1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,333 --> 00:00:10,666
NETFLIX PREDSTAVLJA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:51,791 --> 00:00:53,250
Brže, didi!

5
00:00:53,750 --> 00:00:55,375
Baš je zabavno!

6
00:00:55,875 --> 00:00:57,000
Brže!

7
00:01:02,625 --> 00:01:06,458
To! Brže!

8
00:01:24,250 --> 00:01:25,875
Hajde! Brže!

9
00:01:42,708 --> 00:01:43,708
Bok!

10
00:02:31,375 --> 00:02:33,708
Pogledaj. Koliko mi možeš ponuditi?

11
00:02:33,791 --> 00:02:35,083
Pedeset rupija.

12
00:02:35,166 --> 00:02:37,916
-Premalo.
-Slaba je kvaliteta.

13
00:02:38,000 --> 00:02:42,375
-Barem pogledaj robu.
-Ne mogu ti ponuditi više. Molim te, idi.

14
00:03:26,500 --> 00:03:28,708
Još propuštaš nastavu?

15
00:03:31,583 --> 00:03:32,416
Gospodine, ja…

16
00:03:33,000 --> 00:03:35,125
Imala je obveza, sutra je šaljem.

17
00:03:35,208 --> 00:03:36,500
-Sigurno?
-Da.

18
00:03:37,083 --> 00:03:37,958
Onda do sutra.

19
00:04:18,333 --> 00:04:19,166
Didi?

20
00:04:20,083 --> 00:04:20,958
Što radiš?

21
00:04:22,750 --> 00:04:24,708
Sutra mogu u školu,

22
00:04:26,125 --> 00:04:27,541
ali prerasla sam odoru.

23
00:04:48,541 --> 00:04:49,708
Didi, uzmi ovo.

24
00:04:51,583 --> 00:04:54,125
-Što je to?
-Nabavio sam ti odoru.

25
00:04:57,458 --> 00:05:01,208
Odakle ti? I bijela je!

26
00:05:02,958 --> 00:05:04,875
Sad barem imaš odoru.

27
00:05:15,375 --> 00:05:18,250
Dobro jutro.

28
00:05:18,333 --> 00:05:19,708
Dobro jutro.

29
00:05:19,791 --> 00:05:20,708
Sjednite.

30
00:05:23,416 --> 00:05:24,375
Dakle, djeco,

31
00:05:24,458 --> 00:05:29,041
danas radimo treće poglavlje
i učimo o vodnim resursima.

32
00:05:31,333 --> 00:05:35,541
Govorit ću o ključnim problemima s vodom.
Slušajte me pažljivo.

33
00:05:35,625 --> 00:05:38,666
-Gdje ti je udžbenik?
-Prvi je oskudica vode.

34
00:05:39,750 --> 00:05:42,833
Eksploatacija podzemnih voda.

35
00:05:43,666 --> 00:05:46,166
Nemogućnost korištenja površinske vode.

36
00:05:46,791 --> 00:05:49,458
Prekomjerna uporaba
poljoprivrednog zemljišta.

37
00:05:51,916 --> 00:05:52,750
Hej, ti!

38
00:05:55,416 --> 00:05:56,291
Ustani.

39
00:05:59,250 --> 00:06:00,541
Gdje ti je udžbenik?

40
00:06:02,333 --> 00:06:03,416
Zaboravila sam ga.

41
00:06:04,000 --> 00:06:06,583
Napokon si došla u školu,

42
00:06:07,416 --> 00:06:09,250
a zaboravila ponijeti udžbenik?

43
00:06:10,750 --> 00:06:12,708
A što ti je s odorom?

44
00:06:14,250 --> 00:06:15,083
Idi.

45
00:06:16,333 --> 00:06:17,541
Očisti hodnike.

46
00:06:18,375 --> 00:06:19,208
Hajde!

47
00:06:23,541 --> 00:06:24,541
Tišina!

48
00:06:25,833 --> 00:06:28,291
Molim vas žeton za informatički kabinet.

49
00:06:31,000 --> 00:06:32,041
-Izvoli.
-Hvala.

50
00:06:51,541 --> 00:06:52,458
Što si učinila?

51
00:07:00,000 --> 00:07:01,416
Zaboravila sam udžbenik.

52
00:07:10,958 --> 00:07:15,625
UDAIPUR, RAJASTHAN
INDIJA

53
00:07:21,708 --> 00:07:23,583
Za Khempur!

54
00:07:23,666 --> 00:07:26,458
Hajde, ljudi. Khempur!

55
00:07:26,541 --> 00:07:30,333
Ukrcavanje za Khempur!

56
00:07:30,833 --> 00:07:32,083
Khempur!

57
00:07:32,166 --> 00:07:33,958
Ukrcavanje za Khempur!

58
00:07:35,291 --> 00:07:37,166
Uđite, polazimo za Khempur!

59
00:08:10,916 --> 00:08:15,250
KHEMPUR
6 KM

60
00:08:22,833 --> 00:08:25,208
Silazak!

61
00:08:27,333 --> 00:08:28,166
Siđite.

62
00:08:28,750 --> 00:08:32,041
Što? Zar ovdje?

63
00:08:32,916 --> 00:08:36,208
Moram ovamo, g. Vikramu. Ondje je hotel.

64
00:08:56,583 --> 00:08:59,083
SELO KHEMPUR
INDIJA

65
00:08:59,166 --> 00:09:02,333
45 KILOMETARA OD UDAIPURA

66
00:09:15,458 --> 00:09:19,333
AASHIRVAAD
PANSION

67
00:09:22,000 --> 00:09:22,833
Vikrame?

68
00:09:22,916 --> 00:09:24,541
Dobro došli, dođite.

69
00:09:24,625 --> 00:09:25,625
Hvala.

70
00:09:25,708 --> 00:09:27,000
Ovo je vaša soba.

71
00:09:28,291 --> 00:09:31,416
Otkad sam na internetu,
imam sjajan odaziv.

72
00:09:31,500 --> 00:09:35,083
Rezervacije su iz cijelog svijeta.
Eto, vi ste iz Londona.

73
00:09:36,041 --> 00:09:39,416
-Koliko ćete nam dugo ostati?
-Samo dva tjedna.

74
00:09:40,083 --> 00:09:41,000
Nema problema.

75
00:09:41,083 --> 00:09:42,750
Nećete imati prigovora.

76
00:09:42,833 --> 00:09:44,958
Samo nam ostavite dobru ocjenu.

77
00:09:47,083 --> 00:09:49,416
Gospođo, baš smo ponosni na naš pogled.

78
00:09:49,958 --> 00:09:52,416
Ljudi dolaze odasvud samo zbog ovoga.

79
00:09:52,500 --> 00:09:54,250
Predivan prizor.

80
00:09:55,583 --> 00:09:57,458
Odmorite se. Laku noć.

81
00:09:57,541 --> 00:09:58,416
Hvala.

82
00:10:04,958 --> 00:10:06,875
Kasnimo s otplatom ovaj mjesec.

83
00:10:06,958 --> 00:10:08,583
Dobro. Daj mi leću.

84
00:10:19,083 --> 00:10:23,375
Pa eto, mislila sam, Rupa je rekla

85
00:10:24,000 --> 00:10:27,125
da je ispunila obrazac
kako bi mogla početi šivati.

86
00:10:28,416 --> 00:10:30,541
Ako se slažeš s time…

87
00:10:30,625 --> 00:10:32,291
Misliš da sam nesposoban?

88
00:10:35,000 --> 00:10:37,083
Nije tako loše raditi u pećima.

89
00:10:38,291 --> 00:10:40,250
Dovoljno je što radiš na polju.

90
00:10:40,833 --> 00:10:44,791
Ali to nije dovoljno za kućanstvo.

91
00:10:46,333 --> 00:10:47,875
Još ćemo se više zadužiti.

92
00:10:48,541 --> 00:10:51,541
-Možda i ja mogu pomoći.
-Zar stvarno?

93
00:10:53,708 --> 00:10:55,125
Da ste obje gazdarice?

94
00:10:58,750 --> 00:11:01,291
Jedva prodaješ kikiriki, a želiš pomoći?

95
00:11:01,375 --> 00:11:04,250
-Baš zato bih…
-Što bi ti?

96
00:11:04,333 --> 00:11:06,833
Znaš li što bi ljudi rekli

97
00:11:06,916 --> 00:11:08,416
kad bi radila u tvornici?

98
00:11:08,500 --> 00:11:11,500
Da sam nesposoban
i da tjeram svoju ženu da radi.

99
00:11:12,708 --> 00:11:13,666
Nemoj tako,

100
00:11:14,166 --> 00:11:15,541
vremena se mijenjaju.

101
00:11:17,541 --> 00:11:18,625
Baš ti znaš!

102
00:11:31,166 --> 00:11:32,000
Još riže?

103
00:11:51,208 --> 00:11:52,416
DVADESET RUPIJA

104
00:11:56,500 --> 00:11:58,166
Jednu vodu u boci, molim.

105
00:11:59,500 --> 00:12:01,000
-Koliko?
-Dvadeset rupija.

106
00:12:05,708 --> 00:12:06,541
Hvala.

107
00:12:12,250 --> 00:12:13,666
Želiš li i udžbenik?

108
00:12:15,916 --> 00:12:17,666
Ne, kupit ću ga poslije.

109
00:12:18,333 --> 00:12:19,166
Dobro.

110
00:12:24,666 --> 00:12:25,833
Bok.

111
00:12:30,375 --> 00:12:33,041
-Ima li se što ovdje obići?
-Da, selo.

112
00:12:57,583 --> 00:13:00,333
Ankushe! Što to radiš? Ovamo dođi!

113
00:13:01,708 --> 00:13:06,166
Ankushe! Pusti ga!

114
00:13:06,250 --> 00:13:09,500
Ankushe, što to radiš? Pusti ga!

115
00:13:09,583 --> 00:13:10,458
Ne, Ankushe!

116
00:13:11,916 --> 00:13:13,333
Kakve su to gluposti?

117
00:13:14,166 --> 00:13:15,583
Zar si poludio?

118
00:13:15,666 --> 00:13:18,000
On je počeo, nazvao me čistačem zahoda.

119
00:13:18,083 --> 00:13:19,000
Istina je!

120
00:13:19,083 --> 00:13:22,625
Danas je trebao čistiti zahode u školi,
ali pobjegao je.

121
00:13:22,708 --> 00:13:25,458
Nisi ti nikakva elita.
I ti si čistač zahoda.

122
00:13:25,541 --> 00:13:27,333
Znamo da si dvaput pao razred!

123
00:13:29,791 --> 00:13:32,000
-Da kažem što si učinio?
-Idemo, didi.

124
00:13:32,083 --> 00:13:34,541
-Da joj kažem?
-Hajde, taj samo izmišlja.

125
00:13:34,625 --> 00:13:37,125
Čistač zahoda bježi!
Gle prljavoga štakora!

126
00:13:37,208 --> 00:13:39,791
Pogledajte toga čistača zahoda!

127
00:13:41,916 --> 00:13:42,750
Pogodi ga!

128
00:13:51,958 --> 00:13:53,333
-Bježi, Tipu!
-Teta!

129
00:13:53,416 --> 00:13:54,375
Ankushe!

130
00:13:54,458 --> 00:13:55,500
Čekaj, Ankushe!

131
00:13:56,000 --> 00:13:57,458
-Teta!
-Tipu, bježi.

132
00:13:57,541 --> 00:13:58,958
Oprostite, teta.

133
00:14:00,916 --> 00:14:01,875
Oprostite.

134
00:14:01,958 --> 00:14:02,916
Teta!

135
00:14:03,000 --> 00:14:04,041
Nemojte!

136
00:14:04,541 --> 00:14:07,125
Ovo nije za nas, pođite sa mnom.

137
00:14:08,458 --> 00:14:11,291
Ono je za višu kastu, mi možemo ovdje.

138
00:14:33,000 --> 00:14:33,833
Oprosti.

139
00:14:35,791 --> 00:14:36,625
U redu je.

140
00:14:36,708 --> 00:14:40,250
-Kako se zoveš?
-Jessica.

141
00:14:41,791 --> 00:14:44,166
-A ti?
-Prerna.

142
00:14:52,625 --> 00:14:54,000
Odakle si?

143
00:14:56,958 --> 00:14:58,166
Iz Londona.

144
00:14:58,250 --> 00:14:59,958
-Iz Londona?
-Da.

145
00:15:00,875 --> 00:15:02,708
Ali tata mi je bio iz Indije.

146
00:15:06,583 --> 00:15:07,708
Što radiš ovdje?

147
00:15:11,666 --> 00:15:12,708
Udana si?

148
00:15:14,666 --> 00:15:15,500
Ne.

149
00:15:16,916 --> 00:15:18,041
Koliko imaš godina?

150
00:15:20,041 --> 00:15:21,208
Trideset četiri.

151
00:15:21,291 --> 00:15:23,000
I još se nisi udala?

152
00:15:25,500 --> 00:15:27,666
Moja prijateljica već ima kćer.

153
00:15:29,250 --> 00:15:30,458
Koliko ti je godina?

154
00:15:35,041 --> 00:15:36,833
U koji razred ideš?

155
00:15:38,708 --> 00:15:39,541
Reci.

156
00:15:40,083 --> 00:15:41,666
Ne idem više u školu.

157
00:15:42,458 --> 00:15:43,291
Zašto?

158
00:15:46,958 --> 00:15:48,750
Nemam školsku odoru.

159
00:15:49,791 --> 00:15:50,791
Samo zbog toga?

160
00:15:50,875 --> 00:15:52,666
Zbog školske odore?

161
00:15:57,166 --> 00:15:58,541
Čime se onda baviš?

162
00:15:59,875 --> 00:16:03,083
Kućanskim poslovima,
još radim na polju i na tržnici.

163
00:16:03,166 --> 00:16:05,458
Ali jako je važno ići u školu.

164
00:16:05,541 --> 00:16:08,125
Ako ne ideš u školu, što ćeš raditi?

165
00:16:15,916 --> 00:16:18,333
-Oprosti, teta.
-Derište malo!

166
00:16:18,416 --> 00:16:21,000
Pogledaj mi kosu i majicu.

167
00:16:22,125 --> 00:16:24,291
-Znaš hindski?
-Da.

168
00:16:24,875 --> 00:16:26,000
Što je to?

169
00:16:26,083 --> 00:16:27,666
Njegova kolica.

170
00:16:27,750 --> 00:16:29,291
Dođi, pogledaj.

171
00:16:30,166 --> 00:16:31,833
Ovo su moja kolica.

172
00:16:32,750 --> 00:16:35,333
Bože, izgledaju baš kao skejtbord.

173
00:16:36,625 --> 00:16:38,333
-Ti si ih izradio?
-Da.

174
00:16:38,416 --> 00:16:39,541
Što je skejtbord?

175
00:16:40,625 --> 00:16:44,333
Ne znaš što je skejtbord?
Dobro, samo trenutak.

176
00:16:46,708 --> 00:16:47,541
Nema signala.

177
00:16:47,625 --> 00:16:49,291
Pokušaj, hajde.

178
00:16:50,166 --> 00:16:51,375
-Dođi.
-Ma ne.

179
00:16:51,458 --> 00:16:54,000
-Dođi.
-Hajde, bit će zabavno.

180
00:16:54,625 --> 00:16:55,458
Dođi.

181
00:17:02,375 --> 00:17:04,583
-Sad ti.
-Bilo je zabavno, zar ne?

182
00:17:06,208 --> 00:17:07,541
Uspori.

183
00:17:08,166 --> 00:17:10,666
Gdje se mogu nabaviti nove odore?

184
00:17:16,333 --> 00:17:17,750
Bilo je zabavno, zar ne?

185
00:17:35,500 --> 00:17:38,416
BAŠ SLATKO.
KAD SE VRAĆAŠ U LONDON?

186
00:17:38,500 --> 00:17:42,208
LJUBOMORAN NA TVOJ #ODMORNASELU.

187
00:17:42,916 --> 00:17:44,625
KOJA GENIJALNA KOLICA!

188
00:17:44,708 --> 00:17:49,333
GDJE SI, JESSICA?

189
00:17:49,416 --> 00:17:51,291
KHEMPUR, SELO BLIZU UDAIPURA.

190
00:17:51,375 --> 00:17:53,333
NEMOJ REĆI! OVDJE SI?

191
00:17:53,416 --> 00:17:56,750
BIT ĆE TI SUPER!

192
00:17:56,833 --> 00:18:01,166
Mislila sam da će vikati na mene
ili me udariti, ali nije.

193
00:18:01,250 --> 00:18:02,833
Bila je vrlo ljubazna.

194
00:18:03,708 --> 00:18:04,541
A onda,

195
00:18:05,500 --> 00:18:06,500
ne znam zašto,

196
00:18:07,500 --> 00:18:10,208
govorila je o sebi
i pitala me čime se bavim.

197
00:18:11,708 --> 00:18:12,791
Jako je draga.

198
00:18:13,750 --> 00:18:16,208
Strankinja je, ali dobro govori hindski.

199
00:18:17,166 --> 00:18:19,333
I prska se parfemom po rukama.

200
00:18:22,041 --> 00:18:23,708
Što radi ovdje?

201
00:18:24,458 --> 00:18:27,041
Ne znam, a ne zna ni ona.

202
00:18:29,041 --> 00:18:31,083
-Odakle je?
-Iz Londona.

203
00:18:31,833 --> 00:18:34,541
Iz Londona? Gdje je to selo?

204
00:18:41,708 --> 00:18:42,666
Potpuno je nova.

205
00:18:45,375 --> 00:18:47,166
Nije htjela ništa zauzvrat?

206
00:18:48,791 --> 00:18:50,500
Sigurno ima neki razlog.

207
00:18:52,500 --> 00:18:56,083
Blesava si
što prihvaćaš stvari od nepoznatih.

208
00:18:59,041 --> 00:19:00,958
Nemoj da ti otac ovo vidi.

209
00:19:03,208 --> 00:19:04,041
Idi sad.

210
00:19:29,333 --> 00:19:30,166
Prerna?

211
00:19:31,333 --> 00:19:32,166
Udžbenik.

212
00:19:48,416 --> 00:19:50,583
-Što to proučavaš?
-Kartu.

213
00:20:22,250 --> 00:20:23,500
Ankushe.

214
00:20:30,791 --> 00:20:33,291
-Odakle ti?
-Zove se…

215
00:20:35,541 --> 00:20:36,375
Gillu.

216
00:20:36,458 --> 00:20:39,083
Kradljivice koza! Jesi li je ukrala?

217
00:20:39,916 --> 00:20:41,583
Gle, mama, ukrala je kozu.

218
00:20:43,541 --> 00:20:45,666
Mama, zapela je ondje.

219
00:20:46,166 --> 00:20:47,708
Spasila sam joj život.

220
00:20:47,791 --> 00:20:50,541
Dobro, ali sad je ostavi,
pripada nekom drugom.

221
00:20:50,625 --> 00:20:52,166
Odlutala je.

222
00:20:52,958 --> 00:20:54,583
Možemo li je odnijeti kući?

223
00:20:54,666 --> 00:20:55,500
Nema šanse!

224
00:21:05,708 --> 00:21:07,833
Znaš li za što sam se molio u hramu?

225
00:21:08,833 --> 00:21:09,916
Za što?

226
00:21:16,875 --> 00:21:17,875
Pogledaj.

227
00:21:18,583 --> 00:21:21,250
-Fora tenisice, ha?
-Samo ti sanjaj.

228
00:21:22,458 --> 00:21:23,958
A za što si se ti molila?

229
00:21:25,625 --> 00:21:29,166
Nema veze. Bog te ne čuje izvan hrama.

230
00:21:31,875 --> 00:21:33,125
Zašto nisi ušla?

231
00:21:35,916 --> 00:21:36,916
Bolio me trbuh.

232
00:21:37,916 --> 00:21:38,750
Zar opet?

233
00:21:40,583 --> 00:21:41,625
Začepi, Ankushe.

234
00:21:50,500 --> 00:21:51,458
Izvoli.

235
00:21:51,541 --> 00:21:53,375
Kolica su mi genijalna, zar ne?

236
00:21:53,458 --> 00:21:54,750
Da!

237
00:21:59,875 --> 00:22:01,208
Kako da ih izvadim?

238
00:22:01,750 --> 00:22:03,458
-Želiš ih?
-Da.

239
00:22:03,541 --> 00:22:06,291
Dobro, daj mi to. Nacrtat ću ti ih.

240
00:22:11,750 --> 00:22:13,291
Nacrtaj i moj traktor.

241
00:22:13,375 --> 00:22:14,291
I moja kolica!

242
00:22:14,375 --> 00:22:16,291
-Imam cisternu za vodu.
-Dobro.

243
00:22:18,125 --> 00:22:20,208
Dobro, sad ću vam crtati.

244
00:22:22,625 --> 00:22:24,208
Svi stanite u red.

245
00:22:36,416 --> 00:22:39,250
-Baš je super.
-Hvala.

246
00:22:40,333 --> 00:22:42,250
Bok. Hoćeš i ti doći?

247
00:22:43,958 --> 00:22:44,875
Neće doći.

248
00:22:45,375 --> 00:22:48,041
-Zašto?
-On je iz više kaste.

249
00:22:48,125 --> 00:22:49,500
Što radiš ovdje?

250
00:22:49,583 --> 00:22:52,666
Rekla sam ti da se ne igraš s tom djecom.
Idemo kući!

251
00:22:58,583 --> 00:22:59,416
Evo.

252
00:23:05,416 --> 00:23:07,083
Izvoli, izvadila sam ti ih.

253
00:23:07,166 --> 00:23:08,000
Hvala.

254
00:23:08,958 --> 00:23:09,916
Dobro. Sljedeći!

255
00:23:17,500 --> 00:23:18,416
Kolica!

256
00:23:28,083 --> 00:23:29,291
Bok!

257
00:23:29,375 --> 00:23:31,791
-Što je to?
-Moja kolica!

258
00:23:31,875 --> 00:23:34,833
Erick! Odakle ti?

259
00:23:34,916 --> 00:23:37,416
Eto, morao sam doći vidjeti to čudo.

260
00:23:37,500 --> 00:23:38,375
Baš su fora.

261
00:23:39,791 --> 00:23:42,333
Raspitivao se o vama po cijelom selu,

262
00:23:42,416 --> 00:23:44,333
pa sam ga doveo. Tko je on?

263
00:23:44,833 --> 00:23:46,625
Moj prijatelj iz L. A.-a.

264
00:23:46,708 --> 00:23:48,791
Još si učitelj ovdje?

265
00:23:50,833 --> 00:23:55,750
-Oprosti, iznenadio si me…
-Njegova su kolica baš super.

266
00:23:55,833 --> 00:23:57,708
To je skejtbord.

267
00:23:57,791 --> 00:23:59,250
Skejtbord?

268
00:24:00,291 --> 00:24:02,000
Zdravo! Kako se zoveš?

269
00:24:02,083 --> 00:24:03,833
Ti se prvo umij!

270
00:24:04,500 --> 00:24:06,500
Ja sam Erick.

271
00:24:07,625 --> 00:24:08,458
A vi ste?

272
00:24:11,625 --> 00:24:12,583
Prerna.

273
00:24:12,666 --> 00:24:14,208
To znači inspiracija.

274
00:24:14,291 --> 00:24:17,208
Ja sam Ankush, a to znači…

275
00:24:18,041 --> 00:24:19,833
-Ne znam što znači.
-Nema frke.

276
00:24:19,916 --> 00:24:22,708
-Bhaiya, ja sam Tipu.
-Ja sam Rahul.

277
00:24:24,000 --> 00:24:25,375
Pustite ga sad!

278
00:24:26,125 --> 00:24:27,083
Ne smetajte mu.

279
00:24:27,166 --> 00:24:28,625
Pusti, sve pet.

280
00:24:29,375 --> 00:24:32,666
-Bhaiya, provozaj se malo.
-Hajde, pokaži nam!

281
00:24:32,750 --> 00:24:35,666
Hoće da im pokažeš
nešto zabavno na skejtu.

282
00:24:35,750 --> 00:24:38,166
Dobro, hoću.

283
00:24:38,708 --> 00:24:39,541
U redu.

284
00:25:00,500 --> 00:25:02,750
-Totalni zakon!
-Kako je brz!

285
00:25:02,833 --> 00:25:04,458
Gle, bio je u zraku.

286
00:25:09,000 --> 00:25:10,333
Baš je dobar.

287
00:25:10,916 --> 00:25:12,083
Želiš li pokušati?

288
00:25:13,333 --> 00:25:15,750
Ne, ja to neću moći.

289
00:25:15,833 --> 00:25:18,208
Barem probaj jednom stati na skejt.

290
00:25:18,708 --> 00:25:20,666
Neću, past ću.

291
00:25:21,166 --> 00:25:22,958
Ma nećeš, didi.

292
00:25:23,666 --> 00:25:25,125
Probaj, bit će fora.

293
00:25:25,208 --> 00:25:27,708
Hajde, probaj. Uživat ćeš.

294
00:25:37,750 --> 00:25:38,583
Dobro.

295
00:25:56,250 --> 00:25:57,541
Ekipo!

296
00:25:59,750 --> 00:26:01,875
Rekla sam ti da neću moći.

297
00:26:02,541 --> 00:26:04,416
Hajde! Ne odustaj.

298
00:26:05,041 --> 00:26:06,708
Gospođice Inspiracija.

299
00:26:06,791 --> 00:26:08,458
To znači tvoje ime, zar ne?

300
00:26:09,583 --> 00:26:10,541
Možeš ti to.

301
00:26:12,833 --> 00:26:13,666
Dobro.

302
00:26:14,583 --> 00:26:15,791
Ovako ide.

303
00:26:19,958 --> 00:26:20,958
Hajde.

304
00:26:29,375 --> 00:26:30,208
Dobro.

305
00:26:46,416 --> 00:26:48,541
Rekao sam vam da moja didi to može!

306
00:27:07,208 --> 00:27:08,041
Da, Prerna!

307
00:27:08,125 --> 00:27:10,416
Pokaži im kako se to radi.

308
00:27:10,500 --> 00:27:12,875
-I ja ću probati.
-Ja ću poslije tebe.

309
00:27:12,958 --> 00:27:14,083
I ja!

310
00:27:16,500 --> 00:27:18,916
Bhaiya, hoću li opet skejtati?

311
00:27:19,000 --> 00:27:20,750
Bhaiya, hoćeš li doći sutra?

312
00:27:20,833 --> 00:27:21,958
Molim te!

313
00:27:22,041 --> 00:27:23,083
Što je sad? Tiho!

314
00:27:23,166 --> 00:27:25,208
Bhaiya, molim te.

315
00:27:25,916 --> 00:27:28,333
Bi li ostao i učio ih skejtati?

316
00:27:28,416 --> 00:27:31,291
Rado, ali netko me onda
mora zamijeniti u školi.

317
00:27:31,375 --> 00:27:34,000
Samo malo. Koliko dugo ti ostaješ ovdje?

318
00:27:34,083 --> 00:27:37,333
-Zar te Sid otpustio?
-Ne, dao mi je dva tjedna odmora.

319
00:27:37,416 --> 00:27:41,500
Bhaiya, želim opet skejtati. Molim te.

320
00:27:42,083 --> 00:27:44,208
Mogu dati još jednu sobu, u redu je.

321
00:27:44,708 --> 00:27:47,041
Bhaiya, molimo te, ostani!

322
00:27:47,125 --> 00:27:48,791
Kako da ih odbijem?

323
00:27:48,875 --> 00:27:50,375
U redu, ostat ću.

324
00:28:34,416 --> 00:28:35,500
Donesi mi knjigu.

325
00:28:36,500 --> 00:28:37,375
Što hoćeš?

326
00:28:40,583 --> 00:28:41,416
Prerna?

327
00:28:42,416 --> 00:28:43,875
Želiš li na računalo?

328
00:28:54,916 --> 00:28:57,625
Znaš li se spojiti na internet?

329
00:28:58,208 --> 00:28:59,833
Da, pokazat ću ti.

330
00:29:00,583 --> 00:29:02,250
Htjela bih snimke skejtanja.

331
00:29:12,291 --> 00:29:15,000
Radiš bokovima i samo podigneš stopala.

332
00:29:15,083 --> 00:29:16,291
Kao da te nosi more.

333
00:29:27,333 --> 00:29:28,375
Izvoli.

334
00:29:29,208 --> 00:29:31,250
Vježbaj pa mi ga poslije vrati.

335
00:29:33,166 --> 00:29:34,791
-Smijem ga zadržati?
-Da.

336
00:29:37,333 --> 00:29:39,125
-Hvala.
-Nema frke.

337
00:30:36,750 --> 00:30:37,916
Odakle ti to?

338
00:30:41,125 --> 00:30:44,416
Netko ga je posudio Ankushu na jedan dan.

339
00:30:44,500 --> 00:30:45,916
Sutra će ga vratiti.

340
00:30:47,583 --> 00:30:49,291
Što će ti to? To je za dečke.

341
00:30:49,958 --> 00:30:51,291
Idi skuhaj leću.

342
00:30:58,833 --> 00:30:59,791
Što je sad?

343
00:31:02,250 --> 00:31:04,416
U razred, odmah!

344
00:31:08,583 --> 00:31:09,500
Oprosti, tata.

345
00:31:11,916 --> 00:31:14,500
Ne spuštaj svoje standarde. Jasno?

346
00:31:15,083 --> 00:31:16,000
Da, tata.

347
00:31:16,750 --> 00:31:17,583
Hajde sad.

348
00:31:19,958 --> 00:31:22,333
Ankushe, pogledaj.

349
00:31:23,458 --> 00:31:24,916
Letim!

350
00:31:27,750 --> 00:31:29,000
Pazi!

351
00:31:33,833 --> 00:31:34,958
Ode skejt.

352
00:31:44,583 --> 00:31:45,583
Didi!

353
00:31:47,791 --> 00:31:48,625
Didi!

354
00:31:52,125 --> 00:31:53,750
Tko te tjerao da to učiniš?

355
00:31:54,583 --> 00:31:56,291
Uništila si Erickov skejt.

356
00:31:57,333 --> 00:31:58,916
Kako ćemo to objasniti?

357
00:32:01,000 --> 00:32:02,375
Zezala si se na skejtu?

358
00:32:06,416 --> 00:32:07,250
Dođi, Gillu.

359
00:32:14,958 --> 00:32:16,666
Što sam ti rekla?

360
00:32:18,250 --> 00:32:20,791
Opet si uzela nešto od nepoznatih?

361
00:32:25,583 --> 00:32:29,791
Sakrij to sad. I bolje da to vratiš sutra.

362
00:32:30,916 --> 00:32:31,833
Brzo.

363
00:32:35,208 --> 00:32:37,625
Od sutra radim dvostruke smjene.

364
00:32:39,916 --> 00:32:40,958
-Vode?
-Ne.

365
00:33:04,541 --> 00:33:07,541
Ovdje je potpuno drukčije od Londona,
jako je mirno.

366
00:33:07,625 --> 00:33:08,458
Siđi.

367
00:33:09,250 --> 00:33:11,208
Evo nam gospođice Inspiracije.

368
00:33:11,291 --> 00:33:12,916
Što se dogodilo?

369
00:33:14,541 --> 00:33:15,375
Skejtbord!

370
00:33:15,458 --> 00:33:16,291
Što?

371
00:33:17,041 --> 00:33:18,625
Koliko košta skejtbord?

372
00:33:20,125 --> 00:33:23,375
Oštetila je Erickov skejtbord. Uništen je.

373
00:33:24,708 --> 00:33:25,666
Oprosti, bhaiya.

374
00:33:30,666 --> 00:33:31,583
Jako mi je žao.

375
00:33:32,916 --> 00:33:35,291
Kako ti je ovo samo uspjelo?

376
00:33:35,375 --> 00:33:36,625
Čovječe!

377
00:33:38,875 --> 00:33:39,833
Oprosti, bhaiya.

378
00:33:40,750 --> 00:33:42,125
Zar si išla surfati?

379
00:33:44,583 --> 00:33:45,625
Bhaiya?

380
00:33:46,291 --> 00:33:48,416
-Ne!
-Molim te.

381
00:33:48,500 --> 00:33:52,208
Ne, nema potrebe. Neću. U redu je.

382
00:33:52,291 --> 00:33:54,083
Hajde, idi sad u školu.

383
00:33:57,291 --> 00:33:58,125
Hej.

384
00:33:58,958 --> 00:34:01,041
U redu je, ne ljutim se.

385
00:34:04,458 --> 00:34:05,291
O, ne.

386
00:34:18,833 --> 00:34:20,541
Kradeš u vlastitoj kući?

387
00:34:24,125 --> 00:34:25,208
Tako smo te učili?

388
00:34:27,083 --> 00:34:28,041
Ne, tata,

389
00:34:28,791 --> 00:34:30,125
vraćala sam ga.

390
00:34:30,791 --> 00:34:32,166
Znači, već si krala?

391
00:34:36,375 --> 00:34:37,583
Pitao sam te nešto!

392
00:34:39,375 --> 00:34:40,833
Zabrljala sam, tata.

393
00:34:53,416 --> 00:34:54,250
Didi?

394
00:34:55,833 --> 00:34:57,666
Zašto si vratila novac?

395
00:34:58,708 --> 00:35:02,625
Mogli smo kupiti čokoladu.
Mogli smo se baš zabavljati.

396
00:35:06,458 --> 00:35:07,291
Oprosti.

397
00:35:18,500 --> 00:35:20,875
U redu je, ja ću dovršiti.

398
00:35:25,166 --> 00:35:27,166
-Bok, ekipo.
-Bok, didi!

399
00:35:30,750 --> 00:35:32,875
Imam malo iznenađenje.

400
00:35:33,458 --> 00:35:34,291
Nisi valjda?

401
00:35:36,833 --> 00:35:40,166
-Nema šanse.
-Nisam mogla odoljeti.

402
00:35:41,083 --> 00:35:43,666
-Želite li vidjeti što je unutra?
-Da!

403
00:35:45,916 --> 00:35:48,125
Ovo su prava kolica, ha?

404
00:35:56,083 --> 00:35:56,916
Subodh.

405
00:36:00,833 --> 00:36:01,750
Ovo je za tebe.

406
00:36:05,125 --> 00:36:07,125
-Ne.
-Za tebe je, molim te.

407
00:36:07,625 --> 00:36:11,000
-Za mene?
-Da, uzmi ga.

408
00:36:26,458 --> 00:36:27,541
Ma nemoguće!

409
00:36:29,416 --> 00:36:31,291
Tvoja je uništena pa evo.

410
00:36:31,375 --> 00:36:32,208
Didi?

411
00:36:34,416 --> 00:36:37,333
Misliš li da će nam nabaviti
i nove tenisice?

412
00:36:39,250 --> 00:36:40,083
Ne?

413
00:37:00,875 --> 00:37:02,083
Savršeno.

414
00:37:27,625 --> 00:37:31,250
Hvala što si ostao.
Ne bih uspjela bez tebe.

415
00:37:31,333 --> 00:37:33,708
Molim? Misliš da bih ovo propustio?

416
00:37:33,791 --> 00:37:35,041
Ovo je genijalno.

417
00:37:35,125 --> 00:37:37,458
Takvo što ne događa se svaki dan.

418
00:37:37,541 --> 00:37:39,541
Upravo si im dala prvi skejt.

419
00:37:40,666 --> 00:37:43,708
-Sjećaš li se ti svog prvog skejta?
-Da.

420
00:37:43,791 --> 00:37:45,916
Imao sam osam godina.

421
00:37:46,000 --> 00:37:47,833
Mama mi ga je kupila.

422
00:37:48,625 --> 00:37:49,875
Spasila mi je život.

423
00:37:50,666 --> 00:37:51,708
Kako to?

424
00:37:54,833 --> 00:37:58,375
Mama mi ga je kupila
da me drži podalje od kuće.

425
00:37:59,958 --> 00:38:01,625
Jer moj očuh…

426
00:38:04,583 --> 00:38:05,875
Nije bio dobra osoba.

427
00:38:07,541 --> 00:38:08,583
Žao mi je.

428
00:38:09,791 --> 00:38:10,666
Nema veze.

429
00:38:11,375 --> 00:38:13,083
Hoćeš mi reći zašto si ovdje?

430
00:38:14,708 --> 00:38:17,333
Daj, Jessica.
Nikad ne uzimaš slobodne dane,

431
00:38:17,416 --> 00:38:19,958
a nisam te vidio da posjećuješ rodbinu.

432
00:38:21,708 --> 00:38:23,041
Što radiš u ovom selu?

433
00:38:25,916 --> 00:38:27,958
Dječak na fotografiji moj je tata.

434
00:38:29,500 --> 00:38:32,291
Kad je imao sedam godina,
posvojili su ga ovdje.

435
00:38:33,333 --> 00:38:35,000
Saznala sam to nedavno.

436
00:38:35,500 --> 00:38:38,083
Djed mi je dao tu fotografiju.

437
00:38:39,916 --> 00:38:41,125
Kako su se upoznali?

438
00:38:41,916 --> 00:38:44,625
Moj je djed ovdje imao tvornicu.

439
00:38:45,541 --> 00:38:46,750
Nekoć davno.

440
00:38:48,416 --> 00:38:51,041
Jedne je noći izbio požar,

441
00:38:51,125 --> 00:38:54,416
a jedan od njegovih radnika
zapeo je u zgradi.

442
00:38:55,625 --> 00:38:58,458
I prije nego što mu je netko mogao pomoći,

443
00:38:59,916 --> 00:39:01,041
poginuo je.

444
00:39:02,500 --> 00:39:04,708
Kad je moj djed otišao na sprovod,

445
00:39:05,458 --> 00:39:07,625
upoznao je jedinog člana obitelji.

446
00:39:08,916 --> 00:39:10,416
Njegova 7-godišnjeg sina.

447
00:39:11,166 --> 00:39:12,000
Mojega tatu.

448
00:39:13,541 --> 00:39:15,291
-Nevjerojatno.
-Da.

449
00:39:15,375 --> 00:39:18,666
Nevjerojatno je kako jedan mali korak

450
00:39:18,750 --> 00:39:22,041
može nekomu potpuno promijeniti život.

451
00:39:23,625 --> 00:39:26,500
Da nije bilo mojega djeda,

452
00:39:26,583 --> 00:39:29,833
tata bi cijeli život proveo u ovom selu.

453
00:39:31,208 --> 00:39:33,625
Ne bi nikad upoznao moju mamu.

454
00:39:34,541 --> 00:39:36,125
Ni mene ne bi bilo.

455
00:39:37,500 --> 00:39:38,791
Što misliš o tome?

456
00:39:40,833 --> 00:39:42,958
Da mi je barem rekao dok je bio živ.

457
00:39:44,125 --> 00:39:44,958
Ali…

458
00:39:46,000 --> 00:39:49,083
Znala sam da moram doći u ovo selo.

459
00:39:50,416 --> 00:39:52,916
Da budem ovdje.

460
00:39:53,583 --> 00:39:57,166
Da vidim gdje je odrastao.
I upoznala sam sad ove klince.

461
00:39:57,666 --> 00:40:00,458
Imam osjećaj kao da sam mu blizu.

462
00:40:07,291 --> 00:40:08,833
Jesi li rekla komu ovdje?

463
00:40:10,791 --> 00:40:13,083
Ne, ne želim ništa poremetiti.

464
00:40:16,125 --> 00:40:16,958
Molim?

465
00:40:17,041 --> 00:40:19,291
Klincima si dala skejtove.

466
00:40:20,000 --> 00:40:22,583
Već si sve poremetila.

467
00:40:39,000 --> 00:40:40,250
-Hej!
-Što to radiš?

468
00:40:41,375 --> 00:40:42,416
Gubi se!

469
00:40:46,416 --> 00:40:48,041
Didi, odlično ti ide.

470
00:41:50,250 --> 00:41:51,916
Dobro jutro.

471
00:41:52,000 --> 00:41:54,458
-Dobro jutro. Gdje su ostali?
-Skejtaju.

472
00:41:58,250 --> 00:42:00,291
Sve su nam poremetili!

473
00:42:00,375 --> 00:42:04,166
Gospodine, trebamo vašu potporu
da se riješimo ove nevolje.

474
00:42:04,250 --> 00:42:05,625
-Tako je.
-Ima pravo.

475
00:42:05,708 --> 00:42:07,791
-Poduzmite nešto.
-Propast ću.

476
00:42:23,583 --> 00:42:27,541
DOBILA SI KAMPANJU PEACHMYST
KAO VIŠA KREATIVNA DIREKTORICA.

477
00:42:27,625 --> 00:42:28,666
ČESTITAM!

478
00:42:28,750 --> 00:42:32,666
ZA VIKEND SE VRAĆAŠ?

479
00:42:38,500 --> 00:42:41,000
Bilo je fora danas markirati.

480
00:42:47,041 --> 00:42:50,083
GLOBA ZA SKEJTANJE - 500 RUPIJA

481
00:42:51,500 --> 00:42:52,958
Globa je 500 rupija.

482
00:42:53,041 --> 00:42:58,625
ČUVAJ SE PSA
NE VOZI SKEJT OVUDA

483
00:43:01,250 --> 00:43:03,541
Stani! Što radiš?

484
00:43:03,625 --> 00:43:05,041
Pročitaj što piše.

485
00:43:07,875 --> 00:43:10,041
ZABRANJENA VOŽNJA SKEJTOM

486
00:43:10,125 --> 00:43:14,166
Danas učimo o ocu naše nacije,
Mahatmi Gandhiju.

487
00:43:15,208 --> 00:43:18,708
Vodio je borbu za nezavisnost Indije
nenasilnim metodama.

488
00:43:20,416 --> 00:43:23,833
Marš soli, Kolovoški pokret

489
00:43:23,916 --> 00:43:28,333
te kampanje protiv poreza na sol
podigle su narod na noge.

490
00:43:32,375 --> 00:43:34,500
Skejtanje nije zločin!

491
00:43:34,583 --> 00:43:36,416
Nije zločin!

492
00:43:36,500 --> 00:43:38,250
Mi djeca želimo zasjati!

493
00:43:38,333 --> 00:43:40,125
Želimo zasjati!

494
00:43:40,208 --> 00:43:42,000
Ispunite nam želje sad!

495
00:43:42,083 --> 00:43:43,916
Ispunite ih sad!

496
00:43:44,000 --> 00:43:45,875
Skejtanje nije zločin!

497
00:43:45,958 --> 00:43:47,708
Nije zločin!

498
00:43:47,791 --> 00:43:49,500
Mi djeca želimo zasjati!

499
00:43:49,583 --> 00:43:51,375
Želimo zasjati!

500
00:43:51,458 --> 00:43:53,208
Ispunite nam želje sad!

501
00:43:53,291 --> 00:43:55,000
Ispunite ih sad!

502
00:43:55,083 --> 00:43:56,916
Skejtanje nije zločin!

503
00:43:57,000 --> 00:43:58,541
Eno učitelja! Bježi!

504
00:44:11,583 --> 00:44:13,083
Svaki dan sad to rade.

505
00:44:13,166 --> 00:44:17,083
Oprostite, ne možete
im ovako oduzeti skejtove.

506
00:44:17,166 --> 00:44:18,666
Imamo prijavu protiv vas.

507
00:44:20,000 --> 00:44:21,083
Što su skrivili?

508
00:44:22,000 --> 00:44:25,541
Zahvaljujući vama, danas je u razredu
bilo tek dvoje učenika.

509
00:44:27,375 --> 00:44:30,166
I redoviti polaznici
sad izbjegavaju školu,

510
00:44:30,708 --> 00:44:32,250
a sve zbog ove nevolje.

511
00:44:33,166 --> 00:44:35,083
Ti dripci kvare i moga sina!

512
00:44:35,166 --> 00:44:36,000
U redu.

513
00:44:36,583 --> 00:44:40,083
Ni najmanje ne želim
da ne idu u školu. Razumijte me.

514
00:44:40,166 --> 00:44:41,666
Imate li dozvolu?

515
00:44:42,708 --> 00:44:43,541
Kakvu dozvolu?

516
00:44:43,625 --> 00:44:45,000
Ovo je Indija!

517
00:44:45,916 --> 00:44:49,125
Ovdje sve funkcionira drukčije.
Dajte karticu Aadhaar.

518
00:44:49,791 --> 00:44:50,750
Nemam je.

519
00:44:50,833 --> 00:44:52,166
Ali obavezna je.

520
00:44:52,250 --> 00:44:54,875
-Britanska sam državljanka.
-Dajte putovnicu.

521
00:44:56,125 --> 00:44:57,708
Ovo je uzrokovalo problem.

522
00:44:57,791 --> 00:45:00,125
-Samo me saslušajte.
-Slušajte, gospođo.

523
00:45:00,625 --> 00:45:02,291
Još ste Indijka, je li tako?

524
00:45:02,375 --> 00:45:03,375
Da, zar sumnjate?

525
00:45:03,458 --> 00:45:05,416
Čemu onda ove zapadnjačke stvari?

526
00:45:05,500 --> 00:45:08,750
To su djeca. Zabavljaju se,
igraju i uče novi sport.

527
00:45:09,958 --> 00:45:13,666
Ova djeca ne mogu
tako voziti skejt nasred ulice.

528
00:45:15,375 --> 00:45:18,083
Skejtat će posvuda,
po trgovinama, uličicama

529
00:45:18,166 --> 00:45:21,666
pa onda i po mjestima
kamo ne smiju ni ući.

530
00:45:21,750 --> 00:45:23,791
Stvorili su kaos u cijelome selu.

531
00:45:23,875 --> 00:45:26,125
Gospođo, ovdje postoji sustav.

532
00:45:26,916 --> 00:45:27,875
Postoje pravila.

533
00:45:27,958 --> 00:45:31,083
Uništavaju javnu imovinu.

534
00:45:31,833 --> 00:45:33,583
To nije vrt ili park.

535
00:45:34,208 --> 00:45:38,375
Vikrame, dama je tvoja gošća,
zato ću je pustiti.

536
00:45:38,458 --> 00:45:39,291
Da.

537
00:45:39,375 --> 00:45:43,416
Bude li još samo jedna pritužba,
morat ću ozbiljno djelovati.

538
00:45:43,500 --> 00:45:44,666
Neće se ponoviti.

539
00:45:46,041 --> 00:45:46,916
Smijete ići.

540
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
Neka to da napismeno.

541
00:45:55,208 --> 00:45:56,041
Slušajte me.

542
00:45:56,666 --> 00:45:58,708
Ako tko sutra propusti školu…

543
00:45:58,791 --> 00:46:01,875
Neću to dopustiti,
pobrinut ću se da sutra dođu.

544
00:46:05,125 --> 00:46:06,000
Dečki!

545
00:46:09,666 --> 00:46:12,750
Kamo god otišao, svi mrze skejtbord.

546
00:48:05,541 --> 00:48:06,375
Didi!

547
00:48:09,583 --> 00:48:11,083
Što radiš ovdje?

548
00:48:12,000 --> 00:48:14,041
Ovdje zalazi viša kasta.

549
00:48:14,875 --> 00:48:16,916
Zar kastinski sustav još vrijedi?

550
00:48:18,875 --> 00:48:21,958
O tome se ne govori,
ali to je nepisano pravilo.

551
00:48:25,208 --> 00:48:27,416
Žao mi je što više ne možeš skejtati.

552
00:48:28,625 --> 00:48:30,291
Zapravo, htjela sam…

553
00:48:32,041 --> 00:48:33,875
Ti su skejtovi bili nepotrebni.

554
00:48:35,125 --> 00:48:37,541
Skejtanje je najbolje što mi se dogodilo.

555
00:48:43,750 --> 00:48:45,041
Koliko još ostaješ?

556
00:48:46,208 --> 00:48:47,541
Sutra odlazim.

557
00:48:51,791 --> 00:48:55,166
Ali ovdje ima još toga
što vrijedi vidjeti.

558
00:49:01,625 --> 00:49:02,458
Sjedni.

559
00:49:03,833 --> 00:49:04,666
U redu je.

560
00:49:05,458 --> 00:49:06,291
Sjedni.

561
00:49:40,666 --> 00:49:43,375
BOK, SIDE.
OPROSTI, NE MOGU PRIHVATITI PONUDU.

562
00:49:43,458 --> 00:49:46,583
MORAM JOŠ OSTATI I NEŠTO SREDITI.
OBJASNIT ĆU POSLIJE.

563
00:50:15,375 --> 00:50:16,708
Bila si tu cijelu noć?

564
00:50:18,041 --> 00:50:21,125
Ne mrze ljudi skejtere, nego njihov duh.

565
00:50:21,833 --> 00:50:25,208
Istraživala sam cijelu noć,
u Rajasthanu nema skejtparka.

566
00:50:27,000 --> 00:50:27,833
Dobro.

567
00:50:32,000 --> 00:50:34,625
Skejta se tek na nekoliko mjesta u Indiji.

568
00:50:34,708 --> 00:50:36,416
-Još je sve u povojima.
-Znam.

569
00:50:38,250 --> 00:50:41,625
-Da razjasnimo. Želiš…
-Želim izgraditi skejtpark.

570
00:50:42,750 --> 00:50:44,375
-Skejtpark?
-Da.

571
00:50:44,458 --> 00:50:46,291
-Ovdje? U ovom selu?
-Da.

572
00:50:46,375 --> 00:50:47,833
Imaš li toliko novaca?

573
00:50:48,875 --> 00:50:51,500
Zapravo,
odustala sam od promaknuća pa nemam.

574
00:50:52,000 --> 00:50:54,208
Ali moram ovo učiniti.

575
00:50:54,291 --> 00:50:56,416
-Bila bi to velika atrakcija.
-Točno.

576
00:50:56,500 --> 00:50:58,500
Uz vas sam, nema problema.

577
00:50:59,125 --> 00:51:01,041
Hvala, Vikrame. A ti?

578
00:51:03,458 --> 00:51:04,625
Idem u Bangalore.

579
00:51:04,708 --> 00:51:06,000
Molim?

580
00:51:06,083 --> 00:51:08,833
Ako odeš, tko će nam onda pomoći?

581
00:51:09,416 --> 00:51:14,375
Ako kanimo izgraditi skejtpark,
trebamo ekipu, a moj je tip u Bangaloreu.

582
00:51:17,333 --> 00:51:19,083
Da! Učinit ćemo to!

583
00:51:19,666 --> 00:51:21,208
Hvala ti!

584
00:51:21,833 --> 00:51:24,208
Hvala, Vikrame.

585
00:51:24,291 --> 00:51:26,000
Gradimo skejtpark.

586
00:51:31,041 --> 00:51:36,208
„Nema škole, nema skejtborda.”

587
00:51:37,541 --> 00:51:39,458
To! Nema škole!

588
00:51:39,541 --> 00:51:42,000
-Tipya, nema škole!
-Ne!

589
00:51:42,083 --> 00:51:43,916
Ankushe, ne.

590
00:51:44,000 --> 00:51:48,166
To znači da ako ne ideš u školu,
nema ni skejtanja.

591
00:51:48,250 --> 00:51:50,916
-Molim?
-Da. Takvo je pravilo.

592
00:51:52,875 --> 00:51:55,208
Svaki dan smišljaju nova pravila.

593
00:52:03,750 --> 00:52:07,125
Dobro jutro!

594
00:52:09,250 --> 00:52:10,750
Dobro jutro. Sjednite.

595
00:52:19,458 --> 00:52:21,583
-Lijepo.
-Hvala.

596
00:52:22,208 --> 00:52:24,291
Veliki ciljevi, baš lijepo.

597
00:52:25,333 --> 00:52:29,333
Nitko se toga još nije dosjetio.
Jako lijepo.

598
00:52:30,208 --> 00:52:31,875
Tko se zapravo zalaže za to?

599
00:52:32,750 --> 00:52:34,708
Vaš otac? Suprug?

600
00:52:34,791 --> 00:52:36,708
Ne, samo ja.

601
00:52:36,791 --> 00:52:38,500
Samo vi? Jako lijepo.

602
00:52:39,500 --> 00:52:40,458
Jako lijepo.

603
00:52:40,541 --> 00:52:44,750
Javnim novcem možemo izgraditi
skejtpark po međunarodnim standardima.

604
00:52:45,583 --> 00:52:47,458
To je vrlo skupo.

605
00:52:48,458 --> 00:52:50,875
Kako bih odobrio toliki novac?

606
00:52:52,041 --> 00:52:54,666
Sredstva za ovu godinu već su dodijeljena.

607
00:52:55,750 --> 00:52:57,750
Osim toga, niste službeni NVO.

608
00:52:57,833 --> 00:53:02,208
Pokušajte dogodine, kad se registrirate.
Obećavam.

609
00:53:02,708 --> 00:53:04,708
Ako trebate još što, javite se.

610
00:53:06,541 --> 00:53:09,375
-Zapravo…
-Ministar vam je na usluzi.

611
00:53:09,875 --> 00:53:10,708
Uvijek.

612
00:53:14,125 --> 00:53:16,416
Ne možemo opravdati tolika sredstva.

613
00:53:17,541 --> 00:53:19,000
Ova igra,

614
00:53:19,083 --> 00:53:20,208
odnosno sport,

615
00:53:20,291 --> 00:53:21,291
nema pravila.

616
00:53:22,833 --> 00:53:25,541
Kako mogu odboru
predložiti sport bez pravila?

617
00:53:26,458 --> 00:53:28,833
Sportska udruga ne može vam pomoći.

618
00:53:28,916 --> 00:53:31,250
Pokušajte s nekim privatnim ulagačima.

619
00:53:31,333 --> 00:53:33,416
Hoću, hvala. Idemo.

620
00:53:42,041 --> 00:53:45,333
Nitko nam od njih neće pomoći
jer nemaju koristi.

621
00:53:46,875 --> 00:53:49,208
Ne shvaćaju zašto ovo radite.

622
00:53:50,000 --> 00:53:52,375
Trebamo jaču vezu da nešto bude od toga.

623
00:54:06,666 --> 00:54:09,000
-Namaste.
-Čula sam za vaš projekt.

624
00:54:10,125 --> 00:54:12,708
Nitko me još nikad nije molio zemljište.

625
00:54:13,458 --> 00:54:15,083
Znam da je to velika molba.

626
00:54:15,875 --> 00:54:20,708
Zašto želite izgraditi skejtpark
u tom selu?

627
00:54:22,000 --> 00:54:23,333
Odrasla sam u Londonu.

628
00:54:24,000 --> 00:54:27,833
Još u školi
znala sam što želim biti kad odrastem.

629
00:54:28,583 --> 00:54:33,416
Kad sam pitala jednu djevojku iz sela
što želi biti kad odraste,

630
00:54:34,208 --> 00:54:36,958
nije mi znala odgovoriti.

631
00:54:38,000 --> 00:54:41,791
Jer je to još nitko prije nije pitao.

632
00:54:44,166 --> 00:54:45,208
To me slomilo.

633
00:54:46,083 --> 00:54:51,625
Doista su divni i kreativni,
a imaju tako malo.

634
00:54:52,291 --> 00:54:57,500
Gledam ih i pitam se bismo li otkrili
nekoga znanstvenika, glazbenika,

635
00:54:57,583 --> 00:55:00,125
ili sljedećega profi skejtera u tom selu,

636
00:55:00,208 --> 00:55:03,708
ako im samo damo platformu
i nekoga tko vjeruje u njih.

637
00:55:04,708 --> 00:55:07,416
Ne znam zašto,
ali skejtanje im se jako dopada.

638
00:55:08,250 --> 00:55:12,541
Jedna djevojka kaže da se osjeća slobodno
dok je na skejtu.

639
00:55:17,083 --> 00:55:21,083
Prvi je put dopustila sebi da sanja
i to me nadahnjuje.

640
00:55:22,583 --> 00:55:26,583
Dečki i cure iz različitih kasta,
koji se inače ne bi družili,

641
00:55:26,666 --> 00:55:28,416
sad zajedno skejtaju.

642
00:55:30,416 --> 00:55:33,125
Ne pružimo li tim curama priliku, tko će?

643
00:55:36,541 --> 00:55:38,250
Molim vas, dajte mi trenutak.

644
00:55:50,916 --> 00:55:53,416
Razmišljala sam o onome što ste rekli.

645
00:55:54,583 --> 00:55:57,333
Ljudi se ovdje opiru promjenama,

646
00:55:58,083 --> 00:56:01,791
a pogotovo ako ih uvodi neka žena.

647
00:56:02,416 --> 00:56:06,333
Ovdje ima nepisanih pravila za žene,

648
00:56:06,916 --> 00:56:08,666
a neka ste već prekršili.

649
00:56:12,166 --> 00:56:15,125
Ako vas danas odbijem,

650
00:56:15,750 --> 00:56:19,333
život ide dalje kao i dosad.

651
00:56:20,458 --> 00:56:22,083
No ako pristanem,

652
00:56:22,166 --> 00:56:25,041
možda nas čeka bolje sutra.

653
00:56:26,000 --> 00:56:29,291
I nekoliko bi djevojčica

654
00:56:29,375 --> 00:56:34,750
tako dobilo hrabrost
da slijede svoje snove.

655
00:56:37,375 --> 00:56:40,541
Jednom ću vam ispričati svoju priču.

656
00:56:41,458 --> 00:56:43,291
Ali zasad, počnite to svoje.

657
00:56:43,875 --> 00:56:44,708
Sve najbolje.

658
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
-Hvala.
-Sve najbolje želim.

659
00:56:54,083 --> 00:56:55,791
Sad smo nezaustavljivi.

660
00:56:57,708 --> 00:57:01,958
-Ne mogu vjerovati da se ovo događa.
-Ja ću sve riješiti.

661
00:57:23,416 --> 00:57:24,250
Ideš!

662
00:57:25,583 --> 00:57:26,875
Evo ih.

663
00:57:26,958 --> 00:57:28,083
Prvoklasna ekipa.

664
00:57:28,750 --> 00:57:30,125
-Janthavy.
-Bok.

665
00:57:30,208 --> 00:57:31,083
Jacob.

666
00:57:31,166 --> 00:57:32,458
-Kevin.
-Drago mi je.

667
00:57:32,958 --> 00:57:35,041
-Atita. Mikkjel.
-Bok, ja sam Jacob.

668
00:57:35,125 --> 00:57:36,458
-Dobro došli.
-Hvala.

669
00:57:36,541 --> 00:57:38,791
-Ja sam Jessica.
-Ja sam Mikkjel.

670
00:57:38,875 --> 00:57:39,791
-Bok.
-Abhishek.

671
00:57:39,875 --> 00:57:41,791
-Dobro došli u Indiju.
-Hvala.

672
00:57:42,375 --> 00:57:45,041
-Dobro došli u Indiju.
-Ja sam iz Bangalorea.

673
00:57:45,833 --> 00:57:47,500
Dobro došli u Rajasthan.

674
00:57:47,583 --> 00:57:49,041
Da. Hvala.

675
00:57:49,541 --> 00:57:50,625
Ekipo,

676
00:57:51,750 --> 00:57:57,166
hvala vam što ste nam došli pomoći
u ovom ludom i inspirativnom projektu.

677
00:57:58,125 --> 00:58:00,708
Mnogo smo prošli da bismo sad bili ovdje.

678
00:58:00,791 --> 00:58:03,833
Super je što ste došli pomoći.

679
00:58:03,916 --> 00:58:07,625
Hvala na pozivu.
Jako smo sretni što smo ovdje.

680
00:58:07,708 --> 00:58:09,416
Gdje ćemo graditi?

681
00:58:09,916 --> 00:58:13,916
Ovo će biti prvi skejtpark u Rajasthanu.

682
00:58:16,500 --> 00:58:19,458
-Potpuno ćemo ga preobraziti.
-Idemo.

683
00:59:57,041 --> 00:59:58,041
Čaj, molim.

684
00:59:59,291 --> 01:00:01,083
Komu se ne želite javiti?

685
01:00:01,166 --> 01:00:02,000
G. Bhawaniju.

686
01:00:02,708 --> 01:00:06,875
Hoće se uključiti jer se bliže izbori.

687
01:00:09,083 --> 01:00:10,791
Znam što može učiniti za nas.

688
01:00:12,958 --> 01:00:15,916
SVEINDIJSKO PRVENSTVO U SKEJTANJU
PRVI PUT U INDIJI

689
01:00:18,791 --> 01:00:19,916
Ankushe!

690
01:00:21,208 --> 01:00:22,041
Što je?

691
01:00:23,625 --> 01:00:24,958
Prvenstvo u skejtanju.

692
01:00:28,125 --> 01:00:28,958
Idemo.

693
01:00:29,916 --> 01:00:31,500
Hajde! Požurite se!

694
01:00:31,583 --> 01:00:34,291
-Zove nas gospođica Jessica.
-Brzo!

695
01:00:38,291 --> 01:00:39,583
Bok!

696
01:00:44,833 --> 01:00:47,000
Vidi kako su dobri.

697
01:01:01,333 --> 01:01:04,541
Imate tri mjeseca za vježbu.

698
01:01:06,083 --> 01:01:09,333
Doći će skejteri iz cijele Indije.

699
01:01:09,416 --> 01:01:12,666
Morate vježbati
za vožnju koja traje 45 sekundi.

700
01:01:13,250 --> 01:01:15,750
Reci im to na hindskom.

701
01:01:15,833 --> 01:01:16,666
Da.

702
01:01:17,250 --> 01:01:20,166
Natjecat će se skejteri iz cijele Indije.

703
01:01:20,250 --> 01:01:22,541
Svatko ima 45 sekundi vremena

704
01:01:22,625 --> 01:01:26,083
da pokaže što više trikova.

705
01:01:26,166 --> 01:01:27,583
Kakvih trikova?

706
01:01:27,666 --> 01:01:29,583
Nešto kao ollie,

707
01:01:29,666 --> 01:01:32,041
morate izvesti što više trikova.

708
01:01:32,125 --> 01:01:34,375
Ako padnemo, jesmo li završili nastup?

709
01:01:34,458 --> 01:01:37,625
Ne, opet smijete na skejt.

710
01:01:37,708 --> 01:01:43,250
Nakon 45 sekundi čut ćete znak
da je vrijeme isteklo.

711
01:01:43,750 --> 01:01:48,291
Upamtite,
boduje se i vožnja do samog kraja.

712
01:01:48,375 --> 01:01:49,208
Jasno?

713
01:01:49,916 --> 01:01:54,708
Boduju se trikovi,
ali važni su i stil i izvedba.

714
01:01:54,791 --> 01:01:55,666
Dobro?

715
01:01:56,291 --> 01:01:58,708
Trebali biste sad krenuti vježbati.

716
01:01:58,791 --> 01:02:00,250
Hajde! Na skejtove!

717
01:02:09,166 --> 01:02:10,958
Makni se!

718
01:02:13,250 --> 01:02:14,708
Prestravljeni su.

719
01:02:14,791 --> 01:02:17,958
Da, prestravljeni su, ali to je u redu.

720
01:02:18,041 --> 01:02:21,375
Ovo je potpuno drukčije
od svega što su dosad radili.

721
01:02:22,791 --> 01:02:25,500
-Hoćeš pokušati?
-Ne bih, samo ti nastavi.

722
01:02:25,583 --> 01:02:29,041
Stisni jako, kao da ga želiš zabiti u pod,

723
01:02:29,125 --> 01:02:30,291
a onda pusti.

724
01:02:32,083 --> 01:02:33,375
Povuci nogu

725
01:02:33,458 --> 01:02:36,375
i neka se čuje jak doskok.

726
01:02:36,458 --> 01:02:37,791
To je ollie.

727
01:02:38,666 --> 01:02:39,791
-Ollie?
-Tako je.

728
01:02:39,875 --> 01:02:41,916
Dotakla sam vrh

729
01:02:42,000 --> 01:02:43,750
Shvatila koliko vrijedim

730
01:02:43,833 --> 01:02:47,250
Stopala su mi raširena poput krila

731
01:02:47,333 --> 01:02:49,875
Ekipo, hoćete da vam pokažem drop in?

732
01:02:49,958 --> 01:02:52,916
-Da!
-Može? Dobro.

733
01:02:57,333 --> 01:02:59,666
Problemi u mome životu

734
01:02:59,750 --> 01:03:01,208
Moraju se riješiti

735
01:03:01,291 --> 01:03:04,916
Povjerenje koje imam u sebe
Mora se vidjeti

736
01:03:07,208 --> 01:03:08,500
To, Ankushe!

737
01:03:09,000 --> 01:03:10,291
Mali je neustrašiv.

738
01:03:12,500 --> 01:03:16,000
Ne postoji sličan osjećaj

739
01:03:16,083 --> 01:03:18,583
Objema sam nogama na zemlji

740
01:03:19,708 --> 01:03:23,333
Tražim odgovor

741
01:03:25,916 --> 01:03:27,291
Možeš ti to, Prerna.

742
01:03:29,458 --> 01:03:30,750
Ponovno ustajem

743
01:03:30,833 --> 01:03:33,166
Ne pokušam li, kako ću znati

744
01:03:33,250 --> 01:03:34,375
Jesam li čvrsta

745
01:03:34,458 --> 01:03:36,916
Bit će dana kad sunce sije

746
01:03:37,000 --> 01:03:39,416
Kao danas

747
01:03:47,333 --> 01:03:49,208
Sunce će me obasjati

748
01:03:51,208 --> 01:03:52,916
Zabavljaš se, Kusume?

749
01:03:59,500 --> 01:04:04,125
Znam da će me sunce obasjati

750
01:04:11,500 --> 01:04:13,166
Slijedim svoje srce

751
01:04:13,250 --> 01:04:15,041
Usprkos strahu

752
01:04:15,125 --> 01:04:18,750
Jašem na kotačima

753
01:04:19,333 --> 01:04:21,000
Didi!

754
01:04:25,208 --> 01:04:26,166
Uspjela si!

755
01:04:26,250 --> 01:04:27,958
Ne pokušam li

756
01:04:28,041 --> 01:04:29,666
Nikad neću znati

757
01:04:29,750 --> 01:04:33,250
Kad odustati od snova

758
01:04:33,333 --> 01:04:35,375
Donijet ću svjetlo

759
01:04:35,458 --> 01:04:36,958
Zapalit ću vatru

760
01:04:37,041 --> 01:04:40,958
Ne bojim se, slobodna sam

761
01:04:45,541 --> 01:04:48,166
Sunce će me obasjati

762
01:05:00,416 --> 01:05:06,583
Sunce će me obasjati

763
01:05:06,666 --> 01:05:10,791
Poletjela sam

764
01:05:13,583 --> 01:05:16,708
-Bok.
-Bok.

765
01:05:17,833 --> 01:05:19,791
-Hvala.
-Bok.

766
01:05:21,291 --> 01:05:23,291
-Bok, didi.
-Bok.

767
01:05:35,333 --> 01:05:36,166
Ankushe?

768
01:05:38,125 --> 01:05:38,958
Ankushe?

769
01:05:41,250 --> 01:05:42,083
Ustani.

770
01:06:09,583 --> 01:06:11,541
Kako ti je uspio drop in iz prve?

771
01:06:12,375 --> 01:06:14,000
Nisi se bojao da ćeš pasti?

772
01:06:14,750 --> 01:06:15,666
Jesam.

773
01:06:16,666 --> 01:06:17,750
No ipak sam to učinio.

774
01:06:19,333 --> 01:06:22,833
Baš naporno vježbamo
za ovo natjecanje, zar ne?

775
01:06:47,708 --> 01:06:52,416
Predstavljamo najbolju skejtericu
u ovome selu,

776
01:06:52,500 --> 01:06:54,958
Prernu Bhil!

777
01:06:55,041 --> 01:06:58,375
Pokazat će nam danas najveći drop in!

778
01:07:06,875 --> 01:07:07,916
Samo se spusti.

779
01:07:27,875 --> 01:07:28,875
Didi!

780
01:07:30,916 --> 01:07:31,750
Didi?

781
01:07:32,458 --> 01:07:33,333
Jesi li dobro?

782
01:07:51,166 --> 01:07:52,416
Ankushe, dođi!

783
01:07:59,291 --> 01:08:00,375
Brzo se vraćam.

784
01:08:03,000 --> 01:08:04,666
Tipya, čekaj me!

785
01:08:11,291 --> 01:08:12,333
Što si razbila?

786
01:08:13,666 --> 01:08:14,916
Što to radiš?

787
01:08:17,125 --> 01:08:18,208
Daj da vidim.

788
01:08:18,833 --> 01:08:20,041
Kako se to dogodilo?

789
01:08:22,166 --> 01:08:23,041
Ogrebotina.

790
01:08:23,625 --> 01:08:25,166
Ali kako se to dogodilo?

791
01:08:27,958 --> 01:08:29,958
Pala sam dok sam skejtala.

792
01:08:41,500 --> 01:08:43,916
Unijela si nered u selo.

793
01:08:44,666 --> 01:08:46,708
Kloni se moje kćeri.

794
01:08:46,791 --> 01:08:50,125
Oprostite, o čemu se radi?

795
01:08:50,875 --> 01:08:52,583
Čemu učiš Prernu?

796
01:08:53,333 --> 01:08:55,458
Da laže i krade?

797
01:08:56,125 --> 01:08:58,375
Da se ponaša kao dječak?

798
01:08:58,458 --> 01:09:01,541
Ne može ništa raditi po kući,
natečena joj je noga.

799
01:09:04,416 --> 01:09:06,958
Sigurno se ozlijedila na skejtanju.

800
01:09:07,041 --> 01:09:08,000
Nisam znala.

801
01:09:08,833 --> 01:09:11,125
-Je li dobro?
-Dobro?

802
01:09:11,625 --> 01:09:13,791
Već se trebala udati, a skejta.

803
01:09:13,875 --> 01:09:17,750
Što ako nešto pođe po zlu?
Tko će je uzeti za ženu ako se polomi?

804
01:09:19,333 --> 01:09:20,166
Što je bilo?

805
01:09:20,250 --> 01:09:22,500
Nemam pojma o čemu govori.

806
01:09:25,458 --> 01:09:27,416
Neću da joj ti budeš uzor.

807
01:09:28,000 --> 01:09:31,291
-Prije braka živjeti s muškarcem…
-Kako se usuđujete?

808
01:09:31,375 --> 01:09:32,208
Gospođice,

809
01:09:33,291 --> 01:09:37,708
u selu se sve brzo pročuje.

810
01:09:37,791 --> 01:09:40,041
Ovo nije tvoj grad, to je selo.

811
01:09:43,541 --> 01:09:45,208
Kloni se moje djece!

812
01:09:46,416 --> 01:09:47,250
Hvala.

813
01:09:49,083 --> 01:09:49,916
Dođi.

814
01:09:51,500 --> 01:09:53,166
-Vidimo se, Ankushe.
-Idemo.

815
01:09:53,250 --> 01:09:54,166
Bok, kompa.

816
01:09:57,375 --> 01:09:58,375
Možda ima pravo.

817
01:09:59,875 --> 01:10:01,958
Znam li ja što je najbolje za njih?

818
01:10:04,000 --> 01:10:07,041
Ne bih si oprostila
da joj se dogodi nešto gore.

819
01:10:09,791 --> 01:10:12,583
Ozljede nisu rijetkost u skejtanju.

820
01:10:13,416 --> 01:10:16,375
Znam, ali bio je jako ljut.

821
01:10:18,208 --> 01:10:19,583
Ja nisam odavde.

822
01:10:21,041 --> 01:10:23,416
Možda bih se trebala prestati petljati.

823
01:10:25,333 --> 01:10:27,791
Ovo se moglo očekivati.

824
01:10:45,083 --> 01:10:48,833
Oprosti zbog onoga što je tata rekao.

825
01:10:54,708 --> 01:10:55,875
Kako je Prerna?

826
01:10:57,666 --> 01:10:58,583
Bolje je.

827
01:11:00,000 --> 01:11:01,916
Ali je u kazni.

828
01:11:02,833 --> 01:11:04,916
Ne smije skejtati.

829
01:11:31,291 --> 01:11:34,125
Zašto toliko voliš skejtati?

830
01:11:39,375 --> 01:11:40,208
Ne znam.

831
01:11:42,625 --> 01:11:43,708
Dobar je osjećaj.

832
01:11:47,458 --> 01:11:51,416
To je nešto što mi potpuno odgovara.

833
01:11:52,458 --> 01:11:53,791
To je nešto što mogu.

834
01:12:03,666 --> 01:12:07,208
Nitko me ne kontrolira, nema pravila.

835
01:12:12,250 --> 01:12:15,666
Osjećam se kao da klizim zrakom.

836
01:12:26,291 --> 01:12:28,458
Prerna, došla je didi.

837
01:12:31,791 --> 01:12:32,625
Dođi.

838
01:12:33,500 --> 01:12:35,583
Nije te dugo bilo. Što se dogodilo?

839
01:12:36,916 --> 01:12:38,083
Dođi.

840
01:12:39,000 --> 01:12:39,958
Idemo skejtati.

841
01:12:57,750 --> 01:12:59,583
Kao da sam se zamjerila sudbini

842
01:12:59,666 --> 01:13:01,625
Kao da su mi nade potonule

843
01:13:01,708 --> 01:13:04,208
No sad je cijelo nebo moje

844
01:13:04,791 --> 01:13:08,166
Strah možeš pobijediti
samo ako se suočiš s njime.

845
01:13:08,250 --> 01:13:09,166
Napadni ga.

846
01:13:09,250 --> 01:13:10,500
Ne mogu.

847
01:13:11,416 --> 01:13:13,500
Što ako opet padnem?

848
01:13:14,458 --> 01:13:16,291
Neka se šake otvore

849
01:13:17,166 --> 01:13:18,000
Vjeruj.

850
01:13:18,500 --> 01:13:21,166
Sad kad je cijelo nebo moje

851
01:13:22,750 --> 01:13:24,791
Čežnje koje imam

852
01:13:24,875 --> 01:13:26,875
Neka se ispune

853
01:13:26,958 --> 01:13:30,041
Slomila sam okove zavisti i ropstva

854
01:13:30,125 --> 01:13:32,208
Skočila sam

855
01:13:34,125 --> 01:13:37,041
Zabavimo se malo

856
01:13:38,125 --> 01:13:40,291
Sad kad sam krenula

857
01:13:40,375 --> 01:13:44,500
Okrenimo kotače mog života

858
01:13:46,916 --> 01:13:48,916
Skočila sam

859
01:13:49,000 --> 01:13:50,458
Najbolji si mi prijatelj.

860
01:13:52,041 --> 01:13:54,791
Znaš li tko su mi još najbolji prijatelji?

861
01:13:54,875 --> 01:13:57,083
Sad kad sam krenula

862
01:13:58,250 --> 01:14:00,000
Didi Jessica i Subodh.

863
01:14:21,166 --> 01:14:26,041
Brža sam od vjetra

864
01:14:29,583 --> 01:14:31,416
I ja sam iznenađena

865
01:14:31,500 --> 01:14:34,083
Pričom mog života

866
01:14:37,333 --> 01:14:41,041
Ptica je izašla iz kaveza i poletjela

867
01:14:41,125 --> 01:14:45,291
Više nema brige ni straha

868
01:14:45,375 --> 01:14:49,375
Poletjela je

869
01:14:53,708 --> 01:14:55,916
Skočila sam

870
01:14:57,583 --> 01:15:00,000
Zabavimo se malo

871
01:15:01,583 --> 01:15:03,791
Sad kad sam krenula

872
01:15:03,875 --> 01:15:09,250
Okrenimo kotače mog života

873
01:15:20,958 --> 01:15:24,583
Skočila sam

874
01:15:39,750 --> 01:15:41,666
„Danas je zadnji dan lunaparka.

875
01:15:42,166 --> 01:15:48,291
Ako pođeš sa mnom,
znat ću da ti se i ja sviđam.”

876
01:17:18,041 --> 01:17:20,458
Cijelo selo zna s kime si bila.

877
01:17:22,916 --> 01:17:27,541
Oni su brahmani, najviša kasta.
Ne možemo se družiti s njima.

878
01:17:32,958 --> 01:17:34,583
Dakle, to si skrivala.

879
01:17:37,541 --> 01:17:41,250
Zbilja si drska.
Zar ti ozljeda stopala nije bila dovoljna?

880
01:17:45,291 --> 01:17:48,208
-Tata, sljedeći je tjedan natjecanje.
-Zaveži!

881
01:17:48,958 --> 01:17:50,708
-Nemoj.
-Odbij!

882
01:17:53,333 --> 01:17:56,875
Ne možeš li nas učiniti ponosnima,
barem nas nemoj sramotiti.

883
01:18:04,916 --> 01:18:05,875
Tata…

884
01:18:16,291 --> 01:18:19,708
Vrijeme je da joj nađemo muža.
Neću je više imati na brizi.

885
01:18:45,291 --> 01:18:46,291
Gdje je Gillu?

886
01:18:53,041 --> 01:18:54,416
Što ste mu učinili?

887
01:19:10,000 --> 01:19:11,250
Ankush će je vratiti.

888
01:19:39,083 --> 01:19:40,166
Lijepo je, zar ne?

889
01:19:41,291 --> 01:19:42,625
-Uzimam.
-Dobro.

890
01:19:43,333 --> 01:19:44,166
Ono.

891
01:19:47,250 --> 01:19:48,083
Može.

892
01:19:59,916 --> 01:20:01,750
-Spremno je za dva dana.
-Dobro.

893
01:20:04,583 --> 01:20:05,416
Budi sretna.

894
01:20:07,958 --> 01:20:08,916
Idemo.

895
01:20:30,541 --> 01:20:34,791
Didi, ako ti se ne sviđa,
nemoj se udati za njega. Koga briga?

896
01:20:35,458 --> 01:20:37,458
Barem imaš novu haljinu.

897
01:20:41,750 --> 01:20:42,583
Ankushe.

898
01:20:53,958 --> 01:20:54,791
Nakon tebe.

899
01:20:57,958 --> 01:21:00,833
-Sve je gotovo sljedeći tjedan?
-Snaći ćemo se.

900
01:21:00,916 --> 01:21:01,750
Čaj?

901
01:21:04,250 --> 01:21:07,666
-U čemu si ti onda vješta?
-Pa u skejtanju.

902
01:21:08,333 --> 01:21:10,041
-Molim?
-U pospremanju!

903
01:21:10,125 --> 01:21:11,791
-Divno posprema kuću.
-Dobro.

904
01:21:11,875 --> 01:21:14,583
-Jako dobro čisti.
-Dobro.

905
01:21:14,666 --> 01:21:16,208
Čak i dobro kuha.

906
01:21:17,041 --> 01:21:20,916
Radi sve kućanske poslove.
Neće biti razloga za prigovore.

907
01:21:21,000 --> 01:21:21,833
Dobro.

908
01:21:39,541 --> 01:21:41,000
-Lijepa je djevojka.
-Da.

909
01:21:41,916 --> 01:21:42,875
Porazgovarajmo.

910
01:21:45,708 --> 01:21:49,750
Sviđa nam se djevojka.
Ti se pobrini za ostalo.

911
01:21:51,250 --> 01:21:55,416
-Hoće li biti spremno za sedam dana?
-Hoće, budi bez brige.

912
01:21:55,500 --> 01:21:58,125
Razgovarao sam sa šefom,
i on će mi pomoći.

913
01:21:59,666 --> 01:22:01,458
Zašto mi to prije nisi rekla?

914
01:22:02,125 --> 01:22:03,791
Razgovarat ću s tvojim ocem.

915
01:22:05,666 --> 01:22:06,500
Nemoj.

916
01:22:08,500 --> 01:22:10,416
Sve će se zakomplicirati.

917
01:22:12,500 --> 01:22:14,541
Sve je prodao da to organizira.

918
01:22:17,500 --> 01:22:20,291
Ali ovo je velik korak. Jesi li sigurna?

919
01:22:28,625 --> 01:22:30,333
Samo sam se došla pozdraviti.

920
01:22:34,041 --> 01:22:36,291
Selim se u drugo selo nakon vjenčanja.

921
01:23:27,291 --> 01:23:29,875
Prerna, što je ovo?

922
01:23:33,000 --> 01:23:34,375
Zar ne vidiš?

923
01:23:36,166 --> 01:23:38,291
Pa zar ti nije skejtanje najvažnije?

924
01:23:39,166 --> 01:23:41,083
To sad više nije bitno.

925
01:23:43,625 --> 01:23:47,208
Još se stigneš prijaviti na prvenstvo.
Možeš sudjelovati.

926
01:23:47,791 --> 01:23:49,625
Udajem se istoga dana.

927
01:23:51,291 --> 01:23:52,666
Molim te, idi, Subodhe.

928
01:23:55,208 --> 01:23:57,000
Ako te tko vidi, bit će vraga.

929
01:24:14,541 --> 01:24:16,000
Izvolite.

930
01:24:17,833 --> 01:24:18,666
Dobro.

931
01:24:19,166 --> 01:24:20,250
Narayane!

932
01:24:20,750 --> 01:24:21,875
Što ti radiš ovdje?

933
01:24:23,500 --> 01:24:26,333
Nemoj sad sjediti. Odnesi ovo g. Dalu.

934
01:24:27,208 --> 01:24:28,875
Još je ondje.

935
01:24:28,958 --> 01:24:31,166
Bhaiya, požuri se!

936
01:24:31,250 --> 01:24:33,166
Moramo ga poslati onamo, brže.

937
01:24:34,333 --> 01:24:36,750
Chanda, uzmi ovo. Hajde.

938
01:24:36,833 --> 01:24:38,000
Idem po još.

939
01:24:39,416 --> 01:24:41,166
Dame i gospodo!

940
01:24:41,250 --> 01:24:42,583
Žitelji Khempura,

941
01:24:43,166 --> 01:24:48,083
dobro došli
na Sveindijsko prvenstvo u skejtanju!

942
01:24:55,041 --> 01:24:58,500
Pozdravimo toplim pljeskom g. Bhawanija!

943
01:25:01,833 --> 01:25:04,541
Ovdje su i naša dva suca,

944
01:25:05,416 --> 01:25:08,041
g. Darius i g. Emmanuel!

945
01:25:08,666 --> 01:25:10,375
-Spremni?
-Da!

946
01:25:10,458 --> 01:25:13,958
Super, bit ćete svi odlični. To!

947
01:25:14,041 --> 01:25:16,500
Da ne duljim, neka prvenstvo počne!

948
01:25:17,083 --> 01:25:21,791
Naša je prva natjecateljica
Khempurova dika,

949
01:25:22,458 --> 01:25:24,583
to je naša Lila!

950
01:25:27,458 --> 01:25:29,666
Ondje su četiri kutije.

951
01:25:31,416 --> 01:25:32,250
Daj mi ruku.

952
01:25:33,250 --> 01:25:36,625
Mama, Ankush kaže da ovaj žvače duhan.

953
01:25:38,000 --> 01:25:39,875
Ubrzo ćeš se naviknuti.

954
01:25:41,291 --> 01:25:42,916
Misliš da je dobar za mene?

955
01:25:44,916 --> 01:25:47,416
Tvog oca nisam ni vidjela prije vjenčanja.

956
01:25:48,375 --> 01:25:50,208
Udala sam se u tvojim godinama.

957
01:25:51,750 --> 01:25:52,958
Bila sam jako slaba.

958
01:25:53,875 --> 01:25:54,833
No ti nisi.

959
01:25:56,208 --> 01:25:57,125
Kako to misliš?

960
01:26:00,291 --> 01:26:03,083
Jako sam krvarila kad sam te rodila.

961
01:26:03,916 --> 01:26:07,625
Liječnik je rekao da imam slabu maternicu
i da se moram paziti.

962
01:26:09,208 --> 01:26:11,583
Zato si rođena mjesec dana prijevremeno.

963
01:26:13,250 --> 01:26:16,333
No djevojke rođene
u osmom mjesecu imaju borbeni duh.

964
01:26:17,458 --> 01:26:18,791
Zato si danas ovdje.

965
01:26:21,416 --> 01:26:23,416
Nisi bila slaba s Ankushom?

966
01:26:25,666 --> 01:26:29,583
Jesam, ali kći nije dovoljna za obitelj.

967
01:26:30,583 --> 01:26:32,041
Svi žele sina.

968
01:26:34,875 --> 01:26:37,250
Osim toga, nije bilo važno što ja hoću.

969
01:26:41,958 --> 01:26:43,875
Svatko slijedi svoju sudbinu.

970
01:26:45,208 --> 01:26:46,791
To se ne može promijeniti.

971
01:26:48,666 --> 01:26:50,875
Što ako je skejtanje moja sudbina?

972
01:27:06,541 --> 01:27:07,416
Prekrasna si.

973
01:27:14,541 --> 01:27:17,791
Tipu pokazuje svoj jedinstveni trik.

974
01:27:17,875 --> 01:27:20,000
Svaka čast, Tipu. Bravo!

975
01:27:20,083 --> 01:27:22,875
Neustrašivo grabi dalje,

976
01:27:22,958 --> 01:27:25,375
ali što se to dogodilo!

977
01:27:25,458 --> 01:27:27,833
Završilo je Tipuovih 45 sekundi.

978
01:27:29,458 --> 01:27:33,041
Slijedi juniorska kategorija,
a iz Bhil Bastija dolazi nam

979
01:27:33,791 --> 01:27:34,916
Ankush!

980
01:27:35,958 --> 01:27:38,000
Dajte jedan pljesak za njega!

981
01:27:38,083 --> 01:27:41,250
Čini se da će početi trikom na zidiću.

982
01:27:45,583 --> 01:27:46,958
Bravo!

983
01:27:49,125 --> 01:27:50,333
Hajde, Ankushe.

984
01:27:55,583 --> 01:27:57,583
Ima nešto u njegovu stilu.

985
01:27:59,583 --> 01:28:02,541
Dajte veliki pljesak! Bravo, Ankushe!

986
01:28:04,000 --> 01:28:06,500
Bio si odličan, Ankushe! Svaka čast!

987
01:28:07,000 --> 01:28:09,916
Sljedeći skejter dolazi iz Delhija.

988
01:28:10,000 --> 01:28:11,375
Rahule, uzmi ovo.

989
01:28:11,458 --> 01:28:14,458
Tipu, brzo, kasnimo na vjenčanje!

990
01:28:18,875 --> 01:28:21,416
Ankushe, zašto još lutaš?

991
01:28:21,500 --> 01:28:22,791
Hajde, presvuci se.

992
01:28:22,875 --> 01:28:24,833
Zar je sad vrijeme za skejtanje?

993
01:28:29,916 --> 01:28:31,125
Svi su vani spremni.

994
01:28:31,791 --> 01:28:33,500
Svadbena povorka stiže.

995
01:28:34,833 --> 01:28:37,083
Ne želim biti slaba, Ankushe.

996
01:28:40,166 --> 01:28:42,250
Želim skejtati posljednji put.

997
01:28:51,791 --> 01:28:53,041
Tipu, pusti to.

998
01:28:57,500 --> 01:28:58,500
Što?

999
01:28:58,583 --> 01:29:00,750
Idi, brzo. Ja ću didi iznijeti plan.

1000
01:29:09,375 --> 01:29:10,208
Što je?

1001
01:29:12,875 --> 01:29:15,250
Juniorske nastupe zatvara Shivam.

1002
01:29:15,333 --> 01:29:17,291
Pridržite ovo. Čekaj.

1003
01:29:17,375 --> 01:29:19,416
Sad prelazimo na seniorke.

1004
01:29:19,500 --> 01:29:21,708
-U toj su kategoriji…
-Vikrame!

1005
01:29:28,750 --> 01:29:31,291
Volimo iznenaditi naše suseljane!

1006
01:29:31,375 --> 01:29:34,625
Zasad smo prednost davali curama,

1007
01:29:34,708 --> 01:29:38,000
ali sad ćemo prvo pustiti naše dečke.

1008
01:29:38,083 --> 01:29:43,083
Da čujem pljesak za naše dečke seniore!

1009
01:29:43,750 --> 01:29:45,583
Rahule!

1010
01:29:46,375 --> 01:29:49,208
Vozi brzo i fokusirano svojom rutom.

1011
01:29:50,166 --> 01:29:51,166
Bravo, Rahule!

1012
01:29:53,125 --> 01:29:55,791
Kakav odličan okret!

1013
01:29:56,291 --> 01:29:58,791
Naše skejtersko selo rastura!

1014
01:30:07,583 --> 01:30:10,291
Tata, ona je tkanina pala.

1015
01:30:12,666 --> 01:30:14,583
Dobro, odnesi pladanj unutra.

1016
01:30:29,208 --> 01:30:30,333
Još si ovdje?

1017
01:30:30,916 --> 01:30:32,458
Ništa ne radiš kako treba.

1018
01:30:33,083 --> 01:30:35,875
-Ankushe, tražila sam te.
-Uzmi pladanj.

1019
01:31:40,500 --> 01:31:42,583
Prerna, stigla je svadbena povorka!

1020
01:33:23,791 --> 01:33:25,666
Didi, kako si izašla?

1021
01:33:27,708 --> 01:33:30,208
-Još je ostala ženska vožnja, ha?
-Da, idi.

1022
01:33:30,291 --> 01:33:31,958
Kako ćeš skejtati u ovome?

1023
01:34:13,916 --> 01:34:14,833
Pozovi Prernu.

1024
01:34:31,708 --> 01:34:32,541
Prerna?

1025
01:34:47,625 --> 01:34:50,041
Sljedeća je natjecateljica

1026
01:34:50,125 --> 01:34:52,333
Deepa iz Janwara!

1027
01:34:53,458 --> 01:34:54,416
Može pljesak!

1028
01:35:04,833 --> 01:35:07,083
Tako je, curo! Razvali!

1029
01:35:26,875 --> 01:35:28,166
Kamo si pošla?

1030
01:35:28,750 --> 01:35:31,250
Mini izvodi trik za trikom.

1031
01:35:32,125 --> 01:35:35,125
Vrlo impresivno,
ne znam ni kako se zove taj trik.

1032
01:35:35,208 --> 01:35:38,708
Naši mali skejteri
danas su baš inspirirani, zar ne?

1033
01:35:38,791 --> 01:35:41,333
Dajte jedan veliki pljesak za nju!

1034
01:35:45,000 --> 01:35:47,208
Bravo, Mini! Svaka čast!

1035
01:35:50,166 --> 01:35:51,916
Ima li što bolje od toga

1036
01:35:52,000 --> 01:35:55,166
da nas sama kraljica
počasti svojom nazočnošću?

1037
01:35:55,708 --> 01:35:57,041
Cure su iz našeg sela.

1038
01:35:57,125 --> 01:36:00,666
Pozdravimo toplim pljeskom našu kraljicu!

1039
01:36:04,250 --> 01:36:06,875
Velikodušno je dala zemljište
za skejtpark.

1040
01:36:06,958 --> 01:36:11,458
Čast nam je
što je došla na natjecanje skejtera.

1041
01:36:11,541 --> 01:36:13,708
Pozdravljamo vas, Vaša Visosti.

1042
01:36:15,666 --> 01:36:17,291
Dajte veliki pljesak!

1043
01:36:29,375 --> 01:36:31,708
Naša je sljedeća natjecateljica…

1044
01:36:31,791 --> 01:36:33,208
Obuj moje tenisice.

1045
01:36:33,291 --> 01:36:35,833
Posljednja nastupa u kategoriji seniorki

1046
01:36:36,333 --> 01:36:41,291
kao jedina predstavnica našega sela,

1047
01:36:44,541 --> 01:36:46,750
naša Prerna!

1048
01:36:51,958 --> 01:36:53,666
Da čujemo pljesak za Prernu!

1049
01:37:25,333 --> 01:37:28,208
Elegantno je izvela Bertovo proklizavanje.

1050
01:37:47,750 --> 01:37:50,708
Mora ostati još 15 sekundi na skejtu.

1051
01:37:59,458 --> 01:38:00,541
Samo trenutak…

1052
01:38:02,583 --> 01:38:05,000
Prerna ide prema čudovišnoj rampi!

1053
01:38:21,833 --> 01:38:22,750
Hajde, mala.

1054
01:38:26,125 --> 01:38:27,000
Hajde, Prerna.

1055
01:39:04,666 --> 01:39:06,125
To je moja cura!

1056
01:39:16,208 --> 01:39:18,458
Prije proglašenja pobjednika,

1057
01:39:19,583 --> 01:39:21,958
htjela bih reći

1058
01:39:22,583 --> 01:39:25,916
da prvi put vidim
toliku radost u ovom selu.

1059
01:39:27,500 --> 01:39:31,416
Ako našoj djeci pružimo tu priliku,

1060
01:39:31,500 --> 01:39:37,333
možda će jednoga dana
ovo selo imati svjetskoga prvaka.

1061
01:39:40,625 --> 01:39:44,083
No prvak nije samo onaj tko pobjeđuje.

1062
01:39:45,583 --> 01:39:51,208
Pravi je prvak
onaj koji pokazuje smionost,

1063
01:39:51,291 --> 01:39:53,791
žar i odlučnost
kad se nađe pred preprekom.

1064
01:39:55,041 --> 01:39:57,541
Izvela si sjajan drop in. Dođi.

1065
01:39:58,541 --> 01:40:02,375
Danas sam svjedočila
toj smionosti i odlučnosti u jednoj osobi.

1066
01:40:03,208 --> 01:40:05,708
Htjela bih joj uručiti posebnu nagradu.

1067
01:40:05,791 --> 01:40:07,583
Oprosti, tata.

1068
01:40:11,500 --> 01:40:12,541
Prerna Bhil!

1069
01:40:13,666 --> 01:40:14,916
Dođi na pozornicu.

1070
01:40:16,875 --> 01:40:18,708
Opusti se, dođi.

1071
01:40:25,500 --> 01:40:26,333
Hajde.

1072
01:41:35,791 --> 01:41:36,833
Tenisice!

1073
01:41:38,875 --> 01:41:40,250
Crvene tenisice!

1074
01:41:49,500 --> 01:41:53,333
SKEJTPARK DESERT DOLPHIN
IZGRAĐEN JE U 45 DANA ZA OVAJ FILM.

1075
01:41:53,416 --> 01:41:57,833
SADA JE TO JAVNI SKEJTPARK
GDJE SE DJEVOJKE POTIČE DA MAŠTAJU.

1076
01:41:59,125 --> 01:42:03,416
OVO JE PRVI SKEJTPARK U RAJASTHANU
I JEDAN OD NAJVEĆIH U INDIJI

1077
01:42:03,500 --> 01:42:06,875
I OVDJE SVAKODNEVNO SKEJTA
NA STOTINE LOKALNIH KLINACA.

1078
01:46:00,708 --> 01:46:05,708
Prijevod titlova: Mane Galović



