1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,310 --> 00:00:20,979
‪Sẵn sàng chưa? Bắt đầu.

4
00:00:26,484 --> 00:00:28,236
‪Tốt lắm!

5
00:00:28,319 --> 00:00:31,781
‪Vượt qua vạch đích đi.

6
00:00:31,865 --> 00:00:33,241
‪Cố lên!

7
00:00:33,324 --> 00:00:34,617
‪Chạy đi!

8
00:00:34,701 --> 00:00:36,786
‪- Nào các em!
‪- Sắp đến rồi!

9
00:00:36,870 --> 00:00:38,246
‪Về đích đi!

10
00:00:38,329 --> 00:00:39,581
‪Tuyệt!

11
00:00:48,381 --> 00:00:50,091
‪Sao em lại ngồi dưới đất thế?

12
00:00:54,220 --> 00:00:58,016
<i>‪Trên đường đua, dễ dàng nhận thấy</i>
<i>‪chị em nhà Sheppard vô cùng đặc biệt.</i>

13
00:00:58,808 --> 00:01:02,020
<i>‪Các thiếu niên vận động viên Olympic</i>
<i>‪nhanh chóng đạt được thành công</i>

14
00:01:02,103 --> 00:01:05,523
<i>‪khi một người trông trẻ</i>
<i>‪bất ngờ đăng ký cho họ tham gia thi đấu.</i>

15
00:01:05,607 --> 00:01:07,358
‪PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX

16
00:01:08,902 --> 00:01:10,445
<i>‪Trước giờ chúng chưa từng thi chạy.</i>

17
00:01:10,528 --> 00:01:12,238
<i>‪Cô có biết các em là vận động viên không?</i>

18
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
‪Không hề.

19
00:01:13,406 --> 00:01:15,867
‪Tôi biết chúng thích nhảy nhót
‪và quậy phá như trẻ con,

20
00:01:15,950 --> 00:01:18,369
‪nhưng đó là tất cả những gì
‪chúng có thể làm.

21
00:01:27,962 --> 00:01:31,007
‪Xin chào mừng
‪Huấn luyện viên Jean Bell, Tonia Handy

22
00:01:31,090 --> 00:01:33,051
‪cùng ba thiếu niên
‪vận động viên Olympic của cô.

23
00:01:34,886 --> 00:01:35,845
‪Cho cô hỏi,

24
00:01:35,929 --> 00:01:40,308
‪đối với cháu, phần khó khăn nhất
‪khi sống ở nhà cho người vô gia cư là gì?

25
00:01:41,476 --> 00:01:43,311
{\an8}‪Cháu không có quyền riêng tư

26
00:01:43,978 --> 00:01:47,941
‪và cũng không được phép
‪mời bạn bè ghé qua.

27
00:01:48,024 --> 00:01:49,317
‪Rainn, chào buổi sáng.

28
00:01:49,400 --> 00:01:51,236
<i>‪Tháng Chín năm ngoái, các em bị mất căn hộ</i>

29
00:01:51,319 --> 00:01:53,863
<i>‪do mẹ các em</i>
<i>‪không trả nổi tiền thuê nhà tăng cao,</i>

30
00:01:54,447 --> 00:01:57,867
<i>‪nhưng với các em,</i>
<i>‪học bổng thể thao có thể là lối thoát.</i>

31
00:01:57,951 --> 00:02:00,954
‪Tạp chí <i>‪Sports Illustrated</i>
‪đã liên lạc với các cháu

32
00:02:01,037 --> 00:02:03,039
‪để thông báo rằng cả ba cháu đều được

33
00:02:03,123 --> 00:02:04,624
<i>‪Sports Illustrated</i>‪ vinh danh
‪là "Những đứa trẻ của năm".

34
00:02:04,707 --> 00:02:06,501
‪CHẠY ĐẾN ƯỚC MƠ

35
00:02:12,799 --> 00:02:15,343
{\an8}‪Chúng tôi cố gắng và chăm chỉ từng ngày.

36
00:02:16,386 --> 00:02:18,179
{\an8}‪Ngồi lên và nằm xuống.

37
00:02:24,018 --> 00:02:25,812
‪- Chúng tôi…
‪- Thật sự vinh dự.

38
00:02:25,895 --> 00:02:27,438
{\an8}<i>‪Lớn lên cháu muốn làm gì?</i>

39
00:02:27,522 --> 00:02:31,067
{\an8}‪- Giáo viên Toán hoặc thẩm phán.
‪- Luật sư kiêm thẩm phán ạ.

40
00:02:31,151 --> 00:02:32,610
‪Chúng có hy vọng.

41
00:02:32,694 --> 00:02:36,489
‪Thưa quý vị,
‪Tai, Rainn và Brooke Sheppard.

42
00:02:37,365 --> 00:02:41,619
‪Thật vinh dự được <i>‪Sports Illustrated</i>
‪xướng tên là "Những đứa trẻ của năm".

43
00:02:41,703 --> 00:02:42,954
‪Cháu xin cảm ơn.

44
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
{\an8}‪Trời ơi, nhìn xinh chưa này.

45
00:03:02,223 --> 00:03:03,057
{\an8}‪BROOKE - 9 TUỔI

46
00:03:03,141 --> 00:03:05,268
{\an8}‪Brooklyn, nhìn cặp mắt kìa.

47
00:03:05,351 --> 00:03:07,896
{\an8}‪Mẹ à, không biết
‪họ định làm gì tóc mẹ đây.

48
00:03:07,979 --> 00:03:08,855
{\an8}‪RAINN - 11 TUỔI

49
00:03:08,938 --> 00:03:09,898
{\an8}‪Mẹ chả biết nữa.

50
00:03:09,981 --> 00:03:11,649
{\an8}‪Lần cuối cô gặp các cháu là…

51
00:03:11,733 --> 00:03:12,567
{\an8}‪TAI - 12 TUỔI

52
00:03:12,650 --> 00:03:14,235
{\an8}‪- …tháng 11, 12 nhỉ?
‪- Tháng 11.

53
00:03:14,319 --> 00:03:15,570
{\an8}‪Là tháng 11. Phải.

54
00:03:15,653 --> 00:03:19,073
{\an8}‪Và cùng với đó là gấp đôi sự tự tin.

55
00:03:19,157 --> 00:03:20,450
{\an8}‪Ba, hai…

56
00:03:20,533 --> 00:03:22,785
{\an8}‪VẪN CÒN Ở MÁI ẤM,
‪HỌ ĐƯỢC MỜI QUAY LẠI THE VIEW

57
00:03:22,869 --> 00:03:25,330
{\an8}‪VỚI MỘT BẤT NGỜ TỪ QUỸ CỦA TYLER PERRY.

58
00:03:25,413 --> 00:03:26,247
{\an8}‪Hai mươi giây.

59
00:03:27,206 --> 00:03:30,084
{\an8}‪Tonia, Tyler bảo
‪anh ấy sẽ tìm cho cô cùng các cháu đây

60
00:03:30,168 --> 00:03:32,712
{\an8}‪một nơi để ở và trả tiền thuê nhà cho cô
‪trong hai năm tới.

61
00:03:32,795 --> 00:03:34,631
‪Ôi Chúa ơi!

62
00:03:34,714 --> 00:03:35,840
‪Cô đùa sao?

63
00:03:35,924 --> 00:03:37,425
‪Món quà từ Tyler đấy.

64
00:03:37,508 --> 00:03:40,386
‪Tôi yêu anh ấy. Tôi yêu Tyler Perry.

65
00:03:40,470 --> 00:03:43,097
‪- Ừ. Dành cho mẹ con cô đấy.
‪- Cảm ơn!

66
00:03:49,854 --> 00:03:53,107
‪Tyler đã liên lạc với chúng tôi
‪sau khi mọi người tham gia chương trình.

67
00:03:53,191 --> 00:03:55,318
‪Kể cho chúng tôi nghe đi.

68
00:03:55,401 --> 00:03:58,488
{\an8}‪Bọn tôi rất vui sướng
‪và biết ơn khi nghe tin.

69
00:03:58,571 --> 00:04:01,908
{\an8}‪Tôi biết chúng tôi
‪sẽ có một cuộc sống tốt hơn,

70
00:04:01,991 --> 00:04:03,701
‪và với căn hộ mới này,

71
00:04:03,785 --> 00:04:06,287
‪đây chắc chắn
‪là một bước khởi đầu đúng đắn.

72
00:04:06,371 --> 00:04:07,747
‪Tôi vô cùng biết ơn.

73
00:04:09,082 --> 00:04:10,875
‪Tonia, cô và các con nói rằng

74
00:04:10,959 --> 00:04:13,670
‪đã học được rất nhiều điều
‪trong thời gian ở nhà cho người vô gia cư.

75
00:04:13,753 --> 00:04:15,004
‪Thế có nghĩa là sao?

76
00:04:15,088 --> 00:04:18,424
‪Vâng. Tôi đã học được là không thể
‪nhìn bề ngoài mà đánh giá sự việc.

77
00:04:18,508 --> 00:04:20,551
‪Ở đó có rất nhiều phụ nữ và trẻ con,

78
00:04:20,635 --> 00:04:25,098
‪những người làm việc chăm chỉ
‪để ra khỏi đó và họ, cô biết đó…

79
00:04:25,181 --> 00:04:27,767
‪Họ chỉ là những người bình thường
‪như cô và tôi.

80
00:04:27,850 --> 00:04:29,978
‪Chỉ là chúng tôi đã nhận được
‪rất nhiều sự giúp đỡ,

81
00:04:30,061 --> 00:04:32,855
‪yêu thương và quan tâm từ rất nhiều người.

82
00:04:32,939 --> 00:04:35,733
{\an8}‪- Vâng.
‪- Tonia, đây là căn hộ của cô.

83
00:04:35,817 --> 00:04:37,568
{\an8}‪Hãy xem qua nhé.

84
00:04:38,736 --> 00:04:40,113
{\an8}‪PHÒNG CỦA TONIA

85
00:04:40,196 --> 00:04:41,197
{\an8}‪Ôi Chúa ơi!

86
00:04:45,702 --> 00:04:49,330
‪ĐANG LÊN SÓNG

87
00:04:51,916 --> 00:04:52,834
‪Mẹ, nhìn kìa.

88
00:04:52,917 --> 00:04:55,670
‪Khoan, sẵn sàng chưa?
‪Nhắm mắt lại. Một, hai…

89
00:04:57,046 --> 00:04:59,424
‪Họ nói thật! Mẹ tưởng đó là ảnh thôi.

90
00:04:59,507 --> 00:05:01,509
‪Nhìn kìa! Huấn luyện viên Karel.

91
00:05:01,592 --> 00:05:05,138
‪Ôi Chúa ơi. Nhìn này.

92
00:05:05,972 --> 00:05:08,474
‪Ta có chuyện phải làm cho xong đây!

93
00:05:08,558 --> 00:05:10,101
‪Xem phòng của mẹ này!

94
00:05:11,060 --> 00:05:14,022
‪Tôi chưa bao giờ đóng khung bức ảnh này.

95
00:05:14,105 --> 00:05:15,315
‪Nó được đóng khung rồi.

96
00:05:15,398 --> 00:05:16,399
‪Đẹp quá đi mất.

97
00:05:16,482 --> 00:05:17,859
‪Mọi thứ thật gọn gàng.

98
00:05:18,526 --> 00:05:20,028
‪Xem nhiều gối chưa này.

99
00:05:24,282 --> 00:05:28,494
‪Trời đất ơi.

100
00:05:28,578 --> 00:05:30,580
‪Xem chú Perry đã làm gì cho…

101
00:05:31,372 --> 00:05:34,083
‪Các con có kệ đặt giải thưởng này.

102
00:05:34,834 --> 00:05:36,794
‪Thật là tuyệt vời!

103
00:05:38,004 --> 00:05:39,130
‪Tuyệt quá.

104
00:05:39,839 --> 00:05:41,174
{\an8}‪GIA ĐÌNH LÀ TẤT CẢ

105
00:05:41,257 --> 00:05:42,425
{\an8}‪Chị thích nó.

106
00:05:42,508 --> 00:05:43,509
‪Xem căn phòng đi!

107
00:05:46,345 --> 00:05:50,850
‪MÙA XUÂN 2017

108
00:06:07,366 --> 00:06:09,744
‪Tạm biệt mấy đứa. Nhớ ngoan nhé.

109
00:06:10,369 --> 00:06:13,748
‪Cô Mildred và huấn luyện viên Michelle
‪sẽ đến đón con nhé?

110
00:06:13,831 --> 00:06:15,041
‪- Vâng.
‪- Được rồi.

111
00:06:15,124 --> 00:06:16,626
‪Con gái mẹ chưa dậy à?

112
00:06:18,586 --> 00:06:19,712
‪Cái mông nó kìa.

113
00:06:19,796 --> 00:06:20,963
‪Đáng yêu quá.

114
00:06:21,047 --> 00:06:22,548
‪Này con, ngoan nhé?

115
00:06:22,632 --> 00:06:25,259
‪Nhớ ngoan. Cô Mildred…

116
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
<i>‪Chúng đã ở mái ấm gần hai năm,</i>

117
00:06:28,304 --> 00:06:30,598
<i>‪đó là lỗi của tôi.</i>

118
00:06:32,517 --> 00:06:34,227
<i>‪Chúng không liên quan gì cả</i>

119
00:06:36,020 --> 00:06:38,773
<i>‪nhưng phải trông như những nhà vô địch.</i>

120
00:06:39,982 --> 00:06:42,193
‪- Mẹ yêu các con.
‪- Con cũng yêu mẹ.

121
00:06:42,276 --> 00:06:43,694
‪Nhớ ngoan nhé?

122
00:06:43,778 --> 00:06:45,571
<i>‪Chúng là những cô gái mạnh mẽ.</i>

123
00:07:00,962 --> 00:07:02,672
{\an8}<i>‪Cháu muốn thi Olympic.</i>

124
00:07:04,966 --> 00:07:07,426
<i>‪Cháu cũng muốn trở thành một nhà hóa sinh</i>

125
00:07:08,094 --> 00:07:10,388
<i>‪có thể tìm ra cách chữa bệnh ung thư.</i>

126
00:07:11,889 --> 00:07:13,724
<i>‪Cháu muốn thay đổi thế giới.</i>

127
00:07:16,436 --> 00:07:17,937
‪Không, nhích lên nào.

128
00:07:19,480 --> 00:07:21,774
‪Rainn, em muốn tưới cây không?

129
00:07:21,858 --> 00:07:23,025
‪Không.

130
00:07:23,109 --> 00:07:24,444
‪Tưới giúp chị nhé?

131
00:07:25,528 --> 00:07:26,404
‪Vâng.

132
00:07:26,487 --> 00:07:27,572
‪Cảm ơn em.

133
00:07:29,907 --> 00:07:33,494
{\an8}<i>‪Các chị em của cháu rất phiền phức,</i>
<i>‪chắc chị em phải thế.</i>

134
00:07:33,619 --> 00:07:35,621
{\an8}<i>‪Họ giúp đỡ cháu.</i>

135
00:07:35,705 --> 00:07:36,998
{\an8}<i>‪Cháu sai, họ sẽ nhắc.</i>

136
00:07:37,081 --> 00:07:40,084
{\an8}<i>‪Khi cháu đúng, họ sẽ khen cháu.</i>
<i>‪Họ rất tuyệt vời.</i>

137
00:07:41,961 --> 00:07:43,754
‪Ở mái ấm, cháu tưởng tiêu rồi.

138
00:07:43,838 --> 00:07:47,467
{\an8}‪Cháu tưởng bọn cháu
‪sẽ làm người vô gia cư suốt đời.

139
00:07:48,885 --> 00:07:51,971
{\an8}‪Chắc là khi mới chuyển đến đó
‪cháu đã nghĩ thế

140
00:07:53,055 --> 00:07:58,352
‪vì cháu cho rằng mái ấm đó
‪là nơi tệ nhất mà bọn cháu từng ở.

141
00:07:59,103 --> 00:08:00,313
‪Từng ở hai nơi thôi.

142
00:08:01,063 --> 00:08:04,066
‪Bọn cháu đã ở nhà nghỉ chỉ có hai giường,

143
00:08:04,150 --> 00:08:08,112
‪bằng kích thước của căn phòng khách này.

144
00:08:10,114 --> 00:08:11,657
‪Cỡ như vậy. Vâng.

145
00:08:12,575 --> 00:08:14,660
‪Và cháu nghĩ: "Thôi xong rồi.

146
00:08:15,495 --> 00:08:18,623
‪Cả nhà mình sẽ sống lang bạt suốt cả đời".

147
00:08:18,706 --> 00:08:21,375
‪Cháu bắt đầu sa sút ở trường.

148
00:08:21,459 --> 00:08:24,670
‪À không,
‪giống như cháu bắt đầu bị tụt lại.

149
00:08:24,754 --> 00:08:27,548
‪Việc học trở nên khó khăn hơn, nói chuyện…

150
00:08:28,799 --> 00:08:30,927
‪Nói chuyện với bạn bè cũng khó hơn.

151
00:08:31,010 --> 00:08:34,222
‪Cháu sẽ chỉ nghĩ về
‪những chuyện có thể xảy ra

152
00:08:34,305 --> 00:08:38,184
‪nếu suốt phần đời còn lại của cháu
‪như thế này.

153
00:08:38,935 --> 00:08:40,061
‪Mẹ cháu đã nói gì?

154
00:08:40,728 --> 00:08:43,439
‪Mẹ bảo bọn cháu hãy cứ tin tưởng ở bà.

155
00:08:45,233 --> 00:08:49,820
‪Trong tương lai, cháu muốn mẹ
‪có được công việc mà bà yêu thích,

156
00:08:49,904 --> 00:08:54,242
‪và cháu mong chị Rainn
‪phá vỡ kỷ lục điền kinh.

157
00:08:55,618 --> 00:08:59,413
‪Cháu mong chị Tai sẽ là Beyoncé kế tiếp.

158
00:09:01,374 --> 00:09:07,672
‪Cháu… muốn trở thành một họa sĩ
‪và vận động viên điền kinh. Cả hai.

159
00:09:12,468 --> 00:09:15,930
‪CÂU LẠC BỘ JEUNESS TRACK

160
00:09:19,267 --> 00:09:21,769
‪Nghe đây. Này!

161
00:09:22,478 --> 00:09:25,147
‪Kỹ thuật chuyền gậy tệ quá.

162
00:09:25,231 --> 00:09:26,190
‪Cực kỳ tệ.

163
00:09:26,274 --> 00:09:28,776
‪Rainn, em đã đứng đây để lấy gậy.

164
00:09:28,859 --> 00:09:30,361
‪Gậy được giao ở đâu?

165
00:09:30,444 --> 00:09:32,905
‪- Ở đó.
‪- Ở đây.

166
00:09:32,989 --> 00:09:34,574
‪Bạn đã chạy chậm lại để…

167
00:09:34,657 --> 00:09:36,826
{\an8}‪Bạn làm thế này để đưa gậy cho em…

168
00:09:36,909 --> 00:09:37,827
{\an8}‪HLV JEAN

169
00:09:37,910 --> 00:09:40,663
{\an8}‪…vì em đứng đó
‪như tượng Nữ thần Tự do vậy.

170
00:09:40,746 --> 00:09:42,582
‪Em phải di chuyển,

171
00:09:42,665 --> 00:09:45,668
‪và điều đó em đã học được khi nào?

172
00:09:45,751 --> 00:09:47,503
‪- Luyện tập.
‪- Luyện tập. Ừ!

173
00:09:47,587 --> 00:09:48,879
‪Nên mới gọi là luyện tập.

174
00:09:48,963 --> 00:09:51,632
‪Hoan hô Vanesha! Con bé thông minh quá.

175
00:09:51,716 --> 00:09:54,260
‪Em phải kéo bạn qua khỏi vị trí.

176
00:09:54,343 --> 00:09:58,639
‪Việc đó sẽ khuyến khích bạn
‪cố gắng chạy nhanh hơn cuối đường đua.

177
00:09:58,723 --> 00:10:04,812
‪Nhớ là đứng với bàn tay trái
‪đặt thành hình chữ V.

178
00:10:04,895 --> 00:10:07,315
‪Chữ V, thế này ạ? V, giống vầy ạ?

179
00:10:08,691 --> 00:10:10,693
‪Bọn trẻ mô tả tôi thế nào à?

180
00:10:11,360 --> 00:10:15,823
‪Ác, dễ thương, lớn tiếng.

181
00:10:15,906 --> 00:10:18,826
‪Được rồi, nhìn phía sau
‪để xem mình chuyền cho ai…

182
00:10:18,909 --> 00:10:21,495
‪Quan tâm. Hài hước.

183
00:10:23,122 --> 00:10:24,123
‪Dữ.

184
00:10:25,207 --> 00:10:27,376
‪Tôi nghĩ chúng sẽ dùng mấy từ đó.

185
00:10:28,294 --> 00:10:29,879
‪Rồi, mấy đứa đi xuống đây

186
00:10:29,962 --> 00:10:31,213
‪và thử lại lần nữa.

187
00:10:32,131 --> 00:10:34,467
‪Mấy đứa nhà Sheppard
‪là trường hợp đặc biệt.

188
00:10:35,384 --> 00:10:38,971
‪Bảy tháng sau khi tập với tôi,
‪chúng bị mất căn hộ,

189
00:10:39,055 --> 00:10:41,474
‪và tôi đã… cực kỳ sốc.

190
00:10:42,600 --> 00:10:45,227
‪Tôi biết mình phải giúp chúng

191
00:10:45,311 --> 00:10:46,437
‪nhưng chả biết làm sao.

192
00:10:47,313 --> 00:10:51,484
‪Từ đó mà tôi đã học được rất nhiều điều.

193
00:10:52,360 --> 00:10:53,527
‪Được rồi.

194
00:10:53,611 --> 00:10:54,945
‪Ở đó.

195
00:10:55,029 --> 00:10:56,781
‪Tôi lớn lên ở khu ổ chuột.

196
00:10:57,573 --> 00:10:58,991
‪Tôi luôn tự nhủ rằng:

197
00:10:59,075 --> 00:11:02,078
‪"Mình sẽ không
‪sống ở khu ổ chuột. Tuyệt đối không".

198
00:11:04,747 --> 00:11:09,585
‪Đối với tôi, nếu đặt tâm trí vào,
‪tôi luôn cảm thấy mình có thể làm tất cả.

199
00:11:09,669 --> 00:11:11,212
‪Làm được mọi thứ tôi muốn.

200
00:11:12,838 --> 00:11:15,925
‪Mấy đứa này
‪hẳn cũng có cảm giác tương tự rằng

201
00:11:16,008 --> 00:11:18,803
‪chúng có thể làm bất cứ điều gì mình muốn,

202
00:11:19,595 --> 00:11:23,057
‪nhưng chúng phải hiểu rằng
‪giáo dục là chìa khóa,

203
00:11:23,140 --> 00:11:25,768
‪và chỉ có cách đó
‪để chúng đạt được ước mơ.

204
00:11:28,145 --> 00:11:32,733
‪Được rồi, chạy hai vòng nữa
‪rồi báo cáo để ăn bánh vòng.

205
00:11:35,111 --> 00:11:36,570
‪HỌP PHỤ HUYNH

206
00:11:36,654 --> 00:11:40,449
‪Đây là đội chăm chỉ nhất ở Bờ Đông,

207
00:11:40,533 --> 00:11:41,909
‪tôi sẽ trình bày đây.

208
00:11:41,992 --> 00:11:45,121
‪Mọi người sẽ
‪không tìm được đội nào chăm chỉ hơn đâu.

209
00:11:45,204 --> 00:11:47,706
‪Vài anh chị có con không thể vào đội

210
00:11:47,790 --> 00:11:51,168
‪vì đây giống như tốt nghiệp trung học,

211
00:11:51,252 --> 00:11:54,547
‪nộp đơn vào Harvard và không được nhận,

212
00:11:54,630 --> 00:11:56,507
‪nhưng có thể vào Penn State.

213
00:11:56,590 --> 00:11:58,050
‪Đó vẫn là trường tốt.

214
00:11:58,134 --> 00:12:01,720
‪"Phụ huynh có trách nhiệm
‪nộp bản sao học bạ

215
00:12:01,804 --> 00:12:05,808
‪của học sinh cho huấn luyện viên
‪và giữ vững điểm số của các em

216
00:12:05,891 --> 00:12:10,187
‪vì mục tiêu của đội
‪là giành được học bổng thể thao…"

217
00:12:10,271 --> 00:12:11,439
‪VAI TRÒ CỦA PHỤ HUYNH

218
00:12:11,522 --> 00:12:15,109
‪"…để các em có thể học đại học
‪và phụ huynh không phải bỏ tiền ra".

219
00:12:15,192 --> 00:12:16,735
‪Đó là mục tiêu.

220
00:12:16,819 --> 00:12:19,071
‪Nếu muốn con gái mình đi thi Olympic

221
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
‪thì anh chị đến nhầm chỗ rồi.

222
00:12:21,115 --> 00:12:24,910
‪Giáo dục đại học
‪là mục tiêu cuối cùng của chúng tôi.

223
00:12:24,994 --> 00:12:29,081
‪Gần đây chúng tôi nhận được
‪một khoản tài trợ,

224
00:12:29,165 --> 00:12:31,750
‪nó được trao cùng một số quà tặng

225
00:12:31,834 --> 00:12:34,753
‪vì chúng tôi có ba vận động viên siêu hạng

226
00:12:34,837 --> 00:12:37,548
‪được vinh danh là "Những đứa trẻ của năm".

227
00:12:37,631 --> 00:12:40,134
‪Đó là Tonia Handy, mẹ của các em ấy.

228
00:12:41,969 --> 00:12:44,472
‪Cảm ơn.
‪Cô phải cho các con chạy điền kinh thôi.

229
00:12:47,808 --> 00:12:49,727
‪Tôi làm nghề này gần 4 năm rồi.

230
00:12:50,603 --> 00:12:53,147
‪Giờ tôi đang nhận mức lương tối thiểu.

231
00:12:53,230 --> 00:12:56,484
‪Tôi đang xem xét
‪các cuộc phỏng vấn và mức lương,

232
00:12:56,567 --> 00:12:59,028
‪nếu tôi được nhận một việc trong số đó

233
00:12:59,111 --> 00:13:01,238
‪thì sẽ không tệ đến mức này.

234
00:13:02,865 --> 00:13:05,910
‪Tôi được trả lương tối thiểu
‪theo đúng nghĩa đen

235
00:13:05,993 --> 00:13:08,287
‪với mức 10,5 đô-la.

236
00:13:08,370 --> 00:13:10,748
‪Nơi tôi đang làm trả bấy nhiêu đó.

237
00:13:13,501 --> 00:13:17,338
‪Vài tháng qua tôi đã đi phỏng vấn mấy lần

238
00:13:17,421 --> 00:13:22,301
‪và tôi đã không tìm được
‪một công việc tốt hơn.

239
00:13:25,012 --> 00:13:27,097
‪Tôi không muốn đi xin việc mà run quá.

240
00:13:27,181 --> 00:13:28,098
‪Không hề.

241
00:13:28,182 --> 00:13:30,935
‪Tôi muốn mình thoải mái hơn.

242
00:13:33,479 --> 00:13:37,274
‪Giờ với việc anh Perry
‪giúp trả tiền thuê nhà, về cơ bản thì…

243
00:13:37,358 --> 00:13:38,651
‪tôi đang tiết kiệm,

244
00:13:39,777 --> 00:13:43,656
‪và khi được một khoản,
‪tự tôi sẽ trả tiền thuê nhà.

245
00:13:43,739 --> 00:13:48,160
‪Nên tôi đoán rất nhiều thứ
‪sẽ bị cắt giảm phân nửa.

246
00:13:50,120 --> 00:13:52,790
‪Để có thể tiết kiệm theo cách mình muốn,

247
00:13:53,582 --> 00:13:56,961
‪tôi sẽ phải kiếm công việc tốt hơn,
‪có thể là đi học lại.

248
00:13:58,546 --> 00:13:59,922
‪Tôi sẽ tiết kiệm tối đa.

249
00:14:02,633 --> 00:14:05,928
‪Đá chân nào…

250
00:14:07,179 --> 00:14:11,600
‪Trái, phải, trái, phải, trái, phải, trái.

251
00:14:12,893 --> 00:14:16,647
‪Nhiều bạn ở đây
‪không đạt được điểm số tốt.

252
00:14:16,730 --> 00:14:18,774
‪Nếu điểm số không tốt,

253
00:14:18,857 --> 00:14:22,278
‪các em sẽ phải rời khỏi đội một mùa

254
00:14:22,361 --> 00:14:24,405
‪cho đến khi nâng được điểm số.

255
00:14:28,576 --> 00:14:30,035
‪Nhận được tin cô nhắn không?

256
00:14:30,119 --> 00:14:31,453
{\an8}‪HLV KAREL
‪CHỊ HLV JEAN

257
00:14:31,537 --> 00:14:33,080
{\an8}‪Dạ, em quên. Mẹ em mới nói.

258
00:14:33,163 --> 00:14:34,373
{\an8}‪- Quên à?
‪- Vâng.

259
00:14:35,833 --> 00:14:38,460
‪Thầy Joseph. 74 điểm. Được rồi.

260
00:14:38,544 --> 00:14:40,379
‪Rainn, điểm số không tệ đâu.

261
00:14:40,462 --> 00:14:43,757
‪Điểm không tốt
‪là vì em "nói quá nhiều trong giờ học".

262
00:14:43,841 --> 00:14:45,467
‪Ra khỏi làn số hai đi!

263
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
‪"Làm thiếu bài tập".

264
00:14:46,927 --> 00:14:48,554
‪Không thể chấp nhận được.

265
00:14:48,637 --> 00:14:51,223
‪Vậy là em không muốn chạy nữa. Đúng không?

266
00:14:51,307 --> 00:14:53,309
‪Mỗi khi ở làn hai thì cố vượt qua.

267
00:14:53,392 --> 00:14:55,853
‪- Em không muốn chạy à?
‪- Em muốn ạ.

268
00:14:55,936 --> 00:14:59,315
‪Vậy em nên cải thiện đi.
‪Rainn, ta không ở đây để chơi.

269
00:14:59,398 --> 00:15:02,693
‪Tiếp theo em sẽ bị loại khỏi mùa này.
‪Có nghe cô không?

270
00:15:03,277 --> 00:15:08,157
‪Vì vậy, em nên xem đây
‪là một bài học… về việc khiêm tốn.

271
00:15:08,240 --> 00:15:10,659
‪Nếu nó quá sức thì tập trung học thôi,

272
00:15:10,743 --> 00:15:12,745
‪học quan trọng nhất. Nghe không?

273
00:15:12,828 --> 00:15:13,829
‪Vâng.

274
00:15:15,372 --> 00:15:17,625
‪Không được chạy rất buồn đúng không?

275
00:15:20,002 --> 00:15:22,296
‪- Cô hay em giữ?
‪- Cô giữ đi ạ.

276
00:15:22,379 --> 00:15:24,715
‪Được rồi. Đi đi. Quay lại học đi.

277
00:15:28,469 --> 00:15:30,721
‪Không tập và không chạy.

278
00:15:30,804 --> 00:15:31,889
‪3 phút 41 giây.

279
00:15:36,268 --> 00:15:37,937
‪Có ba và…

280
00:15:38,687 --> 00:15:39,813
{\an8}‪BẠN THÂN RAINN

281
00:15:39,897 --> 00:15:41,815
{\an8}‪Sao thầy cậu cho bài nhiều thế?

282
00:15:41,899 --> 00:15:45,486
‪Bài tập này dễ lắm.
‪Thầy ấy thường toàn cho mấy bài khó.

283
00:15:45,569 --> 00:15:47,196
‪Bài về nhà của tớ rất dễ.

284
00:15:47,279 --> 00:15:51,951
‪…21, 22, 23, 24.

285
00:15:53,285 --> 00:15:57,289
‪MÙA HÈ 2017

286
00:15:58,374 --> 00:16:00,000
‪Con gái đứa nào cũng thế.

287
00:16:00,084 --> 00:16:02,670
‪Lúc bé thì rất dễ thương.

288
00:16:03,462 --> 00:16:06,715
‪Chúng bắt đầu nổi loạn
‪lúc tầm 13, 14, 15 tuổi,

289
00:16:06,799 --> 00:16:09,718
‪và tôi giúp chúng suy nghĩ chín chắn lại.

290
00:16:15,307 --> 00:16:19,812
‪Jeuness với tôi
‪là lời hứa và hy vọng vào tương lai,

291
00:16:19,895 --> 00:16:22,690
‪cho con cái chúng tôi
‪và sự an tâm cho tôi.

292
00:16:24,692 --> 00:16:25,693
‪Vào vị trí!

293
00:16:31,365 --> 00:16:34,326
‪Lúc mới bắt đầu lập đội,
‪tôi chỉ huấn luyện thôi,

294
00:16:34,410 --> 00:16:38,497
‪nhưng sau một thời gian,
‪tôi thấy rằng khi các bé gái lớn lên,

295
00:16:38,580 --> 00:16:42,167
‪chúng sẽ nói: "Đó là
‪trải nghiệm tuyệt nhất cuộc đời em".

296
00:16:43,502 --> 00:16:46,755
‪Tôi nhận ra rằng
‪còn có nhiều thứ khác đang diễn ra.

297
00:16:46,839 --> 00:16:48,257
‪Brookie, nay em tuyệt lắm.

298
00:16:48,340 --> 00:16:49,758
‪Nên em giữ lại nó.

299
00:16:49,842 --> 00:16:50,884
‪Nhím Sonic.

300
00:16:51,802 --> 00:16:53,846
‪Thứ đang bị đe dọa là cuộc sống

301
00:16:53,929 --> 00:16:55,764
‪và nơi mà chúng đi đến.

302
00:16:57,099 --> 00:16:59,143
‪Tránh xa những khu tội phạm.

303
00:16:59,226 --> 00:17:01,186
‪Tránh xa chất gây nghiện.

304
00:17:01,270 --> 00:17:03,564
‪Tránh có thai tuổi vị thành niên.

305
00:17:04,231 --> 00:17:06,066
‪Đó là cuộc đấu tranh mỗi ngày.

306
00:17:07,609 --> 00:17:12,364
‪Cảm giác được trao sức mạnh là điều
‪quan trọng nhất tôi đem lại cho các em ấy.

307
00:17:13,407 --> 00:17:17,828
‪Chúng có được điều đó khi trở thành
‪một phần của thứ lớn hơn bản thân chúng,

308
00:17:17,911 --> 00:17:21,623
‪đề ra mục tiêu, đạt được những mục tiêu đó

309
00:17:21,707 --> 00:17:24,710
‪và không bao giờ bỏ cuộc.

310
00:17:25,794 --> 00:17:28,505
‪JTC4L!

311
00:17:29,173 --> 00:17:31,300
‪Nó sẽ dẫn dắt chúng đến thành công.

312
00:17:39,975 --> 00:17:41,769
‪Cô biết bài này sao? Ôi trời.

313
00:17:42,478 --> 00:17:43,520
‪Là một bộ phim.

314
00:17:47,775 --> 00:17:50,110
<i>‪Lúc mới vào đội,</i>

315
00:17:50,194 --> 00:17:51,779
<i>‪chúng tệ vô cùng.</i>

316
00:17:53,197 --> 00:17:56,158
<i>‪Chúng chẳng biết gì về điền kinh cả.</i>

317
00:17:57,993 --> 00:17:59,369
<i>‪Thật tốt khi chúng</i>

318
00:17:59,453 --> 00:18:02,164
<i>‪có cơ hội đến đây để mở rộng tầm nhìn,</i>

319
00:18:02,247 --> 00:18:05,042
<i>‪để chúng thấy được</i>
<i>‪thế giới rộng lớn ngoài kia</i>

320
00:18:05,125 --> 00:18:06,877
<i>‪và có thể đóng góp một phần.</i>

321
00:18:09,171 --> 00:18:10,422
‪Cô có quên gì không?

322
00:18:12,466 --> 00:18:13,675
‪Cô phải gọi điện thoại.

323
00:18:13,759 --> 00:18:15,844
‪Rồi, trật tự khi ở hành lang nhé.

324
00:18:15,928 --> 00:18:17,513
‪Đừng làm vỡ camera nhé.

325
00:18:22,476 --> 00:18:24,603
‪Trên trán bị gì đây này.

326
00:18:24,686 --> 00:18:25,771
‪Mụn ạ?

327
00:18:25,854 --> 00:18:28,482
‪Không, da khô thôi.

328
00:18:31,276 --> 00:18:36,532
‪Cháu không hề nghĩ sẽ chạy điền kinh,
‪và giờ thì cháu đang ở đây.

329
00:18:41,495 --> 00:18:43,163
<i>‪Olympic Thiếu Niên Toàn Quốc AAU…</i>

330
00:18:43,247 --> 00:18:44,915
‪OLYMPIC THIẾU NIÊN TOÀN QUỐC

331
00:18:44,998 --> 00:18:48,210
<i>‪…là cuộc thi với các vận động viên</i>
<i>‪trên khắp cả nước.</i>

332
00:18:48,794 --> 00:18:52,005
<i>‪Vài em trong đội đã đủ điều kiện</i>

333
00:18:52,089 --> 00:18:56,343
<i>‪để tham dự cuộc thi quốc gia,</i>
<i>‪và chúng đều rất phấn khích.</i>

334
00:18:56,426 --> 00:18:57,928
<i>‪Đây là chuyện tầm cỡ</i>

335
00:18:58,011 --> 00:19:01,640
<i>‪vì chúng biết mình sẽ được tham gia</i>
<i>‪một giải đấu quốc gia</i>

336
00:19:01,723 --> 00:19:05,227
<i>‪và thi đấu</i>
<i>‪với các vận động viên hàng đầu trong nước.</i>

337
00:19:13,902 --> 00:19:16,238
{\an8}‪CHUNG KẾT CHẠY 80M VƯỢT RÀO

338
00:19:16,321 --> 00:19:18,532
‪Cố lên! Tai, chạy đi!

339
00:19:18,615 --> 00:19:19,950
‪Đuổi theo đi!

340
00:19:20,033 --> 00:19:22,411
‪- Đuổi theo đi!
‪- Đuổi theo đi!

341
00:19:24,079 --> 00:19:26,206
‪- 12 giây 66.
‪- Nhanh vậy sao ạ?

342
00:19:26,290 --> 00:19:27,416
‪Phải.

343
00:19:27,499 --> 00:19:29,793
‪Hoan hô Tai. Bạn xuất sắc quá nhỉ?

344
00:19:29,877 --> 00:19:30,878
‪Đúng thế!

345
00:19:32,588 --> 00:19:34,715
‪Về nhì, đến từ Brooklyn, New York,

346
00:19:34,798 --> 00:19:37,759
‪với thời gian 12 giây 66, Tai Sheppard.

347
00:19:40,804 --> 00:19:41,722
‪Tai, yêu cậu!

348
00:19:41,805 --> 00:19:43,015
<i>‪Tai rất giỏi.</i>

349
00:19:43,098 --> 00:19:44,099
{\an8}‪VÔ ĐỊCH

350
00:19:44,183 --> 00:19:45,475
{\an8}<i>‪Con bé có tiềm năng…</i>

351
00:19:45,559 --> 00:19:46,393
‪Tuyệt lắm!

352
00:19:46,476 --> 00:19:47,769
<i>‪…không chỉ trên đường đua.</i>

353
00:19:52,149 --> 00:19:54,234
<i>‪Brooke nhỏ nhất trong ba đứa</i>

354
00:19:54,318 --> 00:19:57,946
<i>‪và con bé còn phải trau dồi rất nhiều.</i>

355
00:19:58,030 --> 00:20:00,699
<i>‪Giờ con bé mới nhận ra điều đó.</i>

356
00:20:01,200 --> 00:20:06,997
{\an8}‪CHUNG KẾT CỰ LY 1,500M

357
00:20:10,042 --> 00:20:11,501
‪Brooklyn, cố lên!

358
00:20:12,002 --> 00:20:13,212
‪Cố lên, Brooklyn!

359
00:20:13,921 --> 00:20:16,298
‪Đúng rồi Brooke. Cúi đầu xuống. Tốt lắm.

360
00:20:16,381 --> 00:20:19,218
‪- Cố lên. Kiềm các bạn lại đi.
‪- Brookie, cố lên!

361
00:20:20,260 --> 00:20:23,013
‪Brooklyn đạt 5 phút 13 giây.

362
00:20:23,096 --> 00:20:24,348
‪Nó chạy 5 phút 13 giây.

363
00:20:24,431 --> 00:20:25,641
‪Thật tuyệt vời.

364
00:20:25,724 --> 00:20:27,059
‪Con bé giỏi quá.

365
00:20:27,142 --> 00:20:29,853
‪Về thứ tư, từ Brooklyn,
‪New York, Brooke Sheppard.

366
00:20:36,193 --> 00:20:39,029
<i>‪Rainn mang nhiều kỳ vọng đến đây.</i>

367
00:20:39,112 --> 00:20:42,658
<i>‪Con bé đạt huy chương vàng</i>
<i>‪và đứng nhất hồi năm ngoái,</i>

368
00:20:42,741 --> 00:20:45,827
<i>‪nhưng thật không may, con bé bị giật lùi.</i>

369
00:20:45,911 --> 00:20:47,913
<i>‪Nên cứ đợi xem sao.</i>

370
00:20:48,538 --> 00:20:52,876
{\an8}‪CHUNG KẾT CỰ LY 1,500M

371
00:20:53,669 --> 00:20:55,128
‪Vào vị trí.

372
00:20:57,130 --> 00:20:58,215
‪- Cố lên!
‪- Cố lên!

373
00:20:58,298 --> 00:21:01,468
‪1 phút 16 giây!

374
00:21:07,182 --> 00:21:08,308
‪Nó đã cố hết sức.

375
00:21:12,729 --> 00:21:14,022
‪4 phút 55 giây.

376
00:21:15,190 --> 00:21:18,193
‪Tốt rồi. Ừ, có cố gắng nhiều rồi.

377
00:21:18,735 --> 00:21:20,153
‪Năm sau cố hơn thôi.

378
00:21:20,237 --> 00:21:22,739
‪Có lẽ sẽ được nếu nó không nghỉ vài tuần

379
00:21:22,823 --> 00:21:24,491
‪vì thành tích học tập kém.

380
00:21:24,574 --> 00:21:28,245
‪Về thứ tư, từ Brooklyn,
‪New York, Rainn Sheppard.

381
00:21:33,959 --> 00:21:35,836
‪Về ba, từ Cedar Park…

382
00:21:35,919 --> 00:21:37,587
‪Em làm giỏi lắm.

383
00:21:39,506 --> 00:21:42,009
‪Làm rất tốt. Em đã cố hết sức rồi nhỉ?

384
00:21:42,092 --> 00:21:43,468
‪- Vâng.
‪- Được rồi.

385
00:21:43,552 --> 00:21:49,474
‪Em biết sự khác biệt mà em có thể đạt được
‪trong năm nay là gì không?

386
00:21:49,558 --> 00:21:51,768
‪Đầu mùa giải này đã thế nào?

387
00:21:51,852 --> 00:21:53,562
‪Bị điểm kém ạ.

388
00:21:53,645 --> 00:21:54,479
‪Đúng thế.

389
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
‪Nó liên tục gây rắc rối cho em,

390
00:21:56,815 --> 00:22:01,528
‪em lại còn bị chấn thương,
‪tất cả những chuyện đó đều góp phần,

391
00:22:01,611 --> 00:22:04,072
‪nhưng em phải ghi nhớ nó cho năm sau nhé?

392
00:22:04,156 --> 00:22:04,990
‪Vâng.

393
00:22:05,073 --> 00:22:07,492
‪Không thắng
‪nhưng em được huy chương. Giỏi lắm.

394
00:22:07,576 --> 00:22:08,785
‪Cảm ơn cô.

395
00:22:08,869 --> 00:22:10,162
‪Giỏi. Làm tốt lắm.

396
00:22:20,714 --> 00:22:21,923
‪Brookie, em ổn chứ?

397
00:22:24,259 --> 00:22:27,054
‪Em mệt rồi. Đến giờ đi ngủ thôi.

398
00:22:27,137 --> 00:22:27,971
‪Không ạ.

399
00:22:29,931 --> 00:22:31,683
‪Miệng em không thể ngừng nói.

400
00:22:31,767 --> 00:22:33,060
‪Ừ, cô thấy mà.

401
00:22:46,364 --> 00:22:47,991
‪Nhìn mẹ em này.

402
00:22:48,617 --> 00:22:50,494
‪Mẹ! Chào mẹ!

403
00:23:00,712 --> 00:23:03,048
‪Ta đang ăn mừng nhiều chuyện lắm.

404
00:23:03,590 --> 00:23:05,050
‪Sinh nhật Sharon này.

405
00:23:05,634 --> 00:23:09,805
{\an8}‪Sharon là người
‪đã đưa Tai, Rainn và Brooke…

406
00:23:09,888 --> 00:23:10,889
{\an8}‪CÔ SHARON
‪TRÔNG TRẺ

407
00:23:10,972 --> 00:23:15,143
‪…đến sân điền kinh, từ đó
‪huấn luyện viên mới phát hiện ra chúng.

408
00:23:15,227 --> 00:23:16,061
‪Phải.

409
00:23:16,895 --> 00:23:19,981
‪Ta đang ăn mừng điều đó.
‪Cùng công việc của tôi nữa.

410
00:23:20,065 --> 00:23:22,984
‪Công việc mới của chị,
‪cái đó quan trọng nhất đấy.

411
00:23:23,068 --> 00:23:24,945
‪Nào, phải ăn mừng chuyện đó.

412
00:23:25,028 --> 00:23:25,862
‪Sinh nhật Sharon!

413
00:23:25,946 --> 00:23:28,115
‪- Công việc của chị và sinh nhật tôi.
‪- Ừ.

414
00:23:28,198 --> 00:23:29,574
‪- Được rồi.
‪- Tuyệt.

415
00:23:31,743 --> 00:23:35,038
‪MÙA ĐÔNG 2017

416
00:23:35,122 --> 00:23:36,331
‪Mình lấy được… Ối.

417
00:23:37,374 --> 00:23:38,208
‪Lấy được rồi.

418
00:23:39,167 --> 00:23:40,669
‪Trời ơi. Lạnh quá đi mất.

419
00:23:50,262 --> 00:23:51,555
{\an8}‪Xem cái này không?

420
00:23:57,185 --> 00:23:58,812
‪Đây là cháu và anh trai.

421
00:24:09,281 --> 00:24:10,448
‪Trông giống nhau.

422
00:24:11,575 --> 00:24:12,659
‪Anh Kamaui mấy tuổi ạ?

423
00:24:13,243 --> 00:24:15,620
‪Nếu còn sống thì năm nay khoảng…

424
00:24:15,704 --> 00:24:16,663
‪Chắc là giờ đã…

425
00:24:16,746 --> 00:24:18,707
‪…22 tuổi rồi.

426
00:24:18,790 --> 00:24:20,000
‪Anh ấy lẽ ra đã 22.

427
00:24:20,083 --> 00:24:21,459
‪Vào ngày 26 tháng này.

428
00:24:24,921 --> 00:24:25,755
‪Anh ấy mất rồi.

429
00:24:31,261 --> 00:24:33,555
‪Anh ấy đi dự tiệc rồi bị bắn.

430
00:24:33,638 --> 00:24:35,015
‪Cháu nhớ anh ấy lắm.

431
00:24:57,704 --> 00:25:00,957
‪Được rồi, cái đó của Brooke
‪vì mai nó không chạy.

432
00:25:03,752 --> 00:25:05,128
‪Đây là của Tai.

433
00:25:06,546 --> 00:25:08,798
‪Đó là con trai tôi, Kamaui.

434
00:25:09,341 --> 00:25:10,550
‪Nó không còn nữa.

435
00:25:10,634 --> 00:25:12,093
‪Thằng bé giống chị đấy.

436
00:25:12,677 --> 00:25:13,511
‪Ừ.

437
00:25:13,595 --> 00:25:17,807
‪Tôi có đôi mắt nâu
‪nằm đâu đó giữa nâu và nâu lục nhạt,

438
00:25:17,891 --> 00:25:21,019
‪chỉ có Brooke với Kamaui
‪là có cặp mắt giống tôi.

439
00:25:22,729 --> 00:25:25,023
‪Ừ, thằng bé là phiên bản nam của tôi.

440
00:25:25,899 --> 00:25:26,816
‪Thật đấy.

441
00:25:32,113 --> 00:25:34,115
‪Thằng bé trông bọn nhỏ khi…

442
00:25:34,783 --> 00:25:36,034
‪Để tôi đến phòng gym…

443
00:25:37,327 --> 00:25:38,370
‪và làm công chuyện.

444
00:25:43,833 --> 00:25:44,793
‪Ừ.

445
00:25:44,876 --> 00:25:47,003
‪Tôi luôn nói với mấy đứa nhỏ…

446
00:25:48,421 --> 00:25:50,882
‪Chúng là những lá bùa may mắn nhỏ.

447
00:25:52,217 --> 00:25:54,177
‪Vì tôi nghĩ nếu không vì chúng,

448
00:25:54,261 --> 00:25:56,805
‪làm những việc mà chúng giỏi nhất…

449
00:25:57,764 --> 00:25:58,598
‪Ừ.

450
00:26:22,163 --> 00:26:23,081
‪Là cô Jean sao?

451
00:26:23,164 --> 00:26:24,541
‪Hoan hô, là cô Jean!

452
00:26:29,170 --> 00:26:30,797
‪Kiểu tóc của Whoopi Goldberg.

453
00:26:32,090 --> 00:26:33,174
‪Đẹp quá.

454
00:26:37,178 --> 00:26:38,263
‪Mẹ thích cái này.

455
00:26:39,973 --> 00:26:42,934
‪Con chả biết chân ai to hơn,
‪chị Tai hay ông Noel.

456
00:26:43,018 --> 00:26:44,269
‪Chắc chắn là Tai rồi.

457
00:26:44,352 --> 00:26:45,186
‪Phải.

458
00:26:46,062 --> 00:26:48,440
‪Cái này xinh quá. Đồ trang trí đẹp ghê.

459
00:26:48,523 --> 00:26:50,525
‪- Ừ, đẹp thật.
‪- Đẹp quá.

460
00:26:54,696 --> 00:26:56,323
‪Khoan, cái này làm thế nào?

461
00:26:57,365 --> 00:26:58,950
‪- Ngay đó.
‪- Bật trước đi.

462
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
‪Cắm vào đi.

463
00:27:04,039 --> 00:27:06,750
‪Mừng là năm nay
‪cô được đón Giáng sinh ở nhà mình.

464
00:27:06,833 --> 00:27:08,293
‪Trời ơi. Thích quá đi.

465
00:27:08,376 --> 00:27:10,712
{\an8}‪"Tonia, Tai, Rainn, Brooke".

466
00:27:10,795 --> 00:27:12,589
{\an8}‪Trời đất ơi.

467
00:27:12,672 --> 00:27:13,923
{\an8}‪Sao con lại ở cuối?

468
00:27:16,134 --> 00:27:17,761
{\an8}‪Tuyệt vời quá.

469
00:27:17,844 --> 00:27:19,137
{\an8}‪GIÁNG SINH ĐẦU TIÊN

470
00:27:19,220 --> 00:27:22,557
{\an8}‪Cháu vừa được tặng cái máy ảnh này
‪và cháu thích nó lắm.

471
00:27:23,308 --> 00:27:24,851
‪Qua Giáng sinh 2 ngày rồi.

472
00:27:24,934 --> 00:27:26,519
‪Hôm nay là ngày 27.

473
00:27:27,062 --> 00:27:29,814
‪Mai là sinh nhật chị Rainn,
‪ngày 28 tháng 12.

474
00:27:30,398 --> 00:27:31,691
‪"Ánh nắng của mẹ.

475
00:27:31,775 --> 00:27:35,862
‪Con thật đáng yêu và tuyệt vời,
‪hãy cứ như thế mãi nhé.

476
00:27:35,945 --> 00:27:38,865
‪Con luôn rất dịu dàng.
‪Mẹ có thể học hỏi từ con".

477
00:27:38,948 --> 00:27:40,575
‪Rainn, thấy sao? Chị 13 rồi.

478
00:27:40,658 --> 00:27:42,911
‪Ừ, Rainn. Thấy sao? Em 13 tuổi rồi.

479
00:27:42,994 --> 00:27:44,954
‪Một sinh nhật vui vẻ.

480
00:27:45,038 --> 00:27:46,748
{\an8}‪Số 13 ở đây, bên này, chữ Giọt mưa.

481
00:27:48,166 --> 00:27:49,709
‪Cô mua bánh ở đâu vậy?

482
00:27:51,169 --> 00:27:53,588
‪Trước sau gì cô cũng mắng em cả ngày.

483
00:27:53,671 --> 00:27:54,506
‪GIỌT MƯA

484
00:27:54,964 --> 00:27:56,007
‪Ngon quá.

485
00:27:56,091 --> 00:27:57,008
‪Vậy à?

486
00:27:57,092 --> 00:27:57,926
‪Ngon lắm.

487
00:27:59,260 --> 00:28:01,888
‪NHỮNG NHÀ KHOA HỌC

488
00:28:01,971 --> 00:28:02,889
‪THÁNG LỊCH SỬ ĐEN

489
00:28:02,972 --> 00:28:03,807
‪Nào, các em,

490
00:28:03,890 --> 00:28:07,060
‪ngoại trừ Tai ra thì tất cả đi ăn trưa đi.

491
00:28:07,143 --> 00:28:10,313
‪Cô không muốn các em
‪bỏ bữa ăn trưa, được chứ?

492
00:28:11,606 --> 00:28:13,316
‪Tai, sao hôm qua em nghỉ học?

493
00:28:13,400 --> 00:28:15,151
‪Em phải dọn dẹp. Thế thôi.

494
00:28:16,027 --> 00:28:19,030
‪Em phải dọn dẹp nên hôm qua nghỉ học à?

495
00:28:19,614 --> 00:28:22,325
‪Dạ. Em dọn cả căn nhà.
‪Mất mấy tiếng đồng hồ.

496
00:28:22,409 --> 00:28:24,702
‪Nghỉ ở nhà thì em đã bỏ lỡ gì nào?

497
00:28:24,786 --> 00:28:27,288
‪Không gì cả. Vì em biết điều ta đang làm…

498
00:28:27,372 --> 00:28:29,624
‪- Cô có thể xem kết quả của em.
‪- Vâng.

499
00:28:29,707 --> 00:28:31,167
‪Em nghĩ em học thế nào?

500
00:28:32,085 --> 00:28:33,711
‪Toán, em được 80 điểm.

501
00:28:33,795 --> 00:28:36,131
{\an8}‪Điểm Khoa học tốt. Điểm Mỹ thuật giỏi.

502
00:28:36,214 --> 00:28:37,715
{\an8}‪CÔ ORAPULLO
‪TƯ VẤN HỌC ĐƯỜNG

503
00:28:37,799 --> 00:28:40,635
{\an8}‪- Em phải đi học.
‪- Là vì em đã làm xong đề án.

504
00:28:40,718 --> 00:28:41,761
‪Xem nào.

505
00:28:41,845 --> 00:28:43,346
‪Em có kết quả bài TAKS.

506
00:28:43,430 --> 00:28:45,014
‪- Em đã làm tốt.
‪- Làm khá tốt à?

507
00:28:45,098 --> 00:28:48,643
‪Em đạt cỡ 100 điểm gì đấy môn ELA,
‪còn lại được 800 điểm.

508
00:28:48,727 --> 00:28:49,853
‪Tốt lắm.

509
00:28:49,936 --> 00:28:54,524
‪Cách thức là em có thể kiếm được tiền
‪bằng kết quả các bài kiểm tra.

510
00:28:54,607 --> 00:28:55,608
‪Có thể có tiền ạ?

511
00:28:56,276 --> 00:28:58,695
‪Tiền học bổng sẽ tính vào học phí của em

512
00:28:58,778 --> 00:29:01,781
‪vì nếu em học ở trường tư
‪hay trường Công giáo,

513
00:29:01,865 --> 00:29:02,907
‪em phải trả học phí.

514
00:29:05,076 --> 00:29:06,703
‪Em có thể được học bổng toàn phần.

515
00:29:07,287 --> 00:29:09,330
‪Nghĩa là học ở đó không tốn gì.

516
00:29:09,414 --> 00:29:10,832
‪Họ cho em học bổng toàn phần.

517
00:29:10,915 --> 00:29:15,044
‪Họ sẽ bảo
‪em không cần chi trả gì để học ở đây.

518
00:29:15,128 --> 00:29:15,962
‪Thật ạ?

519
00:29:16,045 --> 00:29:18,798
‪Nhưng em phải chạy điền kinh suốt bốn năm.

520
00:29:19,424 --> 00:29:20,300
‪Tuyệt.

521
00:29:20,383 --> 00:29:24,763
‪Vậy mục tiêu sẽ là tìm trường
‪mà em có thể nhận được học bổng toàn phần.

522
00:29:25,346 --> 00:29:27,599
‪- Dạ.
‪- Đồng nghĩa phải tăng điểm số…

523
00:29:27,682 --> 00:29:28,850
‪Và đi học đầy đủ?

524
00:29:28,933 --> 00:29:30,268
‪Em phải đến trường.

525
00:29:30,351 --> 00:29:31,394
‪Em sẽ đến trường.

526
00:29:31,478 --> 00:29:34,314
‪Để khép lại chuyện đã xảy ra,
‪xoay chuyển tình hình,

527
00:29:34,397 --> 00:29:35,523
‪em phải đến trường.

528
00:29:35,607 --> 00:29:38,526
‪Nên hãy tập thói quen:
‪"Đi học đủ rất quan trọng",

529
00:29:39,152 --> 00:29:41,112
‪những kỹ năng đó bắt đầu từ giờ.

530
00:29:45,658 --> 00:29:46,618
‪Rồi, nghe đây!

531
00:29:47,160 --> 00:29:49,412
‪Có ai biết cơ đùi trước ở đâu không?

532
00:29:49,496 --> 00:29:50,497
‪Dạ biết.

533
00:29:50,580 --> 00:29:54,417
‪Nó có nhiệm vụ tăng cường
‪cơ gấp hông và cơ đùi trước của các em.

534
00:29:54,501 --> 00:29:57,212
‪Đưa chân lên và đá.

535
00:29:58,463 --> 00:30:00,215
‪Đá. Cô nghe tiếng nhiều quá.

536
00:30:00,298 --> 00:30:05,428
‪Đá chân.

537
00:30:05,512 --> 00:30:07,096
‪Xoay sang bên kia.

538
00:30:07,764 --> 00:30:10,183
‪Và đá…

539
00:30:10,767 --> 00:30:16,022
<i>‪Tai có tài ở nhiều lĩnh vực</i>
<i>‪chứ không chỉ có mỗi điền kinh.</i>

540
00:30:16,606 --> 00:30:18,775
<i>‪Con bé cực kỳ thông minh</i>

541
00:30:18,858 --> 00:30:24,531
<i>‪và vấn đề chỉ là dùng nguồn năng lượng đó</i>
<i>‪để đi theo đúng hướng.</i>

542
00:30:25,615 --> 00:30:28,159
‪Và đá chân.

543
00:30:28,243 --> 00:30:29,744
‪Em cần làm thế này.

544
00:30:31,037 --> 00:30:32,956
<i>‪Giờ chúng chỉ muốn chạy thôi.</i>

545
00:30:33,039 --> 00:30:35,583
<i>‪Chúng muốn rèn luyện,</i>
<i>‪thực sự rất quyết tâm,</i>

546
00:30:35,667 --> 00:30:39,712
<i>‪nhưng dậy thì có thể khiến điều đó</i>
<i>‪thay đổi trong tích tắc.</i>

547
00:30:39,796 --> 00:30:42,340
‪Và đá chân.

548
00:31:08,074 --> 00:31:10,159
‪Bà không chăm sóc mẹ.

549
00:31:11,452 --> 00:31:13,621
‪Mẹ thì chưa từng gặp bố ruột của mẹ.

550
00:31:14,330 --> 00:31:15,164
‪Chưa hề.

551
00:31:16,249 --> 00:31:19,043
‪Mẹ gặp mẹ ruột rồi.

552
00:31:20,003 --> 00:31:21,504
‪Có gặp bà vài lần.

553
00:31:24,132 --> 00:31:25,633
‪Bà không nhận lại mẹ ư?

554
00:31:26,301 --> 00:31:28,052
‪Mẹ cũng lớn lúc…

555
00:31:29,804 --> 00:31:31,306
‪Mẹ gặp bà lúc bằng tuổi con.

556
00:31:31,890 --> 00:31:33,558
‪Bà không muốn nhận lại mẹ ạ?

557
00:31:34,475 --> 00:31:38,229
‪Con có muốn bỏ mẹ nếu biết
‪mẹ không phải mẹ ruột của con

558
00:31:38,313 --> 00:31:41,190
‪và con tình cờ
‪gặp lại mẹ ruột của mình không?

559
00:31:41,274 --> 00:31:43,026
‪Lúc đó con muốn bỏ mẹ không?

560
00:31:43,109 --> 00:31:44,652
‪- Không ạ.
‪- Vậy được rồi.

561
00:31:47,030 --> 00:31:48,406
‪Khoan, mẹ là mẹ ruột con mà.

562
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
‪Mẹ bảo là "nếu".

563
00:31:51,284 --> 00:31:54,078
‪Mẹ sẽ không bao giờ bỏ rơi con đúng không?

564
00:31:54,162 --> 00:31:55,663
‪- Không.
‪- Tuyệt.

565
00:32:02,003 --> 00:32:03,713
‪LỄ TÌNH NHÂN VUI VẺ

566
00:32:03,796 --> 00:32:05,423
‪CÁC CÔ GÁI THỐNG TRỊ THẾ GIỚI

567
00:32:06,758 --> 00:32:09,302
‪Em còn làm gì thế? Biết mấy giờ rồi không?

568
00:32:11,137 --> 00:32:13,389
‪Sao còn trùm chăn nữa?

569
00:32:15,058 --> 00:32:18,186
‪Em bôi nhiều gel quá
‪nên mụn của chị mới to lên đấy.

570
00:32:18,269 --> 00:32:19,646
‪Em đâu có bôi nhiều.

571
00:32:19,729 --> 00:32:21,564
‪- Có. Chị cảm nhận được.
‪- Không.

572
00:32:21,648 --> 00:32:24,984
‪Mặc kệ. Em nhắm mắt
‪cũng vuốt được tóc con.

573
00:32:26,110 --> 00:32:27,820
‪Là ngày thường. Chị có thể…

574
00:32:27,904 --> 00:32:28,988
‪Làm một luật sư.

575
00:32:30,615 --> 00:32:33,618
‪Không. Luật sư không mặc mấy màu đó.

576
00:32:33,701 --> 00:32:35,745
‪Luật sư muốn mặc gì thì mặc.

577
00:32:36,788 --> 00:32:37,747
‪Mặc đồ vest.

578
00:32:37,830 --> 00:32:40,291
‪- Họ chọn phong cách chuyên nghiệp.
‪- Có nhé.

579
00:32:41,584 --> 00:32:43,044
‪Của em mà.

580
00:32:43,127 --> 00:32:44,921
‪- Không.
‪- Tai, đưa cho em.

581
00:32:45,588 --> 00:32:46,631
‪Đưa em.

582
00:32:47,882 --> 00:32:48,883
‪Tai, trả cho em.

583
00:32:48,967 --> 00:32:50,885
‪- Không em phá tóc chị.
‪- Em đâu xài.

584
00:32:50,969 --> 00:32:51,803
‪Đưa cho mẹ.

585
00:32:51,886 --> 00:32:53,846
‪- Của con, con cần nó.
‪- Con xài trước.

586
00:32:53,930 --> 00:32:56,057
‪Rồi, đưa mẹ. Ta sẽ nói chuyện sau.

587
00:32:56,140 --> 00:32:57,141
‪Nón con đâu rồi?

588
00:32:57,767 --> 00:32:59,936
‪Tóc của con. Mẹ không thể làm thế.

589
00:33:00,019 --> 00:33:02,230
‪Tai, con vừa hết nghẹt mũi mà.

590
00:33:02,313 --> 00:33:03,439
‪- Không.
‪- Đây này.

591
00:33:07,777 --> 00:33:10,697
‪Twix hôn tớ hôm thứ Sáu.

592
00:33:11,823 --> 00:33:12,657
‪Ai cơ?

593
00:33:12,740 --> 00:33:14,492
‪Twix hôn tớ hôm thứ Sáu.

594
00:33:14,575 --> 00:33:16,369
‪Ừ. Chuyện là thế này.

595
00:33:16,452 --> 00:33:18,746
‪Ở cầu thang, cặp của cậu ấy hỏng

596
00:33:18,830 --> 00:33:20,540
‪và tớ giúp sửa nó.

597
00:33:20,623 --> 00:33:22,709
‪Cậu ấy nắm cằm và hôn tớ.

598
00:33:22,792 --> 00:33:25,628
‪Rồi cậu ấy làm lại lần nữa ở tầng trên,

599
00:33:25,712 --> 00:33:28,006
‪nhưng lần này lâu hơn.

600
00:33:28,631 --> 00:33:30,633
‪Do nghe tiếng người nên bọn tớ dừng lại.

601
00:33:39,559 --> 00:33:42,061
‪Ông bị đày
‪vì không chịu chiến đấu vì tổ quốc.

602
00:33:47,025 --> 00:33:49,944
<i>‪Bạn đang thay đổi</i>
<i>‪từ một bé gái thành một phụ nữ.</i>

603
00:33:50,028 --> 00:33:51,362
‪LỚP SỨC KHỎE

604
00:33:51,446 --> 00:33:53,865
<i>‪Dậy thì là giai đoạn ai cũng trải qua.</i>

605
00:33:53,948 --> 00:33:56,409
<i>‪Lông sẽ bắt đầu mọc ở vùng mu,</i>

606
00:33:56,492 --> 00:33:58,953
<i>‪dưới cánh tay và trên chân của bạn.</i>

607
00:33:59,037 --> 00:34:02,790
<i>‪Những thay đổi này</i>
<i>‪do các chất gọi là nội tiết tố tạo ra.</i>

608
00:34:03,583 --> 00:34:07,628
‪Được rồi, một trong những thay đổi
‪sẽ sớm xảy ra với các em

609
00:34:07,712 --> 00:34:09,547
‪được gọi là kinh nguyệt.

610
00:34:12,759 --> 00:34:15,845
‪Các em biết âm đạo ở đâu không?
‪Chỉ chỗ đó đi.

611
00:34:16,804 --> 00:34:18,014
‪- Mong có đứa biết.
‪- Ừ.

612
00:34:19,432 --> 00:34:24,395
‪Một thứ khác mà các em có thể sử dụng
‪trong kỳ kinh nguyệt được gọi là tampon.

613
00:34:24,479 --> 00:34:26,147
‪- Ừ, Brooke?
‪- Đặt đứng nó ạ?

614
00:34:26,230 --> 00:34:27,857
‪Ừ. Cô chuẩn bị chỉ đây.

615
00:34:27,940 --> 00:34:31,486
‪Các em đặt nó
‪ở dưới cùng của âm đạo, được chứ?

616
00:34:32,278 --> 00:34:34,822
‪Và khi nó đầy, các em vào nhà vệ sinh,

617
00:34:34,906 --> 00:34:37,408
‪ngồi xổm trên bồn cầu, kéo nó ra.

618
00:34:38,034 --> 00:34:39,786
‪Rất dễ dùng với vận động viên,

619
00:34:39,869 --> 00:34:43,039
{\an8}‪dễ lấy ra hơn, vô cùng đơn giản.

620
00:34:43,122 --> 00:34:45,249
‪Có ai có câu hỏi nào…

621
00:34:45,333 --> 00:34:47,043
‪Ừ, Brooke, dĩ nhiên rồi.

622
00:34:47,126 --> 00:34:49,212
‪Không phải có ba lỗ sao ạ?

623
00:34:49,295 --> 00:34:51,964
‪- Em có ba lỗ. Một…
‪- Đặt vào lỗ nào ạ?

624
00:34:52,048 --> 00:34:53,299
‪Đặt vào lỗ giữa ấy.

625
00:34:54,175 --> 00:34:55,343
‪Chỉ vào được lỗ đó.

626
00:34:55,426 --> 00:34:58,805
‪Nó không thể vào lỗ hậu
‪vì đó là đường thải phân ra.

627
00:35:00,681 --> 00:35:03,267
‪Được rồi. Các em có ba lỗ ở dưới.

628
00:35:03,351 --> 00:35:04,477
‪Một dùng để tiểu,

629
00:35:05,478 --> 00:35:09,148
‪đến một cái lỗ to hơn, rồi mới đến lỗ hậu.

630
00:35:10,775 --> 00:35:13,778
‪Đừng cho thứ gì vào đó.
‪Chỗ đó để thải ra thôi.

631
00:35:14,362 --> 00:35:16,114
‪Lỗ này quá nhỏ để cho vào.

632
00:35:16,197 --> 00:35:20,701
‪Chỉ có duy nhất một lỗ
‪mà mọi thứ có thể đi vào.

633
00:35:20,785 --> 00:35:24,205
‪Và đó là nơi mà các em đặt tampon,

634
00:35:24,288 --> 00:35:26,833
‪nơi em bé chui ra, nơi tinh trùng đi vào.

635
00:35:26,916 --> 00:35:28,584
‪Cái lỗ đó vi diệu lắm.

636
00:35:30,795 --> 00:35:32,004
‪Đó là lỗ giữa.

637
00:35:33,256 --> 00:35:35,716
‪Khi những thay đổi này bắt đầu xảy ra,

638
00:35:35,800 --> 00:35:38,302
‪không chỉ các bạn trai nhìn các em khác đi

639
00:35:38,386 --> 00:35:40,388
‪mà đàn ông cũng sẽ như thế.

640
00:35:42,140 --> 00:35:46,102
‪Và họ sẽ làm những việc
‪làm các em thấy không thoải mái,

641
00:35:46,185 --> 00:35:48,396
‪và khi đó, các em hãy đến gặp cô.

642
00:35:49,105 --> 00:35:50,982
‪Được chứ? Các em đã hiểu chưa?

643
00:35:51,065 --> 00:35:51,983
‪Vâng.

644
00:35:52,066 --> 00:35:52,900
‪Được rồi.

645
00:35:54,485 --> 00:35:55,403
‪MÙA THU 2018

646
00:35:55,486 --> 00:36:00,783
‪…sáu, bảy, tám, chín, mười, mười một…

647
00:36:00,867 --> 00:36:02,076
‪Chào các cậu.

648
00:36:02,160 --> 00:36:03,202
‪…mười ba…

649
00:36:03,286 --> 00:36:05,580
{\an8}‪Chào cưng. Cô nhớ em.

650
00:36:05,705 --> 00:36:08,082
{\an8}‪- Em cũng thế. Em làm cái này cho cô.
‪- Vậy à?

651
00:36:08,166 --> 00:36:10,501
‪Cô gắn vào chìa khóa ấy. Để em tìm.

652
00:36:10,585 --> 00:36:13,337
‪Mẹ đưa em đi chụp MRI rồi phải không?

653
00:36:13,421 --> 00:36:15,548
‪- Chụp X-ray ạ?
‪- Giống chụp X-ray.

654
00:36:15,631 --> 00:36:17,091
‪- Vâng.
‪- Họ nói sao?

655
00:36:17,175 --> 00:36:20,052
{\an8}‪Xương ở đây tách khỏi đầu gối.

656
00:36:20,136 --> 00:36:21,012
{\an8}‪- Ừ.
‪- Thế đấy ạ.

657
00:36:21,095 --> 00:36:22,471
{\an8}‪Tăng trưởng phải không?

658
00:36:22,555 --> 00:36:24,182
{\an8}‪Cô thấy em cao hơn cô rồi.

659
00:36:24,265 --> 00:36:25,099
‪Vâng, đúng ạ.

660
00:36:25,183 --> 00:36:28,019
‪Hồi đầu hè đâu có như thế.

661
00:36:28,102 --> 00:36:28,978
‪Em bảo mà.

662
00:36:29,061 --> 00:36:30,897
‪- Ghét thế.
‪- Em sẽ cao hơn cô.

663
00:36:30,980 --> 00:36:32,899
‪Ừ. Cô không nghĩ em sẽ cao lên.

664
00:36:32,982 --> 00:36:35,151
‪- Cứ tưởng em sẽ lùn tịt.
‪- Chà…

665
00:36:35,735 --> 00:36:39,030
‪Và họ bảo em phải làm gì?
‪Họ có cho em mấy bài luyện tập…

666
00:36:39,113 --> 00:36:40,406
‪- Dạ.
‪- …hay em đi trị liệu?

667
00:36:40,489 --> 00:36:42,450
‪Họ có cho, em sẽ đi vật lý trị liệu,

668
00:36:42,533 --> 00:36:47,288
‪và em cảm thấy mình sẽ mất dáng
‪khi bắt đầu chạy lại.

669
00:36:47,872 --> 00:36:49,123
‪Mất dáng cả đời luôn.

670
00:36:49,207 --> 00:36:51,667
‪Gì mà cả đời, em còn rất trẻ mà.

671
00:36:52,460 --> 00:36:54,754
‪- Phải giúp em khỏe lại trước đã.
‪- Dạ.

672
00:36:54,837 --> 00:36:57,548
‪Em sẽ bỏ lỡ mùa thi chạy việt dã, nhưng…

673
00:36:58,424 --> 00:37:00,009
‪Nhưng đó… Đó là…

674
00:37:00,092 --> 00:37:01,844
‪Cô biết, mùa thi tốt nhất của em,

675
00:37:01,928 --> 00:37:05,264
‪nhưng cô thà để em
‪bỏ lỡ một mùa chạy việt dã

676
00:37:05,348 --> 00:37:08,392
‪và tận hưởng độ tuổi 20 của mình

677
00:37:08,476 --> 00:37:11,145
‪- hơn là cố gắng tiếp tục chạy theo nó.
‪- Dạ.

678
00:37:11,938 --> 00:37:14,106
‪Khi quay lại, em sẽ thật sẵn sàng.

679
00:37:14,190 --> 00:37:16,859
‪Cô không bắt chạy
‪cho đến khi em sẵn sàng. Đừng lo.

680
00:37:16,943 --> 00:37:18,069
‪- Vâng.
‪- Được chứ?

681
00:37:18,152 --> 00:37:19,320
‪Ôm cô cái nào.

682
00:37:19,403 --> 00:37:21,239
‪- Cô nhớ em.
‪- Em cũng thế.

683
00:37:21,781 --> 00:37:23,241
‪- Rồi.
‪- Em về đây.

684
00:37:23,324 --> 00:37:25,409
‪Ở lại phụ cô trông mấy em đi.

685
00:37:25,493 --> 00:37:28,079
‪Chỉ các em ấy tập động tác cho đúng.

686
00:37:28,162 --> 00:37:29,163
‪Ừ, tốt lắm.

687
00:37:29,247 --> 00:37:31,165
‪- Cúi đầu xuống.
‪- Chạy hết đi.

688
00:37:31,249 --> 00:37:32,667
{\an8}‪Cảm ơn. Tiếp tục đi.

689
00:37:32,750 --> 00:37:35,711
{\an8}‪6 phút 18. 6 phút 19. 6 phút 20.

690
00:37:35,795 --> 00:37:36,921
‪Em biết làm không?

691
00:37:37,964 --> 00:37:38,798
‪Tay kia kìa.

692
00:37:39,298 --> 00:37:41,050
‪Tay này đưa lên, tay này đưa xuống.

693
00:37:41,133 --> 00:37:41,968
‪Sẵn sàng chưa?

694
00:37:43,302 --> 00:37:44,345
‪Rồi, thế này.

695
00:37:45,972 --> 00:37:46,806
‪Chân kia.

696
00:37:47,598 --> 00:37:48,432
‪Bỏ chân xuống.

697
00:37:48,933 --> 00:37:49,976
‪Đưa chân kia lên.

698
00:37:50,851 --> 00:37:51,686
‪Giờ thì bật.

699
00:37:52,645 --> 00:37:53,479
‪Ừ, như thế.

700
00:37:54,272 --> 00:37:55,314
‪6 phút 21 giây.

701
00:37:55,856 --> 00:37:57,525
<i>‪Việc này vừa tốt vừa xấu.</i>

702
00:37:57,608 --> 00:38:01,779
<i>‪Cháu có thể tập trung vào việc học.</i>
<i>‪Kiểu chỉ cần học thôi.</i>

703
00:38:04,282 --> 00:38:06,033
<i>‪Cháu sẽ vào cấp ba</i>

704
00:38:06,117 --> 00:38:09,704
<i>‪và cháu sẽ phải học rất nhiều</i>
<i>‪so với hồi cấp hai,</i>

705
00:38:09,787 --> 00:38:11,539
<i>‪sẽ cực lắm, cháu biết chứ.</i>

706
00:38:11,622 --> 00:38:13,124
<i>‪Nhưng nếu không chăm chỉ,</i>

707
00:38:13,207 --> 00:38:15,918
<i>‪cháu sẽ hối hận</i>
<i>‪về mọi quyết định của mình.</i>

708
00:38:16,002 --> 00:38:17,878
{\an8}<i>‪…trùng amip lệ thuộc vào màng tế bào…</i>

709
00:38:17,962 --> 00:38:20,965
{\an8}‪RAINN VÀ TAI BẮT ĐẦU HỌC LỚP 8,
‪NĂM CUỐI CẤP HAI.

710
00:38:29,098 --> 00:38:31,809
‪Joshua, tớ đã nghe điều Kaden hỏi cậu.

711
00:38:33,394 --> 00:38:34,312
‪Nghe tớ không?

712
00:38:36,981 --> 00:38:37,857
‪Chào các cậu.

713
00:38:39,775 --> 00:38:41,944
‪Xin lỗi. Cô không thể nghe Taylor.

714
00:38:42,028 --> 00:38:43,946
‪Mấy bạn khác cũng bàn tán nữa.

715
00:38:45,281 --> 00:38:47,658
‪Đừng lo các bạn khác. Em lo cho em đi.

716
00:38:48,284 --> 00:38:50,077
‪- Vâng.
‪- Lo cho bản thân ấy.

717
00:38:50,161 --> 00:38:52,788
‪NHÓM TOÁN HỌC - LỚP 8 CẤP ĐỘ 4

718
00:38:57,752 --> 00:38:59,045
‪- Đầu tiên…
‪- Nói gì?

719
00:38:59,128 --> 00:39:01,714
‪Bọn tớ nói về trường cấp ba.
‪Tớ bảo sẽ nhớ cậu ấy.

720
00:39:01,797 --> 00:39:03,257
‪Tớ đã ôm Lavon và Nikit.

721
00:39:03,883 --> 00:39:05,885
‪Rồi tớ nói: "Tớ sẽ nhớ các cậu"

722
00:39:05,968 --> 00:39:08,512
‪và cậu ấy tức giận.
‪Cậu ấy kêu: "Chà". Rồi…

723
00:39:08,596 --> 00:39:10,431
‪Cậu nên nói sẽ nhớ cậu ấy chứ.

724
00:39:10,514 --> 00:39:11,974
‪Có mà! Cậu ấy ôm cho có thôi.

725
00:39:12,558 --> 00:39:13,642
‪Ta cần nói chuyện.

726
00:39:13,726 --> 00:39:14,560
‪Tại sao?

727
00:39:14,643 --> 00:39:16,687
‪- Vì rất quan trọng.
‪- Chuyện gì?

728
00:39:16,771 --> 00:39:17,605
‪Cậu ấy giận tớ à?

729
00:39:17,688 --> 00:39:19,023
‪- Ai?
‪- Joshua.

730
00:39:20,399 --> 00:39:22,443
‪- Sao cậu ấy tránh tớ?
‪- Không muốn thôi.

731
00:39:22,526 --> 00:39:24,987
‪Ý cậu là sao? Cậu ấy không muốn là sao?

732
00:39:25,071 --> 00:39:26,697
‪- Tớ không biết.
‪- Cậu…

733
00:39:28,699 --> 00:39:29,658
‪Cậu ám ảnh quá.

734
00:39:29,742 --> 00:39:30,826
‪Tớ đâu có.

735
00:39:30,910 --> 00:39:31,827
‪Phải đấy.

736
00:39:35,706 --> 00:39:37,875
‪Tớ sẽ giữ cậu ấy tránh xa.

737
00:39:37,958 --> 00:39:39,293
‪Cho cậu ấy không gian.

738
00:39:39,377 --> 00:39:41,087
‪Cho cậu ấy không gian đi.

739
00:39:41,170 --> 00:39:42,671
‪Cậu cần tránh xa cậu ấy.

740
00:39:42,755 --> 00:39:45,966
‪Cậu ấy sẽ nghĩ cậu
‪là kẻ đeo bám phiền phức. Cậu ấy sẽ…

741
00:39:52,473 --> 00:39:54,141
‪Kéo, búa, bao, ra đi.

742
00:39:54,225 --> 00:39:55,601
‪Kéo, búa, bao, ra đi.

743
00:39:55,684 --> 00:39:58,729
‪Kéo, búa, bao, ra đi.

744
00:39:58,813 --> 00:40:00,398
‪Kéo, búa, bao, ra đi.

745
00:40:00,481 --> 00:40:02,024
‪Kéo, búa, bao, ra đi.

746
00:40:02,108 --> 00:40:04,193
‪Tai, bọn cô muốn nói chuyện với em.

747
00:40:06,404 --> 00:40:08,614
‪Biết bọn cô muốn nói gì không?

748
00:40:08,697 --> 00:40:09,532
‪Vâng.

749
00:40:10,116 --> 00:40:10,950
‪Dạ biết.

750
00:40:11,033 --> 00:40:12,118
‪Chuyện gì nào?

751
00:40:12,201 --> 00:40:13,661
‪Về hành động của em.

752
00:40:13,744 --> 00:40:15,037
‪Cụ thể là gì nào?

753
00:40:15,121 --> 00:40:16,914
‪Em ném bút màu vào cô giáo.

754
00:40:17,498 --> 00:40:18,499
‪Chuyện gì thế?

755
00:40:18,582 --> 00:40:20,876
‪Cô ấy đi quanh lớp, làm em xấu hổ,

756
00:40:20,960 --> 00:40:23,212
‪nói là câu hỏi của em sai, và rồi…

757
00:40:23,295 --> 00:40:26,006
‪Việc em đặt câu hỏi sai
‪thì sao lại xấu hổ?

758
00:40:26,090 --> 00:40:28,217
‪Vì cô ấy đi vòng quanh trong lớp…

759
00:40:28,300 --> 00:40:31,011
‪Cô ấy đi khắp lớp nói với các bạn
‪là em hỏi sai

760
00:40:31,095 --> 00:40:32,930
‪và Aliana bảo em là đồ ngốc.

761
00:40:33,013 --> 00:40:34,932
‪- Rồi…
‪- Cả lớp đã cười em.

762
00:40:35,015 --> 00:40:37,435
‪- Việc đó rất khó chịu.
‪- Rồi thế nào?

763
00:40:37,518 --> 00:40:39,186
‪Rồi em ném bút màu vào cô.

764
00:40:39,270 --> 00:40:41,856
‪- Rồi, nếu cô là cô giáo…
‪- Em không cố ý…

765
00:40:41,939 --> 00:40:43,858
‪Đừng nói là em không cố ý.

766
00:40:43,941 --> 00:40:47,695
‪Nếu cô là cô giáo và đứng đây,
‪em đã đứng cách cô ấy bao xa?

767
00:40:47,778 --> 00:40:49,822
‪- Sau cửa sổ một tí.
‪- Và vẫn trúng?

768
00:40:50,573 --> 00:40:52,199
‪- Ở đâu?
‪- Vào đầu gối.

769
00:40:52,283 --> 00:40:55,536
‪Được rồi. Nếu em ném cây bút màu đó

770
00:40:56,120 --> 00:40:57,955
‪và nó trúng mắt cô ấy,

771
00:40:58,038 --> 00:40:59,540
‪em đã không thể ngồi đây,

772
00:40:59,623 --> 00:41:01,876
‪vì có một nơi
‪dành cho những học sinh như thế.

773
00:41:02,585 --> 00:41:04,086
‪Em có quyền tức giận.

774
00:41:04,170 --> 00:41:05,838
‪Ai cũng có quyền như thế.

775
00:41:05,921 --> 00:41:07,298
‪Vấn đề là cách xử lý.

776
00:41:08,299 --> 00:41:12,553
‪Và cô biết không phải lúc nào
‪em cũng giải quyết cơn giận đúng cách,

777
00:41:12,636 --> 00:41:15,181
‪vì ở đời, không có lúc nào

778
00:41:15,264 --> 00:41:17,099
‪em nên cố tình

779
00:41:17,183 --> 00:41:19,977
‪hành hung giáo viên

780
00:41:20,060 --> 00:41:21,645
‪hay bất kỳ ai khác.

781
00:41:22,521 --> 00:41:25,232
‪Họ có một ngôi trường đầy những học sinh

782
00:41:25,316 --> 00:41:27,902
‪đã hành hung người lớn,

783
00:41:27,985 --> 00:41:30,613
‪và các em ấy mang tiếng xấu,
‪bị đưa vào đó.

784
00:41:31,405 --> 00:41:32,781
‪Giờ em là một trong số đó.

785
00:41:33,908 --> 00:41:36,327
‪Đó là điều em muốn cho bản thân em sao?

786
00:41:36,410 --> 00:41:38,871
‪Bọn cô rất thất vọng về em.

787
00:41:38,954 --> 00:41:40,956
‪Cực kỳ thất vọng,

788
00:41:41,540 --> 00:41:44,251
‪bọn cô đã bàn bạc và quyết định

789
00:41:44,335 --> 00:41:47,213
‪sẽ phạt em ở đây,

790
00:41:47,296 --> 00:41:50,299
‪cho dù em không bị phạt ở trường đi nữa.

791
00:41:51,050 --> 00:41:54,386
‪Nên em sẽ
‪bị đình chỉ khỏi đội một thời gian.

792
00:41:55,095 --> 00:41:58,057
‪Em sẽ có thể quay lại tập luyện ngoài trời

793
00:41:59,099 --> 00:42:01,060
‪nhưng tập trong nhà kết thúc rồi.

794
00:42:01,852 --> 00:42:02,937
‪Em hiểu chưa?

795
00:42:05,439 --> 00:42:06,524
‪- Vâng.
‪- Được rồi.

796
00:42:07,483 --> 00:42:08,734
‪Mặc đồ vào đi.

797
00:42:36,804 --> 00:42:43,602
‪MÙA ĐÔNG 2018

798
00:42:44,144 --> 00:42:46,939
‪Tôi ngồi đây, chẳng làm gì cả.

799
00:42:48,107 --> 00:42:49,858
{\an8}‪Biết tôi làm gì lúc một mình không?

800
00:42:52,111 --> 00:42:55,406
‪Tôi thích ngắm thiên nhiên,
‪thích cách mặt trời rọi vào tuyết.

801
00:42:56,198 --> 00:42:58,158
‪Đôi lúc nó le lói. Trông rất đẹp.

802
00:42:58,784 --> 00:43:00,494
‪Hầu như tôi ngồi đây suốt.

803
00:43:03,706 --> 00:43:06,458
‪Đôi lúc bị các em và mẹ làm phát bực.

804
00:43:07,918 --> 00:43:09,628
‪Không bao giờ làm gì cả.

805
00:43:09,712 --> 00:43:10,963
‪Cuộc sống rất đơn giản.

806
00:43:11,046 --> 00:43:14,466
‪Đến trường, chạy vài vòng,
‪về nhà, chuẩn bị cho hôm sau.

807
00:43:15,050 --> 00:43:18,679
‪Và giờ tôi không có gì để làm…
‪Không có điện thoại hay gì cả.

808
00:43:21,515 --> 00:43:22,516
‪Làm gì bây giờ?

809
00:43:23,726 --> 00:43:25,894
‪Giờ đời tôi tiêu rồi.

810
00:43:28,105 --> 00:43:29,398
‪Cuộc sống thật tệ.

811
00:43:32,026 --> 00:43:33,193
‪Tonia, thấy sao?

812
00:43:33,277 --> 00:43:34,486
‪Tuyệt lắm.

813
00:43:36,447 --> 00:43:39,533
‪Biết chuyện sắp xảy ra
‪là tôi thấy vui rồi.

814
00:43:41,785 --> 00:43:45,581
‪Tôi đã ba lần ở trong một mối quan hệ
‪và lạc lối trong đó.

815
00:43:45,664 --> 00:43:48,834
‪Lý do tôi sẽ không làm thế với mấy đứa nhỏ

816
00:43:48,917 --> 00:43:52,463
‪vì tôi biết mình sẽ lạc lối.

817
00:43:53,881 --> 00:43:54,798
‪Sẽ như thế.

818
00:43:54,882 --> 00:43:57,801
‪Ừ, có thể cô sẽ gặp lại
‪vài chuyện tương tự,

819
00:43:57,885 --> 00:43:59,511
‪nhưng cô đã tăng sức chịu đựng.

820
00:43:59,595 --> 00:44:00,596
{\an8}‪CÔ DIANN
‪BẠN GIA ĐÌNH

821
00:44:00,679 --> 00:44:01,555
{\an8}‪- Không.
‪- Có.

822
00:44:01,639 --> 00:44:02,640
{\an8}‪Phải mà, Tonia.

823
00:44:02,723 --> 00:44:07,686
‪Tôi sẽ không nghĩ tới chuyện đó
‪vì tôi biết đó là yếu điểm của tôi.

824
00:44:08,270 --> 00:44:11,398
‪Nên tôi mới độc thân.
‪Tôi sợ cảnh dã tràng xe cát.

825
00:44:11,482 --> 00:44:14,151
‪Nuôi bọn trẻ đến khi chúng thành tài

826
00:44:14,234 --> 00:44:16,487
‪- thì tôi sẽ yêu đương.
‪- Được đấy.

827
00:44:19,198 --> 00:44:23,410
‪Tôi không muốn chúng thấy tôi
‪với đôi mắt say đắm si tình.

828
00:44:23,494 --> 00:44:24,328
‪Tôi không thể.

829
00:44:24,411 --> 00:44:27,331
‪Tôi mãi là người phụ nữ mạnh mẽ
‪trong đời chúng.

830
00:44:27,414 --> 00:44:30,334
‪Và tôi nghĩ nếu bắt đầu yêu đương,

831
00:44:30,417 --> 00:44:32,753
‪tôi sẽ bị cuốn vào chuyện đó.

832
00:44:32,836 --> 00:44:36,006
‪Cho nên tôi luôn rất tệ khi yêu.

833
00:44:36,090 --> 00:44:37,633
‪Yêu vào là tôi mê muội.

834
00:44:37,716 --> 00:44:40,219
‪Tôi thấy chúng cũng như thế.

835
00:44:41,970 --> 00:44:44,556
‪Chúng y hệt tôi về mặt yêu đương.

836
00:44:44,640 --> 00:44:45,724
‪Thật kinh khủng.

837
00:44:46,475 --> 00:44:50,813
‪Nên tôi sẽ đợi đến khi chúng ra riêng

838
00:44:51,647 --> 00:44:53,107
‪để tôi làm chính mình.

839
00:44:53,649 --> 00:44:55,943
‪Phần lớn trong tôi chai sạn rồi.

840
00:44:56,026 --> 00:44:59,029
‪Tôi đấu tranh với điều đó hàng ngày.

841
00:44:59,696 --> 00:45:00,906
‪Tôi đấu tranh…

842
00:45:04,118 --> 00:45:05,327
‪Ừ.

843
00:45:05,411 --> 00:45:06,703
‪Tôi nghĩ là…

844
00:45:10,666 --> 00:45:12,167
‪Tôi không muốn như vầy.

845
00:45:12,251 --> 00:45:13,877
‪Đời khiến tôi như thế này.

846
00:45:14,920 --> 00:45:16,588
‪Điều tồi tệ nhất xảy ra rồi.

847
00:45:19,091 --> 00:45:20,134
‪Biết đấy.

848
00:45:20,217 --> 00:45:21,468
‪Tôi mất một đứa con.

849
00:45:22,177 --> 00:45:23,429
‪Chuyện tệ nhất đã xảy ra.

850
00:45:23,512 --> 00:45:29,893
‪Tôi nghĩ con đường chúng đi
‪được trải đầy phước lành,

851
00:45:30,519 --> 00:45:31,770
‪nên tôi tin như thế.

852
00:45:33,480 --> 00:45:35,023
‪Chúng là khởi đầu mới của tôi.

853
00:45:36,275 --> 00:45:39,528
‪Tôi cần thành công với cơ hội thứ hai

854
00:45:40,487 --> 00:45:43,824
‪vì tôi thấy mình may mắn
‪khi được trao cơ hội này.

855
00:45:44,783 --> 00:45:47,661
‪Mẹ nói khi mất, linh hồn anh
‪tái sinh trong cháu

856
00:45:47,744 --> 00:45:50,747
‪vì dáng đi, lời nói,
‪hành động của cháu giống anh.

857
00:45:51,832 --> 00:45:56,378
‪Cháu luôn phải chấp nhận sự thật
‪rằng giờ anh ấy đang ở một nơi tốt hơn,

858
00:45:56,462 --> 00:45:59,089
‪còn cháu phải tiếp tục cuộc sống của mình.

859
00:46:00,090 --> 00:46:02,551
‪Không thể lúc nào cũng đau buồn được.

860
00:46:03,385 --> 00:46:08,098
‪Cháu phải hạnh phúc và… luôn nghĩ về anh.

861
00:46:12,227 --> 00:46:16,148
<i>‪Quyết định tự mình nuôi nấng ba đứa trẻ</i>

862
00:46:16,231 --> 00:46:21,445
<i>‪xuất phát từ kinh nghiệm của tôi</i>
<i>‪về mối quan hệ lạm dụng.</i>

863
00:46:22,738 --> 00:46:26,325
<i>‪Đời tôi đã trải qua rất nhiều chuyện,</i>
<i>‪vài người đâu qua khỏi.</i>

864
00:46:27,326 --> 00:46:30,287
<i>‪Nên tôi chỉ đang chiến đấu, bạn biết đó.</i>

865
00:46:33,081 --> 00:46:36,543
<i>‪Mẹ cháu đã vất vả rất nhiều.</i>

866
00:46:36,627 --> 00:46:39,004
<i>‪Mẹ có thể san sẻ khó khăn với cháu</i>

867
00:46:39,087 --> 00:46:43,175
<i>‪và làm cháu nhận ra mình đang sống</i>
<i>‪trong thế giới nào và cách đối mặt với nó.</i>

868
00:46:44,551 --> 00:46:47,513
‪Khi nào tiền thuê nhà của chúng sẽ hết?

869
00:46:48,514 --> 00:46:49,640
‪Có lẽ vào tháng Tư.

870
00:46:50,307 --> 00:46:52,434
‪Chắc anh ấy quên và cứ trả giúp.

871
00:46:52,976 --> 00:46:54,353
‪Vậy thì tốt cho con bé.

872
00:46:55,437 --> 00:46:57,981
‪- Chắc chắn…
‪- Con bé phải học quản lý tiền.

873
00:46:58,065 --> 00:47:00,150
‪- Em cần…
‪- Phải nói chuyện với nó.

874
00:47:00,234 --> 00:47:03,153
‪Ừ. Em không muốn nó lại vào mái ấm.

875
00:47:03,237 --> 00:47:05,822
‪Vì chuyện đó xảy ra nhanh lắm.

876
00:47:05,906 --> 00:47:06,740
‪Ừ.

877
00:47:06,823 --> 00:47:09,493
‪Nhất là khi chị có ba đứa con.

878
00:47:09,576 --> 00:47:11,578
‪- Ba đứa đang tuổi lớn.
‪- Phải.

879
00:47:12,204 --> 00:47:13,747
‪Chúng cần đủ thứ.

880
00:47:24,925 --> 00:47:27,553
‪Cô nói
‪không chơi thô bạo trên băng rồi mà?

881
00:47:27,636 --> 00:47:28,679
‪Em, xuống đi.

882
00:47:32,099 --> 00:47:35,352
‪Em điền thông tin
‪cho các trường cấp ba công lập chưa?

883
00:47:35,435 --> 00:47:38,981
‪Em dự định vào trường chuyên
‪nhưng phải chờ kết quả.

884
00:47:39,064 --> 00:47:41,567
‪- Khi nào có kết quả?
‪- Cỡ tháng Ba.

885
00:47:41,650 --> 00:47:44,528
‪Tháng Ba? Cô không biết nó lâu đến thế.

886
00:47:44,611 --> 00:47:45,946
‪Dạ. Bài kiểm tra còn…

887
00:47:46,029 --> 00:47:47,364
‪Em làm kiểm tra rồi à?

888
00:47:48,574 --> 00:47:50,659
‪- Em nghĩ thế nào?
‪- Em nghĩ tốt.

889
00:47:50,742 --> 00:47:52,077
‪Em làm hết câu hỏi.

890
00:47:52,160 --> 00:47:54,037
‪- Làm tốt hả?
‪- Vâng.

891
00:47:54,121 --> 00:47:55,038
‪Tốt.

892
00:47:55,914 --> 00:47:59,334
‪Để xem. Ý cô là nếu em
‪vào được trường chuyên,

893
00:47:59,418 --> 00:48:01,003
‪cô muốn em đến đó học.

894
00:48:01,086 --> 00:48:02,337
‪Vâng.

895
00:48:02,421 --> 00:48:04,673
‪Không thì cô muốn em vào St. Joseph's.

896
00:48:04,756 --> 00:48:07,175
‪- St. Joseph's ạ?
‪- Trường tốt đấy.

897
00:48:09,678 --> 00:48:11,888
‪Rồi, các cậu làm thế này. Lấy…

898
00:48:13,432 --> 00:48:16,476
‪- Lắp cái này đã, rồi.
‪- Tai, gì vậy trời?

899
00:48:21,481 --> 00:48:23,442
‪Dùng hai tay.

900
00:48:24,943 --> 00:48:27,362
‪Đặt gần nốt mụn, không đặt trên nó.

901
00:48:27,446 --> 00:48:28,697
‪Và nặn nó ra!

902
00:48:31,491 --> 00:48:33,952
‪Tai, gớm quá đi.

903
00:48:36,788 --> 00:48:39,166
‪Mình sẽ hát một bài. Hát bài nào đây?

904
00:48:57,059 --> 00:49:02,064
<i>‪Thật khó để chạy</i>
<i>‪vì còn phải đáp ứng kỳ vọng của mọi người.</i>

905
00:49:02,147 --> 00:49:05,025
{\an8}<i>‪Ngay cả khi bị thương,</i>
<i>‪bạn phải chạy thật nhanh,</i>

906
00:49:05,108 --> 00:49:06,026
{\an8}<i>‪vì nếu không</i>

907
00:49:06,151 --> 00:49:10,155
{\an8}<i>‪thì mọi người có vẻ như</i>
<i>‪không còn tự hào về bạn nữa.</i>

908
00:49:10,822 --> 00:49:13,450
<i>‪Thể thao đôi khi</i>
<i>‪cũng gây áp lực cho người ta</i>

909
00:49:13,533 --> 00:49:15,035
<i>‪nên họ không muốn tập.</i>

910
00:49:16,411 --> 00:49:18,330
<i>‪Cháu thích adrenaline thôi.</i>

911
00:49:20,791 --> 00:49:22,334
‪BÁC SĨ CHỈNH HÌNH

912
00:49:22,417 --> 00:49:23,502
‪Được rồi.

913
00:49:23,585 --> 00:49:25,212
‪Hôm nay cháu đau cỡ nào?

914
00:49:25,295 --> 00:49:26,129
‪Không đau ạ.

915
00:49:26,213 --> 00:49:27,047
‪Không à?

916
00:49:28,298 --> 00:49:29,424
‪- Không đau à?
‪- Dạ.

917
00:49:29,966 --> 00:49:31,343
‪- Đầu gối tốt chứ?
‪- Dạ.

918
00:49:33,595 --> 00:49:38,392
‪Giữ thẳng. Giơ chân lên. Tốt lắm.

919
00:49:41,645 --> 00:49:43,313
‪Bác ấy là VĐV chạy nước rút ạ?

920
00:49:43,397 --> 00:49:45,357
‪Ừ. Bác ấy đạt 5 huy chương vàng.

921
00:49:45,941 --> 00:49:48,235
‪Diane Dixon. Toàn huy chương vàng.

922
00:49:49,403 --> 00:49:50,946
‪- Thật ạ?
‪- Ừ.

923
00:49:52,656 --> 00:49:54,950
‪- Đúng thế.
‪- Ôi chao.

924
00:49:55,701 --> 00:50:00,414
‪Năm 1975 là năm đầu tiên
‪diễn ra Đại hội Thể thao Nữ Colgate.

925
00:50:01,206 --> 00:50:03,750
‪Và lý do khởi xướng Đại hội Colgate

926
00:50:03,834 --> 00:50:05,711
‪là vì vào những năm 1970,

927
00:50:05,794 --> 00:50:08,672
‪vận động viên nữ
‪không có nhiều cơ hội thi đấu.

928
00:50:08,755 --> 00:50:10,465
‪Cánh đàn ông có mọi thứ.

929
00:50:11,091 --> 00:50:15,220
‪Colgate quan trọng thế nào?
‪Sao ta phải nỗ lực đến thế? Adelia?

930
00:50:15,303 --> 00:50:17,264
‪Vì quán quân sẽ được học bổng.

931
00:50:17,347 --> 00:50:20,058
‪Em được học bổng để đến trường.

932
00:50:20,142 --> 00:50:22,060
‪Bao nhiêu em ở đây vào đại học nào?

933
00:50:22,644 --> 00:50:23,812
‪Rất tốt.

934
00:50:23,895 --> 00:50:28,233
‪Và cho dù học bổng toàn phần
‪sẽ làm được nhiều điều,

935
00:50:28,316 --> 00:50:30,485
‪các em vẫn sẽ cần các khoản lặt vặt.

936
00:50:30,569 --> 00:50:33,947
‪Như là:
‪"Chà, họ giúp mình chi trả tiền ăn ở.

937
00:50:34,030 --> 00:50:35,449
‪Mình phải mua sách vở".

938
00:50:35,532 --> 00:50:38,910
‪Khoản tiền Colgate có thể được sử dụng
‪để mua sách vở

939
00:50:38,994 --> 00:50:41,663
‪và các em sẽ dư được một khoản. Được chứ?

940
00:50:41,747 --> 00:50:44,583
‪Cô đã nhận tiền từ Colgate mười năm.

941
00:50:44,666 --> 00:50:46,835
‪Mười năm cô chạy ở Đại hội Colgate.

942
00:50:46,918 --> 00:50:49,921
‪Được chứ? Nên cuối tuần này,

943
00:50:50,630 --> 00:50:53,467
‪hãy nhớ, cố gắng hết sức có thể.

944
00:50:54,509 --> 00:50:57,304
‪- Không gây rối. Rõ chưa?
‪- Vâng.

945
00:50:57,387 --> 00:50:58,221
‪Chúc ngủ ngon.

946
00:50:58,305 --> 00:51:02,934
{\an8}‪CHUNG KẾT ĐẠI HỘI THỂ THAO NỮ COLGATE
‪HARLEM, NEW YORK

947
00:51:03,018 --> 00:51:05,729
{\an8}<i>‪Huấn luyện viên của tôi, Fred Thompson,</i>

948
00:51:06,313 --> 00:51:08,523
<i>‪ông đã khởi xướng Đại hội Colgate.</i>

949
00:51:09,649 --> 00:51:14,571
<i>‪Ý tưởng của ông là đưa phụ nữ lên hàng đầu</i>

950
00:51:14,654 --> 00:51:16,239
<i>‪trong môn điền kinh.</i>

951
00:51:16,323 --> 00:51:19,284
<i>‪Ông là người tiên phong ở khía cạnh đó.</i>

952
00:51:20,952 --> 00:51:25,332
<i>‪Ông muốn nữ giới có cơ hội vào đại học</i>

953
00:51:25,415 --> 00:51:27,459
<i>‪và ông đã làm điều đó thông qua điền kinh.</i>

954
00:51:27,542 --> 00:51:29,252
‪Một, hai, ba.

955
00:51:29,336 --> 00:51:30,337
‪Jeuness!

956
00:51:30,420 --> 00:51:32,547
‪Chúa ơi. Chả bao giờ chán cả.

957
00:51:33,799 --> 00:51:35,884
‪Với tôi, ông là một người cố vấn.

958
00:51:35,967 --> 00:51:38,887
‪Trước khi gặp ông, tôi không quen bất kỳ

959
00:51:38,970 --> 00:51:41,765
‪luật sư da đen nào từng học trường luật.

960
00:51:42,349 --> 00:51:45,685
‪Nên tôi đã có suy nghĩ rằng
‪đó là điều mà tôi muốn làm.

961
00:51:45,769 --> 00:51:47,187
{\an8}‪NHÓM TIỂU HỌC B

962
00:51:47,854 --> 00:51:49,815
‪Tôi làm huấn luyện viên 33 năm.

963
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
{\an8}‪Còn về nghề nghiệp,
‪tôi là thẩm phán luật hành chính.

964
00:51:53,443 --> 00:51:55,070
{\an8}‪Tôi làm huấn luyện không lương.

965
00:51:55,153 --> 00:51:56,488
{\an8}‪NHÓM TRUNG HỌC CƠ SỞ

966
00:51:56,571 --> 00:52:00,075
‪Mẹ tôi nói với chúng tôi rằng
‪chúng tôi nên đi học.

967
00:52:00,158 --> 00:52:02,410
‪Chúng tôi nên làm việc gì đó.

968
00:52:03,036 --> 00:52:05,038
‪Không biết chính xác thế nào,

969
00:52:05,956 --> 00:52:10,126
‪nhưng vào lúc đó, các trường
‪đại học thành phố ở New York đều miễn phí.

970
00:52:10,836 --> 00:52:13,255
‪Nên tôi đã chọn học trường luật.

971
00:52:14,256 --> 00:52:16,591
‪Và kể cả bố tôi cũng can ngăn tôi

972
00:52:17,259 --> 00:52:21,429
‪vì những cơ hội đó
‪không bao giờ xảy ra với ông ấy,

973
00:52:22,305 --> 00:52:26,685
‪nhưng tôi vẫn tiếp tục
‪với những gì tôi muốn làm,

974
00:52:26,768 --> 00:52:29,145
‪và cuối cùng, ông ấy rất tự hào về tôi.

975
00:52:30,647 --> 00:52:33,108
‪Đó cũng là điều tôi muốn cho mấy đứa nhỏ.

976
00:52:33,733 --> 00:52:35,277
‪Những cơ hội.

977
00:52:35,360 --> 00:52:37,028
<i>‪Làn một, Juliette Salazar…</i>

978
00:52:37,112 --> 00:52:38,822
‪CHUNG KẾT CỰ LY 1,500M

979
00:52:38,905 --> 00:52:41,241
<i>‪…trường THCS Peekskill, New York.</i>

980
00:52:42,242 --> 00:52:44,953
<i>‪Làn hai, Rainn Sheppard.</i>

981
00:52:45,036 --> 00:52:47,455
‪NĂM NGOÁI RAINN VỀ NHẤT

982
00:53:12,188 --> 00:53:13,231
‪Thong thả thôi.

983
00:53:15,734 --> 00:53:16,860
‪Đừng nóng vội!

984
00:53:19,571 --> 00:53:21,698
‪Đầu con bé cúi xuống để giữ ổn định.

985
00:53:25,035 --> 00:53:26,536
{\an8}‪CÒN 3 VÒNG

986
00:53:27,537 --> 00:53:29,080
‪Rainn đã sẵn sàng thi đấu.

987
00:53:30,540 --> 00:53:32,250
‪Ừ, con bé sẵn sàng rồi.

988
00:53:35,337 --> 00:53:36,338
‪Nó sẽ phải chạy.

989
00:53:36,922 --> 00:53:39,174
‪- Đừng chờ.
‪- Đừng chờ.

990
00:53:44,220 --> 00:53:45,889
‪Phải bắt đầu tăng tốc đi.

991
00:53:45,972 --> 00:53:47,265
‪Tăng tốc đi.

992
00:53:49,309 --> 00:53:51,561
‪Rainn, em phải hít thở sâu và chạy.

993
00:53:51,645 --> 00:53:54,606
‪Chạy đi Rainn. Đừng chờ.

994
00:53:55,732 --> 00:53:57,525
‪Đừng chờ.

995
00:53:58,693 --> 00:54:00,487
‪Con bé phải chạy từ đó.

996
00:54:00,570 --> 00:54:02,113
‪Rainn mở sải chân rồi.

997
00:54:02,197 --> 00:54:03,657
‪- Ừ.
‪- Phải như thế.

998
00:54:05,408 --> 00:54:06,534
{\an8}‪Chạy nhanh lên!

999
00:54:07,702 --> 00:54:08,620
{\an8}‪Nhanh lên!

1000
00:54:09,245 --> 00:54:10,538
{\an8}‪CHUNG KẾT

1001
00:54:10,622 --> 00:54:13,792
{\an8}‪Con bé kia rồi. 4 phút 57 giây.

1002
00:54:17,879 --> 00:54:19,547
‪CHẠY CỰ LY 1,500M NỮ

1003
00:54:24,552 --> 00:54:26,304
{\an8}‪NHÓM TRUNG HỌC CƠ SỞ
‪HẠNG NHÌ

1004
00:54:28,431 --> 00:54:30,392
‪Sau này sẽ cần số tiền đó.

1005
00:54:30,475 --> 00:54:31,810
‪Để hỗ trợ HLV của em.

1006
00:54:35,772 --> 00:54:37,774
‪Tai, giỏi lắm. Đúng rồi.

1007
00:54:39,442 --> 00:54:41,569
‪Sẽ có người chạy nước rút với các em.

1008
00:54:42,070 --> 00:54:44,364
‪Nhanh hơn nữa.

1009
00:54:45,031 --> 00:54:46,116
‪Tốt lắm.

1010
00:54:46,199 --> 00:54:50,036
<i>‪Rainn đã trở lại sau chấn thương</i>
<i>‪và con bé đang làm rất tốt.</i>

1011
00:54:51,579 --> 00:54:57,836
<i>‪Sẽ có rất nhiều huấn luyện viên</i>
<i>‪tìm kiếm chúng về với trường của họ.</i>

1012
00:54:58,837 --> 00:55:03,717
<i>‪Tôi muốn chúng được đến</i>
<i>‪ngôi trường tốt nhất về mặt học thuật.</i>

1013
00:55:06,302 --> 00:55:08,263
<i>‪Cháu muốn giỏi. Cháu muốn nổi tiếng.</i>

1014
00:55:08,346 --> 00:55:13,226
<i>‪Để khi chết, cháu muốn mọi người biết</i>
<i>‪Rainn Sheppard là ai.</i>

1015
00:55:15,562 --> 00:55:18,231
<i>‪Bọn cháu là thế hệ đầu tiên.</i>
<i>‪Hệ nguyên bản.</i>

1016
00:55:18,815 --> 00:55:20,191
<i>‪Nhà Sheppard là nguyên bản.</i>

1017
00:55:24,195 --> 00:55:27,615
‪CÂU LẠC BỘ JEUNESS TRACK
‪HỌP PHỤ HUYNH

1018
00:55:27,699 --> 00:55:30,785
‪Quỹ Tyler Perry
‪có liên lạc lại với chị không?

1019
00:55:31,411 --> 00:55:34,748
‪- Về tiền thuê nhà này nọ ấy?
‪- Không.

1020
00:55:35,457 --> 00:55:37,292
‪Không? Họ chưa nói gì à?

1021
00:55:37,375 --> 00:55:40,045
‪Có lẽ họ sẽ tiếp tục tài trợ cả đời.

1022
00:55:40,128 --> 00:55:42,297
‪Ừ. Có lẽ anh ấy đã quên chuyện đó…

1023
00:55:42,380 --> 00:55:43,548
‪Cứ hy vọng thế,

1024
00:55:43,631 --> 00:55:46,217
‪chị nghĩ mình có thể lo tiền thuê rồi à?

1025
00:55:46,301 --> 00:55:47,177
‪Sau này ấy?

1026
00:55:47,260 --> 00:55:48,303
‪Sau này, ừ.

1027
00:55:50,180 --> 00:55:53,892
‪Tôi lo được. Tôi chỉ cần
‪tiếp tục nói không với mấy đứa nhỏ.

1028
00:55:53,975 --> 00:55:56,436
‪Ừ. Hoặc gọi cho tôi rồi tôi từ chối cho.

1029
00:55:58,938 --> 00:56:00,273
‪Về cơ bản là vậy.

1030
00:56:00,356 --> 00:56:02,901
‪Ví dụ như: "Rồi, muốn cái này cái kia à?

1031
00:56:02,984 --> 00:56:04,235
‪Khoan, để mẹ hỏi cô Jean".

1032
00:56:04,319 --> 00:56:06,362
‪Đâu phải mình chị nuôi dạy chúng.

1033
00:56:09,240 --> 00:56:13,995
‪Hàng năm, chúng tôi tham gia
‪Olympic Thiếu Niên Toàn Quốc AAU.

1034
00:56:14,079 --> 00:56:17,874
‪Nếu anh chị đang xem danh sách
‪và biết con gái mình thi đợt này

1035
00:56:17,957 --> 00:56:20,752
‪thì rất có thể em ấy sẽ tham dự.

1036
00:56:20,835 --> 00:56:22,504
‪HLV đại học sẽ đến cuộc thi

1037
00:56:22,587 --> 00:56:28,134
‪và nói rằng em này đứng thứ ba, thứ tư
‪hoặc thứ năm trong các trận chung kết.

1038
00:56:28,218 --> 00:56:29,385
‪Thật là tuyệt.

1039
00:56:29,469 --> 00:56:33,098
‪Họ trao huy chương
‪cho tám người đứng đầu trong mỗi nội dung.

1040
00:56:33,181 --> 00:56:36,392
‪Nghe thì có vẻ nhiều,

1041
00:56:36,476 --> 00:56:41,689
‪nhưng khi có 200 thí sinh chín tuổi
‪trong đường đua 200 mét,

1042
00:56:41,773 --> 00:56:44,943
‪để lọt vào tốp tám
‪không phải là điều dễ dàng.

1043
00:56:45,026 --> 00:56:47,570
‪Tức là em ấy
‪nằm trong tốp tám của cả nước.

1044
00:56:48,696 --> 00:56:50,573
‪Nào, Adelia, bám vào vạch sơn!

1045
00:56:52,158 --> 00:56:54,953
‪Nhanh lên!
‪Em biết "nhanh lên" là sao không?

1046
00:56:55,829 --> 00:56:56,788
‪Shauna!

1047
00:56:56,871 --> 00:57:01,876
‪Nếu em còn kêu bạn chậm lại lần nữa
‪trong buổi tập thì đừng quay lại đây.

1048
00:57:01,960 --> 00:57:04,587
‪Đã rõ chưa? Em mất trí rồi sao?

1049
00:57:05,171 --> 00:57:06,714
‪Sẵn sàng? Bắt đầu.

1050
00:57:11,094 --> 00:57:14,097
‪Bỏ tay ra khỏi túi đi.

1051
00:57:17,142 --> 00:57:20,937
‪Tốt lắm. Ngay từ khi bắt đầu, Shauna. Tốt.

1052
00:57:22,355 --> 00:57:25,567
‪Nếu dừng lại thì về nhà luôn,
‪đừng quay lại nữa.

1053
00:57:25,650 --> 00:57:26,609
‪Cảm ơn.

1054
00:57:27,485 --> 00:57:30,238
‪Có tin tức từ trường nào chưa?

1055
00:57:30,321 --> 00:57:31,364
‪Trường công lập?

1056
00:57:32,449 --> 00:57:34,284
{\an8}‪Có tin từ Học viện Bedford thôi ạ.

1057
00:57:34,367 --> 00:57:36,119
‪- Mỗi Học viện Bedford?
‪- Dạ.

1058
00:57:36,202 --> 00:57:38,830
‪Em đã nộp đơn vào những trường chuyên nào?

1059
00:57:39,414 --> 00:57:42,083
‪Brooklyn Tech,
‪Brooklyn Latin và Stuyvesant ạ.

1060
00:57:42,792 --> 00:57:44,752
‪Stuyvesant có kết quả rồi.

1061
00:57:44,836 --> 00:57:46,254
‪Vậy là em là rớt rồi.

1062
00:57:46,796 --> 00:57:48,131
‪Mitsy đã nói thế.

1063
00:57:48,214 --> 00:57:51,885
‪Cô ấy nói chỉ có bảy học sinh da đen
‪được nhận vào Stuyvesant.

1064
00:57:51,968 --> 00:57:52,844
‪Sao cơ?

1065
00:57:53,428 --> 00:57:57,557
‪Có 395 học sinh được nhận,
‪trong đó chỉ có bảy học sinh da đen.

1066
00:57:58,558 --> 00:58:01,811
‪Vậy nên quên Stuyvesant đi.

1067
00:58:02,645 --> 00:58:03,897
‪Em cũng chả muốn vào đó.

1068
00:58:03,980 --> 00:58:06,733
‪Em có nghĩ
‪học ở trường công lập bình thường

1069
00:58:06,816 --> 00:58:09,527
‪sẽ tốt hơn là vào St. Joseph's,

1070
00:58:09,611 --> 00:58:11,571
‪một trường tư thục không?

1071
00:58:11,654 --> 00:58:13,781
‪- So ra thì không.
‪- Không biết à?

1072
00:58:13,865 --> 00:58:15,200
‪Kiểu, nhưng mà…

1073
00:58:15,283 --> 00:58:17,577
‪Tất nhiên, có vài trường công lập tốt,

1074
00:58:17,660 --> 00:58:21,122
‪nhưng cô nghĩ rằng St. Joseph's
‪là lựa chọn tốt hơn cho em.

1075
00:58:21,873 --> 00:58:23,291
‪Cứ đợi xem thế nào.

1076
00:58:23,374 --> 00:58:26,002
‪Cô biết dù học ở đâu
‪thì em cũng sẽ làm tốt.

1077
00:58:27,879 --> 00:58:29,547
{\an8}‪- Người Nhật hoặc Hàn.
‪- Người Hàn.

1078
00:58:29,672 --> 00:58:31,424
{\an8}‪TAI VÀ RAINN THĂM ST. JOSEPH'S

1079
00:58:31,549 --> 00:58:33,468
{\an8}‪NƠI HỌC PHÍ 7,500 ĐÔ-LA MỘT NĂM.

1080
00:58:33,593 --> 00:58:36,429
{\an8}‪Các em tìm gì ở trường cấp ba?
‪Điều cốt yếu là gì?

1081
00:58:36,513 --> 00:58:40,058
‪Dù đó là thức ăn, bóng rổ, bất cứ thứ gì.

1082
00:58:40,141 --> 00:58:41,100
‪Điều gì là cốt yếu?

1083
00:58:41,184 --> 00:58:43,561
‪- Thức ăn ạ.
‪- Thức ăn. Rồi. Thể thao.

1084
00:58:43,645 --> 00:58:45,104
‪Điểm của em rất ấn tượng.

1085
00:58:45,188 --> 00:58:48,983
‪Các em tương đương học sinh 9X trở lên,
‪nên nếu muốn học ở đây,

1086
00:58:49,067 --> 00:58:51,402
‪cứ đến gặp cô hoặc hiệu trưởng

1087
00:58:51,486 --> 00:58:52,737
‪và ta sẽ giải quyết.

1088
00:58:52,820 --> 00:58:55,406
‪Quy trình đăng ký ở trường là thế.

1089
00:58:58,284 --> 00:58:59,869
‪Các cậu nói về gì thế?

1090
00:58:59,953 --> 00:59:01,287
‪Bầu cử này.

1091
00:59:01,371 --> 00:59:03,122
‪Bọn tớ làm cả bài về bầu cử.

1092
00:59:03,206 --> 00:59:04,666
‪Tớ vẫn chả hiểu thế nào.

1093
00:59:04,749 --> 00:59:07,460
‪Từ Cách mạng Pháp
‪đến Cách mạng Công nghiệp thế nào?

1094
00:59:07,544 --> 00:59:09,546
‪Nó diễn ra ở phía Nam và phía Bắc.

1095
00:59:09,629 --> 00:59:11,381
‪- Mang iPad về?
‪- Ừ.

1096
00:59:11,881 --> 00:59:13,174
‪Rồi, chúng ta phải…

1097
00:59:15,802 --> 00:59:18,388
‪Ta ngồi cạnh nhau
‪nên tất cả sẽ ở bên nhau.

1098
00:59:18,471 --> 00:59:20,265
‪CHÚ TÂM VÀO ĐIỀU QUAN TRỌNG.

1099
00:59:20,348 --> 00:59:22,225
‪ĐỪNG ĐỂ THỨ NGỚ NGẨN PHÂN TÂM!

1100
00:59:26,646 --> 00:59:28,439
‪Cháu không muốn vào trường nữ sinh.

1101
00:59:29,357 --> 00:59:32,485
‪Bọn con gái rất lắm chuyện,

1102
00:59:33,361 --> 00:59:36,990
‪còn bọn con trai,
‪đôi khi lại có thể hòa hợp rất dễ.

1103
00:59:37,073 --> 00:59:39,367
‪Nhưng họ cũng thô lỗ và phiền phức.

1104
00:59:39,867 --> 00:59:41,452
‪Chắc là tùy người.

1105
00:59:41,536 --> 00:59:44,289
‪Cho nên cháu mới không muốn
‪vào trường nữ sinh.

1106
00:59:44,956 --> 00:59:46,249
‪Kệ St. Joseph's đi.

1107
00:59:46,332 --> 00:59:48,459
‪St. Joseph's là trường nữ sinh tốt.

1108
00:59:49,252 --> 00:59:51,212
‪Cháu muốn trường có nhiều hoạt động

1109
00:59:51,296 --> 00:59:53,256
‪để có thể có nhiều lựa chọn.

1110
00:59:53,339 --> 00:59:58,136
‪Cháu muốn tìm một sở thích,
‪chẳng hạn như tìm ra một việc gì đó

1111
00:59:58,219 --> 01:00:01,347
‪mà cháu muốn làm
‪khi rời cấp ba để vào đại học,

1112
01:00:01,431 --> 01:00:04,309
‪cháu sẽ có sẵn ý tưởng vì cháu không muốn…

1113
01:00:05,310 --> 01:00:07,812
‪Cháu không muốn vào đại học và lạc đường,

1114
01:00:07,895 --> 01:00:09,772
‪mất thêm vài năm để tìm lối đi

1115
01:00:09,856 --> 01:00:14,861
‪vì cháu chỉ muốn học bốn năm đại học
‪rồi tốt nghiệp,

1116
01:00:14,944 --> 01:00:19,073
‪sau đó đi theo sự nghiệp của mình
‪hoặc trở thành vận động viên Olympic.

1117
01:00:31,419 --> 01:00:34,756
‪Anh ấy là đẹp trai nhất. Vẻ đẹp toàn cầu.

1118
01:00:34,839 --> 01:00:39,844
‪Này, mẹ có bảo là hai đứa em
‪đều được nhận vào St. Joseph's chưa?

1119
01:00:39,927 --> 01:00:41,012
‪Rồi ạ.

1120
01:00:41,095 --> 01:00:42,972
‪Và được cả học bổng toàn phần.

1121
01:00:43,056 --> 01:00:44,807
‪- Sao?
‪- Phải đấy!

1122
01:00:44,891 --> 01:00:46,893
‪- Cả hai đứa…
‪- Suốt bốn năm ạ?

1123
01:00:46,976 --> 01:00:49,729
‪Ừ, dựa trên điểm số xuất sắc của các em.

1124
01:00:50,688 --> 01:00:52,106
‪Có câu thế này:

1125
01:00:52,190 --> 01:00:54,609
‪"Cánh cửa mở ra cho tương lai đi vào".

1126
01:00:54,692 --> 01:00:56,277
‪Đây chính là cánh cửa mở

1127
01:00:56,361 --> 01:01:00,948
‪vì ba năm tới sẽ quyết định
‪nơi các em học đại học.

1128
01:01:01,032 --> 01:01:04,410
‪Họ chỉ xét điểm năm nhất,
‪năm hai và năm cuối cấp.

1129
01:01:04,494 --> 01:01:08,081
‪Vì nếu thể hiện tốt
‪trong năm nhất, năm hai và năm cuối,

1130
01:01:08,164 --> 01:01:10,750
‪ta sẽ không cần đóng tiền học đại học.

1131
01:01:10,833 --> 01:01:13,378
‪Ừ, các em sẽ không cần đóng tiền đại học.

1132
01:01:13,461 --> 01:01:15,505
‪Ta nhắm tới học bổng toàn phần.

1133
01:01:15,588 --> 01:01:18,424
‪- Em biết mình muốn…
‪- Đến một trường giỏi.

1134
01:01:19,050 --> 01:01:20,802
‪- Em sợ quá.
‪- Em sợ sao?

1135
01:01:21,803 --> 01:01:23,179
‪Em sẽ lớn thêm ba tuổi.

1136
01:01:23,262 --> 01:01:25,723
‪Em sẽ không sợ sệt nữa. Em sẽ sẵn sàng.

1137
01:01:26,516 --> 01:01:30,645
‪Em có muốn đi khỏi Brooklyn
‪và đến những nơi đẹp đẽ không?

1138
01:01:30,728 --> 01:01:33,147
‪- Chị có thể ở với em 5 năm nữa.
‪- Không.

1139
01:01:33,231 --> 01:01:34,649
‪Chỉ cần một căn nhà lớn.

1140
01:01:57,171 --> 01:01:59,382
‪Em muốn quay chị em mình.

1141
01:02:00,216 --> 01:02:01,426
‪Sao nay cậu đến đây?

1142
01:02:02,260 --> 01:02:03,845
‪Để ăn mừng sinh nhật Tai.

1143
01:02:03,928 --> 01:02:05,555
‪Tai là gì đối với cậu?

1144
01:02:05,638 --> 01:02:07,014
‪Là bạn thân của tớ.

1145
01:02:07,098 --> 01:02:10,017
{\an8}‪- Nhà Sheppard có mỗi Tai là bạn cậu à?
‪- Không.

1146
01:02:10,101 --> 01:02:11,477
{\an8}‪Thế còn ai nữa?

1147
01:02:11,561 --> 01:02:12,687
{\an8}‪ĐỒNG ĐỘI Ở JEUNESS

1148
01:02:13,187 --> 01:02:15,314
‪Rainn và Brooke.

1149
01:02:15,898 --> 01:02:17,692
‪Cậu thích gì ở nhà Sheppard?

1150
01:02:18,609 --> 01:02:19,652
‪Mọi thứ.

1151
01:02:19,736 --> 01:02:20,570
‪Ví dụ?

1152
01:02:21,362 --> 01:02:25,408
‪Các cậu rất dễ mến.
‪Biết quan tâm, có lòng nhân ái.

1153
01:02:25,491 --> 01:02:27,243
‪Cậu sẽ vào trường cấp ba nào?

1154
01:02:27,910 --> 01:02:29,871
‪- St. Joseph's.
‪- Tốt lắm.

1155
01:02:29,954 --> 01:02:30,872
‪Cảm ơn.

1156
01:02:30,955 --> 01:02:33,875
‪Vậy em được học bổng toàn phần
‪cho bốn năm học?

1157
01:02:33,958 --> 01:02:36,461
‪- Vâng.
‪- Chắc là tuyệt lắm.

1158
01:02:37,086 --> 01:02:38,337
‪Rainn.

1159
01:02:40,173 --> 01:02:41,424
{\an8}‪CHỊ BẠN CỦA RAINN

1160
01:02:41,507 --> 01:02:44,761
{\an8}‪Biết chị ấy mừng
‪nhưng chị có thể thể hiện hơn chút nữa.

1161
01:02:44,844 --> 01:02:48,014
‪Không sao mà. Không.
‪Chị không thể thay đổi, Sariani.

1162
01:02:48,097 --> 01:02:48,973
‪Được rồi.

1163
01:02:49,807 --> 01:02:53,144
<i>‪Mừng ngày sinh nhật đáng yêu</i>

1164
01:02:53,811 --> 01:02:57,815
<i>‪Mừng ngày sinh nhật, Tai Tai yêu dấu</i>

1165
01:02:58,483 --> 01:03:01,819
<i>‪Chúc mừng sinh nhật dễ thương</i>

1166
01:03:03,571 --> 01:03:05,072
‪CÂU LẠC BỘ SÁCH

1167
01:03:05,156 --> 01:03:06,741
‪Trang 11, cô nói:

1168
01:03:06,824 --> 01:03:09,535
‪"Ở Williamson,
‪tôi không phải ra vẻ hay ho.

1169
01:03:09,619 --> 01:03:14,081
‪Tôi mặc nhiên là hay ho vì tôi là
‪một trong những đứa da đen duy nhất ở đó.

1170
01:03:14,665 --> 01:03:19,086
{\an8}‪Vậy nghĩa là thay đổi suy nghĩ
‪để tôi trở thành Williamson Starr.

1171
01:03:19,170 --> 01:03:21,422
‪Williamson Starr không dùng từ lóng.

1172
01:03:21,506 --> 01:03:24,383
‪Rapper muốn nói tiếng lóng
‪thì cô cũng không nói theo,

1173
01:03:24,467 --> 01:03:26,052
‪dù mấy bạn da trắng làm vậy.

1174
01:03:26,135 --> 01:03:29,138
‪Từ lóng làm họ trông ngầu".
‪Còn từ lóng làm cô thế nào?

1175
01:03:29,222 --> 01:03:31,182
‪- Như tội phạm.
‪- Tội phạm. Phải.

1176
01:03:31,265 --> 01:03:35,728
‪Về cơ bản, Williamson Starr không cho
‪bất kỳ ai lý do gọi cô là mọi rợ.

1177
01:03:36,312 --> 01:03:39,273
‪"Tôi ghét mình làm việc đó
‪nhưng tôi vẫn cứ làm".

1178
01:03:39,357 --> 01:03:41,567
‪Các em nghĩ vì sao cô vẫn làm thế?

1179
01:03:42,401 --> 01:03:44,779
‪Nếu giờ vào trường toàn bạn da trắng…

1180
01:03:48,533 --> 01:03:51,244
‪Nếu em nói: "Brooke, cậu cứ làm quá".

1181
01:03:52,995 --> 01:03:55,581
‪Em nghĩ mấy bạn da trắng có hiểu không?

1182
01:03:56,958 --> 01:03:57,834
‪"Tếu quá!"

1183
01:04:00,419 --> 01:04:02,880
‪Các em nghĩ các bạn ấy có hiểu gì không?

1184
01:04:02,964 --> 01:04:04,507
‪- Không.
‪- Không ạ.

1185
01:04:05,132 --> 01:04:06,425
‪Rainn, em thì sao?

1186
01:04:06,509 --> 01:04:09,554
‪Nếu học ở trường toàn bạn da trắng,
‪em cũng hành động như thế?

1187
01:04:09,637 --> 01:04:11,305
‪- Nói năng như thế?
‪- Vâng.

1188
01:04:11,389 --> 01:04:13,891
‪Em vẫn là chính mình, không phải kiểu…

1189
01:04:17,812 --> 01:04:21,190
‪Rồi. Cuối chương này
‪đã xảy ra chuyện gì? Maya?

1190
01:04:21,732 --> 01:04:23,860
‪Khalil bị cảnh sát bắn ạ.

1191
01:04:23,943 --> 01:04:25,403
‪Chuyện xảy ra thế nào?

1192
01:04:26,070 --> 01:04:28,698
‪- Cảnh sát kêu cậu tấp xe vào lề.
‪- Kêu lại.

1193
01:04:29,448 --> 01:04:31,367
‪Và Khalil đã làm gì?

1194
01:04:31,450 --> 01:04:33,369
‪- Cậu bỏ chạy và bị bắn.
‪- Phải.

1195
01:04:33,452 --> 01:04:35,162
‪Sao họ bắn cậu ấy ba lần?

1196
01:04:35,246 --> 01:04:39,959
‪Vì họ nghĩ đàn ông da đen là…
‪Missy, em nghĩ sao?

1197
01:04:40,042 --> 01:04:41,002
‪Mối nguy hiểm.

1198
01:04:41,085 --> 01:04:46,465
‪Ừ, như nhiều người nói với cô,
‪vì cô có hai người con trai,

1199
01:04:46,549 --> 01:04:50,428
‪họ bảo: "Ui, cô đâu cần phải lo,
‪chúng thông minh mà.

1200
01:04:50,511 --> 01:04:52,471
‪Chúng đã học đại học". Phải chứ?

1201
01:04:52,555 --> 01:04:54,265
‪- Không ạ.
‪- Không.

1202
01:04:54,348 --> 01:04:59,228
‪Vì người ta đâu có thắc mắc:
‪"Bạn có bằng đại học không?"

1203
01:04:59,312 --> 01:05:03,107
‪Không, họ sẽ nghĩ:
‪"Mấy đứa da đen thế này thế kia",

1204
01:05:03,691 --> 01:05:08,195
‪nhưng nếu đưa chúng vào nơi nhất định
‪và đối xử theo một cách nhất định,

1205
01:05:08,279 --> 01:05:11,699
‪chúng sẽ chỉ biết đến cuộc đời phạm tội.

1206
01:05:12,199 --> 01:05:14,952
‪Phải biết cách tồn tại
‪ở nơi mình sinh sống.

1207
01:05:16,037 --> 01:05:19,165
‪Hay có thể chạy điền kinh.
‪Cách này hay cách kia.

1208
01:05:20,041 --> 01:05:23,127
‪CHÚC MỪNG

1209
01:05:23,210 --> 01:05:25,963
{\an8}‪LỚP 8, YÊU CÁC EM!
‪CHÚC MỪNG ĐƯỢC NHẬN VÀO CẤP BA!

1210
01:05:26,047 --> 01:05:28,215
{\an8}‪St. Joseph's đóng xét tuyển rồi.

1211
01:05:28,883 --> 01:05:32,970
‪Cô không nghĩ Bedford lúc này
‪là một lựa chọn khả thi

1212
01:05:33,054 --> 01:05:37,058
‪vì các trường công đã tuyển chọn xong.

1213
01:05:37,725 --> 01:05:38,559
‪Nên là,

1214
01:05:39,060 --> 01:05:43,856
‪cô đã nói với mẹ em nếu em cần giúp đỡ
‪tìm một trường mới, hãy cứ nhờ,

1215
01:05:43,940 --> 01:05:47,526
‪nhưng cô không muốn
‪em hy vọng nhiều vào Học viện Bedford.

1216
01:05:48,110 --> 01:05:49,070
‪Vâng ạ.

1217
01:05:52,490 --> 01:05:53,407
‪Em buồn quá đó.

1218
01:05:56,494 --> 01:05:59,080
‪Cô nghĩ em nên xem trường Bishop Loughlin.

1219
01:05:59,664 --> 01:06:01,374
‪Trường đó tốt lắm.

1220
01:06:02,500 --> 01:06:03,334
‪Vâng ạ.

1221
01:06:03,417 --> 01:06:09,006
{\an8}‪VỚI VIỆC ST. JOSEPH'S ĐÓNG XÉT TUYỂN,
‪HAI CHỊ EM CÓ NGUY CƠ MẤT HỌC BỔNG.

1222
01:06:13,427 --> 01:06:16,514
‪Mong em đừng lo chuyện trường lớp.
‪Chả có gì phải lo.

1223
01:06:16,597 --> 01:06:18,557
‪Được chứ? Có cô ở đây mà.

1224
01:06:20,893 --> 01:06:23,521
‪Em tự gây áp lực cho mình quá, thôi đi.

1225
01:06:24,355 --> 01:06:26,691
‪Nào. Đứng dậy làm nhiệm vụ của em đi.

1226
01:06:28,567 --> 01:06:30,152
‪Kéo cô dậy với được không?

1227
01:06:30,903 --> 01:06:32,071
‪Nghĩ cô đùa à?

1228
01:06:33,322 --> 01:06:34,532
‪Đi tập luyện đi.

1229
01:06:35,616 --> 01:06:39,286
‪Con bé lo lắng dữ lắm,
‪nhưng tính nó là thế.

1230
01:06:40,037 --> 01:06:41,914
‪Rồi sẽ tốt đẹp cả thôi.

1231
01:06:42,665 --> 01:06:46,252
‪Bọn tôi đang chờ tin từ Loughlin

1232
01:06:46,335 --> 01:06:50,548
‪để xem liệu họ có thể cho chúng
‪vào lớp năm nhất hay không.

1233
01:06:51,340 --> 01:06:54,093
‪Chạy về đích đi. Tốt lắm.

1234
01:06:54,719 --> 01:06:59,598
‪Ý tôi là, Loughlin là trường tốt
‪dành cho các vận động viên điền kinh,

1235
01:06:59,682 --> 01:07:03,894
‪và chúng sẽ có nhiều cơ hội
‪để tập luyện thật tốt.

1236
01:07:03,978 --> 01:07:06,772
‪Chúng sẽ hòa nhập và ổn cả thôi.

1237
01:07:08,357 --> 01:07:11,861
‪Khỉ thật, nếu phải tìm
‪một công việc nữa để giúp trả học phí

1238
01:07:11,944 --> 01:07:13,070
‪thì tôi cũng làm.

1239
01:07:15,990 --> 01:07:18,117
‪Đâu phải là không thể.

1240
01:07:19,368 --> 01:07:20,411
‪Cứ chờ xem.

1241
01:07:21,787 --> 01:07:23,080
‪Tôi cầu nguyện nhiều lắm.

1242
01:07:23,581 --> 01:07:24,707
‪Không miễn phí à?

1243
01:07:25,750 --> 01:07:27,668
‪Không miễn phí. Không…

1244
01:07:28,753 --> 01:07:31,255
‪Đó là trường tư. Một trường Công giáo.

1245
01:07:31,839 --> 01:07:32,882
‪Phải trả học phí.

1246
01:07:33,424 --> 01:07:36,510
‪MÙA XUÂN 2019

1247
01:07:36,927 --> 01:07:39,263
‪ĐÁP ỨNG ĐIỀU KIỆN CHO OLYMPIC TOÀN QUỐC

1248
01:07:39,346 --> 01:07:43,476
‪Nếu muốn dự Olympic Toàn Quốc,
‪các em phải đặt niềm tin vào bản thân.

1249
01:07:43,559 --> 01:07:45,728
‪Tức là các em phải chạy nhanh nhất

1250
01:07:45,811 --> 01:07:47,521
‪và nhảy cao nhất có thể

1251
01:07:47,605 --> 01:07:50,691
‪và làm mọi cách
‪để được có mặt trong cuộc thi.

1252
01:07:50,775 --> 01:07:55,196
‪Cô không quan tâm các em chạy 100
‪hay 3,000 mét ở chặng đường thẳng cuối.

1253
01:07:55,279 --> 01:07:56,781
‪Mặt các em phải thế nào?

1254
01:07:58,449 --> 01:08:03,829
‪Xin Chúa cho các cô gái của con sức mạnh
‪và tốc độ để chúng chạy hết khả năng.

1255
01:08:03,913 --> 01:08:06,624
‪- Một, hai, ba.
‪- Jeuness!

1256
01:08:07,249 --> 01:08:08,542
‪Ừ, chà…

1257
01:08:12,797 --> 01:08:15,257
{\an8}‪3,000M
‪ĐIỀU KIỆN CHUẨN - 11:47:00

1258
01:08:15,341 --> 01:08:16,258
{\an8}‪Vào vị trí.

1259
01:08:21,097 --> 01:08:22,098
‪Brookie!

1260
01:08:22,181 --> 01:08:24,183
‪Cố lên, Brooke!

1261
01:08:24,975 --> 01:08:26,602
{\an8}‪Đúng thế, Brookie!

1262
01:08:26,685 --> 01:08:28,354
{\an8}‪Brookie, cố lên!

1263
01:08:28,437 --> 01:08:31,857
{\an8}‪THỜI GIAN CHUẨN - 11:47:00
‪11:23:46 - BROOKE - 3,000M

1264
01:08:31,941 --> 01:08:33,526
{\an8}‪Brooke chạy tốt hơn rồi.

1265
01:08:41,075 --> 01:08:41,951
‪Em đang lo à?

1266
01:08:43,702 --> 01:08:45,329
‪Muốn dự Olympic Toàn Quốc chứ?

1267
01:08:47,790 --> 01:08:48,666
‪Chắc là có ạ.

1268
01:08:50,376 --> 01:08:53,921
‪Con bé mắc u sầu tuổi mới lớn ấy mà.

1269
01:09:01,011 --> 01:09:01,846
‪Vào vị trí.

1270
01:09:01,929 --> 01:09:03,389
‪800M
‪ĐIỀU KIỆN CHUẨN - 2:25:00

1271
01:09:03,472 --> 01:09:04,348
‪Chuẩn bị…

1272
01:09:12,064 --> 01:09:13,732
‪Sải chân rộng ra!

1273
01:09:14,608 --> 01:09:15,776
‪Con bé chạy được.

1274
01:09:17,111 --> 01:09:19,780
‪Con bé sẽ không bỏ cuộc dễ dàng đâu.

1275
01:09:21,740 --> 01:09:22,616
‪Cố lên!

1276
01:09:24,869 --> 01:09:26,162
‪Cố lên!

1277
01:09:28,539 --> 01:09:31,167
‪Cố lên, không thể chờ cho đến vòng cuối!

1278
01:09:31,250 --> 01:09:33,502
{\an8}‪- Không thể chờ!
‪- Cố lên. Em làm được. Tốt!

1279
01:09:34,086 --> 01:09:35,212
{\an8}‪Tai, bám theo đi!

1280
01:09:37,298 --> 01:09:38,591
{\an8}‪Cố lên!

1281
01:09:40,634 --> 01:09:41,927
‪Tai, bắt kịp bạn đi!

1282
01:09:42,761 --> 01:09:44,972
‪Biết ai sẽ rớt ở vòng tiếp sức không?

1283
01:09:45,639 --> 01:09:47,141
{\an8}‪Tai sẽ bị rớt.

1284
01:09:47,933 --> 01:09:50,895
{\an8}‪Nó không thể chạy như thế
‪ở giải toàn quốc. Sẽ thua đau.

1285
01:09:52,396 --> 01:09:53,606
{\an8}‪Cố lên!

1286
01:09:55,149 --> 01:09:57,401
{\an8}‪Có lẽ nó sẽ bị loại khỏi vòng tiếp sức

1287
01:09:57,484 --> 01:10:00,279
{\an8}‪và Rainn sẽ thế chỗ nó
‪ở Olympic Toàn Quốc.

1288
01:10:00,362 --> 01:10:03,616
{\an8}‪KHÔNG ĐẠT - 2:29:06 - TAI
‪ĐẠT - 2:24:68 - RAINN

1289
01:10:03,699 --> 01:10:04,700
{\an8}‪Tệ quá.

1290
01:10:05,743 --> 01:10:07,786
{\an8}‪Giờ em rớt xuống hàng dự bị

1291
01:10:07,870 --> 01:10:11,290
‪vì em biết như thế
‪sẽ không đủ điều kiện dự giải toàn quốc.

1292
01:10:11,373 --> 01:10:14,084
‪Ta vẫn còn thời gian. Em vẫn có cơ hội.

1293
01:10:17,671 --> 01:10:19,423
‪Điền kinh đã cứu chúng.

1294
01:10:19,506 --> 01:10:22,801
‪Điền kinh giúp chúng tập trung,

1295
01:10:22,885 --> 01:10:27,890
‪giúp chúng lắng nghe
‪và giữ mục tiêu của mình.

1296
01:10:28,849 --> 01:10:32,561
‪Ai cũng cần mục tiêu cả,
‪đặc biệt là những bé gái mới lớn.

1297
01:10:38,108 --> 01:10:39,610
<i>‪Cháu là đứa trẻ đặc biệt.</i>

1298
01:10:40,527 --> 01:10:43,572
<i>‪Có những cơ hội mà cháu có thể nắm lấy.</i>

1299
01:10:45,366 --> 01:10:47,243
<i>‪Và cháu chả muốn nắm bắt chúng.</i>

1300
01:10:50,204 --> 01:10:51,622
{\an8}<i>‪Cháu rất mê điền kinh.</i>

1301
01:10:53,707 --> 01:10:57,503
<i>‪Nhưng cháu không muốn chạy</i>
<i>‪với đầy áp lực trên vai.</i>

1302
01:11:00,005 --> 01:11:03,384
<i>‪Nếu tiếp tục chạy,</i>
<i>‪cháu có thể nhận học bổng toàn phần.</i>

1303
01:11:10,182 --> 01:11:13,018
<i>‪Quan hệ giữa Tai và tôi rất tốt.</i>

1304
01:11:13,686 --> 01:11:16,730
<i>‪Con bé đã năn nỉ tôi mấy tháng trời</i>

1305
01:11:16,814 --> 01:11:20,276
{\an8}<i>‪để cho phép nó ở nhà và tập luyện…</i>

1306
01:11:20,359 --> 01:11:21,485
{\an8}‪ĐỒNG ĐỘI CỦA TAI

1307
01:11:21,568 --> 01:11:24,446
{\an8}<i>‪…và cho bố mẹ được nghỉ ngơi.</i>

1308
01:11:24,738 --> 01:11:27,157
<i>‪Ai cũng cần nghỉ giải lao</i>
<i>‪khỏi một bé gái mới lớn.</i>

1309
01:11:28,409 --> 01:11:31,328
<i>‪Phải, nhất là Tai.</i>

1310
01:11:32,288 --> 01:11:34,915
‪Đó không phải đứng. Đó là dựa vào mà.

1311
01:11:36,083 --> 01:11:37,793
‪Đứng dậy đi. Nào. Để cô xem.

1312
01:11:37,876 --> 01:11:40,129
<i>‪Con bé là người rất cá tính.</i>

1313
01:11:40,212 --> 01:11:42,965
<i>‪Nó không thể bị giam</i>
<i>‪trong một căn hộ nhỏ bé.</i>

1314
01:11:45,301 --> 01:11:46,510
<i>‪Cháu quý HLV Jean.</i>

1315
01:11:47,636 --> 01:11:50,055
<i>‪Cô ấy nuôi dạy cháu khác với mẹ.</i>

1316
01:11:51,557 --> 01:11:53,350
<i>‪Giải thích sao nhỉ? Cô ấy…</i>

1317
01:11:53,434 --> 01:11:54,977
<i>‪làm cháu thấy đặc biệt.</i>

1318
01:11:56,312 --> 01:11:57,896
<i>‪Cô ấy dạy cháu…</i>

1319
01:11:59,023 --> 01:12:03,068
<i>‪kể cả những trở ngại nhỏ</i>
<i>‪cũng có thể ảnh hưởng đến tương lai.</i>

1320
01:12:04,403 --> 01:12:07,489
<i>‪Cháu muốn trải nghiệm này có ý nghĩa</i>

1321
01:12:07,990 --> 01:12:10,492
<i>‪để chứng tỏ</i>
<i>‪những điều này không hề vô ích.</i>

1322
01:12:11,660 --> 01:12:15,622
<i>‪Cháu có khả năng chạy rất nhanh.</i>

1323
01:12:22,921 --> 01:12:27,009
<i>‪Lúc tôi đang tuổi ăn tuổi lớn,</i>
<i>‪bà tôi nhận nuôi các em nhỏ.</i>

1324
01:12:27,926 --> 01:12:31,930
<i>‪Nhà bà luôn có những đứa trẻ</i>
<i>‪được bà nuôi nấng</i>

1325
01:12:32,556 --> 01:12:36,393
<i>‪và đó là việc bọn tôi từng làm,</i>
<i>‪chăm sóc bọn trẻ.</i>

1326
01:12:36,477 --> 01:12:38,187
<i>‪Nó đã ăn sâu vào chúng tôi.</i>

1327
01:12:39,271 --> 01:12:43,776
<i>‪Vì vậy, bằng những việc nhỏ,</i>
<i>‪tôi làm điều đó thông qua đội điền kinh.</i>

1328
01:12:44,568 --> 01:12:46,695
<i>‪Chăm sóc bọn trẻ dù có bố mẹ</i>

1329
01:12:46,779 --> 01:12:51,408
<i>‪nhưng chúng vẫn cần</i>
<i>‪một vài người khác trong đời.</i>

1330
01:12:52,451 --> 01:12:55,537
<i>‪Tôi đã mất vài đứa vào con đường tội phạm</i>

1331
01:12:55,621 --> 01:12:57,748
<i>‪và việc đó luôn khiến tôi buồn,</i>

1332
01:12:57,831 --> 01:13:01,460
<i>‪nhưng cuối cùng</i>
<i>‪tôi phải tự nhủ với bản thân</i>

1333
01:13:01,543 --> 01:13:05,589
<i>‪rằng mình có thể giúp đỡ bất kỳ bé gái nào</i>
<i>‪cũng là chiến thắng rồi.</i>

1334
01:13:08,634 --> 01:13:12,054
{\an8}‪TAI CÒN CƠ HỘI CUỐI ĐỂ ĐỦ ĐIỀU KIỆN
‪DỰ OLYMPIC TOÀN QUỐC.

1335
01:13:12,137 --> 01:13:13,389
{\an8}‪Ở đây tập luyện đi.

1336
01:13:13,472 --> 01:13:17,059
‪Hãy thả lỏng, mà em biết
‪nó quan trọng ở đâu mà phải không?

1337
01:13:17,726 --> 01:13:19,770
‪- Ở đây ạ?
‪- Ngay đó. Ừ.

1338
01:13:19,853 --> 01:13:20,813
‪Em vẫn lo.

1339
01:13:20,896 --> 01:13:23,690
‪Đừng tập trung vào quãng đầu tiên

1340
01:13:23,774 --> 01:13:25,818
‪vì khởi đầu em chạy rất nhanh.

1341
01:13:25,901 --> 01:13:28,362
‪Em phải chạy nhanh, nhưng hãy thoải mái.

1342
01:13:28,445 --> 01:13:29,988
‪Tập trung vào <i>‪backstretch.</i>

1343
01:13:30,614 --> 01:13:34,576
‪Em có xem quảng cáo của Nike
‪lúc cô ấy nói: "Tôi làm được" chưa?

1344
01:13:34,660 --> 01:13:35,702
‪Rồi ạ.

1345
01:13:35,786 --> 01:13:37,746
‪Em phải hát câu đó cho chính em.

1346
01:13:37,830 --> 01:13:41,500
‪Cứ nói: "Tôi làm được"
‪và cô sẽ ở đây cổ vũ. Được chứ?

1347
01:13:42,126 --> 01:13:44,628
‪Cứ nghĩ đi. Em nghĩ gì nào?

1348
01:13:44,711 --> 01:13:47,506
‪- Tôi làm được.
‪- "Tôi làm được", vì em có thể.

1349
01:13:47,589 --> 01:13:49,967
‪Em tin không? Em phải tin nó.

1350
01:13:50,050 --> 01:13:53,595
‪Cô có tin cũng không quan trọng
‪vì cô không chạy ngoài đó.

1351
01:13:53,679 --> 01:13:55,139
‪Chạy hết sức có thể.

1352
01:13:55,848 --> 01:13:56,974
‪- Nhé?
‪- Cảm ơn cô.

1353
01:13:57,057 --> 01:13:58,058
‪Không có gì.

1354
01:14:05,566 --> 01:14:08,610
‪Số 13, 14, nội dung 800 mét.
‪Chúc tất cả may mắn.

1355
01:14:08,694 --> 01:14:11,196
‪Xuống sân theo hàng thẳng. Đi theo số hai.

1356
01:14:17,619 --> 01:14:19,121
‪800M
‪ĐIỀU KIỆN CHUẨN - 2:25:00

1357
01:14:19,204 --> 01:14:20,080
‪Vào vị trí.

1358
01:14:31,717 --> 01:14:35,512
‪Tốt lắm! Em có thể làm được!

1359
01:14:35,596 --> 01:14:36,972
‪Cố lên, cô gái!

1360
01:14:37,764 --> 01:14:39,099
‪Chạy tới <i>‪backstretch</i>‪ đi!

1361
01:14:42,811 --> 01:14:44,146
‪Chạy tới <i>‪backstretch!</i>

1362
01:14:44,229 --> 01:14:47,107
‪Nhanh lên!

1363
01:14:53,071 --> 01:14:57,117
{\an8}‪ĐẠT
‪2:24:12 - TAI - 800M

1364
01:14:59,870 --> 01:15:00,704
‪Được rồi.

1365
01:15:01,747 --> 01:15:03,916
‪Con bé đã thắng vòng ba,
‪cũng là vòng cuối.

1366
01:15:12,049 --> 01:15:14,009
‪Ước gì mai được gặp cháu.

1367
01:15:14,092 --> 01:15:15,427
‪Cháu sẽ chụp nhiều ảnh.

1368
01:15:16,136 --> 01:15:17,095
‪Cần phụ kiện không?

1369
01:15:17,721 --> 01:15:18,680
‪Như hoa tai ạ?

1370
01:15:18,764 --> 01:15:19,598
‪Ừ, nữ trang.

1371
01:15:20,307 --> 01:15:23,060
‪Cháu không đeo hoa tai
‪vì luôn làm mất chúng.

1372
01:15:23,143 --> 01:15:25,270
‪Dạ vũ mà. Phải diện một chút chứ.

1373
01:15:26,146 --> 01:15:27,314
‪Thời khắc đặc biệt.

1374
01:15:27,397 --> 01:15:30,776
‪Đâu phải ai cũng đi
‪vì đâu phải ai cũng được tốt nghiệp.

1375
01:15:31,276 --> 01:15:32,486
‪Cô chưa dự dạ vũ.

1376
01:15:32,569 --> 01:15:33,946
‪- Thật ạ?
‪- Hồi lớp 8 á?

1377
01:15:34,947 --> 01:15:36,907
‪- Họ không tổ chức.
‪- Còn dạ vũ cấp ba?

1378
01:15:36,990 --> 01:15:38,367
‪Không, cô không đi.

1379
01:15:39,409 --> 01:15:41,995
‪Cô Diann, cháu muốn đi với cô,
‪mà cháu có bạn cặp rồi.

1380
01:15:42,746 --> 01:15:43,747
‪Ai thế?

1381
01:15:44,915 --> 01:15:45,749
‪Joshua.

1382
01:15:45,832 --> 01:15:46,959
‪Joshua là ai?

1383
01:15:50,337 --> 01:15:52,422
{\an8}‪TÔI TUYỆT VỜI
‪TÔI THỨC DẬY KHÔNG TÌ VẾT

1384
01:15:52,506 --> 01:15:53,590
{\an8}‪BEYONCÉ SẼ LÀM GÌ?

1385
01:16:32,045 --> 01:16:33,547
{\an8}‪DẠ VŨ 2019

1386
01:17:12,502 --> 01:17:13,712
{\an8}‪CHÚC MỪNG TỐT NGHIỆP!

1387
01:17:33,523 --> 01:17:34,816
‪Rainn Sheppard.

1388
01:17:37,778 --> 01:17:38,945
‪Tai Sheppard.

1389
01:17:43,241 --> 01:17:45,452
‪Cô Jean! Em tốt nghiệp rồi.

1390
01:18:12,979 --> 01:18:18,151
‪MÙA HÈ 2019

1391
01:18:21,196 --> 01:18:25,158
‪OLYMPIC THIẾU NIÊN TOÀN QUỐC
‪GREENSBORO, NORTH CAROLINA

1392
01:18:41,925 --> 01:18:44,928
‪Brookie, xem mình xếp thứ mấy
‪cự ly 3,000 mét chưa?

1393
01:18:45,011 --> 01:18:47,597
‪- Thứ mười ạ.
‪- Ừ, xếp thứ mười là tốt đấy.

1394
01:18:48,390 --> 01:18:53,145
‪Em chỉ cần tăng hai hạng.
‪Nhưng đó không phải là mục tiêu của ta.

1395
01:18:53,228 --> 01:18:54,771
‪Ta đang cố giành chiến thắng.

1396
01:18:55,605 --> 01:18:57,524
‪Mặt em phải thế nào ở đoạn cuối?

1397
01:18:58,316 --> 01:19:01,611
‪Chính xác. Cô muốn em
‪tăng tốc độ ở cuối đường đua.

1398
01:19:05,615 --> 01:19:11,580
<i>‪Lần đầu tiên chạy, nó làm cháu hạnh phúc</i>
<i>‪và cảm thấy mình là một thứ gì đó.</i>

1399
01:19:13,832 --> 01:19:16,334
<i>‪Giờ cháu cảm thấy đời mình có giá trị.</i>

1400
01:19:17,002 --> 01:19:18,920
<i>‪Cháu có việc để làm.</i>

1401
01:19:19,004 --> 01:19:20,046
<i>‪Cháu có mục tiêu.</i>

1402
01:19:20,130 --> 01:19:20,964
‪Vào vị trí.

1403
01:19:21,047 --> 01:19:22,507
‪CHUNG KẾT 3,000M
‪NHÓM 12 TUỔI

1404
01:19:30,098 --> 01:19:31,975
‪Brookie, cố lên.

1405
01:19:32,058 --> 01:19:33,727
{\an8}‪NỘI DUNG 3,000M NỮ 12 TUỔI

1406
01:19:35,020 --> 01:19:39,816
‪Cố lên!

1407
01:19:40,400 --> 01:19:42,861
‪Chạy nước rút, Brookie!

1408
01:19:45,822 --> 01:19:49,409
‪Cố lên, Brooke. Ráng lên.

1409
01:19:55,791 --> 01:19:59,795
{\an8}‪Cố lên!

1410
01:19:59,878 --> 01:20:03,340
{\an8}‪Brookie, về đích đi!

1411
01:20:04,466 --> 01:20:05,801
{\an8}‪Brooke Sheppard về ba.

1412
01:20:10,222 --> 01:20:11,515
{\an8}‪11 phút 12 giây.

1413
01:20:14,768 --> 01:20:18,647
{\an8}‪Không tin nổi là con bé về ba! Ôi Chúa ơi!

1414
01:20:19,481 --> 01:20:22,692
‪Về ba từ Brooklyn, New York,
‪Brooke Sheppard.

1415
01:20:28,824 --> 01:20:29,825
{\an8}‪Cảm ơn các em.

1416
01:20:30,408 --> 01:20:34,621
‪Hoan hô em gái! Em làm tốt lắm.

1417
01:20:41,378 --> 01:20:45,090
‪Hôm nay Rainn có một nhiệm vụ
‪khó khăn phía trước ở cự ly 1,500 mét.

1418
01:20:45,173 --> 01:20:47,133
‪Tôi vừa hy vọng vừa lo.

1419
01:20:47,217 --> 01:20:48,510
‪Giờ bước vào bảy…

1420
01:20:49,636 --> 01:20:51,137
‪RAINN THI CỰ LY 1,500M
‪VỀ THỨ TƯ

1421
01:20:51,221 --> 01:20:52,889
‪Rainn ra sân để thi đấu.

1422
01:20:52,973 --> 01:20:55,684
‪Đó là khác biệt.
‪Không chỉ chạy mà là thi đấu.

1423
01:20:56,309 --> 01:20:58,854
<i>‪Mỗi ngày đều liên quan đến ngày tiếp theo.</i>

1424
01:20:58,937 --> 01:21:02,691
<i>‪Bạn không thể lười một ngày</i>
<i>‪và mong có được thứ mình ao ước.</i>

1425
01:21:02,774 --> 01:21:03,942
<i>‪Phải nỗ lực vì ước mơ.</i>

1426
01:21:04,025 --> 01:21:07,195
<i>‪Không phải chỉ cần nói:</i>
<i>‪"Thành hiện thực đi" là được.</i>

1427
01:21:07,279 --> 01:21:08,488
‪Vào vị trí.

1428
01:21:10,407 --> 01:21:13,577
{\an8}‪CHUNG KẾT CỰ LY 1,500M
‪NHÓM 13 TUỔI

1429
01:21:15,996 --> 01:21:21,543
{\an8}‪Rainn, chạy đi! Vượt lên đi Rainn!

1430
01:21:23,253 --> 01:21:24,796
‪Cố lên, Rainny, cố lên!

1431
01:21:25,505 --> 01:21:26,548
‪Cố lên nào!

1432
01:21:27,507 --> 01:21:28,884
‪Rainny, em tụt lại rồi!

1433
01:21:29,634 --> 01:21:31,720
‪Cố lên, Rainny!

1434
01:21:32,345 --> 01:21:33,305
‪Ba trăm mét!

1435
01:21:33,388 --> 01:21:34,514
‪Cố lên nào!

1436
01:21:34,598 --> 01:21:36,057
‪Cố lên, Rainny!

1437
01:21:37,684 --> 01:21:39,019
‪Rainn, cố lên!

1438
01:21:39,811 --> 01:21:44,774
{\an8}‪Cố lên, Rainny! Cố lên nào!

1439
01:21:44,858 --> 01:21:46,943
{\an8}‪Rainn Sheppard về ba.

1440
01:21:47,027 --> 01:21:51,907
{\an8}‪CHUNG KẾT NHÓM 13 TUỔI
‪4:49:32 - RAINN - 1,500M

1441
01:21:51,990 --> 01:21:54,284
{\an8}‪Thi rất tốt. Tôi không thể bực con bé.

1442
01:21:56,328 --> 01:21:58,788
‪Cậu làm tốt lắm.

1443
01:21:58,872 --> 01:22:00,373
‪- Cảm ơn.
‪- Giỏi lắm.

1444
01:22:00,457 --> 01:22:04,169
‪Con bé đã nỗ lực hết sức có thể.

1445
01:22:07,422 --> 01:22:09,925
‪Về ba từ Naperville, Illinois…

1446
01:22:10,008 --> 01:22:11,009
‪Không.

1447
01:22:11,593 --> 01:22:13,553
‪- Từ Brooklyn, New York…
‪- Phải.

1448
01:22:13,637 --> 01:22:17,307
‪- …với thời gian 4 phút 49 giây 32…
‪- Đúng thế!

1449
01:22:17,390 --> 01:22:18,642
‪Rainn Sheppard.

1450
01:22:20,477 --> 01:22:21,937
‪Cô tự hào về em.

1451
01:22:22,020 --> 01:22:23,146
‪Em cũng tự hào về mình.

1452
01:22:24,147 --> 01:22:26,608
‪- Còn một trận nữa, được chứ?
‪- Vâng.

1453
01:22:26,691 --> 01:22:30,236
‪Các bạn khác tả đội điền kinh của họ
‪là một gia đình này nọ,

1454
01:22:30,320 --> 01:22:32,989
‪nhưng đội của cháu
‪giống một gia đình thực sự,

1455
01:22:33,073 --> 01:22:37,494
‪và gia đình là tất cả vì nó thúc đẩy cháu
‪trở thành người tốt hơn.

1456
01:22:42,791 --> 01:22:47,128
<i>‪Khi chuẩn bị bắt đầu phần đua,</i>
<i>‪cháu vô cùng lo lắng.</i>

1457
01:22:47,671 --> 01:22:49,589
<i>‪Cháu sẽ nhìn các huấn luyện viên</i>

1458
01:22:50,215 --> 01:22:54,344
<i>‪vì cháu biết mình sẽ ổn</i>
<i>‪nếu nhìn thấy người quen cổ vũ cháu.</i>

1459
01:22:56,638 --> 01:22:57,639
‪Vào vị trí.

1460
01:22:57,722 --> 01:23:00,225
‪BÁN KẾT CỰ LY 800M
‪NHÓM 14 TUỔI

1461
01:23:05,563 --> 01:23:07,357
‪Nhanh lên!

1462
01:23:09,693 --> 01:23:12,570
‪Nhanh nào! Tai, cố lên!

1463
01:23:17,659 --> 01:23:19,119
‪Bám theo đi.

1464
01:23:19,202 --> 01:23:23,790
‪Vượt lên!

1465
01:23:25,250 --> 01:23:27,544
‪Vượt lên đi! Ở phía trước kìa!

1466
01:23:27,627 --> 01:23:30,005
‪Vượt lên đi, Tai!

1467
01:23:32,132 --> 01:23:35,260
{\an8}‪Chạy nhanh lên, Tai!

1468
01:23:37,512 --> 01:23:42,308
{\an8}‪KHÔNG ĐỦ ĐIỀU KIỆN
‪2:25:29 - TAI - 800M

1469
01:23:42,892 --> 01:23:46,354
‪NỘI DUNG 800M NỮ 14 TUỔI
‪3 - TAI SHEPPARD

1470
01:23:47,147 --> 01:23:48,273
<i>‪Con bé mệt rồi.</i>

1471
01:23:49,566 --> 01:23:51,609
<i>‪Nó chưa từng được thư giãn.</i>

1472
01:23:53,486 --> 01:23:57,866
‪Giờ cháu chỉ muốn về nhà
‪vì năm nay không mang lại kết quả tốt

1473
01:23:57,949 --> 01:23:59,284
‪giống mấy năm trước,

1474
01:23:59,951 --> 01:24:02,954
‪nhưng ngày mai, cháu mong mình làm tốt.

1475
01:24:03,038 --> 01:24:05,915
‪Cháu sẽ bám sát chiến lược
‪dùng ở cự ly 800 mét,

1476
01:24:05,999 --> 01:24:09,836
‪nhưng lần này sẽ làm tốt hơn,
‪vì đây là vì cả đội.

1477
01:24:10,920 --> 01:24:12,172
‪Cháu sẽ làm tốt.

1478
01:24:16,801 --> 01:24:18,011
‪NGÀY THI CUỐI CÙNG

1479
01:24:18,094 --> 01:24:19,637
‪Nghe kỹ đây,

1480
01:24:20,221 --> 01:24:21,931
‪ta đến đây để chiến thắng.

1481
01:24:22,015 --> 01:24:24,726
‪Dù rớt ở vị trí thứ hai
‪thì cũng đừng hoảng,

1482
01:24:24,809 --> 01:24:28,897
‪cứ nhịp nhàng đến khi bắt kịp.

1483
01:24:29,856 --> 01:24:32,442
‪Vì ở sau các em luôn có các thí sinh khác.

1484
01:24:34,194 --> 01:24:37,197
‪Đội Swift Athletics sắp ra sân.

1485
01:24:40,533 --> 01:24:44,662
‪Tôi rất lo. Đây là vòng tiếp sức.
‪Chúng sẽ cạnh tranh rất căng.

1486
01:24:47,832 --> 01:24:50,502
<i>‪Điền kinh không phải</i>
<i>‪môn thể thao đồng đội.</i>

1487
01:24:51,294 --> 01:24:54,089
<i>‪Mặc dù ở chung một đội, khi vào đường đua,</i>

1488
01:24:54,172 --> 01:24:57,717
<i>‪bạn sẽ tự mình bắt đầu</i>
<i>‪và tự hoàn thành phần thi.</i>

1489
01:24:59,511 --> 01:25:04,057
<i>‪Bạn phải vượt qua hàng rào</i>
<i>‪được đặt trước mặt bạn.</i>

1490
01:25:06,935 --> 01:25:09,979
<i>‪Nó giúp bạn có một tinh thần mạnh mẽ</i>

1491
01:25:10,063 --> 01:25:13,024
<i>‪và điều đó sẽ giúp bạn</i>
<i>‪tiến xa trong cuộc sống.</i>

1492
01:25:15,068 --> 01:25:16,653
‪CHUNG KẾT TIẾP SỨC 4X800M

1493
01:25:16,736 --> 01:25:18,071
‪Vào vị trí.

1494
01:25:19,948 --> 01:25:23,952
{\an8}‪Ra đi, Chioma! Cố lên, Chioma!

1495
01:25:24,035 --> 01:25:25,537
‪Tốt lắm!

1496
01:25:25,620 --> 01:25:27,789
‪Nhanh lên! Cúi đầu xuống!

1497
01:25:27,872 --> 01:25:28,790
‪Cúi đầu xuống!

1498
01:25:35,421 --> 01:25:36,339
{\an8}‪Giỏi lắm!

1499
01:25:37,340 --> 01:25:38,258
‪Cố lên, Maya!

1500
01:25:38,341 --> 01:25:39,676
‪Chạy, Maya! Mau lên!

1501
01:25:45,849 --> 01:25:49,477
{\an8}‪- Tốt lắm.
‪- Tốt. Giỏi lắm. Tai, tốt lắm!

1502
01:25:56,693 --> 01:25:58,278
‪Tai, cố lên!

1503
01:26:10,915 --> 01:26:12,208
{\an8}‪Tốt lắm!

1504
01:26:13,418 --> 01:26:15,253
‪Rainny, cố lên!

1505
01:26:15,336 --> 01:26:18,173
‪Về đích đi!

1506
01:26:18,256 --> 01:26:19,716
‪Con bé chạy kìa.

1507
01:26:19,799 --> 01:26:21,676
‪Rainn, cố lên!

1508
01:26:21,759 --> 01:26:23,178
‪Về đích đi!

1509
01:26:41,863 --> 01:26:47,952
‪Giành huy chương vàng với thời gian
‪9 phút 39 giây 06, CLB Jeuness Track.

1510
01:26:48,036 --> 01:26:49,245
‪Hoan hô!

1511
01:26:55,084 --> 01:26:56,669
<i>‪Chúng đã hoàn thành xuất sắc.</i>

1512
01:26:56,753 --> 01:27:02,217
<i>‪Chúng là những vận động viên tuyệt vời,</i>
<i>‪thậm chí chúng còn chưa nhận ra điều đó.</i>

1513
01:27:03,092 --> 01:27:08,056
<i>‪Sẽ mất rất nhiều thời gian trước khi</i>
<i>‪chúng kịp hiểu chuyện gì đã xảy ra.</i>

1514
01:27:09,933 --> 01:27:14,479
<i>‪Tôi sẽ phải hồi hộp</i>
<i>‪và cầu nguyện chúng luôn đi đúng hướng.</i>

1515
01:27:16,689 --> 01:27:19,484
‪Hôm nay là ngày 3 tháng 9 năm 2019.

1516
01:27:21,069 --> 01:27:22,111
‪Một ngày quan trọng.

1517
01:27:23,863 --> 01:27:25,990
‪Vì nay là ngày trước khi tựu trường.

1518
01:27:26,074 --> 01:27:27,325
{\an8}‪HỌC SINH NĂM NHẤT

1519
01:27:27,408 --> 01:27:29,827
{\an8}‪Và hôm nay là phải làm tóc xong rồi,

1520
01:27:29,911 --> 01:27:34,207
‪quan trọng nhất là chuẩn bị tâm lý
‪để tạm biệt những cuộc vui.

1521
01:27:35,208 --> 01:27:36,167
‪Cháu lo quá.

1522
01:27:36,251 --> 01:27:40,588
‪Cháu sẽ học ở trường tư,
‪mong là các bạn ở trường sẽ dễ thương.

1523
01:27:40,672 --> 01:27:41,506
‪CHÀO NGƯỜI ĐẸP

1524
01:27:41,589 --> 01:27:43,758
‪Chả biết. Cháu cũng không giàu có.

1525
01:27:44,968 --> 01:27:46,886
‪Có lẽ nhìn cháu còn quê quá.

1526
01:27:49,055 --> 01:27:53,226
‪Hôm nay cháu vô cùng… lo lắng.

1527
01:27:53,309 --> 01:27:55,103
‪Cháu không muốn học cấp ba.

1528
01:27:55,186 --> 01:27:58,022
‪Cháu muốn quay lại trường cấp hai.

1529
01:27:58,106 --> 01:27:59,274
‪Không chỉ vì…

1530
01:28:00,483 --> 01:28:01,985
‪Chủ yếu là vì…

1531
01:28:03,111 --> 01:28:04,696
‪cháu ghét thay đổi nhiều.

1532
01:28:04,779 --> 01:28:06,239
‪Thay đổi là khác biệt,

1533
01:28:06,322 --> 01:28:08,950
‪và cháu không biết
‪phản ứng sao với sự thay đổi.

1534
01:28:13,413 --> 01:28:16,332
‪Rainn, ngày mai là ngày tựu trường.

1535
01:28:16,416 --> 01:28:17,875
‪Biết rồi.

1536
01:28:17,959 --> 01:28:19,752
‪- Em thấy sao?
‪- Tuyệt.

1537
01:28:19,836 --> 01:28:20,920
‪Như mấy ngày khác.

1538
01:28:21,004 --> 01:28:22,130
{\an8}‪HỌC SINH NĂM NHẤT

1539
01:28:22,213 --> 01:28:23,298
{\an8}‪- Không lo à?
‪- Không.

1540
01:28:24,716 --> 01:28:26,843
‪Em mong đợi điều gì vào năm học?

1541
01:28:26,926 --> 01:28:30,513
‪Em mong đợi… sự bình yên và yêu thương.

1542
01:28:31,764 --> 01:28:33,725
‪Được rồi, có thế thôi à?

1543
01:28:37,353 --> 01:28:40,606
<i>‪Bảo mẹ chụp hình em và Rainn</i>
<i>‪mặc đồng phục nhé.</i>

1544
01:28:40,690 --> 01:28:43,234
<i>‪Cô cần bức hình vào buổi sáng.</i>

1545
01:28:43,318 --> 01:28:44,152
‪Vâng ạ.

1546
01:28:45,153 --> 01:28:46,863
<i>‪Ừ. Để cô thấy em.</i>

1547
01:28:48,156 --> 01:28:50,199
<i>‪Cứ tiếp tục làm tốt nhé, bởi vì…</i>

1548
01:28:50,783 --> 01:28:53,619
<i>‪cô muốn em nhớ rằng, khi ở trường…</i>

1549
01:28:53,703 --> 01:28:54,704
{\an8}‪HỌC SINH LỚP 7

1550
01:28:54,787 --> 01:28:58,833
{\an8}<i>‪…trước khi nói hay làm gì,</i>
<i>‪hãy tự nghĩ thế này:</i>

1551
01:28:58,916 --> 01:29:01,586
<i>‪"Nếu cô Jean đứng cạnh</i>
<i>‪thì mình có làm không?</i>

1552
01:29:01,669 --> 01:29:05,131
<i>‪Nếu cô Jean đứng kế</i>
<i>‪thì mình có nói thế không?"</i>

1553
01:29:05,214 --> 01:29:06,090
‪Không ạ.

1554
01:29:06,174 --> 01:29:09,260
<i>‪Cứ tự nhủ như thế với bản thân</i>
<i>‪và em sẽ ổn thôi.</i>

1555
01:29:10,011 --> 01:29:11,012
‪Vâng ạ.

1556
01:29:21,064 --> 01:29:21,898
‪TT.

1557
01:29:22,690 --> 01:29:24,484
‪Tai à?

1558
01:29:25,276 --> 01:29:26,319
‪Mấy giờ con đi?

1559
01:29:27,236 --> 01:29:28,863
‪Ừ, 7:15 sáng là được rồi.

1560
01:29:30,948 --> 01:29:32,450
‪Rainny, mấy giờ con đi?

1561
01:29:32,533 --> 01:29:34,202
<i>‪Trải qua giống chúng,</i>

1562
01:29:34,285 --> 01:29:36,829
<i>‪mất nhà, mất phòng ngủ,</i>

1563
01:29:36,913 --> 01:29:38,998
<i>‪phải sống trong mái ấm,</i>

1564
01:29:39,082 --> 01:29:44,045
<i>‪rồi đột nhiên trở thành</i>
<i>‪những siêu sao điền kinh…</i>

1565
01:29:46,047 --> 01:29:50,468
<i>‪Tôi nghĩ rằng toàn bộ việc này</i>
<i>‪làm cho chúng ý thức hơn về cuộc sống.</i>

1566
01:29:55,973 --> 01:29:59,894
<i>‪Chúng rất tuyệt vời,</i>
<i>‪và chúng vẫn dễ mến và đáng yêu.</i>

1567
01:30:02,230 --> 01:30:04,398
<i>‪Chúng là những cô gái trẻ xinh đẹp.</i>

1568
01:30:05,358 --> 01:30:06,234
<i>‪Những phụ nữ nhỏ.</i>

1569
01:30:06,317 --> 01:30:09,195
<i>‪Tôi sẽ mô tả Tai, Rainn và Brooke</i>
<i>‪là những phụ nữ nhỏ.</i>

1570
01:30:12,698 --> 01:30:16,577
<i>‪Sâu bên trong chúng luôn tiềm ẩn tài năng,</i>

1571
01:30:17,537 --> 01:30:22,625
<i>‪nhưng chúng cần có người</i>
<i>‪chỉ cho chúng cách sử dụng tài năng đó.</i>

1572
01:30:22,708 --> 01:30:24,544
<i>‪Đó là lý do tôi ở đó.</i>

1573
01:30:25,586 --> 01:30:26,546
‪Tạm biệt!

1574
01:30:26,629 --> 01:30:27,547
‪Tạm biệt.

1575
01:30:27,630 --> 01:30:31,843
<i>‪Miễn là chúng tìm được thứ mình thích</i>
<i>‪và cố gắng chăm chỉ vì thứ đó,</i>

1576
01:30:32,385 --> 01:30:33,594
<i>‪tôi chỉ mong có thế.</i>

1577
01:30:35,054 --> 01:30:37,265
<i>‪Giờ là thời đại của phụ nữ,</i>

1578
01:30:37,348 --> 01:30:40,476
<i>‪chúng thực sự</i>
<i>‪là những người phụ nữ quyền lực,</i>

1579
01:30:41,352 --> 01:30:44,105
<i>‪và điều đó sẽ giúp chúng tiến xa.</i>

1580
01:30:49,735 --> 01:30:51,070
<i>‪Trong lúc bạn cần,</i>

1581
01:30:51,821 --> 01:30:53,489
<i>‪chỉ cần biết bạn không đơn độc…</i>

1582
01:30:55,449 --> 01:30:57,618
<i>‪vì luôn có ai đó ở bên giúp đỡ bạn.</i>

1583
01:30:58,953 --> 01:31:02,999
<i>‪Gia đình, bạn bè,</i>
<i>‪cả những người bạn không quen biết.</i>

1584
01:31:04,458 --> 01:31:06,169
<i>‪Họ sẽ giúp đỡ bạn.</i>

1585
01:31:07,044 --> 01:31:10,131
<i>‪Bạn cũng phải nhớ phải làm việc chăm chỉ…</i>

1586
01:31:11,299 --> 01:31:13,968
<i>‪bởi vì đây sẽ là tương lai của bạn</i>

1587
01:31:14,635 --> 01:31:16,262
<i>‪và bạn nên tự tạo dựng nó.</i>

1588
01:31:18,306 --> 01:31:22,268
<i>‪Rồi thì… Tôi nghĩ</i>
<i>‪bạn sẽ có một cuộc đời tốt đẹp.</i>

1589
01:31:22,810 --> 01:31:25,980
‪NHỜ HLV JEAN GIÚP ĐỠ,
‪HỌC BỔNG CỦA CÁC CÔ GÁI

1590
01:31:26,063 --> 01:31:29,233
‪ĐƯỢC CHUYỂN SANG
‪TRƯỜNG TRUNG HỌC BISHOP LOUGHLIN.

1591
01:31:29,984 --> 01:31:35,573
‪TAI NẰM TRONG TỐP 2 Ở LỚP NĂM NHẤT
‪VÀ THAM GIA DÀN HỢP XƯỚNG CỦA TRƯỜNG.

1592
01:31:36,365 --> 01:31:42,079
‪RAINN TIẾP TỤC TẬP LUYỆN CHĂM CHỈ
‪ĐỂ THEO ĐUỔI ƯỚC MƠ THAM DỰ OLYMPIC.

1593
01:31:42,872 --> 01:31:48,211
‪BROOKE VẪN KHAO KHÁT
‪TRỞ THÀNH HỌA SĨ NỔI TIẾNG THẾ GIỚI.

1594
01:31:48,920 --> 01:31:52,173
‪TONIA TỰ TRẢ TIỀN NHÀ
‪VÀ TIẾP TỤC HỖ TRỢ CÁC CON

1595
01:31:52,256 --> 01:31:54,592
‪THỰC HIỆN ƯỚC MƠ CỦA CHÚNG.

1596
01:31:55,301 --> 01:32:00,306
‪CÂU LẠC BỘ JEUNESS TRACK TIẾP TỤC XÂY DỰNG
‪SỰ TỰ TIN CHO CÁC BÉ GÁI.

1597
01:32:02,141 --> 01:32:03,559
‪TƯỞNG NHỚ ĐẾN

1598
01:32:03,643 --> 01:32:08,898
‪KAMAUI IBRAHIM TAFT CHANDLER
‪VÀ JORIS VAN DER BORCH

1599
01:32:09,482 --> 01:32:14,278
‪ĐẶC BIỆT CẢM ƠN CÂU LẠC BỘ JEUNESS TRACK

1600
01:35:50,911 --> 01:35:55,916
‪Biên dịch: Ngan Tang



