1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,310 --> 00:00:20,979
Valmista? Näkemiin.

4
00:00:26,484 --> 00:00:28,236
Hyvä!

5
00:00:28,319 --> 00:00:31,781
Juoskaa viivan yli.

6
00:00:31,865 --> 00:00:33,241
Pysykää mukana!

7
00:00:33,324 --> 00:00:34,617
Antaa mennä!

8
00:00:34,701 --> 00:00:36,786
Vauhtia!
-Loppuun asti!

9
00:00:36,870 --> 00:00:38,246
Ylittäkää viiva!

10
00:00:38,329 --> 00:00:39,581
Kyllä!

11
00:00:48,381 --> 00:00:50,091
Miksi istut maassa?

12
00:00:54,220 --> 00:00:58,016
<i>Radalla on helppo nähdä</i>
<i>Sheppardin sisarusten lahjakkuus.</i>

13
00:00:58,808 --> 00:01:02,020
<i>Nämä nuoret urheilijat menestyivät heti,</i>

14
00:01:02,103 --> 00:01:05,523
<i>kun lastenvahti ilmoitti heidät</i>
<i>urheilukisaan hetken mielijohteesta.</i>

15
00:01:05,607 --> 00:01:07,358
NETFLIX-ALKUPERÄISDOKUMENTTI

16
00:01:08,902 --> 00:01:10,445
<i>He eivät olleet juosseet kilpaa.</i>

17
00:01:10,528 --> 00:01:12,238
<i>Ettekö tiennyt heidän kyvyistään?</i>

18
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
En ollenkaan.

19
00:01:13,406 --> 00:01:15,867
He hyppivät ja riehuivat lasten tapaan,

20
00:01:15,950 --> 00:01:18,369
mutta muuta ei mahtunut tekemään.

21
00:01:27,962 --> 00:01:31,007
Aplodit valmentaja Jean Bellille,
Tonia Handylle -

22
00:01:31,090 --> 00:01:33,051
ja hänen kolmelle urheilijatähdelleen.

23
00:01:34,886 --> 00:01:35,845
Haluan kysyä,

24
00:01:35,929 --> 00:01:40,308
mikä oli vaikeinta,
kun asuitte kodittomien asuntolassa.

25
00:01:41,476 --> 00:01:43,311
{\an8}Yksityisyyttä ei ollut,

26
00:01:43,978 --> 00:01:47,941
enkä saanut kutsua sinne kavereitani.

27
00:01:48,024 --> 00:01:49,317
Huomenta, Rainn.

28
00:01:49,400 --> 00:01:51,236
<i>He menettivät asuntonsa syyskuussa,</i>

29
00:01:51,319 --> 00:01:53,863
<i>kun vuokrankorotus</i>
<i>oli perheen äidille liikaa,</i>

30
00:01:54,447 --> 00:01:57,867
<i>mutta tytöille urheilustipendit</i>
<i>voivat olla keino pärjätä.</i>

31
00:01:57,951 --> 00:02:00,954
<i>Sports Illustrated</i> otti teihin yhteyttä -

32
00:02:01,037 --> 00:02:03,039
ja ilmoitti, että teidät on valittu -

33
00:02:03,123 --> 00:02:04,624
"Vuoden nuoriksi".

34
00:02:04,707 --> 00:02:06,501
JUOKSU UNELMIA KOHTI

35
00:02:12,799 --> 00:02:15,343
{\an8}Me ahkeroimme jokaisena päivänä.

36
00:02:16,386 --> 00:02:18,179
{\an8}Ylös ja alas.

37
00:02:24,018 --> 00:02:25,812
Tämä…
-Tämä on kunnia.

38
00:02:25,895 --> 00:02:27,438
{\an8}<i>Mitä haluatte olla isona?</i>

39
00:02:27,522 --> 00:02:31,067
{\an8}Matikan opettaja tai tuomari.
-Asianajaja ja tuomari.

40
00:02:31,151 --> 00:02:32,610
Heillä on haaveita.

41
00:02:32,694 --> 00:02:36,489
Tässä ovat Tai, Rainn ja Brooke Sheppard.

42
00:02:37,365 --> 00:02:41,619
Meille on kunnia tulla valituksi
<i>Sports Illustratedin</i> "Vuoden nuoriksi".

43
00:02:41,703 --> 00:02:42,954
Kiitos.

44
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
{\an8}Katsokaa tätä kauneutta.

45
00:03:02,223 --> 00:03:03,057
{\an8}IKÄ 9

46
00:03:03,141 --> 00:03:05,268
{\an8}Voi sinun silmiäsi, Brooklyn.

47
00:03:05,351 --> 00:03:07,896
{\an8}Mitä hiuksillesi tehdään, äiti?

48
00:03:07,979 --> 00:03:08,855
{\an8}IKÄ 11

49
00:03:08,938 --> 00:03:09,898
{\an8}En tiedä.

50
00:03:09,981 --> 00:03:11,649
{\an8}Viimeksi näin teidät…

51
00:03:11,733 --> 00:03:12,567
{\an8}IKÄ 12

52
00:03:12,650 --> 00:03:14,235
{\an8}…marras- tai joulukuussa.

53
00:03:14,319 --> 00:03:15,570
{\an8}Se oli marraskuu.

54
00:03:15,653 --> 00:03:18,323
{\an8}Sen mukana tulee itsevarmuutta.

55
00:03:19,157 --> 00:03:20,450
{\an8}Kolme, kaksi…

56
00:03:20,533 --> 00:03:22,785
{\an8}ASUNNOTON PERHE
KUTSUTAAN TAKAISIN

57
00:03:22,869 --> 00:03:25,330
{\an8}TYLER PERRYN SÄÄTIÖN
SUURTA YLLÄTYSTÄ VARTEN.

58
00:03:25,413 --> 00:03:26,247
{\an8}20 sekuntia.

59
00:03:27,206 --> 00:03:30,084
{\an8}Tyler sanoi etsivänsä teille -

60
00:03:30,168 --> 00:03:32,712
{\an8}kodin ja maksavansa vuokran
kahden vuoden ajan.

61
00:03:32,795 --> 00:03:34,631
Voi taivas!

62
00:03:34,714 --> 00:03:35,840
Ei ole totta.

63
00:03:35,924 --> 00:03:37,425
Se on Tylerilta.

64
00:03:37,508 --> 00:03:40,386
Minä rakastan Tyler Perryä.

65
00:03:40,470 --> 00:03:43,097
Se on teille.
-Kiitoksia!

66
00:03:49,854 --> 00:03:53,107
Tyler otti yhteyttä
nähtyään teidät ohjelmassamme.

67
00:03:53,191 --> 00:03:55,318
Kerro, mitä tapahtui.

68
00:03:55,401 --> 00:03:58,488
{\an8}Olimme onnellisia ja kiitollisia.

69
00:03:58,571 --> 00:04:01,908
{\an8}Tiesin, että se merkitsi parempaa elämää.

70
00:04:01,991 --> 00:04:03,701
Uusi asunto -

71
00:04:03,785 --> 00:04:06,287
on käänne oikeaan suuntaan.

72
00:04:06,371 --> 00:04:07,747
Olen kiitollinen.

73
00:04:09,082 --> 00:04:10,875
Sinä ja tytöt sanoitte,

74
00:04:10,959 --> 00:04:13,670
että opitte
kodittomien asuntolassa paljon.

75
00:04:13,753 --> 00:04:15,004
Mitä tarkoitat?

76
00:04:15,088 --> 00:04:18,424
Opin, ettei ulkonäkö kerro kaikkea.

77
00:04:18,508 --> 00:04:20,551
Siellä on paljon naisia ja lapsia,

78
00:04:20,635 --> 00:04:25,098
jotka uurastavat päästäkseen pois sieltä.

79
00:04:25,181 --> 00:04:27,767
He ovat tavallisia ihmisiä, kuten me.

80
00:04:27,850 --> 00:04:29,978
Me saimme valtavasti apua -

81
00:04:30,061 --> 00:04:32,855
monilta ystävällisiltä ihmisiltä.

82
00:04:32,939 --> 00:04:35,733
{\an8}Niin.
-Asuntonne näkyy tässä.

83
00:04:35,817 --> 00:04:37,568
{\an8}Katsotaanpa.

84
00:04:38,736 --> 00:04:40,113
{\an8}TONIAN MAKUUHUONE

85
00:04:40,196 --> 00:04:41,197
{\an8}Voi luoja!

86
00:04:45,702 --> 00:04:49,330
SUORA LÄHETYS

87
00:04:51,916 --> 00:04:52,834
Katso, äiti.

88
00:04:52,917 --> 00:04:55,670
Oletteko valmiita? Silmät kiinni.

89
00:04:57,046 --> 00:04:59,424
Luulin sitä vain valokuvaksi.

90
00:04:59,507 --> 00:05:01,509
Katsokaa, valmentaja Karel.

91
00:05:01,592 --> 00:05:05,138
Voi jukra. Katsokaa tätä.

92
00:05:05,972 --> 00:05:08,474
Nyt saamme läksyt tehtyä.

93
00:05:08,558 --> 00:05:10,101
Katsokaa äidin huonetta.

94
00:05:11,060 --> 00:05:14,022
Tämä ei ole ollut aiemmin kehyksissä.

95
00:05:14,105 --> 00:05:15,315
Nyt se on kehystetty.

96
00:05:15,398 --> 00:05:16,399
Upea.

97
00:05:16,482 --> 00:05:17,859
Kaikkea.

98
00:05:18,526 --> 00:05:20,028
Onpa monta tyynyä.

99
00:05:24,282 --> 00:05:28,494
Voi jukra.

100
00:05:28,578 --> 00:05:30,580
Katsokaa, mitä hra Perry teki.

101
00:05:31,372 --> 00:05:34,083
Teillä on palkintohylly.

102
00:05:34,834 --> 00:05:36,794
Tämä on mahtava.

103
00:05:38,004 --> 00:05:39,130
Tuntuu hyvältä.

104
00:05:39,839 --> 00:05:41,174
{\an8}PERHE ON TÄRKEINTÄ

105
00:05:41,257 --> 00:05:42,425
{\an8}Pidän tästä.

106
00:05:42,508 --> 00:05:43,509
Katsokaa huonettamme.

107
00:05:46,345 --> 00:05:50,850
KEVÄT 2017

108
00:06:07,366 --> 00:06:09,744
Hei sitten. Olkaa kiltisti.

109
00:06:10,369 --> 00:06:13,748
Mildred-neiti ja valmentaja Michelle
tulevat hakemaan teitä.

110
00:06:13,831 --> 00:06:15,041
Selvä.

111
00:06:15,124 --> 00:06:16,626
Eikö muru ole herännyt?

112
00:06:18,586 --> 00:06:19,712
Hänen pikku peffansa.

113
00:06:19,796 --> 00:06:20,963
Hän on suloinen.

114
00:06:21,047 --> 00:06:22,548
Ole kiltisti, kulta.

115
00:06:22,632 --> 00:06:25,259
Muista olla kiltisti.

116
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
<i>He olivat asuntolassa</i>
<i>melkein kaksi vuotta,</i>

117
00:06:28,304 --> 00:06:30,598
<i>ja se on minun syytäni.</i>

118
00:06:32,517 --> 00:06:34,227
<i>Se ei ollut heidän vikansa.</i>

119
00:06:36,020 --> 00:06:38,773
<i>Heidän piti silti näyttää mestareilta.</i>

120
00:06:39,982 --> 00:06:42,193
Olette rakkaita.
-Niin sinäkin, äiti.

121
00:06:42,276 --> 00:06:43,694
Olkaa kiltisti.

122
00:06:43,778 --> 00:06:45,571
<i>He ovat vahvoja tyttöjä.</i>

123
00:07:00,962 --> 00:07:02,672
{\an8}<i>Haluan olympialaisiin.</i>

124
00:07:04,966 --> 00:07:07,426
<i>Haluan isona myös biokemistiksi,</i>

125
00:07:08,094 --> 00:07:10,388
<i>joka löytää ehkä lääkkeen syöpään.</i>

126
00:07:11,889 --> 00:07:13,724
<i>Haluan muuttaa maailmaa.</i>

127
00:07:16,436 --> 00:07:17,937
Ei, vaan ylös.

128
00:07:19,480 --> 00:07:21,774
Rainn, kasteletko kukat?

129
00:07:21,858 --> 00:07:23,025
En.

130
00:07:23,109 --> 00:07:24,444
Tee se, ole kiltti.

131
00:07:25,528 --> 00:07:26,404
Hyvä on.

132
00:07:26,487 --> 00:07:27,572
Kiitos.

133
00:07:29,907 --> 00:07:33,494
{\an8}<i>Siskoni ovat tosi ärsyttäviä</i>
<i>niin kuin siskot nyt ovat.</i>

134
00:07:33,578 --> 00:07:35,621
{\an8}<i>Mutta he auttavat.</i>

135
00:07:35,705 --> 00:07:36,998
{\an8}<i>He sanovat, jos erehdyn.</i>

136
00:07:37,081 --> 00:07:40,084
{\an8}<i>He kertovat, jos olen oikeassa.</i>
<i>He ovat mahtavia.</i>

137
00:07:41,961 --> 00:07:43,754
Luulin, että elämä oli ohi.

138
00:07:43,838 --> 00:07:47,467
{\an8}Luulin, että pysymme kodittomina aina.

139
00:07:48,885 --> 00:07:51,971
{\an8}Se oli silloin alussa, kun muutimme sinne,

140
00:07:53,055 --> 00:07:58,352
koska se oli kurjin asuntola,
jossa olimme asuneet.

141
00:07:59,103 --> 00:08:00,313
Asuimme kahdessa.

142
00:08:01,063 --> 00:08:04,066
Olimme motellissa,
jossa oli vain kaksi sänkyä.

143
00:08:04,150 --> 00:08:08,112
Huone oli tämän huoneen kokoinen.

144
00:08:10,114 --> 00:08:11,657
Se tuntui siltä.

145
00:08:12,575 --> 00:08:14,660
Ajattelin, että kaikki oli ohi.

146
00:08:15,495 --> 00:08:18,623
"Pysymme kodittomina loppuikämme."

147
00:08:18,706 --> 00:08:21,375
Aloin pärjätä huonosti koulussa.

148
00:08:21,459 --> 00:08:24,670
Tai aloin jäädä muista jälkeen.

149
00:08:24,754 --> 00:08:27,548
Oli vaikeampi oppia asioita ja…

150
00:08:28,799 --> 00:08:30,927
Oli vaikeampi jutella kavereille.

151
00:08:31,010 --> 00:08:34,222
Mietin, mitä tapahtuisi,

152
00:08:34,305 --> 00:08:38,184
jos loppuelämä olisi sellaista.

153
00:08:38,935 --> 00:08:40,061
Mitä äitinne sanoi?

154
00:08:40,728 --> 00:08:43,439
Hän pyysi, ettemme luovuttaisi.

155
00:08:45,233 --> 00:08:49,820
Haluan tulevaisuudessa,
että äiti saisi unelmatyön -

156
00:08:49,904 --> 00:08:54,242
ja että Rainn rikkoisi
viisi juoksuennätystä.

157
00:08:55,618 --> 00:08:59,413
Toivon, että Tai olisi seuraava Beyoncé.

158
00:09:01,374 --> 00:09:07,672
Minä haluan olla artisti
ja kilpajuoksija. Molempia.

159
00:09:12,468 --> 00:09:15,930
JEUNESSIN URHEILUSEURA

160
00:09:19,267 --> 00:09:21,769
Kuunnelkaa. Huhuu!

161
00:09:22,478 --> 00:09:25,147
Vaihdot olivat aivan surkeita.

162
00:09:25,231 --> 00:09:26,190
Surkeita.

163
00:09:26,274 --> 00:09:28,776
Rainn, seisoit tässä odottamassa.

164
00:09:28,859 --> 00:09:30,361
Missä sait sen?

165
00:09:30,444 --> 00:09:32,905
Tässä näin.
-Niin.

166
00:09:32,989 --> 00:09:34,574
Hänen piti hidastaa.

167
00:09:34,657 --> 00:09:36,826
{\an8}Hän yritti ojentaa patukan.

168
00:09:36,909 --> 00:09:37,827
{\an8}VALMENTAJA JEAN

169
00:09:37,910 --> 00:09:40,663
{\an8}Seisoit tässä kuin Vapaudenpatsas.

170
00:09:40,746 --> 00:09:42,582
Sinun pitää liikkua.

171
00:09:42,665 --> 00:09:45,668
Missä sen oppii?

172
00:09:45,751 --> 00:09:47,503
Treeneissä.
-Aivan niin.

173
00:09:47,587 --> 00:09:48,879
Siksi se on harjoittelua.

174
00:09:48,963 --> 00:09:51,632
Hurraa Vaneshalle. Hän on fiksu.

175
00:09:51,716 --> 00:09:54,260
Teidän pitää vetää tyttö luoksenne.

176
00:09:54,343 --> 00:09:58,639
Se rohkaisee häntä
juoksemaan lopussa kovempaa.

177
00:09:58,723 --> 00:10:04,812
Muistakaa seistä
vasen käsi v-kirjaimen muotoisena.

178
00:10:04,895 --> 00:10:07,315
Tällä tavallako?

179
00:10:08,691 --> 00:10:10,693
Miten tytöt kuvailisivat minua?

180
00:10:11,360 --> 00:10:15,823
Olen ilkeä, mukava, kovaääninen.

181
00:10:15,906 --> 00:10:18,826
Katso taakse, jotta näet, kenet ohitat.

182
00:10:18,909 --> 00:10:21,495
Huolehtivainen. Hauska.

183
00:10:23,122 --> 00:10:24,123
Pelottava.

184
00:10:25,207 --> 00:10:27,376
He käyttäisivät sellaisia sanoja.

185
00:10:28,294 --> 00:10:29,879
Tulkaa kaikki tänne,

186
00:10:29,962 --> 00:10:31,213
niin kokeillaan taas.

187
00:10:32,131 --> 00:10:34,467
Sheppardit ovat erityistapaus.

188
00:10:35,384 --> 00:10:38,971
Olimme tunteneet seitsemän kuukautta,
kun heistä tuli kodittomia.

189
00:10:39,055 --> 00:10:41,474
Olin järkyttynyt siitä.

190
00:10:42,600 --> 00:10:45,227
Tiesin, että minun pitää auttaa,

191
00:10:45,311 --> 00:10:46,437
mutten tiennyt keinoa.

192
00:10:47,313 --> 00:10:51,484
Olen oppinut asiasta nyt paljon.

193
00:10:52,360 --> 00:10:53,527
Noin.

194
00:10:53,611 --> 00:10:54,945
Tuossa.

195
00:10:55,029 --> 00:10:56,781
Kasvoin slummissa.

196
00:10:57,573 --> 00:10:58,991
Sanoin itselleni:

197
00:10:59,075 --> 00:11:02,078
"En aio jäädä slummiin asumaan."

198
00:11:04,747 --> 00:11:09,585
Ajattelin aina, että pystyn mihin vain.

199
00:11:09,669 --> 00:11:11,212
Voin tehdä mitä vain.

200
00:11:12,838 --> 00:11:15,925
Myös näiden tyttöjen pitää ajatella,

201
00:11:16,008 --> 00:11:18,803
että he pystyvät mihin vain.

202
00:11:19,595 --> 00:11:23,057
Heidän pitää tajuta,
että tärkeintä on koulutus.

203
00:11:23,140 --> 00:11:25,768
Vain siten he menestyvät.

204
00:11:28,145 --> 00:11:32,733
Juoskaa kaksi kierrosta
ja tulkaa sitten donitsille.

205
00:11:35,111 --> 00:11:36,570
VANHEMPIEN KOKOUS

206
00:11:36,654 --> 00:11:40,449
Tämä on itärannikon ahkerin joukkue.

207
00:11:40,533 --> 00:11:41,909
Haluan sanoa sen.

208
00:11:41,992 --> 00:11:45,121
Ette löydä ahkerampaa joukkuetta.

209
00:11:45,204 --> 00:11:47,706
Jotkut tytöistä eivät pääse jatkoon.

210
00:11:47,790 --> 00:11:51,168
Tämä on kuin lukion jälkeen,

211
00:11:51,252 --> 00:11:54,547
kun kaikki eivät pääse Harvardiin.

212
00:11:54,630 --> 00:11:56,507
Mutta voi päästä Penn Stateen.

213
00:11:56,590 --> 00:11:58,050
Sekin on hyvä koulu.

214
00:11:58,134 --> 00:12:01,720
"Vanhempien täytyy tuoda kopio
tyttären todistuksesta -

215
00:12:01,804 --> 00:12:05,808
valmentajille ja valvoa
heidän arvosanojaan,

216
00:12:05,891 --> 00:12:10,187
sillä tarkoituksena on hankkia
heille urheilustipendi…"

217
00:12:10,271 --> 00:12:11,439
ROOLINI VANHEMPANA

218
00:12:11,522 --> 00:12:15,109
"…jotta he pääsevät
opiskelemaan ilmaiseksi."

219
00:12:15,192 --> 00:12:16,735
Se on tavoite.

220
00:12:16,819 --> 00:12:19,071
Jos haluatte tyttärenne olympialaisiin,

221
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
olette väärässä paikassa.

222
00:12:21,115 --> 00:12:24,910
Tavoitteemme on korkeampi koulutus.

223
00:12:24,994 --> 00:12:29,081
Olemme saaneet apurahoja -

224
00:12:29,165 --> 00:12:31,750
ja joitakin lahjoituksia,

225
00:12:31,834 --> 00:12:34,753
sillä meillä on
kolme lahjakasta urheilijaa.

226
00:12:34,837 --> 00:12:37,548
He olivat
<i>Sports Illustratedin</i> "Vuoden nuoret".

227
00:12:37,631 --> 00:12:40,134
Tonia Handy on heidän äitinsä.

228
00:12:41,969 --> 00:12:44,472
Kiitos. Nyt tyttärienne pitää juosta.

229
00:12:47,808 --> 00:12:49,727
Olen tehnyt tätä kohta neljä vuotta.

230
00:12:50,603 --> 00:12:53,147
Saan nyt minimipalkkaa.

231
00:12:53,230 --> 00:12:56,484
Mietin työhaastattelujani
ja niiden töiden palkkoja.

232
00:12:56,567 --> 00:12:59,028
Jos saisin sellaisen paikan,

233
00:12:59,111 --> 00:13:01,238
tilanne olisi parempi.

234
00:13:02,865 --> 00:13:05,910
Saan nyt minimipalkkaa.

235
00:13:05,993 --> 00:13:08,287
Se on 10,50 dollaria tunnilta.

236
00:13:08,370 --> 00:13:10,748
Saan sen työstäni.

237
00:13:13,501 --> 00:13:17,338
Olen käynyt parissa työhaastattelussa,

238
00:13:17,421 --> 00:13:22,301
enkä ole saanut näinä kuukausina
parempaa työtä.

239
00:13:25,012 --> 00:13:27,097
En halua jännittää haastattelussa.

240
00:13:27,181 --> 00:13:28,098
En todellakaan.

241
00:13:28,182 --> 00:13:30,935
Haluan olla rennompi.

242
00:13:33,479 --> 00:13:37,274
Hra Perry maksaa nyt vuokramme,

243
00:13:37,358 --> 00:13:38,651
joten säästän rahaa.

244
00:13:39,777 --> 00:13:43,656
Sen jälkeen minun pitää maksaa vuokra.

245
00:13:43,739 --> 00:13:48,160
Moni asia joudutaan sitten puolittamaan.

246
00:13:50,120 --> 00:13:52,790
Jos haluan säästää toivomallani tavalla,

247
00:13:53,582 --> 00:13:56,961
tarvitsen paremman työn
ja ehkä koulutusta.

248
00:13:58,546 --> 00:13:59,922
Yritän säästää paljon.

249
00:14:02,633 --> 00:14:05,928
Potku, potku…

250
00:14:07,179 --> 00:14:11,600
Vasen, oikea, vasen, oikea.

251
00:14:12,893 --> 00:14:16,647
Joillakin on arvosanoissa puutteita.

252
00:14:16,730 --> 00:14:18,774
Jos ne eivät ole kunnossa,

253
00:14:18,857 --> 00:14:22,278
jäätte joukkueesta pois lukukauden ajaksi,

254
00:14:22,361 --> 00:14:24,405
jotta saatte arvosanat kuntoon.

255
00:14:28,576 --> 00:14:30,035
Saitko viestin ennen minua?

256
00:14:30,119 --> 00:14:31,453
{\an8}VALMENTAJA KAREL
JEANIN SISKO

257
00:14:31,537 --> 00:14:33,080
{\an8}Unohdin. Äiti kertoi tänään.

258
00:14:33,163 --> 00:14:34,373
{\an8}Unohdit.
-Niin.

259
00:14:35,833 --> 00:14:38,460
Hra Joseph. 74. Selvä.

260
00:14:38,544 --> 00:14:40,379
Ei tämä kauhealta näytä, Rainn.

261
00:14:40,462 --> 00:14:43,757
Tämä on huono juttu.
"Puhuu liikaa tunnilla."

262
00:14:43,841 --> 00:14:45,467
Pois radalta kaksi!

263
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
"Tehtäviä tekemättä."

264
00:14:46,927 --> 00:14:48,554
Se ei käy.
-Eteen!

265
00:14:48,637 --> 00:14:51,223
Hyvä!
-Et siis halua juosta, niinkö?

266
00:14:51,307 --> 00:14:53,309
Ohita aina, kun olet kakkosradalla.

267
00:14:53,392 --> 00:14:55,853
Etkö halua juosta?
-Haluan.

268
00:14:55,936 --> 00:14:59,315
Näytä se sitten.
Emme ole täällä pelleilemässä.

269
00:14:59,398 --> 00:15:02,693
Joudut pian jäämään
lukukaudeksi pois. Kuulitko?

270
00:15:03,277 --> 00:15:08,157
Ota tästä opiksesi ja muista nöyryys.

271
00:15:08,240 --> 00:15:10,659
Jos tämä on liikaa, keskityt kouluun,

272
00:15:10,743 --> 00:15:12,745
sillä se on tärkeintä. Kuulitko?

273
00:15:12,828 --> 00:15:13,829
Kuulin.

274
00:15:15,372 --> 00:15:17,625
On kurjaa jäädä pois.

275
00:15:20,002 --> 00:15:22,296
Onko tämä minun vai sinun?
-Pidä se.

276
00:15:22,379 --> 00:15:24,715
Hyvä on. Jatka hommia.

277
00:15:28,469 --> 00:15:30,721
Ei treenejä eikä juoksua.

278
00:15:30,804 --> 00:15:31,889
Aika on 3,41.

279
00:15:36,268 --> 00:15:37,937
Kolme ja…

280
00:15:38,687 --> 00:15:39,813
{\an8}RAINNIN PARAS YSTÄVÄ

281
00:15:39,897 --> 00:15:41,815
{\an8}Miksi saat paljon läksyjä?

282
00:15:41,899 --> 00:15:45,486
Tämä on helppo. Yleensä ne ovat vaikeita.

283
00:15:45,569 --> 00:15:47,196
Läksyt olivat helppoja.

284
00:15:47,279 --> 00:15:51,951
…21, 22, 23, 24.

285
00:15:53,285 --> 00:15:57,289
KESÄ 2017

286
00:15:58,374 --> 00:16:00,000
Tytöt ovat aina samanlaisia.

287
00:16:00,084 --> 00:16:02,670
He ovat alussa herttaisia.

288
00:16:03,462 --> 00:16:06,715
He sekoavat hieman
13-, 14- ja 15-vuotiaina -

289
00:16:06,799 --> 00:16:09,718
ja tulevat sitten järkiinsä avullani.

290
00:16:12,304 --> 00:16:15,224
JEUNESSIN URHEILUSEURA

291
00:16:15,307 --> 00:16:19,812
Jeuness merkitsee lupausta
ja toivoa tulevaisuuteen -

292
00:16:19,895 --> 00:16:22,690
lapsillemme ja mielenrauhaa minulle.

293
00:16:24,692 --> 00:16:25,693
Paikoillenne!

294
00:16:31,365 --> 00:16:34,326
Olin alussa vain valmentaja.

295
00:16:34,410 --> 00:16:38,497
Sitten tajusin, että kun tytöt kasvoivat,

296
00:16:38,580 --> 00:16:42,167
he sanoivat:
"Se oli elämäni mahtavin kokemus."

297
00:16:43,502 --> 00:16:46,755
Tajusin, että oli kyse muustakin.

298
00:16:46,839 --> 00:16:48,257
Näytät hyvältä, Brookie.

299
00:16:48,340 --> 00:16:49,758
Siksi säästin tämän.

300
00:16:49,842 --> 00:16:50,884
Sonic.

301
00:16:51,802 --> 00:16:53,846
On kyse heidän elämästään -

302
00:16:53,929 --> 00:16:55,764
ja sen suunnasta.

303
00:16:57,099 --> 00:16:59,143
Pitää pysyä pois kaduilta.

304
00:16:59,226 --> 00:17:01,186
Ei huumeita.

305
00:17:01,270 --> 00:17:03,564
Ei teiniraskauksia.

306
00:17:04,231 --> 00:17:06,066
Se on jokapäiväinen haaste.

307
00:17:07,609 --> 00:17:12,364
Tärkeintä on se, että luon tyttöihin
voimaantumisen tunnetta.

308
00:17:13,407 --> 00:17:17,828
Se syntyy siitä,
että he ovat osa jotain suurempaa,

309
00:17:17,911 --> 00:17:21,623
että heillä on tavoitteita,
jotka he saavuttavat,

310
00:17:21,707 --> 00:17:24,710
ja että he eivät huoli
kieltävää vastausta.

311
00:17:25,794 --> 00:17:28,505
Jeuness ikuisesti!

312
00:17:29,173 --> 00:17:31,300
Sillä pääsee jo pitkälle.

313
00:17:39,975 --> 00:17:41,769
Tiedätkö tämän laulun?

314
00:17:42,478 --> 00:17:43,520
Se oli elokuva.

315
00:17:47,775 --> 00:17:50,110
<i>Kun he liittyivät joukkueeseen,</i>

316
00:17:50,194 --> 00:17:51,779
<i>he olivat avuttomia.</i>

317
00:17:53,197 --> 00:17:56,158
<i>He eivät tienneet urheilusta mitään.</i>

318
00:17:57,993 --> 00:17:59,369
<i>Saimme tilaisuuden -</i>

319
00:17:59,453 --> 00:18:02,164
<i>laajentaa heidän kokemuksiaan.</i>

320
00:18:02,247 --> 00:18:05,042
<i>He tajuavat, että on maailma,</i>

321
00:18:05,125 --> 00:18:06,877
<i>jonka osana he voivat olla.</i>

322
00:18:09,171 --> 00:18:10,422
Unohtuuko jotakin?

323
00:18:12,466 --> 00:18:13,675
Minun pitää soittaa.

324
00:18:13,759 --> 00:18:15,844
Kulkekaa käytävällä hiljaa.

325
00:18:15,928 --> 00:18:17,513
Älkää hajottako kameraa.

326
00:18:22,476 --> 00:18:24,603
Tässä on jotakin.

327
00:18:24,686 --> 00:18:25,771
Akne, vai?

328
00:18:25,854 --> 00:18:28,482
Se on vain kuiva.

329
00:18:31,276 --> 00:18:36,532
En ajatellut urheilevani,
mutta tässä sitä ollaan.

330
00:18:41,495 --> 00:18:43,580
<i>AAU Junior Olympic Nationals -</i>

331
00:18:43,664 --> 00:18:48,210
<i>on kansallinen urheilukilpailu,</i>
<i>jonne tulee urheilijoita koko maasta.</i>

332
00:18:48,794 --> 00:18:52,005
<i>Osa joukkueemme tytöistä pääsi -</i>

333
00:18:52,089 --> 00:18:56,343
<i>kansalliseen kisaan,</i>
<i>ja he ovat hyvin innoissaan.</i>

334
00:18:56,426 --> 00:18:57,928
<i>Se on tärkeä juttu,</i>

335
00:18:58,011 --> 00:19:01,640
<i>sillä he pääsevät</i>
<i>kansalliselle estradille -</i>

336
00:19:01,723 --> 00:19:05,227
<i>kisaamaan maan parhaita vastaan.</i>

337
00:19:13,902 --> 00:19:16,238
{\an8}80 METRIN AITOJEN FINAALI

338
00:19:16,321 --> 00:19:18,532
Vauhtia, Tai!

339
00:19:18,615 --> 00:19:19,950
Näytä niille!

340
00:19:20,033 --> 00:19:22,411
Tsemppiä!

341
00:19:24,079 --> 00:19:26,206
Aika on 12,66.
-Onko se hyvä?

342
00:19:26,290 --> 00:19:27,416
On.

343
00:19:27,499 --> 00:19:29,793
Hyvä, Tai. Hän oli mahtava.

344
00:19:29,877 --> 00:19:30,878
No niin oli.

345
00:19:32,588 --> 00:19:34,715
Toiseksi tuli Brooklynista -

346
00:19:34,798 --> 00:19:37,759
Tai Sheppard ajalla 12,66.

347
00:19:40,804 --> 00:19:41,722
Olet rakas!

348
00:19:41,805 --> 00:19:43,015
<i>Tai on lahjakas.</i>

349
00:19:43,098 --> 00:19:44,099
{\an8}MESTARI

350
00:19:44,183 --> 00:19:45,475
{\an8}<i>Hän on todella lupaava.</i>

351
00:19:46,476 --> 00:19:47,769
<i>Eikä vain kilparadalla.</i>

352
00:19:52,149 --> 00:19:54,234
<i>Brooke on heistä nuorin.</i>

353
00:19:54,318 --> 00:19:57,946
<i>Hänellä on isot saappaat täytettävänä.</i>

354
00:19:58,030 --> 00:20:00,699
<i>Hän alkaa tajuta sen.</i>

355
00:20:01,200 --> 00:20:06,997
{\an8}1 500 M FINAALI

356
00:20:10,042 --> 00:20:11,501
Anna mennä!

357
00:20:12,002 --> 00:20:13,212
Tsemppiä!

358
00:20:13,921 --> 00:20:16,298
Pidä pää alhaalla. Hyvä.

359
00:20:16,381 --> 00:20:19,218
Pidä heidät takana.
-Vauhtia.

360
00:20:20,260 --> 00:20:23,013
Brooklynin aika on 5,13.

361
00:20:23,096 --> 00:20:24,348
Hän juoksi 5,13.

362
00:20:24,431 --> 00:20:25,641
Erinomaista.

363
00:20:25,724 --> 00:20:27,059
Hän oli erinomainen.

364
00:20:27,142 --> 00:20:29,853
Neljänneksi tuli Brooke Sheppard.

365
00:20:36,193 --> 00:20:39,029
<i>Rainn odottaa täältä paljon.</i>

366
00:20:39,112 --> 00:20:42,658
<i>Hän voitti viime vuonna kultaa,</i>

367
00:20:42,741 --> 00:20:45,827
<i>mutta hänellä on ollut vaikeaa.</i>

368
00:20:45,911 --> 00:20:47,913
<i>Saa nähdä.</i>

369
00:20:48,538 --> 00:20:52,876
{\an8}1 500 M FINAALI

370
00:20:53,669 --> 00:20:55,128
Paikoillenne.

371
00:20:57,130 --> 00:20:58,215
Vauhtia, Rainn!

372
00:20:58,298 --> 00:21:01,468
1,16!

373
00:21:01,551 --> 00:21:02,636
Ylös ja alas!

374
00:21:07,182 --> 00:21:08,308
Hän teki parhaansa.

375
00:21:12,729 --> 00:21:14,022
Aika on 4,55.

376
00:21:15,190 --> 00:21:18,193
Se oli hyvä yritys.

377
00:21:18,735 --> 00:21:20,153
Paremmin ensi vuonna.

378
00:21:20,237 --> 00:21:22,739
Kunpa ei olisi tarvinnut pitää taukoa -

379
00:21:22,823 --> 00:21:24,491
huonojen arvosanojen takia.

380
00:21:24,574 --> 00:21:28,245
Neljänneksi tuli Rainn Sheppard.

381
00:21:33,959 --> 00:21:35,836
Kolmanneksi tuli…

382
00:21:35,919 --> 00:21:37,587
Olit hyvä, kultaseni.

383
00:21:39,506 --> 00:21:42,009
Sinä teit parhaasi.

384
00:21:42,092 --> 00:21:43,468
Niin.
-Hyvä on.

385
00:21:43,552 --> 00:21:49,474
Tiedätkö, mikä oli erona sille,
miten olisit voinut pärjätä?

386
00:21:49,558 --> 00:21:51,768
Mitä kauden alussa tapahtui?

387
00:21:51,852 --> 00:21:53,562
Sain huonoja arvosanoja.

388
00:21:53,645 --> 00:21:54,479
Niin.

389
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
Sellainen kostautuu.

390
00:21:56,815 --> 00:22:01,528
Ja sitten vielä loukkaannuit.
Se kaikki vaikutti tähän,

391
00:22:01,611 --> 00:22:04,072
mutta muista se ensi vuonna.

392
00:22:04,156 --> 00:22:04,990
Joo.

393
00:22:05,073 --> 00:22:07,492
Et voittanut, mutta sait mitalin.

394
00:22:07,576 --> 00:22:08,785
Kiitos.
-Hyvä, Rainn.

395
00:22:08,869 --> 00:22:10,162
Hyvää työtä.

396
00:22:20,714 --> 00:22:21,923
Onko kaikki hyvin?

397
00:22:24,259 --> 00:22:27,054
No niin. Valot sammuivat.

398
00:22:27,137 --> 00:22:27,971
Ei.

399
00:22:29,931 --> 00:22:31,683
Suuni ei lakkaa puhumasta.

400
00:22:31,767 --> 00:22:33,060
Huomasin.

401
00:22:46,364 --> 00:22:47,991
Katsokaa äitiä.

402
00:22:48,617 --> 00:22:50,494
Äiti!

403
00:23:00,712 --> 00:23:03,048
Juhlimme monia asioita.

404
00:23:03,590 --> 00:23:05,050
Sharonilla on syntymäpäivä.

405
00:23:05,634 --> 00:23:09,805
{\an8}Hän on nainen, joka vei
Tain, Rainnin ja Brooken…

406
00:23:09,888 --> 00:23:10,889
{\an8}LASTENVAHTI

407
00:23:10,972 --> 00:23:15,143
…kilpailemaan, ja siellä
valmentaja huomasi heidät.

408
00:23:15,227 --> 00:23:16,061
Niin.

409
00:23:16,895 --> 00:23:19,981
Juhlimme juuri sitä.
Ja upeaa työpaikkaani.

410
00:23:20,065 --> 00:23:22,984
Uusi työpaikkasi on tärkein asia.

411
00:23:23,068 --> 00:23:24,945
Sitä pitää juhlia.

412
00:23:25,028 --> 00:23:25,862
Sharon!

413
00:23:25,946 --> 00:23:28,115
Työtäsi ja synttäreitäni.

414
00:23:28,198 --> 00:23:29,574
Selvä.
-Hienoa.

415
00:23:31,743 --> 00:23:35,038
TALVI 2017

416
00:23:35,122 --> 00:23:36,331
Sain… Hitsi.

417
00:23:37,374 --> 00:23:38,208
Sain yhden.

418
00:23:39,167 --> 00:23:40,669
Onpa kylmä.

419
00:23:50,262 --> 00:23:51,555
{\an8}Haluatko nähdä?

420
00:23:57,185 --> 00:23:58,812
Tässä on minä ja veljeni.

421
00:24:09,281 --> 00:24:10,448
Olemme samannäköiset.

422
00:24:11,575 --> 00:24:12,659
Miten vanha Kamaui on?

423
00:24:13,243 --> 00:24:15,620
Hän olisi…

424
00:24:15,704 --> 00:24:16,663
Hän olisi nyt…

425
00:24:16,746 --> 00:24:18,707
22-vuotias.

426
00:24:18,790 --> 00:24:20,000
Hän olisi 22.

427
00:24:20,083 --> 00:24:21,459
Tämän kuun 26. päivänä.

428
00:24:24,921 --> 00:24:25,755
Hän kuoli.

429
00:24:31,261 --> 00:24:33,555
Häntä ammuttiin bileissä.

430
00:24:33,638 --> 00:24:35,015
Häntä on ikävä.

431
00:24:57,704 --> 00:25:00,957
Tuo on Brooken. Hän ei juokse huomenna.

432
00:25:03,752 --> 00:25:05,128
Tämä on Tain.

433
00:25:06,546 --> 00:25:08,798
Tuo on poikani Kamaui.

434
00:25:09,341 --> 00:25:10,550
Hän on nukkunut pois.

435
00:25:10,634 --> 00:25:12,093
Hän muistuttaa sinua.

436
00:25:12,677 --> 00:25:13,511
Niin.

437
00:25:13,595 --> 00:25:17,807
Minulla on ruskeat
ja pähkinänruskeat silmät.

438
00:25:17,891 --> 00:25:21,019
Vain Brookella ja Kamauilla
on samanlaiset.

439
00:25:22,729 --> 00:25:25,023
Hän oli kuin kaksoseni.

440
00:25:25,899 --> 00:25:26,816
Niin.

441
00:25:32,113 --> 00:25:34,115
Hän toimi lapsenvahtina,

442
00:25:34,783 --> 00:25:36,034
jotta pääsisin salille -

443
00:25:37,327 --> 00:25:38,370
ja tekemään muutakin.

444
00:25:43,833 --> 00:25:44,793
Niin.

445
00:25:44,876 --> 00:25:47,003
Sanon tytöille aina…

446
00:25:48,421 --> 00:25:50,882
He ovat kuin pieniä onnenkaluja.

447
00:25:52,217 --> 00:25:54,177
Sillä ilman heitä -

448
00:25:54,261 --> 00:25:56,805
ja heidän ahkeruuttaan…

449
00:25:57,764 --> 00:25:58,598
Niin.

450
00:26:22,163 --> 00:26:23,081
Onko se Jean?

451
00:26:23,164 --> 00:26:24,541
On.

452
00:26:29,170 --> 00:26:30,797
Whoopi Goldbergin rastat.

453
00:26:32,090 --> 00:26:33,174
Tämä on hieno.

454
00:26:37,178 --> 00:26:38,263
Tykkään tästä.

455
00:26:39,973 --> 00:26:42,934
Kumman jalat ovat isommat,
Tain vai joulupukin?

456
00:26:43,018 --> 00:26:44,269
Varmaan Tain.

457
00:26:44,352 --> 00:26:45,186
Niin.

458
00:26:46,062 --> 00:26:48,440
Tämä on tosi nätti.

459
00:26:48,523 --> 00:26:50,525
Tämä on hieno.
-Niin on.

460
00:26:54,696 --> 00:26:56,323
Miten tämä laitetaan?

461
00:26:57,365 --> 00:26:58,950
Näin.
-Sytytä tämä.

462
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
Kytke se.

463
00:27:04,039 --> 00:27:06,750
Mukavaa, että saatte joulun
omassa kodissa.

464
00:27:06,833 --> 00:27:08,293
Tämä on ihanaa.

465
00:27:08,376 --> 00:27:10,712
{\an8}"Tonia, Tai, Rainn, Brooke."

466
00:27:10,795 --> 00:27:12,589
{\an8}Voi jukra.

467
00:27:12,672 --> 00:27:13,923
{\an8}Miksi olen viimeisenä?

468
00:27:16,134 --> 00:27:17,761
{\an8}Tämä on upea.

469
00:27:17,844 --> 00:27:19,137
{\an8}ENSIMMÄINEN JOULU

470
00:27:19,220 --> 00:27:22,557
{\an8}Sain kameran ja olen innoissani.

471
00:27:23,308 --> 00:27:24,851
Joulu oli toissa päivänä.

472
00:27:24,934 --> 00:27:26,519
Nyt on 27. päivä.

473
00:27:27,062 --> 00:27:29,814
Huomenna on Rainnin syntymäpäivä.
28. joulukuuta.

474
00:27:30,398 --> 00:27:31,691
"Auringonvaloni.

475
00:27:31,775 --> 00:27:35,862
Olet suloinen ja upea
ja pidät kaiken ihanana.

476
00:27:35,945 --> 00:27:38,865
Olet aina rento, ja sinulta saan oppia."

477
00:27:38,948 --> 00:27:40,575
Miltä tuntuu? Olet 13.

478
00:27:40,658 --> 00:27:42,911
Miltä se tuntuu, Rainn?

479
00:27:42,994 --> 00:27:44,954
Paljon onnea.

480
00:27:45,038 --> 00:27:46,748
{\an8}Kolmetoista, Rainn on tässä.

481
00:27:48,166 --> 00:27:49,709
Milloin hait tämän?

482
00:27:51,169 --> 00:27:53,588
Jossain nalkutukseni välissä.

483
00:27:54,964 --> 00:27:56,007
Tosi hyvää.

484
00:27:56,091 --> 00:27:57,008
Onko?

485
00:27:57,092 --> 00:27:57,926
Tämä on hyvää.

486
00:27:59,260 --> 00:28:01,888
TIETEILIJÄT

487
00:28:01,971 --> 00:28:02,889
MUSTA HISTORIA

488
00:28:02,972 --> 00:28:03,807
No niin.

489
00:28:03,890 --> 00:28:07,060
Muilla paitsi Tailla on ruokatunti.

490
00:28:07,143 --> 00:28:10,313
Ruoka ei saa jäädä väliin.

491
00:28:11,606 --> 00:28:13,316
Mikset ollut eilen koulussa?

492
00:28:13,400 --> 00:28:15,151
Minä siivosin.

493
00:28:16,027 --> 00:28:19,030
Siivosit, etkä sen takia tullut kouluun.

494
00:28:19,614 --> 00:28:22,325
Siivosin talon. Se vei monta tuntia.

495
00:28:22,409 --> 00:28:24,702
Mitä sinulta jäi siksi välistä?

496
00:28:24,786 --> 00:28:27,288
Ei mitään, sillä tiedän, mitä teemme.

497
00:28:27,372 --> 00:28:29,624
Voin katsoa tuloksiasi.
-Joo.

498
00:28:29,707 --> 00:28:31,167
Mitä itse luulet?

499
00:28:32,085 --> 00:28:33,711
Matikassa sinulla on 80.

500
00:28:33,795 --> 00:28:36,131
{\an8}Hyvä tiedeaineissa, kiitettävä taiteessa.

501
00:28:36,214 --> 00:28:37,715
{\an8}OPINTO-OHJAAJA

502
00:28:37,799 --> 00:28:40,635
{\an8}Sinun pitää tulla kouluun.
-Sain projektin valmiiksi.

503
00:28:40,718 --> 00:28:41,761
Katsotaanpa.

504
00:28:41,845 --> 00:28:43,346
Sain TAKS-tulokset.

505
00:28:43,430 --> 00:28:45,014
Pärjäsin ihan hyvin.
-Niinkö?

506
00:28:45,098 --> 00:28:48,643
Sain yli 100 ELA:ssa, loput ovat 800.

507
00:28:48,727 --> 00:28:49,853
Hienoa.

508
00:28:49,936 --> 00:28:54,524
Se toimii niin, että saat rahaa
koetulostesi mukaan.

509
00:28:54,607 --> 00:28:55,608
Saanko rahaa?

510
00:28:56,276 --> 00:28:58,695
Stipendirahaa opintoihin,

511
00:28:58,778 --> 00:29:01,781
sillä jos menet yksityiseen
tai katoliseen kouluun,

512
00:29:01,865 --> 00:29:02,907
niissä on maksuja.

513
00:29:05,076 --> 00:29:06,703
Voit saada täyden stipendin.

514
00:29:07,287 --> 00:29:09,330
Silloin et maksa opinnoista.

515
00:29:09,414 --> 00:29:10,832
Sellainen on tarjolla.

516
00:29:10,915 --> 00:29:15,044
Sinun ei tarvitsisi maksaa
siellä opiskelusta.

517
00:29:15,128 --> 00:29:15,962
Niinkö?

518
00:29:16,045 --> 00:29:18,798
Mutta jatkat urheilemista neljä vuotta.

519
00:29:19,424 --> 00:29:20,300
Niin.

520
00:29:20,383 --> 00:29:24,763
Sinun kannattaa tähdätä kouluihin,
joissa voi saada täyden stipendin.

521
00:29:25,346 --> 00:29:27,599
Ilman muuta.
-Pidä arvosanat hyvinä…

522
00:29:27,682 --> 00:29:28,850
Ja käyn tunneilla.

523
00:29:28,933 --> 00:29:30,268
Koulua pitää käydä.

524
00:29:30,351 --> 00:29:31,394
Teen niin.

525
00:29:31,478 --> 00:29:34,314
Palaamme takaisin siihen, mitä tapahtui.

526
00:29:34,397 --> 00:29:35,523
Kouluun pitää tulla.

527
00:29:35,607 --> 00:29:38,526
Opettele ajattelemaan,
että sillä on merkitystä.

528
00:29:39,152 --> 00:29:41,112
Kaikki se voi alkaa nyt.

529
00:29:45,658 --> 00:29:46,618
Kuunnelkaa!

530
00:29:47,160 --> 00:29:49,412
Tiedättekö nelipäisen reisilihaksen?

531
00:29:49,496 --> 00:29:50,497
Joo.

532
00:29:50,580 --> 00:29:54,417
Tuo kehittää lonkankoukistajia
ja reisilihaksia.

533
00:29:54,501 --> 00:29:57,212
Jalka ylös ja potku.

534
00:29:58,463 --> 00:30:00,215
Kuuluu liikaa meteliä.

535
00:30:00,298 --> 00:30:05,428
Potku ja potku.

536
00:30:05,512 --> 00:30:07,096
Kääntykää.

537
00:30:07,764 --> 00:30:10,183
Potku ja potku.

538
00:30:10,767 --> 00:30:16,022
<i>Tai on todella lahjakas</i>
<i>muuallakin kuin urheilukentällä.</i>

539
00:30:16,606 --> 00:30:18,775
<i>Hän on todella älykäs.</i>

540
00:30:18,858 --> 00:30:24,531
<i>Hänen energiansa</i>
<i>pitää vain suunnata oikein.</i>

541
00:30:25,615 --> 00:30:28,159
Potku ja potku.

542
00:30:28,243 --> 00:30:29,744
Tarvitsette tätä.

543
00:30:31,037 --> 00:30:32,956
<i>He haluavat nyt juosta -</i>

544
00:30:33,039 --> 00:30:35,583
<i>ja panostaa harjoitteluun,</i>

545
00:30:35,667 --> 00:30:39,712
<i>mutta murrosikä voi</i>
<i>muuttaa sen silmänräpäyksessä.</i>

546
00:30:39,796 --> 00:30:42,340
Potku ja potku.

547
00:31:08,074 --> 00:31:10,159
Äiti ei ollut läsnä elämässäni.

548
00:31:11,452 --> 00:31:13,621
En ole tavannut biologista isääni.

549
00:31:14,330 --> 00:31:15,164
En.

550
00:31:16,249 --> 00:31:19,043
Olen tavannut biologisen äitini.

551
00:31:20,003 --> 00:31:21,504
Tapasimme pari kertaa.

552
00:31:24,132 --> 00:31:25,633
Eikö hän halunnut sinua?

553
00:31:26,301 --> 00:31:28,052
Olin vanhempi, kun…

554
00:31:29,804 --> 00:31:31,306
Tapasin hänet ikäisenäsi.

555
00:31:31,890 --> 00:31:33,558
Eikö hän halunnut sinua?

556
00:31:34,475 --> 00:31:38,229
Jättäisitkö minut,
jos en olisikaan oikea äitisi -

557
00:31:38,313 --> 00:31:41,190
ja tapaisit oikean äitisi?

558
00:31:41,274 --> 00:31:43,026
Jättäisitkö minut nyt?

559
00:31:43,109 --> 00:31:44,652
En.
-No niin.

560
00:31:47,030 --> 00:31:48,406
Olethan oikea äitini.

561
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
Sanoin "jos".

562
00:31:51,284 --> 00:31:54,078
Et hylkäisi minua ikinä.

563
00:31:54,162 --> 00:31:55,663
En.
-Hyvä.

564
00:32:02,003 --> 00:32:03,713
HYVÄÄ YSTÄVÄNPÄIVÄÄ

565
00:32:03,796 --> 00:32:05,423
TYTÖT RULETTAA

566
00:32:06,758 --> 00:32:09,302
Miksi olet sängyssä? Tiedätkö kellonajan?

567
00:32:11,137 --> 00:32:13,389
Miksi nuo huovat?

568
00:32:15,058 --> 00:32:18,186
Laitat liikaa geeliä.
Siksi akneni pahenee.

569
00:32:18,269 --> 00:32:19,646
En laita liikaa.

570
00:32:19,729 --> 00:32:21,564
Laitatpas. Tunnen sen.

571
00:32:21,648 --> 00:32:24,984
En välitä.
Osaan laittaa hiusrajan unissani.

572
00:32:26,110 --> 00:32:27,820
Nyt on työpäivä. Voisit olla…

573
00:32:27,904 --> 00:32:28,988
Asianajaja.

574
00:32:30,615 --> 00:32:33,618
Heillä ei ole tuollaisia värejä.

575
00:32:33,701 --> 00:32:35,745
He käyttävät mitä haluavat.

576
00:32:36,788 --> 00:32:37,747
Pukuja.

577
00:32:37,830 --> 00:32:40,291
He haluavat näyttää päteviltä.
-Tämä on.

578
00:32:41,584 --> 00:32:43,044
Se on minun.

579
00:32:43,127 --> 00:32:44,921
Ei ole.
-Anna se, Tai.

580
00:32:45,588 --> 00:32:46,631
Anna se tänne.

581
00:32:47,882 --> 00:32:48,883
Anna se minulle.

582
00:32:48,967 --> 00:32:50,885
Ennen kuin sotken hiusrajasi.

583
00:32:50,969 --> 00:32:51,803
Anna se.

584
00:32:51,886 --> 00:32:53,846
Tarvitsen sitä.
-Käytin sitä ensin.

585
00:32:53,930 --> 00:32:56,057
Anna se. Puhutaan siitä myöhemmin.

586
00:32:56,140 --> 00:32:57,141
Missä lakkisi on?

587
00:32:57,767 --> 00:32:59,936
Hiukset. Älä pakota.

588
00:33:00,019 --> 00:33:02,230
Paranit juuri nuhasta, Tai.

589
00:33:02,313 --> 00:33:03,439
Ei.
-Tässä.

590
00:33:07,777 --> 00:33:10,697
Twix suuteli minua perjantaina.

591
00:33:11,823 --> 00:33:12,657
Kuka?

592
00:33:12,740 --> 00:33:14,492
Twix suuteli minua perjantaina.

593
00:33:14,575 --> 00:33:16,369
Se oli sellainen juttu,

594
00:33:16,452 --> 00:33:18,746
että hänen laukkunsa hajosi -

595
00:33:18,830 --> 00:33:20,540
ja korjasin sitä.

596
00:33:20,623 --> 00:33:22,709
Hän tarttui minua leuasta ja suuteli.

597
00:33:22,792 --> 00:33:25,628
Hän jatkoi sitä yläkerrassa -

598
00:33:25,712 --> 00:33:28,006
mutta pidempään.

599
00:33:28,631 --> 00:33:30,633
Lopetimme aina, kun ihmisiä tuli.

600
00:33:39,559 --> 00:33:42,061
Hän sai kiellon, koska ei halunnut sotia.

601
00:33:47,025 --> 00:33:49,944
<i>Hän muuttuu tytöstä naiseksi.</i>

602
00:33:50,028 --> 00:33:51,362
TERVEYSTIEDON TUNTI

603
00:33:51,446 --> 00:33:53,865
<i>Kaikki käyvät läpi puberteetin.</i>

604
00:33:53,948 --> 00:33:56,409
<i>Teille alkaa kasvaa häpykarvoja -</i>

605
00:33:56,492 --> 00:33:58,953
<i>ja karvoja kainaloihin ja sääriin.</i>

606
00:33:59,037 --> 00:34:02,790
<i>Kehossa olevat hormonit</i>
<i>käynnistävät ne muutokset.</i>

607
00:34:03,583 --> 00:34:07,628
Eräs muutoksista,
joita te saatte kokea pian,

608
00:34:07,712 --> 00:34:09,547
ovat kuukautiset.

609
00:34:12,759 --> 00:34:15,845
Tiedättekö, missä vagina on?
Osoittakaa paikka.

610
00:34:16,804 --> 00:34:18,014
Toivottavasti.
-Niin.

611
00:34:19,432 --> 00:34:24,395
Kuukautisten aikaan
voi käyttää myös tamponia.

612
00:34:24,479 --> 00:34:26,147
Mitä?
-Laitetaanko se ylöspäin?

613
00:34:26,230 --> 00:34:27,857
Kyllä. Kerron teille.

614
00:34:27,940 --> 00:34:31,486
Se laitetaan vaginan alapäähän.

615
00:34:32,278 --> 00:34:34,822
Kun haluatte vaihtaa sen, menette vessaan,

616
00:34:34,906 --> 00:34:37,408
kyyristytte pytyn ylle ja vedätte tästä.

617
00:34:38,034 --> 00:34:39,786
Urheilijan on helpompi -

618
00:34:39,869 --> 00:34:43,039
{\an8}käyttää näitä kuukautisten aikana.

619
00:34:43,122 --> 00:34:45,249
Onko kysyttävää?

620
00:34:45,333 --> 00:34:47,043
Brooke, tietenkin.

621
00:34:47,126 --> 00:34:49,212
Eikö reikiä ole kolme?

622
00:34:49,295 --> 00:34:51,964
On.
-Mihin niistä se laitetaan?

623
00:34:52,048 --> 00:34:53,299
Keskimmäiseen.

624
00:34:54,175 --> 00:34:55,343
Se mahtuu vain sinne.

625
00:34:55,426 --> 00:34:58,805
Ei peräreikään,
sillä kakka tulee sieltä ulos.

626
00:35:00,681 --> 00:35:03,267
Teillä on siellä kolme reikää.

627
00:35:03,351 --> 00:35:04,477
Yhdestä tulee pissa,

628
00:35:05,478 --> 00:35:09,148
sitten on suurempi reikä
ja sitten pyllynreikä.

629
00:35:10,775 --> 00:35:13,778
Älkää laittako sinne mitään.
Sieltä tulee tavaraa ulos.

630
00:35:14,362 --> 00:35:16,114
Tämä on liian ahdas.

631
00:35:16,197 --> 00:35:20,701
Voitte työntää sen
vain tähän yhteen reikään.

632
00:35:20,785 --> 00:35:24,205
Tamponi laitetaan sinne.

633
00:35:24,288 --> 00:35:26,833
Vauva tulee ulos, sperma menee sisään.

634
00:35:26,916 --> 00:35:28,584
Siellä tapahtuu kaikenlaista.

635
00:35:30,795 --> 00:35:32,004
Se on keskimmäinen.

636
00:35:33,256 --> 00:35:35,716
Kun alatte muuttua,

637
00:35:35,800 --> 00:35:38,302
pojat katsovat teitä eri tavalla,

638
00:35:38,386 --> 00:35:40,388
samaten miehet.

639
00:35:42,140 --> 00:35:46,102
He voivat tehdä
epämukavalta vaikuttavia asioita,

640
00:35:46,185 --> 00:35:48,396
ja silloin voitte kertoa minulle.

641
00:35:49,105 --> 00:35:50,982
Ymmärrättekö?

642
00:35:51,065 --> 00:35:51,983
Joo.

643
00:35:52,066 --> 00:35:52,900
Selvä.

644
00:35:54,485 --> 00:35:55,403
SYKSY 2018

645
00:35:55,486 --> 00:36:00,783
…kuusi, seitsemän, kahdeksan,
yhdeksän, kymmenen, yksitoista…

646
00:36:00,867 --> 00:36:02,076
Hei, tytöt.

647
00:36:02,160 --> 00:36:03,202
…13…

648
00:36:03,286 --> 00:36:05,621
{\an8}Hei, muru. Oli ikävä.

649
00:36:05,705 --> 00:36:08,082
{\an8}Samoin. Tein sinulle leirillä jotain.

650
00:36:08,166 --> 00:36:10,501
Se laitetaan avaimenperään.

651
00:36:10,585 --> 00:36:13,337
Veikö äitisi sinut magneettikuvaukseen?

652
00:36:13,421 --> 00:36:15,548
Onko se röntgen?
-Tavallaan.

653
00:36:15,631 --> 00:36:17,091
Mitä he sanoivat?

654
00:36:17,175 --> 00:36:19,677
{\an8}Tässä oleva luu on irti polvesta.

655
00:36:19,760 --> 00:36:21,012
{\an8}Niin.
-Näin.

656
00:36:21,095 --> 00:36:22,471
{\an8}Se johtuu kasvamisesta.

657
00:36:22,555 --> 00:36:24,182
{\an8}Olet nyt minua pidempi.

658
00:36:24,265 --> 00:36:25,099
Niin olen.

659
00:36:25,183 --> 00:36:28,019
Et ollut vielä kesän alussa.

660
00:36:28,102 --> 00:36:28,978
Minähän sanoin.

661
00:36:29,061 --> 00:36:30,897
Kurjaa.
-Aioin kasvaa pidemmäksi.

662
00:36:30,980 --> 00:36:32,899
En uskonut niin käyvän.

663
00:36:32,982 --> 00:36:35,151
Luulin, että jäät pikkuiseksi.

664
00:36:35,735 --> 00:36:39,030
Mitä hän sanoi? Tarvitsetko jumppaa -

665
00:36:39,113 --> 00:36:40,406
vai fysioterapiaa?

666
00:36:40,489 --> 00:36:42,450
Sain molempia.

667
00:36:42,533 --> 00:36:47,288
Olen huonossa kunnossa,
kun sitten jatkan juoksemista.

668
00:36:47,872 --> 00:36:49,123
Ikuisesti.

669
00:36:49,207 --> 00:36:51,667
Et, sillä olet nuori.

670
00:36:52,460 --> 00:36:54,754
Ensin pitää parantua.
-Niin.

671
00:36:54,837 --> 00:36:57,548
Maastojuoksu jää tältä kaudelta.

672
00:36:58,424 --> 00:37:00,009
Mutta se on…

673
00:37:00,092 --> 00:37:01,844
Se on paras kautesi,

674
00:37:01,928 --> 00:37:05,264
mutta parempi jättää se väliin -

675
00:37:05,348 --> 00:37:08,392
ja juosta vielä parikymppisenä -

676
00:37:08,476 --> 00:37:11,145
kuin yrittää jatkaa juoksua nyt.

677
00:37:11,938 --> 00:37:14,106
Olet sitten valmis, kun palaat.

678
00:37:14,190 --> 00:37:16,859
En laita sinua radalle
ennen kuin olet valmis.

679
00:37:16,943 --> 00:37:18,069
Selvä.

680
00:37:18,152 --> 00:37:19,320
Halataan.

681
00:37:19,403 --> 00:37:21,239
Sinua oli ikävä.
-Samoin.

682
00:37:21,781 --> 00:37:23,241
No niin.
-Jatketaan.

683
00:37:23,324 --> 00:37:25,409
Jää auttamaan pienten kanssa.

684
00:37:25,493 --> 00:37:28,079
Näytä oikeat liikkeet.

685
00:37:28,162 --> 00:37:29,163
Tämä on hyvä.

686
00:37:29,247 --> 00:37:31,165
Pää alas.
-Juokse loppuun asti.

687
00:37:31,249 --> 00:37:32,667
{\an8}Kiitos. Antaa tulla.

688
00:37:32,750 --> 00:37:35,711
{\an8}6,18, 6,19, 6,20.
-Hyvä.

689
00:37:35,795 --> 00:37:36,921
Osaatko sen?

690
00:37:37,964 --> 00:37:38,798
Ja toinen.

691
00:37:39,298 --> 00:37:41,050
Tuo ylös samaan aikaan.

692
00:37:41,133 --> 00:37:41,968
Valmista?

693
00:37:43,302 --> 00:37:44,345
Näin.

694
00:37:45,972 --> 00:37:46,806
Toinen jalka.

695
00:37:47,598 --> 00:37:48,432
Laske alas.

696
00:37:48,933 --> 00:37:49,976
Nosta toinen.

697
00:37:50,851 --> 00:37:51,686
Hyppää.

698
00:37:52,645 --> 00:37:53,479
Noin.

699
00:37:54,272 --> 00:37:55,314
6,21.

700
00:37:55,856 --> 00:37:57,525
<i>Tässä on hyvä ja huono puoli.</i>

701
00:37:57,608 --> 00:38:01,779
<i>Voin keskittyä ainoastaan opiskeluun.</i>

702
00:38:04,282 --> 00:38:06,033
<i>Menen lukioon,</i>

703
00:38:06,117 --> 00:38:09,704
<i>ja siellä pitää tehdä</i>
<i>paljon enemmän töitä -</i>

704
00:38:09,787 --> 00:38:11,539
<i>ja siitä tulee rankkaa.</i>

705
00:38:11,622 --> 00:38:13,124
<i>Mutta jos en ahkeroi,</i>

706
00:38:13,207 --> 00:38:15,918
<i>kadun vielä kaikkia päätöksiäni.</i>

707
00:38:16,002 --> 00:38:17,878
{\an8}<i>…ameeban solukalvo…</i>

708
00:38:17,962 --> 00:38:20,965
{\an8}RAINN JA TAI ALOITTAVAT
VIIMEISEN VUODEN YLÄKOULUSSA

709
00:38:29,098 --> 00:38:31,809
Joshua, kuulin, mitä Kaden kysyi.

710
00:38:33,394 --> 00:38:34,312
Kuulitko?

711
00:38:36,981 --> 00:38:37,857
Hei.

712
00:38:39,775 --> 00:38:41,944
Anteeksi. En kuule Tayloria.

713
00:38:42,028 --> 00:38:43,946
Muutkin puhuivat.

714
00:38:45,281 --> 00:38:47,658
Älä mieti heitä vaan itseäsi.

715
00:38:48,284 --> 00:38:50,077
Selvä.
-Mieti itseäsi.

716
00:38:50,161 --> 00:38:52,788
MATIKKAA - 8. LUOKAN TASO 4

717
00:38:57,752 --> 00:38:59,045
Ensinnäkin…
-Mitä?

718
00:38:59,128 --> 00:39:01,714
Puhuimme lukiosta.
Sanoin, että tulee ikävä.

719
00:39:01,797 --> 00:39:03,257
Halasin Lavonia ja Nikitiä.

720
00:39:03,883 --> 00:39:05,885
Sanoin, että tulee ikävä,

721
00:39:05,968 --> 00:39:08,512
ja hän suuttui. Sitten…

722
00:39:08,596 --> 00:39:10,431
Olisit sanonut niin hänestäkin.

723
00:39:10,514 --> 00:39:11,974
Sanoin. Hän ei edes halannut.

724
00:39:12,558 --> 00:39:13,642
Minulla on asiaa.

725
00:39:13,726 --> 00:39:14,560
Miksi?

726
00:39:14,643 --> 00:39:16,687
Se on tärkeää.
-Mitä?

727
00:39:16,771 --> 00:39:17,605
Suuttuiko hän?

728
00:39:17,688 --> 00:39:19,023
Kuka?
-Joshua.

729
00:39:20,399 --> 00:39:22,443
Miksei hän puhu?
-Hän ei halua.

730
00:39:22,526 --> 00:39:24,987
Miten niin ei halua?

731
00:39:25,071 --> 00:39:26,697
En tiedä.
-Sinä…

732
00:39:28,699 --> 00:39:29,658
Jaksat inttää.

733
00:39:29,742 --> 00:39:30,826
En intä.

734
00:39:30,910 --> 00:39:31,827
Niin.

735
00:39:35,706 --> 00:39:37,875
Pidän hänet kaukana.

736
00:39:37,958 --> 00:39:39,293
Anna hänelle tilaa.

737
00:39:39,377 --> 00:39:41,087
Anna tilaa.

738
00:39:41,170 --> 00:39:42,671
Hän tarvitsee tilaa.

739
00:39:42,755 --> 00:39:45,966
Hän pitää sinua ärsyttävänä takertujana.

740
00:39:52,473 --> 00:39:55,601
Kivi, paperi, sakset.

741
00:39:55,684 --> 00:40:02,024
Kivi, paperi, sakset.

742
00:40:02,108 --> 00:40:04,193
Meillä on sinulle asiaa, Tai.

743
00:40:06,404 --> 00:40:08,614
Tiedätkö, mistä haluamme puhua?

744
00:40:08,697 --> 00:40:09,532
Joo.

745
00:40:10,116 --> 00:40:10,950
Kyllä.

746
00:40:11,033 --> 00:40:12,118
No mistä?

747
00:40:12,201 --> 00:40:13,661
Käytöksestäni.

748
00:40:13,744 --> 00:40:15,037
Mitä siitä?

749
00:40:15,121 --> 00:40:16,914
Heitin opettajaa väriliidulla.

750
00:40:17,498 --> 00:40:18,499
Mitä tapahtui?

751
00:40:18,582 --> 00:40:20,876
Hän nolasi minut luokassa -

752
00:40:20,960 --> 00:40:23,212
ja sanoi, että kysymykseni oli väärä.

753
00:40:23,295 --> 00:40:26,006
Miten väärä kysymys nolaa sinut?

754
00:40:26,090 --> 00:40:28,217
Hän puhui siitä luokassa…

755
00:40:28,300 --> 00:40:31,011
Hän kertoi kaikille, että olin väärässä,

756
00:40:31,095 --> 00:40:32,930
ja Aliana haukkui tyhmäksi.

757
00:40:33,013 --> 00:40:34,932
Selvä.
-Koko luokka nauroi minulle.

758
00:40:35,015 --> 00:40:37,435
Se ei tunnu kivalta.
-Entä sen jälkeen?

759
00:40:37,518 --> 00:40:39,186
Heitin häntä väriliidulla.

760
00:40:39,270 --> 00:40:41,856
Jos olen opettajasi…
-En tarkoittanut…

761
00:40:41,939 --> 00:40:43,858
Älä kerro siitä.

762
00:40:43,941 --> 00:40:47,695
Jos olisin opettajasi,
miten kaukana seisoit hänestä?

763
00:40:47,778 --> 00:40:49,822
Tuon ikkunan takana.
-Osuitko häneen?

764
00:40:50,573 --> 00:40:52,199
Mihin?
-Polveen.

765
00:40:52,283 --> 00:40:55,536
Jos olisit osunut väriliidulla -

766
00:40:56,120 --> 00:40:57,955
häntä silmään,

767
00:40:58,038 --> 00:40:59,540
et olisi tässä -

768
00:40:59,623 --> 00:41:01,876
vaan aivan eri paikassa.

769
00:41:02,585 --> 00:41:04,086
Sinulla on oikeus suuttua.

770
00:41:04,170 --> 00:41:05,838
Kaikilla on.

771
00:41:05,921 --> 00:41:07,298
Mutta miten käsittelet sen?

772
00:41:08,299 --> 00:41:12,553
Et käsittele suuttumustasi
aina oikealla tavalla.

773
00:41:12,636 --> 00:41:15,181
Missään vaiheessa elämää -

774
00:41:15,264 --> 00:41:17,099
ei ole sopivaa -

775
00:41:17,183 --> 00:41:19,977
hyökätä opettajan kimppuun -

776
00:41:20,060 --> 00:41:21,645
tai muidenkaan.

777
00:41:22,521 --> 00:41:25,232
On koulu, jossa on oppilaita,

778
00:41:25,316 --> 00:41:27,902
jotka ovat hyökänneet aikuisen kimppuun.

779
00:41:27,985 --> 00:41:30,613
He joutuivat sinne.

780
00:41:31,405 --> 00:41:32,781
Nyt olet yksi heistä.

781
00:41:33,908 --> 00:41:36,327
Sitäkö sinä haluat?

782
00:41:36,410 --> 00:41:38,871
Tuotit meille pettymyksen.

783
00:41:38,954 --> 00:41:40,956
Olemme hyvin pettyneitä.

784
00:41:41,540 --> 00:41:44,251
Puhuimme asiasta ja päätimme,

785
00:41:44,335 --> 00:41:47,213
että siitä koituu seurauksia täällä,

786
00:41:47,296 --> 00:41:50,299
vaikkei ehkä koulussa.

787
00:41:51,050 --> 00:41:54,386
Sinut erotetaan joukkueesta vähäksi aikaa.

788
00:41:55,095 --> 00:41:58,057
Saat palata ulkokenttäkaudella,

789
00:41:59,099 --> 00:42:01,060
mutta sisähallikautesi loppuu.

790
00:42:01,852 --> 00:42:02,937
Ymmärrätkö?

791
00:42:05,439 --> 00:42:06,524
Ymmärrän.

792
00:42:07,483 --> 00:42:08,734
Vaihda vaatteet.

793
00:42:36,804 --> 00:42:43,602
TALVI 2018

794
00:42:44,144 --> 00:42:46,939
Minulla ei ole tekemistä.

795
00:42:48,107 --> 00:42:49,858
{\an8}Tiedättekö, mitä tykkään tehdä?

796
00:42:52,111 --> 00:42:55,406
Tykkään katsella luontoa
ja auringonvaloa lumessa.

797
00:42:56,198 --> 00:42:58,158
Se kimaltelee tosi nätisti.

798
00:42:58,784 --> 00:43:00,494
Yleensä olen täällä.

799
00:43:03,706 --> 00:43:06,458
Siskot ja äiti ärsyttävät joskus.

800
00:43:07,918 --> 00:43:09,628
En saa tehdä mitään.

801
00:43:09,712 --> 00:43:10,963
Elämäni on simppeliä.

802
00:43:11,046 --> 00:43:14,466
Koulu, vähän urheilua,
koti, valmis seuraavaan päivään.

803
00:43:15,050 --> 00:43:18,679
Nyt ei ole mitään tekemistä.
Ei puhelinta eikä mitään.

804
00:43:21,515 --> 00:43:22,516
Mitä teen?

805
00:43:23,726 --> 00:43:25,894
Elämä on nyt kurjaa.

806
00:43:28,105 --> 00:43:29,398
Elämä on mänttiä.

807
00:43:32,026 --> 00:43:33,193
Miltä tuntuu, Tonia?

808
00:43:33,277 --> 00:43:34,486
Hyvältä.

809
00:43:36,447 --> 00:43:39,533
Tuntuu hyvältä, kun mietin tulevaa.

810
00:43:41,785 --> 00:43:45,581
Olen uppoutunut kolmeen eri suhteeseen.

811
00:43:45,664 --> 00:43:48,834
En tee sitä nyt tyttöjen takia,

812
00:43:48,917 --> 00:43:52,463
sillä uppoudun suhteeseen liikaa.

813
00:43:53,881 --> 00:43:54,798
Tiedän sen.

814
00:43:54,882 --> 00:43:57,801
Samat asiat osuvat ehkä kohdalle,

815
00:43:57,885 --> 00:43:59,511
mutta sietokyky muuttuu.

816
00:43:59,595 --> 00:44:00,596
{\an8}PERHEYSTÄVÄ

817
00:44:00,679 --> 00:44:01,555
{\an8}Ei minun.

818
00:44:01,639 --> 00:44:02,640
{\an8}Kyllä se muuttuu.

819
00:44:02,723 --> 00:44:07,686
En tee sitä, sillä tiedän
sen olevan heikkouteni.

820
00:44:08,270 --> 00:44:11,398
Siksi olen sinkku.
Pelkään uida niissä vesissä.

821
00:44:11,482 --> 00:44:14,151
Kun tytöt ovat omillaan,

822
00:44:14,234 --> 00:44:16,487
hankin itselleni suhteen.
-Se on eri asia.

823
00:44:19,198 --> 00:44:23,410
En halua heidän näkevän minua
rakkauden lumoissa.

824
00:44:23,494 --> 00:44:24,328
En halua sitä.

825
00:44:24,411 --> 00:44:27,331
Olen ollut heidän edessään vahva nainen.

826
00:44:27,414 --> 00:44:30,334
Kun minä rakastun,

827
00:44:30,417 --> 00:44:32,753
se valtaa kaiken aikani.

828
00:44:32,836 --> 00:44:36,006
Siksi en ole ollut hyvä siinä.

829
00:44:36,090 --> 00:44:37,633
Se valtaa kaiken.

830
00:44:37,716 --> 00:44:40,219
Näen sen heissäkin.

831
00:44:41,970 --> 00:44:44,556
Heillä on piirteeni,
mitä rakkauteen tulee.

832
00:44:44,640 --> 00:44:45,724
Se on kurjaa.

833
00:44:46,475 --> 00:44:50,813
Odotan, kunnes he muuttavat pois.

834
00:44:51,647 --> 00:44:53,107
Sitten saan hetkeni.

835
00:44:53,649 --> 00:44:55,943
Iso osa minua on suljettu.

836
00:44:56,026 --> 00:44:59,029
Kamppailen sitä vastaan päivittäin.

837
00:44:59,696 --> 00:45:00,906
Kamppailen…

838
00:45:04,118 --> 00:45:05,327
Niin.

839
00:45:05,411 --> 00:45:06,703
Minusta…

840
00:45:10,666 --> 00:45:12,167
En halua olla tällainen.

841
00:45:12,251 --> 00:45:13,877
Elämä teki minusta tällaisen.

842
00:45:14,920 --> 00:45:16,588
Pahin on tapahtunut.

843
00:45:19,091 --> 00:45:20,134
Tiedättehän?

844
00:45:20,217 --> 00:45:21,468
Menetin lapsen.

845
00:45:22,177 --> 00:45:23,429
Pahin tapahtui.

846
00:45:23,512 --> 00:45:29,893
Heidän tiensä
on päällystetty siunauksilla.

847
00:45:30,519 --> 00:45:31,770
Luotan siihen.

848
00:45:33,480 --> 00:45:35,023
He ovat uusi alkuni.

849
00:45:36,275 --> 00:45:39,528
Tarvitsen toisen tilaisuuden
menestymiseen,

850
00:45:40,487 --> 00:45:43,824
sillä toinen tilaisuus oli siunaus.

851
00:45:44,783 --> 00:45:47,661
Äiti sanoi,
että veljen sielu siirtyi minuun.

852
00:45:47,744 --> 00:45:50,747
Kävelen, puhun ja käyttäydyn
veljeni lailla.

853
00:45:51,832 --> 00:45:56,378
Olen hyväksynyt sen,
että veli on paremmassa paikassa -

854
00:45:56,462 --> 00:45:59,089
ja että jatkan elämääni.

855
00:46:00,090 --> 00:46:02,551
En voi aina surra.

856
00:46:03,385 --> 00:46:08,098
Minun pitää olla iloinen
ja ajatella häntä.

857
00:46:12,227 --> 00:46:16,148
<i>Päätös tyttöjen kasvattamisesta yksin -</i>

858
00:46:16,231 --> 00:46:21,445
<i>syntyi sellaisen parisuhteen takia,</i>
<i>jossa oli väkivaltaa.</i>

859
00:46:22,738 --> 00:46:26,325
<i>Olen selvinnyt asioista,</i>
<i>joista monet eivät selviäisi.</i>

860
00:46:27,326 --> 00:46:30,287
<i>Raivaan itselleni tien taistelemalla.</i>

861
00:46:33,081 --> 00:46:36,543
<i>Äiti on kokenut kaikenlaista.</i>

862
00:46:36,627 --> 00:46:39,004
<i>Hän kertoo haasteista minulle -</i>

863
00:46:39,087 --> 00:46:43,175
<i>ja saa minut ymmärtämään</i>
<i>maailmaa ja siitä selviytymistä.</i>

864
00:46:44,551 --> 00:46:47,513
Milloin vuokranmaksu loppuu?

865
00:46:48,514 --> 00:46:49,640
Huhtikuussa.

866
00:46:50,307 --> 00:46:52,434
Ehkä hän unohtaa ja jatkaa.

867
00:46:52,976 --> 00:46:54,353
Se auttaisi Toniaa.

868
00:46:55,437 --> 00:46:57,981
Hänen pitää oppia
hoitamaan raha-asioitaan.

869
00:46:58,065 --> 00:47:00,150
Sinun pitää…
-Puhua hänen kanssaan.

870
00:47:00,234 --> 00:47:03,153
Hän ei saa päätyä taas asuntolaan.

871
00:47:03,237 --> 00:47:05,822
Sellainen tapahtuu äkkiä.

872
00:47:05,906 --> 00:47:06,740
Niin.

873
00:47:06,823 --> 00:47:09,493
Varsinkin kolmen lapsen kanssa.

874
00:47:09,576 --> 00:47:11,578
Kolmen kasvavan lapsen kanssa.

875
00:47:12,204 --> 00:47:13,747
He tarvitsevat kaikkea.

876
00:47:24,925 --> 00:47:27,553
Kielsin nujakoimasta jäällä.

877
00:47:27,636 --> 00:47:28,679
Tule pois sieltä.

878
00:47:32,099 --> 00:47:35,352
Täytitkö kaavakkeen
julkisia lukioita varten?

879
00:47:35,435 --> 00:47:38,981
Haluan erikoislukioon,
mutta odotan tuloksia.

880
00:47:39,064 --> 00:47:41,567
Milloin ne tulevat?
-Maaliskuussa.

881
00:47:41,650 --> 00:47:44,528
Sepä vie kauan.

882
00:47:44,611 --> 00:47:45,946
Niin. Kokeessa luki…

883
00:47:46,029 --> 00:47:47,364
Olitko kokeessa jo?

884
00:47:48,574 --> 00:47:50,659
Miten pärjäsit?
-Aika hyvin.

885
00:47:50,742 --> 00:47:52,077
Vastasin kaikkeen.

886
00:47:52,160 --> 00:47:54,037
Sekö onnistui?

887
00:47:54,121 --> 00:47:55,038
Hyvä.

888
00:47:55,914 --> 00:47:59,334
Saa nähdä. Jos haluat erikoislukioon,

889
00:47:59,418 --> 00:48:01,003
haluan, että niin käy.

890
00:48:01,086 --> 00:48:02,337
Niin.

891
00:48:02,421 --> 00:48:04,673
Tai sitten St. Joseph'siin.

892
00:48:04,756 --> 00:48:07,175
Niinkö?
-Se on hyvä koulu.

893
00:48:09,678 --> 00:48:11,888
Te teette sen näin.

894
00:48:13,432 --> 00:48:16,476
Laitan tämän oikein.
-Mitä hittoa, Tai?

895
00:48:21,481 --> 00:48:23,442
Kaksi kättä.

896
00:48:24,943 --> 00:48:27,362
Kaksi sormea näpyn lähelle.

897
00:48:27,446 --> 00:48:28,697
Sitten puristetaan.

898
00:48:31,491 --> 00:48:33,952
Olet ällöttävä.

899
00:48:36,788 --> 00:48:39,166
Laulan jotain. Minkä kappaleen?

900
00:48:57,059 --> 00:49:02,064
<i>On vaikea juosta ihmisten odotusten takia.</i>

901
00:49:02,147 --> 00:49:05,025
{\an8}<i>Vaikka loukkaantuisi, pitää juosta kovaa,</i>

902
00:49:05,108 --> 00:49:06,026
{\an8}<i>sillä muuten -</i>

903
00:49:06,109 --> 00:49:10,155
{\an8}<i>näyttää siltä,</i>
<i>ettei kukaan ole minusta ylpeä.</i>

904
00:49:10,822 --> 00:49:13,450
<i>Joskus urheilu aiheuttaa liikaa paineita,</i>

905
00:49:13,533 --> 00:49:15,035
<i>joten ihmiset eivät urheile.</i>

906
00:49:16,411 --> 00:49:18,330
<i>Pidän vain adrenaliinista.</i>

907
00:49:20,791 --> 00:49:22,334
KIROPRAKTIKKO

908
00:49:22,417 --> 00:49:23,502
No niin.

909
00:49:23,585 --> 00:49:25,212
Tunsitko tänään kipua?

910
00:49:25,295 --> 00:49:26,129
En.

911
00:49:26,213 --> 00:49:27,047
Etkö yhtään?

912
00:49:28,298 --> 00:49:29,424
Eikö kipua?
-Ei.

913
00:49:29,966 --> 00:49:31,343
Ovatko polvet kunnossa?
-Joo.

914
00:49:33,595 --> 00:49:38,392
Suorana. Ylös. Hienoa.

915
00:49:41,645 --> 00:49:43,313
Onko hän sprintteri?

916
00:49:43,397 --> 00:49:45,357
On. Viisi kultamitalia.

917
00:49:45,941 --> 00:49:48,235
Diane Dixon. Kultaa.

918
00:49:49,403 --> 00:49:50,946
Niinkö?
-Kyllä.

919
00:49:52,656 --> 00:49:54,950
Aivan niin.

920
00:49:55,701 --> 00:50:00,414
Colgate Women's Games alkoi vuonna 1975.

921
00:50:01,206 --> 00:50:03,750
Se aloitettiin siitä syystä,

922
00:50:03,834 --> 00:50:05,711
että 1970-luvulla -

923
00:50:05,794 --> 00:50:08,672
naisurheilijoilla oli vähän kilpailuja.

924
00:50:08,755 --> 00:50:10,465
Pojilla oli kaikkea.

925
00:50:11,091 --> 00:50:15,220
Miksi Colgate on tärkeä?
Miksi painotamme sitä? Adelia.

926
00:50:15,303 --> 00:50:17,264
Voittaja saa stipendirahaa.

927
00:50:17,347 --> 00:50:20,058
Opiskeluja varten.

928
00:50:20,142 --> 00:50:22,060
Moniko haluaa yliopistoon?

929
00:50:22,644 --> 00:50:23,812
Ilman muuta.

930
00:50:23,895 --> 00:50:28,233
Vaikka täysi stipendi kattaa monia kuluja,

931
00:50:28,316 --> 00:50:30,485
tarvitsette lisärahaa.

932
00:50:30,569 --> 00:50:33,947
"Vau, he maksavat huoneen ja asumisen.

933
00:50:34,030 --> 00:50:35,449
Pitää ostaa kirjoja."

934
00:50:35,532 --> 00:50:38,910
Voisitte ostaa Colgate-rahoilla kirjoja.

935
00:50:38,994 --> 00:50:41,663
Teillä olisi ylimääräistä rahaa.

936
00:50:41,747 --> 00:50:44,583
Sain Colgate-rahaa kymmenen vuoden ajan.

937
00:50:44,666 --> 00:50:46,835
Juoksin siellä niin kauan.

938
00:50:46,918 --> 00:50:49,921
Joten tänä viikonloppuna -

939
00:50:50,630 --> 00:50:53,467
muistakaa tehdä parhaanne.

940
00:50:54,509 --> 00:50:57,304
Ei rähinöitä. Ymmärrättekö?
-Joo.

941
00:50:57,387 --> 00:50:58,221
Hauskaa iltaa.

942
00:50:58,305 --> 00:51:02,934
{\an8}COLGATE WOMEN'S GAMES
FINAALIT

943
00:51:03,018 --> 00:51:05,729
{\an8}<i>Valmentajani Fred Thompson -</i>

944
00:51:06,313 --> 00:51:08,523
<i>perusti nämä kilpailut.</i>

945
00:51:09,649 --> 00:51:14,154
<i>Hän halusi nostaa naiset etualalle -</i>

946
00:51:14,654 --> 00:51:16,239
<i>yleisurheilussa.</i>

947
00:51:16,323 --> 00:51:19,284
<i>Hän oli uranuurtaja siinä mielessä.</i>

948
00:51:20,952 --> 00:51:25,332
<i>Hän halusi tarjota naisille</i>
<i>tilaisuuden opiskeluun -</i>

949
00:51:25,415 --> 00:51:27,459
<i>yleisurheilun kautta.</i>

950
00:51:27,542 --> 00:51:29,252
Yksi, kaksi, kolme.

951
00:51:29,336 --> 00:51:30,337
Jeuness!

952
00:51:30,420 --> 00:51:32,547
Tuohon ei kyllästy ikinä.

953
00:51:33,799 --> 00:51:35,884
Hän oli mentorini.

954
00:51:35,967 --> 00:51:38,887
En tuntenut sitä ennen mustaihoisia,

955
00:51:38,970 --> 00:51:41,765
jotka olivat asianajajia.

956
00:51:42,349 --> 00:51:45,685
Ajattelin, että haluan itse samaa.

957
00:51:45,769 --> 00:51:47,187
{\an8}ALA-ASTEEN B-DIVISIOONA

958
00:51:47,854 --> 00:51:49,815
Olen valmentanut 33 vuotta.

959
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
{\an8}Työssäni olen hallinto-oikeuden tuomari.

960
00:51:53,443 --> 00:51:55,070
{\an8}En saa valmentamisesta palkkaa.

961
00:51:55,153 --> 00:51:56,488
{\an8}YLÄKOULUN DIVISIOONA

962
00:51:56,571 --> 00:52:00,075
Äiti kehotti meitä hankkimaan koulutuksen.

963
00:52:00,158 --> 00:52:02,410
Meistä piti tulla jotain.

964
00:52:03,036 --> 00:52:05,038
En tiennyt keinoa,

965
00:52:05,956 --> 00:52:10,126
mutta silloin New Yorkin
julkiset yliopistot olivat ilmaisia.

966
00:52:10,836 --> 00:52:13,255
Päätin lukea oikeustiedettä.

967
00:52:14,256 --> 00:52:16,591
Jopa isäni vastusti sitä,

968
00:52:17,259 --> 00:52:21,429
sillä hän ei ollut saanut
sellaisia tilaisuuksia.

969
00:52:22,305 --> 00:52:26,685
Minä jatkoin sitä, mitä halusin tehdä,

970
00:52:26,768 --> 00:52:29,145
ja lopulta isä oli minusta ylpeä.

971
00:52:30,647 --> 00:52:33,108
Haluan sitä samaa tytöille.

972
00:52:33,733 --> 00:52:35,277
Niitä tilaisuuksia.

973
00:52:35,360 --> 00:52:37,028
<i>Radalla yksi Juliette Salazar…</i>

974
00:52:37,112 --> 00:52:38,822
1 500 M FINAALI

975
00:52:38,905 --> 00:52:41,241
<i>…Peekskillin yläkoulusta.</i>

976
00:52:42,242 --> 00:52:44,953
<i>Radalla kaksi Rainn Sheppard.</i>

977
00:52:45,036 --> 00:52:47,455
VIIME VUONNA YKKÖNEN

978
00:53:12,188 --> 00:53:13,231
Rennosti vain.

979
00:53:15,734 --> 00:53:16,860
Älä hätäile!

980
00:53:19,571 --> 00:53:21,698
Hän yrittää pysyä rauhallisena.

981
00:53:25,035 --> 00:53:26,536
{\an8}3 KIERROSTA JÄLJELLÄ

982
00:53:27,537 --> 00:53:29,080
Rainn on valmis kilpailemaan.

983
00:53:30,540 --> 00:53:32,250
Hän on valmis.

984
00:53:35,337 --> 00:53:36,338
Hänen pitää juosta.

985
00:53:36,922 --> 00:53:39,174
Älä odottele.

986
00:53:44,220 --> 00:53:45,889
Nyt pitää juosta.

987
00:53:45,972 --> 00:53:47,265
Hän juoksee.

988
00:53:49,309 --> 00:53:51,561
Hengitä syvään ja anna mennä, Rainn.

989
00:53:51,645 --> 00:53:54,606
Älä odottele enää.

990
00:53:55,732 --> 00:53:57,525
Älä odota.

991
00:53:58,693 --> 00:54:00,487
Hänen pitää lähteä.

992
00:54:00,570 --> 00:54:02,113
Askel piteni.

993
00:54:02,197 --> 00:54:03,657
Niin.
-Noin.

994
00:54:05,408 --> 00:54:06,534
{\an8}Kiristä!

995
00:54:07,702 --> 00:54:08,620
{\an8}Kiri!

996
00:54:10,622 --> 00:54:13,792
{\an8}Hän on siinä. Aika on 4,57.

997
00:54:17,879 --> 00:54:19,547
TYTTÖJEN 1 500 M

998
00:54:24,552 --> 00:54:26,304
{\an8}YLÄKOULUN DIVISIOONA
2. SIJA

999
00:54:28,431 --> 00:54:30,392
Tarvitset rahat myöhemmin.

1000
00:54:30,475 --> 00:54:31,810
Valmentajan tukemiseksi.

1001
00:54:35,772 --> 00:54:37,774
Hyvä, Tai.

1002
00:54:39,442 --> 00:54:41,569
Saat vastaasi sprinttereitä.

1003
00:54:42,070 --> 00:54:44,364
Nopeammin.

1004
00:54:45,031 --> 00:54:46,116
Hyvä.

1005
00:54:46,199 --> 00:54:50,036
<i>Rainn toipui vammastaan ja edistyy hyvin.</i>

1006
00:54:51,579 --> 00:54:57,836
<i>Siellä on valmentajia,</i>
<i>jotka etsivät urheilijoita kouluunsa.</i>

1007
00:54:58,837 --> 00:55:03,717
<i>Haluan tytöt kouluihin,</i>
<i>joissa opiskelu sujuu parhaiten.</i>

1008
00:55:06,302 --> 00:55:08,263
<i>Haluan olla hyvä ja tunnettu.</i>

1009
00:55:08,346 --> 00:55:13,226
<i>Haluan ihmisten tietävän,</i>
<i>kuka Rainn Sheppard oli.</i>

1010
00:55:15,562 --> 00:55:18,231
<i>Olemme uutta sukupolvea.</i>

1011
00:55:18,815 --> 00:55:20,191
<i>Sheppardit ovat sitä.</i>

1012
00:55:24,195 --> 00:55:27,615
VANHEMPIEN KOKOUS

1013
00:55:27,699 --> 00:55:30,785
Oletko kuullut Tyler Perryn säätiöstä?

1014
00:55:31,411 --> 00:55:34,748
Vuokrasta tai muusta?
-En ole.

1015
00:55:35,457 --> 00:55:37,292
Eivätkö he ole ilmoittaneet?

1016
00:55:37,375 --> 00:55:40,045
Ehkä he maksavat vuokran loppuikäsi ajan.

1017
00:55:40,128 --> 00:55:42,297
Ehkä hän on unohtanut koko asian.

1018
00:55:42,380 --> 00:55:43,548
Toivottavasti.

1019
00:55:43,631 --> 00:55:46,217
Luuletko pärjääväsi vuokran kanssa?

1020
00:55:46,301 --> 00:55:47,177
Sen jälkeenkö?

1021
00:55:47,260 --> 00:55:48,303
Kyllä.

1022
00:55:50,180 --> 00:55:53,892
Kyllä. Pitää vain sanoa tytöille "ei".

1023
00:55:53,975 --> 00:55:56,436
Tai soita minulle, niin sanon "ei".

1024
00:55:58,938 --> 00:56:00,273
Siinä se.

1025
00:56:00,356 --> 00:56:02,901
Sano: "Mitä sinä haluat?

1026
00:56:02,984 --> 00:56:04,235
Kysyn Jeanilta."

1027
00:56:04,319 --> 00:56:06,362
Et ole tyttöjesi ainoa kasvattaja.

1028
00:56:09,240 --> 00:56:13,995
Käymme joka vuosi
AAU Junior Olympic Nationals -kisoissa.

1029
00:56:14,079 --> 00:56:17,874
Jos tiedätte, että tyttärenne
on juossut tietyn ajan,

1030
00:56:17,957 --> 00:56:20,752
on hyvin mahdollista, että hän lähtee.

1031
00:56:20,835 --> 00:56:22,504
Valmentajat käyvät siellä.

1032
00:56:22,587 --> 00:56:28,134
Joku tyttö voi olla kansallisissa
kolmas, neljäs tai vaikka viides.

1033
00:56:28,218 --> 00:56:29,385
Se on hienoa.

1034
00:56:29,469 --> 00:56:33,098
Kahdeksan ensimmäistä saa mitalin.

1035
00:56:33,181 --> 00:56:36,392
Se voi vaikuttaa anteliaalta,

1036
00:56:36,476 --> 00:56:41,689
mutta kun 200 metrin kisaan
osallistuu 200 juoksijaa,

1037
00:56:41,773 --> 00:56:44,943
kahdeksan joukkoon pääseminen
ei ole helppoa.

1038
00:56:45,026 --> 00:56:47,570
Silloin on maan
kahdeksan parhaan joukossa.

1039
00:56:48,696 --> 00:56:50,573
Seuraa viivaa, Adelia.

1040
00:56:52,158 --> 00:56:54,953
Kiristä! Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?

1041
00:56:55,829 --> 00:56:56,788
Shauna!

1042
00:56:56,871 --> 00:57:01,876
Jos käsket jonkun hidastaa treeneissäni,
saat lähteä.

1043
00:57:01,960 --> 00:57:04,587
Ymmärrätkö? Oletko hullu?

1044
00:57:05,171 --> 00:57:06,714
Valmiina. Näkemiin.

1045
00:57:11,094 --> 00:57:14,097
Kädet pois taskusta.

1046
00:57:17,142 --> 00:57:20,937
Hyvä. Nyt alusta, Shauna.

1047
00:57:22,355 --> 00:57:25,567
Jos pysähtyy,
saa lähteä kotiin ja pysyä siellä.

1048
00:57:25,650 --> 00:57:26,609
Kiitos.

1049
00:57:27,485 --> 00:57:30,238
Onko kouluista kuulunut mitään?

1050
00:57:30,321 --> 00:57:31,364
Julkisista.

1051
00:57:31,698 --> 00:57:34,284
{\an8}Vain Bedford Academystä.

1052
00:57:34,367 --> 00:57:36,119
Siinäkö kaikki?
-Niin.

1053
00:57:36,202 --> 00:57:38,830
Mitä erikoiskouluja panit toiveeksi?

1054
00:57:39,414 --> 00:57:42,083
Brooklyn Tech,
Brooklyn Latin ja Stuyvesant.

1055
00:57:42,792 --> 00:57:44,752
Stuyvesantin tulokset tulivat.

1056
00:57:44,836 --> 00:57:46,254
En siis päässyt.

1057
00:57:46,796 --> 00:57:48,131
Mitsy sanoi niin.

1058
00:57:48,214 --> 00:57:51,885
Sinne pääsi
vain seitsemän mustaa opiskelijaa.

1059
00:57:51,968 --> 00:57:52,844
Mitä?

1060
00:57:53,428 --> 00:57:57,557
Sinne otettiin 395.
Mustia oli vain seitsemän.

1061
00:57:58,558 --> 00:58:01,811
Saat siis unohtaa sen.

1062
00:58:02,645 --> 00:58:03,897
En halunnut sinne.

1063
00:58:03,980 --> 00:58:06,733
Olisiko julkinen lukio parempi -

1064
00:58:06,816 --> 00:58:09,527
kuin St. Joseph's,

1065
00:58:09,611 --> 00:58:11,571
joka on yksityiskoulu?

1066
00:58:11,654 --> 00:58:13,781
Ei ole, jos niitä verrataan.

1067
00:58:13,865 --> 00:58:15,200
Eikö?
-Mutta…

1068
00:58:15,283 --> 00:58:17,577
On hyviäkin julkisia lukioita,

1069
00:58:17,660 --> 00:58:21,122
mutta St. Joseph's sopisi sinulle.

1070
00:58:21,873 --> 00:58:23,291
Katsotaan.

1071
00:58:23,374 --> 00:58:26,002
Pärjäät siellä, minne menetkin.

1072
00:58:27,879 --> 00:58:29,547
{\an8}Japanilaisia tai korealaisia.

1073
00:58:29,672 --> 00:58:31,424
{\an8}ST. JOSEPH'SISSA

1074
00:58:31,549 --> 00:58:33,468
{\an8}VUOSIMAKSU ON 7 500 DOLLARIA

1075
00:58:33,593 --> 00:58:36,429
{\an8}Mitä haluatte lukiolta eniten?

1076
00:58:36,513 --> 00:58:40,058
Oli kyse sitten ruoasta,
koripallosta tai mistä vain.

1077
00:58:40,141 --> 00:58:41,100
Mikä on tärkeintä?

1078
00:58:41,184 --> 00:58:43,561
Ruoka.
-Ruoka. Urheilu.

1079
00:58:43,645 --> 00:58:45,104
Arvosananne ovat hyviä.

1080
00:58:45,188 --> 00:58:48,983
Te olette listan kärkipäässä,
joten jos haluatte tänne,

1081
00:58:49,067 --> 00:58:51,402
jutelkaa minulle tai rehtorille,

1082
00:58:51,486 --> 00:58:52,737
niin keksimme jotakin.

1083
00:58:52,820 --> 00:58:55,406
Hakumme toimii yleensä niin.

1084
00:58:58,284 --> 00:58:59,869
Mistä te puhutte?

1085
00:58:59,953 --> 00:59:01,287
Vaaleista.

1086
00:59:01,371 --> 00:59:03,122
Teimme tehtävän vaaleista.

1087
00:59:03,206 --> 00:59:04,666
En tajua niitä vieläkään.

1088
00:59:04,749 --> 00:59:07,460
Miksi siirtyminen
teolliseen vallankumoukseen?

1089
00:59:07,544 --> 00:59:09,546
Siinä on kyse etelästä ja pohjoisesta.

1090
00:59:09,629 --> 00:59:11,381
Saatteko iPadit kotiin?
-Joo.

1091
00:59:11,881 --> 00:59:13,174
Meidän pitää…

1092
00:59:15,802 --> 00:59:18,388
Istumme vierekkäin, joten olemme yhdessä.

1093
00:59:18,471 --> 00:59:20,265
KESKITY TÄRKEISIIN ASIOIHIN.

1094
00:59:20,348 --> 00:59:22,225
ÄLÄ ANNA HÖLMÖYKSIEN HÄIRITÄ!

1095
00:59:26,646 --> 00:59:28,439
En halua tyttökouluun.

1096
00:59:29,357 --> 00:59:32,485
Tytöt ovat tosi dramaattisia,

1097
00:59:33,361 --> 00:59:36,990
mutta poikien kanssa voi tulla toimeen.

1098
00:59:37,073 --> 00:59:39,367
Joskus pojat ovat töykeitä.

1099
00:59:39,867 --> 00:59:41,452
Se riippuu ihmisistä.

1100
00:59:41,536 --> 00:59:44,289
Siksi en halua tyttökouluun.

1101
00:59:44,956 --> 00:59:46,249
St. Joseph's on kiva.

1102
00:59:46,332 --> 00:59:48,459
Se olisi hyvä tyttökoulu.

1103
00:59:49,252 --> 00:59:51,212
Haluan paljon toimintaa,

1104
00:59:51,296 --> 00:59:53,256
jotta voin valita.

1105
00:59:53,339 --> 00:59:58,136
Haluan löytää harrastuksen tai jotakin,

1106
00:59:58,219 --> 01:00:01,347
jota voin tehdä yliopistossakin.

1107
01:00:01,431 --> 01:00:04,309
Siten tiedän jo jotain, sillä en halua…

1108
01:00:05,310 --> 01:00:07,812
En halua olla neuvoton yliopistossa -

1109
01:00:07,895 --> 01:00:09,772
ja yrittää löytää jotakin.

1110
01:00:09,856 --> 01:00:14,861
Haluan opiskella neljä vuotta -

1111
01:00:14,944 --> 01:00:19,073
ja jatkaa sitten uraani
tai pyrkiä olympialaisiin.

1112
01:00:31,419 --> 01:00:34,756
Hänellä on kauniit kasvot.
Maailmanlaajuisesti.

1113
01:00:34,839 --> 01:00:39,844
Kertoiko äitinne,
että te pääsitte St. Joseph'siin?

1114
01:00:39,927 --> 01:00:41,012
Kertoi.

1115
01:00:41,095 --> 01:00:42,972
Saitte täydet stipendit.

1116
01:00:43,056 --> 01:00:44,807
Mitä?
-Kyllä!

1117
01:00:44,891 --> 01:00:46,893
Me molemmat…
-Neljäksi vuodeksi?

1118
01:00:46,976 --> 01:00:49,729
Hyvien arvosanojenne ansiosta.

1119
01:00:50,688 --> 01:00:52,106
Tämä on siteeraus.

1120
01:00:52,190 --> 01:00:54,609
"Ovi aukeaa
ja päästää tulevaisuuden sisään."

1121
01:00:54,692 --> 01:00:56,277
Nyt ovi aukeaa,

1122
01:00:56,361 --> 01:01:00,948
sillä nämä kolme vuotta
ratkaisevat yliopistopaikkanne.

1123
01:01:01,032 --> 01:01:04,410
He katsovat
kolmen ensimmäisen vuoden tuloksia.

1124
01:01:04,494 --> 01:01:08,081
Jos pärjäämme hyvin
kolmena ensimmäisenä vuonna,

1125
01:01:08,164 --> 01:01:10,750
meidän ei tarvitse maksaa yliopistoakaan.

1126
01:01:10,833 --> 01:01:13,378
Ei niin.

1127
01:01:13,461 --> 01:01:15,505
Haluatte täyden stipendin.

1128
01:01:15,588 --> 01:01:18,424
Haluan päästä…
-Hyvään kouluun.

1129
01:01:19,050 --> 01:01:20,802
Minua pelottaa.
-Niinkö?

1130
01:01:21,803 --> 01:01:23,179
Olet kolme vuotta vanhempi.

1131
01:01:23,262 --> 01:01:25,723
Ei sinua pelota vaan olet valmis.

1132
01:01:26,516 --> 01:01:30,645
Haluatko Brooklynista
johonkin kauniiseen paikkaan?

1133
01:01:30,728 --> 01:01:33,147
Asutaan yhdessä vielä viisi vuotta.

1134
01:01:33,231 --> 01:01:34,649
Tarvitaan iso talo.

1135
01:01:57,171 --> 01:01:59,382
Haluan kuvata siskojani.

1136
01:02:00,216 --> 01:02:01,426
Miksi olette täällä?

1137
01:02:02,260 --> 01:02:03,845
Tain synttäreiden takia.

1138
01:02:03,928 --> 01:02:05,555
Mikä Tai on sinulle?

1139
01:02:05,638 --> 01:02:07,014
Paras ystävä.

1140
01:02:07,098 --> 01:02:10,017
{\an8}Ainoa ystäväsi perheessämme?
-Ei.

1141
01:02:10,101 --> 01:02:11,477
{\an8}Keitä muita?

1142
01:02:11,561 --> 01:02:12,687
{\an8}JOUKKUETOVERI

1143
01:02:13,187 --> 01:02:15,314
Rainn ja Brooke.

1144
01:02:15,898 --> 01:02:17,692
Mistä pidät Sheppardeissa?

1145
01:02:18,609 --> 01:02:19,652
Kaikesta.

1146
01:02:19,736 --> 01:02:20,570
No mistä?

1147
01:02:21,362 --> 01:02:25,408
He ovat mukavia,
huolehtivia ja myötätuntoisia.

1148
01:02:25,491 --> 01:02:27,243
Mihin lukioon menet?

1149
01:02:27,910 --> 01:02:29,871
St. Joseph'siin.
-Hyvä.

1150
01:02:29,954 --> 01:02:30,872
Kiitos.

1151
01:02:30,955 --> 01:02:33,875
Saitko täyden stipendin neljäksi vuodeksi?

1152
01:02:33,958 --> 01:02:36,461
Sain.
-Kiva.

1153
01:02:37,086 --> 01:02:38,337
Rainn.

1154
01:02:40,173 --> 01:02:41,424
{\an8}RAINNIN VANHIN YSTÄVÄ

1155
01:02:41,507 --> 01:02:44,761
{\an8}Hän on iloinen puolestani.
Voisit näyttää sen.

1156
01:02:44,844 --> 01:02:48,014
Et voi muuttaa sitä, Sariani.

1157
01:02:48,097 --> 01:02:48,973
Selvä.

1158
01:02:49,807 --> 01:02:53,144
<i>Paljon onnea vaan</i>

1159
01:02:53,811 --> 01:02:57,815
<i>Paljon onnea, rakas Tai Tai</i>

1160
01:02:58,483 --> 01:03:01,819
<i>Paljon onnea vaan</i>

1161
01:03:03,571 --> 01:03:05,072
LUKUPIIRI

1162
01:03:05,156 --> 01:03:06,741
Sivulla 11 hän sanoo:

1163
01:03:06,824 --> 01:03:09,535
"Williamsonissa ei tarvitse olla cool.

1164
01:03:09,619 --> 01:03:14,081
Minä olen cool, koska olen
yksi harvoja mustia täällä.

1165
01:03:14,665 --> 01:03:19,086
{\an8}Käännän aivoni toisin päin,
jotta voin olla Williamson Starr.

1166
01:03:19,170 --> 01:03:21,422
Starr ei käytä slangia."

1167
01:03:21,506 --> 01:03:24,383
"Jos räppäri sanoo niin, hän ei sano,

1168
01:03:24,467 --> 01:03:26,052
vaikka valkoiset sanovat."

1169
01:03:26,135 --> 01:03:29,138
"Slangi tekee heistä cooleja."
Mitä se tekee hänestä?

1170
01:03:29,222 --> 01:03:31,182
Slummin asukkaan.
-Niin.

1171
01:03:31,265 --> 01:03:35,728
Periaatteessa William Starr ei anna
syytä sanoa häntä slummin asukkaaksi.

1172
01:03:36,312 --> 01:03:39,273
"En kestä, kun teen sitä,
mutta teen silti."

1173
01:03:39,357 --> 01:03:41,567
Miksi hän toimii niin?

1174
01:03:42,401 --> 01:03:44,779
Jos laittaisin sinut valkoisten kouluun…

1175
01:03:48,533 --> 01:03:51,244
Jos sanoisit "Venytät asiaa, Brooke",

1176
01:03:52,995 --> 01:03:55,581
ymmärtäisivätkö valkoiset kaverisi sen?

1177
01:03:56,958 --> 01:03:57,834
"Olen heikko."

1178
01:04:00,419 --> 01:04:02,880
Ymmärtäisivätkö he, mitä tarkoitit?

1179
01:04:02,964 --> 01:04:04,507
Eivät.
-Ei niin.

1180
01:04:05,132 --> 01:04:06,425
Entä sinä, Rainn?

1181
01:04:06,509 --> 01:04:09,554
Käyttäytyisitkö samalla tavalla
valkoisten koulussa?

1182
01:04:09,637 --> 01:04:11,305
Puhuisitko samoin?
-Kyllä.

1183
01:04:11,389 --> 01:04:13,891
Olisin oma itseni enkä…

1184
01:04:17,812 --> 01:04:21,190
Mitä luvun lopussa tapahtuu? Maya.

1185
01:04:21,732 --> 01:04:23,860
Poliisi ampuu Khalilin.

1186
01:04:23,943 --> 01:04:25,403
Miten?

1187
01:04:26,070 --> 01:04:28,698
Poliisi pysäyttää hänet.

1188
01:04:29,448 --> 01:04:31,367
Mitä Khalil tekee?

1189
01:04:31,450 --> 01:04:33,369
Hän liikahtaa, ja he ampuvat.

1190
01:04:33,452 --> 01:04:35,162
Miksi kolme laukausta?

1191
01:04:35,246 --> 01:04:39,959
He pitävät mustia miehiä…
Mitä arvelet, Missy?

1192
01:04:40,042 --> 01:04:41,002
Vaarallisina.

1193
01:04:41,085 --> 01:04:46,465
Minulla on kaksi poikaa,
ja monet sanovat minulle:

1194
01:04:46,549 --> 01:04:50,428
"Sinun ei tarvitse huolehtia,
sillä he ovat fiksuja.

1195
01:04:50,511 --> 01:04:52,471
He ovat opiskelleet." Onko niin?

1196
01:04:52,555 --> 01:04:54,265
Ei ole.

1197
01:04:54,348 --> 01:04:59,228
Kysyykö poliisi heiltä:
"Onko sinulla tutkintoa?"

1198
01:04:59,312 --> 01:05:03,107
Ei, he sanovat,
että mustat nuoret ovat tietynlaisia.

1199
01:05:03,691 --> 01:05:08,195
Mutta jos nuoret ovat tietyssä paikassa
ja heitä kohdellaan tietyllä lailla,

1200
01:05:08,279 --> 01:05:11,699
he eivät tiedä muunlaisesta elämästä.

1201
01:05:12,199 --> 01:05:14,952
Silloin pitää
toimia rikollisesti pärjätäkseen.

1202
01:05:16,037 --> 01:05:19,165
Tai voi harrastaa urheilua. Jompikumpi.

1203
01:05:20,041 --> 01:05:23,127
ONNITTELUT

1204
01:05:23,210 --> 01:05:25,963
{\an8}8. LUOKKA ON MAHTAVA!
ONNEA LUKIOON!

1205
01:05:26,047 --> 01:05:28,215
{\an8}St. Joe's on sulkeutumassa.

1206
01:05:28,883 --> 01:05:32,970
Bedford ei taida olla
tässä vaiheessa vaihtoehtona,

1207
01:05:33,054 --> 01:05:37,058
sillä julkiset koulut
ovat jo hyväksyneet tarjoukset.

1208
01:05:37,725 --> 01:05:38,559
Siispä -

1209
01:05:39,060 --> 01:05:43,856
lupasin äidillesi apua
uuden koulun löytämisessä.

1210
01:05:43,940 --> 01:05:47,526
Älä toivo liikoja
Bedford Academyn suhteen.

1211
01:05:48,110 --> 01:05:49,070
Hyvä on.

1212
01:05:52,490 --> 01:05:53,407
Näytät apealta.

1213
01:05:56,494 --> 01:05:59,080
Tutki Bishop Loughlinia.

1214
01:05:59,664 --> 01:06:01,374
Se on hyvä koulu.

1215
01:06:02,500 --> 01:06:03,334
Hyvä on.

1216
01:06:03,417 --> 01:06:09,006
{\an8}KOSKA ST. JOSEPH'S SULKEUTUU,
SISARUSTEN STIPENDIT OVAT VAARASSA.

1217
01:06:13,427 --> 01:06:16,514
Älä huolehdi koulusta turhaan.

1218
01:06:16,597 --> 01:06:18,557
Minä autan sinua.

1219
01:06:20,893 --> 01:06:23,521
Sinä huolehdit aivan liikaa.

1220
01:06:24,355 --> 01:06:26,691
Nouse ylös ja hoida hommasi.

1221
01:06:28,567 --> 01:06:30,152
Autatko?
-Auta häntä.

1222
01:06:30,903 --> 01:06:32,071
Vitsailenko muka?

1223
01:06:33,322 --> 01:06:34,532
Mene treenaamaan.

1224
01:06:35,616 --> 01:06:39,286
Hän murehtii liikaa,
koska hän on sellainen.

1225
01:06:40,037 --> 01:06:41,914
Asiat ratkeavat aina.

1226
01:06:42,665 --> 01:06:46,252
Odotamme tuloksia Loughlinista.

1227
01:06:46,335 --> 01:06:50,548
Ehkä he mahtuvat sinne.

1228
01:06:51,340 --> 01:06:54,093
Loppuun asti. Hyvä.

1229
01:06:54,719 --> 01:06:59,598
Loughlin on hyvä koulu,
ja siellä on hyvä urheilujoukkue,

1230
01:06:59,682 --> 01:07:03,894
joten siellä on mahdollisuus
juosta hyviä aikoja.

1231
01:07:03,978 --> 01:07:06,772
He pärjäävät kyllä.

1232
01:07:08,357 --> 01:07:11,861
Jos minun pitää hankkia
toinen työ lukukausimaksujen takia,

1233
01:07:11,944 --> 01:07:13,070
teen niin.

1234
01:07:15,990 --> 01:07:18,117
En sulje sitä pois.

1235
01:07:19,368 --> 01:07:20,411
Saa nähdä.

1236
01:07:21,787 --> 01:07:23,080
Rukoilen paljon.

1237
01:07:23,581 --> 01:07:24,707
Eikö se ole ilmainen?

1238
01:07:25,750 --> 01:07:27,668
Ei ole.

1239
01:07:28,753 --> 01:07:31,255
Se on yksityinen katolinen koulu.

1240
01:07:31,839 --> 01:07:32,882
Ei ilmainen.

1241
01:07:33,424 --> 01:07:36,510
KEVÄT 2019

1242
01:07:36,927 --> 01:07:39,263
KANSALLISTEN KISOJEN KARSINNAT

1243
01:07:39,346 --> 01:07:43,476
Teidän pitää uskoa,
että pääsette kansallisiin kisoihin.

1244
01:07:43,559 --> 01:07:45,728
Teidän pitää juosta ennätyksenne,

1245
01:07:45,811 --> 01:07:47,521
hypätä ennätyksenne -

1246
01:07:47,605 --> 01:07:50,691
ja tehdä kaikki mahdollinen.

1247
01:07:50,775 --> 01:07:55,196
Ei ole väliä, juoksetteko sata metriä
vai 3 000 metrin loppusuoraa.

1248
01:07:55,279 --> 01:07:56,781
Millainen ilmeenne on?

1249
01:07:58,449 --> 01:08:03,829
Jumala, anna tytöilleni voimaa ja nopeutta
ja salli heidän juosta hyvin.

1250
01:08:03,913 --> 01:08:06,624
Yksi, kaksi, kolme.
-Jeuness!

1251
01:08:07,249 --> 01:08:08,542
No niin.

1252
01:08:12,797 --> 01:08:15,257
{\an8}3 000 M
KARSINTA-AIKA - 11,47,00

1253
01:08:15,341 --> 01:08:16,258
{\an8}Paikoillenne.

1254
01:08:21,097 --> 01:08:22,098
Brookie!

1255
01:08:22,181 --> 01:08:24,183
Tsemppiä!

1256
01:08:24,975 --> 01:08:26,602
{\an8}Hyvä, Brookie!

1257
01:08:26,685 --> 01:08:28,354
{\an8}Tsemppiä, Brookie!

1258
01:08:31,941 --> 01:08:33,526
{\an8}Brooke juoksi paljon paremmin.

1259
01:08:41,075 --> 01:08:41,951
Jännittääkö?

1260
01:08:43,702 --> 01:08:45,329
Haluatko kansallisiin?

1261
01:08:47,790 --> 01:08:48,666
Kyllä kai.

1262
01:08:50,376 --> 01:08:53,921
Hän on alakuloinen teini.

1263
01:09:01,011 --> 01:09:01,846
Paikoillenne.

1264
01:09:01,929 --> 01:09:03,389
800 M
KARSINTA-AIKA - 2,25,00

1265
01:09:03,472 --> 01:09:04,348
Valmiina.

1266
01:09:12,064 --> 01:09:13,732
Juokse!

1267
01:09:14,608 --> 01:09:15,776
Hän osaa juosta.

1268
01:09:17,111 --> 01:09:19,780
Hän ei luovuta helpolla.

1269
01:09:21,740 --> 01:09:22,616
Vauhtia!

1270
01:09:24,869 --> 01:09:26,162
Anna mennä!

1271
01:09:28,539 --> 01:09:31,167
Älä odota viimeistä kierrosta!

1272
01:09:31,250 --> 01:09:33,502
{\an8}Älä odota!
-Pystyt siihen!

1273
01:09:34,086 --> 01:09:35,212
{\an8}Näytä niille, Tai!

1274
01:09:37,298 --> 01:09:38,591
{\an8}Vauhtia!

1275
01:09:40,634 --> 01:09:41,927
Anna mennä!

1276
01:09:42,761 --> 01:09:44,972
Kuka jää viestijoukkueesta?

1277
01:09:45,639 --> 01:09:47,141
{\an8}Tai.

1278
01:09:47,933 --> 01:09:50,895
{\an8}Hän ei voi juosta noin kansallisissa.

1279
01:09:52,396 --> 01:09:53,606
{\an8}Vauhtia!

1280
01:09:55,149 --> 01:09:57,401
{\an8}Hän jää pois viestijoukkueesta,

1281
01:09:57,484 --> 01:10:00,279
{\an8}ja Rainn tulee hänen tilalleen.

1282
01:10:00,362 --> 01:10:03,616
{\an8}EI JATKOON - TAI
JATKOON - RAINN

1283
01:10:03,699 --> 01:10:04,700
{\an8}Se oli huono.

1284
01:10:05,743 --> 01:10:07,786
{\an8}Olet vasta varasijalla,

1285
01:10:07,870 --> 01:10:11,290
sillä tuo ei kelpaa kansallisissa.

1286
01:10:11,373 --> 01:10:14,084
Ehdit vielä petrata ja pärjätä.

1287
01:10:17,671 --> 01:10:19,423
Juokseminen pelastaa heidät.

1288
01:10:19,506 --> 01:10:22,801
Se auttaa heitä keskittymään,

1289
01:10:22,885 --> 01:10:27,890
kuuntelemaan ja suuntaamaan
määränpäätä kohti.

1290
01:10:28,849 --> 01:10:32,561
Kaikki tarvitsevat tavoitteen.
Varsinkin teinitytöt.

1291
01:10:38,108 --> 01:10:39,610
<i>En ole tavallinen nuori.</i>

1292
01:10:40,527 --> 01:10:43,572
<i>Minulla on suuria mahdollisuuksia.</i>

1293
01:10:45,366 --> 01:10:47,243
<i>En halua tarttua niihin.</i>

1294
01:10:50,204 --> 01:10:51,622
{\an8}<i>Tykkään yleisurheilusta.</i>

1295
01:10:53,707 --> 01:10:57,503
<i>Mutta en halua kilpailemisen paineita.</i>

1296
01:11:00,005 --> 01:11:03,384
<i>Voin saada täyden stipendin,</i>
<i>jos jatkan juoksemista.</i>

1297
01:11:10,182 --> 01:11:13,018
<i>Tain ja minun välit ovat hyvät.</i>

1298
01:11:13,686 --> 01:11:16,730
<i>Hän on anellut monta kuukautta -</i>

1299
01:11:16,814 --> 01:11:20,276
{\an8}<i>lupaa asua meillä ja harjoitella.</i>

1300
01:11:20,359 --> 01:11:21,485
{\an8}TAIN JOUKKUETOVERI

1301
01:11:21,568 --> 01:11:23,696
{\an8}<i>Heidän vanhempansa saavat levätä.</i>

1302
01:11:24,738 --> 01:11:27,157
<i>Kaikki tarvitsevat lomaa teinitytöstä.</i>

1303
01:11:28,409 --> 01:11:31,328
<i>Varsinkin Taista.</i>

1304
01:11:32,288 --> 01:11:34,915
Et seiso vaan retkotat.

1305
01:11:36,083 --> 01:11:37,793
Nouse ylös, jotta näen.

1306
01:11:37,876 --> 01:11:40,129
<i>Hänellä riittää luonnetta.</i>

1307
01:11:40,212 --> 01:11:42,965
<i>Se ei mahdu pieneen asuntoon.</i>

1308
01:11:45,301 --> 01:11:46,510
<i>Jean on rakas.</i>

1309
01:11:47,636 --> 01:11:50,055
<i>Hän kasvatti minua</i>
<i>eri tavalla kuin äitini.</i>

1310
01:11:51,557 --> 01:11:53,350
<i>Miten selitän sen?</i>

1311
01:11:53,434 --> 01:11:54,977
<i>Hän tekee olostani erityisen.</i>

1312
01:11:56,312 --> 01:11:57,896
<i>Hän opetti,</i>

1313
01:11:59,023 --> 01:12:03,068
<i>että pienetkin esteet</i>
<i>vaikuttavat tulevaisuuteen.</i>

1314
01:12:04,403 --> 01:12:07,489
<i>Haluan kokemuksen merkitsevän jotain,</i>

1315
01:12:07,990 --> 01:12:10,492
<i>jotta voin todistaa,</i>
<i>ettei tämä ollut turhaa.</i>

1316
01:12:11,660 --> 01:12:15,622
<i>Kykenen juoksemaan kovia aikoja.</i>

1317
01:12:22,921 --> 01:12:27,009
<i>Kun olin pieni,</i>
<i>mummilla oli kasvattilapsia.</i>

1318
01:12:27,926 --> 01:12:31,930
<i>Hänen luonaan asui aina lapsia.</i>

1319
01:12:32,556 --> 01:12:36,393
<i>Totuimme siihen,</i>
<i>että lapsista pidetään huolta.</i>

1320
01:12:36,477 --> 01:12:38,187
<i>Se iskostettiin meihin.</i>

1321
01:12:39,271 --> 01:12:43,776
<i>Yritän toteuttaa sitä</i>
<i>urheilujoukkueen kautta.</i>

1322
01:12:44,568 --> 01:12:46,695
<i>Huolehdin lapsista, joilla on perhe,</i>

1323
01:12:46,779 --> 01:12:51,408
<i>mutta jotka tarvitsevat</i>
<i>ylimääräisen ihmisen tuekseen.</i>

1324
01:12:52,451 --> 01:12:55,537
<i>Olen menettänyt</i>
<i>lahjakkaita tyttöjä kaduille,</i>

1325
01:12:55,621 --> 01:12:57,748
<i>ja se on aina surullista.</i>

1326
01:12:57,831 --> 01:13:01,460
<i>Minun piti lopulta todeta itselleni,</i>

1327
01:13:01,543 --> 01:13:05,589
<i>että yksikin pelastettu tyttö on voitto.</i>

1328
01:13:08,634 --> 01:13:12,054
{\an8}TAILLA ON VIELÄ YKSI TILAISUUS
PÄÄSTÄ KANSALLISIIN KISOIHIN.

1329
01:13:12,137 --> 01:13:13,389
{\an8}Jää harjoittelemaan.

1330
01:13:13,472 --> 01:13:17,059
Pysy rentona. Tiedät, mikä on tärkeää.

1331
01:13:17,726 --> 01:13:19,770
Tämäkö?
-Juuri niin.

1332
01:13:19,853 --> 01:13:20,813
Olen hermona.

1333
01:13:20,896 --> 01:13:23,690
Älä keskity alkuosaan,

1334
01:13:23,774 --> 01:13:25,818
sillä aloitat aina kovaa.

1335
01:13:25,901 --> 01:13:28,362
Ole nopea mutta rento.

1336
01:13:28,445 --> 01:13:29,988
Keskity takasuoraan.

1337
01:13:30,614 --> 01:13:34,576
Oletko nähnyt Niken mainoksen,
jossa nainen sanoo "pystyn tähän"?

1338
01:13:34,660 --> 01:13:35,702
Joo.

1339
01:13:35,786 --> 01:13:37,746
Sinun pitää toistaa sitä.

1340
01:13:37,830 --> 01:13:41,500
Sano niin, ja minä kannustan sinua.

1341
01:13:42,126 --> 01:13:44,628
Mitä sinun pitää ajatella?

1342
01:13:44,711 --> 01:13:47,506
Minä pystyn tähän.
-Niin pystytkin.

1343
01:13:47,589 --> 01:13:49,967
Sinun pitää uskoa siihen.

1344
01:13:50,050 --> 01:13:53,595
Ei ole väliä, mihin minä uskon,
sillä minä en kisaa.

1345
01:13:53,679 --> 01:13:55,139
Harjoittele nyt.

1346
01:13:55,848 --> 01:13:56,974
Sopiiko?
-Kiitos.

1347
01:13:57,057 --> 01:13:58,058
Ole hyvä.

1348
01:14:05,566 --> 01:14:08,610
13, 14, 800 metriä. Onnea teille kaikille.

1349
01:14:08,694 --> 01:14:11,196
Kulkekaa jonossa. Seuratkaa kakkosta.

1350
01:14:17,619 --> 01:14:19,121
800 M
KARSINTA-AIKA - 2,25,00

1351
01:14:19,204 --> 01:14:20,080
Paikoillenne.

1352
01:14:31,717 --> 01:14:35,512
Hyvä! Pystyt siihen.

1353
01:14:35,596 --> 01:14:36,972
Anna mennä!

1354
01:14:37,764 --> 01:14:39,099
Juokse takasuora!

1355
01:14:42,811 --> 01:14:44,146
Takasuora!

1356
01:14:44,229 --> 01:14:47,107
Kovaa!

1357
01:14:53,071 --> 01:14:57,117
{\an8}PÄÄSI JATKOON - TAI

1358
01:14:59,870 --> 01:15:00,704
No niin.

1359
01:15:01,747 --> 01:15:03,916
Hän voitti viimeisen kilpailun.

1360
01:15:12,049 --> 01:15:14,009
Näkisimmepä huomenna.

1361
01:15:14,092 --> 01:15:15,427
Otan paljon kuvia.

1362
01:15:16,136 --> 01:15:17,095
Tarvitsetko mitään?

1363
01:15:17,721 --> 01:15:18,680
Korvakoruja?

1364
01:15:18,764 --> 01:15:19,598
Joo, koruja.

1365
01:15:20,307 --> 01:15:23,060
Hukkaamme aina korvakorut.

1366
01:15:23,143 --> 01:15:25,270
Koulun tansseihin pitää pynttäytyä.

1367
01:15:26,146 --> 01:15:27,314
Tämä on tärkeää.

1368
01:15:27,397 --> 01:15:30,776
Kaikki eivät pääse,
sillä kaikki eivät valmistu.

1369
01:15:31,276 --> 01:15:32,486
Minä en päässyt.

1370
01:15:32,569 --> 01:15:33,946
Etkö?

1371
01:15:34,947 --> 01:15:36,907
Sellaista ei tehty.
-Koulun tanssejako?

1372
01:15:36,990 --> 01:15:38,367
En mennyt sinne.

1373
01:15:39,409 --> 01:15:41,995
Pyytäisin sinua, mutta minulla on joku.

1374
01:15:42,746 --> 01:15:43,747
Kuka?

1375
01:15:44,915 --> 01:15:45,749
Joshua.

1376
01:15:45,832 --> 01:15:46,959
Kuka hän on?

1377
01:15:50,337 --> 01:15:52,422
{\an8}OLEN UPEA
HERÄSIN VIRHEETTÖMÄNÄ

1378
01:15:52,506 --> 01:15:53,590
{\an8}MITÄ BEYONCÉ TEKISI?

1379
01:16:32,045 --> 01:16:33,547
{\an8}KOULUN TANSSIT 2019

1380
01:17:12,502 --> 01:17:13,712
{\an8}ONNEA VALMISTUNEILLE!

1381
01:17:33,523 --> 01:17:34,816
Rainn Sheppard.

1382
01:17:37,778 --> 01:17:38,945
Tai Sheppard.

1383
01:17:43,241 --> 01:17:45,452
Valmentaja! Minä valmistuin.

1384
01:18:12,979 --> 01:18:18,151
KESÄ 2019

1385
01:18:41,925 --> 01:18:44,928
Brookie, näitkö,
miten sinut on rankattu 3 000 metrillä?

1386
01:18:45,011 --> 01:18:47,597
Kymmenes sija.
-Se on hyvä.

1387
01:18:48,390 --> 01:18:53,145
Sinun pitää nousta kaksi pykälää.
Mutta emme halua sitä.

1388
01:18:53,228 --> 01:18:54,771
Tulimme voittamaan.

1389
01:18:55,605 --> 01:18:57,524
Millainen ilme lopussa?

1390
01:18:58,316 --> 01:19:01,611
Aivan niin. Haluan nähdä, kun yrität.

1391
01:19:05,615 --> 01:19:11,580
<i>Kun aloin juosta, se teki minut</i>
<i>iloiseksi ja tärkeäksi.</i>

1392
01:19:13,832 --> 01:19:16,334
<i>Nyt minulla on sen takia tekemistä.</i>

1393
01:19:17,002 --> 01:19:18,920
<i>Minä voin harjoitella sitä.</i>

1394
01:19:19,004 --> 01:19:20,046
<i>Minulla on päämäärä.</i>

1395
01:19:20,130 --> 01:19:20,964
Paikoillenne.

1396
01:19:21,047 --> 01:19:22,507
3 000 M FINAALI
12-VUOTIAAT

1397
01:19:30,098 --> 01:19:31,975
Vauhtia, Brookie.

1398
01:19:32,058 --> 01:19:33,727
{\an8}TYTTÖJEN 3 000 M

1399
01:19:35,020 --> 01:19:39,816
Tsemppiä!

1400
01:19:40,400 --> 01:19:42,861
Muista sprinttiharjoitus!

1401
01:19:45,822 --> 01:19:49,409
Vauhtia. Pinnistele!

1402
01:19:55,791 --> 01:19:59,795
{\an8}Juokse!

1403
01:19:59,878 --> 01:20:03,340
{\an8}Anna mennä!

1404
01:20:04,466 --> 01:20:05,801
{\an8}Brooke Sheppard kolmantena.

1405
01:20:10,222 --> 01:20:11,515
{\an8}Aika on 11,12.

1406
01:20:14,768 --> 01:20:18,647
{\an8}En voi uskoa, että hän tuli kolmanneksi.

1407
01:20:19,481 --> 01:20:22,692
Kolmantena Brooklynista Brooke Sheppard.

1408
01:20:28,824 --> 01:20:29,825
{\an8}Kiitoksia.

1409
01:20:30,408 --> 01:20:34,621
Pärjäsit hienosti, kultaseni.

1410
01:20:41,378 --> 01:20:45,090
Rainnilla on kova
1 500 metrin kisa edessä.

1411
01:20:45,173 --> 01:20:47,133
Olen toiveikas ja hermostunut.

1412
01:20:47,217 --> 01:20:48,510
Nyt seitsemän…

1413
01:20:49,636 --> 01:20:51,137
RAINN ON LISTALLA NELJÄS

1414
01:20:51,221 --> 01:20:52,889
Rainn tulee kilpailemaan.

1415
01:20:52,973 --> 01:20:55,684
Siinä on ero.
Hän ei juokse vaan kilpailee.

1416
01:20:56,309 --> 01:20:58,854
<i>Jokainen päivä liittyy seuraavaan.</i>

1417
01:20:58,937 --> 01:21:02,691
<i>Ei voi laiskotella</i>
<i>ja olettaa unelmien toteutuvan.</i>

1418
01:21:02,774 --> 01:21:03,942
<i>Pitää tehdä töitä.</i>

1419
01:21:04,025 --> 01:21:07,195
<i>Unelmat eivät toteudu,</i>
<i>jos niitä vain toivoo.</i>

1420
01:21:07,279 --> 01:21:08,488
Paikoillenne.

1421
01:21:10,407 --> 01:21:13,577
{\an8}1 500 M FINAALI
13-VUOTIAAT

1422
01:21:15,996 --> 01:21:21,543
{\an8}Vauhtia, Rainn! Nouse kärkeä kohti.

1423
01:21:23,253 --> 01:21:24,796
Vauhtia!

1424
01:21:25,505 --> 01:21:26,548
Anna mennä!

1425
01:21:27,507 --> 01:21:28,884
Olet lähellä!

1426
01:21:29,634 --> 01:21:31,720
Anna mennä!

1427
01:21:32,345 --> 01:21:33,305
Vielä 300 metriä.

1428
01:21:33,388 --> 01:21:34,514
Tsemppiä!

1429
01:21:34,598 --> 01:21:36,057
Mene, Rainny!

1430
01:21:37,684 --> 01:21:39,019
Juokse!

1431
01:21:39,811 --> 01:21:44,774
{\an8}Tsemppiä, Rainny!

1432
01:21:44,858 --> 01:21:46,943
{\an8}Rainn Sheppard kolmantena.

1433
01:21:47,027 --> 01:21:51,907
{\an8}1 500 M FINAALI - 13-VUOTIAAT
RAINNIN AIKA 4,49,32

1434
01:21:51,990 --> 01:21:54,284
{\an8}Hieno kilpailu. En voi moittia.

1435
01:21:56,328 --> 01:21:58,788
Pärjäsit hienosti.

1436
01:21:58,872 --> 01:22:00,373
Kiitos.
-Hyvä.

1437
01:22:00,457 --> 01:22:04,169
Hän teki kaikkensa.

1438
01:22:07,422 --> 01:22:09,925
Kolmantena Napervillestä…

1439
01:22:10,008 --> 01:22:11,009
Ei.

1440
01:22:11,593 --> 01:22:13,553
Brooklynista…
-Kyllä.

1441
01:22:13,637 --> 01:22:17,307
…ajalla 4,49,32…
-Kyllä!

1442
01:22:17,390 --> 01:22:18,642
Rainn Sheppard.

1443
01:22:20,477 --> 01:22:21,937
Olen ylpeä sinusta.

1444
01:22:22,020 --> 01:22:23,146
Minäkin olen.

1445
01:22:24,147 --> 01:22:26,608
Vielä yksi.
-Joo.

1446
01:22:26,691 --> 01:22:30,236
Aina sanotaan,
että urheilujoukkue on kuin perhe,

1447
01:22:30,320 --> 01:22:32,989
mutta joukkueeni on perheeni.

1448
01:22:33,073 --> 01:22:37,494
Perheeni on kaikkeni,
sillä olen sen takia parempi ihminen.

1449
01:22:42,791 --> 01:22:47,128
<i>Juuri ennen kisaa olen aivan hermona.</i>

1450
01:22:47,671 --> 01:22:49,589
<i>Etsin valmentajia katseellani,</i>

1451
01:22:50,215 --> 01:22:54,344
<i>sillä kaikki on hyvin,</i>
<i>kun joku tuttu kannustaa minua.</i>

1452
01:22:56,638 --> 01:22:57,639
Paikoillenne.

1453
01:22:57,722 --> 01:23:00,225
800 M SEMI-FINAALI
14-VUOTIAAT

1454
01:23:05,563 --> 01:23:07,357
Paranna!

1455
01:23:09,693 --> 01:23:12,570
Anna mennä, Tai!

1456
01:23:17,659 --> 01:23:19,119
Mene mukaan.

1457
01:23:19,202 --> 01:23:23,790
Heiluta käsiä!

1458
01:23:25,250 --> 01:23:27,544
Hän on siinä.

1459
01:23:27,627 --> 01:23:30,005
Muista kädet, Tai!

1460
01:23:32,132 --> 01:23:35,260
{\an8}Kovempaa!

1461
01:23:37,512 --> 01:23:42,308
{\an8}EI JATKOON - TAI

1462
01:23:42,892 --> 01:23:46,354
TYTTÖJEN 800 M
3. SIJA - TAI SHEPPARD

1463
01:23:47,147 --> 01:23:48,273
<i>Hän oli väsynyt.</i>

1464
01:23:49,566 --> 01:23:51,609
<i>Hän ei rentoutunut.</i>

1465
01:23:53,486 --> 01:23:57,866
Haluan palata kotiin,
sillä tämä ei ollut yhtä hyvä vuosi -

1466
01:23:57,949 --> 01:23:59,284
kuin aiemmat.

1467
01:23:59,951 --> 01:24:02,954
Toivon pärjääväni huomenna.

1468
01:24:03,038 --> 01:24:05,915
Pysyn 800 metrin strategiassani,

1469
01:24:05,999 --> 01:24:09,836
mutta juoksen paremmin,
koska on kyse joukkueesta.

1470
01:24:10,920 --> 01:24:12,172
Pärjään hyvin.

1471
01:24:16,801 --> 01:24:18,011
VIIMEINEN KISAPÄIVÄ

1472
01:24:18,094 --> 01:24:19,637
Kuunnelkaa.

1473
01:24:20,221 --> 01:24:21,931
Tulimme voittamaan.

1474
01:24:22,015 --> 01:24:24,726
Vaikka olisitte toisena,

1475
01:24:24,809 --> 01:24:28,897
juoskaa rennosti
ja ottakaa edellä menevä kiinni.

1476
01:24:29,856 --> 01:24:32,442
Joku lähestyy aina takaa.

1477
01:24:34,194 --> 01:24:37,197
Urheilijat tulossa vaihtoon.

1478
01:24:40,533 --> 01:24:44,662
Minua jännittää.
Viesteissä on kovia kilpailijoita.

1479
01:24:47,832 --> 01:24:50,502
<i>Yleisurheilu ei ole joukkueurheilua.</i>

1480
01:24:51,294 --> 01:24:54,089
<i>Vaikka on viestijoukkueessa,</i>

1481
01:24:54,172 --> 01:24:57,717
<i>radalla ollaan silti yksin</i>
<i>tekemässä töitä.</i>

1482
01:24:59,511 --> 01:25:04,057
<i>Silloin täytyy voittaa</i>
<i>edessä olevat esteet.</i>

1483
01:25:06,935 --> 01:25:09,979
<i>Se vahvistaa henkisesti,</i>

1484
01:25:10,063 --> 01:25:13,024
<i>mikä taas auttaa heitä elämässä.</i>

1485
01:25:15,068 --> 01:25:16,653
4 X 800 M VIESTIFINAALI

1486
01:25:16,736 --> 01:25:18,071
Paikoillenne.

1487
01:25:19,948 --> 01:25:23,952
{\an8}Anna mennä, Chioma!

1488
01:25:24,035 --> 01:25:25,537
Hyvä!

1489
01:25:25,620 --> 01:25:27,789
Pidä pää alhaalla!

1490
01:25:27,872 --> 01:25:28,790
Pää alas!

1491
01:25:35,421 --> 01:25:36,339
{\an8}Hyvä!

1492
01:25:37,340 --> 01:25:38,258
Tsemppiä, Maya!

1493
01:25:38,341 --> 01:25:39,676
Juokse lujaa!

1494
01:25:45,849 --> 01:25:49,477
{\an8}Tuo on hyvä.
-Hienoa, Tai!

1495
01:25:56,693 --> 01:25:58,278
Anna mennä!

1496
01:26:10,915 --> 01:26:12,208
{\an8}Tuo on hyvä!

1497
01:26:13,418 --> 01:26:15,253
Vauhtia, Rainny!

1498
01:26:15,336 --> 01:26:18,173
Näytetään heille!

1499
01:26:18,256 --> 01:26:19,716
Hän juoksee.

1500
01:26:19,799 --> 01:26:21,676
Vauhtia, Rainn!

1501
01:26:21,759 --> 01:26:23,178
Anna mennä!

1502
01:26:41,863 --> 01:26:47,952
Voittoisa joukkue ajalla 9,39,06
on Jeunessin urheiluseura.

1503
01:26:55,084 --> 01:26:56,669
<i>He ovat saavuttaneet paljon.</i>

1504
01:26:56,753 --> 01:27:02,217
<i>He ovat upeita urheilijoita,</i>
<i>eivätkä he vielä ymmärrä sitä.</i>

1505
01:27:03,092 --> 01:27:08,056
<i>Vie kauan ennen kuin he käsittävät</i>
<i>kaiken tapahtuneen.</i>

1506
01:27:09,933 --> 01:27:14,479
<i>Pitää vain rukoilla,</i>
<i>että he pysyvät oikealla tiellä.</i>

1507
01:27:16,689 --> 01:27:19,484
Nyt on 3. syyskuuta 2019.

1508
01:27:21,069 --> 01:27:22,111
Tämä on tärkeä päivä.

1509
01:27:23,863 --> 01:27:25,990
Päivä ennen koulun alkua.

1510
01:27:26,074 --> 01:27:27,325
{\an8}LUKION EKALUOKKALAINEN

1511
01:27:27,408 --> 01:27:29,827
{\an8}Tänään laitetaan tukka kuntoon -

1512
01:27:29,911 --> 01:27:34,207
ja valmistaudutaan siihen,
että hauskanpito loppuu.

1513
01:27:35,208 --> 01:27:36,167
Minua jännittää.

1514
01:27:36,251 --> 01:27:40,588
Toivottavasti oppilaat ovat kivoja,
sillä menen yksityiskouluun.

1515
01:27:40,672 --> 01:27:41,506
HEI KAUNOTAR

1516
01:27:41,589 --> 01:27:43,758
En tiedä. En ole rikas.

1517
01:27:44,968 --> 01:27:46,886
Ehkä en näytä tarpeeksi coolilta.

1518
01:27:49,055 --> 01:27:53,226
Minua jännittää tänään.

1519
01:27:53,309 --> 01:27:55,103
En halua lukioon.

1520
01:27:55,186 --> 01:27:58,022
Haluan takaisin yläkouluun.

1521
01:27:58,106 --> 01:27:59,274
En siksi että…

1522
01:28:00,483 --> 01:28:01,985
Vaan siksi…

1523
01:28:03,111 --> 01:28:04,696
En pidä muutoksista.

1524
01:28:04,779 --> 01:28:06,239
Muutos on aina erilaista,

1525
01:28:06,322 --> 01:28:08,950
enkä tiedä, miten reagoin.

1526
01:28:13,413 --> 01:28:16,332
Nyt on päivä ennen koulun alkua, Rainn.

1527
01:28:16,416 --> 01:28:17,875
Tietty on.

1528
01:28:17,959 --> 01:28:19,752
Miltä tuntuu?
-Hyvältä.

1529
01:28:19,836 --> 01:28:20,920
Tavalliselta päivältä.

1530
01:28:21,004 --> 01:28:22,130
{\an8}LUKION EKALUOKKALAINEN

1531
01:28:22,213 --> 01:28:23,298
{\an8}Eikö jännitä?
-Ei.

1532
01:28:24,716 --> 01:28:26,843
Mitä odotat kouluvuodelta?

1533
01:28:26,926 --> 01:28:30,513
Odotan rauhaa ja rakkautta.

1534
01:28:31,764 --> 01:28:33,725
Siinäkö kaikki?

1535
01:28:37,353 --> 01:28:40,606
<i>Pyytäkää äitiänne ottamaan</i>
<i>kuva teistä koulupuvuissanne.</i>

1536
01:28:40,690 --> 01:28:43,234
<i>Haluan kuvan aamulla.</i>

1537
01:28:43,318 --> 01:28:44,152
Hyvä on.

1538
01:28:45,153 --> 01:28:46,863
<i>Voin siten nähdä teidät.</i>

1539
01:28:48,156 --> 01:28:50,199
<i>Jatketaan hyvää työskentelyä.</i>

1540
01:28:50,783 --> 01:28:53,619
<i>Muistakaa sitten koulussa…</i>

1541
01:28:53,703 --> 01:28:54,704
{\an8}7. LUOKALLA

1542
01:28:54,787 --> 01:28:58,833
{\an8}<i>Ennen kuin teette jotain, miettikää aina:</i>

1543
01:28:58,916 --> 01:29:01,586
<i>"Tekisinkö näin,</i>
<i>jos Jean olisi vierelläni?</i>

1544
01:29:01,669 --> 01:29:05,131
<i>Sanoisinko näin,</i>
<i>jos Jean olisi vierelläni?"</i>

1545
01:29:05,214 --> 01:29:06,090
Ei.

1546
01:29:06,174 --> 01:29:09,260
<i>Sano se itsellesi, niin pärjäät.</i>

1547
01:29:10,011 --> 01:29:11,012
Hyvä on.

1548
01:29:21,064 --> 01:29:21,898
TT.

1549
01:29:22,690 --> 01:29:24,484
Tai?

1550
01:29:25,276 --> 01:29:26,319
Moneltako lähdet?

1551
01:29:27,236 --> 01:29:28,863
Klo 7,15 on hyvä.

1552
01:29:30,948 --> 01:29:32,450
Moneltako lähdet, Rainny?

1553
01:29:32,533 --> 01:29:34,202
<i>Kun miettii,</i>

1554
01:29:34,285 --> 01:29:36,829
<i>että he menettivät kotinsa -</i>

1555
01:29:36,913 --> 01:29:38,998
<i>ja asuivat kodittomien asuntolassa,</i>

1556
01:29:39,082 --> 01:29:44,045
<i>ja sitten heistä tuli</i>
<i>yhtäkkiä juoksijatähtiä…</i>

1557
01:29:46,047 --> 01:29:50,468
<i>Se kaikki on tehnyt heistä</i>
<i>tietoisempia elämän suhteen.</i>

1558
01:29:55,973 --> 01:29:59,894
<i>He ovat ihania, herttaisia ja rakastavia.</i>

1559
01:30:02,230 --> 01:30:04,398
<i>He ovat kauniita nuoria naisia.</i>

1560
01:30:05,358 --> 01:30:06,234
<i>Pikku naisia.</i>

1561
01:30:06,317 --> 01:30:09,195
<i>Sanoisin heitä pikku naisiksi.</i>

1562
01:30:12,698 --> 01:30:16,577
<i>Heidän lahjansa ovat olleet heissä,</i>

1563
01:30:17,537 --> 01:30:22,625
<i>mutta jonkun piti näyttää,</i>
<i>miten niitä lahjoja käytetään.</i>

1564
01:30:22,708 --> 01:30:24,544
<i>Minä olen sitä varten.</i>

1565
01:30:25,586 --> 01:30:26,546
Hei hei.

1566
01:30:26,629 --> 01:30:27,547
Hei.

1567
01:30:27,630 --> 01:30:31,843
<i>Kunhan he löytävät jotain,</i>
<i>josta he pitävät, ja ahkeroivat,</i>

1568
01:30:32,385 --> 01:30:33,594
<i>en pyydä muuta.</i>

1569
01:30:35,054 --> 01:30:37,265
<i>Tämä on naisten aikakautta,</i>

1570
01:30:37,348 --> 01:30:40,476
<i>ja he ovat vahvoja naisia,</i>

1571
01:30:41,352 --> 01:30:44,105
<i>joten se kantaa pitkälle.</i>

1572
01:30:49,735 --> 01:30:51,070
<i>Hädän tullen -</i>

1573
01:30:51,821 --> 01:30:53,489
<i>emme ole yksin,</i>

1574
01:30:55,449 --> 01:30:57,618
<i>sillä joku auttaa aina.</i>

1575
01:30:58,953 --> 01:31:02,999
<i>Perhe, ystävät, tuntemattomat ihmiset.</i>

1576
01:31:04,458 --> 01:31:06,169
<i>He auttavat matkalla.</i>

1577
01:31:07,044 --> 01:31:10,131
<i>Pitää myös muistaa ahkeroida,</i>

1578
01:31:11,299 --> 01:31:13,968
<i>sillä tästä tulee tulevaisuus,</i>

1579
01:31:14,635 --> 01:31:16,262
<i>josta pitää tehdä oma.</i>

1580
01:31:18,306 --> 01:31:22,268
<i>Sitten elämä on varmasti hyvää.</i>

1581
01:31:22,810 --> 01:31:25,980
VALMENTAJA JEANIN AVULLA
TYTTÖJEN STIPENDIT

1582
01:31:26,063 --> 01:31:29,233
SIIRRETTIIN
BISHOP LOUGHLININ LUKIOON.

1583
01:31:29,984 --> 01:31:35,573
TAI OLI LUOKKANSA TOISEKSI PARAS
JA LIITTYI KOULUN KUOROON.

1584
01:31:36,365 --> 01:31:42,079
RAINN HARJOITTELEE YHÄ KOVASTI
TAVOITTEENAAN OLYMPIALAISET.

1585
01:31:42,872 --> 01:31:48,211
BROOKE HALUAA YHÄ
MAAILMANKUULUKSI ARTISTIKSI.

1586
01:31:48,920 --> 01:31:52,173
TONIA MAKSAA VUOKRANSA
JA TUKEE TYTTÄRIÄÄN

1587
01:31:52,256 --> 01:31:54,592
NÄIDEN TAVOITELLESSA UNELMIAAN.

1588
01:31:55,301 --> 01:32:00,306
JEUNESSIN URHEILUSEURA
TUKEE EDELLEEN TYTTÖJEN KASVUA.

1589
01:32:02,141 --> 01:32:03,559
KAMAUI IBRAHIM CHANDLERIN

1590
01:32:03,643 --> 01:32:08,898
JA JORIS VAN DER BORCHIN
MUISTOA KUNNIOITTAEN

1591
01:32:09,482 --> 01:32:14,278
ERITYISKIITOS
JEUNESSIN URHEILUSEURALLE

1592
01:35:50,911 --> 01:35:55,916
Tekstitys: Kati Karvonen



