1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,333 --> 00:00:10,666
NETFLIX PRÉSENTE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:51,791 --> 00:00:53,666
Plus vite, frangine !

5
00:00:53,750 --> 00:00:55,375
C'est trop marrant !

6
00:00:55,875 --> 00:00:57,125
Plus vite !

7
00:01:04,208 --> 00:01:06,458
Plus vite !

8
00:01:25,041 --> 00:01:25,875
Plus vite !

9
00:01:42,708 --> 00:01:43,708
Au revoir.

10
00:02:31,375 --> 00:02:33,708
Regardez. Vous m'en offrez combien ?

11
00:02:33,791 --> 00:02:35,083
Cinquante roupies.

12
00:02:35,166 --> 00:02:37,916
- Trop peu.
- Cette qualité est dure à vendre.

13
00:02:38,000 --> 00:02:42,375
- Regardez au moins.
- Je ne peux pas donner plus. Allez-y.

14
00:03:26,500 --> 00:03:28,708
Tu rates encore l'école ?

15
00:03:31,583 --> 00:03:32,833
En fait, monsieur…

16
00:03:32,916 --> 00:03:35,125
Elle était prise. Je l'envoie demain.

17
00:03:35,208 --> 00:03:36,500
- Sûr ?
- Oui.

18
00:03:36,583 --> 00:03:37,958
D'accord, à demain.

19
00:04:18,333 --> 00:04:19,166
Frangine ?

20
00:04:20,083 --> 00:04:20,958
Tu fais quoi ?

21
00:04:22,750 --> 00:04:24,750
Je peux aller à l'école demain,

22
00:04:26,166 --> 00:04:27,958
mais mon uniforme ne me va plus.

23
00:04:48,541 --> 00:04:49,791
Prends ça.

24
00:04:51,583 --> 00:04:54,125
- C'est quoi ?
- Je t'ai trouvé un uniforme.

25
00:04:57,458 --> 00:05:01,208
Tu l'as eu où ? Il est blanc !

26
00:05:02,958 --> 00:05:04,875
Au moins, t'en as un maintenant.

27
00:05:15,375 --> 00:05:18,250
Bonjour, monsieur.

28
00:05:18,333 --> 00:05:19,708
Bonjour.

29
00:05:19,791 --> 00:05:20,708
Asseyez-vous.

30
00:05:23,375 --> 00:05:24,375
Bon, les enfants,

31
00:05:24,458 --> 00:05:27,041
aujourd'hui on passe au chapitre trois

32
00:05:27,125 --> 00:05:29,208
et on étudie les ressources en eau.

33
00:05:31,333 --> 00:05:34,166
Je vais parler des problèmes d'eau.

34
00:05:34,250 --> 00:05:35,541
Écoutez bien.

35
00:05:35,625 --> 00:05:38,666
- Où est ton manuel ?
- D'abord, la rareté de l'eau.

36
00:05:39,750 --> 00:05:42,833
L'exploitation des eaux souterraines.

37
00:05:43,666 --> 00:05:46,208
L'impossibilité
d'utiliser l'eau de surface.

38
00:05:46,791 --> 00:05:49,166
La surexploitation des terres agricoles.

39
00:05:51,916 --> 00:05:52,750
Toi, là !

40
00:05:55,416 --> 00:05:56,250
Debout.

41
00:05:59,250 --> 00:06:00,375
Où est ton manuel ?

42
00:06:02,333 --> 00:06:03,250
Je l'ai oublié.

43
00:06:04,000 --> 00:06:06,583
Tu es enfin venue à l'école

44
00:06:07,416 --> 00:06:09,250
et tu as oublié ton manuel ?

45
00:06:10,750 --> 00:06:12,458
Et c'est quoi, cet uniforme ?

46
00:06:14,250 --> 00:06:15,083
Sors.

47
00:06:16,250 --> 00:06:17,541
Nettoie les couloirs.

48
00:06:18,375 --> 00:06:19,208
Bouge !

49
00:06:23,541 --> 00:06:24,541
Silence !

50
00:06:25,791 --> 00:06:28,291
Monsieur,
un jeton pour la salle informatique.

51
00:06:31,000 --> 00:06:32,041
- Vas-y.
- Merci.

52
00:06:51,500 --> 00:06:52,458
Qu'as-tu fait ?

53
00:06:59,958 --> 00:07:01,375
J'ai oublié mon manuel.

54
00:07:10,958 --> 00:07:15,625
INDE

55
00:07:21,708 --> 00:07:23,583
Pour Khempur.

56
00:07:23,666 --> 00:07:26,458
Allez, tout le monde. Khempur !

57
00:07:26,541 --> 00:07:30,333
Montez tous. C'est parti pour Khempur.

58
00:07:35,291 --> 00:07:37,166
Montez, madame. Pour Khempur !

59
00:08:10,916 --> 00:08:15,250
KHEMPUR
6 KM

60
00:08:22,833 --> 00:08:25,208
Il est temps de descendre.

61
00:08:27,333 --> 00:08:28,166
Descendez.

62
00:08:28,750 --> 00:08:29,583
Ici ?

63
00:08:30,208 --> 00:08:32,083
Quoi ? Non,

64
00:08:32,916 --> 00:08:36,208
je dois aller là.
À Vikram Ji. C'est un hôtel.

65
00:08:56,583 --> 00:08:59,083
KHEMPUR
INDE

66
00:08:59,166 --> 00:09:02,333
45 KILOMÈTRES DE UDAIPUR

67
00:09:15,458 --> 00:09:19,333
MAISON D'HÔTE

68
00:09:22,000 --> 00:09:22,833
Vikram ?

69
00:09:22,916 --> 00:09:24,541
Bienvenue, madame. Entrez.

70
00:09:24,625 --> 00:09:25,625
Merci.

71
00:09:25,708 --> 00:09:27,000
Voici votre chambre.

72
00:09:28,166 --> 00:09:31,416
Depuis que je suis en ligne,
il y a plein de demandes.

73
00:09:31,500 --> 00:09:35,083
Des réservations du monde entier.
Comme vous de Londres.

74
00:09:36,041 --> 00:09:39,166
- Combien de nuits ?
- Je suis là pour deux semaines.

75
00:09:40,083 --> 00:09:41,000
Aucun problème.

76
00:09:41,083 --> 00:09:42,750
Ça va vous plaire.

77
00:09:42,833 --> 00:09:44,958
Laissez-nous un bon commentaire.

78
00:09:47,083 --> 00:09:49,875
Madame, la vue est notre spécialité.

79
00:09:49,958 --> 00:09:52,416
On vient de partout pour cette vue.

80
00:09:52,500 --> 00:09:54,250
Magnifique vue.

81
00:09:55,583 --> 00:09:57,458
Reposez-vous. Bonne nuit.

82
00:09:57,541 --> 00:09:58,416
Merci.

83
00:10:04,916 --> 00:10:06,833
Les échéances du mois sont là.

84
00:10:06,916 --> 00:10:08,583
OK. Donne-moi des lentilles.

85
00:10:19,083 --> 00:10:23,375
Il parait que Rupa

86
00:10:24,000 --> 00:10:27,125
a rempli une demande
pour commencer à coudre.

87
00:10:28,416 --> 00:10:32,291
- Si tu n'as pas d'objection…
- Tu me prends pour un incapable ?

88
00:10:35,000 --> 00:10:37,083
Bosser au séchoir à briques me va.

89
00:10:38,291 --> 00:10:40,250
Et toi aux champs, ça suffit.

90
00:10:40,833 --> 00:10:42,708
Mais ça ne suffit pas

91
00:10:43,666 --> 00:10:44,791
pour vivre.

92
00:10:46,250 --> 00:10:47,958
On sera encore plus endettés.

93
00:10:48,541 --> 00:10:51,541
- Je pourrais peut-être vous aider.
- Ah oui ?

94
00:10:53,708 --> 00:10:55,125
Vous deux allez gérer ?

95
00:10:58,750 --> 00:11:01,291
Tu peux à peine vendre des cacahuètes.

96
00:11:01,375 --> 00:11:04,250
- C'est pour ça que je veux…
- Tu veux quoi ?

97
00:11:04,333 --> 00:11:06,833
Tu sais ce que les gens vont dire

98
00:11:06,916 --> 00:11:08,416
si tu bosses à l'usine ?

99
00:11:08,500 --> 00:11:11,500
Que je suis incapable,
que je fais bosser ma femme.

100
00:11:12,625 --> 00:11:13,666
Non,

101
00:11:14,166 --> 00:11:15,541
les temps changent.

102
00:11:17,541 --> 00:11:18,625
Quelle experte !

103
00:11:31,083 --> 00:11:32,000
Encore du riz ?

104
00:11:51,208 --> 00:11:52,416
VINGT ROUPIES

105
00:11:56,500 --> 00:11:58,166
Une bouteille d'eau.

106
00:11:59,500 --> 00:12:01,125
- Combien ?
- Vingt roupies.

107
00:12:05,666 --> 00:12:06,500
Merci.

108
00:12:12,250 --> 00:12:13,750
Tu veux le manuel aussi ?

109
00:12:15,916 --> 00:12:17,666
Non, je passerai plus tard.

110
00:12:18,291 --> 00:12:19,125
D’accord.

111
00:12:24,666 --> 00:12:25,833
Salut.

112
00:12:30,375 --> 00:12:33,041
- Des trucs à visiter ici ?
- Oui. Le village.

113
00:12:57,583 --> 00:13:00,333
Qu'est-ce que tu fais, Ankush ?
Viens ici !

114
00:13:01,708 --> 00:13:06,166
Ankush! Lâche-le !

115
00:13:06,250 --> 00:13:09,500
Tu fais quoi ? Lâche-le !

116
00:13:09,583 --> 00:13:10,458
Arrête !

117
00:13:11,916 --> 00:13:13,333
C'est quoi, ce bazar ?

118
00:13:14,166 --> 00:13:15,541
T'as perdu la tête ?

119
00:13:15,625 --> 00:13:18,000
Il m'a traité de laveur de toilettes.

120
00:13:18,083 --> 00:13:19,000
C'est vrai.

121
00:13:19,083 --> 00:13:22,625
C'était sa punition du jour à l'école,
mais il s'est enfui.

122
00:13:22,708 --> 00:13:25,625
T'es pas mieux.
T'es laveur de toilettes aussi.

123
00:13:25,708 --> 00:13:27,916
On sait que t'as redoublé deux fois.

124
00:13:29,833 --> 00:13:32,000
- Je lui dis ce que t'as fait ?
- Rentrons.

125
00:13:32,083 --> 00:13:34,541
- Je lui dis ?
- Il invente des histoires.

126
00:13:34,625 --> 00:13:37,125
Le laveur de toilettes s'enfuit. Sale rat.

127
00:13:37,208 --> 00:13:38,750
Regardez ça.

128
00:13:41,916 --> 00:13:42,750
Frappe-le !

129
00:13:51,875 --> 00:13:53,333
- Cours, Tipu !
- Mademoiselle !

130
00:13:54,458 --> 00:13:55,500
Attends, Ankush !

131
00:13:56,000 --> 00:13:57,458
- Mademoiselle !
- Cours.

132
00:13:57,541 --> 00:13:58,958
Mademoiselle, désolée.

133
00:14:00,916 --> 00:14:01,875
Désolée.

134
00:14:01,958 --> 00:14:02,916
Mademoiselle.

135
00:14:03,000 --> 00:14:04,041
Non !

136
00:14:04,541 --> 00:14:07,125
Celui-ci n'est pas pour nous. Venez.

137
00:14:08,458 --> 00:14:11,291
C'est pour la caste supérieure.
Utilisez celui-ci.

138
00:14:33,000 --> 00:14:33,833
Désolée.

139
00:14:35,666 --> 00:14:36,625
C'est pas grave,

140
00:14:36,708 --> 00:14:40,250
- Comment vous appelez-vous ?
- Jessica.

141
00:14:41,791 --> 00:14:44,166
- Et toi ?
- Prerna.

142
00:14:52,583 --> 00:14:54,000
Vous venez d'où ?

143
00:14:56,958 --> 00:14:58,166
De Londres.

144
00:14:58,250 --> 00:14:59,958
- Londres ?
- Oui.

145
00:15:00,833 --> 00:15:02,708
Mais mon père est indien.

146
00:15:06,458 --> 00:15:07,708
Que faites-vous ici ?

147
00:15:11,625 --> 00:15:12,708
Vous êtes mariée ?

148
00:15:14,666 --> 00:15:15,500
Non.

149
00:15:16,916 --> 00:15:18,125
Vous avez quel âge ?

150
00:15:20,041 --> 00:15:21,208
Trente-quatre.

151
00:15:21,291 --> 00:15:22,833
Et toujours pas mariée ?

152
00:15:25,625 --> 00:15:27,666
Mon amie a déjà une fille d'un an.

153
00:15:29,375 --> 00:15:30,458
Tu as quel âge ?

154
00:15:35,041 --> 00:15:36,833
OK, tu es en quelle classe ?

155
00:15:38,708 --> 00:15:39,541
Dis-moi.

156
00:15:40,083 --> 00:15:41,666
Je ne vais plus à l'école.

157
00:15:42,458 --> 00:15:43,291
Pourquoi ?

158
00:15:46,916 --> 00:15:48,750
Je n'ai pas d'uniforme.

159
00:15:49,791 --> 00:15:50,791
C'est tout ?

160
00:15:50,875 --> 00:15:52,291
À cause d'un uniforme ?

161
00:15:57,166 --> 00:15:58,541
Tu fais quoi, alors ?

162
00:15:59,833 --> 00:16:03,083
Le ménage, et je travaille
dans les champs et au marché.

163
00:16:03,166 --> 00:16:05,041
Mais l'école est importante.

164
00:16:05,708 --> 00:16:08,125
Que feras-tu plus tard sans études ?

165
00:16:15,916 --> 00:16:18,333
- Pardon, madame.
- Sale gosse.

166
00:16:18,416 --> 00:16:21,416
Regarde mes cheveux et ma chemise.

167
00:16:22,125 --> 00:16:24,291
- Vous parlez hindi ?
- Oui.

168
00:16:24,875 --> 00:16:26,000
C'est quoi ?

169
00:16:26,083 --> 00:16:27,666
Sa planche à roulettes.

170
00:16:27,750 --> 00:16:29,375
Venez voir.

171
00:16:30,125 --> 00:16:31,833
C'est ma planche à roulettes.

172
00:16:32,750 --> 00:16:35,375
Trop bien ! Comme un skateboard.

173
00:16:36,625 --> 00:16:38,333
- Tu l'as fabriquée ?
- Oui.

174
00:16:38,416 --> 00:16:39,541
Skateboard ?

175
00:16:40,625 --> 00:16:44,333
Tu ne sais pas ce qu'est un skateboard ?
OK, deux secondes.

176
00:16:46,208 --> 00:16:47,541
Pas de connexion.

177
00:16:47,625 --> 00:16:49,291
Essayez-la.

178
00:16:50,125 --> 00:16:51,375
- Allez.
- Oh, non.

179
00:16:51,458 --> 00:16:54,000
- Allez.
- Essayez, c'est amusant.

180
00:16:54,625 --> 00:16:55,458
Venez.

181
00:17:02,375 --> 00:17:04,583
- À toi.
- C'est marrant, non ?

182
00:17:06,208 --> 00:17:07,541
Doucement.

183
00:17:08,166 --> 00:17:10,666
Où trouve-t-on des uniformes neufs ?

184
00:17:16,333 --> 00:17:17,708
C'est marrant, non ?

185
00:17:35,625 --> 00:17:38,416
TROP CHOU
TU RENTRES QUAND À LONDRES ?

186
00:17:38,500 --> 00:17:42,208
OUAH ! JALOUX DE TES #VACANCESAUVERT

187
00:17:42,916 --> 00:17:44,625
SUPERBE SKATEBOARD DE FORTUNE

188
00:17:44,708 --> 00:17:49,333
OÙ ES-TU, JESS ?

189
00:17:49,416 --> 00:17:51,291
KHEMPUR. PRÈS D'UDAIPUR.

190
00:17:51,375 --> 00:17:53,333
J'Y CROIS PAS ! T'ES ICI ?

191
00:17:53,416 --> 00:17:56,750
TU VAS ADORER CET ENDROIT !

192
00:17:56,833 --> 00:17:59,041
Je pensais qu'elle allait me gronder.

193
00:17:59,541 --> 00:18:01,166
Mais non.

194
00:18:01,250 --> 00:18:02,833
Elle était très polie.

195
00:18:03,708 --> 00:18:04,541
Et puis,

196
00:18:05,458 --> 00:18:06,666
je ne sais pourquoi,

197
00:18:07,416 --> 00:18:10,375
elle a parlé d'elle,
m'a demandé ce que je faisais.

198
00:18:11,625 --> 00:18:13,000
Elle est très gentille.

199
00:18:13,583 --> 00:18:16,250
Elle n'est pas d'ici,
mais elle parle le hindi.

200
00:18:17,166 --> 00:18:19,375
Elle se met du parfum sur les mains.

201
00:18:22,041 --> 00:18:23,500
Mais que fait-elle ici ?

202
00:18:24,458 --> 00:18:27,041
Je ne sais pas. Elle ne sait pas non plus.

203
00:18:29,041 --> 00:18:31,083
- D'où ?
- De Londres.

204
00:18:31,833 --> 00:18:34,541
Londres ? Où est ce village ?

205
00:18:41,666 --> 00:18:42,666
C'est tout neuf.

206
00:18:45,333 --> 00:18:47,250
Elle ne voulait rien en retour ?

207
00:18:48,791 --> 00:18:50,500
Il doit y avoir une raison.

208
00:18:52,500 --> 00:18:56,083
Tu es folle d'accepter
des choses d'inconnus.

209
00:18:59,041 --> 00:19:00,958
Ton père ne doit pas voir ça.

210
00:19:03,208 --> 00:19:04,041
Vas-y.

211
00:19:29,333 --> 00:19:30,166
Prerna.

212
00:19:31,333 --> 00:19:32,166
Le manuel.

213
00:19:48,416 --> 00:19:50,583
- Tu révises quoi ?
- La carte.

214
00:20:30,791 --> 00:20:33,291
- Où l'as-tu trouvée ?
- Voici…

215
00:20:35,541 --> 00:20:36,375
Gillu.

216
00:20:36,458 --> 00:20:39,083
Voleuse de chèvres ! Tu l'as volée ?

217
00:20:39,875 --> 00:20:41,666
Maman, elle a volé une chèvre.

218
00:20:43,541 --> 00:20:45,666
Maman, elle était coincée là-bas.

219
00:20:46,166 --> 00:20:47,708
Je lui ai sauvé la vie.

220
00:20:47,791 --> 00:20:50,541
Bien. Laisse-la ici.
Elle n'est pas à nous.

221
00:20:50,625 --> 00:20:52,166
Elle est errante.

222
00:20:52,958 --> 00:20:54,583
On peut la garder ?

223
00:20:54,666 --> 00:20:55,500
Pas question !

224
00:21:05,625 --> 00:21:07,958
Tu sais pour quoi j'ai prié au temple ?

225
00:21:08,833 --> 00:21:09,916
Quoi ?

226
00:21:16,875 --> 00:21:17,875
Regarde.

227
00:21:18,583 --> 00:21:21,250
- Jolies chaussures, non ?
- Rêve toujours.

228
00:21:22,458 --> 00:21:23,875
Et ta prière à toi ?

229
00:21:25,625 --> 00:21:29,166
Laisse tomber. Dieu ne t'entend pas
en dehors du temple.

230
00:21:31,791 --> 00:21:33,333
Pourquoi t'es pas entrée ?

231
00:21:35,916 --> 00:21:37,000
Crampes d'estomac.

232
00:21:37,916 --> 00:21:38,750
Encore ?

233
00:21:40,583 --> 00:21:41,625
Tais-toi.

234
00:21:50,500 --> 00:21:51,500
Voilà.

235
00:21:51,583 --> 00:21:53,375
Ma planche est géniale, non ?

236
00:21:53,458 --> 00:21:54,750
Oui !

237
00:21:59,875 --> 00:22:01,208
Comment la sortir ?

238
00:22:01,750 --> 00:22:03,458
- Tu la veux ?
- Oui.

239
00:22:03,541 --> 00:22:06,291
OK. Je vais te la sortir.

240
00:22:11,666 --> 00:22:13,291
Dessine mon tracteur aussi.

241
00:22:13,375 --> 00:22:14,291
Ma voiture de DJ !

242
00:22:14,375 --> 00:22:16,291
- Et mon camion-citerne.
- OK.

243
00:22:18,125 --> 00:22:20,208
OK, je les dessinerai tous.

244
00:22:22,625 --> 00:22:24,208
Faites la queue.

245
00:22:36,416 --> 00:22:39,250
- C'est joli, non ?
- Merci.

246
00:22:40,333 --> 00:22:42,250
Salut. Tu veux venir ?

247
00:22:43,833 --> 00:22:44,875
Il ne voudra pas.

248
00:22:45,375 --> 00:22:48,041
- Pourquoi ?
- Il est d'une caste supérieure.

249
00:22:48,125 --> 00:22:49,500
Que fais-tu là ?

250
00:22:49,583 --> 00:22:52,291
Je t'ai dit de ne pas jouer avec eux.
Allons-y.

251
00:22:58,583 --> 00:22:59,416
Voilà.

252
00:23:05,416 --> 00:23:07,083
Regarde. Je l'ai sortie.

253
00:23:07,166 --> 00:23:08,000
Merci.

254
00:23:08,958 --> 00:23:09,916
OK. Au suivant !

255
00:23:17,500 --> 00:23:18,791
Une planche à roulettes !

256
00:23:29,375 --> 00:23:31,791
- C'est quoi ?
- Ma planche à roulettes !

257
00:23:31,875 --> 00:23:34,833
Erick ! Que fais-tu ici ?

258
00:23:34,916 --> 00:23:37,416
Voyons ! Il fallait que je voie ce truc.

259
00:23:37,500 --> 00:23:38,375
C'est super.

260
00:23:39,666 --> 00:23:42,291
Il vous a cherchée dans tout le village,

261
00:23:42,375 --> 00:23:44,333
alors je l'ai amené. Qui est-ce ?

262
00:23:44,833 --> 00:23:46,625
Mon ami de Los Angeles.

263
00:23:46,708 --> 00:23:48,791
Tu enseignes encore ici ?

264
00:23:50,833 --> 00:23:55,750
- Je suis désolée. Je suis si surprise…
- Mademoiselle, sa planche est trop bien.

265
00:23:55,833 --> 00:23:57,708
C'est un skateboard.

266
00:23:57,791 --> 00:23:59,250
Skateboard ?

267
00:24:00,250 --> 00:24:01,916
Frère, content tu t'appelles ?

268
00:24:02,000 --> 00:24:03,833
Oui, on est contents aussi !

269
00:24:04,500 --> 00:24:06,625
Je suis Erick.

270
00:24:07,625 --> 00:24:08,458
Et vos noms ?

271
00:24:11,625 --> 00:24:12,583
Prerna.

272
00:24:12,666 --> 00:24:14,208
Ça veut dire inspiration.

273
00:24:14,291 --> 00:24:17,416
Je suis Ankush, ça veut dire…

274
00:24:17,500 --> 00:24:19,833
- Je ne sais pas.
- C'est cool.

275
00:24:19,916 --> 00:24:22,708
- Frère, je suis Tipu.
- Je suis Rahul.

276
00:24:24,000 --> 00:24:25,375
Tipya, lâche-le.

277
00:24:26,041 --> 00:24:27,083
Fiche-lui la paix.

278
00:24:27,166 --> 00:24:28,625
Non, c'est bon.

279
00:24:29,375 --> 00:24:32,666
- Frère, skate pour nous.
- Montre-nous. Une fois !

280
00:24:32,750 --> 00:24:35,666
Ils veulent
que tu leur montres un truc amusant.

281
00:24:35,750 --> 00:24:38,166
Je peux faire ça.

282
00:25:00,500 --> 00:25:02,750
- C'est génial !
- Il est rapide !

283
00:25:02,833 --> 00:25:04,458
Regarde, il a sauté.

284
00:25:08,958 --> 00:25:10,333
Ils sont doués.

285
00:25:10,916 --> 00:25:12,083
Tu veux essayer ?

286
00:25:13,333 --> 00:25:15,750
Non. Je ne pourrai pas.

287
00:25:15,833 --> 00:25:18,625
Essaie de monter dessus une fois.

288
00:25:18,708 --> 00:25:21,083
Non, je tomberai.

289
00:25:21,166 --> 00:25:22,958
Tu ne tomberas pas.

290
00:25:23,666 --> 00:25:25,125
Essaie. Tu vas adorer.

291
00:25:25,208 --> 00:25:27,708
Essaie. Ça va te plaire.

292
00:25:56,250 --> 00:25:57,541
Hé, les gars !

293
00:25:59,708 --> 00:26:02,375
Je vous ai dit que je n'y arriverais pas.

294
00:26:02,458 --> 00:26:04,875
Voyons ! N'abandonne pas.

295
00:26:04,958 --> 00:26:06,708
Mademoiselle Inspiration.

296
00:26:06,791 --> 00:26:08,458
C'est ton prénom, non ?

297
00:26:09,541 --> 00:26:10,541
Tu vas y arriver.

298
00:26:14,583 --> 00:26:15,791
Dans ce sens.

299
00:26:19,958 --> 00:26:20,958
Allez.

300
00:26:46,416 --> 00:26:48,541
Je vous ai dit qu'elle y arriverait.

301
00:27:07,125 --> 00:27:08,041
Super, Prerna !

302
00:27:08,125 --> 00:27:10,416
Maintenant, montre-leur comment faire.

303
00:27:10,500 --> 00:27:12,875
- J'essaierai aussi.
- Et moi après toi.

304
00:27:12,958 --> 00:27:14,083
Et moi aussi !

305
00:27:16,500 --> 00:27:18,916
Je pourrai skater encore bientôt ?

306
00:27:19,000 --> 00:27:20,750
Vous venez demain ?

307
00:27:20,833 --> 00:27:21,958
S'il vous plaît !

308
00:27:22,041 --> 00:27:23,083
Hé ! Du calme !

309
00:27:23,166 --> 00:27:25,208
S'il vous plaît, frère !

310
00:27:25,916 --> 00:27:28,333
Tu veux rester et leur apprendre un peu ?

311
00:27:28,416 --> 00:27:31,291
J'aimerais bien,
mais je dois d'abord me libérer.

312
00:27:31,375 --> 00:27:33,916
Attends, combien de temps tu restes ici ?

313
00:27:34,000 --> 00:27:37,333
- Sid t'a virée ou quoi ?
- Non, j'ai pris deux semaines.

314
00:27:37,416 --> 00:27:41,500
Frère, je veux encore skater.
S'il te plaît.

315
00:27:41,583 --> 00:27:44,000
J'ai une chambre pour vous. Pas de souci.

316
00:27:44,666 --> 00:27:47,000
Restez, s'il vous plaît !

317
00:27:47,083 --> 00:27:48,708
Comment dire non à ça ?

318
00:27:48,791 --> 00:27:50,375
D'accord, je reste.

319
00:28:34,416 --> 00:28:35,625
Passe-moi mon livre.

320
00:28:36,500 --> 00:28:37,375
Que veux-tu ?

321
00:28:40,583 --> 00:28:41,416
Prerna.

322
00:28:42,416 --> 00:28:43,875
Tu veux utiliser le PC ?

323
00:28:54,916 --> 00:28:57,625
Tu sais te connecter ?

324
00:28:58,208 --> 00:28:59,875
Oui, je te montre.

325
00:29:00,500 --> 00:29:02,250
Je veux des vidéos de skate.

326
00:29:12,250 --> 00:29:16,041
Avec les hanches,
on soulève les pieds, comme une vague.

327
00:29:27,333 --> 00:29:28,375
Garde-le un peu.

328
00:29:29,083 --> 00:29:31,416
Entraîne-toi et rends-le-moi plus tard.

329
00:29:33,166 --> 00:29:34,791
- Je peux le garder ?
- Oui.

330
00:29:37,333 --> 00:29:39,125
- Merci.
- C'est rien.

331
00:30:36,708 --> 00:30:37,625
D'où ça vient ?

332
00:30:41,125 --> 00:30:44,416
Quelqu'un l'a prêté à Ankush.

333
00:30:44,500 --> 00:30:45,916
On le rend demain.

334
00:30:47,583 --> 00:30:49,291
Tu joues avec des trucs de garçons ?

335
00:30:49,958 --> 00:30:51,291
Prépare des lentilles.

336
00:30:58,791 --> 00:30:59,916
Que se passe-t-il ?

337
00:31:02,250 --> 00:31:03,500
Retournez en cours.

338
00:31:03,583 --> 00:31:04,416
Allez.

339
00:31:08,583 --> 00:31:09,500
Désolé, papa.

340
00:31:11,916 --> 00:31:14,500
N'abaisse pas ton niveau. Compris ?

341
00:31:15,083 --> 00:31:15,916
Oui, papa.

342
00:31:16,708 --> 00:31:17,541
Vas-y.

343
00:31:19,958 --> 00:31:22,333
Ankush, regarde.

344
00:31:23,458 --> 00:31:24,916
Je vole !

345
00:31:27,750 --> 00:31:28,958
Attention !

346
00:31:33,833 --> 00:31:34,958
Plus de skate.

347
00:31:44,583 --> 00:31:45,583
Frangine !

348
00:31:52,125 --> 00:31:53,583
Qu'est-ce qui t'a pris ?

349
00:31:54,500 --> 00:31:56,333
Tu as abîmé le skate d'Erick.

350
00:31:57,416 --> 00:31:58,750
On dira quoi à maman ?

351
00:32:01,041 --> 00:32:02,125
Ça t'amuse ?

352
00:32:06,416 --> 00:32:07,250
Viens, Gillu.

353
00:32:14,958 --> 00:32:16,750
Qu'est-ce que je t'avais dit ?

354
00:32:18,250 --> 00:32:20,791
T'as encore pris une chose à un inconnu ?

355
00:32:25,583 --> 00:32:27,541
Vite, cache-le. Et écoute-moi,

356
00:32:27,625 --> 00:32:29,791
tu le rends demain matin.

357
00:32:30,916 --> 00:32:31,833
Dépêche-toi.

358
00:32:35,208 --> 00:32:37,625
Je serai en double roulement dès demain.

359
00:32:39,916 --> 00:32:41,000
- De l'eau ?
- Non.

360
00:33:04,416 --> 00:33:07,625
C'est si différent de Londres.
C'est très paisible ici.

361
00:33:07,708 --> 00:33:08,541
Descends.

362
00:33:09,250 --> 00:33:11,208
Mlle Inspiration en personne.

363
00:33:11,291 --> 00:33:12,916
Qu'est-ce qui se passe ?

364
00:33:14,458 --> 00:33:15,375
Un skateboard !

365
00:33:15,458 --> 00:33:16,291
Quoi ?

366
00:33:17,041 --> 00:33:18,625
Combien ça coûte ?

367
00:33:20,125 --> 00:33:23,208
Elle a abîmé le skate d'Erick.
Il est fichu.

368
00:33:24,708 --> 00:33:25,666
Désolée, frère.

369
00:33:30,625 --> 00:33:31,625
Je suis navrée.

370
00:33:32,916 --> 00:33:35,291
Comment t'as fait ça ?

371
00:33:35,375 --> 00:33:36,625
Bon sang !

372
00:33:38,916 --> 00:33:39,833
Désolée, frère.

373
00:33:40,750 --> 00:33:41,875
Tu as surfé avec ?

374
00:33:46,291 --> 00:33:48,416
- Non.
- S'il te plaît, frère.

375
00:33:48,500 --> 00:33:52,208
Non. J'en ai pas besoin.
Je n'en veux pas. C'est rien.

376
00:33:52,291 --> 00:33:54,083
Allez, va à l'école.

377
00:33:58,958 --> 00:34:01,041
Ce n'est pas grave. Je m'en fiche.

378
00:34:04,458 --> 00:34:05,291
Oh, non.

379
00:34:18,791 --> 00:34:20,583
Tu voles tes propres parents ?

380
00:34:24,166 --> 00:34:28,000
- C'est ce que nous t'avons appris ?
- Non, papa.

381
00:34:28,791 --> 00:34:30,125
Je le remettais.

382
00:34:30,708 --> 00:34:32,166
Tu l'avais déjà volé ?

383
00:34:36,333 --> 00:34:37,750
Je te pose une question.

384
00:34:39,291 --> 00:34:40,916
J'ai fait une erreur, papa.

385
00:34:53,416 --> 00:34:54,250
Frangine.

386
00:34:55,833 --> 00:34:57,666
Pourquoi tu as remis l'argent ?

387
00:34:58,708 --> 00:35:02,333
On aurait pu acheter du chocolat avec.
On aurait pu s'amuser.

388
00:35:06,458 --> 00:35:07,291
Désolé.

389
00:35:18,500 --> 00:35:20,875
C'est cool. Je vais finir ça.

390
00:35:25,166 --> 00:35:27,166
- Salut.
- Salut, mademoiselle.

391
00:35:30,750 --> 00:35:32,875
J'ai une petite surprise.

392
00:35:33,458 --> 00:35:34,291
T'as fait ça ?

393
00:35:36,833 --> 00:35:40,166
- J'y crois pas.
- J'ai pas pu résister.

394
00:35:41,083 --> 00:35:43,666
- Je vous montre ce que c'est ?
- Oui !

395
00:35:45,916 --> 00:35:48,125
Une vraie voiture à roulettes ?

396
00:35:56,083 --> 00:35:56,916
Subodh.

397
00:36:00,833 --> 00:36:02,166
Celui-ci est pour toi.

398
00:36:05,083 --> 00:36:07,541
- Non.
- Il est pour toi. S'il te plaît.

399
00:36:07,625 --> 00:36:11,000
- Pour moi ?
- Oui. Prends-le.

400
00:36:26,458 --> 00:36:27,541
J'y crois pas.

401
00:36:29,416 --> 00:36:31,291
Le tien est fichu.

402
00:36:31,375 --> 00:36:32,208
Frangine.

403
00:36:34,416 --> 00:36:37,333
Elle nous achètera
de nouvelles chaussures aussi ?

404
00:36:39,208 --> 00:36:40,041
Non ?

405
00:37:00,875 --> 00:37:02,083
Parfait.

406
00:37:27,625 --> 00:37:31,250
Merci d'être resté.
Je n'y serais pas arrivée sans toi.

407
00:37:31,333 --> 00:37:33,708
Tu croyais que j'allais rater ça ?

408
00:37:33,791 --> 00:37:35,041
C'est énorme.

409
00:37:35,125 --> 00:37:39,541
Ça n'arrive pas tous les jours.
Tu leur as donné leur premier skate.

410
00:37:40,666 --> 00:37:43,708
- Tu te souviens de ton premier skate ?
- Oui.

411
00:37:43,791 --> 00:37:45,916
J'avais huit ans.

412
00:37:46,000 --> 00:37:47,833
Ma mère me l'a acheté.

413
00:37:48,666 --> 00:37:49,875
Ça m'a sauvé la vie.

414
00:37:50,666 --> 00:37:51,541
Comment ça ?

415
00:37:54,833 --> 00:37:58,375
Ma mère me l'a offert
pour me faire sortir de la maison.

416
00:37:59,958 --> 00:38:01,625
Parce que mon beau-père…

417
00:38:04,500 --> 00:38:05,875
n'était pas un mec bien.

418
00:38:07,541 --> 00:38:08,583
Je suis désolée.

419
00:38:09,791 --> 00:38:10,666
Rien de grave.

420
00:38:11,375 --> 00:38:13,083
Alors, que fais-tu ici ?

421
00:38:14,708 --> 00:38:17,333
Voyons, Jess. Tu ne prends pas de congés

422
00:38:17,416 --> 00:38:19,958
et tu ne visites pas des proches. Alors…

423
00:38:21,750 --> 00:38:22,958
Pourquoi es-tu ici ?

424
00:38:26,000 --> 00:38:27,833
Ce petit garçon est mon père.

425
00:38:29,583 --> 00:38:32,291
Il a été adopté d'ici à l'âge de sept ans.

426
00:38:33,333 --> 00:38:34,916
Je l'ai appris récemment,

427
00:38:35,500 --> 00:38:38,083
et mon grand-père m'a donné la photo.

428
00:38:39,958 --> 00:38:41,333
Comment ça s'est fait ?

429
00:38:41,916 --> 00:38:44,291
Mon grand-père avait une usine par ici.

430
00:38:45,541 --> 00:38:46,750
Tu sais, à l'époque.

431
00:38:48,416 --> 00:38:51,041
Et un soir, il y a eu un incendie

432
00:38:51,125 --> 00:38:54,208
et un de ses employés a été piégé
dans le bâtiment.

433
00:38:55,625 --> 00:38:58,250
Et avant que quelqu'un puisse l'aider,

434
00:38:59,791 --> 00:39:00,958
il est mort.

435
00:39:02,375 --> 00:39:04,750
Mon grand-père est allé à l'enterrement.

436
00:39:05,375 --> 00:39:07,625
La seule famille de cet ouvrier

437
00:39:08,875 --> 00:39:10,500
était son fils de sept ans.

438
00:39:11,166 --> 00:39:12,000
Mon père.

439
00:39:13,541 --> 00:39:15,291
- C'est incroyable.
- Oui.

440
00:39:15,375 --> 00:39:18,666
C'est incroyable qu'un petit détail

441
00:39:18,750 --> 00:39:22,041
puisse changer le cours d'une vie.

442
00:39:23,625 --> 00:39:26,500
Sans mon grand-père,

443
00:39:26,583 --> 00:39:29,833
mon père aurait passé
toute sa vie dans ce village.

444
00:39:31,208 --> 00:39:33,625
Il n'aurait jamais rencontré ma mère.

445
00:39:34,541 --> 00:39:36,125
Je ne serais même pas là.

446
00:39:37,500 --> 00:39:38,625
Ça te fait quoi ?

447
00:39:40,833 --> 00:39:43,250
J'aurais aimé
qu'il me le dise avant sa mort.

448
00:39:44,125 --> 00:39:44,958
Mais…

449
00:39:46,000 --> 00:39:49,083
je savais
que je devais visiter ce village,

450
00:39:50,416 --> 00:39:55,041
juste être ici et voir où il a grandi.

451
00:39:55,541 --> 00:39:57,166
Rencontrer tous ces enfants

452
00:39:57,666 --> 00:40:00,458
me donne l'impression
de mieux le connaître.

453
00:40:07,250 --> 00:40:08,833
Tu l'as dit à quelqu'un ici ?

454
00:40:10,791 --> 00:40:13,083
Non, je ne veux rien perturber ici.

455
00:40:16,125 --> 00:40:16,958
Quoi ?

456
00:40:17,041 --> 00:40:19,416
Tu as donné des skateboards aux enfants.

457
00:40:20,000 --> 00:40:22,583
Tu as tout perturbé.

458
00:40:39,000 --> 00:40:40,250
- Hé !
-Attention !

459
00:40:41,375 --> 00:40:42,416
Dégage de là !

460
00:40:46,416 --> 00:40:48,041
Ouah, tu le fais trop bien.

461
00:41:50,250 --> 00:41:51,875
Bonjour, monsieur.

462
00:41:51,958 --> 00:41:54,875
- Où sont les autres ?
- Ils font du skate.

463
00:41:58,250 --> 00:42:00,291
Ils ont tout chamboulé.

464
00:42:00,375 --> 00:42:04,166
Monsieur, nous avons besoin
de vous pour résoudre ce problème.

465
00:42:04,250 --> 00:42:05,625
Tout à fait.

466
00:42:05,708 --> 00:42:07,791
- Agissez.
- Je vais faire faillite.

467
00:42:23,583 --> 00:42:27,541
TU ES NOMMÉE DIRECTRICE CRÉATIVE
DE LA CAMPAGNE PEACHMYST. BRAVO !

468
00:42:27,625 --> 00:42:32,666
TU RENTRES CE WEEK-END, N'EST-CE PAS ?

469
00:42:38,500 --> 00:42:41,125
C'était rigolo
de sécher l'école aujourd'hui.

470
00:42:47,041 --> 00:42:50,083
LE SKATEBOARD EST INTERDIT
AMENDE : 500 ROUPIES

471
00:42:51,500 --> 00:42:52,958
Cinq cent roupies.

472
00:42:53,041 --> 00:42:58,625
ATTENTION AUX CHIENS ET PAS DE SKATE ICI

473
00:43:01,250 --> 00:43:02,958
Arrête ! Tu fais quoi ?

474
00:43:03,625 --> 00:43:04,875
Lis l'affiche.

475
00:43:07,875 --> 00:43:10,041
LE SKATEBOARD EST INTERDIT

476
00:43:10,125 --> 00:43:14,166
Aujourd'hui, on va étudier
le père de notre nation, Mahatma Gandhi,

477
00:43:15,166 --> 00:43:18,500
qui a mené
la lutte non violente pour l'indépendance.

478
00:43:20,416 --> 00:43:23,833
La marche du sel,
le mouvement "Quit India"

479
00:43:23,916 --> 00:43:28,333
et la révolution de la taxe sur le sel
ont provoqué une vague dans le pays.

480
00:43:32,375 --> 00:43:34,500
Faire du skate n'est pas un crime !

481
00:43:34,583 --> 00:43:36,416
Pas un crime !

482
00:43:36,500 --> 00:43:38,250
Nous voulons nous épanouir !

483
00:43:38,333 --> 00:43:40,125
Nous épanouir !

484
00:43:40,208 --> 00:43:42,000
Exaucez nos souhaits !

485
00:43:42,083 --> 00:43:43,916
Nos souhaits !

486
00:43:44,000 --> 00:43:45,875
Faire du skate n'est pas un crime !

487
00:43:45,958 --> 00:43:47,708
Pas un crime !

488
00:43:47,791 --> 00:43:49,500
Nous voulons nous épanouir !

489
00:43:49,583 --> 00:43:51,375
Nous épanouir !

490
00:43:51,458 --> 00:43:53,208
Exaucez nos souhaits !

491
00:43:53,291 --> 00:43:55,000
Nos souhaits !

492
00:43:55,083 --> 00:43:56,916
Faire du skate n'est pas un crime !

493
00:43:57,000 --> 00:43:58,541
C'est le prof, courez !

494
00:44:11,583 --> 00:44:13,083
Une nuisance quotidienne.

495
00:44:13,166 --> 00:44:17,083
Excusez-moi, vous ne pouvez pas
confisquer leurs skates comme ça.

496
00:44:17,166 --> 00:44:19,250
Madame, il y a une plainte contre vous.

497
00:44:19,916 --> 00:44:21,083
Quel est le délit ?

498
00:44:22,041 --> 00:44:25,333
Grâce à vous,
seuls deux élèves étaient en classe !

499
00:44:27,375 --> 00:44:30,166
Même les plus assidus
font l'école buissonnière

500
00:44:30,708 --> 00:44:32,250
à cause de cette nuisance.

501
00:44:33,166 --> 00:44:35,083
Ces morveux influencent aussi mon fils !

502
00:44:35,166 --> 00:44:36,000
Bon, écoutez.

503
00:44:36,583 --> 00:44:39,875
Je ne veux surtout pas
qu'ils sèchent l'école.

504
00:44:39,958 --> 00:44:41,666
- Je…
- Avez-vous des papiers?

505
00:44:42,708 --> 00:44:43,541
Des papiers ?

506
00:44:43,625 --> 00:44:45,000
On est en Inde !

507
00:44:45,916 --> 00:44:49,125
C'est différent ici.
Montrez-moi votre carte Aadhaar.

508
00:44:49,791 --> 00:44:50,750
Je n'en ai pas.

509
00:44:50,833 --> 00:44:52,166
Elle est obligatoire.

510
00:44:52,250 --> 00:44:54,958
- Je suis britannique.
- Alors votre passeport.

511
00:44:56,083 --> 00:44:57,750
C'est l'origine du problème.

512
00:44:57,833 --> 00:45:00,041
- Écoutez-moi…
- Écoutez, madame.

513
00:45:00,541 --> 00:45:03,375
- Vous êtes toujours indienne, non ?
- Bien sûr !

514
00:45:03,458 --> 00:45:05,375
Pourquoi apporter ces trucs occidentaux ?

515
00:45:05,458 --> 00:45:06,583
Ce sont des gosses.

516
00:45:06,666 --> 00:45:08,750
Ils jouent et apprennent un sport.

517
00:45:09,958 --> 00:45:13,666
Ils ne peuvent pas
faire du skate au milieu de la rue.

518
00:45:15,375 --> 00:45:18,083
Ils font ça n'importe où,

519
00:45:18,166 --> 00:45:21,583
même dans des endroits interdits.

520
00:45:21,666 --> 00:45:23,791
C'est le chaos dans tout le village.

521
00:45:23,875 --> 00:45:26,125
Écoutez, madame, on a un système ici.

522
00:45:26,791 --> 00:45:27,875
Il y a des règles.

523
00:45:27,958 --> 00:45:31,083
Ils détruisent des biens publics.

524
00:45:31,833 --> 00:45:33,583
Ce n'est pas un parc.

525
00:45:34,208 --> 00:45:38,541
Vikram, c'est votre invitée et une dame,
je la laisse partir.

526
00:45:38,625 --> 00:45:41,041
- Merci.
- Qu'il n'y ait plus de plaintes.

527
00:45:41,541 --> 00:45:44,666
- Je ne serai plus indulgent.
- Ça n'arrivera plus.

528
00:45:46,000 --> 00:45:46,916
Allez-y.

529
00:45:47,000 --> 00:45:49,583
Qu'ils signent un truc
ou ils remettront ça.

530
00:45:55,208 --> 00:45:56,041
Écoutez,

531
00:45:56,583 --> 00:45:58,708
si l'un de vous rate l'école demain…

532
00:45:58,791 --> 00:46:01,875
Je m'assurerai qu'ils seront là demain.

533
00:46:05,125 --> 00:46:06,000
Les gars !

534
00:46:09,666 --> 00:46:12,750
Peu importe le pays,
tout le monde déteste le skate.

535
00:48:05,541 --> 00:48:06,375
Mademoiselle…

536
00:48:09,583 --> 00:48:10,833
Que faites-vous là ?

537
00:48:11,916 --> 00:48:14,041
C'est la zone de la caste supérieure.

538
00:48:14,916 --> 00:48:17,250
Le système de castes est encore suivi ?

539
00:48:18,875 --> 00:48:21,958
Personne n'en parle,
mais c'est une norme tacite.

540
00:48:25,250 --> 00:48:27,333
Désolée que le skate soit interdit.

541
00:48:28,625 --> 00:48:30,333
Je pensais…

542
00:48:32,083 --> 00:48:33,875
Ces skates, c'était du gâchis.

543
00:48:35,125 --> 00:48:37,666
Le skate
est le meilleur truc que j'ai vécu.

544
00:48:43,666 --> 00:48:45,041
Vous restez jusqu'à quand ?

545
00:48:46,208 --> 00:48:47,458
Je pars demain.

546
00:48:51,833 --> 00:48:55,166
Mais il reste encore tant à voir.

547
00:49:01,625 --> 00:49:02,458
Assieds-toi.

548
00:49:03,833 --> 00:49:04,666
C'est bon.

549
00:49:05,375 --> 00:49:06,208
Assieds-toi.

550
00:49:40,708 --> 00:49:43,541
SID, DÉSOLÉE.
JE NE PEUX PAS ACCEPTER L'OFFRE.

551
00:49:43,625 --> 00:49:46,583
JE DOIS GÉRER UN TRUC ICI.
JE T'EXPLIQUERAI.

552
00:50:15,416 --> 00:50:16,375
T'as pas dormi ?

553
00:50:18,000 --> 00:50:21,625
Les gens ne détestent pas les skaters,
mais leur fougue.

554
00:50:21,708 --> 00:50:25,333
D'après mes recherches,
il n'y a aucun skatepark au Rajasthan.

555
00:50:32,000 --> 00:50:34,625
Le skate, c'est rare en Inde.

556
00:50:34,708 --> 00:50:36,500
- Ça commence à prendre.
- Oui.

557
00:50:38,250 --> 00:50:41,625
- Attends. Tu veux…
- Je veux construire un skatepark.

558
00:50:42,750 --> 00:50:44,375
- Un skatepark ?
- Oui.

559
00:50:44,458 --> 00:50:46,291
- Ici ? Dans ce village ?
- Oui.

560
00:50:46,375 --> 00:50:47,833
Tu as assez d'argent ?

561
00:50:49,041 --> 00:50:51,916
J'ai renoncé à une super promotion.
Alors, non.

562
00:50:52,000 --> 00:50:54,125
Mais je dois vraiment le faire.

563
00:50:54,208 --> 00:50:56,416
- Une attraction touristique.
- Exact.

564
00:50:56,500 --> 00:50:58,500
Je vous suis, madame. Aucun souci.

565
00:50:59,125 --> 00:51:01,083
Merci, Vikram. Et toi ?

566
00:51:03,416 --> 00:51:04,625
Je vais à Bangalore.

567
00:51:04,708 --> 00:51:06,000
- Quoi ?
- Hé.

568
00:51:06,083 --> 00:51:08,833
Frère, si vous partez, qui nous aidera ?

569
00:51:09,416 --> 00:51:11,625
Si on veut construire un skatepark,

570
00:51:11,708 --> 00:51:14,375
il faut une équipe.
J'ai un pote à Bangalore.

571
00:51:17,333 --> 00:51:19,083
Trop bien ! On va faire ça !

572
00:51:19,666 --> 00:51:21,208
Merci.

573
00:51:21,833 --> 00:51:23,291
Merci, Vikram.

574
00:51:24,208 --> 00:51:26,000
On va construire un skatepark.

575
00:51:31,333 --> 00:51:36,208
"Pas d'école. Pas de skateboard."

576
00:51:37,541 --> 00:51:39,458
Ouais ! Pas d'école !

577
00:51:39,541 --> 00:51:42,000
- Tipya, pas d'école.
- Non !

578
00:51:42,083 --> 00:51:43,916
Ankush, non.

579
00:51:44,000 --> 00:51:48,166
Ça veut dire que si tu sèches l'école,
tu ne fais pas de skateboard.

580
00:51:48,250 --> 00:51:50,916
- Quoi ?
- Oui. C'est la règle.

581
00:51:52,833 --> 00:51:55,208
Il y a des nouvelles règles chaque jour.

582
00:52:03,750 --> 00:52:06,541
Bonjour, monsieur.

583
00:52:09,250 --> 00:52:10,750
Bonjour. Asseyez-vous.

584
00:52:19,458 --> 00:52:21,583
- Bien.
- Merci.

585
00:52:22,208 --> 00:52:24,166
De grands objectifs. Très bien.

586
00:52:25,333 --> 00:52:29,333
Personne n'avait jamais pensé
à un truc pareil. Très bien.

587
00:52:30,250 --> 00:52:31,875
Qui est en charge ?

588
00:52:32,750 --> 00:52:34,708
Votre père ? Mari ?

589
00:52:34,791 --> 00:52:36,708
Non, juste moi.

590
00:52:36,791 --> 00:52:38,708
Seule ? Très bien.

591
00:52:39,500 --> 00:52:40,458
Très bien.

592
00:52:40,541 --> 00:52:42,458
Avec des financements publics,

593
00:52:42,541 --> 00:52:44,750
on peut créer un excellent skatepark.

594
00:52:45,583 --> 00:52:47,250
C'est très cher, madame.

595
00:52:48,375 --> 00:52:50,875
Comment puis-je approuver ce financement ?

596
00:52:51,916 --> 00:52:54,833
Nos subventions
ont été allouées pour cette année.

597
00:52:55,625 --> 00:52:57,750
Et vous ne venez pas d'une ONG.

598
00:52:57,833 --> 00:53:02,625
Essayez l'année prochaine
après inscription. Promis.

599
00:53:02,708 --> 00:53:04,708
Dites-moi s'il y a autre chose.

600
00:53:06,541 --> 00:53:09,375
- En fait…
- Votre ministre est là pour aider.

601
00:53:09,875 --> 00:53:10,708
Toujours.

602
00:53:14,083 --> 00:53:16,458
On ne peut pas justifier ce financement.

603
00:53:17,541 --> 00:53:19,000
Ce jeu,

604
00:53:19,083 --> 00:53:21,500
je veux dire ce sport, n'a pas de règles.

605
00:53:22,708 --> 00:53:25,541
Comment proposer un sport
sans règles au comité ?

606
00:53:26,333 --> 00:53:28,750
La fédération sportive ne peut pas aider.

607
00:53:28,833 --> 00:53:31,333
Essayez un financement privé ou personnel.

608
00:53:31,416 --> 00:53:33,416
Je vais faire ça. Merci. Allons-y.

609
00:53:42,041 --> 00:53:45,250
Ils ne nous aideront pas.
Ils n'ont rien à y gagner.

610
00:53:46,791 --> 00:53:48,875
Ils ne comprennent pas vos motifs.

611
00:53:50,000 --> 00:53:51,958
Il nous faut un haut placé.

612
00:54:06,625 --> 00:54:09,041
- Namaste.
- On m'a parlé de votre projet.

613
00:54:10,125 --> 00:54:12,708
On n'a jamais osé me demander un terrain.

614
00:54:13,416 --> 00:54:15,083
Oui, c'est beaucoup demander.

615
00:54:15,875 --> 00:54:20,708
Pourquoi voulez-vous construire
ce skatepark dans ce village ?

616
00:54:22,000 --> 00:54:23,333
J'ai grandi à Londres.

617
00:54:23,916 --> 00:54:27,833
Je savais ce que je voulais devenir
quand j'étais encore à l'école.

618
00:54:28,625 --> 00:54:30,750
J'ai demandé à une fille du village

619
00:54:30,833 --> 00:54:33,416
ce qu'elle voulait faire plus tard,

620
00:54:34,208 --> 00:54:36,958
elle n'avait pas de réponse.

621
00:54:38,000 --> 00:54:41,791
Personne ne lui avait jamais demandé ça.

622
00:54:44,166 --> 00:54:45,208
Ça m'a anéantie.

623
00:54:46,125 --> 00:54:48,541
Ils sont si merveilleux

624
00:54:49,125 --> 00:54:51,625
et créatifs avec le peu qu'ils ont.

625
00:54:52,291 --> 00:54:55,375
En les voyant,
je me demande s'il y aurait parmi eux

626
00:54:55,458 --> 00:54:57,500
un scientifique ou un musicien,

627
00:54:57,583 --> 00:55:00,000
ou le prochain skater pro du village

628
00:55:00,083 --> 00:55:03,708
si on leur donne une plateforme
et quelqu'un qui croit en eux.

629
00:55:04,708 --> 00:55:07,625
Et j'ignore pourquoi,
mais le skate les passionne.

630
00:55:08,250 --> 00:55:12,541
Une des filles dit que quand elle fait
du skate, elle se sent libre.

631
00:55:17,083 --> 00:55:21,083
Elle s'est permis de rêver
pour la première fois et ça m'inspire.

632
00:55:22,583 --> 00:55:26,583
Maintenant, garçons et filles
de différentes castes se fréquentent

633
00:55:26,666 --> 00:55:28,250
et font du skate ensemble.

634
00:55:30,291 --> 00:55:33,125
Si on ne leur donne pas une chance,
qui le fera ?

635
00:55:36,541 --> 00:55:38,208
Un moment, s'il vous plaît.

636
00:55:50,916 --> 00:55:53,416
J'ai réfléchi à ce que vous avez dit.

637
00:55:54,583 --> 00:55:57,333
Les gens résistent au changement ici,

638
00:55:58,083 --> 00:56:01,791
surtout si ce changement
est mené par une femme.

639
00:56:02,416 --> 00:56:06,333
Il y a des règles tacites
pour les femmes ici,

640
00:56:06,416 --> 00:56:08,666
et vous en avez enfreint certaines.

641
00:56:12,166 --> 00:56:15,666
Si je vous dis non aujourd'hui,

642
00:56:15,750 --> 00:56:19,333
la vie continuera telle quelle.

643
00:56:20,458 --> 00:56:22,083
Mais si je dis oui,

644
00:56:22,166 --> 00:56:25,041
demain sera peut-être meilleur.

645
00:56:26,000 --> 00:56:29,291
Et ça pourrait donner du courage

646
00:56:29,375 --> 00:56:34,750
aux filles pour poursuivre leurs rêves.

647
00:56:37,375 --> 00:56:40,541
Un jour, je vous raconterai mon histoire.

648
00:56:41,416 --> 00:56:43,291
D'ici là, commencez le travail.

649
00:56:43,875 --> 00:56:44,708
Bonne chance.

650
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
- Merci.
- Bonne chance.

651
00:56:54,083 --> 00:56:55,791
Plus rien ne nous arrêtera.

652
00:56:57,708 --> 00:56:59,583
C'est dingue. Ça va se faire.

653
00:56:59,666 --> 00:57:01,958
Je vais tout organiser, madame.

654
00:57:25,583 --> 00:57:26,875
Les voilà !

655
00:57:26,958 --> 00:57:28,083
Une super équipe.

656
00:57:28,666 --> 00:57:29,708
- Janthavy.
- Salut.

657
00:57:30,208 --> 00:57:31,083
Jacob.

658
00:57:31,166 --> 00:57:32,458
- Enchantée.
- Kevin.

659
00:57:32,958 --> 00:57:34,916
- Atita. Mikkjel.
- Je suis Jacob.

660
00:57:35,000 --> 00:57:36,458
- Bienvenue en Inde.
- Merci.

661
00:57:36,541 --> 00:57:38,791
- Je suis Jessica.
- Je suis Mikkjel.

662
00:57:38,875 --> 00:57:39,791
Abhishek.

663
00:57:39,875 --> 00:57:41,791
- Bienvenue en Inde.
- Merci.

664
00:57:42,375 --> 00:57:45,041
- Bienvenue en Inde.
- Je viens de Bangalore.

665
00:57:45,875 --> 00:57:47,500
Bienvenue au Rajasthan.

666
00:57:47,583 --> 00:57:48,958
Oui. Merci.

667
00:57:49,541 --> 00:57:50,625
OK, les gars.

668
00:57:51,750 --> 00:57:53,750
Merci infiniment d'être ici

669
00:57:53,833 --> 00:57:57,166
pour nous aider sur ce projet fou
qui nous tient à cœur.

670
00:57:58,125 --> 00:58:00,708
On a tant fait pour en arriver là

671
00:58:00,791 --> 00:58:03,833
et c'est génial que vous soyez là
pour nous aider.

672
00:58:03,916 --> 00:58:07,625
Merci pour ton accueil.
On est trop contents d'être ici.

673
00:58:07,708 --> 00:58:09,333
Alors, on construit ça où ?

674
00:58:09,916 --> 00:58:13,916
Alors, ici sera érigé
le premier skatepark du Rajasthan.

675
00:58:16,458 --> 00:58:19,458
- On va le transformer complètement.
- C'est parti.

676
00:59:56,625 --> 00:59:57,458
Un thé.

677
00:59:59,291 --> 01:00:01,083
Tu évites l'appel de qui ?

678
01:00:01,166 --> 01:00:02,000
Bhawani Ji.

679
01:00:02,708 --> 01:00:06,875
Il veut s'impliquer maintenant,
car les élections approchent.

680
01:00:09,000 --> 01:00:10,541
J'ai une mission pour lui.

681
01:00:12,958 --> 01:00:15,916
LE PREMIER CHAMPIONNAT
DE SKATEBOARD DE L'INDE

682
01:00:21,208 --> 01:00:22,041
Quoi ?

683
01:00:23,625 --> 01:00:25,083
Un championnat de skate.

684
01:00:28,125 --> 01:00:28,958
Allons-y.

685
01:00:29,916 --> 01:00:31,500
Allez, tout le monde !

686
01:00:31,583 --> 01:00:34,291
- Jessica nous appelle !
- Allez, vite !

687
01:00:38,291 --> 01:00:39,583
Salut !

688
01:00:45,291 --> 01:00:47,000
Regarde comme ils sont bons.

689
01:01:01,333 --> 01:01:04,541
Vous avez trois mois pour vous entraîner.

690
01:01:06,083 --> 01:01:09,333
Oui, et il y aura
des skaters de toute l'Inde.

691
01:01:09,416 --> 01:01:12,708
Il faudra se préparer
pour un parcours de 45 secondes.

692
01:01:13,250 --> 01:01:15,750
Il faudra que tu leur traduises.

693
01:01:15,833 --> 01:01:16,666
D'accord.

694
01:01:17,250 --> 01:01:20,166
Des skaters de toute l'Inde participeront.

695
01:01:20,250 --> 01:01:22,541
Chacun aura 45 secondes

696
01:01:22,625 --> 01:01:26,083
pour montrer
autant de tricks que possible.

697
01:01:26,166 --> 01:01:27,583
Comment ça, "tricks" ?

698
01:01:27,666 --> 01:01:29,583
Comme un ollie.

699
01:01:29,666 --> 01:01:32,041
Autant de tricks que vous pouvez.

700
01:01:32,125 --> 01:01:34,375
Et si on tombe ? C'est terminé ?

701
01:01:34,458 --> 01:01:37,625
Non, tu remontes sur la planche.

702
01:01:37,708 --> 01:01:41,541
Au bout de 45 secondes,
un coup de sifflet annoncera

703
01:01:41,625 --> 01:01:43,250
que votre temps est écoulé.

704
01:01:43,750 --> 01:01:48,291
Mais souvenez-vous, vous gagnez
des points à skater jusqu'au bout.

705
01:01:49,916 --> 01:01:54,708
Vous aurez des points pour les tricks,
mais aussi pour le style et la puissance.

706
01:01:54,791 --> 01:01:55,666
OK ?

707
01:01:56,291 --> 01:01:58,708
Vous devez commencer à vous entraîner.

708
01:01:58,791 --> 01:02:00,291
Allons faire du skate !

709
01:02:09,166 --> 01:02:10,958
Hé, bouge, écarte-toi !

710
01:02:13,250 --> 01:02:14,708
Ils ont l'air pétrifiés.

711
01:02:14,791 --> 01:02:17,958
Oui. Ils le sont, mais ça va.

712
01:02:18,041 --> 01:02:21,375
C'est complètement différent
de tout ce qu'ils ont fait.

713
01:02:22,791 --> 01:02:25,500
- Allez. Tu veux essayer ?
- Non, vas-y.

714
01:02:25,583 --> 01:02:29,041
Tu appuies
comme pour l'enfoncer dans le sol,

715
01:02:29,125 --> 01:02:30,291
puis tu relâches.

716
01:02:32,083 --> 01:02:33,375
Glisse-le devant,

717
01:02:33,458 --> 01:02:36,375
puis plaque-le au sol à l'atterrissage.

718
01:02:36,458 --> 01:02:37,791
C'est ça, un ollie.

719
01:02:38,583 --> 01:02:39,791
- Ollie ?
- C'est ça.

720
01:02:39,875 --> 01:02:41,916
J'ai atteint le sommet

721
01:02:42,000 --> 01:02:43,750
J'ai compris ma valeur

722
01:02:43,833 --> 01:02:47,250
Mes pieds se sont déployés comme des ailes

723
01:02:47,333 --> 01:02:49,333
Je vous montre un drop in ?

724
01:02:49,416 --> 01:02:51,250
Pourquoi devrais-je me plier ?

725
01:02:51,333 --> 01:02:52,916
Pourquoi ne pas réaliser

726
01:02:53,000 --> 01:02:57,250
Les rêves que mes yeux ont vus

727
01:02:57,333 --> 01:02:59,666
Mes soucis de tous les jours

728
01:02:59,750 --> 01:03:01,208
Seront résolus

729
01:03:01,291 --> 01:03:03,291
Ma confiance en moi

730
01:03:03,375 --> 01:03:04,833
Doit jaillir

731
01:03:04,916 --> 01:03:07,416
J'atteindrai le ciel, baignée dans la joie

732
01:03:07,500 --> 01:03:08,916
Comme le vent

733
01:03:09,000 --> 01:03:10,291
Il n'a peur de rien.

734
01:03:12,500 --> 01:03:16,000
Une sensation unique

735
01:03:16,083 --> 01:03:18,583
Pieds fermes sur le sol

736
01:03:19,708 --> 01:03:23,333
La réponse que j'ai tant cherchée

737
01:03:23,416 --> 01:03:25,833
Est désormais à portée de main

738
01:03:25,916 --> 01:03:27,083
Tu peux le faire.

739
01:03:27,166 --> 01:03:29,375
Viser le ciel, à chaque chute

740
01:03:29,458 --> 01:03:30,666
Je me relève

741
01:03:30,750 --> 01:03:34,375
Sans rien tenter, je ne peux savoir
Ce que j'ai dans le ventre

742
01:03:34,458 --> 01:03:36,916
Le soleil finira par briller

743
01:03:37,000 --> 01:03:39,416
Un peu comme aujourd'hui

744
01:03:47,333 --> 01:03:49,208
Le soleil va m'illuminer

745
01:03:51,208 --> 01:03:52,333
C'est bien, Kusum ?

746
01:03:52,416 --> 01:03:54,500
J'ai pris mon envol

747
01:03:59,500 --> 01:04:04,125
Le soleil va m'illuminer, je le sais

748
01:04:11,500 --> 01:04:13,166
Suivre mon cœur

749
01:04:13,250 --> 01:04:15,041
Malgré la peur

750
01:04:15,125 --> 01:04:18,750
De monter sur ces roues

751
01:04:18,833 --> 01:04:22,208
La terre remue et le ciel scintille

752
01:04:22,291 --> 01:04:25,125
De me voir franchir ces murs

753
01:04:25,208 --> 01:04:26,166
Tu l'as fait !

754
01:04:26,250 --> 01:04:27,958
Sans rien tenter

755
01:04:28,041 --> 01:04:29,666
Je ne peux savoir

756
01:04:29,750 --> 01:04:33,250
Si je peux réaliser mes rêves

757
01:04:33,333 --> 01:04:35,375
Je vais mettre de la lumière

758
01:04:35,458 --> 01:04:36,958
Je vais allumer un feu

759
01:04:37,041 --> 01:04:40,958
Je n'ai pas peur, je suis libre

760
01:04:45,541 --> 01:04:48,166
Le soleil va m'illuminer

761
01:05:00,416 --> 01:05:06,583
Le soleil va m'illuminer

762
01:05:06,666 --> 01:05:10,791
J'ai pris mon envol

763
01:05:13,583 --> 01:05:16,708
Au revoir.

764
01:05:17,833 --> 01:05:19,791
- Merci.
- Au revoir.

765
01:05:41,250 --> 01:05:42,083
Lève-toi.

766
01:06:09,458 --> 01:06:11,791
T'as réussi le drop in du premier coup.

767
01:06:12,375 --> 01:06:14,041
T'as pas eu peur de tomber ?

768
01:06:14,833 --> 01:06:15,708
Si,

769
01:06:16,666 --> 01:06:17,750
mais j'ai foncé.

770
01:06:19,333 --> 01:06:22,833
On travaille dur
pour ce concours, n'est-ce pas ?

771
01:06:47,708 --> 01:06:52,416
Et maintenant,
voici la meilleure skateuse du village,

772
01:06:52,500 --> 01:06:54,958
Prerna Bhil !

773
01:06:55,041 --> 01:06:58,375
Aujourd'hui,
elle va nous montrer un énorme drop in !

774
01:07:06,875 --> 01:07:07,916
Fonce.

775
01:07:27,875 --> 01:07:28,875
Frangine !

776
01:07:32,416 --> 01:07:33,333
Ça va ?

777
01:07:51,166 --> 01:07:52,416
Ankush. Viens !

778
01:07:59,291 --> 01:08:00,375
Je reviens vite.

779
01:08:03,000 --> 01:08:04,666
Tipya, attends-moi.

780
01:08:11,291 --> 01:08:12,333
T'as cassé quoi ?

781
01:08:13,666 --> 01:08:14,916
Tu fais quoi ?

782
01:08:17,125 --> 01:08:18,333
Laisse-moi regarder.

783
01:08:18,916 --> 01:08:20,125
Comment t'as eu ça ?

784
01:08:22,166 --> 01:08:23,041
Ce n'est rien.

785
01:08:23,625 --> 01:08:25,166
Comment tu t'es fait ça ?

786
01:08:27,916 --> 01:08:30,041
Je suis tombée en faisant du skate.

787
01:08:41,500 --> 01:08:43,916
Vous avez créé un problème au village.

788
01:08:44,666 --> 01:08:46,708
Gardez ma fille en dehors de ça.

789
01:08:46,791 --> 01:08:50,125
Désolée. Que s'est-il passé ?

790
01:08:50,875 --> 01:08:52,583
Vous apprenez quoi à Prerna ?

791
01:08:53,333 --> 01:08:55,458
Mentir et voler ?

792
01:08:56,125 --> 01:08:58,375
À se comporter comme un garçon ?

793
01:08:58,458 --> 01:09:01,541
Elle ne peux pas faire ses corvées.
Son pied est enflé.

794
01:09:04,416 --> 01:09:06,958
Elle a dû se faire mal
en faisant du skate.

795
01:09:07,041 --> 01:09:09,916
Je ne sais pas. Elle va bien ?

796
01:09:10,416 --> 01:09:11,375
Bien ?

797
01:09:11,458 --> 01:09:15,291
Elle fait du skate au lieu de se marier.
Et s'il y a un accident ?

798
01:09:15,375 --> 01:09:17,750
Qui l'épousera si elle se casse les os ?

799
01:09:19,333 --> 01:09:20,166
Tout va bien ?

800
01:09:20,250 --> 01:09:22,500
Je ne comprends pas ce qu'il raconte.

801
01:09:25,458 --> 01:09:27,416
Elle ne suivra pas votre exemple.

802
01:09:28,000 --> 01:09:31,291
- Les relations hors mariage…
- Comment osez-vous ?

803
01:09:31,375 --> 01:09:32,208
Madame.

804
01:09:33,291 --> 01:09:37,708
Les nouvelles circulent vite au village.

805
01:09:37,791 --> 01:09:40,291
Ce n'est pas votre ville,
c'est un village.

806
01:09:43,500 --> 01:09:45,208
Éloignez-vous de mes enfants.

807
01:09:46,416 --> 01:09:47,250
Merci.

808
01:09:49,125 --> 01:09:49,958
Viens.

809
01:09:51,416 --> 01:09:53,166
- À plus, Ankush.
- Allons-y.

810
01:09:53,250 --> 01:09:54,250
À plus, mon pote.

811
01:09:57,333 --> 01:09:58,666
Il a peut-être raison.

812
01:09:59,916 --> 01:10:01,958
J'ignore si je leur fais du bien.

813
01:10:04,000 --> 01:10:07,458
Je ne me le pardonnerais pas
s'il lui arrivait malheur.

814
01:10:09,791 --> 01:10:12,291
Se blesser fait partie du skate.

815
01:10:13,416 --> 01:10:16,375
Je sais. Mais il était si en colère.

816
01:10:18,208 --> 01:10:19,583
Je suis une étrangère.

817
01:10:20,958 --> 01:10:23,791
Je devrais arrêter
de m'immiscer dans leurs vies.

818
01:10:25,250 --> 01:10:27,750
Ce genre de truc devait finir par arriver.

819
01:10:45,083 --> 01:10:48,833
Désolé pour ce qu'a dit papa l'autre jour.

820
01:10:54,708 --> 01:10:55,875
Comment va Prerna ?

821
01:10:57,666 --> 01:10:58,583
Elle va mieux,

822
01:11:00,000 --> 01:11:01,791
mais elle est punie.

823
01:11:02,833 --> 01:11:04,916
Elle n'a pas le droit de skater.

824
01:11:31,291 --> 01:11:34,125
Pourquoi tu aimes le skate ?

825
01:11:39,333 --> 01:11:40,250
Je ne sais pas…

826
01:11:42,583 --> 01:11:43,750
Ça me fait du bien.

827
01:11:47,458 --> 01:11:51,416
Je sens que c'est mon truc.

828
01:11:52,458 --> 01:11:53,791
Que j'en suis capable.

829
01:12:03,666 --> 01:12:07,208
Il n'y a personne pour me contrôler,
pas de règles à suivre.

830
01:12:12,250 --> 01:12:15,666
Ça me donne l'impression de voler.

831
01:12:26,291 --> 01:12:28,458
Prerna est là !

832
01:12:31,833 --> 01:12:35,291
Où étais-tu tout ce temps ?
Que s'est-il passé ?

833
01:12:36,916 --> 01:12:38,083
Venez.

834
01:12:39,000 --> 01:12:39,958
Allons skater.

835
01:12:57,750 --> 01:12:59,583
Comme si le destin m'en voulait

836
01:12:59,666 --> 01:13:01,625
Comme si mes rêves étaient brisés

837
01:13:01,708 --> 01:13:04,208
Mais maintenant, le ciel entier est à moi

838
01:13:04,791 --> 01:13:08,166
La seule façon de vaincre la peur,
c'est de l'affronter.

839
01:13:08,250 --> 01:13:09,166
Confronte-la.

840
01:13:09,250 --> 01:13:10,500
Je n'y arrive pas.

841
01:13:11,416 --> 01:13:13,500
Et si je retombe ?

842
01:13:14,458 --> 01:13:17,291
Desserre tes poings
Je les battrai tous

843
01:13:17,375 --> 01:13:18,416
Aie confiance.

844
01:13:18,500 --> 01:13:21,166
Maintenant que le ciel entier est à moi

845
01:13:22,750 --> 01:13:24,791
Ces vœux que j'avais

846
01:13:24,875 --> 01:13:26,875
Qu'ils soient exaucés

847
01:13:26,958 --> 01:13:30,041
J'ai brisé les chaînes
De l'envie, de la servitude

848
01:13:30,125 --> 01:13:32,208
Et j'ai fait le grand saut

849
01:13:34,125 --> 01:13:37,041
Amusons-nous un peu

850
01:13:38,125 --> 01:13:40,291
Maintenant que je m'apprête

851
01:13:40,375 --> 01:13:44,500
À prendre les rênes de ma vie

852
01:13:46,916 --> 01:13:48,916
J'ai fait le grand saut

853
01:13:49,000 --> 01:13:50,458
Tu es mon meilleur ami.

854
01:13:50,541 --> 01:13:51,958
Amusons-nous un peu

855
01:13:52,041 --> 01:13:54,791
Tu connais mes autres meilleurs amis ?

856
01:13:54,875 --> 01:13:58,208
Maintenant que je m'apprête
À prendre les rênes de ma vie

857
01:13:58,291 --> 01:13:59,875
Jessica et Subodh.

858
01:14:21,166 --> 01:14:26,041
Je suis plus rapide que le vent

859
01:14:29,583 --> 01:14:31,416
Je suis tout aussi surprise

860
01:14:31,500 --> 01:14:34,083
Par l'histoire de ma vie

861
01:14:37,333 --> 01:14:41,041
L'oiseau a brisé sa cage et pris son envol

862
01:14:41,125 --> 01:14:45,291
Il a tourné le dos
À la peur et aux tracas

863
01:14:45,375 --> 01:14:49,375
Envolé

864
01:14:53,708 --> 01:14:55,916
J'ai fait le grand saut

865
01:14:57,583 --> 01:15:00,000
Amusons-nous un peu

866
01:15:01,583 --> 01:15:03,791
Maintenant que je m'apprête

867
01:15:03,875 --> 01:15:09,250
À prendre les rênes de ma vie

868
01:15:20,958 --> 01:15:24,583
J'ai fait le grand saut

869
01:15:39,833 --> 01:15:42,083
"C'est le dernier jour du carnaval.

870
01:15:42,166 --> 01:15:48,291
"Si tu viens avec moi,
je saurai que tu m'aimes aussi."

871
01:17:18,000 --> 01:17:20,416
Tout le village sait avec qui tu étais.

872
01:17:22,916 --> 01:17:27,541
Ce sont des brahmanes, une caste élevée.
On ne peut pas se mêler à eux.

873
01:17:32,833 --> 01:17:34,333
C'est ce que tu cachais ?

874
01:17:37,541 --> 01:17:39,000
Quel culot !

875
01:17:39,625 --> 01:17:41,250
Te blesser n'était pas assez ?

876
01:17:45,291 --> 01:17:47,666
Papa, le concours est dans une semaine.

877
01:17:47,750 --> 01:17:48,875
Ferme-la !

878
01:17:48,958 --> 01:17:50,708
- Je t'en prie.
- Pousse-toi !

879
01:17:53,333 --> 01:17:56,666
À défaut de nous rendre fiers,
ne nous mets pas la honte.

880
01:18:04,916 --> 01:18:05,875
Papa…

881
01:18:16,333 --> 01:18:17,666
Il faut la marier.

882
01:18:17,750 --> 01:18:19,875
Je ne veux plus en être responsable.

883
01:18:45,291 --> 01:18:46,291
Où est Gillu ?

884
01:18:53,041 --> 01:18:54,416
Tu lui as fait quoi ?

885
01:19:09,958 --> 01:19:11,083
Ankush la ramènera.

886
01:19:39,083 --> 01:19:40,083
C'est joli, non ?

887
01:19:41,291 --> 01:19:42,625
- Je le prends.
- OK.

888
01:19:43,333 --> 01:19:44,166
Ça…

889
01:19:47,250 --> 01:19:48,083
OK.

890
01:19:59,833 --> 01:20:01,958
- Ce sera prêt dans deux jours.
- OK.

891
01:20:04,583 --> 01:20:05,458
Sois heureuse.

892
01:20:07,958 --> 01:20:08,916
Allons-y.

893
01:20:30,541 --> 01:20:34,791
Si tu ne l'aimes pas, ne l'épouse pas.
On s'en fiche.

894
01:20:35,500 --> 01:20:37,500
Au moins, t'as une nouvelle robe.

895
01:20:53,958 --> 01:20:54,791
Après vous.

896
01:20:57,916 --> 01:21:00,833
- Vous serez prêts en une semaine ?
- Oui, ça ira.

897
01:21:00,916 --> 01:21:01,750
Du thé ?

898
01:21:04,250 --> 01:21:07,666
- Alors, en quoi es-tu bonne ?
- Au skate.

899
01:21:08,333 --> 01:21:10,041
- Quoi ?
- Au ménage !

900
01:21:10,125 --> 01:21:11,791
- Elle le fait bien.
- Bien.

901
01:21:11,875 --> 01:21:14,583
- Elle nettoie très bien.
- D’accord.

902
01:21:14,666 --> 01:21:16,083
Elle cuisine bien aussi.

903
01:21:17,041 --> 01:21:20,916
Elle gère toutes les tâches ménagères.
Vous en serez satisfaite.

904
01:21:21,000 --> 01:21:21,833
Très bien.

905
01:21:39,541 --> 01:21:41,083
- Elle est mignonne.
- Oui.

906
01:21:41,916 --> 01:21:42,875
Allons discuter.

907
01:21:45,708 --> 01:21:49,750
Elle nous plaît. Occupez-vous du reste.

908
01:21:51,250 --> 01:21:55,416
- Vous serez prêts dans sept jours ?
- Tout sera prêt.

909
01:21:55,500 --> 01:21:58,125
J'ai parlé à mon patron.
Il m'aidera aussi.

910
01:21:59,666 --> 01:22:01,458
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?

911
01:22:02,125 --> 01:22:03,750
Je vais parler à ton père.

912
01:22:05,666 --> 01:22:06,500
Non.

913
01:22:08,500 --> 01:22:10,416
Ça va compliquer les choses.

914
01:22:12,500 --> 01:22:14,541
Il a tout vendu pour organiser ça.

915
01:22:17,500 --> 01:22:20,291
Mais c'est un grand pas. Tu es sûre ?

916
01:22:28,583 --> 01:22:30,291
Je suis venue dire au revoir.

917
01:22:34,000 --> 01:22:36,708
J'irai dans un autre village
après le mariage.

918
01:23:27,250 --> 01:23:29,875
Prerna, c'est quoi, tout ça ?

919
01:23:33,000 --> 01:23:34,375
Tu ne vois pas ?

920
01:23:36,125 --> 01:23:38,291
Tu aimes le skate par-dessus tout, non ?

921
01:23:39,166 --> 01:23:41,083
Ça n'a plus d'importance.

922
01:23:43,625 --> 01:23:47,208
Il reste du temps avant le championnat.
Tu peux participer.

923
01:23:47,708 --> 01:23:49,208
Je me marie le même jour.

924
01:23:51,333 --> 01:23:52,541
Pars, s'il te plaît.

925
01:23:55,125 --> 01:23:57,000
Si on te voit, ce sera l'enfer.

926
01:24:14,541 --> 01:24:16,000
Tenez, prenez ça.

927
01:24:17,833 --> 01:24:18,666
Bien.

928
01:24:19,166 --> 01:24:20,250
Hé ! Narayan,

929
01:24:20,833 --> 01:24:21,791
que fais-tu là ?

930
01:24:23,375 --> 01:24:26,333
Ce n'est pas à toi de t'asseoir.
Donne ça à Dal Ji.

931
01:24:27,208 --> 01:24:28,875
Il n'a toujours pas fini.

932
01:24:28,958 --> 01:24:31,166
Frère, plus vite, s'il vous plaît.

933
01:24:31,250 --> 01:24:33,166
On doit l'envoyer là-bas aussi.

934
01:24:34,333 --> 01:24:36,750
Chanda, prends ça. Vite.

935
01:24:36,833 --> 01:24:38,041
J'en apporte plus.

936
01:24:39,416 --> 01:24:41,166
Mesdames et messieurs,

937
01:24:41,250 --> 01:24:42,583
habitants de Khempur,

938
01:24:43,166 --> 01:24:48,083
bienvenue
au Championnat de skateboard de l'Inde.

939
01:24:55,041 --> 01:24:58,500
Accueillons Bhawani Ji
avec un tonnerre d'applaudissements,

940
01:25:01,833 --> 01:25:04,583
ainsi que nos deux juges,

941
01:25:05,416 --> 01:25:08,041
M. Darius et M. Emmanuel.

942
01:25:08,625 --> 01:25:10,375
- Vous êtes prêts ?
- Oui !

943
01:25:10,458 --> 01:25:12,875
Vous allez tous déchirer.

944
01:25:14,041 --> 01:25:17,000
Sans plus attendre,
débutons ce championnat.

945
01:25:17,083 --> 01:25:21,791
Notre première participante
est la fierté de Khempur.

946
01:25:22,458 --> 01:25:24,583
Notre Lila à nous !

947
01:25:27,458 --> 01:25:29,666
Quatre boîtes sont juste là.

948
01:25:31,416 --> 01:25:32,250
Donne ta main.

949
01:25:33,250 --> 01:25:36,625
Maman, Ankush dit
que le mari mâche du tabac.

950
01:25:38,000 --> 01:25:39,875
Tu vas vite t'y habituer.

951
01:25:41,333 --> 01:25:42,958
Tu crois qu'il est le bon ?

952
01:25:44,916 --> 01:25:47,291
Je n'ai vu ton père qu'après le mariage.

953
01:25:48,375 --> 01:25:50,208
J'avais à peu près ton âge.

954
01:25:51,666 --> 01:25:52,875
J'étais très faible,

955
01:25:53,875 --> 01:25:54,833
mais pas toi.

956
01:25:56,250 --> 01:25:57,083
C'est-à-dire ?

957
01:26:00,291 --> 01:26:03,083
J'ai beaucoup saigné à ta naissance.

958
01:26:04,000 --> 01:26:07,250
Mon utérus était faible.
Je devais faire attention.

959
01:26:09,166 --> 01:26:11,500
C'est pour ça que tu es née prématurée.

960
01:26:13,333 --> 01:26:16,166
Les filles nées
au huitième mois sont combatives.

961
01:26:17,416 --> 01:26:18,833
C'est pourquoi tu es là.

962
01:26:21,416 --> 01:26:23,416
Tu n'étais pas faible pour Ankush ?

963
01:26:25,666 --> 01:26:29,583
Si, mais une fille ne suffit pas
pour faire une famille.

964
01:26:30,500 --> 01:26:32,125
Tout le monde veut un fils.

965
01:26:34,875 --> 01:26:37,250
Et puis, mon choix n'a jamais compté.

966
01:26:41,958 --> 01:26:43,875
Chacun sa propre destinée.

967
01:26:45,208 --> 01:26:46,791
Rien ne peut la changer.

968
01:26:48,666 --> 01:26:50,875
Et si le skate est ma destinée ?

969
01:27:06,541 --> 01:27:07,416
Tu es belle.

970
01:27:14,541 --> 01:27:17,791
Et Tipu présente son trick unique.

971
01:27:17,875 --> 01:27:20,000
C'est super, mon grand. Bravo !

972
01:27:20,083 --> 01:27:22,875
Il avance sans crainte,

973
01:27:22,958 --> 01:27:25,375
mais oups !

974
01:27:25,458 --> 01:27:27,833
Et c'est la fin des 45 secondes de Tipu.

975
01:27:29,458 --> 01:27:33,625
Maintenant, dans la catégorie Junior,
de Bhil Basti, nous avons :

976
01:27:33,708 --> 01:27:34,916
Ankush !

977
01:27:35,958 --> 01:27:38,000
Applaudissez-le.

978
01:27:38,083 --> 01:27:41,458
On dirait qu'il va commencer
par un trick sur le rebord.

979
01:27:45,583 --> 01:27:46,958
Bien joué !

980
01:27:49,125 --> 01:27:50,333
Allez, Ankush !

981
01:27:55,583 --> 01:27:57,583
Il a du style, c'est sûr.

982
01:27:59,583 --> 01:28:02,541
On l'applaudit bien fort. Bien joué !

983
01:28:04,000 --> 01:28:06,916
Quel beau travail ! Fabuleux !

984
01:28:07,000 --> 01:28:09,916
Le skater suivant vient de Delhi.

985
01:28:10,000 --> 01:28:11,375
Rahul, prends ça vite.

986
01:28:11,458 --> 01:28:14,458
Vite. Cours !
Nous sommes en retard pour le mariage.

987
01:28:18,875 --> 01:28:21,416
Ankush, tu traînes encore ?

988
01:28:21,500 --> 01:28:22,791
Vas-y. Habille-toi.

989
01:28:22,875 --> 01:28:24,833
C'est pas le moment de skater.

990
01:28:29,916 --> 01:28:31,291
Tout le monde est prêt.

991
01:28:31,791 --> 01:28:33,125
Le cortège va arriver.

992
01:28:34,833 --> 01:28:37,083
Je ne veux pas être faible.

993
01:28:40,166 --> 01:28:42,250
Je veux skater une dernière fois.

994
01:28:51,791 --> 01:28:53,041
Laisse ça.

995
01:28:57,500 --> 01:28:58,500
Quoi ?

996
01:28:58,583 --> 01:29:00,833
Vite. Je dirai le plan à mademoiselle.

997
01:29:09,375 --> 01:29:10,208
Qu'y a-t-il ?

998
01:29:12,791 --> 01:29:15,291
Avec Shivam, on finit la catégorie Junior.

999
01:29:15,375 --> 01:29:17,291
OK. Tenez ça. J'arrive.

1000
01:29:17,375 --> 01:29:19,416
Passons aux filles seniors.

1001
01:29:19,500 --> 01:29:21,750
- Dans cette catégorie, on a…
- Vikram.

1002
01:29:28,750 --> 01:29:31,291
On adore les surprises dans ce village !

1003
01:29:31,375 --> 01:29:34,625
Jusqu'ici,
on a donné la priorité aux filles,

1004
01:29:34,708 --> 01:29:38,000
mais cette fois,
les garçons passeront en premier.

1005
01:29:38,083 --> 01:29:43,083
Applaudissons les garçons
de la catégorie senior.

1006
01:29:43,750 --> 01:29:45,583
Rahul !

1007
01:29:46,375 --> 01:29:49,208
Il est hyper rapide et concentré.

1008
01:29:50,166 --> 01:29:51,166
Bravo, Rahul.

1009
01:29:53,125 --> 01:29:55,791
Et un merveilleux tour de pied !

1010
01:29:56,291 --> 01:29:58,791
Notre village de skateurs assure !

1011
01:30:07,583 --> 01:30:10,291
Papa, le tissu est tombé.

1012
01:30:12,583 --> 01:30:14,583
D'accord, rapporte cette assiette.

1013
01:30:29,208 --> 01:30:30,333
Tu es encore là ?

1014
01:30:30,916 --> 01:30:32,250
Tu es bon à rien.

1015
01:30:33,083 --> 01:30:35,875
- Ankush, je te cherchais.
- Prends l'assiette.

1016
01:31:40,500 --> 01:31:42,291
Prerna, le cortège est arrivé.

1017
01:33:23,791 --> 01:33:25,666
Comment tu es sortie ?

1018
01:33:27,833 --> 01:33:30,208
- Les filles ne sont pas passées ?
- Non.

1019
01:33:30,291 --> 01:33:31,958
Tu vas skater avec ta robe ?

1020
01:34:13,916 --> 01:34:14,833
Appelle Prerna.

1021
01:34:31,708 --> 01:34:32,541
Prerna ?

1022
01:34:47,625 --> 01:34:50,041
La prochaine candidate

1023
01:34:50,125 --> 01:34:52,333
est Deepa de Janwar !

1024
01:34:53,458 --> 01:34:54,833
Applaudissez bien fort.

1025
01:35:04,833 --> 01:35:07,083
Allez, ma grande ! Fonce !

1026
01:35:26,875 --> 01:35:28,166
Où vas-tu ?

1027
01:35:28,750 --> 01:35:31,250
Ouah, Mini enchaîne les tricks.

1028
01:35:32,125 --> 01:35:35,125
Impressionnant.
Je ne connais pas ce trick.

1029
01:35:35,208 --> 01:35:38,708
Nos jeunes skaters
doivent être très inspirés. Pas vrai ?

1030
01:35:38,791 --> 01:35:41,333
Un tonnerre d'applaudissements pour elle !

1031
01:35:45,000 --> 01:35:47,208
Bien joué, Mini. Bravo !

1032
01:35:50,083 --> 01:35:51,916
Quoi de mieux que la maharani

1033
01:35:52,000 --> 01:35:55,166
nous honorant de sa présence ?

1034
01:35:55,666 --> 01:35:57,041
On a des filles du village.

1035
01:35:57,125 --> 01:36:00,750
Un tonnerre d'applaudissements
pour notre maharani !

1036
01:36:04,250 --> 01:36:06,875
Elle a offert son terrain
pour ce skatepark.

1037
01:36:06,958 --> 01:36:11,458
Le village de Khempur a l'honneur
de l'avoir à cette compétition de skate.

1038
01:36:11,541 --> 01:36:13,708
Bienvenue parmi nous, Votre Altesse.

1039
01:36:15,666 --> 01:36:17,291
Applaudissez bien fort !

1040
01:36:29,375 --> 01:36:31,708
Passons à notre prochaine participante.

1041
01:36:31,791 --> 01:36:33,208
Prends mes chaussures.

1042
01:36:33,291 --> 01:36:35,833
La dernière de la catégorie filles seniors

1043
01:36:36,333 --> 01:36:41,291
et la seule participante
de cette catégorie de notre village :

1044
01:36:44,541 --> 01:36:46,750
notre Prerna à nous !

1045
01:36:51,958 --> 01:36:53,666
Applaudissons-la bien fort !

1046
01:37:25,333 --> 01:37:28,208
Elle assure le Bertslide
avec tant de facilité.

1047
01:37:47,750 --> 01:37:50,708
Elle doit rester sur son skate
encore 15 secondes.

1048
01:37:59,458 --> 01:38:00,541
Mais attendez,

1049
01:38:02,583 --> 01:38:05,000
elle se dirige vers le Monster Bowl !

1050
01:38:21,833 --> 01:38:22,750
Allez.

1051
01:38:26,125 --> 01:38:27,000
Allez, Prerna.

1052
01:39:04,666 --> 01:39:06,125
Bravo !

1053
01:39:16,208 --> 01:39:18,458
Avant d'annoncer les gagnants,

1054
01:39:19,583 --> 01:39:22,500
j'aimerais dire que c'est la première fois

1055
01:39:22,583 --> 01:39:25,791
que je vois tant de joie dans ce village.

1056
01:39:27,500 --> 01:39:31,416
Si on donne
cette rare chance à nos enfants,

1057
01:39:31,500 --> 01:39:33,208
on pourrait peut-être un jour

1058
01:39:33,291 --> 01:39:37,333
avoir un champion du monde de ce village.

1059
01:39:40,625 --> 01:39:44,083
Mais un champion
n'est pas juste un gagnant.

1060
01:39:45,583 --> 01:39:51,208
Un vrai champion
fait preuve de courage, de passion

1061
01:39:51,291 --> 01:39:53,708
et de détermination face à l'adversité.

1062
01:39:55,041 --> 01:39:57,541
Tu as assuré ton drop in. Viens là.

1063
01:39:58,500 --> 01:40:02,750
Aujourd'hui, j'ai vu ce courage
et cette détermination chez une personne.

1064
01:40:03,250 --> 01:40:05,708
Et j'aimerais lui donner un prix spécial.

1065
01:40:05,791 --> 01:40:07,583
Désolée, papa.

1066
01:40:11,458 --> 01:40:12,541
Prerna Bhil.

1067
01:40:13,666 --> 01:40:15,000
Rejoins-moi sur scène.

1068
01:40:16,875 --> 01:40:18,708
Ne stresse pas. Viens.

1069
01:40:25,500 --> 01:40:26,333
Vas-y.

1070
01:41:35,791 --> 01:41:36,833
Des chaussures !

1071
01:41:38,875 --> 01:41:40,250
Des chaussures rouges !

1072
01:41:49,500 --> 01:41:53,500
LE DESERT DOLPHIN SKATEPARK
A ÉTÉ CONSTRUIT EN 45 JOURS POUR CE FILM.

1073
01:41:53,583 --> 01:41:57,833
C'EST UN SKATEPARK COMMUNAUTAIRE
OÙ LES FILLES SONT ENCOURAGÉES À RÊVER.

1074
01:41:59,083 --> 01:42:03,416
C'EST LE PREMIER SKATEPARK DU RAJASTHAN
ET L'UN DES PLUS GRANDS DE L'INDE,

1075
01:42:03,500 --> 01:42:06,875
OÙ DES CENTAINES D'ENFANTS
FONT DU SKATE TOUS LES JOURS.

1076
01:46:03,833 --> 01:46:06,916
Sous-titres : Sarra Miled



