1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,541 --> 00:00:41,666
Μόνο τρεις μέρες μέχρι τα γενέθλιά μου!

4
00:00:41,750 --> 00:00:42,958
Μεγαλειότατε,

5
00:00:43,625 --> 00:00:48,250
τα πιάτα της γιορτής σας
περιμένουν να τα εγκρίνετε.

6
00:00:51,833 --> 00:00:53,291
Έρχομαι!

7
00:00:54,541 --> 00:00:56,375
Καλημέρα, Ροζάριο!

8
00:00:56,458 --> 00:00:58,250
Μπονζούρ, Μεγαλειότατε.

9
00:01:02,958 --> 00:01:07,375
Λοιπόν, τι εκπλήξεις
μας έχεις ετοιμάσει φέτος;

10
00:01:07,458 --> 00:01:09,791
Ωραία ζύμη για την όρεξη.

11
00:01:09,875 --> 00:01:14,583
Και μπούτια κοτόπουλου
γεμισμένα με μήλα στους χυμούς τους.

12
00:01:14,666 --> 00:01:16,208
Μανιφίκ!

13
00:01:16,291 --> 00:01:17,791
Και το κύριο πιάτο,

14
00:01:17,875 --> 00:01:20,708
καλοψημένη γαλοπούλα με πατάτες.

15
00:01:21,375 --> 00:01:23,166
Και, φυσικά, επιδόρπιο.

16
00:01:34,250 --> 00:01:36,916
Εσύ! Γύρνα αμέσως στη θέση σου!

17
00:01:37,000 --> 00:01:37,916
Μ' ακούς;

18
00:01:40,791 --> 00:01:43,416
Εσύ εκεί! Έλα δω! Μον ντιέ!

19
00:02:15,875 --> 00:02:19,666
Ροζάριο, δεν μ' αρέσει αυτό το φαγητό!
Φρουρά!

20
00:02:19,750 --> 00:02:20,750
Όχι.

21
00:02:22,500 --> 00:02:24,375
-Γρήγορα!
-Σώστε με!

22
00:02:27,875 --> 00:02:29,250
Βοήθεια!

23
00:02:32,000 --> 00:02:36,125
Τι κάθεστε ακίνητοι; Σώστε τον βασιλιά!

24
00:02:36,208 --> 00:02:37,833
Εσύ! Κάνε πίσω!

25
00:02:38,541 --> 00:02:39,375
Πάμε!

26
00:02:40,750 --> 00:02:44,541
-Στείλτε τον Ροζάριο στο μπουντρούμι!
-Μον ντιέ.

27
00:02:52,791 --> 00:02:55,375
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

28
00:02:59,541 --> 00:03:02,875
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΠΑΡΑΜΥΘΙ ΤΩΝ ΑΔΕΛΦΩΝ ΓΚΡΙΜ
ΧΑΝΣΕΛ ΚΑΙ ΓΚΡΕΤΕΛ

29
00:03:06,708 --> 00:03:09,541
-Απήγαγαν τον βασιλιά!
-Τι; Πώς;

30
00:03:09,625 --> 00:03:10,875
Αδύνατον.

31
00:03:10,958 --> 00:03:14,583
Με μαύρη μαγεία.
Να συγκεντρώσω τον στρατό;

32
00:03:14,666 --> 00:03:17,166
Όχι, δεν χρειαζόμαστε πανικό.

33
00:03:17,250 --> 00:03:19,833
Να μείνει μυστικό ό,τι έγινε.

34
00:03:19,916 --> 00:03:25,166
Για να πολεμήσουμε τη μαύρη μαγεία,
θα στραφούμε στη ΜΥΕΜ.

35
00:03:26,583 --> 00:03:28,916
Η Μυστική Υπηρεσία Ελέγχου Μαγείας

36
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
ελέγχει μυστικά κάθε μάγο στο βασίλειο.

37
00:03:35,208 --> 00:03:38,291
Έχουν καταγράψει κάθε μαγικό ραβδί.

38
00:03:40,500 --> 00:03:43,666
Δεν φτιάχνεται φίλτρο χωρίς να το ξέρουν.

39
00:03:54,291 --> 00:03:56,791
Αν μπορεί κάποιος να τον βρει…

40
00:03:57,666 --> 00:03:58,750
είναι εκείνοι.

41
00:04:16,375 --> 00:04:17,625
Ορίστε.

42
00:04:18,208 --> 00:04:19,625
Ωραία.

43
00:04:20,291 --> 00:04:23,500
Τι; Ποια είσαι; Πώς μπήκες εδώ, μικρή;

44
00:04:23,583 --> 00:04:27,583
Ειδική Πράκτορας Γκρέτελ,
Μυστική Υπηρεσία Ελέγχου Μαγείας.

45
00:04:27,666 --> 00:04:29,125
ΜYΕΜ;

46
00:04:29,208 --> 00:04:30,958
Τι θέλεις από μένα;

47
00:04:31,041 --> 00:04:35,666
Είμαι ένας νομοταγής εργάτης
που βγάζει τίμιο μεροκάματο.

48
00:04:35,750 --> 00:04:36,833
Καλή προσπάθεια.

49
00:04:36,916 --> 00:04:39,958
Λένε ότι έχεις επιχείρηση λαθρεμπορίου.

50
00:04:40,041 --> 00:04:42,250
Πάμε στον καθαρό αέρα.

51
00:04:42,333 --> 00:04:44,458
Θα το συζητήσουμε εκεί.

52
00:04:44,541 --> 00:04:47,125
Σίγουρα κάποιο λάθος έγινε.

53
00:04:47,208 --> 00:04:49,333
Ναι, απήγαγες τον βασιλιά!

54
00:04:51,875 --> 00:04:54,583
Έπρεπε να κοιτάς τη δουλειά σου.

55
00:04:54,666 --> 00:04:57,458
Παιδιά! Στείλτε την κυρία σπίτι της.

56
00:05:31,666 --> 00:05:36,000
Για την απαγωγή του βασιλιά
θα καταδικαστείς σε ισόβια…

57
00:05:45,916 --> 00:05:46,750
Τι;

58
00:05:47,916 --> 00:05:49,583
Λάθος στοιχείο ήταν;

59
00:05:50,916 --> 00:05:52,125
Και πάλι!

60
00:05:52,208 --> 00:05:54,833
Έχεις μαγικά πλάσματα σε κλουβιά;

61
00:05:54,916 --> 00:05:56,041
Απαγορεύεται.

62
00:05:56,125 --> 00:05:58,000
Τι λες τώρα;

63
00:05:58,083 --> 00:05:59,125
Τι κλουβιά;

64
00:05:59,208 --> 00:06:00,833
Τα σπίτια τους είναι.

65
00:06:00,916 --> 00:06:02,916
Είναι πανευτυχείς εδώ.

66
00:06:03,000 --> 00:06:04,541
Θα το δούμε αυτό.

67
00:06:05,125 --> 00:06:07,333
Κάτσε. Πώς τολμάς…

68
00:06:41,458 --> 00:06:42,583
Πρωθυπουργέ.

69
00:06:42,666 --> 00:06:44,833
Πράκτορα Θετή Μαμά. Ο βασιλιάς;

70
00:06:44,916 --> 00:06:47,750
Ψάξαμε σε κάθε μάγο που ξέρουμε,

71
00:06:47,833 --> 00:06:49,958
σε όποιον κάνει μαγικά,

72
00:06:50,041 --> 00:06:53,041
με άδεια ή όχι, αλλά μάταια.

73
00:06:53,125 --> 00:06:56,125
Μόνο μία τελευταία ένδειξη έμεινε.

74
00:06:56,208 --> 00:07:00,166
Η Ειδική Πράκτορας Γκρέτελ.
Βρήκες τους απαγωγείς;

75
00:07:00,250 --> 00:07:01,625
Όχι, Πράκτορα.

76
00:07:01,708 --> 00:07:03,083
Λάθος έκαναν.

77
00:07:03,166 --> 00:07:04,708
Είμαστε σε αδιέξοδο.

78
00:07:05,625 --> 00:07:09,333
Κάτι μας διαφεύγει. Κάτι σε κοινή θέα.

79
00:07:09,916 --> 00:07:12,583
Να το δούμε από άλλη γωνία.

80
00:07:12,666 --> 00:07:16,250
Να βοηθήσει κάποιος
που έχει κάνει κάτι τέτοιο.

81
00:07:16,333 --> 00:07:18,625
Να έχει βρει απαχθέντες βασιλείς;

82
00:07:18,708 --> 00:07:21,958
Όχι, κάποιος που απήγαγε κάποιον,

83
00:07:22,041 --> 00:07:23,666
που κορόιδεψε κόσμο.

84
00:07:23,750 --> 00:07:27,083
Τους ξεγέλασε,
τους έκανε να μοιάζουν χαζοί.

85
00:07:27,166 --> 00:07:29,791
Δεν καταλαβαίνω πού το πας.

86
00:07:29,875 --> 00:07:31,666
Εγώ καταλαβαίνω!

87
00:07:31,750 --> 00:07:33,250
Ο Μάστερ Χάνσελ.

88
00:07:33,333 --> 00:07:35,583
Έκλεψε το άγαλμα του βασιλιά

89
00:07:35,666 --> 00:07:38,041
από την κεντρική πλατεία.

90
00:07:38,125 --> 00:07:41,041
Ολόκληρο το βασίλειο είχε τρελαθεί!

91
00:07:41,125 --> 00:07:42,958
Ψάχναμε παντού.

92
00:07:43,041 --> 00:07:45,875
Θυμάστε πόσο έξυπνα το επέστρεψε;

93
00:07:45,958 --> 00:07:47,958
Και μας ξεγέλασε όλους;

94
00:07:48,041 --> 00:07:51,041
Όλοι τον θεωρούν τον σπουδαιότερο μάγο.

95
00:07:51,125 --> 00:07:54,208
Σταματήστε! Ένας τσαρλατάνος είναι.

96
00:07:55,500 --> 00:07:58,333
Αν δεν έρθει ο βασιλιάς,

97
00:07:58,416 --> 00:08:02,916
τα γενέθλιά του σε δύο μέρες
θα οδηγήσουν σε πανικό, χάος,

98
00:08:03,000 --> 00:08:04,916
σε περισσότερο πανικό.

99
00:08:05,000 --> 00:08:07,708
Να εξερευνήσεις κάθε πιθανή λύση.

100
00:08:09,541 --> 00:08:10,583
Καλά.

101
00:08:10,666 --> 00:08:13,083
Ίσως είναι η μόνη μας ευκαιρία.

102
00:08:17,333 --> 00:08:18,333
Πράκτορα.

103
00:08:18,416 --> 00:08:19,500
Μάλιστα.

104
00:08:19,583 --> 00:08:22,083
Πιάσε τον Χάνσελ και φέρ' τον.

105
00:08:23,083 --> 00:08:23,958
Μάλιστα.

106
00:08:26,916 --> 00:08:29,208
Πιστεύεις ότι θα συνεργαστεί;

107
00:08:29,291 --> 00:08:30,625
Να είσαι βέβαιος.

108
00:08:30,708 --> 00:08:32,791
Η Γκρέτελ είναι αδελφή του.

109
00:08:32,875 --> 00:08:37,625
-Θα συλλάβει τον αδελφό της;
-Βέβαια, είναι επαγγελματίας,

110
00:08:37,708 --> 00:08:40,208
θέλει να γίνει ο Καλύτερος Πράκτορας.

111
00:08:40,291 --> 00:08:43,500
Βάζει το καθήκον πάνω από την οικογένεια.

112
00:08:43,583 --> 00:08:47,750
Βιάσου, θ' αργήσουμε.
Περιμένω καιρό αυτήν τη μέρα!

113
00:08:47,833 --> 00:08:50,000
Μήνες τον περιμένω!

114
00:08:50,083 --> 00:08:52,583
Είδες την παράστασή του; Φοβερή!

115
00:08:52,666 --> 00:08:54,291
Έχει τραπέζι εκεί.

116
00:08:54,375 --> 00:08:55,750
Να βρούμε θέση!

117
00:09:06,166 --> 00:09:09,583
Είμαι ο Μάστερ Χάνσελ!

118
00:09:09,666 --> 00:09:13,708
Τα χέρια μου έχουν καεί
από τις φλόγες του χάους

119
00:09:13,791 --> 00:09:17,708
και δεν έχουν πειραχτεί
από άλλη φωτιά έκτοτε.

120
00:09:17,791 --> 00:09:21,291
Τα μάτια μου τυφλώθηκαν
από τα ουράνια σώματα,

121
00:09:21,375 --> 00:09:26,083
και έκτοτε βλέπουν
πέρα από τα μάτια των θνητών.

122
00:09:27,375 --> 00:09:30,916
Εσείς δεν μπορείτε να ελέγξετε το μέλλον,

123
00:09:31,000 --> 00:09:34,750
αλλά εγώ το προβλέπω και σας βοηθάω.

124
00:09:34,833 --> 00:09:36,166
Μάστερ!

125
00:09:39,541 --> 00:09:40,708
Καταπληκτικό.

126
00:09:40,791 --> 00:09:42,833
Δείτε το, παιδιά μου.

127
00:09:53,333 --> 00:09:54,250
Ιδού!

128
00:09:55,666 --> 00:09:57,458
Τι είναι αυτή η αηδία;

129
00:09:57,541 --> 00:09:59,750
Ήταν κανονικό κουνέλι,

130
00:09:59,833 --> 00:10:02,916
ζούσε αθώα σε φάρμα στην άκρη της πόλης.

131
00:10:03,000 --> 00:10:06,541
Μετά ο αγρότης
είχε πρόβλημα με μια μάγισσα.

132
00:10:06,625 --> 00:10:09,291
Το ένα έφερε το άλλο, και ξαφνικά

133
00:10:09,375 --> 00:10:12,916
καταράστηκαν την περιουσία του αγρότη!

134
00:10:13,000 --> 00:10:17,291
-Την καταράστηκαν; Αυτό είναι φοβερό!
-Απαίσιο!

135
00:10:17,375 --> 00:10:22,000
Ναι! Αλλά μόνο αν δεν έχεις
προστατευτικό εβένινο φυλακτό,

136
00:10:22,083 --> 00:10:26,416
με ξύλο από τους μαγεμένους βάλτους
του Δάσους των Θαυμάτων.

137
00:10:26,500 --> 00:10:29,500
Ή φυλακτό από τάξο
από τα Απαγορευμένα Όρη,

138
00:10:29,583 --> 00:10:31,250
ή νορβηγικό πυξάρι

139
00:10:31,333 --> 00:10:34,625
από τα Παντοτινά Φιόρδ των Νεράιδων.

140
00:10:34,708 --> 00:10:39,916
Το φυλακτό με το νορβηγικό πυξάρι!
Όλη μου τη ζωή το ονειρεύομαι!

141
00:10:40,000 --> 00:10:45,166
Ο κάτοχος αυτού του φυλακτού
δεν φοβάται καμία κατάρα.

142
00:10:49,166 --> 00:10:50,541
Εδώ!

143
00:10:52,541 --> 00:10:55,041
Το θέλω! Θέλω αυτό το φυλακτό!

144
00:10:55,125 --> 00:10:58,125
Πρόσφατα με καταράστηκαν. Κοίτα!

145
00:11:04,500 --> 00:11:06,583
Εγώ θα τα αγοράσω όλα!

146
00:11:06,666 --> 00:11:10,291
Έχω τεράστιο σπιτικό,
δεν χρειάζομαι μπελάδες.

147
00:11:10,375 --> 00:11:11,916
Είμαι ευγενέστατος.

148
00:11:12,000 --> 00:11:16,166
Δέχομαι και κοσμήματα
και πέτρες πάνω από δύο καράτια.

149
00:11:16,833 --> 00:11:18,000
Ζηλεύω πολύ!

150
00:11:18,583 --> 00:11:19,750
Χαίρομαι πολύ!

151
00:11:19,833 --> 00:11:25,791
Αντίο. Καλή σας μέρα.
Είθε να σας προστατεύσουν τα φυλακτά.

152
00:11:25,875 --> 00:11:28,041
Ήδη νιώθω καλύτερα!

153
00:11:33,250 --> 00:11:34,333
Με συγχωρείτε.

154
00:11:35,208 --> 00:11:37,708
-Πώς…
-Συγγνώμη, Μάστερ Χάνσελ.

155
00:11:38,166 --> 00:11:40,291
Περίμενα να φύγουν όλοι.

156
00:11:40,833 --> 00:11:43,583
Μου δανείζετε ένα φυλακτό σας;

157
00:11:44,583 --> 00:11:47,750
Είμαι ορφανή κι η αδελφούλα μου αρρώστησε.

158
00:11:49,000 --> 00:11:51,125
Δεν έχω λεφτά για γιατρό,

159
00:11:51,208 --> 00:11:53,625
το φυλακτό είναι η μόνη ελπίδα.

160
00:11:56,833 --> 00:11:57,791
Όχι.

161
00:11:57,875 --> 00:12:01,916
Η μαγεία αυτών των φυλακτών
δεν πιάνει στα παιδιά.

162
00:12:02,000 --> 00:12:03,458
Τι να κάνω;

163
00:12:06,416 --> 00:12:09,041
Έχω μερικά μαγικά χρυσά νομίσματα.

164
00:12:09,125 --> 00:12:11,083
Θα πληρώσεις τον γιατρό

165
00:12:11,166 --> 00:12:14,166
και ό,τι άλλο θα χρειαστείτε μόνες σας.

166
00:12:15,458 --> 00:12:17,833
Ευχαριστώ πολύ, Μάστερ Χάνσελ.

167
00:12:17,916 --> 00:12:19,000
Να θυμάσαι.

168
00:12:19,083 --> 00:12:23,041
Αν πεις πουθενά
ότι εγώ σου έδωσα τα νομίσματα,

169
00:12:23,125 --> 00:12:24,625
θα γίνουν σκόνη.

170
00:12:24,708 --> 00:12:27,416
Δεν θα το πούμε πουθενά. Ευχαριστώ.

171
00:12:30,458 --> 00:12:31,666
Τι είναι πάλι;

172
00:12:32,500 --> 00:12:33,333
Χάνσελ.

173
00:12:34,041 --> 00:12:35,333
Γκρέτελ;

174
00:12:36,625 --> 00:12:38,791
-Αδελφούλα!
-Συλλαμβάνεσαι.

175
00:12:42,375 --> 00:12:43,208
Ακίνητος!

176
00:12:44,166 --> 00:12:45,125
Χέρια ψηλά.

177
00:12:46,625 --> 00:12:49,666
Αδελφούλα,
δεν φέρεσαι έτσι στους συγγενείς.

178
00:12:49,750 --> 00:12:52,625
Έλα να πιούμε λίγο τσάι, να τα πούμε.

179
00:12:53,166 --> 00:12:55,500
Πάω να βάλω το νερό.

180
00:12:58,166 --> 00:13:01,291
-Δεν με ξεγελάς.
-Γιατί με συλλαμβάνεις;

181
00:13:01,375 --> 00:13:05,500
Αν είναι για το μαγικό χαλί,
πετούσε όταν το πούλησα.

182
00:13:07,250 --> 00:13:10,000
Δεν βγαίνει τζίνι από το μπουκάλι;

183
00:13:10,666 --> 00:13:12,916
Ίσως το τρίβεις λάθος.

184
00:13:14,083 --> 00:13:15,416
Μην κινείσαι.

185
00:13:16,541 --> 00:13:19,416
Πάει το ξανασμίξιμο της οικογένειας.

186
00:13:20,833 --> 00:13:22,041
Πιάστε τον!

187
00:13:23,833 --> 00:13:25,250
Αντιός, αδελφούλα.

188
00:13:36,250 --> 00:13:37,666
Πονάω! Έλα!

189
00:13:39,333 --> 00:13:42,500
Δικαιούμαι ένα μήνυμα με περιστέρι.

190
00:13:43,708 --> 00:13:45,125
Το λέει ο νόμος.

191
00:13:45,208 --> 00:13:47,791
Δικαιούσαι και να μη μιλήσεις!

192
00:14:08,166 --> 00:14:12,541
Καλώς ήρθατε!
Ο νεαρός φοβάται να κουρευτεί;

193
00:14:12,625 --> 00:14:16,875
Θέλει κούρεμα
να του ανοίξει τον εσωτερικό του κόσμο.

194
00:14:16,958 --> 00:14:18,958
Ο κωδικός είναι αυτός.

195
00:14:45,208 --> 00:14:47,750
Φοβερά είναι εδώ.

196
00:14:57,750 --> 00:15:00,291
Πραγματικά τώρα, εδώ δουλεύεις;

197
00:15:19,208 --> 00:15:22,416
Προσοχή. Αυτή η σκούπα είναι απρόβλεπτη.

198
00:15:22,500 --> 00:15:25,375
Διπλασίασε τα δεσμά, βάλε δύο λουριά.

199
00:15:25,458 --> 00:15:27,000
Μάλιστα, Πράκτορα.

200
00:15:28,666 --> 00:15:30,333
Μια συμβουλή.

201
00:15:30,416 --> 00:15:34,083
Οι ύποπτοι σε μορφή ζελέ
μεταφέρονται σε αεροστεγή δοχεία.

202
00:15:34,166 --> 00:15:36,375
Θα το κανονίσουμε, Πράκτορα.

203
00:15:58,458 --> 00:15:59,291
Καλημέρα.

204
00:15:59,375 --> 00:16:03,416
Είμαι η Πράκτορας Θετή Μαμά,
επικεφαλής της ΜΥΕΜ.

205
00:16:04,333 --> 00:16:05,666
Χαίρω πολύ.

206
00:16:05,750 --> 00:16:09,333
Εγώ είμαι ο Χάνσελ,
τίμιος και αθώος άνθρωπος.

207
00:16:10,958 --> 00:16:12,000
Άφησέ τον.

208
00:16:12,083 --> 00:16:13,416
Τρεις μέρες πριν,

209
00:16:13,500 --> 00:16:17,291
απήγαγαν τον βασιλιά από το παλάτι
με μαγεία.

210
00:16:17,375 --> 00:16:19,250
Δεν απήγαγα τον βασιλιά!

211
00:16:19,333 --> 00:16:21,958
Πήρα το άγαλμα, αλλά το επέστρεψα.

212
00:16:22,041 --> 00:16:25,083
Ένα κολπάκι έκανα για να διαφημιστώ.

213
00:16:25,708 --> 00:16:27,875
Γι' αυτό ακριβώς είσαι εδώ.

214
00:16:27,958 --> 00:16:30,625
Οι πράκτορες δεν βρήκαν τον απαγωγέα,

215
00:16:30,708 --> 00:16:32,208
ο χρόνος τελειώνει.

216
00:16:32,291 --> 00:16:36,291
Αν ο βασιλιάς λείπει
από τα γενέθλιά του σε δύο μέρες,

217
00:16:36,916 --> 00:16:38,875
θα επικρατήσει αναρχία.

218
00:16:38,958 --> 00:16:41,250
Θέλουμε κάποιον σαν εσένα,

219
00:16:41,333 --> 00:16:45,125
να βλέπει την κατάσταση
από την πλευρά του κλέφτη.

220
00:16:45,833 --> 00:16:49,083
Στρέφεστε σ' αυτόν τον προδότη
για βοήθεια;

221
00:16:49,166 --> 00:16:50,500
Προδότης εγώ;

222
00:16:50,583 --> 00:16:53,958
Ναι! Οι γονείς μας
μας έμαθαν να είμαστε τίμιοι,

223
00:16:54,041 --> 00:16:55,750
να πολεμάμε το κακό,

224
00:16:55,833 --> 00:16:59,958
κι εσύ μας πρόδωσες
και έγινες τσαρλατάνος.

225
00:17:00,041 --> 00:17:03,541
Για μένα, δεν έχω αδελφό.

226
00:17:03,625 --> 00:17:08,625
Οι γονείς δεν μας έμαθαν επίσης
να μην ξεχνάμε τους δικούς μας;

227
00:17:08,708 --> 00:17:09,541
Αρκετά!

228
00:17:09,625 --> 00:17:12,666
Κρατήστε τους καβγάδες
για οικογενειακό δείπνο.

229
00:17:13,250 --> 00:17:15,291
Πρέπει να δουλέψετε μαζί.

230
00:17:16,208 --> 00:17:17,083
Τι;

231
00:17:17,875 --> 00:17:19,291
Όχι. Με τίποτα.

232
00:17:19,375 --> 00:17:20,500
Πολύ ανόητο.

233
00:17:20,583 --> 00:17:22,791
Δεν αντέχουμε ο ένας τον άλλον!

234
00:17:22,875 --> 00:17:24,083
Ακριβώς!

235
00:17:24,166 --> 00:17:27,583
Εσείς οι αγαθοί δεν κάνετε για μένα.

236
00:17:28,500 --> 00:17:31,958
Δεν σου ζητάω χάρη, Μάστερ Χάνσελ.

237
00:17:32,041 --> 00:17:36,750
Εύκολα θα αποκαλύψουμε
κάθε μαγικό κόλπο που έχεις κάνει.

238
00:17:36,833 --> 00:17:42,041
Κάθε κάτοικος του βασιλείου θα μάθει
ότι είσαι ένας τσαρλατάνος.

239
00:17:42,125 --> 00:17:45,125
Θα καταλήξεις στους δρόμους, αδέκαρος,

240
00:17:45,208 --> 00:17:47,500
τέλος η εύκολη ζωή για σένα.

241
00:17:48,791 --> 00:17:50,875
Κι εσύ, Πράκτορα Γκρέτελ,

242
00:17:50,958 --> 00:17:53,833
δεν μπόρεσες να βρεις τον βασιλιά.

243
00:17:54,416 --> 00:17:57,208
Έτσι, αν αποτύχεις και πάλι,

244
00:17:57,291 --> 00:18:01,625
αποκλείεται να γίνεις
ο Καλύτερος Πράκτορας.

245
00:18:01,708 --> 00:18:05,875
Θα σερβίρεις καφέ στην υπηρεσία
μέχρι να φύγεις από δω.

246
00:18:08,250 --> 00:18:11,208
Εκπέμπει πολλή αρνητική ενέργεια.

247
00:18:11,291 --> 00:18:15,375
Αν, όμως, βρεις τον βασιλιά,
Μάστερ Χάνσελ,

248
00:18:15,458 --> 00:18:19,083
θα σου δώσω άδεια μάγου επιπέδου 80.

249
00:18:19,666 --> 00:18:21,125
Κι εσύ, Γκρέτελ,

250
00:18:21,208 --> 00:18:22,583
θα προαχθείς

251
00:18:22,666 --> 00:18:26,000
και θα ανακηρυχθείς ο Καλύτερος Πράκτορας.

252
00:18:26,583 --> 00:18:30,125
Για τέτοια άδεια,
δεν θα βρω μόνο τον βασιλιά,

253
00:18:30,208 --> 00:18:32,375
αλλά και τον Αόρατο Άνθρωπο!

254
00:18:32,458 --> 00:18:35,333
Αδελφούλα, όπως παλιά, έτσι;

255
00:18:35,416 --> 00:18:37,541
Πάμε τη μυστική χειραψία;

256
00:18:37,625 --> 00:18:39,291
Η Πράκτορας Θετή Κόρη

257
00:18:39,375 --> 00:18:41,750
θα σας δώσει ό,τι χρειάζεστε.

258
00:18:41,833 --> 00:18:42,958
Μάλιστα.

259
00:18:43,041 --> 00:18:44,166
Καλή τύχη.

260
00:18:44,250 --> 00:18:46,750
Το βασίλειο βασίζεται πάνω σας.

261
00:18:51,875 --> 00:18:53,375
Αστόχησα.

262
00:18:54,208 --> 00:18:56,916
Από μικρή δεν ήξερες καλό σημάδι.

263
00:19:00,916 --> 00:19:03,250
Απίστευτο που συνεργαζόμαστε!

264
00:19:03,333 --> 00:19:06,125
Είσαι απατεώνας, καλλιτέχνης στο ψέμα,

265
00:19:06,208 --> 00:19:07,250
τσαρλατάνος.

266
00:19:07,333 --> 00:19:10,750
Συγγνώμη, μόνο το "καλλιτέχνης" άκουσα.

267
00:19:11,416 --> 00:19:15,375
Θυμήσου, δουλεύω μόνη μου.
Μείνε μακριά μου.

268
00:19:29,333 --> 00:19:30,458
Τι είναι εδώ;

269
00:19:31,208 --> 00:19:32,541
Το Τμήμα Μαγείας.

270
00:19:36,333 --> 00:19:38,791
Μην αγγίξεις τίποτα εδώ πέρα.

271
00:19:38,875 --> 00:19:41,250
Είναι αληθινά, όχι σαν τα δικά σου.

272
00:19:41,333 --> 00:19:45,041
Ναι, λες και δεν ξεχωρίζω 
τα αληθινά φυλακτά.

273
00:19:55,916 --> 00:19:57,500
Είναι όντως αληθινά!

274
00:19:57,583 --> 00:19:59,208
Απίστευτο, έτσι;

275
00:19:59,291 --> 00:20:01,166
Το Λυχνάρι του Αλαντίν!

276
00:20:01,250 --> 00:20:02,708
Το Σφυρί του Θορ!

277
00:20:02,791 --> 00:20:05,416
Το Κουτί της Πανδώρας.

278
00:20:05,500 --> 00:20:08,291
-Για να δω τι έχει μέσα.
-Τρελάθηκες;

279
00:20:09,625 --> 00:20:11,625
Το Σπαθί στον Βράχο.

280
00:20:11,708 --> 00:20:14,000
Ίσως γίνω ο νέος βασιλιάς.

281
00:20:17,083 --> 00:20:18,625
Το Άγιο Δισκοπότηρο!

282
00:20:19,083 --> 00:20:20,666
Πράκτορα Γκρέτελ!

283
00:20:20,750 --> 00:20:22,666
Πράκτορα Θετή Κόρη.

284
00:20:22,750 --> 00:20:23,958
Ο πολίτης;

285
00:20:24,041 --> 00:20:26,833
Γκρέτελ, κοίτα! Μαγικό χαλί;

286
00:20:26,916 --> 00:20:27,750
Ο αδελφός μου.

287
00:20:29,416 --> 00:20:31,250
Όχι, κανονικό χαλί.

288
00:20:31,708 --> 00:20:34,916
Δεν επιλέγεις συγγενείς. Τι κάνει εδώ;

289
00:20:35,000 --> 00:20:38,958
Χρειαζόμαστε εξοπλισμό.
Είναι ο νέος μου συνεργάτης.

290
00:20:39,541 --> 00:20:42,166
Ερευνούμε την απαγωγή του βασιλιά.

291
00:20:42,250 --> 00:20:43,750
Μπότες επτά λευγών!

292
00:20:45,500 --> 00:20:47,583
Μην αγγίζεις! Δεν ξέρεις…

293
00:20:51,458 --> 00:20:52,750
Τι ταχύτητα!

294
00:20:55,875 --> 00:20:58,958
Θα κάνω εμετό. Δεν μπορώ να σταματήσω.

295
00:21:04,041 --> 00:21:08,208
-Ελπίζω να μην έσπασες τίποτα.
-Καλά είμαι, ευχαριστώ.

296
00:21:08,291 --> 00:21:11,041
Δεν μιλούσα για σένα.

297
00:21:14,625 --> 00:21:16,291
Μα τα άγια φυλακτά!

298
00:21:16,375 --> 00:21:20,333
Με τέτοιο οπλοστάσιο,
βρίσκεις όχι μόνο τον βασιλιά,

299
00:21:20,416 --> 00:21:22,041
αλλά όλο το βασίλειο.

300
00:21:22,125 --> 00:21:25,916
Δεν θα έλεγα ότι το βρίσκεις,
μάλλον το εξαφανίζεις.

301
00:21:26,000 --> 00:21:29,791
Γι' αυτό είναι εδώ,
στην πιο ασφαλή εγκατάσταση.

302
00:21:29,875 --> 00:21:32,625
Τα χρησιμοποιούμε μόνο για μελέτη.

303
00:21:33,333 --> 00:21:38,541
Εσύ είσαι ο Χάνσελ; Ο διάσημος τσαρλα…
Εννοώ, ταχυδακτυλουργός;

304
00:21:38,625 --> 00:21:40,250
Στις υπηρεσίες σας.

305
00:21:40,333 --> 00:21:43,916
-Πώς έκλεψες το άγαλμα του βασιλιά;
-Μυστικό.

306
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
Θα είναι ωραία να έχεις διάσημο αδελφό.

307
00:21:47,083 --> 00:21:49,708
Ναι, οι δυο μας είμαστε κολλητοί.

308
00:21:49,791 --> 00:21:52,375
Είναι πολύ περήφανη για μένα.

309
00:21:53,791 --> 00:21:57,333
Να πιάσουμε δουλειά.
Θα σας δώσω τον εξοπλισμό.

310
00:21:57,416 --> 00:21:59,708
Εδώ μελετάμε τα αντικείμενα

311
00:21:59,791 --> 00:22:03,375
και δημιουργούμε
συσκευές για τους πράκτορες.

312
00:22:03,458 --> 00:22:06,291
Όπως αυτήν, τη νέα μας εφεύρεση.

313
00:22:06,875 --> 00:22:10,541
Αυτά είναι ειδικά σχεδιασμένα γυαλιά.

314
00:22:10,625 --> 00:22:13,791
Βλέπεις κάθε ίχνος μαγείας. Δοκίμασέ τα.

315
00:22:13,875 --> 00:22:18,083
Δεν μπορείς να κοιτάξεις πολλή ώρα,
χαλάνε τα μάτια.

316
00:22:18,166 --> 00:22:20,708
Μια γρήγορη ματιά και τα βγάζεις.

317
00:22:22,041 --> 00:22:24,166
Άδειασε τις τσέπες σου.

318
00:22:25,166 --> 00:22:28,166
Δεν φταίω εγώ. Κάποιος θα μου τα έβαλε.

319
00:22:28,833 --> 00:22:30,125
Μήπως εσύ;

320
00:22:33,416 --> 00:22:35,833
Αυτό είναι μαγικό ρολόι.

321
00:22:35,916 --> 00:22:37,833
Έχει τα πάντα.

322
00:22:37,916 --> 00:22:42,666
Πυξίδα, ψαλίδι, πριόνι και κραγιόν.

323
00:22:43,958 --> 00:22:46,166
Μ' αυτό μπαίνεις παντού.

324
00:22:46,958 --> 00:22:48,125
Κοιτάξτε.

325
00:23:02,333 --> 00:23:04,791
Κρατάει μόνο λίγα δευτερόλεπτα.

326
00:23:10,208 --> 00:23:12,291
Ήξερα ότι δεν έχεις καρδιά.

327
00:23:14,125 --> 00:23:16,708
Αυτό είναι για πρωτάρηδες.

328
00:23:20,583 --> 00:23:24,166
Σου δείχνουν τον δρόμο. Δεν χάνεσαι ποτέ.

329
00:23:25,083 --> 00:23:25,916
Πάρε!

330
00:23:28,333 --> 00:23:30,583
Και τώρα το πιο σημαντικό.

331
00:23:30,666 --> 00:23:32,750
Τι βρήκα στον τόπο.

332
00:23:32,833 --> 00:23:36,458
Ίχνη μυστικού συστατικού
που ζωντάνεψε το φαγητό.

333
00:23:38,166 --> 00:23:40,333
Και πριν λίγο έφτιαξα αυτό!

334
00:23:43,583 --> 00:23:47,208
Εκπληκτικό! Έφτιαξες αντιδραστήριο.

335
00:23:47,791 --> 00:23:48,708
Τι έκανε;

336
00:23:49,208 --> 00:23:51,375
Κάτι σαν συσκευή εντοπισμού.

337
00:23:51,458 --> 00:23:53,500
Μας οδηγεί στο συστατικό.

338
00:23:53,583 --> 00:23:55,791
Ναι, είμαι διάνοια!

339
00:23:55,875 --> 00:23:59,458
Λίστα των προμηθευτών
της κουζίνας του βασιλιά.

340
00:24:01,166 --> 00:24:04,625
Αυτό, το Κατάστημα Ζάχαρης και Μπαχαρικών.

341
00:24:04,708 --> 00:24:06,583
Είναι σε κακόφημο μέρος.

342
00:24:06,666 --> 00:24:09,833
Εκεί θα πήγαινα αν ήθελα να μη με βρουν.

343
00:24:09,916 --> 00:24:12,291
Ευχαριστούμε, εγκληματία.

344
00:24:12,375 --> 00:24:14,541
Κερδίζω το ψωμί μου.

345
00:24:14,625 --> 00:24:17,541
Θα το παρακολουθήσουμε. Μπράβο, Πράκτορα.

346
00:24:17,625 --> 00:24:18,458
Ευχαριστώ.

347
00:24:18,541 --> 00:24:20,083
Ώρα να πηγαίνουμε.

348
00:24:20,166 --> 00:24:23,125
Ναι, ευχαριστώ για όλα.

349
00:24:24,125 --> 00:24:26,083
-Καλή τύχη!
-Και σ' εσένα.

350
00:24:43,875 --> 00:24:45,541
Σχεδόν έτοιμο.

351
00:24:45,625 --> 00:24:47,916
Χρειάζομαι κι άλλη βανίλια.

352
00:24:51,833 --> 00:24:52,833
Αυτή μόνο;

353
00:24:52,916 --> 00:24:55,166
Πού είναι η υπόλοιπη βανίλια;

354
00:24:56,666 --> 00:24:59,250
Τι; Τους αιχμαλώτισαν;

355
00:24:59,333 --> 00:25:01,250
Δεν θέλω δικαιολογίες!

356
00:25:02,625 --> 00:25:05,875
Χρειάζομαι βανίλια.

357
00:25:10,791 --> 00:25:12,666
Έγινες εσύ στρατηγός.

358
00:25:12,750 --> 00:25:14,791
Μη με απογοητεύσεις.

359
00:25:48,041 --> 00:25:50,583
Επιτέλους, ήρθες.

360
00:25:55,916 --> 00:25:58,458
Γλυκέ μου βασιλιά!

361
00:25:58,541 --> 00:26:02,416
Ποτέ δεν μαλώνεις
με αυτόν που σε ταΐζει, έτσι;

362
00:26:02,500 --> 00:26:07,416
Πολύ χαίρομαι που επιτέλους
επισκέφτηκες το ταπεινό μου σπίτι.

363
00:26:07,500 --> 00:26:09,666
Να γιορτάσουμε με τσιμπούσι!

364
00:26:12,750 --> 00:26:14,416
Ελβίρα;

365
00:26:19,708 --> 00:26:22,000
Τι σημαίνει αυτό;

366
00:26:23,583 --> 00:26:26,250
Αυτά δίνεις να φάει ο βασιλιάς;

367
00:26:26,833 --> 00:26:30,875
Λένε ότι ο έρωτας περνάει από το στομάχι.

368
00:26:30,958 --> 00:26:33,416
Δοκίμασε την υπέροχη σούπα μου.

369
00:26:34,916 --> 00:26:36,166
Δεν είναι σούπα.

370
00:26:36,250 --> 00:26:37,750
Μαύρη μαγεία είναι!

371
00:26:37,833 --> 00:26:38,875
Έξω!

372
00:26:38,958 --> 00:26:42,625
Φύγε από το βασίλειό μου!
Μην ξαναπατήσεις εδώ!

373
00:26:42,708 --> 00:26:45,666
Εκδιώκεσαι για πάντα!

374
00:26:45,750 --> 00:26:47,791
Για πάντα!

375
00:26:50,875 --> 00:26:53,208
Με θυμάσαι ακόμα!

376
00:26:53,291 --> 00:26:57,000
Τι θες από μένα; Λεφτά;
Θα σου δώσω όσα θέλεις.

377
00:26:57,083 --> 00:27:00,583
Άδεια; Πάρε ισόβια. Απλώς άσε με να φύγω.

378
00:27:01,750 --> 00:27:05,250
Δεν είναι ανάγκη να πάμε τόσο μακριά.

379
00:27:05,333 --> 00:27:08,750
-Τι να τα κάνω αυτά;
-Τότε, τι θέλεις;

380
00:27:08,833 --> 00:27:13,250
Σύντομα όλο το βασίλειό σου
θα είναι δικό μου!

381
00:27:13,916 --> 00:27:16,666
Όχι! Με τίποτα! Ποτέ μα ποτέ!

382
00:27:16,750 --> 00:27:19,541
Μεγαλειότατε, ηρεμήστε.

383
00:27:19,625 --> 00:27:23,125
Δοκιμάστε το νέο μου βασιλικό επιδόρπιο.

384
00:27:23,708 --> 00:27:24,541
Δεν…

385
00:27:25,250 --> 00:27:28,958
-Μούρλια δεν είναι;
-Από τι είναι φτιαγμένο;

386
00:27:29,041 --> 00:27:31,250
Πάλι από άσχημα πράγματα;

387
00:27:31,333 --> 00:27:34,416
Ποτέ δεν έχεις πολλά βατράχια στη σούπα.

388
00:27:34,500 --> 00:27:37,083
Σύντομα θα ξετρελαθείτε.

389
00:27:37,166 --> 00:27:39,583
Θα ξετρελαθείτε και μ' εμένα.

390
00:27:39,666 --> 00:27:41,041
Όχι! Θα…

391
00:27:42,625 --> 00:27:45,125
-Όχι!
-Τρώγοντας έρχεται η όρεξη.

392
00:27:45,750 --> 00:27:47,166
Όχι, δεν θέλω…

393
00:28:02,750 --> 00:28:05,291
Ήρεμα φαίνεται. Υπερβολικά ήρεμα.

394
00:28:05,375 --> 00:28:06,458
Δεν μ' αρέσει.

395
00:28:07,208 --> 00:28:08,958
Γιατί κρυβόμαστε;

396
00:28:09,041 --> 00:28:10,791
Δεν είναι κανείς εδώ.

397
00:28:13,750 --> 00:28:17,041
Μάλλον έχει παγίδες, πρόσεχε πού πατάς.

398
00:28:17,125 --> 00:28:18,250
Πάμε.

399
00:28:32,666 --> 00:28:35,291
Φαίνεται ότι έπεσες στην παγίδα.

400
00:28:46,958 --> 00:28:49,500
Αδελφούλα, όταν τελειώσουν αυτά,

401
00:28:49,583 --> 00:28:52,958
σε ποιον να μιλήσω
για μια μικρή αποζημίωση;

402
00:28:53,875 --> 00:28:57,708
Πρέπει να συμπληρώσω έγγραφο;
Να χτυπήσω κάρτα;

403
00:29:02,750 --> 00:29:05,083
Εμένα γιατί δεν μου έδωσαν;

404
00:29:05,166 --> 00:29:08,583
Σώπα. Εσύ φύλα τσίλιες.
Πάω να δω τι γίνεται.

405
00:29:17,458 --> 00:29:19,166
Παγωνιά έχει.

406
00:29:25,625 --> 00:29:27,166
Πες μου, πώς περνάς;

407
00:29:27,250 --> 00:29:30,083
Έχεις τατουάζ; Πας σε κλαμπ;

408
00:29:30,166 --> 00:29:34,666
Έχουμε χρόνια να μιλήσουμε.
Μη χαλάμε την υπέροχη παράδοση.

409
00:29:39,000 --> 00:29:40,166
Τι στο καλό;

410
00:29:42,875 --> 00:29:45,458
Ακριβώς. Πώς μου ξέφυγε;

411
00:29:45,541 --> 00:29:47,541
Κόλπο είναι. Κρύα φωτιά.

412
00:29:47,625 --> 00:29:51,500
Πάμε. Δεν βλέπω πουθενά
το μυστικό συστατικό,

413
00:29:51,583 --> 00:29:53,125
πάλι αδιέξοδο.

414
00:29:53,708 --> 00:29:54,750
Χάνσελ;

415
00:29:55,291 --> 00:29:56,791
Χάνσελ, πού είσαι;

416
00:29:58,250 --> 00:30:00,500
Έλα δω. Βρήκα κάτι.

417
00:30:01,333 --> 00:30:02,958
Καίγεσαι!

418
00:30:03,750 --> 00:30:05,208
Δεν είναι αληθινή.

419
00:30:05,291 --> 00:30:08,333
Κάνω αυτό το κόλπο στη σκηνή.
Πιάνει πάντα.

420
00:30:08,416 --> 00:30:10,625
Έλα, έχει μυστικό πέρασμα.

421
00:30:13,083 --> 00:30:16,166
"Δουλεύω μόνη. Δεν χρειάζομαι συνεργάτη".

422
00:30:16,750 --> 00:30:17,875
Ησυχία.

423
00:30:19,875 --> 00:30:22,375
Βρήκαμε την κρυψώνα κάποιου.

424
00:30:22,458 --> 00:30:25,458
Τα γλυκά εδώ φτάνουν για όλους.

425
00:30:34,000 --> 00:30:34,916
Διάνα.

426
00:30:37,083 --> 00:30:38,583
Δεν το πιστεύω.

427
00:30:38,666 --> 00:30:40,666
Τα κεκάκια είναι ζωντανά.

428
00:30:56,708 --> 00:30:58,125
Βλέπεις την πόρτα;

429
00:31:02,166 --> 00:31:04,083
Εκεί θα κρύβουν τον βασιλιά.

430
00:31:04,166 --> 00:31:06,000
Και τι θα κάνουμε;

431
00:31:06,083 --> 00:31:08,416
Να φωνάξουμε την υπηρεσία.

432
00:31:08,958 --> 00:31:11,041
Αρνητικό. Μπορώ μόνη μου.

433
00:31:11,125 --> 00:31:13,250
Προσπάθησε να ακολουθήσεις.

434
00:31:27,375 --> 00:31:30,875
Τι τρομακτικό έχουν; Κεκάκια είναι μόνο.

435
00:31:32,250 --> 00:31:36,083
Εμείς είμαστε στην κορυφή
της τροφικής αλυσίδας.

436
00:31:36,166 --> 00:31:37,833
Κεκάκι;

437
00:31:37,916 --> 00:31:40,666
Ποιος είναι ο ζαχαροπλάστης σου;

438
00:31:40,750 --> 00:31:43,166
Πού είναι ο βασιλιάς; Απάντησε!

439
00:31:47,958 --> 00:31:49,708
Σταμάτα αμέσως!

440
00:31:49,791 --> 00:31:52,250
Τι σας είπα; Θα τις φάτε!

441
00:31:53,666 --> 00:31:54,625
Σας τσάκωσα.

442
00:32:02,916 --> 00:32:05,333
Κράτα τους, θα βρω τον βασιλιά.

443
00:32:07,291 --> 00:32:10,625
Δεν είμαι στην κορυφή
της τροφικής αλυσίδας;

444
00:32:14,875 --> 00:32:15,833
Γκρέτελ!

445
00:32:15,916 --> 00:32:17,708
Μην αφήσεις να μπουν.

446
00:32:17,791 --> 00:32:19,000
Τι…

447
00:32:20,333 --> 00:32:21,958
Πουθενά βασιλιάς.

448
00:32:22,041 --> 00:32:24,291
Έχει πολλά μαγικά φίλτρα.

449
00:32:25,833 --> 00:32:27,458
"Θυμοσοφίνη";

450
00:32:27,541 --> 00:32:30,250
"Πρόκληση Οργής"; "Τοσοδούλιους";

451
00:32:30,333 --> 00:32:31,333
Σώσε με!

452
00:32:33,333 --> 00:32:35,000
"Μπάμπα Γιαγκά";

453
00:32:36,333 --> 00:32:38,208
Εκείνη φταίει, λοιπόν!

454
00:32:44,125 --> 00:32:46,500
Δεν είναι απλή απαγωγή.

455
00:32:46,583 --> 00:32:51,458
-Συμβαίνει κάτι πολύ σοβαρότερο.
-Τόσο σοβαρό που θα μας φάει!

456
00:32:51,541 --> 00:32:53,041
"Χοντρός Βάτραχος";

457
00:32:53,625 --> 00:32:57,375
"Κράξιμο Βατράχου"; Όχι.
"Λοσιόν Νανοακμής";

458
00:32:59,750 --> 00:33:02,750
Το μυστικό συστατικό που τα ζωντανεύει!

459
00:33:08,000 --> 00:33:10,458
Φύγε! Κάτω! Κακό σκυλί!

460
00:33:16,458 --> 00:33:17,791
Πέσε κάτω!

461
00:33:19,500 --> 00:33:21,000
Κάτω!

462
00:33:31,083 --> 00:33:33,333
Έλα, πήγαινε να το φέρεις!

463
00:33:34,208 --> 00:33:36,875
Σταμάτα! Τι κάνεις; Μη!

464
00:33:40,208 --> 00:33:42,791
Φύγε! Ναι! Άρπα την!

465
00:34:47,666 --> 00:34:48,666
Τι έγινε;

466
00:34:49,416 --> 00:34:50,333
Από εδώ.

467
00:34:57,000 --> 00:34:58,708
Ψάξτε όλη την περιοχή.

468
00:35:01,000 --> 00:35:01,916
Γκρέτελ!

469
00:35:02,625 --> 00:35:03,875
Γκρέτελ!

470
00:35:03,958 --> 00:35:05,041
Γκρέτελ!

471
00:35:07,791 --> 00:35:08,750
Γκρέτελ!

472
00:35:10,291 --> 00:35:11,958
Είσαι καλά;

473
00:35:17,458 --> 00:35:18,875
Τι έπαθες εσύ;

474
00:35:19,583 --> 00:35:22,083
Τι; Δεν…

475
00:35:22,166 --> 00:35:26,083
"Δεν…" Έγινες παιδί, αυτό έπαθες.

476
00:35:26,166 --> 00:35:28,833
Σου είπα να μην αγγίξεις τίποτα.

477
00:35:29,625 --> 00:35:31,458
Τώρα θα δουλέψω μόνη.

478
00:35:31,541 --> 00:35:35,291
Αλλά είμαι ειδική πράκτορας,
θα τα καταφέρω.

479
00:35:35,375 --> 00:35:37,875
Εσύ όλο προβλήματα δημιουργείς.

480
00:35:39,583 --> 00:35:40,500
Τι;

481
00:35:42,375 --> 00:35:44,333
Όχι!

482
00:35:44,416 --> 00:35:46,583
Δεν θέλω να είμαι παιδί!

483
00:35:46,666 --> 00:35:49,416
Πάλι σχολείο!

484
00:35:51,916 --> 00:35:54,791
Έπαιρνα όλο άριστα επί δέκα χρόνια.

485
00:35:54,875 --> 00:35:56,958
Δεν θα το ξαναπεράσω αυτό!

486
00:35:57,041 --> 00:35:59,666
Δεν μου άρεσε να είμαι παιδί.

487
00:35:59,750 --> 00:36:03,416
Μαθήματα, λαχανικά, τιμωρίες.

488
00:36:03,500 --> 00:36:05,291
Ένιωθα ανίσχυρος.

489
00:36:05,375 --> 00:36:07,458
Κάπως θα το διορθώσουμε.

490
00:36:07,541 --> 00:36:10,458
Σου είπα να μη σκορπάς μαγικά φίλτρα.

491
00:36:10,541 --> 00:36:14,208
Θα ήταν καλύτερα
αν μας είχε φάει το τέρας;

492
00:36:16,041 --> 00:36:19,958
Κι εσύ έπρεπε να με ακούσεις,
να φέρουμε βοήθεια!

493
00:36:20,041 --> 00:36:25,250
-Αλλά όχι, είσαι γεμάτη αλαζονεία.
-Αυτάρκης είμαι!

494
00:36:25,333 --> 00:36:30,125
Μόνο εγώ πήρα βασιλική υποτροφία
χωρίς βοήθεια από τους γονείς.

495
00:36:30,208 --> 00:36:34,500
Παραλίγο να γίνω Καλύτερος Πράκτορας,
και όλα μόνη μου!

496
00:36:34,583 --> 00:36:38,625
Και τώρα, εξαιτίας σου,
ξεγελάστηκα σαν πρωτάρα!

497
00:36:38,708 --> 00:36:41,708
Πω πω, πόσο λυπάμαι.

498
00:36:44,250 --> 00:36:45,500
Κοίτα εκεί.

499
00:36:49,041 --> 00:36:52,291
Εσείς εκεί! Τι κάνατε; Τι γίνεται εδώ;

500
00:36:53,541 --> 00:36:54,625
Ας φύγουμε.

501
00:36:54,708 --> 00:36:56,625
Γυρίστε πίσω!

502
00:36:58,291 --> 00:37:00,666
Πιάστε τους! Άντρες, από δω!

503
00:37:01,208 --> 00:37:02,208
Πιάστε τους!

504
00:37:02,875 --> 00:37:04,708
Γρήγορα, θα ξεφύγουν.

505
00:37:07,458 --> 00:37:09,375
Παραλίγο.

506
00:37:10,458 --> 00:37:11,291
Τώρα;

507
00:37:11,958 --> 00:37:13,458
Σκέφτομαι.

508
00:37:13,541 --> 00:37:14,750
Τοσοδούλιους!

509
00:37:14,833 --> 00:37:17,666
Για κάτσε, εγώ δεν σε έβρισα.

510
00:37:17,750 --> 00:37:20,875
Όχι εσύ, το φίλτρο που μας μεταμόρφωσε.

511
00:37:20,958 --> 00:37:23,333
Της Μπάμπα Γιαγκά.

512
00:37:23,416 --> 00:37:25,125
Το είδα στο ράφι.

513
00:37:25,208 --> 00:37:27,708
Οπότε, τι κάνουμε τώρα;

514
00:37:27,791 --> 00:37:28,875
Έχουμε αποδείξεις.

515
00:37:28,958 --> 00:37:32,500
Η Πράκτορας Θετή Κόρη
θα βρει σε ποιον ανήκει το σήμα.

516
00:37:32,583 --> 00:37:34,916
Θα πιάσουμε τον απαγωγέα.

517
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
Πάμε πίσω στη ΜΥΕΜ.

518
00:37:37,083 --> 00:37:39,250
Θα σπάσει το ξόρκι;

519
00:37:39,333 --> 00:37:40,333
Το ελπίζω.

520
00:37:40,416 --> 00:37:43,666
Δεν θα πάρουμε πίσω τον βασιλιά ως παιδιά.

521
00:37:45,666 --> 00:37:47,500
Άσ' το! Πάμε.

522
00:37:47,583 --> 00:37:52,208
Ένα κουταβάκι είναι.
Δεν γίνεται να το αφήσουμε ολομόναχο.

523
00:37:52,291 --> 00:37:53,708
Καλά, εντάξει.

524
00:37:53,791 --> 00:37:58,250
Ίσως μας χρησιμεύσει στο εργαστήριο
για πειράματα.

525
00:37:59,666 --> 00:38:02,041
Mην την ακούς αυτήν.

526
00:38:07,875 --> 00:38:09,791
Στην άκρη οι ευγένειες.

527
00:38:09,875 --> 00:38:12,083
Τι σημαίνουν όλα αυτά;

528
00:38:12,166 --> 00:38:15,625
Κούρεμα για να ανοίξει
ο εσωτερικός μου κόσμος.

529
00:38:27,958 --> 00:38:30,625
Μην ξανάρθετε εδώ, καθαρματάκια.

530
00:38:31,250 --> 00:38:34,125
Αλήθεια; Είμαι η Πράκτορας Γκρέτελ.

531
00:38:34,208 --> 00:38:36,708
Θα σου δείξω. Θα το μετανιώσεις.

532
00:38:36,833 --> 00:38:39,000
Κανείς δεν μου φέρεται έτσι!

533
00:38:39,083 --> 00:38:40,291
Ηρέμησε!

534
00:38:42,666 --> 00:38:43,500
Καλά.

535
00:38:43,583 --> 00:38:45,875
Να μπούμε με άλλο τρόπο.

536
00:38:45,958 --> 00:38:49,000
Στην πιο ασφαλή εγκατάσταση του κόσμου;

537
00:38:49,083 --> 00:38:51,541
-Βέβαια, πανεύκολο.
-Θυμήσου.

538
00:38:51,625 --> 00:38:53,750
Είμαι η Πράκτορας Γκρέτελ.

539
00:39:08,833 --> 00:39:12,791
Δεν πάμε καλά!
Το ζαχαροπλαστείο καταστράφηκε.

540
00:39:12,875 --> 00:39:14,916
Ο Χάνσελ κι η Γκρέτελ χάθηκαν!

541
00:39:15,000 --> 00:39:17,583
-Δεν είναι πουθενά!
-Ψυχραιμία.

542
00:39:17,666 --> 00:39:19,958
Είναι οι καλύτεροι.

543
00:39:20,041 --> 00:39:22,750
Σίγουρα βρήκαν ήδη τον απαγωγέα

544
00:39:22,833 --> 00:39:25,041
και τον φέρνουν εδώ τώρα.

545
00:39:25,583 --> 00:39:29,791
Δεν καταλαβαίνεις.
Πρέπει να πάμε στο αρχηγείο!

546
00:39:29,875 --> 00:39:34,750
Σας το λέω τελευταία φορά,
βρείτε άλλο μέρος να παίξετε.

547
00:40:18,250 --> 00:40:21,250
Δεν το πιστεύω αυτό που μας κάνουν.

548
00:40:21,333 --> 00:40:23,375
Είμαστε ειδικοί πράκτορες.

549
00:40:23,458 --> 00:40:27,208
Γι' αυτούς είμαστε παιδιά.
Ούτε εσύ θα μας πίστευες.

550
00:40:27,291 --> 00:40:30,291
Δεν θα γίνω ποτέ Καλύτερος Πράκτορας.

551
00:40:31,000 --> 00:40:34,875
Έλα τώρα.
Δεν έχει νόημα να κλαις για ό,τι έγινε.

552
00:40:38,833 --> 00:40:40,125
Δίκιο έχεις.

553
00:40:40,208 --> 00:40:43,666
Η βοήθεια από τη ΜΥΕΜ αποκλείεται.

554
00:40:43,750 --> 00:40:47,083
Δεν είμαστε, όμως, απλά παιδιά.

555
00:40:47,166 --> 00:40:49,333
Θα το κανονίσουμε μόνοι μας.

556
00:40:49,416 --> 00:40:51,916
Πάμε στο Πυκνό Δάσος.

557
00:40:52,000 --> 00:40:54,458
Στο Πυκνό Δάσος; Γιατί;

558
00:40:54,541 --> 00:40:56,583
Ως κι οι λύκοι το φοβούνται.

559
00:40:56,666 --> 00:40:59,125
Εκεί κρύβεται η Μπάμπα Γιαγκά.

560
00:40:59,208 --> 00:41:02,583
Ναι. Αυτήν ακριβώς πρέπει να επισκεφτούμε.

561
00:41:02,666 --> 00:41:04,333
Έχεις τρελαθεί;

562
00:41:04,416 --> 00:41:06,750
Η Μπάμπα Γιαγκά τρώει παιδιά.

563
00:41:06,833 --> 00:41:07,958
Έτσι λένε.

564
00:41:08,041 --> 00:41:11,458
Δεν υπάρχουν τεκμήρια,
δεν υπάρχουν μάρτυρες.

565
00:41:11,541 --> 00:41:14,041
Ναι, επειδή τους έφαγε όλους.

566
00:41:15,000 --> 00:41:18,333
Μην ξεχνάς,
είμαι η Ειδική Πράκτορας Γκρέτελ

567
00:41:18,416 --> 00:41:20,833
της ΜΥΕΜ,

568
00:41:20,916 --> 00:41:24,875
εύκολα θα κάνω την Μπάμπα Γιαγκά
να σπάσει το ξόρκι.

569
00:41:24,958 --> 00:41:27,500
Θα ξέρει ποιος φτιάχνει τη σκόνη.

570
00:41:28,041 --> 00:41:30,541
Πώς θα φτάσουμε στο σπίτι της;

571
00:41:30,625 --> 00:41:31,791
Έτσι.

572
00:41:39,708 --> 00:41:40,875
Πάλι εσείς;

573
00:41:40,958 --> 00:41:42,625
Τώρα θα τις φάτε!

574
00:41:53,958 --> 00:41:56,916
Κακομαθημένα! Θα το πληρώσετε!

575
00:42:19,458 --> 00:42:20,500
Κοίτα!

576
00:42:30,000 --> 00:42:32,833
Γκρέτελ, μάλλον παίρνουμε κλήση.

577
00:42:38,958 --> 00:42:41,458
Δεν θα γυρίσουμε έτσι. Πάμε.

578
00:42:49,500 --> 00:42:52,333
Κοίτα! Εκεί πέρα, στη σοφίτα!

579
00:42:52,416 --> 00:42:54,291
Είναι πραγματικό γουδί.

580
00:42:54,375 --> 00:42:56,375
Λες να πετάει πραγματικά;

581
00:42:56,458 --> 00:42:58,458
Ρώτα το μόνος σου σε λίγο.

582
00:42:59,083 --> 00:43:02,791
-Αν είχα, θα ήμουν ο καλύτερος…
-Τσαρλατάνος.

583
00:43:02,875 --> 00:43:05,916
Ούτε να ονειρεύομαι δεν μ' αφήνεις;

584
00:43:07,833 --> 00:43:08,833
Εσύ! Καλύβα!

585
00:43:09,458 --> 00:43:12,583
Γύρνα προς εμένα με πλάτη προς το δάσος.

586
00:43:24,083 --> 00:43:26,583
Ποιον έφερε η θύελλα τέτοια ώρα;

587
00:43:28,916 --> 00:43:33,041
Γιαγιά Μπάμπα Γιαγκά,
είμαστε ο Χάνσελ και η Γκρέτελ.

588
00:43:33,125 --> 00:43:34,500
Άνοιξέ μας.

589
00:43:35,375 --> 00:43:36,291
Τι είναι;

590
00:43:36,375 --> 00:43:39,583
Ξέρεις, είναι απλώς ότι…

591
00:43:40,166 --> 00:43:41,916
είναι η Μπάμπα Γιαγκά!

592
00:43:43,000 --> 00:43:44,208
Πάμε.

593
00:43:46,500 --> 00:43:47,333
Παιδιά;

594
00:43:47,833 --> 00:43:49,541
Με σκυλάκι μπισκότο;

595
00:43:49,625 --> 00:43:51,541
Είμαστε από τη ΜΥΕΜ,

596
00:43:51,625 --> 00:43:53,500
ο σκύλος είναι τεκμήριο.

597
00:43:53,583 --> 00:43:56,416
Ερευνούμε την απαγωγή του βασιλιά.

598
00:43:56,958 --> 00:43:58,833
Πού είναι οι γονείς σας;

599
00:43:58,916 --> 00:44:01,791
Δεν έχουμε γονείς. Είμαστε ορφανά.

600
00:44:03,708 --> 00:44:07,583
Παρακαλώ, περάστε, καλά μου παιδιά.

601
00:44:07,666 --> 00:44:11,875
-Σου το είπα. Είναι φοβερή!
-Μην κάθεστε στο κρύο.

602
00:44:11,958 --> 00:44:17,375
Θα σας δώσω φαγητό και ζεστό κρεβάτι
και θα σας πω τα πάντα.

603
00:44:28,458 --> 00:44:32,083
Πουλάω τα φίλτρα μου σε επτά βασίλεια.

604
00:44:32,166 --> 00:44:35,291
Δεν θυμάμαι όλους μου τους πελάτες.

605
00:44:35,375 --> 00:44:39,250
Θα μπορέσεις να σπάσεις το ξόρκι μας,
Γιαγιά;

606
00:44:39,333 --> 00:44:42,000
Θυμάμαι πώς έλεγαν το φίλτρο.

607
00:44:42,083 --> 00:44:44,375
Το έλεγαν Τοσοδούλιους.

608
00:44:44,458 --> 00:44:46,500
Θα σε ξεπληρώσουμε.

609
00:44:46,583 --> 00:44:49,958
Θα παρατείνω την άδειά σου για δέκα χρόνια

610
00:44:50,041 --> 00:44:52,958
μόλις γίνω ξανά όπως ήμουν.

611
00:44:53,041 --> 00:44:55,666
Θα το κάνω, αγάπη μου, θα το κάνω.

612
00:44:55,750 --> 00:44:59,958
Θα βράσω το φίλτρο ως το πρωί
και θα σπάσω την κατάρα.

613
00:45:00,041 --> 00:45:02,916
Τώρα, όμως, πηγαίνετε για ύπνο.

614
00:45:03,000 --> 00:45:06,458
Όλα είναι καλύτερα
μετά από έναν καλό ύπνο.

615
00:45:07,916 --> 00:45:09,583
Μου χρειάζεται ύπνος.

616
00:45:11,041 --> 00:45:13,416
Μία ακόμα ερώτηση, Γιαγιά.

617
00:45:13,500 --> 00:45:15,958
Από πού είναι αυτό το φίλτρο;

618
00:45:16,041 --> 00:45:18,916
Δεν φτιάχνεις μόνο εσύ μαγικά φίλτρα;

619
00:45:19,000 --> 00:45:22,125
Υπάρχει μια δυνατή Μάγισσα της Λίμνης.

620
00:45:22,208 --> 00:45:27,875
Φτιάχνει μια βανίλια.
Ζει δίπλα σε ένα τεράστιο ηφαίστειο.

621
00:45:30,875 --> 00:45:34,375
Αλήθεια, ο σκύλος σας βρομάει βανίλια.

622
00:45:35,875 --> 00:45:39,125
Άρα, εκείνη απήγαγε τον βασιλιά μας;

623
00:45:39,208 --> 00:45:41,708
Και βέβαια. Ποιος άλλος να ήταν;

624
00:45:41,791 --> 00:45:44,500
Λοιπόν, τώρα πηγαίνετε για ύπνο,

625
00:45:44,583 --> 00:45:47,583
αν θέλετε να σπάσω το ξόρκι το πρωί.

626
00:45:47,666 --> 00:45:50,666
Πρέπει να βράσω το φίλτρο.

627
00:45:51,291 --> 00:45:53,416
Άκου τι λένε οι μεγάλοι.

628
00:45:53,500 --> 00:45:54,666
Πάμε για ύπνο.

629
00:45:54,750 --> 00:45:57,625
Καληνύχτα, Γιαγιά Μπάμπα Γιαγκά.

630
00:45:57,708 --> 00:45:59,458
Καληνύχτα, παιδάκια.

631
00:46:00,375 --> 00:46:02,083
Όνειρα γλυκά.

632
00:46:03,541 --> 00:46:04,791
Τι παλιόγρια!

633
00:46:06,000 --> 00:46:09,416
-Θέλει όντως να μας φάει!
-Τι εννοείς;

634
00:46:09,500 --> 00:46:13,166
Έβαλε φίλτρο ύπνου στο φαγητό.

635
00:46:14,250 --> 00:46:16,250
"Σου είπα, είναι φοβερή!"

636
00:46:18,208 --> 00:46:23,208
-Δεν έπρεπε να έρθουμε εδώ.
-Όχι, αυτό ήταν το σωστό.

637
00:46:23,791 --> 00:46:25,875
Την άκουσες.

638
00:46:25,958 --> 00:46:29,666
Τον βασιλιά τον άρπαξε
η Μάγισσα της Λίμνης.

639
00:46:30,333 --> 00:46:32,333
Πρέπει να φύγουμε αμέσως.

640
00:46:32,416 --> 00:46:34,416
Να βγούμε από το παράθυρο.

641
00:46:41,708 --> 00:46:44,291
Μην κοιμηθείς. Τι κάνουμε;

642
00:46:46,375 --> 00:46:48,958
Άντε στην κουζίνα, στα βότανα.

643
00:46:49,041 --> 00:46:52,083
Θέλουμε το Φεγγαροπετράδι.

644
00:46:52,166 --> 00:46:55,666
Είναι το αντίδοτο. Αν δεν το πάρουμε, θα…

645
00:46:55,750 --> 00:46:56,750
θα…

646
00:46:58,666 --> 00:47:01,375
Πώς είναι αυτό το πετράδι;

647
00:47:04,000 --> 00:47:07,458
Παιδιά. Όμορφα, αφράτα και νόστιμα.

648
00:47:20,916 --> 00:47:25,750
-Με κρεμμύδια και πατάτες…
-Ελπίζω να πιάσει.

649
00:47:28,833 --> 00:47:30,750
Συγχαρητήρια!

650
00:47:31,500 --> 00:47:34,041
-Τι;
-Είσαι η τυχερή νικήτρια!

651
00:47:34,125 --> 00:47:37,458
-Κέρδισες…
-Φύγε από δω, άθλιο υποκείμενο!

652
00:47:39,208 --> 00:47:40,625
Τι κρίμα.

653
00:47:40,708 --> 00:47:44,041
Είσαι η πρώτη νικήτρια
εδώ και χίλια χρόνια.

654
00:47:44,666 --> 00:47:45,916
Περίμενε!

655
00:47:46,833 --> 00:47:49,208
Μα… τι κέρδισα;

656
00:47:49,291 --> 00:47:52,958
Ένα ταξίδι σε έναν μακρινό,
τροπικό παράδεισο!

657
00:47:53,041 --> 00:47:58,458
Αμμώδεις παραλίες, κοκτέιλ φρούτων,
λασπόλουτρα, λίφτινγκ προσώπου.

658
00:47:58,541 --> 00:48:00,708
Θα υπάρχουν και άντρες;

659
00:48:01,625 --> 00:48:04,041
Χορός ντίσκο κάθε Παρασκευή.

660
00:48:04,125 --> 00:48:07,833
-Πρώτα θα πληρώσεις φόρο νικητή.
-Φόρο;

661
00:48:07,916 --> 00:48:09,416
Είναι το τυπικό.

662
00:48:09,500 --> 00:48:12,458
Φεγγαροπετράδι με αντάλλαγμα ευτυχία.

663
00:48:13,375 --> 00:48:16,000
Ναι, έχω ένα εδώ πέρα.

664
00:48:24,041 --> 00:48:26,791
-Ορίστε.
-Είναι το Φεγγαροπετράδι;

665
00:48:26,875 --> 00:48:29,000
-Ναι.
-Είσαι σίγουρη;

666
00:48:29,833 --> 00:48:34,000
Καλά, λοιπόν! Το εισιτήριό σου.
Τα λέμε στον παράδεισο!

667
00:48:38,166 --> 00:48:42,041
Παχύρευστο εκχύλισμα ρετσινιού;

668
00:48:50,250 --> 00:48:52,541
-Τρελάθηκες;
-Τι;

669
00:48:52,625 --> 00:48:54,791
Να το μυρίσεις πρέπει μόνο.

670
00:48:58,333 --> 00:49:02,208
Δεν θα 'πρεπε να κοιμάστε;
Ανοίξτε την πόρτα! Άντε!

671
00:49:03,750 --> 00:49:06,083
Τι θα κάνουμε; Θα μας φάει.

672
00:49:06,166 --> 00:49:08,166
Πάμε στη Μάγισσα της Λίμνης.

673
00:49:08,250 --> 00:49:11,791
Δεν έχουμε μονότροχο, όμως,
και παντού έχει βάλτους.

674
00:49:11,875 --> 00:49:13,708
Θα πετάξουμε με το γουδί!

675
00:49:13,791 --> 00:49:16,041
Σωστά! Το γουδί στη σοφίτα!

676
00:49:17,958 --> 00:49:20,916
Και θα μάθουμε αν όντως πετάει.

677
00:49:23,625 --> 00:49:24,666
Ανέβασέ με.

678
00:49:33,125 --> 00:49:34,500
Βλέπεις τίποτα;

679
00:49:34,583 --> 00:49:36,333
-Τι;
-Γρήγορα!

680
00:49:44,833 --> 00:49:47,041
Αποφασίσατε να το σκάσετε;

681
00:49:48,500 --> 00:49:49,500
Εδώ! Γρήγορα!

682
00:49:50,083 --> 00:49:51,541
Γυρίστε πίσω!

683
00:49:51,625 --> 00:49:53,125
Σταματήστε, άτιμα!

684
00:49:55,875 --> 00:49:57,333
Γκρέτελ, βοήθεια!

685
00:50:11,666 --> 00:50:14,791
-Πώς γίνεται;
-Παράξενο. Τι κάνει αυτό;

686
00:50:16,416 --> 00:50:17,333
Κοίτα!

687
00:50:17,416 --> 00:50:18,625
Κλειδαριά;

688
00:50:18,708 --> 00:50:20,666
Θα την κανονίσω εγώ.

689
00:50:20,750 --> 00:50:23,625
-Το σκουπόξυλο της Μπάμπα…
-Έγινε.

690
00:50:47,625 --> 00:50:50,333
Μου έσπασες τη σκούπα μου.

691
00:50:55,458 --> 00:50:57,083
Μου κλέψατε το γουδί;

692
00:51:03,583 --> 00:51:07,000
Βάλατε φωτιά στην καλύβα μου! Βρομόπαιδα!

693
00:51:07,791 --> 00:51:09,125
Ναι, άρπα την!

694
00:51:09,208 --> 00:51:11,583
Και η άδειά σου ανακλήθηκε.

695
00:51:12,666 --> 00:51:14,791
Τι παιδιά είστε εσείς;

696
00:51:15,375 --> 00:51:18,791
Φάγατε κάτι ιδιαίτερο και γίνατε έτσι;

697
00:51:18,875 --> 00:51:20,541
Είστε θεότρελα!

698
00:51:33,416 --> 00:51:35,083
Τι τέλεια που είναι!

699
00:51:35,166 --> 00:51:38,541
-Αυτό θα πει μυστικοί πράκτορες.
-Ναι!

700
00:51:38,625 --> 00:51:40,375
Της την έφερες!

701
00:51:40,458 --> 00:51:44,833
Έκαψες την καλύβα!
Κι εγώ νόμιζα ότι θα γίνεις βαρετή!

702
00:51:44,916 --> 00:51:46,166
Αλλά αυτό τα 'σπασε!

703
00:51:46,250 --> 00:51:48,625
Κι εγώ σε είχα για βλάκα,

704
00:51:48,708 --> 00:51:53,291
αλλά σκέφτηκες να πάρουμε το γουδί
για να σωθούμε.

705
00:51:53,833 --> 00:51:55,416
Δεν το πιστεύω!

706
00:51:55,500 --> 00:51:58,750
Είμαστε φοβερή ομάδα. Τι λες;

707
00:51:58,833 --> 00:52:02,041
Ίσως. Λοιπόν, δώσε μου τη σκούπα τώρα.

708
00:52:02,125 --> 00:52:03,083
Ποια σκούπα;

709
00:52:03,166 --> 00:52:05,791
Της Μπάμπα. Που έτρεξες να φέρεις;

710
00:52:05,875 --> 00:52:09,333
Μου είπες να τη σπάσω. Αυτό έκανα.

711
00:52:09,416 --> 00:52:13,208
Τι; Δεν είπα αυτό. Γιατί την έσπασες;

712
00:52:13,291 --> 00:52:15,708
Οι μάγισσες πετούν με σκούπες.

713
00:52:15,791 --> 00:52:18,958
Αν δεν ήμουν εγώ, θα μας είχε ήδη πιάσει.

714
00:52:19,041 --> 00:52:22,583
Τη χρειαζόμαστε
για να οδηγήσουμε το γουδί!

715
00:52:22,666 --> 00:52:23,750
Ουπς!

716
00:52:23,833 --> 00:52:27,083
Παίρνω πίσω το ότι δεν είσαι βλάκας.

717
00:52:32,500 --> 00:52:34,541
Λοιπόν, τι κάνουμε τώρα;

718
00:52:34,625 --> 00:52:37,166
Δεν ξέρω. Θα ξεπαγιάσουμε;

719
00:52:38,958 --> 00:52:41,500
Αν και ξέρω πώς να ζεσταθούμε.

720
00:52:42,208 --> 00:52:44,166
Έλα! Σταμάτα!

721
00:52:46,333 --> 00:52:47,250
Γκρέτελ!

722
00:52:48,666 --> 00:52:50,250
Μη με χτυπάς!

723
00:52:51,291 --> 00:52:53,250
Πού θα θέλατε να πάτε;

724
00:52:54,291 --> 00:52:56,375
Στη Μάγισσα της Λίμνης;

725
00:52:57,958 --> 00:52:59,875
Η διαδρομή ορίστηκε.

726
00:53:07,291 --> 00:53:09,833
Κοίτα! Να η Μαγική Λίμνη.

727
00:53:12,250 --> 00:53:13,875
Πανέμορφη!

728
00:53:13,958 --> 00:53:17,583
Λοιπόν, γιατί γκρίνιαζες για τη σκούπα;

729
00:53:17,666 --> 00:53:19,875
"Γιατί την έσπασες;"

730
00:53:26,833 --> 00:53:28,833
Η Μάγισσα είναι ευθεία.

731
00:53:28,916 --> 00:53:32,000
Προσγειωθείτε με χειροκίνητο έλεγχο.

732
00:53:34,125 --> 00:53:36,375
Δεν γίνεται. Γύρνα πίσω!

733
00:53:36,458 --> 00:53:38,958
Σου μιλάω! Χαζό ξύλο.

734
00:53:40,041 --> 00:53:41,791
Κρατήσου, θα πέσουμε!

735
00:53:54,541 --> 00:53:56,208
Τελείωσε.

736
00:54:20,500 --> 00:54:22,000
Φτάσατε.

737
00:54:22,083 --> 00:54:24,166
Βαθμολογήστε τον οδηγό σας.

738
00:54:28,125 --> 00:54:32,291
-Φάε! Θα μεγαλώσεις, θα δυναμώσεις!
-Δεν θέλω!

739
00:54:37,541 --> 00:54:40,875
Η Μυστική Υπηρεσία Ελέγχου Μαγείας; Τι;

740
00:54:42,166 --> 00:54:44,125
Αηδιαστικά παιδιά;

741
00:54:45,208 --> 00:54:46,791
Άνοιξαν διαθήκη;

742
00:54:49,375 --> 00:54:51,166
Ανατίναξαν την αποθήκη;

743
00:54:54,125 --> 00:54:56,458
Ανατίναξαν την αποθήκη ζύμης!

744
00:54:59,041 --> 00:55:00,958
Θα το πληρώσουν!

745
00:55:08,583 --> 00:55:09,500
Χύστε το!

746
00:55:33,625 --> 00:55:34,916
Μανούλα!

747
00:55:37,291 --> 00:55:40,291
Πείραξαν πολύ τη μανούλα σου.

748
00:55:40,375 --> 00:55:41,541
Βρες τους.

749
00:55:42,125 --> 00:55:44,041
Και τι θα τους κάνεις;

750
00:55:46,250 --> 00:55:47,083
Υπέροχα!

751
00:55:47,666 --> 00:55:50,083
Κάνε τους πίτα για τη μανούλα!

752
00:56:01,416 --> 00:56:02,250
Σήκω.

753
00:56:02,333 --> 00:56:05,583
Πετούσαμε προς τη λίμνη,
προς τα κει είναι.

754
00:56:06,375 --> 00:56:09,791
Κρίμα που πάει το γουδί.
Έλεγα να το κρατήσω.

755
00:56:09,875 --> 00:56:11,500
Αέρας στα μαλλιά,

756
00:56:11,583 --> 00:56:14,541
να τραβάω το βλέμμα κάθε γυναίκας εδώ.

757
00:56:14,625 --> 00:56:17,250
Κάνε όνειρα. Ετοιμάσου.

758
00:56:17,333 --> 00:56:20,250
Τι; Εσύ δεν έχεις τέτοια όνειρα;

759
00:56:20,833 --> 00:56:24,333
Μην τα γράφεις όλα
στο "Ημερολόγιο Μυστικών".

760
00:56:25,125 --> 00:56:27,416
Δώσ' το μου! Είναι δικό μου!

761
00:56:29,791 --> 00:56:31,083
"Ημερολόγιό μου,

762
00:56:31,166 --> 00:56:35,666
σήμερα είχα μια από τις πιο έντονες
εμπειρίες στη ζωή μου".

763
00:56:36,791 --> 00:56:39,291
-Εδώ έχει ψωμί!
-Φέρ' το πίσω!

764
00:56:39,375 --> 00:56:42,375
"Η καρδιά μου βροντοχτύπαγε όσο ποτέ".

765
00:56:42,458 --> 00:56:43,666
Μη διαβάζεις!

766
00:56:43,750 --> 00:56:47,750
"Όταν είδα το βλέμμα του,
ήξερα ότι άλλαξα για πάντα".

767
00:56:47,833 --> 00:56:48,916
Είναι ιδιωτικό!

768
00:56:49,000 --> 00:56:52,250
"Ένιωσα ζωντανή όταν έβαλα χειροπέδες

769
00:56:52,333 --> 00:56:54,291
στον πρώτο που συνέλαβα".

770
00:56:55,708 --> 00:56:57,583
Κάτσε. Τι είναι αυτό;

771
00:56:59,541 --> 00:57:01,208
Όλο για δουλειά λέει.

772
00:57:01,291 --> 00:57:04,083
Δεν έχεις καθόλου ιδιωτική ζωή;

773
00:57:05,291 --> 00:57:06,875
"Είμαι μυστική".

774
00:57:06,958 --> 00:57:09,666
"Είμαι σε καταδίωξη με αυτοκίνητο".

775
00:57:09,750 --> 00:57:12,291
"Είμαι στο σκοπευτήριο".

776
00:57:12,375 --> 00:57:14,375
"Ελπίζω να…

777
00:57:14,458 --> 00:57:19,208
γίνω ο Καλύτερος Πράκτορας,
όπως ήταν η μαμά κι ο μπαμπάς,

778
00:57:19,291 --> 00:57:21,541
να είναι περήφανοι για μένα".

779
00:57:22,291 --> 00:57:23,500
Κόπανε.

780
00:57:26,291 --> 00:57:28,958
-Γκρέτελ, συγγνώμη.
-Άσ' το.

781
00:57:46,833 --> 00:57:49,083
Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο;

782
00:57:49,750 --> 00:57:52,875
Θα τρυπώσουμε στη φωλιά της, σαν σκιές.

783
00:57:52,958 --> 00:57:54,833
Σιωπηλά, σαν νίντζα.

784
00:57:54,916 --> 00:57:56,791
Σαν σκιές νίντζα.

785
00:58:00,125 --> 00:58:02,000
Τι; Τι θέλεις;

786
00:58:33,250 --> 00:58:37,333
Συγχαρητήρια, Πράκτορα.
Είναι εκπληκτική αποστολή.

787
00:58:37,916 --> 00:58:41,916
Πότε θα ξεφύγουμε αόρατα
και σιωπηλά σαν νίντζα;

788
00:58:42,541 --> 00:58:43,500
Αποκλείεται.

789
00:58:43,583 --> 00:58:46,500
Η Μάγισσα της Λίμνης είναι τέρας.

790
01:00:04,583 --> 01:00:07,625
Υψηλότατη, έχουμε καλεσμένους.

791
01:00:13,458 --> 01:00:16,208
Ποιοι είστε και γιατί…

792
01:00:16,291 --> 01:00:17,333
Μπισκότο!

793
01:00:18,291 --> 01:00:19,291
Κατάσκοποι!

794
01:00:19,375 --> 01:00:21,125
Κοίτα δω!

795
01:00:21,208 --> 01:00:25,083
Τώρα η κακιά Ελβίρα στέλνει και παιδιά!

796
01:00:25,916 --> 01:00:27,000
Ποια Ελβίρα;

797
01:00:27,125 --> 01:00:32,083
-Δεν είμαστε κατάκοποι…
-Δεν ωφελεί να κρύβεστε. Ψάξτε τους.

798
01:00:32,666 --> 01:00:33,916
Ορίστε, μαμά.

799
01:00:34,791 --> 01:00:36,333
Ευχαριστώ, καλή μου.

800
01:00:50,750 --> 01:00:53,166
-Η μαγική βανίλια μας!
-Κλέφτες!

801
01:00:55,125 --> 01:00:58,041
Ήρθατε να κλέψετε τη μαγική βανίλια.

802
01:00:58,125 --> 01:01:02,500
Θα σας μεταμορφώσω σε ψάρια,
θα απολεπίζετε τα πόδια μου!

803
01:01:07,375 --> 01:01:09,333
Βγάλτε με από δω!

804
01:01:09,916 --> 01:01:12,541
Ετοιμάστε τους για τη μεταμόρφωση!

805
01:01:14,416 --> 01:01:16,208
Όχι, μην το κάνεις!

806
01:01:29,958 --> 01:01:32,041
Μαμά! Σταμάτα.

807
01:01:32,125 --> 01:01:33,333
Φίλοι είναι.

808
01:01:33,416 --> 01:01:35,500
Έχει το μενταγιόν μου.

809
01:01:43,166 --> 01:01:45,666
Έτσι καταλήξαμε στο σπίτι σας.

810
01:01:45,750 --> 01:01:47,666
Σώσατε τη μοναχοκόρη μου.

811
01:01:47,750 --> 01:01:50,333
Σας πέρασα για υπηρέτες της Ελβίρα.

812
01:01:50,416 --> 01:01:53,250
Πάντα στέλνει τους κλέφτες της εδώ.

813
01:01:53,333 --> 01:01:55,291
Ποια είναι αυτή η Ελβίρα;

814
01:01:55,375 --> 01:01:58,083
Δεν υπάρχει στη βάση δεδομένων.

815
01:01:58,750 --> 01:02:01,500
Δεν είναι καν μάγισσα.

816
01:02:01,583 --> 01:02:05,541
Χρησιμοποιεί τη βανίλια μου
για να φτιάξει υπηρέτες.

817
01:02:05,625 --> 01:02:07,583
Για να γίνει μάγισσα

818
01:02:07,666 --> 01:02:10,750
πρέπει να γίνει βασίλισσα, σαν εμένα.

819
01:02:11,541 --> 01:02:14,666
Ποιος βασιλιάς θα παντρευτεί κλέφτρα;

820
01:02:15,875 --> 01:02:18,125
Αυτός που απήγαγε!

821
01:02:18,208 --> 01:02:20,791
Αν την παντρευτεί ο βασιλιάς…

822
01:02:20,875 --> 01:02:23,625
Γίνεται μάγισσα βασιλικού επιπέδου.

823
01:02:24,291 --> 01:02:25,458
Μην ανησυχείτε.

824
01:02:25,541 --> 01:02:27,708
Κανείς δεν την αγάπησε ποτέ.

825
01:02:27,791 --> 01:02:31,291
Αποκλείεται να θέλει κανείς
να την παντρευτεί.

826
01:02:31,958 --> 01:02:34,250
Πιάσαμε έναν ακόμα κλέφτη.

827
01:02:34,750 --> 01:02:36,333
Ζωντανό φαγητό!

828
01:02:36,416 --> 01:02:38,583
Στείλε τον στους άλλους.

829
01:02:51,250 --> 01:02:54,166
Μεγαλειότατη, πού είναι η Ελβίρα;

830
01:02:54,250 --> 01:02:57,750
Αν ήξερα,
θα είχα σταματήσει τις επιδρομές.

831
01:02:57,833 --> 01:03:00,583
Τα μπισκότα εμφανίζονται ξαφνικά,

832
01:03:00,666 --> 01:03:04,500
κλέβουν τη μαγική βανίλια
και εξαφανίζονται.

833
01:03:04,583 --> 01:03:07,083
Αν και έχουμε πιάσει κάποια.

834
01:03:14,916 --> 01:03:17,083
Βάζουμε τα μπισκότα της εδώ.

835
01:03:17,166 --> 01:03:20,791
Όταν δεν τα ελέγχει κάποιος,
είναι σαν παιδιά.

836
01:03:24,000 --> 01:03:28,041
Ίσως να μας πουν αυτά
πού βρίσκεται η Ελβίρα.

837
01:03:28,125 --> 01:03:30,750
Δοκιμάσαμε, μιλούν ακαταλαβίστικα.

838
01:03:30,833 --> 01:03:32,916
Κανείς δεν τα καταλαβαίνει.

839
01:03:33,416 --> 01:03:35,375
Άλλο ένα αδιέξοδο.

840
01:03:36,291 --> 01:03:38,708
Μην το βάζετε κάτω.

841
01:03:38,791 --> 01:03:45,000
Σώσατε τη μοναχοκόρη μου. Θα μοιραστείτε
την παραδεισένια ζωή μας στη λίμνη.

842
01:03:45,083 --> 01:03:47,666
Πρέπει να σώσουμε τον βασιλιά!

843
01:03:47,750 --> 01:03:50,833
Λυπάμαι που δεν μπορώ να βοηθήσω.

844
01:03:50,916 --> 01:03:56,000
Ξεχάστε τον και μείνετε εδώ,
απολαύστε την ατελείωτη γιορτή.

845
01:04:11,458 --> 01:04:14,291
Ίσως να σταματήσεις να αντιστέκεσαι.

846
01:04:16,041 --> 01:04:18,875
Ενίοτε πρέπει να δεχτείς τη ζωή.

847
01:04:20,833 --> 01:04:23,750
Είμαστε καλεσμένοι, όχι κρατούμενοι.

848
01:04:26,375 --> 01:04:27,541
Κρατούμενοι!

849
01:04:27,625 --> 01:04:29,250
-Ακριβώς!
-Τι;

850
01:04:29,333 --> 01:04:30,666
Πάμε!

851
01:04:38,666 --> 01:04:39,750
Τι σκαρώνεις;

852
01:04:39,833 --> 01:04:41,083
Αντιπερισπασμός.

853
01:04:41,166 --> 01:04:44,458
-Θα ελευθερώσουμε τους κρατούμενους.
-Γιατί;

854
01:04:45,041 --> 01:04:46,750
Να τους ακολουθήσουμε.

855
01:04:47,333 --> 01:04:49,958
Θα μας πάνε απευθείας στην Ελβίρα.

856
01:04:50,041 --> 01:04:52,958
Με τίποτα. Προσπάθησαν οι γοργόνες.

857
01:04:53,041 --> 01:04:59,250
Οι γοργόνες δεν αποφοίτησαν με έπαινο
από την Ακαδημία ΜΥΕΜ.

858
01:06:07,583 --> 01:06:09,375
Διάνα. Ακολουθήστε τον!

859
01:06:24,625 --> 01:06:25,916
Πού πήγαν;

860
01:06:27,750 --> 01:06:29,083
Τους χάσαμε!

861
01:06:29,666 --> 01:06:31,375
Σου είπα, ήταν άσκοπο.

862
01:06:38,583 --> 01:06:40,541
Τι έπαθε αυτός;

863
01:06:41,625 --> 01:06:42,791
Ακούς κάτι;

864
01:06:47,958 --> 01:06:49,375
Πρόσεχε!

865
01:06:52,125 --> 01:06:53,583
Τι είναι αυτό;

866
01:07:24,291 --> 01:07:25,666
Τι θα κάνουμε;

867
01:07:25,750 --> 01:07:28,125
Δεν ξέρω! Είναι τεράστιο!

868
01:07:47,583 --> 01:07:48,916
Κρατήσου!

869
01:07:49,416 --> 01:07:50,791
Δεν μπορώ!

870
01:07:50,875 --> 01:07:52,208
Θα πέσω!

871
01:07:56,333 --> 01:07:58,583
Άσε με, φύγε να σωθείς εσύ!

872
01:08:02,416 --> 01:08:03,250
Ποτέ!

873
01:08:39,708 --> 01:08:41,333
-Το σκυλάκι;
-Όχι!

874
01:08:42,083 --> 01:08:44,333
Το σκυλάκι μου.

875
01:08:44,416 --> 01:08:46,125
Δεν απέμεινε τίποτα.

876
01:08:46,750 --> 01:08:49,208
Τι σκληρός κόσμος!

877
01:08:49,291 --> 01:08:50,291
Ησυχία!

878
01:08:51,333 --> 01:08:53,125
-Σου μυρίζει κάτι;
-Ναι!

879
01:08:53,208 --> 01:08:56,750
Το σκυλάκι μου θα φοβήθηκε πολύ
πριν πεθάνει.

880
01:08:56,833 --> 01:08:57,875
Όχι.

881
01:08:57,958 --> 01:09:01,166
Ειδικός ορός δημιουργεί μαγεία.

882
01:09:01,250 --> 01:09:04,166
Το πρώτο που μαθαίνεις στην Ακαδημία

883
01:09:04,250 --> 01:09:08,250
είναι ότι αν σου μυρίζει ορός,
ετοιμάσου για μαγεία.

884
01:09:10,375 --> 01:09:12,375
Έχει πέρασμα εδώ! Πάμε.

885
01:09:18,291 --> 01:09:19,916
Τι κάνεις; Γρήγορα.

886
01:09:20,000 --> 01:09:22,875
Προσοχή, το πέρασμα είναι πολύ στενό.

887
01:09:35,666 --> 01:09:37,625
Το σκυλάκι ζει!

888
01:09:39,291 --> 01:09:41,708
-Τι σκαρώνει;
-Τι καλός σκύλος!

889
01:09:41,791 --> 01:09:43,875
Τους αποσπά την προσοχή.

890
01:09:52,291 --> 01:09:53,375
Ακολούθησέ με.

891
01:10:10,541 --> 01:10:13,416
Βλέπεις; Και είχες απελπιστεί.

892
01:10:13,500 --> 01:10:15,833
Είμαστε σπουδαία ομάδα.

893
01:10:15,916 --> 01:10:17,833
Ναι, έτσι φαίνεται.

894
01:10:17,916 --> 01:10:19,625
Μυστική χειραψία;

895
01:10:19,708 --> 01:10:20,541
Όχι.

896
01:10:22,000 --> 01:10:24,791
Ευχαριστώ που με έσωσες στον γκρεμό.

897
01:10:26,791 --> 01:10:30,500
Είναι το καθήκον μου. Είμαστε συνεργάτες.

898
01:10:33,666 --> 01:10:35,583
Θα σώσουμε το βασίλειο.

899
01:10:35,666 --> 01:10:38,416
Όπως το ονειρευόμασταν παιδιά.

900
01:10:38,500 --> 01:10:40,708
Ναι, απλώς…

901
01:10:40,791 --> 01:10:44,166
μόνο εσύ πραγματοποίησες το όνειρο.

902
01:10:44,250 --> 01:10:45,500
Όχι εγώ.

903
01:10:45,583 --> 01:10:47,750
Μπορείς να επανορθώσεις.

904
01:10:48,333 --> 01:10:49,333
Έτσι λες;

905
01:10:49,916 --> 01:10:51,125
Φυσικά!

906
01:10:51,208 --> 01:10:54,000
Έχεις ό,τι χρειάζεται για να γίνει.

907
01:10:54,083 --> 01:10:58,250
Δεν θα τα είχα καταφέρει
χωρίς την υποτροφία.

908
01:10:58,333 --> 01:11:01,458
Εγώ δεν είχα λεφτά, εσύ έχεις πολλά!

909
01:11:01,541 --> 01:11:05,083
Το διάβασμα
είναι πιο δύσκολο από τις απάτες,

910
01:11:05,166 --> 01:11:07,916
αλλά μπορείς να γίνεις πράκτορας.

911
01:11:35,250 --> 01:11:36,666
Ολόκληρος στρατός!

912
01:12:14,708 --> 01:12:16,000
Τον βρήκαμε!

913
01:12:16,083 --> 01:12:16,916
Ζήτω!

914
01:12:25,333 --> 01:12:29,375
Μεγαλειότατε, ήρθαμε να σας σώσουμε!
Ακολουθήστε μας!

915
01:12:31,250 --> 01:12:33,458
Να με σώσετε; Από τι;

916
01:12:36,000 --> 01:12:37,458
Τι εννοείτε;

917
01:12:37,541 --> 01:12:40,750
Σας απήγαγαν, ήρθαμε να σας πάμε πίσω.

918
01:12:41,250 --> 01:12:43,541
Ελβίρα, αγάπη μου!

919
01:12:43,625 --> 01:12:46,875
Είναι κάτι παιδιά εδώ και κάτι μου ζητάνε.

920
01:12:46,958 --> 01:12:49,041
Δικά σου παιδιά είναι;

921
01:12:49,125 --> 01:12:51,416
Πες τους να μ' αφήσουν ήσυχο.

922
01:12:51,500 --> 01:12:52,791
Με κουράζουν.

923
01:13:03,541 --> 01:13:06,083
-Μάγεψαν τον βασιλιά!
-Γκρέτελ, εδώ!

924
01:13:07,791 --> 01:13:09,166
Μπισκότα Αγάπης!

925
01:13:10,333 --> 01:13:14,416
Τώρα κατάλαβα πώς σκοπεύει
να παντρευτεί τον βασιλιά.

926
01:13:14,500 --> 01:13:18,708
Τον ταΐζει Μπισκότα Αγάπης
για να τον μαγέψει!

927
01:13:18,791 --> 01:13:20,791
Μόλις γίνει βασίλισσα,

928
01:13:20,875 --> 01:13:25,083
όποιος φάει μπισκότο της
θα γίνει αμέσως σκλάβος της!

929
01:13:26,041 --> 01:13:29,291
Γι' αυτό χρειαζόταν την αποθήκη στην πόλη!

930
01:13:29,375 --> 01:13:31,916
Θέλει να μαγέψει όλο το βασίλειο!

931
01:13:32,541 --> 01:13:34,500
Μπισκοτο-αποκάλυψη!

932
01:13:35,000 --> 01:13:36,833
Να σώσουμε τον βασιλιά.

933
01:13:37,500 --> 01:13:42,666
Μεγαλειότατε, η θεία Ελβίρα
σας έφτιαξε ένα νόστιμο γαμήλιο δώρο.

934
01:13:42,750 --> 01:13:45,375
Αλήθεια; Πού είναι;

935
01:13:46,000 --> 01:13:49,416
Θα σας δείξουμε πού είναι
αν έρθετε μαζί μας.

936
01:13:50,791 --> 01:13:52,875
Τι περιμένουμε, τότε;

937
01:13:52,958 --> 01:13:54,083
Πάμε.

938
01:14:00,541 --> 01:14:02,208
Να η έξοδος.

939
01:14:06,333 --> 01:14:08,416
Σήκωσε με τα πόδια, Χάνσελ!

940
01:14:09,000 --> 01:14:13,291
Προσπαθώ, αλλά είναι βαρύτερος
από το χρυσό άγαλμά του.

941
01:14:13,375 --> 01:14:14,958
Χάνσελ; Άγαλμα;

942
01:14:15,041 --> 01:14:18,625
Είσαι αυτός που έκλεψε
το χρυσό άγαλμά μου!

943
01:14:19,791 --> 01:14:21,208
Δεν το έκλεψα.

944
01:14:21,291 --> 01:14:23,166
Ήταν διαφημιστικό κόλπο.

945
01:14:23,250 --> 01:14:24,625
Για τη δουλειά.

946
01:14:24,708 --> 01:14:28,750
Έκλεψες το άγαλμά μου
και τώρα θες να κλέψεις εμένα!

947
01:14:28,833 --> 01:14:30,583
Φρουροί!

948
01:14:30,666 --> 01:14:32,625
Βοήθεια!

949
01:14:38,041 --> 01:14:40,166
Βρε, βρε, βρε.

950
01:14:40,250 --> 01:14:42,916
Για δες. Ποιους έχουμε εδώ;

951
01:14:44,666 --> 01:14:47,833
Έλβι! Προσπάθησαν να με απαγάγουν.

952
01:14:48,666 --> 01:14:51,958
Έχω ακούσει πολλά γι' αυτά τα αλητάκια.

953
01:14:52,041 --> 01:14:54,333
Καταστρέψατε τα μπισκότα μου

954
01:14:54,416 --> 01:14:57,166
και θέλετε να αρπάξετε τον βασιλιά.

955
01:14:57,250 --> 01:15:00,125
Δώσ' τον και θα είμαστε επιεικείς.

956
01:15:00,208 --> 01:15:04,166
Αυτό ακριβώς θα έκανα, γλυκά μου.

957
01:15:04,250 --> 01:15:08,125
Οι δυο μας θα πάμε στο παλάτι
για να παντρευτούμε!

958
01:15:08,208 --> 01:15:11,833
Και θα σερβίρεις τα μαγεμένα μπισκότα
στον γάμο.

959
01:15:13,250 --> 01:15:15,208
Καταλάβατε το σχέδιό μου.

960
01:15:15,291 --> 01:15:17,666
Δεν έχει σημασία πια, όμως.

961
01:15:17,750 --> 01:15:20,041
Θα σας κάνω ωραίες καραμέλες.

962
01:15:20,125 --> 01:15:22,583
Κάνε όνειρα! Κοιμήσου.

963
01:15:29,083 --> 01:15:31,583
Καλή προσπάθεια, καλό μου.

964
01:15:31,666 --> 01:15:34,416
Ρίξτε τα στον φούρνο για καραμέλες!

965
01:15:34,500 --> 01:15:38,041
-Όχι! Άσε με.
-Θα το μετανιώσεις αυτό!

966
01:15:39,458 --> 01:15:40,458
Τι γλυκούλι.

967
01:15:42,250 --> 01:15:44,291
Προδότη! Φάε ένα μπισκότο.

968
01:15:48,208 --> 01:15:49,250
Πάμε.

969
01:15:49,333 --> 01:15:50,833
Πάρτε θέσεις.

970
01:15:57,416 --> 01:15:58,250
Όχι!

971
01:16:14,833 --> 01:16:16,708
-Είσαι καλά;
-Φύγε.

972
01:16:16,791 --> 01:16:18,416
Εσύ φταις για όλα.

973
01:16:18,500 --> 01:16:21,083
Αν δεν ήσουν τέτοιος απατεώνας,

974
01:16:21,166 --> 01:16:24,916
ο βασιλιάς δεν θα σε αναγνώριζε
και θα τον έσωζα.

975
01:16:25,000 --> 01:16:27,583
Το είπες κι εσύ, είναι μαγεμένος.

976
01:16:27,666 --> 01:16:30,125
Δεν θα ήσουν εδώ αν έλειπα.

977
01:16:30,208 --> 01:16:34,250
Ακριβώς! Πάντα τα πετύχαινα όλα μόνη μου.

978
01:16:34,333 --> 01:16:36,875
Θα έβρισκα τον βασιλιά, αλλά όχι!

979
01:16:36,958 --> 01:16:40,208
Έπρεπε να μπλεχτείς
και να τα χαλάσεις όλα.

980
01:16:40,291 --> 01:16:42,833
Μόνο για μια άδεια 80ού επιπέδου.

981
01:16:43,666 --> 01:16:45,666
Ποτέ δεν χορταίνεις!

982
01:16:45,750 --> 01:16:50,291
Πιστεύεις ότι ήρθα για την άδεια;
Ένα χαρτί είναι μόνο.

983
01:16:50,375 --> 01:16:53,500
Ούτως ή άλλως έχω πολλούς θαυμαστές.

984
01:16:53,583 --> 01:16:55,250
Μη μου λες ψέματα.

985
01:16:55,333 --> 01:16:59,416
Είσαι εγωιστής
και έτσι ήσουν όλη σου τη ζωή.

986
01:16:59,500 --> 01:17:01,291
Έγινες απατεώνας

987
01:17:01,375 --> 01:17:04,666
ενώ οι γονείς μας
πολεμούσαν τίμια το κακό.

988
01:17:04,750 --> 01:17:08,625
Μπορούσες κι εσύ να διαβάσεις,
να πάρεις υποτροφία.

989
01:17:08,708 --> 01:17:11,875
Δεν υπήρχε υποτροφία!

990
01:17:15,416 --> 01:17:19,541
-Τι εννοείς "δεν υπήρχε υποτροφία";
-Ψέματα είπα.

991
01:17:19,625 --> 01:17:23,000
Χωρίς τους γονείς μας ήμασταν αδέκαροι.

992
01:17:23,083 --> 01:17:26,166
Λες να μην ήθελα να γίνω πράκτορας;

993
01:17:26,250 --> 01:17:28,666
Να ήθελα να κοροϊδεύω κόσμο;

994
01:17:28,750 --> 01:17:32,750
Αναγκάστηκα
για να πραγματοποιήσεις το όνειρό σου.

995
01:17:32,833 --> 01:17:36,250
Όχι. Τα κατάφερα όλα μόνη μου.

996
01:17:36,333 --> 01:17:39,500
Ναι, τα κατάφερες όλα μόνη σου.

997
01:17:39,583 --> 01:17:41,416
Βοήθησα να ξεκινήσεις.

998
01:17:41,500 --> 01:17:44,000
Μάθαμε να βοηθάμε ο ένας τον άλλον.

999
01:17:45,000 --> 01:17:46,291
Λες ψέματα.

1000
01:18:16,166 --> 01:18:17,916
Προσκλητήριο γάμου;

1001
01:18:18,000 --> 01:18:19,666
Δωρεάν μπισκότα;

1002
01:19:16,416 --> 01:19:20,125
Πάντα ονειρευόμουν
να γίνω ο Καλύτερος Πράκτορας,

1003
01:19:20,666 --> 01:19:22,041
και στην πορεία

1004
01:19:22,125 --> 01:19:25,250
θυσίασα ό,τι πιο πολύτιμο είχα.

1005
01:19:26,166 --> 01:19:27,666
Την οικογένειά μου.

1006
01:19:28,208 --> 01:19:29,208
Συγχώρεσέ με.

1007
01:19:30,916 --> 01:19:33,666
Αν κλάψεις εσύ, θα κλάψω κι εγώ

1008
01:19:33,750 --> 01:19:35,875
και δεν θέλω να με δουν.

1009
01:19:36,666 --> 01:19:39,791
Ποτέ δεν σου κράτησα κακία.

1010
01:19:46,125 --> 01:19:48,291
Πάμε να φύγουμε από δω. Έλα.

1011
01:20:03,875 --> 01:20:04,791
Βοήθησέ με.

1012
01:20:50,791 --> 01:20:53,208
Η συνταγή των Μπισκότων Αγάπης.

1013
01:20:54,333 --> 01:20:56,166
Θα φτιάξω αντίδοτο.

1014
01:20:59,791 --> 01:21:01,000
Μπορείς;

1015
01:21:01,083 --> 01:21:04,833
Βέβαια. Τα λεφτά που έδωσες
δεν πήγαν χαμένα.

1016
01:21:04,916 --> 01:21:06,708
Βοήθα να βρω συστατικά.

1017
01:21:06,791 --> 01:21:10,333
-Εξουδετερώνεις μανιτάρι με ρετσίνι.
-Να το!

1018
01:21:10,416 --> 01:21:13,333
Η καμπανούλα εξουδετερώνει τη λάσπη.

1019
01:21:13,416 --> 01:21:14,625
Έχω καμπανούλα.

1020
01:21:15,750 --> 01:21:18,666
Για το φτερό κορακιού, φτερό φοίνικα.

1021
01:21:18,750 --> 01:21:20,541
Τι λες για φτερό χήνας;

1022
01:21:21,458 --> 01:21:22,291
Όχι.

1023
01:21:22,958 --> 01:21:26,583
Πού θα βρούμε φτερό φοίνικα; Δεν έχει εδώ.

1024
01:21:26,666 --> 01:21:28,708
Κάτσε, έχω εγώ ένα!

1025
01:21:28,791 --> 01:21:30,250
Πλάκα κάνεις;

1026
01:21:30,333 --> 01:21:31,500
Μεγάλη ιστορία.

1027
01:21:37,750 --> 01:21:39,125
Έτοιμο!

1028
01:21:39,208 --> 01:21:41,833
Μην πας ποτέ σε γάμο χωρίς δώρο.

1029
01:21:47,833 --> 01:21:51,791
Ώρα να πάμε στη γιορτή
και να διασκεδάσουμε.

1030
01:21:52,583 --> 01:21:55,291
Ναι, αλλά πώς θα φτάσουμε εκεί;

1031
01:21:55,375 --> 01:21:57,541
Ξέρω εγώ πώς. Ακολούθησέ με.

1032
01:21:59,291 --> 01:22:02,208
Να η πρόσκλησή μας για τον γάμο.

1033
01:22:22,875 --> 01:22:23,916
Τέλεια!

1034
01:22:24,833 --> 01:22:27,000
Δεν ξέρω προς τα πού να πάω.

1035
01:22:27,958 --> 01:22:31,208
-Τι;
-Δεν ξέρω πώς να γυρίσω πίσω.

1036
01:22:32,583 --> 01:22:34,708
Το κανόνισα εγώ αυτό. Δες!

1037
01:22:48,583 --> 01:22:51,916
Όλο αυτόν τον καιρό αφήνεις ίχνη;

1038
01:22:52,000 --> 01:22:56,083
Ναι. Βλέπεις,
κι εγώ σπουδαίος πράκτορας θα ήμουν.

1039
01:23:05,875 --> 01:23:06,875
Μπισκότα!

1040
01:23:12,125 --> 01:23:14,416
Αυτό εδώ είναι εκπληκτικό!

1041
01:23:14,500 --> 01:23:16,250
Σίγουρα θα το κρατήσω.

1042
01:23:16,333 --> 01:23:18,041
Δεν νομίζω.

1043
01:23:18,125 --> 01:23:19,083
Γιατί;

1044
01:23:19,166 --> 01:23:22,000
Η σκόνη ζωής δεν κρατάει πολύ.

1045
01:23:22,083 --> 01:23:23,125
Τι;

1046
01:23:40,291 --> 01:23:41,291
Πάμε.

1047
01:23:45,666 --> 01:23:48,791
Συμφωνείς να πάρεις ως σύζυγό σου

1048
01:23:48,875 --> 01:23:51,500
σε ασθένεια και υγεία,

1049
01:23:51,583 --> 01:23:54,041
να την αγαπάς, να την τιμάς,

1050
01:23:54,125 --> 01:23:56,625
να τη σέβεσαι, να την ακούς…

1051
01:23:59,333 --> 01:24:00,583
Γύρνα πίσω.

1052
01:24:00,666 --> 01:24:03,541
Άσε με. Πρέπει να σώσω τον βασιλιά.

1053
01:24:03,625 --> 01:24:06,375
Μακάρι να με έσωζαν κι εμένα
όταν παντρευόμουν.

1054
01:24:07,250 --> 01:24:08,833
Τι θα κάνουμε;

1055
01:24:08,916 --> 01:24:11,708
Να τραβήξουμε την προσοχή τους.

1056
01:24:11,791 --> 01:24:12,708
Πώς;

1057
01:24:12,791 --> 01:24:15,375
Εσύ είσαι ο ειδικός στο θέατρο.

1058
01:24:15,458 --> 01:24:16,583
Σκέψου κάτι.

1059
01:24:17,125 --> 01:24:21,791
…ας μιλήσει τώρα ή ας σιωπήσει για πάντα.

1060
01:24:21,875 --> 01:24:23,250
Διαφωνεί αυτός!

1061
01:24:26,791 --> 01:24:28,375
Ποιος διαφωνεί;

1062
01:24:28,458 --> 01:24:31,541
Άφησέ με κάτω! Είναι…

1063
01:24:33,500 --> 01:24:34,833
Είναι η μαμά μου!

1064
01:24:35,875 --> 01:24:38,166
-Θεέ μου!
-Έχει παιδιά;

1065
01:24:38,250 --> 01:24:39,708
Μαμά, πάμε σπίτι.

1066
01:24:39,791 --> 01:24:42,416
Ο μπαμπάς σε ψάχνει τέσσερις ώρες.

1067
01:24:43,333 --> 01:24:44,416
Έχει άντρα;

1068
01:24:44,500 --> 01:24:46,291
Πάρτε από δω τον ψεύτη.

1069
01:24:47,416 --> 01:24:49,416
Δεν αγαπάει τα παιδιά της!

1070
01:24:49,500 --> 01:24:51,000
Άκαρδη γυναίκα.

1071
01:24:51,583 --> 01:24:53,458
Τι κακή μαμά!

1072
01:24:55,583 --> 01:24:56,500
Συνέχισε.

1073
01:24:58,333 --> 01:25:01,333
Επισφραγίστε τον γάμο με ένα φιλί.

1074
01:25:14,291 --> 01:25:15,125
Τι;

1075
01:25:15,208 --> 01:25:16,708
Τι συμβαίνει;

1076
01:25:17,375 --> 01:25:18,916
Ναι! Τα καταφέραμε!

1077
01:25:24,750 --> 01:25:27,250
Σας ανακηρύσσω συζύγους.

1078
01:25:37,125 --> 01:25:42,833
Ναι, είμαι η Ελβίρα,
η πολυαγαπημένη σας βασίλισσα!

1079
01:25:47,375 --> 01:25:53,083
Ελβίρα, σ' αγαπάμε!

1080
01:26:05,791 --> 01:26:08,333
Μεγαλειότατε, είστε καλά;

1081
01:26:08,416 --> 01:26:09,500
Τι συμβαίνει;

1082
01:26:09,583 --> 01:26:11,958
Θέλει να αρπάξει το βασίλειο.

1083
01:26:12,041 --> 01:26:15,208
Αλήθεια; Φρουροί, πιάστε την!

1084
01:26:15,291 --> 01:26:16,958
Μη χασομεράς!

1085
01:26:17,041 --> 01:26:17,875
Μα…

1086
01:26:21,791 --> 01:26:23,333
Γιατί δεν υπακούν;

1087
01:26:23,416 --> 01:26:24,750
Είμαι ο βασιλιάς!

1088
01:26:26,625 --> 01:26:28,708
Τώρα εγώ είμαι ο βασιλιάς!

1089
01:26:29,791 --> 01:26:31,083
Η βασίλισσα.

1090
01:26:31,166 --> 01:26:34,541
Τώρα με αγαπάνε όλοι!

1091
01:26:36,250 --> 01:26:38,541
Εσένα; Τη μαγείρισσα;

1092
01:26:39,125 --> 01:26:40,833
Είμαι σεφ

1093
01:26:40,916 --> 01:26:43,250
κι αυτή είναι η κουζίνα μου.

1094
01:26:43,333 --> 01:26:45,750
Στείλτε τους στον φούρνο.

1095
01:26:51,125 --> 01:26:56,000
Μια και δεν μπορώ να σας σκοτώσω,
θα σας κάνω να με αγαπήσετε.

1096
01:26:58,333 --> 01:27:00,500
Ταΐστε τους τα μπισκότα μου!

1097
01:27:06,250 --> 01:27:08,375
Αυτό είναι! Μπισκότα!

1098
01:27:19,958 --> 01:27:22,166
-Τι σκαρώνει;
-Μπράβο.

1099
01:27:22,750 --> 01:27:24,166
Έχουμε αντίδοτο.

1100
01:27:24,250 --> 01:27:28,500
Θα σπάσουμε το ξόρκι σε όλους
κι εσύ θα το πληρώσεις.

1101
01:27:41,166 --> 01:27:44,250
Εγώ στη θέση σου δεν θα το έκανα αυτό…

1102
01:27:45,083 --> 01:27:46,666
γλυκιά μου.

1103
01:27:47,333 --> 01:27:52,750
Δώσε μου την τσάντα μου,
αλλιώς θα κάνω τον αδελφό σου μπισκότα.

1104
01:27:53,458 --> 01:27:55,208
Μην την ακούς!

1105
01:27:55,291 --> 01:27:58,500
Σώσε το βασίλειο. Είναι καθήκον σου.

1106
01:28:13,958 --> 01:28:15,166
Καλό κορίτσι.

1107
01:28:23,166 --> 01:28:24,416
Τώρα άφησέ τον.

1108
01:28:24,500 --> 01:28:26,125
Με χαρά.

1109
01:28:26,833 --> 01:28:28,500
Τα λέμε, φιλαράκο!

1110
01:28:32,708 --> 01:28:35,416
Γιατί το έκανες αυτό; Έχεις σχέδιο;

1111
01:28:35,500 --> 01:28:37,875
Όχι. Δεν μπορώ να κουνηθώ!

1112
01:28:43,125 --> 01:28:46,958
Λοιπόν, παιδιά, σας τελείωσαν τα κόλπα;

1113
01:28:48,666 --> 01:28:50,916
Ακριβώς! Κόλπα!

1114
01:28:54,083 --> 01:28:55,583
Πού το βρήκες αυτό;

1115
01:28:56,166 --> 01:28:59,041
Δανεικό από την Πράκτορα Θετή Κόρη.

1116
01:28:59,125 --> 01:29:00,750
Εσύ…

1117
01:29:01,583 --> 01:29:03,416
τα κατάφερες πολύ καλά.

1118
01:29:08,416 --> 01:29:09,791
Δεν θα το πάρεις!

1119
01:29:10,500 --> 01:29:12,416
Δώσ' το μου πίσω.

1120
01:29:13,166 --> 01:29:15,041
Δώσ' το… Όχι!

1121
01:29:57,375 --> 01:29:59,291
Τι κάθεστε όλοι σας;

1122
01:29:59,375 --> 01:30:01,083
Βγάλτε με αμέσως!

1123
01:30:01,166 --> 01:30:03,666
Αλλιώς θα πάτε στον φούρνο!

1124
01:30:15,041 --> 01:30:16,583
Μανούλα.

1125
01:31:01,625 --> 01:31:02,750
Τα καταφέραμε!

1126
01:31:03,333 --> 01:31:05,916
Σας ευχαριστώ και τους δύο!

1127
01:31:06,000 --> 01:31:09,000
Πώς να δείξω την ευγνωμοσύνη μου;

1128
01:31:09,083 --> 01:31:10,625
Σώσατε εμένα,

1129
01:31:10,708 --> 01:31:14,041
το βασίλειο και όλους μας!

1130
01:31:19,458 --> 01:31:20,791
Μυστική χειραψία;

1131
01:31:35,666 --> 01:31:38,541
Φέρε μου αμέσως τους Πράκτορες Γκριμ.

1132
01:31:38,625 --> 01:31:39,541
Μάλιστα.

1133
01:31:46,583 --> 01:31:51,250
Αδελφοί Γκριμ, Δημόσιες Σχέσεις,
αναφέρουμε όπως διατάξατε.

1134
01:31:51,333 --> 01:31:53,041
Κυκλοφορούν φήμες

1135
01:31:53,125 --> 01:31:56,125
για τη μάγισσα που απήγαγε τον βασιλιά.

1136
01:31:56,708 --> 01:31:59,416
Γράψτε επίσημη εκδοχή όσων έγιναν.

1137
01:31:59,500 --> 01:32:03,916
Πείτε για δύο παιδιά που χάθηκαν στο δάσος

1138
01:32:04,000 --> 01:32:08,458
και νίκησαν τη Μάγισσα του Σπιτιού
του Μελόψωμου ως εκ θαύματος.

1139
01:32:08,541 --> 01:32:11,333
Ούτε λέξη για τον βασιλιά

1140
01:32:11,416 --> 01:32:14,791
και ειδικά για τη μυστική υπηρεσία μας.

1141
01:32:14,875 --> 01:32:17,500
Μην ανησυχείτε! Θα κάνουμε το παν!

1142
01:32:18,916 --> 01:32:21,500
-Πράκτορα Θετή Κόρη.
-Όλα έτοιμα.

1143
01:32:21,583 --> 01:32:23,000
Είναι ασφαλές;

1144
01:32:23,083 --> 01:32:25,083
Βέβαια, έκανα κάθε δοκιμή.

1145
01:32:25,666 --> 01:32:27,125
Με ποντίκια.

1146
01:32:27,875 --> 01:32:28,708
Και…

1147
01:33:07,416 --> 01:33:09,125
Πράκτορα Γκρέτελ.

1148
01:33:09,208 --> 01:33:12,125
Έσωσες το βασίλειο από τη μάγισσα.

1149
01:33:12,208 --> 01:33:15,416
Σου απονέμεται ο τίτλος
του Καλύτερου Πράκτορα.

1150
01:33:21,958 --> 01:33:24,583
Χαρά μου να υπηρετώ το βασίλειο.

1151
01:33:25,791 --> 01:33:27,875
Ήξερα ότι θα τα καταφέρεις!

1152
01:33:33,500 --> 01:33:36,083
Τώρα εσύ, Μάστερ Χάνσελ,

1153
01:33:36,166 --> 01:33:39,750
είσαι επίσημα Βασιλικός Μάγος
80ού Επιπέδου.

1154
01:33:45,500 --> 01:33:46,583
Ευχαριστώ,

1155
01:33:46,666 --> 01:33:50,083
αλλά, δυστυχώς,
δεν κάνω πραγματικά μαγικά.

1156
01:33:51,583 --> 01:33:54,041
Αυτό είναι εκπληκτικό.

1157
01:33:54,125 --> 01:33:58,416
Πάντα ήξερα ότι, βαθιά μέσα σου,
είσαι έντιμος άνθρωπος.

1158
01:34:01,500 --> 01:34:03,208
Συγχαρητήρια, Γκρέτελ.

1159
01:34:03,791 --> 01:34:07,250
Τα κατάφερες,
έγινες ο Καλύτερος Πράκτορας.

1160
01:34:07,333 --> 01:34:08,500
Ευχαριστώ.

1161
01:34:09,000 --> 01:34:12,458
Έχουμε αποστολή κατάλληλη
για τον Καλύτερο.

1162
01:34:12,541 --> 01:34:17,916
Μια κακιά μάγισσα τρομοκρατεί
την περιοχή κοντά στο Μαγεμένο Δάσος.

1163
01:34:18,000 --> 01:34:21,000
Η ύποπτη φορά κόκκινη σκουφίτσα.

1164
01:34:30,291 --> 01:34:31,875
Με χαρά, κυρία μου.

1165
01:34:31,958 --> 01:34:34,958
Αλλά δεν μπορώ χωρίς τον συνεργάτη μου.

1166
01:34:44,208 --> 01:34:45,083
Τι;

1167
01:34:45,166 --> 01:34:47,083
Μα πάντα δουλεύεις μόνη!

1168
01:34:47,666 --> 01:34:48,666
Παλιά.

1169
01:34:48,750 --> 01:34:51,833
Τώρα με τον αδελφό μου είμαστε κολλητοί.

1170
01:34:51,916 --> 01:34:53,500
Τον καμαρώνω.

1171
01:34:58,416 --> 01:35:00,083
Να το γιορτάσουμε!

1172
01:36:27,708 --> 01:36:31,875
ΤΕΛΟΣ

1173
01:43:02,208 --> 01:43:07,208
Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη



