1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,416 --> 00:00:10,500
NETFLIX SUNAR

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:51,791 --> 00:00:53,250
Daha hızlı çek abla.

5
00:00:53,750 --> 00:00:55,375
Çok eğleniyorum.

6
00:00:55,875 --> 00:00:57,208
Daha hızlı!

7
00:01:02,625 --> 00:01:04,125
Oley!

8
00:01:04,208 --> 00:01:06,458
Daha hızlı çek abla.

9
00:01:25,041 --> 00:01:25,875
Daha hızlı!

10
00:01:42,708 --> 00:01:43,708
Görüşürüz.

11
00:02:31,375 --> 00:02:33,583
Lütfen bir bakın. Buna ne verirsiniz?

12
00:02:33,666 --> 00:02:35,083
Elli rupi.

13
00:02:35,166 --> 00:02:37,916
-Çok az ama.
-Bu kalitede mal burada satılmaz.

14
00:02:38,000 --> 00:02:40,958
-En azından bir bakın.
-Daha fazla veremem.

15
00:02:41,458 --> 00:02:42,375
Lütfen gidin.

16
00:03:26,500 --> 00:03:28,708
Sen hâlâ okula gelmiyor musun?

17
00:03:31,583 --> 00:03:32,500
Hocam, şey…

18
00:03:33,000 --> 00:03:35,125
Evde işleri vardı. Yarın gönderirim.

19
00:03:35,208 --> 00:03:36,500
-Kesin mi?
-Evet.

20
00:03:37,083 --> 00:03:38,541
Tamam, yarın görüşürüz.

21
00:04:18,333 --> 00:04:19,166
Abla?

22
00:04:20,083 --> 00:04:20,958
Ne yapıyorsun?

23
00:04:22,750 --> 00:04:24,958
Yarın okula gidebileceğim

24
00:04:26,166 --> 00:04:27,958
ama üniformam küçük geliyor.

25
00:04:48,541 --> 00:04:49,791
Abla, al.

26
00:04:51,583 --> 00:04:54,125
-Bu ne?
-Sana üniforma buldum.

27
00:04:57,458 --> 00:04:58,708
Nereden buldun bunu?

28
00:04:59,208 --> 00:05:01,208
Hem beyaz zaten!

29
00:05:02,958 --> 00:05:04,875
En azından bir üniforman oldu.

30
00:05:15,375 --> 00:05:18,291
Günaydın öğretmenim.

31
00:05:18,375 --> 00:05:19,708
Günaydınlar.

32
00:05:19,791 --> 00:05:20,833
Oturun.

33
00:05:23,416 --> 00:05:24,375
Tamam çocuklar,

34
00:05:24,458 --> 00:05:27,041
bugün üçüncü üniteye geçip

35
00:05:27,125 --> 00:05:29,166
su kaynaklarını öğreneceğiz.

36
00:05:31,333 --> 00:05:34,166
Kritik su sorunlarından bahsedeceğim.

37
00:05:34,250 --> 00:05:35,541
İyi dinleyin.

38
00:05:35,625 --> 00:05:38,666
-Kitabın nerede?
-İlk olarak, su kıtlığı,

39
00:05:39,750 --> 00:05:42,833
yer altı sularının sömürülmesi,

40
00:05:43,666 --> 00:05:46,333
yüzeydeki suyun değerlendirilememesi,

41
00:05:46,833 --> 00:05:49,083
zirai arazinin aşırı kullanımı.

42
00:05:51,916 --> 00:05:52,750
Sen!

43
00:05:55,416 --> 00:05:56,291
Kalk.

44
00:05:59,250 --> 00:06:00,541
Kitabın nerede?

45
00:06:02,333 --> 00:06:03,166
Unutmuşum.

46
00:06:04,000 --> 00:06:06,583
Nihayet okula geleceğin tuttu

47
00:06:07,416 --> 00:06:09,250
ama kitabını mı unuttun?

48
00:06:10,708 --> 00:06:12,208
Hem bu üniforma ne böyle?

49
00:06:14,250 --> 00:06:15,083
Çık.

50
00:06:16,333 --> 00:06:17,541
Koridorları temizle.

51
00:06:18,375 --> 00:06:19,208
Yürü!

52
00:06:23,541 --> 00:06:24,541
Susun!

53
00:06:25,833 --> 00:06:28,291
Hocam, bilgisayar odası için jeton lazım.

54
00:06:31,000 --> 00:06:32,208
-Geç.
-Teşekkürler.

55
00:06:51,541 --> 00:06:52,458
Ne yaptın?

56
00:07:00,000 --> 00:07:01,250
Kitabımı unuttum.

57
00:07:10,958 --> 00:07:15,625
UDAIPUR, RACASTAN, HİNDİSTAN

58
00:07:21,708 --> 00:07:23,583
Khempur otobüsü kalkıyor.

59
00:07:23,666 --> 00:07:26,458
Hadi millet. Khempur'a gider!

60
00:07:26,541 --> 00:07:30,333
Binmeyen kalmasın,
Khempur otobüsü kalkıyor.

61
00:07:30,833 --> 00:07:32,083
Khempur!

62
00:07:32,166 --> 00:07:34,250
Khempur yolcusu kalmasın.

63
00:07:35,291 --> 00:07:37,166
Hadi teyze. Khempur'a gider.

64
00:08:10,916 --> 00:08:15,250
KHEMPUR - 6 KİLOMETRE

65
00:08:22,333 --> 00:08:25,208
Senin durağın burası.

66
00:08:27,333 --> 00:08:28,166
Hadi in.

67
00:08:28,750 --> 00:08:29,583
Burası mı?

68
00:08:30,208 --> 00:08:32,250
Ne? Hayır.

69
00:08:32,916 --> 00:08:36,333
Buraya gitmem lazım.
Vikram Bey'in… Bir otel.

70
00:08:56,583 --> 00:08:59,083
KHEMPUR KÖYÜ, HİNDİSTAN

71
00:08:59,166 --> 00:09:02,333
UDAIPUR'A 45 KİLOMETRE

72
00:09:15,458 --> 00:09:19,333
ASHIRVAAD PANSİYON

73
00:09:22,000 --> 00:09:22,833
Vikram?

74
00:09:22,916 --> 00:09:24,541
Hoş geldiniz. Buyurun.

75
00:09:24,625 --> 00:09:25,625
Teşekkürler.

76
00:09:25,708 --> 00:09:27,083
İşte odanız.

77
00:09:28,250 --> 00:09:31,416
İnternete koyduğumdan beri
talepler aldı başını gitti.

78
00:09:31,500 --> 00:09:35,458
Tüm dünyadan müşteri geliyor.
Sizin Londra'dan geldiğiniz gibi.

79
00:09:36,041 --> 00:09:39,416
-Kaç gece kalacaksınız?
-İki haftalığına buradayım.

80
00:09:40,083 --> 00:09:41,000
Sıkıntı yok.

81
00:09:41,083 --> 00:09:42,750
Hiç şikâyetiniz olmayacak.

82
00:09:42,833 --> 00:09:44,958
Ama ayrılınca iyi yorum bırakın.

83
00:09:47,083 --> 00:09:49,875
Efendim, bu manzara
bizi diğerlerinden ayırıyor.

84
00:09:49,958 --> 00:09:52,458
Sırf bu manzara için her yerden gelen var.

85
00:09:52,541 --> 00:09:54,250
Muhteşem bir manzara.

86
00:09:55,583 --> 00:09:57,458
Biraz dinlenin. İyi geceler.

87
00:09:57,541 --> 00:09:58,458
Teşekkürler.

88
00:10:04,958 --> 00:10:06,875
Taksitlerin vadesi geldi.

89
00:10:06,958 --> 00:10:08,583
Tamam. Mercimek koy.

90
00:10:19,083 --> 00:10:21,625
Düşündüm de şey…

91
00:10:22,125 --> 00:10:23,375
Rupa dedi ki

92
00:10:24,000 --> 00:10:27,125
dikiş nakış işleri için
belediyede form doldurmuş.

93
00:10:28,416 --> 00:10:30,541
Uygun görürsen ben de…

94
00:10:30,625 --> 00:10:32,291
Ben yetersiz miyim yani?

95
00:10:35,000 --> 00:10:37,083
Taş fırın işi kötü değil.

96
00:10:38,291 --> 00:10:40,250
Tarlada yeterince çalışıyorsun.

97
00:10:40,833 --> 00:10:44,791
Ama evi çekip çevirmeye yetmiyor.

98
00:10:46,333 --> 00:10:48,041
Daha da borçlanacağız.

99
00:10:48,541 --> 00:10:51,541
-Belki ben de bir ucundan tutarım.
-Öyle mi?

100
00:10:53,708 --> 00:10:55,125
Evin reisi mi olacaksınız?

101
00:10:58,708 --> 00:11:01,291
Fıstığı zor satıyorsun,
ne yardımın olacak?

102
00:11:01,375 --> 00:11:04,250
-İşte ben de o yüzden…
-O yüzden ne?

103
00:11:04,333 --> 00:11:06,833
Fabrika dışında çalışırsan

104
00:11:06,916 --> 00:11:08,416
el âlem ne der?

105
00:11:08,500 --> 00:11:11,500
"Evi geçindiremiyor,
karısını çalıştırıyor." derler.

106
00:11:12,708 --> 00:11:15,541
Ama artık devir değişiyor.

107
00:11:17,541 --> 00:11:18,791
Her şeyi de biliyor.

108
00:11:31,166 --> 00:11:32,000
Pilav?

109
00:11:51,208 --> 00:11:52,416
20 RUPİ

110
00:11:56,500 --> 00:11:58,166
Bir şişe su lütfen.

111
00:11:59,500 --> 00:12:01,000
-Ne kadar?
-Yirmi rupi.

112
00:12:05,708 --> 00:12:06,541
Teşekkürler.

113
00:12:12,250 --> 00:12:13,666
Kitabı da alacak mısın?

114
00:12:15,916 --> 00:12:17,666
Yok, sonra alırım.

115
00:12:18,291 --> 00:12:19,166
Tamam.

116
00:12:24,666 --> 00:12:25,833
Merhaba.

117
00:12:30,333 --> 00:12:33,291
-Buralarda gezecek bir yer var mı?
-Evet, köy var.

118
00:12:57,583 --> 00:13:00,333
Ankush, ne yapıyorsun? Ankush, gel buraya!

119
00:13:01,708 --> 00:13:06,166
Ankush! Bırak çocuğu Ankush!

120
00:13:06,666 --> 00:13:09,500
Ne yapıyorsun Ankush? Bırak çocuğu!

121
00:13:09,583 --> 00:13:10,458
Dur Ankush!

122
00:13:11,875 --> 00:13:13,333
Ne bu saçmalık Ankush?

123
00:13:14,166 --> 00:13:15,583
Delirdin mi sen?

124
00:13:15,666 --> 00:13:18,041
O başlattı. Bana hela temizlikçisi dedi.

125
00:13:18,125 --> 00:13:19,000
Evet, öyle!

126
00:13:19,083 --> 00:13:22,625
Bugün okulda tuvaleti temizleyecekti
ama kaçtı.

127
00:13:22,708 --> 00:13:25,541
Sanki sen sosyetesin. Sen de aynısın.

128
00:13:25,625 --> 00:13:27,333
İki kere sınıfta kaldın.

129
00:13:29,875 --> 00:13:32,000
-Ablana anlatayım mı?
-Gidelim abla.

130
00:13:32,083 --> 00:13:34,541
-Anlatayım mı?
-Abla, hep uyduruyor bu.

131
00:13:34,625 --> 00:13:37,125
Hela temizlikçisi kaçıyor. Lağım faresi.

132
00:13:37,208 --> 00:13:38,750
Hela temizlikçisi seni.

133
00:13:41,916 --> 00:13:42,750
Vur!

134
00:13:51,958 --> 00:13:53,333
-Koş Tipu!
-Abla!

135
00:13:53,416 --> 00:13:54,375
Ankush!

136
00:13:54,458 --> 00:13:55,500
Dur Ankush!

137
00:13:56,000 --> 00:13:57,458
-Abla!
-Tipu, koş.

138
00:13:57,541 --> 00:13:58,958
Abla, özür dileriz.

139
00:14:00,916 --> 00:14:02,916
Özür dileriz abla.

140
00:14:03,000 --> 00:14:04,458
Abla, dur.

141
00:14:04,541 --> 00:14:07,125
Bu bizimki değil. Benimle gel.

142
00:14:08,458 --> 00:14:10,791
Üst kast için o. Bizimki bu.

143
00:14:32,958 --> 00:14:34,041
Kusura bakma abla.

144
00:14:35,791 --> 00:14:36,625
Önemli değil.

145
00:14:36,708 --> 00:14:38,083
Adın ne?

146
00:14:39,500 --> 00:14:40,458
Jessica.

147
00:14:41,791 --> 00:14:44,333
-Senin adın ne?
-Prerna.

148
00:14:52,625 --> 00:14:54,000
Nerelisin?

149
00:14:56,958 --> 00:14:58,166
Londra.

150
00:14:58,250 --> 00:14:59,958
-Londra mı?
-Evet.

151
00:15:00,833 --> 00:15:02,750
Ama babam Hintli.

152
00:15:06,541 --> 00:15:07,666
Niye geldin?

153
00:15:11,666 --> 00:15:12,708
Evli misin?

154
00:15:14,625 --> 00:15:15,458
Hayır.

155
00:15:16,916 --> 00:15:18,125
Kaç yaşındasın?

156
00:15:20,041 --> 00:15:21,125
Otuz dört.

157
00:15:21,208 --> 00:15:23,000
Hâlâ evlenmedin mi?

158
00:15:25,625 --> 00:15:27,666
Arkadaşımın bir yaşında kızı var.

159
00:15:29,333 --> 00:15:30,458
Sen kaç yaşındasın?

160
00:15:35,041 --> 00:15:36,833
Tamam, kaçıncı sınıftasın?

161
00:15:38,708 --> 00:15:39,541
Söyle.

162
00:15:40,083 --> 00:15:41,458
Artık okula gitmiyorum.

163
00:15:42,416 --> 00:15:43,250
Neden?

164
00:15:46,958 --> 00:15:48,750
Üniformam yok.

165
00:15:49,750 --> 00:15:52,208
Bu mu yani? Sadece üniforma yüzünden mi?

166
00:15:57,166 --> 00:15:58,541
Ne yapıyorsun peki?

167
00:15:59,875 --> 00:16:03,083
Evde, tarlada ve pazarda çalışıyorum.

168
00:16:03,166 --> 00:16:05,208
Ama okumak çok önemli.

169
00:16:05,708 --> 00:16:08,125
Okumazsan ileride ne yapacaksın?

170
00:16:15,875 --> 00:16:18,333
-Özür dilerim teyze.
-Serseri seni.

171
00:16:18,416 --> 00:16:21,416
Saçımın, bluzumun hâline bak.

172
00:16:22,125 --> 00:16:24,291
-Hintçe biliyor musun?
-Evet.

173
00:16:24,875 --> 00:16:26,000
O ne öyle?

174
00:16:26,083 --> 00:16:27,666
Tekerlekli oyuncağı.

175
00:16:27,750 --> 00:16:29,291
Gel, bak.

176
00:16:30,166 --> 00:16:31,833
Tekerlekli oyuncağım bu.

177
00:16:32,750 --> 00:16:35,333
Vay be. Kaykaya benziyor.

178
00:16:36,625 --> 00:16:38,333
-Sen mi yaptın?
-Evet.

179
00:16:38,416 --> 00:16:39,541
Kaykay nedir?

180
00:16:40,625 --> 00:16:44,333
Kaykay ne bilmiyor musun?
Tamam, bir dakika bekle.

181
00:16:46,708 --> 00:16:47,541
Çekmiyor.

182
00:16:47,625 --> 00:16:49,291
Gel, bir dene.

183
00:16:50,166 --> 00:16:51,375
-Gel.
-Olmaz.

184
00:16:51,458 --> 00:16:54,000
-Hadi.
-Dene, eğlenceli oluyor.

185
00:16:54,625 --> 00:16:55,458
Gel.

186
00:17:02,375 --> 00:17:04,583
-Şimdi sen.
-Eğlenceli, değil mi?

187
00:17:06,208 --> 00:17:07,541
Yavaş.

188
00:17:08,166 --> 00:17:10,666
Baksana, üniforma nereden alınıyor?

189
00:17:16,333 --> 00:17:17,708
Eğlenceli, değil mi?

190
00:17:35,500 --> 00:17:38,416
DANIELA - ÇOK SEVİMLİ.
LONDRA'YA DÖNÜŞ NE ZAMAN?

191
00:17:38,500 --> 00:17:42,208
RIO - VAY BE! RUSTİK TATİLİNİ KISKANDIM

192
00:17:42,916 --> 00:17:49,333
ERICK - EFSANE BİR EL YAPIMI KAYKAY!
NEREDESİN JESS?

193
00:17:49,416 --> 00:17:51,291
JESSICA - KHEMPUR. UDAIPUR'A YAKIN.

194
00:17:51,375 --> 00:17:53,333
ERICK - HADİ CANIM! BURADA MISIN?

195
00:17:53,416 --> 00:17:56,750
BURAYA BAYILACAKSIN!

196
00:17:56,833 --> 00:17:59,041
Bana bağırır, belki tokat atar sandım

197
00:17:59,541 --> 00:18:01,166
ama öyle bir şey yapmadı.

198
00:18:01,250 --> 00:18:02,833
Çok kibardı.

199
00:18:03,708 --> 00:18:04,541
Sonra da

200
00:18:05,458 --> 00:18:06,541
nedendir bilmem,

201
00:18:07,500 --> 00:18:10,208
kendisinden bahsetti,
neler yaptığımı sordu.

202
00:18:11,708 --> 00:18:12,791
Çok iyi biriydi.

203
00:18:13,750 --> 00:18:16,125
Yabancı ama Hintçesi çok iyi.

204
00:18:17,125 --> 00:18:19,166
Ellerine de parfüm sıkıyor.

205
00:18:22,000 --> 00:18:23,666
Peki buraya niye gelmiş?

206
00:18:24,458 --> 00:18:27,041
Bilmem. Kendisi de bilmiyor.

207
00:18:29,041 --> 00:18:31,083
-Nereliymiş?
-Londra.

208
00:18:31,833 --> 00:18:34,625
Londra mı? Nerede o köy?

209
00:18:41,708 --> 00:18:42,625
Yepyeni.

210
00:18:45,333 --> 00:18:47,375
Karşılığında bir şey istemedi mi?

211
00:18:48,791 --> 00:18:50,500
Bir sebebi olmalı.

212
00:18:52,500 --> 00:18:56,208
Aptallık etmişsin.
Yabancılardan eşya alınır mı?

213
00:18:59,041 --> 00:19:00,958
Baban sakın görmesin.

214
00:19:03,166 --> 00:19:04,041
Git hadi.

215
00:19:29,333 --> 00:19:30,166
Prerna.

216
00:19:31,333 --> 00:19:32,166
Kitap.

217
00:19:48,375 --> 00:19:50,833
-Ne çalışıyorsun?
-Haritaya çalışıyorum.

218
00:20:22,250 --> 00:20:23,500
Ankush.

219
00:20:30,791 --> 00:20:33,291
-Nereden buldun?
-Onun adı…

220
00:20:35,541 --> 00:20:36,375
…Gillu.

221
00:20:36,458 --> 00:20:39,083
Keçi hırsızı! Çaldın mı yoksa?

222
00:20:39,916 --> 00:20:41,583
Baksana anne, keçi çalmış.

223
00:20:43,541 --> 00:20:46,000
Anne, kayalıkta mahsur kalmıştı.

224
00:20:46,083 --> 00:20:47,708
Hayatını kurtardım.

225
00:20:47,791 --> 00:20:50,541
Aferin. Şuraya bırak, belli ki başkasının.

226
00:20:50,625 --> 00:20:52,166
Sahipsiz bu.

227
00:20:52,958 --> 00:20:54,541
Eve götüremez miyiz?

228
00:20:54,625 --> 00:20:55,625
Kesinlikle hayır.

229
00:21:05,625 --> 00:21:08,125
Tapınakta ne için dua ettim,
biliyor musun?

230
00:21:08,833 --> 00:21:09,916
Neymiş?

231
00:21:16,875 --> 00:21:17,875
Bak.

232
00:21:18,583 --> 00:21:21,375
-Güzel ayakkabı, değil mi?
-Rüyanda görürsün.

233
00:21:22,458 --> 00:21:23,875
Sen ne için dua ettin?

234
00:21:25,583 --> 00:21:29,375
Gerçi fark etmez, Tanrı duanı
tapınağın dışında duyamaz zaten.

235
00:21:31,875 --> 00:21:33,125
Niye içeri gelmedin?

236
00:21:35,916 --> 00:21:37,166
Karnıma kramp girdi.

237
00:21:37,916 --> 00:21:38,750
Yine mi?

238
00:21:40,583 --> 00:21:41,625
Sus Ankush.

239
00:21:50,500 --> 00:21:51,500
İşte.

240
00:21:51,583 --> 00:21:53,375
Oyuncağım harika değil mi?

241
00:21:53,458 --> 00:21:54,750
Evet.

242
00:21:59,875 --> 00:22:01,250
Nasıl çıkaracağım?

243
00:22:01,750 --> 00:22:03,458
-İstiyor musun?
-Evet.

244
00:22:03,541 --> 00:22:06,291
Tamam, ver bana. Ben sana çizerim.

245
00:22:11,666 --> 00:22:14,291
-Abla, traktörümü de çiz.
-DJ arabam var!

246
00:22:14,375 --> 00:22:16,291
-Bende su tankeri var.
-Tamam.

247
00:22:18,125 --> 00:22:20,208
Tamam, hepsini çizerim.

248
00:22:22,583 --> 00:22:24,208
Herkes sıraya girsin.

249
00:22:36,416 --> 00:22:39,250
-Çok güzel, değil mi?
-Teşekkürler.

250
00:22:40,333 --> 00:22:42,250
Selam. Gelmek ister misin?

251
00:22:43,958 --> 00:22:44,875
Gelmez.

252
00:22:45,375 --> 00:22:48,041
-Neden?
-Üst kasttan çünkü.

253
00:22:48,125 --> 00:22:49,500
Burada ne işin var?

254
00:22:49,583 --> 00:22:52,500
Bu çocuklarla oynama diye
kaç kere söyledim? Yürü.

255
00:22:58,583 --> 00:22:59,416
İşte.

256
00:23:05,416 --> 00:23:07,083
Al bakalım. Çıkardım.

257
00:23:07,166 --> 00:23:08,000
Teşekkürler.

258
00:23:08,958 --> 00:23:09,916
Tamam, sıradaki!

259
00:23:17,500 --> 00:23:18,666
Tekerlekli oyuncak!

260
00:23:28,083 --> 00:23:29,291
Baksanıza!

261
00:23:29,375 --> 00:23:31,791
-Bu da ne?
-Tekerlekli oyuncağım!

262
00:23:31,875 --> 00:23:34,833
Erick! Burada ne işin var?

263
00:23:34,916 --> 00:23:37,416
O nasıl söz? Gelip bunu görmeliydim.

264
00:23:37,500 --> 00:23:38,375
Çok havalı.

265
00:23:39,791 --> 00:23:43,250
Efendim, bütün köye sizi soruyordu,
ben de buraya getirdim.

266
00:23:43,333 --> 00:23:44,333
Beyefendi kim?

267
00:23:44,833 --> 00:23:46,625
Los Angeles'tan arkadaşım.

268
00:23:46,708 --> 00:23:48,791
Hâlâ burada öğretmen misin?

269
00:23:50,833 --> 00:23:55,750
-Pardon, şu anda çok şaşkınım.
-Abla, tekerlekli oyuncağı çok güzel.

270
00:23:55,833 --> 00:23:57,708
Bu bir kaykay.

271
00:23:57,791 --> 00:23:59,250
-Kaykay mı?
-Kaykay mı?

272
00:24:00,291 --> 00:24:02,000
-Merhaba abi, adın ne?
-Adım…

273
00:24:02,083 --> 00:24:03,833
Sen önce git yüzünü yıka!

274
00:24:04,500 --> 00:24:06,500
Adım… Adım Erick.

275
00:24:07,625 --> 00:24:08,458
Ya siz?

276
00:24:11,625 --> 00:24:12,583
Prerna.

277
00:24:12,666 --> 00:24:14,208
Anlamı "ilham".

278
00:24:14,291 --> 00:24:17,208
Ben de Ankush, anlamı…

279
00:24:18,125 --> 00:24:19,833
-Bilmiyorum.
-Olsun.

280
00:24:19,916 --> 00:24:22,708
-Abi, ben Tipu.
-Ben de Rahul.

281
00:24:24,000 --> 00:24:27,083
Tipya, rahat bırak adamı.
Abiyi rahatsız etmeyin.

282
00:24:27,166 --> 00:24:28,625
Sorun değil.

283
00:24:29,375 --> 00:24:32,666
-Abi, bizim için kaysana.
-Lütfen göster bize. Bir kere!

284
00:24:32,750 --> 00:24:35,666
Kaykayınla eğlenceli bir şey
yapmanı istiyorlar.

285
00:24:35,750 --> 00:24:38,166
Yaparım tabii. Önce şunu…

286
00:24:38,708 --> 00:24:39,541
Pekâlâ.

287
00:25:00,500 --> 00:25:02,750
-Harika!
-Çok hızlı!

288
00:25:02,833 --> 00:25:04,458
Bak, havada yapıyor.

289
00:25:09,000 --> 00:25:10,333
Çok güzeller.

290
00:25:10,916 --> 00:25:12,083
Denemek ister misin?

291
00:25:13,333 --> 00:25:15,750
Hayır. Ben beceremem.

292
00:25:15,833 --> 00:25:18,208
Bir dene. Kaykaya bir çık.

293
00:25:18,708 --> 00:25:20,666
Olmaz abla, düşerim.

294
00:25:21,166 --> 00:25:22,958
Abla, düşmezsin.

295
00:25:23,666 --> 00:25:25,125
Bir dene. Eğlenirsin.

296
00:25:25,208 --> 00:25:27,875
Abla, dene hadi. Eğlenirsin.

297
00:25:37,750 --> 00:25:38,583
Tamam.

298
00:25:56,250 --> 00:25:57,541
Çocuklar!

299
00:25:59,708 --> 00:26:01,875
Demiştim işte, beceremiyorum.

300
00:26:02,541 --> 00:26:06,708
Hadi ama, pes etme "İlham" Hanım.

301
00:26:06,791 --> 00:26:08,458
Adının anlamı bu, değil mi?

302
00:26:09,583 --> 00:26:10,541
Yapabilirsin.

303
00:26:12,833 --> 00:26:13,666
Tamam.

304
00:26:14,583 --> 00:26:15,791
Böyle dön.

305
00:26:19,958 --> 00:26:20,958
Hadi.

306
00:26:29,875 --> 00:26:30,875
Tamam.

307
00:26:46,416 --> 00:26:48,541
Demiştim size, ablam yapabiliyor.

308
00:27:07,208 --> 00:27:08,041
Aferin Prerna!

309
00:27:08,125 --> 00:27:10,416
Şimdi diğerlerine anlat.

310
00:27:10,500 --> 00:27:12,875
-Ben de deneyeyim.
-Sonra ben.

311
00:27:12,958 --> 00:27:14,083
Ben de!

312
00:27:16,500 --> 00:27:18,916
Abi, bir daha kayabilecek miyim?

313
00:27:19,000 --> 00:27:20,708
Abi, yarın da gelir misin?

314
00:27:20,791 --> 00:27:22,000
-Lütfen abi!
-Lütfen.

315
00:27:22,083 --> 00:27:23,083
Ne? Susun!

316
00:27:23,166 --> 00:27:25,208
-Abi, lütfen.
-Abi, lütfen.

317
00:27:25,916 --> 00:27:28,333
Kalıp onlara kaykay öğretmek ister misin?

318
00:27:28,416 --> 00:27:31,291
Çok isterdim
ama okulda yerime bakmaları gerekir.

319
00:27:31,375 --> 00:27:34,000
Bir dakika, sen ne kadar buradasın?

320
00:27:34,083 --> 00:27:37,333
-Sid seni kovdu mu yoksa?
-Hayır, iki hafta izin verdi.

321
00:27:37,916 --> 00:27:41,500
Abi, tekrar kaymak istiyorum. Ne olursun.

322
00:27:42,083 --> 00:27:44,208
Bir oda daha ayarlarım, sıkıntı yok.

323
00:27:44,708 --> 00:27:47,041
Abi, lütfen kal.

324
00:27:47,125 --> 00:27:48,791
Buna nasıl hayır derim?

325
00:27:48,875 --> 00:27:50,375
Tamam, kalıyorum.

326
00:28:34,416 --> 00:28:35,500
Kitabımı getir.

327
00:28:36,500 --> 00:28:37,375
Ne istiyorsun?

328
00:28:40,583 --> 00:28:41,416
Prerna.

329
00:28:42,416 --> 00:28:44,208
Bilgisayarı kullanmak ister misin?

330
00:28:54,916 --> 00:28:57,625
İnternete girmeyi biliyor musun?

331
00:28:58,208 --> 00:28:59,833
Tabii. Hemen göstereyim.

332
00:29:00,583 --> 00:29:02,250
Kaykay videosu istiyorum.

333
00:29:12,375 --> 00:29:15,000
Kalçadan dönüp ayaklarını kaldırıyorsun.

334
00:29:15,083 --> 00:29:16,333
Denizdeki dalga gibi.

335
00:29:27,333 --> 00:29:28,375
Sende kalsın.

336
00:29:29,208 --> 00:29:31,250
Çalışıp geri verirsin.

337
00:29:33,166 --> 00:29:34,791
-Kalabilir mi?
-Evet.

338
00:29:37,333 --> 00:29:39,125
-Sağ ol.
-Ne demek.

339
00:30:36,666 --> 00:30:37,791
Bu nereden çıktı?

340
00:30:41,125 --> 00:30:44,416
Bir abi bir günlüğüne Ankush'a verdi.

341
00:30:44,500 --> 00:30:46,000
Yarın geri vereceğiz.

342
00:30:47,666 --> 00:30:51,291
Niye erkek oyuncaklarıyla oynuyorsun?
Git mercimek yap hadi.

343
00:30:58,833 --> 00:30:59,791
Hayırdır?

344
00:31:02,250 --> 00:31:03,500
Sınıfa dönün.

345
00:31:03,583 --> 00:31:04,416
Hadi.

346
00:31:08,583 --> 00:31:09,500
Pardon baba.

347
00:31:11,916 --> 00:31:14,500
Standartlarını düşürme, tamam mı?

348
00:31:15,166 --> 00:31:16,000
Tamam baba.

349
00:31:16,708 --> 00:31:17,541
Geç.

350
00:31:19,958 --> 00:31:22,333
Ankush, bak.

351
00:31:23,458 --> 00:31:24,916
Uçuyorum!

352
00:31:27,750 --> 00:31:28,958
Abla, dikkat et!

353
00:31:33,833 --> 00:31:34,958
Gitti kaykay.

354
00:31:44,583 --> 00:31:45,583
Abla!

355
00:31:47,791 --> 00:31:48,625
Abla!

356
00:31:52,125 --> 00:31:53,666
Kim sana atla dedi?

357
00:31:54,541 --> 00:31:56,416
Erick abinin kaykayını mahvettin.

358
00:31:57,416 --> 00:31:58,916
Evde nasıl açıklayacağız?

359
00:32:01,000 --> 00:32:02,541
Kaykayla eğlendin mi bari?

360
00:32:06,416 --> 00:32:07,250
Yürü Gillu.

361
00:32:14,958 --> 00:32:16,666
Ben sana ne demiştim?

362
00:32:18,250 --> 00:32:20,791
Yine mi yabancılardan eşya aldın?

363
00:32:25,583 --> 00:32:26,750
Git sakla şunu.

364
00:32:26,833 --> 00:32:29,791
Bana bak, yarın ilk iş geri vereceksin.

365
00:32:30,916 --> 00:32:31,833
Yürü çabuk.

366
00:32:35,208 --> 00:32:37,625
Kamlesh yarından itibaren
çift vardiya verecek.

367
00:32:39,916 --> 00:32:40,958
-Su?
-Hayır.

368
00:33:04,541 --> 00:33:07,541
Londra'dan çok farklı. Burası çok huzurlu.

369
00:33:07,625 --> 00:33:08,458
Atla.

370
00:33:09,250 --> 00:33:11,208
İlhan Hanım gelmiş.

371
00:33:11,291 --> 00:33:12,916
Ne… Ne oldu?

372
00:33:14,541 --> 00:33:15,375
Kaykay…

373
00:33:15,458 --> 00:33:16,291
Ne?

374
00:33:17,041 --> 00:33:18,625
Bir kaykay kaç para?

375
00:33:20,125 --> 00:33:23,375
Erick abinin kaykayını mahvetmiş.
Paramparça olmuş.

376
00:33:24,708 --> 00:33:25,708
Özür dilerim abi.

377
00:33:30,625 --> 00:33:31,625
Çok özür dilerim.

378
00:33:32,916 --> 00:33:35,291
Bunu nasıl başardın?

379
00:33:35,375 --> 00:33:36,625
Of ya.

380
00:33:38,833 --> 00:33:39,833
Özür dilerim abi.

381
00:33:40,750 --> 00:33:41,875
Sörf mü yaptın?

382
00:33:44,583 --> 00:33:45,791
Abi…

383
00:33:46,291 --> 00:33:48,416
-Hayır.
-Lütfen abi.

384
00:33:48,500 --> 00:33:52,208
Hayır. İhtiyacım yok, istemiyorum da.
Bu… Gerek yok.

385
00:33:52,291 --> 00:33:54,083
Hadi okuluna git.

386
00:33:57,250 --> 00:33:58,125
Baksana.

387
00:33:58,958 --> 00:34:01,041
Dert etme. Sorun değil.

388
00:34:04,458 --> 00:34:05,291
Eyvah.

389
00:34:18,791 --> 00:34:20,708
Evinden hırsızlık mı yapıyorsun?

390
00:34:24,166 --> 00:34:28,000
-Biz seni böyle mi yetiştirdik?
-Hayır baba, ben şey…

391
00:34:28,791 --> 00:34:30,125
Geri koyuyordum.

392
00:34:30,791 --> 00:34:32,166
Önceden çaldın yani?

393
00:34:36,375 --> 00:34:37,583
Sana soruyorum.

394
00:34:39,375 --> 00:34:40,833
Yanlış yaptım baba.

395
00:34:53,416 --> 00:34:54,250
Abla.

396
00:34:55,833 --> 00:34:57,666
Parayı niye geri koydun?

397
00:34:58,708 --> 00:35:02,250
Çikolata alabilirdik. Çok eğlenirdik.

398
00:35:06,458 --> 00:35:07,291
Pardon.

399
00:35:18,500 --> 00:35:20,875
Gayet iyi. Şurasını bitireyim.

400
00:35:25,166 --> 00:35:27,333
-Selam çocuklar.
-Merhaba abla.

401
00:35:30,750 --> 00:35:32,875
Küçük bir sürprizim var.

402
00:35:33,458 --> 00:35:34,291
Yok artık.

403
00:35:36,833 --> 00:35:40,166
-İmkânsız.
-Dayanamadım.

404
00:35:41,083 --> 00:35:43,666
-İçine bakmak ister misiniz?
-Evet!

405
00:35:45,916 --> 00:35:48,125
Gerçek tekerlekli oyuncak bunlar.

406
00:35:56,083 --> 00:35:56,916
Subodh.

407
00:36:00,875 --> 00:36:01,750
Bu senin.

408
00:36:05,125 --> 00:36:07,125
-Hayır.
-Sana aldım. Lütfen.

409
00:36:07,625 --> 00:36:11,000
-Bana mı?
-Evet, al hadi.

410
00:36:26,458 --> 00:36:27,541
Hadi canım.

411
00:36:29,416 --> 00:36:31,291
Seninki mahvolunca ben de…

412
00:36:31,375 --> 00:36:32,208
Abla.

413
00:36:34,500 --> 00:36:37,416
Bize yeni ayakkabı da alır mı acaba?

414
00:36:39,250 --> 00:36:40,083
Almaz mı?

415
00:37:00,875 --> 00:37:02,083
Mükemmel.

416
00:37:27,625 --> 00:37:31,250
Kaldığın için çok sağ ol.
Sensiz hayatta yapamazdım.

417
00:37:31,333 --> 00:37:33,708
Dalga mı geçiyorsun? Bunu kaçırır mıyım?

418
00:37:33,791 --> 00:37:35,041
Müthiş bir olay.

419
00:37:35,125 --> 00:37:37,333
Böyle şeyler her gün yaşanmıyor.

420
00:37:37,416 --> 00:37:39,541
O çocuklara ilk kaykaylarını verdin.

421
00:37:40,625 --> 00:37:43,708
-İlk kaykayını hatırlıyor musun?
-Evet, hatırlıyorum.

422
00:37:43,791 --> 00:37:45,916
Sekiz yaşındaydım,

423
00:37:46,000 --> 00:37:47,833
annem almıştı.

424
00:37:48,625 --> 00:37:49,833
Hayatımı kurtardı.

425
00:37:50,625 --> 00:37:51,583
Nasıl yani?

426
00:37:54,833 --> 00:37:58,375
Annem kaykayı
evde durmayayım diye almıştı.

427
00:37:59,958 --> 00:38:01,625
Çünkü üvey babam…

428
00:38:04,541 --> 00:38:05,875
İyi biri değildi işte.

429
00:38:07,541 --> 00:38:08,583
Üzüldüm.

430
00:38:09,875 --> 00:38:10,750
Boş ver.

431
00:38:11,375 --> 00:38:13,083
Neyse, sen niye buradasın?

432
00:38:14,708 --> 00:38:17,333
Hadi ama Jess.
Sen izin alacak biri değilsin.

433
00:38:17,416 --> 00:38:19,958
Hiçbir akrabanı da ziyaret etmiyorsun.

434
00:38:21,750 --> 00:38:22,958
Niye bu köydesin?

435
00:38:25,958 --> 00:38:28,000
Fotoğraftaki çocuk, benim babam.

436
00:38:29,583 --> 00:38:32,291
Yedi yaşındayken
bu köyden evlatlık almışlar.

437
00:38:33,333 --> 00:38:35,000
Birkaç hafta önce öğrendim,

438
00:38:35,500 --> 00:38:38,083
dedem fotoğrafı verdiğinde.

439
00:38:39,958 --> 00:38:41,208
Nasıl tanışmışlar ki?

440
00:38:41,916 --> 00:38:44,250
Dedemin buralarda bir fabrikası varmış.

441
00:38:45,541 --> 00:38:46,750
O günlerde yani.

442
00:38:48,416 --> 00:38:51,041
Bir gece yangın çıkmış

443
00:38:51,125 --> 00:38:54,541
ve işçilerinden biri
binanın içinde mahsur kalmış.

444
00:38:55,625 --> 00:38:58,458
Yardımına yetişmeye kalmadan

445
00:38:59,916 --> 00:39:01,041
vefat etmiş.

446
00:39:02,500 --> 00:39:04,541
Dedem cenazesine gittiğinde

447
00:39:05,458 --> 00:39:07,625
işçinin tek akrabasıyla tanışmış.

448
00:39:08,958 --> 00:39:10,375
Yedi yaşındaki oğluyla.

449
00:39:11,166 --> 00:39:12,000
Babamla.

450
00:39:13,541 --> 00:39:15,291
-İnanılmaz.
-Evet.

451
00:39:15,375 --> 00:39:17,750
Attığın ufacık bir adımın

452
00:39:17,833 --> 00:39:22,041
birinin hayatını
baştan aşağı değiştirebilmesi inanılmaz.

453
00:39:23,625 --> 00:39:26,500
Sonuçta dedem olmasaydı

454
00:39:26,583 --> 00:39:29,833
babam hayatını bu köyde geçirecekti.

455
00:39:31,208 --> 00:39:33,625
Annemle tanışmayacaktı bile.

456
00:39:34,500 --> 00:39:36,125
Ben burada olmayacaktım.

457
00:39:37,500 --> 00:39:38,791
Nasıl bir his?

458
00:39:40,916 --> 00:39:42,958
Keşke hayattayken söyleseydi.

459
00:39:44,125 --> 00:39:44,958
Ama…

460
00:39:46,000 --> 00:39:49,083
Ama bu köye gelmeden,

461
00:39:50,416 --> 00:39:52,916
burada olmadan,

462
00:39:53,541 --> 00:39:55,500
büyüdüğü yeri görmeden edemezdim.

463
00:39:55,583 --> 00:39:57,541
Bir sürü de çocukla tanıştım.

464
00:39:57,625 --> 00:40:00,458
Babama yakın hissetmemi sağladı.

465
00:40:07,291 --> 00:40:08,833
Köyden birine anlattın mı?

466
00:40:10,791 --> 00:40:13,083
Hayır, düzenlerini bozmak istemem.

467
00:40:16,125 --> 00:40:16,958
Ne var?

468
00:40:17,041 --> 00:40:18,958
Çocuklara kaykay verdin.

469
00:40:20,000 --> 00:40:22,583
Düzeni altüst ettin bile.

470
00:40:39,000 --> 00:40:40,250
-Dur!
-Ne yapıyorsun?

471
00:40:41,375 --> 00:40:42,416
Kalk git!

472
00:40:46,416 --> 00:40:48,041
Abla, çok güzel kayıyorsun.

473
00:41:50,250 --> 00:41:51,875
Günaydın öğretmenim.

474
00:41:51,958 --> 00:41:54,666
-Günaydın. Herkes nerede?
-Kaykaya gittiler.

475
00:41:58,250 --> 00:42:00,291
Düzenimizi altüst ettiler!

476
00:42:00,375 --> 00:42:04,166
Efendim, bu sorundan kurtulmak için
desteğiniz lazım.

477
00:42:04,250 --> 00:42:05,625
-Çok doğru.
-Haklı.

478
00:42:05,708 --> 00:42:07,791
-Lütfen harekete geçin.
-Batacağım.

479
00:42:23,583 --> 00:42:27,375
PEACHMYST KAMPANYASININ
KIDEMLİ YARATICI YÖNETMENİ OLDUN.

480
00:42:27,458 --> 00:42:28,666
TEBRİKLER!

481
00:42:28,750 --> 00:42:32,666
BU HAFTA SONU DÖNÜYORSUN, DEĞİL Mİ?

482
00:42:38,500 --> 00:42:41,000
Okulu asmak çok eğlenceliydi.

483
00:42:47,041 --> 00:42:50,083
KAYKAY YAPMANIN CEZASI 500 RUPİDİR

484
00:42:51,500 --> 00:42:52,958
Beş yüz rupi ceza mı?

485
00:42:53,041 --> 00:42:58,625
DİKKAT KÖPEK VAR
BURADA KAYKAY YAPMAK YASAKTIR.

486
00:43:01,291 --> 00:43:03,541
Dur! Ne yapıyorsun sen?

487
00:43:03,625 --> 00:43:05,041
Tabelayı okusana.

488
00:43:07,875 --> 00:43:10,041
KAYKAY YASAKTIR.

489
00:43:10,125 --> 00:43:14,166
Bugün Hindistan'ın
bağımsızlık ve barış mücadelesine

490
00:43:15,166 --> 00:43:18,833
önderlik eden, ülkemizin babası
Mahatma Gandi'yi öğreneceğiz.

491
00:43:20,416 --> 00:43:23,833
Gandi'nin Tuz Yürüyüşü,
Hindistan'dan Çık Hareketi

492
00:43:23,916 --> 00:43:28,333
ve Tuz Vergisi Devrimi
ülkede bir feverana sebep oldu.

493
00:43:32,375 --> 00:43:34,500
Kaykay suç değildir!

494
00:43:34,583 --> 00:43:36,416
Suç değildir!

495
00:43:36,500 --> 00:43:38,250
Çocuklar yükselmek istiyor!

496
00:43:38,333 --> 00:43:40,125
Yükselmek istiyor!

497
00:43:40,208 --> 00:43:42,000
İsteklerimiz yerine gelsin!

498
00:43:42,083 --> 00:43:43,916
Hemen yerine gelsin!

499
00:43:44,000 --> 00:43:45,875
Kaykay suç değildir!

500
00:43:45,958 --> 00:43:47,708
Suç değildir!

501
00:43:47,791 --> 00:43:49,500
Çocuklar yükselmek istiyor!

502
00:43:49,583 --> 00:43:51,375
Yükselmek istiyor!

503
00:43:51,458 --> 00:43:53,208
İsteklerimiz yerine gelsin!

504
00:43:53,291 --> 00:43:55,000
Hemen yerine gelsin!

505
00:43:55,083 --> 00:43:56,916
Kaykay suç değildir!

506
00:43:57,000 --> 00:43:58,625
Bakın, hoca geliyor! Kaçın!

507
00:44:11,583 --> 00:44:13,083
Her gün sorun çıkıyor.

508
00:44:13,166 --> 00:44:17,083
Bakar mısınız?
Kaykaylarına böyle el koyamazsınız.

509
00:44:17,166 --> 00:44:18,666
Hakkınızda şikâyet var.

510
00:44:20,000 --> 00:44:21,083
Ne suç işlediler?

511
00:44:22,083 --> 00:44:25,333
Sayenizde bugün sınıfımda
yalnızca iki öğrenci vardı!

512
00:44:27,375 --> 00:44:30,166
Hep gelenler de okulu asmaya başladı.

513
00:44:30,708 --> 00:44:32,250
Hep bu bela yüzünden.

514
00:44:33,166 --> 00:44:35,083
Serseriler oğlumu da etkiliyor!

515
00:44:35,166 --> 00:44:36,083
Tamam, bakın.

516
00:44:36,583 --> 00:44:39,875
Okula gitmemelerini asla istemem.
Lütfen beni anlayın.

517
00:44:39,958 --> 00:44:41,625
-Ben sadece…
-İzniniz var mı?

518
00:44:42,708 --> 00:44:43,541
İzin mi?

519
00:44:43,625 --> 00:44:45,000
Burası Hindistan!

520
00:44:45,916 --> 00:44:49,125
Burada işler farklı yürüyor.
Aadhar kartınızı gösterin.

521
00:44:49,791 --> 00:44:50,750
Yok ki.

522
00:44:50,833 --> 00:44:52,166
Kartsız olmaz.

523
00:44:52,250 --> 00:44:54,958
-İngiliz vatandaşıyım.
-Pasaportunuzu gösterin.

524
00:44:56,000 --> 00:44:57,583
Sorunun kaynağı bu işte.

525
00:44:57,666 --> 00:45:00,041
-Bir dinleyin lütfen.
-Bakın hanımefendi.

526
00:45:00,541 --> 00:45:02,291
Hintlisiniz, değil mi?

527
00:45:02,375 --> 00:45:05,375
-Şüpheniz mi var?
-O zaman niye Batı şeyleri getiriyorsunuz?

528
00:45:05,458 --> 00:45:08,750
Çocuk onlar.
Eğleniyor, oynuyor, spor öğreniyorlar.

529
00:45:10,083 --> 00:45:13,666
Bu çocuklar sokak ortasında
bu şekilde kaykay yapamaz.

530
00:45:15,375 --> 00:45:18,083
Her yerde kayıyorlar.
Dükkânlarda, sokaklarda…

531
00:45:18,166 --> 00:45:21,666
Hatta girmelerinin yasak olduğu yerlerde.

532
00:45:21,750 --> 00:45:23,791
Tüm köyde kargaşa çıkardılar.

533
00:45:23,875 --> 00:45:26,291
Hanımefendi, burada bir sistemimiz var.

534
00:45:26,916 --> 00:45:27,875
Kurallar var.

535
00:45:27,958 --> 00:45:31,083
Kamu malına zarar veriyorlar.

536
00:45:31,791 --> 00:45:33,583
Burası bahçe veya park değil.

537
00:45:34,166 --> 00:45:36,750
Vikram, kendisi
misafirin ve kadın olduğu için

538
00:45:36,833 --> 00:45:38,541
bu seferlik bırakıyorum.

539
00:45:38,625 --> 00:45:41,041
-Tamam.
-Bir şikâyet daha duymayayım.

540
00:45:41,541 --> 00:45:44,666
-İşlem yapmak zorunda kalırım.
-Bir daha olmaz amirim.

541
00:45:46,000 --> 00:45:46,916
Gidebilirsiniz.

542
00:45:47,000 --> 00:45:49,583
Singh Sahab,
yazıya dökmezsen yine yaparlar.

543
00:45:55,208 --> 00:45:56,041
Dinleyin.

544
00:45:56,666 --> 00:45:58,708
Yarın okulu asacak olursanız…

545
00:45:58,791 --> 00:46:01,875
Buna izin vermem.
Yarın gelmelerini sağlayacağım.

546
00:46:05,125 --> 00:46:06,125
Çocuklar.

547
00:46:09,666 --> 00:46:12,750
Kaykay nefreti
dünyanın her yerinde varmış.

548
00:48:05,541 --> 00:48:06,375
Abla.

549
00:48:09,583 --> 00:48:11,083
Burada ne arıyorsun?

550
00:48:12,000 --> 00:48:13,875
Burası üst kast mahallesi.

551
00:48:14,958 --> 00:48:17,041
Kast sistemi hâlâ uygulanıyor mu?

552
00:48:18,875 --> 00:48:21,958
Kimse hakkında konuşmuyor
ama herkes uyuyor.

553
00:48:25,291 --> 00:48:27,416
Kaykay yapamayacağın için üzgünüm.

554
00:48:28,625 --> 00:48:30,458
Sandım ki… İşte…

555
00:48:32,041 --> 00:48:33,625
Kaykayları boşuna aldım.

556
00:48:35,125 --> 00:48:37,250
Kaykay, başıma gelen en iyi şeydi.

557
00:48:43,750 --> 00:48:45,041
Ne kadar buradasın?

558
00:48:46,208 --> 00:48:47,541
Yarın dönüyorum.

559
00:48:51,791 --> 00:48:55,166
Ama burada hâlâ
görmediğin bir sürü şey var.

560
00:49:01,625 --> 00:49:02,458
Otur.

561
00:49:03,833 --> 00:49:04,666
Çekinme.

562
00:49:05,416 --> 00:49:06,250
Otur.

563
00:49:40,750 --> 00:49:43,791
SELAM SID, KUSURA BAKMA
AMA TEKLİFİNİ REDDEDECEĞİM.

564
00:49:43,875 --> 00:49:46,583
KALMALIYIM, BAZI İŞLERİM VAR.
SONRA ANLATIRIM.

565
00:50:15,333 --> 00:50:16,708
Tüm gece burada mıydın?

566
00:50:18,041 --> 00:50:21,333
İnsanların sevmediği kaykaycılar değil,
içlerindeki ruh.

567
00:50:21,833 --> 00:50:25,208
Bütün gece araştırdım,
Racastan'da kaykay parkı yok.

568
00:50:27,000 --> 00:50:27,833
Tamam.

569
00:50:32,000 --> 00:50:34,625
Hindistan'da kaykay yapılan
tek tük yer var.

570
00:50:34,708 --> 00:50:36,791
-Yeni yeni yayılıyor.
-Biliyorum.

571
00:50:38,250 --> 00:50:41,625
-Doğru mu anladım? Sen…
-Kaykay parkı kurmak istiyorum.

572
00:50:42,750 --> 00:50:44,375
-Kaykay parkı mı?
-Evet.

573
00:50:44,458 --> 00:50:46,291
-Burada, köyde?
-Evet.

574
00:50:46,375 --> 00:50:47,833
O kadar paran var mı?

575
00:50:48,958 --> 00:50:51,916
Gece büyük bir terfiyi reddettim,
yani hayır.

576
00:50:52,000 --> 00:50:54,250
Ama bunu yapmam gerek.

577
00:50:54,333 --> 00:50:56,416
-Çok turist çeker.
-Aynen öyle.

578
00:50:56,500 --> 00:50:58,500
Ben yanınızdayım, sıkıntı yok.

579
00:50:59,125 --> 00:51:01,041
Sağ ol Vikram. Ya sen?

580
00:51:03,416 --> 00:51:04,625
Ben Bangalore'a gidiyorum.

581
00:51:04,708 --> 00:51:06,000
-Ne?
-Dur.

582
00:51:06,083 --> 00:51:08,833
Kardeşim, sen gidersen
bize kim yardım edecek?

583
00:51:09,416 --> 00:51:12,958
Eğer kaykay parkı kuracaksak
bize bir ekip lazım.

584
00:51:13,041 --> 00:51:14,958
Bangalore'da tanıdığım var.

585
00:51:17,333 --> 00:51:19,083
Oley! Yapacağız!

586
00:51:19,666 --> 00:51:21,208
Çok sağ ol.

587
00:51:21,833 --> 00:51:24,208
Sağ ol Vikram. Vay be.

588
00:51:24,291 --> 00:51:26,000
Kaykay parkı kuracağız.

589
00:51:29,000 --> 00:51:30,958
OKUL YOK, KAYKAY YOK

590
00:51:31,041 --> 00:51:36,208
"Okul yok, kaykay yok."

591
00:51:37,541 --> 00:51:39,458
Yaşasın! Okul yok!

592
00:51:39,541 --> 00:51:42,000
-Tipya, okul yok.
-Hayır!

593
00:51:42,083 --> 00:51:43,916
Ankush, hayır.

594
00:51:44,000 --> 00:51:48,166
"Okul yoksa kaykay da yok." demek bu.
Gitmezseniz kayamazsınız.

595
00:51:48,250 --> 00:51:50,916
-Ne?
-Evet. Bu bir kural.

596
00:51:52,875 --> 00:51:55,208
Her gün yeni kural çıkarıyorlar.

597
00:52:03,750 --> 00:52:07,125
Günaydın öğretmenim!

598
00:52:09,250 --> 00:52:10,750
Günaydın. Oturun.

599
00:52:19,458 --> 00:52:21,583
-Güzel.
-Teşekkürler.

600
00:52:22,208 --> 00:52:24,291
Büyük hedefler. Ne güzel.

601
00:52:25,333 --> 00:52:29,333
Kimse böyle bir şey düşünmemişti.
Çok güzel gerçekten.

602
00:52:30,250 --> 00:52:31,875
Projenin gerçek sahibi kim?

603
00:52:32,750 --> 00:52:34,708
Babanız mı? Kocanız mı?

604
00:52:34,791 --> 00:52:36,625
Hayır, benim.

605
00:52:36,708 --> 00:52:38,500
Tek başına mı? Ne güzel.

606
00:52:39,458 --> 00:52:40,541
Çok güzel.

607
00:52:40,625 --> 00:52:44,750
Devletten hibe alabilirsek
uluslararası standartta bir park kurarız.

608
00:52:45,541 --> 00:52:47,583
Çok pahalıya patlar hanımefendi.

609
00:52:48,458 --> 00:52:50,875
Bu hibeyi nasıl verebilirim?

610
00:52:52,000 --> 00:52:54,750
Yardım fonlarımızın
senelik bütçeleri yapıldı.

611
00:52:55,750 --> 00:52:57,750
Resmî bir örgütten de değilsiniz.

612
00:52:57,833 --> 00:52:59,250
Seneye tekrar deneyin.

613
00:53:00,000 --> 00:53:02,208
Kaydolup öyle gelin. Sözüm söz.

614
00:53:02,708 --> 00:53:04,708
Başka bir şey gerekirse buradayım.

615
00:53:06,541 --> 00:53:09,375
-Aslında…
-Vekiliniz yardıma hazır.

616
00:53:09,875 --> 00:53:10,708
Her zaman.

617
00:53:14,125 --> 00:53:16,416
Bunu meşru şekilde karşılayamayız.

618
00:53:17,541 --> 00:53:19,000
Bu oyunun…

619
00:53:19,083 --> 00:53:21,291
Yani sporun, hiçbir kuralı yok.

620
00:53:22,833 --> 00:53:25,541
Komiteye kuralsız bir sporu
nasıl sunabilirim?

621
00:53:26,458 --> 00:53:28,833
Spor Federasyonu size yardım edemez.

622
00:53:28,916 --> 00:53:31,250
Özel ya da şahsi fon arayabilirsiniz.

623
00:53:31,333 --> 00:53:33,416
Ararım, teşekkürler. Gidelim.

624
00:53:42,000 --> 00:53:45,375
Hiçbiri bize yardım etmeyecek
çünkü bir çıkarları yok.

625
00:53:46,875 --> 00:53:49,208
Bunu neden yaptığınızı anlamıyorlar.

626
00:53:50,000 --> 00:53:52,333
Bu iş için daha nüfuzlu biri lazım.

627
00:54:06,666 --> 00:54:09,000
-Namaste.
-Projenizi duydum.

628
00:54:10,083 --> 00:54:12,958
Hiç kimse benden arazi istemeye
cüret etmemişti.

629
00:54:13,458 --> 00:54:15,083
Büyük bir istek, biliyorum.

630
00:54:15,875 --> 00:54:20,708
Neden o köyde
kaykay parkı kurmak istiyorsunuz?

631
00:54:21,500 --> 00:54:23,250
Ben Londra'da büyüdüm.

632
00:54:24,000 --> 00:54:27,833
Daha okulu bitirmeden
ne olmak istediğime karar vermiştim.

633
00:54:28,666 --> 00:54:30,833
Köydeki kızlardan birine

634
00:54:30,916 --> 00:54:33,416
büyüyünce ne olmak istediğini sordum.

635
00:54:34,208 --> 00:54:36,958
Hiçbir cevap veremedi.

636
00:54:38,000 --> 00:54:41,916
Çünkü daha önce
ona bunu soran kimse olmamıştı.

637
00:54:44,125 --> 00:54:45,208
Yıkıldım.

638
00:54:46,125 --> 00:54:48,541
Ellerinde çok bir şey olmasa da

639
00:54:49,125 --> 00:54:51,625
harika ve yaratıcılar.

640
00:54:52,291 --> 00:54:54,708
Onlara baktığımda merak ediyorum.

641
00:54:54,791 --> 00:54:57,833
Onlara bir platform sağlarsak,
biri onlara güvenirse

642
00:54:57,916 --> 00:55:00,958
acaba bu köyden
bir bilim insanı, bir müzisyen

643
00:55:01,041 --> 00:55:03,708
ya da bir profesyonel kaykaycı
çıkabilir mi?

644
00:55:04,666 --> 00:55:07,750
Neden kaykayla
bu kadar bağ kurduklarını bilmiyorum.

645
00:55:08,250 --> 00:55:12,541
Kaykay yapınca özgür hissettiğini söyleyen
bir kız tanıyorum.

646
00:55:17,083 --> 00:55:21,083
İlk defa hayal kurmaya cesaret etti
ve bu bana ilham veriyor.

647
00:55:22,583 --> 00:55:26,583
Şimdi ise normalde birlikte oynamayacak,
farklı kastlardan çocuklar

648
00:55:26,666 --> 00:55:28,416
hep birlikte kaykay yapıyor.

649
00:55:30,416 --> 00:55:33,125
Bu kızlara biz şans vermezsek kim verecek?

650
00:55:36,541 --> 00:55:38,416
Lütfen bana biraz müsaade edin.

651
00:55:50,916 --> 00:55:53,416
Söylediklerinizi düşündüm.

652
00:55:54,583 --> 00:55:57,333
Buranın insanı değişime dirençlidir,

653
00:55:58,083 --> 00:56:01,791
özellikle de
o değişimi getiren kişi bir kadınsa.

654
00:56:02,416 --> 00:56:06,333
Burada kadınlar sözsüz kurallara tabidir,

655
00:56:06,416 --> 00:56:08,666
ki siz bazılarını zaten çiğnediniz.

656
00:56:12,166 --> 00:56:15,125
Bugün sizi geri çevirirsem

657
00:56:15,750 --> 00:56:19,333
hayat olduğu gibi devam edecek.

658
00:56:20,458 --> 00:56:22,083
Ama eğer kabul edersem

659
00:56:22,166 --> 00:56:25,041
belki yarınlarımız daha güzel olur.

660
00:56:26,000 --> 00:56:29,291
Belki de birçok kıza

661
00:56:29,375 --> 00:56:34,750
hayallerinin peşine düşecek
cesareti aşılar.

662
00:56:37,375 --> 00:56:40,541
Bir gün size kendi hikâyemi anlatırım.

663
00:56:41,458 --> 00:56:43,291
Ama siz şimdi işe koyulun.

664
00:56:43,875 --> 00:56:45,083
Yolunuz açık olsun.

665
00:56:46,916 --> 00:56:49,000
-Teşekkürler.
-Yolunuz açık olsun.

666
00:56:54,083 --> 00:56:55,791
Artık bizi kimse durduramaz.

667
00:56:57,708 --> 00:56:59,625
Nihayet yapacağız, inanamıyorum.

668
00:56:59,708 --> 00:57:01,958
Ben her şeyi hallederim hanımefendi.

669
00:57:23,416 --> 00:57:24,250
Vay canına.

670
00:57:25,583 --> 00:57:28,083
İşte geldik. Dünya klasmanında bir ekip.

671
00:57:28,750 --> 00:57:30,000
-Janthavy.
-Selam.

672
00:57:30,083 --> 00:57:31,041
-Merhaba.
-Jacob.

673
00:57:31,125 --> 00:57:32,375
-Memnun oldum.
-Kevin.

674
00:57:32,875 --> 00:57:35,041
-Atita. Mikkjel.
-Merhaba, ben Jacob.

675
00:57:35,125 --> 00:57:36,458
-Ülkeye hoş geldiniz.
-Sağ ol.

676
00:57:36,541 --> 00:57:38,666
-Ben Jessica.
-Ben Mikkjel.

677
00:57:38,750 --> 00:57:39,791
-Merhaba.
-Abhishek.

678
00:57:39,875 --> 00:57:41,791
-Hindistan'a hoş geldiniz.
-Sağ olun.

679
00:57:41,875 --> 00:57:43,125
Hindistan'a hoş geldiniz.

680
00:57:43,208 --> 00:57:45,041
-Teşekkürler.
-Ben Bangalore'luyum.

681
00:57:45,791 --> 00:57:47,500
Sıkıntı yok, Racastan'a hoş geldiniz.

682
00:57:47,583 --> 00:57:48,958
Evet. Teşekkürler.

683
00:57:49,541 --> 00:57:50,625
Arkadaşlar, ben…

684
00:57:51,750 --> 00:57:57,166
Geldiğiniz ve bu çılgın projede
bize yardım ettiğiniz için çok sağ olun.

685
00:57:58,041 --> 00:58:00,708
Bu noktaya varmak için
çok badireler atlattık.

686
00:58:01,291 --> 00:58:03,833
Yardımımıza gelmeniz gerçekten harika.

687
00:58:03,916 --> 00:58:07,625
Çağırdığınız için de siz sağ olun.
Geldiğimiz için çok mutluyuz.

688
00:58:07,708 --> 00:58:09,333
Nereye kuracağız?

689
00:58:09,916 --> 00:58:13,916
Burası, Racastan'ın gelmiş geçmiş
ilk kaykay parkı olacak.

690
00:58:16,500 --> 00:58:19,458
-Baştan aşağı değiştireceğiz.
-Yapalım.

691
00:59:57,041 --> 00:59:58,041
Çay lütfen.

692
00:59:59,291 --> 01:00:01,083
Kim arıyor da bakmıyorsun?

693
01:00:01,166 --> 01:00:02,000
Bhawani Bey.

694
01:00:02,708 --> 01:00:06,875
Seçimler yaklaştı ya,
şimdi projeye dâhil olmak istiyor.

695
01:00:09,083 --> 01:00:10,500
Aslında yardım edebilir.

696
01:00:12,958 --> 01:00:15,916
ÜLKE KAYKAY ŞAMPİYONASI
HİNDİSTAN'DA BİR İLK

697
01:00:18,791 --> 01:00:19,916
Ankush.

698
01:00:21,208 --> 01:00:22,041
Ne oldu?

699
01:00:23,625 --> 01:00:24,958
Kaykay şampiyonası.

700
01:00:28,125 --> 01:00:28,958
Gidelim.

701
01:00:29,916 --> 01:00:31,500
Gidelim millet, çabuk.

702
01:00:31,583 --> 01:00:34,875
-Jessica teyze çağırıyor.
-Hadi, çabuk.

703
01:00:38,291 --> 01:00:39,583
Selam!

704
01:00:44,833 --> 01:00:47,000
Vay be. Ne kadar güzel kayıyorlar.

705
01:01:01,333 --> 01:01:04,541
Çalışmak için üç ayınız var.

706
01:01:06,083 --> 01:01:09,333
Evet. Hindistan'ın her yerinden
kaykaycılar gelecek.

707
01:01:09,416 --> 01:01:12,750
Kırk beş saniyelik
bir performans hazırlamalısınız,

708
01:01:13,250 --> 01:01:15,750
sen de bunu onlara Hintçe söylemelisin.

709
01:01:15,833 --> 01:01:16,666
Evet.

710
01:01:17,250 --> 01:01:20,166
Şampiyonaya tüm Hindistan'dan
kaykaycılar gelecek.

711
01:01:20,250 --> 01:01:22,541
Her birinizin 45 saniyesi olacak.

712
01:01:22,625 --> 01:01:26,083
Mümkün olduğunca çok hareket yapmalısınız.

713
01:01:26,166 --> 01:01:27,583
Hareket derken?

714
01:01:27,666 --> 01:01:29,583
Ollie mesela.

715
01:01:29,666 --> 01:01:32,041
Bildiğiniz ne varsa yapın.

716
01:01:32,125 --> 01:01:34,375
Ya düşersek? Elenir miyiz?

717
01:01:34,458 --> 01:01:37,625
Hayır, kalkıp kaykaya geri binersiniz.

718
01:01:37,708 --> 01:01:41,625
Kırk beş saniye olunca bir düdük çalacak

719
01:01:41,708 --> 01:01:43,250
ve süreniz bitecek.

720
01:01:43,750 --> 01:01:48,291
Ama unutmayın, sonuna kadar kayarsanız
fazladan puan alırsınız.

721
01:01:48,375 --> 01:01:49,208
Tamam mı?

722
01:01:49,916 --> 01:01:54,708
Hareketler için de puan alacaksınız,
aynı zamanda tarzınız ve gücünüz için de.

723
01:01:54,791 --> 01:01:55,666
Tamam mı?

724
01:01:56,291 --> 01:01:58,708
Bence hemen çalışmaya başlayın.

725
01:01:58,791 --> 01:02:00,250
Hadi gidin kayın!

726
01:02:09,166 --> 01:02:10,958
Çekil, kenara çekil!

727
01:02:13,250 --> 01:02:14,708
Çok korktular.

728
01:02:14,791 --> 01:02:17,958
Evet, korktular ama olsun.

729
01:02:18,041 --> 01:02:21,375
Çünkü bu, daha önce yaptıkları şeylerden
tamamen farklı.

730
01:02:22,791 --> 01:02:25,500
-Gel. Denemek ister misin?
-Yok, sen buyur.

731
01:02:25,583 --> 01:02:29,041
Yere sokmak istercesine
tüm gücünle bastıracaksın,

732
01:02:29,125 --> 01:02:30,291
sonra salacaksın.

733
01:02:32,083 --> 01:02:33,375
Öne kaydırıp

734
01:02:33,458 --> 01:02:36,375
inerken de yere çarpacaksın.

735
01:02:36,458 --> 01:02:37,875
Buna ollie denir.

736
01:02:38,666 --> 01:02:39,791
-Ollie mi?
-Evet.

737
01:02:39,875 --> 01:02:41,916
Zirveye dokundum

738
01:02:42,000 --> 01:02:43,750
Kıymetimi anladım

739
01:02:43,833 --> 01:02:47,250
Çünkü artık kanatlandım

740
01:02:47,333 --> 01:02:49,333
Size drop in göstereyim mi?

741
01:02:49,416 --> 01:02:50,625
Niye herkese uyayım?

742
01:02:50,708 --> 01:02:52,166
-Evet!
-Öyle mi? Tamam.

743
01:02:52,250 --> 01:02:57,250
Gözlerimle gördüğüm hayallerin
Neden peşinden koşmayayım?

744
01:02:57,333 --> 01:02:58,458
-Vay be.
-Vay be.

745
01:02:58,541 --> 01:03:01,208
Hayatımdaki kargaşanın
Çözülmesi gerek

746
01:03:01,291 --> 01:03:04,916
Kendime duyduğum güvenin
Ortaya çıkması gerek

747
01:03:05,000 --> 01:03:07,375
Neşeyle dokunacağım gökyüzüne
Rüzgâr gibi

748
01:03:07,458 --> 01:03:08,500
İşte bu Ankush!

749
01:03:09,000 --> 01:03:10,291
Çocuk hiç korkmuyor.

750
01:03:12,500 --> 01:03:16,000
Bu hissin eşi benzeri yok

751
01:03:16,083 --> 01:03:18,583
Tutun beni uçmadan

752
01:03:19,708 --> 01:03:23,333
Bir cevabın peşindeydim

753
01:03:23,416 --> 01:03:25,833
Buldum artık korkmadan

754
01:03:25,916 --> 01:03:27,291
Yapabilirsin Prerna.

755
01:03:27,375 --> 01:03:30,750
Uzanıyorum gökyüzüne
Kalkıyorum her düştüğümde

756
01:03:30,833 --> 01:03:34,375
Denemezsem asla bilemem
Neler yapabileceğimi

757
01:03:34,458 --> 01:03:36,916
Gün gelecek
Güneş doğacak

758
01:03:37,000 --> 01:03:39,416
Sanırım o gün bugün

759
01:03:47,333 --> 01:03:51,125
Güneş doğacak üzerime

760
01:03:51,208 --> 01:03:52,333
Eğleniyor musun Kusum?

761
01:03:52,416 --> 01:03:56,541
Nihayet uçuyorum

762
01:03:59,500 --> 01:04:04,375
Biliyorum, güneş doğacak üzerime

763
01:04:11,500 --> 01:04:13,166
Korkularıma rağmen

764
01:04:13,250 --> 01:04:15,041
Yüreğimi dinliyorum

765
01:04:15,125 --> 01:04:18,750
Biniyorum bu tekerlekli şeye

766
01:04:19,291 --> 01:04:20,125
Abla!

767
01:04:20,208 --> 01:04:25,125
Engelleri aştığımı gördüklerinde
Dünya dönecek, gök sallanacak

768
01:04:25,208 --> 01:04:26,166
Başardın.

769
01:04:26,250 --> 01:04:27,958
Denemezsem asla bilemem

770
01:04:28,041 --> 01:04:33,250
Hayallerimin peşini
Ne zaman bırakmam gerektiğini

771
01:04:33,333 --> 01:04:35,375
O kıvılcım ben olacağım

772
01:04:35,458 --> 01:04:36,958
Yangın çıkaracağım

773
01:04:37,041 --> 01:04:40,958
Korkmuyorum, özgürüm ben

774
01:04:45,541 --> 01:04:48,166
Güneş doğacak üzerime

775
01:05:00,416 --> 01:05:06,583
Güneş doğacak üzerime

776
01:05:06,666 --> 01:05:10,791
Nihayet uçuyorum

777
01:05:13,583 --> 01:05:16,708
-Güle güle.
-Hoşça kalın.

778
01:05:17,833 --> 01:05:19,791
-Teşekkürler.
-Görüşürüz.

779
01:05:21,291 --> 01:05:23,291
-Güle güle abla.
-Görüşürüz.

780
01:05:35,291 --> 01:05:36,125
Ankush.

781
01:05:38,083 --> 01:05:38,916
Ankush.

782
01:05:41,208 --> 01:05:42,041
Kalk.

783
01:06:09,541 --> 01:06:11,708
İlk denemede drop in'i nasıl yaptın?

784
01:06:12,375 --> 01:06:14,208
Düşmekten korkmadın mı?

785
01:06:14,833 --> 01:06:17,750
Korktum ama yine de yaptım.

786
01:06:19,333 --> 01:06:22,833
Şampiyonaya çok sıkı hazırlanıyoruz,
öyle değil mi?

787
01:06:47,708 --> 01:06:52,416
Şimdi karşınızda,
köyümüzün bir numaralı kaykaycısı,

788
01:06:52,500 --> 01:06:54,958
Prerna Bhil!

789
01:06:55,041 --> 01:06:58,375
Bugün bizlere
muhteşem bir drop in yapacak!

790
01:07:06,875 --> 01:07:07,916
Abla, yap gitsin.

791
01:07:27,875 --> 01:07:28,875
Abla!

792
01:07:30,875 --> 01:07:33,333
Abla, iyi misin?

793
01:07:51,166 --> 01:07:52,416
Ankush, gel!

794
01:07:59,291 --> 01:08:00,375
Hemen dönerim.

795
01:08:03,083 --> 01:08:04,750
Tipya, beni bekle.

796
01:08:11,291 --> 01:08:12,333
Ne kırdın?

797
01:08:13,666 --> 01:08:14,916
Ne yapıyorsun?

798
01:08:17,125 --> 01:08:18,208
Bakayım.

799
01:08:19,041 --> 01:08:19,958
Bu nasıl oldu?

800
01:08:22,166 --> 01:08:23,041
İncindi işte.

801
01:08:23,625 --> 01:08:25,166
Ama nasıl oldu?

802
01:08:27,958 --> 01:08:29,958
Kaykaydan düştüm.

803
01:08:41,500 --> 01:08:43,916
Köyde olay çıkardınız.

804
01:08:44,666 --> 01:08:46,708
Kızımı buna karıştırmayın.

805
01:08:46,791 --> 01:08:47,875
Pardon…

806
01:08:49,291 --> 01:08:50,125
Ne oldu?

807
01:08:50,833 --> 01:08:52,625
Prerna'ya ne öğretiyorsunuz?

808
01:08:53,333 --> 01:08:55,458
Yalanı, hırsızlığı mı?

809
01:08:56,125 --> 01:08:58,375
Erkek gibi davranmayı mı?

810
01:08:58,458 --> 01:09:01,541
Ev işlerini bile yapamıyor.
Ayağı şişti, yatıyor.

811
01:09:04,416 --> 01:09:06,958
Kayarken incinmiş olmalı.

812
01:09:07,041 --> 01:09:08,333
Haberim yoktu.

813
01:09:08,833 --> 01:09:09,916
İyi mi peki?

814
01:09:10,416 --> 01:09:11,416
Ne iyisi?

815
01:09:11,500 --> 01:09:13,791
Bu yaşta evleneceğine kaykay yapıyor.

816
01:09:13,875 --> 01:09:15,250
Ya bir terslik olursa?

817
01:09:15,333 --> 01:09:17,750
Kemikleri kırılırsa onunla kim evlenir?

818
01:09:19,333 --> 01:09:20,166
Ne oluyor?

819
01:09:20,250 --> 01:09:22,833
Neden bahsettiği hakkında
hiçbir fikrim yok.

820
01:09:25,458 --> 01:09:27,416
Sizin izinizden gidemez.

821
01:09:28,000 --> 01:09:31,291
-Bir adamla evlilik dışı yaşayıp…
-Pardon da bu ne cüret?

822
01:09:31,375 --> 01:09:32,208
Hanımefendi,

823
01:09:33,291 --> 01:09:37,708
bu köyde haberler hızlı yayılır.

824
01:09:37,791 --> 01:09:40,375
Burası sizin şehriniz değil. Köy burası.

825
01:09:43,500 --> 01:09:45,208
Çocuklarımdan uzak durun!

826
01:09:46,416 --> 01:09:47,250
Teşekkürler.

827
01:09:49,125 --> 01:09:49,958
Gel.

828
01:09:51,500 --> 01:09:53,166
-Görüşürüz Ankush.
-Yürü.

829
01:09:53,250 --> 01:09:54,166
Görüşürüz.

830
01:09:57,375 --> 01:09:58,541
Belki de haklıdır.

831
01:09:59,875 --> 01:10:02,291
Onlar için en iyisi ne, biliyor muyum ki?

832
01:10:04,000 --> 01:10:07,041
Ona daha kötü bir şey olsaydı
kendimi affetmezdim.

833
01:10:09,791 --> 01:10:12,583
Sakatlanmak da kaykayın bir parçası.

834
01:10:13,416 --> 01:10:14,250
Biliyorum.

835
01:10:14,833 --> 01:10:16,625
Ama babası öyle kızdı ki.

836
01:10:18,166 --> 01:10:19,708
Bir yabancıyım sonuçta.

837
01:10:20,958 --> 01:10:23,500
Belki de hayatlarına burnumu sokmamalıyım.

838
01:10:25,333 --> 01:10:27,791
Böyle bir şey illaki yaşanacaktı.

839
01:10:45,083 --> 01:10:48,833
Geçen gün babamın dedikleri için
özür dilerim.

840
01:10:54,708 --> 01:10:55,875
Prerna nasıl?

841
01:10:57,625 --> 01:10:58,750
Daha iyi

842
01:10:59,916 --> 01:11:01,958
ama cezalı.

843
01:11:02,833 --> 01:11:04,916
Kaykay yapması yasak.

844
01:11:31,291 --> 01:11:34,125
Kaykayı niye bu kadar seviyorsun?

845
01:11:39,375 --> 01:11:40,208
Bilmiyorum.

846
01:11:42,583 --> 01:11:43,916
Ama bana iyi geliyor.

847
01:11:47,458 --> 01:11:51,416
Doğru yerdeymişim gibi hissediyorum.

848
01:11:52,375 --> 01:11:54,375
Yapabileceğim bir şey bulmuş gibi.

849
01:12:03,666 --> 01:12:07,208
Beni kontrol edecek kimse yok,
uyacak kural yok.

850
01:12:12,250 --> 01:12:15,666
Havada süzülüyormuşum gibi geliyor.

851
01:12:26,291 --> 01:12:28,458
Prerna abla geldi.

852
01:12:31,833 --> 01:12:35,291
Gel. Kaç gündür niye gelmedin? Ne oldu?

853
01:12:36,916 --> 01:12:38,083
Gelin.

854
01:12:39,000 --> 01:12:39,958
Hadi kayalım.

855
01:12:57,750 --> 01:12:59,583
Sanki kader küsmüştü bana

856
01:12:59,666 --> 01:13:01,625
Sanki yıkılmıştı umutlarım

857
01:13:01,708 --> 01:13:04,208
Ama artık gökler benim

858
01:13:04,791 --> 01:13:08,166
Bak, korkuyu yenmenin tek yolu
üzerine gitmektir.

859
01:13:08,250 --> 01:13:09,166
Saldır ona.

860
01:13:09,250 --> 01:13:10,500
Yapamam.

861
01:13:11,416 --> 01:13:13,500
Ya yine düşersem?

862
01:13:14,458 --> 01:13:17,083
Sıktım yumruklarımı
Hepsini indiririm

863
01:13:17,166 --> 01:13:18,000
İnan.

864
01:13:18,500 --> 01:13:21,166
Çünkü artık gökler benim

865
01:13:22,750 --> 01:13:24,791
Zaten birkaç dileğim var

866
01:13:24,875 --> 01:13:26,875
Bırakın da gerçek olsun

867
01:13:26,958 --> 01:13:30,041
Kırdım kıskançlık zincirlerini
Kurtuldum esaretten

868
01:13:30,125 --> 01:13:32,208
Cesurca attım adımımı

869
01:13:34,125 --> 01:13:37,041
Hadi biraz eğlenelim

870
01:13:38,125 --> 01:13:40,291
Artık baş koydum bu yola

871
01:13:40,375 --> 01:13:44,500
Hayatımı yaşayacağım

872
01:13:46,916 --> 01:13:48,916
Cesurca attım adımımı

873
01:13:49,000 --> 01:13:50,458
En iyi arkadaşımsın.

874
01:13:51,041 --> 01:13:52,458
Hadi biraz eğlenelim

875
01:13:52,541 --> 01:13:55,208
Başka kim yakın arkadaşım, biliyor musun?

876
01:13:55,291 --> 01:13:58,291
Artık baş koydum bu yola

877
01:13:58,375 --> 01:14:00,000
Jessica abla ve Subodh.

878
01:14:00,083 --> 01:14:02,958
Cesurca attım adımımı

879
01:14:21,166 --> 01:14:26,041
Rüzgârdan bile hızlıyım

880
01:14:29,583 --> 01:14:31,416
Hayatımın geldiği hâle

881
01:14:31,500 --> 01:14:34,083
Ben de çok şaşırdım

882
01:14:37,333 --> 01:14:41,041
Kırdı kafesini bu kuş
Uçuyor artık

883
01:14:41,125 --> 01:14:45,291
Hiçbir endişesi, korkusu
Kalmadı artık

884
01:14:45,375 --> 01:14:49,375
Uçtu gitti

885
01:14:53,708 --> 01:14:55,916
Cesurca attım adımımı

886
01:14:57,583 --> 01:15:00,000
Hadi biraz eğlenelim

887
01:15:01,583 --> 01:15:03,791
Artık baş koydum bu yola

888
01:15:03,875 --> 01:15:09,250
Hayatımı yaşayacağım

889
01:15:20,958 --> 01:15:24,583
Cesurca attım adımımı

890
01:15:39,833 --> 01:15:41,666
"Bugün şenliğin son günü.

891
01:15:42,166 --> 01:15:48,291
Benimle gelirsen
benden hoşlandığını anlayacağım."

892
01:17:18,041 --> 01:17:20,458
Bütün köy kiminle gezdiğini biliyor.

893
01:17:22,916 --> 01:17:27,541
Onlar üst kasttan, Brahmin kastından.
Onlarla birlikte olamayız.

894
01:17:32,958 --> 01:17:34,583
Demek sakladığın buymuş.

895
01:17:37,750 --> 01:17:39,000
Yüzsüzlüğe bak.

896
01:17:39,666 --> 01:17:41,250
Ayağını incitmek yetmedi mi?

897
01:17:45,291 --> 01:17:47,666
Baba, haftaya şampiyonam var.

898
01:17:47,750 --> 01:17:48,875
Sus!

899
01:17:48,958 --> 01:17:50,708
-Lütfen yapma.
-Çekil!

900
01:17:52,333 --> 01:17:53,250
Anne…

901
01:17:53,333 --> 01:17:56,708
Madem bizi gururlandırmayacaksın,
rezil etme bari.

902
01:18:04,916 --> 01:18:05,875
Baba…

903
01:18:16,291 --> 01:18:19,875
Buna koca bulma vakti geldi.
Artık sorumluluğunu kaldıramıyorum.

904
01:18:45,291 --> 01:18:46,291
Gillu nerede?

905
01:18:53,041 --> 01:18:54,416
Ne yaptınız ona?

906
01:19:10,000 --> 01:19:11,250
Ankush bulup getirir.

907
01:19:39,083 --> 01:19:40,166
Güzel, değil mi?

908
01:19:41,208 --> 01:19:42,625
-Bunu alayım.
-Tamam.

909
01:19:43,333 --> 01:19:44,166
Bu…

910
01:19:47,250 --> 01:19:48,083
Tamamdır.

911
01:19:59,958 --> 01:20:01,583
-İki güne hazır olur.
-Peki.

912
01:20:04,541 --> 01:20:05,541
Mutlu ol.

913
01:20:07,958 --> 01:20:08,916
Gidelim.

914
01:20:30,541 --> 01:20:34,791
Abla, onu beğenmediysen evlenme.
Kimin umurunda?

915
01:20:35,500 --> 01:20:37,625
En azından yeni bir elbisen oldu.

916
01:20:41,750 --> 01:20:42,583
Ankush.

917
01:20:53,958 --> 01:20:54,791
Siz buyurun.

918
01:20:57,958 --> 01:21:00,833
-Bir haftaya her şey yetişir mi?
-Hallederiz.

919
01:21:00,916 --> 01:21:01,750
Çay?

920
01:21:04,250 --> 01:21:07,666
-Neleri iyi beceriyorsun?
-Kaykay.

921
01:21:08,333 --> 01:21:10,041
-Ne?
-Kaldırmak diyor.

922
01:21:10,125 --> 01:21:11,791
-Ortalığı iyi toplar, kaldırır.
-İyi.

923
01:21:11,875 --> 01:21:14,583
-Çok iyi temizlik yapar.
-Tamam.

924
01:21:14,666 --> 01:21:16,208
Çok iyi yemek de yapar.

925
01:21:17,000 --> 01:21:18,500
Tüm ev işlerini halleder.

926
01:21:18,583 --> 01:21:20,916
Kimseye yük olmaz.

927
01:21:21,000 --> 01:21:21,833
Tamam.

928
01:21:39,541 --> 01:21:41,000
-Kız iyi duruyor.
-Evet.

929
01:21:41,916 --> 01:21:42,875
Hadi konuşalım.

930
01:21:45,708 --> 01:21:49,750
Kızı beğendik. Kalanını siz halledin.

931
01:21:51,250 --> 01:21:55,416
-Yedi güne hazır olur musunuz?
-Her şey hazır olur, merak etme.

932
01:21:55,500 --> 01:21:58,125
Patronumla konuştum, o da yardım edecek.

933
01:21:59,666 --> 01:22:01,458
Niye önceden söylemedin?

934
01:22:02,125 --> 01:22:03,750
Babanla konuşurum.

935
01:22:05,666 --> 01:22:06,500
Hayır.

936
01:22:08,500 --> 01:22:10,416
İşler iyice karışır abla.

937
01:22:12,500 --> 01:22:14,541
Bu düğün için her şeyini sattı.

938
01:22:17,500 --> 01:22:20,291
Ama bu çok büyük bir adım.
Bundan emin misin?

939
01:22:28,625 --> 01:22:30,291
Sadece veda etmeye geldim.

940
01:22:34,125 --> 01:22:36,708
Düğünden sonra başka köye taşınacağım.

941
01:23:27,250 --> 01:23:29,916
Prerna, bunlar ne böyle?

942
01:23:33,000 --> 01:23:34,375
Görmüyor musun?

943
01:23:36,083 --> 01:23:38,291
Kaykaydan çok istediğin bir şey yoktu.

944
01:23:39,166 --> 01:23:41,083
Artık bir önemi yok.

945
01:23:43,625 --> 01:23:47,208
Şampiyonaya hâlâ vakit var.
İstersen katılabilirsin.

946
01:23:47,791 --> 01:23:49,208
O gün evleniyorum.

947
01:23:51,333 --> 01:23:52,666
Lütfen git Subodh.

948
01:23:55,208 --> 01:23:57,000
Gören olursa olay çıkar.

949
01:24:14,541 --> 01:24:16,000
Şunu alın.

950
01:24:17,833 --> 01:24:18,666
Tamam.

951
01:24:19,166 --> 01:24:21,708
Narayan, orada ne yapıyorsun?

952
01:24:23,500 --> 01:24:26,333
Senin yerin değil orası.
Bunu Dal Bey'e ver.

953
01:24:27,208 --> 01:24:28,875
Hâlâ bitirememiş.

954
01:24:28,958 --> 01:24:31,166
Abi, acele et lütfen.

955
01:24:31,250 --> 01:24:33,166
Şu tarafa da lazım. Çabuk ol.

956
01:24:34,333 --> 01:24:36,750
Chanda, şunu al. Çabuk ol.

957
01:24:36,833 --> 01:24:38,000
Yenisini getireyim.

958
01:24:39,416 --> 01:24:41,166
Hanımlar ve beyler,

959
01:24:41,250 --> 01:24:42,583
Khempur halkı,

960
01:24:43,166 --> 01:24:48,083
Hindistan Kaykay Şampiyonası'na
hoş geldiniz!

961
01:24:55,041 --> 01:24:58,500
Büyük bir alkışla
Bhawani Bey'i sahneye alalım.

962
01:25:01,833 --> 01:25:04,541
İki jüri üyemiz

963
01:25:05,416 --> 01:25:08,041
Darius Bey ve Emmanuel Bey'e de bir alkış.

964
01:25:08,666 --> 01:25:10,375
-Hazır mısınız?
-Evet.

965
01:25:10,458 --> 01:25:13,958
Güzel. Harika olacak.
Hepiniz becereceksiniz. Evet!

966
01:25:14,041 --> 01:25:16,500
Lafı uzatmadan şampiyonamıza geçelim.

967
01:25:17,083 --> 01:25:21,791
İlk yarışmacımız Khempur'un gururu,

968
01:25:22,458 --> 01:25:24,583
bizim evladımız, Lila!

969
01:25:27,458 --> 01:25:29,666
Şurada dört kutu var.

970
01:25:31,416 --> 01:25:32,250
Elini ver.

971
01:25:33,250 --> 01:25:36,625
Anne, Ankush dedi ki
müstakbel kocam tütün çiğniyormuş.

972
01:25:38,000 --> 01:25:39,875
Çabucak alışırsın.

973
01:25:41,333 --> 01:25:43,000
Sence bana iyi gelecek mi?

974
01:25:44,958 --> 01:25:47,541
Ben babanı ilk defa düğünümüzde görmüştüm.

975
01:25:48,375 --> 01:25:50,375
Evlendiğimde senin yaşlarındaydım.

976
01:25:51,750 --> 01:25:52,791
Ben çok zayıftım

977
01:25:53,833 --> 01:25:54,875
ama sen değilsin.

978
01:25:56,250 --> 01:25:57,083
Nasıl yani?

979
01:26:00,291 --> 01:26:03,083
Seni doğururken çok kanamam oldu.

980
01:26:04,000 --> 01:26:07,416
Doktor, rahmimin zayıf olduğunu,
dikkat etmemi söyledi.

981
01:26:09,250 --> 01:26:11,500
Sen o yüzden bir ay erken doğdun.

982
01:26:13,291 --> 01:26:16,416
Ama sekizinci ayda doğan kızlar
savaşçı ruhlu olurmuş.

983
01:26:17,458 --> 01:26:18,791
O sayede bugün buradasın.

984
01:26:21,500 --> 01:26:23,416
Ankush'u doğururken zayıf değil miydin?

985
01:26:25,666 --> 01:26:29,583
Öyleydim ama sadece kız çocukla
aile olunmuyor.

986
01:26:30,583 --> 01:26:32,041
Herkes oğlan istiyor.

987
01:26:34,875 --> 01:26:37,250
Zaten seçme hakkım da yoktu.

988
01:26:41,958 --> 01:26:43,875
Herkesin kaderi bellidir.

989
01:26:45,166 --> 01:26:46,833
Bunu kimse değiştiremez.

990
01:26:48,666 --> 01:26:50,875
Ya benim kaderim kaykaysa?

991
01:27:06,541 --> 01:27:07,416
Çok güzelsin.

992
01:27:14,541 --> 01:27:17,791
Tipu orijinal hareketini yapıyor.

993
01:27:17,875 --> 01:27:20,000
Harikaydı Tipu, aferin!

994
01:27:20,083 --> 01:27:22,875
Korkusuzca ilerliyor

995
01:27:22,958 --> 01:27:25,375
ama eyvah!

996
01:27:25,458 --> 01:27:27,833
Tipu'nun 45 saniyesi sona erdi.

997
01:27:29,458 --> 01:27:33,041
Şimdi, Küçükler kategorisinde
Bhil Basti'den

998
01:27:33,791 --> 01:27:34,916
Ankush!

999
01:27:35,958 --> 01:27:38,000
Bir alkış alalım.

1000
01:27:38,083 --> 01:27:41,250
Kenardan bir hareketle başlayacak gibi.

1001
01:27:45,583 --> 01:27:46,958
Aferin!

1002
01:27:49,125 --> 01:27:50,333
Hadi Ankush.

1003
01:27:55,583 --> 01:27:57,583
Özel bir tarzı var.

1004
01:27:59,583 --> 01:28:02,541
Bir alkış alalım. Aferin Ankush!

1005
01:28:04,000 --> 01:28:06,500
Çok iyiydin Ankush. Şahane!

1006
01:28:07,000 --> 01:28:09,916
Sıradaki kaykaycımız Delhi'den…

1007
01:28:10,000 --> 01:28:11,375
Rahul, al hemen.

1008
01:28:11,458 --> 01:28:14,458
Tipu, çabuk ol. Koşalım.
Düğüne geç kalacağız.

1009
01:28:18,875 --> 01:28:21,416
Ankush, sen niye geziniyorsun?

1010
01:28:21,500 --> 01:28:22,791
Hadi giyin, yürü.

1011
01:28:22,875 --> 01:28:24,875
Kaykayın sırası mı şimdi?

1012
01:28:29,916 --> 01:28:31,250
Dışarıda herkes hazır.

1013
01:28:31,791 --> 01:28:33,500
Düğün alayı da yolda.

1014
01:28:34,833 --> 01:28:37,083
Ben zayıf olmak istemiyorum Ankush.

1015
01:28:40,166 --> 01:28:42,250
Bir kez daha kaymak istiyorum.

1016
01:28:51,791 --> 01:28:53,125
Tipu, bırak onu şimdi.

1017
01:28:57,500 --> 01:28:58,500
Ne?

1018
01:28:58,583 --> 01:29:00,875
Yürü hadi. Ben ablama planı anlatırım.

1019
01:29:09,375 --> 01:29:10,208
Ne oldu?

1020
01:29:12,875 --> 01:29:15,250
Shivam'la birlikte
Küçükler Erkek kategorisi bitti.

1021
01:29:15,333 --> 01:29:17,291
Tamam, şunu tut. Bir saniye.

1022
01:29:17,375 --> 01:29:19,416
Şimdi Büyükler Kız'a geçiyoruz.

1023
01:29:19,500 --> 01:29:21,708
-Büyükler Kız'da…
-Vikram.

1024
01:29:28,750 --> 01:29:31,291
Biz bu köyde sürpriz yapmaya bayılırız!

1025
01:29:31,375 --> 01:29:34,625
Şu ana dek kızlara öncelik tanımıştık

1026
01:29:34,708 --> 01:29:38,000
ama bu sefer erkeklerle başlayacağız.

1027
01:29:38,083 --> 01:29:43,083
Büyükler Erkek kategorisi için
büyük bir alkış alalım.

1028
01:29:43,750 --> 01:29:45,583
Rahul!

1029
01:29:46,375 --> 01:29:49,208
Büyük bir hız ve dikkatle ilerliyor.

1030
01:29:50,166 --> 01:29:51,166
Tebrikler Rahul.

1031
01:29:53,125 --> 01:29:55,791
Muhteşem bir bilek hareketi!

1032
01:29:56,291 --> 01:29:58,791
Kaykaycı köyümüz bir harika!

1033
01:30:07,583 --> 01:30:10,291
Baba, şu kumaş düşmüş.

1034
01:30:12,666 --> 01:30:14,583
Tamam, sen tabağı içeri götür.

1035
01:30:29,208 --> 01:30:32,250
Sen hâlâ burada mısın?
Bir işi de düzgün yap.

1036
01:30:33,083 --> 01:30:35,875
-Ankush, ben de seni arıyordum.
-Al şu tabağı.

1037
01:31:40,500 --> 01:31:42,458
Prerna, çabuk! Düğün alayı geldi.

1038
01:33:23,791 --> 01:33:25,666
Abla, sen nasıl kaçtın?

1039
01:33:27,750 --> 01:33:30,208
-Kızlar turu bitmedi, değil mi?
-Bitmedi, koş.

1040
01:33:30,291 --> 01:33:31,958
Ama bununla nasıl kayacaksın?

1041
01:34:13,916 --> 01:34:14,916
Prerna'yı çağır.

1042
01:34:31,666 --> 01:34:32,500
Prerna?

1043
01:34:47,625 --> 01:34:50,041
Sıradaki Büyükler yarışmacımız,

1044
01:34:50,125 --> 01:34:52,333
Janwar'dan Deepa!

1045
01:34:53,458 --> 01:34:54,583
Bir alkış alalım.

1046
01:35:04,833 --> 01:35:07,083
Hadi kız, yık ortalığı!

1047
01:35:26,875 --> 01:35:28,166
Nereye gidiyorsun?

1048
01:35:28,750 --> 01:35:31,541
Vay canına,
Mini'den hareket üstüne hareket.

1049
01:35:32,125 --> 01:35:35,125
Etkileyici bir hareket.
Adını bile bilmiyorum.

1050
01:35:35,208 --> 01:35:38,708
Küçük kaykaycılarımıza
bol bol ilham gelmiş, değil mi?

1051
01:35:38,791 --> 01:35:41,333
Çok büyük bir alkış alalım.

1052
01:35:45,000 --> 01:35:47,208
Aferin Mini, tebrikler!

1053
01:35:50,166 --> 01:35:55,125
Kraliçenin bizzat teşrif etmesinden
daha güzel bir şey olabilir mi?

1054
01:35:55,625 --> 01:35:57,041
Bizim köyden kızlar var.

1055
01:35:57,125 --> 01:36:00,666
Kraliçemizi dev bir alkışla karşılayalım.

1056
01:36:04,250 --> 01:36:06,916
Kaykay parkı için
arazisini cömertçe paylaştı.

1057
01:36:07,000 --> 01:36:11,458
Khempur Köyü için bu şampiyonada
kendisini ağırlamak bir ayrıcalık.

1058
01:36:11,541 --> 01:36:13,958
Tüm içtenliğimizle, hoş geldiniz efendim.

1059
01:36:15,666 --> 01:36:17,291
Büyük bir alkış alalım.

1060
01:36:29,375 --> 01:36:31,708
Sıradaki yarışmacımız…

1061
01:36:31,791 --> 01:36:33,208
Benim ayakkabımı al.

1062
01:36:33,291 --> 01:36:35,833
…Büyükler Kız kategorisinin
son yarışmacısı

1063
01:36:36,333 --> 01:36:41,291
ve köyümüzün
bu kategoride yarışan tek kızı…

1064
01:36:44,541 --> 01:36:46,750
…öz evladımız, Prerna!

1065
01:36:51,958 --> 01:36:53,666
Prerna'ya bir alkış.

1066
01:37:25,333 --> 01:37:28,208
Bert slide hareketini rahatlıkla yapıyor.

1067
01:37:47,750 --> 01:37:50,708
Tek yapması gereken
15 saniye daha düşmemek.

1068
01:37:59,458 --> 01:38:00,541
Ama bir dakika,

1069
01:38:02,583 --> 01:38:05,000
Prerna dev küreye gidiyor!

1070
01:38:21,833 --> 01:38:22,750
Hadi evlat.

1071
01:38:26,125 --> 01:38:27,000
Hadi Prerna.

1072
01:39:04,666 --> 01:39:06,125
Aferin kız!

1073
01:39:16,208 --> 01:39:18,458
Kazananları duyurmadan önce,

1074
01:39:19,583 --> 01:39:21,958
bu köyü hiç böyle neşeli görmediğimi

1075
01:39:22,583 --> 01:39:25,916
özellikle belirtmek istiyorum.

1076
01:39:27,500 --> 01:39:31,416
Çocuklarımıza bir fırsat tanıyacak olursak

1077
01:39:31,500 --> 01:39:37,333
belki de günün birinde bu köyden
bir dünya şampiyonu çıkar.

1078
01:39:40,625 --> 01:39:44,083
Ama şampiyon demek,
sadece kazanan demek değildir.

1079
01:39:45,583 --> 01:39:49,791
Gerçek bir şampiyon
zorluklarla yüzleşirken

1080
01:39:49,875 --> 01:39:53,625
cesur, tutkulu ve azimli davranır.

1081
01:39:55,041 --> 01:39:57,541
Çok güzel drop in yaptın. Gel hadi.

1082
01:39:58,541 --> 01:40:02,375
Ben bugün bu cesaret ve azmi
burada bir kişide gördüm

1083
01:40:03,208 --> 01:40:05,708
ve ona özel bir ödül vermek istiyorum.

1084
01:40:05,791 --> 01:40:07,583
Özür dilerim baba.

1085
01:40:11,500 --> 01:40:12,541
Prerna Bhil.

1086
01:40:13,666 --> 01:40:14,916
Sahneye gel.

1087
01:40:16,875 --> 01:40:18,708
Korkma, gel.

1088
01:40:25,500 --> 01:40:26,333
Git.

1089
01:41:35,791 --> 01:41:36,833
Ayakkabı!

1090
01:41:38,875 --> 01:41:40,250
Kırmızı ayakkabı!

1091
01:41:49,500 --> 01:41:53,333
DESERT DOLPHIN KAYKAY PARKI
BU FİLM İÇİN 45 GÜNDE İNŞA EDİLDİ.

1092
01:41:53,416 --> 01:41:57,833
KIZLARIN HAYAL KURMAYA TEŞVİK EDİLDİĞİ
BİR KAYKAY PARKI OLARAK DEVAM EDECEK.

1093
01:41:59,125 --> 01:42:03,708
RACASTAN'IN İLK VE HİNDİSTAN'IN EN BÜYÜK
KAYKAY PARKLARINDAN BİRİ OLAN PARKTA,

1094
01:42:03,791 --> 01:42:06,916
BÖLGE HALKINDAN YÜZLERCE ÇOCUK
HER GÜN KAYKAY YAPIYOR.

1095
01:46:01,458 --> 01:46:05,708
Alt yazı çevirmeni: Feride Sağlık



