1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,310 --> 00:00:20,979
A postos? Comecem!

4
00:00:26,484 --> 00:00:28,236
Ótimo!

5
00:00:28,319 --> 00:00:31,781
Atravessem a linha!

6
00:00:31,865 --> 00:00:33,241
Fiquem aí!

7
00:00:33,324 --> 00:00:34,617
Vamos lá!

8
00:00:34,701 --> 00:00:36,786
- Vamos lá, meninas!
- Até ao fim!

9
00:00:36,870 --> 00:00:38,246
Vão para a linha!

10
00:00:38,329 --> 00:00:39,581
Sim!

11
00:00:48,381 --> 00:00:50,091
Porque estás sentada no chão?

12
00:00:54,220 --> 00:00:58,016
<i>Na pista, é fácil ver</i>
<i>que as irmãs Sheppard são especiais.</i>

13
00:00:58,808 --> 00:01:02,020
<i>Todas atletas olímpicas juniores,</i>
<i>que encontraram sucesso quase instantâneo</i>

14
00:01:02,103 --> 00:01:05,523
<i>quando uma babysitter, por capricho,</i>
<i>as inscreveu numa competição de atletismo.</i>

15
00:01:05,607 --> 00:01:07,358
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX

16
00:01:08,902 --> 00:01:10,445
<i>Elas nunca correram antes.</i>

17
00:01:10,528 --> 00:01:12,238
<i>Não sabia que eram atletas?</i>

18
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
Não, de todo.

19
00:01:13,406 --> 00:01:15,867
Eu sabia que gostavam de saltar
e agir à maluca como as crianças,

20
00:01:15,950 --> 00:01:18,369
mas só havia espaço para isso.

21
00:01:27,962 --> 00:01:31,007
Por favor, deem as boas-vindas
à treinadora Jean Bell, à Tonia Handy

22
00:01:31,090 --> 00:01:33,051
e às suas três atletas olímpicas juniores.

23
00:01:34,886 --> 00:01:35,845
Então, deixem-me perguntar-vos,

24
00:01:35,929 --> 00:01:40,308
qual é para vocês a parte mais difícil
de viver no abrigo para os sem-abrigo?

25
00:01:41,476 --> 00:01:43,311
{\an8}Não tenho privacidade

26
00:01:43,978 --> 00:01:47,941
e não posso receber
nenhuma das minhas amigas.

27
00:01:48,024 --> 00:01:49,317
Bom dia, Rainn.

28
00:01:49,400 --> 00:01:51,236
<i>Em setembro passado,</i>
<i>perderam o apartamento</i>

29
00:01:51,319 --> 00:01:53,863
<i>quando a mãe não conseguia</i>
<i>acompanhar o aumento da renda,</i>

30
00:01:54,447 --> 00:01:57,867
<i>mas, para as filhas, as bolsas de estudo</i>
<i>atléticas podiam ser a sua saída.</i>

31
00:01:57,951 --> 00:02:00,954
Então, a <i>Sports Illustrated</i> contactou-vos

32
00:02:01,037 --> 00:02:03,039
para vos dizer
que as três tinham sido nomeadas

33
00:02:03,123 --> 00:02:04,624
"Crianças do Ano" da <i>Sports Illustrated.</i>

34
00:02:04,707 --> 00:02:06,501
CORRER POR UM SONHO

35
00:02:12,799 --> 00:02:15,343
{\an8}Trabalhamos duramente todos os dias.

36
00:02:16,386 --> 00:02:18,179
{\an8}Para cima e para baixo.

37
00:02:24,018 --> 00:02:25,812
- Nós…
- É uma verdadeira honra.

38
00:02:25,895 --> 00:02:27,438
{\an8}<i>O que queres ser em adulta?</i>

39
00:02:27,522 --> 00:02:31,067
{\an8}- Professora de matemática ou juíza.
- Quero ser advogada e juíza.

40
00:02:31,151 --> 00:02:32,610
Elas têm esperança.

41
00:02:32,694 --> 00:02:36,489
Senhoras e senhores,
Tai, Rainn e Brooke Sheppard.

42
00:02:37,365 --> 00:02:41,619
É uma verdadeira honra sermos nomeadas
"Crianças do Ano" da <i>Sports Illustrated.</i>

43
00:02:41,703 --> 00:02:42,954
Obrigada.

44
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
{\an8}Meu Deus, vejam esta beleza!

45
00:03:02,223 --> 00:03:03,057
{\an8}NOVE ANOS

46
00:03:03,141 --> 00:03:05,268
{\an8}E, Brooklyn, vê só esses olhos.

47
00:03:05,351 --> 00:03:07,896
{\an8}Mamã, o que será
que vão fazer ao teu cabelo?

48
00:03:07,979 --> 00:03:08,855
{\an8}ONZE ANOS

49
00:03:08,938 --> 00:03:09,898
{\an8}Pois, não sei.

50
00:03:09,981 --> 00:03:11,649
{\an8}Passaram… A última vez que vos vi…

51
00:03:11,733 --> 00:03:12,567
{\an8}DOZE ANOS

52
00:03:12,650 --> 00:03:14,235
{\an8}- Novembro, dezembro?
- Novembro.

53
00:03:14,319 --> 00:03:15,570
{\an8}Foi em novembro. Sim.

54
00:03:15,653 --> 00:03:17,989
{\an8}E com isso vem
um quilograma extra de confiança.

55
00:03:19,157 --> 00:03:20,450
{\an8}Três, dois…

56
00:03:20,533 --> 00:03:22,785
{\an8}AINDA A VIVER NO ABRIGO, A FAMÍLIA VOLTA

57
00:03:22,869 --> 00:03:25,330
{\an8}AO <i>THE VIEW</i> PARA UMA SURPRESA
DA FUNDAÇÃO TYLER PERRY.

58
00:03:25,413 --> 00:03:26,247
{\an8}Vinte segundos.

59
00:03:27,206 --> 00:03:30,084
{\an8}Tonia, o Tyler disse que vai arranjar,
para si e para as miúdas,

60
00:03:30,168 --> 00:03:32,712
{\an8}uma casa onde viverem e pagar a renda
durante os próximos dois anos.

61
00:03:32,795 --> 00:03:34,631
Meu Deus!

62
00:03:34,714 --> 00:03:35,840
Está a brincar comigo?

63
00:03:35,924 --> 00:03:37,425
É do Tyler.

64
00:03:37,508 --> 00:03:40,386
Adoro-o. Adoro o Tyler Perry.

65
00:03:40,470 --> 00:03:43,097
- Sim. É para vocês.
- Obrigada!

66
00:03:49,854 --> 00:03:53,107
O Tyler contactou-nos
depois de terem estado no programa.

67
00:03:53,191 --> 00:03:55,318
Digam-nos o que aconteceu.

68
00:03:55,401 --> 00:03:58,488
{\an8}Ficámos tão felizes e tão gratas ao saber.

69
00:03:58,571 --> 00:04:01,908
{\an8}Eu sabia que ia ser
uma vida melhor para nós

70
00:04:01,991 --> 00:04:03,701
e, com este novo apartamento,

71
00:04:03,785 --> 00:04:06,287
isto é, sem dúvida,
um empurrão na direção certa.

72
00:04:06,371 --> 00:04:07,747
Estou muito grata.

73
00:04:09,082 --> 00:04:10,875
A Tonia e as miúdas dizem

74
00:04:10,959 --> 00:04:13,670
que aprenderam muito
no tempo em que estiveram no abrigo.

75
00:04:13,753 --> 00:04:15,004
O que querem dizer com isso?

76
00:04:15,088 --> 00:04:18,424
Sim. Aprendi
que não se pode julgar pelas aparências.

77
00:04:18,508 --> 00:04:20,551
Há lá muitas mulheres e crianças

78
00:04:20,635 --> 00:04:25,098
que se esforçam por sair do abrigo e elas…

79
00:04:25,181 --> 00:04:27,767
Pessoas normais como eu e vocês.

80
00:04:27,850 --> 00:04:29,978
Só que nós tivemos imensa ajuda

81
00:04:30,061 --> 00:04:32,855
de tanta gente,
pessoas amorosas e bondosas.

82
00:04:32,939 --> 00:04:35,733
{\an8}- Sim.
- Eis uma olhadela ao seu apartamento.

83
00:04:35,817 --> 00:04:37,568
{\an8}Então, vamos lá vê-lo.

84
00:04:38,695 --> 00:04:40,113
{\an8}QUARTO E APARTAMENTO DE TONIA

85
00:04:40,196 --> 00:04:41,197
{\an8}Meu Deus!

86
00:04:45,702 --> 00:04:49,330
NO AR

87
00:04:51,916 --> 00:04:52,834
Mamã, olha.

88
00:04:52,917 --> 00:04:55,670
Esperem, estão preparadas?
Fechem os olhos. Um, dois…

89
00:04:57,046 --> 00:04:59,424
Elas não mentiam!
Achei que era só uma fotografia.

90
00:04:59,507 --> 00:05:01,509
Vejam! Veja, treinadora Karel.

91
00:05:01,592 --> 00:05:05,138
Meu Deus! Olhem para isto.

92
00:05:05,972 --> 00:05:08,474
Vamos fazer os trabalhos de casa!

93
00:05:08,558 --> 00:05:10,101
Vejam o quarto da mamã!

94
00:05:11,060 --> 00:05:14,022
Nunca emoldurei esta foto.

95
00:05:14,105 --> 00:05:15,315
Agora, está emoldurada.

96
00:05:15,398 --> 00:05:16,399
Tão linda.

97
00:05:16,482 --> 00:05:17,859
É simplesmente tudo.

98
00:05:18,526 --> 00:05:20,028
Vejam quantas almofadas.

99
00:05:24,282 --> 00:05:28,494
Meu Deus!

100
00:05:28,578 --> 00:05:30,580
Vejam o que o Sr. Perry fez por…

101
00:05:31,372 --> 00:05:34,083
Vocês têm uma prateleira de prémios.

102
00:05:34,834 --> 00:05:36,794
Isto é espantoso!

103
00:05:38,004 --> 00:05:39,130
É uma sensação boa.

104
00:05:39,839 --> 00:05:41,174
{\an8}A FAMÍLIA É TUDO

105
00:05:41,257 --> 00:05:42,425
{\an8}Gosto dele.

106
00:05:42,508 --> 00:05:43,509
Vê o nosso quarto!

107
00:05:46,345 --> 00:05:50,850
PRIMAVERA DE 2017

108
00:06:07,366 --> 00:06:09,744
Adeus, meninas. Portem-se bem.

109
00:06:10,369 --> 00:06:13,748
A Sra. Mildred e, depois,
a treinadora Michelle vêm buscar-vos, sim?

110
00:06:13,831 --> 00:06:15,041
- Está bem.
- Pronto.

111
00:06:15,124 --> 00:06:16,626
A fofinha ainda não acordou?

112
00:06:18,586 --> 00:06:19,712
O rabinho dela.

113
00:06:19,796 --> 00:06:20,963
Ela é tão gira!

114
00:06:21,047 --> 00:06:22,548
Amor, porta-te bem. Sim?

115
00:06:22,632 --> 00:06:25,259
Porta-te bem. A Sra. Mildred…

116
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
<i>Elas estiveram no abrigo</i>
<i>durante quase dois anos,</i>

117
00:06:28,304 --> 00:06:30,598
<i>e a culpa foi minha.</i>

118
00:06:32,517 --> 00:06:34,227
<i>Nada tinham que ver com isso,</i>

119
00:06:36,020 --> 00:06:38,773
<i>mas tinham de parecer campeãs.</i>

120
00:06:39,982 --> 00:06:42,193
- Adoro-vos, meninas.
- Também te adoro, mamã.

121
00:06:42,276 --> 00:06:43,694
Portem-se bem. Sim?

122
00:06:43,778 --> 00:06:45,571
<i>São raparigas fortes.</i>

123
00:07:00,962 --> 00:07:02,672
{\an8}<i>Quero ser atleta olímpica.</i>

124
00:07:04,966 --> 00:07:07,426
<i>Depois, também quero ser bioquímica</i>

125
00:07:08,094 --> 00:07:10,388
<i>e, possivelmente,</i>
<i>encontrar uma cura para o cancro.</i>

126
00:07:11,889 --> 00:07:13,724
<i>Quero fazer algo para mudar o mundo.</i>

127
00:07:16,436 --> 00:07:17,937
Não, de pé. Levanta-te.

128
00:07:19,480 --> 00:07:21,774
Rainn, gostarias de regar as plantas?

129
00:07:21,858 --> 00:07:23,025
Não.

130
00:07:23,109 --> 00:07:24,444
Podes fazê-lo, por favor?

131
00:07:25,528 --> 00:07:26,404
Sim, claro.

132
00:07:26,487 --> 00:07:27,572
Obrigada.

133
00:07:29,907 --> 00:07:33,494
{\an8}<i>As minhas irmãs são muito irritantes,</i>
<i>como as irmãs devem ser, acho eu.</i>

134
00:07:33,786 --> 00:07:35,621
{\an8}<i>Mas também ajudam.</i>

135
00:07:35,705 --> 00:07:36,998
{\an8}<i>Dizem-me quando erro.</i>

136
00:07:37,081 --> 00:07:40,084
{\an8}<i>Dizem-me quando estou certa</i>
<i>e são fantásticas.</i>

137
00:07:41,961 --> 00:07:43,754
No abrigo, pensei estar tudo acabado.

138
00:07:43,838 --> 00:07:47,467
{\an8}Pensei que seríamos sem-abrigo
para o resto da vida.

139
00:07:48,885 --> 00:07:51,971
{\an8}Acho que foi no início,
quando nos mudámos para lá,

140
00:07:53,055 --> 00:07:58,352
porque acho que aquele abrigo
era o pior em que já estivemos.

141
00:07:59,103 --> 00:08:00,313
E só estivemos em dois.

142
00:08:01,063 --> 00:08:04,066
Estivemos num motel com apenas duas camas,

143
00:08:04,150 --> 00:08:08,112
literalmente do tamanho desta sala.

144
00:08:10,114 --> 00:08:11,657
Era o que parecia. Sim.

145
00:08:12,575 --> 00:08:14,660
E pensei: "Acabou-se.

146
00:08:15,495 --> 00:08:18,623
Vamos ser sem-abrigo
para o resto da vida."

147
00:08:18,706 --> 00:08:21,375
Na escola, comecei a fracassar.

148
00:08:21,459 --> 00:08:24,670
Não a fracassar, mas comecei a atrasar-me.

149
00:08:24,754 --> 00:08:27,548
Era mais difícil aprender,
era mais difícil…

150
00:08:28,799 --> 00:08:30,927
… falar com as minhas amigas.

151
00:08:31,010 --> 00:08:34,222
Eu só pensava no que podia acontecer

152
00:08:34,305 --> 00:08:38,184
se o resto da minha vida fosse assim.

153
00:08:38,935 --> 00:08:40,061
O que disse a tua mãe?

154
00:08:40,728 --> 00:08:43,439
Disse-nos para não desistirmos dela.

155
00:08:45,233 --> 00:08:49,820
No futuro, quero que a minha mãe
tenha o emprego de sonho dela

156
00:08:49,904 --> 00:08:54,242
e espero que a Rainn
bata cinco recordes de atletismo.

157
00:08:55,618 --> 00:08:59,413
Espero que a Tai
seja a próxima Beyoncé, sabe?

158
00:09:01,374 --> 00:09:07,672
Eu… quero ser artista
e corredora de atletismo. As duas coisas.

159
00:09:19,267 --> 00:09:21,769
Escutem. Atenção!

160
00:09:22,478 --> 00:09:25,147
Esses testemunhos foram péssimos.

161
00:09:25,231 --> 00:09:26,190
Péssimos.

162
00:09:26,274 --> 00:09:28,776
Rainn, estavas aqui
para receber o testemunho.

163
00:09:28,859 --> 00:09:30,361
Onde o recebeste?

164
00:09:30,444 --> 00:09:32,905
- Ali.
- Ali.

165
00:09:32,989 --> 00:09:34,574
Ela teve de abrandar para dar o…

166
00:09:34,657 --> 00:09:36,826
{\an8}E fez isto para to tentar dar…

167
00:09:36,909 --> 00:09:37,827
{\an8}TREINADORA JEAN

168
00:09:37,910 --> 00:09:40,663
{\an8}… porque estás ali parada
como a Estátua da Liberdade.

169
00:09:40,746 --> 00:09:42,582
Tens de te mover

170
00:09:42,665 --> 00:09:45,668
e isso é algo que aprendes onde?

171
00:09:45,751 --> 00:09:47,503
- No treino.
- No treino. Sim!

172
00:09:47,587 --> 00:09:48,879
Daí se chamar treino.

173
00:09:48,963 --> 00:09:51,632
Viva a Vanesha! É tão inteligente!

174
00:09:51,716 --> 00:09:54,260
Tens de puxar a tua amiga através da zona.

175
00:09:54,343 --> 00:09:58,639
Isso irá estimulá-la
a correr mais no final da corrida.

176
00:09:58,723 --> 00:10:04,812
Certifica-te de que estás de pé
com a mão esquerda em V.

177
00:10:04,895 --> 00:10:07,315
Assim, V? Em V, assim?

178
00:10:08,691 --> 00:10:10,693
Como me descreveriam as miúdas?

179
00:10:11,360 --> 00:10:15,823
Má, simpática, barulhenta.

180
00:10:15,906 --> 00:10:18,826
Olhem para trás
para verem para quem passam…

181
00:10:18,909 --> 00:10:21,495
Carinhosa. Divertida.

182
00:10:23,122 --> 00:10:24,123
Assustadora.

183
00:10:25,207 --> 00:10:27,376
São algumas das palavras que elas usariam.

184
00:10:28,294 --> 00:10:29,879
Venham todas para aqui

185
00:10:29,962 --> 00:10:31,213
e tentemos isto de novo.

186
00:10:32,131 --> 00:10:34,467
As Sheppard são um caso especial.

187
00:10:35,384 --> 00:10:38,971
Sete meses após terem começado comigo,
perderam o apartamento

188
00:10:39,055 --> 00:10:41,474
e fiquei… Eu fiquei chocada.

189
00:10:42,600 --> 00:10:45,227
Sabia que tinha de tentar ajudar

190
00:10:45,311 --> 00:10:46,437
e não sabia como.

191
00:10:47,313 --> 00:10:51,484
Mas tenho aprendido muito desde então.

192
00:10:52,360 --> 00:10:53,527
Conseguiu.

193
00:10:53,611 --> 00:10:54,945
Ali.

194
00:10:55,029 --> 00:10:56,781
Cresci nos bairros sociais.

195
00:10:57,573 --> 00:10:58,991
Disse sempre para comigo:

196
00:10:59,075 --> 00:11:02,078
"Não vou viver sempre
nos bairros sociais. Não vou."

197
00:11:04,747 --> 00:11:09,585
Quanto a mim, senti sempre
que podia fazer o que me apetecesse.

198
00:11:09,669 --> 00:11:11,212
Posso fazer o que quiser.

199
00:11:12,838 --> 00:11:15,925
Estas miúdas têm de ter
essa mesma sensação

200
00:11:16,008 --> 00:11:18,803
de que podem fazer o que quiserem,

201
00:11:19,595 --> 00:11:23,057
mas têm de entender
que a educação é a chave

202
00:11:23,140 --> 00:11:25,768
e esse é o único meio
de terem êxito na vida.

203
00:11:28,145 --> 00:11:32,733
Corram duas voltas
e depois venham comer dónutes.

204
00:11:35,111 --> 00:11:36,570
REUNIÃO DE PAIS

205
00:11:36,654 --> 00:11:40,449
Esta é a equipa mais trabalhadora
da Costa Leste.

206
00:11:40,533 --> 00:11:41,909
Digo-vos já.

207
00:11:41,992 --> 00:11:45,121
Não vão encontrar
uma equipa mais trabalhadora do que esta.

208
00:11:45,204 --> 00:11:47,706
As filhas de alguns de vós
podem não ter êxito

209
00:11:47,790 --> 00:11:51,168
porque isto é como vocês
a saírem do liceu,

210
00:11:51,252 --> 00:11:54,547
candidatarem-se para a Harvard
e não entrarem,

211
00:11:54,630 --> 00:11:56,507
mas talvez possam ir para a Penn State.

212
00:11:56,590 --> 00:11:58,050
Ainda é uma boa escola.

213
00:11:58,134 --> 00:12:01,720
"Os pais devem entregar
uma cópia da caderneta escolar

214
00:12:01,804 --> 00:12:05,808
da filha às treinadoras
e controlar as notas dela

215
00:12:05,891 --> 00:12:10,187
porque o objetivo da equipa é
conseguir uma bolsa de estudos atlética…"

216
00:12:10,271 --> 00:12:11,439
QUAL O PAPEL DO PROGENITOR?

217
00:12:11,522 --> 00:12:15,109
"… para poder ir para a faculdade
e não terem de gastar dinheiro."

218
00:12:15,192 --> 00:12:16,735
Esse é o objetivo.

219
00:12:16,819 --> 00:12:19,071
Se querem que a vossa filha
vá aos Olímpicos,

220
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
então, estão no sítio errado.

221
00:12:21,115 --> 00:12:24,910
O ensino superior
é o nosso objetivo final.

222
00:12:24,994 --> 00:12:29,081
Recentemente, recebemos algumas bolsas

223
00:12:29,165 --> 00:12:31,750
que nos foram atribuídas
e alguns presentes

224
00:12:31,834 --> 00:12:34,753
porque tínhamos
três superatletas na equipa,

225
00:12:34,837 --> 00:12:37,548
nomeadas "Crianças do Ano"
pela <i>Sports Illustrated.</i>

226
00:12:37,631 --> 00:12:40,134
Aquela ali é a Tonia Handy, a mãe delas.

227
00:12:41,969 --> 00:12:44,472
Obrigada. Agora,
ponham as vossas filhas a correr.

228
00:12:47,808 --> 00:12:49,727
Trabalho nisto há quase quatro anos.

229
00:12:50,603 --> 00:12:53,147
Agora, recebo o salário mínimo.

230
00:12:53,230 --> 00:12:56,484
Examino as entrevistas
a que vou e os salários

231
00:12:56,567 --> 00:12:59,028
e, se eu tivesse um destes empregos,

232
00:12:59,111 --> 00:13:01,238
não seria assim tão mau.

233
00:13:02,865 --> 00:13:05,910
Agora, recebo literalmente
o salário mínimo,

234
00:13:05,993 --> 00:13:08,287
que é de 10,50 dólares.

235
00:13:08,370 --> 00:13:10,748
É o que me pagam onde trabalho.

236
00:13:13,501 --> 00:13:17,338
Fui a algumas entrevistas
nos últimos meses,

237
00:13:17,421 --> 00:13:22,301
nos últimos largos meses, devo dizer,
e não consegui um emprego melhor.

238
00:13:25,012 --> 00:13:27,097
Não quero estar
muito nervosa na entrevista.

239
00:13:27,181 --> 00:13:28,098
Não quero mesmo.

240
00:13:28,182 --> 00:13:30,935
Quero estar mais relaxada, sabem?

241
00:13:33,479 --> 00:13:37,274
Agora, com o Sr. Perry
a pagar a renda, é basicamente…

242
00:13:37,358 --> 00:13:38,651
Estou a pô-lo na poupança.

243
00:13:39,777 --> 00:13:43,656
Por isso, quando terminar,
terei de pagar a minha própria renda.

244
00:13:43,739 --> 00:13:48,160
Assim, muitas coisas
serão divididas, acho eu.

245
00:13:50,120 --> 00:13:52,790
Para poder poupar como eu gostaria,

246
00:13:53,582 --> 00:13:56,961
teria de arranjar um emprego melhor,
talvez voltar a estudar.

247
00:13:58,546 --> 00:13:59,922
Vou poupar o que puder.

248
00:14:02,633 --> 00:14:05,928
Chuta…

249
00:14:07,179 --> 00:14:11,600
Esquerda, direita, esquerda,
direita, esquerda, direita, esquerda.

250
00:14:12,893 --> 00:14:16,647
Há pessoas aqui
que não têm notas adequadas.

251
00:14:16,730 --> 00:14:18,774
Se não as tiverem,

252
00:14:18,857 --> 00:14:22,278
então, vão passar a época fora da equipa

253
00:14:22,361 --> 00:14:24,405
até terem as notas adequadas.

254
00:14:28,576 --> 00:14:30,035
Recebeste a mensagem primeiro?

255
00:14:30,119 --> 00:14:31,453
{\an8}TREIN. KAREL
IRMÃ DA TREIN. JEAN

256
00:14:31,537 --> 00:14:33,080
{\an8}Esqueci-me. A mãe disse-me hoje.

257
00:14:33,163 --> 00:14:34,373
{\an8}- Esqueceste-te?
- Sim.

258
00:14:35,833 --> 00:14:38,460
Sr. Joseph. 74. Está bem.

259
00:14:38,544 --> 00:14:40,379
Não são más notas, Rainn.

260
00:14:40,462 --> 00:14:43,757
Isto é o que não é bom,
"fala de mais nas aulas".

261
00:14:43,841 --> 00:14:45,467
Sai da pista dois!

262
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
- "Falta o trabalho."
- Tami…

263
00:14:46,927 --> 00:14:48,554
- É inaceitável.
- Para a frente!

264
00:14:48,637 --> 00:14:51,223
- Está ótimo!
- Não queres correr. Certo?

265
00:14:51,307 --> 00:14:53,309
Quando estás na pista dois, deves passar.

266
00:14:53,392 --> 00:14:55,853
- Não queres correr?
- Quero, sim.

267
00:14:55,936 --> 00:14:59,315
Então, é melhor mostrares.
Não estamos aqui a brincar, Rainn.

268
00:14:59,398 --> 00:15:02,693
O próximo passo
é ficares de fora a época. Ouviste?

269
00:15:03,277 --> 00:15:08,157
Vê se deixas que isto seja uma lição…
sobre ser humilde.

270
00:15:08,240 --> 00:15:10,659
Se isto for de mais para ti,
então, estuda apenas,

271
00:15:10,743 --> 00:15:12,745
é o mais importante. Ouviste?

272
00:15:12,828 --> 00:15:13,829
Sim.

273
00:15:15,372 --> 00:15:17,625
Sim, dói não estar aqui, certo?

274
00:15:20,002 --> 00:15:22,296
- Isto é meu ou teu?
- Pode ficar com ele.

275
00:15:22,379 --> 00:15:24,715
Pronto. Vai lá. Volta para o trabalho.

276
00:15:28,469 --> 00:15:30,721
Nada de treino nem de correr.

277
00:15:30,804 --> 00:15:31,889
3min41s.

278
00:15:36,268 --> 00:15:37,937
Há um três e…

279
00:15:38,687 --> 00:15:39,813
{\an8}MELHOR AMIGA DA RAINN

280
00:15:39,897 --> 00:15:41,815
{\an8}Porque dá o teu professor tantos TPC?

281
00:15:41,899 --> 00:15:45,486
Este é fácil.
Ele costuma dar-me TPC difíceis.

282
00:15:45,569 --> 00:15:47,196
O meu foi fácil.

283
00:15:47,279 --> 00:15:51,951
… 21, 22, 23, 24.

284
00:15:53,285 --> 00:15:57,289
VERÃO DE 2017

285
00:15:58,374 --> 00:16:00,000
As raparigas são sempre iguais.

286
00:16:00,084 --> 00:16:02,670
Começam queridas.

287
00:16:03,462 --> 00:16:06,715
Tornam-se um pouco malucas
quando têm 13, 14 e 15 anos

288
00:16:06,799 --> 00:16:09,718
e, depois, ganham juízo com a minha ajuda.

289
00:16:15,307 --> 00:16:19,812
Para mim, o Jeuness significa
promessa e esperança para o futuro,

290
00:16:19,895 --> 00:16:22,690
para as nossas miúdas
e tranquilidade para mim.

291
00:16:24,692 --> 00:16:25,693
Preparar!

292
00:16:31,365 --> 00:16:34,326
Quando comecei a equipa, apenas treinava,

293
00:16:34,410 --> 00:16:38,497
mas, após um tempo,
percebi que, quando as miúdas crescessem,

294
00:16:38,580 --> 00:16:42,167
diriam: "Foi a melhor experiência
da minha vida."

295
00:16:43,502 --> 00:16:46,755
Então, percebi
que havia mais coisas a decorrer.

296
00:16:46,839 --> 00:16:48,257
Estás linda hoje, Brookie.

297
00:16:48,340 --> 00:16:49,758
É por isso que o poupo.

298
00:16:49,842 --> 00:16:50,884
Sonic.

299
00:16:51,802 --> 00:16:53,846
Em jogo está toda a vida delas

300
00:16:53,929 --> 00:16:55,764
e para onde vão com ela.

301
00:16:57,099 --> 00:16:59,143
Ficarem longe das ruas.

302
00:16:59,226 --> 00:17:01,186
Afastarem-se das drogas.

303
00:17:01,270 --> 00:17:03,564
Afastarem-se da gravidez na adolescência.

304
00:17:04,231 --> 00:17:06,066
E é uma luta diária.

305
00:17:07,609 --> 00:17:12,364
A coisa mais importante que dou às miúdas
é uma sensação de poder.

306
00:17:13,407 --> 00:17:17,828
Conseguem isso fazendo parte
de algo maior do que elas mesmas,

307
00:17:17,911 --> 00:17:21,623
estabelecendo objetivos, realizando-os

308
00:17:21,707 --> 00:17:24,710
e não aceitando um não como resposta.

309
00:17:25,794 --> 00:17:28,505
JTC para sempre!

310
00:17:29,173 --> 00:17:31,300
E isso iria trazer-lhes sucesso.

311
00:17:39,975 --> 00:17:41,769
Conhece esta canção? Meu Deus!

312
00:17:42,478 --> 00:17:43,520
Era um filme.

313
00:17:47,775 --> 00:17:50,110
<i>Quando elas vieram para a equipa,</i>

314
00:17:50,194 --> 00:17:51,779
<i>eram um desastre.</i>

315
00:17:53,197 --> 00:17:56,158
<i>Não sabiam nada sobre atletismo.</i>

316
00:17:57,993 --> 00:17:59,369
<i>É bom termos a oportunidade</i>

317
00:17:59,453 --> 00:18:02,164
<i>de vir aqui</i>
<i>apenas para alargar os horizontes delas,</i>

318
00:18:02,247 --> 00:18:05,042
<i>para que possam ver</i>
<i>que há por aí um mundo inteiro</i>

319
00:18:05,125 --> 00:18:06,877
<i>e podem fazer parte dele.</i>

320
00:18:09,171 --> 00:18:10,422
Esqueço-me de algo?

321
00:18:12,466 --> 00:18:13,675
Vou ter de telefonar.

322
00:18:13,759 --> 00:18:15,844
Calem-se quando estivermos no corredor.

323
00:18:15,928 --> 00:18:17,513
Tentem não partir a câmara.

324
00:18:22,476 --> 00:18:24,603
Passa-se algo aqui.

325
00:18:24,686 --> 00:18:25,771
Acne?

326
00:18:25,854 --> 00:18:28,482
Não, apenas secura.

327
00:18:31,276 --> 00:18:36,532
Nunca pensei em praticar atletismo,
e aqui estou eu.

328
00:18:41,495 --> 00:18:43,163
<i>Os Nacionais Olímpicos Jr. da AAU…</i>

329
00:18:43,247 --> 00:18:44,915
JOGOS OLÍMPICOS JUNIORES NACIONAIS

330
00:18:44,998 --> 00:18:48,210
<i>… são um encontro nacional</i>
<i>de atletas de todo o país.</i>

331
00:18:48,794 --> 00:18:52,005
<i>Uma percentagem das miúdas</i>
<i>da equipa qualificaram-se</i>

332
00:18:52,089 --> 00:18:56,343
<i>para ir ao encontro nacional</i>
<i>e estão todas muito animadas.</i>

333
00:18:56,426 --> 00:18:57,928
<i>É algo muito importante</i>

334
00:18:58,011 --> 00:19:01,640
<i>porque sabem</i>
<i>que vão estar num palco nacional</i>

335
00:19:01,723 --> 00:19:05,227
<i>e correr contra</i>
<i>os melhores atletas do país.</i>

336
00:19:13,902 --> 00:19:16,238
{\an8}FINAIS DE 80 M BARREIRAS

337
00:19:16,321 --> 00:19:18,532
Vamos lá! Vai buscá-lo, Tai!

338
00:19:18,615 --> 00:19:19,950
Derrota-as!

339
00:19:20,033 --> 00:19:22,411
- Derrota-as!
- Derrota-as!

340
00:19:24,079 --> 00:19:26,206
- 12s66.
- É rápido?

341
00:19:26,290 --> 00:19:27,416
Sim.

342
00:19:27,499 --> 00:19:29,793
Viva, Tai! Ela foi excelente, não foi?

343
00:19:29,877 --> 00:19:30,878
Se foi!

344
00:19:32,588 --> 00:19:34,715
Em 2.º lugar, de Brooklyn, Nova Iorque,

345
00:19:34,798 --> 00:19:37,759
com um tempo de 12s66, Tai Sheppard.

346
00:19:40,804 --> 00:19:41,722
Adoramos-te, Tai!

347
00:19:41,805 --> 00:19:43,015
<i>A Tai é uma ótima atleta.</i>

348
00:19:43,098 --> 00:19:44,099
{\an8}CAMPEÃ

349
00:19:44,183 --> 00:19:45,475
{\an8}<i>Tem imenso potencial…</i>

350
00:19:45,559 --> 00:19:46,393
Sim!

351
00:19:46,476 --> 00:19:47,769
<i>… e não apenas na pista.</i>

352
00:19:52,149 --> 00:19:54,234
<i>A Brooke é a mais nova das três</i>

353
00:19:54,318 --> 00:19:57,946
<i>e tem uma herança pesada.</i>

354
00:19:58,030 --> 00:20:00,699
<i>Está a descobrir isso agora.</i>

355
00:20:01,200 --> 00:20:06,997
{\an8}FINAIS DE 1500 M

356
00:20:10,042 --> 00:20:11,501
Força, Brooklyn!

357
00:20:12,002 --> 00:20:13,212
Vá, Brooklyn!

358
00:20:13,921 --> 00:20:16,298
Agora, Brooke. Mantém a cabeça baixa. Boa!

359
00:20:16,381 --> 00:20:19,218
- Vá, Brooke! Mantém-nas longe.
- Vá, Brooke!

360
00:20:20,260 --> 00:20:23,013
A Brooklyn em 5min13s.

361
00:20:23,096 --> 00:20:24,348
Correu em 5min13s.

362
00:20:24,431 --> 00:20:25,641
Foi excelente.

363
00:20:25,724 --> 00:20:27,059
Ela foi excelente.

364
00:20:27,142 --> 00:20:29,853
Em 4.º lugar,
de Brooklyn, N. Iorque, Brooke Sheppard.

365
00:20:36,193 --> 00:20:39,029
<i>A Rainn está aqui</i>
<i>com grandes expectativas.</i>

366
00:20:39,112 --> 00:20:42,658
<i>Ganhou uma medalha de ouro</i>
<i>e ficou em 1.º lugar no ano passado,</i>

367
00:20:42,741 --> 00:20:45,827
<i>mas, infelizmente, teve alguns reveses.</i>

368
00:20:45,911 --> 00:20:47,913
<i>Por isso, veremos.</i>

369
00:20:48,538 --> 00:20:52,876
{\an8}FINAIS DE 1500 M

370
00:20:53,669 --> 00:20:55,128
Preparar!

371
00:20:57,130 --> 00:20:58,215
- Vá, Rainn!
- Vamos!

372
00:20:58,298 --> 00:21:01,468
1min16s!

373
00:21:07,182 --> 00:21:08,308
Fez o que pôde.

374
00:21:12,729 --> 00:21:14,022
4min55s.

375
00:21:15,190 --> 00:21:18,193
Boa tentativa. Sim, foi uma boa tentativa.

376
00:21:18,735 --> 00:21:20,153
Será melhor no próximo ano.

377
00:21:20,237 --> 00:21:22,739
Talvez se não tiver
de tirar várias semanas

378
00:21:22,823 --> 00:21:24,491
por ter tido más notas.

379
00:21:24,574 --> 00:21:28,245
Em 4.º lugar,
de Brooklyn, Nova Iorque, Rainn Sheppard.

380
00:21:33,959 --> 00:21:35,836
Em 3.º lugar, de Cedar Park…

381
00:21:35,919 --> 00:21:37,587
Foste ótima, linda.

382
00:21:39,506 --> 00:21:42,009
Foste ótima. Fizeste o teu melhor, certo?

383
00:21:42,092 --> 00:21:43,468
- Sim.
- Está bem.

384
00:21:43,552 --> 00:21:49,474
Sabes qual é a diferença
para onde poderias ter estado este ano?

385
00:21:49,558 --> 00:21:51,768
O que aconteceu no início da época?

386
00:21:51,852 --> 00:21:53,562
Tive más notas.

387
00:21:53,645 --> 00:21:54,479
Sim.

388
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
Tudo volta para te causar problemas.

389
00:21:56,815 --> 00:22:01,528
Depois, além disso, lesionaste-te
e tudo isso desempenhou um papel,

390
00:22:01,611 --> 00:22:04,072
mas lembra-te disso
para o próximo ano, sim?

391
00:22:04,156 --> 00:22:04,990
Sim.

392
00:22:05,073 --> 00:22:07,492
Não ganhaste,
mas foste medalhada. Foste ótima.

393
00:22:07,576 --> 00:22:08,785
- Obrigada.
- Boa, Rainn.

394
00:22:08,869 --> 00:22:10,162
Boa. Bom trabalho.

395
00:22:20,714 --> 00:22:21,923
Estás bem, Brookie?

396
00:22:24,259 --> 00:22:27,054
É tudo para ti. Toca a dormir.

397
00:22:27,137 --> 00:22:27,971
Não.

398
00:22:29,931 --> 00:22:31,683
A minha boca não para de falar.

399
00:22:31,767 --> 00:22:33,060
Sim, já reparei.

400
00:22:46,364 --> 00:22:47,991
Vejam a minha mãe.

401
00:22:48,617 --> 00:22:50,494
Mamã! Olá!

402
00:23:00,712 --> 00:23:03,048
Estamos a celebrar imensas coisas.

403
00:23:03,590 --> 00:23:05,050
É o aniversário da Sharon.

404
00:23:05,634 --> 00:23:09,805
{\an8}A Sharon é a mulher
que pegou na Tai, na Rainn e na Brooke

405
00:23:09,930 --> 00:23:15,143
{\an8}e as meteu nas corridas.
Foi como a treinadora as encontrou.

406
00:23:15,227 --> 00:23:16,061
Sim.

407
00:23:16,895 --> 00:23:19,981
É o que celebramos.
E também, claro, o meu emprego fabuloso.

408
00:23:20,065 --> 00:23:22,984
O teu novo emprego, é o mais importante.

409
00:23:23,068 --> 00:23:24,945
Vá, temos de celebrar isso.

410
00:23:25,028 --> 00:23:25,862
O aniversário!

411
00:23:25,946 --> 00:23:28,115
- O teu novo emprego e os meus anos.
- Exato.

412
00:23:28,198 --> 00:23:29,574
- Está bem.
- Perfeito.

413
00:23:31,743 --> 00:23:35,038
INVERNO DE 2017

414
00:23:35,122 --> 00:23:36,331
Apanhei… Bolas!

415
00:23:37,374 --> 00:23:38,208
Apanhei um.

416
00:23:39,167 --> 00:23:40,669
Meu Deus! Está tanto frio!

417
00:23:50,262 --> 00:23:51,555
{\an8}Queres ver uma coisa?

418
00:23:57,185 --> 00:23:58,812
Esta sou eu e o meu irmão.

419
00:24:09,281 --> 00:24:10,448
Somos parecidos.

420
00:24:11,575 --> 00:24:12,659
O Kamaui tem quantos?

421
00:24:13,243 --> 00:24:15,620
Faria…

422
00:24:15,704 --> 00:24:16,663
Ele faria…

423
00:24:16,746 --> 00:24:18,707
… 22 anos.

424
00:24:18,790 --> 00:24:20,000
Ele faria 22 anos.

425
00:24:20,083 --> 00:24:21,459
No dia 26 deste mês.

426
00:24:24,921 --> 00:24:25,755
Ele morreu.

427
00:24:31,261 --> 00:24:33,555
Foi a uma festa. Levou um tiro.

428
00:24:33,638 --> 00:24:35,015
Sinto muito a falta dele.

429
00:24:57,704 --> 00:25:00,957
Pronto, é da Brooke
porque ela não corre amanhã.

430
00:25:03,752 --> 00:25:05,128
Este é da Tai.

431
00:25:06,546 --> 00:25:08,798
Aquele é o meu filho, o Kamaui.

432
00:25:09,341 --> 00:25:10,550
Já não está connosco.

433
00:25:10,634 --> 00:25:12,093
Acho-o parecido contigo.

434
00:25:12,677 --> 00:25:13,511
Sim.

435
00:25:13,595 --> 00:25:17,807
Tenho estes olhos castanhos
que vão de castanho a avelã

436
00:25:17,891 --> 00:25:21,019
e a Brooke e o Kamaui
foram os únicos com os meus olhos.

437
00:25:22,729 --> 00:25:25,023
Era o meu gémeo masculino, creio eu.

438
00:25:25,899 --> 00:25:26,816
Sim.

439
00:25:32,113 --> 00:25:34,115
Ele tomava conta delas quando…

440
00:25:34,783 --> 00:25:36,034
Para eu ir ao ginásio…

441
00:25:37,327 --> 00:25:38,370
… e fazer coisas.

442
00:25:43,833 --> 00:25:44,793
Sim.

443
00:25:44,876 --> 00:25:47,003
Digo sempre às miúdas que elas…

444
00:25:48,421 --> 00:25:50,882
São como pequenos amuletos.

445
00:25:52,217 --> 00:25:54,177
Porque acho que, se não fossem elas

446
00:25:54,261 --> 00:25:56,805
a fazer o que melhor fazem…

447
00:25:57,764 --> 00:25:58,598
Sim.

448
00:26:22,163 --> 00:26:23,081
É a Jean?

449
00:26:23,164 --> 00:26:24,541
Viva, é a Jean!

450
00:26:29,170 --> 00:26:30,797
Têm rastas à Whoopi Goldberg.

451
00:26:32,090 --> 00:26:33,174
Isto é fixe.

452
00:26:37,178 --> 00:26:38,263
Gosto disto.

453
00:26:39,973 --> 00:26:42,934
Não sei quais são os pés maiores,
os da Tai ou do Pai Natal.

454
00:26:43,018 --> 00:26:44,269
Os da Tai, estou certa.

455
00:26:44,352 --> 00:26:45,186
Sim, eu também.

456
00:26:46,062 --> 00:26:48,440
Isto é muito bonito. É um ornamento giro.

457
00:26:48,523 --> 00:26:50,525
- Sim, é lindo.
- É lindo.

458
00:26:54,696 --> 00:26:56,323
Esperem, como se põe isto?

459
00:26:57,365 --> 00:26:58,950
- Aqui.
- Acende isto primeiro.

460
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
Liga-o à tomada.

461
00:27:04,039 --> 00:27:06,750
Ainda bem que podem ter o Natal
na vossa casa este ano.

462
00:27:06,833 --> 00:27:08,293
Meu Deus! Adoro-o tanto!

463
00:27:08,376 --> 00:27:10,712
{\an8}"Tonia, Tai, Rainn, Brooke."

464
00:27:10,795 --> 00:27:12,589
{\an8}Meu Deus!

465
00:27:12,672 --> 00:27:13,923
{\an8}Porque sou a última?

466
00:27:16,134 --> 00:27:17,761
{\an8}Isto é tão espantoso!

467
00:27:17,844 --> 00:27:19,137
{\an8}O NOSSO PRIMEIRO NATAL

468
00:27:19,220 --> 00:27:22,557
{\an8}Recebi esta câmara
e estou muito entusiasmada com isso.

469
00:27:23,308 --> 00:27:24,851
O Natal foi há dois dias.

470
00:27:24,934 --> 00:27:26,519
Hoje é dia 27.

471
00:27:27,062 --> 00:27:29,814
Amanhã, a minha irmã Rainn
faz anos, 28 de dezembro.

472
00:27:30,398 --> 00:27:31,691
"O meu Sol em azul.

473
00:27:31,775 --> 00:27:35,862
És doce, espantosa
e manténs isso novinho em folha.

474
00:27:35,945 --> 00:27:38,865
És sempre tão calma.
Posso aprender contigo."

475
00:27:38,948 --> 00:27:40,575
Como te sentes? Tens 13 anos.

476
00:27:40,658 --> 00:27:42,911
Sim, Rainn. Como te sentes? Tens 13.

477
00:27:42,994 --> 00:27:44,954
Um feliz aniversário.

478
00:27:45,038 --> 00:27:46,748
{\an8}Treze, treze, Rainn <i>drop.</i>

479
00:27:48,166 --> 00:27:49,709
Quando compraste isto?

480
00:27:51,169 --> 00:27:53,588
Antes ou depois
de gritar contigo o dia todo.

481
00:27:54,964 --> 00:27:56,007
É tão bom.

482
00:27:56,091 --> 00:27:57,008
Sim?

483
00:27:57,092 --> 00:27:57,926
É bom.

484
00:27:59,260 --> 00:28:01,721
CIENTISTAS

485
00:28:01,805 --> 00:28:02,889
MÊS DA HISTÓRIA DOS NEGROS

486
00:28:02,972 --> 00:28:03,807
Pronto, senhoras,

487
00:28:03,890 --> 00:28:07,060
à exceção da Tai, está na hora do almoço.

488
00:28:07,143 --> 00:28:10,313
Não quero que percam o almoço, está bem?

489
00:28:11,606 --> 00:28:13,316
Porque não foste às aulas ontem?

490
00:28:13,400 --> 00:28:15,151
Estive a limpar. Só isso.

491
00:28:16,027 --> 00:28:19,030
Estiveste a limpar,
por isso, não vieste às aulas ontem?

492
00:28:19,614 --> 00:28:22,325
Exato. Eu estive a limpar
a casa toda. Levou horas.

493
00:28:22,409 --> 00:28:24,702
O que perdeste por ficares em casa?

494
00:28:24,786 --> 00:28:27,288
Nada. Porque já sei o que fazemos…

495
00:28:27,372 --> 00:28:29,624
- Posso ver o relatório de progresso.
- Claro.

496
00:28:29,707 --> 00:28:31,167
Como achas que estás?

497
00:28:32,085 --> 00:28:33,711
A Matemática, tens 80.

498
00:28:33,795 --> 00:28:36,131
{\an8}Ótima nota a Ciências.
Fabulosa nota a Arte.

499
00:28:36,214 --> 00:28:37,715
{\an8}MENINA ORAPULLO
ORIENTADORA

500
00:28:37,799 --> 00:28:40,635
{\an8}- Tens de estar na escola.
- É porque terminei o projeto.

501
00:28:40,718 --> 00:28:41,761
Vejamos.

502
00:28:41,845 --> 00:28:43,346
Veio o resultado do exame TAKS.

503
00:28:43,430 --> 00:28:45,014
- Saí-me bem.
- Saíste-te bem?

504
00:28:45,098 --> 00:28:48,643
Tive cento e tal a Inglês
e o resto foi 800.

505
00:28:48,727 --> 00:28:49,853
Isso é fantástico.

506
00:28:49,936 --> 00:28:54,524
Também podes receber dinheiro
pelo resultado do teu exame.

507
00:28:54,607 --> 00:28:55,608
Posso recebê-lo?

508
00:28:56,276 --> 00:28:58,695
Dinheiro de bolsa de estudos
que vai para propinas

509
00:28:58,778 --> 00:29:01,781
porque, se fores
para uma escola particular ou católica,

510
00:29:01,865 --> 00:29:02,907
pagas propinas.

511
00:29:05,076 --> 00:29:06,703
Também podes ter uma bolsa total.

512
00:29:07,287 --> 00:29:09,330
Ou seja, não pagas nada para estudar lá.

513
00:29:09,414 --> 00:29:10,832
Podem oferecer-te uma total.

514
00:29:10,915 --> 00:29:15,044
Dirão que não tens
de pagar nada para estudar lá.

515
00:29:15,128 --> 00:29:15,962
A sério?

516
00:29:16,045 --> 00:29:18,798
Mas tens de praticar atletismo
durante os quatro anos.

517
00:29:19,424 --> 00:29:20,300
Sim.

518
00:29:20,383 --> 00:29:24,763
O objetivo seria encontrar escolas
onde pudesses conseguir uma bolsa total.

519
00:29:25,346 --> 00:29:27,599
- Claro.
- Também significa manter notas altas…

520
00:29:27,682 --> 00:29:28,850
E ter boa frequência?

521
00:29:28,933 --> 00:29:30,268
Tens de estar na escola.

522
00:29:30,351 --> 00:29:31,394
Estarei na escola.

523
00:29:31,478 --> 00:29:34,314
Para o voltar a ligar ao que aconteceu
e dar a volta total,

524
00:29:34,397 --> 00:29:35,523
está na escola.

525
00:29:35,607 --> 00:29:38,526
Para entrares no hábito de:
"Sei que a frequência importa",

526
00:29:39,152 --> 00:29:41,112
todas essas competências começam agora.

527
00:29:45,658 --> 00:29:46,618
Bom, escutem!

528
00:29:47,160 --> 00:29:49,412
Todas sabem onde estão os quadríceps?

529
00:29:49,496 --> 00:29:50,497
Sim.

530
00:29:50,580 --> 00:29:54,417
Deverá aumentar
o flexor das ancas e os quadríceps.

531
00:29:54,501 --> 00:29:57,212
Pernas para cima e chutar.

532
00:29:58,463 --> 00:30:00,215
Chutar. Ouço demasiado barulho.

533
00:30:00,298 --> 00:30:05,428
Chutar…

534
00:30:05,512 --> 00:30:07,096
Virem-se de lado.

535
00:30:07,764 --> 00:30:10,183
E chutar…

536
00:30:10,767 --> 00:30:16,022
<i>A Tai é extremamente talentosa</i>
<i>em muitas coisas, não apenas no atletismo.</i>

537
00:30:16,606 --> 00:30:18,775
<i>É mesmo muito inteligente</i>

538
00:30:18,858 --> 00:30:24,531
<i>e é só uma questão de canalizar</i>
<i>toda aquela energia na direção certa.</i>

539
00:30:25,615 --> 00:30:28,159
E chutar…

540
00:30:28,243 --> 00:30:29,744
Isto é o que precisam.

541
00:30:31,037 --> 00:30:32,956
<i>Agora, só querem correr.</i>

542
00:30:33,039 --> 00:30:35,583
<i>Querem treinar,</i>
<i>estão muito empenhadas nisso,</i>

543
00:30:35,667 --> 00:30:39,712
<i>mas a puberdade pode fazer</i>
<i>com que isso mude num piscar de olhos.</i>

544
00:30:39,796 --> 00:30:42,340
E chutar…

545
00:31:08,074 --> 00:31:10,159
A minha mãe não se envolvia comigo.

546
00:31:11,452 --> 00:31:13,621
Nunca conheci o meu pai biológico.

547
00:31:14,330 --> 00:31:15,164
Não.

548
00:31:16,249 --> 00:31:19,043
E conheci a minha mãe biológica agora.

549
00:31:20,003 --> 00:31:21,504
Encontrámo-nos algumas vezes.

550
00:31:24,132 --> 00:31:25,633
Ela não te quis de volta?

551
00:31:26,301 --> 00:31:28,052
Eu era mais velha quando…

552
00:31:29,804 --> 00:31:31,306
Conheci-a tinha eu a tua idade.

553
00:31:31,890 --> 00:31:33,558
Não te quis levar de volta?

554
00:31:34,475 --> 00:31:38,229
Quererias deixar-me se descobrisses
que não era a tua mãe real

555
00:31:38,313 --> 00:31:41,190
e te cruzasses com a real?

556
00:31:41,274 --> 00:31:43,026
A esta altura, quererias deixar-me?

557
00:31:43,109 --> 00:31:44,652
- Não.
- Então, pronto.

558
00:31:47,030 --> 00:31:48,406
Espera, és a minha mãe real.

559
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
Eu disse "se".

560
00:31:51,284 --> 00:31:54,078
Nunca me abandonarias. Certo?

561
00:31:54,162 --> 00:31:55,663
- Não.
- Está bem, ótimo.

562
00:32:02,003 --> 00:32:03,713
FELIZ DIA DE SÃO VALENTIM

563
00:32:03,796 --> 00:32:05,423
AS RAPARIGAS SÃO AS MELHORES

564
00:32:06,758 --> 00:32:09,302
O que fazes na cama? Sabes que horas são?

565
00:32:11,137 --> 00:32:13,389
Porque estão os cobertores em cima de ti?

566
00:32:15,058 --> 00:32:18,186
Pões gel a mais.
Daí fazeres o meu acne crescer.

567
00:32:18,269 --> 00:32:19,646
Não ponho gel a mais.

568
00:32:19,729 --> 00:32:21,564
- Pões, sim. Consigo senti-lo.
- Não.

569
00:32:21,648 --> 00:32:24,984
Não quero saber.
Posso fazer essas bordas a dormir.

570
00:32:26,110 --> 00:32:27,820
É dia de trabalho. Podias ser…

571
00:32:27,904 --> 00:32:28,988
Uma advogada.

572
00:32:30,615 --> 00:32:33,618
Não. As advogadas não vestem essas cores.

573
00:32:33,701 --> 00:32:35,745
As advogadas podem vestir o que quiserem.

574
00:32:36,788 --> 00:32:37,747
Em forma de fato.

575
00:32:37,830 --> 00:32:40,291
- Escolhem ser profissionais.
- Isto é profissional.

576
00:32:41,584 --> 00:32:43,044
Isso é meu.

577
00:32:43,127 --> 00:32:44,921
- Não.
- Dá-me, Tai.

578
00:32:45,588 --> 00:32:46,631
Dá-me.

579
00:32:47,882 --> 00:32:48,883
Dá-me, Tai.

580
00:32:48,967 --> 00:32:50,885
- Ou estrago as bordas.
- Nunca o usas.

581
00:32:50,969 --> 00:32:51,803
Dá-mo.

582
00:32:51,886 --> 00:32:53,846
- É meu e preciso dele.
- Usei-o primeiro.

583
00:32:53,930 --> 00:32:56,057
Dá-mo. Falaremos disso mais tarde.

584
00:32:56,140 --> 00:32:57,141
O teu gorro?

585
00:32:57,767 --> 00:32:59,936
O meu cabelo! Não me podes fazer isso.

586
00:33:00,019 --> 00:33:02,230
Tai, andaste com o nariz entupido.

587
00:33:02,313 --> 00:33:03,439
- Não.
- Toma.

588
00:33:07,777 --> 00:33:10,697
O "Twix" beijou-me na sexta-feira.

589
00:33:11,823 --> 00:33:12,657
Quem?

590
00:33:12,740 --> 00:33:14,492
O Twix beijou-me na sexta-feira.

591
00:33:14,575 --> 00:33:16,369
Sim. Havia toda uma história

592
00:33:16,452 --> 00:33:18,746
em que, nas escadas, o saco dele rebentou

593
00:33:18,830 --> 00:33:20,540
e eu estava a repará-lo, certo?

594
00:33:20,623 --> 00:33:22,709
Depois, pegou no meu queixo e beijou-me.

595
00:33:22,792 --> 00:33:25,628
E, lá em cima, voltou a fazê-lo,

596
00:33:25,712 --> 00:33:28,006
mas desta vez foi mais longo.

597
00:33:28,631 --> 00:33:30,633
Mas só ouvíamos gente, por isso, parámos.

598
00:33:39,559 --> 00:33:42,061
Foi banido
quando se recusou a lutar pelo país dele.

599
00:33:47,025 --> 00:33:49,944
<i>Ela está a transformar-se</i>
<i>de menina em mulherzinha.</i>

600
00:33:50,028 --> 00:33:51,362
AULA DE SAÚDE

601
00:33:51,446 --> 00:33:53,865
<i>A puberdade é uma fase da vida</i>
<i>que todos passam.</i>

602
00:33:53,948 --> 00:33:56,409
<i>Começarão a crescer pelos</i>
<i>na região púbica,</i>

603
00:33:56,492 --> 00:33:58,953
<i>debaixo dos braços e nas pernas.</i>

604
00:33:59,037 --> 00:34:02,790
<i>Estas mudanças são causadas</i>
<i>por químicos no corpo chamados hormonas.</i>

605
00:34:03,583 --> 00:34:07,628
Portanto, uma das mudanças
que vos vai acontecer muito em breve

606
00:34:07,712 --> 00:34:09,547
chama-se menstruação.

607
00:34:12,759 --> 00:34:15,845
Todas sabem onde está a vagina?
Apontem nessa direção.

608
00:34:16,804 --> 00:34:18,014
- Seria de esperar.
- Sim.

609
00:34:19,432 --> 00:34:24,395
Outra coisa que podem usar
para o vosso período chama-se tampão.

610
00:34:24,479 --> 00:34:26,147
- Sim, Brooke.
- Não sobe?

611
00:34:26,230 --> 00:34:27,857
Sim. Preparo-me para vos dizer.

612
00:34:27,940 --> 00:34:31,486
Então, colocam-no
no fundo da vagina, certo?

613
00:34:32,278 --> 00:34:34,822
Quando já o podem mudar,
vão à casa de banho,

614
00:34:34,906 --> 00:34:37,408
agacham-se sobre a sanita
e puxam isto para fora.

615
00:34:38,034 --> 00:34:39,786
Se forem atletas, é mais fácil usar,

616
00:34:39,869 --> 00:34:43,039
{\an8}livrar-se dele e apenas tirar.

617
00:34:43,122 --> 00:34:45,249
Alguém tem perguntas sobre…

618
00:34:45,333 --> 00:34:47,043
Sim, Brooke, claro.

619
00:34:47,126 --> 00:34:49,212
Não temos três buracos?

620
00:34:49,295 --> 00:34:51,964
- Tens três buracos. Um…
- Em qual deles o metemos?

621
00:34:52,048 --> 00:34:53,299
Metem-no no do meio.

622
00:34:54,175 --> 00:34:55,343
Só entra aí.

623
00:34:55,426 --> 00:34:58,805
Não pode entrar no ânus
porque é por onde sai o cocó.

624
00:35:00,681 --> 00:35:03,267
Portanto, têm três buracos ali em baixo.

625
00:35:03,351 --> 00:35:04,477
Fazem chichi por um,

626
00:35:05,478 --> 00:35:09,148
depois, há um buraco maior
e, a seguir, há o ânus.

627
00:35:10,775 --> 00:35:13,778
Não metam nada lá dentro.
É só para saírem coisas.

628
00:35:14,362 --> 00:35:16,114
Este é pequeno para entrarem coisas.

629
00:35:16,197 --> 00:35:20,701
Há só um buraco
por onde realmente podem entrar coisas.

630
00:35:20,785 --> 00:35:24,205
E é onde metem o tampão,

631
00:35:24,288 --> 00:35:26,833
por onde o bebé sai,
por onde entra o esperma.

632
00:35:26,916 --> 00:35:28,584
Muito se passa com aquele buraco.

633
00:35:30,795 --> 00:35:32,004
É o buraco do meio.

634
00:35:33,256 --> 00:35:35,716
À medida que estas mudanças
começam a ocorrer,

635
00:35:35,800 --> 00:35:38,302
não só os rapazes
vos verão de modo diferente,

636
00:35:38,386 --> 00:35:40,388
como também os homens.

637
00:35:42,140 --> 00:35:46,102
E farão coisas
que vos deixarão desconfortáveis

638
00:35:46,185 --> 00:35:48,396
e, quando as fizerem, venham ter comigo.

639
00:35:49,105 --> 00:35:50,982
Está bem? Todas entendem isso?

640
00:35:51,065 --> 00:35:51,983
Sim.

641
00:35:52,066 --> 00:35:52,900
Está bem.

642
00:35:54,485 --> 00:35:55,403
OUTONO DE 2018

643
00:35:55,486 --> 00:36:00,783
… seis, sete, oito, nove, dez, onze…

644
00:36:00,867 --> 00:36:02,076
Olá, meninas.

645
00:36:02,160 --> 00:36:03,202
… treze…

646
00:36:03,286 --> 00:36:05,496
{\an8}Olá, fofinha. Que saudades!

647
00:36:05,705 --> 00:36:08,082
{\an8}- Eu também. Fiz-lhe algo do acampamento.
- Sim?

648
00:36:08,166 --> 00:36:10,501
Acho que entra no chaveiro.
Tenho de o encontrar.

649
00:36:10,585 --> 00:36:13,337
A tua mãe levou-te para uma RM?

650
00:36:13,421 --> 00:36:15,548
- É uma radiografia, certo?
- É parecida.

651
00:36:15,631 --> 00:36:17,091
- Sim.
- O que disseram?

652
00:36:17,175 --> 00:36:19,635
{\an8}O osso aqui está separado do joelho.

653
00:36:20,136 --> 00:36:21,012
{\an8}- Sim.
- Assim.

654
00:36:21,095 --> 00:36:22,471
{\an8}É do crescimento, certo?

655
00:36:22,555 --> 00:36:24,182
{\an8}Vejo que estás mais alta que eu.

656
00:36:24,265 --> 00:36:25,099
Sim, estou.

657
00:36:25,183 --> 00:36:28,019
E não era assim no início do verão.

658
00:36:28,102 --> 00:36:28,978
Eu disse-lhe.

659
00:36:29,061 --> 00:36:30,897
- Odeio-o.
- Ia ser mais alta.

660
00:36:30,980 --> 00:36:32,899
Disseste. Pensei que não ias crescer.

661
00:36:32,982 --> 00:36:35,151
- Pensei que ias ser baixinha.
- Bem…

662
00:36:35,735 --> 00:36:39,030
O que disse ele que tinhas de fazer?
Deram-te exercícios…

663
00:36:39,113 --> 00:36:40,406
- Sim.
- … ou fisioterapia?

664
00:36:40,489 --> 00:36:42,450
Deram-me exercícios e vou à fisioterapia.

665
00:36:42,533 --> 00:36:47,288
Sinto que vou estar muito fora de forma
quando começar a correr de novo.

666
00:36:47,872 --> 00:36:49,123
Eternamente fora de forma.

667
00:36:49,207 --> 00:36:51,667
Eternamente, não, porque és muito jovem.

668
00:36:52,460 --> 00:36:54,754
- Mas tens de ficar bem de novo, primeiro.
- Sim.

669
00:36:54,837 --> 00:36:57,548
Vais perder a época de corta-mato, mas…

670
00:36:58,424 --> 00:37:00,009
Mas isso é… É a minha…

671
00:37:00,092 --> 00:37:01,844
Eu sei, a tua melhor época,

672
00:37:01,928 --> 00:37:05,264
mas prefiro que percas
uma época de corta-mato

673
00:37:05,348 --> 00:37:08,392
e corras através dos teus 20 anos,

674
00:37:08,476 --> 00:37:11,145
do que tentes continuar a correr assim.
- Sim.

675
00:37:11,938 --> 00:37:14,106
Quando voltares, estarás pronta.

676
00:37:14,190 --> 00:37:16,859
Não te porei ali até estares pronta.
Não te preocupes.

677
00:37:16,943 --> 00:37:18,069
- Certo.
- Está bem?

678
00:37:18,152 --> 00:37:19,320
Dá-me um abraço.

679
00:37:19,403 --> 00:37:21,239
- Senti a tua falta.
- E eu a sua.

680
00:37:21,781 --> 00:37:23,241
- Pronto.
- Vou voltar a sair.

681
00:37:23,324 --> 00:37:25,409
Fica aqui e ajuda-nos com algumas miúdas.

682
00:37:25,493 --> 00:37:28,079
Mostra-lhes como fazer
os exercícios corretamente.

683
00:37:28,162 --> 00:37:29,163
Sim, isto é bom.

684
00:37:29,247 --> 00:37:31,165
- Cabeça baixa.
- Corre até ao fim.

685
00:37:31,249 --> 00:37:32,667
{\an8}Obrigada. Não pares.

686
00:37:32,750 --> 00:37:35,711
{\an8}- 6min18s. 6min19s. 6m20s.
- Bom trabalho.

687
00:37:35,795 --> 00:37:36,921
- 6min21s.
- Fazes?

688
00:37:37,964 --> 00:37:38,798
A outra.

689
00:37:39,298 --> 00:37:41,050
Esta sobe enquanto aquela sobe.

690
00:37:41,133 --> 00:37:41,968
Preparada?

691
00:37:43,302 --> 00:37:44,345
Assim.

692
00:37:45,972 --> 00:37:46,806
A outra.

693
00:37:47,598 --> 00:37:48,432
Agora, baixa-a.

694
00:37:48,933 --> 00:37:49,976
Agora, ergue a outra.

695
00:37:50,851 --> 00:37:51,686
Agora, salta.

696
00:37:52,645 --> 00:37:53,479
Sim, assim.

697
00:37:54,272 --> 00:37:55,314
6min21s.

698
00:37:55,856 --> 00:37:57,525
<i>Há um lado bom e outro mau.</i>

699
00:37:57,608 --> 00:38:01,779
<i>Podia concentrar-me nos meus TPC.</i>
<i>Só nos meus TPC.</i>

700
00:38:04,282 --> 00:38:06,033
<i>Vou para o liceu</i>

701
00:38:06,117 --> 00:38:09,704
<i>e terei de trabalhar muito mais</i>
<i>do que na preparatória.</i>

702
00:38:09,787 --> 00:38:11,539
<i>Sei que vai ser difícil.</i>

703
00:38:11,622 --> 00:38:13,124
<i>Mas, se não me esforçar,</i>

704
00:38:13,207 --> 00:38:15,918
<i>vou arrepender-me</i>
<i>de todas as minhas decisões.</i>

705
00:38:16,002 --> 00:38:17,878
{\an8}<i>… uma ameba fia-se na membrana celular…</i>

706
00:38:17,962 --> 00:38:20,965
{\an8}RAINN E TAI COMEÇAM O 8.º ANO,
O ÚLTIMO ANO DA PREPARATÓRIA.

707
00:38:29,098 --> 00:38:31,809
Joshua, ouvi o que a Kaden te pediu.

708
00:38:33,394 --> 00:38:34,312
Ouviste-me?

709
00:38:36,981 --> 00:38:37,857
Olá, pessoal.

710
00:38:39,775 --> 00:38:41,944
Com licença. Não ouço a Taylor.

711
00:38:42,028 --> 00:38:43,946
Também estavam outras pessoas a falar.

712
00:38:45,281 --> 00:38:47,658
Esquece os outros. Preocupa-te contigo.

713
00:38:48,284 --> 00:38:50,077
- Está bem.
- Preocupa-te contigo.

714
00:38:50,161 --> 00:38:52,788
COMPETIÇÃO DE MATEMÁTICA - 8.º ANO NÍVEL 4

715
00:38:57,752 --> 00:38:59,045
- Primeiro…
- E disseste?

716
00:38:59,128 --> 00:39:01,714
Falávamos do liceu.
Disse que ia sentir a falta dele.

717
00:39:01,797 --> 00:39:03,257
E abracei o Lavon e o Nikit.

718
00:39:03,883 --> 00:39:05,885
E porque disse:
"Vou sentir a vossa falta",

719
00:39:05,968 --> 00:39:08,512
ele zangou-se. Disse: "Uau." E depois…

720
00:39:08,596 --> 00:39:10,431
Também podias ter dito o mesmo.

721
00:39:10,514 --> 00:39:11,974
Disse! Deu-me um abraço falso.

722
00:39:12,558 --> 00:39:13,642
Quero falar contigo.

723
00:39:13,726 --> 00:39:14,560
Porquê?

724
00:39:14,643 --> 00:39:16,687
- Porque é importante.
- O quê?

725
00:39:16,771 --> 00:39:17,605
Zangou-se comigo?

726
00:39:17,688 --> 00:39:19,023
- Quem?
- O Joshua.

727
00:39:20,399 --> 00:39:22,443
- Porque não me fala?
- Não quer.

728
00:39:22,526 --> 00:39:24,987
Como assim? Porque dizes que não quer?

729
00:39:25,071 --> 00:39:26,697
- Não sei porquê.
- Tu…

730
00:39:28,699 --> 00:39:29,658
És tão obcecada.

731
00:39:29,742 --> 00:39:30,826
Não sou obcecada.

732
00:39:30,910 --> 00:39:31,827
Sim.

733
00:39:35,706 --> 00:39:37,875
Terei de me certificar que ela fica longe.

734
00:39:37,958 --> 00:39:39,293
Dá-lhe espaço.

735
00:39:39,377 --> 00:39:41,087
Dá-lhe algum espaço, mana.

736
00:39:41,170 --> 00:39:42,671
Quer distância, literalmente.

737
00:39:42,755 --> 00:39:45,966
Vai achar que és uma melga
e tão irritante. Vai ter…

738
00:39:52,473 --> 00:39:54,141
Pedra, papel, tesoura.

739
00:39:54,225 --> 00:39:55,601
Pedra, papel, tesoura.

740
00:39:55,684 --> 00:39:58,729
Pedra, papel, tesoura.

741
00:39:58,813 --> 00:40:00,398
Pedra, papel, tesoura.

742
00:40:00,481 --> 00:40:02,024
Pedra, papel, tesoura.

743
00:40:02,108 --> 00:40:04,193
Tai, temos de falar contigo aqui.

744
00:40:06,404 --> 00:40:08,614
Sabes do que te queremos falar?

745
00:40:08,697 --> 00:40:09,532
Sim.

746
00:40:10,116 --> 00:40:10,950
Sim.

747
00:40:11,033 --> 00:40:12,118
Sobre o quê?

748
00:40:12,201 --> 00:40:13,661
Sobre o meu comportamento.

749
00:40:13,744 --> 00:40:15,037
Especificamente o quê?

750
00:40:15,121 --> 00:40:16,914
Atirei um lápis à minha professora.

751
00:40:17,498 --> 00:40:18,499
O que aconteceu?

752
00:40:18,582 --> 00:40:20,876
Deu a volta à sala, a envergonhar-me,

753
00:40:20,960 --> 00:40:23,212
a dizer que a minha pergunta
estava errada e…

754
00:40:23,295 --> 00:40:26,006
Como te envergonharia
que tivesses uma pergunta errada?

755
00:40:26,090 --> 00:40:28,217
Porque ela deu a volta à sala a fazer…

756
00:40:28,300 --> 00:40:31,011
Deu a volta à sala
e disse às pessoas que eu errara.

757
00:40:31,095 --> 00:40:32,930
Claro, a Aliana chamou-me estúpida.

758
00:40:33,013 --> 00:40:34,932
- Pronto…
- E toda a turma se riu de mim.

759
00:40:35,015 --> 00:40:37,435
- Sei que não é confortável.
- E depois?

760
00:40:37,518 --> 00:40:39,186
Depois, atirei-lhe um lápis.

761
00:40:39,270 --> 00:40:41,856
- Se eu for a tua professora…
- Não pretendi…

762
00:40:41,939 --> 00:40:43,858
Não me digas o que não pretendias.

763
00:40:43,941 --> 00:40:47,695
Se for uma professora e estiver aqui,
a que distância estavas dela?

764
00:40:47,778 --> 00:40:49,822
- Um pouco atrás da janela.
- E atingiu-a?

765
00:40:50,573 --> 00:40:52,199
- Onde?
- No joelho.

766
00:40:52,283 --> 00:40:55,536
Se tivesses atirado o lápis

767
00:40:56,120 --> 00:40:57,955
e a atingisse no olho,

768
00:40:58,038 --> 00:40:59,540
não estarias aqui,

769
00:40:59,623 --> 00:41:01,876
pois há um sítio
para os miúdos que fazem isso.

770
00:41:02,585 --> 00:41:04,086
Tens direito a ficar zangada.

771
00:41:04,170 --> 00:41:05,838
Todos têm.

772
00:41:05,921 --> 00:41:07,298
É como se lida com isso.

773
00:41:08,299 --> 00:41:12,553
E sei que nem sempre lidas
com a tua fúria da forma correta

774
00:41:12,636 --> 00:41:15,181
porque em nenhuma altura da tua vida

775
00:41:15,264 --> 00:41:17,099
deves

776
00:41:17,183 --> 00:41:19,977
tentar agredir um professor

777
00:41:20,060 --> 00:41:21,645
ou qualquer outra pessoa.

778
00:41:22,521 --> 00:41:25,232
Eles têm uma escola cheia de alunos

779
00:41:25,316 --> 00:41:27,902
que agrediram um adulto,

780
00:41:27,985 --> 00:41:30,613
foram rotulados e postos aqui.

781
00:41:31,405 --> 00:41:32,781
E, agora, és um deles.

782
00:41:33,908 --> 00:41:36,327
É isso que queres para ti?

783
00:41:36,410 --> 00:41:38,871
Estamos tão desapontadas contigo.

784
00:41:38,954 --> 00:41:40,956
Estamos tão desapontadas,

785
00:41:41,540 --> 00:41:44,251
falámos sobre isso e decidimos

786
00:41:44,335 --> 00:41:47,213
que te vamos dar consequências aqui,

787
00:41:47,296 --> 00:41:50,299
ainda que não tenhas
consequências na escola.

788
00:41:51,050 --> 00:41:54,386
Vais ser suspensa da equipa
por uns tempos.

789
00:41:55,095 --> 00:41:58,057
Poderás voltar na época ao ar livre,

790
00:41:59,099 --> 00:42:01,060
mas a tua em recinto fechado está feita.

791
00:42:01,852 --> 00:42:02,937
Entendes?

792
00:42:05,439 --> 00:42:06,524
- Sim.
- Está bem.

793
00:42:07,483 --> 00:42:08,734
Veste-te.

794
00:42:36,804 --> 00:42:43,602
INVERNO DE 2018

795
00:42:44,144 --> 00:42:46,939
Estou aqui sentada sem nada para fazer.

796
00:42:48,107 --> 00:42:49,858
{\an8}Sabem o que faço quando estou só?

797
00:42:52,111 --> 00:42:55,406
Adoro ver a natureza
e gosto de como o Sol bate na neve.

798
00:42:56,198 --> 00:42:58,158
Às vezes, brilha. Parece muito bonito.

799
00:42:58,784 --> 00:43:00,494
A maior parte do tempo, estou aqui.

800
00:43:03,706 --> 00:43:06,458
Às vezes, a irritar-me
com as minhas irmãs e a minha mãe.

801
00:43:07,918 --> 00:43:09,628
Nunca posso fazer nada.

802
00:43:09,712 --> 00:43:10,963
A minha vida é simples.

803
00:43:11,046 --> 00:43:14,466
Ir à escola, atletismo, ir para casa,
preparar-me para o dia seguinte.

804
00:43:15,050 --> 00:43:18,679
E agora que nada tenho para fazer…
Não tenho telemóvel nem nada.

805
00:43:21,515 --> 00:43:22,516
O que vou fazer?

806
00:43:23,726 --> 00:43:25,894
A minha vida é horrível agora.

807
00:43:28,105 --> 00:43:29,398
A vida é horrível.

808
00:43:32,026 --> 00:43:33,193
Como te sentes, Tonia?

809
00:43:33,277 --> 00:43:34,486
Muito bem.

810
00:43:36,447 --> 00:43:39,533
Só de saber o que vai acontecer,
sinto-me bem.

811
00:43:41,785 --> 00:43:45,581
Estive três vezes numa relação
e perdi-me nela.

812
00:43:45,664 --> 00:43:48,834
Não o farei com estas miúdas

813
00:43:48,917 --> 00:43:52,463
porque sei que me irei perder nela.

814
00:43:53,881 --> 00:43:54,798
Sei que irei.

815
00:43:54,882 --> 00:43:57,801
Sim, podes atrair
algumas das mesmas coisas,

816
00:43:57,885 --> 00:43:59,511
mas o nível de tolerância muda.

817
00:43:59,595 --> 00:44:00,596
{\an8}AMIGA DA FAMÍLIA

818
00:44:00,679 --> 00:44:01,555
{\an8}- Não o meu.
- Sim.

819
00:44:01,639 --> 00:44:02,640
{\an8}Sim, mudaria, Tonia.

820
00:44:02,723 --> 00:44:07,686
Não o considerarei
porque sei que essa é a minha fraqueza.

821
00:44:08,270 --> 00:44:11,398
Daí ser solteira.
Tenho medo de ir por esse caminho.

822
00:44:11,482 --> 00:44:14,151
Quando criar estas miúdas
e forem bem-sucedidas,

823
00:44:14,234 --> 00:44:16,487
terei uma relação.
- Isso é algo diferente.

824
00:44:19,198 --> 00:44:23,410
Só não quero que me vejam
com um olhar sonhador e apaixonado.

825
00:44:23,494 --> 00:44:24,328
Não posso.

826
00:44:24,411 --> 00:44:27,331
Sou a mulher forte
desde sempre na vida delas.

827
00:44:27,414 --> 00:44:30,334
E acho que, quando me apaixono,

828
00:44:30,417 --> 00:44:32,753
isso se apodera de mim, sabem?

829
00:44:32,836 --> 00:44:36,006
É por isso que, provavelmente,
nunca fui boa nisso.

830
00:44:36,090 --> 00:44:37,633
Simplesmente se apodera.

831
00:44:37,716 --> 00:44:40,219
Também vejo isso nelas.

832
00:44:41,970 --> 00:44:44,556
Têm todas as minhas qualidades
no que toca a amor.

833
00:44:44,640 --> 00:44:45,724
É repugnante.

834
00:44:46,475 --> 00:44:50,813
Vou esperar até elas saírem de casa,

835
00:44:51,647 --> 00:44:53,107
para poder ter o meu momento.

836
00:44:53,649 --> 00:44:55,943
Uma grande parte de mim está fechada.

837
00:44:56,026 --> 00:44:59,029
Luto contra isso diariamente, sabem?

838
00:44:59,696 --> 00:45:00,906
Combato-o…

839
00:45:04,118 --> 00:45:05,327
Sim.

840
00:45:05,411 --> 00:45:06,703
Acho que…

841
00:45:10,666 --> 00:45:12,167
Não quero ser assim.

842
00:45:12,251 --> 00:45:13,877
A vida tornou-me assim.

843
00:45:14,920 --> 00:45:16,588
Aconteceu o pior.

844
00:45:19,091 --> 00:45:20,134
Sabem?

845
00:45:20,217 --> 00:45:21,468
Perdi um filho.

846
00:45:22,177 --> 00:45:23,429
Aconteceu o pior.

847
00:45:23,512 --> 00:45:29,893
Acho que o caminho delas
está pavimentado de bênçãos,

848
00:45:30,519 --> 00:45:31,770
então, confio nisso.

849
00:45:33,480 --> 00:45:35,023
São o meu novo começo.

850
00:45:36,275 --> 00:45:39,528
Precisava da minha segunda oportunidade
para ter êxito

851
00:45:40,487 --> 00:45:43,824
porque sentia
que tinha sido abençoada por a ter.

852
00:45:44,783 --> 00:45:47,661
A mãe disse que, quando ele morreu,
a alma entrou em mim,

853
00:45:47,744 --> 00:45:50,747
porque ela disse
que ando, falo e ajo como ele.

854
00:45:51,832 --> 00:45:56,378
Tenho sempre de aceitar o facto
de, agora, ele estar num lugar melhor

855
00:45:56,462 --> 00:45:59,089
e tenho de continuar com a minha vida.

856
00:46:00,090 --> 00:46:02,551
Não posso estar sempre triste.

857
00:46:03,385 --> 00:46:08,098
Tenho de estar feliz e… pensar nele.

858
00:46:12,227 --> 00:46:16,148
<i>A decisão de criar estas três sozinha</i>

859
00:46:16,231 --> 00:46:21,445
<i>veio direta da minha experiência</i>
<i>com uma relação abusiva.</i>

860
00:46:22,738 --> 00:46:26,325
<i>Passei por muitas coisas na vida</i>
<i>a que algumas pessoas não sobrevivem.</i>

861
00:46:27,326 --> 00:46:30,287
<i>Portanto, estou a lutar para sair, sabem?</i>

862
00:46:33,081 --> 00:46:36,543
<i>A minha mãe passou por muito.</i>

863
00:46:36,627 --> 00:46:39,004
<i>Pode partilhar desafios comigo</i>

864
00:46:39,087 --> 00:46:43,175
<i>e fazer-me perceber em que tipo de mundo</i>
<i>vivo e como lidar com ele.</i>

865
00:46:44,551 --> 00:46:47,513
Quando para o pagamento
do apartamento delas?

866
00:46:48,514 --> 00:46:49,640
Deve ser em abril.

867
00:46:50,307 --> 00:46:52,434
Talvez se tenha esquecido
e continue a pagar.

868
00:46:52,976 --> 00:46:54,353
Seria bom para ela.

869
00:46:55,437 --> 00:46:57,981
- Decerto…
- Ela tem de aprender a gerir o dinheiro.

870
00:46:58,065 --> 00:47:00,150
- Daí teres de…
- Tenho de falar com ela.

871
00:47:00,234 --> 00:47:03,153
Sim. Não quero
que acabe de novo no abrigo.

872
00:47:03,237 --> 00:47:05,822
Porque isso acontece muito rápido
às pessoas.

873
00:47:05,906 --> 00:47:06,740
Sim.

874
00:47:06,823 --> 00:47:09,493
Sobretudo quando se tem três filhos.

875
00:47:09,576 --> 00:47:11,578
- Três filhos a crescer.
- Sim.

876
00:47:12,204 --> 00:47:13,747
Eles precisam de tudo.

877
00:47:24,925 --> 00:47:27,553
Eu não disse
para não serem violentas no gelo?

878
00:47:27,636 --> 00:47:28,679
Vocês, saiam.

879
00:47:32,099 --> 00:47:35,352
Preencheste aquilo
para os liceus públicos?

880
00:47:35,435 --> 00:47:38,981
Planeio ir para um especializado,
mas tenho de esperar pelos resultados.

881
00:47:39,064 --> 00:47:41,567
- Quando chegam os resultados?
- Em março.

882
00:47:41,650 --> 00:47:44,528
Março? Não sabia que demorava tanto.

883
00:47:44,611 --> 00:47:45,946
Sim. O exame até dizia…

884
00:47:46,029 --> 00:47:47,364
Já fizeste o exame?

885
00:47:48,574 --> 00:47:50,659
- Como te saíste?
- Acho que me saí bem.

886
00:47:50,742 --> 00:47:52,077
Respondi às perguntas todas.

887
00:47:52,160 --> 00:47:54,037
- Saíste-te bem?
- Sim.

888
00:47:54,121 --> 00:47:55,038
Ótimo.

889
00:47:55,914 --> 00:47:59,334
Bem, veremos. Quero dizer,
se entrasses num liceu especializado,

890
00:47:59,418 --> 00:48:01,003
eu quereria que fosses para lá.

891
00:48:01,086 --> 00:48:02,337
Sim.

892
00:48:02,421 --> 00:48:04,673
Se não, quereria
que fosses para o St. Joseph's.

893
00:48:04,756 --> 00:48:07,175
- St. Joseph's?
- É uma boa escola.

894
00:48:09,678 --> 00:48:11,888
Pessoal, é assim que fazem. Pegam…

895
00:48:13,432 --> 00:48:16,476
- Deixem-me pôr isto de pé.
- Que raio, Tai?

896
00:48:21,481 --> 00:48:23,442
Com as duas mãos.

897
00:48:24,943 --> 00:48:27,362
Perto da espinha, não nela, mas perto.

898
00:48:27,446 --> 00:48:28,697
E espremem!

899
00:48:31,491 --> 00:48:33,952
Tai, és tão nojenta!

900
00:48:36,788 --> 00:48:39,166
Vou cantar uma canção.
Que canção devo cantar?

901
00:48:57,059 --> 00:49:02,064
<i>É difícil correr porque temos de ir</i>
<i>ao encontro das expetativas das pessoas.</i>

902
00:49:02,147 --> 00:49:05,025
{\an8}<i>Ainda que nos lesionemos,</i>
<i>temos de correr muito rápido</i>

903
00:49:05,108 --> 00:49:06,026
{\an8}<i>porque, senão,</i>

904
00:49:06,151 --> 00:49:10,155
{\an8}<i>todos parecem</i>
<i>não se orgulhar de nós ou algo assim.</i>

905
00:49:10,822 --> 00:49:13,450
<i>Às vezes, um desporto</i>
<i>é pressão a mais para as pessoas</i>

906
00:49:13,533 --> 00:49:15,035
<i>e elas não os praticam.</i>

907
00:49:16,411 --> 00:49:18,330
<i>Gosto da adrenalina, mas não da pressão.</i>

908
00:49:20,791 --> 00:49:22,334
QUIROPRÁTICO

909
00:49:22,417 --> 00:49:23,502
Muito bem.

910
00:49:23,585 --> 00:49:25,212
Tens alguma dor hoje?

911
00:49:25,295 --> 00:49:26,129
Nenhuma.

912
00:49:26,213 --> 00:49:27,047
Não tens nenhuma?

913
00:49:28,298 --> 00:49:29,424
- Nenhuma dor?
- Não.

914
00:49:29,966 --> 00:49:31,343
- Joelhos bons?
- Sim.

915
00:49:33,595 --> 00:49:38,392
A direito. Para cima. Excelente.

916
00:49:41,645 --> 00:49:43,313
Ela é uma velocista?

917
00:49:43,397 --> 00:49:45,357
Sim. Tem cinco medalhas de ouro.

918
00:49:45,941 --> 00:49:48,235
Diane Dixon. Tudo ouro.

919
00:49:49,403 --> 00:49:50,946
- A sério?
- Sim.

920
00:49:52,656 --> 00:49:54,950
Exato.

921
00:49:55,701 --> 00:50:00,414
1975 foi o primeiro ano
dos Colgate Women's Games.

922
00:50:01,206 --> 00:50:03,750
E os Colgate Games começaram

923
00:50:03,834 --> 00:50:05,711
porque, na década de 1970,

924
00:50:05,794 --> 00:50:08,672
não havia muitas oportunidades
para atletas femininas.

925
00:50:08,755 --> 00:50:10,465
Os rapazes tinham tudo.

926
00:50:11,091 --> 00:50:15,220
O que é importante na Colgate?
Porque vos pressionamos tanto? Adelia?

927
00:50:15,303 --> 00:50:17,264
Porque a vencedora recebe uma bolsa.

928
00:50:17,347 --> 00:50:20,058
Recebem uma bolsa para estudar.

929
00:50:20,142 --> 00:50:22,060
Quantas de vocês vão para a faculdade?

930
00:50:22,644 --> 00:50:23,812
Sem dúvida.

931
00:50:23,895 --> 00:50:28,233
E embora
uma bolsa de estudos total vá longe,

932
00:50:28,316 --> 00:50:30,485
ainda vão precisar para despesas extra.

933
00:50:30,569 --> 00:50:33,947
Tipo: "Pagam-me o quarto e as refeições.

934
00:50:34,030 --> 00:50:35,449
Posso ter de comprar livros."

935
00:50:35,532 --> 00:50:38,910
Assim, o dinheiro da Colgate
pode ser usado para os vossos livros

936
00:50:38,994 --> 00:50:41,663
e, então, têm dinheiro extra. Está bem?

937
00:50:41,747 --> 00:50:44,583
Recebi dinheiro da Colgate
durante dez anos.

938
00:50:44,666 --> 00:50:46,835
Os dez anos que corri nos Colgate Games.

939
00:50:46,918 --> 00:50:49,921
Certo? Então, este fim de semana,

940
00:50:50,630 --> 00:50:53,467
lembrem-se, façam o melhor que puderem.

941
00:50:54,509 --> 00:50:57,304
- Nada de rufias ali. Entendido?
- Sim.

942
00:50:57,387 --> 00:50:58,221
Boa noite.

943
00:50:58,305 --> 00:51:02,934
{\an8}FINAIS

944
00:51:03,018 --> 00:51:05,729
{\an8}<i>O meu treinador Fred Thompson</i>

945
00:51:06,313 --> 00:51:08,523
<i>iniciou os Colgate Women's Games.</i>

946
00:51:09,649 --> 00:51:14,196
<i>Na verdade, foi ideia dele</i>
<i>colocar as mulheres na linha da frente</i>

947
00:51:14,654 --> 00:51:16,239
<i>do atletismo.</i>

948
00:51:16,323 --> 00:51:19,284
<i>Foi um pioneiro nesse aspeto.</i>

949
00:51:20,952 --> 00:51:25,332
<i>Ele queria que as mulheres tivessem</i>
<i>a oportunidade de ir para a faculdade</i>

950
00:51:25,415 --> 00:51:27,459
<i>e fê-lo através do atletismo.</i>

951
00:51:27,542 --> 00:51:29,252
Um, dois, três!

952
00:51:29,336 --> 00:51:30,337
Jeuness!

953
00:51:30,420 --> 00:51:32,547
Meu Deus! Nunca passa de moda.

954
00:51:33,799 --> 00:51:35,884
Para mim, ele foi um mentor.

955
00:51:35,967 --> 00:51:38,887
Antes de o conhecer,
eu não conhecia negros

956
00:51:38,970 --> 00:51:41,765
que fossem advogados
formados na escola de Direito.

957
00:51:42,349 --> 00:51:45,685
Então, meti na cabeça
que era isso que queria fazer.

958
00:51:45,769 --> 00:51:47,187
{\an8}DIVISÃO B DO ENSINO BÁSICO

959
00:51:47,854 --> 00:51:49,815
Já sou treinadora há 33 anos.

960
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
{\an8}Mas como carreira,
sou juíza de direito administrativo.

961
00:51:53,443 --> 00:51:55,070
{\an8}Não me pagam para treinar.

962
00:51:55,153 --> 00:51:56,488
{\an8}DIVISÃO DA PREPARATÓRIA

963
00:51:56,571 --> 00:52:00,075
A minha mãe disse-nos
que devíamos ter uma educação.

964
00:52:00,158 --> 00:52:02,410
Devíamos tornar-nos algo.

965
00:52:03,036 --> 00:52:05,038
Sem saber bem como,

966
00:52:05,956 --> 00:52:10,126
mas, naquela altura, as universidades
citadinas em Nova Iorque eram grátis.

967
00:52:10,836 --> 00:52:13,255
Então, escolhi ir
para a escola de Direito.

968
00:52:14,256 --> 00:52:16,591
E até o meu pai me desencorajava

969
00:52:17,259 --> 00:52:21,429
porque eram oportunidades que nunca teve,

970
00:52:22,305 --> 00:52:26,685
mas continuei com o que queria fazer

971
00:52:26,768 --> 00:52:29,145
e, eventualmente,
orgulhou-se muito de mim.

972
00:52:30,647 --> 00:52:33,108
É isso que também quero para as miúdas.

973
00:52:33,733 --> 00:52:35,277
Essas oportunidades.

974
00:52:35,360 --> 00:52:37,028
<i>Pista um, Juliette Salazar…</i>

975
00:52:37,112 --> 00:52:38,822
FINAIS DE 1500 M

976
00:52:38,905 --> 00:52:41,241
<i>… Preparatória de Peekskill,</i>
<i>Peekskill, N. Iorque.</i>

977
00:52:42,242 --> 00:52:44,953
<i>Pista dois, Rainn Sheppard.</i>

978
00:52:45,036 --> 00:52:47,455
NO ANO PASSADO, RAINN FICOU EM PRIMEIRO

979
00:53:12,188 --> 00:53:13,231
Apenas relaxa.

980
00:53:15,734 --> 00:53:16,860
Não tenhas pressa!

981
00:53:19,571 --> 00:53:21,698
Baixou a cabeça para se manter estável.

982
00:53:25,035 --> 00:53:26,536
{\an8}TRÊS VOLTAS PARA O FINAL

983
00:53:27,537 --> 00:53:29,080
A Rainn está pronta para correr.

984
00:53:30,540 --> 00:53:32,250
Sim, está pronta para correr.

985
00:53:35,337 --> 00:53:36,338
Vai ter de correr.

986
00:53:36,922 --> 00:53:39,174
- Não esperes.
- Não esperes.

987
00:53:44,220 --> 00:53:45,889
Tem de começar a correr agora.

988
00:53:45,972 --> 00:53:47,265
A correr agora mesmo.

989
00:53:49,309 --> 00:53:51,561
Tens de respirar fundo e ir, Rainn.

990
00:53:51,645 --> 00:53:54,606
Vai, Rainn. Não esperes.

991
00:53:55,732 --> 00:53:57,525
Não esperes.

992
00:53:58,693 --> 00:54:00,487
Ela tem de ir a partir dali.

993
00:54:00,570 --> 00:54:02,113
A passada da Rainn abriu.

994
00:54:02,197 --> 00:54:03,657
- Sim.
- Isso mesmo.

995
00:54:05,408 --> 00:54:06,534
{\an8}Força!

996
00:54:07,702 --> 00:54:08,620
{\an8}Força!

997
00:54:09,245 --> 00:54:10,538
{\an8}FINAIS

998
00:54:10,622 --> 00:54:13,792
{\an8}Sim, ela está lá. 4min57s.

999
00:54:17,879 --> 00:54:19,547
CORRIDA DE 1500 METROS RAPARIGAS

1000
00:54:24,552 --> 00:54:26,304
{\an8}DIVISÃO DA PREPARATÓRIA
2.º LUGAR

1001
00:54:28,431 --> 00:54:30,392
Vou precisar daquele dinheiro mais tarde.

1002
00:54:30,475 --> 00:54:31,810
Para sustentar a treinadora.

1003
00:54:35,772 --> 00:54:37,774
Boa, Tai! Sim!

1004
00:54:39,442 --> 00:54:41,569
Vai haver gente a correr contra ti.

1005
00:54:42,070 --> 00:54:44,364
Mais rápido!

1006
00:54:45,031 --> 00:54:46,116
Boa!

1007
00:54:46,199 --> 00:54:50,036
<i>A Rainn voltou de uma lesão</i>
<i>e está a sair-se muito bem.</i>

1008
00:54:51,579 --> 00:54:57,836
<i>Vai haver muitos treinadores à espera</i>
<i>que elas venham para a escola deles.</i>

1009
00:54:58,837 --> 00:55:03,717
<i>Quero que vão para a melhor escola</i>
<i>para elas, em termos académicos.</i>

1010
00:55:06,302 --> 00:55:08,263
<i>Quero ser ótima e famosa.</i>

1011
00:55:08,346 --> 00:55:13,226
<i>Para que, quando morrer, as pessoas saibam</i>
<i>quem foi a Rainn Sheppard.</i>

1012
00:55:15,562 --> 00:55:18,231
<i>Somos a primeira geração. As originais.</i>

1013
00:55:18,815 --> 00:55:20,191
<i>As Sheppard são as originais.</i>

1014
00:55:24,195 --> 00:55:27,615
REUNIÃO DE PAIS

1015
00:55:27,699 --> 00:55:30,785
Voltaram a falar consigo
da Fundação Tyler Perry?

1016
00:55:31,411 --> 00:55:34,748
- Sobre a renda ou assim?
- Não.

1017
00:55:35,457 --> 00:55:37,292
Não? Eles não disseram nada?

1018
00:55:37,375 --> 00:55:40,045
Talvez continuem isso
para o resto da vida.

1019
00:55:40,128 --> 00:55:42,297
Sim. Talvez ele se esqueça disso…

1020
00:55:42,380 --> 00:55:43,548
Esperemos que sim.

1021
00:55:43,631 --> 00:55:46,217
Acha que conseguirá pagar a renda?

1022
00:55:46,301 --> 00:55:47,177
Depois?

1023
00:55:47,260 --> 00:55:48,303
Depois, sim.

1024
00:55:50,180 --> 00:55:53,892
Consigo fazê-lo. Só tenho
de continuar a dizer "não" às miúdas.

1025
00:55:53,975 --> 00:55:56,436
Sim. Ou ligue-me e eu digo "não".

1026
00:55:58,938 --> 00:56:00,273
É basicamente isso.

1027
00:56:00,356 --> 00:56:02,901
Sim, diga: "Esperem, querem isto e aquilo?

1028
00:56:02,984 --> 00:56:04,235
Vou perguntar à Jean."

1029
00:56:04,319 --> 00:56:06,362
Não é a única que cria estas miúdas.

1030
00:56:09,240 --> 00:56:13,995
Todos os anos, vamos aos chamados
Nacionais Olímpicos Juniores da AAU.

1031
00:56:14,079 --> 00:56:17,874
Se virem a lista e souberem
que a vossa filha correu desta vez,

1032
00:56:17,957 --> 00:56:20,752
há boas hipóteses de ela ir.

1033
00:56:20,835 --> 00:56:22,504
Os treinadores vão aos Nacionais

1034
00:56:22,587 --> 00:56:28,134
e dizem que esta miúda ficou em 3.º,
4.º ou 5.º nas finais dos Nacionais.

1035
00:56:28,218 --> 00:56:29,385
Isso é excelente.

1036
00:56:29,469 --> 00:56:33,098
Dão medalhas
às oito primeiras em cada evento.

1037
00:56:33,181 --> 00:56:36,392
Isso parece generoso,

1038
00:56:36,476 --> 00:56:41,689
mas quando temos 200 pessoas
na corrida de 200 metros dos nove anos,

1039
00:56:41,773 --> 00:56:44,943
chegar entre as oito primeiras
não é uma tarefa fácil.

1040
00:56:45,026 --> 00:56:47,570
Significa que está
entre as oito melhores do país.

1041
00:56:48,696 --> 00:56:50,573
Vamos, Adelia, mantém-te na linha!

1042
00:56:52,158 --> 00:56:54,953
Força! Sabes o que significa "força"?

1043
00:56:55,829 --> 00:56:56,788
Shauna!

1044
00:56:56,871 --> 00:57:01,876
Voltas a mandar alguém abrandar
no meu treino e não voltarás mais.

1045
00:57:01,960 --> 00:57:04,587
Entendes? És maluca?

1046
00:57:05,171 --> 00:57:06,714
A postos? Comecem.

1047
00:57:11,094 --> 00:57:14,097
Tirem as mãos dos bolsos.

1048
00:57:17,142 --> 00:57:20,937
Ótimo. Desde o início, Shauna. Boa.

1049
00:57:22,355 --> 00:57:25,567
Se parares, vai para casa e não voltes.

1050
00:57:25,650 --> 00:57:26,609
Obrigada.

1051
00:57:27,485 --> 00:57:30,238
Já tiveste notícias de alguma escola?

1052
00:57:30,321 --> 00:57:31,364
Das escolas públicas?

1053
00:57:31,948 --> 00:57:34,284
{\an8}Tive da Academia Bedford. Só essa.

1054
00:57:34,367 --> 00:57:36,119
- Da Academia Bedford, é tudo?
- Sim.

1055
00:57:36,202 --> 00:57:38,830
A que escolas especializadas
te candidataste?

1056
00:57:39,414 --> 00:57:42,083
À Brooklyn Tech,
à Brooklyn Latin e à Stuyvesant.

1057
00:57:42,792 --> 00:57:44,752
Os resultados da Stuyvesant já saíram.

1058
00:57:44,836 --> 00:57:46,254
Quer dizer que não consegui.

1059
00:57:46,796 --> 00:57:48,131
Foi o que a Mitsy disse.

1060
00:57:48,214 --> 00:57:51,885
Ela disse que só sete miúdos negros
entraram na Stuyvesant.

1061
00:57:51,968 --> 00:57:52,844
O quê?

1062
00:57:53,428 --> 00:57:57,557
Foram aceites 395 e só sete miúdos negros.

1063
00:57:58,558 --> 00:58:01,811
Portanto, risca a Stuyvesant da tua lista.

1064
00:58:02,645 --> 00:58:03,897
Eu não a queria.

1065
00:58:03,980 --> 00:58:06,733
Achas que ires
para um liceu público normal

1066
00:58:06,816 --> 00:58:09,527
seria melhor
do que ires para o St. Joseph's,

1067
00:58:09,611 --> 00:58:11,571
que é uma escola particular?

1068
00:58:11,654 --> 00:58:13,781
- Por comparação, não.
- Não sabes?

1069
00:58:13,865 --> 00:58:15,200
- Não?
- Mas…

1070
00:58:15,283 --> 00:58:17,577
Há algumas escolas públicas boas, claro,

1071
00:58:17,660 --> 00:58:21,122
mas acho que o St. Joseph's
é uma aposta melhor para ti.

1072
00:58:21,873 --> 00:58:23,291
Logo, vamos esperar e ver.

1073
00:58:23,374 --> 00:58:26,002
Sei que te sairás bem
para onde quer que vás.

1074
00:58:27,879 --> 00:58:29,547
{\an8}- Japoneses. Coreanos.
- Coreanos.

1075
00:58:29,672 --> 00:58:31,341
{\an8}TAI E RAINN VISITAM O LICEU ST. JOSEPH'S

1076
00:58:31,466 --> 00:58:33,468
{\an8}ONDE AS PROPINAS SÃO
7500 DÓLARES/ANO POR ALUNO.

1077
00:58:33,593 --> 00:58:36,429
{\an8}O que procuram num liceu?
Qual é o vosso número um?

1078
00:58:36,513 --> 00:58:40,058
Ainda que seja a comida,
o basquetebol, seja o que for.

1079
00:58:40,141 --> 00:58:41,100
Qual é o número um?

1080
00:58:41,184 --> 00:58:43,561
- A comida.
- Comida. Está bem. Desporto.

1081
00:58:43,645 --> 00:58:45,104
As notas impressionam-me.

1082
00:58:45,188 --> 00:58:48,983
São alunas de Muito Bom ou melhor,
logo, se quiserem vir para esta escola,

1083
00:58:49,067 --> 00:58:51,402
venham conversar comigo ou com o diretor

1084
00:58:51,486 --> 00:58:52,737
e resolveremos algo.

1085
00:58:52,820 --> 00:58:55,406
É normalmente
como funciona o processo de candidatura.

1086
00:58:58,284 --> 00:58:59,869
Então, do que falam?

1087
00:58:59,953 --> 00:59:01,287
Tipo, das eleições.

1088
00:59:01,371 --> 00:59:03,122
Fizemos um trabalho sobre isso.

1089
00:59:03,206 --> 00:59:04,666
Ainda não sei como funciona.

1090
00:59:04,749 --> 00:59:07,460
Porque passaste
da Revolução Francesa para a Industrial?

1091
00:59:07,544 --> 00:59:09,546
A Rev. Industrial é sobre o sul e o norte.

1092
00:59:09,629 --> 00:59:11,381
- Levamos os iPads para casa?
- Sim.

1093
00:59:11,881 --> 00:59:13,174
Então, temos de…

1094
00:59:15,802 --> 00:59:18,388
Sentamo-nos perto umas das outras,
estaremos juntas.

1095
00:59:18,471 --> 00:59:20,265
FOCA-TE NO QUE IMPORTA NA VIDA.

1096
00:59:20,348 --> 00:59:22,225
QUE AS LOUCURAS NÃO TE DISTRAIAM!

1097
00:59:26,646 --> 00:59:28,439
Não quero uma escola só feminina.

1098
00:59:29,357 --> 00:59:32,485
As raparigas são muito dramáticas,

1099
00:59:33,361 --> 00:59:36,990
mas os rapazes,
às vezes, podemos dar-nos muito bem.

1100
00:59:37,073 --> 00:59:39,367
Mas, às vezes,
são só malcriados e irritantes.

1101
00:59:39,867 --> 00:59:41,452
Acho que se baseia nas pessoas.

1102
00:59:41,536 --> 00:59:44,289
Daí não querer ir
para uma escola feminina.

1103
00:59:44,956 --> 00:59:46,249
Mas aceito a St. Joseph's.

1104
00:59:46,332 --> 00:59:48,459
Seria uma boa escola feminina.

1105
00:59:49,252 --> 00:59:51,212
Quero uma escola com muitas atividades,

1106
00:59:51,296 --> 00:59:53,256
para eu poder ter opções.

1107
00:59:53,339 --> 00:59:58,136
Quero poder encontrar
um passatempo ou algo

1108
00:59:58,219 --> 01:00:01,347
que adorasse fazer
ao passar do liceu para a faculdade

1109
01:00:01,431 --> 01:00:04,309
para ter já uma ideia, porque não quero…

1110
01:00:05,310 --> 01:00:07,812
Não quero ir para a faculdade
sem saber o que fazer

1111
01:00:07,895 --> 01:00:09,772
e passar mais anos a tentar descobrir.

1112
01:00:09,856 --> 01:00:14,861
Quero ter os meus quatro anos
na faculdade, depois ir-me embora

1113
01:00:14,944 --> 01:00:19,073
e seguir a minha carreira
ou ser uma atleta olímpica.

1114
01:00:31,419 --> 01:00:34,756
Ele tem um rosto lindíssimo.
É mundialmente bonito.

1115
01:00:34,839 --> 01:00:39,844
Ouçam, a vossa mãe disse-vos
que ambas foram aceites no St. Joseph's?

1116
01:00:39,927 --> 01:00:41,012
Sim.

1117
01:00:41,095 --> 01:00:42,972
E conseguiram bolsas de estudo totais.

1118
01:00:43,056 --> 01:00:44,807
- O quê?
- Sim!

1119
01:00:44,891 --> 01:00:46,893
- Ambas conseguimos…
- Para os quatro anos?

1120
01:00:46,976 --> 01:00:49,729
Sim, baseadas nas vossas excelentes notas.

1121
01:00:50,688 --> 01:00:52,106
Isto é aquela citação:

1122
01:00:52,190 --> 01:00:54,609
"Quando a porta se abre,
deixa entrar o futuro."

1123
01:00:54,692 --> 01:00:56,277
Isto é essa porta a abrir-se

1124
01:00:56,361 --> 01:01:00,948
porque os próximos três anos
irão determinar para que faculdade vão.

1125
01:01:01,032 --> 01:01:04,410
Eles só veem a nota de primeiranista,
de segundanista e de júnior.

1126
01:01:04,494 --> 01:01:08,081
Porque, se nos sairmos bem nesses anos,

1127
01:01:08,164 --> 01:01:10,750
então, também não teremos
de pagar a faculdade.

1128
01:01:10,833 --> 01:01:13,378
Não, não terão de pagar a faculdade.

1129
01:01:13,461 --> 01:01:15,505
Bolsa total é o que queremos.

1130
01:01:15,588 --> 01:01:18,424
- Sei que quero ir…
- Para uma escola fantástica.

1131
01:01:19,050 --> 01:01:20,802
- Tenho medo.
- Tens medo?

1132
01:01:21,803 --> 01:01:23,179
Serás três anos mais velha.

1133
01:01:23,262 --> 01:01:25,723
Não terás medo. Estarás preparada.

1134
01:01:26,516 --> 01:01:30,645
Queres sair de Brooklyn
e ir para um lugar bonito e agradável?

1135
01:01:30,728 --> 01:01:33,147
- Vives comigo mais cinco anos.
- Claro que não.

1136
01:01:33,231 --> 01:01:34,649
Temos de ter uma casa grande.

1137
01:01:57,171 --> 01:01:59,382
Gostaria de gravar as nossas irmãs.

1138
01:02:00,216 --> 01:02:01,426
Porque estás cá hoje?

1139
01:02:02,260 --> 01:02:03,845
Para celebrar os anos da Tai.

1140
01:02:03,928 --> 01:02:05,555
O que é a Tai para ti?

1141
01:02:05,638 --> 01:02:07,014
A minha melhor amiga.

1142
01:02:07,098 --> 01:02:10,017
{\an8}- A Tai é a tua única amiga na família?
- Não.

1143
01:02:10,101 --> 01:02:11,477
{\an8}Quem mais, então?

1144
01:02:11,561 --> 01:02:12,687
{\an8}COLEGA DE EQUIPA

1145
01:02:13,187 --> 01:02:15,314
A Rainn e a Brooke.

1146
01:02:15,898 --> 01:02:17,692
O que gostas na família Sheppard?

1147
01:02:18,609 --> 01:02:19,652
Tudo?

1148
01:02:19,736 --> 01:02:20,570
Por exemplo?

1149
01:02:21,362 --> 01:02:25,408
São simpáticas.
Muito carinhosas, compassivas.

1150
01:02:25,491 --> 01:02:27,243
Para que liceu vais?

1151
01:02:27,910 --> 01:02:29,871
- O St. Joseph.
- Bom trabalho.

1152
01:02:29,954 --> 01:02:30,872
Obrigada.

1153
01:02:30,955 --> 01:02:33,875
Conseguiste a bolsa total
para os quatro anos completos?

1154
01:02:33,958 --> 01:02:36,461
- Sim.
- Deve ser bom.

1155
01:02:37,086 --> 01:02:38,337
Rainn.

1156
01:02:40,173 --> 01:02:41,424
{\an8}AMIGA MAIS ANTIGA DA RAINN

1157
01:02:41,507 --> 01:02:44,761
{\an8}Sei que estás feliz por mim,
mas podias mostrar um pouco mais.

1158
01:02:44,844 --> 01:02:48,014
Tudo bem. Não. Não o podes mudar, Sariani.

1159
01:02:48,097 --> 01:02:48,973
Está bem.

1160
01:02:49,807 --> 01:02:53,144
<i>Parabéns a você</i>

1161
01:02:53,811 --> 01:02:57,815
<i>Parabéns, querida Tai Tai</i>

1162
01:02:58,483 --> 01:03:01,819
<i>Parabéns a você</i>

1163
01:03:03,571 --> 01:03:05,072
CLUBE LITERÁRIO

1164
01:03:05,156 --> 01:03:06,741
Na página 11, ela disse:

1165
01:03:06,824 --> 01:03:09,535
"Na Williamson, não tenho de ser fixe.

1166
01:03:09,619 --> 01:03:14,081
Sou fixe por defeito porque sou
uma das únicas miúdas negras lá.

1167
01:03:14,665 --> 01:03:19,086
{\an8}Isso significa virar o interruptor
do meu cérebro, sou a Williamson Starr.

1168
01:03:19,170 --> 01:03:21,422
A Williamson Starr não usa calão."

1169
01:03:21,506 --> 01:03:24,383
Se um rapper o dissesse, ela não o diz,

1170
01:03:24,467 --> 01:03:26,052
ainda que as brancas o façam.

1171
01:03:26,135 --> 01:03:29,138
"O calão torna-as fixes."
Mas o calão torna-a no quê?

1172
01:03:29,222 --> 01:03:31,182
- Rufia.
- Rufia. Sim.

1173
01:03:31,265 --> 01:03:35,728
A William Starr não dá a ninguém
uma razão para dizerem que ela é do gueto.

1174
01:03:36,312 --> 01:03:39,273
"Não me suporto por o fazer,
mas faço-o na mesma."

1175
01:03:39,357 --> 01:03:41,567
Porque achas que ela o faz na mesma?

1176
01:03:42,401 --> 01:03:44,779
Se te pusesse agora
numa escola só para brancos…

1177
01:03:48,533 --> 01:03:51,244
Se dissesses:
"Brooke, estás a exagerar."

1178
01:03:52,995 --> 01:03:55,581
Achas que as tuas amigas brancas
entenderiam isso?

1179
01:03:56,958 --> 01:03:57,834
"Sou fraca."

1180
01:04:00,419 --> 01:04:02,880
Achas que saberiam do que estavas a falar?

1181
01:04:02,964 --> 01:04:04,507
- Não.
- Não.

1182
01:04:05,132 --> 01:04:06,425
Rainn, e tu?

1183
01:04:06,509 --> 01:04:09,554
Se estivesses numa escola
só para brancos, agirias igual?

1184
01:04:09,637 --> 01:04:11,305
- Falarias do mesmo modo?
- Sim.

1185
01:04:11,389 --> 01:04:13,891
Ainda agiria como sou e não…

1186
01:04:17,812 --> 01:04:21,190
Está bem. O que acontece
no fim deste capítulo? Maya?

1187
01:04:21,732 --> 01:04:23,860
O Khalil é alvejado pela polícia.

1188
01:04:23,943 --> 01:04:25,403
E como acontece isso?

1189
01:04:26,070 --> 01:04:28,698
- A polícia manda-o encostar.
- Manda-o encostar.

1190
01:04:29,448 --> 01:04:31,367
E o que é que o Khalil faz?

1191
01:04:31,450 --> 01:04:33,369
- Mexe-se e eles disparam.
- Sim.

1192
01:04:33,452 --> 01:04:35,162
E porque lhe deram três tiros?

1193
01:04:35,246 --> 01:04:39,959
Porque acham que os negros são…
O que achas, Missy?

1194
01:04:40,042 --> 01:04:41,002
Um perigo.

1195
01:04:41,085 --> 01:04:46,465
Sim, como muitas pessoas me dizem,
porque sabem que tenho dois filhos,

1196
01:04:46,549 --> 01:04:50,428
e elas dizem: "Não tem de se preocupar
porque eles são inteligentes.

1197
01:04:50,511 --> 01:04:52,471
Foram para a faculdade." É verdade?

1198
01:04:52,555 --> 01:04:54,265
- Não.
- Não.

1199
01:04:54,348 --> 01:04:59,228
Porque param e perguntam:
"Tens uma licenciatura?"

1200
01:04:59,312 --> 01:05:03,107
Não, dizem: "Os miúdos negros
são muito isto e muito aquilo",

1201
01:05:03,691 --> 01:05:08,195
mas, se os pusermos num certo sítio
e os tratarmos de um certo modo,

1202
01:05:08,279 --> 01:05:11,699
é tudo o que conhecem, esta vida de rufia.

1203
01:05:12,199 --> 01:05:14,952
Têm de viver isso
para sobreviverem onde vivem.

1204
01:05:16,037 --> 01:05:19,165
Ou podem praticar atletismo.
Uma coisa ou outra.

1205
01:05:20,041 --> 01:05:23,127
PARABÉNS

1206
01:05:23,210 --> 01:05:25,963
{\an8}ADORAMOS-VOS, 8.º ANO!
PARABÉNS PELA ACEITAÇÃO NO LICEU!

1207
01:05:26,047 --> 01:05:28,215
{\an8}Já está confirmado
que o St. Joe's vai fechar.

1208
01:05:28,883 --> 01:05:32,970
Não acho que a Bedford
seja uma opção neste momento

1209
01:05:33,054 --> 01:05:37,058
porque as escolas públicas
já aceitaram as ofertas.

1210
01:05:37,725 --> 01:05:38,559
Por isso,

1211
01:05:39,060 --> 01:05:43,856
disse à tua mãe que, se quiserem ajuda
para achar uma escola nova, vamos a isso,

1212
01:05:43,940 --> 01:05:47,526
mas não alimentes esperanças
em relação à Academia Bedford.

1213
01:05:48,110 --> 01:05:49,070
Está bem.

1214
01:05:52,490 --> 01:05:53,407
Pareces triste.

1215
01:05:56,494 --> 01:05:59,080
Acho que devias ir ver a Bishop Loughlin.

1216
01:05:59,664 --> 01:06:01,374
É uma escola muito boa.

1217
01:06:02,500 --> 01:06:03,334
Está bem.

1218
01:06:03,417 --> 01:06:09,006
{\an8}COM O ENCERRAMENTO DO ST. JOSEPH'S,
AS BOLSAS DAS IRMÃS ESTÃO EM PERIGO.

1219
01:06:13,427 --> 01:06:16,514
Queria que não te preocupasses
com a escola. Não há preocupações.

1220
01:06:16,597 --> 01:06:18,557
Está bem? Eu ajudo-te, sim?

1221
01:06:20,893 --> 01:06:23,521
Preocupas-te de mais para uma menina,
por isso, para.

1222
01:06:24,355 --> 01:06:26,691
Anda. Levanta-te e faz o que deves.

1223
01:06:28,567 --> 01:06:30,152
- Podes levantar-me?
- Ajuda-a.

1224
01:06:30,903 --> 01:06:32,071
Achas que brinco?

1225
01:06:33,322 --> 01:06:34,532
Vai fazer os exercícios.

1226
01:06:35,616 --> 01:06:39,286
Preocupa-se muito,
mas é só a personalidade dela.

1227
01:06:40,037 --> 01:06:41,914
As coisas acabam sempre bem.

1228
01:06:42,665 --> 01:06:46,252
Aguardamos notícias da Loughlin

1229
01:06:46,335 --> 01:06:50,548
para ver se as podem meter
na classe de caloiros.

1230
01:06:51,340 --> 01:06:54,093
Até ao fim. Ótimo.

1231
01:06:54,719 --> 01:06:59,598
A Loughlin é uma boa escola,
é uma excelente escola de atletismo,

1232
01:06:59,682 --> 01:07:03,894
e elas terão muitas oportunidades lá
para conseguir bons tempos.

1233
01:07:03,978 --> 01:07:06,772
Portanto, vão sobreviver e ficar bem.

1234
01:07:08,357 --> 01:07:11,861
Se tiver de arranjar um segundo emprego
para pagar aquelas propinas,

1235
01:07:11,944 --> 01:07:13,070
é o que farei.

1236
01:07:15,990 --> 01:07:18,117
Não está totalmente fora de questão.

1237
01:07:19,368 --> 01:07:20,411
Veremos.

1238
01:07:21,787 --> 01:07:23,080
Rezo muito.

1239
01:07:23,581 --> 01:07:24,707
Não é grátis?

1240
01:07:25,750 --> 01:07:27,668
Não é grátis. Não…

1241
01:07:28,753 --> 01:07:31,255
É uma escola particular, católica.

1242
01:07:31,839 --> 01:07:32,882
Não é grátis.

1243
01:07:33,424 --> 01:07:36,510
PRIMAVERA DE 2019

1244
01:07:36,927 --> 01:07:39,263
PRIMEIRAS QUALIFICADAS REÚNEM-SE
PARA OS NACIONAIS

1245
01:07:39,346 --> 01:07:43,476
Se quiserem ir aos Nacionais,
têm de acreditar nisso hoje.

1246
01:07:43,559 --> 01:07:45,728
Significa conseguirem os melhores tempos,

1247
01:07:45,811 --> 01:07:47,521
darem os melhores saltos

1248
01:07:47,605 --> 01:07:50,691
e fazerem o que for preciso para entrarem.

1249
01:07:50,775 --> 01:07:55,196
Não me interessa se estão nos 100
ou na última reta dos 3000.

1250
01:07:55,279 --> 01:07:56,781
Como vai parecer a cara?

1251
01:07:58,449 --> 01:08:03,829
Deus, dá força e velocidade às miúdas
e deixa-as correr o que realmente podem!

1252
01:08:03,913 --> 01:08:06,624
- Um, dois, três!
- Jeuness!

1253
01:08:07,249 --> 01:08:08,542
Sim, bem…

1254
01:08:12,797 --> 01:08:15,257
{\an8}TEMPO PARA QUALIFICAR

1255
01:08:15,341 --> 01:08:16,258
{\an8}Preparar!

1256
01:08:21,097 --> 01:08:22,098
Brookie!

1257
01:08:22,181 --> 01:08:24,183
Vamos lá, Brooke!

1258
01:08:24,975 --> 01:08:26,602
{\an8}Isso mesmo, Brookie!

1259
01:08:26,685 --> 01:08:28,354
{\an8}Vamos lá, Brookie!

1260
01:08:28,437 --> 01:08:31,857
{\an8}TEMPO DE QUALIFICAÇÃO

1261
01:08:31,941 --> 01:08:33,526
{\an8}A Brooke correu muito melhor.

1262
01:08:41,075 --> 01:08:41,951
Estás nervosa?

1263
01:08:43,702 --> 01:08:45,329
Queres ir aos Nacionais?

1264
01:08:47,790 --> 01:08:48,666
Acho que sim.

1265
01:08:50,376 --> 01:08:53,921
Ela tem a melancolia da adolescência.

1266
01:09:01,011 --> 01:09:01,846
Preparar!

1267
01:09:01,929 --> 01:09:03,389
TEMPO PARA QUALIFICAR

1268
01:09:03,472 --> 01:09:04,348
A postos…

1269
01:09:12,064 --> 01:09:13,732
Corre um bom bocado!

1270
01:09:14,608 --> 01:09:15,776
Ela pode correr.

1271
01:09:17,111 --> 01:09:19,780
Não vai ceder facilmente.

1272
01:09:21,740 --> 01:09:22,616
Vamos lá!

1273
01:09:24,869 --> 01:09:26,162
Vamos lá!

1274
01:09:28,539 --> 01:09:31,167
Vá, não podes esperar até à última volta!

1275
01:09:31,250 --> 01:09:33,502
{\an8}- Não podes esperar!
- Vá. Tu consegues. Boa!

1276
01:09:34,086 --> 01:09:35,212
{\an8}Vence-as, Tai!

1277
01:09:37,298 --> 01:09:38,591
{\an8}Vamos lá!

1278
01:09:40,634 --> 01:09:41,927
Vai-te a elas, Tai!

1279
01:09:42,761 --> 01:09:44,972
Sabem quem vai sair daquela corrida?

1280
01:09:45,639 --> 01:09:47,141
{\an8}A Tai.

1281
01:09:47,933 --> 01:09:50,895
{\an8}Não pode correr assim
nos Nacionais. Será comida.

1282
01:09:52,396 --> 01:09:53,606
{\an8}Vamos lá!

1283
01:09:55,149 --> 01:09:57,401
{\an8}Talvez fique fora daquela corrida

1284
01:09:57,484 --> 01:10:00,279
{\an8}e a Rainn fique no lugar dela
nos Nacionais.

1285
01:10:00,362 --> 01:10:03,616
{\an8}NÃO QUALIFICADA - QUALIFICADA

1286
01:10:03,699 --> 01:10:04,700
{\an8}Foi mau.

1287
01:10:05,743 --> 01:10:07,786
{\an8}Agora, estás como suplente

1288
01:10:07,870 --> 01:10:11,290
porque sabes
que isso não resulta nos Nacionais.

1289
01:10:11,373 --> 01:10:14,084
Ainda temos tempo. Ainda estás na corrida.

1290
01:10:17,671 --> 01:10:19,423
Correr é o que as salva.

1291
01:10:19,506 --> 01:10:22,801
Correr é o que as mantém concentradas,

1292
01:10:22,885 --> 01:10:27,890
a escutar e com um objetivo, sabem?

1293
01:10:28,849 --> 01:10:32,561
Todos precisam de um objetivo,
sobretudo as adolescentes.

1294
01:10:38,108 --> 01:10:39,610
<i>Não sou uma miúda vulgar.</i>

1295
01:10:40,527 --> 01:10:43,572
<i>Na verdade, tenho grandes oportunidades</i>
<i>que posso aproveitar.</i>

1296
01:10:45,366 --> 01:10:47,243
<i>E não as quero aproveitar.</i>

1297
01:10:50,204 --> 01:10:51,622
{\an8}<i>Gosto do atletismo. A sério.</i>

1298
01:10:53,707 --> 01:10:57,503
<i>Mas não queria correr com tanta pressão.</i>

1299
01:11:00,005 --> 01:11:03,384
<i>Mas dão-me uma bolsa total</i>
<i>para a faculdade, se continuar a correr.</i>

1300
01:11:10,182 --> 01:11:13,018
<i>Eu e a Tai temos uma boa relação.</i>

1301
01:11:13,686 --> 01:11:16,730
<i>Ela pede-me há vários meses</i>

1302
01:11:16,814 --> 01:11:20,276
{\an8}<i>que a deixe ficar na casa a treinar…</i>

1303
01:11:20,359 --> 01:11:21,485
{\an8}COLEGA DE EQUIPA DA TAI

1304
01:11:21,568 --> 01:11:23,696
{\an8}<i>… e isso dá uma folga aos pais.</i>

1305
01:11:24,738 --> 01:11:27,157
<i>Todos precisam</i>
<i>de uma folga de uma adolescente.</i>

1306
01:11:28,409 --> 01:11:31,328
<i>Sim, sobretudo da Tai.</i>

1307
01:11:32,288 --> 01:11:34,915
Isso não é estar de pé. É estar deitada.

1308
01:11:36,083 --> 01:11:37,793
Levanta-te. Vamos. Mostra-me.

1309
01:11:37,876 --> 01:11:40,129
<i>Ela tem muita personalidade.</i>

1310
01:11:40,212 --> 01:11:42,965
<i>Não pode ser contida</i>
<i>num apartamento pequeno.</i>

1311
01:11:45,301 --> 01:11:46,510
<i>Adoro a treinadora Jean.</i>

1312
01:11:47,636 --> 01:11:50,055
<i>Criou-me de um modo diferente</i>
<i>da minha mãe.</i>

1313
01:11:51,557 --> 01:11:53,350
<i>Como posso explicar? Ela apenas…</i>

1314
01:11:53,434 --> 01:11:54,977
<i>Faz-me sentir especial.</i>

1315
01:11:56,312 --> 01:11:57,896
<i>Ensinou-me…</i>

1316
01:11:59,023 --> 01:12:03,068
<i>… que até os pequenos obstáculos</i>
<i>podem afetar o futuro.</i>

1317
01:12:04,403 --> 01:12:07,489
<i>Quero que esta experiência</i>
<i>signifique algo,</i>

1318
01:12:07,990 --> 01:12:10,492
<i>para poder provar</i>
<i>que nada disto foi em vão.</i>

1319
01:12:11,660 --> 01:12:15,622
<i>Sou capaz de conseguir</i>
<i>tempos mesmo muito rápidos.</i>

1320
01:12:22,921 --> 01:12:27,009
<i>Quando eu era miúda,</i>
<i>a minha avó acolhia crianças adotivas.</i>

1321
01:12:27,926 --> 01:12:31,930
<i>Na casa dela,</i>
<i>havia sempre crianças que ela criava</i>

1322
01:12:32,556 --> 01:12:36,393
<i>e era a isso que estávamos habituados,</i>
<i>cuidar de crianças.</i>

1323
01:12:36,477 --> 01:12:38,187
<i>Estava enraizado em nós.</i>

1324
01:12:39,271 --> 01:12:43,776
<i>Então, de algum modo, tento fazê-lo</i>
<i>através da equipa de atletismo.</i>

1325
01:12:44,568 --> 01:12:46,695
<i>Cuidar de miúdas que têm pais,</i>

1326
01:12:46,779 --> 01:12:51,408
<i>mas precisam</i>
<i>de alguém mais nas vidas delas.</i>

1327
01:12:52,451 --> 01:12:55,537
<i>Perdi para a rua</i>
<i>raparigas muito talentosas</i>

1328
01:12:55,621 --> 01:12:57,748
<i>e é sempre triste para mim,</i>

1329
01:12:57,831 --> 01:13:01,460
<i>mas finalmente tive de dizer a mim mesma</i>

1330
01:13:01,543 --> 01:13:05,589
<i>que qualquer miúda</i>
<i>que eu possa ajudar é uma vitória.</i>

1331
01:13:08,634 --> 01:13:12,054
{\an8}TAI PODE QUALIFICAR-SE PARA
OS NACIONAIS OLÍMPICOS JUNIORES NOS 800 M.

1332
01:13:12,137 --> 01:13:13,389
{\an8}Faz aqui os exercícios.

1333
01:13:13,472 --> 01:13:17,059
Mantém-te solta,
mas sabes onde importa, certo?

1334
01:13:17,726 --> 01:13:19,770
- Aqui?
- Aí. Sim.

1335
01:13:19,853 --> 01:13:20,813
Ainda estou nervosa.

1336
01:13:20,896 --> 01:13:23,690
Nem te concentres no primeiro quarto.

1337
01:13:23,774 --> 01:13:25,818
Sabes como correr veloz no início?

1338
01:13:25,901 --> 01:13:28,362
Tens de ir depressa, mas relaxar.

1339
01:13:28,445 --> 01:13:29,988
Concentra-te na reta oposta.

1340
01:13:30,614 --> 01:13:34,576
Já viste o anúncio da Nike
em que ela diz: "Consigo fazer isto"?

1341
01:13:34,660 --> 01:13:35,702
Sim.

1342
01:13:35,786 --> 01:13:37,746
É o que tens de dizer a ti mesma.

1343
01:13:37,830 --> 01:13:41,500
Diz apenas: "Consigo fazer isto"
e estarei lá a gritar. Sim?

1344
01:13:42,126 --> 01:13:44,628
Continua a pensar. O que vais pensar?

1345
01:13:44,711 --> 01:13:47,506
- Consigo fazer isto.
- "Consigo fazer isto." E consegues.

1346
01:13:47,589 --> 01:13:49,967
Acreditas nisso? Tens de acreditar.

1347
01:13:50,050 --> 01:13:53,595
Não importa se acredito
porque não vou estar lá a correr.

1348
01:13:53,679 --> 01:13:55,139
Faz os exercícios que puderes.

1349
01:13:55,848 --> 01:13:56,974
- Sim?
- Obrigada.

1350
01:13:57,057 --> 01:13:58,058
De nada.

1351
01:14:05,566 --> 01:14:08,610
Treze, catorze, 800. Boa sorte a todas.

1352
01:14:08,694 --> 01:14:11,196
Caminhem em linha reta.
Sigam a número dois.

1353
01:14:17,619 --> 01:14:19,121
TEMPO PARA QUALIFICAR

1354
01:14:19,204 --> 01:14:20,080
Preparar!

1355
01:14:31,717 --> 01:14:35,512
Isto é bom! Consegues fazê-lo!

1356
01:14:35,596 --> 01:14:36,972
Vamos lá, miúda!

1357
01:14:37,764 --> 01:14:39,099
Corre na reta oposta!

1358
01:14:42,811 --> 01:14:44,146
Corre na reta oposta!

1359
01:14:44,229 --> 01:14:47,107
Com força!

1360
01:14:53,071 --> 01:14:57,117
{\an8}QUALIFICADA

1361
01:14:59,870 --> 01:15:00,704
Pronto.

1362
01:15:01,747 --> 01:15:03,916
Ela venceu a terceira e última corrida.

1363
01:15:12,049 --> 01:15:14,009
Gostava de te poder ver amanhã.

1364
01:15:14,092 --> 01:15:15,427
Tirarei muitas fotos.

1365
01:15:16,136 --> 01:15:17,095
Precisas de coisas?

1366
01:15:17,721 --> 01:15:18,680
Tipo, brincos?

1367
01:15:18,764 --> 01:15:19,598
Sim, joias.

1368
01:15:20,307 --> 01:15:23,060
Não temos brincos
porque os perdemos sempre.

1369
01:15:23,143 --> 01:15:25,270
É o baile de finalistas.
Tens de te arranjar.

1370
01:15:26,146 --> 01:15:27,314
É um momento especial.

1371
01:15:27,397 --> 01:15:30,776
Nem todos podem ir
porque nem todos terminam o liceu.

1372
01:15:31,276 --> 01:15:32,486
Não tive um baile.

1373
01:15:32,569 --> 01:15:33,946
- A sério?
- No oitavo ano?

1374
01:15:34,947 --> 01:15:36,907
- Não faziam isso.
- O baile do liceu?

1375
01:15:36,990 --> 01:15:38,367
Não íamos ao baile.

1376
01:15:39,409 --> 01:15:41,995
Eu iria consigo, Mna. Diann,
mas tenho um par.

1377
01:15:42,746 --> 01:15:43,747
Quem é o teu par?

1378
01:15:44,915 --> 01:15:45,749
O Joshua.

1379
01:15:45,832 --> 01:15:46,959
Quem é o Joshua?

1380
01:15:50,337 --> 01:15:52,422
{\an8}EU ARRASO
ACORDEI ASSIM - PERFEITA

1381
01:15:52,506 --> 01:15:53,590
{\an8}O QUE FARIA A BEYONCÉ?

1382
01:16:32,045 --> 01:16:33,547
{\an8}BAILE DE FINALISTAS DE 2019

1383
01:17:12,502 --> 01:17:13,712
{\an8}PARABÉNS, FORMANDA!

1384
01:17:33,523 --> 01:17:34,816
Rainn Sheppard.

1385
01:17:37,778 --> 01:17:38,945
Tai Sheppard.

1386
01:17:43,241 --> 01:17:45,452
Treinadora Jean! Formei-me.

1387
01:18:12,979 --> 01:18:18,151
VERÃO DE 2019

1388
01:18:21,196 --> 01:18:25,158
JOGOS OLÍMPICOS JUNIORES NACIONAIS

1389
01:18:41,925 --> 01:18:44,928
Brookie, viste
como te classificaste para os 3000?

1390
01:18:45,011 --> 01:18:47,597
- Décimo.
- Sim, décimo é um bom lugar.

1391
01:18:48,390 --> 01:18:53,145
Só tens de subir dois lugares, percebes?
Mas não é isso que tentamos fazer.

1392
01:18:53,228 --> 01:18:54,771
Tentamos ir para lá para vencer.

1393
01:18:55,605 --> 01:18:57,524
Como quero ver a tua cara no fim?

1394
01:18:58,316 --> 01:19:01,611
Exato. Quero ver-te a sorrir no fim.

1395
01:19:05,615 --> 01:19:11,580
<i>Quando corri pela primeira vez,</i>
<i>fez-me sentir feliz e que era algo.</i>

1396
01:19:13,832 --> 01:19:16,334
<i>Agora, sinto</i>
<i>que tenho algo a fazer com a minha vida.</i>

1397
01:19:17,002 --> 01:19:18,920
<i>Tenho algo em que trabalhar.</i>

1398
01:19:19,004 --> 01:19:20,046
<i>Tenho um objetivo.</i>

1399
01:19:20,130 --> 01:19:20,964
Preparar!

1400
01:19:21,047 --> 01:19:22,507
FINAIS DE 3000 M
12 ANOS

1401
01:19:30,098 --> 01:19:31,975
Vamos lá, Brookie.

1402
01:19:32,058 --> 01:19:33,727
{\an8}CORRIDA FEMININA DE 3000 M 12 ANOS

1403
01:19:35,020 --> 01:19:39,816
Vamos lá!

1404
01:19:40,400 --> 01:19:42,861
<i>Sprints</i> aeróbicos, Brookie!

1405
01:19:45,822 --> 01:19:49,409
Anda, Brooke. Vamos lá. Aguenta.

1406
01:19:55,791 --> 01:19:59,795
{\an8}Vamos lá!

1407
01:19:59,878 --> 01:20:03,340
{\an8}Corre, Brookie!

1408
01:20:04,466 --> 01:20:05,801
{\an8}Brooke Sheppard em terceiro.

1409
01:20:10,222 --> 01:20:11,515
{\an8}11min12s.

1410
01:20:14,768 --> 01:20:18,647
{\an8}Não acredito
que ela ficou em terceiro! Meu Deus!

1411
01:20:19,481 --> 01:20:22,692
Em 3.º lugar,
de Brooklyn, Nova Iorque, Brooke Sheppard.

1412
01:20:28,824 --> 01:20:29,825
{\an8}Obrigada, meninas.

1413
01:20:30,408 --> 01:20:34,621
Viva, minha querida! Saíste-te tão bem.

1414
01:20:41,378 --> 01:20:45,090
Hoje, a Rainn tem uma tarefa difícil
pela frente, nos 1500 m.

1415
01:20:45,173 --> 01:20:47,133
Estou esperançosa e nervosa.

1416
01:20:47,217 --> 01:20:48,510
Agora, a ir para sete…

1417
01:20:49,636 --> 01:20:51,137
RAINN ENTRA NOS 1500 M EM 4.º

1418
01:20:51,221 --> 01:20:52,889
Ela vem para competir.

1419
01:20:52,973 --> 01:20:55,684
Essa é a diferença.
Não apenas correr, vem para competir.

1420
01:20:56,309 --> 01:20:58,854
<i>Todos os dias têm algo</i>
<i>que ver com o dia seguinte.</i>

1421
01:20:58,937 --> 01:21:02,691
<i>Não podes relaxar um dia</i>
<i>e esperar tudo aquilo por que sonhas.</i>

1422
01:21:02,774 --> 01:21:03,942
<i>Trabalha para os sonhos.</i>

1423
01:21:04,025 --> 01:21:07,195
<i>Eles não vêm porque dizes:</i>
<i>"Por favor, vem."</i>

1424
01:21:07,279 --> 01:21:08,488
Preparar!

1425
01:21:10,407 --> 01:21:13,577
{\an8}FINAIS DE 1500 M
13 ANOS

1426
01:21:15,996 --> 01:21:21,543
{\an8}Rainn, vamos lá! Adianta-te, Rainn!

1427
01:21:23,253 --> 01:21:24,796
Anda, Rainny, vamos lá!

1428
01:21:25,505 --> 01:21:26,548
Vamos lá, querida!

1429
01:21:27,507 --> 01:21:28,884
Rainny, estás mesmo lá!

1430
01:21:29,634 --> 01:21:31,720
Vamos lá, Rainny!

1431
01:21:32,345 --> 01:21:33,305
Trezentos metros!

1432
01:21:33,388 --> 01:21:34,514
Vamos lá, agora!

1433
01:21:34,598 --> 01:21:36,057
Vamos lá, Rainny!

1434
01:21:37,684 --> 01:21:39,019
Rainn, vai!

1435
01:21:39,811 --> 01:21:44,774
{\an8}Vamos lá, Rainny! Vamos!

1436
01:21:44,858 --> 01:21:46,943
{\an8}Rainn Sheppard em terceiro.

1437
01:21:47,027 --> 01:21:51,907
{\an8}FINAIS DE 13 ANOS

1438
01:21:51,990 --> 01:21:54,284
{\an8}Bela corrida. Não me posso zangar com ela.

1439
01:21:56,328 --> 01:21:58,788
Foste espantosa.

1440
01:21:58,872 --> 01:22:00,373
- Obrigada.
- Bom trabalho!

1441
01:22:00,457 --> 01:22:04,169
Ela fez tudo o que podia.

1442
01:22:07,422 --> 01:22:09,925
Em 3.º lugar, de Naperville, Illinois…

1443
01:22:10,008 --> 01:22:11,009
Não.

1444
01:22:11,593 --> 01:22:13,553
- De Brooklyn, Nova Iorque…
- Sim.

1445
01:22:13,637 --> 01:22:17,307
- … com um tempo de 4min49s32…
- Sim, querida!

1446
01:22:17,390 --> 01:22:18,642
Rainn Sheppard.

1447
01:22:20,477 --> 01:22:21,937
Mas orgulho-me de ti.

1448
01:22:22,020 --> 01:22:23,146
Eu também.

1449
01:22:24,147 --> 01:22:26,608
- Tens mais uma, está bem?
- Sim.

1450
01:22:26,691 --> 01:22:30,236
Sei que todos dizem
que a equipa de atletismo é uma família,

1451
01:22:30,320 --> 01:22:32,989
mas a minha é mesmo uma família

1452
01:22:33,073 --> 01:22:37,494
e a família é tudo
porque me incita a ser uma pessoa melhor.

1453
01:22:42,791 --> 01:22:47,128
<i>Quando estou prestes a começar a corrida,</i>
<i>ainda estou mesmo muito nervosa.</i>

1454
01:22:47,671 --> 01:22:49,589
<i>Talvez olhe para as treinadoras</i>

1455
01:22:50,215 --> 01:22:54,344
<i>porque sei que, se vir alguém que conheço</i>
<i>a apoiar-me, ficarei bem.</i>

1456
01:22:56,638 --> 01:22:57,639
Preparar!

1457
01:22:57,722 --> 01:23:00,225
SEMIFINAIS DE 800 M
14 ANOS

1458
01:23:05,563 --> 01:23:07,357
Melhora o tempo!

1459
01:23:09,693 --> 01:23:12,570
Melhora o tempo! Vamos lá, Tai!

1460
01:23:17,659 --> 01:23:19,119
Vai com ela.

1461
01:23:19,202 --> 01:23:23,790
Ultrapassa!

1462
01:23:25,250 --> 01:23:27,544
Ultrapassa! Ela está mesmo aí!

1463
01:23:27,627 --> 01:23:30,005
Ultrapassa, Tai!

1464
01:23:32,132 --> 01:23:35,260
{\an8}Com força, Tai!

1465
01:23:37,512 --> 01:23:42,308
{\an8}NÃO SE QUALIFICOU

1466
01:23:42,892 --> 01:23:46,354
CORRIDA FEMININA DE 800 M 14 ANOS

1467
01:23:47,147 --> 01:23:48,273
<i>Ela estava cansada.</i>

1468
01:23:49,566 --> 01:23:51,609
<i>Nunca estava relaxada.</i>

1469
01:23:53,486 --> 01:23:57,866
Agora, só quero ir para casa
porque este não é um bom ano,

1470
01:23:57,949 --> 01:23:59,284
como outros anos meus,

1471
01:23:59,951 --> 01:24:02,954
mas, amanhã, espero sair-me bem.

1472
01:24:03,038 --> 01:24:05,915
Vou seguir a estratégia
que tenho com os 800,

1473
01:24:05,999 --> 01:24:09,836
mas, desta vez, fazer melhor
porque é pela equipa.

1474
01:24:10,920 --> 01:24:12,172
Vou sair-me bem.

1475
01:24:16,801 --> 01:24:18,011
ÚLTIMO DIA DE COMPETIÇÃO

1476
01:24:18,094 --> 01:24:19,637
Ouçam-me com atenção,

1477
01:24:20,221 --> 01:24:21,931
viemos aqui para vencer.

1478
01:24:22,015 --> 01:24:24,726
Ainda que estejam em segundo,
não entrem em pânico,

1479
01:24:24,809 --> 01:24:28,897
apenas vão suavemente
até alcançarem, mas alcancem.

1480
01:24:29,856 --> 01:24:32,442
Porque há sempre alguém atrás de vocês.

1481
01:24:34,194 --> 01:24:37,197
Então, a Swift Athletics vem para a troca.

1482
01:24:40,533 --> 01:24:44,662
Estou nervosa. É de estafetas.
Há nisto uma boa competição.

1483
01:24:47,832 --> 01:24:50,502
<i>O atletismo não é um desporto de equipa.</i>

1484
01:24:51,294 --> 01:24:54,089
<i>Embora estejamos numa equipa,</i>
<i>quando vamos para a pista,</i>

1485
01:24:54,172 --> 01:24:57,717
<i>entramos sozinhas</i>
<i>e temos de fazer o trabalho.</i>

1486
01:24:59,511 --> 01:25:04,057
<i>Temos de ultrapassar os obstáculos</i>
<i>que colocam à nossa frente.</i>

1487
01:25:06,935 --> 01:25:09,979
<i>Isso fortalece o espírito</i>

1488
01:25:10,063 --> 01:25:13,024
<i>e irá levá-las longe na vida.</i>

1489
01:25:15,068 --> 01:25:16,653
FINAIS DE 4X800 M ESTAFETAS
13/14 ANOS

1490
01:25:16,736 --> 01:25:18,071
Preparar!

1491
01:25:19,948 --> 01:25:23,952
{\an8}Sai, Chioma! Vamos lá!

1492
01:25:24,035 --> 01:25:25,537
Está ótimo!

1493
01:25:25,620 --> 01:25:27,789
Com força! Cabeça baixa!

1494
01:25:27,872 --> 01:25:28,790
Baixa a cabeça!

1495
01:25:35,421 --> 01:25:36,339
{\an8}Está ótimo!

1496
01:25:37,340 --> 01:25:38,258
Vamos lá, Maya!

1497
01:25:38,341 --> 01:25:39,676
Vai, Maya! Com força!

1498
01:25:45,849 --> 01:25:49,477
{\an8}- Está ótimo.
- Boa. Muito bem. Boa, Tai!

1499
01:25:56,693 --> 01:25:58,278
Vamos lá, Tai.

1500
01:26:10,915 --> 01:26:12,208
{\an8}Muito bem!

1501
01:26:13,418 --> 01:26:15,253
Vamos lá, Rainny!

1502
01:26:15,336 --> 01:26:18,173
Vamos apanhá-las!

1503
01:26:18,256 --> 01:26:19,716
Sim, ela está a correr.

1504
01:26:19,799 --> 01:26:21,676
Vamos lá, Rainn!

1505
01:26:21,759 --> 01:26:23,178
Vamos apanhá-las!

1506
01:26:41,863 --> 01:26:47,952
E as vencedoras da medalha de ouro com
o tempo de 9min39s06, Jeuness Track Club.

1507
01:26:48,036 --> 01:26:49,245
Viva!

1508
01:26:55,084 --> 01:26:56,669
<i>Elas concretizaram tanto.</i>

1509
01:26:56,753 --> 01:27:02,217
<i>São atletas fantásticas</i>
<i>e ainda nem se apercebem disso.</i>

1510
01:27:03,092 --> 01:27:08,056
<i>Vai demorar muito</i>
<i>até processarem tudo o que aconteceu.</i>

1511
01:27:09,933 --> 01:27:14,479
<i>Só temos de suster a respiração e rezar</i>
<i>para que se mantenham no caminho certo.</i>

1512
01:27:16,689 --> 01:27:19,484
Hoje é dia 3 de setembro de 2019.

1513
01:27:21,069 --> 01:27:22,111
É um dia importante.

1514
01:27:23,863 --> 01:27:25,990
Porque é a véspera da escola.

1515
01:27:26,074 --> 01:27:27,325
{\an8}CALOIRA DE LICEU

1516
01:27:27,408 --> 01:27:29,827
{\an8}Hoje é quando tratamos do cabelo

1517
01:27:29,911 --> 01:27:34,207
e, mais importante, nos preparamos
mentalmente para dizer adeus à diversão.

1518
01:27:35,208 --> 01:27:36,167
Estou nervosa.

1519
01:27:36,251 --> 01:27:40,588
Espero que sejam simpáticas na escola,
pois vou para uma particular.

1520
01:27:40,672 --> 01:27:41,506
OLÁ LINDA

1521
01:27:41,589 --> 01:27:43,758
Não sei. Também não sou rica.

1522
01:27:44,968 --> 01:27:46,886
Talvez não pareça fixe o suficiente.

1523
01:27:49,055 --> 01:27:53,226
Hoje, estou muito… nervosa.

1524
01:27:53,309 --> 01:27:55,103
Não quero ir para o liceu.

1525
01:27:55,186 --> 01:27:58,022
Quero dizer,
gostaria de voltar para a preparatória.

1526
01:27:58,106 --> 01:27:59,274
Não só porque…

1527
01:28:00,483 --> 01:28:01,985
Sobretudo porque…

1528
01:28:03,111 --> 01:28:04,696
Não gosto muito de mudar.

1529
01:28:04,779 --> 01:28:06,239
Mudar é diferente

1530
01:28:06,322 --> 01:28:08,950
e não sei como reagirei à mudança.

1531
01:28:13,413 --> 01:28:16,332
Portanto, Rainn, é a véspera da escola.

1532
01:28:16,416 --> 01:28:17,875
Eu sei, é óbvio.

1533
01:28:17,959 --> 01:28:19,752
- Como te sentes?
- Ótima.

1534
01:28:19,836 --> 01:28:20,920
Como nos outros dias.

1535
01:28:21,004 --> 01:28:22,130
{\an8}CALOIRA DE LICEU

1536
01:28:22,213 --> 01:28:23,298
{\an8}- Nada nervosa?
- Não.

1537
01:28:24,716 --> 01:28:26,843
O que esperas para o ano letivo?

1538
01:28:26,926 --> 01:28:30,513
Espero… paz e amor.

1539
01:28:31,764 --> 01:28:33,725
Pronto, é tudo?

1540
01:28:37,353 --> 01:28:40,606
<i>Pede à tua mãe para vos fotografar</i>
<i>a ti e à Rainn de uniforme.</i>

1541
01:28:40,690 --> 01:28:43,234
<i>Preciso de uma foto pela manhã.</i>

1542
01:28:43,318 --> 01:28:44,152
Está bem.

1543
01:28:45,153 --> 01:28:46,863
<i>Sim. Para vos poder ver.</i>

1544
01:28:48,156 --> 01:28:50,199
<i>Mantenhamos o bom trabalho porque…</i>

1545
01:28:50,783 --> 01:28:53,619
<i>… só quero que se lembrem,</i>
<i>quando estiverem na escola…</i>

1546
01:28:53,703 --> 01:28:54,704
{\an8}7.º ANO

1547
01:28:54,787 --> 01:28:58,833
{\an8}<i>… antes de dizerem ou fazerem algo,</i>
<i>apenas pensem para convosco:</i>

1548
01:28:58,916 --> 01:29:01,586
<i>"Faria isto</i>
<i>se a Jean estivesse ao meu lado?</i>

1549
01:29:01,669 --> 01:29:05,131
<i>Diria isto</i>
<i>se a Jean estivesse ao meu lado?"</i>

1550
01:29:05,214 --> 01:29:06,090
Não.

1551
01:29:06,174 --> 01:29:09,260
<i>Digam isso a vocês mesmas</i>
<i>e, depois, ficarão bem.</i>

1552
01:29:10,011 --> 01:29:11,012
Direi.

1553
01:29:21,064 --> 01:29:21,898
TT?

1554
01:29:22,690 --> 01:29:24,484
Tai?

1555
01:29:25,276 --> 01:29:26,319
A que horas sais?

1556
01:29:27,236 --> 01:29:28,863
Certo, às 7h15 está ótimo.

1557
01:29:30,948 --> 01:29:32,450
Rainny, a que horas sais?

1558
01:29:32,533 --> 01:29:34,202
<i>Passarem pelo que passaram,</i>

1559
01:29:34,285 --> 01:29:36,829
<i>como perderem a casa, o quarto,</i>

1560
01:29:36,913 --> 01:29:38,998
<i>terem de viver num abrigo,</i>

1561
01:29:39,082 --> 01:29:44,045
<i>depois, de repente,</i>
<i>tornarem-se estrelas do atletismo…</i>

1562
01:29:46,047 --> 01:29:50,468
<i>Acho que tudo isto</i>
<i>as tornou mais cientes da vida.</i>

1563
01:29:55,973 --> 01:29:59,894
<i>São maravilhosas</i>
<i>e ainda são adoráveis e afetuosas.</i>

1564
01:30:02,230 --> 01:30:04,398
<i>São simplesmente jovens lindas.</i>

1565
01:30:05,358 --> 01:30:06,234
<i>Mulherzinhas.</i>

1566
01:30:06,317 --> 01:30:09,195
<i>Eu descreveria a Tai, a Rainn e a Brooke</i>
<i>como mulherzinhas.</i>

1567
01:30:12,698 --> 01:30:16,577
<i>Sempre tiveram aquele talento</i>
<i>dentro delas,</i>

1568
01:30:17,537 --> 01:30:22,625
<i>mas precisavam</i>
<i>que alguém lhes mostrasse como o usar.</i>

1569
01:30:22,708 --> 01:30:24,544
<i>E é para isso que estou lá.</i>

1570
01:30:25,586 --> 01:30:26,546
Adeus!

1571
01:30:26,629 --> 01:30:27,547
Adeus.

1572
01:30:27,630 --> 01:30:31,843
<i>Desde que encontrem algo que adorem</i>
<i>e se esforcem nisso,</i>

1573
01:30:32,385 --> 01:30:33,594
<i>é tudo o que posso pedir.</i>

1574
01:30:35,054 --> 01:30:37,265
<i>E, agora, esta é a era das mulheres,</i>

1575
01:30:37,348 --> 01:30:40,476
<i>por isso, são mulheres poderosas</i>

1576
01:30:41,352 --> 01:30:44,105
<i>e isso irá levá-las longe.</i>

1577
01:30:49,735 --> 01:30:51,070
<i>Na tua hora de necessidade,</i>

1578
01:30:51,821 --> 01:30:53,489
<i>sabe que não estás sozinha…</i>

1579
01:30:55,449 --> 01:30:57,618
<i>… porque há sempre alguém lá</i>
<i>para te ajudar.</i>

1580
01:30:58,953 --> 01:31:02,999
<i>Família, amigos, pessoas que não conheces.</i>

1581
01:31:04,458 --> 01:31:06,169
<i>Irão ajudar-te pelo caminho.</i>

1582
01:31:07,044 --> 01:31:10,131
<i>Depois, também tens de te lembrar</i>
<i>que tens de te esforçar…</i>

1583
01:31:11,299 --> 01:31:13,968
<i>… porque isto vai ser o teu futuro</i>

1584
01:31:14,635 --> 01:31:16,262
<i>e deves torná-lo teu.</i>

1585
01:31:18,306 --> 01:31:22,268
<i>Então… Acho que tens uma vida muito boa.</i>

1586
01:31:22,810 --> 01:31:25,980
COM A AJUDA DA TREINADORA JEAN,
A BOLSA DE ESTUDOS DAS MIÚDAS

1587
01:31:26,063 --> 01:31:29,233
FOI TRANSFERIDA
PARA O LICEU BISHOP LOUGHLIN.

1588
01:31:29,984 --> 01:31:35,573
TAI FICOU NO TOP 2 NA CLASSE DE CALOIROS
E JUNTOU-SE AO CORO DA ESCOLA.

1589
01:31:36,365 --> 01:31:42,079
RAINN CONTINUA A TREINAR ARDUAMENTE
EM BUSCA DO SEU SONHO OLÍMPICO.

1590
01:31:42,872 --> 01:31:48,211
BROOKE AINDA ASPIRA A TORNAR-SE
UMA ARTISTA MUNDIALMENTE FAMOSA.

1591
01:31:48,920 --> 01:31:52,173
TONIA PAGA A SUA PRÓPRIA RENDA
E CONTINUA A APOIAR

1592
01:31:52,256 --> 01:31:54,592
AS MIÚDAS EM TODOS OS SEUS SONHOS.

1593
01:31:55,301 --> 01:32:00,306
O JEUNESS TRACK CLUB CONTINUA
A CONSTRUIR A AUTOESTIMA EM JOVENS.

1594
01:32:02,141 --> 01:32:03,559
EM MEMÓRIA DE

1595
01:32:03,643 --> 01:32:08,898
KAMAUI IBRAHIM TAFT CHANDLER
E JORIS VAN DER BORCH

1596
01:32:09,482 --> 01:32:14,278
AGRADECIMENTO ESPECIAL
AO JEUNESS TRACK CLUB

1597
01:35:50,911 --> 01:35:55,916
Legendas: Ana Paula Moreira



