1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,333 --> 00:00:10,666
NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:51,791 --> 00:00:53,250
Mais rápido, didi.

5
00:00:53,750 --> 00:00:55,375
É mais divertido.

6
00:00:55,875 --> 00:00:57,000
Mais rápido!

7
00:01:02,625 --> 00:01:04,125
Boa!

8
00:01:04,208 --> 00:01:06,458
Mais rápido, didi.

9
00:01:25,041 --> 00:01:25,875
Mais rápido!

10
00:01:42,708 --> 00:01:43,708
Adeus.

11
00:02:31,375 --> 00:02:33,708
Esteja à vontade. Quanto pode oferecer?

12
00:02:33,791 --> 00:02:35,083
Cinquenta rupias.

13
00:02:35,166 --> 00:02:37,916
- É pouco.
- Isto não vende aqui.

14
00:02:38,000 --> 00:02:42,375
- Pelo menos veja a mercadoria.
- Não posso oferecer mais. Saia.

15
00:03:26,500 --> 00:03:28,708
Continuas a não vir à escola?

16
00:03:31,583 --> 00:03:32,416
Bom, senhor…

17
00:03:33,000 --> 00:03:35,125
Ela tem andado ocupada. Vem amanhã.

18
00:03:35,208 --> 00:03:36,500
- De certeza?
- Sim.

19
00:03:36,583 --> 00:03:37,958
Pronto, até amanhã.

20
00:04:18,333 --> 00:04:19,166
Didi?

21
00:04:20,083 --> 00:04:20,958
Que fazes?

22
00:04:22,750 --> 00:04:24,708
Amanhã posso ir à escola,

23
00:04:26,125 --> 00:04:27,958
mas o uniforme já não me serve.

24
00:04:48,541 --> 00:04:49,708
Didi, leva isto.

25
00:04:51,583 --> 00:04:54,125
- O que é isso?
- Arranjei-te um uniforme.

26
00:04:57,458 --> 00:05:01,208
Onde arranjaste isto? É branco!

27
00:05:02,958 --> 00:05:04,875
Pelo menos já tens uniforme.

28
00:05:15,375 --> 00:05:18,250
Bom dia, senhor.

29
00:05:18,333 --> 00:05:19,708
Bom dia.

30
00:05:19,791 --> 00:05:20,708
Sentem-se.

31
00:05:23,416 --> 00:05:24,375
Ora bem,

32
00:05:24,458 --> 00:05:29,041
hoje vamos estudar o capítulo três
e aprender sobre os recursos hídricos.

33
00:05:31,333 --> 00:05:34,458
Vou falar
dos principais problemas da água.

34
00:05:34,541 --> 00:05:35,625
Ouçam com atenção.

35
00:05:35,708 --> 00:05:38,666
- O teu livro?
- Primeiro, a escassez de água.

36
00:05:39,750 --> 00:05:42,833
Exploração da água subterrânea.

37
00:05:43,666 --> 00:05:46,166
Incapacidade de usar águas de superfície.

38
00:05:46,833 --> 00:05:49,125
Sobreutilização de terras cultiváveis.

39
00:05:51,916 --> 00:05:52,750
Tu!

40
00:05:55,416 --> 00:05:56,291
Levanta-te.

41
00:05:59,250 --> 00:06:00,583
Onde está o teu livro?

42
00:06:02,333 --> 00:06:03,166
Esqueci-me.

43
00:06:04,000 --> 00:06:06,583
Vens finalmente para a escola

44
00:06:07,416 --> 00:06:09,250
e esqueces-te do livro?

45
00:06:10,708 --> 00:06:12,708
E que se passa com o teu uniforme?

46
00:06:14,250 --> 00:06:15,083
Vai.

47
00:06:16,333 --> 00:06:17,541
Limpa os corredores.

48
00:06:18,375 --> 00:06:19,208
Mexe-te!

49
00:06:23,541 --> 00:06:24,541
Silêncio!

50
00:06:25,833 --> 00:06:28,291
Preciso de uma ficha para o computador.

51
00:06:31,000 --> 00:06:32,041
- Vai.
- Obrigada.

52
00:06:51,541 --> 00:06:52,458
O que fizeste?

53
00:07:00,000 --> 00:07:01,250
Esqueci-me do livro.

54
00:07:10,958 --> 00:07:15,625
UDAIPUR, RAJASTÃO - ÍNDIA

55
00:07:21,708 --> 00:07:23,583
Para Khempur.

56
00:07:23,666 --> 00:07:26,458
Vá lá, pessoal. Khempur!

57
00:07:26,541 --> 00:07:30,333
Todos a bordo. Para Khempur.

58
00:07:30,833 --> 00:07:32,083
Khempur!

59
00:07:32,166 --> 00:07:33,958
Todos a bordo. Para Khempur.

60
00:07:35,291 --> 00:07:37,166
Entre, senhora. Para Khempur!

61
00:08:10,916 --> 00:08:15,250
KHEMPUR - 6 KM

62
00:08:22,833 --> 00:08:25,208
Tem de sair.

63
00:08:27,333 --> 00:08:28,166
Saia.

64
00:08:28,750 --> 00:08:29,583
Aqui?

65
00:08:30,208 --> 00:08:32,041
O quê? Não…

66
00:08:32,916 --> 00:08:36,208
Tenho de ir para aqui.
O Vikram Ji. É um hotel.

67
00:08:56,583 --> 00:08:59,083
ALDEIA DE KHEMPUR - ÍNDIA

68
00:08:59,166 --> 00:09:02,333
A 45 QUILÓMETROS DE UDAIPUR

69
00:09:15,458 --> 00:09:19,333
RESIDENCIAL AASHIRVAAD

70
00:09:22,000 --> 00:09:22,833
Vikram?

71
00:09:22,916 --> 00:09:24,541
Bem-vinda, senhora. Venha.

72
00:09:24,625 --> 00:09:25,625
Obrigada.

73
00:09:25,708 --> 00:09:27,000
Este é o seu quarto.

74
00:09:28,291 --> 00:09:31,416
Desde que o pus online,
a resposta tem sido incrível.

75
00:09:31,500 --> 00:09:35,083
Recebo reservas de todo o mundo.
Tal como a senhora que veio de Londres.

76
00:09:36,041 --> 00:09:39,416
- Quantas noites vai ficar?
- Apenas duas semanas.

77
00:09:40,083 --> 00:09:41,000
Sem problema.

78
00:09:41,083 --> 00:09:42,750
Não terá motivo de queixa.

79
00:09:42,833 --> 00:09:44,958
Dê-nos uma boa crítica quando sair.

80
00:09:47,083 --> 00:09:49,416
A vista é a nossa especialidade.

81
00:09:49,958 --> 00:09:52,416
As pessoas vêm cá só por esta vista.

82
00:09:52,500 --> 00:09:54,250
É lindo de se ver.

83
00:09:55,583 --> 00:09:57,458
Descanse. Boa noite.

84
00:09:57,541 --> 00:09:58,416
Obrigada.

85
00:10:04,958 --> 00:10:06,875
Temos de pagar o empréstimo.

86
00:10:06,958 --> 00:10:08,583
Está bem. Dá-me lentilhas.

87
00:10:19,083 --> 00:10:21,583
Estava a pensar… Quero dizer…

88
00:10:22,125 --> 00:10:23,375
A Rupa estava a dizer

89
00:10:24,000 --> 00:10:27,125
que preencheu o formulário
para começar a costurar.

90
00:10:28,416 --> 00:10:30,541
Se não tiveres nada contra…

91
00:10:30,625 --> 00:10:32,291
Achas-me incapaz?

92
00:10:35,000 --> 00:10:37,083
Trabalhar no forno não é mau.

93
00:10:38,291 --> 00:10:40,250
Trabalhar no campo é suficiente.

94
00:10:40,833 --> 00:10:42,708
Mas não é suficiente

95
00:10:43,666 --> 00:10:44,791
para gerir a casa.

96
00:10:46,333 --> 00:10:48,000
Vamos endividar-nos.

97
00:10:48,541 --> 00:10:51,541
- Talvez também possa ajudar.
- A sério?

98
00:10:53,708 --> 00:10:55,125
Vão gerir a casa?

99
00:10:58,583 --> 00:11:01,291
Mal consegues vender amendoins
e queres ajudar?

100
00:11:01,375 --> 00:11:04,250
- E é por isso que eu quero…
- Queres o quê?

101
00:11:04,333 --> 00:11:08,416
Sabes o que as pessoas vão dizer
se trabalhares numa fábrica?

102
00:11:08,500 --> 00:11:11,500
Que tens de trabalhar
porque não vos sustento.

103
00:11:12,708 --> 00:11:13,666
Não, mas…

104
00:11:14,166 --> 00:11:15,708
… os tempos estão a mudar.

105
00:11:17,541 --> 00:11:18,791
Que perita me saíste!

106
00:11:31,166 --> 00:11:32,000
Mais arroz?

107
00:11:51,208 --> 00:11:52,416
VINTE RUPIAS

108
00:11:56,500 --> 00:11:58,166
Uma garrafa de água.

109
00:11:59,458 --> 00:12:01,000
- Quanto é?
- Vinte rupias.

110
00:12:05,708 --> 00:12:06,541
Obrigada.

111
00:12:12,250 --> 00:12:13,666
Também queres o livro?

112
00:12:15,916 --> 00:12:17,666
Não, compro-o depois.

113
00:12:18,333 --> 00:12:19,166
Está bem.

114
00:12:24,666 --> 00:12:25,833
Olá.

115
00:12:30,375 --> 00:12:33,041
- Há alguma coisa para ver?
- Sim. A aldeia.

116
00:12:57,583 --> 00:13:00,333
Ankush! O que estás a fazer?
Ankush, anda cá!

117
00:13:01,708 --> 00:13:06,166
Ankush! Deixa-o, Ankush!

118
00:13:06,250 --> 00:13:09,500
O que estás a fazer, Ankush? Larga-o!

119
00:13:09,583 --> 00:13:10,458
Não, Ankush!

120
00:13:11,916 --> 00:13:13,333
Que disparate é este?

121
00:13:14,166 --> 00:13:15,666
Estás doido?

122
00:13:15,750 --> 00:13:18,000
Ele chamou-me lavador de sanitas.

123
00:13:18,083 --> 00:13:19,000
É verdade.

124
00:13:19,083 --> 00:13:22,625
Ele ia limpar a casa de banho da escola,
mas fugiu.

125
00:13:22,708 --> 00:13:25,541
Não és da elite.
Também és um limpa sanitas.

126
00:13:25,625 --> 00:13:27,916
Todos sabem que chumbaste dois anos.

127
00:13:29,791 --> 00:13:32,000
- Conto-lhe o que me disseste?
- Anda.

128
00:13:32,083 --> 00:13:34,541
- Conto-lhe?
- Ele está a inventar.

129
00:13:34,625 --> 00:13:37,125
Vejam como o porco do limpa sanitas foge.

130
00:13:37,208 --> 00:13:38,750
Olhem para ele.

131
00:13:41,916 --> 00:13:42,750
Acerta-lhe!

132
00:13:51,958 --> 00:13:53,333
- Foge, Tipu!
- Didi!

133
00:13:53,416 --> 00:13:54,375
Ankush!

134
00:13:54,458 --> 00:13:55,500
Espera, Ankush!

135
00:13:56,000 --> 00:13:57,458
- Didi!
- Tipu, corre.

136
00:13:57,541 --> 00:13:58,958
Didi, desculpe.

137
00:14:00,916 --> 00:14:01,875
Desculpe, didi.

138
00:14:01,958 --> 00:14:02,916
Didi.

139
00:14:03,000 --> 00:14:04,041
Didi, não.

140
00:14:04,541 --> 00:14:07,125
Esta fonte não é para nós. Venha comigo.

141
00:14:08,458 --> 00:14:11,291
É para a casta superior.
Podemos usar esta.

142
00:14:33,000 --> 00:14:33,833
Lamento.

143
00:14:35,791 --> 00:14:36,625
Está tudo bem.

144
00:14:36,708 --> 00:14:40,250
- Como se chama?
- Jessica.

145
00:14:41,791 --> 00:14:44,166
- E tu?
- Prerna.

146
00:14:52,625 --> 00:14:54,000
De onde é?

147
00:14:56,958 --> 00:14:58,166
Londres.

148
00:14:58,250 --> 00:14:59,958
- Londres?
- Sim.

149
00:15:00,875 --> 00:15:02,708
Mas o meu pai era da Índia.

150
00:15:06,583 --> 00:15:07,708
O que faz aqui?

151
00:15:11,666 --> 00:15:12,708
É casada?

152
00:15:14,666 --> 00:15:15,500
Não.

153
00:15:16,916 --> 00:15:18,000
Quantos anos tem?

154
00:15:20,041 --> 00:15:21,208
Trinta e quatro.

155
00:15:21,291 --> 00:15:23,000
E ainda não é casada?

156
00:15:25,458 --> 00:15:27,666
A minha amiga já tem uma filha de um ano.

157
00:15:29,375 --> 00:15:30,458
Quantos anos tens?

158
00:15:35,041 --> 00:15:36,833
Em que ano estás?

159
00:15:38,708 --> 00:15:39,541
Diz-me.

160
00:15:40,083 --> 00:15:41,666
Já não vou à escola.

161
00:15:42,458 --> 00:15:43,291
Porquê?

162
00:15:46,958 --> 00:15:48,750
Não tenho uniforme.

163
00:15:49,791 --> 00:15:50,791
É por isso?

164
00:15:50,875 --> 00:15:52,666
Por causa de um uniforme?

165
00:15:57,166 --> 00:15:58,541
Então, o que fazes?

166
00:15:59,875 --> 00:16:03,083
Faço a lida da casa,
trabalho no campo e no mercado.

167
00:16:03,166 --> 00:16:05,458
Mas é importante ir à escola.

168
00:16:05,541 --> 00:16:08,125
Se não fores, o que vais fazer no futuro?

169
00:16:15,916 --> 00:16:18,333
- Desculpe, senhora.
- Seu fedelho!

170
00:16:18,416 --> 00:16:21,416
Olha para o meu cabelo
e para a minha camisa.

171
00:16:22,125 --> 00:16:24,291
- Fala hindi?
- Sim.

172
00:16:24,875 --> 00:16:26,000
O que é isso?

173
00:16:26,083 --> 00:16:27,666
A tábua rolante dele.

174
00:16:27,750 --> 00:16:29,291
Venha ver.

175
00:16:30,166 --> 00:16:31,833
É a minha tábua rolante.

176
00:16:32,750 --> 00:16:35,333
Meu Deus! Parece um skate.

177
00:16:36,500 --> 00:16:38,333
- Construíste isto?
- Sim.

178
00:16:38,416 --> 00:16:39,541
Skate?

179
00:16:40,625 --> 00:16:44,333
Não sabes o que é um skate?
Dá-me um minuto.

180
00:16:46,708 --> 00:16:47,541
Sem rede.

181
00:16:47,625 --> 00:16:49,291
Experimente, vá lá.

182
00:16:50,166 --> 00:16:51,375
- Venha.
- Não.

183
00:16:51,458 --> 00:16:54,000
- Vá lá.
- Experimente, vai ser divertido.

184
00:16:54,625 --> 00:16:55,458
Venha.

185
00:17:02,375 --> 00:17:04,583
- Agora és tu.
- Não foi divertido?

186
00:17:06,208 --> 00:17:07,541
Abranda.

187
00:17:08,166 --> 00:17:10,666
Ouve, onde se podem comprar uniformes?

188
00:17:16,333 --> 00:17:17,708
Não foi divertido?

189
00:17:35,500 --> 00:17:38,416
TÃO ADORÁVEL. QUANDO VOLTAS PARA LONDRES?

190
00:17:38,500 --> 00:17:42,208
QUE INVEJA DAS TUAS #FÉRIASRÚSTICAS

191
00:17:42,916 --> 00:17:44,708
QUE SKATE IMPROVISADO BRUTAL!

192
00:17:44,791 --> 00:17:49,166
ONDE ESTÁS, JESS?

193
00:17:49,250 --> 00:17:51,458
KHEMPUR… UMA ALDEIA PERTO DE UDAIPUR.

194
00:17:51,541 --> 00:17:53,333
NÃO PODE! ESTÁS AQUI?

195
00:17:53,416 --> 00:17:56,750
VAIS ADORAR ESTE SÍTIO!

196
00:17:56,833 --> 00:18:01,166
Pensei que ela me fosse berrar ou bater,
mas não o fez.

197
00:18:01,250 --> 00:18:02,833
Ela foi muito educada.

198
00:18:03,708 --> 00:18:04,541
E depois,

199
00:18:05,500 --> 00:18:06,500
não sei porquê,

200
00:18:07,458 --> 00:18:08,583
falou sobre ela.

201
00:18:08,666 --> 00:18:10,208
Perguntou-me o que fazia.

202
00:18:11,708 --> 00:18:12,916
Ela é muito querida.

203
00:18:13,750 --> 00:18:16,208
É estrangeira, mas fala hindi muito bem.

204
00:18:17,166 --> 00:18:19,333
Ela também põe perfume nas mãos.

205
00:18:22,041 --> 00:18:23,708
O que faz ela aqui?

206
00:18:24,458 --> 00:18:27,041
Não sei. Ela também não sabe.

207
00:18:29,041 --> 00:18:31,083
- De onde é?
- Londres.

208
00:18:31,833 --> 00:18:34,541
Londres? Onde é essa aldeia?

209
00:18:41,708 --> 00:18:42,625
É novo.

210
00:18:45,375 --> 00:18:47,166
Ela não quis nada em troca?

211
00:18:48,791 --> 00:18:50,500
Tem de haver um motivo.

212
00:18:52,500 --> 00:18:56,083
És tão tola,
a aceitar coisas de estranhos.

213
00:18:59,041 --> 00:19:00,958
Não deixes o teu pai ver isto.

214
00:19:03,208 --> 00:19:04,041
Vai.

215
00:19:29,333 --> 00:19:30,166
Prerna.

216
00:19:31,333 --> 00:19:32,166
O livro.

217
00:19:48,416 --> 00:19:50,583
- O que estás a estudar?
- O mapa.

218
00:20:22,250 --> 00:20:23,500
Ankush.

219
00:20:30,791 --> 00:20:33,291
- Onde a arranjaste?
- Chama-se…

220
00:20:35,541 --> 00:20:36,375
… Gillu.

221
00:20:36,458 --> 00:20:39,083
Ladra de animais! Roubaste uma cabra?

222
00:20:39,916 --> 00:20:41,583
Mãe, ela roubou uma cabra.

223
00:20:43,541 --> 00:20:45,666
Mãe, ela estava presa ali.

224
00:20:46,166 --> 00:20:47,708
Salvei-lhe a vida.

225
00:20:47,791 --> 00:20:50,541
Fizeste bem. Solta-a.
Pertence a outra pessoa.

226
00:20:50,625 --> 00:20:52,166
É vadia.

227
00:20:52,958 --> 00:20:54,583
Podemos levá-la para casa?

228
00:20:54,666 --> 00:20:55,500
Nem pensar!

229
00:21:05,708 --> 00:21:07,791
Sabes pelo que rezei no templo?

230
00:21:08,833 --> 00:21:09,916
O quê?

231
00:21:16,875 --> 00:21:17,875
Olha.

232
00:21:18,583 --> 00:21:21,250
- Sapatos fixes, não?
- Continua a sonhar.

233
00:21:22,458 --> 00:21:23,875
Rezaste pelo quê?

234
00:21:25,625 --> 00:21:29,166
Esquece. Deus não te ouve fora do templo.

235
00:21:31,875 --> 00:21:33,125
Porque não entraste?

236
00:21:35,916 --> 00:21:37,000
Doía-me a barriga.

237
00:21:37,916 --> 00:21:38,750
Outra vez?

238
00:21:40,583 --> 00:21:41,625
Cala-te, Ankush.

239
00:21:50,500 --> 00:21:51,500
Pronto.

240
00:21:51,583 --> 00:21:53,375
A minha tábua não está fixe?

241
00:21:53,458 --> 00:21:54,750
Sim!

242
00:21:59,875 --> 00:22:01,208
Como é que ela sai?

243
00:22:01,750 --> 00:22:03,458
- Queres a tábua?
- Sim.

244
00:22:03,541 --> 00:22:06,291
Está bem, dá-me isso. Vou desenhá-la.

245
00:22:11,750 --> 00:22:14,291
- Desenhe-me um trator.
- Eu quero um carro.

246
00:22:14,375 --> 00:22:16,291
- Um camião-cisterna.
- Está bem.

247
00:22:18,125 --> 00:22:20,208
Está bem, eu desenho tudo.

248
00:22:22,625 --> 00:22:24,208
Façam uma fila.

249
00:22:36,416 --> 00:22:39,250
- É linda, não é?
- Obrigada.

250
00:22:40,333 --> 00:22:42,250
Olá. Queres vir?

251
00:22:43,958 --> 00:22:44,875
Ele não vem.

252
00:22:45,375 --> 00:22:48,041
- Porquê?
- Ele é da casta superior.

253
00:22:48,125 --> 00:22:49,500
O que fazes aqui?

254
00:22:49,583 --> 00:22:52,666
Não te disse
para não brincares com eles? Anda.

255
00:22:58,583 --> 00:22:59,416
Pronto.

256
00:23:05,416 --> 00:23:07,083
Aqui tens. Já saiu.

257
00:23:07,166 --> 00:23:08,000
Obrigado.

258
00:23:09,000 --> 00:23:09,916
Certo. Próximo!

259
00:23:17,500 --> 00:23:18,416
Tábua rolante!

260
00:23:29,375 --> 00:23:31,791
- O que é isto?
- A minha tábua rolante!

261
00:23:31,875 --> 00:23:34,833
Erick! O que fazes aqui?

262
00:23:34,916 --> 00:23:38,375
Vá lá! Tinha de ver isto. Vês como é fixe?

263
00:23:39,750 --> 00:23:43,250
Senhora, ele perguntou por si,
por isso, trouxe-o até aqui.

264
00:23:43,333 --> 00:23:44,333
Quem é ele?

265
00:23:44,833 --> 00:23:46,625
É o meu amigo de Los Angeles.

266
00:23:46,708 --> 00:23:48,791
Ainda ensinas aqui?

267
00:23:50,833 --> 00:23:55,750
- Desculpa, estou surpreendida.
- Didi, a tábua rolante dele é muito fixe.

268
00:23:55,833 --> 00:23:57,708
É um skate.

269
00:23:57,791 --> 00:23:59,250
- Skate?
- Skate?

270
00:24:00,291 --> 00:24:02,000
- Olá. Como te chamas?
- Eu…

271
00:24:02,083 --> 00:24:03,833
Lava a cara primeiro!

272
00:24:04,500 --> 00:24:06,500
Chamo-me Erick.

273
00:24:07,541 --> 00:24:08,458
Como se chamam?

274
00:24:11,625 --> 00:24:12,583
Prerna.

275
00:24:12,666 --> 00:24:14,208
Significa "inspiração".

276
00:24:14,291 --> 00:24:17,208
Sou o Ankush, que significa…

277
00:24:18,125 --> 00:24:19,833
- Não sei.
- É fixe na mesma.

278
00:24:19,916 --> 00:24:22,708
- Bhaiya, sou o Tipu.
- Sou o Rahul.

279
00:24:24,000 --> 00:24:25,375
Tipya, deixa-o em paz.

280
00:24:26,125 --> 00:24:27,083
Não o incomodes.

281
00:24:27,166 --> 00:24:28,625
Não faz mal.

282
00:24:29,375 --> 00:24:32,666
- Anda de skate.
- Por favor. Mostra-nos. Só uma vez!

283
00:24:32,750 --> 00:24:35,666
Querem que lhes mostres
algo divertido no skate.

284
00:24:35,750 --> 00:24:38,166
Posso fazer isso. Vou só…

285
00:24:38,708 --> 00:24:39,541
Muito bem…

286
00:25:00,500 --> 00:25:02,750
- Que fixe!
- Ele é rápido!

287
00:25:02,833 --> 00:25:04,458
Olha, ele estava no ar.

288
00:25:09,000 --> 00:25:10,333
São tão bons.

289
00:25:10,916 --> 00:25:12,083
Queres tentar?

290
00:25:13,333 --> 00:25:15,750
Não. Não vou conseguir.

291
00:25:15,833 --> 00:25:18,208
Tenta pôr-te em cima do skate.

292
00:25:18,708 --> 00:25:20,666
Não, eu vou cair.

293
00:25:21,166 --> 00:25:22,958
Não vais nada.

294
00:25:23,666 --> 00:25:25,125
Tenta. Será divertido.

295
00:25:25,208 --> 00:25:27,708
Didi, experimenta. Vais gostar.

296
00:25:37,750 --> 00:25:38,583
Muito bem.

297
00:25:56,250 --> 00:25:57,541
Então, pessoal?

298
00:25:59,750 --> 00:26:01,875
Eu disse que não ia conseguir.

299
00:26:02,541 --> 00:26:04,416
Vá lá! Não desistas.

300
00:26:05,041 --> 00:26:08,458
Mna. Inspiração.
Não é o que teu nome significa?

301
00:26:09,583 --> 00:26:10,541
Tu consegues.

302
00:26:12,833 --> 00:26:13,666
Muito bem.

303
00:26:14,583 --> 00:26:15,791
Ao contrário.

304
00:26:19,958 --> 00:26:20,958
Vá lá.

305
00:26:29,375 --> 00:26:30,208
Muito bem.

306
00:26:46,416 --> 00:26:48,666
Eu disse que a minha didi conseguia.

307
00:27:07,208 --> 00:27:08,041
Sim, Prerna!

308
00:27:08,125 --> 00:27:10,416
Mostra-lhes como se faz.

309
00:27:10,500 --> 00:27:12,875
- Também vou experimentar.
- Eu também.

310
00:27:12,958 --> 00:27:14,083
E eu também!

311
00:27:16,500 --> 00:27:18,916
Bhaiya, posso voltar a andar de skate?

312
00:27:19,000 --> 00:27:20,750
Bhaiya, amanhã também vens?

313
00:27:20,833 --> 00:27:21,958
Por favor…

314
00:27:22,041 --> 00:27:23,083
Então? Silêncio!

315
00:27:23,166 --> 00:27:25,208
- Bhaiya, por favor.
- Por favor.

316
00:27:25,916 --> 00:27:28,541
Queres ficar e ensinar-lhes
a andar de skate?

317
00:27:28,625 --> 00:27:31,375
Adorava, mas teriam
de me substituir na escola…

318
00:27:31,458 --> 00:27:33,875
Espera… Quanto tempo vais ficar cá?

319
00:27:33,958 --> 00:27:37,333
- O Sid despediu-te?
- Não. Deu-me duas semanas de férias.

320
00:27:37,416 --> 00:27:41,500
Bhaiya, quero voltar
a andar de skate. Por favor.

321
00:27:41,583 --> 00:27:44,166
Posso arranjar-lhe um quarto.
Sem problema.

322
00:27:44,666 --> 00:27:47,041
Bhaiya, por favor, fica.

323
00:27:47,125 --> 00:27:48,791
Como posso recusar?

324
00:27:48,875 --> 00:27:50,375
Sim, vou ficar.

325
00:28:34,416 --> 00:28:35,500
Traz-me o livro.

326
00:28:36,500 --> 00:28:37,375
O que queres?

327
00:28:40,583 --> 00:28:41,416
Prerna?

328
00:28:42,416 --> 00:28:43,916
Queres usar o computador?

329
00:28:54,916 --> 00:28:57,625
Sabes como ir à Internet?

330
00:28:58,208 --> 00:28:59,833
Sim, eu mostro-te.

331
00:29:00,625 --> 00:29:02,250
Quero ver vídeos de skate.

332
00:29:12,375 --> 00:29:16,250
Mexemos as ancas
e levantamos os pés, como o mar.

333
00:29:27,333 --> 00:29:28,375
Fica com isto.

334
00:29:29,208 --> 00:29:31,500
Podes praticar e depois devolve-lo.

335
00:29:33,166 --> 00:29:34,833
- Posso ficar com ele?
- Sim.

336
00:29:37,333 --> 00:29:39,125
- Obrigada.
- De nada.

337
00:30:36,750 --> 00:30:37,916
De onde veio isto?

338
00:30:41,125 --> 00:30:44,416
Emprestaram isto ao Ankush por um dia.

339
00:30:44,500 --> 00:30:45,916
Amanhã, devolvo-o.

340
00:30:47,541 --> 00:30:51,291
Porque brincas com coisas para rapazes?
Vai cozinhar lentilhas.

341
00:30:58,833 --> 00:30:59,791
O que se passa?

342
00:31:02,250 --> 00:31:03,500
Voltem para as aulas.

343
00:31:03,583 --> 00:31:04,416
Vão.

344
00:31:08,583 --> 00:31:09,500
Desculpa, pai.

345
00:31:11,916 --> 00:31:14,500
Não baixes os teus padrões. Entendido?

346
00:31:15,166 --> 00:31:16,000
Sim, pai.

347
00:31:16,750 --> 00:31:17,583
Vai lá.

348
00:31:19,958 --> 00:31:22,333
Ankush, olha.

349
00:31:23,458 --> 00:31:24,916
Estou a voar!

350
00:31:27,750 --> 00:31:28,958
Didi, cuidado!

351
00:31:33,833 --> 00:31:35,041
O skate foi-se.

352
00:31:44,583 --> 00:31:45,583
Didi!

353
00:31:47,791 --> 00:31:48,625
Didi!

354
00:31:52,125 --> 00:31:53,666
Quem te mandou mergulhar?

355
00:31:54,583 --> 00:31:56,291
Estragaste o skate do Erick.

356
00:31:57,416 --> 00:31:58,916
Como vamos explicar isto?

357
00:32:01,083 --> 00:32:02,250
Divertiste-te?

358
00:32:06,416 --> 00:32:07,250
Anda, Gillu.

359
00:32:14,958 --> 00:32:16,666
O que é que eu te disse?

360
00:32:18,250 --> 00:32:20,791
Voltaste a aceitar algo de um estranho?

361
00:32:25,583 --> 00:32:27,541
Esconde isso. E ouve…

362
00:32:27,625 --> 00:32:29,791
É melhor que devolvas isso amanhã.

363
00:32:30,916 --> 00:32:31,833
Vai, depressa.

364
00:32:35,208 --> 00:32:37,625
O Kamlesh pôs-me a fazer turnos duplos.

365
00:32:39,916 --> 00:32:40,958
- Água?
- Não.

366
00:33:04,541 --> 00:33:07,541
É tão diferente de Londres. É tão calmo.

367
00:33:07,625 --> 00:33:08,458
Sai.

368
00:33:09,250 --> 00:33:11,208
É a Mna. Inspiração.

369
00:33:11,291 --> 00:33:12,916
O que aconteceu?

370
00:33:14,541 --> 00:33:15,375
O skate!

371
00:33:15,458 --> 00:33:16,291
O que foi?

372
00:33:17,041 --> 00:33:18,625
Quanto custa um skate?

373
00:33:20,125 --> 00:33:23,375
Ela estragou o skate do Erick.
Está destruído.

374
00:33:24,708 --> 00:33:25,708
Desculpa, bhaiya.

375
00:33:30,666 --> 00:33:31,583
Lamento imenso.

376
00:33:32,916 --> 00:33:35,291
Como é que fizeste isto?

377
00:33:35,375 --> 00:33:36,625
Caramba!

378
00:33:38,916 --> 00:33:39,833
Lamento.

379
00:33:40,750 --> 00:33:41,875
Foste surfar?

380
00:33:44,583 --> 00:33:45,625
Bhaiya!

381
00:33:46,291 --> 00:33:48,416
- Não.
- Por favor, bhaiya.

382
00:33:48,500 --> 00:33:52,208
Não. Não preciso.
Não quero. Está tudo bem.

383
00:33:52,291 --> 00:33:54,083
Vai para a escola.

384
00:33:58,958 --> 00:34:01,041
Está tudo bem. Não me importo.

385
00:34:04,458 --> 00:34:05,291
Não.

386
00:34:18,833 --> 00:34:20,541
A roubar em casa?

387
00:34:24,166 --> 00:34:28,000
- Foi isso que te ensinámos?
- Não, pai…

388
00:34:28,791 --> 00:34:30,125
Estava a devolvê-lo.

389
00:34:30,791 --> 00:34:32,166
Já o tinhas roubado?

390
00:34:36,375 --> 00:34:37,583
Fiz-te uma pergunta.

391
00:34:39,375 --> 00:34:40,833
Cometi um erro, papá.

392
00:34:53,416 --> 00:34:54,250
Didi.

393
00:34:55,833 --> 00:34:57,666
Porque devolveste o dinheiro?

394
00:34:58,708 --> 00:35:02,625
Podíamos ter comprado chocolates
e divertir-nos imenso.

395
00:35:06,458 --> 00:35:07,291
Desculpa.

396
00:35:18,500 --> 00:35:20,875
Tudo bem. Vou acabar isto.

397
00:35:25,166 --> 00:35:27,166
- Olá, malta.
- Olá, didi.

398
00:35:30,750 --> 00:35:32,875
Tenho uma pequena surpresa.

399
00:35:33,458 --> 00:35:34,458
Não fizeste isso.

400
00:35:36,833 --> 00:35:40,166
- Não pode.
- Não resisti.

401
00:35:41,083 --> 00:35:43,666
- Querem ver o que está aqui?
- Sim!

402
00:35:45,916 --> 00:35:48,125
Isto é uma tábua rolante a sério?

403
00:35:56,083 --> 00:35:56,916
Subodh.

404
00:36:00,833 --> 00:36:01,750
Este é para ti.

405
00:36:05,125 --> 00:36:07,125
- Não.
- É para ti. Por favor.

406
00:36:07,625 --> 00:36:11,000
- Para mim?
- Sim. Toma lá.

407
00:36:26,458 --> 00:36:27,541
Não acredito.

408
00:36:29,416 --> 00:36:31,291
O teu está estragado. Por isso…

409
00:36:31,375 --> 00:36:32,208
Didi.

410
00:36:34,416 --> 00:36:37,333
Achas que ela
também nos vai comprar sapatos novos?

411
00:36:39,250 --> 00:36:40,083
Não?

412
00:37:00,875 --> 00:37:02,083
Perfeito.

413
00:37:27,625 --> 00:37:31,250
Obrigada por ficares.
Não teria conseguido sem ti.

414
00:37:31,333 --> 00:37:35,041
Estás a gozar? Achas que perderia isto?
Isto é importante.

415
00:37:35,125 --> 00:37:37,458
Isto não acontece todos os dias.

416
00:37:37,541 --> 00:37:39,541
Deste-lhes o primeiro skate deles.

417
00:37:40,625 --> 00:37:43,708
- Lembras-te do teu primeiro skate?
- Sim, lembro-me.

418
00:37:43,791 --> 00:37:47,833
Tinha oito anos e a minha mãe comprou-mo.

419
00:37:48,666 --> 00:37:49,875
Salvou-me a vida.

420
00:37:50,666 --> 00:37:51,708
Como assim?

421
00:37:54,833 --> 00:37:58,375
A minha mãe comprou-o
para me manter fora de casa.

422
00:37:59,958 --> 00:38:01,625
Porque o meu padrasto era…

423
00:38:04,625 --> 00:38:05,875
Não era boa pessoa.

424
00:38:07,541 --> 00:38:08,583
Lamento.

425
00:38:09,791 --> 00:38:10,666
Tudo bem.

426
00:38:11,208 --> 00:38:13,083
Vais dizer-me o que fazes aqui?

427
00:38:14,708 --> 00:38:19,958
Vá lá, Jess. Tu não tiras férias
e não te vi a visitar familiares, então…

428
00:38:21,750 --> 00:38:23,041
O que fazes aqui?

429
00:38:26,000 --> 00:38:27,916
O rapazinho da foto é o meu pai.

430
00:38:29,500 --> 00:38:32,291
Foi adotado nesta aldeia
quando tinha sete anos.

431
00:38:33,333 --> 00:38:34,916
Descobri há umas semanas

432
00:38:35,500 --> 00:38:38,083
e o meu avô deu-me a foto.

433
00:38:40,000 --> 00:38:41,125
Como se conheceram?

434
00:38:41,916 --> 00:38:44,625
O meu avô era dono
de uma fábrica por aqui.

435
00:38:45,541 --> 00:38:46,750
Sabes, antigamente.

436
00:38:48,416 --> 00:38:51,041
Uma noite, houve um incêndio

437
00:38:51,125 --> 00:38:54,416
e um dos trabalhadores
ficou preso dentro da fábrica.

438
00:38:55,625 --> 00:38:58,458
E antes que alguém pudesse ajudar,

439
00:38:59,916 --> 00:39:01,041
ele faleceu.

440
00:39:02,500 --> 00:39:07,625
Quando o meu avô foi ao funeral,
conheceu a única família do trabalhador,

441
00:39:08,958 --> 00:39:10,375
o filho de sete anos.

442
00:39:11,166 --> 00:39:12,000
O meu pai.

443
00:39:13,541 --> 00:39:15,291
- É incrível.
- Sim.

444
00:39:15,375 --> 00:39:18,666
É incrível como um pequeno passo

445
00:39:18,750 --> 00:39:22,041
pode mudar completamente
o rumo da vida de uma pessoa.

446
00:39:23,625 --> 00:39:26,500
Se não fosse o meu avô,

447
00:39:26,583 --> 00:39:29,833
o meu pai teria passado
a vida inteira nesta aldeia.

448
00:39:31,208 --> 00:39:33,625
Ele nunca teria conhecido a minha mãe.

449
00:39:34,541 --> 00:39:36,125
Eu nem estaria aqui.

450
00:39:37,500 --> 00:39:38,791
O que achas disso?

451
00:39:40,916 --> 00:39:43,041
Gostava que me tivesse dito em vida.

452
00:39:44,125 --> 00:39:44,958
Mas…

453
00:39:46,000 --> 00:39:49,083
Mas eu sabia
que tinha de vir a esta aldeia

454
00:39:50,416 --> 00:39:52,916
e estar aqui,

455
00:39:53,583 --> 00:39:57,041
ver onde ele cresceu
e conhecer estes miúdos todos.

456
00:39:57,666 --> 00:40:00,458
Faz-me sentir que estou perto dele.

457
00:40:07,166 --> 00:40:08,833
Contaste a alguém da aldeia?

458
00:40:10,791 --> 00:40:13,083
Não, não quero perturbar nada.

459
00:40:16,125 --> 00:40:16,958
O que foi?

460
00:40:17,041 --> 00:40:19,291
Deste skates àqueles miúdos.

461
00:40:20,000 --> 00:40:22,583
Perturbaste tudo.

462
00:40:39,000 --> 00:40:40,250
O que estás a fazer?

463
00:40:41,375 --> 00:40:42,416
Sai daqui!

464
00:40:46,416 --> 00:40:48,041
Estás a sair-te muito bem.

465
00:41:50,250 --> 00:41:51,916
Bom dia, senhor.

466
00:41:52,000 --> 00:41:54,791
- Bom dia. Onde estão todos?
- A andar de skate.

467
00:41:58,250 --> 00:42:00,291
Perturbaram tudo!

468
00:42:00,375 --> 00:42:04,166
Senhor, precisamos do seu apoio
para solucionar este problema.

469
00:42:04,250 --> 00:42:05,625
- Sim.
- Ele tem razão.

470
00:42:05,708 --> 00:42:07,791
- Tome medidas.
- Vou falir.

471
00:42:23,583 --> 00:42:27,208
VAIS SER A DIRETORA CRIATIVA
DA CAMPANHA PEACHMYST. PARABÉNS!

472
00:42:27,291 --> 00:42:32,666
VOLTAS ESTE FIM DE SEMANA, CERTO?

473
00:42:38,500 --> 00:42:41,000
Faltar às aulas foi divertido.

474
00:42:47,041 --> 00:42:50,083
MULTA POR ANDAR DE SKATE - 500 RUPIAS

475
00:42:51,500 --> 00:42:52,958
Multa de 500 rupias.

476
00:42:53,041 --> 00:42:58,625
CUIDADO COM OS CÃES
PROIBIDO ANDAR DE SKATE

477
00:43:01,291 --> 00:43:03,541
Para! O que estás a fazer?

478
00:43:03,625 --> 00:43:05,041
Lê o que diz ali.

479
00:43:07,875 --> 00:43:10,041
PROIBIDO ANDAR DE SKATE

480
00:43:10,125 --> 00:43:14,166
Hoje, vamos falar sobre o pai
da nossa nação, Mahatma Gandhi,

481
00:43:15,208 --> 00:43:18,708
que liderou a luta pela independência
com a não-violência.

482
00:43:20,416 --> 00:43:23,833
A Marcha do Sal de Gandhi,
o movimento Quit India

483
00:43:23,916 --> 00:43:28,333
e a Revolução do Imposto de Sal
causaram um tumulto no país.

484
00:43:32,375 --> 00:43:34,500
Andar de skate não é crime.

485
00:43:34,583 --> 00:43:36,416
Não é crime.

486
00:43:36,500 --> 00:43:38,250
Os miúdos querem brilhar.

487
00:43:38,333 --> 00:43:40,125
Queremos brilhar.

488
00:43:40,208 --> 00:43:42,000
Cumpram os nossos desejos!

489
00:43:42,083 --> 00:43:43,916
Cumprem-nos agora.

490
00:43:44,000 --> 00:43:45,875
Andar de skate não é crime.

491
00:43:45,958 --> 00:43:47,708
Não é crime.

492
00:43:47,791 --> 00:43:49,500
Os miúdos querem brilhar.

493
00:43:49,583 --> 00:43:51,375
Queremos brilhar.

494
00:43:51,458 --> 00:43:53,208
Cumpram os nossos desejos!

495
00:43:53,291 --> 00:43:55,000
Cumprem-nos agora.

496
00:43:55,083 --> 00:43:56,916
Andar de skate não é crime.

497
00:43:57,000 --> 00:43:58,541
É o professor, fujam!

498
00:44:11,583 --> 00:44:13,083
É um incómodo diário.

499
00:44:13,166 --> 00:44:17,083
Desculpe, não pode confiscar os skates.

500
00:44:17,166 --> 00:44:19,250
Senhora, fizeram queixa contra si.

501
00:44:20,000 --> 00:44:21,083
Qual é o crime?

502
00:44:22,083 --> 00:44:25,333
Graças a si,
hoje só havia dois alunos na minha turma!

503
00:44:27,375 --> 00:44:32,250
Os normais também estão a faltar à escola
por causa deste incómodo.

504
00:44:33,166 --> 00:44:36,500
- E estão a influenciar o meu filho!
- Ouça.

505
00:44:36,583 --> 00:44:39,875
Não quero que eles faltem à escola.
Por favor, entenda.

506
00:44:39,958 --> 00:44:41,458
- Eu só…
- Tem licença?

507
00:44:42,708 --> 00:44:43,541
Licença?

508
00:44:43,625 --> 00:44:45,000
Isto é a Índia!

509
00:44:45,875 --> 00:44:49,125
As coisas funcionam de outra forma.
Mostre-me o Aadhaar.

510
00:44:49,791 --> 00:44:50,750
Não tenho.

511
00:44:50,833 --> 00:44:52,166
É obrigatório ter um.

512
00:44:52,250 --> 00:44:54,666
- Sou britânica.
- Mostre-me o passaporte.

513
00:44:56,000 --> 00:44:57,750
Aquilo é a causa do problema.

514
00:44:57,833 --> 00:45:00,041
- Ouça…
- Ouça-me você, senhora.

515
00:45:00,541 --> 00:45:02,208
Ainda é indiana, não é?

516
00:45:02,291 --> 00:45:05,375
- Sim, duvida?
- Porque traz estas coisas ocidentais?

517
00:45:05,458 --> 00:45:08,750
São miúdos.
Estão a brincar, a aprender um desporto.

518
00:45:10,083 --> 00:45:13,666
Estes miúdos não podem
andar de skate no meio da rua.

519
00:45:15,375 --> 00:45:18,083
Andam de skate em todo o lado,
em lojas, becos

520
00:45:18,166 --> 00:45:21,666
e sítios onde nem podem entrar.

521
00:45:21,750 --> 00:45:23,791
Provocaram o caos pela aldeia.

522
00:45:23,875 --> 00:45:26,125
Ouça, senhora, nós temos um sistema.

523
00:45:26,916 --> 00:45:27,875
Há regras.

524
00:45:27,958 --> 00:45:31,083
Estão a estragar propriedade pública.

525
00:45:31,833 --> 00:45:33,583
Não é um jardim ou um parque.

526
00:45:34,208 --> 00:45:38,375
Vikram, é tua convidada e uma senhora,
por isso, vou fechar os olhos.

527
00:45:38,458 --> 00:45:39,291
Sim.

528
00:45:39,375 --> 00:45:43,416
Se receber mais uma queixa,
terei de tomar medidas sérias.

529
00:45:43,500 --> 00:45:44,666
Não se repetirá.

530
00:45:46,041 --> 00:45:46,916
Pode ir.

531
00:45:47,000 --> 00:45:49,583
Singh Sahab, regista-o.
Senão, eles repetem.

532
00:45:55,208 --> 00:45:56,041
Ouçam,

533
00:45:56,666 --> 00:45:58,708
se faltarem às aulas amanhã…

534
00:45:58,791 --> 00:46:01,875
Não irá acontecer.
Eles estarão na escola amanhã.

535
00:46:05,125 --> 00:46:06,000
Pessoal!

536
00:46:09,666 --> 00:46:12,750
Não importa onde estamos,
toda a gente odeia skates.

537
00:48:05,541 --> 00:48:06,375
Didi!

538
00:48:09,583 --> 00:48:11,083
O que faz aqui?

539
00:48:12,000 --> 00:48:14,041
É o bairro da casta superior.

540
00:48:14,958 --> 00:48:16,916
Ainda seguem o sistema de castas?

541
00:48:18,875 --> 00:48:21,958
Ninguém fala disso,
mas é uma regra implícita.

542
00:48:25,291 --> 00:48:27,541
Lamento que não possas andar de skate.

543
00:48:28,625 --> 00:48:30,458
Pensei… Quero dizer…

544
00:48:32,000 --> 00:48:33,833
Os skates foram um desperdício.

545
00:48:35,125 --> 00:48:37,666
O skate foi a melhor coisa
que me aconteceu.

546
00:48:43,750 --> 00:48:45,041
Vai ficar até quando?

547
00:48:46,208 --> 00:48:47,541
Parto amanhã.

548
00:48:51,791 --> 00:48:55,166
Mas ainda há tanto para ver.

549
00:49:01,625 --> 00:49:02,458
Senta-te.

550
00:49:03,833 --> 00:49:04,666
Está tudo bem.

551
00:49:05,458 --> 00:49:06,291
Senta-te.

552
00:49:40,750 --> 00:49:43,625
OLÁ, SID… DESCULPA…
NÃO POSSO ACEITAR A OFERTA.

553
00:49:43,708 --> 00:49:46,583
VOU FICAR PARA TRATAR DE UMA COISA.
DEPOIS EXPLICO.

554
00:50:15,375 --> 00:50:16,708
Passaste a noite aqui?

555
00:50:18,041 --> 00:50:21,125
As pessoas não odeiam os skaters,
mas o seu espírito.

556
00:50:21,833 --> 00:50:25,625
Passei a noite a pesquisar
e não há parques de skate no Rajastão.

557
00:50:27,000 --> 00:50:27,833
Está bem.

558
00:50:32,000 --> 00:50:34,625
A prática de skate é rara na Índia.

559
00:50:34,708 --> 00:50:36,416
- Está a começar.
- Eu sei.

560
00:50:38,250 --> 00:50:41,625
- Espera lá. Queres…
- Construir um parque de skate.

561
00:50:42,750 --> 00:50:44,375
- Um parque de skate?
- Sim.

562
00:50:44,458 --> 00:50:46,291
- Aqui? Nesta aldeia?
- Sim.

563
00:50:46,375 --> 00:50:47,833
Tens dinheiro para isso?

564
00:50:48,958 --> 00:50:51,916
Rejeitei uma promoção no trabalho.
Então, não.

565
00:50:52,000 --> 00:50:54,250
Mas tenho mesmo de fazer isto.

566
00:50:54,333 --> 00:50:56,416
- Atrairá turistas.
- Exatamente.

567
00:50:56,500 --> 00:50:58,500
Estou consigo. Sem problema.

568
00:50:59,125 --> 00:51:01,041
Obrigada, Vikram. E tu?

569
00:51:03,458 --> 00:51:04,625
Vou para Bangalore.

570
00:51:04,708 --> 00:51:06,000
- O quê?
- Então?

571
00:51:06,083 --> 00:51:08,833
Bhai, se for, quem nos vai ajudar?

572
00:51:09,416 --> 00:51:11,708
Se vamos construir um parque de skate,

573
00:51:11,791 --> 00:51:14,875
precisamos de uma equipa
e a minha está em Bangalore.

574
00:51:17,333 --> 00:51:19,083
Sim! Vamos em frente!

575
00:51:19,666 --> 00:51:21,208
Obrigada.

576
00:51:21,833 --> 00:51:26,000
Obrigada, Vikram.
Vamos construir um parque de skate.

577
00:51:29,000 --> 00:51:31,250
NÃO VÃO À ESCOLA, NÃO ANDAM DE SKATE

578
00:51:31,333 --> 00:51:36,208
"Não vão à escola, não andam de skate."

579
00:51:37,541 --> 00:51:39,458
Boa! Não há escola!

580
00:51:39,541 --> 00:51:42,000
- Tipya, não há escola.
- Não!

581
00:51:42,083 --> 00:51:43,916
Ankush, não.

582
00:51:44,000 --> 00:51:48,166
Isto significa que, se não forem à escola,
não podem andar de skate.

583
00:51:48,250 --> 00:51:50,916
- O quê?
- Sim. É uma regra.

584
00:51:52,875 --> 00:51:55,208
Criam regras novas todos os dias.

585
00:52:03,750 --> 00:52:07,125
Bom dia, senhor.

586
00:52:09,250 --> 00:52:10,750
Bom dia. Sentem-se.

587
00:52:19,458 --> 00:52:21,583
- É bom.
- Obrigada.

588
00:52:22,208 --> 00:52:24,291
Grandes objetivos. Muito bom.

589
00:52:25,333 --> 00:52:29,333
Nunca ninguém pensou em algo assim.
Muito bom.

590
00:52:30,250 --> 00:52:31,875
Quem está envolvido?

591
00:52:32,750 --> 00:52:34,708
O seu pai? O seu marido?

592
00:52:34,791 --> 00:52:36,708
Não, sou só eu.

593
00:52:36,791 --> 00:52:38,500
Sozinha? Muito bom.

594
00:52:39,500 --> 00:52:40,458
Muito bom.

595
00:52:40,541 --> 00:52:44,750
Com os fundos estatais, podemos fazer
um parque de padrão internacional.

596
00:52:45,583 --> 00:52:47,458
Isso é muito caro, senhora.

597
00:52:48,458 --> 00:52:50,875
Como posso aprovar tanto dinheiro?

598
00:52:52,041 --> 00:52:54,666
Já atribuímos os fundos de caridade.

599
00:52:55,625 --> 00:52:57,750
Além disso, não são uma ONG oficial.

600
00:52:57,833 --> 00:53:01,166
Tente no próximo ano, após a candidatura.

601
00:53:01,750 --> 00:53:02,625
Prometo.

602
00:53:02,708 --> 00:53:04,708
Se precisar de alguma coisa, diga.

603
00:53:06,541 --> 00:53:09,791
- Na verdade…
- O seu ministro está aqui para ajudar.

604
00:53:09,875 --> 00:53:10,708
Sempre.

605
00:53:14,125 --> 00:53:16,416
Não podemos justificar estes fundos.

606
00:53:17,541 --> 00:53:19,000
Este jogo…

607
00:53:19,083 --> 00:53:20,208
Aliás, desporto.

608
00:53:20,291 --> 00:53:21,291
Não tem regras.

609
00:53:22,833 --> 00:53:25,541
Vou propor
um desporto sem regras ao comité?

610
00:53:26,458 --> 00:53:28,833
A Associação Desportiva não pode ajudar.

611
00:53:28,916 --> 00:53:31,250
Porque não pede um empréstimo?

612
00:53:31,333 --> 00:53:33,416
Vou fazer isso. Obrigada. Vamos.

613
00:53:42,000 --> 00:53:45,333
Estes tipos não nos vão ajudar.
Não ganham nada com isto.

614
00:53:46,791 --> 00:53:49,208
Eles não entendem porque faz isto.

615
00:53:49,875 --> 00:53:52,666
Precisamos de conhecer gente influente
para fazer as coisas.

616
00:54:06,666 --> 00:54:09,000
- Namaste.
- Soube do seu projeto.

617
00:54:10,125 --> 00:54:12,708
Nunca ninguém se atreveu
a pedir-me terras.

618
00:54:13,500 --> 00:54:15,083
Sei que é pedir muito.

619
00:54:15,875 --> 00:54:20,708
Porque quer construir
um parque de skate naquela aldeia?

620
00:54:21,500 --> 00:54:23,250
Cresci em Londres.

621
00:54:24,000 --> 00:54:27,833
Soube o que queria ser
enquanto ainda andava na escola.

622
00:54:28,583 --> 00:54:33,416
Quando perguntei a uma rapariga da aldeia:
"O que queres ser quando fores grande?",

623
00:54:34,208 --> 00:54:36,958
ela não me soube responder.

624
00:54:38,000 --> 00:54:41,791
Porque nunca lhe tinham feito
essa pergunta.

625
00:54:44,166 --> 00:54:45,208
Destroçou-me.

626
00:54:46,125 --> 00:54:48,541
Elas são tão maravilhosas

627
00:54:49,125 --> 00:54:51,625
e criativas com o pouco que têm.

628
00:54:52,291 --> 00:54:55,375
E olho para elas e questiono-me
se não descobriríamos

629
00:54:55,458 --> 00:54:57,500
uma cientista ou uma música,

630
00:54:57,583 --> 00:55:00,125
a próxima skater profissional
nesta aldeia,

631
00:55:00,208 --> 00:55:03,708
se lhes dermos uma plataforma
e alguém que acredita nelas.

632
00:55:04,708 --> 00:55:07,416
Não sei porquê, mas o skate entusiasma-as.

633
00:55:08,250 --> 00:55:12,541
Conheço uma rapariga que diz que,
quando anda de skate, se sente livre.

634
00:55:17,083 --> 00:55:21,083
Pela primeira vez,
ela permitiu-se sonhar e isso inspira-me.

635
00:55:22,500 --> 00:55:26,583
Agora, rapazes e raparigas
de várias castas e que não se misturariam,

636
00:55:26,666 --> 00:55:28,416
andam de skate juntos.

637
00:55:30,416 --> 00:55:33,125
Se não dermos uma oportunidade
a estas raparigas, quem dará?

638
00:55:36,541 --> 00:55:38,208
Por favor, dê-me um momento.

639
00:55:50,916 --> 00:55:53,416
Estive a pensar no que disse.

640
00:55:54,583 --> 00:55:57,333
As pessoas daqui resistem à mudança,

641
00:55:58,083 --> 00:56:01,791
especialmente se essa mudança
for liderada por uma mulher.

642
00:56:02,416 --> 00:56:06,333
Há regras implícitas
para as mulheres de cá

643
00:56:06,916 --> 00:56:08,666
e a menina já quebrou algumas.

644
00:56:12,166 --> 00:56:15,125
Se recusar o seu pedido,

645
00:56:15,750 --> 00:56:19,333
a vida continuará como dantes.

646
00:56:20,458 --> 00:56:22,083
Mas, se aceitar,

647
00:56:22,166 --> 00:56:25,041
talvez possamos ter um futuro melhor?

648
00:56:26,000 --> 00:56:29,291
E pode encorajar várias raparigas

649
00:56:29,375 --> 00:56:34,750
a seguirem os seus sonhos.

650
00:56:37,375 --> 00:56:40,541
Um dia, conto-lhe a minha história.

651
00:56:41,333 --> 00:56:43,291
Por agora, comece o seu trabalho.

652
00:56:43,875 --> 00:56:44,708
Tudo de bom.

653
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
- Obrigada.
- Tudo de bom.

654
00:56:54,083 --> 00:56:55,791
Agora, não nos podem impedir.

655
00:56:57,708 --> 00:56:59,708
Nem acredito isto que está a acontecer.

656
00:56:59,791 --> 00:57:01,958
Senhora, eu trato de tudo.

657
00:57:25,583 --> 00:57:28,083
Cá estão eles! A equipa de classe mundial.

658
00:57:28,708 --> 00:57:30,000
- Janthavy.
- Olá.

659
00:57:30,083 --> 00:57:30,958
- Olá!
- Jacob!

660
00:57:31,041 --> 00:57:32,250
- Prazer.
- Kevin.

661
00:57:32,791 --> 00:57:34,958
- Atita. Mikkjel.
- Olá! Sou o Jacob.

662
00:57:35,041 --> 00:57:36,458
- Bem-vinda.
- Obrigada.

663
00:57:36,541 --> 00:57:38,708
- Sou a Jessica.
- Sou o Mikkjel.

664
00:57:38,791 --> 00:57:39,791
- Olá.
- Abhishek.

665
00:57:39,875 --> 00:57:41,791
- Bem-vindo à Índia.
- Obrigado.

666
00:57:41,875 --> 00:57:43,125
Bem-vindo à Índia.

667
00:57:44,000 --> 00:57:47,500
- Sou de Bangalore.
- Sem problema. Bem-vindo ao Rajastão.

668
00:57:47,583 --> 00:57:48,958
Sim. Obrigada.

669
00:57:49,541 --> 00:57:50,625
Pessoal…

670
00:57:51,750 --> 00:57:53,750
Muito obrigada por estarem aqui

671
00:57:53,833 --> 00:57:57,166
e por nos ajudarem
com este projeto maluco.

672
00:57:58,125 --> 00:58:00,708
Passámos por tanto
para chegar a este ponto

673
00:58:00,791 --> 00:58:03,833
e é fantástico
que estejam aqui para nos ajudar.

674
00:58:03,916 --> 00:58:07,625
Obrigada por nos receberem.
Estamos entusiasmados.

675
00:58:07,708 --> 00:58:09,416
Onde vamos construir isto?

676
00:58:09,916 --> 00:58:13,916
Este vai ser o primeiro
parque de skate do Rajastão.

677
00:58:16,458 --> 00:58:19,458
- Vamos transformá-lo completamente.
- Vamos a isso.

678
00:59:57,041 --> 00:59:58,041
Chá, por favor.

679
00:59:59,291 --> 01:00:02,000
- Quem estás a evitar?
- O Bhawani Ji.

680
01:00:02,708 --> 01:00:06,875
Ele quer participar na construção
porque as eleições estão à porta.

681
01:00:09,000 --> 01:00:10,708
Sei como ele nos pode ajudar.

682
01:00:12,958 --> 01:00:15,916
CAMPEONATO DE SKATE
PELA PRIMEIRA VEZ NA ÍNDIA

683
01:00:18,791 --> 01:00:19,916
Ankush.

684
01:00:21,208 --> 01:00:22,041
Que se passa?

685
01:00:23,625 --> 01:00:24,958
O campeonato de skate.

686
01:00:28,125 --> 01:00:28,958
Vamos lá.

687
01:00:29,916 --> 01:00:31,541
Vamos, malta. Despachem-se.

688
01:00:31,625 --> 01:00:34,291
- A Sra. Jessica está a chamar.
- Depressa.

689
01:00:38,291 --> 01:00:39,583
Olá!

690
01:00:44,833 --> 01:00:47,000
Vê como eles são bons.

691
01:01:01,333 --> 01:01:04,541
Têm três meses para treinar.

692
01:01:06,083 --> 01:01:09,333
Sim, e haverá skaters
vindos de toda a Índia.

693
01:01:09,416 --> 01:01:12,666
Vão ter de treinar
para uma prova de 45 segundos

694
01:01:13,250 --> 01:01:15,750
e vais ter de lhes dizer isto em hindi.

695
01:01:15,833 --> 01:01:16,666
Sim.

696
01:01:17,250 --> 01:01:20,166
Vão participar skaters
vindos de toda a Índia.

697
01:01:20,250 --> 01:01:22,541
Cada um fará uma prova de 45 segundos

698
01:01:22,625 --> 01:01:26,083
e terá de fazer
o máximo de truques possível.

699
01:01:26,166 --> 01:01:27,583
Como assim, truques?

700
01:01:27,666 --> 01:01:29,583
Como um ollie,

701
01:01:29,666 --> 01:01:32,041
façam o máximo de truques que saibam.

702
01:01:32,125 --> 01:01:34,375
E se cairmos? Acabou-se?

703
01:01:34,458 --> 01:01:37,625
Não, voltam ao skate.

704
01:01:37,708 --> 01:01:43,250
Passados 45 segundos, irá soar um apito
a indicar que o vosso tempo acabou.

705
01:01:43,750 --> 01:01:48,291
Mas lembrem-se, também ganham pontos
se andarem de skate até ao fim.

706
01:01:48,375 --> 01:01:49,208
Está bem?

707
01:01:49,916 --> 01:01:54,708
Vão ganhar pontos por truques,
mas trata-se também de estilo e poder.

708
01:01:54,791 --> 01:01:55,666
Sim?

709
01:01:56,291 --> 01:01:58,708
Acho que deviam entrar e treinar.

710
01:01:58,791 --> 01:02:00,250
Vamos lá andar de skate!

711
01:02:09,166 --> 01:02:10,958
Sai da frente!

712
01:02:13,250 --> 01:02:14,708
Parecem aterrorizados.

713
01:02:14,791 --> 01:02:17,958
Sim. Estão aterrorizados, mas não faz mal.

714
01:02:18,041 --> 01:02:21,375
Porque isto é totalmente diferente
de tudo o que fizeram.

715
01:02:22,791 --> 01:02:25,500
- Anda. Queres tentar?
- Não, continua.

716
01:02:25,583 --> 01:02:30,291
Deves fazer força para que raspe no chão
e depois soltas.

717
01:02:32,083 --> 01:02:33,375
Desliza para a frente

718
01:02:33,458 --> 01:02:36,375
e embates no chão ao aterrar.

719
01:02:36,458 --> 01:02:37,791
Isso é um ollie.

720
01:02:38,666 --> 01:02:39,791
- Ollie?
- Sim.

721
01:02:39,875 --> 01:02:41,916
Cheguei ao auge

722
01:02:42,000 --> 01:02:43,750
Apercebi-me do meu valor

723
01:02:43,833 --> 01:02:47,250
Agora que os meus pés levantaram voo

724
01:02:47,333 --> 01:02:49,875
Olá, malta. Querem ver um drop-in?

725
01:02:49,958 --> 01:02:52,916
- Sim.
- Sim? Está bem.

726
01:02:53,000 --> 01:02:57,250
Os meus sonhos concretizar

727
01:02:57,333 --> 01:02:59,666
As complicações da minha vida

728
01:02:59,750 --> 01:03:01,208
Quero resolver

729
01:03:01,291 --> 01:03:03,291
A confiança que tenho

730
01:03:03,375 --> 01:03:04,916
Tem de se manifestar

731
01:03:05,000 --> 01:03:07,416
Com um sorriso nos lábios
No céu vou tocar

732
01:03:07,500 --> 01:03:08,500
Boa, Ankush!

733
01:03:09,000 --> 01:03:10,291
O puto não tem medo.

734
01:03:12,500 --> 01:03:16,000
Não há nada como esta sensação

735
01:03:16,083 --> 01:03:18,583
Com os pés bem assentes no chão

736
01:03:19,708 --> 01:03:23,333
Ando à procura de respostas

737
01:03:23,416 --> 01:03:25,833
Uma creio já ter encontrado

738
01:03:27,083 --> 01:03:29,375
Tu consegues, Prerna.

739
01:03:29,458 --> 01:03:30,750
Volto a levantar-me

740
01:03:30,833 --> 01:03:33,166
Se não tentar nunca saberei

741
01:03:33,250 --> 01:03:34,375
Do que sou capaz

742
01:03:34,458 --> 01:03:36,916
Um dia haverá
Em que o Sol irá brilhar

743
01:03:37,000 --> 01:03:39,416
Parece que é hoje

744
01:03:47,333 --> 01:03:49,208
O Sol irá iluminar-me

745
01:03:51,208 --> 01:03:52,916
Estás a divertir-te, Kusum?

746
01:03:53,000 --> 01:03:54,500
Estou a voar

747
01:03:59,500 --> 01:04:04,125
Sei que o Sol me irá iluminar

748
01:04:11,500 --> 01:04:13,166
Sigo o meu coração

749
01:04:13,250 --> 01:04:15,041
Apesar de ter medo

750
01:04:15,125 --> 01:04:18,750
Andar nesta tábua rolante

751
01:04:19,333 --> 01:04:21,000
Didi!

752
01:04:22,291 --> 01:04:25,125
Ao me verem saltar por estas paredes

753
01:04:25,208 --> 01:04:26,166
Conseguiste.

754
01:04:26,250 --> 01:04:27,958
Se nunca tentar

755
01:04:28,041 --> 01:04:29,666
Nunca saberei

756
01:04:29,750 --> 01:04:33,250
Se os meus sonhos irei concretizar

757
01:04:33,333 --> 01:04:35,375
Por isso, vou iluminar

758
01:04:35,458 --> 01:04:36,958
Vou atear um fogo

759
01:04:37,041 --> 01:04:40,958
Não tenho medo, sou livre

760
01:04:45,541 --> 01:04:48,166
O Sol irá iluminar-me

761
01:05:00,416 --> 01:05:06,583
O Sol irá iluminar-me

762
01:05:06,666 --> 01:05:10,791
Estou a voar

763
01:05:13,583 --> 01:05:16,708
- Adeus.
- Adeus.

764
01:05:17,833 --> 01:05:19,791
- Obrigado.
- Adeus.

765
01:05:21,291 --> 01:05:23,291
- Adeus, didi.
- Adeus.

766
01:05:35,333 --> 01:05:36,166
Ankush.

767
01:05:38,125 --> 01:05:38,958
Ankush.

768
01:05:41,250 --> 01:05:42,083
Levanta-te.

769
01:06:09,583 --> 01:06:11,666
Como fizeste o drop-in à primeira?

770
01:06:12,375 --> 01:06:14,208
Não tiveste medo de cair?

771
01:06:14,833 --> 01:06:15,708
Sim,

772
01:06:16,625 --> 01:06:17,750
mas fi-lo na mesma.

773
01:06:19,333 --> 01:06:22,833
Estamos a esforçar-nos
para este campeonato, não é?

774
01:06:47,708 --> 01:06:52,416
E agora,
apresento a melhor skater desta aldeia,

775
01:06:52,500 --> 01:06:54,958
Prerna Bhil.

776
01:06:55,041 --> 01:06:58,375
Hoje, ela vai mostrar-nos
o melhor drop-in de sempre!

777
01:07:06,875 --> 01:07:07,916
Didi, fá-lo.

778
01:07:27,875 --> 01:07:28,875
Didi!

779
01:07:30,916 --> 01:07:31,750
Didi.

780
01:07:32,458 --> 01:07:33,333
Estás bem?

781
01:07:51,166 --> 01:07:52,416
Ankush. Anda!

782
01:07:59,291 --> 01:08:00,375
Volto já.

783
01:08:03,000 --> 01:08:04,666
Tipya, espera por mim.

784
01:08:11,291 --> 01:08:12,333
O que partiste?

785
01:08:13,666 --> 01:08:14,916
O que estás a fazer?

786
01:08:17,125 --> 01:08:18,208
Deixa-me ver.

787
01:08:19,000 --> 01:08:20,083
Como fizeste isto?

788
01:08:22,166 --> 01:08:25,166
- É só uma nódoa negra.
- Como é que isto aconteceu?

789
01:08:27,958 --> 01:08:29,958
Caí a andar de skate.

790
01:08:41,500 --> 01:08:43,916
Causou um incómodo na aldeia.

791
01:08:44,666 --> 01:08:46,708
Não envolva a minha filha nisso.

792
01:08:46,791 --> 01:08:50,125
Desculpe. O que aconteceu?

793
01:08:50,875 --> 01:08:52,583
O que tem ensinado à Prerna?

794
01:08:53,333 --> 01:08:55,458
A mentir e a roubar?

795
01:08:56,125 --> 01:08:58,375
A comportar-se como um rapaz?

796
01:08:58,458 --> 01:09:01,541
Ela nem pode fazer as tarefas dela.
Tem o pé inchado.

797
01:09:04,416 --> 01:09:06,958
Deve ter-se magoado a andar de skate.

798
01:09:07,041 --> 01:09:08,166
Não sei.

799
01:09:08,833 --> 01:09:10,333
Mas ela está bem?

800
01:09:10,416 --> 01:09:13,791
Bem? Ela já devia estar casada,
mas está a andar de skate.

801
01:09:13,875 --> 01:09:15,250
E se algo correr mal?

802
01:09:15,333 --> 01:09:17,750
Quem casará com ela se partir os ossos?

803
01:09:19,333 --> 01:09:20,166
O que foi?

804
01:09:20,250 --> 01:09:22,708
Não faço ideia do que ele está a falar.

805
01:09:25,333 --> 01:09:27,416
Ela não pode seguir os seus passos.

806
01:09:28,000 --> 01:09:31,291
- Viver com um homem antes…
- Desculpe? Como se atreve?

807
01:09:31,375 --> 01:09:32,208
Senhora.

808
01:09:33,291 --> 01:09:37,708
As notícias sabem-se rápido aqui.

809
01:09:37,791 --> 01:09:40,041
Esta não é a sua cidade, é uma aldeia.

810
01:09:43,541 --> 01:09:45,208
Afaste-se dos meus filhos!

811
01:09:46,416 --> 01:09:47,250
Obrigado.

812
01:09:49,125 --> 01:09:49,958
Anda.

813
01:09:51,500 --> 01:09:53,125
- Até logo, Ankush.
- Vamos.

814
01:09:53,208 --> 01:09:54,166
Até logo, amigo.

815
01:09:57,333 --> 01:09:58,708
Talvez ele tenha razão.

816
01:09:59,916 --> 01:10:01,958
Saberei o que é melhor para eles?

817
01:10:04,000 --> 01:10:07,041
Nunca me perdoaria
se algo lhe acontecesse.

818
01:10:09,791 --> 01:10:12,583
Magoar-nos faz parte do skate.

819
01:10:13,416 --> 01:10:16,375
Eu sei. Ele estava tão zangado.

820
01:10:18,208 --> 01:10:19,583
Sou uma forasteira.

821
01:10:21,041 --> 01:10:23,541
Devia parar de interferir nas vidas deles.

822
01:10:25,333 --> 01:10:27,791
Algo assim haveria de acontecer.

823
01:10:45,083 --> 01:10:48,833
Peço desculpa
pelo que o meu pai disse no outro dia.

824
01:10:54,708 --> 01:10:55,875
Como está a Prerna?

825
01:10:57,666 --> 01:10:58,666
Está melhor,

826
01:11:00,000 --> 01:11:01,916
mas está de castigo.

827
01:11:02,833 --> 01:11:04,916
Não pode andar de skate.

828
01:11:31,291 --> 01:11:34,125
Porque gostas tanto de andar de skate?

829
01:11:39,375 --> 01:11:40,208
Não sei…

830
01:11:42,625 --> 01:11:43,708
Sinto-me bem.

831
01:11:47,458 --> 01:11:51,416
Sinto-me integrada.

832
01:11:52,416 --> 01:11:53,791
É algo que posso fazer.

833
01:12:03,666 --> 01:12:07,333
Não há ninguém a controlar-me
nem regras a seguir.

834
01:12:12,250 --> 01:12:15,666
Parece que estou a planar no céu.

835
01:12:26,291 --> 01:12:28,458
A Prerna está aqui.

836
01:12:31,833 --> 01:12:35,291
Anda. Porque te ausentaste tantos dias?
O que aconteceu?

837
01:12:36,916 --> 01:12:38,083
Venha.

838
01:12:38,708 --> 01:12:39,958
Vamos andar de skate.

839
01:12:57,750 --> 01:12:59,583
Desafiando o meu destino

840
01:12:59,666 --> 01:13:01,625
De esperanças desfeitas

841
01:13:01,708 --> 01:13:04,208
Conquistei o céu

842
01:13:04,791 --> 01:13:08,166
A única forma de vencer o medo
é enfrentá-lo.

843
01:13:08,250 --> 01:13:09,166
Atacá-lo.

844
01:13:09,250 --> 01:13:10,500
Não consigo.

845
01:13:11,416 --> 01:13:13,500
E se voltar a cair?

846
01:13:14,458 --> 01:13:16,291
De punhos levantados

847
01:13:17,166 --> 01:13:18,000
Acredita.

848
01:13:18,500 --> 01:13:21,166
Agora o céu é meu

849
01:13:22,750 --> 01:13:24,791
Os sonhos que tenho

850
01:13:24,875 --> 01:13:26,875
Irei concretizá-los

851
01:13:26,958 --> 01:13:30,041
Libertei-me das amarras
Da inveja e dependência

852
01:13:30,125 --> 01:13:32,208
Dei o salto

853
01:13:34,125 --> 01:13:37,041
Vamos divertir-nos

854
01:13:38,125 --> 01:13:40,291
Agora que assumi

855
01:13:40,375 --> 01:13:44,500
O controlo da minha vida

856
01:13:46,916 --> 01:13:48,916
Dei o salto

857
01:13:49,000 --> 01:13:50,458
És a minha melhor amiga.

858
01:13:52,041 --> 01:13:54,791
Sabes quem também são
os meus melhores amigos?

859
01:13:54,875 --> 01:13:57,083
Agora que assumi

860
01:13:58,250 --> 01:14:00,000
A Jessica e o Subodh.

861
01:14:00,083 --> 01:14:02,958
O controlo da minha vida

862
01:14:21,166 --> 01:14:26,041
Sou mais rápida do que o vento

863
01:14:29,583 --> 01:14:31,416
Até eu estou surpreendida

864
01:14:31,500 --> 01:14:34,083
Com a história da minha vida

865
01:14:37,333 --> 01:14:41,041
O pássaro fugiu da gaiola
E levantou voo

866
01:14:41,125 --> 01:14:45,291
Deixando para trás
Medo e preocupação

867
01:14:45,375 --> 01:14:49,375
Levantou voo

868
01:14:53,708 --> 01:14:55,916
Dei o salto

869
01:14:57,583 --> 01:15:00,000
Vamos divertir-nos

870
01:15:01,583 --> 01:15:03,791
Agora que assumi

871
01:15:03,875 --> 01:15:09,250
O controlo da minha vida

872
01:15:20,958 --> 01:15:24,583
Dei o salto

873
01:15:39,833 --> 01:15:41,666
"Hoje é o último dia da feira.

874
01:15:42,166 --> 01:15:48,291
Se vieres comigo, saberei
que também gostas de mim."

875
01:17:18,041 --> 01:17:20,458
A aldeia sabe que estavas com ele.

876
01:17:22,916 --> 01:17:27,541
São brâmanes da casta superior.
Não podemos conviver com eles.

877
01:17:32,958 --> 01:17:34,583
É isto que tens escondido.

878
01:17:37,541 --> 01:17:39,000
Tens cá uma lata.

879
01:17:39,666 --> 01:17:41,250
Magoar o pé não te bastou?

880
01:17:45,291 --> 01:17:47,666
Pai, o campeonato é para a semana.

881
01:17:47,750 --> 01:17:48,875
Cala-te!

882
01:17:48,958 --> 01:17:50,708
- Não faças isto.
- Afasta-te!

883
01:17:53,291 --> 01:17:56,833
Se não nos deixas orgulhosos,
pelo menos não nos envergonhes.

884
01:18:04,916 --> 01:18:05,875
Pai…

885
01:18:16,291 --> 01:18:19,708
Vamos casá-la. Não vou continuar
a ser responsável por ela.

886
01:18:45,291 --> 01:18:46,375
Onde está a Gillu?

887
01:18:53,041 --> 01:18:54,416
O que lhe fizeram?

888
01:19:09,958 --> 01:19:11,458
O Ankush trá-la de volta.

889
01:19:39,083 --> 01:19:40,166
É bonito, não é?

890
01:19:41,250 --> 01:19:42,625
- Vou levar este.
- Sim.

891
01:19:43,333 --> 01:19:44,166
Aquilo…

892
01:19:47,250 --> 01:19:48,083
Está bem.

893
01:19:59,875 --> 01:20:01,958
- Está pronto em dois dias.
- Certo.

894
01:20:04,583 --> 01:20:05,583
Alegra-te.

895
01:20:07,958 --> 01:20:08,916
Vamos.

896
01:20:30,541 --> 01:20:33,458
Didi, se não gostas dele,
não te cases com ele.

897
01:20:33,958 --> 01:20:35,000
Quem se importa?

898
01:20:35,541 --> 01:20:37,458
Pelo menos tens um sari novo.

899
01:20:41,750 --> 01:20:42,583
Ankush.

900
01:20:53,958 --> 01:20:54,791
Tu primeiro.

901
01:20:57,958 --> 01:21:00,833
- Estará tudo pronto numa semana?
- Sim.

902
01:21:00,916 --> 01:21:01,750
Chá?

903
01:21:04,250 --> 01:21:07,666
- Então, és boa em quê?
- A andar de skate.

904
01:21:08,333 --> 01:21:10,041
- O quê?
- A arrumar!

905
01:21:10,125 --> 01:21:11,791
- Ela arruma bem.
- Está bem.

906
01:21:11,875 --> 01:21:14,583
- Ela limpa muito bem.
- Está bem.

907
01:21:14,666 --> 01:21:16,208
Até cozinha muito bem.

908
01:21:17,041 --> 01:21:20,916
Ela trata da lida da casa.
Não terás motivo de queixa.

909
01:21:21,000 --> 01:21:21,833
Está bem.

910
01:21:39,541 --> 01:21:41,000
- Parece-me bem.
- Sim.

911
01:21:41,916 --> 01:21:42,916
Sim, vamos falar.

912
01:21:45,708 --> 01:21:49,750
Gostamos da rapariga.
Vocês tratam do resto.

913
01:21:51,250 --> 01:21:55,416
- Estará tudo pronto em sete dias?
- Sim, não te preocupes.

914
01:21:55,500 --> 01:21:58,125
Falei com o meu chefe,
ele também vai ajudar.

915
01:21:59,666 --> 01:22:01,458
Porque não me disseste?

916
01:22:02,125 --> 01:22:03,750
Eu falo com o teu pai.

917
01:22:05,666 --> 01:22:06,500
Não.

918
01:22:08,458 --> 01:22:10,416
As coisas complicar-se-iam.

919
01:22:12,500 --> 01:22:14,958
Ele vendeu tudo para organizar isto.

920
01:22:17,500 --> 01:22:20,291
Mas isto é um grande passo.
Tens a certeza?

921
01:22:28,625 --> 01:22:30,250
Só me vim despedir.

922
01:22:34,125 --> 01:22:36,708
Depois do casamento,
vou para outra aldeia.

923
01:23:27,291 --> 01:23:29,875
Prerna, o que se passa?

924
01:23:33,000 --> 01:23:34,375
Não vês?

925
01:23:36,208 --> 01:23:39,083
O skate não é o mais importante para ti?

926
01:23:39,166 --> 01:23:41,083
Já não importa.

927
01:23:43,625 --> 01:23:47,208
Ainda há tempo para o campeonato.
Podes participar.

928
01:23:47,791 --> 01:23:49,625
Vou casar nesse dia.

929
01:23:51,250 --> 01:23:52,625
Por favor, vai, Subodh.

930
01:23:55,208 --> 01:23:57,000
Se te virem, haverá problemas.

931
01:24:14,541 --> 01:24:16,000
Toma.

932
01:24:17,833 --> 01:24:18,666
Está bem.

933
01:24:19,166 --> 01:24:20,250
Narayan!

934
01:24:20,833 --> 01:24:21,958
O que fazes aqui?

935
01:24:23,500 --> 01:24:26,333
Não te podes sentar aí. Dá isto ao Dal Ji.

936
01:24:27,208 --> 01:24:28,875
E ele continua.

937
01:24:28,958 --> 01:24:31,166
Bhaiya, despacha-te, por favor.

938
01:24:31,250 --> 01:24:33,166
Temos de o servir. Despacha-te.

939
01:24:34,333 --> 01:24:36,750
Chanda, leva isto. Rápido.

940
01:24:36,833 --> 01:24:38,000
Eu levo mais.

941
01:24:39,416 --> 01:24:41,166
Senhoras e senhores,

942
01:24:41,250 --> 01:24:42,583
gente de Khempur,

943
01:24:43,166 --> 01:24:48,083
damos-vos as boas-vindas
ao Campeonato de Skate da Índia!

944
01:24:55,041 --> 01:24:58,500
Por isso, uma grande salva de palmas
para Bhawani Ji

945
01:25:01,833 --> 01:25:04,541
e para os nossos dois jurados,

946
01:25:05,416 --> 01:25:08,041
o Sr. Darius e o Sr. Emmanuel.

947
01:25:08,666 --> 01:25:10,375
- Estão prontos?
- Sim!

948
01:25:10,458 --> 01:25:13,958
Sim. Vão ser todos bestiais. Sim!

949
01:25:14,041 --> 01:25:16,500
Sem mais demoras, vamos começar.

950
01:25:17,083 --> 01:25:21,791
A primeira concorrente
é o orgulho de Khempur,

951
01:25:22,458 --> 01:25:24,583
a nossa Lila!

952
01:25:27,458 --> 01:25:29,666
Há quatro caixas ali.

953
01:25:31,416 --> 01:25:32,250
Dá-me a mão.

954
01:25:33,250 --> 01:25:36,625
Mãe, o Ankush disse
que ele mastiga tabaco.

955
01:25:38,000 --> 01:25:39,875
Vais habituar-te.

956
01:25:41,333 --> 01:25:43,041
Achas que ele é bom para mim?

957
01:25:44,958 --> 01:25:47,208
Só vi o teu pai no dia do casamento.

958
01:25:48,333 --> 01:25:50,333
Tinha a tua idade quando me casei.

959
01:25:51,750 --> 01:25:52,791
Era muito fraca,

960
01:25:53,875 --> 01:25:54,833
mas tu não és.

961
01:25:56,250 --> 01:25:57,083
Como assim?

962
01:26:00,291 --> 01:26:03,083
Sangrei muito quando nasceste.

963
01:26:04,000 --> 01:26:07,416
Eu tinha o útero fraco
e o médico mandou-me ter cuidado.

964
01:26:09,250 --> 01:26:11,500
Nasceste um mês antes do tempo,

965
01:26:13,375 --> 01:26:16,041
mas as nascidas no oitavo mês
são guerreiras.

966
01:26:17,500 --> 01:26:18,833
É por isso que estás aqui.

967
01:26:21,458 --> 01:26:23,416
Também ficaste fraca do Ankush?

968
01:26:25,666 --> 01:26:29,583
Sim, mas uma menina não chega
para completar uma família.

969
01:26:30,583 --> 01:26:32,041
Todos querem um filho.

970
01:26:34,750 --> 01:26:37,250
Além disso,
a minha escolha nunca importou.

971
01:26:41,958 --> 01:26:43,875
Todos têm o seu destino.

972
01:26:45,208 --> 01:26:46,791
Ninguém pode mudar isso.

973
01:26:48,666 --> 01:26:50,875
E se o meu destino for o skate?

974
01:27:06,541 --> 01:27:07,416
Estás linda.

975
01:27:14,541 --> 01:27:17,791
O Tipu está a mostrar o seu truque.

976
01:27:17,875 --> 01:27:20,000
Bom trabalho, Tipu. Muito bem!

977
01:27:20,083 --> 01:27:22,875
Ele está a avançar sem medo,

978
01:27:22,958 --> 01:27:25,375
mas… caramba!

979
01:27:25,458 --> 01:27:27,833
E é o fim dos 45 segundos do Tipu.

980
01:27:29,458 --> 01:27:33,041
Agora, na categoria júnior,
de Bhil Basti, temos…

981
01:27:33,791 --> 01:27:34,916
… o Ankush!

982
01:27:35,958 --> 01:27:38,000
Uma salva de palmas para ele.

983
01:27:38,083 --> 01:27:41,250
Parece que vai começar
com um truque na rampa.

984
01:27:45,583 --> 01:27:46,958
Bom trabalho!

985
01:27:49,125 --> 01:27:50,333
Vamos, Ankush.

986
01:27:55,583 --> 01:27:57,583
Há algo no estilo dele.

987
01:27:59,583 --> 01:28:02,541
Uma salva de palmas para ele.
Muito bem, Ankush!

988
01:28:04,000 --> 01:28:06,500
Belo trabalho, Ankush. Fabuloso!

989
01:28:07,000 --> 01:28:09,916
O próximo skater é de Deli…

990
01:28:10,000 --> 01:28:11,375
Rahul, pega nisto.

991
01:28:11,458 --> 01:28:14,666
Tipu, despacha-te.
Vamos chegar atrasados ao casamento.

992
01:28:18,875 --> 01:28:21,416
Ankush, ainda estás assim?

993
01:28:21,500 --> 01:28:22,791
Vai vestir-te. Vai.

994
01:28:22,875 --> 01:28:25,083
Achas que é altura de andar de skate?

995
01:28:29,916 --> 01:28:33,500
Estão todos prontos.
A procissão de casamento está a caminho.

996
01:28:34,833 --> 01:28:37,083
Não quero ser fraca, Ankush.

997
01:28:40,125 --> 01:28:42,250
Quero andar de skate uma última vez.

998
01:28:51,791 --> 01:28:53,041
Tipu, deixa isso.

999
01:28:57,500 --> 01:28:58,500
O quê?

1000
01:28:58,583 --> 01:29:00,791
Despacha-te. Vou contar-lhe o plano.

1001
01:29:09,333 --> 01:29:10,291
O que aconteceu?

1002
01:29:12,791 --> 01:29:15,333
Com o Shivam,
terminámos a categoria júnior.

1003
01:29:15,416 --> 01:29:17,291
Segura nisto. Espera.

1004
01:29:17,375 --> 01:29:19,416
Vamos para a categoria sénior.

1005
01:29:19,500 --> 01:29:21,750
- Na categoria sénior, temos…
- Vikram.

1006
01:29:28,750 --> 01:29:31,291
Adoramos surpreender os aldeões!

1007
01:29:31,375 --> 01:29:34,625
Até agora, demos preferência às raparigas,

1008
01:29:34,708 --> 01:29:38,000
mas agora,
vamos deixar os rapazes irem primeiro.

1009
01:29:38,083 --> 01:29:43,083
Palmas para a categoria
dos Rapazes Seniores.

1010
01:29:43,750 --> 01:29:45,583
Rahul!

1011
01:29:46,375 --> 01:29:49,208
Vai a grande velocidade
e está muito concentrado.

1012
01:29:50,166 --> 01:29:51,166
Muito bem, Rahul.

1013
01:29:53,125 --> 01:29:55,791
Uma bela troca de pés!

1014
01:29:56,291 --> 01:29:58,791
A nossa aldeia do skate está a adorar!

1015
01:30:07,583 --> 01:30:10,291
Pai, aquele tecido caiu.

1016
01:30:12,666 --> 01:30:14,583
Está bem, leva este prato.

1017
01:30:29,208 --> 01:30:32,291
Ainda estás aqui?
Não sabes fazer nada como deve ser.

1018
01:30:33,083 --> 01:30:35,875
- Ankush, ando à tua procura.
- Leva o prato.

1019
01:31:40,541 --> 01:31:42,583
Prerna, anda! A procissão chegou.

1020
01:33:23,791 --> 01:33:25,666
Didi, como é que saíste?

1021
01:33:27,791 --> 01:33:30,208
- Falta a ronda das raparigas?
- Sim, vai.

1022
01:33:30,291 --> 01:33:31,958
Como vais participar assim?

1023
01:34:13,916 --> 01:34:14,833
Chama a Prerna.

1024
01:34:31,708 --> 01:34:32,541
Prerna?

1025
01:34:47,625 --> 01:34:52,333
A próxima concorrente sénior
é a Deepa de Janwar!

1026
01:34:53,458 --> 01:34:54,833
Uma salva de palmas.

1027
01:35:04,833 --> 01:35:07,083
Vamos, miúda! Dá-lhe!

1028
01:35:26,875 --> 01:35:28,166
Aonde vais?

1029
01:35:28,750 --> 01:35:31,250
A Mini faz truque atrás de truque.

1030
01:35:32,125 --> 01:35:35,125
É um truque impressionante.
Nem sei como se chama.

1031
01:35:35,208 --> 01:35:38,708
Os nossos pequenos skaters
devem estar inspirados, não?

1032
01:35:38,791 --> 01:35:41,333
Uma salva de palmas para ela.

1033
01:35:45,000 --> 01:35:47,208
Muito bem, Mini. Muito bem!

1034
01:35:50,166 --> 01:35:51,916
Agora, o que pode ser melhor

1035
01:35:52,000 --> 01:35:55,583
do que ter a rainha
a agraciar-nos com a sua presença?

1036
01:35:55,666 --> 01:35:57,041
Há raparigas da aldeia.

1037
01:35:57,125 --> 01:36:00,666
Deem as boas-vindas à nossa rainha
com uma salva de palmas.

1038
01:36:04,250 --> 01:36:06,875
Ela doou as terras
para este parque de skate.

1039
01:36:06,958 --> 01:36:11,458
A aldeia de Khempur tem o privilégio
de contar com a presença dela.

1040
01:36:11,541 --> 01:36:13,708
Seja bem-vinda, Vossa Alteza.

1041
01:36:15,666 --> 01:36:17,291
Uma salva de palmas!

1042
01:36:29,375 --> 01:36:31,708
E a próxima concorrente é…

1043
01:36:31,791 --> 01:36:33,208
Calça os meus sapatos.

1044
01:36:33,291 --> 01:36:35,833
… a última da categoria de seniores

1045
01:36:36,333 --> 01:36:41,291
e a única participante da nossa aldeia
nesta categoria,

1046
01:36:44,541 --> 01:36:46,750
a nossa Prerna!

1047
01:36:51,958 --> 01:36:53,666
Palmas para a Prerna.

1048
01:37:25,333 --> 01:37:28,208
E ela faz um bert slide com facilidade.

1049
01:37:47,750 --> 01:37:50,708
Ela tem de ficar no skate
por mais 15 segundos.

1050
01:37:59,458 --> 01:38:00,541
Um momento,

1051
01:38:02,583 --> 01:38:05,125
parece que a Prerna
vai para o Monster Bowl!

1052
01:38:21,833 --> 01:38:22,750
Vá lá, miúda.

1053
01:38:26,125 --> 01:38:27,000
Vá lá, Prerna.

1054
01:39:04,666 --> 01:39:06,125
Linda menina!

1055
01:39:16,208 --> 01:39:18,458
Antes de anunciar os vencedores,

1056
01:39:19,583 --> 01:39:21,958
gostaria de dizer

1057
01:39:22,583 --> 01:39:25,916
que é a primeira vez
que vejo tanta alegria nesta aldeia.

1058
01:39:27,500 --> 01:39:31,416
Se dermos uma oportunidade
aos nossos filhos,

1059
01:39:31,500 --> 01:39:37,333
talvez um dia encontremos
um campeão mundial nesta aldeia.

1060
01:39:40,625 --> 01:39:44,083
Mas um campeão
não é apenas alguém que ganha.

1061
01:39:45,583 --> 01:39:47,083
Um verdadeiro campeão

1062
01:39:47,791 --> 01:39:53,625
é alguém que demonstra coragem, paixão
e determinação perante as adversidades.

1063
01:39:55,041 --> 01:39:57,541
Fizeste um drop-in incrível. Anda.

1064
01:39:58,541 --> 01:40:02,375
Hoje, vi alguém que demonstrou
essa coragem e determinação.

1065
01:40:03,208 --> 01:40:05,708
Quero dar um prémio especial
a essa pessoa.

1066
01:40:05,791 --> 01:40:07,583
Desculpa, pai.

1067
01:40:11,500 --> 01:40:12,541
Prerna Bhil.

1068
01:40:13,666 --> 01:40:14,916
Vem ao palco.

1069
01:40:16,875 --> 01:40:18,708
Não fiques nervosa. Anda.

1070
01:40:25,500 --> 01:40:26,333
Vai.

1071
01:41:35,791 --> 01:41:36,833
Sapatos!

1072
01:41:38,875 --> 01:41:40,250
Sapatos vermelhos!

1073
01:41:49,375 --> 01:41:53,375
O DESERT DOLPHIN SKATEPARK FOI CONSTRUÍDO
PARA ESTE FILME EM 45 DIAS.

1074
01:41:53,458 --> 01:41:57,833
É AGORA UM PARQUE DE SKATE ONDE
AS RAPARIGAS SÃO ENCORAJADAS A SONHAR.

1075
01:41:59,125 --> 01:42:03,416
É O PRIMEIRO PARQUE DE SKATE DO RAJASTÃO
E UM DOS MAIORES DA ÍNDIA

1076
01:42:03,500 --> 01:42:06,875
ONDE CENTENAS DE MIÚDOS LOCAIS
ANDAM DE SKATE DIARIAMENTE.

1077
01:46:00,708 --> 01:46:05,708
Legendas: Nuno Oliveira



