

1147
01:20:13,350 --> 01:20:16,686
Têm a capacidade de sentir

1148
01:20:16,770 --> 01:20:19,856
de uma forma
que eu quase não consigo imaginar.

1149
01:20:19,940 --> 01:20:22,400
Nós sentimos dor e tato.

1150
01:20:22,484 --> 01:20:25,862
Mas os peixes
têm uma linha lateral de lado

1151
01:20:25,946 --> 01:20:29,783
que lhes permite sentir
até a menor perturbação na água.

1152
01:20:29,866 --> 01:20:32,369
Daí vemos mil peixes a moverem-se como um.

1153
01:20:32,452 --> 01:20:36,164
Há quem diga: "Podemos fazer tudo
aos peixes, eles não sentem."

1154
01:20:36,248 --> 01:20:40,085
Que a sua consciência não regista dor

1155
01:20:40,168 --> 01:20:42,629
ou que não têm medo do futuro.

1156
01:20:43,213 --> 01:20:45,465
Essas pessoas nunca observaram peixes.

1157
01:20:45,549 --> 01:20:47,926
Acho que é apenas para justificar

1158
01:20:48,009 --> 01:20:51,721
fazer coisas terríveis
a criaturas inocentes.

1159
01:20:52,722 --> 01:20:55,183
É a única explicação que me ocorre

1160
01:20:55,267 --> 01:20:59,271
para tratar os peixes
de forma tão bárbara.

1161
01:20:59,771 --> 01:21:00,981
Não come peixe?

1162
01:21:01,481 --> 01:21:04,526
Já não como peixe nem nenhum outro animal.

1163
01:21:05,652 --> 01:21:11,366
Um painel científico da União Europeia
concluiu que os peixes sentem dor e medo.

1164
01:21:11,992 --> 01:21:16,329
Tal como os golfinhos e as baleias,
podem ter vidas sociais complexas

1165
01:21:16,413 --> 01:21:19,791
e juntar-se a outras espécies
para encontrar alimento.

1166
01:21:19,875 --> 01:21:25,213
Estudos provaram a inteligência,
memória e senciência destes animais.

1167
01:21:25,297 --> 01:21:29,843
Os peixes e até os crustáceos são mais
parecidos connosco do que esperávamos.

1168
01:21:29,926 --> 01:21:32,554
Os peixes inventaram os nossos sentidos.

1169
01:21:32,637 --> 01:21:33,555
ETÓLOGO

1170
01:21:33,638 --> 01:21:35,265
Já cá andam há muito tempo.

1171
01:21:35,348 --> 01:21:40,395
A visão, a audição, o tato, o olfato
e o paladar deles são excelentes.

1172
01:21:40,478 --> 01:21:45,942
Têm recetores de dor
para dores físicas, químicas e térmicas,

1173
01:21:46,026 --> 01:21:47,903
os mesmos que nós temos.

1174
01:21:48,528 --> 01:21:53,867
Também há provas que indicam que os peixes
sentem curiosidade, preocupação ou medo

1175
01:21:53,950 --> 01:21:59,247
quando veem outros peixes a sair do tanque
e a ser esquartejados lá ao pé.

1176
01:21:59,331 --> 01:22:04,502
Podiam ser familiares
ou animais de que gostavam.

1177
01:22:04,586 --> 01:22:08,798
Estão a surgir estudos
sobre como os animais tomam decisões.

1178
01:22:08,882 --> 01:22:12,552
Há o caso dos arenques, que têm
uma forma de comunicar curiosa.

1179
01:22:12,636 --> 01:22:14,387
Comunicam com gases.

1180
01:22:14,471 --> 01:22:17,849
Se 60 % dos arenques num cardume
estiverem a soltar gases,

1181
01:22:17,933 --> 01:22:20,602
é hora de partir, o que não surpreende.

1182
01:22:20,685 --> 01:22:23,772
Mas eles usam isso para comunicar.

1183
01:22:25,607 --> 01:22:27,817
Não consigo não me rir.

1184
01:22:29,319 --> 01:22:30,528
Piadas à parte,

1185
01:22:30,612 --> 01:22:34,157
sempre ouvi dizer que o peixe
fazia parte de uma dieta saudável.

1186
01:22:34,240 --> 01:22:35,951
Ainda tinha dúvidas.

1187
01:22:36,034 --> 01:22:38,620
O que vou perder se deixar de comer peixe?

1188
01:22:38,703 --> 01:22:39,704
MÉDICO E AUTOR

1189
01:22:39,788 --> 01:22:43,208
Se deixar de comer peixe,

1190
01:22:43,291 --> 01:22:46,795
vai perder aqueles metais pesados tóxicos,
como o mercúrio.

1191
01:22:46,878 --> 01:22:52,801
Vai ingerir menos dioxinas e PCB,
outros poluentes orgânicos persistentes.

1192
01:22:52,884 --> 01:22:54,886
É na cadeia alimentar aquática

1193
01:22:54,970 --> 01:22:59,140
que há maior concentração
de poluentes industriais.

1194
01:22:59,224 --> 01:23:00,725
Peixe limpo?

1195
01:23:00,809 --> 01:23:03,895
Há peixe contaminado
e peixe ainda mais contaminado.

1196
01:23:03,979 --> 01:23:09,275
A maior fonte de exposição a dioxina,
metais pesados tóxicos, PCB,

1197
01:23:09,359 --> 01:23:14,155
hexaclorobenzeno, compostos plásticos,
químicos de retardadores de chamas…

1198
01:23:14,239 --> 01:23:17,909
Qualquer que seja o poluente industrial,
vemos mais nos peixes.

1199
01:23:17,993 --> 01:23:22,122
Isto porque é lá
que os poluentes vão parar.

1200
01:23:22,205 --> 01:23:24,165
O mercúrio é tóxico.

1201
01:23:24,249 --> 01:23:25,250
MÉDICA E AUTORA

1202
01:23:25,333 --> 01:23:28,878
Digamos que o mercúrio de uma indústria
polui o ar ou a água.

1203
01:23:28,962 --> 01:23:32,590
As bactérias e o plâncton
ingerem esse mercúrio.

1204
01:23:32,674 --> 01:23:34,968
Os animais pequenos comem-nos a eles.

1205
01:23:35,051 --> 01:23:38,388
Depois os peixes grandes
comem os pequenos e por aí fora.

1206
01:23:38,471 --> 01:23:41,516
Chama-se a isto bioacumulação.

1207
01:23:41,599 --> 01:23:45,103
Há mais coisas nos peixes,
não é só ómega 3.

1208
01:23:45,186 --> 01:23:50,025
Muitas vezes, esses contaminantes
pesam mais do que os nutrientes.

1209
01:23:50,108 --> 01:23:54,612
Muitos acreditam que o peixe
é a melhor fonte de ácidos gordos ómega 3.

1210
01:23:54,696 --> 01:23:55,530
MÉDICO

1211
01:23:56,156 --> 01:23:59,909
O que não sabem
é que os peixes não produzem ómega 3.

1212
01:23:59,993 --> 01:24:03,288
As células das algas
é que produzem ómega 3.

1213
01:24:03,371 --> 01:24:06,082
Os peixes ingerem as células das algas

1214
01:24:06,166 --> 01:24:10,086
e o DHA das algas
é absorvido pela carne do peixe.

1215
01:24:10,170 --> 01:24:15,884
Quando matamos os peixes e os esmagamos
para extrair o óleo de peixe com ómega 3,

1216
01:24:15,967 --> 01:24:18,470
na verdade, sempre foi óleo de algas.

1217
01:24:18,553 --> 01:24:21,598
Porque não comer as algas
que têm esses benefícios?

1218
01:24:21,681 --> 01:24:22,515
COFUNDADORA

1219
01:24:22,599 --> 01:24:26,436
Porquê ir pelo intermediário
em vez de ir à fonte?

1220
01:24:26,519 --> 01:24:30,440
Criámos a New Wave Foods
para diminuir o consumo de peixe

1221
01:24:30,523 --> 01:24:32,901
ao criar comida com plantas marinhas.

1222
01:24:32,984 --> 01:24:36,112
Não se abdica do sabor.
Continua lá. É delicioso.

1223
01:24:36,196 --> 01:24:42,535
Evita-se é o colesterol, o PCB,
o mercúrio, os antibióticos…

1224
01:24:42,619 --> 01:24:45,955
É tudo o que queremos do peixe
sem as coisas más.

1225
01:24:46,039 --> 01:24:50,794
Os alimentos à base de plantas são
uma das melhores opções para o futuro.

1226
01:24:50,877 --> 01:24:52,378
A pecuária tradicional,

1227
01:24:52,462 --> 01:24:56,382
com a criação de vacas e galinhas,
tem um grande impacto no mar.

1228
01:24:56,466 --> 01:24:59,677
O escoamento dessa indústria
mata o ambiente.

1229
01:24:59,761 --> 01:25:01,262
A pesca e a aquicultura também.

1230
01:25:01,346 --> 01:25:05,016
Se encontrarmos alternativas
igualmente deliciosas e saudáveis

1231
01:25:05,100 --> 01:25:08,061
que sejam melhores para o ambiente,
porque não?

1232
01:25:08,686 --> 01:25:10,814
Tinha ido longe na minha viagem.

1233
01:25:10,897 --> 01:25:13,566
Apesar de ter visto
destruição catastrófica,

1234
01:25:13,650 --> 01:25:16,945
admirava o oceano mais do que nunca.

1235
01:25:17,028 --> 01:25:21,908
O que aprendi deu-me forças
e queria pô-lo em prática.

1236
01:25:21,991 --> 01:25:26,079
Porém, ainda apanho lixo na praia
e comecei um projeto

1237
01:25:26,162 --> 01:25:30,125
para continuar a investigar
e documentar problemas ambientais.

1238
01:25:30,208 --> 01:25:35,630
Com tantas alternativas à base de plantas
para todo o tipo de peixe e marisco…

1239
01:25:35,713 --> 01:25:37,090
"PEIXE" À BASE DE PLANTAS

1240
01:25:37,173 --> 01:25:41,302
… percebi que a melhor coisa
que posso fazer todos os dias

1241
01:25:41,386 --> 01:25:44,681
para proteger o mar
e os seres marinhos que adoro

1242
01:25:44,764 --> 01:25:47,267
é simplesmente deixar de os comer.

1243
01:25:48,560 --> 01:25:50,895
Se protegermos mais e pescarmos menos,

1244
01:25:50,979 --> 01:25:54,732
restaurando o equilíbrio
e a saúde do ecossistema,

1245
01:25:54,816 --> 01:25:57,986
têm boas hipóteses
de sobreviver ao que se avizinha.

1246
01:25:58,069 --> 01:25:59,404
Há esperança.

1247
01:25:59,487 --> 01:26:04,534
Os ecossistemas marinhos recuperam
muito depressa, se lhes permitirem.

1248
01:26:05,118 --> 01:26:07,287
Veríamos o regresso dos recifes,

1249
01:26:07,370 --> 01:26:11,666
dos cardumes de peixes incríveis,

1250
01:26:11,749 --> 01:26:14,627
das baleias à costa.

1251
01:26:14,711 --> 01:26:18,506
Isto está ao nosso alcance.
Nós podemos fazer isto.

1252
01:26:18,590 --> 01:26:23,928
As perspetivas de recuperação marinha
são muito entusiasmantes,

1253
01:26:24,012 --> 01:26:28,308
mas só é possível se grandes áreas de mar

1254
01:26:28,391 --> 01:26:30,977
proibirem a pesca comercial.

1255
01:26:31,060 --> 01:26:37,442
Enquanto os governos não agirem
e a indústria continuar sem regulação,

1256
01:26:37,525 --> 01:26:39,611
a única coisa ética a fazer

1257
01:26:40,236 --> 01:26:41,696
é deixar de comer peixe.

1258
01:26:41,779 --> 01:26:43,198
Ainda não é tarde

1259
01:26:44,115 --> 01:26:49,913
para cuidar da melhor casa
que alguma vez teremos neste universo

1260
01:26:49,996 --> 01:26:53,374
Para respeitar o que temos
e proteger o que resta,

1261
01:26:53,458 --> 01:26:55,335
não percam as peças.

1262
01:26:55,960 --> 01:27:01,382
A maioria das coisas positivas e negativas
que mudam a civilização humana

1263
01:27:01,466 --> 01:27:02,967
começam com uma pessoa.

1264
01:27:03,635 --> 01:27:04,719
Uma pessoa.

1265
01:27:05,511 --> 01:27:11,935
Nenhuma pessoa pode fazer tudo,
mas todas as pessoas podem fazer algo.

1266
01:27:12,518 --> 01:27:16,773
Às vezes,
grandes ideias fazem a diferença.

1267
01:27:16,856 --> 01:27:18,566
É isso que podemos fazer.

1268
01:27:19,025 --> 01:27:21,527
É o que podem fazer já.

1269
01:27:22,153 --> 01:27:25,448
Olhem-se ao espelho e descubram.
Sigam em frente.

1270
01:27:33,289 --> 01:27:36,292
Legendas: Susana Loureiro



