1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,333 --> 00:00:10,666
NETFLIX PRESENTERER

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:51,791 --> 00:00:53,250
Fortere, didi.

5
00:00:53,750 --> 00:00:55,375
Det er så gøy.

6
00:00:55,875 --> 00:00:57,000
Fortere!

7
00:01:02,625 --> 00:01:04,125
Jippi!

8
00:01:04,208 --> 00:01:06,458
Fortere, didi.

9
00:01:25,041 --> 00:01:25,875
Fortere!

10
00:01:42,708 --> 00:01:43,708
Ha det.

11
00:02:31,333 --> 00:02:33,708
Ta en titt. Hva kan du gi meg for dette?

12
00:02:33,791 --> 00:02:35,083
Femti rupier.

13
00:02:35,166 --> 00:02:37,958
-For lite.
-Vi får ikke solgt slik kvalitet her.

14
00:02:38,041 --> 00:02:42,375
-Se i alle fall på varene.
-Kan ikke gi deg mer. Vennligst gå.

15
00:03:26,500 --> 00:03:28,708
Skulker du enda skolen?

16
00:03:31,583 --> 00:03:35,125
-Vel, sir…
-Hun er opptatt hjemme. Hun går i morgen.

17
00:03:35,208 --> 00:03:36,500
-Sikker?
-Ja, sir.

18
00:03:36,583 --> 00:03:37,958
Ok, vi sees i morgen.

19
00:04:18,333 --> 00:04:19,166
Didi?

20
00:04:20,125 --> 00:04:20,958
Hva gjør du?

21
00:04:22,791 --> 00:04:24,708
Jeg får gå på skolen i morgen,

22
00:04:26,208 --> 00:04:27,958
men uniformen er for liten.

23
00:04:48,541 --> 00:04:49,708
Didi, ta denne.

24
00:04:51,583 --> 00:04:54,125
-Hva er dette?
-Jeg har en uniform til deg.

25
00:04:57,458 --> 00:05:01,208
Hvor fikk du denne fra? Og den er hvit!

26
00:05:02,958 --> 00:05:04,916
Du har i alle fall en uniform nå.

27
00:05:15,375 --> 00:05:18,250
God morgen, sir.

28
00:05:18,333 --> 00:05:19,708
God morgen.

29
00:05:19,791 --> 00:05:20,708
Sett dere.

30
00:05:23,416 --> 00:05:24,375
Greit, barn,

31
00:05:24,458 --> 00:05:27,041
i dag skal vi lese kapittel tre

32
00:05:27,125 --> 00:05:29,041
og lære om vannressurser.

33
00:05:31,333 --> 00:05:34,458
Jeg skal snakke om
de viktigste problemene med vann.

34
00:05:34,541 --> 00:05:35,541
Hør nøye etter.

35
00:05:35,625 --> 00:05:38,666
-Hvor er boken din?
-Det første er vannmangel.

36
00:05:39,750 --> 00:05:42,833
Utnyttelse av grunnvann.

37
00:05:43,666 --> 00:05:46,083
Manglende evne til å bruke overflatevann.

38
00:05:46,833 --> 00:05:49,041
Overforbruk av jordbruksareal.

39
00:05:51,916 --> 00:05:52,750
Du der!

40
00:05:55,416 --> 00:05:56,291
Reis deg.

41
00:05:59,291 --> 00:06:00,541
Hvor er boken din?

42
00:06:02,333 --> 00:06:03,250
Jeg glemte den.

43
00:06:04,000 --> 00:06:06,583
Endelig er du på skolen,

44
00:06:07,416 --> 00:06:09,250
og så glemte du læreboken din?

45
00:06:10,708 --> 00:06:12,708
Og hva er greia med uniformen din?

46
00:06:14,250 --> 00:06:15,083
Gå.

47
00:06:16,333 --> 00:06:17,541
Vask gangene.

48
00:06:18,375 --> 00:06:19,208
Få opp farta!

49
00:06:23,541 --> 00:06:24,541
Stille!

50
00:06:25,833 --> 00:06:28,333
Sir, jeg trenger en brikke til datarommet.

51
00:06:31,000 --> 00:06:32,041
-Her.
-Takk.

52
00:06:51,541 --> 00:06:53,041
Hva har du gjort?

53
00:07:00,000 --> 00:07:01,500
Jeg glemte læreboken min.

54
00:07:21,708 --> 00:07:23,583
Denne går til Khempur.

55
00:07:23,666 --> 00:07:26,458
Kom igjen, alle sammen. Khempur!

56
00:07:26,541 --> 00:07:30,333
Alle om bord. Den skal til Khempur.

57
00:07:30,833 --> 00:07:32,083
Khempur!

58
00:07:32,166 --> 00:07:34,250
Alle om bord. Den skal til Khempur.

59
00:07:35,333 --> 00:07:37,750
Gå om bord, auntie. Den går til Khempur!

60
00:08:10,916 --> 00:08:15,250
KHEMPUR
6 KILOMETER

61
00:08:22,833 --> 00:08:25,208
På tide å gå av.

62
00:08:27,333 --> 00:08:28,166
Kom deg ned.

63
00:08:28,750 --> 00:08:29,583
Her?

64
00:08:30,208 --> 00:08:32,041
Hva? Nei…

65
00:08:32,916 --> 00:08:36,208
Jeg må dra hit.
Til Vikram Ji. Det er et hotell.

66
00:08:56,583 --> 00:08:59,083
KHEMPUR LANDSBY I INDIA

67
00:08:59,166 --> 00:09:02,333
45 KILOMETER FRA UDAIPUR

68
00:09:15,458 --> 00:09:19,333
AASHIRVAAD GJESTEHUS

69
00:09:22,000 --> 00:09:22,833
Vikram?

70
00:09:22,916 --> 00:09:24,541
Velkommen, frue. Kom.

71
00:09:24,625 --> 00:09:25,625
Takk.

72
00:09:25,708 --> 00:09:27,000
Dette er rommet ditt.

73
00:09:28,291 --> 00:09:31,416
Da jeg la det på nettet,
fikk jeg enorm respons.

74
00:09:31,500 --> 00:09:35,291
Jeg får bestillinger fra hele verden.
Som du, som kom fra London.

75
00:09:36,041 --> 00:09:39,416
-Hvor mange netter bestilte du?
-Jeg er her i to uker.

76
00:09:40,083 --> 00:09:42,750
Ikke noe problem.
Du får ingenting å klage på.

77
00:09:42,833 --> 00:09:44,958
Men gi oss god omtale når du drar.

78
00:09:47,083 --> 00:09:49,458
Frue, spesialiteten vår er utsikten her.

79
00:09:49,958 --> 00:09:52,416
Folk kommer langveisfra for utsikten.

80
00:09:52,500 --> 00:09:54,250
Det er et vakkert syn.

81
00:09:55,583 --> 00:09:57,458
Hvil deg litt. God natt.

82
00:09:57,541 --> 00:09:58,416
Takk.

83
00:10:04,958 --> 00:10:08,583
-Månedens betaling forfaller nå.
-Ok. Gi meg linser.

84
00:10:19,083 --> 00:10:21,583
Jeg tenkte… Altså…

85
00:10:22,125 --> 00:10:23,375
Rupa sa at

86
00:10:23,916 --> 00:10:27,125
hun har fylt ut det lokale skjemaet
for å begynne å sy.

87
00:10:28,416 --> 00:10:32,291
-Om du ikke har innsigelser, vil jeg…
-Er jeg helt udugelig?

88
00:10:35,000 --> 00:10:37,083
Jobben i teglovnen er ikke så ille.

89
00:10:38,250 --> 00:10:40,250
Det holder at du jobber på åkrene.

90
00:10:40,833 --> 00:10:42,708
Men det er ikke nok

91
00:10:43,666 --> 00:10:44,791
til husholdningen.

92
00:10:46,333 --> 00:10:47,833
Vi får enda mer gjeld.

93
00:10:48,541 --> 00:10:51,541
-Kanskje jeg kan hjelpe til?
-Virkelig?

94
00:10:53,708 --> 00:10:55,125
Skal begge styre huset?

95
00:10:58,666 --> 00:11:01,291
Du kan knapt selge peanøtter,
men vil hjelpe?

96
00:11:01,375 --> 00:11:04,250
-Og derfor vil jeg…
-Hva da?

97
00:11:04,333 --> 00:11:08,416
Vet du hva folk vil si
hvis du jobber på en fabrikk?

98
00:11:08,500 --> 00:11:11,500
At jeg ikke kan styre huset,
og kona mi må jobbe.

99
00:11:12,708 --> 00:11:13,666
Nei, jeg mener

100
00:11:14,166 --> 00:11:15,583
at tidene forandrer seg.

101
00:11:17,541 --> 00:11:18,625
For en ekspert!

102
00:11:31,166 --> 00:11:32,000
Mer ris?

103
00:11:51,208 --> 00:11:52,416
20 RUPIER

104
00:11:56,500 --> 00:11:58,166
En flaske vann, takk.

105
00:11:59,500 --> 00:12:01,000
-Hvor mye?
-Tjue rupier.

106
00:12:05,708 --> 00:12:06,541
Takk.

107
00:12:12,250 --> 00:12:13,750
Vil du ha læreboken?

108
00:12:15,916 --> 00:12:17,666
Nei, jeg kjøper den senere.

109
00:12:18,333 --> 00:12:19,166
Ok.

110
00:12:24,666 --> 00:12:25,833
Hei.

111
00:12:30,375 --> 00:12:33,041
-Er det noe å se på her?
-Ja. Landsbyen.

112
00:12:57,583 --> 00:13:00,333
Ankush! Hva gjør du? Kom hit!

113
00:13:01,708 --> 00:13:06,000
La ham være, Ankush!

114
00:13:06,083 --> 00:13:09,500
Hva gjør du? Slipp ham!

115
00:13:09,583 --> 00:13:10,458
Nei, Ankush!

116
00:13:11,833 --> 00:13:13,333
Hva er dette tullet?

117
00:13:14,166 --> 00:13:15,625
Er du gal?

118
00:13:15,708 --> 00:13:18,041
Han begynte, han kalte meg dovasker.

119
00:13:18,125 --> 00:13:19,000
Det er sant.

120
00:13:19,083 --> 00:13:22,625
Han skulle vaske doene på skolen,
men han stakk av.

121
00:13:22,708 --> 00:13:25,541
Du er ingen elite. Du er også dovasker.

122
00:13:25,625 --> 00:13:27,916
Alle vet at du har strøket to ganger.

123
00:13:29,958 --> 00:13:32,000
-Skal jeg si hva du gjorde?
-Kom.

124
00:13:32,083 --> 00:13:34,416
-Skal jeg si det?
-Didi, han lyver bare.

125
00:13:34,500 --> 00:13:37,125
Dovaskeren stikker.
Se den skitne rotta løpe.

126
00:13:37,208 --> 00:13:38,750
Se på dovaskeren.

127
00:13:41,916 --> 00:13:42,750
Slå ham!

128
00:13:51,958 --> 00:13:53,333
-Løp, Tipu!
-Didi!

129
00:13:53,416 --> 00:13:55,500
Vent, Ankush!

130
00:13:56,000 --> 00:13:57,458
-Didi!
-Løp, Tipu.

131
00:13:57,541 --> 00:13:58,958
Unnskyld, didi.

132
00:14:00,916 --> 00:14:01,875
Unnskyld, didi.

133
00:14:01,958 --> 00:14:02,916
Didi.

134
00:14:03,000 --> 00:14:04,041
Nei, didi.

135
00:14:04,541 --> 00:14:07,125
Denne er ikke for oss. Bli med meg.

136
00:14:08,458 --> 00:14:11,291
Den er for øvre kaste. Vi kan bruke denne.

137
00:14:33,000 --> 00:14:33,916
Beklager, didi.

138
00:14:35,791 --> 00:14:36,625
Det går bra.

139
00:14:36,708 --> 00:14:40,250
-Hva heter du?
-Jessica.

140
00:14:41,791 --> 00:14:44,166
-Og du?
-Prerna.

141
00:14:52,625 --> 00:14:54,000
Hvor er du fra?

142
00:14:56,958 --> 00:14:58,166
London.

143
00:14:58,250 --> 00:14:59,958
-London?
-Ja.

144
00:15:00,875 --> 00:15:02,708
Men faren min var fra India.

145
00:15:06,583 --> 00:15:07,708
Hva gjør du her?

146
00:15:11,666 --> 00:15:12,708
Er du gift?

147
00:15:14,666 --> 00:15:15,500
Niks.

148
00:15:16,916 --> 00:15:18,000
Hvor gammel er du?

149
00:15:20,041 --> 00:15:21,208
Trettifire.

150
00:15:21,291 --> 00:15:23,000
Og du er fortsatt ikke gift?

151
00:15:25,541 --> 00:15:27,666
Venninnen min har en datter på ett.

152
00:15:29,375 --> 00:15:30,458
Hvor gammel er du?

153
00:15:35,041 --> 00:15:36,833
Ok, hvilken klasse går du i?

154
00:15:38,708 --> 00:15:39,541
Si det.

155
00:15:40,083 --> 00:15:41,666
Jeg går ikke på skole mer.

156
00:15:42,458 --> 00:15:43,291
Hvorfor ikke?

157
00:15:46,958 --> 00:15:48,750
Jeg har ingen skoleuniform.

158
00:15:49,791 --> 00:15:50,791
Er det alt?

159
00:15:50,875 --> 00:15:52,666
På grunn av en skoleuniform?

160
00:15:57,166 --> 00:15:58,541
Så hva gjør du da?

161
00:15:59,875 --> 00:16:03,083
Husarbeid,
arbeid på åkrene og på markedet.

162
00:16:03,166 --> 00:16:05,250
Men det er viktig å gå på skolen.

163
00:16:05,750 --> 00:16:08,125
Om du ikke studerer, hva med fremtiden?

164
00:16:15,916 --> 00:16:18,333
-Beklager, auntie.
-Din lille drittunge.

165
00:16:18,416 --> 00:16:21,000
Se på håret og skjorten min.

166
00:16:22,125 --> 00:16:24,291
-Kan du snakke språket vårt?
-Ja.

167
00:16:24,875 --> 00:16:26,000
Hva er dette?

168
00:16:26,083 --> 00:16:27,666
Rullevognen hans.

169
00:16:27,750 --> 00:16:29,291
Kom, ta en titt.

170
00:16:30,166 --> 00:16:31,833
Dette er rullevognen min.

171
00:16:32,750 --> 00:16:35,333
Herregud. Akkurat som et skateboard.

172
00:16:36,625 --> 00:16:38,333
-Har du lagd det?
-Ja.

173
00:16:38,416 --> 00:16:39,541
Skateboard?

174
00:16:40,625 --> 00:16:42,000
Vet du ikke hva det er?

175
00:16:43,208 --> 00:16:44,625
Ok, gi meg et øyeblikk.

176
00:16:46,708 --> 00:16:47,541
Ingen signal.

177
00:16:47,625 --> 00:16:49,291
Prøv det, kom igjen.

178
00:16:50,166 --> 00:16:51,375
-Kom.
-Å nei.

179
00:16:51,458 --> 00:16:54,000
-Kom igjen.
-Prøv det, det blir gøy.

180
00:16:54,625 --> 00:16:55,458
Kom.

181
00:17:02,375 --> 00:17:04,583
-Nå gjør du det.
-Det var vel gøy?

182
00:17:06,208 --> 00:17:07,541
Ta det rolig.

183
00:17:08,166 --> 00:17:10,666
Hør, hvor får man nye uniformer?

184
00:17:16,333 --> 00:17:17,708
Det var vel gøy?

185
00:17:35,500 --> 00:17:38,416
DANIELA
SÅ SØTT. NÅR ER DU TILBAKE I LONDON?

186
00:17:38,500 --> 00:17:42,208
RIO
JØSS! SJALU PÅ DIN #RUSTIKKEFERIE

187
00:17:42,916 --> 00:17:44,750
ERICK
KULT IMPROVISERT BRETT!

188
00:17:44,833 --> 00:17:49,333
HVOR ER DU, JESS?

189
00:17:49,416 --> 00:17:51,833
JESSICA
KHEMPUR… EN LANDSBY NÆR UDAIPUR.

190
00:17:51,916 --> 00:17:53,458
ERICK
DU TULLER! ER DU HER?

191
00:17:53,541 --> 00:17:56,750
DU VIL ELSKE DETTE STEDET!

192
00:17:56,833 --> 00:17:59,083
Trodde hun ville kjefte eller slå meg.

193
00:17:59,583 --> 00:18:01,166
Men hun gjorde ikke det.

194
00:18:01,250 --> 00:18:02,833
Hun var veldig høflig.

195
00:18:03,708 --> 00:18:04,541
Og så,

196
00:18:05,500 --> 00:18:06,750
jeg vet ikke hvorfor,

197
00:18:07,500 --> 00:18:10,333
snakket hun om seg selv.
Spurte meg hva jeg gjør.

198
00:18:11,666 --> 00:18:12,875
Hun er veldig snill.

199
00:18:13,708 --> 00:18:16,208
Hun er utlending,
men snakker språket godt.

200
00:18:17,166 --> 00:18:19,333
Og hun sprayer parfyme på hendene.

201
00:18:22,041 --> 00:18:23,708
Men hva gjør hun her?

202
00:18:24,458 --> 00:18:27,041
Jeg vet ikke. Hun vet heller ikke.

203
00:18:29,041 --> 00:18:31,083
-Hvor er hun fra?
-London.

204
00:18:31,833 --> 00:18:34,541
London? Hvor er den landsbyen?

205
00:18:41,708 --> 00:18:42,625
Den er helt ny.

206
00:18:45,375 --> 00:18:47,375
Ville hun ikke ha noe i gjengjeld?

207
00:18:48,791 --> 00:18:50,500
Det må være en grunn.

208
00:18:52,500 --> 00:18:56,083
Du er så dum
som tar imot ting fra fremmede.

209
00:18:59,041 --> 00:19:00,958
Ikke la faren din se denne.

210
00:19:03,208 --> 00:19:04,041
Gå nå.

211
00:19:29,333 --> 00:19:30,166
Prerna.

212
00:19:31,333 --> 00:19:32,166
Læreboken.

213
00:19:48,416 --> 00:19:50,583
-Hva leser du om?
-Kartet.

214
00:20:22,250 --> 00:20:23,500
Ankush.

215
00:20:30,750 --> 00:20:32,000
Hvor fikk du ham fra?

216
00:20:32,083 --> 00:20:33,291
Dette er…

217
00:20:35,541 --> 00:20:36,375
…Gillu.

218
00:20:36,458 --> 00:20:41,625
Din geitetyv! Stjal du en geit?
Se, mamma, hun har stjålet en geit.

219
00:20:43,541 --> 00:20:45,666
Han satt fast der borte.

220
00:20:46,166 --> 00:20:47,708
Jeg reddet livet hans.

221
00:20:47,791 --> 00:20:50,541
Bra. La den være her.
Den tilhører noen andre.

222
00:20:50,625 --> 00:20:52,166
Han er en villgeit.

223
00:20:52,916 --> 00:20:54,583
Kan vi ikke ta ham med hjem?

224
00:20:54,666 --> 00:20:55,500
Aldri i livet!

225
00:21:05,708 --> 00:21:07,791
Vet du hva jeg ba om i tempelet?

226
00:21:08,833 --> 00:21:09,916
Hva?

227
00:21:16,875 --> 00:21:17,875
Se her.

228
00:21:18,583 --> 00:21:21,208
-Kule sko, ikke sant?
-Fortsett å drømme.

229
00:21:22,458 --> 00:21:23,875
Hva ba du om?

230
00:21:25,625 --> 00:21:29,166
Glem det.
Gud kan ikke høre deg utenfor tempelet.

231
00:21:31,875 --> 00:21:33,333
Hvorfor kom du ikke inn?

232
00:21:35,916 --> 00:21:36,833
Magekramper.

233
00:21:37,916 --> 00:21:38,750
Igjen?

234
00:21:40,583 --> 00:21:41,708
Hold kjeft, Ankush.

235
00:21:50,500 --> 00:21:51,500
Sånn.

236
00:21:51,583 --> 00:21:54,750
-Rullevognen min ser fantastisk ut, hva?
-Ja!

237
00:21:59,875 --> 00:22:01,250
Hvordan får jeg den ut?

238
00:22:01,750 --> 00:22:03,458
-Vil du ha den?
-Ja.

239
00:22:03,541 --> 00:22:06,291
Ok, gi meg den. Jeg tegner den til deg.

240
00:22:11,583 --> 00:22:14,291
-Didi, tegn traktoren min.
-Jeg har en DJ-vogn!

241
00:22:14,375 --> 00:22:16,333
-Jeg har en tankbil til vann.
-Ok.

242
00:22:18,125 --> 00:22:20,208
Ok, jeg tegner alle.

243
00:22:22,625 --> 00:22:24,208
Alle må stille seg i kø.

244
00:22:36,416 --> 00:22:39,250
-Den er nydelig, ikke sant?
-Takk.

245
00:22:40,333 --> 00:22:42,250
Hei. Vil du komme?

246
00:22:43,958 --> 00:22:45,291
Han kommer ikke.

247
00:22:45,375 --> 00:22:48,041
-Hvorfor ikke?
-Han er fra øvre kaste.

248
00:22:48,125 --> 00:22:52,666
Hva gjør du her? Hvor ofte har jeg sagt
at du ikke skal leke med dem? Kom.

249
00:22:58,583 --> 00:22:59,416
Sånn.

250
00:23:05,416 --> 00:23:07,083
Vær så god. Jeg fikk den ut.

251
00:23:07,166 --> 00:23:08,000
Takk.

252
00:23:09,000 --> 00:23:09,916
Ok. Neste!

253
00:23:17,500 --> 00:23:18,416
Trillebrett!

254
00:23:28,083 --> 00:23:29,291
Hei!

255
00:23:29,375 --> 00:23:31,791
-Hva er dette?
-Trillebrettet mitt!

256
00:23:31,875 --> 00:23:34,833
Erick! Hva gjør du her?

257
00:23:34,916 --> 00:23:37,416
Kom igjen! Jeg måtte komme for å se dette.

258
00:23:37,500 --> 00:23:38,375
Så kul den er.

259
00:23:39,791 --> 00:23:42,333
Han har spurt etter deg i hele landsbyen,

260
00:23:42,416 --> 00:23:44,333
så jeg tok ham hit. Hvem er han?

261
00:23:44,833 --> 00:23:46,625
Det er vennen min fra L.A.

262
00:23:46,708 --> 00:23:48,791
Underviser du her enda?

263
00:23:50,833 --> 00:23:55,750
-Beklager. Jeg er bare så overrasket…
-Didi, trillebrettet hans er så fint.

264
00:23:55,833 --> 00:23:57,708
Dette er et skateboard.

265
00:23:57,791 --> 00:23:59,250
-Skateboard?
-Skateboard?

266
00:24:00,250 --> 00:24:02,041
-Hei, bror. Hva heter du?
-Jeg…

267
00:24:02,125 --> 00:24:03,833
Vask ansiktet først!

268
00:24:04,500 --> 00:24:06,500
Jeg er Erick.

269
00:24:07,625 --> 00:24:08,458
Og dere?

270
00:24:11,625 --> 00:24:12,583
Prerna.

271
00:24:12,666 --> 00:24:14,208
Det betyr inspirasjon.

272
00:24:14,291 --> 00:24:17,208
Jeg er Ankush, som betyr…

273
00:24:18,125 --> 00:24:19,833
-Jeg vet ikke.
-Likevel kult.

274
00:24:19,916 --> 00:24:22,708
-Bhaiya, jeg er Tipu.
-Jeg er Rahul.

275
00:24:24,000 --> 00:24:25,416
Hei, Tipya, la ham være.

276
00:24:26,125 --> 00:24:28,625
-Ikke forstyrr bhaiya.
-Det går bra.

277
00:24:29,250 --> 00:24:32,666
-Bhaiya, kan du skate for oss?
-Vær så snill. Bare én gang!

278
00:24:32,750 --> 00:24:35,666
De vil at du skal vise dem
noe gøy på brettet.

279
00:24:35,750 --> 00:24:38,166
Det kan jeg gjøre. Jeg skal bare…

280
00:24:38,708 --> 00:24:39,541
Ok. Greit.

281
00:25:00,500 --> 00:25:02,750
-Det er fantastisk!
-Han er rask!

282
00:25:02,833 --> 00:25:04,458
Se, han var i luften.

283
00:25:09,000 --> 00:25:10,333
De er så gode.

284
00:25:10,916 --> 00:25:12,083
Vil du prøve?

285
00:25:13,333 --> 00:25:15,750
Nei. Jeg klarer det ikke.

286
00:25:15,833 --> 00:25:18,625
Bare prøv å trå på brettet én gang.

287
00:25:18,708 --> 00:25:21,083
Nei, didi, jeg faller.

288
00:25:21,166 --> 00:25:22,958
Det gjør du ikke, didi.

289
00:25:23,666 --> 00:25:25,125
Prøv. Det blir gøy.

290
00:25:25,208 --> 00:25:27,708
Prøv, didi. Du vil like det.

291
00:25:37,750 --> 00:25:38,583
Ok.

292
00:25:56,250 --> 00:25:57,541
Hei, folkens!

293
00:25:59,750 --> 00:26:01,875
Jeg sa at jeg ikke klarer det.

294
00:26:02,541 --> 00:26:04,416
Kom igjen! Ikke gi opp.

295
00:26:05,041 --> 00:26:06,666
Frøken Inspirasjon.

296
00:26:06,750 --> 00:26:08,458
Det er det navnet ditt betyr.

297
00:26:09,583 --> 00:26:10,541
Du fikser det.

298
00:26:12,833 --> 00:26:13,666
Ok.

299
00:26:14,583 --> 00:26:15,791
Denne veien.

300
00:26:19,958 --> 00:26:20,958
Kom igjen.

301
00:26:29,375 --> 00:26:30,208
Ok.

302
00:26:46,416 --> 00:26:48,541
Jeg sa jo at min didi klarte det.

303
00:27:07,208 --> 00:27:08,041
Ja, Prerna!

304
00:27:08,125 --> 00:27:10,416
Vis dem hvordan det gjøres.

305
00:27:10,500 --> 00:27:12,875
-Jeg vil også prøve.
-Og så er det meg.

306
00:27:12,958 --> 00:27:14,083
Og meg også!

307
00:27:16,500 --> 00:27:18,916
Bhaiya, får jeg skate igjen?

308
00:27:19,000 --> 00:27:20,750
Bhaiya, kommer du i morgen?

309
00:27:20,833 --> 00:27:23,083
-Vær så snill, bhaiya…
-Hei! Stille!

310
00:27:23,166 --> 00:27:25,208
Bhaiya, vær så snill.

311
00:27:25,916 --> 00:27:28,333
Vil du bli her og lære dem å skate?

312
00:27:28,416 --> 00:27:31,291
Gjerne,
men da måtte noen vikariere på skolen…

313
00:27:31,375 --> 00:27:34,000
Vent, hvor lenge blir du her?

314
00:27:34,083 --> 00:27:37,333
-Har Sid sparket deg?
-Nei. Han ga meg to uker ferie.

315
00:27:37,416 --> 00:27:41,500
Bhaiya, jeg vil skate igjen. Vær så snill.

316
00:27:41,583 --> 00:27:43,833
Jeg ordner et rom til deg også.

317
00:27:44,666 --> 00:27:46,916
Bhaiya, vær så snill å bli.

318
00:27:47,000 --> 00:27:48,833
Hvordan sier man nei til dette?

319
00:27:49,500 --> 00:27:50,375
Ja, jeg blir.

320
00:28:34,416 --> 00:28:35,500
Hent boken min.

321
00:28:36,500 --> 00:28:37,375
Hva vil du?

322
00:28:40,583 --> 00:28:41,416
Prerna.

323
00:28:42,416 --> 00:28:43,958
Vil du bruke datamaskinen?

324
00:28:54,916 --> 00:28:57,625
Vet du hvordan man går på nettet?

325
00:28:58,208 --> 00:28:59,875
Ja, vent, jeg skal vise deg.

326
00:29:00,625 --> 00:29:02,250
Jeg vil se skatevideoer.

327
00:29:12,375 --> 00:29:13,208
Inn i hoftene

328
00:29:13,291 --> 00:29:16,250
og løft opp føttene, det er som på havet.

329
00:29:27,333 --> 00:29:28,375
Ta vare på dette.

330
00:29:29,208 --> 00:29:31,250
Du kan øve og gi det tilbake.

331
00:29:33,208 --> 00:29:35,166
-Kan jeg ha det foreløpig?
-Ja.

332
00:29:37,333 --> 00:29:39,125
-Takk.
-Det går bra.

333
00:30:36,750 --> 00:30:37,916
Hvor kom dette fra?

334
00:30:41,125 --> 00:30:44,416
Noen ga den til Ankush for én dag.

335
00:30:44,500 --> 00:30:46,208
Han gir det tilbake i morgen.

336
00:30:47,666 --> 00:30:51,000
Hvorfor leker du med gutteting?
Gå og kok linser.

337
00:30:58,833 --> 00:30:59,791
Hva skjer?

338
00:31:02,250 --> 00:31:03,500
Tilbake til timen.

339
00:31:03,583 --> 00:31:04,416
Gå.

340
00:31:08,583 --> 00:31:09,541
Beklager, pappa.

341
00:31:11,916 --> 00:31:14,500
Ikke senk standardene dine. Forstått?

342
00:31:15,166 --> 00:31:16,000
Ja, pappa.

343
00:31:16,750 --> 00:31:17,583
Kom igjen.

344
00:31:19,958 --> 00:31:22,333
Se, Ankhush.

345
00:31:23,458 --> 00:31:24,916
Jeg flyr!

346
00:31:27,750 --> 00:31:28,958
Forsiktig, didi!

347
00:31:33,833 --> 00:31:34,958
Brettet er borte.

348
00:31:44,583 --> 00:31:48,625
Didi!

349
00:31:52,125 --> 00:31:53,750
Hvem ba deg om å hoppe uti?

350
00:31:54,583 --> 00:31:56,291
Du ødela bhaiya Ericks brett.

351
00:31:57,375 --> 00:31:59,000
Hva sier vi hjemme?

352
00:32:01,083 --> 00:32:02,291
Var det gøy å skate?

353
00:32:06,416 --> 00:32:07,250
Kom, Gillu.

354
00:32:14,958 --> 00:32:16,666
Hva sa jeg tidligere?

355
00:32:18,250 --> 00:32:20,791
Tok du imot noe fra en fremmed igjen?

356
00:32:25,583 --> 00:32:27,541
Gå og gjem det. Og hør her,

357
00:32:27,625 --> 00:32:29,791
du må levere det tilbake i morgen.

358
00:32:30,916 --> 00:32:31,833
Skynd deg.

359
00:32:35,208 --> 00:32:37,625
Kamlesh gir meg doble skift fra i morgen.

360
00:32:39,916 --> 00:32:40,958
-Vann?
-Nei.

361
00:33:04,541 --> 00:33:07,541
Det er så annerledes enn London.
Det er så fredelig.

362
00:33:07,625 --> 00:33:08,458
Hopp av.

363
00:33:09,541 --> 00:33:11,208
Selveste Frøken Inspirasjon.

364
00:33:11,291 --> 00:33:12,916
Hva er det som har skjedd?

365
00:33:14,541 --> 00:33:15,375
Skateboard!

366
00:33:15,458 --> 00:33:16,291
Hva?

367
00:33:16,958 --> 00:33:18,625
Hvor mye koster et sånt?

368
00:33:20,125 --> 00:33:23,375
Hun ødela bhaiya Ericks skateboard.
Det er ødelagt.

369
00:33:24,708 --> 00:33:25,708
Unnskyld, bhaiya.

370
00:33:30,666 --> 00:33:31,625
Beklager så mye.

371
00:33:32,916 --> 00:33:35,291
Hvordan klarte du dette?

372
00:33:35,375 --> 00:33:36,625
Jøye meg!

373
00:33:38,833 --> 00:33:39,833
Unnskyld, bhaiya.

374
00:33:40,750 --> 00:33:41,875
Har du surfet?

375
00:33:44,583 --> 00:33:45,625
Bhaiya!

376
00:33:46,291 --> 00:33:48,416
-Nei.
-Vær så snill, bhaiya.

377
00:33:48,500 --> 00:33:52,208
Nei. Det trengs ikke.
Jeg vil ikke ha dem. Det går bra.

378
00:33:52,291 --> 00:33:54,083
Kom igjen, gå på skolen.

379
00:33:57,291 --> 00:33:58,125
Hei.

380
00:33:58,958 --> 00:34:01,041
Det går bra. Jeg er ikke sint.

381
00:34:04,458 --> 00:34:05,291
Å nei.

382
00:34:18,833 --> 00:34:20,541
Stjeler du i ditt eget hus?

383
00:34:24,083 --> 00:34:25,166
Lærte jeg deg det?

384
00:34:27,083 --> 00:34:28,041
Nei, pappa, jeg…

385
00:34:28,791 --> 00:34:30,125
Jeg la det tilbake.

386
00:34:30,750 --> 00:34:32,166
Så du hadde stjålet før?

387
00:34:36,375 --> 00:34:37,583
Jeg spør deg om noe.

388
00:34:39,375 --> 00:34:40,916
Jeg gjorde en feil, pappa.

389
00:34:53,416 --> 00:34:54,250
Didi.

390
00:34:55,833 --> 00:34:57,666
Hvorfor la du tilbake pengene?

391
00:34:58,708 --> 00:35:02,625
Vi kunne ha kjøpt sjokolade med dem.
Vi kunne ha hatt det så gøy.

392
00:35:06,458 --> 00:35:07,291
Unnskyld.

393
00:35:18,500 --> 00:35:20,875
Det er bra. Jeg fikser resten.

394
00:35:25,166 --> 00:35:27,166
-Hei, folkens.
-Hei, didi.

395
00:35:30,750 --> 00:35:32,875
Jeg har en liten overraskelse.

396
00:35:33,458 --> 00:35:34,500
Tuller du?

397
00:35:36,833 --> 00:35:40,166
-Aldri i livet.
-Jeg klarte ikke å la være.

398
00:35:41,083 --> 00:35:43,666
-Vil dere se hva som er inni?
-Ja!

399
00:35:45,916 --> 00:35:48,125
Dette er et ekte trillebrett, hva?

400
00:35:56,083 --> 00:35:56,916
Subodh.

401
00:36:00,833 --> 00:36:01,750
Det er til deg.

402
00:36:05,041 --> 00:36:07,125
-Nei.
-Det er til deg. Vær så snill.

403
00:36:07,625 --> 00:36:11,000
-Til meg? Virkelig?
-Ja. Ta det.

404
00:36:26,458 --> 00:36:27,541
Du kødder.

405
00:36:29,416 --> 00:36:31,291
Ditt ble ødelagt, så jeg…

406
00:36:31,375 --> 00:36:32,208
Didi.

407
00:36:34,416 --> 00:36:37,333
Tror du hun vil gi oss nye sko også?

408
00:36:39,250 --> 00:36:40,083
Ikke?

409
00:37:00,875 --> 00:37:02,083
Perfekt.

410
00:37:27,625 --> 00:37:31,250
Tusen takk for at du ble her.
Hadde ikke klart det uten deg.

411
00:37:31,333 --> 00:37:33,708
Seriøst? Tror du jeg går glipp av dette?

412
00:37:33,791 --> 00:37:35,041
Dette er digert.

413
00:37:35,125 --> 00:37:37,458
Dette skjer ikke hver dag.

414
00:37:37,541 --> 00:37:39,541
Du ga de barna deres første brett.

415
00:37:40,666 --> 00:37:42,333
Husker du ditt første brett?

416
00:37:42,416 --> 00:37:43,708
Ja. Det gjør jeg.

417
00:37:44,666 --> 00:37:47,833
Jeg var åtte år,
og mamma kjøpte det til meg.

418
00:37:48,583 --> 00:37:49,916
Det reddet livet mitt.

419
00:37:50,666 --> 00:37:51,708
Hva mener du?

420
00:37:54,833 --> 00:37:58,375
Mamma kjøpte det
for å holde meg ute av huset.

421
00:37:59,958 --> 00:38:01,625
For stefaren min var…

422
00:38:04,625 --> 00:38:05,875
Han var ikke så grei.

423
00:38:07,458 --> 00:38:08,583
Jeg er lei for det.

424
00:38:09,791 --> 00:38:10,666
Det går bra.

425
00:38:11,208 --> 00:38:13,083
Skal du si meg hva du gjør her?

426
00:38:14,708 --> 00:38:17,333
Kom igjen, Jess.
Du tar ikke fri fra jobben,

427
00:38:17,416 --> 00:38:20,208
og jeg har ikke sett deg
besøke slektninger. Så…

428
00:38:21,750 --> 00:38:23,041
Hvorfor er du her?

429
00:38:26,000 --> 00:38:28,125
Den lille gutten på bildet er pappa.

430
00:38:29,583 --> 00:38:32,291
Han ble adoptert fra landsbyen
da han var sju.

431
00:38:33,333 --> 00:38:38,083
Jeg fant det ut for noen uker siden,
da bestefar ga meg bildet.

432
00:38:40,000 --> 00:38:41,083
Hvordan møttes de?

433
00:38:41,916 --> 00:38:44,625
Bestefaren min eide en fabrikk her.

434
00:38:45,541 --> 00:38:46,750
For lenge siden.

435
00:38:48,416 --> 00:38:51,041
En kveld ble det brann,

436
00:38:51,125 --> 00:38:54,416
og en av arbeiderne hans
ble fanget i bygningen.

437
00:38:55,625 --> 00:38:58,458
Og før noen kunne hjelpe,

438
00:38:59,916 --> 00:39:01,041
døde han.

439
00:39:02,500 --> 00:39:04,708
Da bestefar gikk i begravelsen,

440
00:39:05,416 --> 00:39:07,625
møtte han arbeiderens eneste familie,

441
00:39:08,958 --> 00:39:10,375
hans syv år gamle sønn.

442
00:39:11,166 --> 00:39:12,000
Faren min.

443
00:39:13,541 --> 00:39:15,291
-Det er utrolig.
-Ja.

444
00:39:15,375 --> 00:39:18,666
Det er utrolig hvordan én liten ting

445
00:39:18,750 --> 00:39:22,041
kan forandre hele retningen noens liv tar.

446
00:39:23,625 --> 00:39:26,500
Om det ikke hadde vært for bestefar,

447
00:39:26,583 --> 00:39:29,833
hadde faren min
tilbrakt hele livet i denne landsbyen.

448
00:39:31,208 --> 00:39:33,625
Han ville aldri ha møtt moren min.

449
00:39:34,500 --> 00:39:36,125
Jeg ville ikke ha vært her.

450
00:39:37,500 --> 00:39:38,791
Hva synes du om det?

451
00:39:40,833 --> 00:39:43,041
Skulle ønske han sa det da han levde.

452
00:39:44,125 --> 00:39:44,958
Men…

453
00:39:46,000 --> 00:39:49,083
Men jeg visste at jeg
måtte komme til denne landsbyen

454
00:39:50,416 --> 00:39:52,916
og bare være her

455
00:39:53,583 --> 00:39:57,041
og se hvor han vokste opp,
og jeg møter alle disse barna.

456
00:39:57,666 --> 00:40:00,458
Det får meg til å føle meg nær ham.

457
00:40:07,250 --> 00:40:08,833
Har du sagt det til noen her?

458
00:40:10,791 --> 00:40:13,083
Nei, jeg vil ikke forstyrre noe her.

459
00:40:16,125 --> 00:40:16,958
Hva?

460
00:40:17,041 --> 00:40:19,291
Du ga nettopp de barna skateboard.

461
00:40:20,000 --> 00:40:22,583
Du har forstyrret alt.

462
00:40:39,000 --> 00:40:40,250
-Hei!
-Hva gjør du?

463
00:40:41,375 --> 00:40:42,416
Hei, kom deg ut!

464
00:40:46,416 --> 00:40:48,041
Jøss, didi, du er så god.

465
00:41:50,250 --> 00:41:51,916
God morgen, sir.

466
00:41:52,000 --> 00:41:54,541
-God morgen. Hvor er alle andre?
-De skater.

467
00:41:58,250 --> 00:42:00,291
De har forstyrret alt!

468
00:42:00,375 --> 00:42:04,166
Sir, vi trenger din støtte
for å bli kvitt dette problemet.

469
00:42:04,250 --> 00:42:05,625
-Riktig.
-Han har rett.

470
00:42:05,708 --> 00:42:07,791
-Gjør noe.
-Jeg går konkurs.

471
00:42:23,583 --> 00:42:27,541
DU HAR BLITT GJORT TIL KREATIV LEDER
AV PEACHMYST-KAMPANJEN.

472
00:42:27,625 --> 00:42:28,666
GRATULERER!

473
00:42:28,750 --> 00:42:32,666
TILBAKE DENNE HELGEN, IKKE SANT?

474
00:42:38,500 --> 00:42:41,000
Det var gøy å skulke skolen i dag.

475
00:42:47,041 --> 00:42:50,083
BOT FOR SKATING - 500 RUPIER

476
00:42:51,500 --> 00:42:52,958
Bøter på 500 rupier.

477
00:42:53,041 --> 00:42:58,625
PASS DEG FOR HUNDENE
OG INGEN SKATING HER

478
00:43:01,291 --> 00:43:03,541
Stopp! Hva gjør du?

479
00:43:03,625 --> 00:43:05,041
Les skiltet.

480
00:43:07,875 --> 00:43:10,041
SKATING IKKE TILLATT

481
00:43:10,125 --> 00:43:14,166
I dag skal vi lese om vår nasjons far,
Mahatma Gandhi,

482
00:43:15,208 --> 00:43:18,708
som ledet Indias kamp for frihet
uten å bruke vold.

483
00:43:20,416 --> 00:43:23,833
Gandhis saltmarsj, Quit India-bevegelsen

484
00:43:23,916 --> 00:43:28,333
og saltskatt-revolusjonen
forårsaket et opprør i nasjonen.

485
00:43:32,375 --> 00:43:34,500
Skating er ikke en forbrytelse.

486
00:43:34,583 --> 00:43:36,416
Ikke en forbrytelse.

487
00:43:36,500 --> 00:43:38,250
Vi unger vil skinne.

488
00:43:38,333 --> 00:43:40,125
Vil skinne.

489
00:43:40,208 --> 00:43:42,000
Oppfyll ønskene våre nå!

490
00:43:42,083 --> 00:43:43,916
Oppfyll dem nå.

491
00:43:44,000 --> 00:43:45,875
Skating er ikke en forbrytelse.

492
00:43:45,958 --> 00:43:47,708
Ikke en forbrytelse.

493
00:43:47,791 --> 00:43:49,500
Vi unger vil skinne.

494
00:43:49,583 --> 00:43:51,375
Vil skinne.

495
00:43:51,458 --> 00:43:53,208
Oppfyll ønskene våre nå!

496
00:43:53,291 --> 00:43:55,000
Oppfyll dem nå.

497
00:43:55,083 --> 00:43:56,916
Skating er ikke en forbrytelse.

498
00:43:57,000 --> 00:43:58,541
Se! Det er læreren, løp!

499
00:44:11,583 --> 00:44:13,125
Nå er det en daglig plage.

500
00:44:13,208 --> 00:44:17,083
Unnskyld meg, du kan ikke
konfiskere brettene deres slik.

501
00:44:17,166 --> 00:44:18,666
Vi har en klage på deg.

502
00:44:19,916 --> 00:44:21,083
Hva er ugjerningen?

503
00:44:22,083 --> 00:44:25,416
Det var kun to elever i timen min i dag,
takket være deg!

504
00:44:27,375 --> 00:44:30,166
Til og med de faste skulker skolen

505
00:44:30,708 --> 00:44:32,250
på grunn av denne plagen.

506
00:44:33,166 --> 00:44:36,125
-Og drittungene påvirker sønnen min!
-Ok, hør her.

507
00:44:36,625 --> 00:44:39,875
Jeg ønsker at de skal gå på skolen.
Du må forstå.

508
00:44:39,958 --> 00:44:41,666
-Jeg bare…
-Har du tillatelse?

509
00:44:42,708 --> 00:44:43,541
Tillatelse?

510
00:44:43,625 --> 00:44:45,000
Dette er India!

511
00:44:45,833 --> 00:44:49,125
Ting funker annerledes her.
Vis meg aadhaar-kortet ditt.

512
00:44:49,791 --> 00:44:50,750
Jeg har ikke et.

513
00:44:50,833 --> 00:44:52,125
Det er obligatorisk.

514
00:44:52,208 --> 00:44:55,000
-Jeg er britisk statsborger.
-Få se passet ditt.

515
00:44:56,000 --> 00:44:57,750
Der er årsaken til problemet.

516
00:44:57,833 --> 00:45:00,041
-Bare hør på meg.
-Hør her, frue.

517
00:45:00,541 --> 00:45:02,291
Du er fortsatt indisk, hva?

518
00:45:02,375 --> 00:45:03,375
Ja, tviler du?

519
00:45:03,458 --> 00:45:05,416
Hvorfor ta med vestlige ting hit?

520
00:45:05,500 --> 00:45:08,750
De er barn som har det gøy.
De leker. De lærer en sport.

521
00:45:10,083 --> 00:45:13,666
Disse ungene
kan ikke skate sånn midt i gata.

522
00:45:15,375 --> 00:45:18,083
Plutselig skater de overalt,
i butikker og smug

523
00:45:18,166 --> 00:45:21,666
og på steder
de ikke har lov til å gå inn engang.

524
00:45:21,750 --> 00:45:23,833
De har skapt kaos i hele landsbyen.

525
00:45:23,916 --> 00:45:26,125
Hør, frue, vi har et system her.

526
00:45:26,916 --> 00:45:27,875
Det er regler.

527
00:45:27,958 --> 00:45:31,083
De ødelegger offentlig eiendom.

528
00:45:31,833 --> 00:45:33,583
Det er ingen hage eller park.

529
00:45:34,208 --> 00:45:38,541
Vikram, hun er din gjest og en dame,
så jeg lar henne gå.

530
00:45:38,625 --> 00:45:43,000
-Ja.
-Én klage til, så må jeg gjøre noe.

531
00:45:43,500 --> 00:45:44,666
Det vil ikke skje.

532
00:45:46,041 --> 00:45:46,916
Du kan gå nå.

533
00:45:47,000 --> 00:45:49,583
Singh Sahab, skriv det,
ellers skjer det igjen.

534
00:45:55,208 --> 00:45:56,041
Hør her.

535
00:45:56,666 --> 00:45:58,708
Om noen skulker skolen i morgen…

536
00:45:58,791 --> 00:46:01,875
Jeg lar ikke det skje.
Jeg sørger for at de kommer.

537
00:46:05,125 --> 00:46:06,000
Folkens!

538
00:46:09,666 --> 00:46:12,750
Samme hvor i verden du er,
hater alle skateboard.

539
00:48:05,541 --> 00:48:06,375
Didi!

540
00:48:09,583 --> 00:48:11,083
Hva gjør du her?

541
00:48:12,000 --> 00:48:14,041
Dette er for den øvre kasten.

542
00:48:14,958 --> 00:48:17,041
Følger folk fortsatt kastesystemet?

543
00:48:18,875 --> 00:48:21,958
Ingen snakker om det,
men det er en uskreven regel.

544
00:48:25,291 --> 00:48:27,291
Beklager at du ikke kan skate mer.

545
00:48:28,625 --> 00:48:30,458
Jeg trodde… Altså, jeg…

546
00:48:32,125 --> 00:48:33,750
De brettene var bortkastet.

547
00:48:35,125 --> 00:48:37,500
Skating er det beste som har skjedd meg.

548
00:48:43,750 --> 00:48:45,041
Hvor lenge blir du?

549
00:48:46,208 --> 00:48:47,541
Jeg drar i morgen.

550
00:48:51,791 --> 00:48:55,166
Men det er fremdeles så mye mer å se her.

551
00:49:01,625 --> 00:49:02,458
Sett deg.

552
00:49:03,833 --> 00:49:04,666
Det går bra.

553
00:49:05,458 --> 00:49:06,291
Sett deg.

554
00:49:40,750 --> 00:49:43,583
HEI, SID… BEKLAGER…
KAN IKKE TA IMOT TILBUDET.

555
00:49:43,666 --> 00:49:46,583
MÅ BLI HER OG TA MEG AV NOE.
JEG FORKLARER SENERE.

556
00:50:15,458 --> 00:50:16,708
Vært her hele natta?

557
00:50:18,041 --> 00:50:21,125
Folk hater ikke skatere,
de hater ånden de har.

558
00:50:21,833 --> 00:50:25,375
Jeg har lett i hele natt,
det er ingen skatepark i Rajasthan.

559
00:50:27,000 --> 00:50:27,833
Ok.

560
00:50:32,000 --> 00:50:34,625
Skating finnes bare
noen få steder i India.

561
00:50:34,708 --> 00:50:36,625
-Det er på vei opp.
-Jeg vet det.

562
00:50:38,250 --> 00:50:41,625
-Få se om jeg forstår, du…
-Jeg vil bygge en skatepark.

563
00:50:42,750 --> 00:50:44,375
-Skatepark?
-Ja.

564
00:50:44,458 --> 00:50:46,291
-Her? I denne landsbyen?
-Ja.

565
00:50:46,375 --> 00:50:47,833
Har du så mye penger?

566
00:50:49,000 --> 00:50:52,000
Jeg sa nettopp nei
til en stor forfremmelse, så nei.

567
00:50:52,500 --> 00:50:54,250
Men jeg må gjøre dette.

568
00:50:54,333 --> 00:50:56,416
-Det blir en turistattraksjon.
-Ja.

569
00:50:56,500 --> 00:50:58,500
Jeg er med. Ikke noe problem.

570
00:50:59,125 --> 00:51:01,041
Takk, Vikram. Og du?

571
00:51:03,458 --> 00:51:05,416
-Jeg skal til Bangalore.
-Hva?

572
00:51:05,500 --> 00:51:08,833
Hei, bhai, hvis du drar,
hvem skal hjelpe oss?

573
00:51:08,916 --> 00:51:14,375
For å bygge en skatepark må vi ha et team,
og vennen min er i Bangalore.

574
00:51:17,333 --> 00:51:19,083
Ja! Vi gjør det!

575
00:51:19,666 --> 00:51:21,208
Takk.

576
00:51:21,833 --> 00:51:24,208
Takk, Vikram. Jøss.

577
00:51:24,291 --> 00:51:26,000
Vi bygger en skatepark.

578
00:51:31,041 --> 00:51:36,208
"Ingen skole. Ingen skating."

579
00:51:37,541 --> 00:51:39,458
Hurra! Ingen skole!

580
00:51:39,541 --> 00:51:42,000
-Tipya, ingen skole.
-Nei!

581
00:51:42,083 --> 00:51:43,916
Nei, Ankhush.

582
00:51:44,000 --> 00:51:48,166
Dette betyr at om du ikke går på skolen,
får du ikke lov til å skate.

583
00:51:48,250 --> 00:51:50,916
-Hva?
-Ja. Det er en regel.

584
00:51:52,875 --> 00:51:55,208
De kommer med nye regler hver dag.

585
00:52:03,750 --> 00:52:07,125
God morgen, sir.

586
00:52:09,250 --> 00:52:10,750
God morgen. Sett dere.

587
00:52:19,458 --> 00:52:21,583
-Bra.
-Takk.

588
00:52:22,208 --> 00:52:24,291
Store mål. Veldig bra.

589
00:52:25,333 --> 00:52:29,333
Ingen har tenkt på noe sånt før.
Veldig bra.

590
00:52:30,250 --> 00:52:31,875
Hvem er egentlig involvert?

591
00:52:32,750 --> 00:52:34,708
Faren din? Mannen din?

592
00:52:34,791 --> 00:52:36,708
Nei, det er bare meg.

593
00:52:36,791 --> 00:52:40,541
Alene? Veldig bra.

594
00:52:40,625 --> 00:52:44,750
Med offentlige midler kan vi få
en skatepark av internasjonal standard.

595
00:52:45,583 --> 00:52:47,458
Det er veldig dyrt, frue.

596
00:52:48,458 --> 00:52:50,875
Hvordan kan jeg bevilge så mye penger?

597
00:52:52,041 --> 00:52:54,750
Veldedighetsbudsjettet
er alt fordelt for i år.

598
00:52:55,708 --> 00:53:01,125
Og du har ingen offisiell organisasjon.
Prøv neste år, etter registreringen.

599
00:53:01,708 --> 00:53:02,625
Jeg lover.

600
00:53:02,708 --> 00:53:04,708
Trenger du annen hjelp, si ifra.

601
00:53:06,541 --> 00:53:09,375
-Faktisk…
-Din minister er her for å hjelpe deg.

602
00:53:09,875 --> 00:53:10,708
Alltid.

603
00:53:14,125 --> 00:53:16,666
Vi kan ikke rettferdiggjøre disse midlene.

604
00:53:17,541 --> 00:53:19,000
Denne leken…

605
00:53:19,083 --> 00:53:20,208
Jeg mener sporten.

606
00:53:20,291 --> 00:53:21,583
Den har ingen regler.

607
00:53:22,750 --> 00:53:25,541
Hvordan foreslå en sport
uten regler for komiteen?

608
00:53:26,458 --> 00:53:28,833
Idrettsforbundet kan ikke hjelpe deg.

609
00:53:28,916 --> 00:53:31,250
Hvorfor ikke prøve privat finansiering?

610
00:53:31,333 --> 00:53:33,541
Jeg skal gjøre det. Takk. La oss dra.

611
00:53:42,041 --> 00:53:45,333
Ingen av dem vil hjelpe oss.
De tjener ikke noe på det.

612
00:53:46,833 --> 00:53:49,208
Frue, de vet ikke hvorfor du gjør dette.

613
00:53:50,000 --> 00:53:52,125
Vi trenger forbindelser høyere oppe.

614
00:54:06,666 --> 00:54:09,000
-Namasté.
-Jeg hørte om prosjektet ditt.

615
00:54:10,125 --> 00:54:12,708
Ingen har våget å be om eiendom fra meg.

616
00:54:13,458 --> 00:54:15,083
Jeg vet det er mye å be om.

617
00:54:15,875 --> 00:54:20,708
Hvorfor vil du bygge
denne skateparken i den landsbyen?

618
00:54:21,500 --> 00:54:23,250
Jeg er oppvokst i London.

619
00:54:24,000 --> 00:54:27,833
Jeg visste hva jeg ville bli
mens jeg enda gikk på skolen.

620
00:54:28,708 --> 00:54:30,833
Jeg spurte en jente i landsbyen:

621
00:54:30,916 --> 00:54:33,416
"Hva vil du bli når du blir voksen?"

622
00:54:34,208 --> 00:54:36,958
Hun hadde ikke noe svar.

623
00:54:38,000 --> 00:54:41,791
For ingen hadde spurt henne om det før.

624
00:54:44,166 --> 00:54:45,208
Jeg ble knust.

625
00:54:46,125 --> 00:54:48,541
De er så fantastiske

626
00:54:49,125 --> 00:54:51,625
og kreative med det lille de har.

627
00:54:52,291 --> 00:54:55,375
Og jeg ser på dem og lurer på
om vi kan finne

628
00:54:55,458 --> 00:54:57,500
en forsker, en musiker

629
00:54:57,583 --> 00:55:00,125
eller den neste proffskateren i landsbyen

630
00:55:00,208 --> 00:55:03,708
hvis vi bare gir dem en plattform
og noen som tror på dem.

631
00:55:04,708 --> 00:55:07,750
Og jeg vet ikke hvorfor,
men skating treffer dem.

632
00:55:08,250 --> 00:55:12,541
Jeg kjenner en jente som sier
at når hun skater, føler hun seg fri.

633
00:55:17,083 --> 00:55:21,083
For første gang har hun tillatt seg
å drømme, og det inspirerer meg.

634
00:55:22,583 --> 00:55:26,583
Gutter og jenter fra ulike kaster
som vanligvis aldri ville omgås

635
00:55:26,666 --> 00:55:28,416
skater sammen nå.

636
00:55:30,333 --> 00:55:33,125
Gir ikke vi jentene en sjanse,
hvem gjør det da?

637
00:55:36,541 --> 00:55:38,208
Gi meg et øyeblikk.

638
00:55:50,916 --> 00:55:53,416
Jeg tenkte på det du sa.

639
00:55:54,583 --> 00:55:57,333
Folk motstår endring her,

640
00:55:58,083 --> 00:56:01,791
spesielt hvis den forandringen
ledes av en kvinne.

641
00:56:02,416 --> 00:56:06,333
Det er uuttalte regler for kvinner her,

642
00:56:06,416 --> 00:56:08,666
noen av dem har du allerede brutt.

643
00:56:12,166 --> 00:56:15,125
Hvis jeg avviser deg i dag,

644
00:56:15,750 --> 00:56:19,333
fortsetter livet som før.

645
00:56:20,458 --> 00:56:22,083
Men hvis jeg sier ja,

646
00:56:22,166 --> 00:56:25,041
får vi kanskje en bedre fremtid?

647
00:56:26,000 --> 00:56:29,291
Og det kan gi mange jenter

648
00:56:29,375 --> 00:56:34,750
mot til å følge drømmene sine.

649
00:56:37,375 --> 00:56:40,541
En dag skal jeg fortelle deg min historie.

650
00:56:41,458 --> 00:56:43,291
Men nå kan du starte arbeidet.

651
00:56:43,875 --> 00:56:44,708
Lykke til.

652
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
-Takk.
-Lykke til.

653
00:56:54,083 --> 00:56:55,791
Ingen kan stoppe oss nå.

654
00:56:57,708 --> 00:56:59,625
Kan ikke tro det endelig skjer.

655
00:56:59,708 --> 00:57:01,958
Jeg skal ordne alt, frue.

656
00:57:25,583 --> 00:57:26,875
Her har du dem.

657
00:57:26,958 --> 00:57:28,583
Et team i verdensklasse.

658
00:57:28,666 --> 00:57:30,125
-Janthavy.
-Hei.

659
00:57:30,208 --> 00:57:31,083
-Hei!
-Jacob.

660
00:57:31,166 --> 00:57:32,375
-Hyggelig.
-Kevin.

661
00:57:32,875 --> 00:57:35,041
-Atita. Mikkjel.
-Hei! Jeg er Jacob.

662
00:57:35,125 --> 00:57:36,458
-Velkommen hit.
-Takk.

663
00:57:36,541 --> 00:57:38,791
-Jeg er Jessica.
-Jeg er Mikkjel.

664
00:57:38,875 --> 00:57:39,791
-Hei.
-Abhishek.

665
00:57:39,875 --> 00:57:41,791
-Velkommen til India.
-Takk.

666
00:57:42,375 --> 00:57:45,041
-Velkommen til India.
-Jeg er fra Bangalore.

667
00:57:45,875 --> 00:57:47,500
Velkommen til Rajasthan.

668
00:57:47,583 --> 00:57:48,958
Ja. Takk.

669
00:57:49,541 --> 00:57:50,625
Ok, folkens, jeg…

670
00:57:51,750 --> 00:57:53,750
Tusen takk for at dere er her

671
00:57:53,833 --> 00:57:57,166
og hjelper oss
med dette sprø lidenskapsprosjektet.

672
00:57:58,125 --> 00:58:00,708
Vi har vært gjennom så mye
for å komme hit,

673
00:58:00,791 --> 00:58:03,833
og det er utrolig at dere er her
for å hjelpe oss.

674
00:58:03,916 --> 00:58:07,625
Tusen takk for at vi fikk komme.
Vi er så glade for å være her.

675
00:58:07,708 --> 00:58:09,416
Så hvor skal vi bygge dette?

676
00:58:09,916 --> 00:58:13,916
Dette blir Rajasthans første skatepark.

677
00:58:16,500 --> 00:58:19,458
-Vi skal forvandle det helt.
-Vi setter i gang.

678
00:59:57,041 --> 00:59:58,041
Te, takk.

679
00:59:59,291 --> 01:00:01,083
Hvem er det du vil unngå?

680
01:00:01,166 --> 01:00:02,000
Bhawani Ji.

681
01:00:02,708 --> 01:00:06,875
Nå vil han være med,
for nå nærmer valget seg.

682
01:00:09,000 --> 01:00:11,000
Jeg vet hva han kan gjøre for oss.

683
01:00:12,958 --> 01:00:15,916
INDISK SKATEMESTERSKAP
FØRSTE GANG I INDIA

684
01:00:18,791 --> 01:00:19,916
Ankush.

685
01:00:21,208 --> 01:00:22,041
Hva skjer?

686
01:00:23,625 --> 01:00:24,958
Skatemesterskap.

687
01:00:28,125 --> 01:00:28,958
Kom igjen.

688
01:00:29,916 --> 01:00:31,500
Kom an, dere. Skynd dere.

689
01:00:31,583 --> 01:00:34,375
-Fru Jessica ber oss komme.
-Kom, skynd dere.

690
01:00:38,291 --> 01:00:39,583
Hei!

691
01:00:44,833 --> 01:00:47,000
Jøss. Se så flinke de er.

692
01:01:01,333 --> 01:01:04,541
Dere har tre måneder å øve på.

693
01:01:06,083 --> 01:01:09,333
Ja, og det kommer skatere fra hele India.

694
01:01:09,416 --> 01:01:12,666
Så dere må øve til 45 sekunders løp,

695
01:01:13,250 --> 01:01:15,750
og det er bedre at du forklarer dette.

696
01:01:15,833 --> 01:01:16,666
Ja.

697
01:01:17,250 --> 01:01:20,166
Skatere fra hele India
vil delta i konkurransen.

698
01:01:20,250 --> 01:01:22,541
Hver av dere får 45 sekunder på dere,

699
01:01:22,625 --> 01:01:26,083
og dere må vise frem
så mange triks dere kan.

700
01:01:26,166 --> 01:01:27,583
Hva mener du med triks?

701
01:01:27,666 --> 01:01:29,583
Som en ollie,

702
01:01:29,666 --> 01:01:32,041
bare gjør så mange triks dere kjenner.

703
01:01:32,125 --> 01:01:34,375
Hva om vi faller? Er vi ferdige?

704
01:01:34,458 --> 01:01:37,625
Nei, du går tilbake på brettet.

705
01:01:37,708 --> 01:01:41,625
En fløyte blåses når 45 sekunder er gått,

706
01:01:41,708 --> 01:01:43,250
det betyr at tiden er ute.

707
01:01:43,750 --> 01:01:48,291
Men husk at dere får poeng
om dere skater til siste slutt.

708
01:01:48,375 --> 01:01:49,208
Ok?

709
01:01:49,916 --> 01:01:54,708
Dere får poeng for triks,
men det handler om stil og kraft også.

710
01:01:54,791 --> 01:01:55,666
Greit?

711
01:01:56,291 --> 01:01:58,708
Jeg synes dere burde gå inn dit og øve.

712
01:01:58,791 --> 01:02:00,375
Kom igjen! La oss skate!

713
01:02:09,166 --> 01:02:10,958
Hei, unna vei!

714
01:02:13,250 --> 01:02:14,708
De ser livredde ut.

715
01:02:14,791 --> 01:02:17,958
Ja. De er livredde, men det er greit.

716
01:02:18,041 --> 01:02:21,375
For dette er helt annerledes
enn alt de har gjort før.

717
01:02:22,791 --> 01:02:25,500
-Kom an. Vil du prøve?
-Nei, du kan gjøre det.

718
01:02:25,583 --> 01:02:29,041
Du vil presse så hardt ned
at det går gjennom underlaget,

719
01:02:29,125 --> 01:02:30,291
og så slipper du.

720
01:02:32,083 --> 01:02:33,375
Skyv det fremover

721
01:02:33,458 --> 01:02:36,375
og smell det ned når du lander.

722
01:02:36,458 --> 01:02:37,791
Det er en ollie.

723
01:02:38,666 --> 01:02:39,791
-Ollie?
-Nettopp.

724
01:02:39,875 --> 01:02:41,916
Jeg har nådd toppen

725
01:02:42,000 --> 01:02:43,750
Jeg har innsett min verdi

726
01:02:43,833 --> 01:02:47,250
Nå som føttene mine er blitt vinger

727
01:02:47,333 --> 01:02:49,375
Hei, dere. Vil dere se en drop in?

728
01:02:49,458 --> 01:02:52,916
Hvorfor skal jeg tilpasse meg
Hvorfor skal jeg ikke veve

729
01:02:53,000 --> 01:02:56,375
Drømmene mine øyne har sett

730
01:02:57,333 --> 01:02:59,583
Problemene i livet mitt

731
01:02:59,666 --> 01:03:01,208
Må løses

732
01:03:01,291 --> 01:03:03,291
Tilliten jeg har til meg selv

733
01:03:03,375 --> 01:03:04,833
Må legemliggjøres

734
01:03:04,916 --> 01:03:07,250
Jeg vil røre himmelen, omsvøpt av glede

735
01:03:07,333 --> 01:03:10,291
Ja, Ankush! Den gutten eier ikke frykt.

736
01:03:10,375 --> 01:03:11,916
Som vinden

737
01:03:12,000 --> 01:03:16,000
Det finnes ingen følelse som denne

738
01:03:16,083 --> 01:03:18,541
Hold føttene mine på bakken

739
01:03:19,708 --> 01:03:23,333
Jeg har lett etter svar

740
01:03:23,416 --> 01:03:25,791
Jeg tror jeg har funnet det

741
01:03:25,875 --> 01:03:27,083
Det går bra, Prerna.

742
01:03:27,166 --> 01:03:30,791
Strekker meg etter himmelen
Om jeg faller, reiser jeg meg

743
01:03:30,875 --> 01:03:33,166
Om jeg aldri prøver, hvordan vet jeg

744
01:03:33,250 --> 01:03:34,375
Hva jeg har i meg

745
01:03:34,458 --> 01:03:36,583
Det kommer en tid
Da solen vil skinne

746
01:03:37,083 --> 01:03:41,500
Kjennes ut som i dag

747
01:03:47,333 --> 01:03:51,125
Solen vil skinne på meg

748
01:03:51,208 --> 01:03:52,333
Er det gøy, Kusum?

749
01:03:52,416 --> 01:03:54,500
Jeg har tatt til vingene

750
01:03:59,458 --> 01:04:04,500
Jeg vet at solen vil skinne på meg

751
01:04:11,416 --> 01:04:13,166
Jeg følger hjertet

752
01:04:13,250 --> 01:04:15,041
Til tross for frykten

753
01:04:15,125 --> 01:04:18,416
Når jeg svever på disse hjulene

754
01:04:18,833 --> 01:04:22,208
Jorden snurrer og himmelen danser når

755
01:04:22,291 --> 01:04:25,125
De ser jeg har tatt spranget over veggene

756
01:04:25,208 --> 01:04:26,166
Du klarte det.

757
01:04:26,250 --> 01:04:27,916
Hvis jeg aldri prøver

758
01:04:28,000 --> 01:04:29,666
Får jeg aldri vite når

759
01:04:29,750 --> 01:04:32,875
Jeg kan gi opp drømmene mine

760
01:04:33,375 --> 01:04:35,375
Så jeg kommer med lys

761
01:04:35,458 --> 01:04:36,958
Jeg skal tenne en ild

762
01:04:37,041 --> 01:04:40,958
Jeg er ikke redd, jeg er fri

763
01:04:45,541 --> 01:04:49,500
Solen vil skinne på meg

764
01:05:00,416 --> 01:05:06,583
Solen vil skinne på meg

765
01:05:06,666 --> 01:05:10,791
Jeg har tatt til vingene

766
01:05:13,583 --> 01:05:16,708
-Ha det.
-Ha det.

767
01:05:17,833 --> 01:05:19,791
-Setter pris på det.
-Ha det.

768
01:05:21,291 --> 01:05:23,291
-Ha det, didi.
-Ha det.

769
01:05:35,333 --> 01:05:38,958
Ankush.

770
01:05:41,250 --> 01:05:42,083
Stå opp.

771
01:06:09,458 --> 01:06:11,875
Hvordan klarte du en drop in første gang?

772
01:06:12,375 --> 01:06:14,208
Var du ikke redd for å falle?

773
01:06:14,833 --> 01:06:17,750
Det var jeg. Men jeg gjorde det likevel.

774
01:06:19,333 --> 01:06:22,833
Vi jobber så hardt for konkurransen.
Ikke sant?

775
01:06:47,708 --> 01:06:52,416
Vi presenterer landsbyens fremste skater,

776
01:06:52,500 --> 01:06:54,958
Prerna Bhil.

777
01:06:55,041 --> 01:06:58,375
I dag skal hun vise oss
verdens største drop in!

778
01:07:06,875 --> 01:07:08,333
Bare gjør det, didi.

779
01:07:27,875 --> 01:07:31,750
Didi!

780
01:07:32,458 --> 01:07:33,333
Går det bra?

781
01:07:51,166 --> 01:07:52,416
Ankush. Kom!

782
01:07:59,291 --> 01:08:00,541
Kommer snart tilbake.

783
01:08:03,000 --> 01:08:04,666
Tipya, vent på meg.

784
01:08:11,291 --> 01:08:12,333
Hva knuste du?

785
01:08:13,666 --> 01:08:14,916
Hva gjør du?

786
01:08:17,125 --> 01:08:18,208
Få se.

787
01:08:18,958 --> 01:08:20,166
Hvordan skjedde det?

788
01:08:22,166 --> 01:08:25,166
-Det er bare et blåmerke.
-Men hvordan skjedde det?

789
01:08:27,958 --> 01:08:29,958
Jeg falt mens jeg skatet.

790
01:08:41,500 --> 01:08:43,916
Du har laget en plage for landsbyen.

791
01:08:44,666 --> 01:08:46,708
Hold datteren min utenfor dette.

792
01:08:46,791 --> 01:08:47,750
Beklager.

793
01:08:49,208 --> 01:08:50,125
Hva har skjedd?

794
01:08:50,875 --> 01:08:52,583
Hva har du lært Prerna?

795
01:08:53,333 --> 01:08:55,458
Å lyve og stjele?

796
01:08:56,125 --> 01:08:58,375
Å oppføre seg som en gutt?

797
01:08:58,458 --> 01:09:01,541
Hun gjør ikke husarbeid.
Hun er hjemme med hoven fot.

798
01:09:04,416 --> 01:09:06,958
Hun må ha skadet seg mens hun skatet.

799
01:09:07,041 --> 01:09:09,916
Jeg vet ikke. Men går det bra med henne?

800
01:09:10,416 --> 01:09:13,791
Bra? Hun burde ha vært gift nå,
men hun skater.

801
01:09:13,875 --> 01:09:15,250
Hva om noe går galt?

802
01:09:15,333 --> 01:09:17,750
Hvem gifter seg med henne med knekte ben?

803
01:09:19,333 --> 01:09:20,166
Hva skjer?

804
01:09:20,250 --> 01:09:22,500
Jeg aner ikke hva han snakker om.

805
01:09:25,416 --> 01:09:27,416
Hun får ikke følge i dine fotspor.

806
01:09:28,000 --> 01:09:31,291
-Å bo med en mann før ekteskapet…
-Hvordan våger du?

807
01:09:31,375 --> 01:09:32,208
Frue.

808
01:09:33,291 --> 01:09:37,708
Nyheter sprer seg fort i landsbyen.

809
01:09:37,791 --> 01:09:40,291
Dette er ikke byen din, det er en landsby.

810
01:09:43,541 --> 01:09:45,208
Hold deg unna barna mine!

811
01:09:46,416 --> 01:09:47,250
Takk.

812
01:09:49,125 --> 01:09:49,958
Kom.

813
01:09:51,458 --> 01:09:53,166
-Vi sees, Ankush.
-La oss dra.

814
01:09:53,250 --> 01:09:54,208
Vi sees, kompis.

815
01:09:57,375 --> 01:09:58,625
Kanskje han har rett.

816
01:09:59,916 --> 01:10:02,333
Vet jeg egentlig hva som er best for dem?

817
01:10:03,916 --> 01:10:07,458
Jeg hadde aldri tilgitt meg selv
om noe verre skjedde henne.

818
01:10:09,791 --> 01:10:12,583
Å bli skadet er bare en del av skating.

819
01:10:13,416 --> 01:10:16,375
Jeg vet det. Han var bare så sint.

820
01:10:18,208 --> 01:10:19,708
Jeg er en utenforstående.

821
01:10:20,916 --> 01:10:23,750
Kanskje jeg må slutte
å blande meg i livene deres.

822
01:10:25,333 --> 01:10:27,791
Noe sånt som dette måtte skje.

823
01:10:45,083 --> 01:10:48,833
Beklager det pappa sa her om dagen.

824
01:10:54,666 --> 01:10:55,875
Alt bra med Prerna?

825
01:10:57,666 --> 01:10:58,583
Hun er bedre,

826
01:11:00,000 --> 01:11:01,916
men hun har husarrest.

827
01:11:02,833 --> 01:11:04,916
Hun får ikke lov til å skate.

828
01:11:31,291 --> 01:11:34,125
Hvorfor liker du så godt å skate?

829
01:11:39,375 --> 01:11:40,208
Jeg vet ikke.

830
01:11:42,625 --> 01:11:43,708
Men det føles bra.

831
01:11:47,458 --> 01:11:49,041
Jeg føler

832
01:11:50,541 --> 01:11:51,541
at jeg hører til.

833
01:11:52,416 --> 01:11:53,791
Det er noe jeg får til.

834
01:12:03,666 --> 01:12:07,208
Ingen kan kontrollere meg,
det er ingen regler å følge.

835
01:12:12,250 --> 01:12:15,666
Det føles som om jeg svever i himmelen.

836
01:12:26,291 --> 01:12:28,458
Didi Prerna er her.

837
01:12:31,833 --> 01:12:35,291
Kom. Hvorfor kom du ikke
på så mange dager? Hva skjedde?

838
01:12:36,416 --> 01:12:37,500
Kom.

839
01:12:38,791 --> 01:12:39,958
Kom. Vi skater.

840
01:12:57,750 --> 01:12:59,583
Som om skjebnen var sint på meg

841
01:12:59,666 --> 01:13:01,625
Som om mine håp var ødelagte

842
01:13:01,708 --> 01:13:04,791
Men nå er hele himmelen min

843
01:13:04,875 --> 01:13:08,166
Eneste måte å beseire frykt på,
er å gå gjennom den.

844
01:13:08,250 --> 01:13:09,166
Angripe den.

845
01:13:09,250 --> 01:13:10,500
Jeg klarer det ikke.

846
01:13:11,416 --> 01:13:13,500
Og hva om jeg faller igjen?

847
01:13:14,375 --> 01:13:16,291
La knyttnevene åpnes

848
01:13:16,375 --> 01:13:17,500
Jeg skal slå alle

849
01:13:17,583 --> 01:13:18,416
Ha tro.

850
01:13:18,500 --> 01:13:21,500
Nå som hele himmelen er min

851
01:13:22,750 --> 01:13:24,791
Jeg har mine drømmer

852
01:13:24,875 --> 01:13:26,791
La dem oppfylles

853
01:13:26,875 --> 01:13:30,041
Jeg har brutt lenkene
Til misunnelse, trelldom, og

854
01:13:30,125 --> 01:13:32,208
Jeg har tatt spranget

855
01:13:34,125 --> 01:13:37,041
La oss ha det litt gøy

856
01:13:38,125 --> 01:13:40,291
Nå som jeg er på vei

857
01:13:40,375 --> 01:13:46,416
Til å få fart på hjulene i mitt liv

858
01:13:46,916 --> 01:13:48,916
Jeg har tatt spranget

859
01:13:49,000 --> 01:13:50,458
Du er min beste venn.

860
01:13:50,541 --> 01:13:51,958
La oss ha det litt gøy

861
01:13:52,041 --> 01:13:54,791
Vet du hvem andre
som er bestevennene mine?

862
01:13:54,875 --> 01:13:57,083
Nå som jeg er på vei

863
01:13:58,250 --> 01:14:00,000
Didi Jessica og Subodh.

864
01:14:00,083 --> 01:14:02,958
Til å få fart på hjulene i mitt liv

865
01:14:21,166 --> 01:14:26,041
Jeg er raskere enn vinden

866
01:14:29,583 --> 01:14:31,416
Jeg er overrasket selv

867
01:14:31,500 --> 01:14:36,750
Over livshistorien min

868
01:14:36,833 --> 01:14:41,041
Fuglen har brutt seg ut av buret
Og tatt til vingene

869
01:14:41,125 --> 01:14:45,291
All bekymring og frykt
Har hun vendt ryggen til

870
01:14:45,375 --> 01:14:49,375
Fløyet av sted

871
01:14:53,708 --> 01:14:55,791
Jeg har tatt spranget

872
01:14:57,583 --> 01:15:00,000
La oss ha det litt gøy

873
01:15:01,583 --> 01:15:03,791
Nå som jeg er på vei

874
01:15:03,875 --> 01:15:09,250
Til å få fart på hjulene i mitt liv

875
01:15:20,958 --> 01:15:24,583
Jeg har tatt spranget

876
01:15:39,833 --> 01:15:41,666
"Det er tivoliets siste dag.

877
01:15:42,166 --> 01:15:48,291
Hvis du går sammen med meg,
vet jeg at du liker meg også."

878
01:17:17,958 --> 01:17:20,458
Hele landsbyen vet hvem du var sammen med.

879
01:17:22,916 --> 01:17:27,541
De er brahmaner fra øvre kaste.
Vi kan ikke blande oss med dem.

880
01:17:32,875 --> 01:17:34,333
Er det dette du har gjemt?

881
01:17:37,541 --> 01:17:41,250
Du er ikke lite frekk.
Holdt det ikke å skade foten?

882
01:17:45,291 --> 01:17:47,666
Pappa, konkurransen min er neste uke.

883
01:17:47,750 --> 01:17:48,875
Hold kjeft!

884
01:17:48,958 --> 01:17:50,708
-Ikke gjør dette.
-Gå tilbake!

885
01:17:53,333 --> 01:17:56,916
Gjør du oss ikke stolte,
gjør i alle fall ikke skam på oss.

886
01:18:04,916 --> 01:18:05,875
Pappa…

887
01:18:16,291 --> 01:18:19,666
På tide å finne en mann.
Jeg takler ikke ansvaret mer.

888
01:18:45,291 --> 01:18:46,291
Hvor er Gillu?

889
01:18:53,041 --> 01:18:54,666
Hva har dere gjort mot ham?

890
01:19:10,000 --> 01:19:11,250
Ankush henter henne.

891
01:19:39,083 --> 01:19:40,208
Vakkert, ikke sant?

892
01:19:41,291 --> 01:19:42,625
-Jeg tar denne.
-Ok.

893
01:19:43,333 --> 01:19:44,166
Den…

894
01:19:47,250 --> 01:19:48,083
Ok.

895
01:20:00,000 --> 01:20:01,708
-Den er klar om to dager.
-Ok.

896
01:20:04,583 --> 01:20:05,416
Vær glad.

897
01:20:07,958 --> 01:20:08,916
La oss gå.

898
01:20:30,541 --> 01:20:34,791
Didi, hvis du ikke liker ham,
ikke gift deg med ham. Hvem bryr seg?

899
01:20:35,541 --> 01:20:37,458
Du har i det minste en ny kjole.

900
01:20:41,750 --> 01:20:42,583
Ankush.

901
01:20:53,958 --> 01:20:54,791
Etter deg.

902
01:20:57,958 --> 01:21:00,833
-Er alt klart om en uke?
-Ja, vi klarer det.

903
01:21:00,916 --> 01:21:01,750
Te?

904
01:21:04,250 --> 01:21:07,666
-Så hva er du flink til?
-Skating.

905
01:21:08,333 --> 01:21:10,041
-Hva?
-Stelling.

906
01:21:10,125 --> 01:21:11,791
-Hun steller huset godt.
-Ok.

907
01:21:11,875 --> 01:21:14,583
-Hun vasker godt.
-Ok.

908
01:21:14,666 --> 01:21:16,208
Hun er god til å lage mat.

909
01:21:17,041 --> 01:21:20,916
Hun takler alt husarbeidet.
Hun vil ikke gi deg grunn til å klage.

910
01:21:21,000 --> 01:21:21,833
Ok.

911
01:21:39,541 --> 01:21:41,000
-Jenta ser bra ut.
-Ja.

912
01:21:41,916 --> 01:21:43,000
Ja, la oss snakke.

913
01:21:45,708 --> 01:21:49,750
Vi liker jenta. Du tar deg av resten.

914
01:21:51,250 --> 01:21:55,416
-Vil du være klar om sju dager?
-Alt blir klart, ikke bekymre deg.

915
01:21:55,500 --> 01:21:58,125
Jeg pratet med sjefen min,
han hjelper meg.

916
01:21:59,666 --> 01:22:01,458
Hvorfor sa du ikke noe før?

917
01:22:02,125 --> 01:22:03,916
Jeg skal snakke med faren din.

918
01:22:05,666 --> 01:22:06,500
Nei.

919
01:22:08,416 --> 01:22:10,416
Det vil gjøre alt vanskelig, didi.

920
01:22:12,500 --> 01:22:14,541
Han solgte alt for å gjøre dette.

921
01:22:17,500 --> 01:22:20,291
Men dette er et stort skritt.
Er du sikker?

922
01:22:28,625 --> 01:22:30,333
Jeg kom bare for å ta farvel.

923
01:22:34,041 --> 01:22:36,708
Jeg drar til en annen landsby
etter bryllupet.

924
01:23:27,291 --> 01:23:29,875
Prerna, hva er alt dette?

925
01:23:33,000 --> 01:23:34,375
Ser du ikke det?

926
01:23:36,208 --> 01:23:38,291
Å skate er det viktigste for deg.

927
01:23:39,166 --> 01:23:41,083
Det spiller ingen rolle lenger.

928
01:23:43,625 --> 01:23:47,208
Det er ennå tid til mesterskapet.
Du kan delta.

929
01:23:47,791 --> 01:23:49,625
Jeg skal gifte meg samme dag.

930
01:23:51,291 --> 01:23:52,625
Vennligst dra, Subodh.

931
01:23:55,208 --> 01:23:57,000
Ser de deg, blir det månelyst.

932
01:24:14,541 --> 01:24:16,000
Her, ta dette.

933
01:24:17,833 --> 01:24:18,666
Ok.

934
01:24:19,166 --> 01:24:20,250
Hei! Narayan,

935
01:24:20,833 --> 01:24:21,958
hva gjør du her?

936
01:24:23,500 --> 01:24:26,333
Den er ikke til å sitte på.
Gi dette til Dal Ji.

937
01:24:27,208 --> 01:24:28,875
Han holder enda på.

938
01:24:28,958 --> 01:24:31,166
Skynd deg, bhaiya.

939
01:24:31,250 --> 01:24:33,166
Vi må få det ut også. Raska på.

940
01:24:34,333 --> 01:24:36,750
Chanda, ta dette. Fort.

941
01:24:36,833 --> 01:24:38,250
Jeg henter en ny stabel.

942
01:24:39,416 --> 01:24:41,166
Mine damer og herrer,

943
01:24:41,250 --> 01:24:42,583
folk i Khempur,

944
01:24:43,166 --> 01:24:48,083
vi ønsker dere velkommen
til det indiske skatemesterskapet!

945
01:24:55,041 --> 01:24:58,500
La oss ønske Bhawani Ji velkommen
med en stor applaus,

946
01:25:01,833 --> 01:25:04,541
sammen med våre to dommere,

947
01:25:05,416 --> 01:25:08,041
Mr. Darius og Mr. Emmanuel.

948
01:25:08,666 --> 01:25:10,375
-Er dere klare?
-Ja!

949
01:25:10,458 --> 01:25:13,958
Ja. Dere kommer til å gjøre det bra.
Alle sammen.

950
01:25:14,041 --> 01:25:16,500
Da setter vi i gang med mesterskapet.

951
01:25:17,083 --> 01:25:21,791
Vår første deltaker er Khempurs stolthet,

952
01:25:22,458 --> 01:25:24,583
vår egen Lila!

953
01:25:27,458 --> 01:25:29,666
Det står fire esker der.

954
01:25:31,416 --> 01:25:32,250
Få hånden din.

955
01:25:33,250 --> 01:25:36,625
Mamma, Ankush sa at han tygger tobakk.

956
01:25:38,000 --> 01:25:39,875
Du venner deg til det.

957
01:25:41,375 --> 01:25:43,000
Tror du han er bra for meg?

958
01:25:44,958 --> 01:25:47,375
Jeg så ikke faren din før bryllupet vårt.

959
01:25:48,291 --> 01:25:50,541
Jeg giftet meg på din alder.

960
01:25:51,750 --> 01:25:52,958
Jeg var veldig svak,

961
01:25:53,875 --> 01:25:55,000
men det er ikke du.

962
01:25:56,250 --> 01:25:57,083
Hva mener du?

963
01:26:00,291 --> 01:26:03,083
Jeg blødde mye da du ble født.

964
01:26:04,000 --> 01:26:07,416
Legen sa jeg hadde en svak livmor
og måtte være forsiktig.

965
01:26:09,250 --> 01:26:11,500
Derfor er du én måned for tidlig født,

966
01:26:13,375 --> 01:26:16,041
men jenter født
i åttende måned er fightere.

967
01:26:17,500 --> 01:26:18,875
Derfor er du her nå.

968
01:26:21,416 --> 01:26:23,416
Var du ikke svak da du fikk Ankush?

969
01:26:25,666 --> 01:26:26,500
Jo.

970
01:26:27,583 --> 01:26:30,083
Men familier er ikke komplett
med en jente.

971
01:26:30,583 --> 01:26:32,041
Alle vil ha en sønn.

972
01:26:34,875 --> 01:26:37,250
Dessuten har mitt valg aldri betydd noe.

973
01:26:41,958 --> 01:26:43,875
Alle har sin egen skjebne.

974
01:26:45,208 --> 01:26:46,791
Ingen kan endre det.

975
01:26:48,666 --> 01:26:50,875
Hva om skating er min skjebne?

976
01:27:06,541 --> 01:27:07,416
Du er vakker.

977
01:27:14,541 --> 01:27:17,791
Og Tipu viser frem sitt unike triks.

978
01:27:17,875 --> 01:27:20,000
For en flott jobb, Tipu. Godt gjort!

979
01:27:20,083 --> 01:27:22,875
Han går fryktløst fremover,

980
01:27:22,958 --> 01:27:25,375
men huff da!

981
01:27:25,458 --> 01:27:27,833
Og der er Tipus 45 sekunder over.

982
01:27:29,458 --> 01:27:33,041
Og nå, i juniorklassen,
fra Bhil Basti, har vi

983
01:27:33,791 --> 01:27:34,916
Ankush!

984
01:27:35,958 --> 01:27:38,000
La oss gi ham en stor applaus.

985
01:27:38,083 --> 01:27:41,250
Ser ut som han vil begynne
med et triks på kanten.

986
01:27:45,583 --> 01:27:46,958
Bra jobbet!

987
01:27:49,125 --> 01:27:50,333
Kom igjen, Ankush.

988
01:27:55,583 --> 01:27:57,583
Det er noe ved stilen hans.

989
01:27:59,583 --> 01:28:02,541
Gi ham en applaus. Godt gjort!

990
01:28:04,000 --> 01:28:06,500
For en bra jobb. Fabelaktig!

991
01:28:07,000 --> 01:28:09,916
Og neste skater er fra Delhi…

992
01:28:10,000 --> 01:28:11,375
Rahul, fort, ta dette.

993
01:28:11,458 --> 01:28:14,791
Fort, Tipu. Vi må løpe.
Vi kommer for sent til bryllupet.

994
01:28:18,875 --> 01:28:22,791
Ankush, hvorfor går du fremdeles rundt?
Gå. Kle på deg. Kom igjen.

995
01:28:22,875 --> 01:28:24,833
Er dette et tidspunkt å skate på?

996
01:28:29,916 --> 01:28:31,250
Alle er klare utenfor.

997
01:28:31,750 --> 01:28:33,500
Bryllupsprosesjonen kommer.

998
01:28:34,833 --> 01:28:37,083
Jeg vil ikke være svak, Ankush.

999
01:28:40,166 --> 01:28:42,250
Jeg vil skate en siste gang.

1000
01:28:51,791 --> 01:28:53,041
Tipu, la den være.

1001
01:28:57,500 --> 01:28:58,500
Hva?

1002
01:28:58,583 --> 01:29:00,750
Gå, fort. Jeg forteller didi planen.

1003
01:29:09,375 --> 01:29:10,208
Hva er det?

1004
01:29:12,791 --> 01:29:15,291
Shivam avslutter juniorklassen for gutter.

1005
01:29:15,375 --> 01:29:17,250
Ok, hold dette. Vent litt.

1006
01:29:17,333 --> 01:29:19,416
Nå er det seniorklassen for jenter.

1007
01:29:19,500 --> 01:29:22,041
-I seniorklassen for jenter har vi…
-Vikram.

1008
01:29:28,666 --> 01:29:31,291
Vi elsker å overraske folk
i denne landsbyen!

1009
01:29:31,375 --> 01:29:34,625
Så langt har vi prioritert jentene,

1010
01:29:34,708 --> 01:29:38,000
men denne gangen får guttene være først.

1011
01:29:38,083 --> 01:29:43,083
Gi en applaus
til seniorklassen for gutter.

1012
01:29:43,750 --> 01:29:45,583
Rahul!

1013
01:29:46,375 --> 01:29:49,375
Han har høy hastighet og godt fokus
i carvingen sin.

1014
01:29:50,166 --> 01:29:51,166
Bra jobba, Rahul.

1015
01:29:53,125 --> 01:29:55,791
Og et fantastisk triks
som vrir på føttene!

1016
01:29:56,291 --> 01:29:58,791
Skate-landsbyen vår er så god!

1017
01:30:07,583 --> 01:30:10,291
Pappa, stoffet falt av.

1018
01:30:12,666 --> 01:30:14,583
Ok, hold denne tallerkenen inne.

1019
01:30:29,208 --> 01:30:30,333
Er du her fortsatt?

1020
01:30:30,916 --> 01:30:32,541
Du kan ikke gjøre noe rett.

1021
01:30:33,041 --> 01:30:35,875
-Ankush, jeg har lett etter deg.
-Ta tallerkenen.

1022
01:31:40,541 --> 01:31:42,750
Fort deg! Bryllupsprosesjonen er her.

1023
01:33:23,791 --> 01:33:25,666
Didi, hvordan kom du deg ut?

1024
01:33:27,833 --> 01:33:30,208
-Jentenes runde er ikke over?
-Nei, løp.

1025
01:33:30,291 --> 01:33:31,958
Hvordan skal du skate sånn?

1026
01:34:13,916 --> 01:34:14,833
Rop på Prerna.

1027
01:34:31,708 --> 01:34:32,541
Prerna?

1028
01:34:47,625 --> 01:34:50,041
Vår neste seniordeltaker er

1029
01:34:50,125 --> 01:34:52,333
Deepa fra Janwar!

1030
01:34:53,458 --> 01:34:54,833
Gi henne en applaus.

1031
01:35:04,833 --> 01:35:07,083
Kom igjen, jente! Vis dem!

1032
01:35:26,875 --> 01:35:28,166
Hvor skal du?

1033
01:35:28,750 --> 01:35:31,250
Jøss. Mini klarer triks etter triks.

1034
01:35:32,250 --> 01:35:35,125
For et imponerende triks.
Vet ikke hva det heter.

1035
01:35:35,208 --> 01:35:38,708
De små skaterne våre
får nok mye inspirasjon i dag, hva?

1036
01:35:38,791 --> 01:35:41,333
La oss få en stor applaus for henne.

1037
01:35:45,000 --> 01:35:47,208
Godt gjort, Mini. Godt gjort!

1038
01:35:50,166 --> 01:35:51,916
Hva er vel bedre enn

1039
01:35:52,000 --> 01:35:55,166
at dronningen selv
beærer oss med sitt nærvær?

1040
01:35:55,708 --> 01:35:57,041
Vi har landsbyjenter.

1041
01:35:57,125 --> 01:36:00,666
Med en stor applaus,
la oss ønske dronningen velkommen.

1042
01:36:04,250 --> 01:36:06,875
Hun donerte generøst jord
til denne parken.

1043
01:36:06,958 --> 01:36:11,458
Landsbyen Khempur er privilegert
som har henne her på skatekonkurransen.

1044
01:36:11,541 --> 01:36:14,125
Du er hjertelig velkommen, Deres Høyhet.

1045
01:36:15,583 --> 01:36:17,291
Vi gir henne en stor applaus.

1046
01:36:29,375 --> 01:36:31,708
Og vår neste deltaker er…

1047
01:36:31,791 --> 01:36:33,208
Her. Ta skoene mine.

1048
01:36:33,291 --> 01:36:35,833
…den siste i seniorklassen for jenter,

1049
01:36:36,333 --> 01:36:41,291
og den eneste deltakeren
i denne klassen fra landsbyen vår,

1050
01:36:44,541 --> 01:36:46,750
vår egen Prerna!

1051
01:36:51,958 --> 01:36:53,666
La oss klappe for Prerna.

1052
01:37:25,333 --> 01:37:28,208
Og så enkelt gjorde hun Bertslide-trikset.

1053
01:37:47,750 --> 01:37:50,708
Hun må holde seg på brettet
i bare 15 sekunder til.

1054
01:37:59,458 --> 01:38:00,541
Men vent litt,

1055
01:38:02,583 --> 01:38:05,291
det ser ut som om Prerna
går mot monsterrampen!

1056
01:38:21,750 --> 01:38:22,750
Kom igjen, jente.

1057
01:38:26,083 --> 01:38:27,000
Kom an, Prerna.

1058
01:39:04,666 --> 01:39:06,125
Det er jenta mi!

1059
01:39:16,208 --> 01:39:18,458
Før jeg kunngjør vinnerne,

1060
01:39:19,583 --> 01:39:21,958
vil jeg si at

1061
01:39:22,583 --> 01:39:25,916
for første gang ser jeg
slik glede i denne landsbyen.

1062
01:39:27,500 --> 01:39:31,416
Hvis vi bare gir barna en mulighet,

1063
01:39:31,500 --> 01:39:37,333
ser vi kanskje
en verdensmester fra landsbyen en dag.

1064
01:39:40,625 --> 01:39:44,083
Men en mester er ikke bare en som vinner.

1065
01:39:45,583 --> 01:39:51,208
En ekte mester er en som viser mot,

1066
01:39:51,291 --> 01:39:53,625
lidenskap og besluttsomhet ved motgang.

1067
01:39:55,041 --> 01:39:57,541
Du fikk til en fantastisk drop in. Kom.

1068
01:39:58,541 --> 01:40:02,375
Og i dag så jeg mot
og besluttsomhet hos noen.

1069
01:40:03,208 --> 01:40:05,708
Jeg vil gi den personen
en spesiell premie.

1070
01:40:05,791 --> 01:40:07,583
Beklager, pappa.

1071
01:40:11,500 --> 01:40:12,541
Prerna Bhil.

1072
01:40:13,666 --> 01:40:14,916
Kom opp på scenen.

1073
01:40:16,875 --> 01:40:18,708
Ikke vær nervøs, kom.

1074
01:40:25,500 --> 01:40:26,333
Gå.

1075
01:41:35,791 --> 01:41:36,833
Sko!

1076
01:41:38,875 --> 01:41:40,250
Rødfargede sko!

1077
01:41:49,458 --> 01:41:53,250
Desert Dolphin skatepark
ble bygget på 45 dager til denne filmen.

1078
01:41:53,333 --> 01:41:57,875
Den er nå en skatepark for lokalsamfunnet
hvor jenter oppmuntres til å drømme.

1079
01:41:59,125 --> 01:42:03,416
Dette er Rajasthans første
og en av Indias største skateparker,

1080
01:42:03,500 --> 01:42:06,875
hvor hundrevis
av lokale barn skater daglig.

1081
01:46:00,708 --> 01:46:05,708
Tekst: Susanne Katrine Høyersten



