1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,333 --> 00:00:10,666
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:51,791 --> 00:00:53,250
Πιο γρήγορα, αδερφή.

5
00:00:53,750 --> 00:00:55,375
Έχει πολλή πλάκα.

6
00:00:55,875 --> 00:00:57,000
Πιο γρήγορα!

7
00:01:02,625 --> 00:01:04,125
Ναι!

8
00:01:04,208 --> 00:01:06,458
Πιο γρήγορα.

9
00:01:25,041 --> 00:01:25,875
Πιο γρήγορα!

10
00:01:42,708 --> 00:01:43,708
Γεια.

11
00:02:31,375 --> 00:02:33,708
Ρίξε μια ματιά. Πόσα δίνεις γι' αυτό;

12
00:02:33,791 --> 00:02:35,083
Πενήντα ρουπίες.

13
00:02:35,166 --> 00:02:37,916
-Είναι λίγα.
-Αυτή η ποιότητα δεν πουλάει καλά.

14
00:02:38,000 --> 00:02:42,375
-Τουλάχιστον δες τα προϊόντα.
-Δεν μπορώ να δώσω περισσότερα. Φύγε.

15
00:03:26,458 --> 00:03:28,708
Συνεχίζεις να μην έρχεσαι στο σχολείο;

16
00:03:31,583 --> 00:03:32,416
Κύριε, εγώ…

17
00:03:32,958 --> 00:03:35,125
Είχε δουλειά στο σπίτι. Θα έρθει αύριο.

18
00:03:35,208 --> 00:03:36,500
-Σίγουρα;
-Ναι, κύριε.

19
00:03:36,583 --> 00:03:37,958
Εντάξει, τα λέμε αύριο.

20
00:04:18,333 --> 00:04:19,166
Αδερφή;

21
00:04:20,083 --> 00:04:20,958
Τι κάνεις;

22
00:04:22,750 --> 00:04:24,708
Μπορώ να πάω στο σχολείο αύριο,

23
00:04:26,083 --> 00:04:27,541
μα δεν μου κάνει η στολή.

24
00:04:48,541 --> 00:04:49,708
Αδερφή, πάρε αυτό.

25
00:04:51,583 --> 00:04:54,125
-Τι είναι αυτό;
-Σου βρήκα στολή.

26
00:04:57,458 --> 00:04:58,666
Πού το βρήκες;

27
00:04:59,250 --> 00:05:01,208
Και είναι και λευκό!

28
00:05:02,958 --> 00:05:04,875
Τουλάχιστον τώρα έχεις στολή.

29
00:05:15,375 --> 00:05:18,250
Καλημέρα, κύριε.

30
00:05:18,333 --> 00:05:19,708
Καλημέρα.

31
00:05:19,791 --> 00:05:20,708
Καθίστε.

32
00:05:23,416 --> 00:05:24,375
Λοιπόν, παιδιά,

33
00:05:24,458 --> 00:05:27,041
σήμερα θα μελετήσουμε το τρίτο κεφάλαιο.

34
00:05:27,125 --> 00:05:29,375
Θα μάθουμε για τους υδάτινους πόρους.

35
00:05:31,250 --> 00:05:34,458
Θα μιλήσουμε για τα βασικά ζητήματα
σχετικά με το νερό.

36
00:05:34,541 --> 00:05:35,541
Δώστε προσοχή.

37
00:05:35,625 --> 00:05:39,000
-Πού είναι το βιβλίο σου;
-Πρώτα έχουμε την έλλειψη νερού.

38
00:05:39,750 --> 00:05:42,833
Την εκμετάλλευση υπόγειων υδάτων.

39
00:05:43,666 --> 00:05:46,166
Την αδυναμία χρήσης επιφανειακών υδάτων.

40
00:05:46,833 --> 00:05:49,541
Την υπερβολική χρήση της γεωργικής γης.

41
00:05:55,416 --> 00:05:56,291
Σήκω όρθια.

42
00:05:59,250 --> 00:06:00,541
Το βιβλίο σου;

43
00:06:02,333 --> 00:06:03,166
Το ξέχασα.

44
00:06:04,000 --> 00:06:06,583
Ήρθες επιτέλους στο σχολείο

45
00:06:07,416 --> 00:06:09,250
και ξέχασες το βιβλίο σου;

46
00:06:10,750 --> 00:06:12,708
Τι τρέχει με τη στολή σου;

47
00:06:14,250 --> 00:06:15,083
Φύγε.

48
00:06:16,208 --> 00:06:17,541
Καθάρισε τον διάδρομο.

49
00:06:18,375 --> 00:06:19,208
Κουνήσου!

50
00:06:23,541 --> 00:06:24,541
Ησυχία!

51
00:06:25,833 --> 00:06:28,291
Θα ήθελα μια μάρκα για τους υπολογιστές.

52
00:06:31,000 --> 00:06:32,208
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.

53
00:06:51,541 --> 00:06:52,458
Τι έκανες;

54
00:07:00,000 --> 00:07:01,250
Ξέχασα το βιβλίο μου.

55
00:07:10,958 --> 00:07:15,625
ΟΥΝΤΑΪΠΟΥΡ, ΡΑΤΖΑΣΤΑΝ, ΙΝΔΙΑ

56
00:07:21,708 --> 00:07:23,583
Πάει στο Κεμπούρ.

57
00:07:23,666 --> 00:07:26,458
Πάμε. Κεμπούρ!

58
00:07:26,541 --> 00:07:30,333
Ανεβείτε όλοι. Πάει στο Κεμπούρ.

59
00:07:30,833 --> 00:07:32,083
Κεμπούρ!

60
00:07:32,166 --> 00:07:33,958
Ανεβείτε όλοι. Προς Κεμπούρ.

61
00:07:35,291 --> 00:07:37,166
Ανέβα, θεία. Πάει στο Κεμπούρ!

62
00:08:10,916 --> 00:08:15,250
ΚΕΜΠΟΥΡ
6 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ

63
00:08:22,833 --> 00:08:25,208
Εδώ κατεβαίνετε.

64
00:08:27,333 --> 00:08:28,166
Κατεβείτε.

65
00:08:28,750 --> 00:08:29,583
Εδώ;

66
00:08:30,208 --> 00:08:32,041
Τι; Όχι…

67
00:08:32,916 --> 00:08:36,208
Πρέπει να πάω εδώ.
Στο Βίκραμ Τζι. Είναι ξενοδοχείο.

68
00:08:56,583 --> 00:08:59,083
ΧΩΡΙΟ ΚΕΜΠΟΥΡ, ΙΝΔΙΑ

69
00:08:59,166 --> 00:09:02,333
45 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΟ ΟΥΝΤΑΪΠΟΥΡ

70
00:09:15,458 --> 00:09:19,333
ΞΕΝΩΝΑΣ ΑΑΣΙΡΒΑΑΝΤ

71
00:09:22,000 --> 00:09:22,833
Βίκραμ;

72
00:09:22,916 --> 00:09:24,541
Καλώς ήρθατε. Περάστε.

73
00:09:24,625 --> 00:09:25,625
Ευχαριστώ.

74
00:09:25,708 --> 00:09:27,000
Το δωμάτιό σας.

75
00:09:28,291 --> 00:09:31,416
Η καταχώρησή μου στο ίντερνετ
έχει απίστευτη απήχηση.

76
00:09:31,500 --> 00:09:35,500
Έχω κρατήσεις από όλο τον κόσμο,
όπως εσείς που ήρθατε από Λονδίνο.

77
00:09:36,041 --> 00:09:39,416
-Πόσες μέρες θα μείνετε;
-Ήρθα για δύο εβδομάδες.

78
00:09:40,083 --> 00:09:42,750
Κανένα πρόβλημα.
Δεν θα έχετε κανένα παράπονο.

79
00:09:42,833 --> 00:09:44,958
Μα κάντε μας μια καλή κριτική μετά.

80
00:09:47,083 --> 00:09:49,416
Η θέα είναι η ειδικότητά μας.

81
00:09:49,958 --> 00:09:52,416
Έρχονται από παντού μόνο για τη θέα.

82
00:09:52,500 --> 00:09:54,250
Είναι όμορφο θέαμα.

83
00:09:55,583 --> 00:09:57,458
Καλή σας ξεκούραση. Καληνύχτα.

84
00:09:57,541 --> 00:09:58,416
Ευχαριστώ.

85
00:10:04,958 --> 00:10:06,875
Εκκρεμούν οι οφειλές του μήνα.

86
00:10:06,958 --> 00:10:08,583
Εντάξει. Δώσε μου φακές.

87
00:10:19,083 --> 00:10:20,250
Σκεφτόμουν…

88
00:10:20,833 --> 00:10:21,666
Δηλαδή…

89
00:10:22,166 --> 00:10:23,375
Η Ρούπα έλεγε

90
00:10:24,000 --> 00:10:27,125
ότι συμπλήρωσε την αίτηση
για να αρχίσει το ράψιμο.

91
00:10:28,416 --> 00:10:30,541
Αν δεν έχεις αντίρρηση…

92
00:10:30,625 --> 00:10:32,291
Με θεωρείς ανίκανο;

93
00:10:35,000 --> 00:10:37,083
Το τουβλοποιείο δεν είναι κακή δουλειά.

94
00:10:38,291 --> 00:10:40,250
Αρκεί που δουλεύεις στα χωράφια.

95
00:10:40,833 --> 00:10:42,708
Μα δεν αρκεί για τα έξοδα

96
00:10:43,666 --> 00:10:44,791
του σπιτιού.

97
00:10:46,333 --> 00:10:48,041
Τα χρέη μας θα αυξηθούν.

98
00:10:48,541 --> 00:10:51,541
-Ίσως μπορώ να βοηθήσω κι εγώ.
-Αλήθεια;

99
00:10:53,708 --> 00:10:55,125
Θέλετε να κάνετε κουμάντο;

100
00:10:58,625 --> 00:11:01,291
Με το ζόρι πουλάς φιστίκια
και θες να βοηθήσεις;

101
00:11:01,375 --> 00:11:04,250
-Και γι' αυτό εγώ θέλω να…
-Εσύ τι;

102
00:11:04,333 --> 00:11:06,833
Ξέρεις τι θα πει ο κόσμος

103
00:11:06,916 --> 00:11:08,416
αν πάτε σε εργοστάσιο;

104
00:11:08,500 --> 00:11:11,500
Ότι είμαι ανίκανος
και βάζω τη γυναίκα μου να δουλέψει.

105
00:11:12,708 --> 00:11:13,666
Όχι, μα…

106
00:11:14,166 --> 00:11:15,541
Οι καιροί αλλάζουν.

107
00:11:17,541 --> 00:11:18,958
Μας έγινες και ειδικός!

108
00:11:31,166 --> 00:11:32,000
Άλλο ρύζι;

109
00:11:51,208 --> 00:11:52,416
ΕΙΚΟΣΙ ΡΟΥΠΙΕΣ

110
00:11:56,500 --> 00:11:58,166
Ένα μπουκάλι νερό, παρακαλώ.

111
00:11:59,500 --> 00:12:01,166
-Πόσο κάνει;
-Είκοσι ρουπίες.

112
00:12:05,708 --> 00:12:06,541
Ευχαριστώ.

113
00:12:12,250 --> 00:12:13,666
Θέλεις και το βιβλίο;

114
00:12:15,916 --> 00:12:17,666
Όχι, θα το αγοράσω άλλη φορά.

115
00:12:18,333 --> 00:12:19,166
Εντάξει.

116
00:12:24,666 --> 00:12:25,833
Γεια σου.

117
00:12:30,333 --> 00:12:33,291
-Υπάρχει κανένα αξιοθέατο εδώ γύρω;
-Ναι. Το χωριό.

118
00:12:57,583 --> 00:13:00,333
Ανκούς! Τι κάνεις; Έλα εδώ!

119
00:13:01,708 --> 00:13:06,166
Ανκούς! Άφησέ τον, Ανκούς!

120
00:13:06,250 --> 00:13:09,500
Τι κάνεις, Ανκούς; Άφησέ τον!

121
00:13:09,583 --> 00:13:10,458
Όχι, Ανκούς!

122
00:13:11,916 --> 00:13:13,333
Τι χαζομάρες κάνεις;

123
00:13:14,166 --> 00:13:15,666
Έχεις τρελαθεί;

124
00:13:15,750 --> 00:13:18,000
Αυτός με είπε "τουαλετοκαθαριστή".

125
00:13:18,083 --> 00:13:19,000
Είναι αλήθεια.

126
00:13:19,083 --> 00:13:22,625
Τον έβαλαν να την καθαρίσει στο σχολείο
και έγινε καπνός.

127
00:13:22,708 --> 00:13:25,500
Δεν είσαι αριστοκράτης.
Κι εσύ την καθαρίζεις.

128
00:13:25,583 --> 00:13:27,916
Όλοι ξέρουν ότι έχεις μείνει δύο φορές.

129
00:13:29,791 --> 00:13:32,000
-Να της πω τι έκανες;
-Πάμε, αδερφή.

130
00:13:32,083 --> 00:13:34,541
-Να της το πω;
-Σκαρφίζεται διάφορα αυτός.

131
00:13:34,625 --> 00:13:37,125
Ο βρομερός τουαλετοκαθαριστής το σκάει.

132
00:13:37,208 --> 00:13:38,750
Δείτε τον τουαλετοκαθαριστή.

133
00:13:41,916 --> 00:13:42,750
Χτύπα τον!

134
00:13:51,958 --> 00:13:53,333
-Τρέχα, Τίπου!
-Κυρία!

135
00:13:53,416 --> 00:13:54,375
Ανκούς!

136
00:13:54,458 --> 00:13:55,500
Περίμενε, Ανκούς!

137
00:13:56,000 --> 00:13:57,458
-Κυρία!
-Τίπου, τρέξε.

138
00:13:57,541 --> 00:13:58,958
Κυρία, συγγνώμη.

139
00:14:00,916 --> 00:14:01,875
Συγγνώμη.

140
00:14:01,958 --> 00:14:02,916
Κυρία.

141
00:14:03,000 --> 00:14:04,041
Κυρία, όχι.

142
00:14:04,541 --> 00:14:07,125
Δεν είναι για εμάς. Έλα μαζί μου.

143
00:14:08,458 --> 00:14:11,250
Είναι για την ανώτερη κάστα.
Εμείς έχουμε αυτήν.

144
00:14:33,000 --> 00:14:33,833
Συγγνώμη.

145
00:14:35,791 --> 00:14:36,625
Δεν πειράζει.

146
00:14:36,708 --> 00:14:40,250
-Πώς σας λένε;
-Τζέσικα.

147
00:14:41,791 --> 00:14:44,166
-Εσένα;
-Πρέρνα.

148
00:14:52,625 --> 00:14:54,000
Από πού είστε;

149
00:14:56,958 --> 00:14:58,166
Από το Λονδίνο.

150
00:14:58,250 --> 00:14:59,958
-Λονδίνο;
-Ναι.

151
00:15:00,875 --> 00:15:03,083
Ο μπαμπάς μου ήταν από την Ινδία.

152
00:15:06,583 --> 00:15:07,708
Τι κάνετε εδώ;

153
00:15:11,666 --> 00:15:12,708
Είστε παντρεμένη;

154
00:15:14,666 --> 00:15:15,500
Όχι.

155
00:15:16,916 --> 00:15:18,333
Πόσων χρονών είστε;

156
00:15:20,041 --> 00:15:21,208
Τριάντα τεσσάρων.

157
00:15:21,291 --> 00:15:23,125
Και δεν είστε παντρεμένη ακόμα;

158
00:15:25,541 --> 00:15:27,666
Η φίλη μου έχει μία κόρη 12 μηνών.

159
00:15:29,375 --> 00:15:30,458
Εσύ πόσο είσαι;

160
00:15:35,041 --> 00:15:36,833
Εντάξει, τι τάξη πας;

161
00:15:38,708 --> 00:15:39,541
Πες μου.

162
00:15:40,083 --> 00:15:41,666
Δεν πάω πια στο σχολείο.

163
00:15:42,458 --> 00:15:43,291
Γιατί;

164
00:15:46,958 --> 00:15:48,750
Δεν έχω στολή για το σχολείο.

165
00:15:49,791 --> 00:15:50,791
Αυτό φταίει;

166
00:15:50,875 --> 00:15:52,666
Μια σχολική στολή;

167
00:15:57,166 --> 00:15:58,541
Τι κάνεις, λοιπόν;

168
00:15:59,875 --> 00:16:03,083
Νοικοκυριό,
δουλειά στα χωράφια και στην αγορά.

169
00:16:03,166 --> 00:16:05,458
Μα το σχολείο είναι σημαντικό.

170
00:16:05,541 --> 00:16:08,125
Αν δεν πας σχολείο,
τι θα κάνεις στο μέλλον;

171
00:16:15,916 --> 00:16:18,333
-Συγγνώμη, θεία.
-Παλιόπαιδο!

172
00:16:18,416 --> 00:16:21,000
Κοίτα τα μαλλιά και το πουκάμισό μου.

173
00:16:22,125 --> 00:16:24,291
-Μιλάς τη γλώσσα μας;
-Ναι.

174
00:16:24,875 --> 00:16:26,000
Τι είναι αυτό;

175
00:16:26,083 --> 00:16:27,666
Είναι το αμαξάκι του.

176
00:16:27,750 --> 00:16:29,291
Ελάτε να το δείτε.

177
00:16:30,166 --> 00:16:31,833
Αυτό είναι το αμαξάκι μου.

178
00:16:32,750 --> 00:16:35,333
Θεέ μου. Σαν σκέιτμπορντ είναι.

179
00:16:36,625 --> 00:16:38,333
-Εσύ το έφτιαξες;
-Ναι.

180
00:16:38,416 --> 00:16:39,541
Σκέιτμπορντ;

181
00:16:40,625 --> 00:16:44,333
Δεν ξέρετε τι είναι το σκέιτμπορντ;
Εντάξει, μισό λεπτό.

182
00:16:46,708 --> 00:16:47,541
Δεν έχω σήμα.

183
00:16:47,625 --> 00:16:49,291
Δοκιμάστε το. Ελάτε.

184
00:16:50,166 --> 00:16:51,375
-Ελάτε.
-Όχι.

185
00:16:51,458 --> 00:16:54,000
-Ελάτε.
-Δοκιμάστε το, θα έχει πλάκα.

186
00:16:54,625 --> 00:16:55,458
Ελάτε.

187
00:17:02,375 --> 00:17:04,583
-Σειρά σου.
-Είδατε; Δεν είχε πλάκα;

188
00:17:06,208 --> 00:17:07,541
Πιο αργά.

189
00:17:08,166 --> 00:17:11,041
Πες μου,
πού βρίσκει κανείς καινούργιες στολές;

190
00:17:16,333 --> 00:17:17,708
Είδατε; Δεν είχε πλάκα;

191
00:17:35,500 --> 00:17:38,416
ΝΤΑΝΙΕΛΑ
ΤΙ ΧΑΡΙΤΩΜΕΝΟ! ΠΟΤΕ ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙΣ;

192
00:17:38,500 --> 00:17:42,208
ΡΙΟ
ΟΥΑΟΥ! #ΔΙΑΚΟΠΕΣΣΤΟΧΩΡΙΟ, ΣΕ ΖΗΛΕΥΩ

193
00:17:42,916 --> 00:17:44,625
ΕΡΙΚ
ΓΑΜΑΤΟ ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΟ ΣΚΕΪΤ!

194
00:17:44,708 --> 00:17:49,333
ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ, ΤΖΕΣ;

195
00:17:49,416 --> 00:17:51,291
ΤΖΕΣΙΚΑ
ΣΤΟ ΚΕΜΠΟΥΡ… ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΟΥΝΤΑΪΠΟΥΡ.

196
00:17:51,375 --> 00:17:53,333
ΕΡΙΚ
ΑΠΟΚΛΕΙΕΤΑΙ! ΕΙΣΑΙ ΕΔΩ;

197
00:17:53,416 --> 00:17:56,750
ΘΑ ΤΟ ΛΑΤΡΕΨΕΙΣ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΡΟΣ!

198
00:17:56,833 --> 00:17:59,375
Νόμιζα ότι θα φώναζε ή θα με χτυπούσε.

199
00:17:59,458 --> 00:18:01,166
Μα δεν το έκανε.

200
00:18:01,250 --> 00:18:02,833
Ήταν πολύ ευγενική.

201
00:18:03,708 --> 00:18:04,541
Και μετά,

202
00:18:05,500 --> 00:18:06,500
δεν ξέρω γιατί,

203
00:18:07,500 --> 00:18:10,208
μίλησε για τον εαυτό της.
Με ρώτησε τι κάνω.

204
00:18:11,708 --> 00:18:12,791
Είναι πολύ γλυκιά.

205
00:18:13,666 --> 00:18:16,208
Είναι ξένη,
αλλά μιλάει πολύ καλά τη γλώσσα.

206
00:18:17,166 --> 00:18:19,333
Ψεκάζει και άρωμα στα χέρια της.

207
00:18:22,041 --> 00:18:23,708
Μα τι γυρεύει εδώ;

208
00:18:24,458 --> 00:18:27,041
Δεν ξέρω. Ούτε η ίδια ξέρει.

209
00:18:29,041 --> 00:18:31,083
-Από πού είναι;
-Από το Λονδίνο.

210
00:18:31,833 --> 00:18:34,541
Λονδίνο; Πού είναι αυτό το χωριό;

211
00:18:41,708 --> 00:18:43,041
Είναι ολοκαίνουργια.

212
00:18:45,375 --> 00:18:47,416
Δεν ήθελε τίποτα ως αντάλλαγμα;

213
00:18:48,791 --> 00:18:50,500
Κάποιος λόγος θα υπάρχει.

214
00:18:52,500 --> 00:18:56,083
Είσαι τόσο χαζή
ώστε να παίρνεις πράγματα από αγνώστους.

215
00:18:59,041 --> 00:19:00,958
Μην τη δει ο πατέρας σου.

216
00:19:03,208 --> 00:19:04,041
Άντε, φύγε.

217
00:19:29,333 --> 00:19:30,166
Πρέρνα.

218
00:19:31,333 --> 00:19:32,166
Το βιβλίο.

219
00:19:48,416 --> 00:19:50,583
-Τι διαβάζετε;
-Τον χάρτη.

220
00:20:22,250 --> 00:20:23,500
Ανκούς.

221
00:20:30,791 --> 00:20:33,291
-Πού τον βρήκες;
-Είναι…

222
00:20:35,541 --> 00:20:36,375
ο Γκιλού.

223
00:20:36,458 --> 00:20:39,083
Κατσικοκλέφτρα! Έκλεψες κατσίκι;

224
00:20:39,916 --> 00:20:41,708
Μαμά, έκλεψε ένα κατσίκι.

225
00:20:43,541 --> 00:20:45,666
Μαμά, είχε εγκλωβιστεί εκεί πέρα.

226
00:20:46,166 --> 00:20:47,708
Του έσωσα τη ζωή.

227
00:20:47,791 --> 00:20:50,541
Μπράβο. Τώρα άσ' το εδώ, ανήκει σε άλλον.

228
00:20:50,625 --> 00:20:52,166
Είναι αδέσποτο.

229
00:20:52,875 --> 00:20:54,583
Δεν μπορούμε να το πάρουμε;

230
00:20:54,666 --> 00:20:55,500
Αποκλείεται!

231
00:21:05,708 --> 00:21:08,125
Ξέρεις για ποιο πράγμα προσευχήθηκα;

232
00:21:08,833 --> 00:21:09,916
Για ποιο;

233
00:21:16,875 --> 00:21:17,875
Δες αυτό.

234
00:21:18,583 --> 00:21:21,625
-Δεν είναι φοβερά παπούτσια;
-Συνέχισε τα όνειρα.

235
00:21:22,458 --> 00:21:24,208
Εσύ για τι προσευχήθηκες;

236
00:21:25,625 --> 00:21:29,166
Ξέχνα το.
Ο Θεός δεν σε ακούει από έξω από τον ναό.

237
00:21:31,875 --> 00:21:33,333
Γιατί δεν μπήκες μέσα;

238
00:21:35,916 --> 00:21:37,208
Κράμπες στο στομάχι.

239
00:21:37,916 --> 00:21:38,750
Πάλι;

240
00:21:40,583 --> 00:21:41,625
Σκάσε, Ανκούς.

241
00:21:50,500 --> 00:21:51,500
Ορίστε.

242
00:21:51,583 --> 00:21:53,375
Το αμαξάκι μου φαίνεται φοβερό.

243
00:21:53,458 --> 00:21:54,750
Ναι!

244
00:21:59,875 --> 00:22:01,666
Πώς θα το βγάλω από εκεί;

245
00:22:01,750 --> 00:22:03,458
-Το θέλεις;
-Ναι.

246
00:22:03,541 --> 00:22:06,291
Ωραία, δώσ' το μου. Θα σ' το ζωγραφίσω.

247
00:22:11,750 --> 00:22:13,291
Ζωγράφισε το τρακτέρ μου.

248
00:22:13,375 --> 00:22:14,291
Το αμάξι DJ μου!

249
00:22:14,375 --> 00:22:16,291
-Έχω μια υδροφόρα.
-Εντάξει.

250
00:22:18,125 --> 00:22:20,208
Θα σας τα κάνω όλα.

251
00:22:22,625 --> 00:22:24,208
Για μπείτε σε μια γραμμή.

252
00:22:36,416 --> 00:22:39,250
-Είναι πολύ όμορφο.
-Ευχαριστώ.

253
00:22:40,333 --> 00:22:42,250
Γεια σου! Θες να έρθεις;

254
00:22:43,958 --> 00:22:44,875
Δεν θα έρθει.

255
00:22:45,375 --> 00:22:48,041
-Γιατί;
-Είναι από την ανώτερη κάστα.

256
00:22:48,125 --> 00:22:49,500
Τι κάνεις εδώ;

257
00:22:49,583 --> 00:22:52,666
Πόσες φορές έχω πει
να μην παίζεις μαζί τους; Άντε.

258
00:22:58,583 --> 00:22:59,416
Αυτό είναι.

259
00:23:05,416 --> 00:23:07,083
Ορίστε. Το έβγαλα.

260
00:23:07,166 --> 00:23:08,000
Ευχαριστώ.

261
00:23:08,958 --> 00:23:09,916
Ωραία. Επόμενος!

262
00:23:17,500 --> 00:23:18,416
Αμαξάκι!

263
00:23:28,083 --> 00:23:29,291
Γεια σας!

264
00:23:29,375 --> 00:23:31,791
-Τι είναι αυτό;
-Το αμαξάκι μου!

265
00:23:31,875 --> 00:23:34,833
Έρικ; Τι κάνεις εδώ;

266
00:23:34,916 --> 00:23:38,375
Έπρεπε να έρθω να το δω.
Βλέπεις πόσο τέλειο είναι;

267
00:23:39,791 --> 00:23:42,333
Κυρία, ρωτούσε για εσάς
σε ολόκληρο το χωριό

268
00:23:42,416 --> 00:23:44,333
και τον έφερα εδώ. Ποιος είναι;

269
00:23:44,833 --> 00:23:48,791
Ο φίλος μου από το Λος Άντζελες.
Διδάσκεις εδώ ακόμα;

270
00:23:50,833 --> 00:23:55,750
-Συγγνώμη. Απλά δεν το περίμενα καθόλου…
-Το αμαξάκι του είναι πολύ ωραίο.

271
00:23:55,833 --> 00:23:57,708
Είναι ένα σκέιτμπορντ.

272
00:23:57,791 --> 00:23:59,250
Σκέιτμπορντ;

273
00:24:00,291 --> 00:24:02,000
-Γεια, αδερφέ. Πώς σε λένε;
-Με…

274
00:24:02,083 --> 00:24:03,833
Πλύνε τα μούτρα σου πρώτα!

275
00:24:04,500 --> 00:24:06,500
Με λένε Έρικ.

276
00:24:07,625 --> 00:24:08,458
Εσάς;

277
00:24:11,625 --> 00:24:12,583
Πρέρνα.

278
00:24:12,666 --> 00:24:14,208
Σημαίνει "έμπνευση".

279
00:24:14,291 --> 00:24:17,208
Είμαι ο Ανκούς, που σημαίνει…

280
00:24:18,125 --> 00:24:19,833
-Δεν ξέρω.
-Και πάλι ωραίο.

281
00:24:19,916 --> 00:24:22,708
-Αδερφέ, είμαι ο Τίπου.
-Εγώ είμαι ο Ραούλ.

282
00:24:24,000 --> 00:24:25,375
Αφήστε τον ήσυχο.

283
00:24:26,125 --> 00:24:27,083
Μην ενοχλείτε.

284
00:24:27,166 --> 00:24:28,625
Όχι, μια χαρά είμαστε.

285
00:24:29,250 --> 00:24:32,750
-Κάνε σκέιτ για εμάς.
-Παρακαλούμε. Δείξε μας μόνο μία φορά.

286
00:24:32,833 --> 00:24:35,666
Θέλουν να τους δείξεις
κάτι διασκεδαστικό με το σκέιτ σου.

287
00:24:35,750 --> 00:24:38,166
Μπορώ να το κάνω. Απλώς θα…

288
00:24:38,708 --> 00:24:39,541
Εντάξει.

289
00:25:00,500 --> 00:25:02,750
-Τέλεια!
-Είναι γρήγορος!

290
00:25:02,833 --> 00:25:04,458
Κοίτα, ήταν στον αέρα.

291
00:25:09,000 --> 00:25:10,333
Είναι πολύ καλοί.

292
00:25:10,916 --> 00:25:12,083
Θες να δοκιμάσεις;

293
00:25:13,333 --> 00:25:15,750
Όχι. Δεν θα μπορώ να το κάνω.

294
00:25:15,833 --> 00:25:18,208
Κάνε μία προσπάθεια να ανέβεις.

295
00:25:18,708 --> 00:25:20,666
Όχι, θα πέσω.

296
00:25:21,166 --> 00:25:22,958
Αδερφή, δεν θα πέσεις.

297
00:25:23,666 --> 00:25:25,125
Δοκίμασε. Πλάκα θα έχει.

298
00:25:25,208 --> 00:25:27,708
Δοκίμασέ το. Θα σου αρέσει.

299
00:25:37,750 --> 00:25:38,583
Εντάξει.

300
00:25:56,250 --> 00:25:57,541
Παιδιά!

301
00:25:59,750 --> 00:26:01,875
Σας είπα, δεν θα τα καταφέρω.

302
00:26:02,541 --> 00:26:04,416
Έλα! Μην το βάζεις κάτω.

303
00:26:05,041 --> 00:26:08,458
Δεσποινίς Έμπνευση.
Αυτό δεν σημαίνει το όνομά σου;

304
00:26:09,583 --> 00:26:10,541
Το 'χεις.

305
00:26:12,833 --> 00:26:13,666
Εντάξει.

306
00:26:14,583 --> 00:26:15,791
Από εδώ τώρα.

307
00:26:19,958 --> 00:26:20,958
Έλα.

308
00:26:29,375 --> 00:26:30,208
Εντάξει.

309
00:26:46,416 --> 00:26:48,541
Σας είπα ότι μπορούσε να το κάνει.

310
00:27:07,208 --> 00:27:08,041
Ναι, Πρέρνα!

311
00:27:08,125 --> 00:27:10,416
Τώρα δείξ' τους πώς γίνεται.

312
00:27:10,500 --> 00:27:12,875
-Θα δοκιμάσω κι εγώ.
-Πάω μετά από σένα.

313
00:27:12,958 --> 00:27:14,083
Κι εγώ!

314
00:27:16,500 --> 00:27:18,916
Κύριε, θα μπορέσω να ξανακάνω σκέιτ;

315
00:27:19,000 --> 00:27:20,750
Κύριε, θα έρθεις αύριο;

316
00:27:20,833 --> 00:27:21,958
Σε παρακαλούμε…

317
00:27:22,041 --> 00:27:23,083
Τι; Ησυχία!

318
00:27:23,166 --> 00:27:25,208
-Σε παρακαλούμε.
-Σε παρακαλούμε.

319
00:27:25,916 --> 00:27:28,625
Θες να μείνεις να τους μάθεις σκέιτμπορντ;

320
00:27:28,708 --> 00:27:31,291
Θα το ήθελα, μα πρέπει
να με καλύψουν στο σχολείο…

321
00:27:31,375 --> 00:27:34,000
Στάσου λίγο…
Πόσο καιρό θα μείνεις εσύ εδώ;

322
00:27:34,083 --> 00:27:37,333
-Σε απέλυσε ο Σιντ;
-Όχι. Πήρα δύο βδομάδες άδεια.

323
00:27:37,416 --> 00:27:41,500
Θέλω να ξανακάνω σκέιτμπορντ.
Σας παρακαλώ.

324
00:27:41,583 --> 00:27:44,166
Μπορώ να σας βρω δωμάτιο. Κανένα πρόβλημα.

325
00:27:44,666 --> 00:27:47,041
Μείνετε, κύριε.

326
00:27:47,125 --> 00:27:48,791
Πώς μπορώ να πω όχι σ' αυτό;

327
00:27:49,500 --> 00:27:50,375
Ναι, θα μείνω.

328
00:28:34,416 --> 00:28:35,583
Φέρε το βιβλίο μου.

329
00:28:36,500 --> 00:28:37,375
Τι θες;

330
00:28:40,583 --> 00:28:41,416
Πρέρνα.

331
00:28:42,416 --> 00:28:44,250
Θες να κάτσεις στον υπολογιστή;

332
00:28:54,916 --> 00:28:57,625
Ξέρεις πώς να μπεις στο ίντερνετ;

333
00:28:58,208 --> 00:28:59,833
Ναι. Στάσου, θα σου δείξω.

334
00:29:00,625 --> 00:29:02,250
Θέλω να δω βίντεο με σκέιτ.

335
00:29:12,333 --> 00:29:13,208
Στους γοφούς

336
00:29:13,291 --> 00:29:15,000
και σηκώνεις τα πόδια.

337
00:29:15,083 --> 00:29:16,375
Είναι σαν τη θάλασσα.

338
00:29:27,333 --> 00:29:28,375
Κράτα το.

339
00:29:29,208 --> 00:29:31,583
Κάνε εξάσκηση και το επιστρέφεις μετά.

340
00:29:33,166 --> 00:29:34,791
-Μπορώ να το κρατήσω;
-Ναι.

341
00:29:37,333 --> 00:29:39,125
-Ευχαριστώ.
-Τίποτα.

342
00:30:36,750 --> 00:30:37,916
Πού το βρήκες αυτό;

343
00:30:41,125 --> 00:30:44,416
Κάποιος το έδωσε στον Ανκούς για μία μέρα.

344
00:30:44,500 --> 00:30:45,916
Θα το επιστρέψει αύριο.

345
00:30:47,625 --> 00:30:49,291
Παίζεις με αγορίστικα πράγματα;

346
00:30:49,958 --> 00:30:51,291
Τράβα μαγείρεψε φακές.

347
00:30:58,833 --> 00:30:59,875
Τι συμβαίνει εδώ;

348
00:31:02,250 --> 00:31:03,500
Γυρίστε στην τάξη.

349
00:31:03,583 --> 00:31:04,416
Άντε.

350
00:31:08,583 --> 00:31:09,708
Συγγνώμη, μπαμπά.

351
00:31:11,916 --> 00:31:14,500
Μη ρίχνεις το επίπεδό σου. Κατάλαβες;

352
00:31:15,166 --> 00:31:16,000
Ναι, μπαμπά.

353
00:31:16,750 --> 00:31:17,583
Πήγαινε.

354
00:31:19,958 --> 00:31:22,333
Ανκούς, κοίτα.

355
00:31:23,458 --> 00:31:24,916
Πετάω!

356
00:31:27,750 --> 00:31:28,958
Αδερφή, πρόσεχε!

357
00:31:33,833 --> 00:31:34,958
Πάει η σανίδα.

358
00:31:44,583 --> 00:31:45,583
Αδερφή!

359
00:31:47,791 --> 00:31:48,625
Αδερφή!

360
00:31:52,125 --> 00:31:53,958
Ποιος σου είπε να βουτήξεις;

361
00:31:54,583 --> 00:31:56,416
Κατέστρεψες τη σανίδα του Έρικ.

362
00:31:57,416 --> 00:31:58,916
Τι θα πούμε στο σπίτι;

363
00:32:01,083 --> 00:32:02,541
Το χάρηκες το σκέιτ;

364
00:32:06,416 --> 00:32:07,250
Έλα, Γκιλού.

365
00:32:14,958 --> 00:32:16,333
Τι σου είπα;

366
00:32:18,250 --> 00:32:20,791
Πάλι πήρες κάτι από έναν άγνωστο;

367
00:32:25,583 --> 00:32:29,791
Πήγαινε κρύψ' το. Και το καλό που σου θέλω
να το επιστρέψεις αύριο.

368
00:32:30,916 --> 00:32:31,833
Πήγαινε γρήγορα.

369
00:32:35,208 --> 00:32:37,625
Ο Καμλές με έβαλε διπλoβάρδια από αύριο.

370
00:32:39,916 --> 00:32:40,958
-Νερό;
-Όχι.

371
00:33:04,541 --> 00:33:07,541
Είναι τόσο διαφορετικά από το Λονδίνο.
Τόσο γαλήνια.

372
00:33:07,625 --> 00:33:08,458
Κατέβα.

373
00:33:09,250 --> 00:33:11,208
Η Δις Έμπνευση αυτοπροσώπως.

374
00:33:11,291 --> 00:33:12,916
Τι έγινε;

375
00:33:14,458 --> 00:33:15,375
Το σκέιτμπορντ!

376
00:33:15,458 --> 00:33:16,291
Ναι;

377
00:33:17,041 --> 00:33:18,625
Πόσο κοστίζει;

378
00:33:20,125 --> 00:33:23,375
Κατέστρεψε το σκέιτμπορντ του Έρικ.
Πάει, τέλος.

379
00:33:24,708 --> 00:33:25,708
Συγγνώμη, κύριε.

380
00:33:30,666 --> 00:33:31,541
Λυπάμαι πολύ.

381
00:33:32,916 --> 00:33:35,291
Πώς το κατάφερες αυτό;

382
00:33:35,375 --> 00:33:36,625
Πω, ρε φίλε!

383
00:33:38,916 --> 00:33:39,833
Συγγνώμη.

384
00:33:40,750 --> 00:33:41,875
Πήγες για σέρφινγκ;

385
00:33:44,583 --> 00:33:45,625
Κύριε!

386
00:33:46,291 --> 00:33:48,416
-Όχι.
-Σε παρακαλώ.

387
00:33:48,500 --> 00:33:51,125
Όχι. Δεν τα χρειάζομαι. Δεν τα θέλω.

388
00:33:51,208 --> 00:33:52,208
Δεν πειράζει.

389
00:33:52,291 --> 00:33:54,083
Άντε, πήγαινε στο σχολείο.

390
00:33:58,958 --> 00:34:01,041
Όλα καλά. Δεν με πειράζει.

391
00:34:04,458 --> 00:34:05,291
Αχ, όχι.

392
00:34:18,833 --> 00:34:20,541
Κλέβεις το ίδιο σου το σπίτι;

393
00:34:24,083 --> 00:34:25,208
Έτσι σε μεγαλώσαμε;

394
00:34:27,125 --> 00:34:28,250
Όχι, μπαμπά. Εγώ…

395
00:34:28,750 --> 00:34:30,125
Τα έβαζα στη θέση τους.

396
00:34:30,791 --> 00:34:32,166
Άρα, όντως τα έκλεψες;

397
00:34:36,375 --> 00:34:37,583
Σε ρωτάω κάτι.

398
00:34:39,375 --> 00:34:40,833
Έκανα ένα λάθος, μπαμπά.

399
00:34:53,416 --> 00:34:54,250
Αδερφή.

400
00:34:55,833 --> 00:34:57,666
Γιατί επέστρεψες τα λεφτά;

401
00:34:58,708 --> 00:35:02,625
Μπορούσαμε να αγοράσουμε σοκολάτες
και να περάσουμε τέλεια.

402
00:35:06,458 --> 00:35:07,291
Συγγνώμη.

403
00:35:18,500 --> 00:35:20,875
Ωραία. Θα το τελειώσω.

404
00:35:25,166 --> 00:35:27,166
-Γεια σας, παιδιά.
-Γεια!

405
00:35:30,750 --> 00:35:32,875
Σας έχω μια μικρή έκπληξη.

406
00:35:33,458 --> 00:35:34,500
Όντως τώρα;

407
00:35:36,833 --> 00:35:40,166
-Αποκλείεται.
-Δεν μπόρεσα ν' αντισταθώ.

408
00:35:41,083 --> 00:35:43,666
-Θέλετε να δείτε τι έχει το κουτί;
-Ναι!

409
00:35:45,916 --> 00:35:48,125
Είναι ένα αληθινό αμαξάκι;

410
00:35:56,083 --> 00:35:56,916
Σουμπότ.

411
00:36:00,875 --> 00:36:01,750
Για σένα.

412
00:36:05,125 --> 00:36:07,125
-Όχι.
-Είναι για σένα. Παρακαλώ.

413
00:36:07,625 --> 00:36:11,000
-Για μένα;
-Ναι. Πάρ' το.

414
00:36:26,458 --> 00:36:27,541
Δεν σε πιστεύω.

415
00:36:29,333 --> 00:36:31,291
Το δικό σου καταστράφηκε. Οπότε…

416
00:36:31,375 --> 00:36:32,208
Αδερφή.

417
00:36:34,416 --> 00:36:37,333
Λες να μας πάρει και καινούργια παπούτσια;

418
00:36:39,250 --> 00:36:40,083
Όχι;

419
00:37:00,875 --> 00:37:02,083
Τέλειο.

420
00:37:27,625 --> 00:37:31,250
Σ' ευχαριστώ που έμεινες.
Δεν θα τα κατάφερνα χωρίς εσένα.

421
00:37:31,333 --> 00:37:33,708
Πλάκα κάνεις; Νομίζεις ότι θα το χάσω;

422
00:37:33,791 --> 00:37:35,041
Είναι μεγάλη υπόθεση.

423
00:37:35,125 --> 00:37:36,083
Δηλαδή…

424
00:37:36,583 --> 00:37:39,541
Δεν συμβαίνει κάθε μέρα.
Τους έδωσες την πρώτη τους σανίδα.

425
00:37:40,666 --> 00:37:43,708
-Θυμάσαι τη δική σου πρώτη σανίδα;
-Ναι, τη θυμάμαι.

426
00:37:44,625 --> 00:37:45,916
Ήμουν οκτώ χρονών

427
00:37:46,000 --> 00:37:47,833
και μου την αγόρασε η μαμά μου.

428
00:37:48,666 --> 00:37:49,875
Μου έσωσε τη ζωή.

429
00:37:50,666 --> 00:37:51,708
Τι εννοείς;

430
00:37:54,833 --> 00:37:58,375
Η μαμά μου μου την πήρε
για να με κρατάει έξω από το σπίτι.

431
00:37:59,958 --> 00:38:01,625
Γιατί ο πατριός μου ήταν…

432
00:38:04,625 --> 00:38:05,875
Δεν ήταν καλό άτομο.

433
00:38:07,541 --> 00:38:08,583
Λυπάμαι.

434
00:38:09,791 --> 00:38:10,666
Όλα καλά.

435
00:38:11,416 --> 00:38:13,083
Θα μου πεις γιατί είσαι εδώ;

436
00:38:14,708 --> 00:38:17,333
Έλα, Τζες. Εσύ δεν παίρνεις άδεια

437
00:38:17,416 --> 00:38:20,333
και δεν σε έχω δει
να πηγαίνεις σε συγγενείς. Άρα…

438
00:38:21,750 --> 00:38:23,041
Γιατί αυτό το χωριό;

439
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
Το αγοράκι είναι ο μπαμπάς μου.

440
00:38:29,583 --> 00:38:32,291
Τον υιοθέτησαν από το χωριό
όταν ήταν επτά.

441
00:38:33,333 --> 00:38:35,000
Το έμαθα πριν από λίγο καιρό

442
00:38:35,500 --> 00:38:38,083
και ο παππούς μου μου έδωσε τη φωτογραφία.

443
00:38:40,000 --> 00:38:41,083
Πώς γνωρίστηκαν;

444
00:38:41,916 --> 00:38:44,625
Ο παππούς μου
είχε ένα εργοστάσιο στην περιοχή.

445
00:38:45,541 --> 00:38:46,750
Ξέρεις, παλιά.

446
00:38:48,416 --> 00:38:51,041
Ένα βράδυ ξέσπασε μια πυρκαγιά

447
00:38:51,125 --> 00:38:54,416
και ένας εργάτης του
παγιδεύτηκε μέσα στο κτίριο.

448
00:38:55,625 --> 00:38:58,458
Πριν προλάβει να τον βοηθήσει κανείς,

449
00:38:59,916 --> 00:39:01,041
πέθανε.

450
00:39:02,500 --> 00:39:04,708
Όταν ο παππούς μου πήγε στην κηδεία,

451
00:39:05,458 --> 00:39:07,625
γνώρισε τον μοναδικό συγγενή του εργάτη,

452
00:39:08,958 --> 00:39:10,375
τον επτάχρονο γιο του.

453
00:39:11,166 --> 00:39:12,208
Τον μπαμπά μου.

454
00:39:13,541 --> 00:39:15,291
-Είναι απίστευτο.
-Ναι.

455
00:39:15,375 --> 00:39:18,666
Είναι απίστευτο πώς ένα μικρό βήμα

456
00:39:18,750 --> 00:39:22,041
μπορεί να αλλάξει εντελώς τη ζωή κάποιου.

457
00:39:23,625 --> 00:39:26,500
Αν δεν ήταν ο παππούς μου,

458
00:39:26,583 --> 00:39:29,833
ο μπαμπάς μου θα είχε περάσει
ολόκληρη τη ζωή του εδώ.

459
00:39:31,208 --> 00:39:33,625
Δεν θα είχε γνωρίσει τη μαμά μου.

460
00:39:34,541 --> 00:39:36,125
Εγώ δεν θα υπήρχα καν.

461
00:39:37,500 --> 00:39:38,791
Πώς νιώθεις γι' αυτό;

462
00:39:40,916 --> 00:39:43,208
Μακάρι να μου το είχε πει όσο ζούσε.

463
00:39:44,125 --> 00:39:44,958
Μα…

464
00:39:46,000 --> 00:39:49,083
Μα ήξερα ότι είχα ανάγκη
να έρθω σ' αυτό το χωριό

465
00:39:50,416 --> 00:39:52,916
και να είμαι εδώ.

466
00:39:53,583 --> 00:39:55,083
Να δω πού μεγάλωσε.

467
00:39:55,583 --> 00:40:00,458
Η γνωριμία με όλα αυτά τα παιδιά
με κάνει να νιώθω κοντά του.

468
00:40:07,291 --> 00:40:08,833
Το ξέρει κανείς στο χωριό;

469
00:40:10,791 --> 00:40:13,083
Όχι, δεν θέλω να προκαλέσω αναστάτωση.

470
00:40:16,125 --> 00:40:16,958
Τι;

471
00:40:17,041 --> 00:40:19,291
Έδωσες σκέιτμπορντ στα παιδιά.

472
00:40:20,000 --> 00:40:22,583
Μόλις αναστάτωσες τα πάντα.

473
00:40:39,000 --> 00:40:40,250
Τι κάνεις;

474
00:40:41,375 --> 00:40:42,416
Φύγε από δω!

475
00:40:46,416 --> 00:40:48,041
Το κάνεις πολύ καλά.

476
00:41:50,250 --> 00:41:51,916
Καλημέρα, κύριε.

477
00:41:52,000 --> 00:41:54,833
-Καλημέρα. Πού είναι οι υπόλοιποι;
-Κάνουν σκέιτ.

478
00:41:58,250 --> 00:42:00,291
Έχουν αναστατώσει τον τόπο!

479
00:42:00,375 --> 00:42:04,166
Κύριε, χρειαζόμαστε τη στήριξή σας,
για να λύσουμε το πρόβλημα.

480
00:42:04,250 --> 00:42:05,625
-Σωστά.
-Έχει δίκιο.

481
00:42:05,708 --> 00:42:07,791
-Κάντε κάτι.
-Θα χρεοκοπήσω.

482
00:42:23,583 --> 00:42:27,541
ΕΙΣΑΙ ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΟΥ
ΣΤΗΝ ΚΑΜΠΑΝΙΑ PEACHMYST.

483
00:42:27,625 --> 00:42:28,666
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ!

484
00:42:28,750 --> 00:42:32,666
ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙΣ ΑΥΤΟ ΤΟ ΣΑΒΒΑΤΟΚΥΡΙΑΚΟ, ΣΩΣΤΑ;

485
00:42:38,500 --> 00:42:41,000
Πλάκα είχε η κοπάνα σήμερα.

486
00:42:47,041 --> 00:42:50,083
ΠΡΟΣΤΙΜΟ ΓΙΑ ΤΟ ΣΚΕΪΤΜΠΟΡΝΤ - 500 ΡΟΥΠΙΕΣ

487
00:42:51,500 --> 00:42:52,958
Πεντακόσιες ρουπίες.

488
00:42:53,041 --> 00:42:58,625
ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΚΥΛΟΣ
ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΣΚΕΪΤ ΕΔΩ.

489
00:43:01,291 --> 00:43:03,541
Σταμάτα! Τι κάνεις;

490
00:43:03,625 --> 00:43:05,041
Διάβασε την ταμπέλα.

491
00:43:07,875 --> 00:43:10,041
ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΤΟ ΣΚΕΪΤΜΠΟΡΝΤ

492
00:43:10,125 --> 00:43:12,958
Σήμερα θα μάθουμε
για τον Πατέρα του Έθνους μας,

493
00:43:13,041 --> 00:43:14,166
τον Μαχάτμα Γκάντι,

494
00:43:15,208 --> 00:43:18,875
που ηγήθηκε του ειρηνικού αγώνα
για την ανεξαρτησία της Ινδίας.

495
00:43:20,416 --> 00:43:23,833
Η Πορεία προς το Ντάντι,
το Κίνημα "Φύγετε από την Ινδία"

496
00:43:23,916 --> 00:43:28,333
και η εξέγερση κατά του φόρου του αλατιού
έκαναν το έθνος να ξεσηκωθεί.

497
00:43:32,375 --> 00:43:34,500
Το σκέιτ δεν είναι έγκλημα.

498
00:43:34,583 --> 00:43:36,416
Δεν είναι έγκλημα!

499
00:43:36,500 --> 00:43:38,250
Τα παιδιά θέλουμε να διαπρέψουμε.

500
00:43:38,333 --> 00:43:40,125
Θέλουμε να διαπρέψουμε!

501
00:43:40,208 --> 00:43:42,000
Ικανοποιήστε τα αιτήματά μας!

502
00:43:42,083 --> 00:43:43,916
Ικανοποιήστε τα αιτήματά μας!

503
00:43:44,000 --> 00:43:45,875
Το σκέιτ δεν είναι έγκλημα.

504
00:43:45,958 --> 00:43:47,708
Δεν είναι έγκλημα!

505
00:43:47,791 --> 00:43:49,500
Τα παιδιά θέλουμε να διαπρέψουμε.

506
00:43:49,583 --> 00:43:51,375
Θέλουμε να διαπρέψουμε!

507
00:43:51,458 --> 00:43:53,208
Ικανοποιήστε τα αιτήματά μας!

508
00:43:53,291 --> 00:43:55,000
Ικανοποιήστε τα αιτήματά μας!

509
00:43:55,083 --> 00:43:56,916
Το σκέιτ δεν είναι έγκλημα.

510
00:43:57,000 --> 00:43:58,833
Κοιτάξτε, ο δάσκαλος! Τρέξτε!

511
00:44:11,583 --> 00:44:13,125
Έγινε καθημερινός μπελάς.

512
00:44:13,208 --> 00:44:17,083
Με συγχωρείτε, δεν μπορείτε
να κατάσχετε τις σανίδες έτσι απλά.

513
00:44:17,166 --> 00:44:19,250
Έγινε καταγγελία εναντίον σας.

514
00:44:20,000 --> 00:44:21,083
Σε τι παρανόμησαν;

515
00:44:22,083 --> 00:44:25,541
Μόνο δύο μαθητές ήρθαν
στην τάξη μου σήμερα. Χάρη σε εσάς!

516
00:44:27,375 --> 00:44:30,166
Ακόμα και οι συνεπείς μαθητές
κάνουν κοπάνα

517
00:44:30,708 --> 00:44:32,250
εξαιτίας αυτού του μπελά.

518
00:44:33,166 --> 00:44:35,083
Και επηρεάζουν και τον γιο μου!

519
00:44:35,166 --> 00:44:36,000
Κοιτάξτε.

520
00:44:36,583 --> 00:44:39,875
Το τελευταίο που θέλω είναι
να μην έρχονται στο σχολείο.

521
00:44:39,958 --> 00:44:41,458
-Εγώ απλώς…
-Έχετε άδεια;

522
00:44:42,708 --> 00:44:43,541
Άδεια;

523
00:44:43,625 --> 00:44:45,000
Εδώ είναι Ινδία!

524
00:44:45,916 --> 00:44:49,125
Εδώ λειτουργούμε διαφορετικά.
Δώστε μου την κάρτα διαμονής.

525
00:44:49,791 --> 00:44:50,750
Δεν έχω.

526
00:44:50,833 --> 00:44:52,166
Είναι υποχρεωτική.

527
00:44:52,250 --> 00:44:54,833
-Είμαι Βρετανίδα πολίτης.
-Διαβατήριο, τότε.

528
00:44:56,125 --> 00:44:57,750
Η αιτία του προβλήματος.

529
00:44:57,833 --> 00:45:00,458
-Ακούστε με, παρακαλώ…
-Εσείς ακούστε, κυρία.

530
00:45:00,541 --> 00:45:02,291
Είστε Ινδή, έτσι δεν είναι;

531
00:45:02,375 --> 00:45:05,375
-Ναι, αμφιβάλλετε;
-Γιατί φέρατε αυτά τα δυτικά πράγματα;

532
00:45:05,458 --> 00:45:09,333
Είναι παιδιά. Διασκεδάζουν, παίζουν.
Μαθαίνουν ένα άθλημα.

533
00:45:10,083 --> 00:45:13,666
Δεν μπορούν να κάνουν σκέιτ έτσι
μες στον δρόμο.

534
00:45:15,375 --> 00:45:18,083
Πηγαίνουν παντού: σε μαγαζιά και σοκάκια,

535
00:45:18,166 --> 00:45:21,666
μέχρι και σε μέρη
όπου δεν επιτρέπεται να μπουν.

536
00:45:21,750 --> 00:45:23,791
Έχουν δημιουργήσει χάος στο χωριό.

537
00:45:23,875 --> 00:45:26,416
Κοιτάξτε, κυρία, έχουμε ένα σύστημα εδώ.

538
00:45:26,916 --> 00:45:27,875
Κανόνες.

539
00:45:27,958 --> 00:45:31,083
Καταστρέφουν δημόσια περιουσία.

540
00:45:31,833 --> 00:45:33,583
Δεν είναι κήπος ή πάρκο.

541
00:45:34,208 --> 00:45:38,458
Βίκραμ, είναι πελάτισσά σου και κυρία,
οπότε την αφήνω να φύγει.

542
00:45:38,541 --> 00:45:42,750
-Μάλιστα.
-Άλλο ένα παράπονο και θα παρέμβω.

543
00:45:43,500 --> 00:45:44,666
Δεν θα ξανασυμβεί.

544
00:45:46,041 --> 00:45:46,916
Πηγαίνετε.

545
00:45:47,000 --> 00:45:49,583
Σινγκ Σαχάμπ, ζήτα το γραπτώς.
Αλλιώς θα το ξανακάνουν.

546
00:45:55,208 --> 00:45:56,041
Ακούστε,

547
00:45:56,625 --> 00:45:58,708
αν δεν πάτε σχολείο αύριο, τότε θα…

548
00:45:58,791 --> 00:46:01,875
Δεν θα το επιτρέψω.
Θα φροντίσω να είναι εκεί αύριο.

549
00:46:05,125 --> 00:46:06,000
Παιδιά!

550
00:46:09,666 --> 00:46:12,750
Οπουδήποτε και να πας,
όλοι μισούν το σκέιτμπορντ.

551
00:48:05,541 --> 00:48:06,375
Κυρία!

552
00:48:09,583 --> 00:48:11,083
Τι κάνετε εδώ;

553
00:48:11,916 --> 00:48:14,041
Είναι η περιοχή της ανώτερης κάστας.

554
00:48:14,958 --> 00:48:17,250
Ισχύει ακόμα το σύστημα των καστών;

555
00:48:18,833 --> 00:48:21,958
Κανείς δεν μιλάει γι' αυτό,
αλλά είναι άγραφος νόμος.

556
00:48:25,291 --> 00:48:27,541
Λυπάμαι που δεν μπορείτε να κάνετε σκέιτ.

557
00:48:28,625 --> 00:48:30,458
Νόμιζα… Δηλαδή…

558
00:48:32,125 --> 00:48:33,708
Οι σανίδες ήταν άχρηστες.

559
00:48:35,125 --> 00:48:37,666
Είναι ό,τι καλύτερο μου έχει συμβεί.

560
00:48:43,708 --> 00:48:45,041
Πόσο καιρό θα μείνετε;

561
00:48:46,208 --> 00:48:47,541
Φεύγω αύριο.

562
00:48:51,791 --> 00:48:55,166
Μα υπάρχουν πολλά να δείτε ακόμη.

563
00:49:01,625 --> 00:49:02,458
Κάτσε.

564
00:49:03,833 --> 00:49:04,666
Μη φοβάσαι.

565
00:49:05,458 --> 00:49:06,291
Κάτσε.

566
00:49:40,750 --> 00:49:41,583
ΓΕΙΑ, ΣΙΝΤ…

567
00:49:41,666 --> 00:49:43,791
ΣΥΓΓΝΩΜΗ, ΔΕΝ ΘΑ ΔΕΧΤΩ ΤΗ ΘΕΣΗ.

568
00:49:43,875 --> 00:49:46,583
ΘΑ ΜΕΙΝΩ ΝΑ ΦΡΟΝΤΙΣΩ ΚΑΤΙ. ΘΑ ΣΟΥ ΕΞΗΓΗΣΩ.

569
00:50:15,458 --> 00:50:16,708
Ήσουν εδώ όλη νύχτα;

570
00:50:18,000 --> 00:50:21,333
Ο κόσμος δεν μισεί τους σκέιτερ,
μισεί το τσαγανό τους.

571
00:50:21,833 --> 00:50:25,541
Έψαχνα όλο το βράδυ και δεν βρήκα
πάρκο για σκέιτ στο Ρατζαστάν.

572
00:50:27,000 --> 00:50:27,833
Εντάξει.

573
00:50:32,000 --> 00:50:34,625
Το σκέιτμπορντ
υπάρχει σε λίγα μέρη στη χώρα.

574
00:50:34,708 --> 00:50:36,833
-Τώρα αρχίζει να εξαπλώνεται.
-Ξέρω.

575
00:50:38,250 --> 00:50:41,625
-Για να καταλάβω. Θες να…
-Να φτιάξω ένα πάρκο για σκέιτ.

576
00:50:42,750 --> 00:50:44,375
-Πάρκο για σκέιτ;
-Ναι.

577
00:50:44,458 --> 00:50:46,291
-Εδώ; Σ' αυτό το χωριό;
-Ναι.

578
00:50:46,375 --> 00:50:47,833
Έχεις τόσα λεφτά;

579
00:50:48,958 --> 00:50:51,916
Μόλις αρνήθηκα μια μεγάλη προαγωγή.
Άρα, όχι.

580
00:50:52,000 --> 00:50:54,208
Μα έχω ανάγκη να το κάνω αυτό.

581
00:50:54,291 --> 00:50:56,416
-Θα είναι φοβερό αξιοθέατο.
-Ακριβώς.

582
00:50:56,500 --> 00:50:58,500
Είμαι μέσα, κυρία. Κανένα πρόβλημα.

583
00:50:59,125 --> 00:51:01,041
Ευχαριστώ, Βίκραμ. Εσύ;

584
00:51:03,416 --> 00:51:04,625
Πάω στην Μπανγκαλόρ.

585
00:51:04,708 --> 00:51:06,000
-Τι;
-Σταθείτε.

586
00:51:06,083 --> 00:51:08,833
Αν φύγετε εσείς, ποιος θα μας βοηθήσει;

587
00:51:09,416 --> 00:51:14,375
Αν είναι να το κάνουμε, χρειάζεται ομάδα.
Ο άνθρωπός μου είναι στην Μπανγκαλόρ.

588
00:51:17,333 --> 00:51:19,083
Ναι! Το κάνουμε!

589
00:51:19,666 --> 00:51:21,208
Ευχαριστώ.

590
00:51:21,833 --> 00:51:23,250
Ευχαριστώ, Βίκραμ.

591
00:51:24,291 --> 00:51:26,000
Θα φτιάξουμε πάρκο για σκέιτ.

592
00:51:31,041 --> 00:51:36,208
"Όχι σχολείο. Όχι σκέιτμπορντ".

593
00:51:37,541 --> 00:51:39,458
Ναι! Όχι σχολείο!

594
00:51:39,541 --> 00:51:42,000
-Τίπια, όχι σχολείο.
-Όχι!

595
00:51:42,083 --> 00:51:43,916
Ανκούς, όχι.

596
00:51:44,000 --> 00:51:48,166
Σημαίνει ότι αν δεν πας στο σχολείο,
δεν επιτρέπεται να κάνεις σκέιτ.

597
00:51:48,250 --> 00:51:50,916
-Τι;
-Ναι. Είναι κανόνας.

598
00:51:52,875 --> 00:51:55,208
Βγάζουν καινούργιους κανόνες κάθε μέρα.

599
00:52:03,750 --> 00:52:07,125
Καλημέρα, κύριε.

600
00:52:09,250 --> 00:52:10,750
Καλημέρα. Καθίστε.

601
00:52:19,458 --> 00:52:21,583
-Ωραία.
-Ευχαριστώ.

602
00:52:22,208 --> 00:52:24,291
Μεγαλεπήβολα σχέδια. Πολύ ωραία.

603
00:52:25,333 --> 00:52:29,333
Κανείς δεν έχει ξανασκεφτεί κάτι τέτοιο.
Πολύ ωραία.

604
00:52:30,208 --> 00:52:31,875
Ποιος βρίσκεται από πίσω;

605
00:52:32,750 --> 00:52:34,708
Ο πατέρας; Ο σύζυγος;

606
00:52:34,791 --> 00:52:36,708
Όχι, είμαι μόνη μου σ' αυτό.

607
00:52:36,791 --> 00:52:38,500
Μόνη; Πολύ ωραία.

608
00:52:39,500 --> 00:52:40,458
Πολύ ωραία.

609
00:52:40,541 --> 00:52:44,750
Με τα κρατικά κεφάλαια, θα φτιάξουμε
ένα πάρκο διεθνών προδιαγραφών.

610
00:52:45,583 --> 00:52:47,458
Αυτό είναι πολύ ακριβό, κυρία.

611
00:52:48,458 --> 00:52:50,875
Πώς μπορώ να εγκρίνω τόσα πολλά χρήματα;

612
00:52:52,041 --> 00:52:54,875
Τα φετινά φιλανθρωπικά κονδύλια
έχουν διατεθεί.

613
00:52:55,666 --> 00:52:57,750
Εξάλλου, δεν είστε από επίσημη ΜΚΟ.

614
00:52:57,833 --> 00:53:02,208
Δοκιμάστε του χρόνου,
αφού γίνετε επισήμως ΜΚΟ. Το υπόσχομαι.

615
00:53:02,708 --> 00:53:04,708
Αν θέλετε άλλη βοήθεια, πείτε μου.

616
00:53:06,541 --> 00:53:09,375
-Βασικά…
-Ο υπουργός σας είναι πάντα δίπλα σας.

617
00:53:09,875 --> 00:53:10,708
Πάντα.

618
00:53:14,083 --> 00:53:16,583
Δεν μπορούν να δικαιολογηθούν τα κεφάλαια.

619
00:53:17,541 --> 00:53:19,000
Αυτό το παιχνίδι…

620
00:53:19,083 --> 00:53:20,208
Το άθλημα, δηλαδή.

621
00:53:20,291 --> 00:53:21,291
Δεν έχει κανόνες.

622
00:53:22,708 --> 00:53:25,541
Πώς να προτείνω στην επιτροπή
κάτι χωρίς κανόνες;

623
00:53:26,333 --> 00:53:31,250
Η Ένωση Αθλητισμού δεν μπορεί να βοηθήσει.
Γιατί δεν ψάχνετε ιδιωτική χρηματοδότηση;

624
00:53:31,333 --> 00:53:33,416
Αυτό θα κάνω. Ευχαριστώ. Πάμε.

625
00:53:42,041 --> 00:53:45,458
Κανείς τους δεν θα βοηθήσει.
Δεν έχουν κάτι να κερδίσουν.

626
00:53:46,875 --> 00:53:49,208
Δεν καταλαβαίνουν γιατί το κάνετε αυτό.

627
00:53:49,958 --> 00:53:52,375
Μόνο κάποιος υψηλά ιστάμενος θα βοηθήσει.

628
00:54:06,666 --> 00:54:09,000
-Ναμαστέ.
-Άκουσα για το πρότζεκτ σου.

629
00:54:10,125 --> 00:54:12,791
Κανείς δεν τόλμησε ποτέ
να ζητήσει τη γη μου.

630
00:54:13,500 --> 00:54:15,083
Ξέρω ότι ζητάω πολλά.

631
00:54:15,875 --> 00:54:20,708
Γιατί θέλεις να χτίσεις
το πάρκο για σκέιτ σ' εκείνο το χωριό;

632
00:54:21,500 --> 00:54:23,250
Μεγάλωσα στο Λονδίνο.

633
00:54:24,000 --> 00:54:27,833
Ήξερα τι ήθελα να γίνω
από τότε που ήμουν στο σχολείο.

634
00:54:28,583 --> 00:54:30,833
Όταν ρώτησα ένα κορίτσι από το χωριό

635
00:54:30,916 --> 00:54:33,416
"Τι θες να κάνεις όταν μεγαλώσεις;",

636
00:54:34,208 --> 00:54:36,958
δεν ήξερε τι να απαντήσει.

637
00:54:38,000 --> 00:54:41,791
Γιατί κανείς
δεν της είχε κάνει ποτέ αυτήν την ερώτηση.

638
00:54:44,083 --> 00:54:45,208
Αυτό με αναστάτωσε.

639
00:54:46,125 --> 00:54:51,625
Είναι τόσο υπέροχα και δημιουργικά παιδιά
με τα ελάχιστα πράγματα που έχουν.

640
00:54:52,291 --> 00:54:55,375
Τα κοιτάζω και αναρωτιέμαι
αν θα ανακαλύπταμε

641
00:54:55,458 --> 00:54:57,500
έναν επιστήμονα ή έναν μουσικό,

642
00:54:57,583 --> 00:55:00,125
ή τον επόμενο επαγγελματία σκέιτερ
σ' αυτό το χωριό,

643
00:55:00,208 --> 00:55:03,708
αν τους δίναμε τα μέσα
και κάποιον να πιστέψει σ' εκείνα.

644
00:55:04,708 --> 00:55:07,416
Δεν ξέρω γιατί,
μα το σκέιτ τα ενθουσιάζει.

645
00:55:08,250 --> 00:55:12,541
Ξέρω ένα κορίτσι που λέει
ότι, όταν κάνει σκέιτ, νιώθει ελεύθερη.

646
00:55:17,083 --> 00:55:19,541
Πρώτη φορά
επιτρέπει στον εαυτό της να ονειρευτεί.

647
00:55:19,625 --> 00:55:21,083
Κι αυτό με εμπνέει.

648
00:55:22,541 --> 00:55:26,541
Αγόρια και κορίτσια διαφορετικών καστών
που συνήθως δεν κάνουν παρέα

649
00:55:26,666 --> 00:55:28,416
τώρα κάνουν σκέιτ μαζί.

650
00:55:30,416 --> 00:55:33,125
Αν δεν δώσουμε εμείς στα κορίτσια
μια ευκαιρία, τότε ποιος;

651
00:55:36,541 --> 00:55:38,541
Δώσε μου ένα λεπτό, παρακαλώ.

652
00:55:50,916 --> 00:55:53,416
Σκεφτόμουν αυτά που είπες.

653
00:55:54,583 --> 00:55:57,333
Οι άνθρωποι εδώ αντιστέκονται στην αλλαγή,

654
00:55:58,083 --> 00:56:01,791
ειδικά αν είναι μια γυναίκα
που πρωτοστατεί στην αλλαγή.

655
00:56:02,416 --> 00:56:06,333
Υπάρχουν άγραφοι νόμοι
για τις γυναίκες σ' αυτά τα μέρη.

656
00:56:06,916 --> 00:56:08,666
Κάποιους τους έχεις παραβεί.

657
00:56:12,166 --> 00:56:15,125
Αν σου αρνηθώ σήμερα,

658
00:56:15,750 --> 00:56:19,333
η ζωή θα συνεχιστεί ως έχει.

659
00:56:20,458 --> 00:56:22,083
Αλλά αν πω ναι,

660
00:56:22,166 --> 00:56:25,041
ίσως δούμε ένα καλύτερο αύριο;

661
00:56:26,000 --> 00:56:29,291
Θα μπορούσε να δώσει σε αρκετά κορίτσια

662
00:56:29,375 --> 00:56:34,750
το θάρρος να ακολουθήσουν τα όνειρά τους.

663
00:56:37,375 --> 00:56:40,541
Κάποια μέρα θα σου πω τη δική μου ιστορία.

664
00:56:41,458 --> 00:56:43,291
Προς το παρόν, πιάσε δουλειά.

665
00:56:43,875 --> 00:56:45,083
Καλή επιτυχία.

666
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
-Ευχαριστώ.
-Καλή επιτυχία.

667
00:56:54,083 --> 00:56:55,791
Κανείς δεν μας σταματά τώρα.

668
00:56:57,708 --> 00:56:59,708
Απίστευτο. Γίνεται πραγματικότητα.

669
00:56:59,791 --> 00:57:01,958
Θα φροντίσω εγώ τα πάντα, κυρία.

670
00:57:25,583 --> 00:57:28,250
Να τοι, λοιπόν! Ομάδα παγκόσμιας κλάσης.

671
00:57:28,750 --> 00:57:30,125
-Τζάνταβι.
-Γεια.

672
00:57:30,208 --> 00:57:31,083
-Γεια!
-Τζέικομπ.

673
00:57:31,166 --> 00:57:32,458
-Χαίρω πολύ.
-Κέβιν.

674
00:57:32,958 --> 00:57:35,041
-Ατίτα. Μίκιελ.
-Γεια! Είμαι ο Τζέικομπ.

675
00:57:35,125 --> 00:57:36,458
-Καλώς ήρθατε.
-Ευχαριστώ.

676
00:57:36,541 --> 00:57:38,791
-Είμαι η Τζέσικα.
-Είμαι ο Μίκιελ.

677
00:57:38,875 --> 00:57:39,791
-Γεια.
-Αμπισέκ.

678
00:57:39,875 --> 00:57:41,791
-Καλώς ήρθατε στην Ινδία.
-Ευχαριστώ.

679
00:57:42,375 --> 00:57:45,625
-Καλώς ήρθατε στην Ινδία.
-Είμαι από την Μπανγκαλόρ.

680
00:57:45,708 --> 00:57:47,500
Καλώς ήρθατε στο Ρατζαστάν, τότε.

681
00:57:47,583 --> 00:57:48,958
Ναι. Ευχαριστώ.

682
00:57:49,541 --> 00:57:50,625
Παιδιά, εγώ…

683
00:57:51,750 --> 00:57:53,583
Σας ευχαριστώ πολύ που ήρθατε

684
00:57:53,666 --> 00:57:57,166
και μας βοηθάτε με ένα τρελό πρότζεκτ
που κάνουμε με μεράκι.

685
00:57:58,125 --> 00:58:00,708
Έχουμε περάσει πολλά έως εδώ

686
00:58:00,791 --> 00:58:03,833
και είναι φοβερό
που είστε εδώ να μας βοηθήσετε.

687
00:58:03,916 --> 00:58:07,625
Ευχαριστούμε που μας κάλεσες.
Γουστάρουμε τρελά που είμαστε εδώ.

688
00:58:07,708 --> 00:58:09,416
Πού θα το φτιάξουμε, λοιπόν;

689
00:58:09,916 --> 00:58:13,916
Αυτό θα είναι
το πρώτο πάρκο για σκέιτ του Ρατζαστάν.

690
00:58:16,500 --> 00:58:19,458
-Θα το μεταμορφώσουμε εντελώς.
-Ας το κάνουμε.

691
00:59:57,041 --> 00:59:58,041
Τσάι, παρακαλώ.

692
00:59:59,291 --> 01:00:01,083
Ποιον αποφεύγεις;

693
01:00:01,166 --> 01:00:02,166
Τον Μπαουάνι Τζι.

694
01:00:02,708 --> 01:00:06,875
Τώρα θέλει να συμμετέχει,
γιατί πλησιάζουν οι εκλογές.

695
01:00:09,041 --> 01:00:10,791
Ξέρω πώς θα μας βοηθήσει.

696
01:00:12,958 --> 01:00:15,916
ΠΡΩΤΟ ΠΑΝΙΝΔΙΚΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ ΣΚΕΪΤΜΠΟΡΝΤ

697
01:00:18,791 --> 01:00:19,916
Ανκούς.

698
01:00:21,208 --> 01:00:22,041
Τι τρέχει;

699
01:00:23,625 --> 01:00:25,125
Πρωτάθλημα σκέιτμπορντ.

700
01:00:28,125 --> 01:00:28,958
Πάμε.

701
01:00:29,916 --> 01:00:31,500
Πάμε, παιδιά. Βιαστείτε.

702
01:00:31,583 --> 01:00:34,291
-Μας θέλει η κυρία Τζέσικα.
-Ελάτε, γρήγορα.

703
01:00:38,291 --> 01:00:39,583
Γεια!

704
01:00:44,833 --> 01:00:47,000
Πω πω. Κοιτάξτε πόσο καλοί είναι.

705
01:01:01,333 --> 01:01:04,541
Έχετε τρεις μήνες για να εξασκηθείτε.

706
01:01:06,083 --> 01:01:09,333
Ναι. Θα έρθουν σκέιτερ
από κάθε γωνιά της Ινδίας.

707
01:01:09,416 --> 01:01:13,166
Πρέπει να εξασκηθείτε
σε αγώνα διάρκειας 45 δευτερολέπτων…

708
01:01:13,250 --> 01:01:15,750
Μάλλον πρέπει να το μεταφράσεις.

709
01:01:15,833 --> 01:01:16,666
Ναι.

710
01:01:17,250 --> 01:01:20,166
Θα συμμετάσχουν σκέιτερ
από ολόκληρη την Ινδία.

711
01:01:20,250 --> 01:01:22,750
Θα έχετε στη διάθεσή σας 45 δευτερόλεπτα

712
01:01:22,833 --> 01:01:26,083
για να παρουσιάσετε
όσα περισσότερα κόλπα μπορείτε.

713
01:01:26,166 --> 01:01:27,583
Τι κόλπα, δηλαδή;

714
01:01:27,666 --> 01:01:29,583
Όπως ένα άλμα ollie,

715
01:01:29,666 --> 01:01:32,041
κάνετε όσα περισσότερα κόλπα ξέρετε.

716
01:01:32,125 --> 01:01:34,375
Κι αν πέσουμε; Αποκλειόμαστε;

717
01:01:34,458 --> 01:01:37,625
Όχι. Ανεβαίνετε ξανά στη σανίδα.

718
01:01:37,708 --> 01:01:41,625
Η σφυρίχτρα που θα ακουστεί,
όταν περάσουν τα 45 δευτερόλεπτα,

719
01:01:41,708 --> 01:01:43,250
σημαίνει "τέλος χρόνου".

720
01:01:43,750 --> 01:01:48,291
Να θυμάστε, όμως, ότι κερδίζετε πόντους
και όταν συνεχίζετε μέχρι το τέλος.

721
01:01:48,375 --> 01:01:49,208
Εντάξει;

722
01:01:49,916 --> 01:01:54,708
Παίρνετε πόντους για κόλπα,
μα έχει σημασία και το στιλ και η δύναμη.

723
01:01:54,791 --> 01:01:55,666
Ναι;

724
01:01:56,291 --> 01:01:58,708
Πρέπει να μπείτε και να εξασκηθείτε,
νομίζω.

725
01:01:58,791 --> 01:02:00,250
Ελάτε! Πάμε για σκέιτ!

726
01:02:09,166 --> 01:02:10,958
Κάνε στην άκρη!

727
01:02:13,250 --> 01:02:14,708
Μοιάζουν τρομοκρατημένα.

728
01:02:14,791 --> 01:02:17,958
Ναι. Είναι τρομοκρατημένα,
μα δεν πειράζει.

729
01:02:18,041 --> 01:02:21,375
Δεν έχουν ξανακάνει
κάτι τέτοιο μέχρι τώρα.

730
01:02:22,791 --> 01:02:25,500
-Έλα. Θες να δοκιμάσεις;
-Όχι, συνεχίστε εσείς.

731
01:02:25,583 --> 01:02:29,041
Σπρώχνεις κάτω με τόση δύναμη
σαν να διαπερνά το έδαφος

732
01:02:29,125 --> 01:02:30,291
και μετά αφήνεις.

733
01:02:32,083 --> 01:02:33,375
Γλιστράς εμπρός

734
01:02:33,458 --> 01:02:36,375
και κλοτσάς προς τα κάτω στην προσγείωση.

735
01:02:36,458 --> 01:02:37,791
Αυτό λέγεται "ollie".

736
01:02:38,666 --> 01:02:39,791
-Ollie;
-Μπράβο.

737
01:02:39,875 --> 01:02:41,916
Έχω φτάσει στο απόγειο

738
01:02:42,000 --> 01:02:43,750
Την αξία μου γνωρίζω πια

739
01:02:43,833 --> 01:02:47,250
Τώρα που τα πόδια μου έχουν γίνει φτερά

740
01:02:47,333 --> 01:02:49,875
Παιδιά. Θέλετε να δείτε ένα "drop in";

741
01:02:49,958 --> 01:02:52,916
-Ναι.
-Ναι; Εντάξει.

742
01:02:53,000 --> 01:02:57,250
Τα όνειρα που έχω κάνει

743
01:02:57,333 --> 01:02:59,666
Της ζωής μου τα μπερδέματα

744
01:02:59,750 --> 01:03:01,208
Λύση πρέπει να βρουν

745
01:03:01,291 --> 01:03:03,291
Η εμπιστοσύνη που μου έχω

746
01:03:03,375 --> 01:03:04,916
Να φανερωθεί

747
01:03:05,000 --> 01:03:07,125
Θα αγγίξω τον ουρανό, γεμάτη χαρά

748
01:03:07,208 --> 01:03:08,500
Ναι, Ανκούς!

749
01:03:09,000 --> 01:03:10,291
Δεν φοβάται τίποτα.

750
01:03:12,500 --> 01:03:16,000
Δεν υπάρχει άλλο συναίσθημα όπως αυτό

751
01:03:16,083 --> 01:03:18,583
Κράτα τα πόδια μου στη γη

752
01:03:19,708 --> 01:03:23,333
Έψαχνα μια απάντηση

753
01:03:23,416 --> 01:03:25,833
Και νομίζω ότι τη βρήκα

754
01:03:25,916 --> 01:03:27,375
Το 'χεις, Πρέρνα.

755
01:03:29,458 --> 01:03:30,750
Θα ξανασηκωθώ

756
01:03:30,833 --> 01:03:32,958
Αν δεν προσπαθήσω, πώς θα μάθω

757
01:03:33,041 --> 01:03:34,375
Μέχρι πού μπορώ να φτάσω

758
01:03:34,458 --> 01:03:36,916
Θα έρθει η στιγμή που ο ήλιος θα λάμψει

759
01:03:37,000 --> 01:03:39,416
Ίσως να 'ναι σήμερα

760
01:03:47,333 --> 01:03:49,208
Ο ήλιος θα λάμψει για μένα

761
01:03:51,208 --> 01:03:52,916
Περνάς καλά, Κουσούμ;

762
01:03:59,500 --> 01:04:04,000
Το ξέρω, ο ήλιος θα λάμψει για μένα

763
01:04:11,500 --> 01:04:13,166
Την καρδιά μου ακολουθώ

764
01:04:13,250 --> 01:04:15,041
Τον φόβο αγνοώ

765
01:04:15,125 --> 01:04:18,750
Καβαλάω τις ρόδες αυτές

766
01:04:19,333 --> 01:04:21,000
Τζέσικα!

767
01:04:25,208 --> 01:04:26,166
Τα κατάφερες!

768
01:04:26,250 --> 01:04:27,958
Αν δεν το δοκιμάσω

769
01:04:28,041 --> 01:04:29,666
Δεν θα μάθω ποτέ

770
01:04:29,750 --> 01:04:33,250
Πότε μπορώ τα όνειρά μου να εγκαταλείπω

771
01:04:33,333 --> 01:04:35,375
Οπότε, θα φέρω φως

772
01:04:35,458 --> 01:04:36,958
Θα βάλω φωτιά

773
01:04:37,041 --> 01:04:40,541
Δεν φοβάμαι, είμαι ελεύθερη

774
01:04:45,541 --> 01:04:48,166
Ο ήλιος θα λάμψει για μένα

775
01:05:00,416 --> 01:05:06,583
Ο ήλιος θα λάμψει για μένα

776
01:05:06,666 --> 01:05:10,791
Έχω απογειωθεί

777
01:05:13,583 --> 01:05:16,708
-Αντίο.
-Αντίο.

778
01:05:17,833 --> 01:05:19,791
-Το εκτιμώ.
-Αντίο.

779
01:05:21,291 --> 01:05:23,291
-Αντίο.
-Αντίο.

780
01:05:35,333 --> 01:05:36,166
Ανκούς.

781
01:05:38,125 --> 01:05:38,958
Ανκούς.

782
01:05:41,250 --> 01:05:42,083
Σήκω.

783
01:06:09,583 --> 01:06:11,875
Πώς κατάφερες το drop in με την πρώτη;

784
01:06:12,375 --> 01:06:14,208
Δεν φοβόσουν μην πέσεις;

785
01:06:14,833 --> 01:06:15,708
Φοβόμουν,

786
01:06:16,708 --> 01:06:17,750
μα το έκανα.

787
01:06:19,333 --> 01:06:22,833
Προπονούμαστε σκληρά για τον διαγωνισμό.
Έτσι δεν είναι;

788
01:06:47,708 --> 01:06:52,416
Και τώρα, σας παρουσιάζουμε
τη νούμερο ένα σκέιτερ αυτού του χωριού,

789
01:06:52,500 --> 01:06:54,958
Πρέρνα Μπιλ.

790
01:06:55,041 --> 01:06:58,375
Σήμερα θα μας δείξει
το μεγαλύτερο drop in!

791
01:07:06,875 --> 01:07:07,916
Αδερφή, κάν' το.

792
01:07:27,875 --> 01:07:28,875
Αδερφή!

793
01:07:30,916 --> 01:07:31,750
Αδερφή.

794
01:07:32,458 --> 01:07:33,333
Είσαι καλά;

795
01:07:51,166 --> 01:07:52,416
Ανκούς. Άντε!

796
01:07:59,291 --> 01:08:00,375
Δεν θα αργήσω.

797
01:08:03,000 --> 01:08:04,666
Τίπια, περίμενέ με.

798
01:08:11,291 --> 01:08:12,333
Τι έσπασες;

799
01:08:13,666 --> 01:08:14,916
Τι κάνεις;

800
01:08:17,125 --> 01:08:18,208
Για να δω.

801
01:08:19,041 --> 01:08:20,125
Πώς συνέβη αυτό;

802
01:08:22,166 --> 01:08:23,041
Μελανιά είναι.

803
01:08:23,625 --> 01:08:25,166
Αλλά πώς την έκανες;

804
01:08:27,958 --> 01:08:29,958
Έπεσα κάνοντας σκέιτ.

805
01:08:41,500 --> 01:08:43,916
Δημιούργησες μπελάδες στο χωριό.

806
01:08:44,666 --> 01:08:46,708
Μην μπλέκεις την κόρη μου.

807
01:08:46,791 --> 01:08:50,125
Συγγνώμη. Τι συνέβη;

808
01:08:50,875 --> 01:08:52,583
Τι μαθαίνεις στην Πρέρνα;

809
01:08:53,333 --> 01:08:55,458
Να λέει ψέματα και να κλέβει;

810
01:08:56,125 --> 01:08:58,375
Να συμπεριφέρεται σαν αγόρι;

811
01:08:58,458 --> 01:09:01,541
Δεν μπορεί να κάνει τις δουλειές της
με πρησμένο πόδι.

812
01:09:04,416 --> 01:09:06,958
Πρέπει να χτύπησε ενώ έκανε σκέιτ.

813
01:09:07,041 --> 01:09:09,916
Δεν ξέρω. Είναι καλά;

814
01:09:10,416 --> 01:09:11,541
Καλά;

815
01:09:11,625 --> 01:09:13,791
Έπρεπε να είχε παντρευτεί,
όχι να κάνει σκέιτ.

816
01:09:13,875 --> 01:09:15,250
Κι αν πάει κάτι στραβά;

817
01:09:15,333 --> 01:09:17,750
Ποιος θα την πάρει με σπασμένα κόκαλα;

818
01:09:19,333 --> 01:09:20,166
Τι τρέχει;

819
01:09:20,250 --> 01:09:22,875
Δεν έχω καμία ιδέα για ποιο πράγμα μιλάει.

820
01:09:25,375 --> 01:09:27,416
Δεν θα επιτρέψω να γίνει όπως εσύ.

821
01:09:28,000 --> 01:09:31,291
-Να ζει με έναν άντρα πριν τον γάμο…
-Πώς τολμάτε;

822
01:09:31,375 --> 01:09:32,208
Κυρία.

823
01:09:33,291 --> 01:09:37,708
Τα νέα ταξιδεύουν γρήγορα στο χωριό.

824
01:09:37,791 --> 01:09:40,041
Δεν είναι η πόλη σου, είναι ένα χωριό.

825
01:09:43,541 --> 01:09:45,208
Μακριά από τα παιδιά μου!

826
01:09:46,416 --> 01:09:47,250
Ευχαριστώ.

827
01:09:49,125 --> 01:09:49,958
Έλα.

828
01:09:51,500 --> 01:09:53,125
-Τα λέμε, Ανκούς.
-Πάμε.

829
01:09:53,208 --> 01:09:54,291
Τα λέμε, φιλαράκο.

830
01:09:57,375 --> 01:09:58,375
Ίσως έχει δίκιο.

831
01:09:59,916 --> 01:10:02,291
Ξέρω τι είναι όντως καλύτερο για αυτά;

832
01:10:04,000 --> 01:10:07,041
Δεν θα με συγχωρούσα,
αν είχε συμβεί κάτι χειρότερο.

833
01:10:09,791 --> 01:10:12,583
Οι τραυματισμοί
είναι κομμάτι του σκέιτμπορντ.

834
01:10:13,416 --> 01:10:14,250
Το ξέρω.

835
01:10:14,833 --> 01:10:16,375
Μα ήταν τόσο θυμωμένος.

836
01:10:18,208 --> 01:10:19,583
Είμαι μια ξένη.

837
01:10:21,041 --> 01:10:23,625
Ίσως πρέπει
να σταματήσω να μπλέκομαι στη ζωή τους.

838
01:10:25,333 --> 01:10:27,791
Κάτι τέτοιο αργά ή γρήγορα θα συνέβαινε.

839
01:10:45,083 --> 01:10:48,833
Συγγνώμη
για αυτά που είπε ο μπαμπάς τις προάλλες.

840
01:10:54,708 --> 01:10:55,875
Πώς είναι η Πρέρνα;

841
01:10:57,666 --> 01:10:58,583
Είναι καλύτερα,

842
01:11:00,000 --> 01:11:01,916
αλλά είναι τιμωρία.

843
01:11:02,833 --> 01:11:04,916
Δεν επιτρέπεται να κάνει σκέιτ.

844
01:11:31,291 --> 01:11:34,125
Γιατί σ' αρέσει τόσο πολύ το σκέιτ;

845
01:11:39,375 --> 01:11:40,208
Δεν ξέρω…

846
01:11:42,625 --> 01:11:43,708
μα νιώθω όμορφα.

847
01:11:47,458 --> 01:11:49,083
Νιώθω

848
01:11:50,500 --> 01:11:53,791
ότι ανήκω,
ότι είναι κάτι που μπορώ να κάνω.

849
01:12:03,666 --> 01:12:07,208
Δεν με ελέγχει κανείς,
δεν υπάρχουν κανόνες να ακολουθήσω.

850
01:12:12,250 --> 01:12:15,666
Νιώθω σαν να γλιστράω στον ουρανό.

851
01:12:26,291 --> 01:12:28,458
Ήρθε η Πρέρνα.

852
01:12:31,833 --> 01:12:35,291
Έλα. Γιατί έλειπες τόσες μέρες; Τι έγινε;

853
01:12:36,916 --> 01:12:38,083
Ελάτε.

854
01:12:39,000 --> 01:12:39,958
Πάμε για σκέιτ.

855
01:12:57,750 --> 01:13:01,625
Ήταν σαν το πεπρωμένο να είχε θυμώσει
Σαν οι ελπίδες να είχαν συντριβεί

856
01:13:01,708 --> 01:13:04,208
Μα πλέον ολάκερος ο ουρανός μού ανήκει

857
01:13:04,791 --> 01:13:08,166
Για να νικήσεις τον φόβο
πρέπει να τον αντιμετωπίσεις.

858
01:13:08,250 --> 01:13:09,166
Να επιτεθείς.

859
01:13:09,250 --> 01:13:10,500
Δεν μπορώ να το κάνω.

860
01:13:11,416 --> 01:13:13,500
Κι αν ξαναπέσω;

861
01:13:14,458 --> 01:13:16,291
Ας ανοίξουν οι σφιχτές γροθιές

862
01:13:17,166 --> 01:13:18,000
Πίστεψε.

863
01:13:18,500 --> 01:13:21,166
Τώρα που ολάκερος ο ουρανός μού ανήκει

864
01:13:22,750 --> 01:13:24,791
Οι λιγοστές επιθυμίες μου

865
01:13:24,875 --> 01:13:26,875
Ας πραγματοποιηθούν

866
01:13:26,958 --> 01:13:30,041
Έσπασα
Τα δεσμά του φθόνου, της υποταγής και…

867
01:13:30,125 --> 01:13:32,208
Έκανα το άλμα

868
01:13:34,125 --> 01:13:37,041
Ας το ευχαριστηθούμε λίγο

869
01:13:38,125 --> 01:13:40,291
Τώρα που έχω ξεκινήσει

870
01:13:40,375 --> 01:13:44,500
Της ζωής μου τη ρότα να αλλάζω

871
01:13:46,916 --> 01:13:48,916
Έκανα το άλμα

872
01:13:49,000 --> 01:13:50,458
Είσαι ο κολλητός μου.

873
01:13:52,041 --> 01:13:55,083
Ξέρεις ποιοι άλλοι
είναι οι καλύτεροί μου φίλοι;

874
01:13:58,250 --> 01:14:00,041
Η κυρία Τζέσικα και ο Σουμπότ.

875
01:14:21,166 --> 01:14:26,041
Πιο γρήγορη κι απ’ τον άνεμο

876
01:14:29,416 --> 01:14:31,416
Είμαι κι εγώ έκπληκτη

877
01:14:31,500 --> 01:14:34,083
Με την ιστορία της ζωής μου

878
01:14:37,333 --> 01:14:41,041
Το πουλί έσπασε το κλουβί και απογειώθηκε

879
01:14:41,125 --> 01:14:45,291
Σε κάθε έγνοια και φόβο την πλάτη γύρισε

880
01:14:45,375 --> 01:14:49,375
Πέταξε μακριά

881
01:14:53,708 --> 01:14:55,916
Έκανα το άλμα

882
01:14:57,583 --> 01:15:00,000
Ας το ευχαριστηθούμε λίγο

883
01:15:01,583 --> 01:15:03,791
Τώρα που έχω ξεκινήσει

884
01:15:03,875 --> 01:15:09,250
Της ζωής μου τη ρότα να αλλάζω

885
01:15:20,958 --> 01:15:24,583
Έκανα το άλμα

886
01:15:39,833 --> 01:15:42,083
"Τελευταία μέρα του πανηγυριού.

887
01:15:42,166 --> 01:15:48,291
Αν έρθεις μαζί μου,
θα ξέρω ότι κι εγώ σου αρέσω".

888
01:17:18,041 --> 01:17:20,458
Όλο το χωριό ξέρει με ποιον ήσουν.

889
01:17:22,875 --> 01:17:27,541
Ανήκει στην ανώτερη κάστα των Βραχμάνων.
Δεν μπορούμε να τους συναναστρεφόμαστε.

890
01:17:32,958 --> 01:17:34,583
Ώστε αυτό έκρυβες.

891
01:17:37,541 --> 01:17:39,000
Έχεις θράσος.

892
01:17:39,750 --> 01:17:41,250
Δεν έφτανε που χτύπησες;

893
01:17:45,291 --> 01:17:47,666
Ο διαγωνισμός είναι την άλλη εβδομάδα.

894
01:17:47,750 --> 01:17:48,875
Σκάσε!

895
01:17:48,958 --> 01:17:50,833
-Σε παρακαλώ, μη.
-Πίσω!

896
01:17:53,333 --> 01:17:56,875
Αν δεν μας κάνεις περήφανους,
τουλάχιστον μη μας ντροπιάζεις.

897
01:18:04,916 --> 01:18:05,875
Μπαμπά…

898
01:18:16,291 --> 01:18:17,666
Ώρα να βρει γαμπρό.

899
01:18:17,750 --> 01:18:19,666
Δεν αντέχω πια την ευθύνη της.

900
01:18:45,250 --> 01:18:46,375
Πού είναι ο Γκιλού;

901
01:18:53,041 --> 01:18:54,416
Τι του κάνατε;

902
01:19:09,958 --> 01:19:11,166
Θα τη βρει ο Ανκούς.

903
01:19:39,083 --> 01:19:40,166
Όμορφο δεν είναι;

904
01:19:41,250 --> 01:19:42,625
-Θα πάρω αυτό.
-Εντάξει.

905
01:19:43,250 --> 01:19:44,083
Αυτό…

906
01:19:47,250 --> 01:19:48,083
Εντάξει.

907
01:20:00,000 --> 01:20:01,750
-Σε δύο μέρες.
-Εντάξει.

908
01:20:04,583 --> 01:20:05,833
Να είσαι χαρούμενη.

909
01:20:07,958 --> 01:20:08,916
Πάμε.

910
01:20:30,541 --> 01:20:34,791
Αδερφή, αν δεν σου αρέσει,
μην τον παντρευτείς. Ποιος νοιάζεται;

911
01:20:35,541 --> 01:20:37,625
Τουλάχιστον πήρες καινούριο φόρεμα.

912
01:20:41,750 --> 01:20:42,583
Ανκούς.

913
01:20:53,958 --> 01:20:54,791
Μετά από σένα.

914
01:20:57,875 --> 01:21:01,750
-Θα είστε έτοιμοι σε μία βδομάδα;
-Ναι, θα τα προλάβουμε. Τσάι;

915
01:21:04,250 --> 01:21:07,666
-Σε τι είσαι καλή, λοιπόν;
-Στο σκέιτμπορντ.

916
01:21:08,333 --> 01:21:10,041
-Τι;
-Στο σκούπισμα!

917
01:21:10,125 --> 01:21:11,791
-Σκουπίζει καλά.
-Εντάξει.

918
01:21:11,875 --> 01:21:14,583
-Είναι πολύ καλή στο καθάρισμα.
-Εντάξει.

919
01:21:14,666 --> 01:21:16,375
Επίσης, μαγειρεύει πολύ καλά.

920
01:21:17,041 --> 01:21:20,916
Μπορεί να αναλάβει όλο το νοικοκυριό.
Δεν θα έχετε παράπονο.

921
01:21:21,000 --> 01:21:21,833
Εντάξει.

922
01:21:39,541 --> 01:21:41,000
-Καλή φαίνεται.
-Ναι.

923
01:21:41,916 --> 01:21:43,000
Ναι, ας μιλήσουμε.

924
01:21:45,708 --> 01:21:49,750
Εμάς μας αρέσει.
Εσείς τακτοποιήστε τα υπόλοιπα.

925
01:21:51,250 --> 01:21:55,416
-Θα είσαι έτοιμος σε επτά μέρες;
-Όλα θα είναι έτοιμα, μην ανησυχείτε.

926
01:21:55,500 --> 01:21:58,125
Μίλησα με το αφεντικό μου
και θα με βοηθήσει.

927
01:21:59,666 --> 01:22:01,500
Γιατί δεν μου μίλησες νωρίτερα;

928
01:22:02,125 --> 01:22:03,750
Θα μιλήσω στον πατέρα σου.

929
01:22:05,666 --> 01:22:06,500
Όχι.

930
01:22:08,500 --> 01:22:10,416
Θα έχουμε μπλεξίματα.

931
01:22:12,500 --> 01:22:14,958
Πούλησε τα πάντα για να το οργανώσει.

932
01:22:17,500 --> 01:22:20,291
Μα είναι ένα πολύ μεγάλο βήμα.
Είσαι σίγουρη;

933
01:22:28,583 --> 01:22:30,541
Ήρθα για να σας αποχαιρετήσω.

934
01:22:34,125 --> 01:22:36,291
Μετά τον γάμο θα πάω σε άλλο χωριό.

935
01:23:27,291 --> 01:23:29,875
Πρέρνα, τι είναι όλα αυτά;

936
01:23:33,000 --> 01:23:34,375
Δεν το βλέπεις;

937
01:23:36,083 --> 01:23:38,291
Δεν είναι το σκέιτ τα πάντα για σένα;

938
01:23:39,166 --> 01:23:41,083
Δεν έχει σημασία πια.

939
01:23:43,625 --> 01:23:47,208
Σου μένει χρόνος για το πρωτάθλημα.
Μπορείς να συμμετάσχεις.

940
01:23:47,708 --> 01:23:49,208
Παντρεύομαι την ίδια μέρα.

941
01:23:51,333 --> 01:23:52,958
Σε παρακαλώ, φύγε, Σουμπότ.

942
01:23:55,166 --> 01:23:57,000
Αν σε δουν εδώ, θα γίνει χαμός.

943
01:24:14,541 --> 01:24:16,000
Ορίστε, πάρε αυτό.

944
01:24:17,833 --> 01:24:18,666
Εντάξει.

945
01:24:19,166 --> 01:24:20,250
Ναράν!

946
01:24:20,833 --> 01:24:21,833
Τι κάνεις εκεί;

947
01:24:23,500 --> 01:24:26,333
Δεν είναι για να κάθεσαι.
Δώσ' το στον Νταλ Τζι.

948
01:24:27,208 --> 01:24:28,875
Ακόμα αυτό κάνει.

949
01:24:28,958 --> 01:24:31,166
Αδερφέ, άντε, βιάσου.

950
01:24:31,250 --> 01:24:33,166
Πρέπει να το στείλουμε. Γρήγορα.

951
01:24:34,333 --> 01:24:36,750
Τσάντα, πάρε αυτό. Γρήγορα.

952
01:24:36,833 --> 01:24:38,000
Θα φέρω κι άλλα.

953
01:24:39,416 --> 01:24:41,166
Κυρίες και κύριοι,

954
01:24:41,250 --> 01:24:42,583
κάτοικοι του Κεμπούρ,

955
01:24:43,166 --> 01:24:48,083
σας καλωσορίζουμε
στο Πανινδικό Πρωτάθλημα Σκέιτμπορντ μας!

956
01:24:55,041 --> 01:24:58,500
Με ένα θερμό χειροκρότημα,
ας υποδεχτούμε τον Μπαουάνι Τζι,

957
01:25:01,833 --> 01:25:04,541
μαζί με τους δύο κριτές μας,

958
01:25:05,416 --> 01:25:08,041
τον κύριο Ντάριους και τον κύριο Εμανουέλ.

959
01:25:08,666 --> 01:25:10,375
-Είστε έτοιμοι, παιδιά;
-Ναι!

960
01:25:10,458 --> 01:25:13,958
Ναι. Θα τα πάτε περίφημα. Όλοι σας. Ναι!

961
01:25:14,041 --> 01:25:17,000
Χωρίς άλλη καθυστέρηση,
ας ξεκινήσει το πρωτάθλημα.

962
01:25:17,083 --> 01:25:19,500
Πρώτη μας διαγωνιζόμενη

963
01:25:20,000 --> 01:25:21,791
είναι το καμάρι του Κεμπούρ,

964
01:25:22,458 --> 01:25:24,583
η δικιά μας Λίλα!

965
01:25:27,458 --> 01:25:29,666
Τέσσερα κουτιά είναι εκεί.

966
01:25:31,416 --> 01:25:32,250
Το χέρι σου.

967
01:25:33,250 --> 01:25:36,625
Μαμά, ο Ανκούς είπε
ότι ο γαμπρός μασάει καπνό.

968
01:25:38,000 --> 01:25:40,208
Δεν θα αργήσεις να το συνηθίσεις.

969
01:25:41,375 --> 01:25:43,041
Νομίζεις ότι είναι καλός;

970
01:25:44,958 --> 01:25:47,541
Δεν είχα δει τον πατέρα σου πριν τον γάμο.

971
01:25:48,375 --> 01:25:50,500
Παντρεύτηκα στην ηλικία σου.

972
01:25:51,750 --> 01:25:53,166
Εγώ ήμουν πολύ αδύναμη,

973
01:25:53,875 --> 01:25:54,958
μα εσύ δεν είσαι.

974
01:25:56,250 --> 01:25:57,083
Τι εννοείς;

975
01:26:00,291 --> 01:26:03,083
Είχα μεγάλη αιμορραγία όταν γεννήθηκες.

976
01:26:04,000 --> 01:26:07,583
Ο γιατρός είπε ότι έχω αδύναμη μήτρα
και πρέπει να προσέχω.

977
01:26:09,208 --> 01:26:11,541
Γι' αυτό γεννήθηκες έναν μήνα νωρίτερα.

978
01:26:13,375 --> 01:26:16,416
Τα οχταμηνίτικα κορίτσια είναι μαχήτριες.

979
01:26:17,500 --> 01:26:18,833
Γι' αυτό είσαι εδώ σήμερα.

980
01:26:21,500 --> 01:26:23,416
Δεν ήσουν αδύναμη στον Ανκούς;

981
01:26:25,666 --> 01:26:29,583
Ήμουν, μα μία κόρη δεν αρκεί
για να ολοκληρωθεί μια οικογένεια.

982
01:26:30,583 --> 01:26:32,041
Όλοι θέλουν έναν γιο.

983
01:26:34,875 --> 01:26:37,250
Εξάλλου, η επιλογή μου δεν είχε σημασία.

984
01:26:41,958 --> 01:26:43,875
Ο καθένας έχει το πεπρωμένο του.

985
01:26:45,208 --> 01:26:47,041
Κανείς δεν το αλλάζει αυτό.

986
01:26:48,625 --> 01:26:50,875
Κι αν το πεπρωμένο μου είναι το σκέιτ;

987
01:27:06,541 --> 01:27:07,833
Είσαι πανέμορφη.

988
01:27:14,541 --> 01:27:17,791
Ο Τίπου παρουσιάζει το μοναδικό του κόλπο.

989
01:27:17,875 --> 01:27:20,000
Τα πήγες εξαιρετικά, Τίπου. Μπράβο!

990
01:27:20,083 --> 01:27:22,875
Προχωράει θαρραλέα,

991
01:27:22,958 --> 01:27:25,375
μα… Ωχ, όχι!

992
01:27:25,458 --> 01:27:27,833
Μόλις τελείωσαν τα 45 δευτερόλεπτά του.

993
01:27:29,458 --> 01:27:33,041
Και τώρα στην παιδική κατηγορία,
από το Μπιλ Μπαστί, έχουμε

994
01:27:33,791 --> 01:27:34,916
τον Ανκούς!

995
01:27:35,958 --> 01:27:38,000
Ας τον χειροκροτήσουμε.

996
01:27:38,083 --> 01:27:41,250
Φαίνεται πως θα ξεκινήσει
με ένα κόλπο σε πεζούλι.

997
01:27:45,583 --> 01:27:46,958
Μπράβο!

998
01:27:49,125 --> 01:27:50,333
Πάμε, Ανκούς.

999
01:27:55,583 --> 01:27:57,583
Έχει ιδιαίτερο στιλ.

1000
01:27:59,583 --> 01:28:02,541
Ένα χειροκρότημα για τον Ανκούς.
Συγχαρητήρια!

1001
01:28:04,000 --> 01:28:06,500
Εξαιρετική προσπάθεια, Ανκούς. Υπέροχος!

1002
01:28:07,000 --> 01:28:09,916
Και ο επόμενος σκέιτερ είναι από το Δελχί…

1003
01:28:10,000 --> 01:28:11,375
Ραούλ, πάρ' το γρήγορα.

1004
01:28:11,458 --> 01:28:14,458
Τίπου, βιάσου. Τρέξε.
Θα αργήσουμε στον γάμο.

1005
01:28:18,875 --> 01:28:21,416
Ανκούς, γιατί τριγυρνάς ακόμα;

1006
01:28:21,500 --> 01:28:22,791
Πήγαινε ντύσου. Άντε.

1007
01:28:22,875 --> 01:28:24,833
Είναι ώρα να πηγαίνεις για σκέιτ;

1008
01:28:29,916 --> 01:28:31,250
Είναι όλοι έτοιμοι.

1009
01:28:31,791 --> 01:28:33,500
Η γαμήλια πομπή έρχεται.

1010
01:28:34,833 --> 01:28:37,083
Δεν θέλω να είμαι αδύναμη, Ανκούς.

1011
01:28:40,166 --> 01:28:42,250
Θέλω να κάνω σκέιτ μία φορά ακόμα.

1012
01:28:51,791 --> 01:28:53,041
Τίπου, άσ' το αυτό.

1013
01:28:57,500 --> 01:28:58,500
Τι;

1014
01:28:58,583 --> 01:29:01,083
Άντε, βιάσου. Θα πω στην αδερφή το σχέδιο.

1015
01:29:09,375 --> 01:29:10,208
Τι συμβαίνει;

1016
01:29:12,875 --> 01:29:15,250
Ολοκληρώθηκε
η παιδική κατηγορία των αγοριών.

1017
01:29:15,333 --> 01:29:17,291
Εντάξει, κράτα αυτό. Περίμενε.

1018
01:29:17,375 --> 01:29:19,416
Ακολουθεί
η εφηβική κατηγορία των κοριτσιών.

1019
01:29:19,500 --> 01:29:21,708
-Στην κατηγορία αυτή, έχουμε…
-Βίκραμ.

1020
01:29:28,750 --> 01:29:31,291
Σ' αυτό το χωριό μάς αρέσουν οι εκπλήξεις!

1021
01:29:31,375 --> 01:29:34,625
Μέχρι τώρα,
δίναμε προτεραιότητα στα κορίτσια,

1022
01:29:34,708 --> 01:29:38,000
μα τώρα ας αφήσουμε
τα αγόρια μας να διαγωνιστούν πρώτα.

1023
01:29:38,083 --> 01:29:43,083
Χειροκροτήστε
την εφηβική κατηγορία των αγοριών.

1024
01:29:43,750 --> 01:29:45,583
Ραούλ!

1025
01:29:46,375 --> 01:29:49,208
Ρολάρει
με μεγάλη ταχύτητα και συγκέντρωση.

1026
01:29:50,166 --> 01:29:51,166
Μπράβο, Ραούλ.

1027
01:29:53,125 --> 01:29:55,791
Κι ένα υπέροχο κόλπο αλλαγής ποδιού!

1028
01:29:56,291 --> 01:29:58,791
Το χωριό του σκέιτ μας τα σπάει!

1029
01:30:07,583 --> 01:30:10,291
Μπαμπά, το ύφασμα έπεσε.

1030
01:30:12,666 --> 01:30:14,583
Εντάξει, πήγαινε το πιάτο μέσα.

1031
01:30:29,208 --> 01:30:30,333
Ακόμη εδώ είσαι;

1032
01:30:30,916 --> 01:30:32,500
Δεν κάνεις τίποτα σωστά.

1033
01:30:33,083 --> 01:30:35,875
-Ανκούς, σε έψαχνα.
-Ορίστε, πάρε το πιάτο.

1034
01:31:40,541 --> 01:31:42,583
Βιάσου! Ήρθε η γαμήλια πομπή.

1035
01:33:23,791 --> 01:33:25,666
Αδερφή, πώς βγήκες;

1036
01:33:27,791 --> 01:33:30,208
-Τελείωσαν τα κορίτσια;
-Όχι, τρέξε.

1037
01:33:30,291 --> 01:33:31,958
Μα πώς θα κάνεις σκέιτ έτσι;

1038
01:34:13,916 --> 01:34:15,250
Φώναξε την Πρέρνα.

1039
01:34:31,708 --> 01:34:32,541
Πρέρνα;

1040
01:34:47,625 --> 01:34:50,041
Η επόμενη διαγωνιζόμενη είναι

1041
01:34:50,125 --> 01:34:52,333
η Ντίπα από το Τζανγουάρ!

1042
01:34:53,458 --> 01:34:54,833
Χειροκροτήστε την!

1043
01:35:04,833 --> 01:35:07,083
Πάμε, κορίτσι μου! Δώσ' τα όλα!

1044
01:35:26,875 --> 01:35:28,166
Πού πας;

1045
01:35:28,750 --> 01:35:31,250
Η Μίνι κάνει το ένα κόλπο μετά το άλλο.

1046
01:35:32,125 --> 01:35:35,125
Εντυπωσιακό κόλπο.
Δεν ξέρω καν πώς λέγεται.

1047
01:35:35,208 --> 01:35:38,708
Οι μικροί μας σκέιτερ
έχουν τρελή έμπνευση σήμερα. Σωστά;

1048
01:35:38,791 --> 01:35:41,333
Δώστε ένα θερμό χειροκρότημα.

1049
01:35:45,000 --> 01:35:47,208
Μπράβο, Μίνι. Μπράβο!

1050
01:35:50,208 --> 01:35:55,208
Τι καλύτερο από την ίδια τη μαχαρανή,
που μας τιμά με την παρουσία της;

1051
01:35:55,708 --> 01:35:57,041
Έχουμε κορίτσια από το χωριό.

1052
01:35:57,125 --> 01:36:00,791
Ένα τεράστιο χειροκρότημα,
για να υποδεχτούμε τη μαχαρανή μας.

1053
01:36:04,250 --> 01:36:06,875
Δώρισε μέρος της γης της
για αυτό το πάρκο.

1054
01:36:06,958 --> 01:36:11,458
Η παρουσία της στον διαγωνισμό
είναι μεγάλη τιμή για το Κεμπούρ.

1055
01:36:11,541 --> 01:36:13,708
Σας καλωσορίζουμε θερμά, υψηλοτάτη.

1056
01:36:15,666 --> 01:36:17,291
Ένα γερό χειροκρότημα.

1057
01:36:29,375 --> 01:36:31,708
Η επόμενη συμμετοχή είναι…

1058
01:36:31,791 --> 01:36:33,291
Ορίστε. Πάρε τα δικά μου.

1059
01:36:33,375 --> 01:36:35,833
…η τελευταία για την εφηβική κατηγορία

1060
01:36:36,333 --> 01:36:41,291
και η μοναδική διαγωνιζόμενη
σ' αυτήν την κατηγορία από το χωριό μας.

1061
01:36:44,541 --> 01:36:46,750
Η Πρέρνα μας!

1062
01:36:51,958 --> 01:36:53,666
Ας τη χειροκροτήσουμε!

1063
01:37:25,333 --> 01:37:28,208
Και με τόση άνεση,
κάνει το κόλπο Bert slide.

1064
01:37:47,750 --> 01:37:50,708
Απομένουν
άλλα 15 δευτερόλεπτα πάνω στη σανίδα.

1065
01:37:59,458 --> 01:38:00,541
Ένα λεπτό,

1066
01:38:02,583 --> 01:38:05,000
η Πρέρνα πάει προς το monster bowl!

1067
01:38:21,833 --> 01:38:22,750
Έλα, μικρή.

1068
01:38:26,125 --> 01:38:27,000
Έλα, Πρέρνα.

1069
01:39:04,666 --> 01:39:06,125
Μπράβο, κορίτσι μου!

1070
01:39:16,208 --> 01:39:18,458
Πριν ανακοινώσω τους νικητές,

1071
01:39:19,583 --> 01:39:21,958
θα ήθελα να πω

1072
01:39:22,583 --> 01:39:25,916
ότι για πρώτη φορά
βλέπω τόση χαρά σ' αυτό το χωριό.

1073
01:39:27,500 --> 01:39:31,416
Αν δώσουμε στα παιδιά μας
μία μόνο ευκαιρία,

1074
01:39:31,500 --> 01:39:37,333
ίσως κάποια μέρα αυτό το χωριό
αναδείξει έναν παγκόσμιο πρωταθλητή.

1075
01:39:40,625 --> 01:39:44,083
Πρωταθλητής, όμως,
δεν είναι μόνο κάποιος που κερδίζει.

1076
01:39:45,583 --> 01:39:49,875
Αληθινός πρωταθλητής είναι
κάποιος που αντιμετωπίζει τις αντιξοότητες

1077
01:39:49,958 --> 01:39:53,833
με θάρρος, πάθος και αποφασιστικότητα.

1078
01:39:55,041 --> 01:39:57,541
Το drop in σου ήταν φανταστικό. Έλα.

1079
01:39:58,541 --> 01:40:02,583
Αυτό το θάρρος και την αποφασιστικότητα
σήμερα τα είδα σε ένα άτομο.

1080
01:40:03,166 --> 01:40:05,708
Σε αυτό το άτομο
αξίζει ένα ειδικό βραβείο.

1081
01:40:05,791 --> 01:40:07,583
Συγγνώμη, μπαμπά.

1082
01:40:11,500 --> 01:40:12,541
Πρέρνα Μπιλ.

1083
01:40:13,666 --> 01:40:14,916
Έλα στη σκηνή.

1084
01:40:16,875 --> 01:40:18,708
Μη φοβάσαι. Έλα.

1085
01:40:25,500 --> 01:40:26,333
Πήγαινε.

1086
01:41:35,791 --> 01:41:36,833
Παπούτσια!

1087
01:41:38,875 --> 01:41:40,250
Κόκκινα παπούτσια!

1088
01:41:49,500 --> 01:41:53,333
ΤΟ DESERT DOLPHIN SKATEPARK ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΚΕ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ ΜΕΣΑ ΣΕ 45 ΜΕΡΕΣ.

1089
01:41:53,416 --> 01:41:54,916
ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΩΣ ΠΑΡΚΟ ΣΚΕΪΤΜΠΟΡΝΤ

1090
01:41:55,000 --> 01:41:57,833
ΟΠΟΥ ΤΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ
ΕΝΘΑΡΡΥΝΟΝΤΑΙ ΝΑ ΚΑΝΟΥΝ ΟΝΕΙΡΑ.

1091
01:41:59,125 --> 01:42:03,458
ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΤΟΥ ΕΙΔΟΥΣ ΣΤΟ ΡΑΤΖΑΣΤΑΝ
ΚΑΙ ΑΠΟ ΤΑ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΑ ΤΗΣ ΙΝΔΙΑΣ.

1092
01:42:03,541 --> 01:42:06,875
ΕΚΑΤΟΝΤΑΔΕΣ ΠΑΙΔΙΑ
ΚΑΝΟΥΝ ΣΚΕΪΤ ΕΚΕΙ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ.

1093
01:46:00,708 --> 01:46:05,708
Υποτιτλισμός: Μιχαέλα Στεργιοπούλου



