1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,715 --> 00:00:07,674
- Давай.
- Нет.

3
00:00:07,757 --> 00:00:09,884
Десять секунд, пойдем.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:09,968 --> 00:00:11,761
- Чёрт, идем.
- Не могу, Пабло.

6
00:00:11,845 --> 00:00:13,680
- Ты как?
- Дерьмово.

7
00:00:13,763 --> 00:00:15,432
- Почему?
- Боюсь до усрачки.

8
00:00:15,515 --> 00:00:17,976
Что ты несешь?
Второй выпуск на Netflix.

9
00:00:18,059 --> 00:00:19,936
- Всё отлично.
- Я не хочу.

10
00:00:20,020 --> 00:00:21,146
Мне страшно, чувак.

11
00:00:21,855 --> 00:00:22,897
Не могу, тяжело.

12
00:00:22,981 --> 00:00:25,025
Не тяжело, ты трижды репетировал.

13
00:00:25,108 --> 00:00:27,027
Не бойся. Всё будет хорошо.

14
00:00:27,986 --> 00:00:29,154
- Соберитесь.
- Да.

15
00:00:29,237 --> 00:00:32,782
Помнишь, что ты сказал Бьянке,
когда она пошла в 6-й класс?

16
00:00:32,866 --> 00:00:35,577
- Что это без толку на хрен.
- Нет, другое.

17
00:00:35,660 --> 00:00:38,079
- Есть возможность — сачкуй.
- Нет!

18
00:00:38,663 --> 00:00:42,083
Она не хотела заходить в школу,
ты сказал ей глядя в глаза:

19
00:00:42,167 --> 00:00:45,253
«Бьянка, храбрый —
это не тот, кто не боится.

20
00:00:45,336 --> 00:00:48,590
Храбрый решает проблему,
несмотря на страх».

21
00:00:50,050 --> 00:00:51,051
Я так не говорил.

22
00:00:51,134 --> 00:00:53,428
Или я мудак, потому что так не думаю.

23
00:00:53,511 --> 00:00:54,345
Подыши.

24
00:00:54,429 --> 00:00:55,722
Это очень трудно.

25
00:00:55,805 --> 00:00:58,141
Нам уже всё оплатили.

26
00:00:58,224 --> 00:01:00,769
Отказаться невозможно,
контракт подписан.

27
00:01:00,852 --> 00:01:01,978
Считай до трех.

28
00:01:03,229 --> 00:01:04,397
- Раз…
- Раз…

29
00:01:04,481 --> 00:01:06,107
- Два…
- Пошел.

30
00:01:09,277 --> 00:01:10,904
Там никого нет.

31
00:01:15,033 --> 00:01:15,867
Сукин ты сын.

32
00:01:30,423 --> 00:01:31,257
Ладно.

33
00:01:31,341 --> 00:01:34,094
Я мог бы дать вам
тысячу и одну картинку,

34
00:01:34,177 --> 00:01:36,054
что такое для меня одиночество.

35
00:01:36,554 --> 00:01:40,809
Малыш в торговом центре,
один-одинешенек, ищет родителей.

36
00:01:40,892 --> 00:01:43,144
Потерялся и не знает, что делать.

37
00:01:43,228 --> 00:01:45,939
Бедуин, бредущий по Сахаре,

38
00:01:46,022 --> 00:01:48,983
вокруг песок,
и его единственный спутник — солнце.

39
00:01:50,610 --> 00:01:54,239
Одинокая лодка под парусом
тонет в открытом море.

40
00:01:54,948 --> 00:01:55,782
Совсем одна.

41
00:01:56,282 --> 00:01:58,910
Малыш в лодке, вокруг песок,

42
00:01:58,993 --> 00:02:01,955
его единственный спутник —
солнце и бедуин в каюте.

43
00:02:03,373 --> 00:02:06,501
Но хотите знать,
что такое одиночество для комика?

44
00:02:07,377 --> 00:02:08,962
Вот это одиночество.

45
00:02:09,629 --> 00:02:11,172
Абсолютно пустой театр.

46
00:02:11,256 --> 00:02:15,552
Один из главных театров Буэнос-Айреса,
1300 мест…

47
00:02:16,344 --> 00:02:19,222
…пустые. Никого нет. У нас же пандемия.

48
00:02:19,305 --> 00:02:20,473
Только камеры.

49
00:02:20,557 --> 00:02:23,560
Знайте, что это шоу
идет с закадровым смехом.

50
00:02:24,352 --> 00:02:25,311
Закадровый смех.

51
00:02:26,563 --> 00:02:30,483
Если всё получится, твой смех
перекроет этот записанный смех.

52
00:02:30,567 --> 00:02:33,278
Для одинокого комика закадровый смех —

53
00:02:33,361 --> 00:02:34,445
как гомеопатия.

54
00:02:34,529 --> 00:02:37,157
Мы не знаем почему, но мне помогает.

55
00:02:37,740 --> 00:02:38,950
Ты не представляешь.

56
00:02:39,492 --> 00:02:41,494
Адский холод! Бешеный ветер!

57
00:02:42,704 --> 00:02:45,665
А это мне привычно.
Я родился в Баия-Бланка.

58
00:02:46,541 --> 00:02:50,962
Город в 737 километрах от столицы,
в которой мы сейчас и находимся.

59
00:02:52,797 --> 00:02:55,800
У моря. Адский холод, бешеный ветер.

60
00:02:56,384 --> 00:02:58,761
Ветер в Баия-Бланке
приходит из ниоткуда.

61
00:02:58,845 --> 00:03:00,597
Вдруг все планы поменялись.

62
00:03:00,680 --> 00:03:04,100
Мы, аборигены,
привыкли ходить под углом 45°,

63
00:03:04,184 --> 00:03:07,562
чтобы ветер нас вдруг
вверх задницей не перевернул.

64
00:03:07,645 --> 00:03:12,442
У меня в роду баски и итальянцы,
упорство и страсти гарантированы.

65
00:03:14,360 --> 00:03:16,946
Средний класс с самого донышка.

66
00:03:17,030 --> 00:03:20,283
Серединка на половинку.
Не бедные, но ни кола ни двора.

67
00:03:20,366 --> 00:03:23,286
Летом мы ездили в Монте Эрмосо.

68
00:03:23,369 --> 00:03:26,748
Нам там нравилось?
Нет, это было близко и дешево.

69
00:03:26,831 --> 00:03:29,959
Мы с мамой, папой и братом
ездили в Монте Эрмосо.

70
00:03:30,043 --> 00:03:33,796
Куда ходили? На пляж.
И больше никуда, только пляж.

71
00:03:33,880 --> 00:03:34,714
Только пляж.

72
00:03:34,797 --> 00:03:37,091
Ни в рестораны не ходили, ни кукурузы,

73
00:03:37,175 --> 00:03:39,594
ни мороженого, ничего.

74
00:03:39,677 --> 00:03:43,348
Уличные торговцы видели,
что у моих бедных предков ни гроша,

75
00:03:43,431 --> 00:03:45,433
и даже не напрягались.

76
00:03:45,516 --> 00:03:49,437
«Палочки, конфеты… мороженое!»

77
00:03:49,520 --> 00:03:51,814
Они не напрягались,
ведь эти не купят,

78
00:03:51,898 --> 00:03:53,399
напрасная трата энергии.

79
00:03:53,483 --> 00:03:55,735
А вечера в Монте были просто восторг.

80
00:03:55,818 --> 00:03:57,654
Игровые автоматы «кинь монету».

81
00:03:57,737 --> 00:03:58,613
Целый угол,

82
00:03:59,322 --> 00:04:01,824
куча детей без присмотра играют в игры,

83
00:04:01,908 --> 00:04:03,743
и мне включили «Дейтону».

84
00:04:03,826 --> 00:04:06,037
Я схватил руль и ворвался в игру.

85
00:04:06,120 --> 00:04:07,830
Первый поворот — разбился.

86
00:04:07,914 --> 00:04:09,207
«Что? Я же повернул!»

87
00:04:09,290 --> 00:04:10,833
Начал сначала.

88
00:04:10,917 --> 00:04:14,045
Тот же поворот — разбился.
«Мама, я повернул.»

89
00:04:14,629 --> 00:04:16,923
Еще раз.
Тот же поворот, опять разбился.

90
00:04:17,006 --> 00:04:19,425
«Кинь монету».

91
00:04:20,093 --> 00:04:21,302
Смотри, вон детишки.

92
00:04:22,178 --> 00:04:24,722
Мои ровесники играют в «ударь крота».

93
00:04:24,806 --> 00:04:27,016
Выглядывает крот, и ты его дубинкой.

94
00:04:27,100 --> 00:04:29,644
Чем больше убьешь кротов
за какое-то время,

95
00:04:29,727 --> 00:04:32,355
тем больше билетиков,
идешь с ними в киоск

96
00:04:32,438 --> 00:04:36,818
и меняешь 2 000 билетиков
на сладкую палочку, леденец.

97
00:04:37,443 --> 00:04:40,280
И вот я стою,
жду 20 минут, пока появится крот.

98
00:04:42,240 --> 00:04:43,074
«Он сломался».

99
00:04:43,157 --> 00:04:47,245
«Нет, Агустин.
Просто январь — не время для кротов».

100
00:04:47,328 --> 00:04:49,998
«Меня разводят. Мануэль, нас разводят».

101
00:04:50,081 --> 00:04:52,417
Мануэль — мой брат. «Там нет жетона».

102
00:04:52,500 --> 00:04:56,296
Я понял, что родители нас разводят,
когда играл в червячка.

103
00:04:56,379 --> 00:04:59,132
Это такой червяк из стекловолокна

104
00:04:59,215 --> 00:05:00,425
и корейская музыка.

105
00:05:00,508 --> 00:05:03,928
Ребенка сажают,
червяк крутится под корейскую музыку,

106
00:05:04,012 --> 00:05:05,513
а родители спокойно ждут.

107
00:05:05,596 --> 00:05:06,931
У меня было наоборот:

108
00:05:07,015 --> 00:05:10,393
меня сажали на червяка,
он стоял, а мои предки делали так.

109
00:05:10,476 --> 00:05:12,437
Нас разводили, ясно же.

110
00:05:12,520 --> 00:05:14,355
Им было стыдно быть без гроша.

111
00:05:14,439 --> 00:05:16,065
Раз в два года мы переезжали.

112
00:05:16,149 --> 00:05:18,109
Контракт закончился, переезжаем.

113
00:05:18,192 --> 00:05:20,695
Продлить его не могли,
искали новый дом,

114
00:05:20,778 --> 00:05:23,740
иногда чуть подешевле,
искали и находили.

115
00:05:23,823 --> 00:05:27,368
Моим предкам было стыдно.
Не знаю почему, но они стыдились.

116
00:05:27,452 --> 00:05:31,539
Они не хотели, чтобы мы с братом
поняли, что переехали.

117
00:05:31,622 --> 00:05:33,708
И что делали мои предки? Гениально.

118
00:05:33,791 --> 00:05:37,086
Обставляли дом
точно так же, как предыдущий.

119
00:05:38,004 --> 00:05:40,673
«Я вижу, что мы переехали, папа.

120
00:05:40,757 --> 00:05:41,841
Это очевидно.

121
00:05:41,924 --> 00:05:44,594
Пошел поиграть с Мартином,
с другом и соседом,

122
00:05:44,677 --> 00:05:47,221
звоню в дверь —
выходит дедуля с ходунками.

123
00:05:47,305 --> 00:05:50,224
Я понял. Или он Бенджамин Баттон,
или курит крэк,

124
00:05:50,308 --> 00:05:52,435
потому что вчера он был нормальный».

125
00:05:53,603 --> 00:05:58,232
И после стольких переездов
я стал таким человеком… как бы сказать…

126
00:05:58,316 --> 00:05:59,984
…ссыкуном, трусишкой.

127
00:06:00,068 --> 00:06:03,363
Я был очень храбрым,
не боялся темноты, монстров,

128
00:06:03,446 --> 00:06:05,865
но столько переездов,
суета в новых домах,

129
00:06:05,948 --> 00:06:09,369
что я сказал: «Что-то здесь есть,
в этом доме привидения».

130
00:06:09,452 --> 00:06:11,287
Я не люблю фильмы ужасов.

131
00:06:11,996 --> 00:06:14,374
Не смотрю фильмы ужасов. Ни за что.

132
00:06:14,916 --> 00:06:16,376
Ничего про монстров.

133
00:06:16,459 --> 00:06:18,419
Мне страшно, мне снятся кошмары.

134
00:06:18,503 --> 00:06:20,838
Монстры?
Максимум «Корпорация монстров».

135
00:06:20,922 --> 00:06:24,509
Как-то моя невеста Фернанда
предложила посмотреть «Монахиню»,

136
00:06:24,592 --> 00:06:25,426
фильм ужасов.

137
00:06:25,510 --> 00:06:28,054
Только вышел,
дьявольская монашка, мочит всех.

138
00:06:28,137 --> 00:06:29,514
«Нет, любимая, боюсь».

139
00:06:29,597 --> 00:06:32,433
«Агустин, ну давай посмотрим,
это ерунда».

140
00:06:32,517 --> 00:06:33,351
«Не хочу».

141
00:06:33,434 --> 00:06:35,770
«Устроим свидание,
посмотрим "Монашку"».

142
00:06:35,853 --> 00:06:36,771
«Не хочу».

143
00:06:36,854 --> 00:06:40,566
Я решил, надо расти, взрослеть.
Посмотрю хотя бы трейлер.

144
00:06:40,650 --> 00:06:43,027
Нахожу трейлер, «Монахиня», включаю.

145
00:06:43,111 --> 00:06:46,823
Начинается как-то так:
«В одной часовне, одна монахиня…».

146
00:06:46,906 --> 00:06:49,283
Тут я и обосрался,
весь, до самых пяток.

147
00:06:49,367 --> 00:06:52,495
Я даже трейлер не могу посмотреть.
Не люблю ужасы.

148
00:06:52,578 --> 00:06:54,372
А еще «Очень странные дела».

149
00:06:54,455 --> 00:06:56,958
Все носятся:
посмотри, там куча сезонов…

150
00:06:57,041 --> 00:06:59,585
Не хочу смотреть, боюсь.
Мне снятся кошмары.

151
00:06:59,669 --> 00:07:01,754
Кругом реклама «Очень странных дел».

152
00:07:01,838 --> 00:07:04,715
Вдоль всех шоссе реклама:
«Очень странные дела».

153
00:07:04,799 --> 00:07:08,469
Посмотрите. Там лысая пацанка
переключает каналы силой мысли.

154
00:07:08,553 --> 00:07:10,096
Не хочу его смотреть.

155
00:07:10,179 --> 00:07:14,183
Так они меня доставали,
и я решил быть как все, посмотреть его.

156
00:07:14,267 --> 00:07:16,769
Один не хочу,
говорю дочке, Бьянке, 12 лет:

157
00:07:16,853 --> 00:07:18,146
«Посмотрим тот сериал».

158
00:07:18,229 --> 00:07:21,023
- Нет, папа, я боюсь.
- Бьянка, давай глянем.

159
00:07:21,107 --> 00:07:22,358
«Мне снятся кошмары».

160
00:07:22,442 --> 00:07:25,570
«Дочка, пора взрослеть, не глупи.
Давай посмотрим».

161
00:07:25,653 --> 00:07:26,988
«Папа, мне страшно».

162
00:07:27,071 --> 00:07:30,491
В этом доме я хозяин,
давай смотреть «Очень странные дела».

163
00:07:31,117 --> 00:07:34,120
«Очень странные дела»,
включаем, заставка, погнали.

164
00:07:37,748 --> 00:07:41,002
Одна серия, больше не выдержали.
При свете дня, в 17:00.

165
00:07:41,586 --> 00:07:43,588
И ночью: «Это всё понарошку.

166
00:07:43,671 --> 00:07:45,882
Демогоргоны сделаны из латекса», —

167
00:07:45,965 --> 00:07:48,009
говорила мне Бьянка, а я дрожал.

168
00:07:48,092 --> 00:07:49,719
Не люблю фильмы ужасов.

169
00:07:51,220 --> 00:07:53,181
Я тут задумался о своем старике.

170
00:07:53,264 --> 00:07:56,184
Такой напористый тип.
И в переездах, и в прочем.

171
00:07:56,267 --> 00:07:58,644
Мой старик полон напора и тревоги.

172
00:07:58,728 --> 00:08:01,856
Взрывное сочетание. Это неизбежно.

173
00:08:01,939 --> 00:08:04,358
Он невыносим.
Правда, он очень напористый.

174
00:08:04,442 --> 00:08:06,903
Такой напористый, что задает мне вопрос

175
00:08:07,862 --> 00:08:08,863
и сам отвечает.

176
00:08:08,946 --> 00:08:11,782
Невыносимо. «Как дела?
Хорошо? Вижу, что хорошо.

177
00:08:11,866 --> 00:08:14,785
Вчера не очень, а сегодня да.
Видел твой ролик.

178
00:08:14,869 --> 00:08:16,662
А Бьянка? Хорошо? Еще бы.

179
00:08:16,746 --> 00:08:18,956
Будешь снимать эту штуку для Netflix?

180
00:08:19,040 --> 00:08:21,042
Ты играй на рожке. Людям нравится.

181
00:08:21,125 --> 00:08:23,836
Рада с рожком! Какая прелесть.

182
00:08:23,920 --> 00:08:25,838
А как Бьянка? В мединституте?».

183
00:08:25,922 --> 00:08:28,132
«Папа, Бьянке 14 лет. Хватит».

184
00:08:28,216 --> 00:08:30,676
Слова сказать не дает, такой напор.

185
00:08:30,760 --> 00:08:33,679
Сначала надевает ботинки,
потом носки. Невыносимо.

186
00:08:33,763 --> 00:08:36,849
А сморкается мой старик с такой силой,

187
00:08:36,933 --> 00:08:39,894
мы всю жизнь боимся,
что его разобьет инсульт.

188
00:08:39,977 --> 00:08:41,270
Он такой…

189
00:08:41,354 --> 00:08:44,148
…и дергает ногой изо всех сил.

190
00:08:44,232 --> 00:08:46,359
Он напористый. Слишком напористый.

191
00:08:47,193 --> 00:08:49,070
Когда отец ест мороженое, он…

192
00:08:55,618 --> 00:08:56,536
Мозг замерзает.

193
00:08:56,619 --> 00:08:59,121
Пока мама
теплой водой не разотрет ему лоб,

194
00:08:59,205 --> 00:09:00,248
хватит уже, папа.

195
00:09:00,331 --> 00:09:01,541
Он очень напористый.

196
00:09:02,291 --> 00:09:05,211
Про папашу есть история,
я ее рассказываю друзьям,

197
00:09:05,294 --> 00:09:06,295
когда жарим мясо…

198
00:09:06,379 --> 00:09:07,421
Могу рассказать?

199
00:09:07,505 --> 00:09:09,382
Да? Нет? Рассказать?

200
00:09:09,465 --> 00:09:10,967
Расскажу. Она короткая.

201
00:09:11,050 --> 00:09:13,386
Немного не по сценарию,
но она классная.

202
00:09:13,469 --> 00:09:16,973
Отец у меня лепит из глины.
Делает всякую там керамику.

203
00:09:17,056 --> 00:09:20,184
Очень творческий,
всё время что-то из дерева мастерит.

204
00:09:20,268 --> 00:09:22,061
Я это от него унаследовал.

205
00:09:22,728 --> 00:09:25,439
Как-то я его навещал в Баия-Бланке.

206
00:09:25,523 --> 00:09:28,359
Я стою, пью мате с мамой,
а мой старик говорит:

207
00:09:28,442 --> 00:09:30,778
«Подойди на минутку, Агустин. Иди сюда.

208
00:09:30,861 --> 00:09:32,989
Иди сюда на минутку».

209
00:09:33,072 --> 00:09:34,574
Подхожу: «Что там, папа?»

210
00:09:34,657 --> 00:09:35,992
«Слушай. Знаешь что?».

211
00:09:36,075 --> 00:09:38,661
- Успокойся, я не понимаю.
- Послушай меня.

212
00:09:39,245 --> 00:09:42,999
«Знаешь, я уже давно
ничего не леплю из глины.

213
00:09:43,082 --> 00:09:44,584
А вот вы, люди искусства…

214
00:09:44,667 --> 00:09:45,626
Читал я,

215
00:09:45,710 --> 00:09:49,338
что люди искусства иногда
стимулируют свое воображение.

216
00:09:49,422 --> 00:09:50,631
Есть что-нибудь?».

217
00:09:50,715 --> 00:09:51,591
«Не понимаю».

218
00:09:51,674 --> 00:09:53,509
- Что-нибудь? — говорит.
- Папа?

219
00:09:56,470 --> 00:09:57,680
Ты…

220
00:09:57,763 --> 00:10:00,433
Ты просишь у меня марихуану?

221
00:10:00,516 --> 00:10:02,018
«Нет! Мама услышит!».

222
00:10:02,101 --> 00:10:05,313
«Мама курит, папа, не гони.
Курит в Монте с подружками.

223
00:10:05,396 --> 00:10:07,398
Не гони, не проси у меня вещества.

224
00:10:07,481 --> 00:10:09,150
У меня нет, я не употребляю.

225
00:10:09,233 --> 00:10:11,402
Правда, у меня нет.

226
00:10:11,485 --> 00:10:13,904
К тому же,
я довольно известная личность,

227
00:10:13,988 --> 00:10:15,531
с меня берут пример.

228
00:10:15,615 --> 00:10:17,533
Нет у меня марихуаны, правда.

229
00:10:21,120 --> 00:10:23,372
Но вот только что, папа, зашел Рутер…

230
00:10:23,456 --> 00:10:25,875
Знаешь Рутера? Мой друган закадычный.

231
00:10:25,958 --> 00:10:28,919
Агроном, у него есть огород,
он любит эксперименты.

232
00:10:29,003 --> 00:10:32,298
Черенки всякие, скрещивает растения,
помидоры, базилик,

233
00:10:32,381 --> 00:10:35,343
и тут один колибри
принес ему ядерную семечку,

234
00:10:35,426 --> 00:10:37,637
и у него безумно уродилась марихуана.

235
00:10:37,720 --> 00:10:39,513
На любой вкус:

236
00:10:39,597 --> 00:10:43,142
криптонит, мандуррия,
сомба, теке, пуппи, руска.

237
00:10:43,225 --> 00:10:44,310
Покурил и отъехал.

238
00:10:44,393 --> 00:10:46,395
Говорю ему: «Папа, один кропаль.

239
00:10:46,896 --> 00:10:48,230
Прошу, будь осторожен.

240
00:10:48,314 --> 00:10:49,899
Дунул — и присел.

241
00:10:49,982 --> 00:10:52,526
Как рыбу ловить.
Забросил удочку и ждешь.

242
00:10:52,610 --> 00:10:55,655
Тебе нужно посидеть,
потому что ты сильно упоротый».

243
00:10:55,738 --> 00:10:57,740
- Нет…
- Папа, пожалуйста.

244
00:10:58,324 --> 00:11:01,035
Дал кропаль и забыл,
вернулся в Буэнос-Айрес.

245
00:11:01,118 --> 00:11:02,370
Прошло много времени,

246
00:11:03,037 --> 00:11:04,538
я был в Кордобе,

247
00:11:04,664 --> 00:11:08,167
давал два спектакля подряд, с ребятами,

248
00:11:08,250 --> 00:11:10,378
между спектаклями захожу в гримерку,

249
00:11:10,878 --> 00:11:12,421
беру телефон, а там

250
00:11:12,922 --> 00:11:15,091
пропущено 12 звонков от брата,

251
00:11:15,174 --> 00:11:16,509
мой брат живет в США,

252
00:11:16,592 --> 00:11:18,594
и 14 пропущенных звонков от мамы.

253
00:11:19,637 --> 00:11:22,765
Было ясно, что-то случилось.
Папа трагически погиб.

254
00:11:22,848 --> 00:11:25,309
Иначе он бы тоже мне названивал.

255
00:11:25,393 --> 00:11:27,478
Разволновался, звоню брату и думаю:

256
00:11:27,561 --> 00:11:31,273
«Я сказал папе всё, что хотел?
Попрощался с ним как должно?».

257
00:11:31,357 --> 00:11:32,692
«Мануэль, в чём дело?»

258
00:11:32,775 --> 00:11:35,903
«Позвони маме, там папу кроет».

259
00:11:35,986 --> 00:11:37,905
«Что случилось, мама?».

260
00:11:37,988 --> 00:11:41,534
«Что ты дал отцу,
что он совершенно обкуренный?»

261
00:11:41,617 --> 00:11:42,451
Я обалдел.

262
00:11:42,535 --> 00:11:46,330
И услышал на заднем плане:
«Легализуйте марихуану!».

263
00:11:46,414 --> 00:11:48,165
Я представил, как папу кроет,

264
00:11:48,249 --> 00:11:49,875
и говорю: «Спокойно, мама».

265
00:11:49,959 --> 00:11:52,086
«Что делать, Агустин? Звонить в 911?».

266
00:11:52,169 --> 00:11:54,964
«Нет, мам,
там кропаль на полкило, нас посадят.

267
00:11:55,047 --> 00:11:56,257
Даже Бьянку посадят.

268
00:11:56,340 --> 00:11:58,050
Успокойся, мама, пожалуйста».

269
00:11:58,134 --> 00:11:59,135
«А что с папой?».

270
00:11:59,218 --> 00:12:01,011
- Тащи его на улицу.
- Не идет.

271
00:12:01,095 --> 00:12:02,596
«Покажи печеньку — пойдет.

272
00:12:02,680 --> 00:12:05,516
Когда он выбежит
и начнет нарезать круги,

273
00:12:05,599 --> 00:12:09,019
облей его из шланга,
а потом дай ему шоколадку с сахаром

274
00:12:09,103 --> 00:12:10,730
или лимонад с сахаром.

275
00:12:10,813 --> 00:12:13,607
Сахар для чего нужен,
мне музыканты рассказали,

276
00:12:13,691 --> 00:12:17,486
он понизит гидроканабинол,
и папа придет в себя. Пока».

277
00:12:17,570 --> 00:12:20,781
Такой лютый у меня отец.
Невыносимо. Такой лютый.

278
00:12:20,865 --> 00:12:21,741
Однажды…

279
00:12:23,492 --> 00:12:25,202
Однажды раз мы переехали,

280
00:12:25,286 --> 00:12:27,413
и дом был еще меньше предыдущего.

281
00:12:27,496 --> 00:12:30,583
Невыносимо. Папа такой:
«Не хватает одной комнаты».

282
00:12:30,666 --> 00:12:32,209
«Да, папа, ты же видел».

283
00:12:32,293 --> 00:12:34,211
«Но не хватает одной комнаты».

284
00:12:34,295 --> 00:12:35,588
«Пап, тут нет места».

285
00:12:35,671 --> 00:12:38,966
«Как это нет? Поставлю распорки
в вентиляционном колодце,

286
00:12:39,049 --> 00:12:40,634
фанера, окно, вентилятор,

287
00:12:40,718 --> 00:12:43,262
компьютер, пару картинок,
комната готова».

288
00:12:43,345 --> 00:12:46,265
«Папа, в вентиляционном колодце
это невозможно».

289
00:12:46,348 --> 00:12:49,059
«Невозможно?».
Два часа торчал на стене…

290
00:12:51,312 --> 00:12:54,190
Продолбил канавку, распорки, фанера.

291
00:12:54,273 --> 00:12:56,233
Комната готова…

292
00:12:56,317 --> 00:12:57,401
…за пять часов.

293
00:12:58,027 --> 00:13:02,198
Потрясающе. Электропроводка,
лампочки, всё идеально.

294
00:13:02,281 --> 00:13:05,367
А маманя, как всегда,
вечно одно и то же,

295
00:13:05,451 --> 00:13:09,622
сидит с мате и термосом в руке
и снизу подбадривает папу:

296
00:13:09,705 --> 00:13:12,374
«Роберто, ты идиот.

297
00:13:12,458 --> 00:13:16,212
Мы через полтора года переедем.
Не сори деньгами, пожалуйста».

298
00:13:17,129 --> 00:13:19,298
Кухонька маленькая

299
00:13:19,381 --> 00:13:20,966
Ванная самая большая

300
00:13:21,050 --> 00:13:24,637
Без поручителя я никто

301
00:13:25,221 --> 00:13:28,098
И всех швейцаров зовут Рамон

302
00:13:28,182 --> 00:13:31,519
Каждые два года я пою ему эту песню

303
00:13:32,394 --> 00:13:35,856
Приходи на ужин, но приходи пораньше

304
00:13:35,940 --> 00:13:40,027
Ничего не могу найти, всё в коробках

305
00:13:40,611 --> 00:13:43,322
С первого этажа я переехал на шестой

306
00:13:43,405 --> 00:13:46,075
Или ключ не подходит
Или я опять перепутал

307
00:13:48,077 --> 00:13:50,704
Я заплатил за месяц вперед

308
00:13:50,788 --> 00:13:53,707
И еще комиссия, два месяца или три

309
00:13:55,835 --> 00:13:58,754
Свидетельство о недвижимости в столице

310
00:13:58,838 --> 00:14:01,423
Не представляю, как тут жить

311
00:14:01,507 --> 00:14:02,967
Нет

312
00:14:03,050 --> 00:14:06,887
Я не верю рунам

313
00:14:06,971 --> 00:14:10,558
Я не ведусь на таро

314
00:14:10,641 --> 00:14:14,228
Людовика говорит
По китайскому календарю

315
00:14:14,311 --> 00:14:18,023
Я — арендатор

316
00:14:18,107 --> 00:14:20,150
Гармоника.

317
00:14:20,234 --> 00:14:22,236
Была гармо… У меня…

318
00:14:22,319 --> 00:14:24,238
Там в одной коробке гармоника,

319
00:14:24,321 --> 00:14:26,365
чудная флейта, видеомагнитофон…

320
00:14:26,448 --> 00:14:29,201
Не видел? Я ее пометил.

321
00:14:29,285 --> 00:14:30,369
Иди в жопу.

322
00:14:31,537 --> 00:14:34,665
Путешествую налегке, свободен как ветер

323
00:14:34,748 --> 00:14:38,502
На самом деле, у меня нет дома

324
00:14:39,211 --> 00:14:42,506
Укулеле, кровать и чулан

325
00:14:42,590 --> 00:14:45,426
Каждые два года приходится переезжать

326
00:14:46,802 --> 00:14:49,638
Есть у меня соседка, терпеть ее не могу

327
00:14:49,722 --> 00:14:52,850
Мы не разговариваем, не перевариваю ее

328
00:14:54,643 --> 00:14:57,354
Меня бесит, когда лает ее собачонка

329
00:14:57,438 --> 00:15:00,190
Она меня ненавидит
За то, что я курю косяки

330
00:15:00,274 --> 00:15:01,817
Это папа! Чего ты хочешь?

331
00:15:01,901 --> 00:15:04,361
Я не верю рунам

332
00:15:04,445 --> 00:15:05,404
Нет

333
00:15:05,487 --> 00:15:08,782
Я не ведусь на таро

334
00:15:09,366 --> 00:15:13,162
Людовика говорит
По китайскому календарю

335
00:15:13,245 --> 00:15:17,458
Я — арендатор

336
00:15:21,837 --> 00:15:25,549
Мне нравится этот финал
из бродвейских мюзиклов, с сомбреро.

337
00:15:26,216 --> 00:15:28,427
«Когда переезжаешь с игрушками,

338
00:15:28,510 --> 00:15:32,556
важно, чтобы игрушки
были небольшими и транспортабельными,

339
00:15:32,640 --> 00:15:34,558
чтоб помещались в одну коробку».

340
00:15:34,642 --> 00:15:36,477
Так мне предки говорили.

341
00:15:36,560 --> 00:15:39,104
У меня было две игрушки.
И я был счастлив.

342
00:15:39,855 --> 00:15:43,609
У меня был белый ниндзя,
белая кукла ниндзя, и Рэмбо.

343
00:15:44,193 --> 00:15:46,070
Помнишь Рэмбо?

344
00:15:46,153 --> 00:15:49,406
Классные же были Рэмбо, или нет?
У меня один хранится…

345
00:15:49,490 --> 00:15:51,992
Рэмбо из тех, что были в узких джинсах.

346
00:15:52,076 --> 00:15:54,453
Тогда еще не было обтягивающих штанов,

347
00:15:54,536 --> 00:15:57,748
и у Рэмбо были такие мышцы,
такие штуки, такой гульфик.

348
00:15:57,831 --> 00:16:00,417
«Как дела, Рэмбо?

349
00:16:00,501 --> 00:16:01,919
Много тренируешься?».

350
00:16:02,002 --> 00:16:05,589
Такие вот руки, такая бандана,
вспотевший, длинные волосы.

351
00:16:05,673 --> 00:16:07,049
Какой классный Рэмбо.

352
00:16:07,132 --> 00:16:09,093
Картонные ножны с длинным ножом.

353
00:16:09,176 --> 00:16:11,303
Как второй член, не знаю, что там.

354
00:16:11,387 --> 00:16:13,889
Я ему говорил:
«Как дела, Рэмбо? Иди сюда».

355
00:16:14,598 --> 00:16:16,809
«Я тебя убью, ублюдок», — это ниндзя.

356
00:16:16,892 --> 00:16:18,936
- Я тебя убью, ублюдок!
- Вперед.

357
00:16:25,859 --> 00:16:28,445
Немножечко? Нет?
Они немножко целовались.

358
00:16:28,529 --> 00:16:30,072
Две куклы. Нет?

359
00:16:30,155 --> 00:16:32,449
Не переворачивал и не вдувал Рэмбо?

360
00:16:32,533 --> 00:16:34,660
Отлично гнется, в любые позиции.

361
00:16:34,743 --> 00:16:37,121
Кама… 69? Вообще нет?

362
00:16:37,204 --> 00:16:38,038
Нет?

363
00:16:38,122 --> 00:16:39,039
Нет…

364
00:16:39,581 --> 00:16:42,334
Никогда, чувак?
Никогда не совал Рэмбо в зад?

365
00:16:42,418 --> 00:16:43,836
Лет в шесть-семь? Нет?

366
00:16:48,257 --> 00:16:50,175
Я — да. Для меня…

367
00:16:51,176 --> 00:16:54,096
Был период самопознания с куклами.

368
00:16:54,179 --> 00:16:56,724
Я был практически одержим
сексом с куклой.

369
00:16:56,807 --> 00:16:59,309
Я тайком повсюду таскал с собой Рэмбо.

370
00:16:59,393 --> 00:17:01,437
Потому что у моей кузины Паулы,

371
00:17:01,520 --> 00:17:03,814
там другая экономическая ситуация,

372
00:17:03,897 --> 00:17:07,026
у нее был кукольный домик
впечатляющих размеров…

373
00:17:07,109 --> 00:17:08,277
Четырнадцать кукол.

374
00:17:08,360 --> 00:17:10,779
Я брал Рэмбо,
шел на обед к Пауле, играть,

375
00:17:10,863 --> 00:17:12,573
открывал дверь, бросал Рэмбо.

376
00:17:12,656 --> 00:17:14,867
И думал: «Он им там устроит бардак».

377
00:17:15,492 --> 00:17:17,536
Прихожу — Рэмбо весь в макияже.

378
00:17:17,619 --> 00:17:20,873
«Хорошо, Рэмбо! Такой прогрессивный», —
и забирал его.

379
00:17:22,708 --> 00:17:27,629
Но я не сильно дорожил
ни Рэмбо, ни куклами, ни белым ниндзя.

380
00:17:27,713 --> 00:17:31,550
Я хотел, чтобы предки
подарили мне одну вещь, я ею бредил.

381
00:17:31,633 --> 00:17:32,468
Не подарили.

382
00:17:33,135 --> 00:17:36,472
Это была простая игрушка.
Больше ничего не прошу.

383
00:17:37,181 --> 00:17:40,309
Не надо дней рождения,
неделю есть не буду… Я хотел…

384
00:17:42,019 --> 00:17:44,146
Я хотел пластмассовый грузовичок,

385
00:17:44,855 --> 00:17:46,065
которые не ломаются.

386
00:17:46,982 --> 00:17:48,525
Не знаю, из чего он,

387
00:17:48,609 --> 00:17:51,653
но эти материалы
армия США использовала для танков.

388
00:17:52,738 --> 00:17:54,364
Неубиваемый грузовичок.

389
00:17:54,448 --> 00:17:57,910
«Мама, купи грузовичок.
Папа. Я больше ничего не попрошу.

390
00:17:57,993 --> 00:18:00,621
Купи мне грузовичок. Грузовичок.

391
00:18:00,704 --> 00:18:05,125
Грузовичок…»

392
00:18:05,709 --> 00:18:06,794
Не купили мне его.

393
00:18:06,877 --> 00:18:07,878
Не купили.

394
00:18:08,629 --> 00:18:11,090
Но в шесть лет
я был очень умным пацаном.

395
00:18:11,173 --> 00:18:12,883
Я решил, что сам себе достану

396
00:18:12,966 --> 00:18:16,345
свой собственный
неубиваемый пластиковый грузовичок.

397
00:18:16,428 --> 00:18:19,264
Взял карандаш, бумагу и написал:

398
00:18:19,348 --> 00:18:20,808
«Дорогой Папа Ноэль,

399
00:18:20,891 --> 00:18:22,893
я был бы рад, если бы на Рождество

400
00:18:22,976 --> 00:18:26,438
ты мне принес
неубиваемый пластиковый грузовичок.

401
00:18:27,648 --> 00:18:29,858
С любовью, Агустин Аристаран.

402
00:18:29,942 --> 00:18:34,154
P.S. Не забудь,
в этом году мы трижды переезжали.

403
00:18:34,238 --> 00:18:36,198
Не ошибись с домом.

404
00:18:36,281 --> 00:18:39,326
С любовью, Агустин Аристаран»,
два раза.

405
00:18:39,409 --> 00:18:41,245
Я нарисовал новогоднюю елку,

406
00:18:41,328 --> 00:18:44,248
телятину в соусе из тунца,
бутылку сидра

407
00:18:44,790 --> 00:18:48,836
и много снега,
как это бывает в Аргентине в декабре.

408
00:18:50,587 --> 00:18:52,923
И 22 августа отправил письмо.

409
00:18:53,006 --> 00:18:55,217
Немного взволнованный,
я уселся ждать.

410
00:18:55,801 --> 00:18:57,886
Рядом, у меня дома в гостиной,

411
00:18:57,970 --> 00:19:00,806
обычно наряжали рождественскую елочку.

412
00:19:04,935 --> 00:19:06,645
Через два дня мама говорит:

413
00:19:06,728 --> 00:19:08,981
«Агустин, мы поговорили с твоим отцом,

414
00:19:09,064 --> 00:19:12,151
и нам кажется,
неубиваемый пластиковый грузовичок —

415
00:19:12,234 --> 00:19:14,278
для Папа Ноэля это дороговато».

416
00:19:15,320 --> 00:19:16,321
«Вот мерзавцы.

417
00:19:18,115 --> 00:19:19,700
Проверяете мою переписку?

418
00:19:20,367 --> 00:19:21,535
Написал еще письмо.

419
00:19:21,618 --> 00:19:22,828
«Дорогой Папа Ноэль,

420
00:19:22,911 --> 00:19:25,622
принимая во внимание,
что с конфиденциальностью

421
00:19:25,706 --> 00:19:27,416
в моем доме не очень хорошо,

422
00:19:27,499 --> 00:19:30,669
посылаю тебе второе письмо
другими словами.

423
00:19:30,752 --> 00:19:33,589
Знаешь Мариано Бранкамонте,
моего одноклассника,

424
00:19:33,672 --> 00:19:35,883
блондин с тупой мордой,
сидит за мной?

425
00:19:35,966 --> 00:19:39,428
В прошлом году
этот типок вел себя ужасно,

426
00:19:39,511 --> 00:19:42,931
но ты ему подарил горный велосипед
с 18 скоростями и фарой.

427
00:19:43,015 --> 00:19:45,601
А мне, который вел себя отлично,

428
00:19:45,684 --> 00:19:48,395
ты принес мыльные пузыри
с Невероятным Халком.

429
00:19:49,104 --> 00:19:50,647
Ненавижу тебя, Папа Ноэль.

430
00:19:50,731 --> 00:19:52,816
Так что в этом году, в полночь,

431
00:19:52,900 --> 00:19:56,236
я найду неубиваемый
пластиковый грузовичок,

432
00:19:56,320 --> 00:19:59,281
потому что иначе я сожгу
твои сани, твоих оленей

433
00:19:59,364 --> 00:20:00,908
и всё твое дерьмо.

434
00:20:01,491 --> 00:20:02,326
Дурак.

435
00:20:02,409 --> 00:20:05,162
С любовью, Агустин Аристаран».

436
00:20:06,997 --> 00:20:08,081
И отправил письмо.

437
00:20:08,707 --> 00:20:12,169
В тот день, 24 декабря,
я проснулся с небольшой тревогой.

438
00:20:12,252 --> 00:20:14,630
«Мама, где он?
Когда придет Папа Ноэль?».

439
00:20:14,713 --> 00:20:16,423
«Папа Ноэль придет ночью».

440
00:20:16,506 --> 00:20:18,592
«Во сколько он придет? А где папа?

441
00:20:18,675 --> 00:20:20,594
Что, ест мороженое? Папа!»

442
00:20:20,677 --> 00:20:21,970
«Что такое?»

443
00:20:22,054 --> 00:20:24,556
«Прекрати есть мороженое, папа!
Прошу тебя!

444
00:20:24,640 --> 00:20:27,434
Как нам прийти к успеху?
Мне нужен Папа Ноэль.

445
00:20:27,517 --> 00:20:29,561
Разложим арахис». Разложили.

446
00:20:29,645 --> 00:20:30,687
«Сидр!».

447
00:20:30,771 --> 00:20:32,731
- Клади в морозилку!
- Еще теплый.

448
00:20:32,814 --> 00:20:34,441
- В морозилку!
- Еще теплый.

449
00:20:34,524 --> 00:20:36,235
Еще теплый.

450
00:20:36,318 --> 00:20:37,277
«Закрой дверь!».

451
00:20:37,361 --> 00:20:39,529
«Папа, ты купил петарды?».

452
00:20:39,613 --> 00:20:41,031
«Да, смотри».

453
00:20:41,114 --> 00:20:42,324
- А Папа Ноэль?
- В 00.

454
00:20:42,407 --> 00:20:43,784
- Который час?
- Полночь.

455
00:20:44,493 --> 00:20:45,327
Он там лежал.

456
00:20:45,410 --> 00:20:46,954
Мой долгожданный подарок.

457
00:20:48,538 --> 00:20:50,666
Неубиваемый пластиковый грузовичок!

458
00:20:51,959 --> 00:20:54,044
Может, для меня даже великоватый.

459
00:20:56,213 --> 00:20:57,089
Неужели?

460
00:20:58,757 --> 00:20:59,591
Интересно.

461
00:21:00,175 --> 00:21:02,970
У Санта Клауса
такой же почерк, как у мамы.

462
00:21:10,143 --> 00:21:13,355
Схватил подарок и открыл его,
как опытный стриптизер.

463
00:21:18,402 --> 00:21:19,278
Набор мага?

464
00:21:25,742 --> 00:21:26,576
Папа Ноэль…

465
00:21:27,452 --> 00:21:28,954
Ты неграмотный или тупой?

466
00:21:29,538 --> 00:21:32,541
Я же написал
«неубиваемый пластиковый грузовичок».

467
00:21:34,376 --> 00:21:35,669
Не хочу я быть магом.

468
00:21:35,752 --> 00:21:38,797
Я хочу объехать весь мир
за рулем самосвала.

469
00:21:40,340 --> 00:21:42,509
МАГИЧЕСКОЕ ШОУ

470
00:21:42,592 --> 00:21:43,468
«Стань магом.

471
00:21:45,095 --> 00:21:47,931
Инструкции.
Исчезновение яйца в красной рюмочке.

472
00:21:48,515 --> 00:21:51,393
Возьми красную рюмочку
и посмотри на зрителей».

473
00:21:53,520 --> 00:21:54,604
Никого нет.

474
00:21:56,857 --> 00:21:59,318
«Открой рюмочку и увидишь в ней яйцо.

475
00:22:00,027 --> 00:22:02,612
Достань яйцо и покажи пустую рюмочку.

476
00:22:05,907 --> 00:22:09,703
Закрой рюмочку
и положи яйцо в правый карман.

477
00:22:12,914 --> 00:22:14,833
Смотри на зрителей». Нет никого.

478
00:22:18,628 --> 00:22:22,215
«Щёлкни пальцами
и произнеси волшебные слова: "Абрака…"»

479
00:22:22,299 --> 00:22:23,717
Пошел ты, Папа Ноэль.

480
00:22:23,800 --> 00:22:26,595
«Вы увидите,
как яйцо исчезло из кармана

481
00:22:26,678 --> 00:22:27,763
и появилось в…»

482
00:22:27,846 --> 00:22:28,680
Нет!

483
00:22:35,979 --> 00:22:36,813
Нет!

484
00:22:39,024 --> 00:22:40,692
Нет!

485
00:22:50,285 --> 00:22:52,079
Возникает, исчезает.

486
00:22:52,162 --> 00:22:54,456
Возникает, исчезает

487
00:22:54,539 --> 00:22:56,708
Возникает, исчезает

488
00:22:56,792 --> 00:22:58,835
Усы длинные, усы короткие

489
00:22:58,919 --> 00:23:01,088
Усы длинные, усы короткие

490
00:23:01,171 --> 00:23:03,465
Где яйцо? Здесь оно

491
00:23:03,548 --> 00:23:05,509
Беру его в руку, и вот его нет

492
00:23:05,592 --> 00:23:07,844
Где оно? Здесь оно

493
00:23:07,928 --> 00:23:10,764
Взял в руку, подбросил, достал
Появилось в носу

494
00:23:10,847 --> 00:23:12,516
И вот так, невольно,

495
00:23:12,599 --> 00:23:14,434
в Баия-Бланка, в шесть лет,

496
00:23:14,518 --> 00:23:16,144
родился маг…

497
00:23:16,228 --> 00:23:18,146
Рада!

498
00:23:21,274 --> 00:23:22,901
Вот так я творю магию.

499
00:23:22,984 --> 00:23:24,403
Спасибо за аплодисменты.

500
00:23:24,486 --> 00:23:26,738
Слышу, до меня доносятся аплодисменты.

501
00:23:26,822 --> 00:23:28,782
Я потерял берега, занимаясь этой…

502
00:23:28,865 --> 00:23:31,243
Ты смотри, какой прыткий платочек.

503
00:23:31,910 --> 00:23:33,537
Ты знал, что так будет.

504
00:23:35,247 --> 00:23:36,373
Вот это магия.

505
00:23:36,456 --> 00:23:39,126
Когда приходили родственники,
что делал Агус?

506
00:23:39,209 --> 00:23:41,378
Он им дарил чудесное магическое шоу.

507
00:23:41,461 --> 00:23:44,798
Как-то родственники
перестали к нам заходить.

508
00:23:45,465 --> 00:23:47,050
Я был одержим магией.

509
00:23:47,134 --> 00:23:50,512
Голубь, носовой платок,
монета, всякие штучки, сигары, —

510
00:23:50,595 --> 00:23:52,973
всё это возникало и исчезло.

511
00:23:53,765 --> 00:23:56,893
Но бабуля приходила всегда.
Они с мамой пили мате.

512
00:23:56,977 --> 00:24:00,230
«Бабушка, знаю такой карточный фокус,
ты не поверишь.

513
00:24:00,313 --> 00:24:02,774
Я тренировался.
Ты не поверишь.

514
00:24:02,858 --> 00:24:05,735
Бабушка, смотри на карты».
Достаю их, тасую.

515
00:24:05,819 --> 00:24:06,945
Тасую.

516
00:24:07,571 --> 00:24:08,947
Тасую.

517
00:24:09,030 --> 00:24:11,366
«Выбери любую карту, неважно какую.

518
00:24:11,450 --> 00:24:14,035
Возьми, запомни,
верни обратно. Отлично».

519
00:24:14,119 --> 00:24:15,662
Опять тасую.

520
00:24:18,457 --> 00:24:20,167
Тасую, и вылетает одна карта.

521
00:24:20,250 --> 00:24:22,752
Хватаю ее,
бросаю за спиной, снова ловлю.

522
00:24:22,836 --> 00:24:24,463
«Бабушка, вот твоя карта».

523
00:24:24,546 --> 00:24:26,173
«А я не помню». Мать твою.

524
00:24:26,256 --> 00:24:29,593
Чёртова старушенция.
Не могла сказать «трефовая семерка»?

525
00:24:30,177 --> 00:24:33,805
Восьмерка бубей, тройка чертей,
двойка Бэтмена. Какая разница.

526
00:24:37,225 --> 00:24:39,311
Магия мне крышу снесла.

527
00:24:39,394 --> 00:24:42,481
Я не мог остановиться.
Целыми днями занимался магией.

528
00:24:42,564 --> 00:24:45,484
Я занимался магией в школе,
в гостях у друзей,

529
00:24:45,567 --> 00:24:47,152
играя в футбол.

530
00:24:47,652 --> 00:24:50,238
Подростком на тусовках
я показывал фокусы.

531
00:24:50,322 --> 00:24:51,323
«Что будешь есть?»

532
00:24:51,406 --> 00:24:53,533
«Четверку бубей!» — говорю.
«Отвали».

533
00:24:53,617 --> 00:24:56,536
Я был от магии без ума, совсем поехал.

534
00:24:57,204 --> 00:25:00,582
Как-то мой друг Гонсало говорит мне:

535
00:25:00,665 --> 00:25:02,959
«Ты же только магией занимаешься?».

536
00:25:03,043 --> 00:25:05,253
«Магия! — говорю. — Вот платок!

537
00:25:05,337 --> 00:25:06,588
Клетка, кипятильник».

538
00:25:06,671 --> 00:25:08,798
С этой магией я как с цепи сорвался.

539
00:25:08,882 --> 00:25:12,469
- И больше ничем заниматься не будешь?
- Магия! — говорю ему.

540
00:25:12,552 --> 00:25:15,931
«Тебе девчонки нравятся?
Трахаться хочешь?»

541
00:25:16,014 --> 00:25:17,390
«Ты прав».

542
00:25:18,099 --> 00:25:19,643
У меня не было первого раза.

543
00:25:19,726 --> 00:25:22,270
Никогда не трахался.
В 17 надо трахнуться.

544
00:25:22,354 --> 00:25:24,147
Так написано в Википедии!

545
00:25:24,231 --> 00:25:25,232
«Папа!»

546
00:25:25,315 --> 00:25:26,900
«Что? В чём дело?»

547
00:25:31,905 --> 00:25:34,449
«Пап, слушай,
дай совет как мужик мужику.

548
00:25:34,533 --> 00:25:37,452
У меня не было первого раза.
Помоги. Не знаю как.

549
00:25:37,536 --> 00:25:39,246
Пап, хочу трахаться. Срочно».

550
00:25:39,329 --> 00:25:42,624
«Что? Еще ни разу?
Это же легко. Как это ты?..

551
00:25:42,707 --> 00:25:45,085
Разговариваешь с девчонкой или парнем.

552
00:25:45,168 --> 00:25:47,712
Выпиваете, пивка там, обнимашки…

553
00:25:47,796 --> 00:25:48,797
Прости, сынок.

554
00:25:50,090 --> 00:25:51,299
Я животное, прости.

555
00:25:52,050 --> 00:25:54,553
Перепутал тебя с братом.
Ты же младшенький?

556
00:25:55,220 --> 00:25:56,054
Маг?

557
00:25:56,596 --> 00:25:58,223
Забудь, маги не трахаются».

558
00:26:03,061 --> 00:26:04,563
И как же прав был папа.

559
00:26:06,273 --> 00:26:07,649
Мы, маги, не трахаемся.

560
00:26:08,567 --> 00:26:11,861
Вы скажете: «Как это не трахаются,
маги же такие…»

561
00:26:13,113 --> 00:26:13,947
Нет.

562
00:26:15,198 --> 00:26:16,575
Невозможно.

563
00:26:16,658 --> 00:26:17,909
Есть две профессии…

564
00:26:17,993 --> 00:26:21,705
ВОЗ говорит, представителям
двух профессий никогда не дают.

565
00:26:21,788 --> 00:26:23,039
Одни — это маги,

566
00:26:23,123 --> 00:26:25,500
потому что мы
целыми днями валяем дурака.

567
00:26:25,584 --> 00:26:27,127
Другие — шахматисты,

568
00:26:27,752 --> 00:26:30,380
потому что у них пропотевшие задницы.

569
00:26:30,463 --> 00:26:33,300
Это потрясающе. У нас никаких шансов.

570
00:26:33,383 --> 00:26:34,843
Я тебе говорю, послушай.

571
00:26:34,926 --> 00:26:38,263
Я говорю слово «маг»,
и что ты представляешь?

572
00:26:38,763 --> 00:26:41,891
Маг из Лас-Вегаса. Весь расфуфыренный.

573
00:26:43,059 --> 00:26:44,436
Гель, волосы прилизаны.

574
00:26:45,687 --> 00:26:47,814
На пряжке ремня четыре туза,

575
00:26:47,897 --> 00:26:49,733
всё такое блестящее и черное,

576
00:26:49,816 --> 00:26:51,651
две пантеры, вентилятор в лицо,

577
00:26:52,736 --> 00:26:53,820
музыка Лас-Вегаса.

578
00:26:59,659 --> 00:27:02,203
Впечатляюще.
Входит девушка, ассистентка,

579
00:27:02,287 --> 00:27:04,539
всегда идет за магом, никогда впереди.

580
00:27:04,623 --> 00:27:05,957
Ведь маги — шовинисты.

581
00:27:06,041 --> 00:27:08,126
Сволочи, придурки и шовинисты.

582
00:27:08,209 --> 00:27:11,421
Девушка крутит сальто
и забирается вот в такой ящик.

583
00:27:11,504 --> 00:27:12,339
Бедняжка.

584
00:27:12,422 --> 00:27:15,175
Изогнувшись забирается туда внутрь.

585
00:27:15,800 --> 00:27:16,801
Он берет пику.

586
00:27:18,345 --> 00:27:19,471
Прибивает ее пикой.

587
00:27:20,680 --> 00:27:21,598
Берет еще одну.

588
00:27:23,016 --> 00:27:25,393
Он на нее плюет,
ссыт и срет, поджигает.

589
00:27:25,477 --> 00:27:28,438
Девушка выходит в другом платье,
и кому аплодируют?

590
00:27:28,521 --> 00:27:29,564
Этому гаду, магу.

591
00:27:31,816 --> 00:27:34,277
Да ну, никаких шансов присунуть.

592
00:27:34,361 --> 00:27:37,572
Когда пьете кофе с магом,
прошу, вы послушайте.

593
00:27:37,656 --> 00:27:39,407
Пьете кофе, его спрашивают:

594
00:27:39,491 --> 00:27:41,201
- Чем занимаешься?
- Я — маг.

595
00:27:41,284 --> 00:27:44,245
Пожалуйста, не надо этого:
«Не может быть!».

596
00:27:44,329 --> 00:27:46,539
Потому что сказав так,

597
00:27:46,623 --> 00:27:50,293
считай, ты нажал кнопку,
запускающую шквал всяких глупостей,

598
00:27:50,377 --> 00:27:51,586
и его не остановить.

599
00:27:51,670 --> 00:27:55,674
«Серьезно, не знали, что я маг?
Да вы что, вот смотрите.

600
00:27:56,257 --> 00:27:58,176
Вот ваша ложечка, я ее беру.

601
00:27:58,259 --> 00:28:00,512
Где она? Исчезла. Где она? Ее нет.

602
00:28:01,554 --> 00:28:02,681
Вот она где.

603
00:28:03,473 --> 00:28:04,808
Понравилось. Могу еще.

604
00:28:04,891 --> 00:28:06,267
Беру в руку, исчезла.

605
00:28:06,351 --> 00:28:09,104
Где она? Здесь?

606
00:28:09,187 --> 00:28:11,147
Нет, здесь, в ухе. Во как!».

607
00:28:11,231 --> 00:28:13,483
Кофе с молоком в ухе, неловкий момент.

608
00:28:13,566 --> 00:28:14,818
Но всё же, допустим…

609
00:28:15,860 --> 00:28:16,736
Допустим…

610
00:28:17,654 --> 00:28:18,905
…он тебе понравился,

611
00:28:19,614 --> 00:28:21,324
или тебе очень приперло,

612
00:28:21,408 --> 00:28:24,119
и вы с магом уходите
в более укромный уголок.

613
00:28:24,911 --> 00:28:27,831
Там поменьше света. Другая музыка.

614
00:28:28,915 --> 00:28:30,166
Будет так, уверяю.

615
00:28:31,167 --> 00:28:33,920
«Смотри, куча
разноцветных презервативов.

616
00:28:34,003 --> 00:28:37,090
Тасую.

617
00:28:37,173 --> 00:28:39,551
Выбери любой презерватив, бабушка…

618
00:28:39,634 --> 00:28:40,510
Прости, милая.

619
00:28:40,593 --> 00:28:43,012
Вытащи любой. Запомни его. Я не смотрю.

620
00:28:43,096 --> 00:28:45,724
Открываю. Хочешь собачку?
Вот тебе собачка.

621
00:28:49,894 --> 00:28:51,896
Хочешь голубку? Вот, смотри.

622
00:28:51,980 --> 00:28:52,814
Голубка.

623
00:28:52,897 --> 00:28:55,775
Хочешь что-то посложнее?
Вижу, тебе нравится.

624
00:28:55,859 --> 00:28:57,277
У тебя на лице написано.

625
00:28:57,360 --> 00:29:00,071
Вот это посложнее. Милая, не уходи.

626
00:29:00,155 --> 00:29:01,823
Хочу тебе присунуть. Прости.

627
00:29:01,906 --> 00:29:04,117
Больше никакой магии. Прости, умоляю.

628
00:29:05,285 --> 00:29:08,037
Космонавт, пожарный

629
00:29:08,121 --> 00:29:10,039
Ютубер, моряк

630
00:29:10,123 --> 00:29:14,169
Никто не хочет быть магом

631
00:29:15,211 --> 00:29:17,964
Нам нужны хирурги и много инженеров

632
00:29:19,507 --> 00:29:23,219
Никто не хочет быть магом

633
00:29:24,429 --> 00:29:28,683
Говорил мне папа, а он меня знает

634
00:29:29,309 --> 00:29:32,312
Лучше не становись магом

635
00:29:32,395 --> 00:29:35,565
Ведь маги не трахаются

636
00:29:35,648 --> 00:29:38,026
Маги не трахаются

637
00:29:38,109 --> 00:29:40,320
Маги не трахаются

638
00:29:40,403 --> 00:29:43,823
Маги не трахаются в жизни никогда

639
00:29:47,035 --> 00:29:48,495
Никогда

640
00:29:53,541 --> 00:29:56,044
Я болен тяжело

641
00:29:56,127 --> 00:29:57,962
Болезнь похуже кори

642
00:29:58,463 --> 00:30:02,425
Проклятие, что убивает меня
Но на других не переходит

643
00:30:03,051 --> 00:30:06,638
Здесь, вверху, я могу быть очень крут

644
00:30:08,097 --> 00:30:10,725
Но я никогда никого не трахну, нет!

645
00:30:10,809 --> 00:30:13,144
И всё из-за магии

646
00:30:31,037 --> 00:30:33,706
Ведь маги не трахаются

647
00:30:33,790 --> 00:30:36,125
Маги не трахаются

648
00:30:36,209 --> 00:30:38,586
Маги не трахаются

649
00:30:38,670 --> 00:30:41,005
Маги не трахаются. Нет!

650
00:30:41,089 --> 00:30:43,383
Маги не трахаются

651
00:30:43,466 --> 00:30:45,468
Маги не трахаются

652
00:30:45,552 --> 00:30:48,137
Ведь маги не трахаются

653
00:30:48,221 --> 00:30:51,474
Маги не трахаются в жизни никогда

654
00:31:00,984 --> 00:31:01,985
Пара моментов.

655
00:31:02,068 --> 00:31:03,820
Я упустил световой сигнал.

656
00:31:04,320 --> 00:31:05,154
Три момента.

657
00:31:05,238 --> 00:31:08,032
Ты забыл открыть крышку,
когда я исчезаю.

658
00:31:08,116 --> 00:31:09,993
В-третьих, я раздавил яйцо.

659
00:31:11,870 --> 00:31:13,246
Раздавил яйцо.

660
00:31:13,997 --> 00:31:15,540
Вот жопа.

661
00:31:20,295 --> 00:31:21,838
Это я погорячился.

662
00:31:25,300 --> 00:31:28,052
Я очень берегу свои яйца,
с самого детства.

663
00:31:28,136 --> 00:31:30,597
В 17 лет со мной
было такое, незабываемо.

664
00:31:32,932 --> 00:31:34,642
Будто мороз с головы до ног.

665
00:31:36,019 --> 00:31:37,478
Уже получше.

666
00:31:38,980 --> 00:31:42,317
Это чудовищно, неописуемо.
Прищемить яйца — неописуемо.

667
00:31:42,400 --> 00:31:43,568
Мне было 17 лет,

668
00:31:45,904 --> 00:31:47,572
когда случилась эта история.

669
00:31:47,655 --> 00:31:49,908
Собирался в душ, голый, как обычно.

670
00:31:51,284 --> 00:31:52,201
Зашел в душ,

671
00:31:52,827 --> 00:31:55,038
беру мыло, смотрю и говорю: «Что это?

672
00:31:55,622 --> 00:31:56,456
Что такое?».

673
00:31:57,540 --> 00:32:00,543
У меня одно яичко,
одна из двух тестикул,

674
00:32:01,127 --> 00:32:02,754
было значительно больше.

675
00:32:02,837 --> 00:32:03,963
Не ниже другого.

676
00:32:04,047 --> 00:32:07,383
У 98% мужчин в мире
одно яйцо висит ниже другого.

677
00:32:07,467 --> 00:32:09,802
В этом случае одно было намного больше.

678
00:32:09,886 --> 00:32:13,806
Представьте себе мандарин,
превосходный, большой,

679
00:32:13,890 --> 00:32:15,767
мандарин, одно яйцо вот такое.

680
00:32:15,850 --> 00:32:18,978
В то время, в мои 17,
нельзя было погуглить:

681
00:32:19,062 --> 00:32:21,481
«Одно яйцо как мандарин. Что делать?».

682
00:32:21,564 --> 00:32:22,523
Я спросил папу:

683
00:32:22,607 --> 00:32:24,150
- Папа.
- Что такое?

684
00:32:26,611 --> 00:32:29,364
«У тебя зависимость
от мороженого. Завязывай.

685
00:32:29,447 --> 00:32:31,449
Слушай, у меня яйцо как мандарин».

686
00:32:31,532 --> 00:32:34,410
«Как мандарин?
Ты с ума сошел? Покажи яйца».

687
00:32:34,494 --> 00:32:37,080
Показал ему яйца. И папа: «Инес!».

688
00:32:37,163 --> 00:32:41,751
«Не зови маму, папа! Это мужское дело!
Я подросток. Отведи меня к яйцологу».

689
00:32:41,834 --> 00:32:43,419
Привел меня к яйцологу.

690
00:32:43,503 --> 00:32:45,254
«Как поживаете, доктор?».

691
00:32:45,338 --> 00:32:46,881
«Что такое?» — спрашивает.

692
00:32:46,965 --> 00:32:48,800
«Понимаете, случилось странное.

693
00:32:48,883 --> 00:32:50,510
я встал, пошел под душ

694
00:32:51,260 --> 00:32:54,013
и вижу, что у меня
одно яичко намного больше».

695
00:32:54,097 --> 00:32:57,225
«Не переживай, расслабься.
Это совершенно нормально.

696
00:32:57,308 --> 00:33:01,104
В возрасте от 17 до 18 лет
одно яичко всегда увеличивается.

697
00:33:01,187 --> 00:33:04,023
Со временем уменьшается.
Это гормональное».

698
00:33:04,107 --> 00:33:07,777
«Вы не понимаете.
Оно намного больше другого».

699
00:33:07,860 --> 00:33:09,278
«Ты меня недооцениваешь.

700
00:33:09,362 --> 00:33:11,656
Я столько яиц вижу, знаю, что говорю.

701
00:33:11,739 --> 00:33:14,283
Одно всегда увеличивается,
потом уменьшается».

702
00:33:14,367 --> 00:33:16,828
- Оно как мандарин, доктор.
- Что, прости?

703
00:33:17,870 --> 00:33:18,830
«Как мандарин».

704
00:33:18,913 --> 00:33:20,123
- Оранжевое?
- Слегка.

705
00:33:20,206 --> 00:33:21,374
- Сморщилось?
- Вроде.

706
00:33:21,457 --> 00:33:22,458
«С семечками?»

707
00:33:22,542 --> 00:33:25,503
«Не знаю, оно по форме как мандарин».

708
00:33:25,586 --> 00:33:27,046
«Покажи». Показываю.

709
00:33:27,130 --> 00:33:29,590
Говорит мне: «Стой. Раздевайся».

710
00:33:29,674 --> 00:33:31,259
Он пошел за скамеечкой.

711
00:33:31,884 --> 00:33:33,678
Такая есть у каждого уролога,

712
00:33:34,178 --> 00:33:36,681
сертифицированного Коллегией урологов,

713
00:33:38,099 --> 00:33:41,644
продаются только
в магазине «Всё для урологов»,

714
00:33:41,728 --> 00:33:44,272
улица Варнес, 743.

715
00:33:45,481 --> 00:33:47,650
В Буэнос-Айресе. В Мексике не знаю.

716
00:33:48,943 --> 00:33:50,570
Говорит: «Раздевайся».

717
00:33:50,653 --> 00:33:52,613
Остаюсь в носках. «Снимай носки».

718
00:33:52,697 --> 00:33:54,240
Снимаю. Надевает перчатки.

719
00:33:55,241 --> 00:33:57,410
Говорит мне: «Не волнуйся, Фабиан».

720
00:33:57,493 --> 00:33:58,870
«Доктор, я не Фабиан».

721
00:33:58,953 --> 00:34:01,873
«Нет, Фабиан — это я,
и я себя знаю, детка».

722
00:34:01,956 --> 00:34:02,999
Хватает мои яйца.

723
00:34:06,335 --> 00:34:08,963
Начинает потихоньку
сжимать каждое яичко.

724
00:34:09,547 --> 00:34:12,091
Конечно, одно
я чувствовал больше другого.

725
00:34:12,175 --> 00:34:14,427
И говорит мне: «Напрягись немножко».

726
00:34:16,512 --> 00:34:17,346
«Посильнее».

727
00:34:19,515 --> 00:34:20,475
«Еще чуть-чуть».

728
00:34:23,102 --> 00:34:24,437
Берет блокнот и пишет.

729
00:34:25,229 --> 00:34:28,066
«Отек яичек.
Пациент: Агустин Аристаран.

730
00:34:28,149 --> 00:34:30,359
Правое яичко: 120 бар.

731
00:34:31,027 --> 00:34:34,030
Левое: 177 бар».

732
00:34:35,114 --> 00:34:38,534
Поднимает здоровое яичко
и ни слова не говоря такой…

733
00:34:50,171 --> 00:34:52,840
«Тестикулярные колебания:
вызывает тревогу».

734
00:34:54,175 --> 00:34:57,595
И в тот момент
случилось нечто очень странное.

735
00:34:57,678 --> 00:34:58,930
Очень странное.

736
00:34:59,013 --> 00:35:00,848
Чувак держит мои яички.

737
00:35:00,932 --> 00:35:03,893
Вы послушайте, пожалуйста,
потому что это… странно.

738
00:35:04,602 --> 00:35:05,603
История странная.

739
00:35:06,104 --> 00:35:09,232
Он хватает мои яйца,
не смотрит ни на них, ни на меня,

740
00:35:09,315 --> 00:35:14,320
и как будто телепатически
подключается к моим яйцам.

741
00:35:14,403 --> 00:35:17,406
«Он говорит с моими яйцами
силой разума?».

742
00:35:17,490 --> 00:35:19,909
Представьте. Мне 17,
я несовершеннолетний,

743
00:35:19,992 --> 00:35:23,621
взрослый мужчина держит мои яйца
и разговаривает с ними.

744
00:35:23,704 --> 00:35:25,289
Надо звать на помощь.

745
00:35:25,373 --> 00:35:27,333
Я закричал, чтобы папа зашел.

746
00:35:27,416 --> 00:35:28,668
Я ничего не понимал.

747
00:35:29,418 --> 00:35:32,004
А он начинает
беседовать с моими яйцами.

748
00:35:32,088 --> 00:35:33,464
- Как ты, че?
- Хорошо.

749
00:35:33,965 --> 00:35:35,174
- А ты как?
- Хорошо…

750
00:35:37,176 --> 00:35:38,970
Я не знаю языка яиц.

751
00:35:39,053 --> 00:35:40,513
И тут чувак их держит

752
00:35:41,055 --> 00:35:42,181
и начинает как бы…

753
00:35:44,684 --> 00:35:45,768
…не то что гладить,

754
00:35:45,852 --> 00:35:50,064
он так их перебирал пальцами,
будто это цыганские кастаньеты.

755
00:35:50,148 --> 00:35:50,982
Делал вот так.

756
00:36:06,831 --> 00:36:08,124
Что с ними такое?

757
00:36:09,750 --> 00:36:12,545
Что за беда с этими яичками?

758
00:36:13,504 --> 00:36:15,381
Что за беда с этими яичками

759
00:36:15,464 --> 00:36:18,176
Похожими на мандарины?

760
00:36:20,303 --> 00:36:21,512
Что с ними такое?

761
00:36:22,430 --> 00:36:24,807
Что за беда с этими яичками?

762
00:36:25,391 --> 00:36:27,518
Что за беда с этими яичками

763
00:36:27,602 --> 00:36:30,313
Похожими на мандарины?

764
00:36:31,105 --> 00:36:33,316
«Грасиела, иди смотри, фотографируй.

765
00:36:33,399 --> 00:36:35,776
Это яйцо прямо как в учебнике.

766
00:36:35,860 --> 00:36:39,280
То что надо для диссертации.
Фотографируй его!».

767
00:36:39,363 --> 00:36:42,658
Они похожи на мандарины

768
00:36:45,953 --> 00:36:47,496
Поцелуя, может, и не было.

769
00:36:49,290 --> 00:36:51,167
Я был в шоке.

770
00:36:51,667 --> 00:36:53,669
Начинаю одеваться, а он говорит:

771
00:36:53,753 --> 00:36:55,463
«Куда собрался? Не одевайся».

772
00:36:55,546 --> 00:36:58,257
- Чего вам еще? Хватит.
- Спокойно, — говорит.

773
00:36:59,300 --> 00:37:00,509
- Теперь беги.
- Что?

774
00:37:00,593 --> 00:37:01,677
«Беги», — говорит.

775
00:37:02,845 --> 00:37:04,388
- Серьезно?
- Беги давай.

776
00:37:04,472 --> 00:37:06,807
«Может, света поменьше, виски , кокс…».

777
00:37:06,891 --> 00:37:08,851
«Беги давай». Начинаю бежать.

778
00:37:08,935 --> 00:37:10,436
- Не прикрывай.
- Не буду.

779
00:37:10,519 --> 00:37:13,314
Я стеснялся. Бежал.
А он фоткал и записывал.

780
00:37:13,397 --> 00:37:15,483
«Встань и подпрыгни». Прыгаю.

781
00:37:15,566 --> 00:37:18,527
И представляете, пока я прыгаю,
до меня доходит.

782
00:37:18,611 --> 00:37:21,572
Я же отключил мозг,
чтобы не думать о происходящем.

783
00:37:21,656 --> 00:37:23,950
Тут я понимаю,
что человеческое тело —

784
00:37:24,033 --> 00:37:26,661
идеальный механизм,
его инопланетяне создали.

785
00:37:26,744 --> 00:37:27,578
Не может быть.

786
00:37:27,662 --> 00:37:31,374
И тут я понимаю, почему,
о чём я только что говорил,

787
00:37:31,457 --> 00:37:34,794
почему у мужчин
одно яичко ниже другого.

788
00:37:36,379 --> 00:37:37,421
Почему так?

789
00:37:38,589 --> 00:37:41,217
Потому что, если бы они
были на одном уровне,

790
00:37:41,300 --> 00:37:44,136
представьте в эпоху неандертальцев,

791
00:37:44,220 --> 00:37:46,597
когда им приходилось бегать за добычей,

792
00:37:46,681 --> 00:37:48,641
скакать на пантере через джунгли.

793
00:37:48,724 --> 00:37:51,477
Они были голые,
одежду еще не придумали.

794
00:37:51,560 --> 00:37:53,771
Парень бежит и, предположим, прыгает.

795
00:37:53,854 --> 00:37:55,982
Если бы яйца были на одном уровне,

796
00:37:56,065 --> 00:37:58,567
они бы бились друг о друга,
как погремушки.

797
00:37:58,651 --> 00:37:59,902
Яйцо, что висит ниже,

798
00:38:00,403 --> 00:38:01,779
как шарнир для второго.

799
00:38:01,862 --> 00:38:03,364
Тело человека совершенно.

800
00:38:04,407 --> 00:38:07,535
Прыгаю, представляя,
как скачу на пантере в джунглях,

801
00:38:08,119 --> 00:38:10,162
чувак говорит: «Нужна операция.

802
00:38:10,246 --> 00:38:12,498
Чего только у тебя нет, беда с яйцами.

803
00:38:13,374 --> 00:38:14,959
Гидроцеле, варикоцеле,

804
00:38:15,042 --> 00:38:18,462
фимоз в начальной стадии,
двойная паховая грыжа».

805
00:38:18,546 --> 00:38:19,505
Вот жопа…

806
00:38:19,588 --> 00:38:21,924
Быстро прооперировали мне яйца.
Сделали…

807
00:38:22,758 --> 00:38:25,469
…что могли, там много было патологий.

808
00:38:25,553 --> 00:38:27,305
Собрали мне яйца как тетрис,

809
00:38:27,388 --> 00:38:28,639
и жизнь продолжалась.

810
00:38:28,723 --> 00:38:31,642
Перед выпиской, он говорит:
«Один момент, Агустин.

811
00:38:32,435 --> 00:38:36,063
Шрам будет заживать где-то полгода.

812
00:38:36,147 --> 00:38:40,026
Прошу тебя об одном:
никаких занятий секс…

813
00:38:40,109 --> 00:38:42,278
А, нет, ты же маг. Забудь».

814
00:38:42,361 --> 00:38:45,656
И с такими вводными,
маг с прооперированными яйцами,

815
00:38:45,740 --> 00:38:47,700
трахаться не мог, занялся магией,

816
00:38:47,783 --> 00:38:50,953
начал работать магом
и работал с энтузиазмом.

817
00:38:51,037 --> 00:38:54,915
Начинал с детских праздников,
получал гроши,

818
00:38:54,999 --> 00:38:58,419
праздник за праздником,
то в школе, то в садике.

819
00:38:58,502 --> 00:39:01,797
Всякое такое, то 15-летие, то свадьба,

820
00:39:01,881 --> 00:39:04,925
то корпоративный праздник,
работал и зарабатывал.

821
00:39:05,009 --> 00:39:07,803
Всё по-черному, без чеков,
я несовершеннолетний,

822
00:39:08,429 --> 00:39:10,264
всё складывал в карман.

823
00:39:10,348 --> 00:39:12,058
Друг говорит: «Купим пива».

824
00:39:12,141 --> 00:39:13,267
«Бери, Рада платит.

825
00:39:13,351 --> 00:39:17,480
На тебе. Чего хочешь?
Шоколадок? Бери, я их тебе покупаю».

826
00:39:17,563 --> 00:39:19,690
Я был единственным магом в городе.

827
00:39:19,774 --> 00:39:20,608
Стал популярен.

828
00:39:20,691 --> 00:39:23,944
Если появлялся еще маг,
мои друзья-каратисты его отделывали.

829
00:39:24,028 --> 00:39:25,446
«Что тебе тут надо?».

830
00:39:25,529 --> 00:39:27,740
Мочили его кроликов, смешивали карты.

831
00:39:27,823 --> 00:39:29,367
«Ну-ка найди семерку треф.

832
00:39:29,450 --> 00:39:30,826
Дерьма кусок, получи».

833
00:39:30,910 --> 00:39:34,914
Работаю дальше,
получаю деньги посерьезнее,

834
00:39:34,997 --> 00:39:37,416
помогаю семье,
переезжаю в Буэнос-Айрес.

835
00:39:37,500 --> 00:39:39,460
Там было нелегко, но всё пошло.

836
00:39:39,543 --> 00:39:42,922
Вечеринки, детские праздники,
вечеринки для взрослых.

837
00:39:43,005 --> 00:39:44,882
Я работаю. Маги меня признают.

838
00:39:44,965 --> 00:39:47,218
В мире магов я пользуюсь уважением.

839
00:39:47,301 --> 00:39:49,136
- Рада.
- Да, это я.

840
00:39:49,220 --> 00:39:52,765
Хорошо. Чили, Уругвай, Мексика,
Колумбия, платят в долларах.

841
00:39:52,848 --> 00:39:54,475
Я обезумел. Чего хочешь?

842
00:39:54,558 --> 00:39:56,060
У меня всё было при себе.

843
00:39:56,143 --> 00:39:58,062
Чего хочешь? Долларов? Вот тебе.

844
00:39:58,729 --> 00:40:00,439
Всё так же по-черному.

845
00:40:00,523 --> 00:40:02,274
Всё шло отлично.

846
00:40:02,358 --> 00:40:05,277
Я зарабатывал,
чувствовал себя отлично, но что-то…

847
00:40:05,945 --> 00:40:07,279
…что-то мне не…

848
00:40:08,406 --> 00:40:09,615
…что-то было не так.

849
00:40:10,616 --> 00:40:11,951
Здесь. у меня в груди…

850
00:40:13,244 --> 00:40:14,078
…у меня было…

851
00:40:17,415 --> 00:40:18,249
Доктор,

852
00:40:19,083 --> 00:40:19,917
мне…

853
00:40:20,459 --> 00:40:21,919
Мне плохо, доктор.

854
00:40:24,296 --> 00:40:26,048
Всё идет прекрасно, и вдруг…

855
00:40:26,132 --> 00:40:28,634
Я ни с того ни с сего начинаю плакать.

856
00:40:31,720 --> 00:40:33,222
Не знаю, что это…

857
00:40:33,305 --> 00:40:34,598
Не знаю…

858
00:40:37,226 --> 00:40:39,770
Не знаю… Простите, не могу говорить.

859
00:40:47,570 --> 00:40:48,571
Минутку, доктор.

860
00:40:49,447 --> 00:40:51,115
Уже прошло.

861
00:40:54,243 --> 00:40:57,246
Хочу сказать, не знаю,
может, это как-то называется.

862
00:40:59,790 --> 00:41:02,918
Может, ученые это уже исследовали,
но я иду по улице…

863
00:41:03,419 --> 00:41:04,628
Всё в порядке.

864
00:41:07,756 --> 00:41:08,716
Жизнь прекрасна.

865
00:41:11,427 --> 00:41:13,762
Шел за мечтой, осуществил свою мечту.

866
00:41:13,846 --> 00:41:15,556
Люблю свою работу.

867
00:41:18,767 --> 00:41:22,980
Со мной было всё,
о чём пишут в комиксах для подростков,

868
00:41:23,063 --> 00:41:23,898
всё нормально.

869
00:41:27,568 --> 00:41:29,987
Но вот иду по улице,
вижу какающую собачку

870
00:41:30,070 --> 00:41:31,071
и начинаю рыдать.

871
00:41:33,532 --> 00:41:34,909
Нестабильное состояние.

872
00:41:36,785 --> 00:41:37,912
У меня есть работа,

873
00:41:38,621 --> 00:41:39,705
зарабатываю бабки,

874
00:41:40,956 --> 00:41:44,210
коллеги меня хвалят,
все мне аплодируют.

875
00:41:46,045 --> 00:41:48,380
Меня это не радует. Посмотрите на меня.

876
00:41:52,176 --> 00:41:54,887
Меня угнетает,
что надо постоянно делать бабки,

877
00:41:54,970 --> 00:41:57,056
я попал в эти крысиные бега…

878
00:41:57,139 --> 00:41:58,766
Бабки-бабки.

879
00:41:58,849 --> 00:42:00,893
«Чего хочешь? Бассейн, яхту?».

880
00:42:00,976 --> 00:42:03,687
Никогда не куплю яхту.
Куда ее ставить, доктор?

881
00:42:04,271 --> 00:42:05,105
Куда?

882
00:42:06,732 --> 00:42:08,609
Такое чувство…

883
00:42:08,692 --> 00:42:11,111
Знаете Чарльза, принца Чарльза?

884
00:42:11,195 --> 00:42:12,488
Видели этого беднягу?

885
00:42:12,571 --> 00:42:15,574
Когда его снимают,
он просит о помощи, дергая ухом.

886
00:42:15,658 --> 00:42:16,825
Он в растерянности.

887
00:42:16,909 --> 00:42:19,787
Ему говорят, что делать, как одеваться.

888
00:42:19,870 --> 00:42:21,288
Ему всё говорят, доктор.

889
00:42:21,747 --> 00:42:24,250
Я ощущаю давление.
Мне говорят, что делать,

890
00:42:24,333 --> 00:42:27,294
я должен быть лучшим магом,
больше зарабатывать.

891
00:42:27,378 --> 00:42:30,714
И кто тебе это говорит, Агустин?
Откуда такое чувство?

892
00:42:30,798 --> 00:42:32,049
Мой папа, доктор.

893
00:42:32,967 --> 00:42:33,801
Или нет?

894
00:42:34,552 --> 00:42:36,470
А вы как думаете, доктор?

895
00:42:36,554 --> 00:42:40,224
Думаете, Папа Ноэль
просто так мне подарок принес?

896
00:42:40,307 --> 00:42:41,433
Этот набор мага?

897
00:42:41,517 --> 00:42:43,852
Мне его послали, чтобы я стал магом.

898
00:42:43,936 --> 00:42:45,896
Чего в мире не хватает? Магов.

899
00:42:45,980 --> 00:42:49,191
Держи, вот тебе работа,
заколачивай бабки. Очевидно же.

900
00:42:52,444 --> 00:42:54,947
Прости, что говорю тебе это, Агустин…

901
00:42:59,660 --> 00:43:00,494
…но…

902
00:43:02,288 --> 00:43:05,916
…никто из родителей не хочет,
чтобы их сын стал магом.

903
00:43:11,797 --> 00:43:12,881
Эх, доктор.

904
00:43:14,883 --> 00:43:16,719
Вот это вы мне вывалили правду.

905
00:43:17,595 --> 00:43:18,679
Вы правы.

906
00:43:20,973 --> 00:43:22,141
Я придурок, доктор.

907
00:43:25,686 --> 00:43:26,854
Какой я придурок.

908
00:43:26,937 --> 00:43:28,397
На всю голову придурок.

909
00:43:28,480 --> 00:43:29,523
Простите меня. Я…

910
00:43:29,607 --> 00:43:32,026
Записывайте. Вы почему не записываете?

911
00:43:32,109 --> 00:43:34,987
Агустин Аристаран — придурок.
Вот и диагноз.

912
00:43:35,070 --> 00:43:36,071
Всё так, доктор.

913
00:43:36,155 --> 00:43:37,740
Я так больше не хочу.

914
00:43:38,240 --> 00:43:41,410
Что я до сих пор делал?
Пахал, как придурок. Не хочу.

915
00:43:41,493 --> 00:43:45,164
Не хочу, чтобы какой-то голос внутри
диктовал мне, как Чарльзу.

916
00:43:45,247 --> 00:43:47,207
Я не хочу, доктор.

917
00:43:47,291 --> 00:43:50,002
Дайте мне таблетку,
а то я не знаю, что делать.

918
00:43:50,586 --> 00:43:53,839
Не буду я Чарльзом, нет

919
00:43:54,506 --> 00:43:57,760
Не хочу быть лучше вас

920
00:43:57,843 --> 00:44:01,388
Не буду я Чарльзом, нет

921
00:44:01,972 --> 00:44:04,683
Хочу выбирать кем быть

922
00:44:04,767 --> 00:44:07,728
Как вы, доктор?
С прошлой недели принимаю таблетки.

923
00:44:07,811 --> 00:44:09,688
Трижды: утром, днем и вечером.

924
00:44:09,772 --> 00:44:11,065
Доктор!

925
00:44:11,148 --> 00:44:14,234
С утренней таблеткой
я встаю, полный энергии!

926
00:44:14,318 --> 00:44:15,444
Доктор.

927
00:44:15,527 --> 00:44:18,906
Иногда приму таблетку,
положу рядом разряженный телефон,

928
00:44:18,989 --> 00:44:19,948
и он заряжается.

929
00:44:20,032 --> 00:44:21,116
Сколько энергии!

930
00:44:21,200 --> 00:44:24,495
Я встаю: максимум 24º, минимум 21º.

931
00:44:24,578 --> 00:44:25,537
Доктор.

932
00:44:25,621 --> 00:44:28,957
Птички поют, всё отлично, доктор.

933
00:44:29,041 --> 00:44:32,628
И вот, иногда бывает,
когда принимаю дневную таблетку,

934
00:44:32,711 --> 00:44:34,421
мне еще лучше и вдруг…

935
00:44:57,027 --> 00:44:58,404
…я будто подвисаю.

936
00:44:58,987 --> 00:45:01,699
Но когда я вечером
принимаю таблетку, доктор,

937
00:45:01,782 --> 00:45:03,659
эта вечерняя таблетка, доктор…

938
00:45:04,243 --> 00:45:07,579
Доктор, эта вечерняя таблетка, доктор.

939
00:45:07,663 --> 00:45:09,206
Доктор!

940
00:45:09,748 --> 00:45:12,835
Недавно лежу такой,

941
00:45:12,918 --> 00:45:14,002
объелся таблеток,

942
00:45:14,837 --> 00:45:17,381
смотрю — а там Рэмбо.

943
00:45:17,464 --> 00:45:19,591
«Привет, Рэмбо. Как дела?».

944
00:45:21,260 --> 00:45:22,886
Я приласкал Рэмбо, доктор.

945
00:45:25,973 --> 00:45:27,224
«Чего хочешь, малыш?»

946
00:45:28,517 --> 00:45:30,853
Я бы эту таблетку каждый день принимал.

947
00:45:30,936 --> 00:45:32,896
Мне хорошо. Как вы считаете?

948
00:45:32,980 --> 00:45:34,022
Я же в норме, да?

949
00:45:36,984 --> 00:45:40,237
Не буду я Чарльзом, нет

950
00:45:40,320 --> 00:45:44,158
Не хочу быть лучше вас

951
00:45:44,241 --> 00:45:47,995
Не буду я Чарльзом, нет

952
00:45:48,078 --> 00:45:50,831
Хочу выбирать кем быть

953
00:45:50,914 --> 00:45:54,460
Доктор, с таблетками всё наладилось,
у меня всё хорошо.

954
00:45:54,543 --> 00:45:56,670
Слушайте, что случилось на днях.

955
00:45:56,754 --> 00:45:59,757
Пошел я к японцу в химчистку,
на Чаркас и Уриарте,

956
00:45:59,840 --> 00:46:02,301
принес ему костюм мага.

957
00:46:02,384 --> 00:46:05,137
«Почистишь? Ну пока. Потом заплачу».

958
00:46:05,220 --> 00:46:07,014
Мы друзья. Чистит мне костюмы.

959
00:46:07,097 --> 00:46:09,641
Пора выступать.
А японец перепутал костюмы.

960
00:46:09,725 --> 00:46:12,561
Дал мне костюм другого клиента.
Совершенно белый.

961
00:46:12,644 --> 00:46:16,231
Брюки, пиджак, рубашка,
галстук-бабочка — всё белое, позор.

962
00:46:16,315 --> 00:46:17,441
Пришлось выступать.

963
00:46:17,524 --> 00:46:20,194
Надеваю костюм, выхожу на сцену, смех.

964
00:46:20,277 --> 00:46:22,529
«Простите, это я, белый снова в моде.

965
00:46:23,030 --> 00:46:24,948
Я как ватная палочка».

966
00:46:25,032 --> 00:46:28,368
Заканчиваю спектакль, мне стыдно,
подходит девушка:

967
00:46:28,452 --> 00:46:31,246
«Привет. Есть леденец на палочке
или мороженое?»

968
00:46:31,330 --> 00:46:32,456
Ух ты!

969
00:46:32,539 --> 00:46:34,917
Моя девушка.
Уже десять дней встречаемся.

970
00:46:35,000 --> 00:46:35,834
Как вам такое?

971
00:46:35,918 --> 00:46:39,671
Не буду я Чарльзом, нет

972
00:46:39,755 --> 00:46:42,966
Не хочу быть лучше вас

973
00:46:43,509 --> 00:46:46,553
Не буду я Чарльзом, нет

974
00:46:47,095 --> 00:46:50,349
Хочу выбирать кем быть

975
00:46:50,432 --> 00:46:52,810
Доктор, вернулся к японцу в химчистку.

976
00:46:52,893 --> 00:46:54,394
Через две недели прихожу:

977
00:46:54,478 --> 00:46:56,814
«Не знаю, дать тебе в морду или обнять.

978
00:46:56,897 --> 00:46:58,690
Ты изменил мою жизнь, дорогой.

979
00:46:58,774 --> 00:47:00,859
Дал мне костюм, я встретил девушку,

980
00:47:00,943 --> 00:47:03,612
прошло три месяца,
мы съехались, всё супер».

981
00:47:03,695 --> 00:47:05,364
И знаете, что сказал японец?

982
00:47:05,447 --> 00:47:07,324
Сказал мне фразу по-японски.

983
00:47:07,908 --> 00:47:09,618
Слушайте. Он мне говорит…

984
00:47:15,958 --> 00:47:17,918
Знаете японский? И я нет.

985
00:47:18,001 --> 00:47:19,878
Но я так понял его слова:

986
00:47:19,962 --> 00:47:22,548
«Осторожно, бывает, посадишь яблоню,

987
00:47:22,631 --> 00:47:24,091
а вырастает лимон».

988
00:47:26,134 --> 00:47:27,886
Я потерял дар речи, доктор.

989
00:47:27,970 --> 00:47:30,973
Этот белый костюм, таблетки, японец.

990
00:47:31,056 --> 00:47:31,890
Знаете что?

991
00:47:31,974 --> 00:47:35,060
Я закрываю свой больничный.
Больше никаких таблеток.

992
00:47:35,143 --> 00:47:37,563
Вы с Фрейдом и Делёзом можете отсосать,

993
00:47:37,646 --> 00:47:39,356
хватит таблеток, я свободен.

994
00:47:39,439 --> 00:47:41,859
Руки развязаны, у меня есть девушка.

995
00:47:41,942 --> 00:47:44,987
Не буду я Чарльзом, нет

996
00:47:45,779 --> 00:47:48,490
Не хочу быть лучше вас

997
00:47:49,491 --> 00:47:52,619
Не буду я Чарльзом, нет

998
00:47:53,203 --> 00:47:54,496
Хочу выбирать…

999
00:47:58,792 --> 00:48:00,210
Привет, любимая. Как ты?

1000
00:48:00,294 --> 00:48:03,881
Да, я напевал на ходу.
Я счастлив, шел и пел, да.

1001
00:48:03,964 --> 00:48:04,923
Что случилось?

1002
00:48:05,632 --> 00:48:08,719
Послал сейчас врача,
бросил пить таблетки, я здоров.

1003
00:48:08,802 --> 00:48:09,636
Что?

1004
00:48:11,054 --> 00:48:11,972
Положительный?

1005
00:48:17,978 --> 00:48:19,563
Два месяца? Вот блин…

1006
00:48:20,814 --> 00:48:21,648
Положи…

1007
00:48:22,274 --> 00:48:23,400
Но положительный…

1008
00:48:23,483 --> 00:48:25,277
Положительный — это же хорошо?

1009
00:48:30,449 --> 00:48:31,408
И как так вышло?

1010
00:48:32,242 --> 00:48:34,745
Нет, знаю, как это вышло, да.

1011
00:48:34,828 --> 00:48:35,954
Отлично помню.

1012
00:48:36,914 --> 00:48:37,998
Да, родная.

1013
00:48:38,081 --> 00:48:41,293
Нет, я шел и пел, не ожидал…

1014
00:48:42,461 --> 00:48:45,547
Мне не приходило оповещение,
что будет такая новость.

1015
00:48:46,590 --> 00:48:47,424
Да.

1016
00:48:47,925 --> 00:48:51,178
Я приду, любимая.
Уже иду. Пришлось присесть.

1017
00:48:53,221 --> 00:48:54,556
Хорошо. Ага.

1018
00:48:55,432 --> 00:48:56,808
Сейчас буду.

1019
00:48:56,892 --> 00:49:00,103
Только вернусь к врачу,
извинюсь и возьму таблетки.

1020
00:49:00,187 --> 00:49:02,564
Да, через два месяца приду, любовь моя.

1021
00:49:02,648 --> 00:49:03,482
Да…

1022
00:49:04,107 --> 00:49:06,693
Да, пока. Целую тебя и твой животик.

1023
00:49:07,235 --> 00:49:08,195
Как странно, да.

1024
00:49:09,321 --> 00:49:10,155
Пока.

1025
00:49:21,416 --> 00:49:22,250
Адский холод.

1026
00:49:24,002 --> 00:49:24,878
Бешеный ветер.

1027
00:49:27,589 --> 00:49:30,258
Мне 21 год,
и мне сказали «Ты будешь папой!»

1028
00:49:31,468 --> 00:49:33,887
Ничего, я с детства очень практичный.

1029
00:49:33,971 --> 00:49:35,806
Девять месяцев всё было просто.

1030
00:49:35,889 --> 00:49:39,267
Мы переехали в квартиру,
там было полторы комнаты.

1031
00:49:40,018 --> 00:49:43,397
И девять месяцев
в этой квартире всё было просто.

1032
00:49:43,480 --> 00:49:45,023
У меня было два дела. Два.

1033
00:49:45,565 --> 00:49:48,944
Заботиться о матери моей дочери,
чтобы у нее было всё.

1034
00:49:49,027 --> 00:49:50,112
И второе.

1035
00:49:50,696 --> 00:49:52,030
Я закрывался в ванной,

1036
00:49:52,614 --> 00:49:55,325
раздевался и рыдал,
сидя рядом с унитазом,

1037
00:49:55,409 --> 00:49:58,453
и глотал все колеса подряд,
избегая реальности.

1038
00:49:58,537 --> 00:50:01,081
Я боялся, а что?
Мне предстояло стать папой.

1039
00:50:01,164 --> 00:50:03,166
Я пел про Чарльза. «Ты будешь папой».

1040
00:50:03,250 --> 00:50:04,626
«Что? Да идите в жопу».

1041
00:50:05,627 --> 00:50:06,461
Я боялся.

1042
00:50:07,379 --> 00:50:08,630
Как тут не бояться?

1043
00:50:09,715 --> 00:50:14,553
Но всё изменилось
22 февраля 2006 года в 14:30.

1044
00:50:14,636 --> 00:50:16,054
Я был в родильном зале.

1045
00:50:16,138 --> 00:50:18,724
Мать моей дочери
тужилась со страшной силой.

1046
00:50:19,641 --> 00:50:21,518
«Любимая, это невероятно».

1047
00:50:21,601 --> 00:50:23,645
И я ношусь вокруг, подбадривая ее:

1048
00:50:23,729 --> 00:50:24,980
«Мы все умрем!

1049
00:50:25,063 --> 00:50:27,149
Надеюсь, мы все сдохнем, любимая.

1050
00:50:27,232 --> 00:50:29,776
Пусть налетит ураган —
и всем нам трындец!

1051
00:50:29,860 --> 00:50:31,361
Я не знаю, что делать!».

1052
00:50:31,445 --> 00:50:34,156
В этот момент
двери родильного зала открылись.

1053
00:50:34,239 --> 00:50:36,116
Полился потрясающий свет.

1054
00:50:36,199 --> 00:50:39,286
И по этим лучам света бегали единороги,

1055
00:50:39,369 --> 00:50:41,705
с ними летали колибри,

1056
00:50:41,788 --> 00:50:43,832
и у единорогов из задницы

1057
00:50:43,915 --> 00:50:46,793
вылетали лепестки роз
и складывались в слова:

1058
00:50:46,877 --> 00:50:49,004
«счастье», «радость»,

1059
00:50:49,087 --> 00:50:50,464
«бесконечная любовь».

1060
00:50:51,423 --> 00:50:53,884
Родилась моя дочка Бьянка.

1061
00:50:55,135 --> 00:50:57,846
«О дочь моя!

1062
00:50:57,929 --> 00:50:59,765
Как же мы счастливы!

1063
00:51:00,724 --> 00:51:02,476
Всё, что видишь, — всё твое.

1064
00:51:02,559 --> 00:51:04,436
Квартирка с полутора комнатами,

1065
00:51:04,519 --> 00:51:07,230
куча магических фокусов и укулеле.

1066
00:51:07,314 --> 00:51:09,232
О дочь моя, я люблю тебя!»

1067
00:51:13,320 --> 00:51:15,405
Тут же всё изменилось.

1068
00:51:15,489 --> 00:51:17,616
Мы переехали в дом побольше.

1069
00:51:17,699 --> 00:51:19,743
Купили свою первую недвижимость.

1070
00:51:19,826 --> 00:51:22,329
Она была чуть больше,
но мы были счастливы,

1071
00:51:22,412 --> 00:51:25,749
Бьянка бегала, мы обставили дом
и быстро переехали.

1072
00:51:25,832 --> 00:51:28,001
Я прошел школу быстрых переездов.

1073
00:51:28,502 --> 00:51:31,505
Домик был поменьше,
чем мы думали или представляли.

1074
00:51:31,588 --> 00:51:34,633
Не хватало одной комнаты.
«Агустин, нет места».

1075
00:51:34,716 --> 00:51:36,927
«Как нет? Чики-пуки, всё поставлю…»

1076
00:51:37,010 --> 00:51:39,429
«Любимый, прекрати, это невозможно».

1077
00:51:39,513 --> 00:51:40,680
Два часа на стене…

1078
00:51:42,974 --> 00:51:44,351
Есть. «Я же как отец!

1079
00:51:44,434 --> 00:51:46,353
Принеси мороженое!».

1080
00:51:46,937 --> 00:51:48,146
Потерял берега.

1081
00:51:48,230 --> 00:51:50,065
Пять часов — и комната готова.

1082
00:51:50,941 --> 00:51:54,694
«Любимая, повешу картину,
всегда мечтал о такой в своем доме».

1083
00:51:54,778 --> 00:51:56,613
- Надо поговорить.
- Секундочку.

1084
00:51:56,696 --> 00:51:58,615
«Поставь чайник, выпьем мате».

1085
00:51:58,698 --> 00:51:59,908
«Не надо. Иди сюда».

1086
00:51:59,991 --> 00:52:01,368
Взял картину, повесил.

1087
00:52:01,451 --> 00:52:02,869
«Что такое, любимая?»

1088
00:52:03,370 --> 00:52:04,746
«Нам надо развестись».

1089
00:52:09,626 --> 00:52:10,836
«Я картину повесил».

1090
00:52:14,047 --> 00:52:16,049
Как это? Нам надо развестись?

1091
00:52:22,055 --> 00:52:23,515
Ладно, надо разводиться.

1092
00:52:23,598 --> 00:52:26,143
Без вопросов, я в жопе. Что с тобой?

1093
00:52:26,726 --> 00:52:28,728
Без вопросов. Сейчас соберу сумку.

1094
00:52:29,354 --> 00:52:30,939
Хочешь? Хватаю сумку.

1095
00:52:31,648 --> 00:52:32,983
Хорошо, я соберу вещи.

1096
00:52:33,567 --> 00:52:35,026
Собрать сумку? Собираю.

1097
00:52:35,110 --> 00:52:36,695
Собрал сумку. Ухожу — раз…

1098
00:52:38,155 --> 00:52:38,989
Ухожу — два…

1099
00:52:39,698 --> 00:52:41,449
И я ухожу… ухожу…

1100
00:52:41,533 --> 00:52:42,826
Бьянка говорит: «Три».

1101
00:52:42,909 --> 00:52:44,995
«Нет, дочка!». Пришлось переезжать.

1102
00:52:45,495 --> 00:52:47,289
Вернулся в те полторы комнаты.

1103
00:52:47,372 --> 00:52:48,498
Адский холод.

1104
00:52:48,582 --> 00:52:50,208
Бешеный ветер. Сумка.

1105
00:52:50,834 --> 00:52:53,044
Закрыл дверь. Панорама. Так я уходил.

1106
00:52:54,921 --> 00:52:55,755
С сумкой.

1107
00:52:56,673 --> 00:52:59,676
Неделю со мной, неделю с мамой.
Всегда одно и то же.

1108
00:53:00,969 --> 00:53:04,306
Первая неделя была ужасная,
вся эта ответственность.

1109
00:53:04,389 --> 00:53:07,392
Каждый день
я должен ее кормить, купать,

1110
00:53:07,475 --> 00:53:11,021
объяснять, что жизнь прекрасна,
но и что мир — дерьмо — тоже.

1111
00:53:11,104 --> 00:53:13,899
Ответственность на мне.
Бьянке три года, крошка.

1112
00:53:13,982 --> 00:53:16,151
Что мне делать? Как ее?.. Нет.

1113
00:53:18,653 --> 00:53:21,781
За неделю девчонка
не должна была умереть. Или я продул.

1114
00:53:21,865 --> 00:53:23,241
Нет! Я о ней заботился.

1115
00:53:24,075 --> 00:53:27,120
Но что было здорово, мы много играли.

1116
00:53:27,204 --> 00:53:28,205
Всё время.

1117
00:53:28,288 --> 00:53:30,916
«А вот и Бьянка идет! Ну и красавица!

1118
00:53:30,999 --> 00:53:32,500
И проходит мимо тумбочки.

1119
00:53:32,584 --> 00:53:34,211
И мимо метлы, и вот она.

1120
00:53:34,294 --> 00:53:36,463
Дошла! Гол!

1121
00:53:36,546 --> 00:53:40,592
Спасибо мамуле, что я аргентинец
и современник малышки Бьянки!».

1122
00:53:42,594 --> 00:53:44,679
Вот это игры. Целыми днями.

1123
00:53:44,763 --> 00:53:47,015
Когда ты молодой отец или просто отец,

1124
00:53:47,098 --> 00:53:50,518
вовлекаешься в игру,
можешь играть во что угодно,

1125
00:53:50,602 --> 00:53:53,647
с макияжем, с париками,
мы просто играли.

1126
00:53:53,730 --> 00:53:56,733
Мы с Бьянкой
придумали одну замечательную игру.

1127
00:53:56,816 --> 00:53:58,193
Хочу о ней рассказать,

1128
00:53:58,276 --> 00:54:02,113
вдруг кто-то из родителей
маленьких мальчиков или девочек скажет:

1129
00:54:02,197 --> 00:54:03,990
«Поиграем как Рада и Бьянка?».

1130
00:54:04,491 --> 00:54:06,493
Бьянка тогда ходила в детский сад.

1131
00:54:07,077 --> 00:54:07,911
Ей было…

1132
00:54:10,413 --> 00:54:12,374
…ровно четыре года.

1133
00:54:13,083 --> 00:54:14,834
Игра очень легкая, простая.

1134
00:54:14,918 --> 00:54:17,379
Играют двое: взрослый и ребенок.

1135
00:54:20,006 --> 00:54:23,551
Что интересно, никто не предлагает:
«Давай поиграем».

1136
00:54:23,635 --> 00:54:27,264
Мне казалось, если так предложить,
она не могла бы отказаться.

1137
00:54:27,347 --> 00:54:30,976
Но если игра возникала сама,
надо играть, так интереснее,

1138
00:54:31,059 --> 00:54:32,894
не знаешь, когда она начнется.

1139
00:54:32,978 --> 00:54:33,853
Всё просто.

1140
00:54:33,937 --> 00:54:37,857
Ни с того ни с сего
в мое тело вселялась темная душа.

1141
00:54:38,483 --> 00:54:41,236
Дьявол, сатана, Вельзевул.

1142
00:54:42,529 --> 00:54:43,488
«Бьянка».

1143
00:54:44,447 --> 00:54:45,573
Я падал на пол.

1144
00:54:46,616 --> 00:54:47,826
Бился в конвульсиях.

1145
00:54:48,660 --> 00:54:49,577
Бесы вселились.

1146
00:54:49,661 --> 00:54:51,204
И лишь один человек в доме

1147
00:54:51,288 --> 00:54:54,791
знал, как правильно
изгнать из меня дьявола. Бьянка.

1148
00:54:54,874 --> 00:54:56,793
Четыре года, приходит и говорит:

1149
00:54:56,876 --> 00:54:58,295
«Выходи из моего папы.

1150
00:54:58,378 --> 00:55:01,589
Прочь, сатана и злые архангелы.
Прочь, Вельзевул!

1151
00:55:01,673 --> 00:55:04,509
Я вставал, обнимал ее,
она меня держала.

1152
00:55:05,635 --> 00:55:07,262
Пока я приходил в себя,

1153
00:55:07,345 --> 00:55:10,724
Бьянка солью чертила на полу круг
и ставила черную свечу

1154
00:55:10,807 --> 00:55:14,102
и перевернутый крест,
помечая проклятое место. Такая игра.

1155
00:55:14,894 --> 00:55:15,979
Мне это нравилось.

1156
00:55:16,062 --> 00:55:19,316
С точки зрения педагогики, интересно.
Директор садика

1157
00:55:19,399 --> 00:55:21,359
говорила: «Не делай так, чувак».

1158
00:55:21,443 --> 00:55:24,529
Но мне нравилось,
и Бьянка была в восторге от игры.

1159
00:55:24,612 --> 00:55:26,197
Ей нравилась играть.

1160
00:55:26,823 --> 00:55:30,952
Я ей сделал набор для экзорцизма,
красивая деревянная коробочка.

1161
00:55:31,036 --> 00:55:32,954
Она туда положила чеснок,

1162
00:55:33,038 --> 00:55:34,581
крошечный кол и молоточек,

1163
00:55:34,664 --> 00:55:37,167
святая вода,
стырили ее в ближайшей церкви.

1164
00:55:38,251 --> 00:55:40,670
Бьянка говорит:
«Священник с монашками!».

1165
00:55:40,754 --> 00:55:43,006
А я быстро стырил святую воду,

1166
00:55:43,089 --> 00:55:45,467
и дома мы ее разлили по баночкам.

1167
00:55:47,302 --> 00:55:50,722
Друг мне говорит:
«Нельзя воровать в церкви святую воду».

1168
00:55:50,805 --> 00:55:53,892
«Но если я граблю церковь,
это как бы не считается».

1169
00:55:55,226 --> 00:55:57,854
Заявление, подрывающее репутацию Рады,

1170
00:55:57,937 --> 00:56:00,940
потому что в комедии
тоже есть большая доля правды.

1171
00:56:01,524 --> 00:56:02,359
Козел.

1172
00:56:03,777 --> 00:56:07,405
Потом-то я понял, что воровать плохо,
святую воду и прочее.

1173
00:56:07,489 --> 00:56:09,407
Решил сделать ее сам. Погуглил.

1174
00:56:09,491 --> 00:56:12,243
«Ритуал освящения водопроводной воды».

1175
00:56:14,788 --> 00:56:17,749
Как священник,
но не на зарплате у государства.

1176
00:56:18,333 --> 00:56:21,753
Рада еще не на то способен,
он не боится мнения общества.

1177
00:56:23,505 --> 00:56:24,672
Я сделал ей крест,

1178
00:56:24,756 --> 00:56:28,468
я же обожаю работать с деревом,
великолепный крест цвета фуксии.

1179
00:56:28,551 --> 00:56:31,262
А вместо Иисуса Христа,
для меня ужасный образ,

1180
00:56:31,346 --> 00:56:33,348
человек весь в крови и гвоздях,

1181
00:56:33,431 --> 00:56:36,935
я повесил
отличную пластиковую куклу, вот так.

1182
00:56:38,019 --> 00:56:40,146
Голая, плачет блестками.

1183
00:56:40,230 --> 00:56:42,273
Как мадонна, плачущая блестками.

1184
00:56:42,357 --> 00:56:43,983
С потрясающей прической.

1185
00:56:45,777 --> 00:56:49,239
А на кукле я написал слова. Такие…

1186
00:56:49,823 --> 00:56:51,616
Видели, как в кино?

1187
00:56:51,699 --> 00:56:55,036
Появляется дьявол,
и возникают слова задом наперед.

1188
00:56:55,120 --> 00:56:58,748
Я написал на теле куклы
вот так «око», «шалаш», «радар».

1189
00:56:58,832 --> 00:57:01,167
Бьянка ходила с крестом, такая малышка,

1190
00:57:01,251 --> 00:57:04,712
крест для нее был такой большой,
с чемоданчиком экзорциста.

1191
00:57:04,796 --> 00:57:06,548
- Пап, всё хорошо?
- Да, доча.

1192
00:57:06,631 --> 00:57:07,882
«Если что, зови».

1193
00:57:07,966 --> 00:57:10,802
И время от времени
брызгала меня святой водой.

1194
00:57:12,137 --> 00:57:12,971
Бедная Бьянка.

1195
00:57:13,471 --> 00:57:16,307
Она так увлеклась этой игрой,
и как-то я заметил,

1196
00:57:16,391 --> 00:57:18,977
что она взяла в садик
набор для экзорцизма.

1197
00:57:19,060 --> 00:57:20,145
«Нет, ты что?».

1198
00:57:20,228 --> 00:57:21,896
«Вдруг это будет с Фермином?».

1199
00:57:21,980 --> 00:57:23,648
«Нет, дочка, оставь здесь.

1200
00:57:23,731 --> 00:57:26,109
Иди в садик, это просто игра. Иди».

1201
00:57:27,694 --> 00:57:28,653
Но я ее не виню.

1202
00:57:28,736 --> 00:57:30,655
Наивная Бьянка, что тут скажешь.

1203
00:57:31,781 --> 00:57:33,867
Однажды такое было. Вот я придурок.

1204
00:57:34,659 --> 00:57:37,078
Всё хорошо, я работал за компьютером,

1205
00:57:37,162 --> 00:57:38,663
и в меня вселился дьявол.

1206
00:57:39,330 --> 00:57:41,791
Меня всего начинает трясти.

1207
00:57:41,875 --> 00:57:43,793
А Бьянки не было.

1208
00:57:43,877 --> 00:57:44,836
И я как дурак.

1209
00:57:44,919 --> 00:57:47,088
К счастью, был мастер, чинил плиту.

1210
00:57:47,172 --> 00:57:48,339
«Чувак, что делать?».

1211
00:57:48,423 --> 00:57:50,633
«Зови Бьянку!» — еле пробормотал я.

1212
00:57:51,509 --> 00:57:54,721
Пришлось ему идти в садик,
забирать Бьянку под роспись.

1213
00:57:54,804 --> 00:57:56,222
- Кто забирает?
- Газовщик.

1214
00:57:56,306 --> 00:57:58,391
- Причина?
- В папу вселился дьявол.

1215
00:57:58,475 --> 00:57:59,309
«Забирайте».

1216
00:57:59,392 --> 00:58:00,643
В садике уже знали.

1217
00:58:02,061 --> 00:58:04,898
Бьянка пришла, четыре пасса,
за миг его вытащила.

1218
00:58:04,981 --> 00:58:06,691
Бьянка умела. Газовщик — нет.

1219
00:58:09,277 --> 00:58:10,487
Однажды я подумал,

1220
00:58:11,321 --> 00:58:13,698
что в этой игре
есть что-то ненормальное.

1221
00:58:15,116 --> 00:58:19,829
Это когда Бьяночка пригласила Вики,
свою подружку из детского сада,

1222
00:58:19,913 --> 00:58:22,874
выпить молока,
поиграть, мультики посмотреть.

1223
00:58:22,957 --> 00:58:25,043
«Конечно». Говорю ее отцу, Фабиану:

1224
00:58:25,126 --> 00:58:27,462
- Я заберу девочек.
- Пока, заеду позже.

1225
00:58:27,545 --> 00:58:30,173
Побибикал. Отлично. Я пошел.

1226
00:58:30,256 --> 00:58:31,257
И я пошел домой.

1227
00:58:31,341 --> 00:58:32,425
Дома всё отлично,

1228
00:58:32,509 --> 00:58:35,303
Бьянка пила молоко
и спокойно смотрела мультики.

1229
00:58:36,095 --> 00:58:38,640
И я себе говорю:
«Буду вести себя прилично.

1230
00:58:38,723 --> 00:58:40,433
Сегодня — нет. Без дьявола.

1231
00:58:41,017 --> 00:58:43,228
Нет! Не сегодня, здесь же Вики.

1232
00:58:43,311 --> 00:58:45,688
Сегодня никакого дьявола.
Она испугается.

1233
00:58:55,323 --> 00:58:57,367
Бьянка. Нет! Не сегодня».

1234
00:58:58,076 --> 00:59:00,161
- Папа, всё хорошо?
- Да, спокойно.

1235
00:59:00,245 --> 00:59:01,371
«Сегодня не будет».

1236
00:59:02,914 --> 00:59:05,250
Но внезапно я потерял контроль. Упал.

1237
00:59:07,502 --> 00:59:09,546
Изобразил одержимость, абсолютную.

1238
00:59:09,629 --> 00:59:11,756
Сопли, обгадился, ничего не понимаю.

1239
00:59:11,839 --> 00:59:13,049
Очень был одержимый.

1240
00:59:13,132 --> 00:59:16,427
Бьянка прибегает:
«Прочь, сатана и злые архангелы!

1241
00:59:16,511 --> 00:59:17,637
Прочь, Вельзевул!».

1242
00:59:18,346 --> 00:59:19,180
Я встаю.

1243
00:59:19,264 --> 00:59:21,683
Бьянка меня
обнимает, утешает, я в шоке.

1244
00:59:22,600 --> 00:59:24,978
«Папа, ты пахнешь дерьмом».
Отлично, иду.

1245
00:59:26,980 --> 00:59:28,064
Прихожу из ванной.

1246
00:59:28,565 --> 00:59:30,942
Дьявол из меня вышел,
но вселился в Вики.

1247
00:59:31,025 --> 00:59:32,026
Вики была такая.

1248
00:59:36,239 --> 00:59:37,073
«Позвони…

1249
00:59:37,657 --> 00:59:38,575
Позвоните папе.

1250
00:59:40,702 --> 00:59:41,744
Позвоните папе».

1251
00:59:42,245 --> 00:59:44,414
«Вики, всё хорошо, это просто игра…».

1252
00:59:44,497 --> 00:59:45,540
«Позвоните папе.

1253
00:59:46,249 --> 00:59:47,083
Папа.

1254
00:59:47,584 --> 00:59:48,418
Папа».

1255
00:59:49,085 --> 00:59:50,336
«Вики, мы играем…».

1256
00:59:50,420 --> 00:59:52,088
«Позвоните папе».

1257
00:59:52,171 --> 00:59:53,673
«Бьянка, сделай что-нибудь!».

1258
00:59:53,756 --> 00:59:56,926
«Дух, выходи из Вики!
Прочь, сатана и злые архангелы».

1259
00:59:57,010 --> 00:59:58,845
Зажгла лавр и давай бить им Вики.

1260
00:59:58,928 --> 00:59:59,929
«Дочка, стой».

1261
01:00:00,555 --> 01:00:01,639
Звоню ее папе.

1262
01:00:01,723 --> 01:00:04,601
«Скорее приезжай за дочкой,
не знаю, что с ней».

1263
01:00:04,684 --> 01:00:05,893
Чувак приезжает.

1264
01:00:05,977 --> 01:00:09,022
Я и не знал, семья очень верующая.
Библия под мышкой.

1265
01:00:09,105 --> 01:00:12,775
Он видит Вики. «Понимаешь,
иногда в меня вселяется дьявол».

1266
01:00:12,859 --> 01:00:15,778
«Хорошо, что я здесь», —
говорит Бьянка с крестом.

1267
01:00:15,862 --> 01:00:17,447
«Бьянка, иди к себе.

1268
01:00:17,530 --> 01:00:19,741
Это взрослые дела. Я разберусь. Иди».

1269
01:00:28,374 --> 01:00:29,208
Нечего сказать.

1270
01:00:29,792 --> 01:00:31,044
Мы подняли ребенка.

1271
01:00:31,127 --> 01:00:33,421
Она одеревенела, жесткая, как доска.

1272
01:00:33,504 --> 01:00:35,923
Пришлось запихивать
ее на заднее сиденье

1273
01:00:36,007 --> 01:00:38,092
по диагонали, чтобы закрыть дверь.

1274
01:00:38,176 --> 01:00:40,803
Никогда не забуду это зрелище.
Бедняжка Вики.

1275
01:00:41,262 --> 01:00:43,014
Вот такая была.

1276
01:00:44,724 --> 01:00:47,477
Уезжая, чувак мне говорит:
«Ну ты козел».

1277
01:00:47,560 --> 01:00:49,646
- Что, прости? В смысле?
- Ты козел.

1278
01:00:50,146 --> 01:00:52,774
«Повзрослей уже.
У тебя все руки разрисованы.

1279
01:00:52,857 --> 01:00:56,069
Скачешь целыми днями.
Что с тобой? О чём ты думаешь?

1280
01:00:56,152 --> 01:00:58,321
О моей дочке не переживай.

1281
01:00:58,404 --> 01:01:00,615
Я еду прямо в церковь пятидесятников,

1282
01:01:00,698 --> 01:01:03,201
окунем ее в святую воду и всё исправим,

1283
01:01:03,284 --> 01:01:04,577
но твоя дочь, чувак…

1284
01:01:04,661 --> 01:01:06,746
Целыми днями такое, ты чего?

1285
01:01:06,829 --> 01:01:08,164
Она плохо кончит.

1286
01:01:08,247 --> 01:01:11,542
Вот захочет она стать
дантистом, юристом, архитектором,

1287
01:01:11,626 --> 01:01:13,586
с кого ей брать пример,
с придурка-папы?

1288
01:01:14,212 --> 01:01:15,463
Какой из нее адвокат?

1289
01:01:15,546 --> 01:01:17,924
"Сеньора судья,
вот улики по этому делу".

1290
01:01:18,007 --> 01:01:20,051
Ты идиот? Тебе нужно повзрослеть.

1291
01:01:20,134 --> 01:01:22,261
Повзрослеть». А я такой…

1292
01:01:23,638 --> 01:01:24,472
«Мне?».

1293
01:01:29,227 --> 01:01:30,061
Сделал так.

1294
01:01:35,274 --> 01:01:38,194
Озарение

1295
01:01:38,277 --> 01:01:39,153
Алло?

1296
01:01:39,237 --> 01:01:41,656
Любимая… Нет, экс-любимая, прости.

1297
01:01:41,739 --> 01:01:42,657
Я по привычке.

1298
01:01:43,574 --> 01:01:45,743
Уже позвонил? Вот ябеда.

1299
01:01:46,494 --> 01:01:47,912
Мы просто играли.

1300
01:01:47,995 --> 01:01:49,497
Чуть-чуть. Но в игре…

1301
01:01:49,580 --> 01:01:51,833
Я же не знал, что она так отреагирует…

1302
01:01:53,126 --> 01:01:54,794
Я слегка облажался, прости.

1303
01:01:55,962 --> 01:01:57,964
Озарение

1304
01:01:58,047 --> 01:02:01,718
Это очень удачная находка

1305
01:02:01,801 --> 01:02:04,679
Ценная и неожиданная

1306
01:02:04,762 --> 01:02:08,266
Она возникает случайно

1307
01:02:08,808 --> 01:02:11,394
Ты такая злая.
Скучаешь по мне? Не скучай.

1308
01:02:11,477 --> 01:02:15,565
Это может быть и такая способность

1309
01:02:15,648 --> 01:02:18,901
Понять, что ты нашел что-то важное

1310
01:02:18,985 --> 01:02:22,447
Что-то, чего и не думал найти

1311
01:02:23,656 --> 01:02:25,199
Не знаю, поймешь ли ты.

1312
01:02:25,283 --> 01:02:28,286
Ты мне что-то объясняешь,
но есть вещи необъяснимые.

1313
01:02:28,369 --> 01:02:31,622
Жизнь предлагает пути,
и ты выбираешь, или нет.

1314
01:02:31,706 --> 01:02:33,958
Прости, что выражаюсь метафорами.

1315
01:02:34,041 --> 01:02:37,420
Знаешь, как бывает,
комнату обставляешь, вешаешь картину?

1316
01:02:37,503 --> 01:02:40,006
Жизнь приходит
и дает тебе под зад коленом.

1317
01:02:40,089 --> 01:02:41,674
Просто образ такой.

1318
01:02:42,300 --> 01:02:44,260
А что мне японец сказал, помнишь?

1319
01:02:44,343 --> 01:02:46,679
В химчистке?
Помнишь, что сказал японец?

1320
01:02:46,763 --> 01:02:48,848
«Сажаешь яблоню, вырастает лимон».

1321
01:02:48,931 --> 01:02:50,600
Хотел яблоко, получил лимон.

1322
01:02:50,683 --> 01:02:52,435
Что будешь злиться на лимон?

1323
01:02:52,518 --> 01:02:54,353
Нет, сделаешь лимонад. Я такой.

1324
01:02:54,437 --> 01:02:56,856
Ты любви не ждешь
А она ходит где-то рядом

1325
01:02:56,939 --> 01:02:59,150
Едете в одном автобусе
Не зная о своей любви

1326
01:02:59,233 --> 01:03:02,069
И дороги, и тропинки
И работа, и вчерашний день

1327
01:03:02,153 --> 01:03:04,655
И подруга, и колеса, и бабосы
Было или есть

1328
01:03:04,739 --> 01:03:07,492
Принимай это всё как есть

1329
01:03:07,575 --> 01:03:09,702
Выбирай или отпускай

1330
01:03:09,786 --> 01:03:12,622
Я открываю одну дверь

1331
01:03:13,414 --> 01:03:15,541
И открываются все остальные

1332
01:03:15,625 --> 01:03:17,460
Но Бьянка-то развлекалась.

1333
01:03:17,543 --> 01:03:19,212
Озарение

1334
01:03:19,295 --> 01:03:24,217
Бьянка будет кем захочет,
художницей, адвокатом, я не знаю.

1335
01:03:24,300 --> 01:03:27,136
Она сама поймет,
что ей надо, как мы с тобой…

1336
01:03:28,012 --> 01:03:30,306
Проехать остановку

1337
01:03:30,389 --> 01:03:32,850
Выйти где угодно

1338
01:03:33,559 --> 01:03:35,770
Твоя жизнь может измениться

1339
01:03:35,853 --> 01:03:37,688
Всего в одно мгновенье

1340
01:03:38,397 --> 01:03:40,900
Достижения и провалы

1341
01:03:40,983 --> 01:03:43,402
Судьба и неизвестность

1342
01:03:43,486 --> 01:03:46,489
Холестерин и тусовки

1343
01:03:46,572 --> 01:03:49,200
Терпение или любовь

1344
01:03:49,283 --> 01:03:52,161
Отпустить или держать

1345
01:03:52,245 --> 01:03:54,372
Это уступить победу или проиграть

1346
01:03:54,455 --> 01:03:57,250
Путник, дороги не существует

1347
01:03:57,333 --> 01:04:00,419
Дорога возникает, когда ты идешь

1348
01:04:00,503 --> 01:04:02,672
Озарение

1349
01:04:02,755 --> 01:04:05,633
Я считаю,
ты лучшая в мире мама для Бьянки.

1350
01:04:05,716 --> 01:04:07,260
Озарение

1351
01:04:07,343 --> 01:04:09,345
Мне пора. Целую.

1352
01:04:09,428 --> 01:04:10,721
Картину мою сохрани.

1353
01:04:11,722 --> 01:04:14,350
Папа Ноэль, мои предки и брат

1354
01:04:14,433 --> 01:04:16,936
Чарльз и фокусы с яйцом

1355
01:04:17,019 --> 01:04:19,772
Я не хотел быть магом

1356
01:04:19,856 --> 01:04:22,733
Ведь маги не трахаются

1357
01:04:22,817 --> 01:04:25,361
Маги не трахаются

1358
01:04:25,444 --> 01:04:27,989
Маги не трахаются

1359
01:04:28,072 --> 01:04:31,242
Маги не трахаются, им никогда не дают

1360
01:04:31,826 --> 01:04:34,161
Мой дебют в 19 лет

1361
01:04:34,662 --> 01:04:36,664
Мой развод и моя любовь

1362
01:04:37,164 --> 01:04:39,333
Если в чём-то я и уверен

1363
01:04:39,417 --> 01:04:42,169
Это в том, что всё к лучшему

1364
01:04:42,253 --> 01:04:44,839
Оставаться или свалить

1365
01:04:44,922 --> 01:04:47,550
Знать, что лучшее еще впереди

1366
01:04:47,633 --> 01:04:50,636
Всё имеет свой смысл

1367
01:04:50,720 --> 01:04:53,806
Бьянка всех прекрасней

1368
01:04:53,890 --> 01:04:57,059
Бьянка

1369
01:04:57,685 --> 01:05:01,564
Лучше всех

1370
01:05:03,190 --> 01:05:07,278
Бьянка

1371
01:05:07,361 --> 01:05:10,072
Как же здорово

1372
01:05:12,491 --> 01:05:15,202
Что я…

1373
01:05:16,621 --> 01:05:18,998
…твой отец

1374
01:05:22,543 --> 01:05:24,921
Нам с самого детства говорят,

1375
01:05:25,588 --> 01:05:28,007
что жизнь — это прямая линия.

1376
01:05:28,841 --> 01:05:31,135
Что, если всё делаешь правильно:

1377
01:05:31,218 --> 01:05:32,762
учишься, работаешь,

1378
01:05:32,845 --> 01:05:35,806
влюбляешься, потом женишься,
заводишь детей, —

1379
01:05:36,390 --> 01:05:39,352
ты прибудешь без проблем,
без всяких неожиданностей

1380
01:05:39,435 --> 01:05:41,145
из точки А в точку Б.

1381
01:05:42,605 --> 01:05:43,940
Прямая линия?

1382
01:05:44,023 --> 01:05:44,857
Чушь собачья.

1383
01:05:44,941 --> 01:05:47,735
Жизнь — это когда ты
покидаешь родительский дом,

1384
01:05:47,818 --> 01:05:49,362
когда безумно влюбляешься,

1385
01:05:49,445 --> 01:05:52,031
а этот человек
дает тебе под зад коленом.

1386
01:05:53,407 --> 01:05:55,326
Когда сбывается мечта всей жизни

1387
01:05:55,409 --> 01:05:57,745
и понимаешь, что тебе как-то скучно.

1388
01:05:57,828 --> 01:05:59,330
Когда зарабатываешь.

1389
01:05:59,413 --> 01:06:00,706
Подыхаешь от голода.

1390
01:06:01,415 --> 01:06:03,751
Когда твоей дочери 22 года.

1391
01:06:03,834 --> 01:06:06,128
Когда случаются неожиданности.

1392
01:06:06,212 --> 01:06:08,756
Есть два варианта,
как к этому относиться.

1393
01:06:09,674 --> 01:06:13,469
Или ты злишься,
бесишься, плачешь, обижаешься

1394
01:06:13,552 --> 01:06:17,473
на весь мир, потому что жизнь
идет не так, как ты запланировал

1395
01:06:17,556 --> 01:06:19,892
или как тебе обещали.

1396
01:06:20,643 --> 01:06:23,521
Или действительно взрослеешь.

1397
01:06:24,146 --> 01:06:27,733
И понимаешь, что всё происходящее,
хорошее, плохое, ужасное,

1398
01:06:27,817 --> 01:06:30,861
прекрасное, чудесное, непредсказуемое…

1399
01:06:32,613 --> 01:06:35,783
Это шанс, который жизнь
дает тебе каждый день,

1400
01:06:36,617 --> 01:06:38,285
чтобы пошел по новой дороге.

1401
01:06:40,997 --> 01:06:44,792
Быть взрослым значит делать то же самое

1402
01:06:44,875 --> 01:06:47,628
Не обращая внимания, что скажут люди

1403
01:06:48,921 --> 01:06:52,008
Быть взрослым значит делать то же самое

1404
01:06:52,717 --> 01:06:55,428
Не обращая внимания, что скажут…

1405
01:06:55,511 --> 01:06:58,222
Что скажут

1406
01:06:58,889 --> 01:07:00,099
Купил его себе.

1407
01:07:01,642 --> 01:07:05,062
Неубиваемый пластиковый грузовичок.

1408
01:07:06,105 --> 01:07:10,192
Озарение

1409
01:07:11,777 --> 01:07:16,198
Озарение

1410
01:07:16,282 --> 01:07:19,618
В конце концов, Папа Ноэль,
кое в чём ты был прав.

1411
01:07:51,984 --> 01:07:53,444
Раз, два…

1412
01:07:53,986 --> 01:07:55,529
Раз, два, три, давай!

1413
01:08:06,749 --> 01:08:08,209
Никто не пришел, чувак.

1414
01:08:10,377 --> 01:08:13,881
АГУСТИН «Я — РАДА» АРИСТАРАН

1415
01:09:21,615 --> 01:09:26,203
Перевод субтитров: Анна Иваницкая



