1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,791 --> 00:00:40,166
‎NETFLIX プレゼンツ

4
00:01:02,166 --> 00:01:05,166
‎初めてここへ来る時
‎耳にしたのは

5
00:01:05,916 --> 00:01:09,916
‎フォルテ･デイ･マルミは
‎しゃれた海辺の町ということ

6
00:01:10,416 --> 00:01:11,625
‎実際 そこは

7
00:01:12,125 --> 00:01:14,625
‎絵はがきの中みたいな
‎場所だった

8
00:01:15,125 --> 00:01:18,500
‎全てにおいて
‎完璧な演出が施されていた

9
00:01:25,916 --> 00:01:29,833
‎ビーチクラブの
‎白と青のカーテンに

10
00:01:32,333 --> 00:01:33,750
‎振るった砂

11
00:01:35,625 --> 00:01:38,375
‎風に乗って聞こえる笑い声

12
00:01:39,750 --> 00:01:43,833
‎時間を超越した雰囲気に
‎驚かされた

13
00:01:46,208 --> 00:01:50,208
‎夕暮れ時に遊歩道を
‎静かに走る自転車

14
00:01:52,166 --> 00:01:54,958
‎夏の休暇には最適な場所だ

15
00:01:56,166 --> 00:02:00,958
‎だが ここにも
‎短い昼と長い夜は訪れる

16
00:02:07,250 --> 00:02:09,000
‎アプアン･アルプスの頂では

17
00:02:09,708 --> 00:02:14,625
‎粉々の白い大理石が
‎雪のマントまで続いている

18
00:02:15,541 --> 00:02:17,583
‎暗闇は光を飲み込み

19
00:02:17,666 --> 00:02:19,958
‎恐怖は俺たちを支配する

20
00:02:22,333 --> 00:02:23,875
‎ここの人々ですら

21
00:02:23,958 --> 00:02:26,375
‎身を守るすべを
‎身に付けてきた

22
00:02:29,041 --> 00:02:31,291
‎日の当たる静かなその町が

23
00:02:32,375 --> 00:02:34,416
‎今では空虚に思える

24
00:02:35,416 --> 00:02:37,291
‎避難のあとのように

25
00:02:39,625 --> 00:02:40,583
‎これは

26
00:02:41,250 --> 00:02:42,791
‎ある冬の出来事だ

27
00:02:58,958 --> 00:03:02,166
〝望遠カメラ ＰＡＣ15〞

28
00:03:27,458 --> 00:03:28,708
‎“ラファエリ警備”

29
00:03:35,916 --> 00:03:36,791
‎助けて

30
00:03:50,458 --> 00:03:51,375
‎助けて

31
00:04:06,666 --> 00:04:08,750
‎お願い 助けて

32
00:04:34,125 --> 00:04:35,791
‎遅くにここで何を？

33
00:04:35,875 --> 00:04:41,083
‎クレメンティさんがあなたと
‎話したいと バルバドスから

34
00:04:42,458 --> 00:04:44,208
‎暇なんだろう

35
00:04:44,750 --> 00:04:48,791
‎門に設置したカメラに
‎何か映ってたみたい

36
00:04:50,333 --> 00:04:52,833
‎数時間寝るつもりだった

37
00:04:52,916 --> 00:04:56,000
‎上級顧客だし
‎連絡したんだけど

38
00:04:57,458 --> 00:04:58,750
‎正しい行動だ

39
00:04:59,250 --> 00:05:00,291
‎おやすみエマ

40
00:05:00,375 --> 00:05:01,250
‎寝るのよ

41
00:05:01,333 --> 00:05:02,166
‎そう願う

42
00:05:24,625 --> 00:05:28,625
〝リヴェリ オルランディ
デッラ･ヴァッレ
クレメンティ〞

43
00:05:40,416 --> 00:05:42,000
‎クレメンティさん

44
00:05:42,083 --> 00:05:43,125
‎うちに？

45
00:05:43,208 --> 00:05:44,541
‎ええ 来ました

46
00:05:44,625 --> 00:05:46,541
‎問題は無い？

47
00:05:46,625 --> 00:05:49,041
‎周辺のカメラは異常なしです

48
00:05:49,541 --> 00:05:50,208
‎でも…

49
00:05:50,291 --> 00:05:52,125
‎侵入の形跡もない

50
00:05:52,208 --> 00:05:55,500
‎女の子がただならぬ様子で
‎映ってた

51
00:05:56,000 --> 00:05:59,041
‎不審者でもいたのかも

52
00:05:59,625 --> 00:06:03,750
‎移民も増えてるし
‎物騒な世の中になった

53
00:06:03,833 --> 00:06:06,375
‎ええ　移民かどうかは何とも

54
00:06:06,458 --> 00:06:08,541
‎念のため確認を

55
00:06:08,625 --> 00:06:09,541
‎そうします

56
00:06:10,583 --> 00:06:11,708
‎助かるよ

57
00:06:12,500 --> 00:06:14,416
‎では良い一日を

58
00:06:16,541 --> 00:06:19,333
‎こちらは夜中ですよ

59
00:06:20,583 --> 00:06:21,958
‎お気遣いどうも

60
00:06:22,041 --> 00:06:23,208
‎じゃあ

61
00:06:23,291 --> 00:06:24,083
‎では

62
00:06:41,333 --> 00:06:43,416
‎一体何をしてる？

63
00:06:43,500 --> 00:06:45,166
‎何やってんだ

64
00:06:48,583 --> 00:06:50,333
〝連絡先〞

65
00:06:50,416 --> 00:06:51,750
〝警察〞

66
00:06:52,791 --> 00:06:53,583
‎サンティニ

67
00:06:53,666 --> 00:06:54,625
‎やあ

68
00:06:54,708 --> 00:06:58,500
‎飲酒運転の疑い　ヴォルタと
‎カラーラ通りの間だ

69
00:06:58,583 --> 00:07:01,750
‎登録番号はＰＩ55388

70
00:07:02,375 --> 00:07:03,791
‎すぐに行かせる

71
00:07:05,375 --> 00:07:07,708
‎ありがとう　助かる

72
00:07:19,458 --> 00:07:21,375
‎やっぱり必要ない

73
00:07:22,000 --> 00:07:23,083
‎本当に？

74
00:07:23,166 --> 00:07:25,083
‎大丈夫だ　どうも

75
00:07:27,541 --> 00:07:28,583
‎何の用だ？

76
00:07:28,666 --> 00:07:29,541
‎ダリオ

77
00:07:30,291 --> 00:07:31,291
‎俺を？

78
00:07:32,125 --> 00:07:33,500
‎母親を知ってる

79
00:07:35,083 --> 00:07:38,125
‎運転は無理だ　家まで送る

80
00:07:49,000 --> 00:07:50,208
‎気を付けろ

81
00:07:50,791 --> 00:07:51,625
‎クソ…

82
00:07:57,083 --> 00:07:58,625
‎この子何を？

83
00:07:59,500 --> 00:08:01,375
‎あとで対処を

84
00:08:01,458 --> 00:08:02,458
‎対処って？

85
00:08:05,125 --> 00:08:06,458
‎飲酒運転だ

86
00:08:07,250 --> 00:08:08,875
‎俺で良かった

87
00:08:10,541 --> 00:08:12,583
‎飲酒だけじゃないのよ

88
00:08:16,041 --> 00:08:18,250
‎こんな遅い時間に？

89
00:08:19,333 --> 00:08:21,250
‎億万長者の猫探し？

90
00:08:32,583 --> 00:08:33,708
‎ヴォルタ通りだ

91
00:08:38,708 --> 00:08:40,041
‎どうも ロベルト

92
00:08:40,625 --> 00:08:41,333
‎おやすみ

93
00:08:41,416 --> 00:08:42,125
‎ええ

94
00:08:42,208 --> 00:08:43,541
‎会えて良かった

95
00:09:03,958 --> 00:09:04,791
‎ダリオ？

96
00:09:05,416 --> 00:09:06,333
‎開けて

97
00:09:07,583 --> 00:09:08,416
‎ダリオ

98
00:09:12,583 --> 00:09:13,666
‎ねえ 開けて

99
00:09:17,208 --> 00:09:18,291
‎ダリオ

100
00:10:03,708 --> 00:10:04,833
‎おはよう

101
00:10:06,125 --> 00:10:07,708
‎冗談でしょ

102
00:10:07,791 --> 00:10:11,250
‎アンジェラでも朝３時に
‎不在だったの知ってる

103
00:10:11,333 --> 00:10:12,333
‎月曜日よ

104
00:10:13,125 --> 00:10:15,375
‎無秩序な家庭だわ

105
00:10:16,083 --> 00:10:17,583
‎聞いてもいい？

106
00:10:17,666 --> 00:10:18,416
‎ああ

107
00:10:18,875 --> 00:10:21,458
‎あなたの
‎人類学者の顧客だけど

108
00:10:22,000 --> 00:10:26,083
‎眠れない時
‎彼の家にいるの知ってる？

109
00:10:26,166 --> 00:10:28,291
‎今 南アフリカだ

110
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
‎アンジェラは？

111
00:10:30,333 --> 00:10:31,416
〝市長選〞

112
00:10:31,416 --> 00:10:34,833
〝市長選〞
‎直接聞くか
‎携帯を追跡すれば？

113
00:10:34,833 --> 00:10:34,916
〝市長選〞

114
00:10:34,916 --> 00:10:35,791
〝市長選〞
‎前にも話したが追跡はしない

115
00:10:35,791 --> 00:10:38,416
‎前にも話したが追跡はしない

116
00:10:38,500 --> 00:10:39,500
‎あの子の人生だ

117
00:10:39,583 --> 00:10:40,125
‎そうね

118
00:10:40,208 --> 00:10:40,833
‎なあ

119
00:10:40,916 --> 00:10:41,791
‎ええ

120
00:10:41,875 --> 00:10:43,708
‎ピラティと一面に

121
00:10:44,208 --> 00:10:45,208
〝ピラティは
ラファエリを支持〞

122
00:10:45,208 --> 00:10:47,500
〝ピラティは
ラファエリを支持〞
‎素晴らしいわ
‎忘れてた

123
00:10:47,583 --> 00:10:50,416
‎うれしそうだな　おはよう

124
00:10:51,458 --> 00:10:53,166
‎おはよう　お嬢さん

125
00:10:54,166 --> 00:10:55,583
‎私たちは元気よ

126
00:10:56,166 --> 00:10:57,000
‎あなたは？

127
00:10:57,083 --> 00:11:00,541
‎門限を破ったって？
‎何度言えば分かる

128
00:11:00,625 --> 00:11:02,250
‎学校だってある

129
00:11:02,333 --> 00:11:03,625
‎ママに話した

130
00:11:03,708 --> 00:11:06,416
‎ジュネーベラと
‎宿題してて寝ちゃったの

131
00:11:06,916 --> 00:11:07,875
‎自分は？

132
00:11:09,291 --> 00:11:10,416
‎もう行く

133
00:11:11,625 --> 00:11:12,958
‎自転車で携帯は…

134
00:11:13,041 --> 00:11:14,458
‎聞き飽きた

135
00:11:14,541 --> 00:11:16,791
‎ママが一面に載ってる

136
00:11:17,333 --> 00:11:19,541
‎なあ ママの記事を見た？

137
00:11:20,333 --> 00:11:21,875
‎聞こえてない

138
00:11:21,958 --> 00:11:23,958
‎関心が無いのよ

139
00:11:25,500 --> 00:11:28,041
‎関心のある人が来たぞ

140
00:11:28,625 --> 00:11:29,708
‎マテオ

141
00:11:30,291 --> 00:11:31,708
‎これ片付けて

142
00:11:33,333 --> 00:11:36,500
‎イメージが悪いから急いで

143
00:11:37,166 --> 00:11:40,208
‎睡眠薬飲んでよ
‎吸血鬼みたい

144
00:11:40,291 --> 00:11:42,041
‎薬飲むとイライラする

145
00:11:42,125 --> 00:11:43,958
‎それが普通だと？

146
00:11:44,041 --> 00:11:45,083
‎おはよう

147
00:11:45,166 --> 00:11:46,333
‎マテオ

148
00:11:46,416 --> 00:11:48,583
‎一面記事だ　おめでとう

149
00:11:48,666 --> 00:11:50,458
‎ありがとう　すごいわ

150
00:11:50,541 --> 00:11:51,541
‎そうだな

151
00:11:52,083 --> 00:11:53,500
‎修正したんだ

152
00:11:53,583 --> 00:11:54,166
‎そう

153
00:11:54,250 --> 00:11:56,083
‎気に入ると思う

154
00:11:56,666 --> 00:11:58,666
‎音楽も変えたんだ

155
00:11:59,333 --> 00:11:59,916
‎ここだ

156
00:12:00,000 --> 00:12:01,250
‎きれいね

157
00:12:02,791 --> 00:12:03,708
‎完璧

158
00:12:03,791 --> 00:12:06,250
‎パノラマ撮影だ

159
00:12:06,333 --> 00:12:07,625
‎私はダメ

160
00:12:08,250 --> 00:12:09,375
‎緊張してる

161
00:12:09,458 --> 00:12:10,291
‎それはない

162
00:12:10,375 --> 00:12:15,416
‎“危険に怯える世界
‎安全な未来に向けご支援を”

163
00:12:16,958 --> 00:12:18,041
‎すごくいい

164
00:12:18,125 --> 00:12:19,625
‎笑い過ぎでは？

165
00:12:24,625 --> 00:12:28,416
‎資金集めのパーティーに
‎誰が来ると思う？

166
00:12:28,500 --> 00:12:29,083
‎誰？

167
00:12:29,583 --> 00:12:30,750
‎マルチェロ…

168
00:12:31,333 --> 00:12:32,541
‎フェラーリオよ

169
00:12:32,625 --> 00:12:33,666
‎億万長者の？

170
00:12:33,750 --> 00:12:34,250
‎ええ

171
00:12:34,333 --> 00:12:35,666
‎すごいことだ

172
00:12:35,750 --> 00:12:36,250
‎ええ

173
00:12:36,333 --> 00:12:39,750
‎彼の警備スタッフからも
‎連絡があった

174
00:12:40,375 --> 00:12:42,375
‎旦那さんが担当？

175
00:12:43,000 --> 00:12:44,916
‎いいえ 私が

176
00:12:45,000 --> 00:12:46,041
‎行こうか

177
00:12:46,125 --> 00:12:46,750
‎ええ

178
00:12:46,833 --> 00:12:48,708
‎“町を安全に”

179
00:12:59,791 --> 00:13:01,375
‎“フォルテ･デイ･マルミ”

180
00:13:01,458 --> 00:13:03,416
‎“マリーナ･ディ･
‎ピエトラサンタ”

181
00:13:26,708 --> 00:13:27,416
‎やあ

182
00:13:27,500 --> 00:13:29,083
‎おはよう

183
00:13:29,625 --> 00:13:31,750
‎なぜここに？ 夜もいた

184
00:13:31,833 --> 00:13:33,458
‎見せたいものが

185
00:13:38,416 --> 00:13:39,250
‎何だ？

186
00:13:41,750 --> 00:13:46,083
‎昨夜の
‎クレメンティ邸の映像よ

187
00:13:47,500 --> 00:13:48,333
‎なんだ

188
00:13:50,875 --> 00:13:53,166
‎あの通りには他に客が？

189
00:13:53,666 --> 00:13:55,458
‎なぜ？　映像を？

190
00:13:56,833 --> 00:14:00,833
‎ああ 周辺のカメラ映像は
‎保存されてる

191
00:14:01,333 --> 00:14:03,541
‎支払いの有無に関係なく

192
00:14:11,916 --> 00:14:13,583
‎昨日は寝てない

193
00:14:15,625 --> 00:14:18,000
‎なぜ上着を着てる？

194
00:14:18,083 --> 00:14:20,291
‎冬は苦手なのよ

195
00:14:23,458 --> 00:14:25,416
‎俺らは優秀だな

196
00:14:25,500 --> 00:14:26,375
‎最高よ

197
00:14:29,083 --> 00:14:30,208
‎見ろ

198
00:14:33,500 --> 00:14:34,583
‎これだ

199
00:14:36,541 --> 00:14:37,916
‎誰の逮捕を？

200
00:14:38,708 --> 00:14:39,666
‎分からない

201
00:14:45,041 --> 00:14:46,041
‎クソ

202
00:14:47,916 --> 00:14:48,750
‎何？

203
00:14:49,875 --> 00:14:51,166
‎ワルテル

204
00:14:51,750 --> 00:14:53,291
‎あと娘のマリアだ

205
00:14:53,875 --> 00:14:54,875
‎スペッツィね

206
00:14:57,708 --> 00:14:59,125
‎ここの技師だった

207
00:14:59,625 --> 00:15:01,416
‎それも最高のな

208
00:15:04,125 --> 00:15:06,625
‎あの男は何を撮ってる？

209
00:15:12,208 --> 00:15:13,333
‎ワルテル…

210
00:15:28,125 --> 00:15:31,166
‎“クリエイティブ･
‎ライティング”

211
00:15:40,708 --> 00:15:44,750
‎言葉の英知で
‎君らを楽しませる前に

212
00:15:45,333 --> 00:15:47,291
‎悪い知らせがある

213
00:15:48,250 --> 00:15:50,458
‎マリア･スペッツィが
‎入院した

214
00:15:50,541 --> 00:15:52,041
‎何があったの？

215
00:15:52,125 --> 00:15:54,250
‎父親の空瓶につまずいた？

216
00:15:54,333 --> 00:15:56,416
‎みんな 静かに

217
00:15:57,291 --> 00:16:01,333
‎マリアは大丈夫だ
‎授業を始めよう

218
00:16:02,625 --> 00:16:06,416
‎アンジェラ
‎争いの種についてだったね

219
00:16:06,500 --> 00:16:07,541
‎準備は？

220
00:16:07,625 --> 00:16:09,333
‎まだです

221
00:16:09,416 --> 00:16:14,041
‎両親を同じ部屋に
‎10秒以上いさせないと

222
00:16:14,125 --> 00:16:14,958
‎教授

223
00:16:19,000 --> 00:16:20,208
‎ねえ 君

224
00:16:20,916 --> 00:16:22,875
‎何て言ったらいいか

225
00:16:23,375 --> 00:16:25,083
‎私は教授ではない

226
00:16:25,958 --> 00:16:29,541
‎歴史や数学なんかを
‎他でやってるだろうけど

227
00:16:30,458 --> 00:16:33,166
‎私は真実の求め方を
‎教えに来てる

228
00:16:33,250 --> 00:16:34,375
‎検閲なしだ

229
00:16:35,041 --> 00:16:38,416
‎テレビやＳＮＳで言う
‎真実とは違う

230
00:16:39,416 --> 00:16:42,125
‎私がここにいるのは…

231
00:16:43,541 --> 00:16:48,291
‎文章で人生を興味深くする
‎方法を教えるため

232
00:16:49,500 --> 00:16:53,708
‎契約や編集のストレスは
‎自力で何とかしろ

233
00:16:54,541 --> 00:16:55,791
‎携帯電話を

234
00:16:57,208 --> 00:16:58,791
‎“灰は灰に”

235
00:16:58,875 --> 00:17:00,541
‎“ちりはちりに”

236
00:17:00,625 --> 00:17:04,833
‎“私たちはこの携帯を
‎一時的に休ませます”

237
00:17:04,916 --> 00:17:06,250
‎忘れないで

238
00:17:06,333 --> 00:17:07,875
‎ここでの話は秘密だ

239
00:17:08,708 --> 00:17:11,500
‎だから わきまえなくていい

240
00:17:11,583 --> 00:17:13,125
‎最後まで正直に

241
00:17:13,208 --> 00:17:15,125
‎ジュネーベラから

242
00:17:15,625 --> 00:17:16,791
‎始めてくれ

243
00:17:21,458 --> 00:17:22,750
‎タイトル案

244
00:17:23,666 --> 00:17:24,791
‎“捕獲”

245
00:17:26,541 --> 00:17:29,041
‎“初めてパパの
‎パートナーに会った”

246
00:17:29,875 --> 00:17:30,916
‎“名はボルマロ”

247
00:17:31,916 --> 00:17:33,166
‎“６歳の頃だ”

248
00:17:34,333 --> 00:17:36,625
‎“10年後
‎私は彼の女になった”

249
00:17:38,416 --> 00:17:40,916
‎“両親に対する復讐だ”

250
00:17:43,166 --> 00:17:44,375
‎“彼は貪欲だった”

251
00:17:44,458 --> 00:17:45,500
‎ママ

252
00:17:45,583 --> 00:17:46,916
‎“彼の貪欲さは”

253
00:17:47,541 --> 00:17:52,208
‎“人の精神を
‎病ませるようなものだ”

254
00:18:03,041 --> 00:18:05,500
‎アンジェラ 何？

255
00:18:05,583 --> 00:18:07,791
‎失礼　私だけ？

256
00:18:07,875 --> 00:18:11,875
‎ナレーターの視点に
‎感情が欠如してる

257
00:18:11,958 --> 00:18:14,083
‎これは私のトラウマです

258
00:18:14,708 --> 00:18:17,083
‎責められる
‎いわれはありません

259
00:18:17,166 --> 00:18:18,166
‎そうだな

260
00:18:19,958 --> 00:18:21,208
‎その必要はない

261
00:18:21,291 --> 00:18:22,666
‎続けてくれ

262
00:18:28,333 --> 00:18:30,583
‎“避けられるわけではなく”

263
00:18:33,791 --> 00:18:35,583
‎“警察”

264
00:18:37,500 --> 00:18:38,541
‎エンジーノ

265
00:18:39,416 --> 00:18:40,333
‎監視人か

266
00:18:40,416 --> 00:18:41,000
‎調子は？

267
00:18:41,083 --> 00:18:42,625
‎いいよ　そっちは？

268
00:18:42,708 --> 00:18:43,791
‎なあ…

269
00:18:45,625 --> 00:18:47,916
‎この男は何を？

270
00:18:48,708 --> 00:18:50,625
‎その事件は終わった

271
00:18:51,166 --> 00:18:54,500
‎やつは自白した　資料を見ろ

272
00:19:01,625 --> 00:19:04,125
‎近所に住むリジエールが

273
00:19:04,208 --> 00:19:06,916
‎スペッツィが
‎酔って騒ぐと苦情を

274
00:19:08,208 --> 00:19:09,625
‎娘を心配してた

275
00:19:09,708 --> 00:19:13,125
‎数時間前に
‎大げんかをしていたとか

276
00:19:18,208 --> 00:19:20,375
‎元に戻るのは難しい

277
00:19:21,250 --> 00:19:22,083
‎元に？

278
00:19:23,958 --> 00:19:25,333
‎誰でもは無理だ

279
00:19:38,416 --> 00:19:39,250
‎マリア

280
00:19:40,666 --> 00:19:43,125
‎痛みを１から10で表すと？

281
00:19:43,916 --> 00:19:44,791
‎11よ

282
00:19:46,000 --> 00:19:47,958
‎ゆっくりでいい

283
00:19:48,708 --> 00:19:51,000
‎指を動かせる？

284
00:19:55,875 --> 00:19:57,750
‎いいわ 反対側に

285
00:20:00,333 --> 00:20:01,875
‎可動性をみる

286
00:20:03,125 --> 00:20:06,666
‎腕の力を抜いて
‎私に任せて

287
00:20:06,750 --> 00:20:07,583
‎痛い

288
00:20:09,458 --> 00:20:11,666
‎もう一度　いくわよ

289
00:20:11,750 --> 00:20:13,041
‎痛いわ

290
00:20:16,041 --> 00:20:17,291
‎マリア あなた

291
00:20:18,125 --> 00:20:20,041
‎肩を脱臼してる

292
00:20:20,125 --> 00:20:23,666
‎このままじゃ
‎腕が動かせなくなる

293
00:20:24,500 --> 00:20:26,666
‎今やれば長引かない

294
00:20:34,833 --> 00:20:38,375
‎“ベイカリー
‎スイーツ 菓子パン ケーキ”

295
00:20:48,791 --> 00:20:49,708
‎やあ

296
00:21:11,416 --> 00:21:12,416
‎来たね

297
00:21:17,916 --> 00:21:20,541
‎禁断の果実を食べて

298
00:21:23,750 --> 00:21:24,833
‎もう食べた

299
00:21:24,916 --> 00:21:25,833
‎もう１度

300
00:21:26,375 --> 00:21:29,958
‎君には同年代の男が必要だ

301
00:21:31,458 --> 00:21:33,875
‎君は貪欲過ぎる

302
00:21:33,958 --> 00:21:35,958
‎貪欲？　何よ

303
00:21:36,041 --> 00:21:38,416
‎ジュネーベラと比べないで

304
00:21:38,916 --> 00:21:40,875
‎こっちは現実よ

305
00:21:41,750 --> 00:21:42,916
‎仕事がある

306
00:21:50,750 --> 00:21:51,958
‎何が不満？

307
00:21:54,708 --> 00:21:56,666
‎日曜は帰りが遅かった

308
00:21:56,750 --> 00:22:00,333
‎私を泊めずに
‎どこへ行ってたの？

309
00:22:00,416 --> 00:22:03,875
‎元妻みたいな話し方だ
‎離婚には理由がある

310
00:22:04,541 --> 00:22:05,583
‎ごめんなさい

311
00:22:06,125 --> 00:22:08,125
‎自由を奪う気は無い

312
00:22:08,208 --> 00:22:11,416
‎でも何かおかしいわ
‎助けになりたい

313
00:22:11,500 --> 00:22:12,375
‎聞いて

314
00:22:13,875 --> 00:22:16,833
‎仕事のプレッシャーだ

315
00:22:16,916 --> 00:22:19,958
‎君がここにいると
‎書き終わらない

316
00:22:20,041 --> 00:22:23,416
‎１週間くれ
‎そうすれば僕は君のものだ

317
00:22:23,500 --> 00:22:24,583
‎今は帰って

318
00:22:25,541 --> 00:22:26,375
‎頼むよ

319
00:22:31,375 --> 00:22:34,416
‎質問に答えて
‎日曜の夜はどこに？

320
00:22:36,083 --> 00:22:37,166
‎運転を

321
00:22:37,250 --> 00:22:38,166
‎なぜ？

322
00:22:39,375 --> 00:22:40,875
‎何かを探してた

323
00:22:40,958 --> 00:22:41,541
‎何を？

324
00:22:41,625 --> 00:22:43,583
‎さあな　俺の女神だ

325
00:22:56,750 --> 00:23:00,125
‎ジュネーベラが
‎あなたの写真を投稿してた

326
00:23:06,541 --> 00:23:08,208
‎写真写りは？

327
00:23:10,416 --> 00:23:13,458
‎すごくいい　学校の中庭よ

328
00:23:14,791 --> 00:23:16,708
‎知ったら皆死んじゃう

329
00:23:17,333 --> 00:23:19,416
‎知ってはいけないんだ

330
00:23:20,375 --> 00:23:21,208
‎絶対に

331
00:23:24,708 --> 00:23:25,541
‎痛いわ

332
00:23:31,416 --> 00:23:33,583
‎痛いわ

333
00:23:37,916 --> 00:23:39,166
‎痛いわ

334
00:23:39,666 --> 00:23:40,708
‎それは？

335
00:23:40,791 --> 00:23:43,208
‎携帯で撮られた音声と同期を

336
00:23:43,291 --> 00:23:44,625
‎俺のせいだ

337
00:23:45,666 --> 00:23:47,250
‎俺のせいなんだ

338
00:24:00,500 --> 00:24:03,000
‎スペッツィの件は痛ましい

339
00:24:03,083 --> 00:24:05,875
‎君には都合がいいだろ

340
00:24:09,333 --> 00:24:11,375
‎侮辱的だわ

341
00:24:13,333 --> 00:24:15,166
‎今夜はきれいだな

342
00:24:16,291 --> 00:24:16,875
‎そう？

343
00:24:16,958 --> 00:24:17,583
‎ああ

344
00:24:18,458 --> 00:24:22,291
‎パーティーのため？
‎それともピラティのためか？

345
00:24:27,000 --> 00:24:30,208
‎結婚してなければ
‎魅かれたかも

346
00:24:30,291 --> 00:24:33,791
‎違うだろ
‎結婚してるけど魅かれてる

347
00:24:35,333 --> 00:24:36,375
‎分かった

348
00:24:37,333 --> 00:24:40,750
‎彼は俺とは全てにおいて
‎正反対だ

349
00:24:41,250 --> 00:24:43,083
‎金持ちで上品な男だ

350
00:24:44,333 --> 00:24:45,166
‎金持ちだ

351
00:24:46,250 --> 00:24:48,250
‎別世界かもね

352
00:24:48,625 --> 00:24:49,791
‎着いたわ

353
00:24:53,083 --> 00:24:55,458
‎楽しみ過ぎないで

354
00:24:55,541 --> 00:24:58,666
‎それからピラティとは
‎握手はしないで

355
00:24:58,750 --> 00:25:01,125
‎それはなぜなんだ？

356
00:25:01,833 --> 00:25:05,208
‎金持ち特有の恐怖症か？

357
00:25:06,041 --> 00:25:08,833
‎触れないのは
‎真の関係と言えない

358
00:25:09,375 --> 00:25:10,500
‎決めつけないで

359
00:25:16,666 --> 00:25:17,666
‎ようこそ

360
00:25:20,541 --> 00:25:21,291
‎ようこそ

361
00:25:21,375 --> 00:25:22,208
‎どうも

362
00:25:22,291 --> 00:25:23,750
‎元気そうだ

363
00:25:27,208 --> 00:25:28,041
‎こんばんは

364
00:25:30,250 --> 00:25:30,875
‎クルツィオ

365
00:25:30,958 --> 00:25:32,000
‎クラウディア

366
00:25:32,083 --> 00:25:33,583
‎すごい人だろ

367
00:25:33,666 --> 00:25:35,500
‎重要人物が揃ってる

368
00:25:35,583 --> 00:25:36,291
‎素晴らしい

369
00:25:36,375 --> 00:25:37,166
‎ありがとう

370
00:25:37,250 --> 00:25:38,375
‎あなたのお陰

371
00:25:39,416 --> 00:25:44,208
‎ロベルト 君の妻は
‎輝いているね

372
00:25:44,291 --> 00:25:46,375
‎まるでヴィーナスだ

373
00:25:46,458 --> 00:25:50,125
‎見た目はソフトだが
‎内面は大理石

374
00:25:50,208 --> 00:25:52,541
‎君は幸運な男だ

375
00:25:52,625 --> 00:25:54,250
‎同感です

376
00:25:55,041 --> 00:25:56,541
‎あと５分でスピーチだ

377
00:25:56,625 --> 00:25:57,166
‎ええ

378
00:25:57,250 --> 00:25:59,041
‎億万長者のフェラーリオだ

379
00:25:59,125 --> 00:26:01,916
‎名前だけで十分よ

380
00:26:02,458 --> 00:26:03,375
‎ウイスキーを

381
00:26:03,458 --> 00:26:04,250
‎ロベルト

382
00:26:04,333 --> 00:26:07,708
‎こちら新しいクライアントの
‎カミラよ

383
00:26:08,500 --> 00:26:10,458
‎ゴリツィア道沿いに家を

384
00:26:10,541 --> 00:26:13,166
‎うわさが本当ならいい

385
00:26:14,291 --> 00:26:15,208
‎うわさ？

386
00:26:15,291 --> 00:26:17,625
‎フェラーリオが
‎投資するとか

387
00:26:17,708 --> 00:26:21,375
‎そうなれば家の価値が
‎２割は上昇する

388
00:26:21,458 --> 00:26:25,583
‎彼は今日
‎ここに来てはいけない人よ

389
00:26:25,666 --> 00:26:29,166
‎事実 写真は許されてない

390
00:26:29,250 --> 00:26:34,583
‎進歩主義の彼が
‎右派の候補者と一緒だなんて

391
00:26:36,416 --> 00:26:38,208
‎退屈させた？

392
00:26:44,750 --> 00:26:45,583
‎ええ

393
00:26:48,458 --> 00:26:49,625
‎いえ 冗談です

394
00:26:50,375 --> 00:26:53,500
‎不眠症で２ ３日寝てなくて

395
00:26:54,083 --> 00:26:55,333
‎気の毒だわ

396
00:26:55,958 --> 00:26:57,416
‎お薬は？

397
00:26:57,958 --> 00:27:02,000
‎のまないと幻覚を見るわよ

398
00:27:03,000 --> 00:27:03,875
‎ええ

399
00:27:05,125 --> 00:27:07,291
‎取りあえず

400
00:27:07,375 --> 00:27:09,000
‎お酒はやめましょう

401
00:27:10,125 --> 00:27:12,500
‎皆さん ご注目を

402
00:27:24,416 --> 00:27:28,125
‎私は皆さんを知っていますし
‎フォルテ･デイ･マルミは

403
00:27:28,208 --> 00:27:31,583
‎多くの方にとって
‎第２第３の故郷です

404
00:27:34,041 --> 00:27:36,541
‎言わば私たち皆にとって

405
00:27:37,416 --> 00:27:39,416
‎大切な場所です

406
00:27:40,333 --> 00:27:43,750
‎私たちに相応しい
‎そうでしょ？

407
00:27:45,458 --> 00:27:46,416
‎皆さん

408
00:27:47,708 --> 00:27:52,458
‎これから彼女は
‎初の女性市長となります

409
00:27:52,541 --> 00:27:56,416
‎最高の市長になると
‎保証します

410
00:27:57,708 --> 00:28:01,583
‎クラウディア･ラファエリが
‎ここをより安全な町に

411
00:28:02,916 --> 00:28:03,833
‎ありがとう

412
00:28:07,166 --> 00:28:08,958
‎私はここで生まれ

413
00:28:10,125 --> 00:28:11,375
‎ここで育ちました

414
00:28:12,041 --> 00:28:14,333
‎ここで娘を育てましたし

415
00:28:14,416 --> 00:28:16,208
‎ここで年を重ねる所存です

416
00:28:17,125 --> 00:28:20,208
‎子どもの頃は
‎自由に出歩けました

417
00:28:20,708 --> 00:28:22,375
‎安全でしたから

418
00:28:23,000 --> 00:28:25,166
‎恐れるものは無く

419
00:28:25,250 --> 00:28:27,125
‎ドアは無施錠でした

420
00:28:27,208 --> 00:28:28,791
‎考えてみてください

421
00:28:29,333 --> 00:28:32,083
‎彼らが“侵略者”と
‎呼ばれるには理由が

422
00:28:32,625 --> 00:28:35,166
‎そう…
‎“好まれざる者”とも

423
00:28:37,625 --> 00:28:39,625
‎忘れてはなりません

424
00:28:40,125 --> 00:28:43,375
‎モリ大佐に恩義があることを

425
00:28:45,125 --> 00:28:50,416
‎盗みや強盗が抑えられたのは
‎ご尽力のお陰です

426
00:28:51,583 --> 00:28:52,541
‎そして

427
00:28:52,625 --> 00:28:54,000
‎劇的な事件が…

428
00:28:55,083 --> 00:28:56,791
‎私たちを襲いました

429
00:28:57,291 --> 00:29:01,166
‎日曜の早朝に
‎若い女性が被害に遭いました

430
00:29:01,250 --> 00:29:03,250
‎これは分かりやすい例です

431
00:29:04,250 --> 00:29:07,708
‎彼女を襲ったのは
‎彼女が信頼する人物でした

432
00:29:15,250 --> 00:29:16,458
‎うちに入る？

433
00:29:17,541 --> 00:29:20,541
‎吸血鬼が朝３時に騒いでも？

434
00:29:23,875 --> 00:29:26,166
‎今夜は皆が君を気に入ってた

435
00:30:06,625 --> 00:30:08,458
‎“クラウディア”

436
00:30:10,250 --> 00:30:12,833
‎クラウディア　どうした？

437
00:30:12,916 --> 00:30:15,166
‎あの女 証言を変えた

438
00:30:15,250 --> 00:30:17,250
‎現場はピラティ邸だって

439
00:30:19,541 --> 00:30:20,083
‎何？

440
00:30:20,166 --> 00:30:21,375
‎うそだわ

441
00:30:21,458 --> 00:30:24,958
‎彼はミラノで不在だった

442
00:30:25,041 --> 00:30:28,541
‎イメージが悪くなるのは
‎問題だわ

443
00:30:29,041 --> 00:30:30,500
‎何とか出来る？

444
00:30:30,583 --> 00:30:33,041
‎お願いよ　いい？

445
00:30:33,916 --> 00:30:34,750
‎分かった

446
00:30:43,375 --> 00:30:44,791
‎きつい？

447
00:30:45,541 --> 00:30:47,458
‎少し緩めるわね

448
00:30:47,958 --> 00:30:48,791
‎待って

449
00:30:48,875 --> 00:30:51,000
‎そっちの手は？

450
00:30:52,083 --> 00:30:55,041
‎奥さんに心配しないよう
‎言ってくれ

451
00:30:55,916 --> 00:30:57,875
‎父親をかばってる

452
00:30:57,958 --> 00:31:02,166
‎鎮静剤が切れ
‎拘留中だと知ったんだ

453
00:31:02,250 --> 00:31:07,041
‎それでピラティ邸で若い男と
‎酒を飲んだと言ってる

454
00:31:07,125 --> 00:31:07,833
‎若い男？

455
00:31:07,916 --> 00:31:11,333
‎誰かは不明だ　忘れたらしい

456
00:31:11,416 --> 00:31:13,125
‎虚言だろう

457
00:31:16,208 --> 00:31:21,208
‎スペッツィもここでは
‎酔って否認していた

458
00:31:21,291 --> 00:31:24,166
‎だが現場では自白を

459
00:31:24,666 --> 00:31:26,375
‎ドラッグは？

460
00:31:26,458 --> 00:31:27,833
‎出なかった

461
00:31:27,916 --> 00:31:30,833
‎処方された痛み止めだけだ

462
00:31:33,125 --> 00:31:34,291
‎ワルテルは？

463
00:31:34,375 --> 00:31:35,708
‎釈放された

464
00:31:37,416 --> 00:31:40,166
‎もし娘が告発を拒否したら

465
00:31:40,958 --> 00:31:44,416
‎ソーシャルワーカーに
‎話をしてもらう

466
00:31:54,541 --> 00:31:55,125
‎ねえ

467
00:31:55,208 --> 00:31:56,291
‎すまない

468
00:31:56,375 --> 00:31:57,208
‎はい

469
00:31:59,583 --> 00:32:01,708
‎予想が外れたわ

470
00:32:01,791 --> 00:32:02,916
‎予想って？

471
00:32:03,000 --> 00:32:05,625
‎あと１年は会わないかと

472
00:32:06,250 --> 00:32:08,958
‎ダリオの車は取りに行った？

473
00:32:09,458 --> 00:32:10,291
‎ええ

474
00:32:11,000 --> 00:32:12,041
‎行ったわ

475
00:32:12,125 --> 00:32:14,916
‎彼に話がある　今どこに？

476
00:32:15,666 --> 00:32:17,583
‎何かしたなら教えて

477
00:32:17,666 --> 00:32:18,750
‎もちろんだ

478
00:32:19,625 --> 00:32:21,541
‎ジルダってレストランよ

479
00:32:22,416 --> 00:32:25,750
‎あとで また話しに行くかも

480
00:32:26,250 --> 00:32:27,166
‎分かった

481
00:32:32,583 --> 00:32:35,541
‎ダリオは５ ６週間来てない

482
00:32:35,625 --> 00:32:36,750
‎理由は？

483
00:32:38,333 --> 00:32:40,458
‎いなくても平気なの

484
00:32:40,541 --> 00:32:41,541
‎どうも

485
00:32:48,250 --> 00:32:52,041
‎見つけたらレティツィアに
‎電話をと伝えて

486
00:32:56,666 --> 00:32:58,500
‎出ないけどね

487
00:34:08,625 --> 00:34:10,500
‎あなたの寝室は？

488
00:34:11,083 --> 00:34:11,958
‎２階だ

489
00:34:13,958 --> 00:34:15,875
‎あなたは？

490
00:34:17,833 --> 00:34:18,708
‎そこ

491
00:34:22,375 --> 00:34:25,166
‎娘を養うための仕事は？

492
00:34:28,916 --> 00:34:29,750
‎ある

493
00:34:33,791 --> 00:34:35,500
‎本当に大丈夫？

494
00:34:36,583 --> 00:34:39,333
‎なぜその質問ばかりするの？

495
00:34:39,833 --> 00:34:40,958
‎平気だから

496
00:34:43,250 --> 00:34:44,500
‎分かったわ

497
00:34:45,458 --> 00:34:47,708
‎じゃあ行くわね

498
00:34:47,791 --> 00:34:49,208
‎痛み止めよ

499
00:34:49,291 --> 00:34:53,625
‎処方されたとおりに
‎飲ませてちょうだい

500
00:34:56,625 --> 00:34:57,458
‎じゃあね

501
00:35:03,500 --> 00:35:06,375
‎悪かったよ　話をするか？

502
00:35:06,458 --> 00:35:08,000
‎気分じゃない

503
00:35:09,041 --> 00:35:12,500
‎パパは関係ないって
‎話したから安心して

504
00:35:15,125 --> 00:35:17,958
‎なあ マリア　聞いてくれ

505
00:35:19,291 --> 00:35:21,666
‎俺は潔白を証明する

506
00:35:21,750 --> 00:35:23,958
‎こんな扱いはまっぴらだ

507
00:35:24,041 --> 00:35:26,375
‎こんな扱いはおかしい

508
00:36:19,291 --> 00:36:21,083
‎居眠りしてたわ

509
00:36:22,750 --> 00:36:24,708
‎私なら助けられる

510
00:36:24,791 --> 00:36:25,916
‎サンティニ？

511
00:36:26,000 --> 00:36:27,625
‎居眠りしてた

512
00:36:30,166 --> 00:36:32,625
‎サンティニ 信号は青だ

513
00:36:32,708 --> 00:36:34,833
‎ロベルト 不眠症は

514
00:36:34,916 --> 00:36:39,208
‎夜や暗闇の視点を変えないと

515
00:36:39,291 --> 00:36:40,375
‎受け入れるの

516
00:36:40,458 --> 00:36:42,166
‎消え失せろ魔女め

517
00:37:12,041 --> 00:37:15,958
‎フォルテ･デイ･マルミの
‎汚点だった

518
00:37:16,041 --> 00:37:19,666
‎この瞬間を心待ちにしてた

519
00:37:19,750 --> 00:37:21,166
‎とても美しい

520
00:37:21,708 --> 00:37:22,541
‎素晴らしい

521
00:37:23,041 --> 00:37:24,458
‎入りましょう

522
00:37:26,833 --> 00:37:29,750
‎外には熱感知式のカメラを

523
00:37:30,250 --> 00:37:32,916
‎光害なしの
‎モーションセンサーです

524
00:37:33,416 --> 00:37:37,125
‎正確な顔認識システムを
‎搭載しています

525
00:37:37,208 --> 00:37:40,916
‎誰でも認識可能です
‎友人や敵対者…

526
00:37:41,000 --> 00:37:42,416
‎好まれざる者も

527
00:37:43,041 --> 00:37:45,750
‎どんなご質問も
‎答えは“イエス”です

528
00:37:45,833 --> 00:37:48,291
‎最新技術を導入しますから

529
00:37:50,333 --> 00:37:52,333
‎レイプも死亡者もなし

530
00:37:52,416 --> 00:37:56,291
‎それに 骨も処女膜も無事だ

531
00:37:57,500 --> 00:37:59,500
‎親子の口げんかだ

532
00:38:01,458 --> 00:38:03,458
‎サンティニは適職に就いてる

533
00:38:03,541 --> 00:38:05,416
‎まったくだよ

534
00:38:05,916 --> 00:38:09,833
‎私らのような者は
‎ターゲットにされる

535
00:38:09,916 --> 00:38:12,083
‎世界は変わったんだ

536
00:38:12,166 --> 00:38:16,291
‎取り残された者に
‎施し続けるのは限界がある

537
00:38:16,375 --> 00:38:17,208
‎マルチェロ

538
00:38:17,291 --> 00:38:18,625
‎とりでは不要よ

539
00:38:19,291 --> 00:38:21,166
‎地域に合ってて美しい

540
00:38:21,250 --> 00:38:22,000
‎立地がいい

541
00:38:22,625 --> 00:38:24,958
‎グッチも徒歩圏にあるしな

542
00:38:25,041 --> 00:38:26,291
‎もう行く？

543
00:39:04,625 --> 00:39:06,500
‎あなたの本読んでも？

544
00:39:07,791 --> 00:39:09,625
‎まだ完成してない

545
00:39:22,958 --> 00:39:26,458
‎今度は２人同時に
‎絶頂に達したい

546
00:39:26,541 --> 00:39:29,041
‎あなたが達するまで
‎私もいかない

547
00:39:32,250 --> 00:39:34,375
‎何を言ってるんだ

548
00:39:34,875 --> 00:39:37,541
‎以前ほど求められてない

549
00:39:37,625 --> 00:39:39,541
‎だからこれで…

550
00:39:41,541 --> 00:39:43,333
‎何を言ってる

551
00:39:44,333 --> 00:39:46,583
‎俺は40歳だ　70じゃない

552
00:39:49,541 --> 00:39:51,958
‎本当にそれが問題だと？

553
00:39:52,625 --> 00:39:54,875
‎青い薬で何とかなる？

554
00:39:56,291 --> 00:39:58,666
‎君は本当に幼いな

555
00:40:08,291 --> 00:40:09,916
‎残念じゃないか？

556
00:40:10,000 --> 00:40:11,041
‎何が？

557
00:40:11,666 --> 00:40:14,333
‎市長選に向け
‎卑劣なやつらと仕事を

558
00:40:15,791 --> 00:40:17,083
‎戦略の１つよ

559
00:40:17,166 --> 00:40:17,916
‎戦略？

560
00:40:18,458 --> 00:40:19,458
‎ええ

561
00:40:19,541 --> 00:40:22,541
‎“処女膜は無事”だと？

562
00:40:22,625 --> 00:40:24,708
‎なぜ知ろうともしない

563
00:40:24,791 --> 00:40:25,333
‎何を？

564
00:40:25,416 --> 00:40:27,333
‎マリアに何が起きたか

565
00:40:27,416 --> 00:40:29,833
‎あれは冗談よ　ロベルト

566
00:40:30,541 --> 00:40:31,375
‎冗談？

567
00:40:31,458 --> 00:40:32,833
‎ええ 冗談よ

568
00:40:32,916 --> 00:40:35,750
‎死ぬほど怖い目に
‎遭ってるんだぞ？

569
00:40:35,833 --> 00:40:39,250
‎アンジェラが
‎同じ目に遭ったら？

570
00:40:39,333 --> 00:40:41,041
‎違ったでしょ？

571
00:40:41,541 --> 00:40:45,208
‎誰にも同じことが
‎起こらないようにする

572
00:40:45,291 --> 00:40:46,041
‎だろうな

573
00:40:46,125 --> 00:40:46,833
‎だろうな？

574
00:40:47,416 --> 00:40:48,666
‎信じられない

575
00:40:51,375 --> 00:40:52,625
‎あなたの話を

576
00:40:53,250 --> 00:40:55,666
‎またエレナと会ってる？

577
00:40:57,458 --> 00:40:58,541
‎いいや

578
00:40:58,625 --> 00:40:59,958
‎いいや？

579
00:41:00,041 --> 00:41:00,750
‎ああ

580
00:41:03,125 --> 00:41:06,041
‎会ってないのね
‎じゃあこの…

581
00:41:06,708 --> 00:41:08,500
‎この青い薬は何？

582
00:41:08,583 --> 00:41:09,833
‎俺のじゃない

583
00:41:09,916 --> 00:41:10,416
‎違う？

584
00:41:10,500 --> 00:41:11,375
‎違うよ

585
00:41:11,458 --> 00:41:14,500
‎じゃあ私のね
‎“マスクルス５”

586
00:41:15,041 --> 00:41:18,500
‎なあ 俺はまだ40歳だぞ

587
00:41:18,583 --> 00:41:20,625
‎そうね　必要ない

588
00:41:20,708 --> 00:41:22,041
‎どこにあった？

589
00:41:22,125 --> 00:41:23,583
‎家に決まってる

590
00:41:23,666 --> 00:41:26,250
‎領収書があるはずだ
‎調べろ

591
00:41:26,875 --> 00:41:27,750
‎そうね

592
00:41:27,833 --> 00:41:29,250
‎ネット注文かも

593
00:41:30,333 --> 00:41:32,583
‎これだわ　あった

594
00:41:32,666 --> 00:41:35,041
‎本当に調べるとは予想外？

595
00:41:37,041 --> 00:41:38,083
‎アンジェラだわ

596
00:41:40,791 --> 00:41:42,333
‎なぜそんなものを？

597
00:41:43,666 --> 00:41:47,083
‎違法では？
‎あの子は未成年よ

598
00:41:49,375 --> 00:41:51,791
‎なんてこと　あの子誰と？

599
00:41:53,666 --> 00:41:55,166
‎年寄りと？

600
00:41:56,541 --> 00:41:58,250
‎家庭が崩壊してる

601
00:41:59,333 --> 00:42:01,083
‎話もしないし

602
00:42:02,250 --> 00:42:05,125
‎まるでルームメイトね

603
00:42:05,875 --> 00:42:06,916
‎まったく

604
00:42:23,916 --> 00:42:24,916
‎おかしな子

605
00:42:27,416 --> 00:42:29,708
‎刑務所にいるはずでは？

606
00:42:33,041 --> 00:42:35,458
‎“最高のぜいたくがここに”

607
00:42:37,791 --> 00:42:39,583
‎移動するみたい

608
00:42:40,375 --> 00:42:41,416
‎おかしな人

609
00:42:42,000 --> 00:42:43,541
‎こっちに来る？

610
00:42:44,250 --> 00:42:45,458
‎やめてよ

611
00:42:46,375 --> 00:42:47,333
‎やだ

612
00:42:48,625 --> 00:42:49,708
‎何するの

613
00:42:49,791 --> 00:42:50,833
‎狂ってる

614
00:42:50,916 --> 00:42:52,916
‎この子は変わらないな

615
00:42:53,875 --> 00:42:55,000
‎やあ みんな

616
00:42:55,458 --> 00:42:56,708
‎元気か？

617
00:42:57,500 --> 00:42:58,625
‎君は？

618
00:42:58,708 --> 00:43:00,708
‎うちに遊びに来てた

619
00:43:00,791 --> 00:43:04,166
‎マリアの誕生日会で
‎妻のケーキも

620
00:43:04,250 --> 00:43:06,291
‎食べ過ぎてたわよね

621
00:43:06,375 --> 00:43:09,791
‎みんなどうしたんだ？

622
00:43:10,875 --> 00:43:12,541
‎誰にも分からない

623
00:43:13,166 --> 00:43:14,000
‎とにかく…

624
00:43:19,000 --> 00:43:19,958
‎しまった

625
00:43:20,458 --> 00:43:23,750
‎これは９月のだ
‎４月に逮捕された

626
00:43:23,833 --> 00:43:27,041
‎９月にはテーザー銃で
‎撃たれた

627
00:43:27,125 --> 00:43:29,458
‎公園でくつろいでる時に

628
00:43:29,541 --> 00:43:33,125
‎最近は警察が皆を逮捕してる

629
00:43:33,916 --> 00:43:35,583
‎“より安全な未来”？

630
00:43:37,333 --> 00:43:40,666
‎俺の専門は統計学だ
‎皆知ってる

631
00:43:55,291 --> 00:43:58,333
‎“255 いいね
‎最高のぜいたくがここに”

632
00:44:16,125 --> 00:44:17,500
‎これは？

633
00:44:17,583 --> 00:44:18,500
‎何？

634
00:44:19,083 --> 00:44:23,041
‎アンジェラのメモよ
‎“家族会議 明日午後３時”

635
00:44:24,041 --> 00:44:25,958
‎何のことかしら

636
00:44:27,250 --> 00:44:28,666
‎明日分かる

637
00:44:31,208 --> 00:44:32,791
‎“絶対に”ですって

638
00:44:38,333 --> 00:44:42,416
‎幸いなことにヴィラ･
‎カサモラの住人は

639
00:44:42,500 --> 00:44:44,166
‎５人中４人が承諾

640
00:44:44,791 --> 00:44:47,708
‎兄弟の１人が渋ってる

641
00:44:47,791 --> 00:44:48,625
‎なぜ？

642
00:44:49,208 --> 00:44:51,000
‎５分の１以上欲しいって

643
00:44:51,083 --> 00:44:53,208
‎はったりだろう

644
00:44:53,291 --> 00:44:55,666
‎正直そう思うわ

645
00:44:55,750 --> 00:44:56,750
‎気にしないで

646
00:44:58,541 --> 00:45:02,208
‎次は契約書についてだけど

647
00:45:33,875 --> 00:45:34,833
‎私よ

648
00:45:34,916 --> 00:45:36,000
‎やあ

649
00:45:36,708 --> 00:45:38,750
‎話が途中だったわね

650
00:45:39,375 --> 00:45:40,208
‎ああ

651
00:45:41,333 --> 00:45:42,250
‎それで

652
00:45:43,125 --> 00:45:46,458
‎場所を決めてくれたら
‎時間を作るわ

653
00:45:47,250 --> 00:45:48,208
‎いつ？

654
00:45:48,708 --> 00:45:49,833
‎今夜は？

655
00:45:53,291 --> 00:45:56,041
‎シッターを見つけられるはず

656
00:45:57,083 --> 00:46:00,458
‎俺にシッターを
‎させられると思わないで

657
00:46:00,958 --> 00:46:04,666
‎もちろん
‎それじゃ非人道的だわ

658
00:46:05,250 --> 00:46:06,250
‎ユーゴのとこよ

659
00:46:07,041 --> 00:46:09,083
‎仕事を辞めたらなら言って

660
00:46:11,750 --> 00:46:13,500
‎嫌になるわ　今夜？

661
00:46:14,000 --> 00:46:16,541
‎あとで連絡するよ

662
00:46:16,625 --> 00:46:17,500
‎ええ

663
00:46:20,458 --> 00:46:21,291
‎今のは？

664
00:46:23,625 --> 00:46:24,583
‎エマだ

665
00:46:25,250 --> 00:46:27,166
‎シフトを変更したいって

666
00:46:29,083 --> 00:46:29,875
‎コーヒーよ

667
00:46:29,958 --> 00:46:30,875
‎ありがとう

668
00:47:08,583 --> 00:47:09,375
‎クソ

669
00:47:13,958 --> 00:47:15,375
‎“売却条件”

670
00:47:15,458 --> 00:47:19,000
‎“売却は以下の
‎契約条件に従って…”

671
00:47:19,083 --> 00:47:20,583
‎あとで説明を…

672
00:47:20,666 --> 00:47:23,041
‎“問題の不動産は”

673
00:47:24,041 --> 00:47:28,041
‎“売却は最終契約の
‎日程まで…”

674
00:47:28,583 --> 00:47:29,750
‎ここで説明を

675
00:47:29,833 --> 00:47:33,166
‎“差し押さえでなく
‎譲渡を…”

676
00:47:33,666 --> 00:47:34,166
‎ああ

677
00:47:34,250 --> 00:47:35,916
‎触っちゃダメ

678
00:47:36,000 --> 00:47:37,291
‎気を付けて

679
00:47:38,791 --> 00:47:41,541
‎彼に触ってはいけない

680
00:47:43,333 --> 00:47:44,166
‎わざとでは

681
00:47:44,250 --> 00:47:46,833
‎すまない　私にとって接触は

682
00:47:47,625 --> 00:47:50,041
‎死肉を
‎渡されるような感覚で

683
00:47:50,125 --> 00:47:52,500
‎ごめんなさい　動揺して

684
00:47:53,250 --> 00:47:54,666
‎信じられん

685
00:47:57,291 --> 00:47:58,333
‎俺は帰るよ

686
00:47:58,416 --> 00:47:59,458
‎ええ

687
00:48:01,791 --> 00:48:02,708
‎失礼

688
00:48:16,625 --> 00:48:18,500
‎愚かなダリオ

689
00:48:23,041 --> 00:48:23,958
‎マリアだ

690
00:48:43,750 --> 00:48:44,791
‎乾杯か

691
00:48:56,375 --> 00:48:57,791
‎ピラティだ

692
00:50:05,916 --> 00:50:07,166
‎“再フォーマット済み”

693
00:50:16,458 --> 00:50:17,708
‎“再フォーマット済み”

694
00:50:22,625 --> 00:50:26,500
‎ピラティ邸のカメラが
‎再フォーマットされてる

695
00:50:27,500 --> 00:50:29,500
‎フェラーリオのスタッフでは

696
00:50:29,583 --> 00:50:32,333
‎誰が権限をやった？

697
00:50:33,458 --> 00:50:34,666
‎あなたの奥さんよ

698
00:50:37,625 --> 00:50:40,833
‎周辺カメラの
‎バックアップが消えてる

699
00:50:40,916 --> 00:50:42,375
‎彼女がアクセス権を

700
00:50:42,458 --> 00:50:45,416
‎フェラーリオが
‎出席した証拠を消すとか

701
00:50:45,500 --> 00:50:49,000
‎フルアクセス？
‎あの資金集めに？

702
00:50:49,083 --> 00:50:51,541
‎書斎の映像が消えてる

703
00:50:51,625 --> 00:50:54,333
‎フェラーリオが
‎立ち入ったから

704
00:50:54,833 --> 00:50:56,041
‎それで消えた

705
00:50:57,250 --> 00:51:00,875
‎クラウディアが
‎あなたを煩わせたくないって

706
00:51:00,958 --> 00:51:02,666
‎大丈夫だ　悪かった

707
00:51:04,625 --> 00:51:06,166
‎彼女が正しい

708
00:51:06,916 --> 00:51:08,458
‎正しいことをした

709
00:51:10,625 --> 00:51:12,208
‎ユーゴは嫌い

710
00:51:12,291 --> 00:51:14,000
‎本当じゃない

711
00:51:14,083 --> 00:51:15,166
‎本当だよ

712
00:51:25,666 --> 00:51:28,166
‎来たわね　調子は？

713
00:51:28,250 --> 00:51:30,041
‎ありがとう　助かる

714
00:51:30,125 --> 00:51:30,958
‎大丈夫よ

715
00:51:31,541 --> 00:51:33,500
‎いい子にしてね

716
00:52:26,666 --> 00:52:27,791
‎どうした？

717
00:52:31,000 --> 00:52:32,750
‎あなたと同じ夜行性

718
00:52:32,833 --> 00:52:33,958
‎俺の良心だ

719
00:52:34,041 --> 00:52:35,166
‎やめて

720
00:53:05,541 --> 00:53:07,458
‎カメラはない？

721
00:53:08,041 --> 00:53:09,958
‎誰かに見られてるとか

722
00:53:20,166 --> 00:53:22,500
‎感知式カメラに
‎興奮は伝わる？

723
00:53:23,750 --> 00:53:24,583
‎もちろん

724
00:53:24,666 --> 00:53:25,333
‎そう？

725
00:53:58,708 --> 00:53:59,875
‎分かったわ

726
00:53:59,958 --> 00:54:03,000
‎今行くから心配しないで

727
00:54:03,083 --> 00:54:03,958
‎いい？

728
00:54:11,958 --> 00:54:12,791
‎エレナ

729
00:54:15,333 --> 00:54:16,458
‎エレナ

730
00:54:16,541 --> 00:54:17,458
‎エレナ！

731
00:54:19,625 --> 00:54:21,125
‎どうしたんだ？

732
00:54:21,208 --> 00:54:23,250
‎フェデリコから電話が

733
00:54:23,333 --> 00:54:27,125
‎初めから嫌がってたのよ
‎最低な母親だわ

734
00:54:28,333 --> 00:54:31,583
‎やっぱり無理
‎頭がおかしくなる

735
00:54:32,291 --> 00:54:35,833
‎ごめんなさい
‎でも間違ってるわ

736
00:54:35,916 --> 00:54:38,750
‎間違い？　本当にそう？

737
00:54:40,500 --> 00:54:42,625
‎君は“話が途中だ”と言った

738
00:54:43,916 --> 00:54:45,458
‎そのとおりだ

739
00:54:47,500 --> 00:54:48,666
‎君と別れた時

740
00:54:49,583 --> 00:54:51,625
‎俺は決心したんだ

741
00:54:51,708 --> 00:54:55,791
‎君が手に入らないなら
‎俺は何も要らないと

742
00:54:56,666 --> 00:54:58,541
‎そのとおりにしてきた

743
00:54:59,208 --> 00:55:00,041
‎本当だ

744
00:55:00,625 --> 00:55:04,583
‎生きてると実感できるのは
‎君といる時だけ

745
00:55:05,750 --> 00:55:09,583
‎今では顔のない男だ
‎特徴もない

746
00:55:10,666 --> 00:55:11,833
‎私を見て

747
00:55:11,916 --> 00:55:14,625
‎長男には嫌われ
‎次男は私にベッタリ

748
00:55:14,708 --> 00:55:15,625
‎ダリオと話す

749
00:55:15,708 --> 00:55:17,250
‎私の役目よ

750
00:55:19,083 --> 00:55:22,083
‎事件の日
‎彼はピラティ邸に

751
00:55:26,708 --> 00:55:28,208
‎なぜ今それを？

752
00:55:28,708 --> 00:55:30,666
‎私と寝た後に？

753
00:55:30,750 --> 00:55:31,666
‎ひどい

754
00:55:32,291 --> 00:55:34,041
‎もう会わないはずだった

755
00:55:34,125 --> 00:55:37,333
‎今話したのは
‎彼がやった可能性があるから

756
00:55:37,416 --> 00:55:39,625
‎俺がまず話すべきだ

757
00:55:39,708 --> 00:55:42,166
‎これは見過ごせない

758
00:55:59,708 --> 00:56:03,000
‎２階にいるわ　私も話を聞く

759
00:56:14,291 --> 00:56:16,583
‎日曜の夜 君に会った時

760
00:56:17,125 --> 00:56:18,458
‎酔ってたのか？

761
00:56:18,958 --> 00:56:20,375
‎どこにいた？

762
00:56:21,541 --> 00:56:22,791
‎日曜日？

763
00:56:24,541 --> 00:56:26,750
‎サルザーナのバーだ

764
00:56:27,250 --> 00:56:28,125
‎なぜ？

765
00:56:28,208 --> 00:56:29,791
‎うそだと知ってる

766
00:56:30,916 --> 00:56:32,916
‎ピラティの家にいた

767
00:56:35,250 --> 00:56:36,083
‎だろ？

768
00:56:36,666 --> 00:56:37,541
‎そうだ

769
00:56:38,041 --> 00:56:39,291
‎日曜日だ

770
00:56:39,875 --> 00:56:41,583
‎彼に雇われてる

771
00:56:42,125 --> 00:56:44,625
‎夜中にいくつか仕事を

772
00:56:44,708 --> 00:56:46,541
‎見張ったりとか

773
00:56:46,625 --> 00:56:47,625
‎管理人とか

774
00:56:47,708 --> 00:56:51,833
‎ダリオ まともな人が
‎あなたを見張りにする？

775
00:56:51,916 --> 00:56:54,916
‎だから母には話さない

776
00:56:55,000 --> 00:56:56,708
‎ピラティにはどこで？

777
00:56:56,791 --> 00:56:57,708
‎取り調べ？

778
00:56:57,791 --> 00:56:58,708
‎そうよ

779
00:56:59,541 --> 00:57:02,000
‎バイト先にランチに来てた

780
00:57:02,541 --> 00:57:03,625
‎それに

781
00:57:04,250 --> 00:57:06,708
‎給料は相場の３倍なんだ

782
00:57:06,791 --> 00:57:07,375
‎そうか

783
00:57:08,583 --> 00:57:09,708
‎カメラは？

784
00:57:10,750 --> 00:57:11,333
‎カメラ？

785
00:57:11,416 --> 00:57:13,125
‎壁から取った

786
00:57:19,416 --> 00:57:20,333
‎分かった

787
00:57:21,125 --> 00:57:23,083
‎２人は寝てるんだろ

788
00:57:23,166 --> 00:57:27,125
‎これで父親のふり？
‎そうはいかない

789
00:57:28,000 --> 00:57:30,541
‎ダリオ　待ちなさい

790
00:57:30,625 --> 00:57:34,666
‎クビにされカメラを壊した
‎変な男だ

791
00:57:34,750 --> 00:57:36,958
‎なぜマリアがあそこに？

792
00:57:39,208 --> 00:57:40,208
‎話して

793
00:57:45,958 --> 00:57:47,041
‎分かった

794
00:57:48,458 --> 00:57:50,875
‎ピラティたちが
‎彼女を見つけた

795
00:57:50,958 --> 00:57:51,791
‎たち？

796
00:57:51,875 --> 00:57:53,791
‎もう１人いた

797
00:57:53,875 --> 00:57:56,666
‎彼女 泣きながら
‎教会に入ろうとしてた

798
00:57:56,750 --> 00:57:58,041
‎それで車に

799
00:57:58,125 --> 00:57:59,375
‎誰の車だ

800
00:57:59,458 --> 00:58:00,625
‎ピラティだよ

801
00:58:00,708 --> 00:58:02,083
‎自分から乗った？

802
00:58:02,166 --> 00:58:03,958
‎いや　違う

803
00:58:04,041 --> 00:58:07,291
‎彼女はもう１人の男を
‎知っていて

804
00:58:08,166 --> 00:58:10,250
‎すごくおびえてた

805
00:58:10,333 --> 00:58:11,791
‎理由は知らない

806
00:58:12,750 --> 00:58:15,750
‎一緒に飲んで
‎彼女は泥酔した

807
00:58:15,833 --> 00:58:17,833
‎あとコーヒーを入れた

808
00:58:17,916 --> 00:58:18,583
‎コーヒー？

809
00:58:18,666 --> 00:58:19,500
‎そう

810
00:58:19,583 --> 00:58:20,458
‎本当だ

811
00:58:20,541 --> 00:58:21,625
‎ほらね

812
00:58:21,708 --> 00:58:26,250
‎彼女の酔いを覚まさそうと
‎あと俺は家に帰った

813
00:58:26,333 --> 00:58:27,166
‎本当だ

814
00:58:28,125 --> 00:58:30,916
‎彼女が傷付いたのは残念だ

815
00:58:31,500 --> 00:58:35,083
‎ただ
‎何が起こったかは知らない

816
00:58:48,291 --> 00:58:50,666
‎トレント道の教会だ

817
00:58:51,833 --> 00:58:53,375
‎慎重に進める

818
00:58:54,875 --> 00:58:56,166
‎ゆっくりだ

819
00:59:21,916 --> 00:59:23,208
〝今どこ？
家族会議よ〞

820
00:59:23,208 --> 00:59:24,083
〝今どこ？
家族会議よ〞
‎ああ しまった

821
00:59:24,083 --> 00:59:24,791
‎ああ しまった

822
00:59:24,875 --> 00:59:25,833
‎どこへ？

823
00:59:25,916 --> 00:59:27,083
‎忘れてた

824
00:59:29,291 --> 00:59:32,125
‎遅刻よ　携帯を見ないの？

825
00:59:33,833 --> 00:59:34,708
‎渋滞だ

826
00:59:45,208 --> 00:59:46,041
‎えっと

827
00:59:46,916 --> 00:59:50,333
‎私の作品のタイトルは
‎“争いの種”よ

828
00:59:54,000 --> 00:59:56,083
‎ママは嫌だろうけど

829
00:59:56,166 --> 00:59:59,125
‎家族の真実について
‎聞きたい

830
01:00:00,250 --> 01:00:04,083
‎私が７歳の時に
‎起こったことよ

831
01:00:06,833 --> 01:00:07,666
‎それで

832
01:00:10,875 --> 01:00:14,000
‎なぜこのことが
‎“争いの種”に？

833
01:00:14,916 --> 01:00:16,875
‎なぜ話せないの？

834
01:00:17,416 --> 01:00:18,250
‎アンジェラ…

835
01:00:18,333 --> 01:00:20,083
‎恐ろしいことだから

836
01:00:20,708 --> 01:00:23,000
‎人生最悪の日だった

837
01:00:24,125 --> 01:00:26,375
‎公園であなたを10分見失った

838
01:00:26,916 --> 01:00:29,250
‎10分間 地獄を見たわ

839
01:00:29,333 --> 01:00:30,583
‎つらかった

840
01:00:31,208 --> 01:00:33,583
‎メリーゴーラウンドの
‎裏で見つけた

841
01:00:33,666 --> 01:00:37,083
‎ワルテル･スペッツィが
‎わいせつ行為を

842
01:00:37,166 --> 01:00:39,791
‎ペニスを出し下着には精液が

843
01:00:39,875 --> 01:00:41,000
‎クラウディア

844
01:00:41,541 --> 01:00:43,958
‎パパが見つけて彼を止めた

845
01:00:45,416 --> 01:00:46,583
‎これで満足？

846
01:00:46,666 --> 01:00:47,958
‎覚えてない

847
01:00:48,041 --> 01:00:50,000
‎トラウマだからよ

848
01:00:50,666 --> 01:00:53,166
‎心を守るために忘れた

849
01:00:53,833 --> 01:00:57,291
‎変な医者に人形を見せられた

850
01:00:57,375 --> 01:00:59,666
‎治療をした精神科医よ

851
01:00:59,750 --> 01:01:02,041
‎なぜスペッツィは
‎罰を受けないの

852
01:01:02,125 --> 01:01:02,833
‎そうね

853
01:01:04,125 --> 01:01:04,958
‎いい質問

854
01:01:09,125 --> 01:01:11,666
‎今すぐ私が何とかする

855
01:01:12,333 --> 01:01:14,750
‎今回は償わせる

856
01:01:14,833 --> 01:01:16,708
‎ママ！　出て行った

857
01:01:16,791 --> 01:01:19,458
‎ママとこの話は無理だ

858
01:01:19,541 --> 01:01:20,416
‎最低

859
01:01:22,333 --> 01:01:23,541
‎パパはどう？

860
01:01:23,625 --> 01:01:25,875
‎精液じゃなく尿だった

861
01:01:26,625 --> 01:01:28,333
‎真実をと言うなら

862
01:01:28,416 --> 01:01:31,041
‎青い薬について話すんだ

863
01:01:31,125 --> 01:01:32,000
‎クラウディア

864
01:01:36,125 --> 01:01:36,791
‎待て

865
01:01:37,833 --> 01:01:40,458
‎スペッツィの解雇じゃ
‎不十分か？

866
01:01:40,541 --> 01:01:42,916
‎ええ そうよ

867
01:01:43,000 --> 01:01:47,166
‎あなたは他人は調査するけど

868
01:01:47,250 --> 01:01:49,958
‎娘のことは調べない

869
01:01:50,041 --> 01:01:51,125
‎知りたくない

870
01:01:51,208 --> 01:01:52,333
‎そのとおり

871
01:01:57,666 --> 01:01:58,500
‎アンジェラ

872
01:02:03,916 --> 01:02:06,583
‎何度自分に約束したことか

873
01:02:07,541 --> 01:02:09,041
‎何度も約束した

874
01:02:18,791 --> 01:02:20,708
‎誕生日からだ

875
01:02:23,083 --> 01:02:25,291
‎今度は逆向きに

876
01:02:29,583 --> 01:02:31,791
‎何だ？　住所か？

877
01:02:42,750 --> 01:02:43,791
‎まさかと思うが…

878
01:02:43,791 --> 01:02:44,458
‎まさかと思うが…
〝アンジェラ１２３〞

879
01:02:44,458 --> 01:02:46,083
〝アンジェラ１２３〞

880
01:02:46,875 --> 01:02:49,541
‎何も学んでないな

881
01:02:49,625 --> 01:02:51,166
‎５ ８ ３

882
01:02:51,250 --> 01:02:53,375
‎０ ２ ４

883
01:02:54,500 --> 01:02:57,625
‎“アンジェラの携帯電話”

884
01:03:00,000 --> 01:03:01,208
‎どこだ？

885
01:03:01,791 --> 01:03:02,708
‎月曜日…

886
01:03:03,333 --> 01:03:05,333
‎家と学校か

887
01:03:08,500 --> 01:03:09,458
‎火曜日…

888
01:03:13,250 --> 01:03:14,708
‎これはどこだ？

889
01:03:15,666 --> 01:03:17,333
‎このベーカリーは？

890
01:03:38,000 --> 01:03:38,458
‎どこへ行った？

891
01:03:38,458 --> 01:03:39,666
‎どこへ行った？
〝カプリリーア 居住地〞

892
01:03:39,666 --> 01:03:45,500
〝カプリリーア 居住地〞

893
01:03:53,958 --> 01:03:54,791
‎落ち着け

894
01:04:00,500 --> 01:04:04,041
‎“愛しい人  愛しい人…”

895
01:04:04,708 --> 01:04:06,708
‎誰だ？　アンジェラ

896
01:04:08,916 --> 01:04:11,541
‎こいつは誰なんだ？

897
01:04:11,625 --> 01:04:12,125
〝思い出〞

898
01:04:12,125 --> 01:04:12,500
〝思い出〞
‎“休暇　友人”

899
01:04:12,500 --> 01:04:14,166
‎“休暇　友人”

900
01:04:28,916 --> 01:04:30,166
〝ミラノ〞

901
01:04:37,125 --> 01:04:39,083
‎ダメだ　ダメだ

902
01:04:53,833 --> 01:04:55,125
‎作品はどうだ？

903
01:04:57,041 --> 01:05:00,125
‎真実を探ってるところ

904
01:05:00,625 --> 01:05:02,500
‎記憶がはっきりしない

905
01:05:04,916 --> 01:05:06,125
‎なぜここが？

906
01:05:08,750 --> 01:05:10,666
‎嫌だ　調べたの

907
01:05:10,750 --> 01:05:12,500
‎約束したじゃない

908
01:05:12,583 --> 01:05:13,458
‎このゲスは？

909
01:05:14,416 --> 01:05:15,708
‎一緒にミラノへ？

910
01:05:15,791 --> 01:05:16,958
‎ゲスだなんて

911
01:05:18,083 --> 01:05:19,291
‎彼は教授よ

912
01:05:19,375 --> 01:05:20,083
‎教授？

913
01:05:20,166 --> 01:05:24,416
‎ミラノは彼が
‎著作権代理人に会うため

914
01:05:24,500 --> 01:05:26,333
‎やつの用事だろう？

915
01:05:26,416 --> 01:05:28,333
‎なぜベッドに？

916
01:05:29,166 --> 01:05:31,791
‎本当のことを知りたい？

917
01:05:32,666 --> 01:05:36,541
‎大学へは行かない
‎ステファノとミラノへ

918
01:05:36,625 --> 01:05:38,208
‎やめるんだ

919
01:05:38,291 --> 01:05:39,416
‎知らないくせに

920
01:05:39,500 --> 01:05:43,708
‎彼は小説を書いてる
‎絶対に成功する

921
01:05:43,791 --> 01:05:45,500
‎たわ言を信じたのか

922
01:05:45,583 --> 01:05:48,375
‎たわ言？　検索してみれば？

923
01:05:48,458 --> 01:05:50,833
‎ステファノ･トンマージよ

924
01:05:50,916 --> 01:05:54,083
‎彼の本は売れてるし
‎読まれてる

925
01:05:54,166 --> 01:05:55,750
‎好きにしたらいい

926
01:05:56,583 --> 01:06:00,583
‎俺は警察に
‎行かなきゃならない

927
01:06:00,666 --> 01:06:04,708
‎お前の教授があの夜
‎ピラティ邸でマリアといた

928
01:06:06,041 --> 01:06:08,416
‎残念だが 証拠がある

929
01:06:10,166 --> 01:06:11,625
‎パパなんて大嫌い

930
01:06:11,708 --> 01:06:14,500
‎人を愛したことないの？

931
01:06:20,041 --> 01:06:22,125
‎愛を知らないのよ

932
01:06:34,333 --> 01:06:35,583
‎なあマリア

933
01:06:38,416 --> 01:06:43,083
‎あの夜家にいたのは
‎ピラティと若い男だけで

934
01:06:44,041 --> 01:06:46,000
‎名は覚えてないと言ったね

935
01:06:47,875 --> 01:06:48,708
‎はい

936
01:06:49,750 --> 01:06:51,250
‎思い出した？

937
01:06:55,125 --> 01:06:55,958
‎いいえ

938
01:06:57,875 --> 01:06:59,625
‎他には誰も？

939
01:07:04,875 --> 01:07:05,708
‎ええ

940
01:07:06,208 --> 01:07:10,666
‎ピラティとトンマージ教授と
‎家へ行ったのでは？

941
01:07:14,333 --> 01:07:15,291
‎いいえ

942
01:07:17,041 --> 01:07:18,416
‎教授は…

943
01:07:19,625 --> 01:07:21,291
‎先に帰りました

944
01:07:21,375 --> 01:07:23,000
‎都合がいいな

945
01:07:24,666 --> 01:07:28,000
‎誰かを
‎かばおうとしてるのでは？

946
01:07:35,333 --> 01:07:37,833
‎気分が悪い　外へ出ても？

947
01:07:42,291 --> 01:07:44,375
‎話したいことは？

948
01:07:45,916 --> 01:07:48,333
‎俺は娘を傷付けてない

949
01:07:48,916 --> 01:07:50,000
‎だろうな

950
01:07:54,291 --> 01:07:56,208
‎質問があるんだ

951
01:07:57,166 --> 01:07:58,000
‎ワルテル

952
01:07:59,583 --> 01:08:02,041
‎あなたは父親として
‎ふさわしい？

953
01:08:03,916 --> 01:08:05,083
‎いいえ

954
01:08:15,541 --> 01:08:18,208
‎何も起こる前に帰った

955
01:08:18,750 --> 01:08:20,333
‎家にな　本当だ

956
01:08:22,041 --> 01:08:22,666
‎家に？

957
01:08:22,750 --> 01:08:23,625
‎ああ

958
01:08:24,500 --> 01:08:26,166
‎証明できる人は？

959
01:08:43,541 --> 01:08:45,333
‎いつでもどうぞ

960
01:08:45,833 --> 01:08:46,750
‎来たね

961
01:08:46,833 --> 01:08:51,291
‎クルツィオ　事件の日
‎ミラノにいたと言ったわよね

962
01:08:51,375 --> 01:08:56,083
‎いや それは違う
‎私は別の部屋にいたんだ

963
01:08:56,166 --> 01:09:00,000
‎クラウディア
‎リスクを理解してるだろ

964
01:09:00,083 --> 01:09:02,791
‎私だけじゃない　選挙だって

965
01:09:02,875 --> 01:09:04,333
‎記事になれば…

966
01:09:04,416 --> 01:09:05,375
‎写真を

967
01:09:05,458 --> 01:09:06,875
‎ええ もちろん

968
01:09:06,958 --> 01:09:10,833
‎“ピラティの管理人
‎わいせつ行為で逮捕”？

969
01:09:10,916 --> 01:09:12,875
‎弁護士たちが心配を

970
01:09:12,958 --> 01:09:16,583
‎私の家が現場だったとは
‎思いたくない

971
01:09:16,666 --> 01:09:17,708
‎助けてくれ

972
01:09:18,333 --> 01:09:23,125
‎仕事に集中する
‎管理人のダリオはクビにした

973
01:09:23,208 --> 01:09:23,958
‎ダリオ？

974
01:09:24,041 --> 01:09:28,375
‎ダリオ･ノービレだ
‎また雇えと言ってる

975
01:09:28,458 --> 01:09:31,458
‎ピラティさん
‎これでリボンを

976
01:09:31,541 --> 01:09:33,375
‎ああ　いいね

977
01:09:38,000 --> 01:09:39,625
‎良かったよ

978
01:09:39,708 --> 01:09:41,083
‎ありがとう

979
01:09:47,791 --> 01:09:49,083
‎避けてるのね

980
01:09:50,375 --> 01:09:52,750
‎ソファで寝るふりもなし？

981
01:09:53,583 --> 01:09:56,125
‎ピラティを陥れるつもり？

982
01:09:56,625 --> 01:09:59,416
‎彼 弁護士を呼び寄せてる

983
01:09:59,500 --> 01:10:03,750
‎分かったわ
‎ダリオを守りたいんでしょ

984
01:10:03,833 --> 01:10:05,166
‎未来の義理の息子

985
01:10:05,250 --> 01:10:06,458
‎何を？

986
01:10:06,541 --> 01:10:09,083
‎ただ真相を
‎明らかにしようと…

987
01:10:09,166 --> 01:10:10,250
‎写真を？

988
01:10:10,833 --> 01:10:11,750
‎もちろん

989
01:10:12,250 --> 01:10:13,333
‎ありがとう

990
01:10:16,666 --> 01:10:17,416
‎その顔…

991
01:10:17,500 --> 01:10:18,083
‎どの？

992
01:10:18,166 --> 01:10:20,583
‎私を非難する時の顔よ

993
01:10:23,000 --> 01:10:23,833
‎ロベルト

994
01:10:24,791 --> 01:10:27,083
‎大きなチャンスなの

995
01:10:27,166 --> 01:10:29,083
‎最後のチャンスよ

996
01:10:29,166 --> 01:10:32,500
‎私の人生の邪魔はさせない

997
01:10:33,041 --> 01:10:36,250
‎私たちの結婚の邪魔も

998
01:10:40,166 --> 01:10:41,416
‎野心家なの

999
01:10:42,250 --> 01:10:43,291
‎分かる？

1000
01:10:44,125 --> 01:10:45,916
‎それが好きな人もいる

1001
01:10:55,333 --> 01:10:56,875
‎クラウディア

1002
01:10:59,958 --> 01:11:02,583
‎説明したいことでも？

1003
01:11:05,958 --> 01:11:08,208
‎マテオ 他に用はない？

1004
01:11:09,500 --> 01:11:10,333
‎行って

1005
01:11:15,166 --> 01:11:17,083
‎いつもはこうじゃない

1006
01:11:18,208 --> 01:11:19,041
‎こう…

1007
01:11:19,541 --> 01:11:20,208
‎控えめ？

1008
01:11:20,291 --> 01:11:21,041
‎違うよ

1009
01:11:21,625 --> 01:11:23,041
‎考え方の話だ

1010
01:11:25,791 --> 01:11:29,916
‎あの女が私に触った時
‎君は私を守ろうとした

1011
01:11:30,000 --> 01:11:32,666
‎ほとんど反射的にね

1012
01:11:33,166 --> 01:11:35,875
‎厳しいが心がこもってた

1013
01:11:37,250 --> 01:11:39,500
‎私は１人きりではなく

1014
01:11:39,583 --> 01:11:42,333
‎理解してもらえていると
‎感じた

1015
01:11:42,416 --> 01:11:45,125
‎あの瞬間
‎どんな気持ちになったか

1016
01:11:49,041 --> 01:11:49,875
‎この…

1017
01:11:50,916 --> 01:11:54,875
‎この病気には
‎がっかりさせられてきた

1018
01:11:55,666 --> 01:11:59,583
‎突然発症して
‎色々試してきた

1019
01:11:59,666 --> 01:12:03,250
‎正体を知ることすら
‎出来なかった

1020
01:12:04,250 --> 01:12:05,958
‎私には無理なんだ

1021
01:12:07,041 --> 01:12:10,083
‎親密な関係を築くことがね

1022
01:12:12,750 --> 01:12:15,208
‎緊張し意識を失う

1023
01:12:15,750 --> 01:12:16,916
‎無理なんだ

1024
01:12:17,000 --> 01:12:21,166
‎女性は私が何を言っても
‎拒絶されたと感じる

1025
01:12:21,250 --> 01:12:22,541
‎当然だろう

1026
01:12:24,125 --> 01:12:28,208
‎最後には孤独を選ぶ
‎その方が簡単だ

1027
01:12:28,291 --> 01:12:31,583
‎それでいつも
‎控えめにしてる

1028
01:12:32,791 --> 01:12:36,125
‎私は裕福だ　何でも手に入る

1029
01:12:36,791 --> 01:12:39,625
‎最も欲しいもの以外はね

1030
01:12:40,125 --> 01:12:41,416
‎親密さだよ

1031
01:12:42,916 --> 01:12:45,500
‎君にもふさわしいものだ

1032
01:12:47,125 --> 01:12:48,041
‎クラウディア

1033
01:12:50,625 --> 01:12:54,708
‎どうにかしてこれを治療する
‎助けてくれ

1034
01:12:55,500 --> 01:12:57,666
‎君と一緒になりたい

1035
01:12:58,416 --> 01:12:59,916
‎君じゃないと

1036
01:13:03,625 --> 01:13:05,916
‎あなたは素晴らしい人よ

1037
01:13:06,708 --> 01:13:08,125
‎助けになるわ

1038
01:13:11,750 --> 01:13:12,750
‎失礼

1039
01:13:12,833 --> 01:13:14,125
‎もう行かないと

1040
01:13:14,208 --> 01:13:14,833
‎分かった

1041
01:13:23,458 --> 01:13:25,958
‎“レイプ犯”

1042
01:13:27,250 --> 01:13:29,041
‎ちょっと聞いて

1043
01:13:29,125 --> 01:13:32,083
‎今日のトンマージ先生の
‎クラスは休講よ

1044
01:13:32,166 --> 01:13:34,958
‎トンマージとマリアでしょ…

1045
01:13:47,583 --> 01:13:51,375
‎“レイプ犯ではない”

1046
01:14:33,416 --> 01:14:34,750
‎なぜここに？

1047
01:14:34,833 --> 01:14:35,666
‎学校は？

1048
01:14:35,750 --> 01:14:37,666
‎ピラティがなぜここに？

1049
01:14:37,750 --> 01:14:38,958
‎関係が？

1050
01:14:39,041 --> 01:14:39,708
‎聞くんだ

1051
01:14:39,791 --> 01:14:43,333
‎彼のせいで哀れで
‎退屈な人間に？

1052
01:14:43,416 --> 01:14:46,041
‎座って　話を聞くんだ

1053
01:14:49,125 --> 01:14:51,333
‎小説は書いてない

1054
01:14:51,416 --> 01:14:52,250
‎何？

1055
01:14:52,333 --> 01:14:54,833
‎ピラティの
‎ゴーストライターをしてる

1056
01:14:57,625 --> 01:14:58,625
‎なぜ秘密に？

1057
01:14:58,708 --> 01:14:59,500
‎なぜって

1058
01:15:00,083 --> 01:15:03,000
‎思い描いてた自分と違うから

1059
01:15:03,083 --> 01:15:04,750
‎でもそれが

1060
01:15:05,458 --> 01:15:10,208
‎彼の人生は興味深い
‎負債を元に大金を作った

1061
01:15:10,291 --> 01:15:13,375
‎彼には身寄りがない
‎だからこの本を後世に

1062
01:15:13,458 --> 01:15:15,666
‎この本には将来性がある

1063
01:15:15,750 --> 01:15:17,500
‎行動派の天才だ

1064
01:15:17,583 --> 01:15:19,583
‎天才？　クソ野郎よ

1065
01:15:19,666 --> 01:15:21,791
‎そのクソが金を払ってる

1066
01:15:21,875 --> 01:15:25,333
‎大金だよ
‎元妻へ払うべき金だ

1067
01:15:25,416 --> 01:15:27,041
‎もう１度聞く

1068
01:15:27,125 --> 01:15:30,416
‎言わないなら
‎校長に話すわよ

1069
01:15:30,500 --> 01:15:33,541
‎６月から200回は
‎ヤッてるって

1070
01:15:34,041 --> 01:15:35,750
‎日曜の夜は何を？

1071
01:15:37,041 --> 01:15:39,250
‎警察にも話したよ

1072
01:15:46,750 --> 01:15:47,583
‎そう

1073
01:15:48,208 --> 01:15:50,416
‎どうするべきか分かる？

1074
01:15:51,000 --> 01:15:52,125
‎行くわよ

1075
01:15:52,208 --> 01:15:54,375
‎別の場所で生活する

1076
01:15:54,875 --> 01:15:56,375
‎好きな場所で

1077
01:15:56,875 --> 01:16:00,625
‎私が勉強しながら働く
‎あなたは執筆を

1078
01:16:01,625 --> 01:16:03,458
‎ベストセラー作家よ

1079
01:16:03,541 --> 01:16:04,500
‎10年前だ

1080
01:16:06,833 --> 01:16:08,375
‎10年も前だ

1081
01:16:11,166 --> 01:16:13,041
‎再スタートしよう

1082
01:16:17,125 --> 01:16:18,583
‎俺は40歳だ

1083
01:16:20,541 --> 01:16:22,250
‎君は素晴らしい

1084
01:16:22,916 --> 01:16:24,291
‎素晴らしい

1085
01:16:26,916 --> 01:16:30,000
‎俺との将来を考えるのは
‎良くない

1086
01:16:31,958 --> 01:16:35,583
‎この関係が続かないのは
‎分かってた

1087
01:16:37,000 --> 01:16:39,166
‎どちらかが決心を

1088
01:16:40,166 --> 01:16:42,666
‎年齢から言っても俺の役目だ

1089
01:16:45,375 --> 01:16:47,208
‎君もいつか分かる

1090
01:16:48,041 --> 01:16:49,583
‎理解する日が来る

1091
01:17:31,666 --> 01:17:32,916
‎何かあったんだ

1092
01:17:33,000 --> 01:17:34,541
‎タバコ吸ってくる

1093
01:17:37,458 --> 01:17:38,083
‎パパ

1094
01:17:38,166 --> 01:17:39,250
‎クラウディア

1095
01:17:39,750 --> 01:17:40,666
‎どうした？

1096
01:17:41,916 --> 01:17:45,875
‎ママと学校に言わないで
‎誰にも秘密よ

1097
01:17:47,875 --> 01:17:49,458
‎彼が別れようって

1098
01:17:50,041 --> 01:17:51,875
‎すごくつらいわ

1099
01:17:55,166 --> 01:17:56,708
‎全部話して

1100
01:17:57,458 --> 01:17:58,333
‎座って

1101
01:17:59,208 --> 01:18:00,583
‎何があった？

1102
01:18:01,291 --> 01:18:02,208
‎話して

1103
01:18:05,000 --> 01:18:07,375
‎将来は考えられないって

1104
01:18:08,833 --> 01:18:10,000
‎将来は…

1105
01:18:11,541 --> 01:18:14,875
‎だから どちらかが
‎決心しないとって

1106
01:18:14,958 --> 01:18:17,291
‎どちらかが 決心を

1107
01:18:20,208 --> 01:18:21,916
‎それで帰れって

1108
01:18:22,000 --> 01:18:23,916
‎帰れ　帰るんだ！

1109
01:18:27,083 --> 01:18:27,916
‎パパ

1110
01:18:30,000 --> 01:18:31,708
‎パパは大丈夫？

1111
01:18:31,791 --> 01:18:32,333
‎ああ

1112
01:18:33,833 --> 01:18:35,416
‎水を取って来る

1113
01:18:48,291 --> 01:18:49,166
‎来たか

1114
01:18:49,833 --> 01:18:52,916
‎ゼウスが
‎娘のアテナを助けに？

1115
01:18:54,041 --> 01:18:56,458
‎日曜は
‎あの娘より先に帰った？

1116
01:18:56,541 --> 01:18:57,375
‎ブラボー

1117
01:18:58,125 --> 01:19:00,083
‎めでたいな

1118
01:19:00,583 --> 01:19:02,458
‎破滅させるぞ

1119
01:19:02,541 --> 01:19:04,708
‎娘はお前の生徒だし

1120
01:19:04,791 --> 01:19:07,125
‎マリアを車に乗せたのは
‎お前だ

1121
01:19:07,208 --> 01:19:08,916
‎映像がある

1122
01:19:09,000 --> 01:19:12,000
‎共犯者だ
‎うそを付く理由がある

1123
01:19:12,083 --> 01:19:13,708
‎もう一度聞く

1124
01:19:13,791 --> 01:19:16,958
‎あの娘とお前の
‎どっちが先に帰った？

1125
01:19:21,250 --> 01:19:22,166
‎つまり…

1126
01:19:23,416 --> 01:19:26,708
‎乙女が窮地に陥ったあれか

1127
01:19:27,708 --> 01:19:29,750
‎エロチシズムを考えれば
‎納得だ

1128
01:19:30,375 --> 01:19:34,916
‎俺は複数でやると
‎惨めな気分になるから

1129
01:19:35,750 --> 01:19:38,291
‎マリアに送ると言った

1130
01:19:39,416 --> 01:19:42,333
‎でも
‎父親の元に帰りたくないと

1131
01:19:42,916 --> 01:19:43,750
‎それで

1132
01:19:44,916 --> 01:19:46,083
‎俺は去った

1133
01:19:46,833 --> 01:19:49,125
‎マリアより先に

1134
01:19:51,708 --> 01:19:55,041
‎俺にはベッドで待ってる
‎乙女がいたしな

1135
01:19:55,125 --> 01:19:58,083
‎こいつ このクソ野郎！

1136
01:19:58,166 --> 01:19:59,291
‎クソ…

1137
01:20:05,541 --> 01:20:07,916
‎悪いな　話にならない

1138
01:20:10,125 --> 01:20:11,916
‎お互い様だろ？

1139
01:20:20,750 --> 01:20:21,791
‎ロベルト

1140
01:20:22,833 --> 01:20:23,791
‎見て

1141
01:20:26,916 --> 01:20:29,208
‎“父は変わってしまった”

1142
01:20:30,750 --> 01:20:35,250
‎“想像もしなかったことが
‎現実になった”

1143
01:20:36,291 --> 01:20:37,166
‎“父は…”

1144
01:20:37,625 --> 01:20:39,708
‎“時限爆弾みたいだった”

1145
01:20:39,791 --> 01:20:40,791
‎可哀想に

1146
01:20:40,875 --> 01:20:41,750
‎これは？

1147
01:20:42,916 --> 01:20:46,791
‎授業中に撮られた
‎マリアの動画だ

1148
01:20:46,875 --> 01:20:49,791
‎ＳＮＳで
‎800もいいねが付いてる

1149
01:20:50,625 --> 01:20:55,666
‎これだけの危険信号を
‎誰も気付かなかったの？

1150
01:20:55,750 --> 01:20:57,458
‎“恐れを見せるのは”

1151
01:20:57,958 --> 01:21:02,250
‎“怪物をつつくこと
‎だから恐れは隠してきた”

1152
01:21:02,333 --> 01:21:03,333
‎ケガを？

1153
01:21:03,416 --> 01:21:04,333
‎何でもない

1154
01:21:04,416 --> 01:21:06,791
‎まだ彼が無実だと？

1155
01:21:06,875 --> 01:21:08,791
‎“毎晩のように気を失い…”

1156
01:21:10,833 --> 01:21:14,166
‎“私は父の隣のいすで
‎居眠りを”

1157
01:21:15,208 --> 01:21:18,041
‎“目覚めたら
‎父がうつろな目で”

1158
01:21:18,125 --> 01:21:20,083
‎“私を凝視していた”

1159
01:21:22,625 --> 01:21:27,916
‎“過去に起きた不当な逮捕に
‎対する父の怒りが”

1160
01:21:28,000 --> 01:21:30,750
‎“全世界に向けた
‎憤怒に転じたのだ”

1161
01:21:31,250 --> 01:21:34,208
‎“その世界が彼を…”

1162
01:21:34,291 --> 01:21:35,291
‎けしからん

1163
01:21:35,375 --> 01:21:37,291
‎“正当に扱うことはない”

1164
01:21:38,333 --> 01:21:42,000
‎“彼にとって社会は
‎非情で腐敗している”

1165
01:21:42,666 --> 01:21:47,208
‎“母の死後 父と私の役割りが
‎逆になった”

1166
01:21:48,541 --> 01:21:51,583
‎“私が親で父が子ども”

1167
01:21:52,708 --> 01:21:55,833
‎“飲酒による
‎一時的なものかと…”

1168
01:21:58,458 --> 01:21:59,708
‎お願い 消して

1169
01:22:01,083 --> 01:22:01,708
‎早く

1170
01:22:01,791 --> 01:22:03,083
‎何？　消して

1171
01:22:03,166 --> 01:22:04,791
‎ジュネーベラが撮った

1172
01:22:06,083 --> 01:22:09,375
‎“この状況は
‎一生変わらない”

1173
01:22:10,250 --> 01:22:12,333
‎“私には自由は訪れない”

1174
01:22:17,291 --> 01:22:20,083
‎“決して自由にはなれない”

1175
01:22:23,125 --> 01:22:28,333
〝再生回数 ３７００回〞

1176
01:22:28,333 --> 01:22:29,375
〝再生回数 ３７００回〞
‎終わり

1177
01:22:29,375 --> 01:22:30,166
〝再生回数 ３７００回〞

1178
01:23:50,416 --> 01:23:51,416
‎ちょっと

1179
01:23:52,625 --> 01:23:54,208
‎一体何が？

1180
01:23:56,000 --> 01:23:59,791
‎今朝 大口顧客６人が
‎解約したの

1181
01:24:00,375 --> 01:24:02,125
‎電話で話した

1182
01:24:03,041 --> 01:24:04,875
‎皆 あなたが…

1183
01:24:05,375 --> 01:24:06,375
‎不安定で

1184
01:24:06,958 --> 01:24:08,250
‎暴力的だって

1185
01:24:11,333 --> 01:24:15,000
‎“ワルテル･スペッツィ
‎電化製品設置”

1186
01:24:21,416 --> 01:24:22,250
‎マリア

1187
01:24:22,750 --> 01:24:24,291
‎待って　お願い

1188
01:24:30,291 --> 01:24:31,250
‎エマ

1189
01:24:35,375 --> 01:24:36,250
‎エマ

1190
01:24:42,958 --> 01:24:45,166
‎どの客が解約を？

1191
01:24:45,250 --> 01:24:48,000
‎エマ　契約解除したのは？

1192
01:24:52,416 --> 01:24:53,250
‎やっぱり

1193
01:24:53,333 --> 01:24:55,666
‎ピラティの友人たちだ

1194
01:24:56,666 --> 01:24:58,625
‎バックアップを確認する

1195
01:24:59,125 --> 01:25:00,916
‎さっき全て消した

1196
01:25:01,750 --> 01:25:03,541
‎裁判所の命令よ

1197
01:25:04,166 --> 01:25:07,166
‎データは消さない
‎顧客１だ

1198
01:25:07,791 --> 01:25:08,666
‎ダリオよ

1199
01:25:08,750 --> 01:25:09,541
‎顧客２

1200
01:25:10,750 --> 01:25:11,416
‎顧客３

1201
01:25:11,500 --> 01:25:13,625
‎何を隠してる？

1202
01:25:13,708 --> 01:25:15,625
‎ダリオ 何があった？

1203
01:25:16,291 --> 01:25:18,250
‎顧客５だ

1204
01:25:18,333 --> 01:25:20,375
‎これを見ろ　ほら

1205
01:25:20,916 --> 01:25:21,750
‎待って

1206
01:25:22,291 --> 01:25:24,291
‎もうけがをしてる

1207
01:25:26,833 --> 01:25:28,833
‎ダリオがうそを

1208
01:25:30,625 --> 01:25:32,416
‎スペッツィは無実だ

1209
01:25:32,500 --> 01:25:35,208
‎彼の逮捕は２時56分だった

1210
01:25:39,375 --> 01:25:41,541
‎不安定で暴力的か

1211
01:25:46,625 --> 01:25:47,458
‎マリア？

1212
01:25:48,166 --> 01:25:51,041
‎お願い 授業に来て

1213
01:25:51,125 --> 01:25:52,208
‎教授も来る

1214
01:25:54,708 --> 01:25:55,916
‎一緒に行こう

1215
01:26:13,083 --> 01:26:15,416
‎これはグラッシさんに

1216
01:26:15,500 --> 01:26:17,875
‎すまない　話がある

1217
01:26:19,458 --> 01:26:20,250
‎けがを？

1218
01:26:20,333 --> 01:26:21,166
‎大丈夫だ

1219
01:26:21,250 --> 01:26:24,041
‎ダリオがうそを付いてる

1220
01:26:24,541 --> 01:26:26,666
‎状況を悪くするだけだ

1221
01:26:27,833 --> 01:26:30,958
‎警察で真実を話させよう

1222
01:26:32,416 --> 01:26:34,041
‎俺が連れて行く

1223
01:26:56,916 --> 01:26:59,083
‎君の主任技師だった

1224
01:27:01,166 --> 01:27:05,166
‎今ではトースターの修理が
‎関の山だ

1225
01:27:07,833 --> 01:27:10,166
‎妻が俺らを見たら？

1226
01:27:10,833 --> 01:27:12,791
‎“好まれざる者たち”だ

1227
01:27:14,541 --> 01:27:15,791
‎拒絶される

1228
01:27:18,875 --> 01:27:22,000
‎なぜ事件を自分のせいに？

1229
01:27:23,333 --> 01:27:24,541
‎本当のことだ

1230
01:27:25,041 --> 01:27:28,125
‎あの日 俺の飲酒のことで
‎けんかになり

1231
01:27:30,250 --> 01:27:32,500
‎あの子は家を出た

1232
01:27:33,750 --> 01:27:34,583
‎俺は…

1233
01:27:35,333 --> 01:27:37,625
‎酔ってて追えなかった

1234
01:27:38,166 --> 01:27:39,666
‎止めるべきだった

1235
01:27:40,166 --> 01:27:43,958
‎起きたことは全て
‎俺が間抜けなせいだ

1236
01:27:46,291 --> 01:27:50,083
‎幸せだった頃のことを
‎書いて欲しかった

1237
01:27:50,666 --> 01:27:52,208
‎そんな時もあった

1238
01:27:52,291 --> 01:27:53,541
‎覚えてる

1239
01:27:58,875 --> 01:27:59,875
‎ロベルト

1240
01:28:03,625 --> 01:28:05,291
‎アンジェラの

1241
01:28:06,916 --> 01:28:08,041
‎事件のあと

1242
01:28:09,333 --> 01:28:11,583
‎俺の解雇は当然だった

1243
01:28:11,666 --> 01:28:12,458
‎だが…

1244
01:28:12,541 --> 01:28:13,458
‎ワルテル

1245
01:28:15,041 --> 01:28:16,458
‎すまなかった

1246
01:28:18,583 --> 01:28:20,250
‎俺たちが悪かった

1247
01:28:28,166 --> 01:28:30,125
‎“望んだのは１周だけ”

1248
01:28:30,208 --> 01:28:33,500
‎“‎メリーゴーラウンドで
‎気ままに楽しく‎”

1249
01:28:39,041 --> 01:28:41,333
‎“でも故障していた”

1250
01:28:43,416 --> 01:28:47,750
‎“母は家の鍵や
‎シートベルトを忘れない人”

1251
01:28:49,333 --> 01:28:52,416
‎“道で犬を見れば通報する”

1252
01:28:53,208 --> 01:28:53,750
‎“だから”

1253
01:28:53,833 --> 01:28:54,750
‎アンジェラ

1254
01:28:54,833 --> 01:28:56,375
‎“娘を失えば…”

1255
01:28:56,458 --> 01:28:57,291
‎アンジェラ

1256
01:28:57,916 --> 01:29:00,041
‎“世界を揺るがすほどの
‎騒ぎに”

1257
01:29:02,958 --> 01:29:03,791
‎アンジェラ

1258
01:29:21,166 --> 01:29:22,958
‎どこで知り合った？

1259
01:29:23,708 --> 01:29:24,750
‎バイト先だよ

1260
01:29:28,291 --> 01:29:29,208
‎彼は…

1261
01:29:29,958 --> 01:29:32,791
‎女の子が
‎俺を見て騒ぐのが好きで

1262
01:29:34,333 --> 01:29:35,916
‎よく言ってた

1263
01:29:36,000 --> 01:29:37,833
‎若返った気分になると

1264
01:29:42,750 --> 01:29:45,291
‎ある日提案された

1265
01:29:45,791 --> 01:29:48,583
‎誰かと寝て金を稼がないかと

1266
01:29:49,333 --> 01:29:50,541
‎俺は応じた

1267
01:29:53,541 --> 01:29:54,875
‎即答した

1268
01:29:59,791 --> 01:30:01,250
‎唯一の規則は

1269
01:30:01,791 --> 01:30:04,500
‎彼の書斎ですること

1270
01:30:05,166 --> 01:30:07,458
‎他の部屋はダメだ

1271
01:30:08,208 --> 01:30:12,166
‎てっきり衛生的なことを
‎気にしてるのかと

1272
01:30:15,041 --> 01:30:16,333
‎でも あとで

1273
01:30:17,416 --> 01:30:19,458
‎理由が分かった

1274
01:31:07,083 --> 01:31:08,416
‎まともじゃない

1275
01:31:08,500 --> 01:31:09,750
‎恥じてる

1276
01:31:11,833 --> 01:31:13,291
‎間違いだった

1277
01:31:14,583 --> 01:31:19,125
‎俺にとっては女の子と
‎ヤるだけの仕事だった

1278
01:31:19,208 --> 01:31:23,083
‎あの子たちが同意してたのも
‎証明できる

1279
01:31:27,000 --> 01:31:28,541
‎ピラティが報酬を？

1280
01:31:29,041 --> 01:31:29,916
‎ああ

1281
01:31:31,000 --> 01:31:32,000
‎現金でね

1282
01:31:32,625 --> 01:31:34,875
‎たまにボーナスをくれた

1283
01:31:37,000 --> 01:31:38,166
‎マリアは？

1284
01:31:39,916 --> 01:31:42,125
‎“私の名を呼ぶ声が響いた”

1285
01:31:42,750 --> 01:31:45,916
‎“でも
‎私はお構いなしだった”

1286
01:31:47,000 --> 01:31:49,000
‎誰かこれを動かして

1287
01:31:49,083 --> 01:31:50,166
‎“１人いた”

1288
01:31:51,208 --> 01:31:52,916
‎“修理できる人が”

1289
01:31:53,000 --> 01:31:55,166
‎メリーゴーラウンド直して

1290
01:31:55,250 --> 01:31:59,416
‎“彼なら修理できると
‎思った”

1291
01:32:01,791 --> 01:32:05,166
‎“この偶然が
‎悲劇の始まりだった”

1292
01:32:06,916 --> 01:32:09,625
‎“この無邪気な関わりが”

1293
01:32:10,791 --> 01:32:13,416
‎“破滅的な結果を導いた”

1294
01:32:14,833 --> 01:32:17,291
‎マリアはいつもの女と違った

1295
01:32:19,500 --> 01:32:20,625
‎間違いだった

1296
01:32:23,125 --> 01:32:25,666
‎彼女は随分若かった

1297
01:32:27,166 --> 01:32:28,166
‎だけど

1298
01:32:28,708 --> 01:32:31,791
‎ピラティに従いグラスに酒を

1299
01:32:31,875 --> 01:32:34,583
‎他の女の子たちと同じように

1300
01:32:35,416 --> 01:32:37,583
‎ほら　ワインを

1301
01:32:37,666 --> 01:32:39,625
‎もう１人の男は

1302
01:32:39,708 --> 01:32:40,541
‎帰るよ

1303
01:32:40,625 --> 01:32:42,958
‎落ち着かない様子で去った

1304
01:32:43,041 --> 01:32:45,416
‎ダメよ　行かないで

1305
01:32:46,458 --> 01:32:47,750
‎お願い

1306
01:32:47,833 --> 01:32:48,833
‎行かないと

1307
01:32:51,875 --> 01:32:55,250
‎ピラティは彼女を凝視して

1308
01:32:56,250 --> 01:32:59,666
‎視線で彼女を
‎なで回すようだった

1309
01:33:01,916 --> 01:33:05,125
‎それで気が付いたんだ
‎彼が…

1310
01:33:05,666 --> 01:33:06,958
‎勃起してること

1311
01:33:13,750 --> 01:33:14,958
‎“怖くなかった”

1312
01:33:16,958 --> 01:33:17,791
‎“実際…”

1313
01:33:18,666 --> 01:33:19,875
‎“魅了を”

1314
01:33:21,041 --> 01:33:26,083
‎“どちらかと言うと
‎馬の放尿を見るようだった”

1315
01:33:36,541 --> 01:33:38,166
‎彼女にキスをした

1316
01:33:38,750 --> 01:33:41,791
‎でも一度だけだ　だって…

1317
01:33:43,041 --> 01:33:45,250
‎彼女は酔っ払ってたし

1318
01:33:45,333 --> 01:33:46,791
‎それ以上は…

1319
01:33:49,375 --> 01:33:53,750
‎それでコーヒーを
‎飲ませようと思った

1320
01:33:54,250 --> 01:33:55,500
‎誰がコーヒーを？

1321
01:33:55,583 --> 01:33:56,500
‎ピラティだ

1322
01:33:57,000 --> 01:33:57,916
‎でも…

1323
01:33:59,708 --> 01:34:03,708
‎ダメだった
‎彼女が寝てしまったから

1324
01:34:09,208 --> 01:34:10,125
‎その時

1325
01:34:11,875 --> 01:34:13,125
‎ピラティが…

1326
01:34:17,750 --> 01:34:22,791
‎彼女のシャツのボタンを
‎慎重に外し始めた

1327
01:34:22,875 --> 01:34:25,083
‎肌を触らないように

1328
01:34:25,166 --> 01:34:28,125
‎次はお前の番だと俺を見た

1329
01:34:28,833 --> 01:34:31,833
‎それで俺は嫌だと言った

1330
01:34:32,333 --> 01:34:34,750
‎出来ないし 気分じゃないと

1331
01:34:35,541 --> 01:34:36,375
‎それで

1332
01:34:38,125 --> 01:34:40,541
‎彼は激怒して俺を追い出した

1333
01:34:43,916 --> 01:34:45,375
‎酔ってて

1334
01:34:46,583 --> 01:34:48,958
‎あまり覚えてないけど…

1335
01:34:49,041 --> 01:34:51,500
‎カメラを壊したのは確かだ

1336
01:34:53,833 --> 01:34:55,791
‎そのあと悲鳴が聞こえた

1337
01:34:59,458 --> 01:35:01,041
‎何してる！

1338
01:35:01,541 --> 01:35:04,791
‎“そこには
‎ペニスを出した男と”

1339
01:35:05,291 --> 01:35:06,791
‎“好奇心旺盛な少女”

1340
01:35:07,250 --> 01:35:09,750
‎“パニックに陥った母親”

1341
01:35:10,208 --> 01:35:11,708
‎“私は泣いていた”

1342
01:35:12,125 --> 01:35:14,583
‎“転んだ時に
‎唇を噛んだから”

1343
01:35:16,250 --> 01:35:17,666
‎“説明しようとした”

1344
01:35:18,166 --> 01:35:23,041
‎“彼の下着に付いてるのは
‎精子じゃなく尿だと”

1345
01:35:30,208 --> 01:35:32,833
‎ピラティはおかしくなった

1346
01:35:35,333 --> 01:35:36,833
‎彼女を殴り

1347
01:35:39,041 --> 01:35:41,333
‎頭を蹴っていた

1348
01:35:41,416 --> 01:35:42,291
‎激しく

1349
01:35:50,291 --> 01:35:52,416
‎彼女をいすに座らせようと

1350
01:35:52,500 --> 01:35:54,416
‎腕をつかんで…

1351
01:35:56,708 --> 01:35:58,000
‎強く引いた

1352
01:36:00,125 --> 01:36:03,250
‎腕が抜けるかと思った

1353
01:36:09,291 --> 01:36:12,416
‎そのあと 彼は怒鳴り始めた

1354
01:36:16,541 --> 01:36:17,833
‎こう言った

1355
01:36:19,041 --> 01:36:20,166
‎“仕方ない”と

1356
01:36:20,250 --> 01:36:22,125
‎やらないと分からない

1357
01:36:22,916 --> 01:36:25,625
‎感じないかもしれなかった

1358
01:36:25,708 --> 01:36:26,791
‎何を？

1359
01:36:26,875 --> 01:36:30,791
‎死だ　彼女の血肉に
‎死を感じない可能性が

1360
01:36:37,291 --> 01:36:38,500
‎彼女を連れ出せ

1361
01:36:39,125 --> 01:36:40,000
‎帰るんだ

1362
01:36:49,458 --> 01:36:50,375
‎マリア

1363
01:36:58,041 --> 01:37:01,708
‎“家で唯一語られたのは”

1364
01:37:01,791 --> 01:37:05,166
‎“母の恐怖から生まれた
‎真実だった”

1365
01:37:05,916 --> 01:37:09,166
‎“私から目を離した罪から
‎逃れるため”

1366
01:37:10,875 --> 01:37:12,291
‎“母には重要だった”

1367
01:37:14,250 --> 01:37:16,000
‎“理解ができなかった”

1368
01:37:16,791 --> 01:37:18,666
‎“母のことも”

1369
01:37:21,416 --> 01:37:22,500
‎“今は分かる”

1370
01:37:28,416 --> 01:37:32,083
‎“私が心を病んでいれば
‎いい話になっただろう”

1371
01:37:32,708 --> 01:37:34,250
‎“より興味深く”

1372
01:37:35,833 --> 01:37:37,166
‎“まことしやかだ”

1373
01:37:37,916 --> 01:37:40,083
‎“でもそれは真実ではない”

1374
01:37:48,250 --> 01:37:50,166
‎一応伝えとく

1375
01:37:50,250 --> 01:37:52,208
‎長いのが彼の玄関の鍵よ

1376
01:37:52,916 --> 01:37:54,000
‎もう要らない

1377
01:38:04,250 --> 01:38:05,083
‎彼女は…

1378
01:38:06,083 --> 01:38:06,958
‎すごく

1379
01:38:07,916 --> 01:38:09,375
‎俺を怖がってた

1380
01:38:11,083 --> 01:38:11,916
‎それで

1381
01:38:13,333 --> 01:38:14,958
‎車から飛び降りた

1382
01:38:18,458 --> 01:38:22,833
‎ロベルトに止められた時
‎彼女を探してた

1383
01:38:22,916 --> 01:38:24,583
‎どうにかしたかった

1384
01:38:24,666 --> 01:38:25,916
‎助けたくて

1385
01:38:35,666 --> 01:38:36,708
‎クソ

1386
01:38:38,625 --> 01:38:40,875
‎あの男に殺される

1387
01:38:44,750 --> 01:38:45,833
‎心配ない

1388
01:38:54,916 --> 01:38:58,250
‎毒性の検査では何が？

1389
01:38:58,333 --> 01:39:00,666
‎痛み止めだけだと言ったろ

1390
01:39:01,250 --> 01:39:02,541
‎オキシコドンだ

1391
01:40:30,958 --> 01:40:33,166
‎彼女とは何度寝たの？

1392
01:40:33,916 --> 01:40:34,916
‎１度

1393
01:40:36,250 --> 01:40:37,500
‎ロベルト

1394
01:40:38,333 --> 01:40:39,958
‎せめて真実を

1395
01:40:40,791 --> 01:40:41,708
‎本当だ

1396
01:40:42,208 --> 01:40:43,000
‎そう

1397
01:40:43,083 --> 01:40:43,708
‎ああ

1398
01:40:44,208 --> 01:40:45,666
‎それが理由じゃない

1399
01:40:48,333 --> 01:40:50,541
‎俺らの結婚は終わってた

1400
01:40:51,791 --> 01:40:52,958
‎分かってただろ

1401
01:40:53,916 --> 01:40:56,250
‎アンジェラも自分の道を

1402
01:40:59,125 --> 01:41:00,750
‎ねえ ロベルト

1403
01:41:01,458 --> 01:41:03,500
‎本当に全て捨てる？

1404
01:41:04,000 --> 01:41:05,541
‎築いたものを？

1405
01:41:06,125 --> 01:41:09,500
‎ビジネスも家庭も
‎あなたの仕事も？

1406
01:41:11,458 --> 01:41:12,583
‎何のため？

1407
01:41:14,208 --> 01:41:17,708
‎不良息子を抱えた
‎落ちぶれた女？

1408
01:41:18,250 --> 01:41:20,583
‎若さを感じたい？

1409
01:41:22,333 --> 01:41:23,708
‎それは愛？

1410
01:41:24,541 --> 01:41:26,541
‎夢遊病の症状かも

1411
01:41:27,791 --> 01:41:28,833
‎正直に？

1412
01:41:29,916 --> 01:41:30,916
‎分からない

1413
01:41:32,958 --> 01:41:35,125
‎リスクを冒す価値はある

1414
01:42:00,625 --> 01:42:02,500
‎君は知ってたのか？

1415
01:42:03,666 --> 01:42:05,333
‎フェラーリオの部下が

1416
01:42:05,416 --> 01:42:08,125
‎パーティー以外の映像も
‎削除したことを

1417
01:42:11,541 --> 01:42:12,375
‎いいか

1418
01:42:13,041 --> 01:42:14,458
‎ピラティは悪人だ

1419
01:42:14,541 --> 01:42:15,958
‎病んでる

1420
01:42:18,208 --> 01:42:20,416
‎後始末をする資金がある

1421
01:42:20,500 --> 01:42:21,458
‎ああ

1422
01:42:21,541 --> 01:42:25,708
‎おかしいんだ
‎どう考えてもあり得ない

1423
01:42:25,791 --> 01:42:28,916
‎やつのコーヒーで
‎マリアは眠った

1424
01:42:29,416 --> 01:42:30,250
‎奇妙だ

1425
01:42:33,625 --> 01:42:35,291
‎あの子は死にかけた

1426
01:42:42,541 --> 01:42:43,750
‎あの人は

1427
01:42:44,666 --> 01:42:47,166
‎生きてることを
‎実感させてくれた

1428
01:42:48,166 --> 01:42:51,500
‎彼が何を犯していたとしても

1429
01:42:52,083 --> 01:42:54,625
‎私に思い出させてくれたの

1430
01:42:54,708 --> 01:42:56,291
‎忘れていたことを

1431
01:42:57,041 --> 01:42:59,333
‎これは私の問題よ

1432
01:42:59,833 --> 01:43:01,791
‎でも はっきり言える

1433
01:43:02,666 --> 01:43:04,916
‎二度と男性に失望したくない

1434
01:43:05,625 --> 01:43:06,458
‎二度と

1435
01:43:45,041 --> 01:43:45,875
‎誰だ？

1436
01:43:47,541 --> 01:43:49,500
‎マリアの父のスペッツィだ

1437
01:43:50,291 --> 01:43:51,291
‎用件は？

1438
01:43:52,333 --> 01:43:54,875
‎日曜の夜何があった？

1439
01:43:55,833 --> 01:43:58,875
‎スペッツィさん
‎残念だが

1440
01:43:58,958 --> 01:44:02,500
‎そのパーティーの調査は
‎終わってる

1441
01:44:03,541 --> 01:44:06,250
‎私もダリオに憤ってる

1442
01:44:06,333 --> 01:44:10,208
‎管理人という立場を利用して
‎好き勝手を

1443
01:44:10,291 --> 01:44:13,791
‎やつがここに連れ込んだのは
‎マリアだけじゃない

1444
01:44:13,875 --> 01:44:18,500
‎話すべき問題があるなら
‎あいつと話すべきだ

1445
01:44:18,583 --> 01:44:22,708
‎ダリオ･ノービレ
‎ドナティ道沿いに住んでる

1446
01:44:23,750 --> 01:44:24,708
‎ロベルトは…

1447
01:44:24,791 --> 01:44:30,000
‎やつはダリオの母親と寝てる
‎有名な話だ

1448
01:44:30,083 --> 01:44:32,083
‎ダリオをかばってる

1449
01:44:32,666 --> 01:44:36,291
‎すまないが 私は行かないと

1450
01:45:12,166 --> 01:45:14,000
‎テレビでも見るか

1451
01:45:14,083 --> 01:45:14,833
‎うん

1452
01:45:14,916 --> 01:45:16,083
‎よし行こう

1453
01:45:17,333 --> 01:45:18,208
‎じゃあ

1454
01:45:23,541 --> 01:45:25,000
‎妻と話した

1455
01:45:25,750 --> 01:45:26,791
‎全てをね

1456
01:45:28,416 --> 01:45:29,416
‎それで？

1457
01:45:30,791 --> 01:45:32,625
‎ママ 怖い人がいる

1458
01:45:32,708 --> 01:45:33,416
‎お前か

1459
01:45:33,500 --> 01:45:34,791
‎通報して

1460
01:45:34,875 --> 01:45:35,958
‎ワルテル

1461
01:45:36,041 --> 01:45:37,000
‎うそつきめ

1462
01:45:37,083 --> 01:45:37,583
‎何を…

1463
01:45:37,666 --> 01:45:38,583
‎殺してやる

1464
01:45:38,666 --> 01:45:39,791
‎ワルテル

1465
01:45:40,750 --> 01:45:42,791
‎男が息子を殺そうと

1466
01:45:42,875 --> 01:45:44,000
‎放せ

1467
01:45:44,083 --> 01:45:45,250
‎俺を見ろ

1468
01:45:45,333 --> 01:45:47,875
‎ワルテル 俺を見ろ

1469
01:45:48,583 --> 01:45:49,541
‎放せ

1470
01:45:49,625 --> 01:45:51,958
‎ダリオじゃない
‎ピラティだ

1471
01:45:52,041 --> 01:45:54,833
‎誓って証拠を見つける

1472
01:45:56,041 --> 01:45:57,000
‎信じろ

1473
01:46:04,083 --> 01:46:05,291
‎もう終わりだ

1474
01:46:07,541 --> 01:46:08,500
‎もういい

1475
01:46:14,041 --> 01:46:14,875
‎ああ

1476
01:46:16,958 --> 01:46:18,000
‎これで終わり

1477
01:46:23,500 --> 01:46:25,000
‎俺は終わりだ

1478
01:46:39,000 --> 01:46:42,000
‎目当ては俺だ
‎いつもそうだろ

1479
01:46:42,083 --> 01:46:44,416
‎手を上げて出て来い

1480
01:46:52,416 --> 01:46:53,416
‎こっちだ

1481
01:46:54,250 --> 01:46:55,791
‎前へ　スペッツィ

1482
01:46:56,458 --> 01:46:57,666
‎そのままだ

1483
01:46:58,625 --> 01:47:01,291
‎そうだ　そこで止まれ

1484
01:47:04,666 --> 01:47:05,958
‎手錠をしろ

1485
01:47:08,333 --> 01:47:10,583
‎武器を捨てろ

1486
01:47:12,625 --> 01:47:14,416
‎武器を捨てるんだ

1487
01:47:15,708 --> 01:47:17,750
‎武器を捨てろ

1488
01:48:30,583 --> 01:48:32,583
〝オキシコドン〞

1489
01:48:32,583 --> 01:48:33,458
〝オキシコドン〞
‎これだ

1490
01:48:39,000 --> 01:48:39,916
‎ワインを

1491
01:48:40,416 --> 01:48:42,583
‎待て　落ち着くんだ

1492
01:48:45,666 --> 01:48:46,833
‎ワインを

1493
01:49:09,041 --> 01:49:10,041
‎もういい

1494
01:49:10,125 --> 01:49:12,250
‎いいから 飲むんだ

1495
01:49:35,541 --> 01:49:36,791
‎“警報装置”

1496
01:49:39,583 --> 01:49:40,458
‎“作動する”

1497
01:49:43,625 --> 01:49:46,375
‎“映像を顧客へ送信”

1498
01:51:05,625 --> 01:51:07,625
‎悲劇が起きなければ

1499
01:51:08,125 --> 01:51:10,750
‎団結できないのは悲しい

1500
01:51:12,750 --> 01:51:14,958
‎自分のとりでから出るのは…

1501
01:51:15,541 --> 01:51:19,500
‎痛みを人と共有する時と

1502
01:51:20,250 --> 01:51:22,541
‎恐れを認める時だけ

1503
01:51:24,416 --> 01:51:25,375
‎悲しいことだ

1504
01:53:27,916 --> 01:53:29,958
‎実在の場所や人物
‎出来事とは

1505
01:53:30,041 --> 01:53:31,416
‎一切関係はありません

1506
01:57:55,083 --> 01:58:00,083
‎日本語字幕　寺村 可苗



