1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,333 --> 00:00:10,666
‎"NETFLIX 제공"

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:51,791 --> 00:00:53,250
‎더 빨리, 누나!

5
00:00:53,750 --> 00:00:55,083
‎너무 재밌다!

6
00:00:55,875 --> 00:00:57,000
‎더 빠르게!

7
00:01:02,625 --> 00:01:04,125
‎이야!

8
00:01:04,208 --> 00:01:07,541
‎빠르게, 누나!

9
00:01:25,041 --> 00:01:25,875
‎더 빨리!

10
00:01:42,708 --> 00:01:43,708
‎갔다 올게

11
00:02:31,375 --> 00:02:33,708
‎이것 좀 봐주세요
‎얼마나 받을 수 있을까요?

12
00:02:33,791 --> 00:02:35,083
‎50루피요

13
00:02:35,166 --> 00:02:37,916
‎- 너무 싸잖아요
‎- 이런 건 여기서 안 팔려요

14
00:02:38,000 --> 00:02:42,375
‎- 자세히 보기라도 해줘요
‎- 더 못 쳐주니 가세요

15
00:03:26,500 --> 00:03:28,708
‎요새도 학교 안 나오니?

16
00:03:31,583 --> 00:03:32,416
‎그게요

17
00:03:33,000 --> 00:03:35,125
‎집에서 바빠서 그래요
‎내일은 보내죠

18
00:03:35,208 --> 00:03:36,500
‎- 정말입니까?
‎- 그럼요

19
00:03:37,083 --> 00:03:37,958
‎그럼 내일 보자

20
00:04:18,333 --> 00:04:19,166
‎누나?

21
00:04:20,083 --> 00:04:20,958
‎뭐 해?

22
00:04:22,750 --> 00:04:24,708
‎내일 학교에 간다잖아

23
00:04:26,125 --> 00:04:27,458
‎근데 교복이 작아져서

24
00:04:48,541 --> 00:04:49,708
‎누나, 받아

25
00:04:51,583 --> 00:04:54,125
‎- 뭔데?
‎- 교복 구했어

26
00:04:57,458 --> 00:05:01,208
‎어디서 났어? 게다가 흰색이잖아!

27
00:05:02,958 --> 00:05:04,500
‎어쨌든 있으면 되는 거지

28
00:05:15,375 --> 00:05:18,250
‎안녕하세요

29
00:05:18,333 --> 00:05:19,708
‎그래

30
00:05:19,791 --> 00:05:20,708
‎다들 앉아

31
00:05:23,416 --> 00:05:24,375
‎자, 그럼

32
00:05:24,458 --> 00:05:27,041
‎오늘은 제3장을 공부하자

33
00:05:27,125 --> 00:05:29,041
‎주제는 수자원이야

34
00:05:31,333 --> 00:05:34,458
‎주요 수자원 문제를 설명할 테니

35
00:05:34,541 --> 00:05:35,541
‎다들 잘 듣도록

36
00:05:35,625 --> 00:05:36,500
‎네 교과서로 봐

37
00:05:36,583 --> 00:05:38,666
‎우선은 물 부족 문제와

38
00:05:39,750 --> 00:05:42,833
‎지나친 지하수 개발

39
00:05:43,666 --> 00:05:46,166
‎지표수 사용 능력 부족

40
00:05:46,833 --> 00:05:49,125
‎경작지 남용

41
00:05:51,916 --> 00:05:52,750
‎거기 너!

42
00:05:55,416 --> 00:05:56,291
‎일어나라

43
00:05:59,250 --> 00:06:00,541
‎교과서는 어쨌어?

44
00:06:02,333 --> 00:06:03,166
‎깜빡했어요

45
00:06:04,000 --> 00:06:06,583
‎오랜만에 나와 놓고선

46
00:06:07,416 --> 00:06:09,250
‎교과서를 까먹어?

47
00:06:10,750 --> 00:06:12,208
‎교복은 또 왜 그 모양이고?

48
00:06:14,250 --> 00:06:15,083
‎나가

49
00:06:16,333 --> 00:06:17,541
‎복도나 청소해

50
00:06:18,375 --> 00:06:19,208
‎얼른!

51
00:06:23,541 --> 00:06:24,541
‎조용!

52
00:06:25,833 --> 00:06:27,833
‎선생님, 컴퓨터 이용증 좀요

53
00:06:31,000 --> 00:06:32,041
‎- 자
‎- 감사합니다

54
00:06:51,541 --> 00:06:52,458
‎왜 이러고 있어?

55
00:07:00,000 --> 00:07:01,250
‎교과서를 깜빡했어요

56
00:07:10,958 --> 00:07:15,625
‎"인도 라자스탄 우다이푸르"

57
00:07:21,708 --> 00:07:23,583
‎켐푸르행입니다

58
00:07:23,666 --> 00:07:26,458
‎오세요, 켐푸르행 출발합니다!

59
00:07:26,541 --> 00:07:30,333
‎켐푸르행 지금 타세요!

60
00:07:30,833 --> 00:07:32,083
‎켐푸르행요!

61
00:07:32,166 --> 00:07:33,958
‎켐푸르행 모두 탑승하세요!

62
00:07:35,291 --> 00:07:37,166
‎아주머니도 타세요, 켐푸르행요!

63
00:08:10,916 --> 00:08:15,250
‎"켐푸르까지 6km"

64
00:08:22,833 --> 00:08:25,208
‎내리세요

65
00:08:27,333 --> 00:08:28,166
‎여기서 내려요

66
00:08:28,750 --> 00:08:29,583
‎여기서요?

67
00:08:30,208 --> 00:08:32,041
‎그럴 리가요

68
00:08:32,916 --> 00:08:36,208
‎여기까지 가는데요
‎비크람이 운영하는 무슨 호텔요

69
00:08:56,583 --> 00:08:59,083
‎"인도 켐푸르 마을"

70
00:08:59,166 --> 00:09:02,333
‎"우다이푸르에서 45km"

71
00:09:15,458 --> 00:09:19,333
‎"아시르바드 게스트 하우스"

72
00:09:22,000 --> 00:09:22,833
‎비크람 씨?

73
00:09:22,916 --> 00:09:24,541
‎잘 오셨습니다, 들어오세요

74
00:09:24,625 --> 00:09:25,625
‎감사합니다

75
00:09:25,708 --> 00:09:27,000
‎이쪽이 머무실 방이에요

76
00:09:28,291 --> 00:09:31,416
‎인터넷에 올리니까
‎반응이 아주 좋더라고요

77
00:09:31,500 --> 00:09:35,083
‎전 세계에서 예약이 들어와요
‎손님도 런던에서 오셨잖아요

78
00:09:36,041 --> 00:09:39,416
‎- 며칠 예약하셨죠?
‎- 2주만 있을 거예요

79
00:09:40,083 --> 00:09:41,000
‎좋습니다

80
00:09:41,083 --> 00:09:42,750
‎만족스럽게 지내실 거예요

81
00:09:42,833 --> 00:09:44,958
‎대신 가실 때
‎좋은 리뷰 남겨주세요

82
00:09:47,083 --> 00:09:49,416
‎여기 풍경이 저희 자랑이랍니다

83
00:09:49,958 --> 00:09:52,416
‎이거 보려고 전 세계에서
‎손님들이 온다니까요

84
00:09:52,500 --> 00:09:54,250
‎얼마나 아름다운데요

85
00:09:55,583 --> 00:09:57,458
‎푹 쉬세요, 안녕히 주무시고요

86
00:09:57,541 --> 00:09:58,416
‎감사합니다

87
00:10:04,958 --> 00:10:06,875
‎이번 달 상환금 내야 해

88
00:10:06,958 --> 00:10:08,583
‎알았어, 렌즈콩 좀 줘

89
00:10:19,083 --> 00:10:21,583
‎여보, 생각해 봤는데

90
00:10:22,125 --> 00:10:23,375
‎루파가 그러더라

91
00:10:24,000 --> 00:10:27,125
‎바느질 일 하려고
‎무슨 신청서를 냈대

92
00:10:28,416 --> 00:10:30,541
‎당신이 반대만 안 한다면

93
00:10:30,625 --> 00:10:32,291
‎- 나도…
‎- 내 능력이 부족하다 이거야?

94
00:10:35,000 --> 00:10:37,083
‎가마에서 벽돌 굽는 일이
‎뭐 어때서?

95
00:10:38,291 --> 00:10:39,625
‎당신 밭일만 해도 충분해

96
00:10:40,833 --> 00:10:42,708
‎그렇지만 생활비가

97
00:10:43,666 --> 00:10:44,791
‎많이 부족한걸

98
00:10:46,333 --> 00:10:47,833
‎이러다 빚만 더 생겨

99
00:10:48,541 --> 00:10:51,541
‎- 제가 도울 수 있을지도요
‎- 그래?

100
00:10:53,708 --> 00:10:55,125
‎둘 다 가장 노릇을 하시겠다?

101
00:10:58,750 --> 00:11:01,291
‎땅콩 하나 못 파는 게
‎돕긴 뭘 도와?

102
00:11:01,375 --> 00:11:04,250
‎- 그래서 내가…
‎- 당신이 뭐?

103
00:11:04,333 --> 00:11:06,833
‎당신이 집 밖 공장에서 일하면

104
00:11:06,916 --> 00:11:08,416
‎뭐라고들 할지 걱정도 안 돼?

105
00:11:08,500 --> 00:11:11,500
‎남편 능력이 없어서
‎아내가 일한다고 하겠지

106
00:11:12,708 --> 00:11:13,666
‎그게 아니라

107
00:11:14,166 --> 00:11:15,541
‎시대가 변했잖아

108
00:11:17,541 --> 00:11:18,625
‎전문가 나셨네

109
00:11:31,166 --> 00:11:32,000
‎밥 더 줄까?

110
00:11:51,208 --> 00:11:52,416
‎"20루피"

111
00:11:56,500 --> 00:11:58,166
‎물 한 병 주세요

112
00:11:59,500 --> 00:12:01,000
‎- 얼마죠?
‎- 20루피요

113
00:12:05,708 --> 00:12:06,541
‎감사합니다

114
00:12:12,250 --> 00:12:13,666
‎교과서도 줄까?

115
00:12:15,916 --> 00:12:17,666
‎아뇨, 나중에 살게요

116
00:12:18,333 --> 00:12:19,166
‎그래

117
00:12:24,666 --> 00:12:25,833
‎안녕

118
00:12:30,375 --> 00:12:33,041
‎- 주변에 볼거리가 있나요?
‎- 네, 마을요

119
00:12:57,583 --> 00:13:00,333
‎안쿠쉬, 뭐 하는 거야?
‎안쿠쉬, 이리 와!

120
00:13:01,708 --> 00:13:06,166
‎안쿠쉬! 친구 놔줘!

121
00:13:06,250 --> 00:13:09,500
‎뭐 하는 짓이니, 안쿠쉬?
‎애 놔주라니까!

122
00:13:09,583 --> 00:13:10,458
‎그만해라, 안쿠쉬!

123
00:13:11,916 --> 00:13:13,333
‎이게 뭐 하는 짓이야?

124
00:13:14,166 --> 00:13:15,666
‎제정신이니?

125
00:13:15,750 --> 00:13:18,000
‎나보고 화장실 청소부라고
‎먼저 놀렸단 말이야

126
00:13:18,083 --> 00:13:19,000
‎맞잖아!

127
00:13:19,083 --> 00:13:22,625
‎오늘 화장실 청소 당번인데
‎안 하고 도망쳤으면서!

128
00:13:22,708 --> 00:13:25,541
‎넌 뭐 달라?
‎너도 똑같이 화장실 청소부야

129
00:13:25,625 --> 00:13:27,333
‎두 번이나 유급한 거 다 알거든

130
00:13:29,791 --> 00:13:32,000
‎- 네가 한 짓 누나한테 말할까?
‎- 가자, 누나

131
00:13:32,083 --> 00:13:34,541
‎- 말하냐고?
‎- 누나, 쟤 거짓말쟁이야

132
00:13:34,625 --> 00:13:37,125
‎화장실 청소부가 도망간다!
‎더러운 쥐 같은 놈

133
00:13:37,208 --> 00:13:38,750
‎화장실 청소부 꼴 좀 봐!

134
00:13:41,916 --> 00:13:42,750
‎한 방 날려!

135
00:13:51,958 --> 00:13:53,333
‎- 도망쳐, 티푸!
‎- 언니!

136
00:13:53,416 --> 00:13:54,375
‎안쿠쉬!

137
00:13:54,458 --> 00:13:55,500
‎잠깐만, 안쿠쉬!

138
00:13:56,000 --> 00:13:57,458
‎- 언니!
‎- 티푸, 뛰어

139
00:13:57,541 --> 00:13:58,958
‎언니, 미안해요

140
00:14:00,916 --> 00:14:01,875
‎미안해요, 언니

141
00:14:01,958 --> 00:14:02,916
‎언니

142
00:14:03,000 --> 00:14:04,041
‎언니, 잠깐만요

143
00:14:04,541 --> 00:14:07,125
‎이쪽으로 가면 안 돼요
‎저 따라오세요

144
00:14:08,458 --> 00:14:11,291
‎저긴 상위 카스트가 쓰는 데고
‎우린 여길 써야 해요

145
00:14:33,000 --> 00:14:33,833
‎미안해요, 언니

146
00:14:35,791 --> 00:14:36,625
‎괜찮아

147
00:14:36,708 --> 00:14:38,000
‎이름이 어떻게 돼요?

148
00:14:39,458 --> 00:14:40,291
‎제시카

149
00:14:41,750 --> 00:14:42,583
‎넌?

150
00:14:43,458 --> 00:14:44,333
‎프레르나요

151
00:14:52,625 --> 00:14:54,000
‎어디서 오셨어요?

152
00:14:56,958 --> 00:14:58,166
‎런던

153
00:14:58,250 --> 00:14:59,958
‎- 런던요?
‎- 그래

154
00:15:00,875 --> 00:15:02,708
‎하지만 아버지는 인도 출신이셔

155
00:15:06,500 --> 00:15:07,416
‎여긴 왜 오셨어요?

156
00:15:11,666 --> 00:15:12,708
‎결혼하셨어요?

157
00:15:14,666 --> 00:15:15,500
‎아니

158
00:15:16,916 --> 00:15:18,000
‎몇 살이세요?

159
00:15:20,041 --> 00:15:21,208
‎34살

160
00:15:21,291 --> 00:15:23,000
‎그런데 아직도 결혼을 안 했어요?

161
00:15:25,625 --> 00:15:27,666
‎제 친구 중에는
‎1살 딸 둔 애도 있는데

162
00:15:29,375 --> 00:15:30,458
‎넌 몇 살이니?

163
00:15:35,041 --> 00:15:36,833
‎그럼 몇 학년이야?

164
00:15:38,708 --> 00:15:39,541
‎대답해 봐

165
00:15:40,083 --> 00:15:41,250
‎이젠 학교 안 다녀요

166
00:15:42,458 --> 00:15:43,291
‎왜?

167
00:15:46,958 --> 00:15:48,750
‎교복이 없어서요

168
00:15:49,791 --> 00:15:50,791
‎교복 때문에?

169
00:15:50,875 --> 00:15:52,250
‎교복이 없어서 못 가?

170
00:15:57,166 --> 00:15:58,541
‎그럼 대신 뭘 하니?

171
00:15:59,875 --> 00:16:03,083
‎집안일도 돕고
‎밭이나 시장에서 일하죠

172
00:16:03,166 --> 00:16:05,000
‎그래도 학교는 꼭 가야지

173
00:16:05,708 --> 00:16:08,125
‎학교에 안 다니면
‎나중에는 뭘 하려고 그래?

174
00:16:15,916 --> 00:16:18,333
‎- 아줌마, 죄송해요
‎- 이 말썽쟁이 녀석

175
00:16:18,416 --> 00:16:21,000
‎내 머리랑 셔츠 좀 봐라

176
00:16:22,125 --> 00:16:24,291
‎- 힌디어 할 줄 아세요?
‎- 그래

177
00:16:24,875 --> 00:16:26,000
‎그건 뭐니?

178
00:16:26,083 --> 00:16:27,666
‎바퀴 썰매요

179
00:16:27,750 --> 00:16:29,291
‎와서 보세요

180
00:16:30,166 --> 00:16:31,833
‎제 바퀴 썰매예요

181
00:16:32,750 --> 00:16:35,333
‎세상에, 스케이트보드랑 똑같네

182
00:16:36,625 --> 00:16:38,333
‎- 네가 만들었어?
‎- 네

183
00:16:38,416 --> 00:16:39,541
‎스케이트보드가 뭐예요?

184
00:16:40,625 --> 00:16:41,750
‎스케이트보드가 뭔지 모르니?

185
00:16:43,208 --> 00:16:44,333
‎잠깐만, 보여줄게

186
00:16:46,708 --> 00:16:47,541
‎인터넷이 안 터지네

187
00:16:47,625 --> 00:16:49,291
‎한번 해보세요

188
00:16:50,166 --> 00:16:51,375
‎- 얼른요
‎- 괜찮아

189
00:16:51,458 --> 00:16:54,000
‎- 해봐요
‎- 재밌어요, 해보세요

190
00:16:54,625 --> 00:16:55,458
‎와봐요

191
00:17:02,375 --> 00:17:04,583
‎- 이제 네가 해봐
‎- 거 봐요, 재밌죠?

192
00:17:06,208 --> 00:17:07,541
‎천천히

193
00:17:08,166 --> 00:17:10,666
‎얘, 교복은 어디서 사니?

194
00:17:16,333 --> 00:17:17,708
‎거 봐요, 재밌죠?

195
00:17:35,500 --> 00:17:38,416
‎"다니엘라: 너무 귀엽다
‎런던에는 언제 돌아와?"

196
00:17:38,500 --> 00:17:42,208
‎"리오: #소박한휴양 부럽다!"

197
00:17:42,916 --> 00:17:44,625
‎"에릭: 대충 만들었지만
‎멋진 보드인데!"

198
00:17:44,708 --> 00:17:49,333
‎"지금 어디야, 제시카?"

199
00:17:49,416 --> 00:17:51,291
‎"제시카: 켐푸르라고
‎우다이푸르 근처 마을"

200
00:17:51,375 --> 00:17:53,333
‎"에릭: 대박! 너 지금 인도야?"

201
00:17:53,416 --> 00:17:56,750
‎"여기가 맘에 꼭 들 거야!"

202
00:17:56,833 --> 00:17:59,041
‎소리 지르거나
‎절 때릴 줄 알았어요

203
00:17:59,541 --> 00:18:01,166
‎근데 안 그러시더라고요

204
00:18:01,250 --> 00:18:02,833
‎아주 예의 바르셨죠

205
00:18:03,708 --> 00:18:04,541
‎그러다 갑자기

206
00:18:05,500 --> 00:18:06,500
‎왜인지는 모르겠는데

207
00:18:07,500 --> 00:18:10,208
‎자기소개를 하시면서
‎전 뭘 하냐고 묻더라고요

208
00:18:11,708 --> 00:18:12,791
‎참 다정한 분이었어요

209
00:18:13,750 --> 00:18:16,208
‎외국인이지만 힌디어를 잘하셨고요

210
00:18:17,166 --> 00:18:19,041
‎손에 향수도 뿌리던데요

211
00:18:22,041 --> 00:18:23,416
‎여기는 왜 온 거래?

212
00:18:24,458 --> 00:18:27,041
‎몰라요
‎본인도 모르는 것 같았어요

213
00:18:29,041 --> 00:18:31,083
‎- 어디서 온 사람이라고?
‎- 런던요

214
00:18:31,833 --> 00:18:34,541
‎런던이라니, 어디 있는 마을이래?

215
00:18:41,708 --> 00:18:42,625
‎새 교복 참 예쁘다

216
00:18:45,375 --> 00:18:47,166
‎대신 뭐 해달라는 거 없었어?

217
00:18:48,791 --> 00:18:50,500
‎뭔가 이유가 있었을 거야

218
00:18:52,500 --> 00:18:56,083
‎바보 같은 것
‎모르는 사람한테 턱턱 받고

219
00:18:59,041 --> 00:19:00,958
‎아버지에게 보이면 안 된다

220
00:19:03,208 --> 00:19:04,041
‎그만 가

221
00:19:29,333 --> 00:19:30,166
‎프레르나

222
00:19:31,333 --> 00:19:32,166
‎교과서 받아

223
00:19:48,416 --> 00:19:50,583
‎- 뭐 공부해?
‎- 지도

224
00:20:22,250 --> 00:20:23,500
‎안쿠쉬!

225
00:20:30,791 --> 00:20:33,291
‎- 이거 어디서 났어?
‎- 얘는…

226
00:20:35,541 --> 00:20:36,375
‎길루야

227
00:20:36,458 --> 00:20:39,083
‎염소 도둑! 염소 훔친 거야?

228
00:20:39,916 --> 00:20:41,583
‎엄마, 누나가 염소를 훔쳤어요

229
00:20:43,541 --> 00:20:45,666
‎저기 갇혀 있더라고요

230
00:20:46,166 --> 00:20:47,708
‎제가 구해준 거예요

231
00:20:47,791 --> 00:20:50,541
‎잘했다, 여기 두고 가
‎다른 사람 염소니까

232
00:20:50,625 --> 00:20:52,166
‎길 잃은 염소잖아요

233
00:20:52,958 --> 00:20:54,583
‎집에 데려가면 안 돼요?

234
00:20:54,666 --> 00:20:55,500
‎안 돼!

235
00:21:05,708 --> 00:21:07,791
‎사원에서 무슨 소원 빌었게?

236
00:21:08,833 --> 00:21:09,916
‎뭐 빌었는데?

237
00:21:16,875 --> 00:21:17,875
‎이거 봐

238
00:21:18,583 --> 00:21:19,458
‎신발 멋지지?

239
00:21:20,208 --> 00:21:21,250
‎계속 꿈이나 꿔라

240
00:21:22,458 --> 00:21:23,875
‎누나는 뭐 빌었는데?

241
00:21:25,625 --> 00:21:29,166
‎됐어, 어차피 사원 밖에서 빈 건
‎신이 못 들으니까

242
00:21:31,875 --> 00:21:33,125
‎아깐 왜 안 들어왔어?

243
00:21:35,916 --> 00:21:36,833
‎배 아파서

244
00:21:37,916 --> 00:21:38,750
‎또?

245
00:21:40,583 --> 00:21:41,625
‎시끄러워, 안쿠쉬

246
00:21:50,500 --> 00:21:51,500
‎자

247
00:21:51,583 --> 00:21:53,375
‎내 바퀴 썰매 멋지지?

248
00:21:53,458 --> 00:21:54,750
‎응!

249
00:21:59,875 --> 00:22:01,208
‎여기서 어떻게 꺼내요?

250
00:22:01,750 --> 00:22:03,458
‎- 그림 갖고 싶니?
‎- 네

251
00:22:03,541 --> 00:22:06,291
‎알았어, 이리 줘, 그려 줄게

252
00:22:11,750 --> 00:22:13,291
‎누나, 제 트랙터도 그려주세요

253
00:22:13,375 --> 00:22:14,291
‎전 DJ 차도 있어요!

254
00:22:14,375 --> 00:22:16,291
‎- 전 물탱크 있어요
‎- 알았다

255
00:22:18,125 --> 00:22:20,208
‎알았어, 너희 다 그려줄게

256
00:22:22,625 --> 00:22:24,208
‎다들 한 줄로 서

257
00:22:36,416 --> 00:22:39,250
‎- 진짜 잘 그린다, 그렇지?
‎- 고마워

258
00:22:40,333 --> 00:22:42,250
‎안녕, 이리 올래?

259
00:22:43,958 --> 00:22:44,875
‎재는 안 와요

260
00:22:45,375 --> 00:22:48,041
‎- 왜?
‎- 상위 카스트 애거든요

261
00:22:48,125 --> 00:22:49,500
‎여기서 뭐 해?

262
00:22:49,583 --> 00:22:52,083
‎이 녀석들이랑 놀지 말라고
‎몇 번을 말하니? 가자

263
00:22:58,583 --> 00:22:59,416
‎자

264
00:23:05,416 --> 00:23:07,083
‎받아, 꺼냈지?

265
00:23:07,166 --> 00:23:08,000
‎감사합니다

266
00:23:09,000 --> 00:23:09,916
‎자, 다음 손님!

267
00:23:17,500 --> 00:23:18,416
‎바퀴 썰매다!

268
00:23:28,083 --> 00:23:29,291
‎잠깐만!

269
00:23:29,375 --> 00:23:31,791
‎- 이게 뭐야?
‎- 제 바퀴 썰매요!

270
00:23:31,875 --> 00:23:34,833
‎에릭! 웬일이야?

271
00:23:34,916 --> 00:23:37,416
‎뭘 놀라고 그래!
‎이런 건 직접 봐야지

272
00:23:37,500 --> 00:23:38,375
‎진짜 멋지다

273
00:23:39,791 --> 00:23:42,333
‎이분이 마을 사방에
‎손님이 어디 있느냐고 묻길래

274
00:23:42,416 --> 00:23:44,333
‎제가 데려왔는데
‎뭐 하는 분이에요?

275
00:23:44,833 --> 00:23:46,625
‎로스앤젤레스에서 사귄 친구요

276
00:23:46,708 --> 00:23:48,791
‎요새도 여기서 애들 가르쳐?

277
00:23:50,833 --> 00:23:55,750
‎- 미안, 너무 놀라서
‎- 누나, 이 바퀴 썰매 진짜 멋져요

278
00:23:55,833 --> 00:23:57,708
‎이건 스케이트보드야

279
00:23:57,791 --> 00:23:59,250
‎- 스케이트보드?
‎- 스케이트보드요?

280
00:24:00,291 --> 00:24:02,000
‎- 반가워요, 형은 이름이 뭐예요?
‎- 난…

281
00:24:02,083 --> 00:24:03,833
‎야, 세수나 하고 와!

282
00:24:04,500 --> 00:24:06,500
‎난 에릭이라고 해

283
00:24:07,625 --> 00:24:08,458
‎너희는?

284
00:24:11,625 --> 00:24:12,583
‎프레르나요

285
00:24:12,666 --> 00:24:14,208
‎'감동'이라는 뜻이죠

286
00:24:14,291 --> 00:24:17,208
‎전 안쿠쉬요, 이름 뜻은…

287
00:24:18,125 --> 00:24:19,833
‎- 사실 몰라요
‎- 그래도 멋진 이름이네

288
00:24:19,916 --> 00:24:22,708
‎- 형, 전 티푸라고 해요
‎- 전 라훌요

289
00:24:24,000 --> 00:24:25,375
‎이 녀석, 함부로 건들지 마

290
00:24:26,125 --> 00:24:27,083
‎손님인데 방해하지 마라

291
00:24:27,166 --> 00:24:28,625
‎괜찮아요

292
00:24:29,375 --> 00:24:32,666
‎- 형, 스케이트보드 타 줘요
‎- 제발요, 한 번만 보여주세요

293
00:24:32,750 --> 00:24:35,666
‎보드 타고 재밌는 거 해달래

294
00:24:35,750 --> 00:24:38,166
‎알았어, 해줄게, 잠깐만

295
00:24:38,708 --> 00:24:39,541
‎자, 보자

296
00:25:00,500 --> 00:25:02,750
‎- 멋지다!
‎- 무지 빨라!

297
00:25:02,833 --> 00:25:04,458
‎봐! 하늘을 날았어!

298
00:25:09,000 --> 00:25:10,333
‎다들 되게 잘하네요

299
00:25:10,916 --> 00:25:12,083
‎너도 해볼래?

300
00:25:13,333 --> 00:25:15,750
‎아뇨, 어차피 못 할 텐데요

301
00:25:15,833 --> 00:25:18,208
‎보드 위에 올라가 봐

302
00:25:18,708 --> 00:25:21,083
‎됐어요, 넘어질걸요

303
00:25:21,166 --> 00:25:22,958
‎누나, 안 넘어질 거야

304
00:25:23,666 --> 00:25:25,125
‎해봐, 재밌을걸

305
00:25:25,208 --> 00:25:27,708
‎누나, 해봐, 재밌을 거라잖아

306
00:25:37,750 --> 00:25:38,583
‎자

307
00:25:56,250 --> 00:25:57,541
‎이 녀석들!

308
00:25:59,750 --> 00:26:01,875
‎제가 뭐랬어요?
‎넘어진다고 했잖아요

309
00:26:02,541 --> 00:26:04,416
‎괜찮아, 포기하지 마

310
00:26:05,041 --> 00:26:06,708
‎우리 '감동' 씨

311
00:26:06,791 --> 00:26:08,458
‎그게 이름 뜻이라면서?

312
00:26:09,583 --> 00:26:10,541
‎할 수 있어

313
00:26:12,833 --> 00:26:13,666
‎좋아

314
00:26:14,583 --> 00:26:15,791
‎이쪽으로 타 보자

315
00:26:19,958 --> 00:26:20,958
‎해봐

316
00:26:29,375 --> 00:26:30,208
‎좋아

317
00:26:46,416 --> 00:26:48,541
‎우리 누나 할 수 있다고 했지!

318
00:27:07,208 --> 00:27:08,041
‎잘한다, 프레르나!

319
00:27:08,125 --> 00:27:10,416
‎애들한테도 가르쳐 줘

320
00:27:10,500 --> 00:27:12,875
‎- 나도 타볼래
‎- 다음은 나

321
00:27:12,958 --> 00:27:14,083
‎나도 탈래!

322
00:27:16,500 --> 00:27:18,916
‎오빠, 나중에 또 탈 수 있어요?

323
00:27:19,000 --> 00:27:20,750
‎형, 내일도 올 거예요?

324
00:27:20,833 --> 00:27:21,958
‎- 또 와요, 형
‎- 제발요

325
00:27:22,041 --> 00:27:23,083
‎이 녀석들, 조용히 해!

326
00:27:23,166 --> 00:27:25,208
‎- 형, 제발요
‎- 제발요

327
00:27:25,916 --> 00:27:28,333
‎남아서 애들한테
‎스케이트보드 좀 가르쳐 줄래?

328
00:27:28,416 --> 00:27:31,291
‎나도 그러고 싶은데
‎그럼 대타 선생을 구해야 해

329
00:27:31,375 --> 00:27:34,000
‎잠깐만, 너는 얼마나 있게?

330
00:27:34,083 --> 00:27:35,666
‎시드한테 해고라도 당했어?

331
00:27:35,750 --> 00:27:37,333
‎아니, 2주 휴가받은 거야

332
00:27:37,416 --> 00:27:41,500
‎오빠, 저 스케이트 또 타고 싶어요
‎부탁할게요

333
00:27:41,583 --> 00:27:43,916
‎방 하나 더 준비해 드리죠
‎문제없습니다

334
00:27:44,666 --> 00:27:47,041
‎형, 제발 가지 마요

335
00:27:47,125 --> 00:27:48,791
‎이러는데 어떻게 거절해?

336
00:27:48,875 --> 00:27:50,375
‎알았다, 여기서 지낼게

337
00:28:34,416 --> 00:28:35,500
‎책 좀 줘

338
00:28:36,500 --> 00:28:37,375
‎뭘 봐?

339
00:28:40,583 --> 00:28:41,416
‎프레르나

340
00:28:42,416 --> 00:28:43,875
‎컴퓨터 쓰고 싶어서?

341
00:28:54,916 --> 00:28:57,625
‎온라인에 어떻게 접속하는지 알아?

342
00:28:58,208 --> 00:28:59,833
‎응, 보여줄게

343
00:29:00,625 --> 00:29:02,250
‎스케이트 영상을 보고 싶어

344
00:29:12,375 --> 00:29:13,208
‎엉덩이를 써서

345
00:29:13,791 --> 00:29:16,250
‎다리를 올리면 돼, 파도처럼

346
00:29:27,333 --> 00:29:28,375
‎가져가

347
00:29:29,208 --> 00:29:31,250
‎연습하고 나서 돌려줘

348
00:29:33,166 --> 00:29:34,791
‎- 빌려도 돼요?
‎- 그럼

349
00:29:37,333 --> 00:29:39,125
‎- 감사합니다
‎- 뭘

350
00:30:36,750 --> 00:30:37,916
‎이건 어디서 났냐?

351
00:30:41,125 --> 00:30:44,416
‎안쿠쉬가 누구한테 하루 빌렸대요

352
00:30:44,500 --> 00:30:45,916
‎내일 돌려줄 거예요

353
00:30:47,666 --> 00:30:49,291
‎남자애들 장난감을
‎왜 네가 가지고 노냐?

354
00:30:49,958 --> 00:30:51,291
‎가서 렌즈콩이나 요리해

355
00:30:58,833 --> 00:30:59,791
‎뭣들 하냐?

356
00:31:02,250 --> 00:31:03,500
‎수업 들으러 가

357
00:31:03,583 --> 00:31:04,416
‎얼른!

358
00:31:08,583 --> 00:31:09,500
‎죄송해요, 아버지

359
00:31:11,916 --> 00:31:14,500
‎수준 맞는 애들이랑 놀아야지

360
00:31:15,166 --> 00:31:16,000
‎네, 아버지

361
00:31:16,750 --> 00:31:17,583
‎가라

362
00:31:19,958 --> 00:31:22,333
‎안쿠쉬, 봐!

363
00:31:23,458 --> 00:31:24,916
‎누나 난다!

364
00:31:27,750 --> 00:31:28,958
‎누나, 조심해!

365
00:31:33,833 --> 00:31:34,958
‎보드가 빠졌어

366
00:31:44,583 --> 00:31:45,583
‎누나!

367
00:31:47,791 --> 00:31:48,625
‎누나!

368
00:31:52,125 --> 00:31:53,666
‎누가 누나까지 물에 뛰어들래?

369
00:31:54,583 --> 00:31:56,291
‎에릭 형 보드가 망가졌잖아

370
00:31:57,416 --> 00:31:58,916
‎집에다가는 뭐라고 하게?

371
00:32:01,083 --> 00:32:02,250
‎스케이트 타니까 재밌었어?

372
00:32:06,416 --> 00:32:07,250
‎가자, 길루

373
00:32:14,958 --> 00:32:16,208
‎내가 전에 뭐랬니?

374
00:32:18,250 --> 00:32:20,791
‎또 모르는 사람한테
‎아무거나 받은 거야?

375
00:32:25,583 --> 00:32:27,541
‎얼른 가서 숨기고 엄마 말 들어

376
00:32:27,625 --> 00:32:29,791
‎내일 아침에 바로 돌려줘라

377
00:32:30,916 --> 00:32:31,833
‎얼른 가라니까

378
00:32:35,208 --> 00:32:37,625
‎캄레쉬가 내일부터
‎나더러 2교대 서래

379
00:32:39,916 --> 00:32:40,958
‎- 물은?
‎- 됐어

380
00:33:04,541 --> 00:33:07,541
‎런던이랑 참 다르다
‎여긴 정말 평화로워

381
00:33:07,625 --> 00:33:08,458
‎내려

382
00:33:09,250 --> 00:33:11,208
‎'감동' 씨가 왔네

383
00:33:11,291 --> 00:33:12,916
‎왜 그러니?

384
00:33:14,541 --> 00:33:15,375
‎스케이트보드요

385
00:33:15,458 --> 00:33:16,291
‎응?

386
00:33:17,041 --> 00:33:18,625
‎하나에 얼마나 해요?

387
00:33:20,125 --> 00:33:23,375
‎에릭 씨의 스케이트보드를
‎망가뜨렸대요

388
00:33:24,708 --> 00:33:25,666
‎죄송해요, 오빠

389
00:33:30,666 --> 00:33:31,541
‎너무 죄송해요

390
00:33:32,916 --> 00:33:35,291
‎대체 어떻게 한 거니?

391
00:33:35,375 --> 00:33:36,625
‎세상에

392
00:33:38,916 --> 00:33:39,833
‎정말 죄송해요

393
00:33:40,750 --> 00:33:41,875
‎서핑이라도 한 거야?

394
00:33:44,583 --> 00:33:45,625
‎오빠

395
00:33:46,291 --> 00:33:48,416
‎- 아니야
‎- 제발 받아주세요

396
00:33:48,500 --> 00:33:52,208
‎필요 없어, 원하지도 않고
‎정말 괜찮단다

397
00:33:52,291 --> 00:33:54,083
‎그만 학교 가야지

398
00:33:57,291 --> 00:33:58,125
‎저기

399
00:33:58,958 --> 00:34:01,041
‎괜찮으니까 신경 쓰지 마

400
00:34:04,458 --> 00:34:05,291
‎이런

401
00:34:18,833 --> 00:34:20,541
‎집에서 도둑질을 해?

402
00:34:24,083 --> 00:34:25,083
‎우리가 그렇게 가르쳤냐?

403
00:34:27,125 --> 00:34:28,000
‎아니에요

404
00:34:28,791 --> 00:34:30,125
‎돌려놓는 중이었어요

405
00:34:30,791 --> 00:34:32,166
‎그럼 그 전엔 훔쳤다는 거네?

406
00:34:36,375 --> 00:34:37,583
‎내가 물어보잖아

407
00:34:39,375 --> 00:34:40,833
‎제가 실수했어요, 아버지

408
00:34:53,416 --> 00:34:54,250
‎누나

409
00:34:55,833 --> 00:34:57,666
‎돈은 왜 돌려놨어?

410
00:34:58,708 --> 00:35:02,291
‎초콜릿도 사 먹고
‎재밌게 놀 수 있었을 텐데

411
00:35:06,458 --> 00:35:07,291
‎미안해

412
00:35:18,500 --> 00:35:20,875
‎괜찮아, 이따 고정할 거니까

413
00:35:25,166 --> 00:35:27,166
‎- 다들 안녕
‎- 누나!

414
00:35:30,750 --> 00:35:32,875
‎깜짝 선물 가져왔어

415
00:35:33,458 --> 00:35:34,291
‎설마

416
00:35:36,833 --> 00:35:38,000
‎말도 안 돼

417
00:35:39,083 --> 00:35:40,166
‎별수 있나

418
00:35:41,083 --> 00:35:43,666
‎- 뭐 들었나 볼까?
‎- 네!

419
00:35:45,916 --> 00:35:48,125
‎진짜 바퀴 썰매네요?

420
00:35:56,083 --> 00:35:56,916
‎수보드

421
00:36:00,875 --> 00:36:01,750
‎이건 네 거야

422
00:36:05,125 --> 00:36:07,125
‎- 아니에요
‎- 네 거니까 받아

423
00:36:07,625 --> 00:36:11,000
‎- 제 거요?
‎- 그래, 받아

424
00:36:26,458 --> 00:36:27,541
‎맙소사

425
00:36:29,416 --> 00:36:31,291
‎네 거 망가졌잖아, 그래서…

426
00:36:31,375 --> 00:36:32,208
‎누나

427
00:36:34,416 --> 00:36:37,333
‎혹시 저 누나가
‎새 신발도 사 줄까?

428
00:36:39,250 --> 00:36:40,083
‎안 될까?

429
00:37:00,875 --> 00:37:02,083
‎완벽해

430
00:37:27,625 --> 00:37:31,250
‎머물러 줘서 고마워
‎너 없인 못 했을 거야

431
00:37:31,333 --> 00:37:33,708
‎당연하지, 이런 재미를 놓칠 리가

432
00:37:33,791 --> 00:37:35,041
‎엄청난 일이잖아

433
00:37:35,125 --> 00:37:37,458
‎매일 있는 일이 아냐

434
00:37:37,541 --> 00:37:39,541
‎네가 아이들에게
‎첫 스케이트보드를 준 거라고

435
00:37:40,666 --> 00:37:42,333
‎처음 스케이트보드
‎생겼을 때 기억나?

436
00:37:42,416 --> 00:37:43,708
‎그럼, 당연하지

437
00:37:43,791 --> 00:37:45,916
‎8살이었는데

438
00:37:46,000 --> 00:37:47,833
‎엄마가 사 주셨어

439
00:37:48,666 --> 00:37:49,875
‎덕분에 난 목숨을 건졌지

440
00:37:50,666 --> 00:37:51,708
‎무슨 소리야?

441
00:37:54,833 --> 00:37:58,375
‎나더러 밖에서 놀라고
‎사 주신 거였거든

442
00:37:59,958 --> 00:38:01,625
‎양아버지가 워낙에…

443
00:38:04,625 --> 00:38:05,875
‎좋은 분은 아니었어서

444
00:38:07,541 --> 00:38:08,583
‎괜히 물어봤구나

445
00:38:09,791 --> 00:38:10,666
‎괜찮아

446
00:38:11,416 --> 00:38:13,083
‎여긴 온 이유, 이제 말할 거야?

447
00:38:14,708 --> 00:38:17,333
‎그러지 말고, 제시카
‎원래 휴가 같은 거 안 쓰잖아

448
00:38:17,416 --> 00:38:19,958
‎달리 친척을
‎만나는 것 같지도 않던데

449
00:38:21,750 --> 00:38:23,041
‎이 마을에는 왜 온 거야?

450
00:38:26,000 --> 00:38:27,833
‎사진의 남자아이가 우리 아버지야

451
00:38:29,583 --> 00:38:32,291
‎7살에 이 마을에서 입양되셨어

452
00:38:33,333 --> 00:38:34,916
‎나도 몇 주 전에야 알았지

453
00:38:35,500 --> 00:38:38,083
‎사진은 할아버지가 주셨고

454
00:38:40,000 --> 00:38:41,083
‎두 분이 어떻게 만나셨대?

455
00:38:41,916 --> 00:38:44,250
‎할아버지가 근처에서
‎공장을 운영하셨대

456
00:38:45,541 --> 00:38:46,750
‎그 당시에 말이야

457
00:38:48,416 --> 00:38:51,041
‎그런데 어느 날 밤 불이 나서

458
00:38:51,125 --> 00:38:54,416
‎일꾼 중 하나가
‎건물 안에 갇힌 거야

459
00:38:55,625 --> 00:38:58,458
‎누가 도우러 가기도 전에

460
00:38:59,916 --> 00:39:01,041
‎그 일꾼은 죽었대

461
00:39:02,500 --> 00:39:04,250
‎할아버지는 장례식에 가셨다가

462
00:39:05,458 --> 00:39:07,625
‎일꾼의 유일한 가족을 만났지

463
00:39:08,958 --> 00:39:10,375
‎7살짜리 아들

464
00:39:11,166 --> 00:39:12,000
‎우리 아버지였어

465
00:39:13,541 --> 00:39:15,291
‎- 엄청난 이야기다
‎- 응

466
00:39:15,375 --> 00:39:18,666
‎신기하지?
‎누군가의 작은 손길이

467
00:39:18,750 --> 00:39:22,041
‎다른 사람의 삶을
‎송두리째 바꾸기도 하다니

468
00:39:23,625 --> 00:39:26,500
‎우리 할아버지가 아니었더라면

469
00:39:26,583 --> 00:39:29,833
‎아버지는 평생
‎이 마을에서 사셨겠지

470
00:39:31,208 --> 00:39:33,625
‎우리 엄마도 못 만나셨을 거고

471
00:39:34,541 --> 00:39:36,125
‎나도 여기 없었을 거야

472
00:39:37,500 --> 00:39:38,791
‎그래서 기분이 어떤데?

473
00:39:40,916 --> 00:39:42,958
‎살아 계셨을 때
‎직접 들었더라면 좋았을걸

474
00:39:44,125 --> 00:39:44,958
‎어쨌든

475
00:39:46,000 --> 00:39:49,083
‎이 마을에 꼭 와보고 싶었어

476
00:39:50,416 --> 00:39:52,916
‎아버지가 자란 장소니까

477
00:39:53,583 --> 00:39:57,041
‎한번 지내보고 싶었지
‎아이들도 만나고 하다 보니

478
00:39:57,666 --> 00:40:00,458
‎아버지와 가까워진 기분이야

479
00:40:07,333 --> 00:40:08,833
‎마을 사람한테
‎이 얘기 한 적 있어?

480
00:40:10,791 --> 00:40:13,083
‎아니, 괜히 마을을
‎소란스럽게 할까 봐

481
00:40:16,125 --> 00:40:16,958
‎왜?

482
00:40:17,041 --> 00:40:19,291
‎아이들한테 스케이트보드를 줬잖아

483
00:40:20,000 --> 00:40:22,583
‎이미 엄청난 소란을 일으킨 거야

484
00:40:39,000 --> 00:40:40,250
‎- 인마!
‎- 뭐 하는 거야?

485
00:40:41,375 --> 00:40:42,416
‎나가, 이 녀석아!

486
00:40:46,416 --> 00:40:48,041
‎누나, 너무 잘 탄다

487
00:41:50,250 --> 00:41:51,916
‎안녕하세요, 선생님

488
00:41:52,000 --> 00:41:54,458
‎- 그래, 다들 어디 갔냐?
‎- 보드 타러요

489
00:41:58,250 --> 00:42:00,291
‎그 인간들이 소란을 피워 놨어요!

490
00:42:00,375 --> 00:42:04,166
‎문제를 해결하려면
‎선생님 도움이 필요합니다

491
00:42:04,250 --> 00:42:05,625
‎- 맞아요
‎- 맞습니다

492
00:42:05,708 --> 00:42:07,791
‎- 뭐라도 해주세요
‎- 이러다 장사 접겠어요

493
00:42:23,583 --> 00:42:27,541
‎"시드: 피치미스트 캠페인의
‎총 제작 감독으로 네가 선정됐어"

494
00:42:27,625 --> 00:42:28,666
‎"축하해!"

495
00:42:28,750 --> 00:42:32,666
‎"이번 주말에 돌아오는 거지?"

496
00:42:38,500 --> 00:42:41,000
‎학교 빠지니까 재밌다

497
00:42:47,041 --> 00:42:50,083
‎"스케이트보드 타면 벌금 500루피"

498
00:42:51,500 --> 00:42:52,958
‎벌금이 500루피래

499
00:42:53,041 --> 00:42:58,625
‎"개 조심, 스케이트보드 금지"

500
00:43:01,166 --> 00:43:02,875
‎이 녀석! 뭐 하는 거야?

501
00:43:03,625 --> 00:43:05,041
‎표지판 안 보여?

502
00:43:07,875 --> 00:43:10,041
‎"스케이트보드 금지"

503
00:43:10,125 --> 00:43:14,166
‎오늘은 우리 인도의 아버지
‎마하트마 간디에 대해 배운다

504
00:43:15,208 --> 00:43:18,708
‎인도의 비폭력 독립운동을
‎이끈 분이시다

505
00:43:20,416 --> 00:43:23,833
‎간디의 소금 행진과 불복종 운동

506
00:43:23,916 --> 00:43:28,333
‎소금세 개혁 등이
‎우리 인도에 큰 반향을 일으켰다

507
00:43:32,375 --> 00:43:34,500
‎스케이트보드는 범죄가 아니다!

508
00:43:34,583 --> 00:43:36,416
‎범죄가 아니다!

509
00:43:36,500 --> 00:43:38,250
‎우리 아이들도 빛나고 싶다!

510
00:43:38,333 --> 00:43:40,125
‎빛나고 싶다!

511
00:43:40,208 --> 00:43:42,000
‎우리 요구를 당장 들어달라!

512
00:43:42,083 --> 00:43:43,916
‎당장 들어달라!

513
00:43:44,000 --> 00:43:45,875
‎스케이트보드는 범죄가 아니다!

514
00:43:45,958 --> 00:43:47,708
‎범죄가 아니다!

515
00:43:47,791 --> 00:43:49,500
‎우리 아이들도 빛나고 싶다!

516
00:43:49,583 --> 00:43:51,375
‎빛나고 싶다!

517
00:43:51,458 --> 00:43:53,208
‎우리 요구를 당장 들어달라!

518
00:43:53,291 --> 00:43:55,000
‎당장 들어달라!

519
00:43:55,083 --> 00:43:56,916
‎스케이트보드는 범죄가 아니다!

520
00:43:57,000 --> 00:43:58,541
‎선생님이다! 도망가!

521
00:44:11,583 --> 00:44:13,083
‎아주 매일이 난리네요

522
00:44:13,166 --> 00:44:17,083
‎죄송하지만 애들 스케이트보드를
‎함부로 압수하면 안 되죠

523
00:44:17,166 --> 00:44:18,666
‎아가씨한테 항의가 들어와 있어요

524
00:44:20,000 --> 00:44:21,083
‎애들 죄목이 뭔데요?

525
00:44:22,083 --> 00:44:25,333
‎오늘 학생이 딱 2명 등교했어요
‎그쪽 덕분에!

526
00:44:27,375 --> 00:44:30,166
‎얌전했던 애들도 땡땡이를 칩니다

527
00:44:30,708 --> 00:44:32,250
‎저 골칫거리 때문에요

528
00:44:33,166 --> 00:44:35,083
‎내 아들까지 물들고 있단
‎말입니다!

529
00:44:35,166 --> 00:44:36,000
‎들어보세요

530
00:44:36,583 --> 00:44:39,875
‎애들 땡땡이는 저도 원치 않아요
‎이해해 주셔야죠

531
00:44:39,958 --> 00:44:41,458
‎- 전…
‎- 허가증은 있습니까?

532
00:44:42,708 --> 00:44:43,541
‎허가증요?

533
00:44:43,625 --> 00:44:45,000
‎여긴 인도예요

534
00:44:45,916 --> 00:44:49,125
‎다르게 돌아간단 말입니다
‎주민 등록증 주세요

535
00:44:49,791 --> 00:44:50,750
‎없는데요

536
00:44:50,833 --> 00:44:52,166
‎주민 등록증 소지는 필수예요

537
00:44:52,250 --> 00:44:54,625
‎- 전 영국 시민권자거든요
‎- 그럼 여권 주세요

538
00:44:56,000 --> 00:44:57,750
‎저게 문제의 원인입니다

539
00:44:57,833 --> 00:45:00,041
‎- 좀 들어보세요
‎- 아가씨야말로 잘 들어요

540
00:45:00,541 --> 00:45:02,291
‎지금도 인도인 맞죠?

541
00:45:02,375 --> 00:45:03,375
‎네, 못 믿겠어요?

542
00:45:03,458 --> 00:45:05,375
‎그럼 왜 서양 물건을 막 들입니까?

543
00:45:05,458 --> 00:45:06,958
‎그냥 애들이 노는 거잖아요

544
00:45:07,041 --> 00:45:08,750
‎재밌게요, 스포츠를 즐기는 거죠

545
00:45:10,083 --> 00:45:13,666
‎애들이 길 한가운데서
‎타니까 문제입니다

546
00:45:15,375 --> 00:45:18,083
‎아무 데서나 타잖아요
‎가게, 골목 가리지 않고

547
00:45:18,166 --> 00:45:21,666
‎들어가면 안 되는 곳까지
‎들어간다고요

548
00:45:21,750 --> 00:45:23,791
‎마을에 혼란을 일으키고 있어요

549
00:45:23,875 --> 00:45:26,125
‎아가씨, 저희도 체계가 있습니다

550
00:45:26,916 --> 00:45:27,875
‎규칙이 있어요

551
00:45:27,958 --> 00:45:31,083
‎저 녀석들은
‎공공 재산을 훼손하고 있다고요

552
00:45:31,833 --> 00:45:33,583
‎여긴 정원이나 공원이 아니에요

553
00:45:34,208 --> 00:45:38,541
‎비크람, 그쪽 손님이니까
‎일단은 보내도록 하지

554
00:45:38,625 --> 00:45:40,875
‎- 네
‎- 신고가 한 번이라도 더 들어오면

555
00:45:41,625 --> 00:45:44,666
‎- 조처를 할 거야
‎- 그럴 일 없을 겁니다

556
00:45:46,041 --> 00:45:46,916
‎가셔도 좋아요

557
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
‎싱 사하브, 서류로 남겨 놔요
‎안 그럼 또 그럴 테니

558
00:45:55,208 --> 00:45:56,041
‎잘 들어라

559
00:45:56,666 --> 00:45:58,708
‎내일 한 명이라도 땡땡이치면…

560
00:45:58,791 --> 00:46:01,875
‎그럴 일 없을 겁니다
‎전부 내일 등교시키죠

561
00:46:05,125 --> 00:46:06,000
‎가야지

562
00:46:09,666 --> 00:46:12,750
‎세상 어디를 가도
‎스케이트보드는 미움을 받아

563
00:48:05,541 --> 00:48:06,375
‎언니!

564
00:48:09,583 --> 00:48:11,083
‎여기서 뭐 해요?

565
00:48:12,000 --> 00:48:13,625
‎상위 카스트만 오는 곳인데

566
00:48:14,958 --> 00:48:16,916
‎아직도 사람들이
‎카스트 제도를 따르니?

567
00:48:18,875 --> 00:48:21,958
‎아무도 입 밖으론 안 꺼내지만
‎불문율이나 다름없죠

568
00:48:25,291 --> 00:48:27,250
‎스케이트보드를
‎못 타게 돼서 안됐구나

569
00:48:28,625 --> 00:48:30,458
‎이럴 줄은…

570
00:48:32,125 --> 00:48:33,708
‎괜히 선물했나 봐

571
00:48:35,125 --> 00:48:37,250
‎스케이트보드는
‎제 인생 최고의 경험이었어요

572
00:48:43,750 --> 00:48:45,041
‎얼마나 더 있다 가세요?

573
00:48:46,208 --> 00:48:47,541
‎내일 떠나

574
00:48:51,791 --> 00:48:55,166
‎아직 볼거리가 많이 남았는데요

575
00:49:01,625 --> 00:49:02,458
‎앉아봐

576
00:49:03,833 --> 00:49:04,666
‎괜찮으니까

577
00:49:05,458 --> 00:49:06,291
‎앉아

578
00:49:40,750 --> 00:49:43,625
‎"시드, 미안해요
‎그 제안은 거절해야겠어요"

579
00:49:43,708 --> 00:49:46,583
‎"당분간 할 일이 있어서요
‎나중에 설명할게요"

580
00:50:15,458 --> 00:50:16,708
‎여기서 밤새운 거야?

581
00:50:18,041 --> 00:50:21,125
‎사람들은 스케이트보더가 아니라
‎보더의 정신을 싫어하는 거야

582
00:50:21,833 --> 00:50:25,208
‎밤새 조사해 봤는데
‎라자스탄엔 스케이트 공원이 없어

583
00:50:27,000 --> 00:50:27,833
‎그렇구나

584
00:50:32,000 --> 00:50:34,625
‎인도엔 스케이트보드를
‎탈 곳이 몇 군데 없더라

585
00:50:34,708 --> 00:50:36,416
‎- 막 뜨기 시작했거든
‎- 나도 알아

586
00:50:38,250 --> 00:50:41,625
‎- 그럼 너 설마…
‎- 스케이트 공원을 만들 거야

587
00:50:42,750 --> 00:50:44,375
‎- 스케이트 공원요?
‎- 네

588
00:50:44,458 --> 00:50:46,291
‎- 이 마을에요?
‎- 네

589
00:50:46,375 --> 00:50:47,833
‎그럴 돈은 있고?

590
00:50:48,958 --> 00:50:51,500
‎방금 대단한 승진 기회를
‎걷어찬 판이라 사실은 없어

591
00:50:52,000 --> 00:50:54,250
‎그래도 꼭 해야 해

592
00:50:54,333 --> 00:50:56,416
‎- 관광 명소가 되겠네요
‎- 그렇죠

593
00:50:56,500 --> 00:50:58,500
‎전 찬성이에요, 문제없죠

594
00:50:59,125 --> 00:51:01,041
‎고마워요, 비크람, 넌?

595
00:51:03,458 --> 00:51:04,625
‎나 벵갈루루로 가야 해

596
00:51:04,708 --> 00:51:06,000
‎- 뭐?
‎- 네?

597
00:51:06,083 --> 00:51:08,833
‎형씨가 가면 누가 도와줘요?

598
00:51:09,416 --> 00:51:11,708
‎만약 진짜 공원을 지을 거면

599
00:51:11,791 --> 00:51:14,375
‎팀을 꾸려야 하잖아
‎벵갈루루에 아는 사람이 있거든

600
00:51:17,333 --> 00:51:19,083
‎좋았어! 해보는 거야!

601
00:51:19,666 --> 00:51:21,208
‎고마워

602
00:51:21,833 --> 00:51:24,208
‎비크람도 정말 고마워요

603
00:51:24,291 --> 00:51:26,000
‎스케이트 공원을 짓는 거야

604
00:51:29,000 --> 00:51:30,958
‎"학교 안 갈 시
‎스케이트보드 금지"

605
00:51:31,041 --> 00:51:36,208
‎'학교 안 갈 시
‎스케이트보드 금지'

606
00:51:37,541 --> 00:51:39,458
‎아자! 학교 안 간다!

607
00:51:39,541 --> 00:51:42,000
‎- 티푸, 학교 안 간대!
‎- 아니야!

608
00:51:42,083 --> 00:51:43,916
‎안쿠쉬, 아니라니까

609
00:51:44,000 --> 00:51:48,166
‎학교에 안 가면
‎스케이트보드를 못 탄단 뜻이야

610
00:51:48,250 --> 00:51:50,916
‎- 네?
‎- 그게 규칙이야

611
00:51:52,875 --> 00:51:55,208
‎매일 이상한 규칙만 만들어

612
00:52:03,750 --> 00:52:07,125
‎안녕하세요, 선생님!

613
00:52:09,250 --> 00:52:10,750
‎좋은 아침, 다들 앉아라

614
00:52:19,458 --> 00:52:21,583
‎- 좋군요
‎- 감사합니다

615
00:52:22,208 --> 00:52:24,291
‎원대한 목표라 참 좋아요

616
00:52:25,333 --> 00:52:29,333
‎이런 걸 들고 오는 사람은
‎처음입니다, 훌륭한걸요

617
00:52:30,250 --> 00:52:31,875
‎진짜 진행자는 누구죠?

618
00:52:32,750 --> 00:52:34,708
‎그쪽 아버지? 남편?

619
00:52:34,791 --> 00:52:36,708
‎제가 진행하는데요

620
00:52:36,791 --> 00:52:38,500
‎혼자서요? 대단하시네요

621
00:52:39,500 --> 00:52:40,458
‎대단해요

622
00:52:40,541 --> 00:52:42,458
‎정부에서 자금을 인가해 주면

623
00:52:42,541 --> 00:52:44,750
‎국제 기준에 맞는
‎스케이트 공원 건설이 가능해요

624
00:52:45,583 --> 00:52:47,458
‎돈이 아주 많이 들 텐데요

625
00:52:48,458 --> 00:52:50,875
‎그런 돈을 어떻게 인가받습니까?

626
00:52:52,041 --> 00:52:54,666
‎올해 자선기금은
‎이미 전부 할당이 끝났어요

627
00:52:55,750 --> 00:52:57,750
‎게다가 공식 비정부 기구 소속도
‎아니시잖아요

628
00:52:57,833 --> 00:53:02,208
‎내년에 정식 등록하고
‎다시 도전하시는 게 좋겠군요

629
00:53:02,708 --> 00:53:04,708
‎다른 도움이 필요하시다면
‎알려주시고요

630
00:53:06,541 --> 00:53:09,375
‎- 사실…
‎- 전 시민의 봉사자니까요

631
00:53:09,875 --> 00:53:10,708
‎언제든 오세요

632
00:53:14,125 --> 00:53:16,416
‎이런 자금은 못 대드립니다

633
00:53:17,541 --> 00:53:19,000
‎이 게임은…

634
00:53:19,083 --> 00:53:20,208
‎그러니까 스포츠는요

635
00:53:20,291 --> 00:53:21,291
‎규칙이 없잖아요

636
00:53:22,833 --> 00:53:25,541
‎규칙 없는 스포츠를
‎어떻게 위원회에 제안합니까?

637
00:53:26,458 --> 00:53:28,833
‎스포츠 협회는
‎도울 수 없을 거예요

638
00:53:28,916 --> 00:53:31,250
‎사기업이나
‎개인 기금을 알아보시죠?

639
00:53:31,333 --> 00:53:33,416
‎그래야겠네요, 감사합니다, 가죠

640
00:53:42,041 --> 00:53:45,333
‎아무도 안 도와주네요
‎이득 볼 게 없다 이거죠

641
00:53:46,791 --> 00:53:48,875
‎제시카가 왜 이러는지
‎다들 몰라서 그래요

642
00:53:50,000 --> 00:53:51,958
‎인도에서는 고위층에
‎연줄이 있어야 일이 진행돼요

643
00:54:06,666 --> 00:54:09,000
‎- '나마스테'
‎- 그쪽 기획 얘긴 들었어요

644
00:54:10,125 --> 00:54:12,708
‎감히 내 땅을 달라는 사람은
‎처음이네요

645
00:54:13,500 --> 00:54:15,083
‎큰 부탁인 줄은 압니다

646
00:54:15,875 --> 00:54:20,708
‎왜 스케이트 공원을
‎그 마을에 지으려는 건가요?

647
00:54:21,500 --> 00:54:23,250
‎전 런던에서 자랐어요

648
00:54:24,000 --> 00:54:27,833
‎학교에 다니는 동안
‎커서 뭘 하고 싶은지 깨달았죠

649
00:54:28,583 --> 00:54:30,833
‎이 마을 여자아이에게도
‎물어봤어요

650
00:54:30,916 --> 00:54:33,416
‎'커서 뭐가 하고 싶니?'

651
00:54:34,208 --> 00:54:36,958
‎대답을 못 하더군요

652
00:54:38,000 --> 00:54:41,791
‎그런 질문은 난생처음이었던 거죠

653
00:54:44,166 --> 00:54:45,208
‎마음이 너무 아팠어요

654
00:54:46,125 --> 00:54:48,541
‎여기 아이들은 가진 것 없이도

655
00:54:49,125 --> 00:54:51,625
‎놀라움과 창의성으로
‎가득한 삶을 살아요

656
00:54:52,291 --> 00:54:55,375
‎아이들을 보며 생각했어요
‎'이 애들이 나중에 커서'

657
00:54:55,458 --> 00:54:57,500
‎'과학자나 음악가가 되려나?'

658
00:54:57,583 --> 00:55:00,125
‎'어쩌면 프로 스케이트보드 선수가
‎이 마을에서 나올지도 몰라'

659
00:55:00,208 --> 00:55:03,708
‎'우리가 발판을 만들고
‎누군가가 믿어주면 가능해'

660
00:55:04,708 --> 00:55:07,416
‎이유는 모르겠지만
‎아이들이 스케이트보드를 좋아해요

661
00:55:08,250 --> 00:55:12,541
‎보드를 탈 때면 자유로워진다고
‎말하는 여자아이도 있어요

662
00:55:17,083 --> 00:55:21,083
‎처음으로 자유롭게 꿈을 펼친 거죠
‎제게는 큰 감동이었어요

663
00:55:22,583 --> 00:55:26,583
‎원래는 절대 어울리지 않았던
‎다른 카스트 출신 아이들이

664
00:55:26,666 --> 00:55:28,416
‎이제 함께 보드를 타며 놀아요

665
00:55:30,416 --> 00:55:33,125
‎우리 말고 누가
‎이 여자애들에게 기회를 주겠어요?

666
00:55:36,541 --> 00:55:38,208
‎잠시 시간을 줘요

667
00:55:50,916 --> 00:55:53,416
‎그쪽 말을 숙고해 봤어요

668
00:55:54,583 --> 00:55:57,333
‎이곳 사람들은 변화를 거부하죠

669
00:55:58,083 --> 00:56:01,791
‎여자가 이끄는 변화라면
‎더더욱 그렇고요

670
00:56:02,416 --> 00:56:06,333
‎이곳 여성들에게는
‎불문율이 존재해요

671
00:56:06,916 --> 00:56:08,666
‎제시카는 이미 몇 가지를 깼어요

672
00:56:12,166 --> 00:56:15,125
‎오늘 제시카 제안을 거절하면

673
00:56:15,750 --> 00:56:19,333
‎앞으로도 똑같은 날이 계속되겠죠

674
00:56:20,458 --> 00:56:22,083
‎하지만 수락한다면

675
00:56:22,166 --> 00:56:25,041
‎내일은 조금 나아질지 몰라요

676
00:56:26,000 --> 00:56:29,291
‎여자아이 몇 명에게

677
00:56:29,375 --> 00:56:34,750
‎꿈을 좇을 용기를
‎심어줄 수도 있겠죠

678
00:56:37,375 --> 00:56:40,541
‎언젠가는 내 이야기도 해줄게요

679
00:56:41,458 --> 00:56:43,291
‎우선은 작업에 들어가요

680
00:56:43,875 --> 00:56:44,708
‎행운을 빌어요

681
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
‎- 감사합니다
‎- 잘해 봐요

682
00:56:54,083 --> 00:56:55,791
‎이제 아무도 우릴 못 막아요

683
00:56:57,708 --> 00:56:59,625
‎드디어 시작이라니 믿기지 않아요

684
00:56:59,708 --> 00:57:01,958
‎걱정 마세요
‎제가 다 알아서 진행할게요

685
00:57:25,583 --> 00:57:26,875
‎다 데려왔어

686
00:57:26,958 --> 00:57:28,083
‎세계 정상급 팀이야

687
00:57:28,750 --> 00:57:30,125
‎- 여긴 잔타비
‎- 안녕하세요

688
00:57:30,208 --> 00:57:31,083
‎- 네
‎- 저쪽은 제이컵

689
00:57:31,166 --> 00:57:32,458
‎- 반가워요
‎- 얜 케빈

690
00:57:32,958 --> 00:57:35,041
‎- 아티타랑 미켈
‎- 제이컵이에요, 반가워요

691
00:57:35,125 --> 00:57:36,458
‎- 인도에 잘 왔어요
‎- 감사해요

692
00:57:36,541 --> 00:57:38,791
‎- 제시카라고 해요
‎- 전 미켈요

693
00:57:38,875 --> 00:57:39,791
‎- 반가워요
‎- 아비셰크예요

694
00:57:39,875 --> 00:57:41,791
‎- 인도에 잘 왔어요
‎- 감사합니다

695
00:57:42,375 --> 00:57:45,041
‎- 인도에 잘 왔어요
‎- 저 벵갈루루 출신인데요

696
00:57:45,875 --> 00:57:47,500
‎문제없죠, 라자스탄에 잘 오셨어요

697
00:57:47,583 --> 00:57:48,958
‎좋아, 고마워

698
00:57:49,541 --> 00:57:50,625
‎여러분, 자

699
00:57:51,750 --> 00:57:53,750
‎와주셔서 감사합니다

700
00:57:53,833 --> 00:57:57,166
‎제 무모한 열정 프로젝트를
‎도와주신다니 고마워요

701
00:57:58,125 --> 00:58:00,708
‎여기까지 오는 데만도
‎많은 노력이 들어갔어요

702
00:58:00,791 --> 00:58:03,833
‎저희를 도우러 와주시다니
‎감사할 따름이네요

703
00:58:03,916 --> 00:58:07,625
‎초대 감사해요
‎저희도 와서 너무 기뻐요

704
00:58:07,708 --> 00:58:09,416
‎그래서 어디 짓게요?

705
00:58:09,916 --> 00:58:13,916
‎여기가 라자스탄 최초의
‎스케이트보드 공원이 될 겁니다

706
00:58:16,500 --> 00:58:19,458
‎- 완전히 뒤집어엎으려고요
‎- 해보죠

707
00:59:57,041 --> 00:59:58,041
‎차 주세요

708
00:59:59,291 --> 01:00:01,083
‎누구 전화인데 안 받아요?

709
01:00:01,166 --> 01:00:02,000
‎바와니요

710
01:00:02,708 --> 01:00:06,875
‎선거철이 가까워지니까
‎자기도 끼고 싶은 거죠

711
01:00:09,083 --> 01:00:10,500
‎그 사람한테 맡길 일이 있어요

712
01:00:12,958 --> 01:00:14,916
‎"인도 최초
‎전국 스케이트보드 챔피언십"

713
01:00:15,000 --> 01:00:15,916
‎"바와니 후원"

714
01:00:18,791 --> 01:00:19,916
‎안쿠쉬

715
01:00:21,208 --> 01:00:22,041
‎왜?

716
01:00:23,625 --> 01:00:24,958
‎스케이트보드 챔피언십이래

717
01:00:28,125 --> 01:00:28,958
‎가자

718
01:00:29,916 --> 01:00:31,500
‎가자, 얘들아, 빨리

719
01:00:31,583 --> 01:00:34,291
‎- 제시카 누나가 부른대
‎- 얼른 가자

720
01:00:38,291 --> 01:00:39,583
‎안녕!

721
01:00:44,833 --> 01:00:47,000
‎와, 다들 너무 잘한다

722
01:01:01,333 --> 01:01:04,541
‎연습할 시간은 총 3개월 있어

723
01:01:06,083 --> 01:01:09,333
‎인도 전국에서
‎스케이트보더들이 모일 거고

724
01:01:09,416 --> 01:01:12,666
‎최대 45초까지
‎탈 수 있게 연습할 거야

725
01:01:13,250 --> 01:01:15,750
‎힌디어로 통역 좀 해줘

726
01:01:15,833 --> 01:01:16,666
‎그래

727
01:01:17,250 --> 01:01:20,166
‎인도 전국에서 대회에 나가려고
‎스케이트보더들이 모일 거야

728
01:01:20,250 --> 01:01:22,541
‎각자 45초가 주어지는데

729
01:01:22,625 --> 01:01:26,083
‎그동안 최대한 많은
‎기술을 선보이면 된단다

730
01:01:26,166 --> 01:01:27,583
‎기술요?

731
01:01:27,666 --> 01:01:29,583
‎'알리' 같은 거

732
01:01:29,666 --> 01:01:32,041
‎최대한 많은 기술을 보여줘

733
01:01:32,125 --> 01:01:34,375
‎넘어지면요? 바로 끝이에요?

734
01:01:34,458 --> 01:01:37,625
‎아니, 보드에 다시 타면 돼

735
01:01:37,708 --> 01:01:41,625
‎45초가 끝나면 호루라기를 불 거야

736
01:01:41,708 --> 01:01:43,250
‎그럼 제한 시간이 끝났단 뜻이지

737
01:01:43,750 --> 01:01:48,291
‎하지만 마지막까지 계속 타면
‎받는 점수도 있단다

738
01:01:48,375 --> 01:01:49,208
‎알았지?

739
01:01:49,916 --> 01:01:54,708
‎기술 점수도 있지만
‎스타일과 힘도 중요해

740
01:01:54,791 --> 01:01:55,666
‎알았지?

741
01:01:56,291 --> 01:01:58,708
‎다들 연습하러 가자

742
01:01:58,791 --> 01:02:00,250
‎얼른! 스케이트보드 타봐!

743
01:02:09,166 --> 01:02:10,958
‎비켜, 저리 비켜!

744
01:02:13,250 --> 01:02:14,708
‎다들 겁먹은 모양이네

745
01:02:14,791 --> 01:02:17,958
‎응, 겁먹었지만 괜찮아

746
01:02:18,041 --> 01:02:20,833
‎애들이 전에 했던 거랑
‎완전히 다르니까 당연하지

747
01:02:22,791 --> 01:02:25,500
‎- 타볼래?
‎- 아뇨, 타세요

748
01:02:25,583 --> 01:02:29,041
‎바닥을 뚫을 기세로 세게 눌러

749
01:02:29,125 --> 01:02:30,291
‎그다음 놓는 거야

750
01:02:32,083 --> 01:02:33,375
‎앞으로 밀었다가

751
01:02:33,458 --> 01:02:36,375
‎내려오면서 아래로 쾅 눌러

752
01:02:36,958 --> 01:02:37,791
‎이게 '알리'야

753
01:02:38,666 --> 01:02:39,791
‎- '알리'요?
‎- 응

754
01:02:39,875 --> 01:02:41,916
‎꼭대기에 올라

755
01:02:42,000 --> 01:02:43,750
‎세상에 나를 보여줬어

756
01:02:43,833 --> 01:02:47,250
‎나의 발은 이제 나의 날개

757
01:02:47,333 --> 01:02:49,875
‎얘들아, '드롭 인' 보여줄까?

758
01:02:49,958 --> 01:02:51,208
‎남들 말은 안 따를래

759
01:02:51,291 --> 01:02:52,166
‎- 네
‎- 그럼 잘 봐

760
01:02:52,250 --> 01:02:56,000
‎내 눈으로 본 꿈 직접 이루고 싶어

761
01:02:57,333 --> 01:02:59,666
‎골치 아픈 문제들은

762
01:02:59,750 --> 01:03:01,208
‎전부 날려버렸어

763
01:03:01,291 --> 01:03:03,291
‎내 안에 잠든 신뢰가

764
01:03:03,375 --> 01:03:04,916
‎깨어나는 거야

765
01:03:05,000 --> 01:03:07,125
‎바람처럼 하늘 끝까지 닿아
‎행복에 젖을래

766
01:03:07,208 --> 01:03:08,500
‎잘한다, 안쿠쉬!

767
01:03:09,000 --> 01:03:10,291
‎겁을 모르는 녀석이네

768
01:03:12,500 --> 01:03:16,000
‎이런 느낌은 다시없어

769
01:03:16,083 --> 01:03:18,583
‎두 발로 대지를 당당히 디뎌

770
01:03:19,708 --> 01:03:23,333
‎해답을 찾아 지금껏 헤맸어

771
01:03:23,416 --> 01:03:25,833
‎지금 그 답을 찾은 것 같아

772
01:03:25,916 --> 01:03:27,291
‎할 수 있어, 프레르나

773
01:03:27,375 --> 01:03:29,375
‎하늘을 향해 뻗어
‎만약 넘어지더라도

774
01:03:29,458 --> 01:03:30,750
‎다시 일어나면 돼

775
01:03:30,833 --> 01:03:33,166
‎시도하지 않으면 알 수 없잖아

776
01:03:33,250 --> 01:03:34,375
‎나의 진가를

777
01:03:34,458 --> 01:03:36,916
‎태양이 내리쬐는 날이
‎곧 찾아올 거야

778
01:03:37,000 --> 01:03:39,416
‎꼭 오늘 같은 날

779
01:03:47,333 --> 01:03:49,208
‎태양이 곧 내리쬘 거야

780
01:03:51,208 --> 01:03:52,916
‎재밌어, 쿠순?

781
01:03:53,000 --> 01:03:54,500
‎난 날아갈 거야

782
01:03:59,500 --> 01:04:04,125
‎태양이 곧 내리쬘 거야

783
01:04:11,500 --> 01:04:13,166
‎원하는 것을 따라가

784
01:04:13,250 --> 01:04:15,041
‎두려워도 이겨내

785
01:04:15,125 --> 01:04:18,750
‎바퀴를 타고 나아가

786
01:04:18,833 --> 01:04:20,125
‎언니!

787
01:04:20,208 --> 01:04:22,208
‎내가 벽을 뛰어넘는 순간

788
01:04:22,291 --> 01:04:25,125
‎땅과 하늘이 빙글빙글 돌 거야

789
01:04:25,208 --> 01:04:26,166
‎해냈네!

790
01:04:26,250 --> 01:04:27,958
‎시도하지 않으면

791
01:04:28,041 --> 01:04:29,666
‎언제 꿈을 접어도 될지

792
01:04:29,750 --> 01:04:33,250
‎영영 알 수 없잖아

793
01:04:33,333 --> 01:04:35,375
‎그러니까 빛을 좇을래

794
01:04:35,458 --> 01:04:36,958
‎불을 지를래

795
01:04:37,041 --> 01:04:40,958
‎두렵지 않아, 나는 자유로워

796
01:04:45,541 --> 01:04:48,166
‎태양이 곧 내리쬘 거야

797
01:05:00,416 --> 01:05:06,583
‎태양이 곧 내리쬘 거야

798
01:05:06,666 --> 01:05:10,791
‎난 날아갈 거야

799
01:05:13,583 --> 01:05:16,708
‎- 잘 가요
‎- 안녕

800
01:05:17,833 --> 01:05:19,791
‎- 고마워요
‎- 잘 가요

801
01:05:21,291 --> 01:05:23,291
‎- 안녕, 누나
‎- 잘 있어

802
01:05:35,333 --> 01:05:36,166
‎안쿠쉬

803
01:05:38,125 --> 01:05:38,958
‎안쿠쉬

804
01:05:41,250 --> 01:05:42,083
‎일어나

805
01:06:09,583 --> 01:06:11,333
‎어떻게 드롭 인을 한 번에 했어?

806
01:06:12,375 --> 01:06:13,833
‎넘어질까 봐 안 무서웠어?

807
01:06:14,833 --> 01:06:15,708
‎무서웠지

808
01:06:16,708 --> 01:06:17,750
‎그래도 했어

809
01:06:19,333 --> 01:06:22,833
‎우리 대회 연습
‎진짜 열심히 한다, 그렇지?

810
01:06:47,708 --> 01:06:52,416
‎우리 마을 최고의
‎스케이트보더를 소개합니다

811
01:06:52,500 --> 01:06:54,958
‎프레르나 빌입니다!

812
01:06:55,041 --> 01:06:58,375
‎엄청난 드롭 인을
‎보여줄 거라는데요

813
01:07:06,875 --> 01:07:07,916
‎누나, 그냥 해

814
01:07:27,875 --> 01:07:28,875
‎누나!

815
01:07:30,916 --> 01:07:31,750
‎누나

816
01:07:32,458 --> 01:07:33,333
‎괜찮아?

817
01:07:51,166 --> 01:07:52,416
‎안쿠쉬, 얼른 와!

818
01:07:59,291 --> 01:08:00,375
‎금방 갔다 올게

819
01:08:03,000 --> 01:08:04,666
‎티푸, 같이 가!

820
01:08:11,291 --> 01:08:12,333
‎뭘 깬 거니?

821
01:08:13,666 --> 01:08:14,916
‎뭐 하는 거야?

822
01:08:17,125 --> 01:08:18,208
‎어디 보자

823
01:08:19,041 --> 01:08:19,958
‎어쩌다 다쳤어?

824
01:08:22,166 --> 01:08:23,041
‎멍든 거예요

825
01:08:23,625 --> 01:08:25,166
‎어쩌다 다쳤냐니까?

826
01:08:27,958 --> 01:08:29,958
‎보드 타다 넘어졌어요

827
01:08:41,500 --> 01:08:43,583
‎마을에 소란 일으키는 거로
‎모자랐습니까?

828
01:08:44,666 --> 01:08:46,708
‎내 딸은 끌어들이지 마시죠

829
01:08:46,791 --> 01:08:47,750
‎죄송해요

830
01:08:49,291 --> 01:08:50,125
‎무슨 일 있었나요?

831
01:08:50,875 --> 01:08:52,583
‎프레르나한테 뭘 가르친 겁니까?

832
01:08:53,333 --> 01:08:55,458
‎거짓말이랑 도둑질?

833
01:08:56,125 --> 01:08:58,375
‎남자애처럼 굴기?

834
01:08:58,458 --> 01:09:01,541
‎애 발이 퉁퉁 부어서
‎이제 집안일도 못 해요

835
01:09:04,416 --> 01:09:06,958
‎보드를 타다가 다쳤나 보네요

836
01:09:07,041 --> 01:09:09,916
‎잘 모르겠지만 애는 괜찮나요?

837
01:09:10,416 --> 01:09:11,541
‎괜찮느냐고요?

838
01:09:11,625 --> 01:09:13,791
‎혼기가 다 찼는데
‎스케이트보드나 타고 있으니

839
01:09:13,875 --> 01:09:15,250
‎이러다 큰일 나면 어쩔 겁니까?

840
01:09:15,333 --> 01:09:17,750
‎뼈라도 부러지면
‎어디 시집도 못 보낼 텐데

841
01:09:19,333 --> 01:09:20,166
‎무슨 일이에요?

842
01:09:20,250 --> 01:09:22,500
‎무슨 말씀을 하시는 건지
‎하나도 모르겠어

843
01:09:25,458 --> 01:09:27,416
‎딸을 당신처럼 살게 둘 순 없어요

844
01:09:28,000 --> 01:09:29,500
‎결혼 전에 남자랑 살질 않나

845
01:09:29,583 --> 01:09:31,291
‎뭐라고요? 무례하시네요

846
01:09:31,375 --> 01:09:32,208
‎아가씨

847
01:09:33,291 --> 01:09:37,708
‎마을에서는 소문이 빨리 퍼져요

848
01:09:37,791 --> 01:09:40,041
‎당신네들 도시가 아니라
‎작은 마을이니까요

849
01:09:43,541 --> 01:09:45,208
‎우리 애들 건들지 말라고요!

850
01:09:46,416 --> 01:09:47,250
‎감사합니다

851
01:09:49,125 --> 01:09:49,958
‎따라와

852
01:09:51,500 --> 01:09:53,166
‎- 또 보자, 안쿠쉬
‎- 가자

853
01:09:53,250 --> 01:09:54,166
‎또 봐

854
01:09:57,375 --> 01:09:58,375
‎그분 말씀이 맞을지 몰라

855
01:09:59,916 --> 01:10:01,958
‎애들한테 뭐가 최선인지
‎난 모르는 거 아닐까?

856
01:10:04,000 --> 01:10:07,041
‎애한테 더 큰 일이라도 생기면
‎스스로 용서 못 할 거야

857
01:10:09,791 --> 01:10:12,583
‎부상도 스케이트보드의 일부야

858
01:10:13,416 --> 01:10:16,375
‎알아, 그런데 화가 많이 나셨잖아

859
01:10:18,208 --> 01:10:19,583
‎난 결국 외부인이야

860
01:10:21,041 --> 01:10:23,416
‎이 사람들 삶에
‎개입하는 건 그만둘까 봐

861
01:10:25,333 --> 01:10:27,791
‎언젠가는 일어날 일이었어

862
01:10:45,083 --> 01:10:48,833
‎저번에 아버지가 하신 말씀
‎제가 사과할게요

863
01:10:54,708 --> 01:10:55,875
‎프레르나는 어떻니?

864
01:10:57,666 --> 01:10:58,583
‎좀 나았어요

865
01:11:00,000 --> 01:11:01,916
‎외출 금지지만요

866
01:11:02,833 --> 01:11:04,916
‎이제 보드 타지 말래요

867
01:11:31,291 --> 01:11:34,125
‎스케이트보드가 왜 그렇게 좋아?

868
01:11:39,375 --> 01:11:40,208
‎모르겠어요

869
01:11:42,625 --> 01:11:43,708
‎그냥 기분이 좋아요

870
01:11:47,458 --> 01:11:51,416
‎있을 곳을 찾은 느낌이에요

871
01:11:52,458 --> 01:11:53,791
‎제 맘대로 할 수 있잖아요

872
01:12:03,666 --> 01:12:07,208
‎명령 내리는 사람도
‎규칙도 없으니까요

873
01:12:12,250 --> 01:12:15,666
‎하늘을 자유롭게 나는 기분이죠

874
01:12:26,291 --> 01:12:28,458
‎프레르나 언니 왔다

875
01:12:31,833 --> 01:12:35,291
‎가자, 왜 이렇게 오래 쉬었어?
‎무슨 일 있었어?

876
01:12:36,916 --> 01:12:38,083
‎이리 오세요

877
01:12:39,000 --> 01:12:39,958
‎가서 스케이트보드 타자

878
01:12:57,750 --> 01:12:59,583
‎운명이 날 막아서고

879
01:12:59,666 --> 01:13:01,625
‎희망이 모두 사라질 때

880
01:13:01,708 --> 01:13:04,791
‎비로소 하늘은 나의 것이 돼

881
01:13:04,875 --> 01:13:08,166
‎공포를 극복하려면
‎눈 딱 감고 하는 수밖에 없어

882
01:13:08,250 --> 01:13:09,166
‎그냥 부딪치는 거야

883
01:13:09,250 --> 01:13:10,500
‎못 하겠어요

884
01:13:11,416 --> 01:13:13,500
‎또 넘어지면요?

885
01:13:14,458 --> 01:13:17,083
‎꽉 쥔 주먹을 펴, 이길 수 있어

886
01:13:17,166 --> 01:13:18,000
‎믿어봐

887
01:13:18,500 --> 01:13:21,166
‎비로소 하늘은 나의 것이 돼

888
01:13:22,750 --> 01:13:24,791
‎내 안에 품은 작은 꿈

889
01:13:24,875 --> 01:13:26,875
‎한번 이루어보는 거야

890
01:13:26,958 --> 01:13:30,041
‎날 옭아매는 부러움과
‎속박을 벗어던지고

891
01:13:30,125 --> 01:13:32,208
‎도약하는 거야

892
01:13:34,125 --> 01:13:37,041
‎즐겨보는 거야

893
01:13:38,125 --> 01:13:40,291
‎이제 나의 길을 찾았어

894
01:13:40,375 --> 01:13:44,500
‎내 인생의 방향은 내가 결정해

895
01:13:46,916 --> 01:13:48,916
‎도약하는 거야

896
01:13:49,000 --> 01:13:50,458
‎넌 내 절친이야

897
01:13:50,541 --> 01:13:51,958
‎즐겨보는 거야

898
01:13:52,041 --> 01:13:54,791
‎또 절친이 있는데 누구게?

899
01:13:54,875 --> 01:13:58,166
‎이제 나의 길을 찾았어
‎내 인생의 방향은

900
01:13:58,250 --> 01:14:00,000
‎제시카 언니랑 수보드야

901
01:14:00,083 --> 01:14:02,083
‎내가 결정해

902
01:14:21,166 --> 01:14:26,041
‎바람보다 빠른 나

903
01:14:29,583 --> 01:14:31,416
‎나도 깜짝 놀랐어

904
01:14:31,500 --> 01:14:34,083
‎내 인생이 다채롭다니

905
01:14:37,333 --> 01:14:41,041
‎새장을 부수고
‎드디어 새가 날아오른 거야

906
01:14:41,125 --> 01:14:45,291
‎불안과 공포를 모두 뒤로하고

907
01:14:45,375 --> 01:14:49,375
‎훨훨 날아가

908
01:14:53,708 --> 01:14:55,916
‎도약하는 거야

909
01:14:57,583 --> 01:15:00,000
‎즐겨보는 거야

910
01:15:01,583 --> 01:15:03,791
‎이제 나의 길을 찾았어

911
01:15:03,875 --> 01:15:09,250
‎내 인생의 방향은 내가 결정해

912
01:15:20,958 --> 01:15:24,583
‎도약하는 거야

913
01:15:39,833 --> 01:15:41,666
‎'오늘이 축제 마지막 날이야'

914
01:15:42,166 --> 01:15:48,291
‎'같이 가준다면
‎너도 날 좋아하는 거라 생각할게'

915
01:17:18,041 --> 01:17:20,458
‎네가 누구랑 놀았는지
‎마을 사람들이 다 봤다

916
01:17:22,916 --> 01:17:27,541
‎상위 카스트인 브라만과
‎어울려서는 안 돼

917
01:17:32,958 --> 01:17:34,583
‎여태 숨긴 게 이거였구나

918
01:17:37,541 --> 01:17:39,000
‎아주 겁대가리가 없어

919
01:17:39,750 --> 01:17:41,250
‎발 다친 거로 모자랐냐?

920
01:17:45,291 --> 01:17:47,666
‎아버지, 대회가 다음 주예요

921
01:17:47,750 --> 01:17:48,875
‎입 다물어!

922
01:17:48,958 --> 01:17:50,708
‎- 여보, 진정해
‎- 비켜!

923
01:17:53,333 --> 01:17:56,708
‎자랑감이 못 될 거면
‎창피라도 주지 말아야지

924
01:18:04,916 --> 01:18:05,875
‎아버지

925
01:18:16,291 --> 01:18:17,666
‎애 신랑이나 찾아

926
01:18:17,750 --> 01:18:19,666
‎집에선 통제가 안 되니까

927
01:18:45,291 --> 01:18:46,291
‎길루는요?

928
01:18:53,041 --> 01:18:54,416
‎길루 어떻게 했어요?

929
01:19:10,000 --> 01:19:11,250
‎안쿠쉬가 데려오겠지

930
01:19:39,083 --> 01:19:40,166
‎잘 어울리죠?

931
01:19:41,291 --> 01:19:42,625
‎- 이거로 할게요
‎- 네

932
01:19:43,333 --> 01:19:44,166
‎이거요

933
01:19:47,250 --> 01:19:48,083
‎네

934
01:20:00,000 --> 01:20:01,541
‎- 이틀 안에 완성하죠
‎- 그래요

935
01:20:04,583 --> 01:20:05,416
‎기뻐해야지

936
01:20:07,958 --> 01:20:08,916
‎가자

937
01:20:30,541 --> 01:20:34,791
‎누나, 저 남자 싫으면
‎그냥 결혼하지 마

938
01:20:35,541 --> 01:20:37,458
‎그래도 새 옷은 생겼잖아

939
01:20:41,750 --> 01:20:42,583
‎안쿠쉬

940
01:20:53,958 --> 01:20:54,791
‎먼저 드세요

941
01:20:57,958 --> 01:21:00,833
‎- 일주일 안에 준비되겠어요?
‎- 네, 어떻게든 해야죠

942
01:21:00,916 --> 01:21:01,750
‎차 드실래요?

943
01:21:04,250 --> 01:21:05,916
‎특기가 뭐니?

944
01:21:06,833 --> 01:21:07,666
‎스케이트보드요

945
01:21:08,333 --> 01:21:10,041
‎- 뭐?
‎- 살림요

946
01:21:10,125 --> 01:21:11,791
‎- 살림을 깨끗하게 잘해요
‎- 그렇군요

947
01:21:11,875 --> 01:21:14,583
‎- 청소도 깔끔하게 합니다
‎- 그래요

948
01:21:14,666 --> 01:21:16,208
‎요리도 잘하고요

949
01:21:17,041 --> 01:21:20,916
‎집안일은 전부 잘한답니다
‎맘에 꼭 드실 거예요

950
01:21:21,000 --> 01:21:21,833
‎네

951
01:21:39,541 --> 01:21:41,000
‎- 애가 참해 보이네
‎- 응

952
01:21:41,916 --> 01:21:42,875
‎그럼 얘기합시다

953
01:21:45,708 --> 01:21:49,750
‎아이가 맘에 드네요
‎나머지는 맡기도록 할게요

954
01:21:51,250 --> 01:21:55,416
‎- 정말 7일 안에 되겠어요?
‎- 다 될 테니 걱정 마시죠

955
01:21:55,500 --> 01:21:58,125
‎저희 상사가
‎도와주신다고도 했어요

956
01:21:59,666 --> 01:22:01,458
‎나한테 먼저 말하지 그랬어?

957
01:22:02,125 --> 01:22:03,750
‎내가 너희 아버지랑 얘기할게

958
01:22:05,666 --> 01:22:06,500
‎아니에요

959
01:22:08,500 --> 01:22:10,416
‎그럼 문제만 복잡해져요, 언니

960
01:22:12,500 --> 01:22:14,541
‎저 결혼시키겠다고
‎집안 살림도 다 파셨어요

961
01:22:17,500 --> 01:22:20,291
‎너무 엄청난 일이잖아
‎정말 괜찮겠어?

962
01:22:28,625 --> 01:22:30,250
‎작별 인사 하러 온 거예요

963
01:22:34,125 --> 01:22:36,291
‎결혼하면 다른 마을로 떠나요

964
01:23:27,291 --> 01:23:29,875
‎프레르나, 이게 다 뭐야?

965
01:23:33,000 --> 01:23:34,375
‎보면 몰라?

966
01:23:36,208 --> 01:23:38,291
‎너한테 스케이트보드보다
‎중요한 건 없잖아

967
01:23:39,166 --> 01:23:41,083
‎이젠 다 끝났어

968
01:23:43,625 --> 01:23:47,208
‎아직 챔피언십 참가할 수 있어

969
01:23:47,791 --> 01:23:48,958
‎나 그날 결혼해

970
01:23:51,333 --> 01:23:52,625
‎그만 가줘, 수보드

971
01:23:55,208 --> 01:23:57,000
‎너랑 만나는 거 들키면
‎나 진짜 큰일 나

972
01:24:14,541 --> 01:24:16,000
‎여기, 받으세요

973
01:24:17,833 --> 01:24:18,666
‎네

974
01:24:19,166 --> 01:24:20,250
‎얘, 나라얀!

975
01:24:20,833 --> 01:24:21,958
‎여기서 뭐 해?

976
01:24:23,500 --> 01:24:26,333
‎그런 데 앉으면 안 된다
‎이거 달한테 갖다줘

977
01:24:27,208 --> 01:24:28,875
‎아직도 저러고 있네

978
01:24:28,958 --> 01:24:31,166
‎아저씨, 좀 서둘러요

979
01:24:31,250 --> 01:24:33,166
‎저쪽에도 보내야 하니까 얼른요

980
01:24:34,333 --> 01:24:36,750
‎찬다, 이거 좀 받아요, 빨리

981
01:24:36,833 --> 01:24:38,000
‎새로 더 가져올게요

982
01:24:39,416 --> 01:24:41,166
‎모여 주신 여러분과

983
01:24:41,250 --> 01:24:42,583
‎켐푸르 주민 여러분

984
01:24:43,166 --> 01:24:48,083
‎인도 전국 스케이트보드
‎챔피언십에 오신 걸 환영합니다!

985
01:24:55,041 --> 01:24:58,500
‎큰 박수로 바와니 씨를
‎환영해 주십시오

986
01:25:01,833 --> 01:25:04,541
‎여기 심사 위원을 맡으신

987
01:25:05,416 --> 01:25:08,041
‎다리우스 씨와 에마누엘 씨께도
‎박수 주세요

988
01:25:08,666 --> 01:25:10,375
‎- 다들 준비됐니?
‎- 네!

989
01:25:10,458 --> 01:25:13,958
‎너희 모두 잘할 거야, 그렇지!

990
01:25:14,041 --> 01:25:16,500
‎그럼 바로 챔피언십을 시작하죠

991
01:25:17,083 --> 01:25:21,791
‎첫 참가자는 켐푸르의 자랑인

992
01:25:22,458 --> 01:25:24,583
‎우리의 릴라!

993
01:25:27,458 --> 01:25:29,666
‎저기에 네 상자 있어요

994
01:25:31,416 --> 01:25:32,250
‎손 줘봐

995
01:25:33,250 --> 01:25:36,625
‎엄마, 안쿠쉬 말로는
‎그 남자가 담배를 씹는대요

996
01:25:38,000 --> 01:25:39,875
‎금방 익숙해질 거야

997
01:25:41,375 --> 01:25:42,750
‎정말 나랑 잘 맞을까요?

998
01:25:44,958 --> 01:25:47,208
‎나도 결혼식 전까지는
‎너희 아빠 본 적 없어

999
01:25:48,375 --> 01:25:50,208
‎너랑 비슷한 나이에 결혼했는데

1000
01:25:51,750 --> 01:25:52,791
‎몸이 많이 약했었지

1001
01:25:53,875 --> 01:25:54,833
‎하지만 넌 건강하잖아

1002
01:25:56,250 --> 01:25:57,083
‎무슨 말씀이세요?

1003
01:26:00,291 --> 01:26:03,083
‎너 낳을 때
‎엄마가 출혈이 심했거든

1004
01:26:04,000 --> 01:26:07,416
‎의사가 나더러 자궁이 약하니
‎조심하라고 했었어

1005
01:26:09,250 --> 01:26:11,125
‎그래서 넌 1개월 일찍 태어났지

1006
01:26:13,375 --> 01:26:16,041
‎그렇지만 팔삭둥이 여자아이는
‎투지가 강하단다

1007
01:26:17,500 --> 01:26:18,833
‎그래서 너도 이 자리에 있는 거고

1008
01:26:21,500 --> 01:26:23,416
‎안쿠쉬 낳을 때도
‎몸이 약하지 않으셨어요?

1009
01:26:25,666 --> 01:26:29,583
‎약했지만 딸 하나로는 모자라니까

1010
01:26:30,583 --> 01:26:32,041
‎다들 아들을 원하잖니

1011
01:26:34,875 --> 01:26:37,250
‎어차피 내겐 선택권이 없었어

1012
01:26:41,958 --> 01:26:43,875
‎다들 정해진 운명이 있는 거야

1013
01:26:45,208 --> 01:26:46,791
‎아무도 바꿀 수 없는 운명

1014
01:26:48,666 --> 01:26:50,875
‎스케이트보드가 제 운명이면요?

1015
01:27:06,541 --> 01:27:07,416
‎아름답구나

1016
01:27:14,541 --> 01:27:17,791
‎티푸가 자기만의 기술을 뽐내네요

1017
01:27:17,875 --> 01:27:20,000
‎잘했어요, 티푸, 훌륭해요!

1018
01:27:20,083 --> 01:27:22,875
‎거침없이 나아갑니다

1019
01:27:22,958 --> 01:27:25,375
‎아이고, 이런!

1020
01:27:25,458 --> 01:27:27,833
‎티푸에게 주어진
‎45초가 끝났습니다

1021
01:27:29,458 --> 01:27:33,041
‎다음으로는
‎빌 바스티 출신의 주니어 선수

1022
01:27:33,791 --> 01:27:34,916
‎안쿠쉬!

1023
01:27:35,958 --> 01:27:38,000
‎환호 부탁드립니다!

1024
01:27:38,083 --> 01:27:41,250
‎턱에서 기술을 선보이며
‎시작할 작정인가 보네요

1025
01:27:45,583 --> 01:27:46,958
‎훌륭합니다!

1026
01:27:49,125 --> 01:27:50,333
‎힘내요, 안쿠쉬!

1027
01:27:55,583 --> 01:27:57,583
‎남다른 폼을 보여줍니다!

1028
01:27:59,583 --> 01:28:02,541
‎모두 박수 부탁드립니다!
‎수고했어요, 안쿠쉬!

1029
01:28:04,000 --> 01:28:06,500
‎아주 잘했습니다, 안쿠쉬!
‎멋져요!

1030
01:28:07,000 --> 01:28:09,916
‎다음 선수는 델리 출신의…

1031
01:28:10,000 --> 01:28:11,375
‎라훌, 이것 좀 받아줘

1032
01:28:11,458 --> 01:28:14,458
‎티푸, 빨리 가자
‎이러다 결혼식에 늦겠어

1033
01:28:18,875 --> 01:28:21,416
‎안쿠쉬, 뭘 어슬렁대고 있니?

1034
01:28:21,500 --> 01:28:22,791
‎가서 옷 갈아입어라, 얼른

1035
01:28:22,875 --> 01:28:24,833
‎스케이트보드 탈 때야?

1036
01:28:29,916 --> 01:28:31,125
‎바깥 준비는 다 됐어

1037
01:28:31,791 --> 01:28:33,500
‎결혼 행진이 오는 중이래

1038
01:28:34,833 --> 01:28:37,083
‎난 약해지고 싶지 않아, 안쿠쉬

1039
01:28:40,166 --> 01:28:42,250
‎마지막으로 보드를
‎한 번만 타고 싶어

1040
01:28:51,791 --> 01:28:53,041
‎티푸, 그거 내려놔

1041
01:28:57,500 --> 01:28:58,500
‎뭐?

1042
01:28:58,583 --> 01:29:00,750
‎얼른 가, 누나한테는 내가 말할게

1043
01:29:09,375 --> 01:29:10,208
‎무슨 일이야?

1044
01:29:12,875 --> 01:29:15,250
‎시밤을 마지막으로
‎주니어 남자 경기는 마칩니다

1045
01:29:15,333 --> 01:29:17,291
‎알았어, 이것 좀요, 잠깐만요

1046
01:29:17,375 --> 01:29:19,416
‎다음은 시니어 여자 경기입니다

1047
01:29:19,500 --> 01:29:21,708
‎- 시니어 여자 경기에는…
‎- 비크람

1048
01:29:28,750 --> 01:29:31,291
‎이 마을에선 손님을
‎놀래주는 걸 좋아하죠

1049
01:29:31,375 --> 01:29:34,625
‎여태까진 여자 경기가 먼저였는데

1050
01:29:34,708 --> 01:29:38,000
‎이번에는 남자 경기를
‎먼저 진행할게요

1051
01:29:38,083 --> 01:29:43,083
‎시니어 남자 선수들을 위해
‎모두 박수 부탁드립니다

1052
01:29:43,750 --> 01:29:45,583
‎라훌!

1053
01:29:46,375 --> 01:29:49,208
‎놀라운 속도와 집중력으로
‎담대하게 나아가네요

1054
01:29:50,166 --> 01:29:51,166
‎수고했어요, 라훌

1055
01:29:53,125 --> 01:29:55,791
‎발 꺾기 기술도 훌륭합니다

1056
01:29:56,291 --> 01:29:58,791
‎스케이트보드 마을 출신들이
‎활약하는데요!

1057
01:30:07,583 --> 01:30:10,291
‎아버지, 저기 천이 떨어졌어요

1058
01:30:12,666 --> 01:30:14,583
‎알았다, 이 그릇 좀 안에 갖다 놔

1059
01:30:29,208 --> 01:30:30,333
‎아직도 그러고 서 있니?

1060
01:30:30,916 --> 01:30:32,250
‎할 줄 아는 게 없다니까

1061
01:30:33,083 --> 01:30:35,875
‎- 안쿠쉬, 찾아다녔잖니
‎- 자, 그릇 받아

1062
01:31:40,541 --> 01:31:42,583
‎프레르나, 서둘러!
‎결혼 행진이 도착했어

1063
01:33:23,791 --> 01:33:25,666
‎누나, 어떻게 나왔어?

1064
01:33:27,833 --> 01:33:30,208
‎- 여자 경기 아직 안 끝났지?
‎- 응, 얼른 가

1065
01:33:30,291 --> 01:33:31,958
‎근데 이거 입고 보드 타게?

1066
01:34:13,916 --> 01:34:14,833
‎프레르나 불러와

1067
01:34:31,708 --> 01:34:32,541
‎프레르나?

1068
01:34:47,625 --> 01:34:50,041
‎다음 시니어 참가 선수는

1069
01:34:50,125 --> 01:34:52,333
‎잔와르에서 온 디파!

1070
01:34:53,458 --> 01:34:54,833
‎모두 박수 부탁드립니다!

1071
01:35:04,833 --> 01:35:07,083
‎할 수 있어요! 멋지게 해내요!

1072
01:35:26,875 --> 01:35:28,166
‎어디 가는 중이니?

1073
01:35:28,750 --> 01:35:31,250
‎이야, 미니가
‎기술을 연달아 보여주네요

1074
01:35:32,125 --> 01:35:35,125
‎대단한 기술입니다
‎무슨 기술인지도 모르겠어요

1075
01:35:35,208 --> 01:35:38,708
‎오늘 선수들에게
‎스케이트보드의 신이 내렸나 봐요

1076
01:35:38,791 --> 01:35:41,333
‎모두 큰 박수 부탁드립니다!

1077
01:35:45,000 --> 01:35:47,208
‎잘했어요, 미니, 수고했어요!

1078
01:35:50,166 --> 01:35:51,916
‎무려 여왕님께서

1079
01:35:52,000 --> 01:35:55,166
‎몸소 이 자리에 행차해 주셨군요

1080
01:35:55,708 --> 01:35:57,041
‎우리 마을 출신 여자애들도 있어요

1081
01:35:57,125 --> 01:36:00,666
‎큰 박수로 여왕님을 환영해 주세요

1082
01:36:04,250 --> 01:36:06,875
‎공원 세울 땅을
‎흔쾌히 내주신 분이시죠

1083
01:36:06,958 --> 01:36:11,458
‎경기에 모시게 되어
‎켐푸르 마을에 큰 영광입니다

1084
01:36:11,541 --> 01:36:13,708
‎진심으로 환영합니다, 우리 여왕님

1085
01:36:15,666 --> 01:36:17,291
‎큰 박수 부탁드려요!

1086
01:36:29,375 --> 01:36:31,708
‎다음 참가자는…

1087
01:36:31,791 --> 01:36:33,208
‎자, 내 신발 신어

1088
01:36:33,291 --> 01:36:35,833
‎시니어 여자 경기의 마지막 선수로

1089
01:36:36,333 --> 01:36:41,291
‎해당 부문에서는 유일하게
‎우리 마을 출신입니다

1090
01:36:44,541 --> 01:36:46,750
‎우리의 프레르나!

1091
01:36:51,958 --> 01:36:53,666
‎모두 박수 주세요!

1092
01:37:25,333 --> 01:37:28,208
‎식은 죽 먹듯
‎버트 슬라이드 기술을 해냅니다

1093
01:37:47,750 --> 01:37:50,708
‎보드 위에서
‎15초만 더 버티면 돼요

1094
01:37:59,458 --> 01:38:00,541
‎잠시만요

1095
01:38:02,583 --> 01:38:05,000
‎프레르나가
‎거대 돔으로 향하는군요

1096
01:38:21,833 --> 01:38:22,750
‎할 수 있어

1097
01:38:26,125 --> 01:38:27,000
‎할 수 있어, 프레르나

1098
01:39:04,666 --> 01:39:06,125
‎그렇지!

1099
01:39:16,208 --> 01:39:18,458
‎승자를 발표하기 전에

1100
01:39:19,583 --> 01:39:21,958
‎한마디 할게요

1101
01:39:22,583 --> 01:39:25,916
‎이 마을이 이렇게
‎활기찬 건 처음 봅니다

1102
01:39:27,500 --> 01:39:31,416
‎아이들에게 기회를 한 번 준다면

1103
01:39:31,500 --> 01:39:37,333
‎언젠가는 이 마을에서
‎세계 챔피언이 나올지도 모르죠

1104
01:39:40,625 --> 01:39:44,083
‎하지만 챔피언이란
‎그냥 이겨서 되는 게 아닙니다

1105
01:39:45,583 --> 01:39:51,208
‎역경을 마주했을 때
‎용기와 열정, 끈기를 보여주는

1106
01:39:51,291 --> 01:39:53,625
‎그런 사람이 진정한 챔피언이죠

1107
01:39:55,041 --> 01:39:57,541
‎드롭 인 너무 잘하더라, 이리 와

1108
01:39:58,541 --> 01:40:02,375
‎오늘 누군가에게서
‎그런 용기와 끈기를 보았습니다

1109
01:40:03,208 --> 01:40:05,708
‎그 사람에게 특별상을 주고 싶어요

1110
01:40:05,791 --> 01:40:07,583
‎죄송해요, 아버지

1111
01:40:11,500 --> 01:40:12,541
‎프레르나 빌

1112
01:40:13,666 --> 01:40:14,916
‎올라오세요

1113
01:40:16,875 --> 01:40:18,708
‎긴장하지 말고 올라와요

1114
01:40:25,500 --> 01:40:26,333
‎가라

1115
01:41:35,791 --> 01:41:36,833
‎운동화다!

1116
01:41:38,875 --> 01:41:40,250
‎빨간색 운동화!

1117
01:41:49,500 --> 01:41:53,333
‎"데저트 돌핀 스케이트 공원은
‎촬영을 위해 45일 만에 지어져"

1118
01:41:53,416 --> 01:41:57,833
‎"여자아이들이 마음껏 꿈을 펼치는
‎지역 스케이트 공원이 되었다"

1119
01:41:59,125 --> 01:42:03,416
‎"라자스탄 최초이자
‎인도 최대급 스케이트 공원으로"

1120
01:42:03,500 --> 01:42:06,875
‎"수백 명의 지역 아이들이
‎매일 보드를 타러 온다"

1121
01:46:00,708 --> 01:46:05,708
‎자막: 김동희



