1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,715 --> 00:00:07,674
Nei.

3
00:00:07,757 --> 00:00:10,093
Kom igjen, ti sekunder.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:10,176 --> 00:00:11,720
-Kom.
-Jeg orker det ikke.

6
00:00:11,803 --> 00:00:13,763
-Hvordan føler du deg?
-Elendig.

7
00:00:13,847 --> 00:00:15,390
-Hvorfor?
-Jeg er livredd.

8
00:00:15,473 --> 00:00:17,976
Men det er din andre Netflix-spesial.

9
00:00:18,059 --> 00:00:19,936
-Det går bra.
-Jeg vil ikke.

10
00:00:20,020 --> 00:00:22,897
Jeg er redd. Det er for vanskelig.

11
00:00:22,981 --> 00:00:25,025
Du har øvd i tre måneder.

12
00:00:25,108 --> 00:00:27,027
Ingenting vil skje. Det går bra.

13
00:00:27,986 --> 00:00:29,070
-Fokuser.
-Ja.

14
00:00:29,154 --> 00:00:32,782
Husker du hva du sa til Bianca
da hun begynte på videregående?

15
00:00:32,866 --> 00:00:35,577
-At det var verdiløst.
-Nei, det andre.

16
00:00:35,660 --> 00:00:38,079
-At hun skulle skulke.
-Nei!

17
00:00:38,663 --> 00:00:42,083
Hun ville ikke gå inn,
så du så henne i øynene og sa:

18
00:00:42,167 --> 00:00:45,253
"Bianqui, mot er ikke fravær av frykt.

19
00:00:45,336 --> 00:00:49,007
Mot er å møte en utfordring
selv om man er redd."

20
00:00:50,008 --> 00:00:53,261
Nei. Jeg tror ikke på det,
så det hadde vært dritt å si.

21
00:00:53,344 --> 00:00:54,345
Bare pust.

22
00:00:54,429 --> 00:00:55,722
Det er for vanskelig.

23
00:00:55,805 --> 00:00:58,141
De har allerede betalt.

24
00:00:58,224 --> 00:01:00,769
Vi kan ikke si nei,
vi signerte en kontrakt.

25
00:01:00,852 --> 00:01:02,228
Tell til tre.

26
00:01:03,271 --> 00:01:04,397
-Én…
-Én…

27
00:01:04,481 --> 00:01:06,107
-To…
-Kom igjen.

28
00:01:09,277 --> 00:01:11,196
Det er ingen her.

29
00:01:14,949 --> 00:01:16,076
Drittsekk.

30
00:01:30,423 --> 00:01:31,257
Greit.

31
00:01:31,341 --> 00:01:35,970
Jeg kan male tusen bilder
om hva ensomhet betyr for meg.

32
00:01:36,554 --> 00:01:40,809
Et barn på kjøpesenter, helt alene,
som leter etter foreldrene sine.

33
00:01:40,892 --> 00:01:43,144
Han har gått seg vill og er rådløs.

34
00:01:43,228 --> 00:01:46,022
En beduin som går gjennom Sahara,

35
00:01:46,106 --> 00:01:48,983
omgitt av sand
og med bare solen til selskap.

36
00:01:50,610 --> 00:01:54,239
En seilbåt som kantrer alene på åpent hav.

37
00:01:55,031 --> 00:01:55,865
Så alene.

38
00:01:56,282 --> 00:01:59,077
Et barn i den seilbåten, omgitt av sand,

39
00:01:59,160 --> 00:02:01,955
med solen til selskap
og en beduin i kabinen.

40
00:02:03,373 --> 00:02:06,501
Men vil du vite
hva ensomhet er for komikere?

41
00:02:07,377 --> 00:02:08,962
Ensomhet er dette.

42
00:02:09,629 --> 00:02:11,172
Et helt tomt teater.

43
00:02:11,256 --> 00:02:13,758
Et av de viktigste teatrene
i Buenos Aires,

44
00:02:13,842 --> 00:02:16,719
Trettenhundre seter og ikke én person.

45
00:02:16,803 --> 00:02:19,222
Ikke en eneste.
Vi er i en pandemi, alene.

46
00:02:19,305 --> 00:02:20,473
Med bare kameraene.

47
00:02:20,557 --> 00:02:23,560
Under denne spesialen blir det latterspor.

48
00:02:24,352 --> 00:02:25,186
Latterspor.

49
00:02:26,563 --> 00:02:30,483
Hvis alt går bra,
vil latteren din drukne dem.

50
00:02:30,567 --> 00:02:33,278
Hermetisk latter, for en ensom komiker,

51
00:02:33,361 --> 00:02:34,445
er som homøopati.

52
00:02:34,529 --> 00:02:37,198
Vi vet ikke om det virker,
men det føles godt.

53
00:02:37,740 --> 00:02:41,494
Du vet ikke hvordan det er her.
Det er kaldt!  Og forblåst!

54
00:02:42,579 --> 00:02:45,665
Jeg burde være vant til det.
Jeg er fra Bahía Blanca.

55
00:02:46,541 --> 00:02:49,878
En by som er omtrent 437 km
fra hovedstaden,

56
00:02:49,961 --> 00:02:50,962
der vi er nå.

57
00:02:52,797 --> 00:02:55,800
Ved havet. Kaldt og forblåst.

58
00:02:56,384 --> 00:03:00,597
Vinden i Bahía Blanca kommer plutselig
og ødelegger planene dine.

59
00:03:00,680 --> 00:03:04,100
Vi innfødte er vant til
å gå i 45 graders vinkel

60
00:03:04,184 --> 00:03:07,562
så vinden ikke blåser oss over ende.

61
00:03:07,645 --> 00:03:12,442
Familien min var baskisk og italiensk,
veldig intens og lidenskapelig.

62
00:03:14,360 --> 00:03:16,946
Bare så vidt middelklasse.

63
00:03:17,030 --> 00:03:20,283
Nærmere kvartklasse.
Blakke som kirkerotter.

64
00:03:20,366 --> 00:03:23,286
Vi tilbrakte somrene i Monte Hermoso.

65
00:03:23,369 --> 00:03:26,748
Var det fordi vi likte det?
Nei, det var nært og billig.

66
00:03:26,831 --> 00:03:29,959
Mamma, pappa, broren min og jeg
dro til Monte Hermoso.

67
00:03:30,043 --> 00:03:33,796
Hvor? Til stranden, og bare til stranden.

68
00:03:33,880 --> 00:03:34,797
Bare stranden.

69
00:03:34,881 --> 00:03:37,091
Vi spiste ikke ute, ingen maiskolber,

70
00:03:37,175 --> 00:03:39,594
ingen iskrem, ingenting.

71
00:03:39,677 --> 00:03:43,348
Selgerne kunne se hvor blakke
foreldrene mine var,

72
00:03:43,431 --> 00:03:45,433
og prøvde ikke engang å selge.

73
00:03:45,516 --> 00:03:47,644
"Jeg har iskrem, sjok…

74
00:03:48,728 --> 00:03:49,562
…is!"

75
00:03:49,646 --> 00:03:51,940
De lot være fordi det var meningsløst,

76
00:03:52,023 --> 00:03:53,399
bare bortkastet energi.

77
00:03:53,483 --> 00:03:55,818
Jeg elsket kveldene i Monte.

78
00:03:55,902 --> 00:03:57,612
Vi dro til spillehallen.

79
00:03:57,695 --> 00:03:58,571
Et hjørne,

80
00:03:59,280 --> 00:04:01,824
en gjeng unger som koste seg
med videospill,

81
00:04:01,908 --> 00:04:03,743
og de plasserte meg i Daytona.

82
00:04:03,826 --> 00:04:06,037
Jeg tok rattet og startet spillet.

83
00:04:06,120 --> 00:04:07,830
Krasjet i første sving.

84
00:04:07,914 --> 00:04:09,207
"Hva? Jeg svingte!"

85
00:04:09,290 --> 00:04:10,833
Jeg begynte på nytt.

86
00:04:10,917 --> 00:04:14,045
Samme sving, bang, krasj.
"Mamma, jeg svingte!"

87
00:04:14,587 --> 00:04:16,923
Begynte igjen. Krasjet i samme svingen.

88
00:04:17,006 --> 00:04:19,425
"Legg på mynt."

89
00:04:20,051 --> 00:04:21,469
Jeg ser på barna.

90
00:04:22,178 --> 00:04:27,016
Mine jevnaldrende spiller Whac-A-Mole.
Muldvarpen kommer ut og du slår den.

91
00:04:27,100 --> 00:04:29,644
Jo flere muldvarper du slo innen fristen,

92
00:04:29,727 --> 00:04:32,522
jo flere billetter fikk du,

93
00:04:32,605 --> 00:04:36,818
og du kunne bytte 2000 billetter
mot en slikkepinne.

94
00:04:37,402 --> 00:04:40,280
Og der ventet jeg
i 20 minutter på en muldvarp.

95
00:04:42,156 --> 00:04:47,245
"Den er ødelagt, mamma."
"Nei, det er ikke muldvarpsesong."

96
00:04:47,328 --> 00:04:49,998
"De svindler oss, Manuel."

97
00:04:50,081 --> 00:04:52,417
Han var broren min.
"Vi mangler en pollett."

98
00:04:52,500 --> 00:04:56,296
Jeg skjønte trikset til foreldrene mine
etter ormespillet.

99
00:04:56,379 --> 00:05:00,425
Ormespillet var en glassfiberorm
med litt koreansk musikk.

100
00:05:00,508 --> 00:05:01,801
Ungen sitter her,

101
00:05:01,884 --> 00:05:04,178
ormen vrir seg til koreansk musikk,

102
00:05:04,262 --> 00:05:05,513
og foreldrene venter.

103
00:05:05,596 --> 00:05:07,640
Det var omvendt for meg. Jeg satt,

104
00:05:07,724 --> 00:05:10,310
ormen var stille,
og foreldrene mine gjorde dette.

105
00:05:10,393 --> 00:05:14,355
Fordi de lurte oss.
De var flaue over å være blakke.

106
00:05:14,439 --> 00:05:18,109
Vi flyttet hvert andre år
når leieavtalen tok slutt.

107
00:05:18,192 --> 00:05:20,695
Vi kunne ikke fornye,
måtte finne et nytt hus,

108
00:05:20,778 --> 00:05:23,740
noen ganger billigere,
vi fikk det til å fungere.

109
00:05:23,823 --> 00:05:27,368
Foreldrene mine var flaue.
Jeg vet ikke hvorfor.

110
00:05:27,452 --> 00:05:31,539
De ville ikke at vi skulle vite
at vi hadde flyttet.

111
00:05:31,622 --> 00:05:33,708
Så hva gjorde de? Det var genialt.

112
00:05:33,791 --> 00:05:37,086
De møblerte huset som det gamle.

113
00:05:38,004 --> 00:05:41,841
"Jeg skjønner at vi flyttet, pappa.
Det er åpenbart.

114
00:05:41,924 --> 00:05:44,635
Jeg gikk for å leke med Martin,
naboen min,

115
00:05:44,719 --> 00:05:47,221
og en gammel mann med rullator kom ut.

116
00:05:47,305 --> 00:05:52,435
Eller kanskje han er Benjamin Button
eller røyker crack, for han var ok i går."

117
00:05:53,519 --> 00:05:58,232
All flyttingen gav meg
en personlighet som var

118
00:05:58,316 --> 00:05:59,984
skikkelig pysete.

119
00:06:00,068 --> 00:06:03,363
Jeg var ikke redd for mørket
eller monstre,

120
00:06:03,446 --> 00:06:05,865
men med nye lyder i hvert nytt hus,

121
00:06:05,948 --> 00:06:09,369
tenkte jeg: "Det er noe her.
Dette stedet er hjemsøkt."

122
00:06:09,452 --> 00:06:14,374
Jeg misliker fortsatt skrekkfilmer.
Jeg ser ikke på slikt. Aldri.

123
00:06:14,916 --> 00:06:16,376
Ingen monsterfilmer.

124
00:06:16,459 --> 00:06:18,419
Jeg blir redd, får mareritt.

125
00:06:18,503 --> 00:06:20,838
Monstre? Monsterbedriften, maks.

126
00:06:20,922 --> 00:06:23,091
Kjæresten min sa for en stund siden:

127
00:06:23,174 --> 00:06:25,426
"La oss se på The Nun." En skrekkfilm.

128
00:06:25,510 --> 00:06:28,054
Om en satanisk nonne som dreper alle.

129
00:06:28,137 --> 00:06:32,433
"Nei, kjære, det er skummelt."
"Kom igjen, Agustín, det går bra."

130
00:06:32,517 --> 00:06:35,770
"Jeg vil ikke."
"Jo, det kan være en date."

131
00:06:35,853 --> 00:06:36,771
"Jeg vil ikke."

132
00:06:36,854 --> 00:06:40,566
Jeg tenkte: "Jeg må bli voksen.
Jeg skal i det minste se traileren."

133
00:06:40,650 --> 00:06:43,027
Jeg finner den, starter den.

134
00:06:43,111 --> 00:06:46,823
Den begynner slik:
"Det var en nonne i et kapell…"

135
00:06:46,906 --> 00:06:49,367
Skremte dritten av meg. Ned til anklene.

136
00:06:49,450 --> 00:06:52,495
Jeg klarte ikke traileren engang.

137
00:06:52,578 --> 00:06:56,958
De snakker fortsatt om Stranger Things.
"Se på den, den har tre sesonger…"

138
00:06:57,041 --> 00:06:59,502
Jeg vil ikke. Jeg får mareritt.

139
00:06:59,585 --> 00:07:00,545
"Se på den."

140
00:07:00,628 --> 00:07:04,715
Det er annonser på motorveien,
Stranger Things.

141
00:07:04,799 --> 00:07:08,469
"Se den, en skallet jente
skifter kanaler med sinnet."

142
00:07:08,553 --> 00:07:10,096
Jeg vil ikke se den.

143
00:07:10,179 --> 00:07:14,183
De fikk meg til å tenke:
"Jeg må se den, ellers blir jeg utenfor."

144
00:07:14,267 --> 00:07:17,103
Men jeg tør ikke alene
og spør 12-åringen min.

145
00:07:17,186 --> 00:07:19,188
"Vil du se Stranger Things?"
"Nei."

146
00:07:19,272 --> 00:07:21,065
"Bianca, la oss se på den."

147
00:07:21,149 --> 00:07:22,358
"Jeg får mareritt."

148
00:07:22,442 --> 00:07:25,570
"Bli voksen, vennen, ikke vær dum.
La oss se på den."

149
00:07:25,653 --> 00:07:26,988
"Pappa, den er nifs."

150
00:07:27,071 --> 00:07:30,491
"Jeg bestemmer her,
vi skal se på Stranger Things."

151
00:07:31,117 --> 00:07:33,536
Så jeg satte på Stranger Things.

152
00:07:37,832 --> 00:07:40,668
Vi orket ikke mer enn én episode,
midt på dagen.

153
00:07:41,502 --> 00:07:45,006
Den kvelden: "Det er ikke ekte.
Demogorgoner er bare gummi,"

154
00:07:45,089 --> 00:07:49,719
sa Bianca mens jeg skalv meg i søvn.
Jeg liker ikke skrekkfilmer.

155
00:07:51,179 --> 00:07:53,181
Jeg tenkte på faren min.

156
00:07:53,264 --> 00:07:56,100
Han var en intens fyr.
Intens i å flytte, i alt.

157
00:07:56,184 --> 00:07:58,644
Faren min er intens og engstelig.

158
00:07:58,728 --> 00:08:01,856
En ustabil kombinasjon.
Jeg takler det ikke.

159
00:08:01,939 --> 00:08:04,358
Han er uutholdelig. Han er så intens.

160
00:08:04,442 --> 00:08:06,944
Så intens at han stiller et spørsmål…

161
00:08:07,737 --> 00:08:08,863
…og svarer selv.

162
00:08:08,946 --> 00:08:11,782
Uutholdelig. "Hvordan går det?
Bra? Ser slik ut.

163
00:08:11,866 --> 00:08:14,785
Ikke i går, men i dag. Jeg så videoen din.

164
00:08:14,869 --> 00:08:16,662
Har Bianca det bra? Selvsagt.

165
00:08:16,746 --> 00:08:18,956
Skal du filme Serendipia for Netflix?

166
00:08:19,040 --> 00:08:21,042
Du må gjøre det med hornet.

167
00:08:21,125 --> 00:08:23,836
'Gjør hornet, Rada!', det er flott.

168
00:08:23,920 --> 00:08:25,838
Studerer Bianca medisin?"

169
00:08:25,922 --> 00:08:28,132
"Pappa, Bianca er 14. Slutt."

170
00:08:28,216 --> 00:08:30,718
Han lar meg ikke snakke,
han er for intens.

171
00:08:30,801 --> 00:08:33,679
Han tar på seg skoene før sokkene.
Uutholdelig.

172
00:08:33,763 --> 00:08:35,681
Når han snyter seg,

173
00:08:35,765 --> 00:08:38,309
blåser han så hardt at vi alltid var redde

174
00:08:38,392 --> 00:08:41,270
for at han skulle få slag
og bli krøpling. Han…

175
00:08:41,354 --> 00:08:44,148
Og beinet hans skyter tilbake
fra all kraften.

176
00:08:44,232 --> 00:08:46,359
Han er intens. For intens.

177
00:08:47,151 --> 00:08:49,070
Når han spiser iskrem…

178
00:08:55,618 --> 00:08:56,661
Hjernen fryser.

179
00:08:56,744 --> 00:09:00,164
Han kommer ikke tilbake
før mamma gir ham et varmt håndkle.

180
00:09:00,248 --> 00:09:01,541
Han er veldig intens.

181
00:09:02,291 --> 00:09:05,169
Jeg har en historie
jeg forteller vennene mine,

182
00:09:05,253 --> 00:09:07,421
den beskriver ham… Vil dere høre?

183
00:09:07,505 --> 00:09:10,967
Ja? Nei? Vil dere?
Jeg forteller den. Den er kort.

184
00:09:11,050 --> 00:09:13,386
Det er ikke i manus, men det går bra.

185
00:09:13,469 --> 00:09:16,973
Faren min driver med keramikk.
Lager ting med leire.

186
00:09:17,056 --> 00:09:19,850
Han er kreativ, lager ting av tre,

187
00:09:19,934 --> 00:09:22,061
og jeg arvet noe av det.

188
00:09:22,687 --> 00:09:25,439
Jeg besøkte ham i Bahía Blanca.

189
00:09:25,523 --> 00:09:28,401
Jeg drakk mate med mamma og pappa sa:

190
00:09:28,484 --> 00:09:30,611
"Kom hit, Agustín.

191
00:09:30,695 --> 00:09:33,030
Kom igjen, kom hit."

192
00:09:33,114 --> 00:09:35,992
Jeg går dit. "Hva skjer, pappa?"
"Vet du hva?"

193
00:09:36,075 --> 00:09:37,493
"Saktere, jeg…"

194
00:09:37,577 --> 00:09:38,661
"Hør på meg.

195
00:09:39,245 --> 00:09:40,580
Det er en stund siden

196
00:09:40,663 --> 00:09:42,999
jeg har hatt ideer til keramikken min.

197
00:09:43,082 --> 00:09:44,584
Du er en kunstner…

198
00:09:44,667 --> 00:09:49,338
Jeg leste at kunstnere noen ganger
har noe som hjelper fantasien.

199
00:09:49,422 --> 00:09:51,591
Har du det?"
"Jeg skjønner ikke."

200
00:09:51,674 --> 00:09:53,467
"Hva som helst."
"Pappa?

201
00:09:56,387 --> 00:09:57,680
Spør du…

202
00:09:57,763 --> 00:10:00,433
Spør du om jeg har marihuana?

203
00:10:00,516 --> 00:10:02,101
"Nei! Mamma hører deg."

204
00:10:02,184 --> 00:10:05,313
"Mamma røyker med vennene sine
i Monte, pappa.

205
00:10:05,396 --> 00:10:09,066
Ikke be om ulovlige ting.
Jeg har ikke noe, jeg røyker ikke.

206
00:10:09,150 --> 00:10:11,485
Helt seriøst.

207
00:10:11,569 --> 00:10:15,531
Dessuten er jeg en moderat kjent fyr,
jeg må være et godt eksempel.

208
00:10:15,615 --> 00:10:17,533
Jeg har ikke marihuana.

209
00:10:21,120 --> 00:10:23,372
Pappa, Ruter kom i dag…

210
00:10:23,456 --> 00:10:26,000
Kjenner du Ruter? Han er en gammel venn.

211
00:10:26,083 --> 00:10:28,919
Han er bonde, har en hage,
han liker å utforske.

212
00:10:29,003 --> 00:10:32,298
Han lager hybrider,
blander tomater, basilikum,

213
00:10:32,381 --> 00:10:35,384
og en liten fugl
gav ham tilfeldigvis et frø

214
00:10:35,468 --> 00:10:37,637
og han har hauger av marihuana.

215
00:10:37,720 --> 00:10:39,513
Alle de forskjellige sortene:

216
00:10:39,597 --> 00:10:43,142
kryptonitt, mandurria, somba,
teque, puppy, rusca.

217
00:10:43,225 --> 00:10:44,518
Du blir sykt høy."

218
00:10:44,602 --> 00:10:48,230
Jeg sa: "Pappa, han ga meg en krukke.
Du må være forsiktig.

219
00:10:48,314 --> 00:10:52,526
Ta et drag og vent. Det er som å fiske.
Kast snøret og vent på napp.

220
00:10:52,610 --> 00:10:55,655
Du må være forsiktig
fordi du er veldig intens."

221
00:10:55,738 --> 00:10:57,823
"Nei, hva…"
"Pappa, vær så snill."

222
00:10:58,324 --> 00:11:01,035
Jeg ga ham krukken
og dro tilbake til Buenos Aires.

223
00:11:01,118 --> 00:11:04,580
Etterpå var jeg i Córdoba, hovedstaden,

224
00:11:04,664 --> 00:11:08,167
og hadde et dobbelt show med gutta.

225
00:11:08,250 --> 00:11:10,378
Jeg går til garderoben i pausen,

226
00:11:10,878 --> 00:11:12,004
tar telefonen,

227
00:11:12,088 --> 00:11:16,509
og det er 12 tapte anrop
fra broren min, som er i USA,

228
00:11:16,592 --> 00:11:18,719
og 14 tapte anrop fra mamma.

229
00:11:19,637 --> 00:11:22,807
Det var tydelig
at pappa hadde dødd tragisk.

230
00:11:22,890 --> 00:11:25,309
Ellers hadde jeg hatt anrop fra ham også.

231
00:11:25,393 --> 00:11:27,478
Jeg ringte broren min og tenkte:

232
00:11:27,561 --> 00:11:31,273
"Sa jeg alt jeg ville?
Sa jeg virkelig farvel?"

233
00:11:31,357 --> 00:11:32,692
"Manuel, hva skjedde?"

234
00:11:32,775 --> 00:11:35,903
"Ring mamma, pappa er helt sprø."

235
00:11:35,986 --> 00:11:37,905
"Hva skjer, mamma?"

236
00:11:37,988 --> 00:11:42,451
"Hva ga du faren din? Han er høy."
Jeg gjorde slik.

237
00:11:42,535 --> 00:11:46,330
Jeg hørte i det fjerne:
"Gjør marihuana lovlig!"

238
00:11:46,414 --> 00:11:49,792
Jeg så for meg pappa løpe rundt.
"Mamma, ro deg ned."

239
00:11:49,875 --> 00:11:52,086
"Agustín, skal jeg ringe 112?"

240
00:11:52,169 --> 00:11:55,047
"Det er en halvkilo marihuana der,
vi blir fengslet.

241
00:11:55,131 --> 00:11:58,008
Selv Bianca havner i fengsel.
Slapp av, mamma."

242
00:11:58,092 --> 00:11:59,176
"Hva med pappa?"

243
00:11:59,260 --> 00:12:01,011
"Ta ham med ut."
"Han nekter."

244
00:12:01,095 --> 00:12:02,596
"Hiv ut en kjeks.

245
00:12:02,680 --> 00:12:05,516
Når han løper ut og begynner å gå rundt,

246
00:12:05,599 --> 00:12:07,309
spyl ham, og når han våkner,

247
00:12:07,393 --> 00:12:10,730
gi ham sjokolade eller brus,
noe med mye sukker.

248
00:12:10,813 --> 00:12:13,607
Gutta i bandet fortalte meg at sukker

249
00:12:13,691 --> 00:12:16,569
bryter ned THC og gjør ham edru.

250
00:12:16,652 --> 00:12:17,486
Sees senere."

251
00:12:17,570 --> 00:12:20,781
Det er så intens faren min er.
Uutholdelig. Så intens.

252
00:12:20,865 --> 00:12:21,949
Én gang…

253
00:12:23,367 --> 00:12:25,202
En gang flyttet vi

254
00:12:25,286 --> 00:12:27,413
og huset var mindre enn det gamle.

255
00:12:27,496 --> 00:12:30,583
Uutholdelig. Og faren min sa:
"Det mangler et rom."

256
00:12:30,666 --> 00:12:32,209
"Pappa, du har sett det."

257
00:12:32,293 --> 00:12:35,629
"Men det mangler et rom."
"Vi kan ikke lage flere."

258
00:12:35,713 --> 00:12:39,008
"Jeg kan sette en bjelke i karnappet,
rive en vegg,

259
00:12:39,091 --> 00:12:40,634
metallplate, vindu, vifte,

260
00:12:40,718 --> 00:12:43,304
datamaskin, malerier, det er et nytt rom."

261
00:12:43,387 --> 00:12:46,265
"Du kan ikke lage
et nytt rom i karnappet."

262
00:12:46,348 --> 00:12:49,059
"Å nei?" To timer senere
var han på veggen…

263
00:12:51,312 --> 00:12:54,190
Riv den ned, få opp bjelkene, platene.

264
00:12:54,273 --> 00:12:57,943
Et nytt rom… på fem timer.

265
00:12:58,027 --> 00:13:02,198
Utrolig. Ledninger, lys, alt perfekt.

266
00:13:02,281 --> 00:13:05,367
Og mamma, som alltid,

267
00:13:05,451 --> 00:13:09,622
heiet på pappa med en mate i hånda
mens hun sa:

268
00:13:09,705 --> 00:13:12,374
"Roberto, du er en idiot.

269
00:13:12,458 --> 00:13:16,212
Vi flytter om halvannet år.
Dette er sløsing."

270
00:13:17,129 --> 00:13:19,298
Kjøkkenet er mindre.

271
00:13:19,381 --> 00:13:20,966
Badet er større.

272
00:13:21,050 --> 00:13:24,637
Jeg er ingenting uten en kausjonist.

273
00:13:25,221 --> 00:13:28,098
Og alle dørvaktene heter Ramón.

274
00:13:28,182 --> 00:13:31,519
Hvert andre år synger jeg denne sangen.

275
00:13:32,394 --> 00:13:35,856
Kom og spis middag, men kom tidlig.

276
00:13:35,940 --> 00:13:40,027
Jeg finner ikke noe, alt er pakket.

277
00:13:40,611 --> 00:13:43,322
Fra første etasje
flyttet jeg til 6B.

278
00:13:43,405 --> 00:13:46,075
Jeg finner ikke nøkkelen
eller ble forvirret.

279
00:13:48,077 --> 00:13:50,704
En måned for depositumet.

280
00:13:50,788 --> 00:13:53,707
Én, to, eller tre til provisjonen.

281
00:13:55,835 --> 00:13:58,754
Garantien bør være fra Capital.

282
00:13:58,838 --> 00:14:01,423
Jeg kan ikke se for meg å bo her.

283
00:14:01,507 --> 00:14:02,967
Nei, nei.

284
00:14:03,050 --> 00:14:06,887
Jeg tror ikke på runer.

285
00:14:06,971 --> 00:14:10,558
Jeg liker ikke tarot.

286
00:14:10,641 --> 00:14:14,228
Ludovica sier
at i den kinesiske kalenderen

287
00:14:14,311 --> 00:14:18,023
Er jeg leietaker.

288
00:14:18,107 --> 00:14:20,150
Munnspillet.

289
00:14:20,234 --> 00:14:22,236
Jeg hadde en… jeg hadde…

290
00:14:22,319 --> 00:14:24,238
Det er en boks med munnspill,

291
00:14:24,321 --> 00:14:26,365
en blokkfløyte, en video…

292
00:14:26,448 --> 00:14:29,201
Fant du… Jeg merket den.

293
00:14:29,285 --> 00:14:30,369
Drit og dra.

294
00:14:31,537 --> 00:14:34,665
Jeg reiser lett, som vinden.

295
00:14:34,748 --> 00:14:38,502
Jeg har ikke en leilighet.

296
00:14:39,211 --> 00:14:42,506
En ukulele, sengen og skapet.

297
00:14:42,590 --> 00:14:45,426
Hvert andre år må jeg flytte.

298
00:14:46,802 --> 00:14:49,638
Jeg kan ikke fordra naboen min.

299
00:14:49,722 --> 00:14:52,850
Vi snakker ikke, det har med hud å gjøre.

300
00:14:54,643 --> 00:14:57,354
Jeg hater drittbikkja hennes.

301
00:14:57,438 --> 00:15:00,190
Hun hater meg fordi jeg røyker gress.

302
00:15:00,274 --> 00:15:01,817
Det er pappa, ikke meg!

303
00:15:01,901 --> 00:15:04,361
Jeg tror ikke på runer.

304
00:15:04,445 --> 00:15:05,404
Nei.

305
00:15:05,487 --> 00:15:08,782
Jeg liker ikke tarot.

306
00:15:09,366 --> 00:15:13,162
Ludovica sier
at i den kinesiske kalenderen

307
00:15:13,245 --> 00:15:17,458
Er jeg leietaker.

308
00:15:21,837 --> 00:15:26,050
Jeg liker Broadway-slutten
med den usynlige hatten.

309
00:15:26,133 --> 00:15:28,427
"Greia med å flytte med leker

310
00:15:28,510 --> 00:15:32,640
er at de må være små og bærbare nok

311
00:15:32,723 --> 00:15:34,558
til å få plass i en eske."

312
00:15:34,642 --> 00:15:36,477
Det var det foreldrene mine sa.

313
00:15:36,560 --> 00:15:39,104
Jeg hadde to leker.
Jeg var fornøyd med det.

314
00:15:39,772 --> 00:15:43,609
Jeg hadde en hvit ninja og Rambo.

315
00:15:44,193 --> 00:15:46,070
Husker dere Rambo?

316
00:15:46,153 --> 00:15:49,406
De var flotte, ikke sant? Jeg har den…

317
00:15:49,490 --> 00:15:51,992
En Rambo med trange jeans.

318
00:15:52,076 --> 00:15:54,578
De buksene som ikke fantes på den tiden,

319
00:15:54,662 --> 00:15:57,748
og Rambo hadde tykke lår
og skrittet var så stort.

320
00:15:57,831 --> 00:16:01,919
"Hva skjer, Rambo? Trener du mye? "

321
00:16:02,002 --> 00:16:05,589
Armer så store, med tørkle,
svett og med langt hår.

322
00:16:05,673 --> 00:16:07,049
Det var en fin Rambo.

323
00:16:07,132 --> 00:16:09,093
En skjede med en lang kniv.

324
00:16:09,176 --> 00:16:11,178
Som en ekstra penis eller noe.

325
00:16:11,261 --> 00:16:13,889
Jeg så på ham og tenkte: "Kom hit, Rambo."

326
00:16:14,598 --> 00:16:16,767
"Jeg skal drepe deg," sier ninjaen.

327
00:16:16,850 --> 00:16:18,936
"Jeg skal slakte deg."
"Kom igjen!"

328
00:16:25,859 --> 00:16:30,072
De kysset litt.
Dukkene. Gjorde du ikke det?

329
00:16:30,155 --> 00:16:34,660
Du snudde ham ikke og ga ham litt?
Han var fleksibel, taklet alle stillinger.

330
00:16:34,743 --> 00:16:37,121
Litt kama… 69? Ingen?

331
00:16:37,204 --> 00:16:38,038
Ikke?

332
00:16:38,122 --> 00:16:39,039
Ikke…

333
00:16:39,581 --> 00:16:42,334
Aldri? Har du aldri
stukket en Rambo i ræva?

334
00:16:42,418 --> 00:16:43,836
Da du var seks eller syv?

335
00:16:48,132 --> 00:16:50,384
Det gjorde jeg. Det var…

336
00:16:51,176 --> 00:16:54,096
…litt selvutforsking med dukker.

337
00:16:54,179 --> 00:16:56,724
Jeg var en smule besatt av dukker og sex.

338
00:16:56,807 --> 00:16:59,309
Jeg gjemte Rambo og tok ham med overalt.

339
00:16:59,393 --> 00:17:03,814
Kusinen min, Paula,
hadde en annen økonomisk situasjon,

340
00:17:03,897 --> 00:17:07,026
hadde et virkelig fantastisk,
hegemonisk dukkehus…

341
00:17:07,109 --> 00:17:08,318
Hun hadde 14 dukker.

342
00:17:08,402 --> 00:17:12,489
Jeg tok Rambo, dro til Paula for å leke,
åpnet døren, snek ham inn.

343
00:17:12,573 --> 00:17:15,409
"Dette blir stygt," tenkte jeg.

344
00:17:15,492 --> 00:17:17,536
Da jeg kom tilbake hadde han sminke.

345
00:17:17,619 --> 00:17:21,081
"Bra, Rambo! Så progressiv."
Og jeg tok ham tilbake.

346
00:17:22,708 --> 00:17:27,629
Men verken Rambo, dukkene
eller den hvite ninjaen betydde like mye

347
00:17:27,713 --> 00:17:32,468
som å få foreldrene mine til å kjøpe
det jeg ønsket meg. Det skjedde ikke.

348
00:17:33,135 --> 00:17:36,972
Det var enkelt, en enkel leke.
Jeg ville ikke ha noe annet.

349
00:17:37,056 --> 00:17:40,893
Jeg vil ikke ha fest,
jeg kan faste ei uke, hva vil dere…

350
00:17:41,935 --> 00:17:44,772
Jeg ønsket meg en lastebil av plast,

351
00:17:44,855 --> 00:17:46,148
den uknuselige typen.

352
00:17:46,899 --> 00:17:51,653
Jeg vet ikke hva de brukte,
men militæret i USA lagde tanks av det.

353
00:17:52,738 --> 00:17:54,364
En uknuselig lastebil.

354
00:17:54,448 --> 00:17:57,910
"Mamma, kjøp bilen.
Pappa. Jeg skal ikke be om noe annet.

355
00:17:57,993 --> 00:18:00,621
Kjøp lastebilen til meg.

356
00:18:00,704 --> 00:18:05,125
Lastebilen…"

357
00:18:05,667 --> 00:18:06,794
De kjøpte den ikke.

358
00:18:06,877 --> 00:18:07,878
Nei.

359
00:18:08,629 --> 00:18:11,131
Men jeg var en smart seksåring.

360
00:18:11,215 --> 00:18:16,345
Jeg tenkte: "Jeg skaffer min egen
uknuselige plastbil."

361
00:18:16,428 --> 00:18:19,264
Jeg tok penn og papir og skrev:

362
00:18:19,348 --> 00:18:20,808
"Kjære julenissen,

363
00:18:20,891 --> 00:18:22,768
det hadde vært fint om du

364
00:18:22,851 --> 00:18:26,438
kunne gi meg
en uknuselig plastbil til jul i år.

365
00:18:27,648 --> 00:18:29,858
Klem, Agustín Aristarán.

366
00:18:29,942 --> 00:18:34,154
P.S. Vi flyttet tre ganger i år.

367
00:18:34,238 --> 00:18:36,198
Sørg for at det er riktig hus.

368
00:18:36,281 --> 00:18:39,326
Klem, Agustín Aristarán, ganger to."

369
00:18:39,409 --> 00:18:41,245
Jeg tegnet et juletre,

370
00:18:41,328 --> 00:18:44,248
litt julemat, sider

371
00:18:44,790 --> 00:18:48,836
og mye snø,
som definitivt skjer i Argentina.

372
00:18:50,587 --> 00:18:52,881
Og jeg sendte brevet den 22. august.

373
00:18:52,965 --> 00:18:55,217
Jeg var litt engstelig. Og jeg ventet.

374
00:18:55,801 --> 00:18:57,886
Ventet i stua der

375
00:18:57,970 --> 00:19:01,140
juletreet vanligvis var.

376
00:19:04,935 --> 00:19:06,645
To dager senere sier mamma:

377
00:19:06,728 --> 00:19:08,939
"Faren din og jeg snakket sammen

378
00:19:09,022 --> 00:19:12,943
og vi synes den uknuselige bilen
er litt for dyr

379
00:19:13,026 --> 00:19:14,278
for julenissen."

380
00:19:15,320 --> 00:19:16,572
"Drittsekker.

381
00:19:18,031 --> 00:19:20,284
Ser dere gjennom posten min?"

382
00:19:20,367 --> 00:19:21,618
Jeg skrev et brev til.

383
00:19:21,702 --> 00:19:22,870
"Kjære julenissen,

384
00:19:22,953 --> 00:19:25,622
Siden fortroligheten
til korrespondansen min

385
00:19:25,706 --> 00:19:27,416
ikke respekteres hos meg,

386
00:19:27,499 --> 00:19:30,669
sender jeg dette andre brevet
på en annen måte.

387
00:19:30,752 --> 00:19:33,714
Kjenner du Mariano Brancamonte,
skolekameraten min?

388
00:19:33,797 --> 00:19:35,883
Blond, ser dum ut, sitter bak meg?

389
00:19:35,966 --> 00:19:39,428
I fjor var den gutten forferdelig.

390
00:19:39,511 --> 00:19:42,931
Du ga ham fortsatt
en terrengsykkel med 18 gir og lys.

391
00:19:43,015 --> 00:19:48,395
Og til meg, selv om jeg oppførte meg bra,
gav du en Hulken nikkedukke.

392
00:19:49,104 --> 00:19:50,647
Jeg hater deg, julenissen.

393
00:19:50,731 --> 00:19:52,816
Jeg forventer at jeg i år

394
00:19:52,900 --> 00:19:56,236
får en uknuselig lastebil av plast,

395
00:19:56,320 --> 00:19:59,281
ellers tenner jeg på sleden din,
reinsdyret ditt

396
00:19:59,364 --> 00:20:00,908
og resten av dritten din.

397
00:20:01,491 --> 00:20:02,326
Din pikk.

398
00:20:02,409 --> 00:20:05,162
Klem, Agustín Aristarán."

399
00:20:06,914 --> 00:20:08,165
Og jeg sendte brevet.

400
00:20:08,707 --> 00:20:12,169
Den 24. desember
våknet jeg litt engstelig.

401
00:20:12,252 --> 00:20:14,546
"Mamma, hvor er han? Når kommer nissen?

402
00:20:14,630 --> 00:20:16,423
Det er julaften i kveld.

403
00:20:16,506 --> 00:20:18,634
Når kommer han? Hvor er pappa? Hvor?

404
00:20:18,717 --> 00:20:20,594
Spiser han iskrem? Pappa!"

405
00:20:20,677 --> 00:20:21,970
"Hva?"

406
00:20:22,054 --> 00:20:24,389
"Slutt å spise iskrem, pappa!

407
00:20:24,473 --> 00:20:27,434
Hvordan kan vi fremskynde det?
Jeg trenger nissen.

408
00:20:27,517 --> 00:20:29,561
Vi må sette ut peanøtter.

409
00:20:29,645 --> 00:20:30,729
Sideren er varm."

410
00:20:30,812 --> 00:20:32,606
"Frys den!"
"Fortsatt varm."

411
00:20:32,689 --> 00:20:35,734
"I fryseren!"
"Fortsatt varm!"

412
00:20:35,817 --> 00:20:37,236
"Lukk døra!"

413
00:20:37,319 --> 00:20:39,529
"Pappa, kjøpte du fyrverkeri?"

414
00:20:39,613 --> 00:20:41,031
"Ja, se."

415
00:20:41,114 --> 00:20:43,784
"Når kommer nissen? Hva er klokka?"
"Midnatt."

416
00:20:44,409 --> 00:20:45,327
Og der var den.

417
00:20:45,410 --> 00:20:47,371
Gaven jeg ventet på.

418
00:20:48,455 --> 00:20:50,832
Den uknuselige plastbilen!

419
00:20:51,959 --> 00:20:54,044
Jeg trodde den var større.

420
00:20:56,213 --> 00:20:57,089
Kan det være?

421
00:20:58,757 --> 00:20:59,591
Det var rart.

422
00:21:00,175 --> 00:21:02,970
Nissens håndskrift
er den samme som mammas.

423
00:21:10,143 --> 00:21:13,647
Jeg åpnet boksen
som om jeg var en stripper.

424
00:21:18,277 --> 00:21:19,444
En trylleboks?

425
00:21:25,742 --> 00:21:26,702
Julenissen…

426
00:21:27,327 --> 00:21:29,329
Er du analfabet eller bare dum?

427
00:21:29,413 --> 00:21:32,708
Jeg skrev "uknuselig lastebil av plast".

428
00:21:34,251 --> 00:21:38,797
Jeg vil ikke være magiker.
Jeg vil kjøre lastebil over hele verden.

429
00:21:40,340 --> 00:21:42,301
TRYLLEFORESTILLING

430
00:21:42,384 --> 00:21:43,844
"Bli magiker.

431
00:21:44,970 --> 00:21:47,931
Instruksjoner.
Forsvinn et egg i den røde koppen.

432
00:21:48,515 --> 00:21:51,393
Ta den røde koppen og se på publikum. "

433
00:21:53,520 --> 00:21:54,604
Det er ingen her.

434
00:21:56,857 --> 00:21:59,401
"Åpne koppen, den inneholder et egg.

435
00:22:00,027 --> 00:22:02,946
Fjern egget og vis den tomme koppen.

436
00:22:05,907 --> 00:22:09,995
Dekk til koppen
og legg egget i høyre lomme.

437
00:22:12,873 --> 00:22:13,915
Se mot publikum."

438
00:22:13,999 --> 00:22:14,875
Fortsatt ingen.

439
00:22:18,545 --> 00:22:21,506
"Knips fingrene og si de magiske ordene.

440
00:22:21,590 --> 00:22:23,717
'Abraka…'" Drit og dra, julenisse.

441
00:22:23,800 --> 00:22:26,595
"Du vil se at egget forsvant
fra lommen din

442
00:22:26,678 --> 00:22:28,722
og dukket opp i…" Nei!

443
00:22:35,979 --> 00:22:36,813
Nei!

444
00:22:38,982 --> 00:22:40,650
Nei!

445
00:22:50,160 --> 00:22:52,079
Dukke opp, forsvinne.

446
00:22:52,162 --> 00:22:54,456
Dukke opp, forsvinne.

447
00:22:54,539 --> 00:22:56,708
Dukke opp, forsvinne.

448
00:22:56,792 --> 00:22:58,835
Lang bart, kort bart.

449
00:22:58,919 --> 00:23:01,088
Lang bart, kort bart.

450
00:23:01,171 --> 00:23:03,465
Hvor er egget? Her er det.

451
00:23:03,548 --> 00:23:05,509
I hånden og nå er det borte.

452
00:23:05,592 --> 00:23:07,844
Hvor er det? Her er det.

453
00:23:07,928 --> 00:23:10,764
Først i hånden, ta det ut,
kast det, det er i nesa.

454
00:23:10,847 --> 00:23:14,434
Og slik, i Bahía Blanca,
i en alder av seks år,

455
00:23:14,518 --> 00:23:16,144
ble en magiker født…

456
00:23:16,228 --> 00:23:18,146
Rada, hei!

457
00:23:21,191 --> 00:23:23,026
Det er magi.

458
00:23:23,110 --> 00:23:24,403
Takk for applausen.

459
00:23:24,486 --> 00:23:26,738
Jeg kjenner applausen.

460
00:23:26,822 --> 00:23:28,657
Jeg var ute av kontroll med magi.

461
00:23:28,740 --> 00:23:31,243
Se på lommetørkleet.

462
00:23:31,868 --> 00:23:33,787
Du så det komme, Pupi.

463
00:23:35,247 --> 00:23:36,373
Det er magi.

464
00:23:36,456 --> 00:23:39,126
Hver gang en slektning kom,
hva gjorde Agus?

465
00:23:39,209 --> 00:23:41,378
Han underholdt med et trylleshow.

466
00:23:41,503 --> 00:23:44,840
Og plutselig
kom ikke flere slektninger på besøk.

467
00:23:45,382 --> 00:23:47,050
Jeg var besatt av magi.

468
00:23:47,134 --> 00:23:49,886
Due, lommetørkle, mynt, greier,

469
00:23:49,970 --> 00:23:52,973
sigarer som dukket opp og forsvant.

470
00:23:53,598 --> 00:23:56,893
Én slektning kom alltid.
Bestemoren min kom for mate.

471
00:23:56,977 --> 00:24:00,230
"Bestemor, jeg har et flott korttriks.

472
00:24:00,313 --> 00:24:02,774
Jeg har øvd meg. Du vil ikke tro det.

473
00:24:02,858 --> 00:24:05,735
Bestemor, se på kortene."
Jeg stokker dem.

474
00:24:05,819 --> 00:24:06,945
Og stokker.

475
00:24:07,571 --> 00:24:08,947
Og stokker.

476
00:24:09,030 --> 00:24:11,366
"Velg hvilket som helst kort.

477
00:24:11,450 --> 00:24:14,035
Velg det, husk det, gi det tilbake."

478
00:24:14,119 --> 00:24:15,912
Jeg stokker igjen og igjen.

479
00:24:18,457 --> 00:24:20,125
Jeg stokker, et kort flyr.

480
00:24:20,208 --> 00:24:22,752
Jeg plukker det opp og gjør slik.

481
00:24:22,836 --> 00:24:24,463
"Bestemor, kortet ditt."

482
00:24:24,546 --> 00:24:26,173
"Jeg husker ikke." Helvete.

483
00:24:26,256 --> 00:24:29,593
Din gamle kjerring.
Kunne du ikke si kløver sju?

484
00:24:30,177 --> 00:24:32,554
Ruter åtte, steinbukk fire, Batman fem.

485
00:24:32,637 --> 00:24:33,805
Samme det.

486
00:24:37,142 --> 00:24:39,311
Jeg var helt vill etter trylling.

487
00:24:39,394 --> 00:24:42,314
Jeg kunne ikke stoppe.
Jeg tryllet hele dagen.

488
00:24:42,397 --> 00:24:45,484
Jeg tryllet på skolen, hjemme hos en venn,

489
00:24:45,567 --> 00:24:47,486
mens jeg spilte fotball.

490
00:24:47,569 --> 00:24:50,322
Selv som tenåring tryllet jeg.

491
00:24:50,405 --> 00:24:51,323
"Hva vil du?

492
00:24:51,406 --> 00:24:53,533
"Ruter fire!" sa jeg.
"Faen ta."

493
00:24:53,617 --> 00:24:57,037
Jeg var vill etter trylling.

494
00:24:57,120 --> 00:25:00,582
Min venn, Gonzalo, sa til meg:

495
00:25:00,665 --> 00:25:02,959
"Rada, du tryller, ikke sant?"

496
00:25:03,043 --> 00:25:06,671
"Tryller! Et lommetørkle!
Et bur, en varmtvannsbereder."

497
00:25:06,755 --> 00:25:08,798
Jeg var ute av kontroll.

498
00:25:08,882 --> 00:25:12,469
"Gjør du ikke noe annet?"
"Trylling!"

499
00:25:12,552 --> 00:25:15,931
"Liker du jenter?
Vil du ikke ligge med noen?"

500
00:25:16,014 --> 00:25:17,390
"Du har rett."

501
00:25:18,099 --> 00:25:19,559
Jeg var jomfru.

502
00:25:19,643 --> 00:25:24,147
Jeg hadde aldri hatt sex. Må det
når man er 17. Det står i Wikipedia!

503
00:25:24,231 --> 00:25:25,232
"Pappa!"

504
00:25:25,315 --> 00:25:26,900
"Hva? Hva skjer?"

505
00:25:31,780 --> 00:25:34,449
"Pappa, hør, jeg trenger råd,
mann til mann.

506
00:25:34,533 --> 00:25:37,369
Jeg er fortsatt jomfru. Jeg trenger hjelp.

507
00:25:37,452 --> 00:25:39,246
Jeg vil ligge med noen."

508
00:25:39,329 --> 00:25:42,624
"Hva? Har du ikke gjort det?
Det er lett. Hvordan…

509
00:25:42,707 --> 00:25:45,085
Du snakker med en gutt eller jente.

510
00:25:45,168 --> 00:25:48,213
Dere må ta en drink,
ta på hverandre… Unnskyld.

511
00:25:50,006 --> 00:25:51,508
Jeg er en tufs, beklager.

512
00:25:52,050 --> 00:25:53,885
Jeg trodde du var broren din.

513
00:25:53,969 --> 00:25:58,223
Du er magikeren? Glem det.
Magikere får seg ikke noe."

514
00:26:03,061 --> 00:26:04,729
Og pappa hadde så rett.

515
00:26:06,231 --> 00:26:07,774
Magikere får seg ikke noe.

516
00:26:08,567 --> 00:26:11,861
Noen vil si at magikere alltid…

517
00:26:13,113 --> 00:26:13,947
Nei.

518
00:26:15,115 --> 00:26:16,575
Det er umulig.

519
00:26:16,658 --> 00:26:17,909
Det er to yrker…

520
00:26:17,993 --> 00:26:21,705
WHO sier at to yrker
ikke har en sjanse til å få seg noe.

521
00:26:21,788 --> 00:26:23,123
Ett er magikere,

522
00:26:23,206 --> 00:26:25,500
fordi vi gjør dumme ting hele dagen.

523
00:26:25,584 --> 00:26:27,669
Det andre er sjakkspillere,

524
00:26:27,752 --> 00:26:30,380
fordi de har svette rumper.

525
00:26:30,463 --> 00:26:33,300
Imponerende svette.
Så vi har ingen sjanse.

526
00:26:33,383 --> 00:26:34,843
Hør på meg.

527
00:26:34,926 --> 00:26:38,638
Jeg sier "magiker", hva ser du for deg?

528
00:26:38,722 --> 00:26:41,891
En Las Vegas-magiker. Veldig pyntet.

529
00:26:43,059 --> 00:26:44,477
Gelé, håret rett opp.

530
00:26:45,645 --> 00:26:47,814
En beltespenne med fire ess,

531
00:26:47,897 --> 00:26:51,651
mye blankt svart,
to pantere, vifter som blåser mot ham,

532
00:26:52,736 --> 00:26:53,820
Las Vegas-musikk.

533
00:26:59,659 --> 00:27:00,577
Imponerende.

534
00:27:00,660 --> 00:27:04,581
Jenta kommer inn, assistenten,
alltid etter magikeren, aldri før.

535
00:27:04,664 --> 00:27:05,874
De er sjåvinister.

536
00:27:05,957 --> 00:27:08,126
Drittsekker, idioter og sjåvinister.

537
00:27:08,209 --> 00:27:11,421
Jenta spretter forbi,
går inn i en så stor eske.

538
00:27:11,504 --> 00:27:12,339
Stakkars.

539
00:27:12,422 --> 00:27:15,175
Hun vrir seg inn der.

540
00:27:15,800 --> 00:27:16,801
Han tar et spyd.

541
00:27:18,345 --> 00:27:19,471
Han stikker spydet.

542
00:27:20,722 --> 00:27:21,598
Tar et til.

543
00:27:23,016 --> 00:27:25,393
Han spytter, driter og tenner på henne.

544
00:27:25,477 --> 00:27:28,355
Hun kommer ut i nye klær,
hvem får applausen?

545
00:27:28,438 --> 00:27:29,564
Den jævla magikeren.

546
00:27:31,816 --> 00:27:34,277
Ingen sjanse til å få seg noe der.

547
00:27:34,361 --> 00:27:37,572
Hvis du drikker kaffe med en magiker,
hør på dette.

548
00:27:37,656 --> 00:27:41,201
Du drikker kaffe og spør: "Hva gjør du?"
"Jeg er magiker."

549
00:27:41,284 --> 00:27:44,245
Aldri si: "Seriøst?"

550
00:27:44,329 --> 00:27:48,041
For om du gjør det,

551
00:27:48,124 --> 00:27:51,586
utløser du et ras av tullprat
som han ikke kan kontrollere.

552
00:27:51,670 --> 00:27:55,674
"Du visste ikke at jeg er magiker?
Se på dette.

553
00:27:55,757 --> 00:27:58,176
Jeg har skjeen din i hånden.

554
00:27:58,259 --> 00:28:00,762
Hvor er den? Den er borte. Ikke her.

555
00:28:01,471 --> 00:28:02,681
Her er den.

556
00:28:03,390 --> 00:28:04,808
Jeg har mer.

557
00:28:04,891 --> 00:28:06,267
I hånden, den er borte.

558
00:28:06,351 --> 00:28:09,104
Hvor er den? Her?

559
00:28:09,187 --> 00:28:11,189
Nei, her, i øret ditt. Der!"

560
00:28:11,272 --> 00:28:13,483
Latte i øret, det er pinlig.

561
00:28:13,566 --> 00:28:16,736
Men la oss tenke oss…

562
00:28:17,570 --> 00:28:18,905
…at du likte ham,

563
00:28:19,489 --> 00:28:21,324
eller at du får deg lite,

564
00:28:21,408 --> 00:28:24,202
så du blir med ham
til et mer behagelig sted.

565
00:28:24,911 --> 00:28:27,831
Et sted med mindre lys. Annen musikk.

566
00:28:28,915 --> 00:28:30,500
Dette vil skje, garantert.

567
00:28:31,167 --> 00:28:33,920
"Se, en haug med kondomer i ulike farger.

568
00:28:34,003 --> 00:28:37,090
Jeg stokker dem.

569
00:28:37,173 --> 00:28:40,510
Velg hvilken som helst kondom, bestemor…
Jeg mener jente.

570
00:28:40,593 --> 00:28:43,012
Velg én. Husk den. Jeg ser ikke.

571
00:28:43,096 --> 00:28:45,724
Jeg åpner den. Vil du ha en hund? Til deg.

572
00:28:49,894 --> 00:28:51,896
Vil du ha en due? Se her.

573
00:28:51,980 --> 00:28:52,814
En due.

574
00:28:52,897 --> 00:28:55,775
Noe mer komplisert?
Jeg ser at du liker det.

575
00:28:55,859 --> 00:28:57,277
Noe mer komplisert?

576
00:28:57,360 --> 00:29:00,071
Dette er den vanskeligste.
Kom igjen, ikke gå.

577
00:29:00,155 --> 00:29:01,698
Jeg vil ha sex. Unnskyld.

578
00:29:01,781 --> 00:29:04,159
Jeg skal ikke trylle mer. Vær så snill."

579
00:29:05,285 --> 00:29:08,037
Astronaut, brannmann,

580
00:29:08,121 --> 00:29:10,039
YouTuber, sjømann.

581
00:29:10,123 --> 00:29:14,169
Ingen vil være magiker.

582
00:29:14,669 --> 00:29:18,214
Vi trenger kirurger
og mange ingeniører.

583
00:29:19,507 --> 00:29:23,219
Ingen vil være magiker.

584
00:29:24,429 --> 00:29:28,683
Faren min sa det, og han kjenner meg.

585
00:29:29,309 --> 00:29:32,312
Ikke velg å bli magikeren.

586
00:29:32,395 --> 00:29:35,565
Fordi magikere ikke får seg noe.

587
00:29:35,648 --> 00:29:38,026
Magikere får seg ikke noe.

588
00:29:38,109 --> 00:29:40,445
Magikere får seg ikke noe.

589
00:29:40,528 --> 00:29:43,823
Magikere får seg aldri i verden noe.

590
00:29:47,035 --> 00:29:48,495
Aldri.

591
00:29:53,541 --> 00:29:56,044
Jeg har en sykdom

592
00:29:56,127 --> 00:29:57,962
verre enn meslinger.

593
00:29:58,463 --> 00:30:02,425
En forbannelse som dreper meg
og ikke går videre.

594
00:30:03,051 --> 00:30:06,638
Her oppe er jeg kanskje den beste.

595
00:30:08,097 --> 00:30:10,725
Men jeg får meg aldri noe, nei!

596
00:30:10,809 --> 00:30:13,144
På grunn av trylling.

597
00:30:31,037 --> 00:30:33,706
Fordi magikere ikke får seg noe.

598
00:30:33,790 --> 00:30:36,125
Magikere får seg ikke noe.

599
00:30:36,209 --> 00:30:38,586
Magikere får seg ikke noe.

600
00:30:38,670 --> 00:30:41,005
Magikere får seg ikke noe. Nei.

601
00:30:41,089 --> 00:30:43,383
Magikere får seg ikke noe.

602
00:30:43,466 --> 00:30:45,468
Magikere får seg ikke noe.

603
00:30:45,552 --> 00:30:48,137
Fordi magikere ikke får seg noe.

604
00:30:48,221 --> 00:30:51,474
Magikere får seg aldri i verden noe.

605
00:31:00,984 --> 00:31:01,985
To ting.

606
00:31:02,068 --> 00:31:03,820
Jeg bommet på lyset.

607
00:31:04,320 --> 00:31:05,154
Tre ting.

608
00:31:05,238 --> 00:31:08,032
Du glemte å åpne lokket
slik at jeg kunne forsvinne.

609
00:31:08,116 --> 00:31:09,993
Dessuten knuste jeg ballene.

610
00:31:11,870 --> 00:31:13,246
Jeg knuste ballene mine.

611
00:31:13,997 --> 00:31:15,832
Drit i det.

612
00:31:20,295 --> 00:31:21,838
Jeg ble for ivrig.

613
00:31:25,300 --> 00:31:28,052
Jeg beskytter vanligvis ballene.

614
00:31:28,136 --> 00:31:30,597
Det skjedde noe uforglemmelig
da jeg var 17.

615
00:31:32,932 --> 00:31:34,767
Det er som en frysning.

616
00:31:36,019 --> 00:31:37,437
Det er bedre.

617
00:31:39,022 --> 00:31:42,317
Å klemme ballene er ubeskrivelig.

618
00:31:42,400 --> 00:31:43,902
Jeg var 17 år

619
00:31:45,987 --> 00:31:47,572
da dette skjedde.

620
00:31:47,655 --> 00:31:49,866
Jeg dusjet, naken, som alltid.

621
00:31:51,326 --> 00:31:55,038
Jeg går i dusjen, tar såpen,
ser ned og sier "Hva er dette?

622
00:31:55,622 --> 00:31:56,581
Hva skjedde?"

623
00:31:57,457 --> 00:32:00,919
En av ballene mine, en testikkel,

624
00:32:01,002 --> 00:32:02,754
var vesentlig større.

625
00:32:02,837 --> 00:32:03,963
Ikke lenger.

626
00:32:04,047 --> 00:32:07,383
Nittiåtte prosent av menn
har én balle som er lenger.

627
00:32:07,467 --> 00:32:09,719
I dette tilfellet var den mye større.

628
00:32:09,802 --> 00:32:13,806
Se for deg en ganske stor mandarin,

629
00:32:13,890 --> 00:32:15,767
så stor var den ene ballen.

630
00:32:15,850 --> 00:32:18,978
Da jeg var 17, kunne man ikke bare Google:

631
00:32:19,062 --> 00:32:21,481
"Hva gjør man om en balle er stor?"

632
00:32:21,564 --> 00:32:24,776
Jeg går til pappa. "Hva skjer?"

633
00:32:26,611 --> 00:32:29,697
"Vi må snakke om iskremavhengigheten din.

634
00:32:29,781 --> 00:32:31,449
En av ballene mine er stor."

635
00:32:31,532 --> 00:32:34,410
"Hva mener du? Er du gal?
Vis meg ballene dine."

636
00:32:34,494 --> 00:32:35,954
Jeg viser ham.

637
00:32:36,037 --> 00:32:37,080
Han sier: "Inés!"

638
00:32:37,163 --> 00:32:41,751
"Nei! Dette er mannesaker!
Jeg er tenåring. Ta meg til ballelegen."

639
00:32:41,834 --> 00:32:43,419
Vi dro til ballelegen.

640
00:32:43,503 --> 00:32:45,254
"Står til, doktor?"

641
00:32:45,338 --> 00:32:46,881
"Hva skjer?" spør han.

642
00:32:46,965 --> 00:32:48,716
"Det skjedde noe snodig.

643
00:32:48,800 --> 00:32:50,510
Jeg gikk for å dusje

644
00:32:51,177 --> 00:32:54,013
og så at en av testiklene mine
er mye større."

645
00:32:54,097 --> 00:32:57,225
"Slapp av. Det er veldig normalt.

646
00:32:57,308 --> 00:33:01,104
En testikkel hovner alltid opp
mellom 17 og 18.

647
00:33:01,187 --> 00:33:04,023
Det går over etter hvert.
Det er hormonelt."

648
00:33:04,107 --> 00:33:07,777
"Du skjønner det ikke.
Den er mye større enn den andre."

649
00:33:07,860 --> 00:33:09,362
"Du undervurderer meg.

650
00:33:09,445 --> 00:33:11,656
Jeg ser på baller hele dagen.

651
00:33:11,739 --> 00:33:14,283
Én testikkel hovner og går ned."

652
00:33:14,367 --> 00:33:17,078
"Den er som en mandarin, doktor."
"Unnskyld?"

653
00:33:17,745 --> 00:33:18,830
"Som en mandarin."

654
00:33:18,913 --> 00:33:20,123
"Oransje?"
"Litt."

655
00:33:20,206 --> 00:33:21,374
"Rynkete?"
"Kanskje."

656
00:33:21,457 --> 00:33:22,458
"Har den frø?"

657
00:33:22,542 --> 00:33:25,503
"Vet ikke, den ser ut som en mandarin."

658
00:33:25,586 --> 00:33:27,130
"Vis meg." Jeg gjør det.

659
00:33:27,213 --> 00:33:29,590
Han sier: "Bli her. Kle av deg."

660
00:33:29,674 --> 00:33:31,801
Han henter en krakk.

661
00:33:31,884 --> 00:33:34,012
Krakken alle urologer bruker,

662
00:33:34,095 --> 00:33:37,140
sertifisert av Urologskolen,

663
00:33:38,099 --> 00:33:41,644
kan kun kjøpes på Urologbutikken,

664
00:33:41,728 --> 00:33:44,647
i Warnes 743.

665
00:33:45,481 --> 00:33:47,650
I Buenos Aires i Mexico et sted.

666
00:33:48,818 --> 00:33:52,613
Han sa: "Ta av deg klærne."
Jeg beholder sokkene. "Sokker også."

667
00:33:52,697 --> 00:33:54,240
Han tar på seg hansker.

668
00:33:55,241 --> 00:33:57,410
Han ser på meg: "Slapp av, Fabián."

669
00:33:57,493 --> 00:33:58,870
"Jeg er ikke Fabián."

670
00:33:58,953 --> 00:34:01,873
"Nei, jeg er Fabián,
og jeg kjenner meg selv."

671
00:34:01,956 --> 00:34:03,499
Han tar i ballene mine.

672
00:34:03,583 --> 00:34:04,709
Å nei!

673
00:34:06,252 --> 00:34:09,464
Han klemmer litt på hver testikkel.

674
00:34:09,547 --> 00:34:12,091
Jeg følte det mer på en av dem.

675
00:34:12,175 --> 00:34:14,427
Han sa: "Stram musklene litt.

676
00:34:16,471 --> 00:34:17,346
Litt til.

677
00:34:19,557 --> 00:34:20,600
Bare litt til."

678
00:34:23,019 --> 00:34:24,520
Han skriver noe i en bok.

679
00:34:25,146 --> 00:34:28,066
"Testikkelhevelse.
Pasient: Agustín Aristarán.

680
00:34:28,149 --> 00:34:30,902
Høyre testikkel: 120 bar.

681
00:34:30,985 --> 00:34:34,030
Venstre:177 bar."

682
00:34:35,114 --> 00:34:38,534
Han løfter min sunne testikkel
og uten forvarsel…

683
00:34:50,171 --> 00:34:52,840
"Testikkelsvingninger: urovekkende."

684
00:34:54,092 --> 00:34:57,595
Så skjedde det noe rart.

685
00:34:57,678 --> 00:34:58,930
Noe veldig merkelig.

686
00:34:59,013 --> 00:35:00,848
Han tar tak i testiklene mine.

687
00:35:00,932 --> 00:35:03,976
Hør etter, for det blir rart.

688
00:35:04,519 --> 00:35:06,020
Balla i taket-rart.

689
00:35:06,104 --> 00:35:09,232
Han tar ballene mine,
ser ikke på dem eller meg,

690
00:35:09,315 --> 00:35:14,320
og han virker som om han er
koblet telepatisk til ballene mine.

691
00:35:14,403 --> 00:35:17,406
"Snakker han til ballene mine
med tankene?"

692
00:35:17,490 --> 00:35:21,410
Tenk deg. Jeg er 17, mindreårig,
en gammel fyr holder ballene mine

693
00:35:21,494 --> 00:35:23,621
og snakker mentalt med dem.

694
00:35:23,704 --> 00:35:25,289
Jeg må få tak i noen.

695
00:35:25,373 --> 00:35:27,333
Jeg begynte å skrike etter pappa.

696
00:35:27,416 --> 00:35:28,918
Jeg forsto ingenting.

697
00:35:29,418 --> 00:35:32,004
Så begynner han å snakke med ballene mine.

698
00:35:32,088 --> 00:35:34,340
"Står til?" "Bra. Du?"

699
00:35:34,423 --> 00:35:35,550
"Bra."

700
00:35:37,176 --> 00:35:38,970
Jeg snakker ikke ballinesisk.

701
00:35:39,053 --> 00:35:42,473
Så begynner fyren å…

702
00:35:44,642 --> 00:35:45,768
…ikke kjærtegne dem,

703
00:35:45,852 --> 00:35:49,564
men flytter dem rundt
som om de var kastanjetter.

704
00:35:49,647 --> 00:35:50,940
Slik.

705
00:36:06,831 --> 00:36:08,583
Hva er galt?

706
00:36:09,750 --> 00:36:12,545
Hva er galt med disse ballene?

707
00:36:13,504 --> 00:36:15,381
Hva er galt med disse ballene,

708
00:36:15,464 --> 00:36:19,135
som ser ut som en mandarin?

709
00:36:20,303 --> 00:36:21,512
Hva er galt?

710
00:36:22,430 --> 00:36:24,807
Hva er galt med disse ballene?

711
00:36:25,391 --> 00:36:27,518
Hva er galt med disse ballene,

712
00:36:27,602 --> 00:36:31,063
som ser ut som en mandarin?

713
00:36:31,147 --> 00:36:33,316
Graciela, kom hit, ta et bilde.

714
00:36:33,399 --> 00:36:35,776
Dette er en balle for lærebøkene.

715
00:36:35,860 --> 00:36:39,280
Dette er bra for forskningen vår.
Ta et bilde!

716
00:36:39,363 --> 00:36:44,452
De ser ut som en mandarin.

717
00:36:45,953 --> 00:36:47,747
Kysset skjedde kanskje ikke.

718
00:36:49,207 --> 00:36:51,584
Jeg var i sjokk.

719
00:36:51,667 --> 00:36:55,463
Jeg kler på meg, og han sier:
"Bli der og forbli naken."

720
00:36:55,546 --> 00:36:58,549
"Hva mer er det?"
"Slapp av," sier han.

721
00:36:59,300 --> 00:37:00,218
"Begynn å løpe."

722
00:37:00,301 --> 00:37:01,969
"Hva?"
"Begynn å løpe."

723
00:37:02,762 --> 00:37:04,388
"Virkelig."
"Begynn å løpe."

724
00:37:04,472 --> 00:37:06,807
"Om du demper lyset, skaffer whiskey…"

725
00:37:06,891 --> 00:37:08,935
"Begynn å løpe." Og det gjør jeg.

726
00:37:09,018 --> 00:37:10,436
"Ikke dekk deg til."
"Greit."

727
00:37:10,519 --> 00:37:13,314
Jeg var sjenert. Jeg løp.
Han tok bilder og notater.

728
00:37:13,397 --> 00:37:15,483
"Hold deg i midten og hopp."

729
00:37:15,566 --> 00:37:18,527
Og mens jeg hoppet innså jeg,

730
00:37:18,611 --> 00:37:21,572
fordi jeg prøvde å ikke tenke
på det som skjedde,

731
00:37:21,656 --> 00:37:26,661
at menneskekroppen
er en perfekt maskin skapt av romvesener.

732
00:37:26,744 --> 00:37:27,578
Det er umulig.

733
00:37:27,662 --> 00:37:31,374
Og jeg innser grunnen bak det jeg nevnte,

734
00:37:31,457 --> 00:37:35,294
at én testikkel er lenger
enn den andre hos menn.

735
00:37:36,337 --> 00:37:37,588
Hvorfor det?

736
00:37:39,090 --> 00:37:41,133
Fordi, hvis de var like lange,

737
00:37:41,217 --> 00:37:44,220
se for deg neandertalerne,

738
00:37:44,303 --> 00:37:48,641
da de måtte jakte,
jage en panter i jungelen.

739
00:37:48,724 --> 00:37:51,477
De var nakne,
klær hadde ikke blitt oppfunnet.

740
00:37:51,560 --> 00:37:56,065
Fyren løp, kanskje han måtte hoppe.
Om de var like lange, hadde dette skjedd.

741
00:37:56,148 --> 00:37:58,567
De hadde klasket sammen.

742
00:37:58,651 --> 00:38:01,779
Siden én er lengre,
fungerer den som et hengsel.

743
00:38:01,862 --> 00:38:03,531
Menneskekroppen er perfekt.

744
00:38:04,323 --> 00:38:08,035
Jeg hopper mens jeg ser for meg
at jeg jager en panter

745
00:38:08,119 --> 00:38:10,162
og fyren sier: "Vi må operere.

746
00:38:10,746 --> 00:38:12,873
Du har alt. Ballene dine er et rot.

747
00:38:13,374 --> 00:38:14,959
Vannbrokk, årebrokk,

748
00:38:15,042 --> 00:38:18,462
fimose, dobbel lyskebrokk."

749
00:38:18,546 --> 00:38:19,588
I helvete…

750
00:38:19,672 --> 00:38:22,008
En uke senere opererte de. De gjorde…

751
00:38:22,758 --> 00:38:25,469
…sitt beste, det var mye på gang.

752
00:38:25,553 --> 00:38:27,305
Baller som tetrisblokker,

753
00:38:27,388 --> 00:38:28,597
og jeg er tilbake.

754
00:38:28,681 --> 00:38:31,559
Før han slapp meg ut,
sa han: "En ting til.

755
00:38:32,435 --> 00:38:36,063
Dette tar omtrent seks måneder
å leges internt.

756
00:38:36,147 --> 00:38:40,026
Du må ikke ha samleie på…

757
00:38:40,109 --> 00:38:42,278
Å, du er magiker. Glem det."

758
00:38:42,361 --> 00:38:45,698
Som magiker med opererte baller

759
00:38:45,781 --> 00:38:50,953
ble det ikke noe på meg,
så jeg jobbet hardt med tryllingen.

760
00:38:51,037 --> 00:38:54,915
Jeg begynte på barnefester,
tjente småpenger,

761
00:38:54,999 --> 00:38:58,419
én fest førte til en annen,
så en skole, en barnehage.

762
00:38:58,502 --> 00:39:01,797
Så opptrådte jeg på en quinceañera,
i et bryllup,

763
00:39:01,881 --> 00:39:04,925
noe i et firma, jobbet og tjente penger.

764
00:39:05,009 --> 00:39:09,096
Jeg jobbet svart og som mindreårig
hadde jeg ikke utgifter,

765
00:39:09,180 --> 00:39:10,264
det ble mye penger.

766
00:39:10,348 --> 00:39:12,183
En venn sa: "La oss kjøpe øl."

767
00:39:12,266 --> 00:39:13,267
"Rada betaler.

768
00:39:13,351 --> 00:39:17,480
Hva mer? Sjokolade? Jeg betaler det også."

769
00:39:17,563 --> 00:39:20,608
Jeg var den eneste magikeren der.
Jeg var populær.

770
00:39:20,691 --> 00:39:23,944
Vi ble kvitt konkurransen.
Vennene mine banket dem.

771
00:39:24,028 --> 00:39:25,654
"Vil du ha juling?"

772
00:39:25,738 --> 00:39:27,740
Vi drepte kaninene, ødela kortene.

773
00:39:27,823 --> 00:39:29,367
"Prøv å finne kløver sju.

774
00:39:29,450 --> 00:39:30,826
Din dritt, stikk."

775
00:39:30,910 --> 00:39:34,914
Jeg jobber mer, tjener godt med penger,

776
00:39:34,997 --> 00:39:37,416
hjelper til, flytter til Buenos Aires.

777
00:39:37,500 --> 00:39:39,502
Det var vanskelig, men bedret seg.

778
00:39:39,585 --> 00:39:44,882
Fester, barnefester, voksenfester.
Jeg begynner å jobbe. Jeg blir gjenkjent.

779
00:39:44,965 --> 00:39:47,218
Jeg er respektert i trylleverdenen.

780
00:39:47,301 --> 00:39:49,220
"Rada." "Ja." Samme det.

781
00:39:49,720 --> 00:39:52,765
Chile, Uruguay, Mexico, Colombia,
jeg tjente i dollar.

782
00:39:52,848 --> 00:39:54,475
Pengene strømmet inn. Hva?

783
00:39:54,558 --> 00:39:56,102
Jeg hadde alt her.

784
00:39:56,185 --> 00:39:58,646
Vil du ha dollar? Her.

785
00:39:58,729 --> 00:40:00,439
Jobbet fortsatt svart.

786
00:40:00,523 --> 00:40:02,274
Det gikk bra,

787
00:40:02,358 --> 00:40:05,778
jeg tjente godt, hadde det bra, men noe…

788
00:40:05,861 --> 00:40:07,279
…noe føltes ikke…

789
00:40:08,364 --> 00:40:09,615
Det føltes feil.

790
00:40:10,533 --> 00:40:12,201
Noe i brystet mitt…

791
00:40:13,244 --> 00:40:14,203
…var…

792
00:40:17,331 --> 00:40:18,249
Doktor,

793
00:40:19,083 --> 00:40:19,917
jeg føler…

794
00:40:20,459 --> 00:40:22,211
Jeg føler meg dårlig.

795
00:40:24,296 --> 00:40:26,048
Alt er fint og plutselig

796
00:40:26,132 --> 00:40:28,634
begynner jeg å gråte, doktor.

797
00:40:31,637 --> 00:40:33,222
Jeg vet ikke om det har…

798
00:40:33,305 --> 00:40:34,849
Jeg vet ikke om…

799
00:40:37,143 --> 00:40:39,770
Jeg vet ikke…
Unnskyld, jeg kan ikke snakke.

800
00:40:47,570 --> 00:40:48,654
Bare et øyeblikk.

801
00:40:49,447 --> 00:40:51,323
Det går over.

802
00:40:54,201 --> 00:40:57,246
Jeg vet ikke om dette har et navn.

803
00:40:59,707 --> 00:41:03,252
Jeg vet at dette er utdannelsen din,
men jeg er på gata…

804
00:41:03,335 --> 00:41:04,712
Alt er i orden.

805
00:41:07,715 --> 00:41:08,841
Livet mitt er bra.

806
00:41:11,343 --> 00:41:13,762
Jeg jaget drømmene mine, fanget dem.

807
00:41:13,846 --> 00:41:15,639
Jeg jobber med det jeg elsker.

808
00:41:18,767 --> 00:41:21,061
Alt de fortalte meg ville skje

809
00:41:21,145 --> 00:41:23,898
i tegneseriene, skjedde. Det er bra.

810
00:41:27,485 --> 00:41:29,945
Men når jeg ser en hund bæsje ute,

811
00:41:30,029 --> 00:41:31,655
begynner jeg å gråte.

812
00:41:33,574 --> 00:41:34,950
Det er veldig ustabilt.

813
00:41:36,785 --> 00:41:38,078
Jeg har arbeid,

814
00:41:38,621 --> 00:41:39,788
jeg tjener penger,

815
00:41:40,873 --> 00:41:44,627
folk sier "Bra jobbet."
De heier på meg.

816
00:41:45,961 --> 00:41:48,380
Jeg kan ikke nyte det, doktor. Se på meg.

817
00:41:52,051 --> 00:41:54,678
Jeg føler at jeg må tjene mer penger,

818
00:41:54,762 --> 00:41:57,056
jeg havnet i karrierejaget…

819
00:41:57,139 --> 00:41:58,766
Penger.

820
00:41:58,849 --> 00:42:00,893
"Vil du ha et basseng, en yacht?"

821
00:42:00,976 --> 00:42:05,105
Jeg kan ikke kjøpe en yacht,
hvor skal jeg gjøre av den? Hvor?

822
00:42:06,732 --> 00:42:08,609
Jeg føler…

823
00:42:08,692 --> 00:42:11,028
Kjenner du til prins Charles?

824
00:42:11,111 --> 00:42:12,488
Har du sett stakkaren?

825
00:42:12,571 --> 00:42:15,574
Hver gang han filmes,
ser han ut til å be om hjelp.

826
00:42:15,658 --> 00:42:16,867
Han er helt fortapt.

827
00:42:16,951 --> 00:42:19,787
De bestemmer hva han gjør,
hvordan han kler seg.

828
00:42:19,870 --> 00:42:21,664
Hele tiden.

829
00:42:21,747 --> 00:42:24,625
Jeg føler at presset forteller

830
00:42:24,708 --> 00:42:27,294
meg hva jeg skal gjøre.

831
00:42:27,378 --> 00:42:30,714
Hvem sier det, Agustín?
Hvorfor føler du det slik?

832
00:42:30,798 --> 00:42:32,383
Pappa, doktor.

833
00:42:32,925 --> 00:42:33,926
Ikke sant?

834
00:42:34,510 --> 00:42:36,470
Hva tror du, doktor?

835
00:42:36,554 --> 00:42:41,433
Tror du den trylleboksen
fra julenissen var gratis?

836
00:42:41,517 --> 00:42:43,852
Jeg fikk den for å bli magiker.

837
00:42:43,936 --> 00:42:45,896
Hva trenger verden? Magikere.

838
00:42:45,980 --> 00:42:49,358
Skaff deg jobb, få penger,
det er åpenbart, doktor.

839
00:42:52,444 --> 00:42:55,155
Unnskyld at jeg sier dette, Agustín…

840
00:42:59,618 --> 00:43:00,828
…men…

841
00:43:02,288 --> 00:43:05,916
…ingen mor eller far vil at barnet
skal bli magiker.

842
00:43:11,797 --> 00:43:13,382
Å, doktor…

843
00:43:14,800 --> 00:43:16,927
Du sa det.

844
00:43:17,511 --> 00:43:18,596
Du har rett.

845
00:43:20,889 --> 00:43:22,391
Jeg er en idiot, doktor.

846
00:43:25,686 --> 00:43:26,854
For en idiot.

847
00:43:26,937 --> 00:43:28,397
Jeg er en idiot, doktor.

848
00:43:28,480 --> 00:43:29,523
Beklager, jeg…

849
00:43:29,607 --> 00:43:32,026
Hvorfor skriver du det ikke ned?

850
00:43:32,109 --> 00:43:34,987
Agustín Aristarán er en idiot.
Det er diagnosen.

851
00:43:35,070 --> 00:43:36,071
Sånn er det.

852
00:43:36,155 --> 00:43:39,074
Jeg vil ikke, for hva har jeg gjort?

853
00:43:39,158 --> 00:43:41,493
Jeg jobbet meg i hjel. Og jeg vil ikke.

854
00:43:41,577 --> 00:43:45,164
Jeg vil ikke at en stemme
skal styre meg som Charles.

855
00:43:45,247 --> 00:43:47,291
Jeg vil ikke, doktor.

856
00:43:47,374 --> 00:43:50,002
Gi meg piller, for jeg er rådløs.

857
00:43:50,586 --> 00:43:54,006
Jeg vil ikke være Charles, nei.

858
00:43:54,506 --> 00:43:57,760
Jeg vil ikke være mer enn deg.

859
00:43:57,843 --> 00:44:01,388
Jeg vil ikke være Charles, nei.

860
00:44:01,972 --> 00:44:04,683
Jeg vil velge hvem jeg er.

861
00:44:04,767 --> 00:44:07,770
Står til, doktor?
Jeg begynte å ta pillene.

862
00:44:07,853 --> 00:44:09,688
Tre ganger om dagen.

863
00:44:09,772 --> 00:44:11,065
Å, doktor!

864
00:44:11,148 --> 00:44:14,234
Den om morgenen gir meg så mye energi!

865
00:44:14,318 --> 00:44:15,444
Å, doktor.

866
00:44:15,527 --> 00:44:19,948
Noen ganger er telefonen tom for batteri,
jeg står ved den og den lades opp.

867
00:44:20,032 --> 00:44:21,116
Så mye energi.

868
00:44:21,200 --> 00:44:24,495
Jeg reiser meg: maksimum 24°, minimum 21°.

869
00:44:24,578 --> 00:44:25,537
Å, doktor.

870
00:44:25,621 --> 00:44:28,957
Fuglene synger og alt er flott.

871
00:44:29,041 --> 00:44:32,628
Når jeg tar ettermiddagspillen,

872
00:44:32,711 --> 00:44:34,797
går det bra og plutselig…

873
00:44:57,027 --> 00:44:58,904
…sitter jeg litt fast.

874
00:44:58,987 --> 00:45:01,699
Men når jeg tar kveldspillen… Å, doktor,

875
00:45:01,782 --> 00:45:03,659
kveldspillen, doktor.

876
00:45:04,243 --> 00:45:07,579
Å, doktor, kveldspillen.

877
00:45:07,663 --> 00:45:09,665
Å, doktor!

878
00:45:09,748 --> 00:45:12,835
Dagen etter er jeg slik,

879
00:45:12,918 --> 00:45:14,294
full av piller,

880
00:45:14,837 --> 00:45:17,381
jeg snur meg og Rambo er der.

881
00:45:17,464 --> 00:45:19,883
"Hei, Rambo. Hvordan går det?"

882
00:45:21,260 --> 00:45:23,220
Jeg kjærtegnet Rambo, doktor.

883
00:45:25,973 --> 00:45:27,266
"Hva vil du, Pupi?"

884
00:45:28,475 --> 00:45:30,853
Hvorfor tar jeg ikke den pillen hver dag?

885
00:45:30,936 --> 00:45:34,314
Det føles godt. Hvordan ser jeg ut?
Bra, ikke sant?

886
00:45:36,984 --> 00:45:40,237
Jeg vil ikke være Charles, nei.

887
00:45:40,320 --> 00:45:44,158
Jeg vil ikke være mer enn deg.

888
00:45:44,241 --> 00:45:47,995
Jeg vil ikke være Charles.

889
00:45:48,078 --> 00:45:50,831
Jeg vil velge hvem jeg er.

890
00:45:50,914 --> 00:45:54,460
Doktor, pillene balanserte,
jeg har det bra.

891
00:45:54,543 --> 00:45:56,670
Hør, dette skjedde her om dagen.

892
00:45:56,754 --> 00:45:59,757
Jeg dro til det japanske renseriet,

893
00:45:59,840 --> 00:46:02,301
jeg tok magikerdressen min.

894
00:46:02,384 --> 00:46:06,889
"Renset du den? Jeg betaler neste uke."
Vi er venner. Han renser klærne mine.

895
00:46:06,972 --> 00:46:12,561
Jeg kommer til forestillingen.
Han ga meg feil dress. En helt hvit en.

896
00:46:12,644 --> 00:46:16,231
Bukser, jakke, skjorte, sløyfe,
alt var hvitt, det var flaut.

897
00:46:16,315 --> 00:46:20,235
Jeg måtte opptre,
så jeg tok den på, gikk ut, de lo.

898
00:46:20,319 --> 00:46:22,529
"Hvitt er moderne igjen!"

899
00:46:23,030 --> 00:46:24,990
"Jeg ser ut som en bomullspinne."

900
00:46:25,073 --> 00:46:28,368
Jeg avslutter showet,
en jente kommer og sier:

901
00:46:28,452 --> 00:46:31,246
"Hei. Har du saftis eller sjokoladeis?"

902
00:46:31,330 --> 00:46:32,498
Jøss!

903
00:46:32,581 --> 00:46:34,917
Kjæresten min. I ti dager nå.

904
00:46:35,000 --> 00:46:35,834
Hva synes du?

905
00:46:35,918 --> 00:46:39,671
Jeg vil ikke være Charles, nei.

906
00:46:39,755 --> 00:46:43,425
Jeg vil ikke være mer enn deg.

907
00:46:43,509 --> 00:46:47,012
Jeg vil ikke være Charles, nei.

908
00:46:47,095 --> 00:46:50,349
Jeg vil velge hvem jeg er.

909
00:46:50,432 --> 00:46:52,851
Doktor, jeg dro tilbake til renseriet.

910
00:46:52,935 --> 00:46:57,064
To uker senere. "Jeg vet ikke
om jeg skal slå deg eller klemme deg.

911
00:46:57,147 --> 00:47:00,692
Du endret livet mitt.
Du ga meg dressen, jeg fikk kjæreste,

912
00:47:00,776 --> 00:47:03,612
vi har flyttet sammen, det er flott."

913
00:47:03,695 --> 00:47:05,364
Vet du hva han sa?

914
00:47:05,447 --> 00:47:07,741
Han sa noe til meg.

915
00:47:07,825 --> 00:47:09,618
Han så på meg og sa…

916
00:47:15,958 --> 00:47:17,918
Kan du japansk? Ikke jeg heller.

917
00:47:18,001 --> 00:47:19,878
Men det jeg tror han sa var:

918
00:47:19,962 --> 00:47:22,548
"Noen ganger

919
00:47:22,631 --> 00:47:24,091
gir livet deg sitroner."

920
00:47:26,134 --> 00:47:27,886
Jeg var målløs, doktor.

921
00:47:27,970 --> 00:47:31,890
Med dressen, pillene
og renseren som grunn, vet du hva?

922
00:47:31,974 --> 00:47:35,060
Jeg skriver meg ut. Ikke flere piller.

923
00:47:35,143 --> 00:47:39,356
Du, Freud og Deleuze kan drite og dra,
ingen flere piller, jeg er fri.

924
00:47:39,439 --> 00:47:41,859
Ingen bagasje, jeg har kjæreste.

925
00:47:41,942 --> 00:47:44,987
Jeg vil ikke være Charles, nei.

926
00:47:45,779 --> 00:47:48,490
Jeg vil ikke være mer enn deg.

927
00:47:49,491 --> 00:47:52,619
Jeg vil ikke være Charles, nei.

928
00:47:53,203 --> 00:47:54,496
Jeg vil velge…

929
00:47:58,876 --> 00:48:00,210
Hei, vennen. Står til?

930
00:48:00,294 --> 00:48:03,881
Ja, jeg sang. Jeg er glad, jeg sang.

931
00:48:03,964 --> 00:48:04,923
Hva skjedde?

932
00:48:05,632 --> 00:48:08,719
Jeg sa til legen
at jeg nekter å ta flere piller.

933
00:48:08,802 --> 00:48:09,845
Hva?

934
00:48:11,054 --> 00:48:11,972
Positiv?

935
00:48:17,978 --> 00:48:19,897
To måneder? Å, faen…

936
00:48:20,814 --> 00:48:21,648
Posi…

937
00:48:22,274 --> 00:48:23,400
Men positiv…

938
00:48:23,483 --> 00:48:25,235
Positiv er vel alltid bra?

939
00:48:30,365 --> 00:48:31,575
Hvordan skjedde det?

940
00:48:32,242 --> 00:48:34,745
Jeg vet hvordan det skjedde.

941
00:48:34,828 --> 00:48:36,371
Jeg husker det godt.

942
00:48:36,914 --> 00:48:37,998
Ja, kjære.

943
00:48:38,081 --> 00:48:41,293
Nei, jeg bare sang, jeg forventet ikke…

944
00:48:42,461 --> 00:48:45,923
Telefonen min sa ikke noe om
at jeg hadde store nyheter.

945
00:48:46,590 --> 00:48:47,841
Ja.

946
00:48:47,925 --> 00:48:51,178
Jeg kommer, kjære. Jeg drar.
Jeg måtte bare sette meg.

947
00:48:53,138 --> 00:48:54,890
Ja.

948
00:48:55,432 --> 00:48:56,808
Jeg kommer straks.

949
00:48:56,892 --> 00:49:00,103
Jeg går tilbake til legen,
unnskylder og tar pillene.

950
00:49:00,187 --> 00:49:02,564
Jeg kommer om to måneder.

951
00:49:02,648 --> 00:49:04,024
Ja…

952
00:49:04,107 --> 00:49:06,693
Ha det. Kyss magen din for meg.

953
00:49:07,235 --> 00:49:08,445
Det er rart, ja.

954
00:49:09,321 --> 00:49:10,656
Ha det.

955
00:49:21,375 --> 00:49:22,501
Kaldt.

956
00:49:23,961 --> 00:49:25,212
Og forblåst.

957
00:49:27,547 --> 00:49:30,258
Tjueen år gammel
og jeg skulle bli pappa.

958
00:49:31,343 --> 00:49:33,887
Men jeg har alltid vært pragmatisk.

959
00:49:33,971 --> 00:49:35,681
De ni månedene var lette.

960
00:49:35,764 --> 00:49:39,267
Vi flyttet sammen
til en ettroms leilighet.

961
00:49:40,018 --> 00:49:43,397
Og de ni månedene var veldig enkle der.

962
00:49:43,480 --> 00:49:45,482
Jeg tok meg av to ting:

963
00:49:45,565 --> 00:49:48,944
Sørget for at moren
til datteren min hadde alt,

964
00:49:49,027 --> 00:49:50,570
og den andre tingen

965
00:49:50,654 --> 00:49:52,531
var å låse meg inne på badet

966
00:49:52,614 --> 00:49:55,325
der jeg gråt naken ved siden av toalettet

967
00:49:55,409 --> 00:49:58,453
og tok piller for å ignorere situasjonen

968
00:49:58,537 --> 00:50:01,123
fordi jeg var redd. Jeg skulle bli pappa.

969
00:50:01,206 --> 00:50:03,166
"Jeg vil være Charles."
"Du blir far."

970
00:50:03,250 --> 00:50:04,960
"Hva? Drit og dra."

971
00:50:05,627 --> 00:50:06,461
Jeg var redd.

972
00:50:07,337 --> 00:50:08,630
Selvsagt var jeg det.

973
00:50:09,715 --> 00:50:14,553
Men den 22. februar i 2006,
klokken 14.30, forandret alt seg.

974
00:50:14,636 --> 00:50:16,221
Jeg var på fødestua.

975
00:50:16,304 --> 00:50:18,724
Min datters mor gjorde en enorm innsats.

976
00:50:19,641 --> 00:50:21,518
"Helt utrolig, kjære."

977
00:50:21,601 --> 00:50:23,520
Og jeg heiet på henne.

978
00:50:23,603 --> 00:50:24,980
"Vi kommer til å dø!

979
00:50:25,063 --> 00:50:27,149
Jeg håper faen meg vi dør, kjære.

980
00:50:27,232 --> 00:50:29,776
Jeg håper en orkan blåser oss vekk!

981
00:50:29,860 --> 00:50:31,361
Jeg vet bare ikke!"

982
00:50:31,445 --> 00:50:34,156
I det øyeblikket
ble dørene til rommet åpnet.

983
00:50:34,239 --> 00:50:36,116
En lysstråle kom inn.

984
00:50:36,199 --> 00:50:39,286
Og på den lysstrålen løp det enhjørninger

985
00:50:39,369 --> 00:50:41,705
med noen kolibrier,

986
00:50:41,788 --> 00:50:43,832
og enhjørningene bæsjet

987
00:50:43,915 --> 00:50:46,793
roseblader overalt som stavet

988
00:50:46,877 --> 00:50:49,004
"lykke", "moro",

989
00:50:49,087 --> 00:50:50,464
"uendelig kjærlighet".

990
00:50:51,423 --> 00:50:54,301
Min datter Bianca ble født.

991
00:50:55,135 --> 00:50:57,846
"Å, datteren min!

992
00:50:57,929 --> 00:50:59,765
Vi blir så lykkelige.

993
00:51:00,724 --> 00:51:02,476
Alt du ser på er ditt.

994
00:51:02,559 --> 00:51:04,436
En ettroms leilighet,

995
00:51:04,519 --> 00:51:07,230
mange tryllekunster og en ukulele.

996
00:51:07,314 --> 00:51:09,232
Datteren min, jeg elsker deg!"

997
00:51:13,320 --> 00:51:15,405
Alt endret seg umiddelbart.

998
00:51:15,489 --> 00:51:17,616
Vi flyttet til et større hus.

999
00:51:17,699 --> 00:51:19,785
Kjøpte vår første eiendom.

1000
00:51:19,868 --> 00:51:22,329
Den var knapt større, men vi var glade.

1001
00:51:22,412 --> 00:51:25,749
Bianca løp,
vi satte sammen huset og flyttet.

1002
00:51:25,832 --> 00:51:28,418
Jeg hadde blitt undervist
i å flytte raskt.

1003
00:51:28,502 --> 00:51:31,505
Huset var mindre enn vi trodde.

1004
00:51:31,588 --> 00:51:34,633
Vi manglet et rom.
"Det er ikke plass, Agustín."

1005
00:51:34,716 --> 00:51:36,927
"Hvorfor ikke? Bare riv en vegg og…"

1006
00:51:37,010 --> 00:51:39,596
"Kjære, slutt, det er umulig."

1007
00:51:39,679 --> 00:51:41,556
To timer senere, på veggen…

1008
00:51:42,974 --> 00:51:46,853
På den. "Jeg er faren min! Gi meg iskrem!"

1009
00:51:46,937 --> 00:51:48,146
Ut av kontroll.

1010
00:51:48,230 --> 00:51:50,440
Fem timer senere, et helt rom.

1011
00:51:50,941 --> 00:51:54,694
"Jeg henger opp bildet
jeg ville ha i mitt første hjem."

1012
00:51:54,778 --> 00:51:55,862
"Vi må snakke."

1013
00:51:55,946 --> 00:51:58,615
"Vent litt. Varm vann til mate."

1014
00:51:58,698 --> 00:52:01,368
"La være. Kom igjen."
Jeg henger opp bildet.

1015
00:52:01,451 --> 00:52:03,286
"Hva skjer, kjære?"

1016
00:52:03,370 --> 00:52:05,288
"Vi må slå opp."

1017
00:52:09,626 --> 00:52:11,044
"Jeg kan ta ned bildet.

1018
00:52:14,047 --> 00:52:14,923
Hva?

1019
00:52:15,006 --> 00:52:16,424
Må vi slå opp?

1020
00:52:22,139 --> 00:52:23,515
Greit, vi må slå opp.

1021
00:52:23,598 --> 00:52:26,643
Det går bra, jeg stikker eller noe.

1022
00:52:26,726 --> 00:52:28,728
Greit for meg. Jeg pakker.

1023
00:52:29,312 --> 00:52:31,064
Vil du det? Jeg kan pakke.

1024
00:52:31,648 --> 00:52:32,983
Det går bra.

1025
00:52:33,066 --> 00:52:35,026
Vil du det? Jeg kan pakke.

1026
00:52:35,569 --> 00:52:39,030
Jeg pakker sakene mine.
Første gang, andre gang,

1027
00:52:39,698 --> 00:52:41,449
tredje…"

1028
00:52:41,533 --> 00:52:42,826
Bianca sier: "Solgt."

1029
00:52:42,909 --> 00:52:47,289
"Nei, kjære!" Vi måtte flytte.
Jeg dro tilbake til en ettroms leilighet.

1030
00:52:47,372 --> 00:52:49,374
Det er kaldt. Og forblåst.

1031
00:52:49,457 --> 00:52:50,292
Med bagen min.

1032
00:52:50,792 --> 00:52:53,044
Jeg lukket døra. Kameraet panorerer.

1033
00:52:54,838 --> 00:52:55,964
Med bagen min.

1034
00:52:56,715 --> 00:53:00,093
Én uke med meg, én med moren.
Alltid det samme.

1035
00:53:00,969 --> 00:53:04,306
Den første uken var sprø, så mye ansvar.

1036
00:53:04,389 --> 00:53:07,434
Jeg må mate henne hver dag, bade henne,

1037
00:53:07,517 --> 00:53:11,021
si at livet er fantastisk
og at verden er dritt.

1038
00:53:11,104 --> 00:53:13,899
Alt var mitt ansvar. Bianca var tre.

1039
00:53:13,982 --> 00:53:16,151
Hva gjør jeg? Hvordan… Nei.

1040
00:53:18,612 --> 00:53:21,781
Hun kunne ikke dø.
Om hun gjorde det, tapte jeg.

1041
00:53:21,865 --> 00:53:23,241
Jeg tok meg av henne.

1042
00:53:24,075 --> 00:53:27,120
Det var fint, vi lekte mye.

1043
00:53:27,204 --> 00:53:28,205
Hele tiden.

1044
00:53:28,288 --> 00:53:32,500
"Her kommer Bianca som går! Så søtt!
Kommer rundt, passerer bordet.

1045
00:53:32,584 --> 00:53:36,463
Passerer kosten, går fortsatt.
Hun klarte det! Mål!

1046
00:53:36,546 --> 00:53:40,592
Takk, mamma, for at du gjorde meg
argentinsk da Bianca var her!"

1047
00:53:42,510 --> 00:53:44,721
Vi lekte hele tiden.

1048
00:53:44,804 --> 00:53:47,015
Å være ung far eller far

1049
00:53:47,098 --> 00:53:50,518
bringer deg nærmere å leke,
leke med hva som helst,

1050
00:53:50,602 --> 00:53:53,647
med sminke, en parykk, vi bare lekte.

1051
00:53:53,730 --> 00:53:56,733
Vi hadde en flott lek
som Bianca og jeg oppfant.

1052
00:53:56,816 --> 00:53:59,277
Jeg liker å snakke om den, kanskje noen

1053
00:53:59,361 --> 00:54:02,113
som ser på har småbarn og tenker:

1054
00:54:02,197 --> 00:54:04,407
"Hvorfor ikke leke med dem?"

1055
00:54:04,491 --> 00:54:06,993
Bianca var fire da.

1056
00:54:07,077 --> 00:54:07,953
Hun var…

1057
00:54:10,330 --> 00:54:12,374
…fire perfekte år.

1058
00:54:13,124 --> 00:54:14,834
Leken er enkel.

1059
00:54:14,918 --> 00:54:17,671
Du trenger to deltakere,
en voksen og et barn.

1060
00:54:19,965 --> 00:54:23,593
Det interessante er
at ingen sier: "La oss leke."

1061
00:54:23,677 --> 00:54:27,264
Hvis jeg spurte,
følte jeg at hun ikke kunne avvise meg.

1062
00:54:27,347 --> 00:54:31,101
Men om leken startet av seg selv,
var det mer interessant,

1063
00:54:31,184 --> 00:54:32,894
for det var uventet.

1064
00:54:32,978 --> 00:54:33,853
Det er lett.

1065
00:54:33,937 --> 00:54:37,857
Plutselig ville en mørk sjel
invadere kroppen min.

1066
00:54:38,525 --> 00:54:41,444
Djevelen, Satan, Belsebub.

1067
00:54:42,529 --> 00:54:43,780
"Bianca."

1068
00:54:44,447 --> 00:54:45,824
Jeg falt sammen.

1069
00:54:46,616 --> 00:54:48,076
Begynte å skjelve.

1070
00:54:48,576 --> 00:54:51,204
Et satanisk anfall.
Og bare én person i huset

1071
00:54:51,288 --> 00:54:54,791
visste hvordan hun skulle
fjerne djevelen fra meg. Bianca.

1072
00:54:54,874 --> 00:54:56,668
Hun var bare fire, og sa:

1073
00:54:56,751 --> 00:54:58,295
"Ut av min fars kropp.

1074
00:54:58,378 --> 00:55:01,589
Ut, Satan og onde erkeengler.
Ut, Belsebub!

1075
00:55:01,673 --> 00:55:04,843
Jeg reiste meg, klemte henne,
hun trøstet meg.

1076
00:55:05,719 --> 00:55:07,262
Mens jeg vasket meg,

1077
00:55:07,345 --> 00:55:10,724
tegnet Bianca en ring med salt
og brukte et svart lys

1078
00:55:10,807 --> 00:55:13,727
med opp-ned-kors
for å merke den forbannede sonen.

1079
00:55:13,810 --> 00:55:14,811
En lek.

1080
00:55:14,894 --> 00:55:15,979
Jeg likte den.

1081
00:55:16,062 --> 00:55:19,316
Den var læremessig interessant.
Jeg snakket med rektor.

1082
00:55:19,399 --> 00:55:21,359
Hun sa "Slutt, kompis."

1083
00:55:21,443 --> 00:55:24,529
Men både jeg og Bianca likte det.

1084
00:55:24,612 --> 00:55:26,197
Hun likte leken.

1085
00:55:26,823 --> 00:55:30,952
Jeg lagde et flott eksorsisme-sett
med en fin trekasse.

1086
00:55:31,036 --> 00:55:32,954
Hun hadde en hvitløksflette,

1087
00:55:33,038 --> 00:55:34,706
en liten påle og hammer,

1088
00:55:34,789 --> 00:55:37,751
litt vievann vi stjal
fra en kirke i nærheten.

1089
00:55:38,251 --> 00:55:40,670
Bianca sa: "Presten er med alterguttene!"

1090
00:55:40,754 --> 00:55:43,006
Jeg fylte en krukke med vievann,

1091
00:55:43,089 --> 00:55:45,759
så delte vi det hjemme.

1092
00:55:47,302 --> 00:55:50,722
En venn sa: "Du kan ikke stjele
en kirkes vievann."

1093
00:55:50,805 --> 00:55:53,892
"Men jeg stjeler fra kirken,
det blir nøytralisert."

1094
00:55:53,975 --> 00:55:57,854
Pokker. En kompromitterende uttalelse
fra Rada,

1095
00:55:57,937 --> 00:56:00,940
fordi komedie noen ganger
forteller sannheten.

1096
00:56:01,524 --> 00:56:02,359
Drittsekk.

1097
00:56:03,902 --> 00:56:07,405
Etter at jeg forsto at det
var galt å stjele vievann,

1098
00:56:07,489 --> 00:56:12,243
ville jeg lage det selv. Jeg søkte:
"Hvordan velsigne vann fra springen."

1099
00:56:14,788 --> 00:56:17,749
Samme som prester, men uten statslønn.

1100
00:56:18,333 --> 00:56:21,753
Rada, som ikke er redd for sosial kritikk,
slår til igjen.

1101
00:56:23,505 --> 00:56:25,548
Jeg lagde et flott kors til henne,

1102
00:56:25,632 --> 00:56:28,468
jeg er flink med tre, et flott rosa kors.

1103
00:56:28,551 --> 00:56:31,179
Istedenfor Jesus, som er et slående bilde,

1104
00:56:31,262 --> 00:56:33,348
en mann full av spiker og blod,

1105
00:56:33,431 --> 00:56:37,227
limte jeg på en plastdukke.

1106
00:56:38,019 --> 00:56:40,146
Naken, som gråt glitter.

1107
00:56:40,230 --> 00:56:42,273
Som en jomfru som gråter glitter.

1108
00:56:42,357 --> 00:56:44,359
Flott, med en fantastisk frisyre.

1109
00:56:45,777 --> 00:56:49,239
Og jeg hadde skrevet på dukken…

1110
00:56:49,906 --> 00:56:51,616
Du vet i filmer,

1111
00:56:51,699 --> 00:56:55,036
når det er noe satanisk,
skriver de ordene baklengs?

1112
00:56:55,120 --> 00:56:58,748
Jeg skrev "øye", "Neuquén", "radar"
på kroppen hennes.

1113
00:56:58,832 --> 00:57:00,917
Bianca hadde korset, hun var liten,

1114
00:57:01,000 --> 00:57:04,879
korset var så stort,
i eksorsistkassen sin.

1115
00:57:04,963 --> 00:57:06,548
"Går det bra?"
"Ja, kjære."

1116
00:57:06,631 --> 00:57:07,882
"Bare si ifra."

1117
00:57:07,966 --> 00:57:10,802
Og av og til
sprutet hun litt vievann på meg.

1118
00:57:12,220 --> 00:57:13,304
Stakkars Bianca.

1119
00:57:13,388 --> 00:57:16,224
Hun var så begeistret
at jeg en dag fersket henne

1120
00:57:16,307 --> 00:57:18,977
i å ta med eksorsismesettet
til barnehagen.

1121
00:57:19,060 --> 00:57:21,896
"Hva er det?"
"Hva om det skjer med Fermín?"

1122
00:57:21,980 --> 00:57:23,648
"Kjære, la det være her.

1123
00:57:23,731 --> 00:57:26,443
Det er bare et en lek. Kom igjen."

1124
00:57:27,735 --> 00:57:30,530
Jeg klandrer henne ikke.
Bianca var så uskyldig.

1125
00:57:31,739 --> 00:57:33,992
Det hendte meg en gang. For et fjols.

1126
00:57:34,659 --> 00:57:37,078
Jeg jobbet med datamaskinen min,

1127
00:57:37,162 --> 00:57:38,621
og djevelen tok over.

1128
00:57:39,330 --> 00:57:41,791
Jeg begynte å skjelve overalt.

1129
00:57:41,875 --> 00:57:44,836
Og Bianca var ikke der.
Så jeg hadde ingen sjanse.

1130
00:57:44,919 --> 00:57:48,339
Heldigvis fikset vaktmesteren varmeovnen.
"Hva gjør jeg?"

1131
00:57:48,423 --> 00:57:50,967
"Ring Bianca!" mumlet jeg.

1132
00:57:51,509 --> 00:57:54,721
Han måtte hente Bianca i barnehagen
og skrive under.

1133
00:57:54,804 --> 00:57:58,266
"Hvem tar henne?" "Vaktmester."
"Grunn?" "Pappa er besatt."

1134
00:57:58,349 --> 00:58:01,060
"Bare ta henne."
De kjente meg allerede.

1135
00:58:02,061 --> 00:58:06,691
Bianca kom og fikk den ut på et øyeblikk.
Bianca visste det. Ikke vaktmesteren.

1136
00:58:09,194 --> 00:58:13,698
Jeg skjønte endelig
at leken ikke var normal

1137
00:58:15,116 --> 00:58:19,829
da Bianca ville invitere Vicky,
en venn fra barnehagen,

1138
00:58:19,913 --> 00:58:22,874
på te, for å leke og se på tegnefilmer.

1139
00:58:22,957 --> 00:58:24,959
"Klart." Jeg snakket med faren.

1140
00:58:25,043 --> 00:58:27,378
"Jeg tar jentene."
"Jeg kommer senere."

1141
00:58:27,462 --> 00:58:30,089
"Tut med hornet! Fantastisk."

1142
00:58:30,173 --> 00:58:31,257
Og jeg dro hjem.

1143
00:58:31,341 --> 00:58:35,595
Vi hadde det flott,
Bianca drakk melk og så på tegneserier.

1144
00:58:36,179 --> 00:58:38,723
"Jeg skal oppføre meg i dag.

1145
00:58:38,806 --> 00:58:40,433
Ingen djevel i dag.

1146
00:58:41,017 --> 00:58:42,060
Nei!

1147
00:58:42,143 --> 00:58:45,688
Ikke i dag, Vicky er her.
Ingen djevel i dag. Hun blir redd.

1148
00:58:55,323 --> 00:58:58,701
Bianca. Nei! Ikke i dag."
"Pappa, går det bra?"

1149
00:58:58,785 --> 00:59:01,538
"Ikke vær redd, vennen.
Det skjer ikke i dag."

1150
00:59:02,914 --> 00:59:05,667
Så kunne jeg ikke kontrollere det.
Jeg falt.

1151
00:59:07,502 --> 00:59:09,546
Jeg gjorde hele eksorsisme-greia.

1152
00:59:09,629 --> 00:59:11,631
Snørr, dritt, jeg forsto det ikke.

1153
00:59:11,714 --> 00:59:13,049
Djevelen var sint.

1154
00:59:13,132 --> 00:59:16,427
Bianca sier, "Ut, ånd.
Ut, Satan og onde erkeengler.

1155
00:59:16,511 --> 00:59:17,845
Ut, Belsebub!"

1156
00:59:18,346 --> 00:59:21,683
Jeg reiser meg.
Bianca klemmer og trøster meg.

1157
00:59:22,559 --> 00:59:25,186
"Pappa, du lukter dritt."
Greit, jeg går.

1158
00:59:26,980 --> 00:59:28,398
Jeg kommer fra badet.

1159
00:59:28,481 --> 00:59:30,900
Djevelen gikk fra meg til Vicky.

1160
00:59:30,984 --> 00:59:32,151
Vicky var slik.

1161
00:59:36,155 --> 00:59:37,574
"Ring…

1162
00:59:37,657 --> 00:59:38,950
Ring pappa.

1163
00:59:39,909 --> 00:59:42,161
Ring pappa."

1164
00:59:42,245 --> 00:59:44,414
"Vicky, det er bare en lek vi…"

1165
00:59:44,497 --> 00:59:45,748
"Ring pappa.

1166
00:59:46,249 --> 00:59:47,333
Pappa.

1167
00:59:47,417 --> 00:59:48,585
Pappa!"

1168
00:59:49,085 --> 00:59:50,336
"Det er en lek…"

1169
00:59:50,420 --> 00:59:52,088
"Ring pappa."

1170
00:59:52,171 --> 00:59:53,673
"Bianca, gjør noe!"

1171
00:59:53,756 --> 00:59:56,926
"Ut, ånd! Ut, Satan og onde erkeengler."

1172
00:59:57,010 --> 00:59:59,929
Hun slo henne med laurbærblad.
"Slutt, vennen."

1173
01:00:00,555 --> 01:00:01,598
Jeg ringte faren.

1174
01:00:01,681 --> 01:00:04,601
"Kom og hent Vicky,
jeg vet ikke hva som er galt."

1175
01:00:04,684 --> 01:00:05,935
Fyren kommer bort.

1176
01:00:06,019 --> 01:00:09,022
Jeg visste ikke
at de var en kristen familie.

1177
01:00:09,105 --> 01:00:12,775
Han ser Vicky.
"Noen ganger tar djevelen meg."

1178
01:00:12,859 --> 01:00:15,570
"Det er derfor jeg er her," sier Bianca.

1179
01:00:15,653 --> 01:00:17,447
"Bianca, gå til rommet ditt.

1180
01:00:17,530 --> 01:00:19,782
Dette er voksensaker. Jeg ordner det."

1181
01:00:28,333 --> 01:00:29,208
"Jeg vet ikke."

1182
01:00:29,792 --> 01:00:31,044
Vi løftet opp ungen.

1183
01:00:31,127 --> 01:00:33,421
Hun var stiv som en planke.

1184
01:00:33,504 --> 01:00:38,092
Vi måtte hive henne i baksetet.
Vinklet så døren lukket seg.

1185
01:00:38,176 --> 01:00:41,137
Jeg kan ikke glemme det synet.
Stakkars Vicky.

1186
01:00:41,220 --> 01:00:43,222
Hun var slik.

1187
01:00:44,599 --> 01:00:47,518
Før de drar, sier fyren:
"Du er en drittsekk."

1188
01:00:47,602 --> 01:00:50,063
"Hva mener du?"
"Du er en drittsekk.

1189
01:00:50,146 --> 01:00:52,565
Bli voksen. Du har skriblerier på armene.

1190
01:00:52,649 --> 01:00:56,069
Hopper rundt hele dagen,
hva feiler det deg?

1191
01:00:56,152 --> 01:00:58,321
Ikke tenk på jenta mi.

1192
01:00:58,404 --> 01:01:00,448
Jeg drar rett til pinsekirken,

1193
01:01:00,531 --> 01:01:03,201
dette skal ordnes med et vievannsbasseng,

1194
01:01:03,284 --> 01:01:04,577
men datteren din…

1195
01:01:04,661 --> 01:01:08,164
Hele dagen, slik, hva feiler det deg?
Hun vil mislykkes.

1196
01:01:08,247 --> 01:01:11,542
Når hun vil bli tannlege, advokat,
jordbruker, arkitekt,

1197
01:01:11,626 --> 01:01:13,586
skal drittfaren være eksempelet?

1198
01:01:13,670 --> 01:01:17,924
Hva skal hun gjøre som advokat?
'Fru dommer, dette er beviset.'

1199
01:01:18,007 --> 01:01:20,051
Er du en idiot? Du må bli voksen.

1200
01:01:20,134 --> 01:01:21,761
Bli. Voksen."

1201
01:01:21,844 --> 01:01:22,845
Og jeg…

1202
01:01:23,638 --> 01:01:24,555
"Meg?"

1203
01:01:29,227 --> 01:01:30,228
Det gjorde jeg.

1204
01:01:35,274 --> 01:01:38,194
Serendipia.

1205
01:01:38,277 --> 01:01:39,153
Hei?

1206
01:01:39,237 --> 01:01:41,656
Kjære… Beklager, eks-kjære.

1207
01:01:41,739 --> 01:01:42,657
Gammel vane.

1208
01:01:43,408 --> 01:01:45,743
Ringte han? Han er en sladrehank.

1209
01:01:46,494 --> 01:01:47,912
Vi bare lekte.

1210
01:01:47,995 --> 01:01:49,497
Bare litt. Men jeg…

1211
01:01:49,580 --> 01:01:51,624
Jeg visste ikke at hun ville…

1212
01:01:53,084 --> 01:01:54,794
Jeg gikk for langt, unnskyld.

1213
01:01:55,962 --> 01:01:57,964
Serendipia.

1214
01:01:58,047 --> 01:02:01,718
Det er et veldig heldig funn,

1215
01:02:01,801 --> 01:02:04,679
verdifullt og uventet,

1216
01:02:04,762 --> 01:02:08,266
som skjer helt plutselig.

1217
01:02:08,808 --> 01:02:11,394
Du er veldig sint. Savner du meg? Nei.

1218
01:02:11,477 --> 01:02:15,565
Det kan også være en manns talent

1219
01:02:15,648 --> 01:02:18,901
å innse at han fant noe viktig

1220
01:02:18,985 --> 01:02:22,447
som han ikke så etter.

1221
01:02:23,656 --> 01:02:24,824
Forstår du?

1222
01:02:24,907 --> 01:02:28,286
Du prøver å forklare,
men du kan ikke forklare dette.

1223
01:02:28,369 --> 01:02:31,622
Livet tilbyr veier,
og du velger noen, eller ikke.

1224
01:02:31,706 --> 01:02:33,958
Beklager metaforen,

1225
01:02:34,041 --> 01:02:37,545
men du vet når du lager et rom
på to timer eller noe sånt?

1226
01:02:37,628 --> 01:02:40,006
Livet kan kaste deg ut.

1227
01:02:40,089 --> 01:02:42,258
Det er billedlig.

1228
01:02:42,341 --> 01:02:46,637
Som det renseriarbeideren sa, husker du?
Husker du hva han sa?

1229
01:02:46,721 --> 01:02:48,848
"Noen ganger gir livet deg sitroner."

1230
01:02:48,931 --> 01:02:50,516
Du ville ikke ha sitroner.

1231
01:02:50,600 --> 01:02:52,602
Så skal du bli sint på sitronene?

1232
01:02:52,685 --> 01:02:54,353
Du lager limonade.

1233
01:02:54,437 --> 01:02:56,856
Den uventede kjærligheten
kan være nær.

1234
01:02:56,939 --> 01:02:59,150
På bussen er dere
uvitende forelsket

1235
01:02:59,233 --> 01:03:02,069
Stier og snarveier, jobb og i går.

1236
01:03:02,153 --> 01:03:04,655
Kjæreste, dop, penger,
fortiden eller det du har.

1237
01:03:04,739 --> 01:03:07,492
Du må ta det som det er.

1238
01:03:07,575 --> 01:03:09,702
Godta det eller la være.

1239
01:03:09,786 --> 01:03:12,622
Når jeg åpner en dør,

1240
01:03:13,414 --> 01:03:15,541
åpner resten seg også.

1241
01:03:15,625 --> 01:03:17,460
Men Bianca har det gøy.

1242
01:03:17,543 --> 01:03:19,212
Serendipia.

1243
01:03:19,295 --> 01:03:24,217
Bianca kan bli det hun vil,
kunstner, advokat, jeg vet ikke.

1244
01:03:24,300 --> 01:03:27,136
Hun finner ut av det, som deg og meg…

1245
01:03:28,012 --> 01:03:30,306
Glemmer å gå av,

1246
01:03:30,389 --> 01:03:32,850
går av hvor som helst.

1247
01:03:33,559 --> 01:03:35,770
Kanskje livet ditt vil endre seg,

1248
01:03:35,853 --> 01:03:37,688
på et øyeblikk.

1249
01:03:38,397 --> 01:03:40,900
Suksess og nederlag.

1250
01:03:40,983 --> 01:03:43,402
Skjebnen og det ukjente.

1251
01:03:43,486 --> 01:03:46,489
Kolesterol og fester.

1252
01:03:46,572 --> 01:03:49,200
Tålmodighet eller lyst.

1253
01:03:49,283 --> 01:03:52,161
Å gi slipp eller holde fast

1254
01:03:52,245 --> 01:03:54,372
er å tape eller la dem vinne.

1255
01:03:54,455 --> 01:03:57,250
Vandrer, det er ingen vei.

1256
01:03:57,333 --> 01:04:00,419
Du lager den på veien.

1257
01:04:00,503 --> 01:04:02,672
Serendipia.

1258
01:04:02,755 --> 01:04:05,633
Jeg tror du er den beste moren
Bianca kan ha.

1259
01:04:05,716 --> 01:04:07,260
Serendipia.

1260
01:04:07,343 --> 01:04:10,721
Jeg må gå. Ha det.
Behold maleriet for meg.

1261
01:04:11,722 --> 01:04:14,350
Julenissen, foreldrene mine, broren min.

1262
01:04:14,433 --> 01:04:16,936
Charles og eggtrikset.

1263
01:04:17,019 --> 01:04:19,772
Jeg ville ikke være magiker.

1264
01:04:19,856 --> 01:04:22,733
Fordi magikere ikke får seg noe.

1265
01:04:22,817 --> 01:04:25,361
Magikere får seg ikke noe.

1266
01:04:25,444 --> 01:04:27,989
Magikere får seg ikke noe.

1267
01:04:28,072 --> 01:04:31,242
Magikere får seg aldri i verden noe.

1268
01:04:31,826 --> 01:04:34,161
Min første gang var da jeg var 19.

1269
01:04:34,662 --> 01:04:36,664
Skilsmisse og kjærlighet.

1270
01:04:37,164 --> 01:04:39,333
Hvis det er noe jeg vet,

1271
01:04:39,417 --> 01:04:42,169
er det at alt er bedre.

1272
01:04:42,253 --> 01:04:44,839
Du kan godta det eller la være.

1273
01:04:44,922 --> 01:04:47,550
Vit at det beste ikke har skjedd ennå.

1274
01:04:47,633 --> 01:04:50,636
Alt gir deg noe.

1275
01:04:50,720 --> 01:04:53,806
Bianca er penest.

1276
01:04:53,890 --> 01:04:57,602
Bianca,

1277
01:04:57,685 --> 01:05:01,564
du er best.

1278
01:05:03,190 --> 01:05:07,278
Bianca,

1279
01:05:07,361 --> 01:05:10,072
det er flott…

1280
01:05:12,491 --> 01:05:15,202
…å være…

1281
01:05:16,621 --> 01:05:18,998
…faren din.

1282
01:05:22,543 --> 01:05:24,921
Når vi er små, sier de

1283
01:05:25,588 --> 01:05:28,007
at livet er en rett linje.

1284
01:05:28,841 --> 01:05:31,135
At hvis du gjør alt riktig,

1285
01:05:31,218 --> 01:05:32,803
studerer, jobber,

1286
01:05:32,887 --> 01:05:35,806
forelsker deg, gifte deg, får barn,

1287
01:05:36,390 --> 01:05:39,352
kommer du deg, uten problemer,

1288
01:05:39,435 --> 01:05:41,145
fra punkt A til punkt B.

1289
01:05:42,605 --> 01:05:43,981
En rett linje?

1290
01:05:44,065 --> 01:05:44,941
Pisspreik.

1291
01:05:45,024 --> 01:05:47,735
For meg er livet når du flytter hjemmefra,

1292
01:05:47,818 --> 01:05:49,320
når du forelsker deg

1293
01:05:49,403 --> 01:05:52,031
og kjærligheten din kaster deg ut.

1294
01:05:53,407 --> 01:05:55,201
Når du oppnår drømmen din

1295
01:05:55,284 --> 01:05:57,745
og innser at den er litt kjedelig.

1296
01:05:57,828 --> 01:05:59,330
Når du tjener penger.

1297
01:05:59,413 --> 01:06:00,706
Når du er blakk.

1298
01:06:01,415 --> 01:06:03,751
Når du får et barn som 22-åring.

1299
01:06:03,834 --> 01:06:06,128
Når det uventede skjer.

1300
01:06:06,212 --> 01:06:08,756
For meg er det to måter å se det på.

1301
01:06:09,674 --> 01:06:13,469
Du kan bli sint, banne, gråte, rase

1302
01:06:13,552 --> 01:06:17,473
mot alle fordi livet
ikke går slik du planla

1303
01:06:17,556 --> 01:06:19,892
eller slik de sa det ville bli.

1304
01:06:20,643 --> 01:06:23,521
Eller så kan du faktisk bli voksen.

1305
01:06:24,146 --> 01:06:27,733
Og innse at alt,
det gode, det onde, det stygge,

1306
01:06:27,817 --> 01:06:31,237
det vakre, det fantastiske,
det uforutsigbare…

1307
01:06:32,530 --> 01:06:35,992
…er en sjanse livet gir deg hver dag

1308
01:06:36,617 --> 01:06:38,619
til å gå en ny vei.

1309
01:06:40,997 --> 01:06:44,792
Å vokse opp er å gjøre det samme

1310
01:06:44,875 --> 01:06:47,628
uansett hva andre mener.

1311
01:06:48,921 --> 01:06:52,008
Å vokse opp er å gjøre det samme

1312
01:06:52,717 --> 01:06:55,428
Uansett hva de mener…

1313
01:06:55,511 --> 01:06:58,222
uansett hva de mener.

1314
01:06:58,889 --> 01:07:00,099
Jeg kjøpte den.

1315
01:07:01,642 --> 01:07:05,062
En uknuselig lastebil av plast.

1316
01:07:06,105 --> 01:07:10,192
Serendipia.

1317
01:07:11,777 --> 01:07:16,198
Serendipia.

1318
01:07:16,282 --> 01:07:19,618
Du tok ikke så feil allikevel, julenissen.

1319
01:07:51,984 --> 01:07:53,444
Én, to…

1320
01:07:53,986 --> 01:07:55,529
Én, to, tre, gå!

1321
01:08:06,749 --> 01:08:08,209
Ingen kom.

1322
01:09:21,448 --> 01:09:26,453
Norsk tekst: Marte Fagervik



