1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,715 --> 00:00:07,674
‎イヤだ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,341 --> 00:00:10,093
‎10秒前だぞ

5
00:00:10,176 --> 00:00:11,845
‎無理だよ パブロ

6
00:00:11,928 --> 00:00:12,929
‎気分は？

7
00:00:13,013 --> 00:00:13,722
‎最悪だ

8
00:00:13,805 --> 00:00:14,305
‎なぜ

9
00:00:14,389 --> 00:00:15,390
‎怖いんだ

10
00:00:15,473 --> 00:00:17,934
‎NETFLIXは２度目だろ

11
00:00:18,018 --> 00:00:18,852
‎大丈夫だ

12
00:00:18,935 --> 00:00:19,936
‎無理だ

13
00:00:20,020 --> 00:00:21,646
‎ビビってる

14
00:00:21,730 --> 00:00:22,897
‎できない

15
00:00:22,981 --> 00:00:25,108
‎NETFLIX コメディスペシャル ３ヵ月も稽古しただろ

16
00:00:25,108 --> 00:00:25,191
‎NETFLIX コメディスペシャル

17
00:00:25,191 --> 00:00:27,027
‎NETFLIX コメディスペシャル うまくいくって

18
00:00:27,986 --> 00:00:29,154
‎集中しろ

19
00:00:29,237 --> 00:00:32,782
‎中学生活初日の
‎ビアンカに何て言った？

20
00:00:32,866 --> 00:00:34,075
‎“ムダだ”

21
00:00:34,159 --> 00:00:35,577
‎それじゃない

22
00:00:35,660 --> 00:00:37,287
‎“ちゃんとサボれ”

23
00:00:37,370 --> 00:00:38,079
‎違う

24
00:00:38,663 --> 00:00:42,000
‎校舎に入れない彼女に
‎お前は言った

25
00:00:42,083 --> 00:00:45,295
‎“勇気は怖がらないこと
‎じゃない”

26
00:00:45,378 --> 00:00:49,007
‎“怖くても挑戦することだ”
‎とな

27
00:00:50,008 --> 00:00:53,261
‎言ってない
‎心にも思ってないし

28
00:00:53,344 --> 00:00:54,345
‎深呼吸を

29
00:00:54,429 --> 00:00:55,722
キツいよ ‎アグスティン･
‎“ソイ･ラーダ”･アリスタラン

30
00:00:55,722 --> 00:00:55,805
‎アグスティン･
‎“ソイ･ラーダ”･アリスタラン

31
00:00:55,805 --> 00:00:58,141
‎アグスティン･
‎“ソイ･ラーダ”･アリスタラン ギャラは受け取った

32
00:00:58,141 --> 00:00:58,224
‎アグスティン･
‎“ソイ･ラーダ”･アリスタラン

33
00:00:58,224 --> 00:01:00,769
‎アグスティン･
‎“ソイ･ラーダ”･アリスタラン 契約もした
今更 断れない

34
00:01:00,852 --> 00:01:02,228
‎３つ数えよう

35
00:01:03,229 --> 00:01:04,397
‎１…

36
00:01:04,481 --> 00:01:05,356
‎２…

37
00:01:05,440 --> 00:01:06,107
‎行け

38
00:01:09,277 --> 00:01:11,196
‎誰もいない

39
00:01:14,949 --> 00:01:15,909
‎クソッ

40
00:01:30,590 --> 00:01:31,257
‎さて

41
00:01:31,341 --> 00:01:35,970
‎僕は孤独について
‎1001もの描写ができる

42
00:01:36,554 --> 00:01:40,809
‎ショッピングモールで
‎親と はぐれた子ども

43
00:01:40,892 --> 00:01:43,144
‎何もできない迷子だ

44
00:01:43,228 --> 00:01:46,022
‎サハラ砂漠を歩くベドウィン

45
00:01:46,106 --> 00:01:49,192
‎あるのは砂と太陽だけ

46
00:01:50,610 --> 00:01:54,405
‎あるいは沖で転覆したヨット

47
00:01:55,031 --> 00:01:56,199
‎独りぼっち

48
00:01:56,282 --> 00:01:59,077
‎砂漠でヨットに乗っている子

49
00:01:59,160 --> 00:02:01,955
‎仲間は太陽とべドゥインだけ

50
00:02:03,373 --> 00:02:06,501
‎コメディアンにとっての
‎孤独は―

51
00:02:07,377 --> 00:02:08,962
‎これだ

52
00:02:09,546 --> 00:02:11,172
‎無観客の劇場

53
00:02:11,256 --> 00:02:16,177
‎1300人を収容できる
‎ブエノスアイレスの大劇場に

54
00:02:16,261 --> 00:02:19,222
‎誰もいない
‎パンデミックのせいだ

55
00:02:19,305 --> 00:02:20,473
‎カメラだけ

56
00:02:20,557 --> 00:02:23,768
‎映像には録音笑いが
‎加えられる

57
00:02:24,352 --> 00:02:25,186
‎録音だ

58
00:02:26,521 --> 00:02:30,567
‎あなたの笑い声が
‎録音を打ち消すことを祈る

59
00:02:30,650 --> 00:02:34,445
‎既成の笑い声は
‎ホメオパシーと同じ

60
00:02:34,529 --> 00:02:37,240
‎効果は不明だが僕は安心する

61
00:02:37,740 --> 00:02:38,992
‎想像できる？

62
00:02:39,492 --> 00:02:41,786
‎寒くて風が強い

63
00:02:42,620 --> 00:02:45,665
‎僕は慣れてる
‎バイアブランカ出身だ

64
00:02:46,541 --> 00:02:50,962
‎今いる首都から
‎約700キロ離れた街だ

65
00:02:52,797 --> 00:02:56,301
‎海に面していて
‎寒くて風が強い

66
00:02:56,384 --> 00:02:58,636
‎あの街の風は突然吹いて

67
00:02:58,720 --> 00:03:00,597
‎計画を台なしにする

68
00:03:00,680 --> 00:03:04,100
‎住民は45度の前傾姿勢で歩く

69
00:03:04,184 --> 00:03:07,562
‎尻餅をつかないようにね

70
00:03:07,645 --> 00:03:10,440
‎僕の家族の出身は
‎バスクとイタリア

71
00:03:10,523 --> 00:03:12,442
‎気性が荒く情熱的だ

72
00:03:14,360 --> 00:03:16,946
‎経済的には中の下だね

73
00:03:17,030 --> 00:03:20,283
‎困窮はしてないがカネはない

74
00:03:20,366 --> 00:03:23,286
‎夏はモンテ･エルモソで
‎過ごした

75
00:03:23,369 --> 00:03:26,748
‎好きだからじゃない
‎近いし安いから

76
00:03:26,831 --> 00:03:29,959
‎両親と兄と僕で行く

77
00:03:30,043 --> 00:03:33,796
‎目的は
‎モンテ･エルモソのビーチ

78
00:03:33,880 --> 00:03:34,672
‎海だけ

79
00:03:34,756 --> 00:03:39,594
‎外食はしない
‎トウモロコシもアイスも無し

80
00:03:39,677 --> 00:03:45,433
‎見た目で判断されるのか
‎売り子は寄り付きもしない

81
00:03:45,516 --> 00:03:47,644
‎“アイスはいかが…”

82
00:03:48,853 --> 00:03:49,562
‎“ですか”

83
00:03:49,646 --> 00:03:51,564
‎売ろうともしない

84
00:03:51,648 --> 00:03:53,483
‎労力のムダだから

85
00:03:53,566 --> 00:03:55,818
‎夜は楽しかったよ

86
00:03:55,902 --> 00:03:58,655
‎ゲームセンターに行ったら

87
00:03:59,322 --> 00:04:01,824
‎子どもたちが大はしゃぎ

88
00:04:01,908 --> 00:04:06,037
‎僕はデイトナの前に座り
‎ハンドルを握った

89
00:04:06,120 --> 00:04:07,914
‎コーナーを曲がると

90
00:04:07,997 --> 00:04:09,207
‎衝突した

91
00:04:09,290 --> 00:04:10,833
‎よし もう１回だ

92
00:04:10,917 --> 00:04:14,045
‎同じコーナーで衝突
‎おかしいぞ

93
00:04:14,629 --> 00:04:16,923
‎何度やっても同じ

94
00:04:17,006 --> 00:04:19,425
‎お金を入れてなかった

95
00:04:20,051 --> 00:04:21,594
‎他の子を見ると

96
00:04:22,178 --> 00:04:25,098
‎モグラたたきで遊んでる

97
00:04:25,181 --> 00:04:27,016
‎モグラが顔を出し

98
00:04:27,100 --> 00:04:30,395
‎時間内にたたいた数に応じて

99
00:04:30,478 --> 00:04:32,522
‎チケットがもらえる

100
00:04:32,605 --> 00:04:36,818
‎2000枚集めたら
‎アメと交換できる

101
00:04:37,402 --> 00:04:38,945
‎僕は待った

102
00:04:39,028 --> 00:04:40,280
‎20分もね

103
00:04:42,282 --> 00:04:44,409
‎“変だ”と言うと母は

104
00:04:44,492 --> 00:04:47,245
‎“今はモグラの
‎季節じゃない”と

105
00:04:47,328 --> 00:04:49,998
‎“マヌエル だまされた”

106
00:04:50,081 --> 00:04:51,249
‎僕の兄だ

107
00:04:51,332 --> 00:04:52,417
‎“お金が要る”

108
00:04:52,500 --> 00:04:56,296
‎それに気付いたのは
‎ワームゲームの後だ

109
00:04:56,379 --> 00:04:59,132
‎韓国風の音楽に合わせて

110
00:04:59,215 --> 00:05:00,425
‎虫を動かす

111
00:05:00,508 --> 00:05:04,178
‎子どもが座って
‎虫を動かすのを

112
00:05:04,262 --> 00:05:05,513
‎親は見てる

113
00:05:05,596 --> 00:05:07,557
‎うちの場合は逆だ

114
00:05:07,640 --> 00:05:10,310
‎虫は動かないが
‎親がこう動く

115
00:05:10,393 --> 00:05:12,395
‎だまされてたんだ

116
00:05:12,478 --> 00:05:14,355
‎親は貧乏を恥じてた

117
00:05:14,439 --> 00:05:17,984
‎僕らは２年おきに引っ越した

118
00:05:18,067 --> 00:05:20,695
‎契約更新ができなかったから

119
00:05:20,778 --> 00:05:23,740
‎どうにか安い家を探した

120
00:05:23,823 --> 00:05:27,368
‎なぜか両親は
‎それを恥だと思い

121
00:05:27,452 --> 00:05:31,539
‎僕らに引っ越しを
‎知らせなかった

122
00:05:31,622 --> 00:05:33,708
‎どうしたと思う？

123
00:05:33,791 --> 00:05:37,086
‎家の内装を
‎全く同じにしたんだ

124
00:05:38,004 --> 00:05:40,673
‎当然 気付いたよ

125
00:05:40,757 --> 00:05:41,841
‎当たり前だ

126
00:05:41,924 --> 00:05:44,635
‎マルティンの家に
‎遊びに行ったら

127
00:05:44,719 --> 00:05:47,221
‎老人が出てきたんだから

128
00:05:47,305 --> 00:05:50,266
‎あの老人がマルティン？

129
00:05:50,350 --> 00:05:52,435
‎昨日は普通だったのに

130
00:05:53,519 --> 00:05:56,397
‎引っ越しを繰り返した結果

131
00:05:56,481 --> 00:05:59,984
‎僕はすっかり
‎怖がりになってしまった

132
00:06:00,068 --> 00:06:03,363
‎暗闇も怪物も
‎怖くなかったのに

133
00:06:03,446 --> 00:06:05,865
‎新居で物音がすると

134
00:06:05,948 --> 00:06:09,369
‎“この家は呪われてる”と
‎思うように

135
00:06:09,452 --> 00:06:11,287
‎今でもホラーは無理

136
00:06:11,996 --> 00:06:14,374
‎絶対に見ないよ

137
00:06:14,916 --> 00:06:16,376
‎怪物映画もだ

138
00:06:16,459 --> 00:06:18,419
‎悪夢に襲われる

139
00:06:18,503 --> 00:06:20,838
‎「モンスターズ･インク」は
‎いいけど

140
00:06:20,922 --> 00:06:22,173
‎元カノが―

141
00:06:22,256 --> 00:06:25,426
‎「死霊館のシスター」を
‎見ようと言った

142
00:06:25,510 --> 00:06:28,054
‎人殺しの修道女の映画だ

143
00:06:28,137 --> 00:06:29,514
‎絶対にイヤだ

144
00:06:29,597 --> 00:06:32,433
‎でも彼女はしつこく誘う

145
00:06:32,517 --> 00:06:33,351
‎“無理だ”

146
00:06:33,434 --> 00:06:35,770
‎“デートで行こう”

147
00:06:35,853 --> 00:06:36,771
‎“断る”

148
00:06:36,854 --> 00:06:40,566
‎でも僕は
‎“成長しないと”と思って

149
00:06:40,650 --> 00:06:43,027
‎予告編を見てみた

150
00:06:43,111 --> 00:06:46,823
‎始まりはこう
‎“とある教会で 修道女が…”

151
00:06:46,906 --> 00:06:49,283
‎恐怖で お漏らしだ

152
00:06:49,367 --> 00:06:52,495
‎予告編も見られない
‎ホラーは最悪

153
00:06:52,578 --> 00:06:55,456
‎「ストレンジャー･
‎シングス」もだ

154
00:06:55,540 --> 00:06:59,502
‎薦められても絶対見ない
‎怖いから

155
00:06:59,585 --> 00:07:04,715
‎みんな薦めてくるし
‎至る所に広告がある

156
00:07:04,799 --> 00:07:08,469
‎“スキンヘッドの少女が
‎超能力を操る”

157
00:07:08,553 --> 00:07:10,096
‎勘弁してくれ

158
00:07:10,179 --> 00:07:14,183
‎でも あまりに人気だから
‎見るべきなのかも

159
00:07:14,267 --> 00:07:18,146
‎そこで12歳の娘
‎ビアンカを誘ったが

160
00:07:18,229 --> 00:07:19,147
‎断られた

161
00:07:19,230 --> 00:07:21,107
‎“一緒に見よう”

162
00:07:21,190 --> 00:07:22,358
‎“怖いよ”

163
00:07:22,442 --> 00:07:25,570
‎“お子ちゃまだな
‎大丈夫さ”

164
00:07:25,653 --> 00:07:27,071
‎“見たくない”

165
00:07:27,155 --> 00:07:30,616
‎“この家の決まりだ
‎一緒に見なさい”

166
00:07:31,117 --> 00:07:33,536
‎そして再生開始

167
00:07:37,665 --> 00:07:39,959
‎１話でギブアップだ

168
00:07:40,042 --> 00:07:41,085
‎昼間でもね

169
00:07:41,586 --> 00:07:45,089
‎その夜は 娘が
‎“全部 作り話だよ”と

170
00:07:45,173 --> 00:07:48,009
‎僕が眠るまで慰めてくれた

171
00:07:48,092 --> 00:07:49,719
‎本当に無理なんだ

172
00:07:51,179 --> 00:07:53,139
‎僕の父は―

173
00:07:53,222 --> 00:07:56,100
‎強烈な男だ　勢いがすごい

174
00:07:56,184 --> 00:07:58,644
‎それでいて心配性

175
00:07:58,728 --> 00:08:01,856
‎危険だよ　手に負えない

176
00:08:01,939 --> 00:08:04,400
‎落ち着きがないんだ

177
00:08:04,484 --> 00:08:07,195
‎例えば自分の質問に

178
00:08:07,778 --> 00:08:08,863
‎自分で答える

179
00:08:08,946 --> 00:08:11,782
‎“元気か？　元気だよな”

180
00:08:11,866 --> 00:08:14,160
‎“昨日より よさそうだ”

181
00:08:14,243 --> 00:08:16,662
‎“ビアンカは？　元気だろ”

182
00:08:16,746 --> 00:08:18,956
‎“NETFLIXの企画は？”

183
00:08:19,040 --> 00:08:22,502
‎“ホルンを吹いたら
‎どうだ？”

184
00:08:22,585 --> 00:08:23,836
‎“やるべきだ”

185
00:08:23,920 --> 00:08:25,838
‎“ビアンカは医学部？”

186
00:08:25,922 --> 00:08:28,132
‎“パパ 娘は14歳だ”

187
00:08:28,716 --> 00:08:30,676
‎僕の話を聞かない

188
00:08:30,760 --> 00:08:33,679
‎靴を履いてから靴下を履く

189
00:08:33,763 --> 00:08:35,681
‎鼻をかむときも

190
00:08:35,765 --> 00:08:38,184
‎強すぎて心配になる

191
00:08:38,267 --> 00:08:41,270
‎脳卒中になりそうな勢いだ

192
00:08:41,354 --> 00:08:44,148
‎それに片脚が後ろに動く

193
00:08:44,232 --> 00:08:46,359
‎強烈すぎるよ

194
00:08:47,151 --> 00:08:49,654
‎アイスを食べるときも…

195
00:08:55,535 --> 00:08:56,536
‎フリーズだ

196
00:08:56,619 --> 00:09:00,164
‎母が温かいタオルで
‎解凍する

197
00:09:00,248 --> 00:09:01,541
‎本当に過激

198
00:09:02,291 --> 00:09:05,169
‎友達によく披露する
‎逸話がある

199
00:09:05,253 --> 00:09:07,421
‎父らしい話だ　いい？

200
00:09:08,005 --> 00:09:09,382
‎話しても？

201
00:09:09,465 --> 00:09:10,967
‎すぐ済むよ

202
00:09:11,050 --> 00:09:13,219
‎台本には無い話だ

203
00:09:13,302 --> 00:09:16,973
‎父は陶芸をするんだ
‎土で器を作る

204
00:09:17,056 --> 00:09:19,934
‎物作りが好きでね
‎木工もする

205
00:09:20,017 --> 00:09:22,061
‎僕も教わった

206
00:09:22,687 --> 00:09:25,523
‎バイアブランカに帰ったとき

207
00:09:25,606 --> 00:09:28,401
‎母とマテ茶を飲んでたら

208
00:09:28,484 --> 00:09:30,236
‎父に呼ばれた

209
00:09:30,319 --> 00:09:33,030
‎“ちょっと来い
‎こっちこっち…”

210
00:09:33,114 --> 00:09:34,615
‎“どうしたの？”

211
00:09:34,699 --> 00:09:35,992
‎“いいか”

212
00:09:36,075 --> 00:09:37,493
‎“パパ 待って”

213
00:09:37,577 --> 00:09:38,661
‎“聞いてくれ”

214
00:09:39,245 --> 00:09:42,999
‎“最近 創作のアイデアが
‎浮かばない”

215
00:09:43,082 --> 00:09:45,626
‎“お前はアーティストだろ”

216
00:09:45,710 --> 00:09:49,338
‎“想像力に効く特効薬が
‎あると聞いた”

217
00:09:49,422 --> 00:09:50,631
‎“欲しいんだ”

218
00:09:50,715 --> 00:09:51,591
‎“え？”

219
00:09:51,674 --> 00:09:52,508
‎“早く”

220
00:09:52,592 --> 00:09:53,467
‎“パパ？”

221
00:09:56,387 --> 00:09:57,680
‎“それって”

222
00:09:57,763 --> 00:10:00,433
‎“大麻が欲しいってこと？”

223
00:10:00,516 --> 00:10:02,101
‎“ママにバレる”

224
00:10:02,184 --> 00:10:05,313
‎“パパ ママも吸ってるよ
‎友達とね”

225
00:10:05,396 --> 00:10:07,356
‎“僕は持ってない”

226
00:10:07,440 --> 00:10:11,360
‎“使わないしね　本当だよ”

227
00:10:11,444 --> 00:10:15,531
‎“それなりの有名人だし
‎十代の娘もいる”

228
00:10:15,615 --> 00:10:17,533
‎“大麻は持ってない”

229
00:10:21,120 --> 00:10:23,372
‎“実はね パパ”

230
00:10:23,456 --> 00:10:28,127
‎“友達のルーテルが農家で
‎畑をやってるんだ”

231
00:10:28,210 --> 00:10:32,298
‎“品種改良もしてる
‎トマトやバジル…”

232
00:10:32,381 --> 00:10:35,426
‎“そこに小鳥が
‎種を落として”

233
00:10:35,509 --> 00:10:37,637
‎“大麻が育ってる”

234
00:10:37,720 --> 00:10:39,513
‎“種類も豊富だ”

235
00:10:39,597 --> 00:10:43,142
‎“クリプトナイト
‎ゴースト ケムドッグ…”

236
00:10:43,225 --> 00:10:44,518
‎“ハイになる”

237
00:10:44,602 --> 00:10:46,270
‎“１瓶もらった”

238
00:10:46,771 --> 00:10:50,566
‎“パパ 吸った後は
‎待つようにね”

239
00:10:50,650 --> 00:10:52,526
‎“釣りと同じだ”

240
00:10:52,610 --> 00:10:55,655
‎“パパは極端だから
‎心配だよ”

241
00:10:55,738 --> 00:10:56,572
‎“平気だ”

242
00:10:56,656 --> 00:10:57,823
‎“頼むよ”

243
00:10:58,324 --> 00:11:01,035
‎父に瓶を渡して都会に戻った

244
00:11:01,118 --> 00:11:04,580
‎その後 ショーのため
‎コルドバに行った

245
00:11:04,664 --> 00:11:08,167
‎昼夜２公演だ
‎バンドも一緒にね

246
00:11:08,250 --> 00:11:10,795
‎昼公演の後 楽屋に戻って

247
00:11:10,878 --> 00:11:15,091
‎携帯を見たら
‎不在着信が12件

248
00:11:15,174 --> 00:11:16,509
‎兄からだ

249
00:11:16,592 --> 00:11:18,719
‎母からは14件

250
00:11:19,637 --> 00:11:21,847
‎父が死んだに違いない

251
00:11:21,931 --> 00:11:25,309
‎生きてれば
‎父からも電話があるはずだ

252
00:11:25,393 --> 00:11:27,478
‎僕は兄に電話した

253
00:11:27,561 --> 00:11:31,273
‎“お別れできなかった”と
‎後悔しながらね

254
00:11:31,357 --> 00:11:32,692
‎“もしもし？”

255
00:11:32,775 --> 00:11:35,903
‎“ママに電話しろ
‎パパがヤバい”

256
00:11:35,986 --> 00:11:37,905
‎“どういうこと？”

257
00:11:37,988 --> 00:11:41,534
‎“パパに何を渡したの
‎ハイになってる”

258
00:11:41,617 --> 00:11:42,451
‎しまった

259
00:11:42,535 --> 00:11:46,330
‎電話の向こうから聞こえた
‎“大麻の合法化を！”

260
00:11:46,414 --> 00:11:48,165
‎父が走り回ってる

261
00:11:48,249 --> 00:11:49,792
‎“ママ 落ち着いて”

262
00:11:49,875 --> 00:11:52,086
‎“救急車呼ぶべき？”

263
00:11:52,169 --> 00:11:56,257
‎“ママ ダメだよ
‎一家全員捕まる”

264
00:11:56,340 --> 00:11:58,008
‎“とにかく冷静に”

265
00:11:58,092 --> 00:11:59,176
‎“どうしよう”

266
00:11:59,260 --> 00:12:02,596
‎“お菓子を投げれば
‎パパは外に出る”

267
00:12:02,680 --> 00:12:05,516
‎“円を描くように
‎歩きだしたら”

268
00:12:05,599 --> 00:12:07,309
‎“水をぶっかける”

269
00:12:07,393 --> 00:12:10,730
‎“それから糖分を
‎たっぷり与える”

270
00:12:10,813 --> 00:12:13,607
‎“バンドの仲間が言うには”

271
00:12:13,691 --> 00:12:16,736
‎“糖分が大麻を
‎分解するらしい”

272
00:12:16,819 --> 00:12:17,486
‎“またね”

273
00:12:17,570 --> 00:12:20,781
‎これが父だ
‎我慢ができない男なんだ

274
00:12:20,865 --> 00:12:21,949
‎前に…

275
00:12:23,367 --> 00:12:25,202
‎引っ越した先が

276
00:12:25,286 --> 00:12:27,413
‎前の家より狭くて

277
00:12:27,496 --> 00:12:30,583
‎“部屋が足りない”と
‎父は言った

278
00:12:30,666 --> 00:12:32,209
‎“しかたないよ”

279
00:12:32,293 --> 00:12:34,211
‎“いや 足りない”

280
00:12:34,295 --> 00:12:35,629
‎“諦めなよ”

281
00:12:35,713 --> 00:12:39,049
‎“いや 光庭に‎はり‎を架けて
‎壁を壊し”

282
00:12:39,133 --> 00:12:43,262
‎“屋根や窓を付ければ
‎新しい部屋ができる”

283
00:12:43,345 --> 00:12:46,265
‎“光庭に部屋なんて
‎作れないよ”

284
00:12:46,348 --> 00:12:47,057
‎“作る”

285
00:12:47,141 --> 00:12:49,018
‎２時間後 父は…

286
00:12:51,312 --> 00:12:54,190
‎壁を壊し 屋根を作って

287
00:12:54,273 --> 00:12:56,233
‎部屋を増やした

288
00:12:56,317 --> 00:12:57,943
‎５時間でね

289
00:12:58,027 --> 00:13:02,198
‎配線も電気も
‎何もかも完璧だ

290
00:13:02,281 --> 00:13:05,367
‎母は いつもと同じだよ

291
00:13:05,451 --> 00:13:09,622
‎マテ茶を片手に
‎父をこう応援した

292
00:13:09,705 --> 00:13:12,374
‎“ロベルト 本当にバカね”

293
00:13:12,458 --> 00:13:16,212
‎“１年半後に引っ越すのに
‎お金のムダよ”

294
00:13:17,254 --> 00:13:19,298
‎狭いキッチン

295
00:13:19,381 --> 00:13:20,966
‎広いお風呂

296
00:13:21,050 --> 00:13:24,637
‎保証人がいなきゃ
‎　　　　何もできない

297
00:13:25,221 --> 00:13:28,098
‎管理人の名前は
‎　　　いつもラモン

298
00:13:28,182 --> 00:13:31,519
‎２年ごとに僕は
‎　　この歌を彼に贈る

299
00:13:32,394 --> 00:13:35,856
‎夕食に招待したいんだ

300
00:13:35,940 --> 00:13:40,027
‎でもすべて箱の中
‎　　何も見つからない

301
00:13:40,611 --> 00:13:43,322
‎１階から６階に引っ越した

302
00:13:43,405 --> 00:13:46,075
‎ドアが開かない
‎　　鍵を間違えた？

303
00:13:48,077 --> 00:13:50,704
‎敷金は１ヵ月

304
00:13:50,788 --> 00:13:53,707
‎仲介手数料は
‎　　１… ２… ３ヵ月

305
00:13:55,835 --> 00:13:58,754
‎銀行はキャピタルがいい？

306
00:13:58,838 --> 00:14:01,423
‎僕はここに住めるのか？

307
00:14:01,507 --> 00:14:02,967
‎無理だね

308
00:14:03,050 --> 00:14:06,887
‎ルーン占いなんて信じない

309
00:14:06,971 --> 00:14:10,558
‎タロットだって気にしない

310
00:14:10,641 --> 00:14:14,270
‎でも どうやら
‎　　中国の占いでは

311
00:14:14,812 --> 00:14:18,023
‎僕は“‎店子(たなこ)‎”らしい

312
00:14:18,107 --> 00:14:20,150
‎ハーモニカは？

313
00:14:20,234 --> 00:14:21,944
‎あるはずだ

314
00:14:22,027 --> 00:14:26,365
‎レコーダーとＶＨＳと
‎同じ箱に入れた

315
00:14:26,448 --> 00:14:29,201
‎見てない？
‎箱に品名を書いた

316
00:14:29,285 --> 00:14:30,369
‎クソッ

317
00:14:31,537 --> 00:14:35,374
‎荷物は少ない
‎　　風のように自由

318
00:14:36,083 --> 00:14:38,502
‎家は無いも同然だ

319
00:14:39,211 --> 00:14:43,173
‎ウクレレとベッド
‎　　　　それに服だけ

320
00:14:43,674 --> 00:14:45,426
‎２年おきに引っ越す

321
00:14:46,802 --> 00:14:49,638
‎隣人は最悪だ

322
00:14:49,722 --> 00:14:52,850
‎会話もしない　合わないんだ

323
00:14:54,643 --> 00:14:57,354
‎僕は彼女の汚い犬が嫌いで

324
00:14:57,438 --> 00:15:00,190
‎僕は大麻を吸うから
‎　　　　　　嫌われてる

325
00:15:00,274 --> 00:15:01,817
‎僕じゃない　父だ

326
00:15:01,901 --> 00:15:05,404
‎ルーン占いなんて信じない

327
00:15:05,487 --> 00:15:08,782
‎タロットだって気にしない

328
00:15:09,366 --> 00:15:13,162
‎でも どうやら
‎　　中国の占いでは

329
00:15:13,245 --> 00:15:17,291
‎僕は“店子”らしい

330
00:15:21,837 --> 00:15:26,050
‎ミュージカル風の
‎エンディングだ

331
00:15:26,133 --> 00:15:28,427
‎“引っ越しするから”

332
00:15:28,510 --> 00:15:32,640
‎“おもちゃは小さくて
‎運びやすくないとね”

333
00:15:32,723 --> 00:15:34,558
‎“１箱に収めたい”

334
00:15:34,642 --> 00:15:36,477
‎両親はそう言ってた

335
00:15:36,560 --> 00:15:39,104
‎僕のおもちゃは２つだけ

336
00:15:39,772 --> 00:15:43,609
‎白い忍者とランボーだ

337
00:15:44,193 --> 00:15:47,488
‎ランボーを覚えてる？
‎最高だよね

338
00:15:47,571 --> 00:15:51,992
‎僕のランボーは
‎スキニーパンツを履いてた

339
00:15:52,076 --> 00:15:54,578
‎まだ存在しなかった服だ

340
00:15:54,662 --> 00:15:57,748
‎太ももはムキムキで
‎股間も巨大

341
00:15:57,831 --> 00:16:01,919
‎すごいな ランボー
‎そこまで鍛えたのか

342
00:16:02,002 --> 00:16:05,589
‎太い腕 額にはバンダナ
‎光る汗 長髪

343
00:16:05,673 --> 00:16:07,049
‎イケてる

344
00:16:07,132 --> 00:16:11,178
‎腰に下げたナイフは
‎２本目のペニスのよう

345
00:16:11,261 --> 00:16:13,889
‎僕はランボーを手に取り―

346
00:16:14,682 --> 00:16:16,767
‎忍者と戦わせる

347
00:16:16,850 --> 00:16:18,435
‎“覚悟しろ”

348
00:16:25,859 --> 00:16:28,445
‎たまにキスさせたりね

349
00:16:28,529 --> 00:16:30,072
‎しなかった？

350
00:16:30,155 --> 00:16:32,449
‎後ろからヤったりは？

351
00:16:32,533 --> 00:16:35,536
‎人形だと
‎どんな体位も試せる

352
00:16:35,619 --> 00:16:37,204
‎誰もしてない？

353
00:16:37,287 --> 00:16:38,038
‎本当？

354
00:16:38,122 --> 00:16:39,039
‎まさか

355
00:16:39,581 --> 00:16:42,334
‎人形をケツの穴に
‎入れたりは？

356
00:16:42,418 --> 00:16:43,836
‎６歳のときとか

357
00:16:48,173 --> 00:16:50,384
‎僕はやったよ

358
00:16:51,135 --> 00:16:53,595
‎人形を使って自己を知った

359
00:16:53,679 --> 00:16:56,724
‎人形との性行為に
‎興味があった

360
00:16:56,807 --> 00:16:59,309
‎いつもランボーと一緒だった

361
00:16:59,393 --> 00:17:03,814
‎近くに住んでた
‎いとこのパウラは金持ちで

362
00:17:03,897 --> 00:17:07,026
‎立派なドールハウスを
‎持ってた

363
00:17:07,109 --> 00:17:08,318
‎人形は14体

364
00:17:08,402 --> 00:17:10,237
‎彼女の家に行き

365
00:17:10,320 --> 00:17:13,407
‎こっそりランボーを
‎乱入させた

366
00:17:13,490 --> 00:17:15,409
‎騒動を期待してね

367
00:17:15,492 --> 00:17:18,704
‎戻るとランボーが
‎化粧されてた

368
00:17:19,371 --> 00:17:21,081
‎進歩的だ

369
00:17:22,708 --> 00:17:27,629
‎でもランボーや人形より
‎欲しいものがあった

370
00:17:27,713 --> 00:17:32,468
‎どうしても欲しかったけど
‎買ってもらえなかった

371
00:17:33,135 --> 00:17:36,972
‎単純なおもちゃだ
‎それだけでよかった

372
00:17:37,056 --> 00:17:39,266
‎他は全部 我慢できる

373
00:17:39,349 --> 00:17:40,893
‎それくらい…

374
00:17:41,894 --> 00:17:44,772
‎おもちゃのトラックが
‎欲しかった

375
00:17:44,855 --> 00:17:46,148
‎頑丈なやつ

376
00:17:46,899 --> 00:17:51,653
‎詳しくは知らないが
‎米軍の戦車と同じ素材らしい

377
00:17:52,738 --> 00:17:54,364
‎簡単には壊れない

378
00:17:54,448 --> 00:17:57,910
‎“買ってよ
‎他には何も要らない”

379
00:17:57,993 --> 00:18:00,621
‎“あのトラックが欲しい”

380
00:18:00,704 --> 00:18:05,125
‎“あのトラックが…”

381
00:18:05,709 --> 00:18:07,878
‎買ってくれなかった

382
00:18:08,629 --> 00:18:11,590
‎でも６歳の僕は賢かった

383
00:18:11,673 --> 00:18:14,551
‎“自分の力で手に入れる”

384
00:18:14,635 --> 00:18:16,303
‎そう考えた

385
00:18:16,386 --> 00:18:19,264
‎そしてペンと紙を用意した

386
00:18:19,348 --> 00:18:20,808
‎“サンタさん”

387
00:18:20,891 --> 00:18:22,976
‎“クリスマスには”

388
00:18:23,060 --> 00:18:26,438
‎“頑丈なトラックを
‎ください”

389
00:18:27,648 --> 00:18:29,858
‎“アグスティンより”

390
00:18:29,942 --> 00:18:34,154
‎“追伸 今年３回
‎引っ越しました”

391
00:18:34,238 --> 00:18:36,198
‎“家を間違えないで”

392
00:18:36,281 --> 00:18:39,326
‎“愛を込めて
‎アグスティン”

393
00:18:39,409 --> 00:18:41,245
‎手紙にはツリーと

394
00:18:41,328 --> 00:18:44,289
‎ビテルトネと
‎リンゴ酒を描いた

395
00:18:44,790 --> 00:18:48,836
‎この国の冬らしく
‎雪もたくさん降らせた

396
00:18:50,587 --> 00:18:52,923
‎８月22日に手紙を出して

397
00:18:53,006 --> 00:18:55,217
‎不安な気持ちで待った

398
00:18:55,801 --> 00:18:57,886
‎リビングでね

399
00:18:57,970 --> 00:19:00,889
‎ツリーを飾る場所だから

400
00:19:04,935 --> 00:19:06,645
‎２日後 母が言った

401
00:19:06,728 --> 00:19:08,939
‎“パパと話したの”

402
00:19:09,022 --> 00:19:12,943
‎“頑丈なトラックは
‎サンタさんには”

403
00:19:13,026 --> 00:19:14,278
‎“高すぎるわ”

404
00:19:15,320 --> 00:19:16,572
‎ウソだろ

405
00:19:18,031 --> 00:19:20,284
‎僕の手紙を読んだ？

406
00:19:20,367 --> 00:19:21,618
‎また書こう

407
00:19:21,702 --> 00:19:22,911
‎“サンタさん”

408
00:19:22,995 --> 00:19:27,416
‎“僕の家では
‎秘密が守られないので”

409
00:19:27,499 --> 00:19:30,669
‎“今回は書き方を変えます”

410
00:19:30,752 --> 00:19:33,672
‎“同級生のマリアノを？”

411
00:19:33,755 --> 00:19:35,883
‎“後ろの席のクズです”

412
00:19:35,966 --> 00:19:39,428
‎“去年 悪い子だった
‎あいつに”

413
00:19:39,511 --> 00:19:42,931
‎“マウンテンバイクを
‎あげましたよね”

414
00:19:43,015 --> 00:19:45,601
‎“いい子だった僕には”

415
00:19:45,684 --> 00:19:48,395
‎“ハルクのシャボン玉だけ”

416
00:19:49,104 --> 00:19:50,647
‎“ふざけるな”

417
00:19:50,731 --> 00:19:52,774
‎“今年は絶対に”

418
00:19:52,858 --> 00:19:56,236
‎“頑丈なトラックを
‎ください”

419
00:19:56,320 --> 00:19:59,281
‎“じゃなきゃお前の
‎そりを―”

420
00:19:59,364 --> 00:20:00,908
‎“燃やしてやる”

421
00:20:01,617 --> 00:20:02,326
‎“バカ”

422
00:20:02,409 --> 00:20:05,162
‎“愛を込めて
‎アグスティン”

423
00:20:06,997 --> 00:20:08,165
‎それも送った

424
00:20:08,707 --> 00:20:12,169
‎12月24日は
‎朝から不安だった

425
00:20:12,252 --> 00:20:16,423
‎“サンタはいつ来る？
‎今夜だよね”

426
00:20:16,506 --> 00:20:17,299
‎“何時？”

427
00:20:17,382 --> 00:20:18,592
‎“パパは？”

428
00:20:18,675 --> 00:20:20,594
‎“アイス食べてるの？”

429
00:20:20,677 --> 00:20:21,970
‎“どうした”

430
00:20:22,054 --> 00:20:24,389
‎“アイス食べないで”

431
00:20:24,473 --> 00:20:27,434
‎“サンタを迎えるんだよ”

432
00:20:27,517 --> 00:20:29,561
‎“ナッツを用意しよう”

433
00:20:29,645 --> 00:20:32,606
‎“パパ お酒がぬるい
‎冷やさないと”

434
00:20:32,689 --> 00:20:34,107
‎“冷蔵庫に”

435
00:20:34,191 --> 00:20:36,235
‎“冷えない　冷えない”

436
00:20:36,318 --> 00:20:37,236
‎“閉めろ”

437
00:20:37,319 --> 00:20:39,029
‎“爆竹は買った？”

438
00:20:39,112 --> 00:20:41,031
‎“ああ 見てろ”

439
00:20:41,114 --> 00:20:42,324
‎“いつ来る？”

440
00:20:42,407 --> 00:20:43,784
‎“真夜中だ”

441
00:20:44,701 --> 00:20:45,327
‎来た

442
00:20:45,410 --> 00:20:47,371
‎プレゼントが届いた

443
00:20:48,455 --> 00:20:50,832
‎頑丈なトラックだ！

444
00:20:51,959 --> 00:20:54,044
‎思ったより小さい

445
00:20:56,213 --> 00:20:57,089
‎何で？

446
00:20:58,757 --> 00:20:59,591
‎変だな

447
00:21:00,175 --> 00:21:02,970
‎サンタの筆跡が
‎ママの字と同じ

448
00:21:10,143 --> 00:21:13,647
‎僕はストリッパーのように
‎包みを開けた

449
00:21:18,318 --> 00:21:19,861
‎マジックグッズ？

450
00:21:25,742 --> 00:21:26,702
‎サンタさん

451
00:21:27,411 --> 00:21:29,413
‎頭が悪いのか？

452
00:21:29,496 --> 00:21:32,541
‎“トラック”と書いただろ

453
00:21:34,251 --> 00:21:35,669
‎なぜマジック？

454
00:21:35,752 --> 00:21:38,797
‎トラックで
‎世界を走りたいのに

455
00:21:42,467 --> 00:21:43,719
‎“手引き”

456
00:21:44,970 --> 00:21:47,931
‎“卵を消すマジック”

457
00:21:48,515 --> 00:21:51,393
‎“カップを観客に見せます”

458
00:21:54,187 --> 00:21:55,272
‎誰もいない

459
00:21:56,857 --> 00:21:59,484
‎“カップの中には卵が”

460
00:22:00,027 --> 00:22:03,030
‎“卵を取り
‎空のカップを見せます”

461
00:22:05,907 --> 00:22:09,995
‎“ふたをして
‎卵を右ポケットに入れます”

462
00:22:12,873 --> 00:22:13,915
‎“観客を見て”

463
00:22:13,999 --> 00:22:14,875
‎いない

464
00:22:18,545 --> 00:22:21,506
‎“指を鳴らし呪文を唱える”

465
00:22:21,590 --> 00:22:23,717
‎“アブラ…” サンタめ

466
00:22:23,800 --> 00:22:26,595
‎“するとポケットから
‎卵が消え”

467
00:22:26,678 --> 00:22:27,763
‎“カップに”

468
00:22:27,846 --> 00:22:28,722
‎まさか

469
00:22:36,229 --> 00:22:36,813
‎ウソ

470
00:22:38,982 --> 00:22:40,734
‎何これ

471
00:22:50,160 --> 00:22:52,079
‎現れて 消える

472
00:22:52,162 --> 00:22:54,456
‎現れて 消える

473
00:22:54,539 --> 00:22:56,708
‎現れて 消える

474
00:22:56,792 --> 00:22:58,835
‎長いヒゲ 短いヒゲ

475
00:22:58,919 --> 00:23:01,088
‎長いヒゲ 短いヒゲ

476
00:23:01,171 --> 00:23:03,465
‎卵は？　あった

477
00:23:03,548 --> 00:23:05,509
‎手の中に　また消えた

478
00:23:05,592 --> 00:23:07,844
‎どこ？　あった

479
00:23:07,928 --> 00:23:10,764
‎投げると 鼻から出た

480
00:23:10,847 --> 00:23:12,516
‎このようにして

481
00:23:12,599 --> 00:23:16,144
‎６歳のマジシャンが
‎誕生した

482
00:23:16,228 --> 00:23:18,146
‎その名もラーダ！

483
00:23:21,191 --> 00:23:23,026
‎マジックでした

484
00:23:23,110 --> 00:23:24,403
‎ありがとう

485
00:23:24,486 --> 00:23:26,446
‎歓声を感じるよ

486
00:23:26,530 --> 00:23:28,657
‎僕はマジックに夢中に…

487
00:23:28,740 --> 00:23:31,243
‎ハンカチが逃げた

488
00:23:31,868 --> 00:23:33,745
‎予想どおりだろ

489
00:23:35,247 --> 00:23:39,126
‎そして親戚が来るたび
‎幼い僕は

490
00:23:39,209 --> 00:23:41,378
‎マジックショーを開催

491
00:23:41,461 --> 00:23:44,798
‎いつしか
‎わが家の来客が途絶えた

492
00:23:45,382 --> 00:23:47,050
‎夢中だった

493
00:23:47,134 --> 00:23:49,344
‎ハト ハンカチ コイン

494
00:23:49,428 --> 00:23:52,973
‎あらゆるものが
‎現れては消える

495
00:23:53,723 --> 00:23:56,893
‎祖母だけは変わらず
‎うちに来た

496
00:23:56,977 --> 00:24:00,230
‎“トランプのマジックを
‎見せるよ”

497
00:24:00,313 --> 00:24:02,774
‎“練習したんだ　驚くよ”

498
00:24:02,858 --> 00:24:05,735
‎僕はカードを
‎シャッフルする

499
00:24:05,819 --> 00:24:06,945
‎シャッフル

500
00:24:07,571 --> 00:24:08,947
‎シャッフル

501
00:24:09,030 --> 00:24:11,366
‎“好きなカードを選んで”

502
00:24:11,450 --> 00:24:14,035
‎“見たら覚えて 戻して”

503
00:24:14,119 --> 00:24:15,912
‎再びシャッフル

504
00:24:18,457 --> 00:24:20,125
‎１枚飛び出した

505
00:24:20,208 --> 00:24:22,752
‎それを取り
‎投げて また取る

506
00:24:22,836 --> 00:24:24,546
‎“選んだのはこれ？”

507
00:24:24,629 --> 00:24:25,380
‎“忘れた”

508
00:24:25,464 --> 00:24:26,173
‎おい

509
00:24:26,256 --> 00:24:29,676
‎クラブの７も
‎記憶できないの？

510
00:24:30,177 --> 00:24:33,805
‎ダイヤの８でも
‎ヤギの４でもいいけど

511
00:24:37,142 --> 00:24:39,311
‎マジックに夢中だった

512
00:24:39,394 --> 00:24:42,397
‎止まらなかった
‎１日中やり続けた

513
00:24:42,481 --> 00:24:45,484
‎学校でも 友達の家でも

514
00:24:45,567 --> 00:24:47,486
‎サッカー中も

515
00:24:47,569 --> 00:24:50,322
‎バーベキュー中もやってた

516
00:24:50,405 --> 00:24:53,533
‎“何食べる？”と聞かれ
‎“ダイヤの４！”

517
00:24:53,617 --> 00:24:56,620
‎本当にどうかしてた

518
00:24:57,120 --> 00:24:59,998
‎友達のゴンサロに言われた

519
00:25:00,081 --> 00:25:02,959
‎“マジックばっかりだな”

520
00:25:03,043 --> 00:25:04,044
‎そうだ

521
00:25:04,127 --> 00:25:05,378
‎ハンカチ！

522
00:25:05,462 --> 00:25:06,505
‎鳥カゴ！

523
00:25:06,588 --> 00:25:08,798
‎マジック漬けだった

524
00:25:08,882 --> 00:25:10,342
‎“他のことは？”

525
00:25:10,425 --> 00:25:12,469
‎“マジックだけだ”

526
00:25:12,552 --> 00:25:15,931
‎“女の子に興味無い？
‎セックスは？”

527
00:25:16,014 --> 00:25:17,390
‎“確かに”

528
00:25:18,058 --> 00:25:19,559
‎僕は童貞だった

529
00:25:19,643 --> 00:25:24,147
‎でもウィキペディアによると
‎17歳で経験するらしい

530
00:25:24,231 --> 00:25:25,232
‎“パパ！”

531
00:25:25,315 --> 00:25:26,900
‎“どうした？”

532
00:25:31,780 --> 00:25:34,449
‎“男同士の相談がしたい”

533
00:25:34,533 --> 00:25:37,369
‎“童貞なんだ
‎どうすればいい？”

534
00:25:37,452 --> 00:25:39,246
‎“ヤりたいんだ”

535
00:25:39,329 --> 00:25:42,624
‎“経験が無い？
‎そんなの簡単だ”

536
00:25:42,707 --> 00:25:45,085
‎“男でも女でもいい”

537
00:25:45,168 --> 00:25:47,712
‎“好きな相手を誘って…”

538
00:25:47,796 --> 00:25:49,005
‎“すまん”

539
00:25:50,006 --> 00:25:51,466
‎“許してくれ”

540
00:25:52,050 --> 00:25:53,802
‎“マヌエルかと”

541
00:25:53,969 --> 00:25:58,223
‎“お前はマジシャンだ
‎マジシャンは ヤらない”

542
00:26:03,061 --> 00:26:04,729
‎父は正しかった

543
00:26:06,314 --> 00:26:07,732
‎僕はマジシャン

544
00:26:08,567 --> 00:26:13,029
‎“マジシャンなんて
‎ヤリまくりだろ”

545
00:26:13,113 --> 00:26:13,947
‎違う

546
00:26:15,115 --> 00:26:16,575
‎ありえない

547
00:26:16,658 --> 00:26:21,705
‎ＷＨＯによると
‎童貞を貫く職業は２つある

548
00:26:21,788 --> 00:26:23,123
‎まずマジシャン

549
00:26:23,206 --> 00:26:25,500
‎なぜならバカだから

550
00:26:25,584 --> 00:26:27,669
‎次にチェスプレーヤー

551
00:26:27,752 --> 00:26:30,380
‎大量のケツの
‎においがするから

552
00:26:30,463 --> 00:26:33,300
‎僕らにはチャンスが無い

553
00:26:33,383 --> 00:26:34,843
‎考えてみて

554
00:26:34,926 --> 00:26:38,638
‎マジシャンは
‎どんなイメージ？

555
00:26:38,722 --> 00:26:41,891
‎ベガスのマジシャン？
‎張りぼてだ

556
00:26:43,018 --> 00:26:44,811
‎ジェルで髪を固め

557
00:26:45,604 --> 00:26:47,814
‎ベルトにはエースが４つ

558
00:26:47,897 --> 00:26:49,733
‎テカテカの黒服

559
00:26:49,816 --> 00:26:51,651
‎ヒョウを連れ 顔に風

560
00:26:52,861 --> 00:26:53,820
‎音楽

561
00:26:59,659 --> 00:27:00,577
‎お見事だ

562
00:27:00,660 --> 00:27:04,581
‎助手の女の子は
‎いつも後ろから付いてくる

563
00:27:04,664 --> 00:27:06,750
‎男性優位主義者だ

564
00:27:06,833 --> 00:27:08,126
‎しかもアホ

565
00:27:08,209 --> 00:27:11,421
‎女の子が宙返りをし
‎小さな箱に入る

566
00:27:11,504 --> 00:27:12,339
‎かわいそう

567
00:27:12,422 --> 00:27:15,175
‎体を曲げて 箱に入っていく

568
00:27:15,800 --> 00:27:16,801
‎男は剣を―

569
00:27:18,345 --> 00:27:19,304
‎刺す

570
00:27:21,181 --> 00:27:22,182
‎もう１本

571
00:27:23,016 --> 00:27:25,393
‎彼女にツバを吐き
‎火をつける

572
00:27:25,477 --> 00:27:27,354
‎彼女は着替えて登場

573
00:27:27,437 --> 00:27:29,564
‎でも拍手はマジシャンに

574
00:27:31,816 --> 00:27:34,277
‎ヤれるはずない

575
00:27:34,361 --> 00:27:37,572
‎デートの相手に職業を聞いて

576
00:27:37,656 --> 00:27:41,201
‎“マジシャンです”と
‎言われても

577
00:27:41,284 --> 00:27:44,245
‎“マジで？”と
‎言わないように

578
00:27:44,329 --> 00:27:48,917
‎それが引き金となり
‎止められなくなる

579
00:27:49,000 --> 00:27:51,586
‎バカげたマジックをね

580
00:27:51,670 --> 00:27:55,674
‎“知らなかった？
‎じゃあ見せるよ”

581
00:27:56,257 --> 00:27:58,176
‎“君のスプーンだ”

582
00:27:58,259 --> 00:28:00,762
‎“はい 消えた　どこだ？”

583
00:28:01,471 --> 00:28:02,681
‎“どうぞ”

584
00:28:03,390 --> 00:28:04,808
‎“すごい？”

585
00:28:04,891 --> 00:28:06,267
‎“また消えた”

586
00:28:06,351 --> 00:28:09,104
‎“どこだと思う？　ここ？”

587
00:28:09,187 --> 00:28:11,189
‎“君の耳だ　ほら”

588
00:28:11,272 --> 00:28:13,483
‎耳にラテなんて最悪

589
00:28:13,566 --> 00:28:16,820
‎でも 相手に好意があるか

590
00:28:17,570 --> 00:28:21,074
‎恋人探しに必死だったら

591
00:28:21,157 --> 00:28:24,244
‎２人でいい感じの場所に
‎行くかも

592
00:28:24,911 --> 00:28:27,831
‎薄暗くてムーディーな部屋だ

593
00:28:28,915 --> 00:28:30,500
‎するとこうなる

594
00:28:31,167 --> 00:28:33,920
‎“見て 大量のコンドームだ”

595
00:28:34,003 --> 00:28:36,631
‎“シャッフルする”

596
00:28:37,173 --> 00:28:39,551
‎“選んで おばあちゃん”

597
00:28:39,634 --> 00:28:40,510
‎“間違えた”

598
00:28:40,593 --> 00:28:43,012
‎“見て覚えて
‎僕は見てない”

599
00:28:43,096 --> 00:28:45,724
‎“何が出てくると思う？”

600
00:28:49,894 --> 00:28:52,814
‎“ハトがいい？　どうぞ”

601
00:28:52,897 --> 00:28:55,775
‎“もっと難しいのもできる”

602
00:28:55,859 --> 00:28:57,277
‎“気に入るよ”

603
00:28:57,360 --> 00:29:00,071
‎“難しいんだ… 待って”

604
00:29:00,155 --> 00:29:01,614
‎“ヤろうよ”

605
00:29:01,698 --> 00:29:04,075
‎“ごめん　悪かった”

606
00:29:05,285 --> 00:29:08,037
‎宇宙飛行士　消防士

607
00:29:08,121 --> 00:29:10,039
‎ユーチューバー

608
00:29:10,123 --> 00:29:14,169
‎誰もマジシャンに
‎　　　　あこがれない

609
00:29:14,669 --> 00:29:18,923
‎外科医やエンジニアは
‎　　　　　　何人でも必要

610
00:29:19,507 --> 00:29:23,219
‎マジシャンは不必要

611
00:29:24,429 --> 00:29:28,683
‎父は言った
‎　　さすがお見通しだ

612
00:29:29,309 --> 00:29:32,312
‎“マジシャンには なるな”

613
00:29:33,271 --> 00:29:35,565
‎マジシャンはヤれない

614
00:29:35,648 --> 00:29:38,026
‎マジシャンはヤれない

615
00:29:38,109 --> 00:29:40,445
‎マジシャンはヤれない

616
00:29:40,528 --> 00:29:43,823
‎マジシャンはヤれない
‎　　　　　　　　　‎絶対に

617
00:29:47,035 --> 00:29:48,495
‎絶対に

618
00:29:53,541 --> 00:29:56,044
‎僕は病気だ

619
00:29:56,127 --> 00:29:57,962
‎はしかよりひどい

620
00:29:58,046 --> 00:30:02,425
‎僕の命を奪う呪いだ
‎　　　伝染はしないけど

621
00:30:03,051 --> 00:30:06,638
‎ここでは僕がナンバーワン

622
00:30:08,097 --> 00:30:10,725
‎でも僕はヤれない

623
00:30:10,809 --> 00:30:13,144
‎マジックのせいで

624
00:30:31,037 --> 00:30:33,706
‎マジシャンはヤれない

625
00:30:33,790 --> 00:30:36,125
‎マジシャンはヤれない

626
00:30:36,209 --> 00:30:38,586
‎マジシャンはヤれない

627
00:30:38,670 --> 00:30:41,005
‎マジシャンはヤれない

628
00:30:41,089 --> 00:30:43,383
‎マジシャンはヤれない

629
00:30:43,466 --> 00:30:45,468
‎マジシャンはヤれない

630
00:30:45,552 --> 00:30:48,137
‎マジシャンはヤれない

631
00:30:48,221 --> 00:30:51,474
‎マジシャンはヤれない
‎　　　　　　　　　絶対に

632
00:31:00,984 --> 00:31:01,985
‎２つある

633
00:31:02,068 --> 00:31:04,237
‎位置をミスった

634
00:31:04,320 --> 00:31:05,154
‎３つだ

635
00:31:05,238 --> 00:31:07,991
‎床を開けてくれなかった

636
00:31:08,074 --> 00:31:09,993
‎そしてタマを痛めた

637
00:31:11,870 --> 00:31:13,246
‎ガチだ

638
00:31:14,747 --> 00:31:15,832
‎最悪

639
00:31:20,295 --> 00:31:21,838
‎興奮してた

640
00:31:25,300 --> 00:31:28,052
‎普段はタマを大事にしてる

641
00:31:28,136 --> 00:31:30,597
‎17のとき いろいろあってね

642
00:31:32,932 --> 00:31:34,767
‎寒気がするよ

643
00:31:35,977 --> 00:31:37,687
‎よしよし…

644
00:31:38,938 --> 00:31:42,317
‎タマへの衝撃は名状しがたい

645
00:31:42,400 --> 00:31:43,902
‎17歳のとき

646
00:31:45,904 --> 00:31:47,572
‎突然 起こった

647
00:31:47,655 --> 00:31:50,199
‎シャワーを浴びるときのこと

648
00:31:51,284 --> 00:31:55,038
‎浴室に入って
‎下を見て 驚いた

649
00:31:55,622 --> 00:31:56,581
‎“何これ”

650
00:31:57,457 --> 00:32:00,919
‎片方の‎睾丸(こうがん)‎が腫れてたんだ

651
00:32:01,002 --> 00:32:02,754
‎明らかにデカい

652
00:32:02,837 --> 00:32:03,963
‎長さじゃない

653
00:32:04,047 --> 00:32:07,383
‎睾丸の長さが
‎異なるのは普通だ

654
00:32:07,467 --> 00:32:09,719
‎巨大になってたんだ

655
00:32:09,802 --> 00:32:13,806
‎大きめのオレンジ並みにね

656
00:32:13,890 --> 00:32:15,767
‎片方だけが大きい

657
00:32:15,850 --> 00:32:18,978
‎当時は
‎“オレンジサイズの睾丸”で

658
00:32:19,062 --> 00:32:21,481
‎Google検索もできない

659
00:32:21,564 --> 00:32:23,024
‎“パパ！”

660
00:32:23,107 --> 00:32:24,776
‎“何だ どうした”

661
00:32:26,611 --> 00:32:29,697
‎“アイス依存症について
‎話したいけど”

662
00:32:29,781 --> 00:32:31,449
‎“僕のタマが大変だ”

663
00:32:31,532 --> 00:32:34,410
‎“どういうことだ
‎見せてみろ”

664
00:32:34,494 --> 00:32:35,954
‎僕が見せると

665
00:32:36,037 --> 00:32:37,080
‎“イネス！”

666
00:32:37,163 --> 00:32:41,751
‎“ママを呼ばないで
‎睾丸科‎に連れてって”

667
00:32:41,834 --> 00:32:42,543
‎“行こう”

668
00:32:42,627 --> 00:32:43,419
‎着いた

669
00:32:43,503 --> 00:32:45,254
‎“先生 どうも”

670
00:32:45,338 --> 00:32:46,881
‎“どうした？”

671
00:32:46,965 --> 00:32:50,510
‎“実は シャワーを
‎浴びようとして”

672
00:32:51,177 --> 00:32:54,013
‎“睾丸が腫れてると
‎気付いて”

673
00:32:54,097 --> 00:32:57,225
‎“大丈夫　よくあることだ”

674
00:32:57,308 --> 00:33:01,104
‎“睾丸は17〜18歳で腫れる”

675
00:33:01,187 --> 00:33:04,023
‎“徐々に縮んでいくさ”

676
00:33:04,107 --> 00:33:07,777
‎“いや 明らかに
‎大きいんです”

677
00:33:07,860 --> 00:33:09,362
‎“私は医者だ”

678
00:33:09,445 --> 00:33:11,656
‎“毎日 タマを見てる”

679
00:33:11,739 --> 00:33:14,283
‎“腫れても縮むんだ”

680
00:33:14,367 --> 00:33:16,077
‎“オレンジサイズです”

681
00:33:16,160 --> 00:33:17,078
‎“何？”

682
00:33:17,787 --> 00:33:18,830
‎“オレンジ”

683
00:33:18,913 --> 00:33:20,665
‎“オレンジ？　シワは？”

684
00:33:20,748 --> 00:33:21,374
‎“ある”

685
00:33:21,457 --> 00:33:22,458
‎“種は？”

686
00:33:22,542 --> 00:33:25,503
‎“さあ 見た目しか
‎分かりません”

687
00:33:25,586 --> 00:33:26,462
‎“見せて”

688
00:33:26,546 --> 00:33:29,590
‎医者は驚いて言った
‎“服を脱いで”

689
00:33:29,674 --> 00:33:31,801
‎医者はイスを持ってきた

690
00:33:31,884 --> 00:33:34,012
‎泌尿器科医が使うイス

691
00:33:34,095 --> 00:33:36,931
‎泌尿器科学会公認で

692
00:33:38,099 --> 00:33:41,644
‎ワルネス通りの
‎泌尿器科専門店でしか

693
00:33:41,728 --> 00:33:44,647
‎買えない特別なイスだ

694
00:33:45,481 --> 00:33:47,650
‎この国ではね

695
00:33:48,818 --> 00:33:51,863
‎“服を脱いで　靴下もだ”

696
00:33:51,946 --> 00:33:53,990
‎医者は手袋をした

697
00:33:55,241 --> 00:33:57,410
‎“落ち着け ファビアン”

698
00:33:57,493 --> 00:33:58,870
‎“僕の名前は…”

699
00:33:58,953 --> 00:34:01,873
‎“違う
‎私がファビアンなんだ”

700
00:34:01,956 --> 00:34:03,499
‎僕のタマを持ち…

701
00:34:06,252 --> 00:34:09,464
‎それぞれを優しく
‎もみはじめた

702
00:34:09,547 --> 00:34:12,091
‎もちろん片方は敏感だ

703
00:34:12,175 --> 00:34:14,427
‎“収縮させて”

704
00:34:16,471 --> 00:34:17,346
‎“もっと”

705
00:34:19,432 --> 00:34:20,600
‎“あと少し”

706
00:34:23,019 --> 00:34:24,520
‎医者は書いた

707
00:34:25,146 --> 00:34:28,066
‎“睾丸の腫れ
‎Ａ･アリスタラン”

708
00:34:28,149 --> 00:34:30,902
‎“右睾丸 120バール”

709
00:34:30,985 --> 00:34:34,030
‎“左 177バール”

710
00:34:35,114 --> 00:34:38,534
‎そして健康な方の
‎睾丸を持ち上げ…

711
00:34:50,088 --> 00:34:52,840
‎“睾丸の振動 懸念あり”

712
00:34:54,092 --> 00:34:57,595
‎ここでおかしなことが起こる

713
00:34:57,678 --> 00:34:58,930
‎意味不明だ

714
00:34:59,013 --> 00:35:00,848
‎睾丸をつかみ…

715
00:35:00,932 --> 00:35:03,976
‎ここからさらに混乱する

716
00:35:04,519 --> 00:35:06,020
‎タマ‎げるよ

717
00:35:06,104 --> 00:35:09,232
‎医者は タマを持ち
‎僕もタマも見ず

718
00:35:09,315 --> 00:35:14,320
‎テレパシーでタマとの
‎会話を試みはじめた

719
00:35:14,403 --> 00:35:17,406
‎“頭の中でタマと話を？”

720
00:35:17,490 --> 00:35:19,909
‎想像してくれ　僕は17歳だ

721
00:35:19,992 --> 00:35:24,122
‎医者がタマを触り
‎脳内で会話しだしたら

722
00:35:24,205 --> 00:35:25,248
‎パニックだ

723
00:35:25,331 --> 00:35:27,333
‎パパを呼ぶべき？

724
00:35:27,416 --> 00:35:28,918
‎どうしよう

725
00:35:29,418 --> 00:35:32,004
‎タマとの会話は順調だ

726
00:35:32,088 --> 00:35:33,798
‎“調子はどう？”

727
00:35:33,881 --> 00:35:34,924
‎“元気か？”

728
00:35:37,093 --> 00:35:39,053
‎僕は‎タマ‎語を知らない

729
00:35:39,137 --> 00:35:42,265
‎そして医者はタマを…

730
00:35:44,684 --> 00:35:45,768
‎何と言うか

731
00:35:45,852 --> 00:35:49,564
‎カスタネットみたいに
‎触りだした

732
00:35:49,647 --> 00:35:50,940
‎こうやって…

733
00:36:06,831 --> 00:36:08,583
‎一体どうした？

734
00:36:09,750 --> 00:36:12,545
‎このタマに何が起こった？

735
00:36:13,504 --> 00:36:15,381
‎どうしたんだ

736
00:36:15,464 --> 00:36:19,802
‎なぜオレンジに
‎　　なってしまった？

737
00:36:20,303 --> 00:36:21,512
‎どうした？

738
00:36:22,430 --> 00:36:24,807
‎タマに何が起こった？

739
00:36:25,391 --> 00:36:27,518
‎タマに何が起こった？

740
00:36:27,602 --> 00:36:31,063
‎なぜオレンジになった？

741
00:36:31,147 --> 00:36:33,316
‎来てくれ　写真を撮って

742
00:36:33,399 --> 00:36:35,776
‎すごい症例だ

743
00:36:35,860 --> 00:36:39,280
‎研究のためになる　撮影しろ

744
00:36:39,363 --> 00:36:44,452
‎オレンジにそっくりだ

745
00:36:45,953 --> 00:36:47,747
‎キスはされてない

746
00:36:49,207 --> 00:36:51,584
‎とにかく衝撃だった

747
00:36:51,667 --> 00:36:54,045
‎服を着ようとすると

748
00:36:54,128 --> 00:36:55,463
‎“ダメだ”

749
00:36:55,546 --> 00:36:57,423
‎“まだ何か？”

750
00:36:57,506 --> 00:36:58,549
‎“大丈夫”

751
00:36:59,300 --> 00:37:01,677
‎“走って　いいから”

752
00:37:02,762 --> 00:37:03,471
‎“でも…”

753
00:37:03,554 --> 00:37:04,388
‎“早く”

754
00:37:04,472 --> 00:37:06,807
‎“明かりを消して…”

755
00:37:06,891 --> 00:37:07,600
‎“走れ”

756
00:37:07,683 --> 00:37:08,935
‎僕は走った

757
00:37:09,018 --> 00:37:10,436
‎“隠すな”

758
00:37:10,519 --> 00:37:13,314
‎医者は写真を撮り
‎メモをとる

759
00:37:13,397 --> 00:37:15,483
‎“真ん中でジャンプ”

760
00:37:15,566 --> 00:37:18,527
‎ジャンプしながら
‎僕は考えた

761
00:37:18,611 --> 00:37:21,572
‎現実と向き合いたくなくてね

762
00:37:21,656 --> 00:37:23,366
‎人間の体は

763
00:37:23,449 --> 00:37:27,578
‎宇宙人がデザインした
‎マシンじゃないか？

764
00:37:27,662 --> 00:37:31,374
‎さっき僕が言ったことの
‎説明もつく

765
00:37:31,457 --> 00:37:35,294
‎２つの睾丸の長さが
‎違う理由だ

766
00:37:36,337 --> 00:37:37,588
‎説明しよう

767
00:37:39,090 --> 00:37:41,133
‎両方が同じ長さなら…

768
00:37:41,217 --> 00:37:46,222
‎例えばネアンデルタール人が
‎狩りをしている

769
00:37:46,305 --> 00:37:48,641
‎狙いはヒョウだ

770
00:37:48,724 --> 00:37:51,477
‎彼らは服を着ていない

771
00:37:51,560 --> 00:37:53,771
‎男は走りジャンプする

772
00:37:53,854 --> 00:37:56,065
‎もし睾丸が同じ長さなら

773
00:37:56,148 --> 00:37:58,567
‎アメリカンクラッカー状態だ

774
00:37:58,651 --> 00:38:01,779
‎片方が長いから
‎ぶつからない

775
00:38:01,862 --> 00:38:03,531
‎完璧な造形だ

776
00:38:04,323 --> 00:38:08,035
‎僕は脳内でヒョウを
‎追いながら跳んだ

777
00:38:08,119 --> 00:38:10,162
‎そして医者が言った

778
00:38:10,746 --> 00:38:12,873
‎“手術が必要だ”

779
00:38:13,374 --> 00:38:14,959
‎“水腫に静脈‎瘤(りゅう)‎ ”

780
00:38:15,042 --> 00:38:18,462
‎“包茎に‎鼠径(そけい)‎ヘルニア
‎ボロボロだ”

781
00:38:18,546 --> 00:38:19,588
‎最悪だ

782
00:38:19,672 --> 00:38:21,966
‎１週間後 手術をした

783
00:38:22,758 --> 00:38:27,305
‎病変が大きかったが
‎可能な限り 残してくれた

784
00:38:27,388 --> 00:38:30,099
‎手術が終わり 医者が言った

785
00:38:30,182 --> 00:38:31,559
‎“いいか”

786
00:38:32,435 --> 00:38:36,063
‎“完全に回復するのは
‎半年後だ”

787
00:38:36,147 --> 00:38:39,942
‎“その間 性行為は
‎絶対に避け…”

788
00:38:40,026 --> 00:38:42,278
‎“マジシャンか
‎じゃあ平気だ”

789
00:38:42,361 --> 00:38:45,698
‎タマを手術した上に
‎マジシャンだ

790
00:38:45,781 --> 00:38:47,700
‎セックスはできない

791
00:38:47,783 --> 00:38:50,953
‎僕はマジシャンとして
‎働きはじめた

792
00:38:51,037 --> 00:38:54,915
‎最初は子どものパーティーだ

793
00:38:54,999 --> 00:38:58,419
‎次から次へと
‎仕事が舞い込んだ

794
00:38:58,502 --> 00:39:02,340
‎キンセアニェーラや
‎結婚式 会社のイベント

795
00:39:02,423 --> 00:39:04,925
‎働いてカネを稼いだ

796
00:39:05,009 --> 00:39:07,928
‎未成年で闇営業ってやつだ

797
00:39:08,429 --> 00:39:10,264
‎がっぽり もうけた

798
00:39:10,348 --> 00:39:13,267
‎友達にはビールをおごった

799
00:39:13,351 --> 00:39:17,480
‎“他には？　チョコ？
‎買ってやるよ”

800
00:39:17,563 --> 00:39:19,690
‎街唯一のマジシャンで

801
00:39:19,774 --> 00:39:20,608
‎人気者だ

802
00:39:20,691 --> 00:39:23,944
‎ライバルは
‎友達がボコボコにした

803
00:39:24,028 --> 00:39:25,654
‎“これでもくらえ”

804
00:39:25,738 --> 00:39:27,740
‎商売道具も壊した

805
00:39:27,823 --> 00:39:30,826
‎“クラブの７でも探してろ”

806
00:39:30,910 --> 00:39:34,914
‎そのうち生計が
‎立てられるようになり

807
00:39:34,997 --> 00:39:37,416
‎首都に引っ越した

808
00:39:37,500 --> 00:39:39,460
‎最初は大変だったが

809
00:39:39,543 --> 00:39:42,922
‎子どものパーティー
‎大人のパーティー

810
00:39:43,005 --> 00:39:47,176
‎業界で有名になり
‎地位を確立した

811
00:39:47,259 --> 00:39:49,637
‎街では声もかけられた

812
00:39:49,720 --> 00:39:52,765
‎外国でも仕事をし
‎ドルで稼いだ

813
00:39:52,848 --> 00:39:54,517
‎やんちゃもした

814
00:39:54,600 --> 00:39:56,102
‎カネはあった

815
00:39:56,185 --> 00:39:58,729
‎“ドルが欲しい？　やるよ”

816
00:39:58,813 --> 00:40:00,439
‎こっそりね

817
00:40:00,523 --> 00:40:02,274
‎うまくいってた

818
00:40:02,358 --> 00:40:05,778
‎それなりに稼いでたし
‎気分もよかった

819
00:40:05,861 --> 00:40:07,279
‎ただ―

820
00:40:08,364 --> 00:40:09,698
‎何かが変だ

821
00:40:10,533 --> 00:40:12,201
‎胸の奥が

822
00:40:13,202 --> 00:40:14,203
‎何だか…

823
00:40:17,331 --> 00:40:18,249
‎先生

824
00:40:19,083 --> 00:40:19,917
‎何だか

825
00:40:20,459 --> 00:40:22,211
‎変なんです

826
00:40:24,296 --> 00:40:26,882
‎うまくいってるのに

827
00:40:26,966 --> 00:40:28,634
‎突然涙が流れる

828
00:40:31,637 --> 00:40:33,222
‎分からないんです

829
00:40:33,305 --> 00:40:34,849
‎これは一体…

830
00:40:37,184 --> 00:40:39,770
‎すみません 言葉が…

831
00:40:47,570 --> 00:40:48,904
‎先生

832
00:40:49,447 --> 00:40:51,323
‎大丈夫です

833
00:40:54,201 --> 00:40:57,246
‎この症状に
‎名前はありますか？

834
00:40:59,707 --> 00:41:03,252
‎研究しているんでしょう？
‎僕は…

835
00:41:03,335 --> 00:41:04,920
‎すべて完璧です

836
00:41:07,673 --> 00:41:09,091
‎いい人生だ

837
00:41:11,343 --> 00:41:13,762
‎夢を追い 実現した

838
00:41:13,846 --> 00:41:15,806
‎仕事は好きだ

839
00:41:18,767 --> 00:41:23,898
‎まるでマンガみたいな
‎人生を送っているんです

840
00:41:27,485 --> 00:41:31,363
‎でも道でウンコする犬を
‎見ると涙が…

841
00:41:33,532 --> 00:41:34,909
‎不安定です

842
00:41:36,785 --> 00:41:38,078
‎仕事をして

843
00:41:38,621 --> 00:41:39,788
‎稼いで

844
00:41:40,873 --> 00:41:44,627
‎同業者たちは
‎僕を尊敬してくれる

845
00:41:45,961 --> 00:41:48,380
‎でも楽しくないんです

846
00:41:52,134 --> 00:41:54,678
‎プレッシャーを感じる

847
00:41:54,762 --> 00:41:57,056
‎常に追われているんです

848
00:41:57,139 --> 00:41:58,766
‎カネを稼げと…

849
00:41:58,849 --> 00:42:00,893
‎“ヨットが欲しい？”

850
00:42:00,976 --> 00:42:04,188
‎欲しくないさ
‎置き場所が無い

851
00:42:04,271 --> 00:42:05,105
‎だろ？

852
00:42:06,732 --> 00:42:08,609
‎こう思うんです

853
00:42:08,692 --> 00:42:12,488
‎チャールズ皇太子を
‎見たことは？

854
00:42:12,571 --> 00:42:16,825
‎彼はいつも耳を動かし
‎助けを求めてる

855
00:42:16,909 --> 00:42:20,496
‎すべて周りからの
‎指示に従ってる

856
00:42:20,579 --> 00:42:21,664
‎常にね

857
00:42:21,747 --> 00:42:23,457
‎僕も同じだ

858
00:42:23,541 --> 00:42:27,294
‎内なる声が
‎僕に指示を出してる

859
00:42:27,378 --> 00:42:30,714
‎誰の声だ？　誰のせいだ？

860
00:42:30,798 --> 00:42:32,383
‎父です 先生

861
00:42:32,925 --> 00:42:33,926
‎他にいない

862
00:42:34,510 --> 00:42:36,470
‎どう思いますか？

863
00:42:36,554 --> 00:42:40,224
‎サンタからの
‎マジックグッズも

864
00:42:40,307 --> 00:42:43,852
‎僕をマジシャンにしたくて
‎選んだんだ

865
00:42:43,936 --> 00:42:46,730
‎“マジシャンは
‎求められてる”

866
00:42:46,814 --> 00:42:49,358
‎“マジシャンになって稼げ”

867
00:42:52,361 --> 00:42:55,322
‎アグスティン １ついいかな

868
00:42:59,618 --> 00:43:00,828
‎恐らく―

869
00:43:02,204 --> 00:43:05,916
‎わが子をマジシャンに
‎したい親はいない

870
00:43:11,797 --> 00:43:13,382
‎ああ 先生

871
00:43:14,800 --> 00:43:16,760
‎そんなこと…

872
00:43:17,553 --> 00:43:18,846
‎事実だ

873
00:43:20,889 --> 00:43:22,391
‎僕はバカだ

874
00:43:25,686 --> 00:43:26,854
‎愚かだ

875
00:43:26,937 --> 00:43:29,523
‎世界一の愚か者です

876
00:43:29,607 --> 00:43:32,026
‎こう書いてください

877
00:43:32,109 --> 00:43:34,987
‎“診断結果
‎Ａ･アリスタランはバカ”

878
00:43:35,070 --> 00:43:36,071
‎そうです

879
00:43:36,155 --> 00:43:39,074
‎僕は何をしてきた？

880
00:43:39,158 --> 00:43:41,493
‎必死で働いてきた

881
00:43:41,577 --> 00:43:45,164
‎内なる声なんかに
‎指示されたくない

882
00:43:45,247 --> 00:43:47,291
‎お断りです 先生

883
00:43:47,374 --> 00:43:50,002
‎薬をください　絶望だ

884
00:43:50,586 --> 00:43:54,006
‎チャールズには
‎　　　なりたくない

885
00:43:54,506 --> 00:43:57,760
‎自分を大きく見せたくない

886
00:43:57,843 --> 00:44:01,388
‎チャールズには
‎　　　なりたくない

887
00:44:01,972 --> 00:44:04,683
‎自分のことは自分で選びたい

888
00:44:04,767 --> 00:44:07,770
‎先生　先週 薬を飲んでみた

889
00:44:07,853 --> 00:44:09,688
‎朝昼晩とね

890
00:44:09,772 --> 00:44:11,065
‎ああ 先生

891
00:44:11,148 --> 00:44:14,234
‎朝 薬を飲むと力が湧くんだ

892
00:44:14,318 --> 00:44:15,444
‎先生

893
00:44:15,527 --> 00:44:18,405
‎携帯のバッテリーが切れても

894
00:44:18,489 --> 00:44:19,948
‎僕が充電できる

895
00:44:20,032 --> 00:44:21,116
‎すごい力だ

896
00:44:21,200 --> 00:44:24,495
‎朝 起きる
‎最高気温24℃ 最低21℃

897
00:44:24,578 --> 00:44:25,537
‎先生

898
00:44:25,621 --> 00:44:28,957
‎鳥はさえずり
‎すべてが美しい

899
00:44:29,041 --> 00:44:31,919
‎そして昼の薬を飲むと

900
00:44:32,002 --> 00:44:34,421
‎気分は上々　でも急に…

901
00:44:57,027 --> 00:44:58,904
‎フリーズする

902
00:44:58,987 --> 00:45:01,699
‎夜の薬を飲むと…

903
00:45:01,782 --> 00:45:03,659
‎ああ 夜の薬！

904
00:45:04,243 --> 00:45:07,579
‎ああ 先生…　夜の薬…

905
00:45:07,663 --> 00:45:09,665
‎先生！

906
00:45:09,748 --> 00:45:12,835
‎翌日はこんな状態だ

907
00:45:12,918 --> 00:45:14,294
‎薬漬け

908
00:45:14,837 --> 00:45:17,381
‎横を見るとランボーが

909
00:45:17,464 --> 00:45:19,883
‎“ランボー 元気か？”

910
00:45:21,260 --> 00:45:23,220
‎そして なでてやる

911
00:45:25,973 --> 00:45:27,391
‎“どうされたい？”

912
00:45:28,559 --> 00:45:30,853
‎毎日 薬を飲みたいよ

913
00:45:30,936 --> 00:45:32,896
‎気分がよくなる

914
00:45:32,980 --> 00:45:34,314
‎本当だ

915
00:45:36,984 --> 00:45:40,237
‎チャールズには
‎　　　なりたくない

916
00:45:40,320 --> 00:45:44,158
‎自分を大きく見せたくない

917
00:45:44,241 --> 00:45:47,995
‎チャールズには
‎　　　なりたくない

918
00:45:48,078 --> 00:45:50,831
‎自分のことは自分で選びたい

919
00:45:50,914 --> 00:45:54,460
‎先生 薬のおかげで
‎安定してる

920
00:45:54,543 --> 00:45:56,670
‎この間の話をするよ

921
00:45:56,754 --> 00:45:59,757
‎クリーニング店に行ったんだ

922
00:45:59,840 --> 00:46:02,301
‎衣装を引き取りにね

923
00:46:02,384 --> 00:46:05,262
‎“終わった？
‎お代は来週払う”

924
00:46:05,345 --> 00:46:06,805
‎彼は日本人だ

925
00:46:06,889 --> 00:46:09,683
‎会場に着き
‎衣装が違うと気付いた

926
00:46:09,767 --> 00:46:12,561
‎別のを渡された
‎真っ白の衣装だ

927
00:46:12,644 --> 00:46:16,231
‎パンツからボウタイまで
‎全部真っ白

928
00:46:16,315 --> 00:46:20,235
‎しかたがないから
‎着て出たら笑われた

929
00:46:20,319 --> 00:46:22,529
‎“白は 流行色だよ”

930
00:46:23,030 --> 00:46:25,032
‎“Ｑティップみたい？”

931
00:46:25,115 --> 00:46:28,368
‎ショーの後
‎女性に話しかけられた

932
00:46:28,452 --> 00:46:31,121
‎“アイスは売ってます？”

933
00:46:31,205 --> 00:46:32,414
‎その子と―

934
00:46:32,498 --> 00:46:34,917
‎付き合いはじめて10日だ

935
00:46:35,000 --> 00:46:35,834
‎どう？

936
00:46:35,918 --> 00:46:39,671
‎チャールズには
‎　　　なりたくない

937
00:46:39,755 --> 00:46:43,425
‎自分を大きく見せたくない

938
00:46:43,509 --> 00:46:47,012
‎チャールズには
‎　　　なりたくない

939
00:46:47,095 --> 00:46:50,349
‎自分のことは自分で選びたい

940
00:46:50,432 --> 00:46:52,935
‎またクリーニング店に行った

941
00:46:53,018 --> 00:46:54,394
‎２週間後だ

942
00:46:54,478 --> 00:46:56,939
‎“怒るべきか感謝すべきか”

943
00:46:57,022 --> 00:46:58,690
‎“人生が変わった”

944
00:46:58,774 --> 00:47:03,612
‎“君が間違えたおかげで
‎彼女と出会えたんだ”

945
00:47:03,695 --> 00:47:05,364
‎すると彼は

946
00:47:05,447 --> 00:47:07,741
‎何て言ったと思う？

947
00:47:07,825 --> 00:47:09,618
‎僕を見て言った

948
00:47:15,958 --> 00:47:17,918
‎日本語は分からない

949
00:47:18,001 --> 00:47:19,878
‎でもこう言ったはず

950
00:47:19,962 --> 00:47:24,091
‎“災い転じて福となす”

951
00:47:26,134 --> 00:47:27,886
‎言葉を失ったね

952
00:47:27,970 --> 00:47:31,890
‎衣装と薬と
‎クリーニング店を経て

953
00:47:31,974 --> 00:47:34,226
‎僕は回復した　薬は不要だ

954
00:47:34,309 --> 00:47:37,563
‎フロイトもドゥルーズも
‎クソくらえ

955
00:47:37,646 --> 00:47:39,356
‎僕は自由だ

956
00:47:39,439 --> 00:47:41,859
‎解放された　恋人もいる

957
00:47:41,942 --> 00:47:44,987
‎チャールズには
‎　　　なりたくない

958
00:47:45,779 --> 00:47:48,490
‎自分を大きく見せたくない

959
00:47:49,491 --> 00:47:52,619
‎チャールズには
‎　　　なりたくない

960
00:47:53,203 --> 00:47:54,496
‎自分のことは…

961
00:47:58,876 --> 00:48:00,210
‎やあ ハニー

962
00:48:00,294 --> 00:48:03,881
‎僕は歌ってたよ
‎うれしくてね

963
00:48:03,964 --> 00:48:05,007
‎どうした？

964
00:48:05,632 --> 00:48:08,719
‎医者にはクソくらえと
‎言ってやった

965
00:48:09,303 --> 00:48:09,845
‎え？

966
00:48:11,054 --> 00:48:11,972
‎陽性？

967
00:48:17,978 --> 00:48:19,897
‎妊娠２ヵ月？

968
00:48:20,814 --> 00:48:21,648
‎陽性…

969
00:48:22,274 --> 00:48:23,400
‎それって

970
00:48:23,483 --> 00:48:25,235
‎いいことだよね

971
00:48:30,365 --> 00:48:31,450
‎一体なぜ？

972
00:48:32,242 --> 00:48:34,745
‎いや もちろん理由は分かる

973
00:48:34,828 --> 00:48:36,371
‎身に覚えがある

974
00:48:36,914 --> 00:48:37,998
‎そうさ

975
00:48:38,081 --> 00:48:41,293
‎歌ってるときは まさか…

976
00:48:42,461 --> 00:48:45,964
‎こんな話になると
‎思わなかった

977
00:48:46,590 --> 00:48:47,424
‎ああ

978
00:48:47,925 --> 00:48:51,178
‎今から向かうけど
‎少し座らせて

979
00:48:53,138 --> 00:48:54,890
‎分かった

980
00:48:55,432 --> 00:48:56,808
‎すぐ行く

981
00:48:56,892 --> 00:49:00,145
‎その前に医者に謝って
‎薬をもらうよ

982
00:49:00,228 --> 00:49:02,564
‎２ヵ月で うつになるはず

983
00:49:02,648 --> 00:49:04,024
‎そうだね

984
00:49:04,107 --> 00:49:06,693
‎じゃあね お腹にもキスを

985
00:49:07,235 --> 00:49:08,445
‎妙な感じだ

986
00:49:09,321 --> 00:49:10,238
‎じゃあ

987
00:49:21,375 --> 00:49:22,459
‎寒くて

988
00:49:23,961 --> 00:49:25,212
‎風が強い

989
00:49:27,589 --> 00:49:30,258
‎21歳で親になる宣告をされた

990
00:49:31,385 --> 00:49:33,929
‎でも僕は 常に実利的だ

991
00:49:34,012 --> 00:49:37,766
‎その後の９ヵ月は
‎何事も無く過ぎた

992
00:49:37,849 --> 00:49:39,393
‎僕らは引っ越した

993
00:49:40,060 --> 00:49:43,397
‎新居で僕がしたことは

994
00:49:43,480 --> 00:49:45,065
‎２つだけだ

995
00:49:45,565 --> 00:49:48,944
‎僕の娘の母になる人を
‎気にかけること

996
00:49:49,027 --> 00:49:50,529
‎そして

997
00:49:50,612 --> 00:49:52,531
‎浴室に こもること

998
00:49:52,614 --> 00:49:56,034
‎裸で泣きながらひざまずき

999
00:49:56,118 --> 00:49:58,453
‎薬物で現実逃避した

1000
00:49:58,537 --> 00:50:01,123
‎父親になるのが怖かった

1001
00:50:01,206 --> 00:50:03,166
‎歌ってただけなのに

1002
00:50:03,250 --> 00:50:04,960
‎次の瞬間 パパだ

1003
00:50:05,627 --> 00:50:06,670
‎怖かった

1004
00:50:07,254 --> 00:50:08,630
‎しかたがない

1005
00:50:09,715 --> 00:50:14,553
‎でも2006年２月22日の
‎14時半にすべてが変わった

1006
00:50:14,636 --> 00:50:16,221
‎僕は分‎娩(べん)‎室にいた

1007
00:50:16,304 --> 00:50:18,724
‎娘の母親は力を振り絞る

1008
00:50:19,641 --> 00:50:21,518
‎“無理！”と叫ぶ彼女に

1009
00:50:21,601 --> 00:50:23,520
‎僕はこう声をかけた

1010
00:50:23,603 --> 00:50:24,980
‎“みんな死ぬ”

1011
00:50:25,063 --> 00:50:27,149
‎“みんな死ねばいい”

1012
00:50:27,232 --> 00:50:29,943
‎“竜巻で死んでもいい”

1013
00:50:30,027 --> 00:50:31,361
‎“どうしよう”

1014
00:50:31,445 --> 00:50:34,156
‎そのとき扉が開いて

1015
00:50:34,239 --> 00:50:36,116
‎光が さし込んだ

1016
00:50:36,199 --> 00:50:39,286
‎光の中をユニコーンが走り

1017
00:50:39,369 --> 00:50:41,288
‎小鳥が飛び回る

1018
00:50:41,788 --> 00:50:43,874
‎ユニコーンは尻から

1019
00:50:43,957 --> 00:50:46,793
‎バラの花びらを振りまき

1020
00:50:46,877 --> 00:50:50,464
‎“幸福”や“愛”という言葉を
‎描いた

1021
00:50:51,423 --> 00:50:54,301
‎僕の娘 ビアンカの誕生だ

1022
00:50:55,135 --> 00:50:57,846
‎“ああ わが娘よ”

1023
00:50:57,929 --> 00:50:59,765
‎“幸せになるぞ”

1024
00:51:00,724 --> 00:51:02,476
‎“すべて君の物だ”

1025
00:51:02,559 --> 00:51:04,352
‎“アパートも”

1026
00:51:04,436 --> 00:51:07,230
‎“マジックグッズも
‎ウクレレも”

1027
00:51:07,314 --> 00:51:09,232
‎“愛してるよ！”

1028
00:51:13,320 --> 00:51:15,405
‎すべてが変わった

1029
00:51:15,489 --> 00:51:17,616
‎少し広い家に引っ越した

1030
00:51:17,699 --> 00:51:19,785
‎初めての持ち家だ

1031
00:51:19,868 --> 00:51:22,329
‎小さな家でも幸せだった

1032
00:51:22,412 --> 00:51:25,749
‎娘が走りはじめて
‎一軒家に引っ越した

1033
00:51:25,832 --> 00:51:28,418
‎引っ越しは散々 学んできた

1034
00:51:28,502 --> 00:51:31,505
‎でも想像よりも
‎小さい家だった

1035
00:51:31,588 --> 00:51:33,381
‎１部屋足りない

1036
00:51:33,465 --> 00:51:34,633
‎“どうする？”

1037
00:51:34,716 --> 00:51:36,927
‎“じゃあ 壁を壊して…”

1038
00:51:37,010 --> 00:51:39,596
‎“やめて　無理よ”

1039
00:51:39,679 --> 00:51:40,680
‎２時間後…

1040
00:51:42,974 --> 00:51:44,351
‎まるでパパだ

1041
00:51:44,434 --> 00:51:46,812
‎“アイスをよこせ！”

1042
00:51:46,895 --> 00:51:48,146
‎手に負えない

1043
00:51:48,230 --> 00:51:50,857
‎５時間後 部屋が完成した

1044
00:51:50,941 --> 00:51:54,694
‎“家にこの写真を
‎飾るのが夢だった”

1045
00:51:54,778 --> 00:51:55,862
‎“聞いて”

1046
00:51:55,946 --> 00:51:58,615
‎“後でね　マテ茶の用意を”

1047
00:51:58,698 --> 00:51:59,908
‎“話がある”

1048
00:51:59,991 --> 00:52:01,368
‎僕は写真を飾り

1049
00:52:01,451 --> 00:52:03,286
‎“話って？”と聞くと

1050
00:52:03,370 --> 00:52:05,288
‎“離婚しましょう”

1051
00:52:09,626 --> 00:52:11,044
‎“写真がイヤ？”

1052
00:52:13,964 --> 00:52:16,341
‎“何だよ　離婚って”

1053
00:52:22,055 --> 00:52:23,515
‎“別にいいよ”

1054
00:52:23,598 --> 00:52:26,643
‎“僕はどうでもいい”

1055
00:52:26,726 --> 00:52:28,728
‎“荷物をまとめる”

1056
00:52:29,354 --> 00:52:31,148
‎“いいんだろ？”

1057
00:52:31,648 --> 00:52:32,983
‎“やってやる”

1058
00:52:33,567 --> 00:52:35,026
‎“いいのか？”

1059
00:52:35,610 --> 00:52:39,072
‎“荷物をまとめて…
‎行くよ？”

1060
00:52:39,698 --> 00:52:41,449
‎“本当に行くよ”

1061
00:52:41,533 --> 00:52:42,826
‎“いいよ”

1062
00:52:42,909 --> 00:52:43,785
‎“ビアンカ！”

1063
00:52:43,869 --> 00:52:47,289
‎僕は小さなアパートに戻った

1064
00:52:47,372 --> 00:52:49,291
‎寒くて風が強い

1065
00:52:49,374 --> 00:52:50,709
‎荷物は１つ

1066
00:52:50,792 --> 00:52:53,044
‎僕はドアを閉め 画面は―

1067
00:52:54,838 --> 00:52:55,964
‎ズームアウト

1068
00:52:56,673 --> 00:53:00,093
‎娘は毎週
‎両親の家を行き来する

1069
00:53:00,969 --> 00:53:04,306
‎最初の１週間は大変だった

1070
00:53:04,389 --> 00:53:07,434
‎ご飯をやり 入浴させて

1071
00:53:07,517 --> 00:53:11,021
‎人生はバラ色で
‎世界はクソだと教えないと

1072
00:53:11,104 --> 00:53:13,899
‎娘は３歳
‎頼れるのは僕だけだ

1073
00:53:13,982 --> 00:53:16,151
‎どうすれば？

1074
00:53:18,612 --> 00:53:21,740
‎僕が死なせたら 僕の負けだ

1075
00:53:21,823 --> 00:53:23,241
‎それはイヤだ

1076
00:53:24,075 --> 00:53:25,327
‎楽しかったよ

1077
00:53:25,410 --> 00:53:27,120
‎たくさん遊んだ

1078
00:53:27,204 --> 00:53:28,121
‎いつも―

1079
00:53:28,205 --> 00:53:31,041
‎“ビアンカが歩いてる
‎かわいい！”

1080
00:53:31,124 --> 00:53:34,211
‎“机を通りすぎた
‎次はホウキの前”

1081
00:53:34,294 --> 00:53:36,463
‎“もうすぐだ　ゴール！”

1082
00:53:36,546 --> 00:53:40,592
‎“ビアンカと同じ国に
‎生まれた喜びよ！”

1083
00:53:42,552 --> 00:53:44,721
‎ずっと遊んでた

1084
00:53:44,804 --> 00:53:48,433
‎若い父親
‎あるいは父親になると

1085
00:53:48,516 --> 00:53:50,518
‎ふざけてばかりだ

1086
00:53:50,602 --> 00:53:53,647
‎メイクやかつらをして遊ぶ

1087
00:53:53,730 --> 00:53:56,733
‎僕らが考えた遊びがある

1088
00:53:56,816 --> 00:53:58,318
‎最高だよ

1089
00:53:58,401 --> 00:53:59,861
‎他の子の親も

1090
00:53:59,945 --> 00:54:04,407
‎思わず一緒に
‎やりたくなるゲームだ

1091
00:54:04,491 --> 00:54:06,993
‎当時 娘は４歳だった

1092
00:54:07,077 --> 00:54:07,953
‎ちょうど―

1093
00:54:10,330 --> 00:54:12,374
‎４歳児教室に通ってた

1094
00:54:13,083 --> 00:54:14,751
‎簡単な遊びだ

1095
00:54:14,834 --> 00:54:17,671
‎大人と子ども ２人でやる

1096
00:54:20,006 --> 00:54:23,593
‎“ゲームをしよう”と
‎誘う必要はない

1097
00:54:23,677 --> 00:54:27,264
‎僕に誘われたら
‎娘は断りにくいだろ

1098
00:54:27,347 --> 00:54:31,101
‎でもこのゲームは
‎自然に始まる

1099
00:54:31,184 --> 00:54:32,894
‎予測ができない

1100
00:54:32,978 --> 00:54:33,853
‎簡単だ

1101
00:54:33,937 --> 00:54:37,857
‎突然 僕の体に
‎悪霊が取りつく

1102
00:54:38,483 --> 00:54:41,444
‎悪魔 サタン 魔王だ

1103
00:54:42,529 --> 00:54:43,780
‎“ビアンカ”

1104
00:54:44,447 --> 00:54:45,824
‎僕は倒れ

1105
00:54:46,616 --> 00:54:48,076
‎震えはじめる

1106
00:54:48,576 --> 00:54:49,577
‎憑依(ひょうい)‎状態だ

1107
00:54:49,661 --> 00:54:51,204
‎ビアンカしか

1108
00:54:51,288 --> 00:54:54,791
‎悪魔‎祓(ばら)‎いの方法を知らない

1109
00:54:54,874 --> 00:54:56,668
‎４歳の少女が

1110
00:54:56,751 --> 00:54:58,295
‎“出ていけ！”

1111
00:54:58,378 --> 00:55:01,589
‎“この悪魔め　出ていけ！”

1112
00:55:01,673 --> 00:55:04,843
‎僕は立ち上がり
‎僕らは抱き合う

1113
00:55:05,635 --> 00:55:07,262
‎僕が身を整える間

1114
00:55:07,345 --> 00:55:10,724
‎娘は塩で円を描き
‎黒いろうそくを立て

1115
00:55:10,807 --> 00:55:14,102
‎その場所に印を付けるんだ

1116
00:55:14,894 --> 00:55:15,979
‎面白い

1117
00:55:16,062 --> 00:55:19,316
‎幼稚園の先生には
‎反対された

1118
00:55:19,399 --> 00:55:21,359
‎やめたほうがいいと

1119
00:55:21,443 --> 00:55:24,571
‎でもビアンカも楽しんでたし

1120
00:55:24,654 --> 00:55:26,197
‎気に入ってた

1121
00:55:26,823 --> 00:55:30,952
‎僕は悪魔祓いキットを
‎作ってあげた

1122
00:55:31,036 --> 00:55:34,706
‎中にはニンニクと‎くい
‎そしてハンマー

1123
00:55:34,789 --> 00:55:37,751
‎近くの教会で拝借した聖水も

1124
00:55:38,251 --> 00:55:40,670
‎神父が侍者といる間に

1125
00:55:40,754 --> 00:55:43,006
‎聖水の瓶を盗んで

1126
00:55:43,089 --> 00:55:45,759
‎家に帰って分けた

1127
00:55:47,302 --> 00:55:50,722
‎“聖水を盗むなんて”と
‎友達は言うが

1128
00:55:50,805 --> 00:55:53,892
‎教会から盗んだから大丈夫だ

1129
00:55:53,975 --> 00:55:55,226
‎おい

1130
00:55:55,310 --> 00:55:57,854
‎不適切な発言だろ

1131
00:55:57,937 --> 00:56:00,940
‎コメディこそ真実を語れる

1132
00:56:01,524 --> 00:56:02,359
‎バカめ

1133
00:56:03,777 --> 00:56:07,405
‎でも聖水を盗むのは
‎よくないと気付き

1134
00:56:07,489 --> 00:56:09,407
‎自作しようと考えた

1135
00:56:09,491 --> 00:56:12,243
‎“水道水 聖水にする”で検索

1136
00:56:14,788 --> 00:56:17,749
‎神父のマネだ
‎国から給料はもらえないが

1137
00:56:18,333 --> 00:56:21,753
‎おい ラーダが
‎また社会批判したぜ

1138
00:56:23,505 --> 00:56:25,590
‎立派な十字架も作った

1139
00:56:25,673 --> 00:56:28,468
‎木製のピンクの十字架だ

1140
00:56:28,551 --> 00:56:33,306
‎くぎを打たれ 血を流す
‎キリストの代わりに

1141
00:56:33,390 --> 00:56:37,227
‎プラスチックの人形を
‎のり付けした

1142
00:56:38,019 --> 00:56:40,146
‎目には涙に見立てたラメ

1143
00:56:40,230 --> 00:56:42,273
‎裸の処女だ

1144
00:56:42,357 --> 00:56:44,359
‎髪型は奇抜

1145
00:56:45,777 --> 00:56:49,280
‎そして人形の肌に
‎文字を書いた

1146
00:56:49,823 --> 00:56:51,616
‎映画でよく見るだろ

1147
00:56:51,699 --> 00:56:55,036
‎悪魔の言葉といえば逆読みだ

1148
00:56:55,120 --> 00:56:58,748
‎僕は“耳”“トマト”
‎“キツツキ”と書いた

1149
00:56:58,832 --> 00:57:03,336
‎ビアンカが着けると
‎こんなに大きい十字架だ

1150
00:57:03,920 --> 00:57:06,548
‎キットを持ち
‎“パパ 大丈夫？”

1151
00:57:06,631 --> 00:57:07,882
‎“確認する”

1152
00:57:07,966 --> 00:57:10,802
‎そう言って僕に聖水をかける

1153
00:57:12,137 --> 00:57:13,304
‎ある日―

1154
00:57:13,388 --> 00:57:18,977
‎彼女は幼稚園にキットを
‎持って行こうとした

1155
00:57:19,060 --> 00:57:20,145
‎“どうした”

1156
00:57:20,228 --> 00:57:21,896
‎“友達が狙われるかも”

1157
00:57:21,980 --> 00:57:23,648
‎“置いていけ”

1158
00:57:23,731 --> 00:57:26,443
‎“ただの遊びだ　ほら”

1159
00:57:27,652 --> 00:57:28,653
‎叱らないさ

1160
00:57:28,736 --> 00:57:30,738
‎娘は悪くない

1161
00:57:31,698 --> 00:57:34,117
‎僕が調子に乗ったこともある

1162
00:57:34,659 --> 00:57:38,621
‎パソコンで作業中
‎突然 悪魔に憑依されて

1163
00:57:39,330 --> 00:57:41,791
‎僕は のたうち回った

1164
00:57:41,875 --> 00:57:44,836
‎ビアンカは不在で
‎打つ手無しだ

1165
00:57:44,919 --> 00:57:47,088
‎偶然 暖房の修理中で

1166
00:57:47,172 --> 00:57:50,967
‎修理人に
‎“娘を呼んでくれ”と頼んだ

1167
00:57:51,509 --> 00:57:54,721
‎彼は幼稚園に迎えに行った

1168
00:57:54,804 --> 00:57:56,222
‎“修理人です”

1169
00:57:56,306 --> 00:57:58,266
‎“お父さんが悪魔に”

1170
00:57:58,349 --> 00:58:01,060
‎“それなら しょうがないわ”

1171
00:58:02,061 --> 00:58:04,981
‎ビアンカはすぐに
‎悪魔を祓った

1172
00:58:05,064 --> 00:58:06,649
‎さすがだ

1173
00:58:09,194 --> 00:58:13,698
‎この遊びが普通じゃないと
‎気付いたのは

1174
00:58:15,116 --> 00:58:19,829
‎娘が友達のビッキーを
‎家に連れてきたときだ

1175
00:58:19,913 --> 00:58:22,874
‎一緒にアニメを見るためにね

1176
00:58:22,957 --> 00:58:24,959
‎僕はビッキーの父親に

1177
00:58:25,043 --> 00:58:27,378
‎娘さんを預かると話をした

1178
00:58:27,462 --> 00:58:29,714
‎彼は“後で迎えに行く”と

1179
00:58:29,797 --> 00:58:32,425
‎２人は楽しく過ごしてた

1180
00:58:32,509 --> 00:58:35,595
‎牛乳を飲みながら
‎アニメを見てね

1181
00:58:36,095 --> 00:58:38,723
‎“今日は行儀よく過ごそう”

1182
00:58:38,806 --> 00:58:40,433
‎“悪魔は来るな”

1183
00:58:41,017 --> 00:58:42,060
‎“やめろ”

1184
00:58:42,143 --> 00:58:43,853
‎“今日はダメだ”

1185
00:58:43,937 --> 00:58:45,688
‎“ビッキーがいる”

1186
00:58:55,323 --> 00:58:57,742
‎“ビアンカ… やめろ！”

1187
00:58:57,825 --> 00:58:58,701
‎“パパ？”

1188
00:58:58,785 --> 00:59:01,538
‎“心配ない　今日は大丈夫”

1189
00:59:02,914 --> 00:59:04,749
‎でも突然…

1190
00:59:04,832 --> 00:59:05,667
‎倒れた

1191
00:59:07,502 --> 00:59:09,546
‎悪魔に取りつかれ―

1192
00:59:09,629 --> 00:59:11,464
‎ウンコを漏らした

1193
00:59:11,548 --> 00:59:13,049
‎悪魔は怒ってた

1194
00:59:13,132 --> 00:59:16,427
‎娘は言った
‎“悪魔め　出ていけ！”

1195
00:59:16,511 --> 00:59:17,845
‎“出ていけ！”

1196
00:59:18,429 --> 00:59:21,683
‎そして僕らは抱き合った

1197
00:59:22,559 --> 00:59:25,186
‎“ウンチ臭い”と言われて

1198
00:59:26,980 --> 00:59:28,481
‎トイレから戻ると

1199
00:59:28,565 --> 00:59:32,151
‎悪魔がビッキーに
‎取りついてた

1200
00:59:36,155 --> 00:59:37,574
‎“パパを”

1201
00:59:37,657 --> 00:59:38,950
‎“呼んで”

1202
00:59:39,909 --> 00:59:42,161
‎“パパを呼んで”

1203
00:59:42,245 --> 00:59:44,414
‎“大丈夫だ　遊びで…”

1204
00:59:44,497 --> 00:59:45,748
‎“パパを呼んで”

1205
00:59:46,249 --> 00:59:47,333
‎“パパ”

1206
00:59:47,417 --> 00:59:48,585
‎“パパを”

1207
00:59:49,085 --> 00:59:50,336
‎“遊びだよ”

1208
00:59:50,420 --> 00:59:52,088
‎“パパを呼んで”

1209
00:59:52,171 --> 00:59:53,673
‎“ビアンカ 頼む”

1210
00:59:53,756 --> 00:59:58,303
‎“出ていけ 悪魔め！”と
‎月‎桂(けい)‎樹の葉で殴った

1211
00:59:58,386 --> 00:59:59,929
‎“やめなさい”

1212
01:00:00,555 --> 01:00:01,639
‎電話した

1213
01:00:01,723 --> 01:00:04,601
‎“迎えに来てくれ
‎様子が変だ”

1214
01:00:04,684 --> 01:00:05,935
‎到着した

1215
01:00:06,019 --> 01:00:09,022
‎敬‎虔(けん)‎なキリスト教徒だった

1216
01:00:09,105 --> 01:00:12,775
‎“時々 悪魔に憑依される”と
‎僕が言うと

1217
01:00:12,859 --> 01:00:15,570
‎娘が“私がお祓いするの”

1218
01:00:15,653 --> 01:00:19,782
‎“部屋にいなさい
‎大人の話だから”

1219
01:00:28,458 --> 01:00:29,208
‎“何の話か”

1220
01:00:29,792 --> 01:00:33,421
‎硬直したビッキーを
‎２人で運んだ

1221
01:00:33,504 --> 01:00:36,257
‎車のドアを閉めるために

1222
01:00:36,341 --> 01:00:38,092
‎押し込んだよ

1223
01:00:38,176 --> 01:00:41,137
‎かわいそうなことをした

1224
01:00:41,220 --> 01:00:43,222
‎こんな状態だ

1225
01:00:44,599 --> 01:00:47,060
‎ビッキーの父親は去り際に

1226
01:00:47,143 --> 01:00:50,063
‎僕に“クソ野郎”と言った

1227
01:00:50,146 --> 01:00:51,397
‎“大人になれ”

1228
01:00:51,481 --> 01:00:56,069
‎“いたずらや
‎おふざけばかりするなよ”

1229
01:00:56,152 --> 01:00:58,279
‎“うちの娘は平気だ”

1230
01:00:58,363 --> 01:01:03,242
‎“これから教会に行き
‎聖水を浴びせて治す”

1231
01:01:03,326 --> 01:01:06,746
‎“でも君の娘は
‎どうするんだ”

1232
01:01:06,829 --> 01:01:08,164
‎“かわいそうに”

1233
01:01:08,247 --> 01:01:11,626
‎“歯医者とか
‎立派な夢を抱いても”

1234
01:01:11,709 --> 01:01:13,586
‎“父親がクソだ”

1235
01:01:14,170 --> 01:01:17,924
‎“娘がふざけた弁護士に
‎なってもいいのか？”

1236
01:01:18,007 --> 01:01:20,051
‎“お前はバカか？”

1237
01:01:20,134 --> 01:01:21,761
‎“大人になれ”

1238
01:01:21,844 --> 01:01:22,845
‎僕は…

1239
01:01:23,638 --> 01:01:24,555
‎“僕が？”

1240
01:01:29,227 --> 01:01:30,228
‎こう答えた

1241
01:01:35,274 --> 01:01:38,194
‎セレンディピティ

1242
01:01:38,277 --> 01:01:39,153
‎もしもし？

1243
01:01:39,237 --> 01:01:41,656
‎ハニー… ごめん ‎元‎ハニー

1244
01:01:41,739 --> 01:01:42,657
‎癖でね

1245
01:01:43,408 --> 01:01:45,868
‎ビッキーのパパが電話を？

1246
01:01:46,494 --> 01:01:49,497
‎ちょっとふざけただけだよ

1247
01:01:49,580 --> 01:01:51,999
‎あんなことになるとは…

1248
01:01:53,042 --> 01:01:55,044
‎お漏らしした　ごめん

1249
01:01:55,962 --> 01:01:57,964
‎セレンディピティ

1250
01:01:58,047 --> 01:02:01,718
‎それは思わぬ幸運

1251
01:02:01,801 --> 01:02:05,263
‎予期せぬ 巡り合わせ

1252
01:02:05,346 --> 01:02:08,266
‎棚からぼたもち

1253
01:02:08,808 --> 01:02:11,394
‎そんなに怒るなよ

1254
01:02:11,477 --> 01:02:15,565
‎思いがけない贈り物に

1255
01:02:15,648 --> 01:02:18,901
‎気付けるかどうかも

1256
01:02:18,985 --> 01:02:22,447
‎その人の才能なのさ

1257
01:02:23,656 --> 01:02:25,241
‎分かる？

1258
01:02:25,324 --> 01:02:28,244
‎説明できないこともあるだろ

1259
01:02:28,327 --> 01:02:31,622
‎目の前の道をどう選ぶかだ

1260
01:02:31,706 --> 01:02:33,958
‎比‎喩(ゆ)‎を使ってごめん

1261
01:02:34,041 --> 01:02:37,962
‎でも２時間で部屋を作っても
‎写真を飾っても

1262
01:02:38,045 --> 01:02:40,006
‎意味が無かったりする

1263
01:02:40,089 --> 01:02:42,258
‎イメージだよ

1264
01:02:42,341 --> 01:02:46,637
‎クリーニング店の日本人が
‎言ったことを？

1265
01:02:46,721 --> 01:02:48,848
‎“災い転じて福となす”

1266
01:02:48,931 --> 01:02:50,516
‎災いが幸福になる

1267
01:02:50,600 --> 01:02:54,353
‎災いにキレても
‎しかたがないってことだ

1268
01:02:54,437 --> 01:02:56,856
‎思いがけない愛と出会う

1269
01:02:56,939 --> 01:02:59,150
‎バスの中で 恋に落ちる

1270
01:02:59,233 --> 01:03:02,069
‎いつもの道 近道 仕事 昨日

1271
01:03:02,153 --> 01:03:04,655
‎恋人 薬物 カネ
‎　　　‎過去 持ち物

1272
01:03:04,739 --> 01:03:07,492
‎受け入れるか 拒否するか

1273
01:03:07,575 --> 01:03:09,702
‎選び取るか 捨て置くか

1274
01:03:09,786 --> 01:03:12,622
‎扉を１つ開ければ

1275
01:03:13,414 --> 01:03:15,541
‎他の扉も開くんだ

1276
01:03:15,625 --> 01:03:17,460
‎ビアンカは喜んでる

1277
01:03:17,543 --> 01:03:19,212
‎セレンディピティ

1278
01:03:19,295 --> 01:03:24,217
‎ビアンカは何にでもなれる
‎画家でも弁護士でも

1279
01:03:24,300 --> 01:03:27,261
‎未来を見つけるよ
‎僕らのように…

1280
01:03:28,012 --> 01:03:30,306
‎目的地で降りそびれて

1281
01:03:30,389 --> 01:03:32,850
‎遠くまで来てしまった

1282
01:03:33,559 --> 01:03:37,688
‎人生は一瞬で
‎　　変わる可能性がある

1283
01:03:38,397 --> 01:03:40,900
‎成功と挫折

1284
01:03:40,983 --> 01:03:43,402
‎運命と未知

1285
01:03:43,486 --> 01:03:46,489
‎コレステロールとパーティー

1286
01:03:46,572 --> 01:03:49,200
‎忍耐と欲望

1287
01:03:49,283 --> 01:03:52,161
‎手放すか
‎　　つかんで離さないか

1288
01:03:52,245 --> 01:03:54,372
‎負けるか 勝ちを譲るか

1289
01:03:54,455 --> 01:03:57,250
‎旅人よ　道は無い

1290
01:03:57,333 --> 01:04:00,419
‎君の一歩が道を作る

1291
01:04:00,503 --> 01:04:02,672
‎セレンディピティ

1292
01:04:02,755 --> 01:04:05,633
‎君は娘にとって
‎最高の母親だ

1293
01:04:05,716 --> 01:04:07,260
‎思わぬ幸運

1294
01:04:07,343 --> 01:04:08,177
‎切るよ

1295
01:04:08,261 --> 01:04:10,721
‎写真は捨てないで

1296
01:04:11,722 --> 01:04:14,350
‎サンタさん 両親 兄貴

1297
01:04:14,433 --> 01:04:16,936
‎チャールズ 卵のマジック

1298
01:04:17,019 --> 01:04:19,772
‎マジシャンはイヤだった

1299
01:04:19,856 --> 01:04:22,733
‎マジシャンはヤれないから

1300
01:04:22,817 --> 01:04:25,361
‎マジシャンはヤれない

1301
01:04:25,444 --> 01:04:27,989
‎マジシャンはヤれない

1302
01:04:28,072 --> 01:04:31,325
‎マジシャンはヤれない
‎　　　　　　　　　‎絶対に

1303
01:04:31,826 --> 01:04:34,161
‎初体験は19歳

1304
01:04:34,662 --> 01:04:36,664
‎離婚 そして愛

1305
01:04:37,164 --> 01:04:39,333
‎僕は知ってる

1306
01:04:39,417 --> 01:04:42,169
‎すべてがうまくいくと

1307
01:04:42,253 --> 01:04:44,839
‎残るか 旅立つか

1308
01:04:44,922 --> 01:04:47,550
‎最良の時はこれからだ

1309
01:04:47,633 --> 01:04:50,636
‎すべてのことに意味がある

1310
01:04:50,720 --> 01:04:53,806
‎ビアンカは
‎　　世界で一番かわいい

1311
01:04:53,890 --> 01:04:57,602
‎ビアンカ

1312
01:04:57,685 --> 01:05:01,564
‎君は最高だ

1313
01:05:03,190 --> 01:05:07,278
‎ビアンカ

1314
01:05:07,862 --> 01:05:10,406
‎僕は本当にうれしいよ

1315
01:05:12,491 --> 01:05:15,202
‎君の…

1316
01:05:16,621 --> 01:05:18,998
‎父親になれて

1317
01:05:22,543 --> 01:05:24,921
‎子どもの頃はこう言われる

1318
01:05:25,588 --> 01:05:28,007
‎人生はまっすぐな道だと

1319
01:05:28,841 --> 01:05:31,135
‎全部 きちんとこなし

1320
01:05:31,218 --> 01:05:32,803
‎勉強し 仕事をし

1321
01:05:32,887 --> 01:05:35,806
‎恋愛し 結婚し
‎子どもを産めば

1322
01:05:36,390 --> 01:05:38,351
‎何の問題も無く

1323
01:05:38,434 --> 01:05:40,978
‎Ａ地点からＢ地点に進める

1324
01:05:42,605 --> 01:05:43,981
‎まっすぐな道？

1325
01:05:44,065 --> 01:05:44,941
‎ウソつけ

1326
01:05:45,024 --> 01:05:47,735
‎僕は実家を出て 恋に落ち

1327
01:05:47,818 --> 01:05:52,031
‎家を追い出されて
‎人生が始まった

1328
01:05:53,407 --> 01:05:55,201
‎夢をかなえても

1329
01:05:55,284 --> 01:05:57,745
‎退屈だと気付く

1330
01:05:57,828 --> 01:05:59,330
‎カネを稼ぎ

1331
01:05:59,413 --> 01:06:00,706
‎カネを失い

1332
01:06:01,415 --> 01:06:03,751
‎22歳で親になる

1333
01:06:03,834 --> 01:06:07,088
‎予想外の出来事が起きたとき

1334
01:06:07,171 --> 01:06:08,756
‎反応は２通り

1335
01:06:09,674 --> 01:06:13,469
‎一つは怒り 悪態をつき
‎泣き 攻撃する

1336
01:06:13,552 --> 01:06:17,473
‎人生が自分の計画どおりに
‎進まないから

1337
01:06:17,556 --> 01:06:19,892
‎理想の人生と違うから

1338
01:06:20,643 --> 01:06:23,521
‎もう一つは 成長する

1339
01:06:24,146 --> 01:06:28,693
‎いいことも悪いことも
‎最低なことも最高なことも

1340
01:06:28,776 --> 01:06:31,237
‎驚くことも意外なことも

1341
01:06:32,530 --> 01:06:35,992
‎人生がくれたチャンスだと
‎気付く

1342
01:06:36,575 --> 01:06:38,703
‎新しい道を行くためのね

1343
01:06:40,997 --> 01:06:44,792
‎成長とは
‎　　周りがどう思おうと

1344
01:06:44,875 --> 01:06:47,628
‎何か一つを続けること

1345
01:06:48,921 --> 01:06:52,008
‎成長とは
‎　　周りがどう思おうと

1346
01:06:52,717 --> 01:06:55,428
‎何か一つを続けること

1347
01:06:55,511 --> 01:06:58,222
‎何か一つを続けること

1348
01:06:58,889 --> 01:07:00,099
‎買ったんだ

1349
01:07:01,642 --> 01:07:05,062
‎夢にまで見た
‎頑丈なトラックだ

1350
01:07:06,105 --> 01:07:10,192
‎セレンディピティ

1351
01:07:11,777 --> 01:07:16,198
‎思わぬ幸運

1352
01:07:16,282 --> 01:07:19,618
‎間違ってなかったね
‎サンタさん

1353
01:07:51,984 --> 01:07:53,444
‎１ ２…

1354
01:07:53,986 --> 01:07:55,529
‎１ ２ ３

1355
01:08:06,749 --> 01:08:08,209
‎誰もいない

1356
01:08:10,377 --> 01:08:13,881
‎アグスティン･
‎“ソイ･ラーダ”･アリスタラン

1357
01:09:21,615 --> 01:09:26,203
‎日本語字幕　中山 あい



