1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,310 --> 00:00:20,979
Prêtes ? Au revoir.

4
00:00:26,484 --> 00:00:28,236
C'est bien !

5
00:00:28,319 --> 00:00:31,781
Passez la ligne.

6
00:00:31,865 --> 00:00:33,241
Restez dedans !

7
00:00:33,324 --> 00:00:34,617
Allez !

8
00:00:34,701 --> 00:00:36,786
- Allez, les filles !
- Jusqu'au bout !

9
00:00:36,870 --> 00:00:38,246
Jusqu'à la ligne !

10
00:00:38,329 --> 00:00:39,581
Oui !

11
00:00:48,381 --> 00:00:50,091
Pourquoi tu es par terre ?

12
00:00:54,220 --> 00:00:58,016
<i>Sur la piste, c'est facile de voir</i>
<i>que les sœurs Sheppard sont uniques.</i>

13
00:00:58,808 --> 00:01:02,020
<i>Des athlètes olympiques juniors</i>
<i>qui ont connu un succès immédiat</i>

14
00:01:02,103 --> 00:01:05,523
<i>quand une baby-sitter les a inscrites</i>
<i>sur un coup de tête à une course.</i>

15
00:01:05,607 --> 00:01:07,358
UN DOCUMENTAIRE ORIGINAL NETFLIX

16
00:01:08,902 --> 00:01:10,445
<i>Elles n'avaient jamais couru avant.</i>

17
00:01:10,528 --> 00:01:12,238
<i>Vous ignoriez que c'était des athlètes ?</i>

18
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
Totalement.

19
00:01:13,406 --> 00:01:15,867
Je savais qu'elles aimaient
sauter partout, faire les folles,

20
00:01:15,950 --> 00:01:18,369
mais c'est tout
ce qu'elles pouvaient faire.

21
00:01:27,962 --> 00:01:31,007
Merci d'accueillir la coach Jean Bell,
Tonia Handy,

22
00:01:31,090 --> 00:01:33,051
et les trois athlètes olympiques juniors.

23
00:01:34,886 --> 00:01:35,845
J'ai une question,

24
00:01:35,929 --> 00:01:40,308
qu'est-ce qui est le plus dur
au foyer des sans-abri ?

25
00:01:41,476 --> 00:01:43,311
{\an8}Je n'ai aucune intimité

26
00:01:43,978 --> 00:01:47,941
et je ne peux pas inviter mes amis.

27
00:01:48,024 --> 00:01:49,317
Bonjour, Rainn.

28
00:01:49,400 --> 00:01:51,236
<i>En septembre dernier,</i>
<i>elles ont perdu leur appartement</i>

29
00:01:51,319 --> 00:01:53,863
<i>quand leur mère ne pouvait plus</i>
<i>payer le loyer qui avait augmenté,</i>

30
00:01:54,447 --> 00:01:57,867
<i>mais pour les filles, une bourse sportive</i>
<i>pourrait être leur salut.</i>

31
00:01:57,951 --> 00:02:00,954
<i>Sports Illustrated</i> vous a contactées

32
00:02:01,037 --> 00:02:03,039
pour vous dire
que vous aviez remporté le titre

33
00:02:03,123 --> 00:02:04,624
d'"Enfants de l'année" du magazine.

34
00:02:04,707 --> 00:02:06,501
COURIR VERS SON RÊVE

35
00:02:12,799 --> 00:02:15,343
{\an8}On travaille dur tous les jours.

36
00:02:16,386 --> 00:02:18,179
{\an8}En haut, en bas.

37
00:02:24,018 --> 00:02:25,812
- C'est…
- C'est un vrai honneur.

38
00:02:25,895 --> 00:02:27,438
{\an8}<i>Tu feras quoi plus tard ?</i>

39
00:02:27,522 --> 00:02:31,067
{\an8}- Prof de maths ou juge.
- Je veux être avocate et juge.

40
00:02:31,151 --> 00:02:32,610
Elles ont des rêves.

41
00:02:32,694 --> 00:02:36,489
Mesdames et messieurs,
Tai, Rainn et Brooke Sheppard.

42
00:02:37,365 --> 00:02:41,619
C'est un vrai honneur
d'être élues "Enfants de l'année".

43
00:02:41,703 --> 00:02:42,954
Merci.

44
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
{\an8}Bon sang, quelle beauté.

45
00:03:02,223 --> 00:03:03,057
{\an8}NEUF ANS

46
00:03:03,141 --> 00:03:05,268
{\an8}Et Brooklyn, quels yeux.

47
00:03:05,351 --> 00:03:07,896
{\an8}Maman, je me demande
comment ils vont te coiffer.

48
00:03:07,979 --> 00:03:08,855
{\an8}11 ANS

49
00:03:08,938 --> 00:03:09,898
{\an8}Je ne sais pas.

50
00:03:09,981 --> 00:03:11,649
{\an8}La dernière fois…

51
00:03:11,733 --> 00:03:12,567
{\an8}12 ANS

52
00:03:12,650 --> 00:03:14,235
{\an8}- …novembre, après ?
- Novembre.

53
00:03:14,319 --> 00:03:15,570
{\an8}Oui, c'était en novembre.

54
00:03:15,653 --> 00:03:18,323
{\an8}Et ça, ça donne un peu plus d'assurance.

55
00:03:19,157 --> 00:03:20,450
{\an8}Trois, deux…

56
00:03:20,533 --> 00:03:22,785
{\an8}TOUJOURS DANS UN FOYER,
LA FAMILLE EST INVITÉE

57
00:03:22,869 --> 00:03:25,330
{\an8}DANS THE VIEW
POUR UNE SURPRISE DE TYLER PERRY.

58
00:03:25,413 --> 00:03:26,247
{\an8}Vingt secondes.

59
00:03:27,206 --> 00:03:30,084
{\an8}Tonia, Tyler a dit qu'il allait
vous trouver, à vous et aux filles,

60
00:03:30,168 --> 00:03:32,712
{\an8}un endroit où vivre
et payer votre loyer pendant deux ans.

61
00:03:32,795 --> 00:03:34,631
Oh, mon Dieu !

62
00:03:34,714 --> 00:03:35,840
C'est une blague ?

63
00:03:35,924 --> 00:03:37,425
C'est de la part de Tyler.

64
00:03:37,508 --> 00:03:40,386
Je l'adore. J'adore Tyler Perry.

65
00:03:40,470 --> 00:03:43,097
- Oui. C'est pour vous.
- Merci !

66
00:03:49,854 --> 00:03:53,107
Tyler nous a contactés
après votre passage dans l'émission.

67
00:03:53,191 --> 00:03:55,318
Dites-nous ce qui s'est passé.

68
00:03:55,401 --> 00:03:58,488
{\an8}On a été ravies et reconnaissantes
de cette nouvelle.

69
00:03:58,571 --> 00:04:01,908
{\an8}Je savais qu'on aurait une vie meilleure,

70
00:04:01,991 --> 00:04:03,701
et avec cet appartement,

71
00:04:03,785 --> 00:04:06,287
c'est un coup de pouce
dans la bonne direction.

72
00:04:06,371 --> 00:04:07,747
Je le remercie beaucoup.

73
00:04:09,082 --> 00:04:10,875
Tonia, les filles et vous avez dit

74
00:04:10,959 --> 00:04:13,670
que vous aviez beaucoup appris
quand vous viviez au foyer de sans-abri.

75
00:04:13,753 --> 00:04:15,004
Pouvez-vous nous en dire plus ?

76
00:04:15,088 --> 00:04:18,424
Oui. J'ai appris
que l'habit ne fait pas le moine.

77
00:04:18,508 --> 00:04:20,551
Il y a beaucoup de femmes
et d'enfants là-bas.

78
00:04:20,635 --> 00:04:25,098
qui travaillent tellement dur
pour nous sortir de là…

79
00:04:25,181 --> 00:04:27,767
Ce sont des gens normaux
comme vous et moi.

80
00:04:27,850 --> 00:04:29,978
Et on a reçu tellement d'aide

81
00:04:30,061 --> 00:04:32,855
de la part de tellement de personnes,
des personnes attentionnées et aimantes.

82
00:04:32,939 --> 00:04:35,733
{\an8}- Oui.
- Tonia, voici votre appartement.

83
00:04:35,817 --> 00:04:37,568
{\an8}Voyons ça.

84
00:04:38,736 --> 00:04:40,113
{\an8}CHAMBRE DE TONIA
APPARTEMENT

85
00:04:40,196 --> 00:04:41,197
{\an8}Oh, mon Dieu !

86
00:04:45,702 --> 00:04:49,330
À L'ANTENNE

87
00:04:51,916 --> 00:04:52,834
Regarde, maman.

88
00:04:52,917 --> 00:04:55,670
Vous êtes prêtes ?
Fermez les yeux. Un, deux…

89
00:04:57,046 --> 00:04:59,424
Ils ne mentaient pas !
C'était pas qu'une photo.

90
00:04:59,507 --> 00:05:01,509
Regardez ! Regardez, coach Karel.

91
00:05:01,592 --> 00:05:05,138
Oh, mon Dieu. Regardez ça.

92
00:05:05,972 --> 00:05:08,474
Vous pourrez faire vos devoirs !

93
00:05:08,558 --> 00:05:10,101
Regardez la chambre de maman !

94
00:05:11,060 --> 00:05:14,022
Je n'avais jamais encadré cette photo.

95
00:05:14,105 --> 00:05:15,315
Maintenant, c'est fait.

96
00:05:15,398 --> 00:05:16,399
C'est magnifique.

97
00:05:16,482 --> 00:05:17,859
Tout ça.

98
00:05:18,526 --> 00:05:20,028
Regardez tous ces coussins.

99
00:05:24,282 --> 00:05:28,494
Bon sang.

100
00:05:28,578 --> 00:05:30,580
Regardez ce que M. Perry a fait…

101
00:05:31,372 --> 00:05:34,083
Vous avez une étagère à trophées.

102
00:05:34,834 --> 00:05:36,794
C'est formidable !

103
00:05:38,004 --> 00:05:39,130
Ça fait du bien.

104
00:05:39,839 --> 00:05:41,174
{\an8}LA FAMILLE REPRÉSENTE TOUT

105
00:05:41,257 --> 00:05:42,425
{\an8}Ça me plaît beaucoup.

106
00:05:42,508 --> 00:05:43,509
Quelle chambre !

107
00:05:46,345 --> 00:05:50,850
PRINTEMPS 2017

108
00:06:07,366 --> 00:06:09,744
Au revoir. Soyez sages.

109
00:06:10,369 --> 00:06:13,748
Miss Mildred, et ensuite,
la coach Michelle va venir te chercher.

110
00:06:13,831 --> 00:06:15,041
- D'accord.
- Bien.

111
00:06:15,124 --> 00:06:16,626
Ma puce est encore au lit ?

112
00:06:18,586 --> 00:06:19,712
Son petit derrière.

113
00:06:19,796 --> 00:06:20,963
Elle est trop mignonne.

114
00:06:21,047 --> 00:06:22,548
Salut, bébé, sois sage.

115
00:06:22,632 --> 00:06:25,259
Sois sage. Mlle Mildred…

116
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
<i>Elles ont passé près de deux ans en foyer,</i>

117
00:06:28,304 --> 00:06:30,598
<i>et c'est ma faute.</i>

118
00:06:32,517 --> 00:06:34,227
<i>Elles n'y sont pour rien,</i>

119
00:06:36,020 --> 00:06:38,773
<i>mais elles devaient ressembler</i>
<i>à des championnes.</i>

120
00:06:39,982 --> 00:06:42,193
- Je vous aime.
- Je t'aime aussi, maman.

121
00:06:42,276 --> 00:06:43,694
Soyez sages. D'accord ?

122
00:06:43,778 --> 00:06:45,571
<i>Elles sont très fortes.</i>

123
00:07:00,962 --> 00:07:02,672
{\an8}<i>Je veux devenir athlète olympique.</i>

124
00:07:04,966 --> 00:07:07,426
<i>Je veux aussi devenir biochimiste</i>

125
00:07:08,094 --> 00:07:10,388
<i>et trouver un remède contre le cancer.</i>

126
00:07:11,889 --> 00:07:13,724
<i>Je veux changer le monde.</i>

127
00:07:16,436 --> 00:07:17,937
Non, debout. Allez, debout.

128
00:07:19,480 --> 00:07:21,774
Rainn, tu veux arroser les plantes ?

129
00:07:21,858 --> 00:07:23,025
Non.

130
00:07:23,109 --> 00:07:24,444
Tu peux le faire ?

131
00:07:25,528 --> 00:07:26,404
D'accord.

132
00:07:26,487 --> 00:07:27,572
Merci.

133
00:07:29,907 --> 00:07:33,494
{\an8}<i>Mes sœurs sont super agaçantes,</i>
<i>comme toutes les sœurs.</i>

134
00:07:33,619 --> 00:07:35,621
{\an8}<i>Et elles m'aident.</i>

135
00:07:35,705 --> 00:07:36,998
{\an8}<i>Elles disent si j'ai tort.</i>

136
00:07:37,081 --> 00:07:40,084
{\an8}<i>Et quand j'ai raison aussi.</i>
<i>Elles sont géniales.</i>

137
00:07:41,961 --> 00:07:43,754
Au foyer, c'était fini.

138
00:07:43,838 --> 00:07:47,467
{\an8}Je croyais
qu'on resterait sans-abri pour toujours.

139
00:07:48,885 --> 00:07:51,971
{\an8}C'était au début,
quand on s'est installées là-bas,

140
00:07:53,055 --> 00:07:58,352
je crois que c'était le pire foyer
où on a jamais été.

141
00:07:59,103 --> 00:08:00,313
Et on en a fait que deux.

142
00:08:01,063 --> 00:08:04,066
On est restées dans un motel
avec deux lits,

143
00:08:04,150 --> 00:08:08,112
de la taille de ce salon.

144
00:08:10,114 --> 00:08:11,657
Ça semblait de la même taille.

145
00:08:12,575 --> 00:08:14,660
Et je me suis dit : "C'est terminé.

146
00:08:15,495 --> 00:08:18,623
"On va rester sans-abri toute notre vie."

147
00:08:18,706 --> 00:08:21,375
J'ai commencé
à avoir des mauvaises notes à l'école.

148
00:08:21,459 --> 00:08:24,670
C'était pas horrible,
mais j'étais à la traîne.

149
00:08:24,754 --> 00:08:27,548
C'était plus dur d'apprendre, plus dur de…

150
00:08:28,799 --> 00:08:30,927
Plus de dur de parler à mes amis.

151
00:08:31,010 --> 00:08:34,222
Je pensais à ce qui arriverait

152
00:08:34,305 --> 00:08:38,184
si je passais toute ma vie comme ça.

153
00:08:38,935 --> 00:08:40,061
Ta mère a dit quoi ?

154
00:08:40,728 --> 00:08:43,439
Elle nous a dit
de continuer à croire en elle.

155
00:08:45,233 --> 00:08:49,820
Plus tard, je veux
que ma mère fasse le job de ses rêves,

156
00:08:49,904 --> 00:08:54,242
et j'espère que Rainn battra
cinq records de piste.

157
00:08:55,618 --> 00:08:59,413
J'espère que Tai sera la nouvelle Beyoncé.

158
00:09:01,374 --> 00:09:07,672
Je veux être artiste et athlète. Les deux.

159
00:09:12,468 --> 00:09:15,930
CLUB D'ATHLÉTISME JEUNESS

160
00:09:19,267 --> 00:09:21,769
Écoutez. Maintenant !

161
00:09:22,478 --> 00:09:25,147
Les relais étaient désastreux. Nuls.

162
00:09:25,231 --> 00:09:26,190
Nuls.

163
00:09:26,274 --> 00:09:28,776
Rainn, tu étais là
pour attraper le témoin.

164
00:09:28,859 --> 00:09:30,361
Où as-tu pris le témoin ?

165
00:09:30,444 --> 00:09:32,905
- Là.
- Là.

166
00:09:32,989 --> 00:09:34,574
Elle a dû ralentir pour donner…

167
00:09:34,657 --> 00:09:36,826
{\an8}Et elle fait ça
pour essayer de te le donner,

168
00:09:36,951 --> 00:09:40,663
{\an8}car tu te tenais là
comme la Statue de la Liberté.

169
00:09:40,746 --> 00:09:42,582
Il faut que tu bouges,

170
00:09:42,665 --> 00:09:45,668
et ça, ça s'apprend où ?

171
00:09:45,751 --> 00:09:47,503
- À l'entraînement.
- C'est ça !

172
00:09:47,587 --> 00:09:48,879
D'où le nom.

173
00:09:48,963 --> 00:09:51,632
Applaudissez Vanesha ! Elle est futée.

174
00:09:51,716 --> 00:09:54,260
Il faut aider sa coéquipière dans la zone.

175
00:09:54,343 --> 00:09:58,639
Ça l'encouragera à courir plus vite
à la fin de la course.

176
00:09:58,723 --> 00:10:04,812
Tenez-vous en faisant un "V"
avec votre main gauche. Un "V".

177
00:10:04,895 --> 00:10:07,315
Comme ça, un "V" ? Comme ça ?

178
00:10:08,691 --> 00:10:10,693
Comment les filles me décriraient ?

179
00:10:11,360 --> 00:10:15,823
Méchante, gentille, une voix forte.

180
00:10:15,906 --> 00:10:18,826
Regardez derrière vous
pour voir qui vous dépassez…

181
00:10:18,909 --> 00:10:21,495
Attentionnée. Sympa.

182
00:10:23,122 --> 00:10:24,123
Effrayante.

183
00:10:25,207 --> 00:10:27,376
Je crois
qu'elles utiliseraient ces termes.

184
00:10:28,294 --> 00:10:29,879
Bon, tout le monde par ici,

185
00:10:29,962 --> 00:10:31,213
on recommence.

186
00:10:32,131 --> 00:10:34,467
Les Sheppard sont particulières.

187
00:10:35,384 --> 00:10:38,971
Sept mois après avoir commencé avec moi,
elles ont perdu leur appartement,

188
00:10:39,055 --> 00:10:41,474
et j'étais… J'étais sous le choc.

189
00:10:42,600 --> 00:10:45,227
Je savais que je devais
essayer de les aider,

190
00:10:45,311 --> 00:10:46,437
j'ignorais comment.

191
00:10:47,313 --> 00:10:51,484
Mais j'ai beaucoup appris depuis.

192
00:10:52,360 --> 00:10:53,527
C'est bon.

193
00:10:53,611 --> 00:10:54,945
Juste là.

194
00:10:55,029 --> 00:10:56,781
J'ai grandi dans une cité.

195
00:10:57,573 --> 00:10:58,991
Je me suis toujours dit :

196
00:10:59,075 --> 00:11:02,078
"Je ne vivrai pas toute ma vie
dans une cité. Non."

197
00:11:04,747 --> 00:11:09,585
Je me suis toujours dit que je pouvais
tout faire si je le décidais.

198
00:11:09,669 --> 00:11:11,212
Je peux faire ce que je veux.

199
00:11:12,838 --> 00:11:15,925
Ces filles doivent penser la même chose,

200
00:11:16,008 --> 00:11:18,803
qu'elles peuvent faire
tout ce qu'elles veulent,

201
00:11:19,595 --> 00:11:23,057
mais elles doivent comprendre
que l'éducation est la clé,

202
00:11:23,140 --> 00:11:25,768
que c'est le seul moyen d'y arriver.

203
00:11:28,145 --> 00:11:32,733
Bien, faites deux tours
et passez aux donuts.

204
00:11:35,111 --> 00:11:36,570
RÉUNION DES PARENTS

205
00:11:36,654 --> 00:11:40,449
C'est l'équipe la plus combative
de la côte Est,

206
00:11:40,533 --> 00:11:41,909
je peux vous l'assurer.

207
00:11:41,992 --> 00:11:45,121
Vous ne trouverez pas
d'équipe plus combative.

208
00:11:45,204 --> 00:11:47,706
Pour certains,
vos filles ne seront pas prises,

209
00:11:47,790 --> 00:11:51,168
parce que c'est comme à la fin du lycée,

210
00:11:51,252 --> 00:11:54,547
quand on postule pour Harvard
et qu'on n'est pas pris,

211
00:11:54,630 --> 00:11:56,507
mais on peut finir à Penn State.

212
00:11:56,590 --> 00:11:58,050
Ça reste une bonne école.

213
00:11:58,134 --> 00:12:01,720
"Les parents doivent fournir
une copie du bulletin de leur fille

214
00:12:01,804 --> 00:12:05,808
"aux coachs et s'assurer
qu'elles gardent de bonnes notes,

215
00:12:05,891 --> 00:12:10,187
"car le but de cette équipe est
de leur obtenir une bourse sportive…

216
00:12:10,271 --> 00:12:11,439
MON RÔLE DE PARENT

217
00:12:11,522 --> 00:12:15,109
"…pour qu'elles puissent aller à la fac,
et que vous n'ayez rien à payer."

218
00:12:15,192 --> 00:12:16,735
C'est ça, le but.

219
00:12:16,819 --> 00:12:19,071
Si vous voulez
que votre fille aille aux JO,

220
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
vous êtes au mauvais endroit.

221
00:12:21,115 --> 00:12:24,910
L'éducation supérieure,
c'est ça, notre but.

222
00:12:24,994 --> 00:12:29,081
Récemment, nous avons reçu des fonds

223
00:12:29,165 --> 00:12:31,750
qui nous ont été attribués
ainsi que des cadeaux,

224
00:12:31,834 --> 00:12:34,753
car trois grandes athlètes de notre équipe

225
00:12:34,837 --> 00:12:37,548
ont été nommées "Enfants de l'année".

226
00:12:37,631 --> 00:12:40,134
Leur mère, Tonia Handy, est ici.

227
00:12:41,969 --> 00:12:44,472
Merci. Maintenant,
faites courir vos filles.

228
00:12:47,808 --> 00:12:49,727
Je fais ce boulot depuis quatre ans.

229
00:12:50,603 --> 00:12:53,147
Et je gagne le salaire minimum.

230
00:12:53,230 --> 00:12:56,484
Je vois les entretiens que je passe
et le salaire proposé,

231
00:12:56,567 --> 00:12:59,028
et si j'avais un de ces boulots,

232
00:12:59,111 --> 00:13:01,238
ça ne serait pas si mal.

233
00:13:02,865 --> 00:13:05,910
Aujourd'hui, je suis payée
le salaire minimum,

234
00:13:05,993 --> 00:13:08,287
qui est de 10,50 dollars.

235
00:13:08,370 --> 00:13:10,748
C'est ce que je gagne où je travaille.

236
00:13:13,501 --> 00:13:17,338
J'ai passé quelques entretiens
ces derniers mois

237
00:13:17,421 --> 00:13:22,301
et je n'ai pas trouvé de meilleur poste.

238
00:13:25,012 --> 00:13:27,097
Je ne veux pas
être nerveuse à l'entretien.

239
00:13:27,181 --> 00:13:28,098
Vraiment.

240
00:13:28,182 --> 00:13:30,935
Je veux être plus détendue.

241
00:13:33,479 --> 00:13:37,274
Pour l'instant, comme M. Perry
paie notre loyer, c'est juste…

242
00:13:37,358 --> 00:13:38,651
J'économise,

243
00:13:39,777 --> 00:13:43,656
et quand ce sera terminé,
je devrai payer mon loyer.

244
00:13:43,739 --> 00:13:48,160
Alors beaucoup de choses
seront réduites de moitié.

245
00:13:50,120 --> 00:13:52,790
Pour économiser comme je le voudrais,

246
00:13:53,582 --> 00:13:56,961
il me faudrait un meilleur boulot,
reprendre mes études, peut-être.

247
00:13:58,546 --> 00:13:59,922
Je vais économiser.

248
00:14:02,633 --> 00:14:05,928
Kick, kick, kick…

249
00:14:07,179 --> 00:14:11,600
Gauche, droite, gauche,
droit, gauche, droite, gauche.

250
00:14:12,893 --> 00:14:16,647
Certaines personnes ici
n'ont pas de bonnes notes.

251
00:14:16,730 --> 00:14:18,774
Si vous n'avez pas de bonnes notes,

252
00:14:18,857 --> 00:14:22,278
vous passerez la saison sur le banc

253
00:14:22,361 --> 00:14:24,405
jusqu'à ce que vous remontiez vos notes.

254
00:14:28,576 --> 00:14:30,035
Tu as été prévenue avant moi ?

255
00:14:30,119 --> 00:14:31,453
{\an8}SŒUR DE COACH JEAN

256
00:14:31,537 --> 00:14:33,080
{\an8}J'ai oublié. Ma mère m'a dit.

257
00:14:33,163 --> 00:14:34,373
{\an8}- Tu as oublié ?
- Oui.

258
00:14:35,833 --> 00:14:38,460
M. Joseph, 74. D'accord.

259
00:14:38,544 --> 00:14:40,379
Tes notes ne sont pas si mauvaises.

260
00:14:40,462 --> 00:14:43,757
Ce qui ne me plaît pas,
c'est que tu "parles trop en classe".

261
00:14:43,841 --> 00:14:45,467
Couloir numéro deux, bougez !

262
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
"Travail incomplet."

263
00:14:46,927 --> 00:14:48,554
- C'est inacceptable.
- Va devant !

264
00:14:48,637 --> 00:14:51,223
- C'est bien !
- Alors tu ne veux pas courir ?

265
00:14:51,307 --> 00:14:53,309
Dans le couloir deux, il faut doubler.

266
00:14:53,392 --> 00:14:55,853
- Tu ne veux pas courir ?
- Si, je veux courir.

267
00:14:55,936 --> 00:14:59,315
Alors il faut le prouver.
On ne joue pas ici, Rainn.

268
00:14:59,398 --> 00:15:02,693
Maintenant, tu vas rester sur le banc
toute la saison. Tu comprends ?

269
00:15:03,277 --> 00:15:08,157
Alors que ça te serve de leçon…
Apprends l'humilité.

270
00:15:08,240 --> 00:15:10,659
Si c'est trop,
tu te concentres sur l'école,

271
00:15:10,743 --> 00:15:12,745
c'est le plus important. Compris ?

272
00:15:12,828 --> 00:15:13,829
Oui.

273
00:15:15,372 --> 00:15:17,625
Oui, t'es triste
de ne pas être sur la piste ?

274
00:15:20,002 --> 00:15:22,296
- C'est le mien ?
- Vous pouvez le garder.

275
00:15:22,379 --> 00:15:24,715
Bien. Vas-y. Au boulot.

276
00:15:28,469 --> 00:15:30,721
Pas d'entraînement. Pas de course.

277
00:15:30,804 --> 00:15:31,889
3:41.

278
00:15:36,268 --> 00:15:37,937
Ça fait trois et…

279
00:15:38,687 --> 00:15:39,813
{\an8}MEILLEURE AMIE DE RAINN

280
00:15:39,897 --> 00:15:41,815
{\an8}Pourquoi t'as autant de devoirs ?

281
00:15:41,899 --> 00:15:45,486
Celui-là, il est facile.
En général, c'est plus dur.

282
00:15:45,569 --> 00:15:47,196
Mes devoirs étaient faciles.

283
00:15:47,279 --> 00:15:51,951
…21, 22, 23, 24.

284
00:15:53,285 --> 00:15:57,289
ÉTÉ 2017

285
00:15:58,374 --> 00:16:00,000
Toutes les filles sont les mêmes.

286
00:16:00,084 --> 00:16:02,670
Au départ, elles sont gentilles.

287
00:16:03,462 --> 00:16:06,715
Elles deviennent folles à 13, 14, 15 ans,

288
00:16:06,799 --> 00:16:09,718
puis avec mon aide,
elles retrouvent la raison.

289
00:16:12,304 --> 00:16:15,224
CLUB D'ATHLÉTISME JEUNESS

290
00:16:15,307 --> 00:16:19,812
Jeuness, pour moi, c'est une promesse,
un espoir pour l'avenir,

291
00:16:19,895 --> 00:16:22,690
pour nos enfants,
et la tranquillité pour moi.

292
00:16:24,692 --> 00:16:25,693
À vos marques.

293
00:16:31,365 --> 00:16:34,326
Quand j'ai créé cette équipe,
j'étais juste coach,

294
00:16:34,410 --> 00:16:38,497
mais je me suis rendu compte
que quand les filles grandissent,

295
00:16:38,580 --> 00:16:42,167
elles disent : "C'était la meilleure
expérience de ma vie."

296
00:16:43,502 --> 00:16:46,755
Alors j'ai compris
que je devais faire plus.

297
00:16:46,839 --> 00:16:48,257
T'as assuré aujourd'hui.

298
00:16:48,340 --> 00:16:49,758
Donc je le garde.

299
00:16:49,842 --> 00:16:50,884
Sonic.

300
00:16:51,802 --> 00:16:53,846
C'est leur vie qui est en jeu,

301
00:16:53,929 --> 00:16:55,764
et ce qu'elles en feront.

302
00:16:57,099 --> 00:16:59,143
Ne traîne pas dans la rue.

303
00:16:59,226 --> 00:17:01,186
Ne touche pas à la drogue.

304
00:17:01,270 --> 00:17:03,564
Ne tombe pas enceinte.

305
00:17:04,231 --> 00:17:06,066
C'est un défi quotidien.

306
00:17:07,609 --> 00:17:12,364
Ce que je transmets de plus important
aux filles, c'est la responsabilisation.

307
00:17:13,407 --> 00:17:17,828
Elles apprennent ça
en faisant partie d'un collectif,

308
00:17:17,911 --> 00:17:21,623
en se fixant des objectifs
et en les atteignant,

309
00:17:21,707 --> 00:17:24,710
et en n'acceptant pas les refus.

310
00:17:25,794 --> 00:17:28,505
JTC pour la vie !

311
00:17:29,173 --> 00:17:31,300
Et ça, ça les mènera loin.

312
00:17:39,975 --> 00:17:41,769
Vous connaissez la chanson ? Mince !

313
00:17:42,478 --> 00:17:43,520
C'était dans un film.

314
00:17:47,775 --> 00:17:50,110
<i>À leur arrivée dans l'équipe,</i>

315
00:17:50,194 --> 00:17:51,779
<i>elles étaient dans un sale état.</i>

316
00:17:53,197 --> 00:17:56,158
<i>Elles ne connaissaient rien</i>
<i>à l'athlétisme.</i>

317
00:17:57,993 --> 00:17:59,369
<i>C'est super de pouvoir</i>

318
00:17:59,453 --> 00:18:02,164
<i>venir ici pour élargir leurs horizons,</i>

319
00:18:02,247 --> 00:18:05,042
<i>pour qu'elles voient</i>
<i>le monde qui les entoure,</i>

320
00:18:05,125 --> 00:18:06,877
<i>et qu'elles peuvent en faire partie.</i>

321
00:18:09,171 --> 00:18:10,422
J'oublie un truc ?

322
00:18:12,466 --> 00:18:13,675
Je vais appeler.

323
00:18:13,759 --> 00:18:15,844
Restez tranquilles dans le couloir.

324
00:18:15,928 --> 00:18:17,513
Essayez de ne rien casser.

325
00:18:22,476 --> 00:18:24,603
Il y a un truc, là.

326
00:18:24,686 --> 00:18:25,771
De l'acné ?

327
00:18:25,854 --> 00:18:28,482
Non, de la peau sèche.

328
00:18:31,276 --> 00:18:36,532
Je n'imaginais pas faire de l'athlétisme,
et me voilà.

329
00:18:41,495 --> 00:18:43,163
<i>Les Championnats nationaux juniors…</i>

330
00:18:43,247 --> 00:18:44,915
CHAMPIONNATS NATIONAUX JUNIORS

331
00:18:44,998 --> 00:18:48,210
<i>…sont une compétition</i>
<i>avec des athlètes de tout le pays.</i>

332
00:18:48,794 --> 00:18:52,005
<i>Certaines filles de l'équipe</i>
<i>se sont qualifiées</i>

333
00:18:52,089 --> 00:18:56,343
<i>pour participer à cette compétition,</i>
<i>elles ont toutes hâte d'y être.</i>

334
00:18:56,426 --> 00:18:57,928
<i>C'est un événement important,</i>

335
00:18:58,011 --> 00:19:01,640
<i>car c'est une compétition nationale,</i>

336
00:19:01,723 --> 00:19:05,227
<i>on affronte</i>
<i>les meilleures athlètes du pays.</i>

337
00:19:13,902 --> 00:19:16,238
{\an8}80 M HAIES

338
00:19:16,321 --> 00:19:18,532
Allez ! Vas-y, Tai !

339
00:19:18,615 --> 00:19:19,950
Vas-y !

340
00:19:20,033 --> 00:19:22,411
- Vas-y !
- Vas-y !

341
00:19:24,079 --> 00:19:26,206
- 12:66.
- C'est rapide ?

342
00:19:26,290 --> 00:19:27,416
Oui.

343
00:19:27,499 --> 00:19:29,793
Super, Tai. Elle a été excellente.

344
00:19:29,877 --> 00:19:30,878
Comme toujours !

345
00:19:32,588 --> 00:19:34,715
À la seconde place, venue de Brooklyn,

346
00:19:34,798 --> 00:19:37,759
avec un chrono à 12:66, Tai Sheppard.

347
00:19:40,804 --> 00:19:41,722
On t'adore, Tai !

348
00:19:41,805 --> 00:19:43,015
<i>C'est une grande athlète.</i>

349
00:19:43,098 --> 00:19:44,099
{\an8}CHAMPIONNE

350
00:19:44,183 --> 00:19:45,475
{\an8}<i>Elle a un énorme potentiel…</i>

351
00:19:45,559 --> 00:19:46,393
Oui !

352
00:19:46,476 --> 00:19:47,769
<i>…pas que sur la piste.</i>

353
00:19:52,149 --> 00:19:54,234
<i>Brooke est la plus jeune des trois,</i>

354
00:19:54,318 --> 00:19:57,946
<i>la barre est haute pour elle.</i>

355
00:19:58,030 --> 00:20:00,699
<i>C'est ce qu'elle est en train de voir.</i>

356
00:20:01,200 --> 00:20:06,997
{\an8}FINALE 1 500 M

357
00:20:10,042 --> 00:20:11,501
Allez, Brooklyn !

358
00:20:12,002 --> 00:20:13,212
Allez, Brooklyn !

359
00:20:13,921 --> 00:20:16,298
Brooke, garde la tête baissée. Bien.

360
00:20:16,381 --> 00:20:19,218
- Allez, Brooke. Retiens-les.
- Allez, Brookie !

361
00:20:20,260 --> 00:20:23,013
Brooklyn a fait 5:13.

362
00:20:23,096 --> 00:20:24,348
Chrono à 5:13.

363
00:20:24,431 --> 00:20:25,641
C'était excellent.

364
00:20:25,724 --> 00:20:27,059
Elle a été excellente.

365
00:20:27,142 --> 00:20:29,853
À la quatrième place,
venue de Brooklyn, Brooke Sheppard.

366
00:20:36,193 --> 00:20:39,029
<i>Il y a de grandes attentes</i>
<i>autour de Rainn.</i>

367
00:20:39,112 --> 00:20:42,658
<i>Elle a remporté une médaille d'or</i>
<i>et est arrivée première l'an dernier,</i>

368
00:20:42,741 --> 00:20:45,827
<i>mais malheureusement,</i>
<i>elle a eu des déconvenues.</i>

369
00:20:45,911 --> 00:20:47,913
<i>Alors, on verra.</i>

370
00:20:48,538 --> 00:20:52,876
{\an8}FINALE 1 500 M

371
00:20:53,669 --> 00:20:55,128
À vos marques.

372
00:20:57,130 --> 00:20:58,215
- Allez !
- Vas-y !

373
00:20:58,298 --> 00:21:01,468
1:16 !

374
00:21:07,182 --> 00:21:08,308
Elle a tout donné.

375
00:21:12,729 --> 00:21:14,022
4:55.

376
00:21:15,190 --> 00:21:18,193
C'était un bel essai. Bien.

377
00:21:18,735 --> 00:21:20,153
Ce sera mieux l'an prochain.

378
00:21:20,237 --> 00:21:22,739
Si elle avait pas arrêté
plusieurs semaines

379
00:21:22,823 --> 00:21:24,491
à cause de ses mauvaises notes.

380
00:21:24,574 --> 00:21:28,245
À la quatrième place,
venue de Brooklyn, Rainn Sheppard.

381
00:21:33,959 --> 00:21:35,836
À la troisième place, de Cedar Park…

382
00:21:35,919 --> 00:21:37,587
C'était très bien, ma belle.

383
00:21:39,506 --> 00:21:42,009
C'était bien. Tu as fait de ton mieux.

384
00:21:42,092 --> 00:21:43,468
- Oui.
- Bien.

385
00:21:43,552 --> 00:21:49,474
Tu sais ce qui a joué
sur le résultat que tu aurais pu avoir ?

386
00:21:49,558 --> 00:21:51,768
Ce qui s'est passé au début de la saison ?

387
00:21:51,852 --> 00:21:53,562
J'ai eu de mauvaises notes.

388
00:21:53,645 --> 00:21:54,479
Oui.

389
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
Ça revient toujours te hanter,

390
00:21:56,815 --> 00:22:01,528
et en plus, tu as été blessée.
Tout ça, ça a joué,

391
00:22:01,611 --> 00:22:04,072
mais tu dois t'en rappeler
pour l'an prochain.

392
00:22:04,156 --> 00:22:04,990
Oui.

393
00:22:05,073 --> 00:22:07,492
Tu as quand même une médaille. Bravo.

394
00:22:07,576 --> 00:22:08,785
- Merci.
- Bravo, Rainn.

395
00:22:08,869 --> 00:22:10,162
Bravo. C'était bien.

396
00:22:20,714 --> 00:22:21,923
Ça va, Brookie ?

397
00:22:24,259 --> 00:22:27,054
C'est fini. Au dodo.

398
00:22:27,137 --> 00:22:27,971
Non.

399
00:22:29,931 --> 00:22:31,683
Je peux pas m'empêcher de parler.

400
00:22:31,767 --> 00:22:33,060
J'avais remarqué.

401
00:22:46,364 --> 00:22:47,991
Regardez ma mère !

402
00:22:48,617 --> 00:22:50,494
Maman ! Salut !

403
00:23:00,712 --> 00:23:03,048
On fête tellement de choses.

404
00:23:03,590 --> 00:23:05,050
L'anniversaire de Sharon.

405
00:23:05,634 --> 00:23:09,805
{\an8}Sharon est la femme
qui a emmené Tai, Rainn et Brooke…

406
00:23:09,888 --> 00:23:10,889
{\an8}MME SHARON
BABY-SITTER

407
00:23:10,972 --> 00:23:15,143
…sur la piste,
c'est là que la coach les a repérées.

408
00:23:15,227 --> 00:23:16,061
Oui.

409
00:23:16,895 --> 00:23:19,981
C'est ce qu'on fête.
En plus de mon fantastique boulot.

410
00:23:20,065 --> 00:23:22,984
Ton boulot, c'est ça, le plus important.

411
00:23:23,068 --> 00:23:24,945
Allez, on doit fêter ça.

412
00:23:25,028 --> 00:23:25,862
Sharon !

413
00:23:25,946 --> 00:23:28,115
- Ton boulot et mon anniversaire.
- Oui.

414
00:23:28,198 --> 00:23:29,574
- Bien.
- Parfait.

415
00:23:31,743 --> 00:23:35,038
HIVER 2017

416
00:23:35,122 --> 00:23:36,331
J'ai… Mince.

417
00:23:37,374 --> 00:23:38,208
J'en ai un.

418
00:23:39,167 --> 00:23:40,669
Bon sang, il fait hyper froid.

419
00:23:50,262 --> 00:23:51,555
{\an8}Je vous montre un truc ?

420
00:23:57,185 --> 00:23:58,812
C'est mon frère et moi.

421
00:24:09,281 --> 00:24:10,448
On se ressemble.

422
00:24:11,575 --> 00:24:12,659
Quel âge il aurait ?

423
00:24:13,243 --> 00:24:15,620
Il aurait…

424
00:24:15,704 --> 00:24:16,663
Il aurait…

425
00:24:16,746 --> 00:24:18,707
…22 ans.

426
00:24:18,790 --> 00:24:20,000
Il aurait 22 ans.

427
00:24:20,083 --> 00:24:21,459
Le 26, ce mois-ci.

428
00:24:24,921 --> 00:24:25,755
Il est mort.

429
00:24:31,261 --> 00:24:33,555
Il était à une fête
et s'est fait tirer dessus.

430
00:24:33,638 --> 00:24:35,015
Il me manque beaucoup.

431
00:24:57,704 --> 00:25:00,957
Bien, le sac de Brooke,
elle ne court pas demain.

432
00:25:03,752 --> 00:25:05,128
Ça, c'est à Tai.

433
00:25:06,546 --> 00:25:08,798
C'est mon fils, Kamaui.

434
00:25:09,341 --> 00:25:10,550
Il n'est plus avec nous.

435
00:25:10,634 --> 00:25:12,093
Il vous ressemble, je trouve.

436
00:25:12,677 --> 00:25:13,511
Oui.

437
00:25:13,595 --> 00:25:17,807
J'ai les yeux marron,
ils passent de marron à noisette,

438
00:25:17,891 --> 00:25:21,019
et Brooke et Kamaui
ont hérité de mes yeux.

439
00:25:22,729 --> 00:25:25,023
C'était un peu mon jumeau masculin.

440
00:25:25,899 --> 00:25:26,816
Oui.

441
00:25:32,113 --> 00:25:34,115
Il les gardait quand…

442
00:25:34,783 --> 00:25:36,034
J'allais au sport…

443
00:25:37,327 --> 00:25:38,370
Et d'autres trucs.

444
00:25:43,833 --> 00:25:44,793
Oui.

445
00:25:44,876 --> 00:25:47,003
Je dis toujours aux filles…

446
00:25:48,421 --> 00:25:50,882
Qu'elles sont de petits porte-bonheur.

447
00:25:52,217 --> 00:25:54,177
Parce que sans elles,

448
00:25:54,261 --> 00:25:56,805
quand elles font
ce pour quoi elles sont douées…

449
00:25:57,764 --> 00:25:58,598
Oui.

450
00:26:22,163 --> 00:26:23,081
C'est Jean ?

451
00:26:23,164 --> 00:26:24,541
Oui, c'est Jean !

452
00:26:29,170 --> 00:26:30,797
La même coupe que Whoopi Goldberg.

453
00:26:32,090 --> 00:26:33,174
C'est cool.

454
00:26:37,178 --> 00:26:38,263
J'adore.

455
00:26:39,973 --> 00:26:42,934
Qui a de plus grands pieds,
Tai ou le père Noël ?

456
00:26:43,018 --> 00:26:44,269
Sûrement Tai.

457
00:26:44,352 --> 00:26:45,186
Je pense aussi.

458
00:26:46,062 --> 00:26:48,440
C'est très joli. Jolie décoration.

459
00:26:48,523 --> 00:26:50,525
- C'est magnifique.
- Magnifique.

460
00:26:54,696 --> 00:26:56,323
Comment on le met ?

461
00:26:57,365 --> 00:26:58,950
- Là.
- Allume ça d'abord.

462
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
Branche-le.

463
00:27:04,039 --> 00:27:06,750
Je suis contente
que vous passiez Noël chez vous.

464
00:27:06,833 --> 00:27:08,293
Bon sang. C'est très beau.

465
00:27:08,376 --> 00:27:10,712
{\an8}"Tonia, Tai, Rainn, Brooke."

466
00:27:10,795 --> 00:27:12,589
{\an8}Mon Dieu.

467
00:27:12,672 --> 00:27:13,923
{\an8}Pourquoi moi en dernier ?

468
00:27:16,134 --> 00:27:17,761
{\an8}C'est fantastique.

469
00:27:17,844 --> 00:27:19,137
{\an8}2017 - NOTRE PREMIER NOËL

470
00:27:19,220 --> 00:27:22,557
{\an8}J'ai reçu cette caméra,
je suis trop contente.

471
00:27:23,308 --> 00:27:24,851
Noël était il y a deux jours.

472
00:27:24,934 --> 00:27:26,519
Aujourd'hui, c'est le 27.

473
00:27:27,062 --> 00:27:29,814
Demain, c'est l'anniversaire
de ma sœur, Rainn, le 28.

474
00:27:30,398 --> 00:27:31,691
"Mon soleil bleu."

475
00:27:31,775 --> 00:27:35,862
"Tu es gentille et géniale,
et ça, c'est le feu."

476
00:27:35,945 --> 00:27:38,865
"Tu es détendue.
M'inspirer de toi, il n'y a pas mieux."

477
00:27:38,948 --> 00:27:40,575
Comment tu te sens ? Tu as 13 ans.

478
00:27:40,658 --> 00:27:42,911
Comment tu te sens ? Tu as 13 ans.

479
00:27:42,994 --> 00:27:44,954
Un joyeux anniversaire.

480
00:27:45,038 --> 00:27:46,748
{\an8}Treize ans, le règne de Rainn.

481
00:27:48,166 --> 00:27:49,709
Quand tu as acheté ça ?

482
00:27:51,169 --> 00:27:53,588
Avant ou après
que je crie toute la journée.

483
00:27:53,671 --> 00:27:54,506
LE RÈGNE DE RAINN

484
00:27:54,964 --> 00:27:56,007
C'est trop bon.

485
00:27:56,091 --> 00:27:57,008
Tu trouves ?

486
00:27:57,092 --> 00:27:57,926
C'est vrai.

487
00:27:59,260 --> 00:28:01,888
SCIENTIFIQUES

488
00:28:01,971 --> 00:28:02,889
L'HISTOIRE NOIRE

489
00:28:02,972 --> 00:28:03,807
Mesdemoiselles,

490
00:28:03,890 --> 00:28:07,060
allez toutes déjeuner, à part Tai.

491
00:28:07,143 --> 00:28:10,313
Je ne veux pas que tu rates le déjeuner.

492
00:28:11,606 --> 00:28:13,316
Tai, tu étais absente, hier.

493
00:28:13,400 --> 00:28:15,151
Je faisais du ménage. C'est tout.

494
00:28:16,027 --> 00:28:19,030
Tu faisais du ménage,
donc tu n'es pas venue à l'école ?

495
00:28:19,614 --> 00:28:22,325
Oui. J'ai nettoyé toute la maison.
Ça a pris des heures.

496
00:28:22,409 --> 00:28:24,702
Qu'est-ce que tu as manqué ?

497
00:28:24,786 --> 00:28:27,288
Rien. Je sais déjà ce qu'on fait…

498
00:28:27,372 --> 00:28:29,624
- Je peux sortir ton bulletin.
- Oui.

499
00:28:29,707 --> 00:28:31,167
Alors, tu en dis quoi ?

500
00:28:32,085 --> 00:28:33,711
En maths, tu as de bonnes notes.

501
00:28:33,795 --> 00:28:36,131
{\an8}Bonne moyenne en sciences.
Super moyenne en arts.

502
00:28:36,214 --> 00:28:37,715
{\an8}CONSEILLÈRE D'ORIENTATION

503
00:28:37,799 --> 00:28:40,635
{\an8}- Tu dois aller à l'école.
- Mais j'ai fini un projet.

504
00:28:40,718 --> 00:28:41,761
Voyons ça.

505
00:28:41,845 --> 00:28:43,346
J'ai eu mes résultats au TAKS.

506
00:28:43,430 --> 00:28:45,014
- C'est pas mal.
- Ça a été ?

507
00:28:45,098 --> 00:28:48,643
J'ai eu cent en anglais, langues et arts,
et 800 pour le reste.

508
00:28:48,727 --> 00:28:49,853
C'est génial.

509
00:28:49,936 --> 00:28:54,524
Tu peux recevoir de l'argent
en fonction de tes résultats.

510
00:28:54,607 --> 00:28:55,608
De l'argent ?

511
00:28:56,276 --> 00:28:58,695
Une bourse qui servira à tes études,

512
00:28:58,778 --> 00:29:01,781
car si tu vas
dans une école privée ou catholique,

513
00:29:01,865 --> 00:29:02,907
tu devras la payer.

514
00:29:05,076 --> 00:29:06,703
Ou une bourse complète.

515
00:29:07,287 --> 00:29:09,330
Donc tu ne paierais rien du tout.

516
00:29:09,414 --> 00:29:10,832
Une bourse complète.

517
00:29:10,915 --> 00:29:15,044
Tu n'aurais rien à payer pour y aller.

518
00:29:15,128 --> 00:29:15,962
C'est vrai ?

519
00:29:16,045 --> 00:29:18,798
Mais tu dois continuer la course
pendant les quatre ans.

520
00:29:19,424 --> 00:29:20,300
Oui.

521
00:29:20,383 --> 00:29:24,763
Le but, c'est de trouver une école
qui te proposerait une bourse complète.

522
00:29:25,346 --> 00:29:27,599
- C'est clair.
- Tu dois garder ta moyenne…

523
00:29:27,682 --> 00:29:28,850
Ne pas manquer l'école.

524
00:29:28,933 --> 00:29:30,268
Tu dois aller en cours.

525
00:29:30,351 --> 00:29:31,394
Je serai là.

526
00:29:31,478 --> 00:29:34,314
Pour en revenir à ce qui s'est passé,

527
00:29:34,397 --> 00:29:35,523
ne rate pas l'école.

528
00:29:35,607 --> 00:29:38,526
Tu dois te dire :
"Je sais que ma présence compte",

529
00:29:39,152 --> 00:29:41,112
tout ça, ça commence maintenant.

530
00:29:45,658 --> 00:29:46,618
Bien, écoutez !

531
00:29:47,160 --> 00:29:49,412
Vous savez où se situent les quadriceps ?

532
00:29:49,496 --> 00:29:50,497
Oui.

533
00:29:50,580 --> 00:29:54,417
Ça doit vous aider à développer
vos fléchisseurs et vos quadriceps.

534
00:29:54,501 --> 00:29:57,212
Jambe en l'air et kick.

535
00:29:58,463 --> 00:30:00,215
Kick. Il y a trop de bruit.

536
00:30:00,298 --> 00:30:05,428
Kick et kick et kick et kick.

537
00:30:05,512 --> 00:30:07,096
De l'autre côté.

538
00:30:07,764 --> 00:30:10,183
Et kick et kick…

539
00:30:10,767 --> 00:30:16,022
<i>Tai est bourrée de talent,</i>
<i>et pas seulement sur la piste.</i>

540
00:30:16,606 --> 00:30:18,775
<i>Elle est vraiment très intelligente,</i>

541
00:30:18,858 --> 00:30:24,531
<i>il faut juste concentrer cette énergie</i>
<i>dans la bonne direction.</i>

542
00:30:25,615 --> 00:30:28,159
Et kick et kick et kick.

543
00:30:28,243 --> 00:30:29,744
C'est bien.

544
00:30:31,037 --> 00:30:32,956
<i>Pour l'instant, elles veulent courir.</i>

545
00:30:33,039 --> 00:30:35,583
<i>Elles veulent s'entraîner,</i>
<i>elles s'investissent,</i>

546
00:30:35,667 --> 00:30:39,712
<i>mais la puberté peut tout changer</i>
<i>en un clin d'œil.</i>

547
00:30:39,796 --> 00:30:42,340
Et kick et kick.

548
00:31:08,074 --> 00:31:10,159
Ma mère n'était pas très présente.

549
00:31:11,452 --> 00:31:13,621
Je n'ai jamais connu mon père biologique.

550
00:31:14,330 --> 00:31:15,164
Non.

551
00:31:16,249 --> 00:31:19,043
Et j'ai rencontré ma mère biologique.

552
00:31:20,003 --> 00:31:21,504
Je l'ai vue plusieurs fois.

553
00:31:24,132 --> 00:31:25,633
Elle n'a pas voulu te garder ?

554
00:31:26,301 --> 00:31:28,052
J'étais plus âgée quand…

555
00:31:29,804 --> 00:31:31,306
Je l'ai connue à ton âge.

556
00:31:31,890 --> 00:31:33,558
Elle n'a pas voulu te récupérer ?

557
00:31:34,475 --> 00:31:38,229
Tu voudrais me quitter si tu découvrais
que je ne suis pas ta vraie mère

558
00:31:38,313 --> 00:31:41,190
et que tu rencontrais la vraie ?

559
00:31:41,274 --> 00:31:43,026
Aujourd'hui, tu me quitterais ?

560
00:31:43,109 --> 00:31:44,652
- Non.
- Très bien.

561
00:31:47,030 --> 00:31:48,406
Tu es bien ma vraie mère ?

562
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
J'ai dit "si".

563
00:31:51,284 --> 00:31:54,078
Tu ne m'abandonnerais jamais. Si ?

564
00:31:54,162 --> 00:31:55,663
- Non.
- Bien.

565
00:32:02,003 --> 00:32:03,713
JOYEUSE SAINT-VALENTIN

566
00:32:03,796 --> 00:32:05,423
LES FILLES ASSURENT

567
00:32:06,758 --> 00:32:09,302
Encore au lit ?
Tu sais l'heure qu'il est ?

568
00:32:11,137 --> 00:32:13,389
Pourquoi tu es sous les couvertures ?

569
00:32:15,058 --> 00:32:18,186
Tu mets trop de gel.
Voilà pourquoi j'ai de l'acné.

570
00:32:18,269 --> 00:32:19,646
Je mets pas trop de gel.

571
00:32:19,729 --> 00:32:21,564
- Si. Je le sens.
- Non.

572
00:32:21,648 --> 00:32:24,984
Je m'en fiche.
Je peux faire les bords les yeux fermés.

573
00:32:26,110 --> 00:32:27,820
C'est la journée pro. Tu serais…

574
00:32:27,904 --> 00:32:28,988
Avocate.

575
00:32:30,615 --> 00:32:33,618
Non. Les avocats portent pas ces couleurs.

576
00:32:33,701 --> 00:32:35,745
Les avocats portent ce qu'ils veulent.

577
00:32:36,788 --> 00:32:37,747
En costume.

578
00:32:37,830 --> 00:32:40,291
- Ils choisissent un style pro.
- Comme ça.

579
00:32:41,584 --> 00:32:43,044
C'est à moi.

580
00:32:43,127 --> 00:32:44,921
- Non.
- Donne-le-moi, Tai.

581
00:32:45,588 --> 00:32:46,631
Allez.

582
00:32:47,882 --> 00:32:48,883
Donne-le-moi, Tai.

583
00:32:48,967 --> 00:32:50,885
- Ou c'est fichu.
- Tu t'en sers jamais.

584
00:32:50,969 --> 00:32:51,803
Donne.

585
00:32:51,886 --> 00:32:53,846
- C'est à moi.
- Je l'utilisais.

586
00:32:53,930 --> 00:32:56,057
Donne. On en reparlera plus tard.

587
00:32:56,140 --> 00:32:57,141
Où est ton bonnet ?

588
00:32:57,767 --> 00:32:59,936
Mes cheveux. Tu peux pas me faire ça.

589
00:33:00,019 --> 00:33:02,230
Tai, tu sors juste d'un rhume.

590
00:33:02,313 --> 00:33:03,439
- Non.
- Tiens.

591
00:33:07,777 --> 00:33:10,697
"Twix" m'a embrassée vendredi.

592
00:33:11,823 --> 00:33:12,657
Qui ça ?

593
00:33:12,740 --> 00:33:14,492
Twix m'a embrassée vendredi.

594
00:33:14,575 --> 00:33:16,369
Oui. Il y a eu toute une histoire

595
00:33:16,452 --> 00:33:18,746
dans les escaliers, son sac s'est cassé,

596
00:33:18,830 --> 00:33:20,540
et je l'ai réparé.

597
00:33:20,623 --> 00:33:22,709
Et il m'a embrassée.

598
00:33:22,792 --> 00:33:25,628
On est montés,
et il arrêtait pas de le faire,

599
00:33:25,712 --> 00:33:28,006
mais cette fois, c'était plus long.

600
00:33:28,631 --> 00:33:30,633
Mais à cause des gens, on a arrêté.

601
00:33:39,559 --> 00:33:42,061
Banni quand il a refusé
de se battre pour son pays.

602
00:33:47,025 --> 00:33:49,944
<i>Elle est en train de passer</i>
<i>de petite fille à jeune femme.</i>

603
00:33:50,028 --> 00:33:51,362
COURS DE SVT

604
00:33:51,446 --> 00:33:53,865
<i>La puberté est une période</i>
<i>qu'on traverse tous.</i>

605
00:33:53,948 --> 00:33:56,409
<i>La pilosité se développe</i>
<i>dans la zone pubienne,</i>

606
00:33:56,492 --> 00:33:58,953
<i>sous les bras, sur les jambes.</i>

607
00:33:59,037 --> 00:34:02,790
<i>Ces changements sont déclenchés</i>
<i>par des hormones dans le corps.</i>

608
00:34:03,583 --> 00:34:07,628
Un de ces changements
qui va bientôt vous arriver,

609
00:34:07,712 --> 00:34:09,547
ce sont les règles.

610
00:34:12,759 --> 00:34:15,845
Tout le monde sait où se trouve le vagin ?
Pointez-le du doigt.

611
00:34:16,804 --> 00:34:18,014
- Espérons.
- Oui.

612
00:34:19,432 --> 00:34:24,395
Pour vos règles,
vous pouvez aussi utiliser un tampon.

613
00:34:24,479 --> 00:34:26,147
- Oui, Brooke ?
- Ça va dedans ?

614
00:34:26,230 --> 00:34:27,857
Oui. J'allais le dire.

615
00:34:27,940 --> 00:34:31,486
On le met à l'extrémité du vagin.

616
00:34:32,278 --> 00:34:34,822
Quand on est prête à le changer,
on va aux toilettes,

617
00:34:34,906 --> 00:34:37,408
on s'accroupit et on tire sur ça.

618
00:34:38,034 --> 00:34:39,786
C'est mieux pour les athlètes,

619
00:34:39,869 --> 00:34:43,039
{\an8}c'est plus simple à enlever,
c'est juste plus facile.

620
00:34:43,122 --> 00:34:45,249
Vous avez d'autres questions sur…

621
00:34:45,333 --> 00:34:47,043
Oui, Brooke, vas-y.

622
00:34:47,126 --> 00:34:49,212
On n'a pas trois trous ?

623
00:34:49,295 --> 00:34:51,964
- Si. Un…
- On le met dans lequel ?

624
00:34:52,048 --> 00:34:53,299
Dans celui du milieu.

625
00:34:54,175 --> 00:34:55,343
Le seul possible.

626
00:34:55,426 --> 00:34:58,805
Il ne peut pas rentrer dans les fesses,
car le caca sort par là.

627
00:35:00,681 --> 00:35:03,267
Bien. Alors vous avez bien trois trous.

628
00:35:03,351 --> 00:35:04,477
Un pour faire pipi,

629
00:35:05,478 --> 00:35:09,148
un autre plus grand,
et le trou dans les fesses.

630
00:35:10,775 --> 00:35:13,778
Ne mettez rien là-dedans.
C'est juste pour sortir des trucs.

631
00:35:14,362 --> 00:35:16,114
Celui-ci est trop petit.

632
00:35:16,197 --> 00:35:20,701
Il ne reste qu'un trou
où vous pouvez insérer des choses.

633
00:35:20,785 --> 00:35:24,205
C'est là que vous mettez le tampon,

634
00:35:24,288 --> 00:35:26,833
que le bébé sort, que le sperme entre.

635
00:35:26,916 --> 00:35:28,584
Il se passe beaucoup de choses ici.

636
00:35:30,795 --> 00:35:32,004
C'est le trou du milieu.

637
00:35:33,256 --> 00:35:35,716
Quand ces changements commencent,

638
00:35:35,800 --> 00:35:38,302
les garçons vous regarderont différemment,

639
00:35:38,386 --> 00:35:40,388
mais les hommes aussi.

640
00:35:42,140 --> 00:35:46,102
Et ils feront des choses
qui vous mettront mal à l'aise.

641
00:35:46,185 --> 00:35:48,396
S'ils le font, venez me voir.

642
00:35:49,105 --> 00:35:50,982
C'est clair pour tout le monde ?

643
00:35:51,065 --> 00:35:51,983
Oui.

644
00:35:52,066 --> 00:35:52,900
Bien.

645
00:35:54,485 --> 00:35:55,403
AUTOMNE 2018

646
00:35:55,486 --> 00:36:00,783
…six, sept, huit, neuf, dix, 11…

647
00:36:00,867 --> 00:36:02,076
Salut, les filles.

648
00:36:02,160 --> 00:36:03,202
…13…

649
00:36:03,286 --> 00:36:05,621
{\an8}Salut. Tu m'as manqué.

650
00:36:05,705 --> 00:36:08,082
{\an8}- Vous aussi. J'ai un truc pour vous.
- Ah bon ?

651
00:36:08,166 --> 00:36:10,501
Pour votre porte-clés. Je dois le trouver.

652
00:36:10,585 --> 00:36:13,337
Ta mère t'a emmenée passer une IRM ?

653
00:36:13,421 --> 00:36:15,548
- C'est comme une radio ?
- En quelque sorte.

654
00:36:15,631 --> 00:36:17,091
- Oui.
- Et ils ont dit quoi ?

655
00:36:17,175 --> 00:36:19,594
{\an8}L'os s'est détaché de mon genou.

656
00:36:19,802 --> 00:36:21,012
{\an8}- Oui.
- Comme ça.

657
00:36:21,095 --> 00:36:22,471
{\an8}C'est lié à la croissance.

658
00:36:22,555 --> 00:36:24,182
{\an8}T'es plus grande que moi.

659
00:36:24,265 --> 00:36:25,099
Oui.

660
00:36:25,183 --> 00:36:28,019
Et au début de l'été, c'était pas le cas.

661
00:36:28,102 --> 00:36:28,978
Je l'avais dit.

662
00:36:29,061 --> 00:36:30,897
- J'aime pas ça.
- Que je grandirais.

663
00:36:30,980 --> 00:36:32,899
Oui. Je pensais pas que tu grandirais.

664
00:36:32,982 --> 00:36:35,151
- Je pensais que tu resterais petite.
- Ben…

665
00:36:35,735 --> 00:36:39,030
Et qu'est-ce que tu dois faire ?
Tu as des exercices…

666
00:36:39,113 --> 00:36:40,406
- Oui.
- …ou du kiné ?

667
00:36:40,489 --> 00:36:42,450
J'ai des exercices, des séances de kiné,

668
00:36:42,533 --> 00:36:47,288
j'ai peur de ne plus être en forme
quand je reprendrai l'athlétisme.

669
00:36:47,872 --> 00:36:49,123
Pour toujours.

670
00:36:49,207 --> 00:36:51,667
Non, tu es encore jeune.

671
00:36:52,460 --> 00:36:54,754
- Mais d'abord, tu dois guérir.
- Oui.

672
00:36:54,837 --> 00:36:57,548
Tu vas manquer la saison du cross, mais…

673
00:36:58,424 --> 00:37:00,009
Mais c'est… C'est ma…

674
00:37:00,092 --> 00:37:01,844
Je sais, ta meilleure saison,

675
00:37:01,928 --> 00:37:05,264
mais je préfère
que tu manques la saison du cross

676
00:37:05,348 --> 00:37:08,392
et que tu puisses courir dans dix ans

677
00:37:08,476 --> 00:37:11,145
- plutôt que forcer les choses.
- Oui.

678
00:37:11,938 --> 00:37:14,106
Tu reviendras quand tu seras prête.

679
00:37:14,190 --> 00:37:16,859
Tu iras quand tu seras prête. Rassure-toi.

680
00:37:16,943 --> 00:37:18,069
- D'accord.
- D'accord ?

681
00:37:18,152 --> 00:37:19,320
Dans mes bras.

682
00:37:19,403 --> 00:37:21,239
- Tu m'as manqué.
- Vous aussi.

683
00:37:21,781 --> 00:37:23,241
- Bien.
- J'y retourne.

684
00:37:23,324 --> 00:37:25,409
Reste nous aider avec les petites.

685
00:37:25,493 --> 00:37:28,079
Montre-leur
comment bien faire les exercices.

686
00:37:28,162 --> 00:37:29,163
Oui, c'est bien.

687
00:37:29,247 --> 00:37:31,165
- Tête baissée.
- Jusqu'au bout.

688
00:37:31,249 --> 00:37:32,667
{\an8}Merci. Continue.

689
00:37:32,750 --> 00:37:35,711
{\an8}- 6:18. 6:19. 6:20.
- C'est bien.

690
00:37:35,795 --> 00:37:36,921
- 6:21.
- Tu sais ?

691
00:37:37,964 --> 00:37:38,798
L'autre.

692
00:37:39,298 --> 00:37:41,050
Le bras et la jambe en même temps.

693
00:37:41,133 --> 00:37:41,968
Prête ?

694
00:37:43,302 --> 00:37:44,345
Oui, comme ça.

695
00:37:45,972 --> 00:37:46,806
L'autre.

696
00:37:47,598 --> 00:37:48,432
Descends.

697
00:37:48,933 --> 00:37:49,976
Lève l'autre.

698
00:37:50,851 --> 00:37:51,686
Et saute.

699
00:37:52,645 --> 00:37:53,479
Oui, comme ça.

700
00:37:54,272 --> 00:37:55,314
6:21.

701
00:37:55,856 --> 00:37:57,525
<i>Il y a un bon et un mauvais côté.</i>

702
00:37:57,608 --> 00:38:01,779
<i>Je peux me concentrer sur l'école.</i>
<i>Uniquement sur l'école.</i>

703
00:38:04,282 --> 00:38:06,033
<i>J'irai bientôt au lycée,</i>

704
00:38:06,117 --> 00:38:09,704
<i>j'aurai plus de travail qu'au collège,</i>

705
00:38:09,787 --> 00:38:11,539
<i>et ce sera dur, je le sais.</i>

706
00:38:11,622 --> 00:38:13,124
<i>Si je ne travaille pas,</i>

707
00:38:13,207 --> 00:38:15,918
<i>je regretterai chacune de mes décisions.</i>

708
00:38:16,002 --> 00:38:17,878
{\an8}<i>…une amibe, s'appuie sur la membrane…</i>

709
00:38:17,962 --> 00:38:20,965
{\an8}RAINN ET TAI COMMENCENT
LEUR DERNIÈRE ANNÉE AU COLLÈGE

710
00:38:29,098 --> 00:38:31,809
Joshua, j'ai entendu
ce que Kaden t'a demandé.

711
00:38:33,394 --> 00:38:34,312
Tu m'entends ?

712
00:38:36,981 --> 00:38:37,857
Salut.

713
00:38:39,775 --> 00:38:41,944
Pardon. Je n'entends pas Taylor.

714
00:38:42,028 --> 00:38:43,946
J'étais pas la seule à parler.

715
00:38:45,281 --> 00:38:47,658
Ne te soucie pas des autres. Mais de toi.

716
00:38:48,284 --> 00:38:50,077
- D'accord.
- Juste de toi.

717
00:38:50,161 --> 00:38:52,788
RASSEMBLEMENT MATHS - 13 ANS NIVEAU 4

718
00:38:57,752 --> 00:38:59,045
- Déjà…
- Et dire quoi ?

719
00:38:59,128 --> 00:39:01,714
On parlait du lycée.
J'ai dit qu'il allait me manquer.

720
00:39:01,797 --> 00:39:03,257
J'ai enlacé Lavon et Nikit.

721
00:39:03,883 --> 00:39:05,885
J'ai dit : "Vous allez me manquer",

722
00:39:05,968 --> 00:39:08,512
et il s'est énervé.
Il était choqué. Et ensuite…

723
00:39:08,596 --> 00:39:10,431
T'as pas dit que lui aussi ?

724
00:39:10,514 --> 00:39:11,974
Si ! Et lui, faux câlin.

725
00:39:12,558 --> 00:39:13,642
Il faut qu'on parle.

726
00:39:13,726 --> 00:39:14,560
Pourquoi ?

727
00:39:14,643 --> 00:39:16,687
- C'est important.
- Quoi ?

728
00:39:16,771 --> 00:39:17,605
Il m'en veut ?

729
00:39:17,688 --> 00:39:19,023
- Qui ça ?
- Joshua.

730
00:39:20,399 --> 00:39:22,443
- Pourquoi il me parle pas ?
- Il veut pas.

731
00:39:22,526 --> 00:39:24,987
Comment ça, il veut pas ?

732
00:39:25,071 --> 00:39:26,697
- Je sais pas pourquoi.
- Tu…

733
00:39:28,699 --> 00:39:29,658
T'es trop obsédée.

734
00:39:29,742 --> 00:39:30,826
Je suis pas obsédée.

735
00:39:30,910 --> 00:39:31,827
Si.

736
00:39:35,706 --> 00:39:37,875
Je dois m'assurer qu'elle reste loin.

737
00:39:37,958 --> 00:39:39,293
Laisse-le respirer.

738
00:39:39,377 --> 00:39:41,087
Donne-lui de l'espace.

739
00:39:41,170 --> 00:39:42,671
Il a besoin d'espace, vraiment.

740
00:39:42,755 --> 00:39:45,966
Il croira que t'es collante
et chiante. Il va…

741
00:39:52,473 --> 00:39:54,141
Papier, caillou, ciseaux.

742
00:40:02,108 --> 00:40:04,193
Tai, il faut qu'on parle.

743
00:40:06,404 --> 00:40:08,614
Tu sais de quoi on veut te parler ?

744
00:40:08,697 --> 00:40:09,532
Oui.

745
00:40:10,116 --> 00:40:10,950
Oui.

746
00:40:11,033 --> 00:40:12,118
De quoi ?

747
00:40:12,201 --> 00:40:13,661
De mon comportement.

748
00:40:13,744 --> 00:40:15,037
Sois plus précise.

749
00:40:15,121 --> 00:40:16,914
J'ai balancé un crayon à ma prof.

750
00:40:17,498 --> 00:40:18,499
Que s'est-il passé ?

751
00:40:18,582 --> 00:40:20,876
Elle se moquait de moi,

752
00:40:20,960 --> 00:40:23,212
disant que j'avais dit n'importe quoi…

753
00:40:23,295 --> 00:40:26,006
Pourquoi tu serais gênée
de t'être trompée ?

754
00:40:26,090 --> 00:40:28,217
Parce qu'elle passait dans la classe…

755
00:40:28,300 --> 00:40:31,011
Et elle a dit à tout le monde
que je m'étais trompée,

756
00:40:31,095 --> 00:40:32,930
et Aliana a dit que j'étais stupide.

757
00:40:33,013 --> 00:40:34,932
- Bien…
- Et la classe s'est moquée.

758
00:40:35,015 --> 00:40:37,435
- Je sais que c'est gênant.
- Et ensuite ?

759
00:40:37,518 --> 00:40:39,186
Je lui ai lancé un crayon.

760
00:40:39,270 --> 00:40:41,856
- Si j'étais ta prof…
- Je voulais pas…

761
00:40:41,939 --> 00:40:43,858
Ne me dis pas ce que tu ne voulais pas.

762
00:40:43,941 --> 00:40:47,695
Je suis ta prof, ici,
à quelle distance étais-tu ?

763
00:40:47,778 --> 00:40:49,822
- Vers la fenêtre.
- Tu l'as touchée ?

764
00:40:50,573 --> 00:40:52,199
- Où ça ?
- Au genou.

765
00:40:52,283 --> 00:40:55,536
Bien. Si tu avais lancé ce crayon

766
00:40:56,120 --> 00:40:57,955
et l'avais touchée à l'œil,

767
00:40:58,038 --> 00:40:59,540
tu ne serais pas là,

768
00:40:59,623 --> 00:41:01,876
tu serais là
où vont les enfants qui font ça.

769
00:41:02,585 --> 00:41:04,086
Tu peux être en colère.

770
00:41:04,170 --> 00:41:05,838
Comme tout le monde.

771
00:41:05,921 --> 00:41:07,298
Mais tu la gères mal.

772
00:41:08,299 --> 00:41:12,553
Et je sais que tu ne gères pas toujours
ta colère correctement,

773
00:41:12,636 --> 00:41:15,181
parce qu'en aucune circonstance,

774
00:41:15,264 --> 00:41:17,099
tu as le droit

775
00:41:17,183 --> 00:41:19,977
d'essayer d'agresser un professeur

776
00:41:20,060 --> 00:41:21,645
ou quelqu'un d'autre.

777
00:41:22,521 --> 00:41:25,232
Il y a une école où tous les élèves

778
00:41:25,316 --> 00:41:27,902
ont agressé un adulte,

779
00:41:27,985 --> 00:41:30,613
ils ont cette étiquette
et sont envoyés là-bas.

780
00:41:31,405 --> 00:41:32,781
Et tu es comme eux.

781
00:41:33,908 --> 00:41:36,327
C'est ce que tu veux ?

782
00:41:36,410 --> 00:41:38,871
On est très déçues.

783
00:41:38,954 --> 00:41:40,956
Vraiment déçues.

784
00:41:41,540 --> 00:41:44,251
On en a discuté et on a décidé

785
00:41:44,335 --> 00:41:47,213
que les conséquences s'appliqueront ici,

786
00:41:47,296 --> 00:41:50,299
même s'il n'y en a pas à l'école.

787
00:41:51,050 --> 00:41:54,386
Tu es suspendue de l'équipe pour un temps.

788
00:41:55,095 --> 00:41:58,057
Tu pourras revenir
pour la saison en extérieur,

789
00:41:59,099 --> 00:42:01,060
mais ta saison en intérieur est terminée.

790
00:42:01,852 --> 00:42:02,937
Tu as compris ?

791
00:42:05,439 --> 00:42:06,524
- Oui.
- Bien.

792
00:42:07,483 --> 00:42:08,734
Va t'habiller.

793
00:42:36,804 --> 00:42:43,602
HIVER 2018

794
00:42:44,144 --> 00:42:46,939
Je suis là et j'ai rien à faire.

795
00:42:48,107 --> 00:42:49,858
{\an8}Mais quand je suis seule,

796
00:42:52,111 --> 00:42:55,406
j'adore observer la nature,
le soleil sur la neige.

797
00:42:56,198 --> 00:42:58,158
Parfois, ça brille. C'est très joli.

798
00:42:58,784 --> 00:43:00,494
La plupart du temps, je suis là.

799
00:43:03,706 --> 00:43:06,458
Ma mère et mes sœurs m'embêtent parfois.

800
00:43:07,918 --> 00:43:09,628
Je ne peux rien faire.

801
00:43:09,712 --> 00:43:10,963
Ma vie est très simple.

802
00:43:11,046 --> 00:43:14,466
Je vais à l'école, je cours,
je me prépare pour le lendemain.

803
00:43:15,050 --> 00:43:18,679
Et là, j'ai rien à faire…
J'ai pas mon téléphone.

804
00:43:21,515 --> 00:43:22,516
Je fais quoi ?

805
00:43:23,726 --> 00:43:25,894
Ma vie est nulle, en ce moment.

806
00:43:28,105 --> 00:43:29,398
C'est nul.

807
00:43:32,026 --> 00:43:33,193
Comment tu te sens ?

808
00:43:33,277 --> 00:43:34,486
Très bien.

809
00:43:36,447 --> 00:43:39,533
Sachant ce qui va se passer, je vais bien.

810
00:43:41,785 --> 00:43:45,581
Je me suis perdue dans trois relations.

811
00:43:45,664 --> 00:43:48,834
Si je refuse de le faire avec les filles,

812
00:43:48,917 --> 00:43:52,463
c'est parce que je vais me perdre.

813
00:43:53,881 --> 00:43:54,798
J'en suis sûre.

814
00:43:54,882 --> 00:43:57,801
Tu peux attirer le même genre de choses,

815
00:43:57,885 --> 00:43:59,511
mais ta tolérance évolue.

816
00:43:59,595 --> 00:44:00,596
{\an8}AMIE DE LA FAMILLE

817
00:44:00,679 --> 00:44:01,555
{\an8}- Pas moi.
- Si.

818
00:44:01,639 --> 00:44:02,640
{\an8}Si, ça arrive, Tonia.

819
00:44:02,723 --> 00:44:07,686
Je n'y pense pas,
parce que c'est ma faiblesse.

820
00:44:08,270 --> 00:44:11,398
Donc je reste célibataire.
J'ai peur de m'y aventurer.

821
00:44:11,482 --> 00:44:14,151
Quand les filles feront leur vie,

822
00:44:14,234 --> 00:44:16,487
- je me mettrai en couple.
- C'est différent.

823
00:44:19,198 --> 00:44:23,410
Je ne veux pas qu'elles me voient
éperdue d'amour, la totale.

824
00:44:23,494 --> 00:44:24,328
Je ne peux pas.

825
00:44:24,411 --> 00:44:27,331
J'ai toujours été
une femme forte pour elles.

826
00:44:27,414 --> 00:44:30,334
Et je crois que si je tombe amoureuse,

827
00:44:30,417 --> 00:44:32,753
ça prendra le dessus.

828
00:44:32,836 --> 00:44:36,006
C'est pour ça
que j'ai jamais été douée pour ça.

829
00:44:36,090 --> 00:44:37,633
Ça prend le dessus.

830
00:44:37,716 --> 00:44:40,219
Je le vois chez elles aussi.

831
00:44:41,970 --> 00:44:44,556
Elles sont comme moi en matière d'amour.

832
00:44:44,640 --> 00:44:45,724
C'est écœurant.

833
00:44:46,475 --> 00:44:50,813
Du coup, j'attendrai
qu'elles aient quitté la maison,

834
00:44:51,647 --> 00:44:53,107
pour en profiter.

835
00:44:53,649 --> 00:44:55,943
Une grande partie de moi est fermée.

836
00:44:56,026 --> 00:44:59,029
Je me bats contre au quotidien.

837
00:44:59,696 --> 00:45:00,906
Je me bats…

838
00:45:04,118 --> 00:45:05,327
Oui.

839
00:45:05,411 --> 00:45:06,703
Je pense que…

840
00:45:10,666 --> 00:45:12,167
Je ne veux pas être ainsi.

841
00:45:12,251 --> 00:45:13,877
La vie m'a rendue comme ça.

842
00:45:14,920 --> 00:45:16,588
J'ai connu le pire.

843
00:45:19,091 --> 00:45:20,134
Vous voyez ?

844
00:45:20,217 --> 00:45:21,468
J'ai perdu un enfant.

845
00:45:22,177 --> 00:45:23,429
J'ai vécu le pire.

846
00:45:23,512 --> 00:45:29,893
Leur chemin est pavé de bénédictions,

847
00:45:30,519 --> 00:45:31,770
et j'ai foi en ça.

848
00:45:33,480 --> 00:45:35,023
Elles sont ma deuxième chance.

849
00:45:36,275 --> 00:45:39,528
J'en avais besoin pour réussir,

850
00:45:40,487 --> 00:45:43,824
car je sentais que j'avais eu la chance
de pouvoir recommencer.

851
00:45:44,783 --> 00:45:47,661
Maman dit qu'à sa mort,
son âme est entrée en moi,

852
00:45:47,744 --> 00:45:50,747
parce que je marche,
parle et me comporte comme lui.

853
00:45:51,832 --> 00:45:56,378
Je dois toujours me dire
qu'il est dans un endroit meilleur,

854
00:45:56,462 --> 00:45:59,089
et je dois continuer à vivre.

855
00:46:00,090 --> 00:46:02,551
Je ne peux pas être triste tout le temps.

856
00:46:03,385 --> 00:46:08,098
Je dois être heureuse… Et penser à lui.

857
00:46:12,227 --> 00:46:16,148
<i>La décision de les élever toute seule</i>

858
00:46:16,231 --> 00:46:21,445
<i>est venue de ce que j'ai vécu</i>
<i>dans ma relation violente.</i>

859
00:46:22,738 --> 00:46:26,325
<i>J'ai vécu beaucoup de choses</i>
<i>auxquelles certains ne survivent pas.</i>

860
00:46:27,326 --> 00:46:30,287
<i>Alors je me bats pour m'en sortir.</i>

861
00:46:33,081 --> 00:46:36,543
<i>Ma mère, elle en a bavé.</i>

862
00:46:36,627 --> 00:46:39,004
<i>Elle peut partager</i>
<i>ces difficultés avec moi</i>

863
00:46:39,087 --> 00:46:43,175
<i>pour que je comprenne le monde</i>
<i>qui m'entoure et comment m'en sortir.</i>

864
00:46:44,551 --> 00:46:47,513
Le paiement du loyer s'arrête quand ?

865
00:46:48,514 --> 00:46:49,640
En avril.

866
00:46:50,307 --> 00:46:52,434
Ou il a oublié et continuera de payer.

867
00:46:52,976 --> 00:46:54,353
Ce serait bien pour elle.

868
00:46:55,437 --> 00:46:57,981
- Je crois…
- Elle doit apprendre à gérer ça.

869
00:46:58,065 --> 00:47:00,150
- Donc il faut…
- Je dois lui parler.

870
00:47:00,234 --> 00:47:03,153
Oui. Je ne veux pas
qu'elle retourne en foyer.

871
00:47:03,237 --> 00:47:05,822
Ça peut arriver vite pour certains.

872
00:47:05,906 --> 00:47:06,740
Oui.

873
00:47:06,823 --> 00:47:09,493
Surtout avec trois enfants.

874
00:47:09,576 --> 00:47:11,578
- Des enfants en pleine croissance.
- Oui.

875
00:47:12,204 --> 00:47:13,747
Elles ont besoin de tout.

876
00:47:24,925 --> 00:47:27,553
J'ai dit pas de bagarre sur la glace.

877
00:47:27,636 --> 00:47:28,679
Toi, tu sors.

878
00:47:32,099 --> 00:47:35,352
Tu as rempli le papier
pour les lycées publics ?

879
00:47:35,435 --> 00:47:38,981
Je veux un lycée spécialisé,
mais je dois attendre les résultats.

880
00:47:39,064 --> 00:47:41,567
- Tu les auras quand ?
- En mars.

881
00:47:41,650 --> 00:47:44,528
En mars ? Je pensais pas
que c'était si long.

882
00:47:44,611 --> 00:47:45,946
Oui. Le test disait…

883
00:47:46,029 --> 00:47:47,364
Tu as déjà passé le test ?

884
00:47:48,574 --> 00:47:50,659
- Tu t'en es bien sortie ?
- Je crois, oui.

885
00:47:50,742 --> 00:47:52,077
J'ai répondu aux questions.

886
00:47:52,160 --> 00:47:54,037
- Ça a été ?
- Oui.

887
00:47:54,121 --> 00:47:55,038
Bien.

888
00:47:55,914 --> 00:47:59,334
On verra. Si tu es prise
dans un lycée spécialisé,

889
00:47:59,418 --> 00:48:01,003
je veux que tu y ailles.

890
00:48:01,086 --> 00:48:02,337
Oui.

891
00:48:02,421 --> 00:48:04,673
Sinon, je voudrais
que tu ailles à St Joseph.

892
00:48:04,756 --> 00:48:07,175
- St Joseph ?
- C'est une bonne école.

893
00:48:09,678 --> 00:48:11,888
Voilà comment on fait. On prend…

894
00:48:13,432 --> 00:48:16,476
- J'installe ça.
- Tu fais quoi, Tai ?

895
00:48:21,481 --> 00:48:23,442
On prend ses deux mains.

896
00:48:24,943 --> 00:48:27,362
On les met près du bouton,
pas dessus, autour.

897
00:48:27,446 --> 00:48:28,697
Et on appuie !

898
00:48:31,491 --> 00:48:33,952
Tai, t'es dégoûtante.

899
00:48:36,788 --> 00:48:39,166
Je vais chanter une chanson.
Quelle chanson ?

900
00:48:57,059 --> 00:49:02,064
<i>La course, c'est dur,</i>
<i>les gens ont beaucoup d'attentes.</i>

901
00:49:02,147 --> 00:49:05,025
{\an8}<i>Même quand on est blessé,</i>
<i>il faut courir très vite</i>

902
00:49:05,108 --> 00:49:06,026
{\an8}<i>parce que sinon,</i>

903
00:49:06,151 --> 00:49:10,155
{\an8}<i>tout le monde te regarde</i>
<i>comme s'ils n'étaient pas fiers.</i>

904
00:49:10,822 --> 00:49:13,450
<i>Parfois, le sport met trop de pression,</i>

905
00:49:13,533 --> 00:49:15,035
<i>et certains n'en font pas.</i>

906
00:49:16,411 --> 00:49:18,330
<i>J'aime l'adrénaline, pas la pression.</i>

907
00:49:20,791 --> 00:49:22,334
DR S. MAC GOLDSTEIN
CHIROPRACTEUR

908
00:49:22,417 --> 00:49:23,502
Bien.

909
00:49:23,585 --> 00:49:25,212
Tu as beaucoup mal aujourd'hui ?

910
00:49:25,295 --> 00:49:26,129
Pas du tout.

911
00:49:26,213 --> 00:49:27,047
Aucune douleur ?

912
00:49:28,298 --> 00:49:29,424
- Rien ?
- Non.

913
00:49:29,966 --> 00:49:31,343
- Les genoux, ça va ?
- Oui.

914
00:49:33,595 --> 00:49:38,392
Tendu. On monte. C'est bien.

915
00:49:41,645 --> 00:49:43,313
C'est une sprinteuse ?

916
00:49:43,397 --> 00:49:45,357
Oui. Elle a eu cinq médailles d'or.

917
00:49:45,941 --> 00:49:48,235
Dian Dixon. Que de l'or.

918
00:49:49,403 --> 00:49:50,946
- C'est vrai ?
- Oui.

919
00:49:52,656 --> 00:49:54,950
Tout à fait.

920
00:49:55,701 --> 00:50:00,414
1975, c'est la première année
des Colgate Women's Games.

921
00:50:01,206 --> 00:50:03,750
Et si les Colgate Games ont été créés,

922
00:50:03,834 --> 00:50:05,711
c'est parce que dans les années 70,

923
00:50:05,794 --> 00:50:08,672
il y avait peu d'opportunités
pour les athlètes féminines.

924
00:50:08,755 --> 00:50:10,465
Les hommes avaient le monopole.

925
00:50:11,091 --> 00:50:15,220
Pourquoi Colgate est si important ?
Pourquoi on se bat autant ? Adelia ?

926
00:50:15,303 --> 00:50:17,264
Le vainqueur obtient une bourse.

927
00:50:17,347 --> 00:50:20,058
Une bourse pour les études.

928
00:50:20,142 --> 00:50:22,060
Combien d'entre vous iront à la fac ?

929
00:50:22,644 --> 00:50:23,812
Exactement.

930
00:50:23,895 --> 00:50:28,233
Et même si une bourse peut conduire loin,

931
00:50:28,316 --> 00:50:30,485
il y aura toujours de faux frais.

932
00:50:30,569 --> 00:50:33,947
"Mince, ils paient la chambre
et la nourriture.

933
00:50:34,030 --> 00:50:35,449
"Je dois acheter des livres."

934
00:50:35,532 --> 00:50:38,910
L'argent de Colgate peut servir
à acheter des livres,

935
00:50:38,994 --> 00:50:41,663
et comme ça, il vous reste de l'argent.

936
00:50:41,747 --> 00:50:44,583
J'ai touché de l'argent de Colgate
pendant dix ans.

937
00:50:44,666 --> 00:50:46,835
Les dix années où j'y ai participé.

938
00:50:46,918 --> 00:50:49,921
D'accord ? Alors ce week-end,

939
00:50:50,630 --> 00:50:53,467
n'oubliez pas,
donnez tout ce que vous avez.

940
00:50:54,509 --> 00:50:57,304
- Pas de perturbatrices. Compris ?
- Oui.

941
00:50:57,387 --> 00:50:58,221
Bonne soirée.

942
00:50:58,305 --> 00:51:02,934
{\an8}COLGATE WOMEN'S GAMES - FINALE
HARLEM

943
00:51:03,018 --> 00:51:05,729
{\an8}<i>Mon coach, Fred Thompson,</i>

944
00:51:06,313 --> 00:51:08,523
<i>il a lancé les Colgate Women's Games.</i>

945
00:51:09,649 --> 00:51:14,571
<i>C'était son idée, vraiment,</i>
<i>de mettre les femmes en avant</i>

946
00:51:14,654 --> 00:51:16,239
<i>dans l'athlétisme.</i>

947
00:51:16,323 --> 00:51:19,284
<i>Il a été pionnier.</i>

948
00:51:20,952 --> 00:51:25,332
<i>Il voulait que les femmes</i>
<i>aient une chance d'aller à la fac,</i>

949
00:51:25,415 --> 00:51:27,459
<i>et il y est arrivé grâce à ce sport.</i>

950
00:51:27,542 --> 00:51:29,252
Un, deux, trois.

951
00:51:29,336 --> 00:51:30,337
Jeuness !

952
00:51:30,420 --> 00:51:32,547
Mon Dieu. On ne s'en lasse pas.

953
00:51:33,799 --> 00:51:35,884
Il a été un mentor pour moi.

954
00:51:35,967 --> 00:51:38,887
Avant de le rencontrer,
je ne connaissais aucun noir

955
00:51:38,970 --> 00:51:41,765
qui était avocat, qui avait fait du droit.

956
00:51:42,349 --> 00:51:45,685
Alors je me suis dit
que c'était ce que je voulais faire.

957
00:51:45,769 --> 00:51:47,187
{\an8}DIVISION ÉLÉMENTAIRE B

958
00:51:47,854 --> 00:51:49,815
Je suis coach depuis 33 ans.

959
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
{\an8}Mais professionnellement,
je suis juge de droit administratif.

960
00:51:53,443 --> 00:51:55,070
{\an8}Je suis coach bénévole.

961
00:51:55,153 --> 00:51:56,488
{\an8}DIVISION COLLÈGE

962
00:51:56,571 --> 00:52:00,075
Ma mère nous a dit
qu'on devait faire des études.

963
00:52:00,158 --> 00:52:02,410
Qu'on devait devenir quelqu'un.

964
00:52:03,036 --> 00:52:05,038
Sans vraiment savoir comment,

965
00:52:05,956 --> 00:52:10,126
mais à l'époque, les universités urbaines
à New York étaient gratuites.

966
00:52:10,836 --> 00:52:13,255
Alors j'ai choisi la fac de droit.

967
00:52:14,256 --> 00:52:16,591
Et même mon père ne m'a pas encouragée,

968
00:52:17,259 --> 00:52:21,429
car il n'avait pas eu ces opportunités,

969
00:52:22,305 --> 00:52:26,685
mais j'ai continué à faire
ce que je voulais,

970
00:52:26,768 --> 00:52:29,145
et il a fini par être fier de moi.

971
00:52:30,647 --> 00:52:33,108
Je veux la même chose pour ces filles.

972
00:52:33,733 --> 00:52:35,277
Les mêmes opportunités.

973
00:52:35,360 --> 00:52:37,028
<i>Couloir un, Juliette Salazar…</i>

974
00:52:37,112 --> 00:52:38,822
FINALE 1 500 M

975
00:52:38,905 --> 00:52:41,241
<i>…collège de Peekskill, à Peekskill.</i>

976
00:52:42,242 --> 00:52:44,953
<i>Couloir numéro deux, Rainn Sheppard.</i>

977
00:52:45,036 --> 00:52:47,455
L'ANNÉE PRÉCÉDENTE,
RAINN AVAIT FINI PREMIÈRE

978
00:53:12,188 --> 00:53:13,231
Détends-toi.

979
00:53:15,734 --> 00:53:16,860
Ne te précipite pas !

980
00:53:19,571 --> 00:53:21,698
Elle baisse la tête pour rester stable.

981
00:53:25,035 --> 00:53:26,536
{\an8}TROIS TOURS RESTANTS

982
00:53:27,537 --> 00:53:29,080
Rainn est prête à sprinter.

983
00:53:30,540 --> 00:53:32,250
Oui, prête à sprinter.

984
00:53:35,337 --> 00:53:36,338
Elle doit pousser.

985
00:53:36,922 --> 00:53:39,174
- N'attends pas.
- N'attends pas.

986
00:53:44,220 --> 00:53:45,889
Elle doit vraiment courir, là.

987
00:53:45,972 --> 00:53:47,265
Maintenant.

988
00:53:49,309 --> 00:53:51,561
Inspire profondément et vas-y.

989
00:53:51,645 --> 00:53:54,606
Allez, Rainn. N'attends pas.

990
00:53:55,732 --> 00:53:57,525
N'attends pas.

991
00:53:58,693 --> 00:54:00,487
Elle doit y aller.

992
00:54:00,570 --> 00:54:02,113
Sa foulée s'est ouverte.

993
00:54:02,197 --> 00:54:03,657
- Oui.
- C'est bien.

994
00:54:05,408 --> 00:54:06,534
{\an8}Pousse !

995
00:54:07,702 --> 00:54:08,620
{\an8}Pousse !

996
00:54:09,245 --> 00:54:10,538
{\an8}FINALE - 4:57:85

997
00:54:10,622 --> 00:54:13,792
{\an8}Oui, elle l'a fait. 4:57.

998
00:54:17,879 --> 00:54:19,547
1 500 MÈTRES FILLES

999
00:54:24,552 --> 00:54:26,304
{\an8}DIVISION COLLÈGE
2DE PLACE

1000
00:54:28,431 --> 00:54:30,392
Tu auras besoin de cet argent plus tard.

1001
00:54:30,475 --> 00:54:31,810
Pour aider le coach.

1002
00:54:35,772 --> 00:54:37,774
C'est bien, Tai.

1003
00:54:39,442 --> 00:54:41,569
Certaines sprinteront pour vous doubler.

1004
00:54:42,070 --> 00:54:44,364
Plus vite, plus vite, plus vite.

1005
00:54:45,031 --> 00:54:46,116
C'est bien.

1006
00:54:46,199 --> 00:54:50,036
<i>Rainn est revenue de sa blessure,</i>
<i>elle s'en sort bien.</i>

1007
00:54:51,579 --> 00:54:57,836
<i>Il y aura beaucoup de coachs</i>
<i>qui essaieront de les recruter.</i>

1008
00:54:58,837 --> 00:55:03,717
<i>Je veux qu'elles aillent</i>
<i>dans la meilleure école pour elles.</i>

1009
00:55:06,302 --> 00:55:08,263
<i>Je veux exceller. Être reconnue.</i>

1010
00:55:08,346 --> 00:55:13,226
<i>À ma mort, je veux que les gens sachent</i>
<i>qui était Rainn Sheppard.</i>

1011
00:55:15,562 --> 00:55:18,231
<i>On est la première génération.</i>
<i>Les pionnières.</i>

1012
00:55:18,815 --> 00:55:20,191
<i>Les Sheppard.</i>

1013
00:55:24,195 --> 00:55:27,615
CLUB D'ATHLÉTISME JEUNESS
RÉUNION DES PARENTS

1014
00:55:27,699 --> 00:55:30,785
Vous avez des nouvelles
de la fondation Tyler Perry ?

1015
00:55:31,411 --> 00:55:34,748
- À propos de votre loyer ?
- Non.

1016
00:55:35,457 --> 00:55:37,292
Non ? Ils n'ont rien dit ?

1017
00:55:37,375 --> 00:55:40,045
Ils vont peut-être continuer à payer.

1018
00:55:40,128 --> 00:55:42,297
Oui. Peut-être qu'ils vont oublier…

1019
00:55:42,380 --> 00:55:43,548
Espérons.

1020
00:55:43,631 --> 00:55:46,217
Vous pensez pouvoir payer le loyer ?

1021
00:55:46,301 --> 00:55:47,177
Plus tard ?

1022
00:55:47,260 --> 00:55:48,303
Oui, après.

1023
00:55:50,180 --> 00:55:53,892
Je peux le faire. Je dois juste
continuer à dire non aux filles.

1024
00:55:53,975 --> 00:55:56,436
Oui. Ou appelez-moi et je dirai non.

1025
00:55:58,938 --> 00:56:00,273
C'est bon.

1026
00:56:00,356 --> 00:56:02,901
Oui : "Attends, tu veux ceci et cela ?

1027
00:56:02,984 --> 00:56:04,235
"Je vais demander à Jean."

1028
00:56:04,319 --> 00:56:06,362
J'élève aussi ces filles.

1029
00:56:09,240 --> 00:56:13,995
Tous les ans, on fait les Championnats
nationaux juniors de l'AAU.

1030
00:56:14,079 --> 00:56:17,874
Si vous savez que votre fille
a déjà fait le temps sur cette liste,

1031
00:56:17,957 --> 00:56:20,752
il y a de bonnes chances
pour qu'elle participe.

1032
00:56:20,835 --> 00:56:22,504
Les coachs universitaires viennent

1033
00:56:22,587 --> 00:56:28,134
pour voir les filles qui finissent
troisième, quatrième, cinquième.

1034
00:56:28,218 --> 00:56:29,385
C'est excellent.

1035
00:56:29,469 --> 00:56:33,098
Les huit premières reçoivent
une médaille à chaque épreuve.

1036
00:56:33,181 --> 00:56:36,392
Ça peut paraître généreux,

1037
00:56:36,476 --> 00:56:41,689
mais quand on a 200 participantes
aux 200 mètres neuf ans,

1038
00:56:41,773 --> 00:56:44,943
finir dans le top huit,
c'est pas si facile.

1039
00:56:45,026 --> 00:56:47,570
Vous êtes dans le top huit du pays.

1040
00:56:48,696 --> 00:56:50,573
Allez, Adelia, reste dans ta ligne !

1041
00:56:52,158 --> 00:56:54,953
Pousse ! Tu comprends ?

1042
00:56:55,829 --> 00:56:56,788
Shauna !

1043
00:56:56,871 --> 00:57:01,876
Si tu dis encore à quelqu'un de ralentir
pendant l'entraînement, c'est fini.

1044
00:57:01,960 --> 00:57:04,587
Tu comprends ? Tu as perdu l'esprit ?

1045
00:57:05,171 --> 00:57:06,714
Prêtes ? Au revoir.

1046
00:57:11,094 --> 00:57:14,097
Sortez les mains de vos poches.

1047
00:57:17,142 --> 00:57:20,937
Bien. Depuis le début, Shauna. Bien.

1048
00:57:22,355 --> 00:57:25,567
Si tu t'arrêtes, tu rentres
et tu ne reviens pas.

1049
00:57:25,650 --> 00:57:26,609
Merci.

1050
00:57:27,485 --> 00:57:30,238
Tu as des nouvelles des écoles ?

1051
00:57:30,321 --> 00:57:31,364
Publiques ?

1052
00:57:32,031 --> 00:57:34,284
{\an8}Bedford a répondu. C'est tout.

1053
00:57:34,367 --> 00:57:36,119
- C'est tout ?
- Oui.

1054
00:57:36,202 --> 00:57:38,830
À quelles écoles spécialisées
tu as postulé ?

1055
00:57:39,414 --> 00:57:42,083
Brooklyn Tech,
Brooklyn Latin et Stuyvesant.

1056
00:57:42,792 --> 00:57:44,752
Stuyvesant a déjà publié ses résultats.

1057
00:57:44,836 --> 00:57:46,254
Alors je ne suis pas prise.

1058
00:57:46,796 --> 00:57:48,131
C'est ce que Mitsy a dit.

1059
00:57:48,214 --> 00:57:51,885
Elle a dit que seulement sept noirs
sont pris à Stuyvesant.

1060
00:57:51,968 --> 00:57:52,844
Quoi ?

1061
00:57:53,428 --> 00:57:57,557
Il y a 395 élèves d'acceptés,
seulement sept noirs.

1062
00:57:58,558 --> 00:58:01,811
Raye Stuyvesant de ta liste.

1063
00:58:02,645 --> 00:58:03,897
Je ne voulais pas y aller.

1064
00:58:03,980 --> 00:58:06,733
Tu penses qu'aller
dans un lycée public classique

1065
00:58:06,816 --> 00:58:09,527
serait mieux qu'aller à St Joseph,

1066
00:58:09,611 --> 00:58:11,571
une école privée ?

1067
00:58:11,654 --> 00:58:13,781
- En comparaison, non.
- Tu ne sais pas ?

1068
00:58:13,865 --> 00:58:15,200
- Non ?
- Mais…

1069
00:58:15,283 --> 00:58:17,577
Il y a de bonnes écoles publiques,

1070
00:58:17,660 --> 00:58:21,122
mais je crois que St Joseph
serait un meilleur choix pour toi.

1071
00:58:21,873 --> 00:58:23,291
On va attendre.

1072
00:58:23,374 --> 00:58:26,002
Je sais que tu t'en sortiras
où que tu ailles.

1073
00:58:27,879 --> 00:58:29,547
{\an8}- Les Japonais. Les Coréens.
- Oui.

1074
00:58:29,672 --> 00:58:31,424
{\an8}TAI ET RAINN VISITENT ST JOSEPH

1075
00:58:31,549 --> 00:58:33,468
{\an8}LES FRAIS DE SCOLARITÉ SONT DE 7 500 $.

1076
00:58:33,593 --> 00:58:36,429
{\an8}Qu'attendez-vous du lycée ?
Votre priorité ?

1077
00:58:36,513 --> 00:58:40,058
Même si c'est la nourriture,
le basket, peu importe.

1078
00:58:40,141 --> 00:58:41,100
Votre priorité ?

1079
00:58:41,184 --> 00:58:43,561
- La nourriture.
- Bien. Le sport.

1080
00:58:43,645 --> 00:58:45,104
Tes notes m'ont impressionnée.

1081
00:58:45,188 --> 00:58:48,983
Vous faites partie des meilleures élèves,
si vous voulez étudier ici,

1082
00:58:49,067 --> 00:58:51,402
venez nous trouver moi ou le proviseur,

1083
00:58:51,486 --> 00:58:52,737
et on en discutera.

1084
00:58:52,820 --> 00:58:55,406
Le processus de candidature
fonctionne comme ça.

1085
00:58:58,284 --> 00:58:59,869
De quoi vous parlez ?

1086
00:58:59,953 --> 00:59:01,287
Des élections.

1087
00:59:01,371 --> 00:59:03,122
On a fait cours sur les élections.

1088
00:59:03,206 --> 00:59:04,666
Je comprends toujours pas.

1089
00:59:04,749 --> 00:59:07,460
T'es passée de la Révolution française
à l'industrielle ?

1090
00:59:07,544 --> 00:59:09,546
Ça parle du sud et du nord.

1091
00:59:09,629 --> 00:59:11,381
- Tu rapportes l'iPad ?
- Oui.

1092
00:59:11,881 --> 00:59:13,174
On doit…

1093
00:59:15,802 --> 00:59:18,388
On est assises à côté,
alors on sera toutes ensemble.

1094
00:59:18,471 --> 00:59:20,265
CONCENTRE-TOI SUR CE QUI COMPTE.

1095
00:59:20,348 --> 00:59:22,225
NE TE LAISSE PAS DISTRAIRE !

1096
00:59:26,646 --> 00:59:28,439
Je ne veux pas une école de filles.

1097
00:59:29,357 --> 00:59:32,485
Les filles exagèrent toujours,

1098
00:59:33,361 --> 00:59:36,990
mais avec les garçons, parfois,
on peut super bien s'entendre.

1099
00:59:37,073 --> 00:59:39,367
Mais des fois,
ils sont vulgaires et pénibles.

1100
00:59:39,867 --> 00:59:41,452
Ça dépend des gens.

1101
00:59:41,536 --> 00:59:44,289
C'est pour ça
que je veux pas une école pour filles.

1102
00:59:44,956 --> 00:59:46,249
Mais St Joseph, ça va.

1103
00:59:46,332 --> 00:59:48,459
Ce serait une bonne école pour filles.

1104
00:59:49,252 --> 00:59:51,212
Je veux une école avec des activités,

1105
00:59:51,296 --> 00:59:53,256
pour avoir des options.

1106
00:59:53,339 --> 00:59:58,136
Je veux pouvoir
trouver un loisir, quelque chose

1107
00:59:58,219 --> 01:00:01,347
que j'aimerais faire
quand j'irai à la fac,

1108
01:00:01,431 --> 01:00:04,309
pour me faire une idée.
Parce que je ne veux pas…

1109
01:00:05,310 --> 01:00:07,812
Je ne veux pas aller à la fac
sans savoir quoi faire,

1110
01:00:07,895 --> 01:00:09,772
passer des années à chercher.

1111
01:00:09,856 --> 01:00:14,861
Je veux faire
mes quatre années de fac et partir,

1112
01:00:14,944 --> 01:00:19,073
tenter de faire carrière
ou participer aux JO.

1113
01:00:31,419 --> 01:00:34,756
Il a un si beau visage.
C'est une beauté internationale.

1114
01:00:34,839 --> 01:00:39,844
Votre mère vous a dit que vous étiez
toutes les deux acceptées à St Joseph ?

1115
01:00:39,927 --> 01:00:41,012
Oui.

1116
01:00:41,095 --> 01:00:42,972
Avec une bourse complète.

1117
01:00:43,056 --> 01:00:44,807
- Quoi ?
- Oui !

1118
01:00:44,891 --> 01:00:46,893
- On a…
- Pour les quatre ans ?

1119
01:00:46,976 --> 01:00:49,729
Oui, grâce à vos excellentes notes.

1120
01:00:50,688 --> 01:00:52,106
C'est comme l'expression

1121
01:00:52,190 --> 01:00:54,609
"La porte s'ouvre à ton avenir".

1122
01:00:54,692 --> 01:00:56,277
C'est ça, votre porte,

1123
01:00:56,361 --> 01:01:00,948
parce que les trois prochaines années
détermineront dans quelle fac vous irez.

1124
01:01:01,032 --> 01:01:04,410
Ils ne s'intéressent
qu'aux notes des trois premières années.

1125
01:01:04,494 --> 01:01:08,081
Si on a de bonnes notes
pendant les trois premières années,

1126
01:01:08,164 --> 01:01:10,750
on ne paiera pas non plus pour la fac.

1127
01:01:10,833 --> 01:01:13,378
Non, vous n'aurez pas à payer la fac.

1128
01:01:13,461 --> 01:01:15,505
La totale, c'est ça qu'on veut.

1129
01:01:15,588 --> 01:01:18,424
- Je sais que je veux aller…
- Dans une grande école.

1130
01:01:19,050 --> 01:01:20,802
- J'ai peur.
- Tu as peur ?

1131
01:01:21,803 --> 01:01:23,179
Tu auras trois ans de plus.

1132
01:01:23,262 --> 01:01:25,723
Tu n'auras pas peur. Tu seras prête.

1133
01:01:26,516 --> 01:01:30,645
Tu veux quitter Brooklyn
et aller dans un bel endroit ?

1134
01:01:30,728 --> 01:01:33,147
- On peut vivre ensemble cinq ans de plus.
- Non.

1135
01:01:33,231 --> 01:01:34,649
Dans une grande maison.

1136
01:01:57,171 --> 01:01:59,382
J'aimerais enregistrer mes sœurs.

1137
01:02:00,216 --> 01:02:01,426
Qu'y a-t-il aujourd'hui ?

1138
01:02:02,260 --> 01:02:03,845
On fête l'anniversaire de Tai.

1139
01:02:03,928 --> 01:02:05,555
Que représente-t-elle pour toi ?

1140
01:02:05,638 --> 01:02:07,014
C'est ma meilleure amie.

1141
01:02:07,098 --> 01:02:10,017
{\an8}- C'est ta seule amie dans la famille ?
- Non.

1142
01:02:10,101 --> 01:02:11,477
{\an8}Qui d'autre, alors ?

1143
01:02:11,561 --> 01:02:12,687
{\an8}COÉQUIPIÈRE À JEUNESS

1144
01:02:13,187 --> 01:02:15,314
Rainn et Brooke.

1145
01:02:15,898 --> 01:02:17,692
Pourquoi tu aimes les Sheppard ?

1146
01:02:18,609 --> 01:02:19,652
Pour tout ?

1147
01:02:19,736 --> 01:02:20,570
Par exemple ?

1148
01:02:21,362 --> 01:02:25,408
Elles sont gentilles,
attentionnées, compatissantes.

1149
01:02:25,491 --> 01:02:27,243
Tu iras dans quel lycée ?

1150
01:02:27,910 --> 01:02:29,871
- St Joseph.
- Bravo.

1151
01:02:29,954 --> 01:02:30,872
Merci.

1152
01:02:30,955 --> 01:02:33,875
Tu as obtenu une bourse
pour les quatre années ?

1153
01:02:33,958 --> 01:02:36,461
- Oui.
- Ça doit être cool.

1154
01:02:37,086 --> 01:02:38,337
Rainn.

1155
01:02:40,173 --> 01:02:41,424
{\an8}AMIE D'ENFANCE DE RAINN

1156
01:02:41,507 --> 01:02:44,761
{\an8}Je sais qu'elle est contente,
mais tu pourrais le montrer.

1157
01:02:44,844 --> 01:02:48,014
Ça fait rien. Non.
Tu n'y peux rien, Sariani. Non.

1158
01:02:48,097 --> 01:02:48,973
D'accord.

1159
01:02:49,807 --> 01:02:53,144
<i>Joyeux anniversaire</i>

1160
01:02:53,811 --> 01:02:57,815
<i>Joyeux anniversaire, Tai Tai</i>

1161
01:02:58,483 --> 01:03:01,819
<i>Joyeux anniversaire</i>

1162
01:03:03,571 --> 01:03:05,072
CLUB JEUNESS
CLUB DE LITTÉRATURE

1163
01:03:05,156 --> 01:03:06,741
Page 11, elle dit :

1164
01:03:06,824 --> 01:03:09,535
"À Williamson,
je n'ai pas besoin d'être cool."

1165
01:03:09,619 --> 01:03:14,081
"Je suis déjà cool parce que je suis
une des seules noires ici."

1166
01:03:14,665 --> 01:03:19,086
{\an8}"Je dois activer un truc dans ma tête
pour devenir Williamson Starr."

1167
01:03:19,170 --> 01:03:21,422
"Williamson Starr parle correctement."

1168
01:03:21,506 --> 01:03:24,383
Elle n'utilise pas les termes
employés par les rappeurs,

1169
01:03:24,467 --> 01:03:26,052
mais ses amis blancs le font.

1170
01:03:26,135 --> 01:03:29,138
"Ça les rend cool."
Mais quelle image ça donnerait d'elle ?

1171
01:03:29,222 --> 01:03:31,182
- Une image de quartier.
- Oui.

1172
01:03:31,265 --> 01:03:35,728
William Starr ne donne à personne
une raison de dire qu'elle est du ghetto.

1173
01:03:36,312 --> 01:03:39,273
"Je déteste ce que je fais,
mais je le fais quand même."

1174
01:03:39,357 --> 01:03:41,567
Pourquoi pensez-vous qu'elle le fait ?

1175
01:03:42,401 --> 01:03:44,779
Si vous étiez dans une école
avec que des blancs…

1176
01:03:48,533 --> 01:03:51,244
Si vous disiez :
"Brooke, tu déconnes, Brooke."

1177
01:03:52,995 --> 01:03:55,581
Vous pensez que vos amis blancs
le comprendraient ?

1178
01:03:56,958 --> 01:03:57,834
"Je suis à plat."

1179
01:04:00,419 --> 01:04:02,880
Vous pensez qu'ils comprendraient ?

1180
01:04:02,964 --> 01:04:04,507
- Non.
- Non.

1181
01:04:05,132 --> 01:04:06,425
Rainn, t'en penses quoi ?

1182
01:04:06,509 --> 01:04:09,554
Dans une école de blancs,
tu aurais le même comportement ?

1183
01:04:09,637 --> 01:04:11,305
- La même façon de parler ?
- Oui.

1184
01:04:11,389 --> 01:04:13,891
Je serais toujours moi-même…

1185
01:04:17,812 --> 01:04:21,190
D'accord. Que se passe-t-il
à la fin du chapitre ? Maya ?

1186
01:04:21,732 --> 01:04:23,860
Khalil est abattu par la police.

1187
01:04:23,943 --> 01:04:25,403
Et comment ça se passe ?

1188
01:04:26,070 --> 01:04:28,698
- Il est arrêté en voiture.
- Par la police.

1189
01:04:29,448 --> 01:04:31,367
Et que fait Khalil ?

1190
01:04:31,450 --> 01:04:33,369
- Il bouge et prend une balle.
- Oui.

1191
01:04:33,452 --> 01:04:35,162
Et pourquoi tirent-ils trois fois ?

1192
01:04:35,246 --> 01:04:39,959
Car ils pensent que les noirs sont…
À ton avis, Missy ?

1193
01:04:40,042 --> 01:04:41,002
Un danger.

1194
01:04:41,085 --> 01:04:46,465
Oui, beaucoup de gens me le disent,
parce que j'ai deux fils…

1195
01:04:46,549 --> 01:04:50,428
On me dit : "Ne t'en fais pas,
ils sont intelligents."

1196
01:04:50,511 --> 01:04:52,471
"Ils ont fait des études." Ça compte ?

1197
01:04:52,555 --> 01:04:54,265
- Non.
- Non.

1198
01:04:54,348 --> 01:04:59,228
Est-ce qu'ils s'arrêtent pour demander :
"Vous êtes allé à la fac ?"

1199
01:04:59,312 --> 01:05:03,107
Non, ils disent :
"Les noirs sont comme ci ou ça",

1200
01:05:03,691 --> 01:05:08,195
même en les mettant quelque part,
en les traitant d'une certaine façon,

1201
01:05:08,279 --> 01:05:11,699
tout ce qu'ils connaissent,
c'est cette vie de délinquance.

1202
01:05:12,199 --> 01:05:14,952
Il faut ça pour survivre
à l'endroit où on vit.

1203
01:05:16,037 --> 01:05:19,165
Ou bien faire de la course.
L'un ou l'autre.

1204
01:05:20,041 --> 01:05:23,127
FÉLICITATIONS

1205
01:05:23,210 --> 01:05:25,963
{\an8}ON VOUS AIME !
BRAVO POUR VOTRE ENTRÉE AU LYCÉE !

1206
01:05:26,047 --> 01:05:28,215
{\an8}C'est confirmé, St Joseph va fermer.

1207
01:05:28,883 --> 01:05:32,970
Je ne crois pas
que Bedford soit une option, là,

1208
01:05:33,054 --> 01:05:37,058
car les écoles publiques
ont déjà accepté leurs offres.

1209
01:05:37,725 --> 01:05:38,559
Alors,

1210
01:05:39,060 --> 01:05:43,856
j'ai dit à ta mère que je t'aiderai
à trouver une autre école,

1211
01:05:43,940 --> 01:05:47,526
mais je ne veux pas
te donner de faux espoirs pour Bedford.

1212
01:05:48,110 --> 01:05:49,070
D'accord.

1213
01:05:52,490 --> 01:05:53,407
Tu as l'air triste.

1214
01:05:56,494 --> 01:05:59,080
Tu devrais te renseigner
sur Bishop Loughlin.

1215
01:05:59,664 --> 01:06:01,374
C'est une très bonne école.

1216
01:06:02,500 --> 01:06:03,334
D'accord.

1217
01:06:03,417 --> 01:06:09,006
{\an8}AVEC LA FERMETURE DE ST JOSEPH,
LES BOURSES DES SŒURS SONT MENACÉES.

1218
01:06:13,427 --> 01:06:16,514
Ne t'inquiète pas pour l'école.
Il n'y a pas de raison.

1219
01:06:16,597 --> 01:06:18,557
D'accord ? Je m'en occupe.

1220
01:06:20,893 --> 01:06:23,521
Tu te mets trop de pression
pour une petite fille.

1221
01:06:24,355 --> 01:06:26,691
Allez. Debout, fais ce que tu as à faire.

1222
01:06:28,567 --> 01:06:30,152
- Tu peux m'aider ?
- Aide-la.

1223
01:06:30,903 --> 01:06:32,071
Tu crois que je rigole ?

1224
01:06:33,322 --> 01:06:34,532
Va faire tes exercices.

1225
01:06:35,616 --> 01:06:39,286
Elle s'inquiète beaucoup,
mais c'est dans son caractère.

1226
01:06:40,037 --> 01:06:41,914
Les choses s'arrangent toujours.

1227
01:06:42,665 --> 01:06:46,252
On attend que Loughlin nous rappelle

1228
01:06:46,335 --> 01:06:50,548
pour voir s'ils peuvent
les ajouter aux premières années.

1229
01:06:51,340 --> 01:06:54,093
Jusqu'au bout. C'est bien.

1230
01:06:54,719 --> 01:06:59,598
Loughlin est une bonne école,
très bonne pour la course,

1231
01:06:59,682 --> 01:07:03,894
elles auront largement l'occasion
de bien courir.

1232
01:07:03,978 --> 01:07:06,772
Elles survivront, tout ira bien.

1233
01:07:08,357 --> 01:07:11,861
Bon sang, si je dois prendre
un autre boulot pour payer l'école,

1234
01:07:11,944 --> 01:07:13,070
je le ferai.

1235
01:07:15,990 --> 01:07:18,117
C'est pas totalement impossible.

1236
01:07:19,368 --> 01:07:20,411
On verra.

1237
01:07:21,787 --> 01:07:23,080
Je prie énormément.

1238
01:07:23,581 --> 01:07:24,707
C'est pas gratuit ?

1239
01:07:25,750 --> 01:07:27,668
Non. C'est pas gratuit…

1240
01:07:28,753 --> 01:07:31,255
C'est une école privée. Catholique.

1241
01:07:31,839 --> 01:07:32,882
C'est pas gratuit.

1242
01:07:33,424 --> 01:07:36,510
PRINTEMPS 2019

1243
01:07:36,927 --> 01:07:39,263
QUALIFICATIONS
POUR LES CHAMPIONNATS NATIONAUX

1244
01:07:39,346 --> 01:07:43,476
Les Championnats nationaux,
vous devez y croire dès aujourd'hui.

1245
01:07:43,559 --> 01:07:45,728
Vous devez faire votre meilleur temps,

1246
01:07:45,811 --> 01:07:47,521
faire vos meilleurs sauts

1247
01:07:47,605 --> 01:07:50,691
et faire tout votre possible
pour y parvenir.

1248
01:07:50,775 --> 01:07:55,196
Peu importe si vous êtes
dans les 100 ou 3 000 au dernier tour.

1249
01:07:55,279 --> 01:07:56,781
Quelle tête vous ferez ?

1250
01:07:58,449 --> 01:08:03,829
Seigneur, donne aux filles
force et vitesse et une course idéale.

1251
01:08:03,913 --> 01:08:06,624
- Un, deux, trois.
- Jeuness !

1252
01:08:07,249 --> 01:08:08,542
Bien…

1253
01:08:12,797 --> 01:08:15,257
{\an8}3 000 M
TEMPS QUALIFICATIF - 11:47:00

1254
01:08:15,341 --> 01:08:16,258
{\an8}À vos marques.

1255
01:08:21,097 --> 01:08:22,098
Brookie !

1256
01:08:22,181 --> 01:08:24,183
Allez, Brooke !

1257
01:08:24,975 --> 01:08:26,602
{\an8}C'est bien, Brookie !

1258
01:08:26,685 --> 01:08:28,354
{\an8}Allez, Brookie !

1259
01:08:28,437 --> 01:08:31,857
{\an8}TEMPS QUALIFICATIF - 11:47:00
11:23:46 - BROOKE - 3 000 M

1260
01:08:31,941 --> 01:08:33,526
{\an8}Brooke a nettement mieux couru.

1261
01:08:41,075 --> 01:08:41,951
Tu es stressée ?

1262
01:08:43,702 --> 01:08:45,329
Tu veux aller aux Championnats ?

1263
01:08:47,790 --> 01:08:48,666
Oui.

1264
01:08:50,376 --> 01:08:53,921
Elle a la mélancolie adolescente.

1265
01:09:01,011 --> 01:09:01,846
À vos marques.

1266
01:09:01,929 --> 01:09:03,389
TEMPS QUALIFICATIF - 2:25:00

1267
01:09:03,472 --> 01:09:04,348
Prêtes…

1268
01:09:12,064 --> 01:09:13,732
Fais de grands pas !

1269
01:09:14,608 --> 01:09:15,776
Elle est douée.

1270
01:09:17,111 --> 01:09:19,780
Elle ne va pas renoncer si facilement.

1271
01:09:21,740 --> 01:09:22,616
Allez !

1272
01:09:24,869 --> 01:09:26,162
Allez !

1273
01:09:28,539 --> 01:09:31,167
Allez, n'attends pas le dernier tour !

1274
01:09:31,250 --> 01:09:33,502
{\an8}- N'attends pas !
- Tu peux le faire. Bien !

1275
01:09:34,086 --> 01:09:35,212
{\an8}Vas-y, Tai !

1276
01:09:37,298 --> 01:09:38,591
{\an8}Allez !

1277
01:09:40,634 --> 01:09:41,927
Vas-y, Tai !

1278
01:09:42,761 --> 01:09:44,972
Vous savez qui va sortir de ce relais ?

1279
01:09:45,639 --> 01:09:47,141
{\an8}Tai.

1280
01:09:47,933 --> 01:09:50,895
{\an8}Aux Championnats nationaux,
elle se fera bouffer.

1281
01:09:52,396 --> 01:09:53,606
{\an8}Allez !

1282
01:09:55,149 --> 01:09:57,401
{\an8}Elle sera sûrement pas gardée au relais,

1283
01:09:57,484 --> 01:10:00,279
{\an8}et Rainn prendra sa place
aux Championnats nationaux.

1284
01:10:00,362 --> 01:10:03,616
{\an8}NON QUALIFIÉE - 2:29:06 - TAI
QUALIFIÉE - 2:24:68 - RAINN

1285
01:10:03,699 --> 01:10:04,700
{\an8}C'était très mauvais.

1286
01:10:05,743 --> 01:10:07,786
{\an8}Tu passes remplaçante,

1287
01:10:07,870 --> 01:10:11,290
tu sais que ça ne suffira pas
aux Championnats nationaux.

1288
01:10:11,373 --> 01:10:14,084
On a encore le temps.
Tu es toujours dans la course.

1289
01:10:17,671 --> 01:10:19,423
L'athlétisme les sauve.

1290
01:10:19,506 --> 01:10:22,801
L'athlétisme leur permet de se concentrer,

1291
01:10:22,885 --> 01:10:27,890
d'écouter, d'avoir un objectif.

1292
01:10:28,849 --> 01:10:32,561
On a tous besoin d'objectifs,
surtout les adolescentes.

1293
01:10:38,108 --> 01:10:39,610
<i>Je ne suis pas ordinaire.</i>

1294
01:10:40,527 --> 01:10:43,572
<i>J'ai beaucoup de chances à saisir.</i>

1295
01:10:45,366 --> 01:10:47,243
<i>Et je ne veux pas vraiment les saisir.</i>

1296
01:10:50,204 --> 01:10:51,622
{\an8}<i>J'aime la course. Vraiment.</i>

1297
01:10:53,707 --> 01:10:57,503
<i>Mais je ne voulais pas courir</i>
<i>avec toute cette pression.</i>

1298
01:11:00,005 --> 01:11:03,384
<i>Mais si je continue, je pourrais</i>
<i>avoir une bourse pour la fac.</i>

1299
01:11:10,182 --> 01:11:13,018
<i>Tai et moi, on est proches.</i>

1300
01:11:13,686 --> 01:11:16,730
<i>Elle me supplie depuis des mois</i>

1301
01:11:16,814 --> 01:11:20,276
{\an8}<i>de la laisser rester chez moi</i>
<i>et s'entraîner…</i>

1302
01:11:20,359 --> 01:11:21,485
{\an8}COÉQUIPIÈRE DE TAI

1303
01:11:21,568 --> 01:11:23,696
{\an8}<i>Ça permet aux parents de souffler.</i>

1304
01:11:24,738 --> 01:11:27,157
<i>Une ado, c'est fatigant</i>
<i>pour tout le monde.</i>

1305
01:11:28,409 --> 01:11:31,328
<i>Surtout Tai.</i>

1306
01:11:32,288 --> 01:11:34,915
T'es pas debout, là. T'es allongée.

1307
01:11:36,083 --> 01:11:37,793
Debout. Allez. Fais voir.

1308
01:11:37,876 --> 01:11:40,129
<i>Elle a une forte personnalité.</i>

1309
01:11:40,212 --> 01:11:42,965
<i>Son appartement est trop petit</i>
<i>pour la contenir.</i>

1310
01:11:45,301 --> 01:11:46,510
<i>J'adore la coach Jean.</i>

1311
01:11:47,636 --> 01:11:50,055
<i>Elle ne m'a pas élevée</i>
<i>comme ma mère l'aurait fait.</i>

1312
01:11:51,557 --> 01:11:53,350
<i>Comment dire ? Elle…</i>

1313
01:11:53,434 --> 01:11:54,977
<i>Je me sens spéciale.</i>

1314
01:11:56,312 --> 01:11:57,896
<i>Elle m'a appris…</i>

1315
01:11:59,023 --> 01:12:03,068
<i>Que même les petits obstacles</i>
<i>peuvent changer ton avenir.</i>

1316
01:12:04,403 --> 01:12:07,489
<i>Je veux que cette expérience compte</i>

1317
01:12:07,990 --> 01:12:10,492
<i>pour prouver que ça n'a pas servi à rien.</i>

1318
01:12:11,660 --> 01:12:15,622
<i>Je suis capable de faire de super temps.</i>

1319
01:12:22,921 --> 01:12:27,009
<i>Quand j'étais petite,</i>
<i>ma grand-mère était famille d'accueil.</i>

1320
01:12:27,926 --> 01:12:31,930
<i>Il y avait toujours des enfants</i>
<i>dans sa maison,</i>

1321
01:12:32,556 --> 01:12:36,393
<i>on y a été habitués,</i>
<i>on s'occupe de ces enfants.</i>

1322
01:12:36,477 --> 01:12:38,187
<i>C'était ancré en nous.</i>

1323
01:12:39,271 --> 01:12:43,776
<i>D'une certaine façon,</i>
<i>j'essaie d'en faire autant avec l'équipe.</i>

1324
01:12:44,568 --> 01:12:46,695
<i>Ces filles ont des parents,</i>

1325
01:12:46,779 --> 01:12:51,408
<i>mais elles ont besoin</i>
<i>d'une personne en plus.</i>

1326
01:12:52,451 --> 01:12:55,537
<i>J'ai perdu beaucoup</i>
<i>de filles talentueuses dans la rue,</i>

1327
01:12:55,621 --> 01:12:57,748
<i>et ça m'attriste toujours,</i>

1328
01:12:57,831 --> 01:13:01,460
<i>mais j'ai fini par me dire</i>

1329
01:13:01,543 --> 01:13:05,589
<i>que chaque fille que j'aide</i>
<i>représente une victoire.</i>

1330
01:13:08,634 --> 01:13:12,054
{\an8}TAI A UNE DERNIÈRE CHANCE DE SE QUALIFIER
POUR LES NATIONAUX AU 800 M.

1331
01:13:12,137 --> 01:13:13,389
{\an8}Reste, fais tes exercices.

1332
01:13:13,472 --> 01:13:17,059
Reste souple,
mais tu sais où ça se passe ?

1333
01:13:17,726 --> 01:13:19,770
- Ici ?
- Oui, juste là.

1334
01:13:19,853 --> 01:13:20,813
Je suis stressée.

1335
01:13:20,896 --> 01:13:23,690
Ne pense pas au premier quart,

1336
01:13:23,774 --> 01:13:25,818
tu sais que tu pars toujours à fond.

1337
01:13:25,901 --> 01:13:28,362
Tu dois aller vite, mais détends-toi.

1338
01:13:28,445 --> 01:13:29,988
Pense surtout au dernier droit.

1339
01:13:30,614 --> 01:13:34,576
Tu as déjà vu la pub Nike
"Je peux le faire" ?

1340
01:13:34,660 --> 01:13:35,702
Oui.

1341
01:13:35,786 --> 01:13:37,746
C'est ce que tu dois te chanter.

1342
01:13:37,830 --> 01:13:41,500
Dis-toi : "Je peux le faire",
et je serai là pour t'encourager.

1343
01:13:42,126 --> 01:13:44,628
Répète-le. Que dois-tu te répéter ?

1344
01:13:44,711 --> 01:13:47,506
- Je peux le faire.
- "Je peux le faire", tu peux le faire.

1345
01:13:47,589 --> 01:13:49,967
Tu y crois ? Il faut que tu y croies.

1346
01:13:50,050 --> 01:13:53,595
Peu importe si moi, j'y crois,
je serai pas sur la piste.

1347
01:13:53,679 --> 01:13:55,139
Fais tous tes exercices.

1348
01:13:55,848 --> 01:13:56,974
- D'accord ?
- Merci.

1349
01:13:57,057 --> 01:13:58,058
De rien.

1350
01:14:05,566 --> 01:14:08,610
Treize, quatorze, 800.
Bonne chance à toutes.

1351
01:14:08,694 --> 01:14:11,196
Avancez tout droit. Suivez le numéro deux.

1352
01:14:17,619 --> 01:14:19,121
TEMPS QUALIFICATIF - 2:25:00

1353
01:14:19,204 --> 01:14:20,080
À vos marques.

1354
01:14:31,717 --> 01:14:35,512
C'est bien ! Tu vas y arriver !

1355
01:14:35,596 --> 01:14:36,972
Allez !

1356
01:14:37,764 --> 01:14:39,099
Fonce au dernier droit !

1357
01:14:42,811 --> 01:14:44,146
Fonce au dernier droit !

1358
01:14:44,229 --> 01:14:47,107
Plus vite !

1359
01:14:53,071 --> 01:14:57,117
{\an8}QUALIFIÉE - 2:24:12 - TAI - 800 M

1360
01:14:59,870 --> 01:15:00,704
Bien.

1361
01:15:01,747 --> 01:15:03,916
Elle a remporté sa troisième course.

1362
01:15:12,049 --> 01:15:14,009
J'aurais aimé te voir demain.

1363
01:15:14,092 --> 01:15:15,427
Je prendrai des photos.

1364
01:15:16,136 --> 01:15:17,095
Tu as tout ?

1365
01:15:17,721 --> 01:15:18,680
Boucles d'oreille ?

1366
01:15:18,764 --> 01:15:19,598
Oui, des bijoux.

1367
01:15:20,307 --> 01:15:23,060
On perd tout le temps
nos boucles d'oreilles.

1368
01:15:23,143 --> 01:15:25,270
C'est le bal. Tu dois être bien habillée.

1369
01:15:26,146 --> 01:15:27,314
C'est un moment unique.

1370
01:15:27,397 --> 01:15:30,776
Tout le monde n'y va pas,
tout le monde n'a pas son diplôme.

1371
01:15:31,276 --> 01:15:32,486
Moi, j'en ai pas eu.

1372
01:15:32,569 --> 01:15:33,946
- Ah ?
- Au collège ?

1373
01:15:34,947 --> 01:15:36,907
- Ça se faisait pas.
- Et au lycée ?

1374
01:15:36,990 --> 01:15:38,367
Non, j'y suis pas allée.

1375
01:15:39,409 --> 01:15:41,995
J'irais bien avec vous,
mais j'ai déjà quelqu'un.

1376
01:15:42,746 --> 01:15:43,747
C'est qui ?

1377
01:15:44,915 --> 01:15:45,749
Joshua.

1378
01:15:45,832 --> 01:15:46,959
C'est qui, Joshua ?

1379
01:15:50,337 --> 01:15:52,422
{\an8}JE DÉCHIRE
JE ME SUIS RÉVEILLÉE PARFAITE

1380
01:15:52,506 --> 01:15:53,590
{\an8}QUE FERAIT BEYONCÉ ?

1381
01:16:32,045 --> 01:16:33,547
{\an8}BAL DE PROMO 2019

1382
01:17:12,502 --> 01:17:13,712
{\an8}BRAVO AUX DIPLÔMÉS !

1383
01:17:33,523 --> 01:17:34,816
Rainn Sheppard.

1384
01:17:37,778 --> 01:17:38,945
Tai Sheppard.

1385
01:17:43,241 --> 01:17:45,452
Coach Jean ! Je suis diplômée.

1386
01:18:12,979 --> 01:18:18,151
ÉTÉ 2019

1387
01:18:21,196 --> 01:18:25,158
JEUX OLYMPIQUES NATIONAUX JUNIORS
GREENSBORO - CAROLINE DU NORD

1388
01:18:41,925 --> 01:18:44,928
Brookie, tu connais ton classement
pour le 3 000 mètres ?

1389
01:18:45,011 --> 01:18:47,597
- Dixième.
- C'est un bon classement.

1390
01:18:48,390 --> 01:18:53,145
Tu dois juste monter de deux places.
Mais c'est pas ce qu'on veut.

1391
01:18:53,228 --> 01:18:54,771
Ce qu'on veut, c'est gagner.

1392
01:18:55,605 --> 01:18:57,524
Quelle tête je veux voir à la fin ?

1393
01:18:58,316 --> 01:19:01,611
Exactement.
Je veux que tu donnes tout à la fin.

1394
01:19:05,615 --> 01:19:11,580
<i>Quand j'ai commencé l'athlétisme,</i>
<i>ça me rendait heureuse, importante.</i>

1395
01:19:13,832 --> 01:19:16,334
<i>Aujourd'hui, je me dis</i>
<i>que ma vie a un sens.</i>

1396
01:19:17,002 --> 01:19:18,920
<i>J'ai quelque chose à travailler.</i>

1397
01:19:19,004 --> 01:19:20,046
<i>J'ai un objectif.</i>

1398
01:19:20,130 --> 01:19:20,964
À vos marques.

1399
01:19:21,047 --> 01:19:22,507
FINALE 3 000 M - 12 ANS

1400
01:19:30,098 --> 01:19:31,975
Allez, Brookie.

1401
01:19:32,058 --> 01:19:33,727
{\an8}3 000 MÈTRES FILLES - 12 ANS

1402
01:19:35,020 --> 01:19:39,816
Allez !

1403
01:19:40,400 --> 01:19:42,861
Les sprints, Brookie ! Les sprints !

1404
01:19:45,822 --> 01:19:49,409
Allez, Brooke. Allez. Tiens bon.

1405
01:19:55,791 --> 01:19:59,795
{\an8}Allez !

1406
01:19:59,878 --> 01:20:03,340
{\an8}Cours, Brookie !

1407
01:20:04,466 --> 01:20:05,801
{\an8}Brooke Sheppard, troisième.

1408
01:20:10,222 --> 01:20:11,515
{\an8}11:12.

1409
01:20:14,768 --> 01:20:18,647
{\an8}Elle a fini troisième ! C'est fou !

1410
01:20:19,481 --> 01:20:22,692
À la troisième place, venue de Brooklyn,
Brooke Sheppard.

1411
01:20:28,824 --> 01:20:29,825
{\an8}Merci à toutes.

1412
01:20:30,408 --> 01:20:34,621
Mon bébé ! C'était génial.

1413
01:20:41,378 --> 01:20:45,090
Une dure épreuve attend Tai
aux 1 500 mètres.

1414
01:20:45,173 --> 01:20:47,133
Je suis confiante, mais stressée.

1415
01:20:47,217 --> 01:20:48,510
Au septième couloir…

1416
01:20:49,636 --> 01:20:51,137
RAINN EST 4E AVANT LA COURSE

1417
01:20:51,221 --> 01:20:52,889
Rainn vient ici pour gagner.

1418
01:20:52,973 --> 01:20:55,684
Pas juste pour courir, mais pour gagner.

1419
01:20:56,309 --> 01:20:58,854
<i>Chaque jour, je pense au lendemain.</i>

1420
01:20:58,937 --> 01:21:02,691
<i>On ne peut pas se relâcher une journée</i>
<i>et espérer que ses rêves se réalisent.</i>

1421
01:21:02,774 --> 01:21:03,942
<i>Il faut travailler pour.</i>

1422
01:21:04,025 --> 01:21:07,195
<i>Ils ne se réalisent pas</i>
<i>simplement parce qu'on le veut.</i>

1423
01:21:07,279 --> 01:21:08,488
À vos marques.

1424
01:21:10,407 --> 01:21:13,577
{\an8}FINALE 1 500 MÈTRES - 13 ANS

1425
01:21:15,996 --> 01:21:21,543
{\an8}Rainn, allez ! Plus vite, Rainn !

1426
01:21:23,253 --> 01:21:24,796
Allez, Rainny !

1427
01:21:25,505 --> 01:21:26,548
Allez !

1428
01:21:27,507 --> 01:21:28,884
Rainny, tu vas y arriver !

1429
01:21:29,634 --> 01:21:31,720
Allez, Rainny !

1430
01:21:32,345 --> 01:21:33,305
Trois cents mètres !

1431
01:21:33,388 --> 01:21:34,514
Allez !

1432
01:21:34,598 --> 01:21:36,057
Allez, Rainny !

1433
01:21:37,684 --> 01:21:39,019
Rainn, vas-y !

1434
01:21:39,811 --> 01:21:44,774
{\an8}Allez, Rainny ! Allez !

1435
01:21:44,858 --> 01:21:46,943
{\an8}Rainn Sheppard finit troisième.

1436
01:21:47,027 --> 01:21:51,907
{\an8}FINALE 13 ANS
4:49:32 - RAINN - 1 500 M

1437
01:21:51,990 --> 01:21:54,284
{\an8}Super course.
Je ne peux pas lui en vouloir.

1438
01:21:56,328 --> 01:21:58,788
Tu as été fantastique.

1439
01:21:58,872 --> 01:22:00,373
- Merci beaucoup.
- Bravo.

1440
01:22:00,457 --> 01:22:04,169
Elle a fait de son mieux.

1441
01:22:07,422 --> 01:22:09,925
À la troisième place, venue de Naperville…

1442
01:22:10,008 --> 01:22:11,009
Non.

1443
01:22:11,593 --> 01:22:13,553
- Venue de Brooklyn…
- Oui.

1444
01:22:13,637 --> 01:22:17,307
- …avec un temps de 4:49:32…
- Ouais !

1445
01:22:17,390 --> 01:22:18,642
Rainn Sheppard !

1446
01:22:20,477 --> 01:22:21,937
Je suis fière de toi.

1447
01:22:22,020 --> 01:22:23,146
Je suis fière de moi.

1448
01:22:24,147 --> 01:22:26,608
- Il en reste une.
- Oui.

1449
01:22:26,691 --> 01:22:30,236
Je sais que tout le monde dit
que son équipe est comme une famille,

1450
01:22:30,320 --> 01:22:32,989
mais mon équipe est vraiment ma famille,

1451
01:22:33,073 --> 01:22:37,494
et ma famille compte plus que tout,
elle me pousse à faire mieux.

1452
01:22:42,791 --> 01:22:47,128
<i>Avant la course,</i>
<i>je suis toujours très stressée.</i>

1453
01:22:47,671 --> 01:22:49,589
<i>Et je regarde les coachs,</i>

1454
01:22:50,215 --> 01:22:54,344
<i>car je sais que si je vois</i>
<i>quelqu'un qui me soutient, tout ira bien.</i>

1455
01:22:56,638 --> 01:22:57,639
À vos marques.

1456
01:22:57,722 --> 01:23:00,225
DEMI-FINALE 800 MÈTRES - 14 ANS

1457
01:23:05,563 --> 01:23:07,357
Plus vite !

1458
01:23:09,693 --> 01:23:12,570
Plus vite ! Allez, Tai !

1459
01:23:17,659 --> 01:23:19,119
Avec elle.

1460
01:23:19,202 --> 01:23:23,790
Vite !

1461
01:23:25,250 --> 01:23:27,544
Vite ! Elle est juste là !

1462
01:23:27,627 --> 01:23:30,005
Vite, Tai ! Vite !

1463
01:23:32,132 --> 01:23:35,260
{\an8}Plus vite, Tai ! Allez !

1464
01:23:37,512 --> 01:23:42,308
{\an8}NON QUALIFIÉE - 2:25:29 - TAI - 800 MÈTRES

1465
01:23:42,892 --> 01:23:46,354
800 MÈTRES FILLES - 14 ANS
3 - TAI SHEPPARD

1466
01:23:47,147 --> 01:23:48,273
<i>Elle était fatiguée.</i>

1467
01:23:49,566 --> 01:23:51,609
<i>Elle était tendue.</i>

1468
01:23:53,486 --> 01:23:57,866
Je veux juste rentrer,
ça n'a pas été une bonne année,

1469
01:23:57,949 --> 01:23:59,284
comme les autres,

1470
01:23:59,951 --> 01:24:02,954
mais demain,
je veux juste faire un bon résultat.

1471
01:24:03,038 --> 01:24:05,915
Je vais garder la même stratégie
que celle du 800 mètres,

1472
01:24:05,999 --> 01:24:09,836
mais faire mieux, cette fois,
pour l'équipe.

1473
01:24:10,920 --> 01:24:12,172
Je vais réussir.

1474
01:24:16,801 --> 01:24:18,011
DERNIER JOUR

1475
01:24:18,094 --> 01:24:19,637
Écoutez-moi bien,

1476
01:24:20,221 --> 01:24:21,931
on est venues pour gagner.

1477
01:24:22,015 --> 01:24:24,726
Même si vous êtes deuxième,
pas de panique,

1478
01:24:24,809 --> 01:24:28,897
continuez jusqu'à rattraper la première,
mais rattrapez-la.

1479
01:24:29,856 --> 01:24:32,442
Il y aura toujours quelqu'un derrière.

1480
01:24:34,194 --> 01:24:37,197
Beaucoup d'excellents athlètes
sont présents.

1481
01:24:40,533 --> 01:24:44,662
Je suis stressée. C'est le relais.
Il y a une sérieuse compétition.

1482
01:24:47,832 --> 01:24:50,502
<i>L'athlétisme n'est pas un sport d'équipe.</i>

1483
01:24:51,294 --> 01:24:54,089
<i>Même dans une équipe,</i>
<i>quand on est sur la piste,</i>

1484
01:24:54,172 --> 01:24:57,717
<i>on est seul, tout repose sur soi.</i>

1485
01:24:59,511 --> 01:25:04,057
<i>Il faut passer les haies face à soi.</i>

1486
01:25:06,935 --> 01:25:09,979
<i>Ça donne de la force mentale,</i>

1487
01:25:10,063 --> 01:25:13,024
<i>ça les mènera loin dans la vie.</i>

1488
01:25:15,068 --> 01:25:16,653
FINALE RELAIS 4 X 800 M
13/14 ANS

1489
01:25:16,736 --> 01:25:18,071
À vos marques.

1490
01:25:19,948 --> 01:25:23,952
{\an8}Allez, Chioma ! Allez !

1491
01:25:24,035 --> 01:25:25,537
C'est bien !

1492
01:25:25,620 --> 01:25:27,789
Fonce ! Tête baissée !

1493
01:25:27,872 --> 01:25:28,790
Tête baissée !

1494
01:25:35,421 --> 01:25:36,339
{\an8}C'est bien !

1495
01:25:37,340 --> 01:25:38,258
Allez, Maya !

1496
01:25:38,341 --> 01:25:39,676
Allez, Maya ! Fonce !

1497
01:25:45,849 --> 01:25:49,477
{\an8}- C'est bien.
- Bien. C'est bien, Tai !

1498
01:25:56,693 --> 01:25:58,278
Allez, Tai !

1499
01:26:10,915 --> 01:26:12,208
{\an8}C'est bien !

1500
01:26:13,418 --> 01:26:15,253
Allez, Rainny !

1501
01:26:15,336 --> 01:26:18,173
Vas-y !

1502
01:26:18,256 --> 01:26:19,716
Oui, elle se donne à fond.

1503
01:26:19,799 --> 01:26:21,676
Allez, Rainn !

1504
01:26:21,759 --> 01:26:23,178
Vas-y !

1505
01:26:41,863 --> 01:26:47,952
Médaillées d'or avec un temps de 9:39:06,
le club d'athlétisme Jeuness.

1506
01:26:48,036 --> 01:26:49,245
Ouais !

1507
01:26:55,084 --> 01:26:56,669
<i>Elles sont allées si loin.</i>

1508
01:26:56,753 --> 01:27:02,217
<i>Ce sont de grandes athlètes,</i>
<i>et elles ne le savent pas encore.</i>

1509
01:27:03,092 --> 01:27:08,056
<i>Il leur faudra du temps</i>
<i>pour digérer tout ce qui s'est passé.</i>

1510
01:27:09,933 --> 01:27:14,479
<i>Il faut prier pour qu'elles restent</i>
<i>dans la bonne voie.</i>

1511
01:27:16,689 --> 01:27:19,484
Aujourd'hui, on est le 3 septembre 2019.

1512
01:27:21,069 --> 01:27:22,111
C'est un grand jour.

1513
01:27:23,863 --> 01:27:25,990
C'est la veille de la rentrée.

1514
01:27:26,074 --> 01:27:27,325
{\an8}PREMIÈRE ANNÉE DE LYCÉE

1515
01:27:27,408 --> 01:27:29,827
{\an8}Et aujourd'hui, on va se coiffer,

1516
01:27:29,911 --> 01:27:34,207
et surtout, on se prépare
à ne plus s'amuser.

1517
01:27:35,208 --> 01:27:36,167
Je suis stressée.

1518
01:27:36,251 --> 01:27:40,588
J'espère que les élèves seront gentils,
je vais dans une école privée.

1519
01:27:40,672 --> 01:27:41,506
SALUT, MA BELLE

1520
01:27:41,589 --> 01:27:43,758
Je sais pas. Je suis pas riche.

1521
01:27:44,968 --> 01:27:46,886
J'ai peut-être pas l'air assez cool.

1522
01:27:49,055 --> 01:27:53,226
Aujourd'hui, je suis très stressée.

1523
01:27:53,309 --> 01:27:55,103
Je veux pas aller au lycée.

1524
01:27:55,186 --> 01:27:58,022
Enfin, j'aimerais retourner au collège.

1525
01:27:58,106 --> 01:27:59,274
Pas juste parce que…

1526
01:28:00,483 --> 01:28:01,985
Surtout parce que…

1527
01:28:03,111 --> 01:28:04,696
J'aime pas trop le changement.

1528
01:28:04,779 --> 01:28:06,239
C'est différent,

1529
01:28:06,322 --> 01:28:08,950
et je sais pas
comment je réagis au changement.

1530
01:28:13,413 --> 01:28:16,332
Rainn, c'est la veille de la rentrée.

1531
01:28:16,416 --> 01:28:17,875
Sans blague ?

1532
01:28:17,959 --> 01:28:19,752
- Comment tu te sens ?
- Super bien.

1533
01:28:19,836 --> 01:28:20,920
C'est un jour normal.

1534
01:28:21,004 --> 01:28:22,130
{\an8}PREMIÈRE ANNÉE DE LYCÉE

1535
01:28:22,213 --> 01:28:23,298
{\an8}- Stressée ?
- Non.

1536
01:28:24,716 --> 01:28:26,843
Qu'est-ce que tu attends le plus ?

1537
01:28:26,926 --> 01:28:30,513
La paix et l'amour.

1538
01:28:31,764 --> 01:28:33,725
Ce sera tout ?

1539
01:28:37,353 --> 01:28:40,606
<i>Dis à ta mère de prendre une photo</i>
<i>de Rainn et toi en uniforme.</i>

1540
01:28:40,690 --> 01:28:43,234
<i>Je veux une photo demain matin.</i>

1541
01:28:43,318 --> 01:28:44,152
D'accord.

1542
01:28:45,153 --> 01:28:46,863
<i>Je veux vous voir.</i>

1543
01:28:48,156 --> 01:28:50,199
<i>Oui, continuez comme ça…</i>

1544
01:28:50,783 --> 01:28:53,619
<i>N'oublie pas, quand tu es à l'école…</i>

1545
01:28:53,703 --> 01:28:54,704
{\an8}AVANT-DERNIÈRE ANNÉE

1546
01:28:54,787 --> 01:28:58,833
{\an8}<i>…avant de dire</i>
<i>ou faire quoi que ce soit, réfléchis.</i>

1547
01:28:58,916 --> 01:29:01,586
<i>"Est-ce que je le ferais</i>
<i>si Jean était là ?"</i>

1548
01:29:01,669 --> 01:29:05,131
<i>"Est-ce que je dirais ça</i>
<i>si Jean était là ?"</i>

1549
01:29:05,214 --> 01:29:06,090
Non.

1550
01:29:06,174 --> 01:29:09,260
<i>Pense à ça et tout ira bien.</i>

1551
01:29:10,011 --> 01:29:11,012
D'accord.

1552
01:29:21,064 --> 01:29:21,898
TT.

1553
01:29:22,690 --> 01:29:24,484
Tai ?

1554
01:29:25,276 --> 01:29:26,319
Tu pars quand ?

1555
01:29:27,236 --> 01:29:28,863
Bien, 7h15, c'est bien.

1556
01:29:30,948 --> 01:29:32,450
Tu pars à quelle heure ?

1557
01:29:32,533 --> 01:29:34,202
<i>Vivre ce qu'elles ont vécu,</i>

1558
01:29:34,285 --> 01:29:36,829
<i>perdre leur maison, leur chambre,</i>

1559
01:29:36,913 --> 01:29:38,998
<i>vivre dans un foyer,</i>

1560
01:29:39,082 --> 01:29:44,045
<i>et d'un coup,</i>
<i>elles deviennent des stars de la piste…</i>

1561
01:29:46,047 --> 01:29:50,468
<i>Tout ça, ça leur a ouvert les yeux</i>
<i>sur le monde.</i>

1562
01:29:55,973 --> 01:29:59,894
<i>Elles sont merveilleuses,</i>
<i>toujours adorables et aimantes.</i>

1563
01:30:02,230 --> 01:30:04,398
<i>Ce sont de belles jeunes filles.</i>

1564
01:30:05,358 --> 01:30:06,234
<i>Petites femmes.</i>

1565
01:30:06,317 --> 01:30:09,195
<i>Tai, Rainn et Brooke sont</i>
<i>des petites femmes.</i>

1566
01:30:12,698 --> 01:30:16,577
<i>Elles ont toujours eu ce don en elles,</i>

1567
01:30:17,537 --> 01:30:22,625
<i>mais il fallait que quelqu'un</i>
<i>leur montre comment s'en servir.</i>

1568
01:30:22,708 --> 01:30:24,544
<i>Et je suis là pour ça.</i>

1569
01:30:25,586 --> 01:30:26,546
Au revoir !

1570
01:30:26,629 --> 01:30:27,547
Au revoir.

1571
01:30:27,630 --> 01:30:31,843
<i>Avoir une chose qu'elles aiment,</i>
<i>pour laquelle elles travaillent dur,</i>

1572
01:30:32,385 --> 01:30:33,594
<i>je demande que ça.</i>

1573
01:30:35,054 --> 01:30:37,265
<i>Les femmes prennent</i>
<i>le pouvoir aujourd'hui,</i>

1574
01:30:37,348 --> 01:30:40,476
<i>ce sont des femmes très fortes,</i>

1575
01:30:41,352 --> 01:30:44,105
<i>et elles iront loin.</i>

1576
01:30:49,735 --> 01:30:51,070
<i>Dans les moments difficiles,</i>

1577
01:30:51,821 --> 01:30:53,489
<i>n'oublie pas que tu n'es pas seule…</i>

1578
01:30:55,449 --> 01:30:57,618
<i>il y aura toujours quelqu'un pour t'aider.</i>

1579
01:30:58,953 --> 01:31:02,999
<i>La famille, les amis, des inconnus.</i>

1580
01:31:04,458 --> 01:31:06,169
<i>Ils t'aideront dans ton parcours.</i>

1581
01:31:07,044 --> 01:31:10,131
<i>Et n'oublie pas</i>
<i>que tu dois travailler dur,</i>

1582
01:31:11,299 --> 01:31:13,968
<i>car il s'agit de ton avenir,</i>

1583
01:31:14,635 --> 01:31:16,262
<i>et il t'appartient.</i>

1584
01:31:18,306 --> 01:31:22,268
<i>Et alors, tu auras une belle vie.</i>

1585
01:31:22,810 --> 01:31:25,980
GRÂCE AU COACH JEAN, LA BOURSE DES FILLES

1586
01:31:26,063 --> 01:31:29,233
A ÉTÉ TRANSFÉRÉE AU LYCÉE BISHOP LOUGHLIN

1587
01:31:29,984 --> 01:31:35,573
TAI ÉTAIT DEUXIÈME DE SA CLASSE
ET A REJOINT LA CHORALE DE L'ÉCOLE.

1588
01:31:36,365 --> 01:31:42,079
RAINN S'ENTRAÎNE TOUJOURS TRÈS DUR
POUR PARTICIPER UN JOUR AUX JO.

1589
01:31:42,872 --> 01:31:48,211
BROOKE VEUT TOUJOURS DEVENIR
UNE ARTISTE INTERNATIONALE.

1590
01:31:48,920 --> 01:31:52,173
TONIA PAIE SON LOYER
ET CONTINUE DE SOUTENIR LES FILLES

1591
01:31:52,256 --> 01:31:54,592
DANS LA POURSUITE DE LEURS RÊVES.

1592
01:31:55,301 --> 01:32:00,306
LE CLUB JEUNESS CONTINUE À DÉVELOPPER
L'ESTIME DE SOI DES JEUNES FILLES.

1593
01:32:02,141 --> 01:32:03,559
À LA MÉMOIRE DE

1594
01:32:03,643 --> 01:32:08,898
KAMAUI IBRAHIM TAFT CHANDLER
ET JORIS VAN DER BORCH

1595
01:32:09,482 --> 01:32:14,278
MERCI AU CLUB D'ATHLÉTISME JEUNESS

1596
01:35:50,911 --> 01:35:55,916
Sous-titres : Angélique Dutt



