1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:07,674
‎- Dați-i drumul!
‎- Nu!

3
00:00:07,757 --> 00:00:10,093
‎Haide, zece secunde. Hai!

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:10,176 --> 00:00:11,720
‎- Să mergem!
‎- Nu pot!

6
00:00:11,803 --> 00:00:13,763
‎- Cum te simți?
‎- Oribil.

7
00:00:13,847 --> 00:00:15,390
‎- De ce?
‎- Sunt îngrozit!

8
00:00:15,473 --> 00:00:17,976
‎De ce? E al doilea program pentru Netflix.

9
00:00:18,059 --> 00:00:19,978
‎- E în regulă!
‎- Nu vreau!

10
00:00:20,061 --> 00:00:21,187
‎Mi-e teamă, omule!

11
00:00:21,771 --> 00:00:22,897
‎E prea greu, nu pot!

12
00:00:22,981 --> 00:00:25,025
‎Nu e! De trei luni repeți.

13
00:00:25,108 --> 00:00:27,027
‎Nu întâmplă nimic. Va fi bine.

14
00:00:27,986 --> 00:00:29,237
‎- Concentrează-te!
‎- Da.

15
00:00:29,320 --> 00:00:32,824
‎Mai știi ce i-ai zis
‎Biancăi când a început liceul?

16
00:00:32,907 --> 00:00:35,577
‎- Că nu-i bun la nimic.
‎- Nu, treaba ailaltă.

17
00:00:35,660 --> 00:00:37,996
‎- Să chiulească!
‎- Nu!

18
00:00:38,663 --> 00:00:42,167
‎Era la ușă, nu voia să intre,
‎ai privit-o în ochi și ai zis:

19
00:00:42,250 --> 00:00:45,336
‎"Bianqui, să ai curaj nu înseamnă
‎să nu-ți fie teamă.

20
00:00:45,420 --> 00:00:49,049
‎Curajul înseamnă să faci față
‎unei provocări deși ți-e teamă.”

21
00:00:50,050 --> 00:00:50,967
‎N-am zis asta.

22
00:00:51,051 --> 00:00:53,261
‎Dacă am zis, sunt un ticălos.
‎Nu cred asta.

23
00:00:53,344 --> 00:00:54,345
‎Respiră!

24
00:00:54,429 --> 00:00:55,722
‎E prea greu.

25
00:00:55,805 --> 00:00:58,141
‎Au plătit deja.

26
00:00:58,224 --> 00:01:00,769
‎Nu putem refuza, am semnat un contract.

27
00:01:00,852 --> 00:01:02,062
‎Numără până la trei.

28
00:01:03,313 --> 00:01:04,397
‎- Unu…
‎- Unu…

29
00:01:04,481 --> 00:01:06,107
‎- Doi…
‎- Dă-i bătaie!

30
00:01:09,277 --> 00:01:10,987
‎Nu e nimeni aici.

31
00:01:15,033 --> 00:01:16,034
‎Ticălosul naibii!

32
00:01:30,423 --> 00:01:31,257
‎Deci.

33
00:01:31,341 --> 00:01:35,970
‎V-aș putea arăta într-o mie de imagini
‎ce înseamnă singurătatea pentru mine.

34
00:01:36,554 --> 00:01:40,809
‎Un copil într-un mall,
‎complet singur, căutându-și părinții.

35
00:01:40,892 --> 00:01:43,144
‎S-a pierdut și nu știe ce să facă.

36
00:01:43,228 --> 00:01:46,022
‎Un beduin care se plimbă prin Sahara,

37
00:01:46,106 --> 00:01:48,942
‎înconjurat de nisip
‎și acompaniat doar de soare.

38
00:01:50,610 --> 00:01:54,239
‎O barcă cu pânze răsturnată,
‎singură în larg.

39
00:01:55,073 --> 00:01:56,199
‎Singurică.

40
00:01:56,282 --> 00:01:59,077
‎Un copil în barca cu pânze,
‎înconjurat de nisip,

41
00:01:59,160 --> 00:02:01,955
‎acompaniat de soare
‎și un beduin în cabană.

42
00:02:03,373 --> 00:02:06,334
‎Știți ce înseamnă singurătatea
‎pentru comedianți?

43
00:02:07,377 --> 00:02:08,920
‎Asta înseamnă singurătate.

44
00:02:09,629 --> 00:02:11,172
‎Un teatru absolut gol.

45
00:02:11,256 --> 00:02:13,758
‎Unul dintre cele mai mari teatre
‎din Buenos Aires,

46
00:02:13,842 --> 00:02:16,719
‎are 1300 de locuri și nu-i nimeni.

47
00:02:16,803 --> 00:02:19,264
‎Absolut nimeni. E pandemie.
‎Suntem singuri.

48
00:02:19,347 --> 00:02:20,473
‎Doar cu camerele.

49
00:02:20,557 --> 00:02:23,852
‎În timpul programului ăsta,
‎vom auzi râsete înregistrate.

50
00:02:24,352 --> 00:02:25,186
‎Înregistrate.

51
00:02:26,563 --> 00:02:30,483
‎Dacă totul merge bine,
‎râsul vostru le va acoperi.

52
00:02:30,567 --> 00:02:33,319
‎Râsul înregistrat,
‎pentru un comediant singuratic,

53
00:02:33,403 --> 00:02:34,445
‎e ca homeopatia.

54
00:02:34,529 --> 00:02:37,073
‎Nu știm dacă merge, dar mă simt bine.

55
00:02:37,782 --> 00:02:38,992
‎Nu știți cum e aici.

56
00:02:39,534 --> 00:02:41,452
‎Ce frig! Și bate vântul.

57
00:02:42,704 --> 00:02:45,665
‎Ar trebui să fiu obișnuit.
‎Sunt din Bahía Blanca.

58
00:02:46,583 --> 00:02:49,878
‎Un oraș care e la 437 km de capitală,

59
00:02:49,961 --> 00:02:50,962
‎unde suntem acum.

60
00:02:52,839 --> 00:02:55,758
‎Suntem la mare. Ce frig! Și ce vânt!

61
00:02:56,384 --> 00:02:58,636
‎În Bahía Blanca vântul apare brusc.

62
00:02:58,720 --> 00:03:00,597
‎Deodată, îți strică planurile.

63
00:03:00,680 --> 00:03:04,100
‎Noi, băștinașii, suntem obișnuiți
‎să mergem la un unghi de 45°,

64
00:03:04,184 --> 00:03:07,145
‎ca să nu ne dea vântul
‎cu gaibaracele-n sus.

65
00:03:07,645 --> 00:03:12,442
‎Familia mea avea rădăcini basce
‎și italiene, foarte aprinsă și pătimașă.

66
00:03:14,402 --> 00:03:16,946
‎Eram cu un picior în clasa mijlocie.

67
00:03:17,030 --> 00:03:20,283
‎Către clasa de jos.
‎Nu aveam doi lei în pușculiță.

68
00:03:20,366 --> 00:03:23,286
‎Verile ni le petreceam în Monte Hermoso.

69
00:03:23,369 --> 00:03:26,748
‎O făceam pentru că ne plăcea?
‎Nu, era aproape și ieftin.

70
00:03:26,831 --> 00:03:29,959
‎Mergeam cu mama, tata
‎și fratele meu la Monte Hermoso.

71
00:03:30,043 --> 00:03:33,796
‎Unde? La plajă.
‎Nicăieri altundeva. Doar la plajă.

72
00:03:33,880 --> 00:03:34,839
‎Doar la plajă.

73
00:03:34,923 --> 00:03:37,091
‎Nu luam masa, nici porumb fiert,

74
00:03:37,175 --> 00:03:39,594
‎nici înghețată, nimic.

75
00:03:39,677 --> 00:03:43,348
‎Vânzătorii vedeau
‎cât de strâmtorați erau părinții mei.

76
00:03:43,431 --> 00:03:45,433
‎Nici nu încercau să le vândă.

77
00:03:45,516 --> 00:03:47,393
‎„Am înghețată, bomboane…

78
00:03:48,728 --> 00:03:49,562
‎și ghiață!”

79
00:03:49,646 --> 00:03:51,940
‎Nu încercau pentru că nu avea sens,

80
00:03:52,023 --> 00:03:53,441
‎se oboseau degeaba.

81
00:03:53,524 --> 00:03:55,818
‎Îmi plăceau mult nopțile din Monte.

82
00:03:55,902 --> 00:03:57,612
‎Mă duceam la sala de jocuri.

83
00:03:57,695 --> 00:03:58,529
‎Era un colț

84
00:03:59,322 --> 00:04:01,824
‎unde niște copii se jucau agitați
‎jocuri video.

85
00:04:01,908 --> 00:04:03,743
‎Pe mine mă puneau în Daytona.

86
00:04:03,826 --> 00:04:06,037
‎Luam volanul și începeam jocul.

87
00:04:06,120 --> 00:04:07,830
‎Luam primul cot, mă bușeam!

88
00:04:07,914 --> 00:04:09,207
‎„Ce-i? Am virat!”

89
00:04:09,290 --> 00:04:10,458
‎Porneam iar.

90
00:04:10,959 --> 00:04:14,045
‎Același cot, bang, mă bușeam!
‎„Mamă, am virat!”

91
00:04:14,629 --> 00:04:16,923
‎Porneam iar. Același cot, mă bușeam iar.

92
00:04:17,006 --> 00:04:19,425
‎„Introdu o monedă”.

93
00:04:20,051 --> 00:04:21,094
‎Mă uit la copii.

94
00:04:22,178 --> 00:04:25,181
‎Contemporanii mei se jucau prinde-cârtița.

95
00:04:25,265 --> 00:04:27,016
‎Cârtița iese și o lovești.

96
00:04:27,100 --> 00:04:29,644
‎Cu cât lovești
‎mai multe cârtițe în timpul dat,

97
00:04:29,727 --> 00:04:32,522
‎cu atât primești mai multe bilete.
‎Le luai la chioșc

98
00:04:32,605 --> 00:04:36,818
‎și schimbai 2.000 de bilete
‎pentru o acadea.

99
00:04:37,402 --> 00:04:40,280
‎Și așteptam 20 de minute
‎să apară o cârtiță.

100
00:04:42,156 --> 00:04:43,074
‎„Nu merge, mamă!”

101
00:04:43,157 --> 00:04:47,245
‎„Nu, Augustín, e ianuarie,
‎nu e sezonul cârtițelor.”

102
00:04:47,328 --> 00:04:49,998
‎„Ne păcălesc, Manuel. Ne păcălesc.”

103
00:04:50,081 --> 00:04:52,417
‎Manuel era frate-miu.
‎„Ne lipsește un jeton.”

104
00:04:52,500 --> 00:04:56,296
‎Mi-am dat seama de trucul părinților mei
‎la jocul viermelui.

105
00:04:56,379 --> 00:04:59,132
‎Jocul viermelui era un vierme
‎din fibră de sticlă

106
00:04:59,215 --> 00:05:00,425
‎pe muzică coreeană.

107
00:05:00,508 --> 00:05:01,801
‎Copilul stă aici,

108
00:05:01,884 --> 00:05:04,178
‎viermele se zvârcolește
‎pe muzică coreeană,

109
00:05:04,262 --> 00:05:05,513
‎iar părinții așteaptă.

110
00:05:05,596 --> 00:05:07,640
‎La mine era invers, mă așezam,

111
00:05:07,724 --> 00:05:10,310
‎viermele nu se mișca,
‎iar părinții mei făceau asta.

112
00:05:10,393 --> 00:05:12,353
‎Ne păcăleau, bineînțeles.

113
00:05:12,437 --> 00:05:14,355
‎Erau jenați că sunt strâmtorați.

114
00:05:14,439 --> 00:05:15,857
‎Ne mutam din doi în doi ani.

115
00:05:15,940 --> 00:05:18,109
‎Contractul se încheia și ne mutam.

116
00:05:18,192 --> 00:05:20,695
‎Nu-l puteam reînnoi,
‎trebuia să găsim o casă nouă,

117
00:05:20,778 --> 00:05:23,740
‎uneori una mai ieftină. Ne descurcam.

118
00:05:23,823 --> 00:05:27,368
‎Părinții mei erau jenați.
‎Nu știu de ce, dar erau.

119
00:05:27,452 --> 00:05:31,539
‎Nu voiau să știm că ne-am mutat.

120
00:05:31,622 --> 00:05:33,708
‎Deci ce făceau? A fost genial.

121
00:05:33,791 --> 00:05:37,086
‎Aranjau casa la fel ca pe cea veche.

122
00:05:38,004 --> 00:05:40,673
‎„Știu că ne-am mutat, tată. Știu.

123
00:05:40,757 --> 00:05:41,841
‎E evident.

124
00:05:41,924 --> 00:05:44,552
‎M-am dus să mă joc cu Martin, vecinul meu,

125
00:05:44,635 --> 00:05:47,221
‎am sunat la ușă
‎și a ieșit un bătrân în baston.

126
00:05:47,305 --> 00:05:50,266
‎Știu. Poate e Benjamin Button,
‎poate-i pe droguri.

127
00:05:50,350 --> 00:05:52,435
‎L-am văzut ieri și era bine.”

128
00:05:53,603 --> 00:05:58,232
‎Mutându-ne atât de des,
‎mi-am dezvoltat o personalitate de…

129
00:05:58,316 --> 00:06:00,026
‎fricos, laș.

130
00:06:00,109 --> 00:06:03,363
‎Eram curajos. Nu mă temeam
‎de întuneric sau monștri,

131
00:06:03,446 --> 00:06:05,865
‎dar mutându-ne,
‎cu atâtea zgomote noi în casă,

132
00:06:05,948 --> 00:06:09,327
‎am crezut că e ceva acolo,
‎că locul era bântuit.

133
00:06:09,410 --> 00:06:11,287
‎Nici acum nu-mi plac filmele horror.

134
00:06:12,038 --> 00:06:14,374
‎Nu vizionez. Niciodată! Nu-mi trebuie!

135
00:06:14,999 --> 00:06:16,376
‎Fără filme cu monștri!

136
00:06:16,459 --> 00:06:18,419
‎Mă sperii! Am coșmaruri!

137
00:06:18,503 --> 00:06:20,838
‎Monștri? ‎Compania Monștrilor ‎cel mult!

138
00:06:20,922 --> 00:06:23,091
‎Acu ceva vreme, iubita mea mi-a zis:

139
00:06:23,174 --> 00:06:25,426
‎„Hai la ‎Călugărița, ‎un film horror nou.

140
00:06:25,510 --> 00:06:28,054
‎E cu o călugăriță
‎satanică care omoară pe toată lumea.”

141
00:06:28,137 --> 00:06:29,514
‎„Nu scumpo, mă sperie!”

142
00:06:29,597 --> 00:06:32,433
‎„Agustín, serios! Hai, o să fie bine!”

143
00:06:32,517 --> 00:06:33,351
‎„Nu vreau!”

144
00:06:33,434 --> 00:06:35,812
‎„Hai să vedem ‎Călugărița‎, e o întâlnire.”

145
00:06:35,895 --> 00:06:36,771
‎„Nu vreau!”

146
00:06:36,854 --> 00:06:40,566
‎Îmi zic: „Trebuie să mă maturizez.
‎Să văd măcar trailerul.”

147
00:06:40,650 --> 00:06:43,027
‎Îl caut, îi dau drumul.

148
00:06:43,111 --> 00:06:46,823
‎Începe așa: „Într-o capelă, o călugăriță…”

149
00:06:46,906 --> 00:06:49,367
‎M-a speriat de moarte. Total!

150
00:06:49,450 --> 00:06:52,495
‎N-am putut să văd nici măcar trailerul.
‎Nu-mi place.

151
00:06:52,578 --> 00:06:54,414
‎Încă se vorbește de ‎Stranger Things‎.

152
00:06:54,497 --> 00:06:56,958
‎„Uită-te! Are trei sezoane.”

153
00:06:57,041 --> 00:06:59,502
‎Nu vreau. Mi-e frică. Am coșmaruri.

154
00:06:59,585 --> 00:07:00,545
‎„Uită-te!”

155
00:07:00,628 --> 00:07:04,715
‎Sunt reclame pe autostradă:
‎Stranger Things‎.

156
00:07:04,799 --> 00:07:05,716
‎„Fugi să-l vezi!

157
00:07:05,800 --> 00:07:08,469
‎E cu o fată cheală
‎care schimbă canalele telepatic.”

158
00:07:08,553 --> 00:07:10,096
‎Nu mă uit la ‎Stranger Things‎.

159
00:07:10,179 --> 00:07:11,681
‎Au insistat. M-am dus.

160
00:07:11,764 --> 00:07:14,183
‎„Trebuie să țin pasul. Trebuie să-l văd.”

161
00:07:14,267 --> 00:07:17,103
‎Dar nu singur.
‎I-am zis fiică-mii de 12 ani, Bianca:

162
00:07:17,186 --> 00:07:19,188
‎„Vedem ‎Stranger Things‎?”
‎„Tată, mă sperie.”

163
00:07:19,272 --> 00:07:21,065
‎„Bianca, hai să-l vedem!”

164
00:07:21,149 --> 00:07:22,358
‎„O să am coșmaruri!”

165
00:07:22,442 --> 00:07:25,570
‎„Dragă, maturizează-te, nu te prosti.
‎Ne uităm, e în regulă.”

166
00:07:25,653 --> 00:07:26,988
‎„Tată, mi-e frică.”

167
00:07:27,071 --> 00:07:30,575
‎„Eu fac regulile în casa asta,
‎ne uităm la ‎Stranger Things‎.‎”

168
00:07:31,159 --> 00:07:33,536
‎Așa că am pus ‎Stranger Things.

169
00:07:37,748 --> 00:07:41,169
‎N-am văzut mai mult de un episod.
‎În plină zi, după-amiaza.

170
00:07:41,669 --> 00:07:43,588
‎În noaptea aia: „Nu sunt reali.

171
00:07:43,671 --> 00:07:45,882
‎Demonii sunt din cauciuc. E un film.”

172
00:07:45,965 --> 00:07:48,050
‎A zis Bianca până am adormit tremurând.

173
00:07:48,134 --> 00:07:49,719
‎Nu-mi plac filmele horror.

174
00:07:51,179 --> 00:07:53,181
‎Mă gândesc la tata.

175
00:07:53,264 --> 00:07:56,100
‎Era un tip înflăcărat.
‎Cum se mișca, în orice.

176
00:07:56,184 --> 00:07:58,644
‎Tata e înflăcărat și neliniștit.

177
00:07:58,728 --> 00:08:01,856
‎O combinație volatilă. Nu fac față.

178
00:08:01,939 --> 00:08:04,358
‎E insuportabil. E foarte înflăcărat.

179
00:08:04,442 --> 00:08:06,986
‎Atât de înflăcărat
‎încât dacă întreabă ceva,

180
00:08:07,862 --> 00:08:08,863
‎răspunde tot el.

181
00:08:08,946 --> 00:08:11,782
‎Insuportabil. „Ce faci?
‎Ești bine? Așa pare.

182
00:08:11,866 --> 00:08:14,785
‎Ieri nu erai, dar azi ești.
‎Ți-am văzut filmul.

183
00:08:14,869 --> 00:08:16,662
‎E bine Bianca? Sigur că da.

184
00:08:16,746 --> 00:08:18,956
‎Filmezi ‎Coincidență norocoasă
‎pentru Netflix?

185
00:08:19,040 --> 00:08:21,042
‎Trebuie să faci cornul. Le place.

186
00:08:21,125 --> 00:08:23,836
‎Fă cornul, Rada! E grozav!

187
00:08:23,920 --> 00:08:25,838
‎Bianca studiază medicina?”

188
00:08:25,922 --> 00:08:28,132
‎„Tată, Bianca are 14 ani. Încetează!”

189
00:08:28,216 --> 00:08:30,635
‎Nu pot vorbi, e prea înflăcărat.

190
00:08:30,718 --> 00:08:33,679
‎Își pune pantofii înaintea șosetelor.
‎Insuportabil!

191
00:08:33,763 --> 00:08:35,681
‎Când își suflă nasul,

192
00:08:35,765 --> 00:08:38,309
‎îl suflă atât de tare,
‎încât ne temem mereu

193
00:08:38,392 --> 00:08:41,354
‎c-o să facă un atac cerebral
‎și rămâne invalid. Face…

194
00:08:41,437 --> 00:08:44,232
‎iar piciorul îi zvâcnește
‎înapoi cu toată forța.

195
00:08:44,315 --> 00:08:46,359
‎E înflăcărat! Prea înflăcărat!

196
00:08:47,151 --> 00:08:49,070
‎Când tata mănâncă înghețată, face…

197
00:08:55,618 --> 00:08:59,080
‎Îi îngheață creierul.
‎Până nu vine mama cu un prosop cald,

198
00:08:59,163 --> 00:09:00,164
‎nu-și revine.

199
00:09:00,248 --> 00:09:01,541
‎Tata e foarte agitat.

200
00:09:02,291 --> 00:09:05,211
‎Am o poveste pe care o spun
‎la grătar amicilor.

201
00:09:05,294 --> 00:09:07,421
‎I se potrivește. S-o spun?

202
00:09:07,505 --> 00:09:09,465
‎Da? Nu? S-o fac?

203
00:09:09,549 --> 00:09:10,967
‎Da. Bine. E scurtă.

204
00:09:11,050 --> 00:09:13,386
‎Nu face parte din scenariu, dar e bună.

205
00:09:13,469 --> 00:09:16,973
‎Tata olărește.
‎Face lucruri cu lut, nu știu.

206
00:09:17,056 --> 00:09:19,850
‎E un tip creativ,
‎face mereu chestii din lemn

207
00:09:19,934 --> 00:09:22,061
‎și i-am moștenit un pic pasiunea.

208
00:09:22,728 --> 00:09:25,481
‎Acum ceva timp,
‎l-am vizitat în Bahía Blanca.

209
00:09:25,565 --> 00:09:28,401
‎Beam ‎mate ‎cu mama și tata zice:

210
00:09:28,484 --> 00:09:30,611
‎„Vino aici, Agustín!

211
00:09:30,695 --> 00:09:33,030
‎Hai! Vino!”

212
00:09:33,114 --> 00:09:34,615
‎Mă duc. „Ce-i, tată?”

213
00:09:34,699 --> 00:09:35,992
‎„Ascultă. Știi ce?”

214
00:09:36,075 --> 00:09:37,493
‎„Mai încet. Nu înțeleg.”

215
00:09:37,577 --> 00:09:38,661
‎„Ascultă-mă!

216
00:09:39,245 --> 00:09:40,538
‎De ceva vreme,

217
00:09:40,621 --> 00:09:42,999
‎n-am mai avut idei de olărit.

218
00:09:43,082 --> 00:09:44,584
‎Ești artist…

219
00:09:44,667 --> 00:09:45,626
‎Am citit

220
00:09:45,710 --> 00:09:49,338
‎că artiștii au tendința
‎de a se pierde în lumi imaginare.

221
00:09:49,422 --> 00:09:50,631
‎Tu o faci?”

222
00:09:50,715 --> 00:09:51,591
‎„Nu înțeleg.”

223
00:09:51,674 --> 00:09:53,301
‎„Una mică”, zice el. „Tată?

224
00:09:56,470 --> 00:09:57,680
‎Ești…?

225
00:09:57,763 --> 00:10:00,433
‎Mă inviți la un cui?”

226
00:10:00,516 --> 00:10:02,101
‎„Nu! Te aude mama!”

227
00:10:02,184 --> 00:10:05,313
‎„Mama fumează, tată.
‎Cu prietenii ei din Monte.

228
00:10:05,396 --> 00:10:09,025
‎Nu te prosti, nu-mi cere lucruri ilegale.
‎Nu am, nu folosesc.

229
00:10:09,108 --> 00:10:11,485
‎Deloc.

230
00:10:11,569 --> 00:10:13,904
‎În plus, sunt un tip oarecum cunoscut,

231
00:10:13,988 --> 00:10:15,531
‎trebuie să dau un exemplu.

232
00:10:15,615 --> 00:10:17,533
‎Nu am marijuana.”

233
00:10:21,120 --> 00:10:23,372
‎„Tată, a venit Ruter azi…

234
00:10:23,456 --> 00:10:25,916
‎Îl știi pe Ruter? E un prieten vechi.

235
00:10:26,000 --> 00:10:28,919
‎E fermier, are o grădină,
‎îi place să exploreze.

236
00:10:29,003 --> 00:10:32,298
‎Face hibrizi, amestecă diferite plante,
‎roșii, busuioc,

237
00:10:32,381 --> 00:10:35,426
‎iar o păsărică i-a adus
‎la întâmplare o sămânță.

238
00:10:35,509 --> 00:10:37,637
‎Are munți de marijuana.

239
00:10:37,720 --> 00:10:39,513
‎Tot felul de tulpini:

240
00:10:39,597 --> 00:10:43,142
‎kryptonite, mandurria, somba,
‎teque, puppy, rusca.

241
00:10:43,225 --> 00:10:44,518
‎Te lasă lat.”

242
00:10:44,602 --> 00:10:48,230
‎Zic: „Tată, mi-a adus un borcan.
‎Dar trebuie să ai grijă.

243
00:10:48,314 --> 00:10:49,815
‎Tragi o dată și aștepți.

244
00:10:49,899 --> 00:10:52,526
‎E ca la pescuit.
‎Arunci și aștepți mușcătura.

245
00:10:52,610 --> 00:10:55,655
‎Trebuie să ai grijă
‎pentru că ești foarte agitat.”

246
00:10:55,738 --> 00:10:57,657
‎„Nu, ce…” „Tată, te rog!”

247
00:10:58,324 --> 00:11:01,035
‎I-am dat borcanul și m-am întors
‎la Buenos Aires.

248
00:11:01,118 --> 00:11:04,580
‎Apoi m-am dus în Córdoba, în capitală,

249
00:11:04,664 --> 00:11:08,167
‎să fac un spectacol dublu
‎a unei alte serii cu voi.

250
00:11:08,250 --> 00:11:10,795
‎Între spectacole, m-am dus la cabină,

251
00:11:10,878 --> 00:11:12,004
‎am luat telefonul

252
00:11:12,088 --> 00:11:16,509
‎și am 12 apeluri pierdute
‎de la fratele meu, din Statele Unite,

253
00:11:16,592 --> 00:11:18,594
‎și 14 apeluri pierdute de la mama.

254
00:11:19,637 --> 00:11:22,848
‎Mi-a fost clar că tata murise tragic.

255
00:11:22,932 --> 00:11:25,309
‎Altfel, ar fi sunat și el.

256
00:11:25,393 --> 00:11:27,478
‎Îmi sun fratele și mă gândesc:

257
00:11:27,561 --> 00:11:31,273
‎„Oare am spus tot ce voiam?
‎Am apucat să-mi iau rămas-bun?”

258
00:11:31,357 --> 00:11:32,733
‎„Manuel, ce e?”

259
00:11:32,817 --> 00:11:35,903
‎„Sun-o pe mama, tata a luat-o razna.”

260
00:11:35,986 --> 00:11:37,905
‎„Ce s-a întâmplat, mamă?”

261
00:11:37,988 --> 00:11:41,534
‎„Ce i-ai dat lui taică-tu? E drogat mort.”

262
00:11:41,617 --> 00:11:42,451
‎Am făcut așa.

263
00:11:42,535 --> 00:11:46,330
‎De la distanță am auzit:
‎„Legalizați marijuana!”

264
00:11:46,414 --> 00:11:48,165
‎Îl vedeam pe tata alergând în cerc.

265
00:11:48,249 --> 00:11:49,875
‎Zic: „Mamă, liniștește-te!”

266
00:11:49,959 --> 00:11:52,086
‎Zice: „Agustín, să sun la 112?”

267
00:11:52,169 --> 00:11:55,047
‎„Nu! E un kg de marijuana
‎în borcanul ăla, intrăm la zdup!

268
00:11:55,131 --> 00:11:56,257
‎Chiar și Bianca!

269
00:11:56,340 --> 00:11:58,050
‎Liniștește-te, te rog!”

270
00:11:58,134 --> 00:11:59,176
‎„Și tata?”

271
00:11:59,260 --> 00:12:00,094
‎„Du-l afară!”

272
00:12:00,177 --> 00:12:01,011
‎„Nu vrea!”

273
00:12:01,095 --> 00:12:02,596
‎„Aruncă un biscuit, se duce.

274
00:12:02,680 --> 00:12:05,516
‎Când fuge afară
‎și începe să se agite în cerc,

275
00:12:05,599 --> 00:12:07,309
‎pune-l jos! Când își revine

276
00:12:07,393 --> 00:12:10,813
‎dă-i ciocolată sau suc,
‎ceva cu mult zahăr.

277
00:12:10,896 --> 00:12:13,607
‎Băieții din trupă mi-au spus

278
00:12:13,691 --> 00:12:17,486
‎că zahărul atenuează efectul drogurilor
‎și își revine. Ne auzim!”

279
00:12:17,570 --> 00:12:20,781
‎Așa de agitat e tata.
‎De nesuportat. Foarte agitat!

280
00:12:20,865 --> 00:12:21,741
‎O dată…

281
00:12:23,492 --> 00:12:25,202
‎O dată ne-am mutat,

282
00:12:25,286 --> 00:12:27,538
‎iar casa era mai mică decât cea veche.

283
00:12:27,621 --> 00:12:30,583
‎Teribil! Iar tata zice:
‎„Lipsește o cameră!”

284
00:12:30,666 --> 00:12:32,209
‎„Tată, ai văzut-o deja.”

285
00:12:32,293 --> 00:12:34,211
‎„Dar lipsește o cameră!”

286
00:12:34,295 --> 00:12:35,629
‎„Nu putem face încă una.”

287
00:12:35,713 --> 00:12:39,049
‎„De ce nu? Pe terasă,
‎pun o grindă, dobor un perete,

288
00:12:39,133 --> 00:12:43,262
‎pun tablă, o fereastră, un ventilator,
‎computer, niște tablouri. O cameră nouă!”

289
00:12:43,345 --> 00:12:46,265
‎„Tată, nu poți să faci
‎o cameră nouă pe terasă.

290
00:12:46,348 --> 00:12:49,059
‎„Nu pot?”
‎ După două ore, era călare pe perete…

291
00:12:51,312 --> 00:12:54,231
‎L-a dărâmat, a pus grinda, cearșafurile.

292
00:12:54,315 --> 00:12:57,443
‎O cameră nouă… în cinci ore.

293
00:12:58,110 --> 00:13:01,781
‎Uimitor! Cabluri, lumini,
‎totul era perfect.

294
00:13:02,281 --> 00:13:05,367
‎Iar mama, la fel ca întotdeauna,

295
00:13:05,451 --> 00:13:09,622
‎îl încuraja pe tata
‎cu un ‎mate‎ în mână, zicând:

296
00:13:09,705 --> 00:13:12,374
‎„Roberto, ești un idiot!

297
00:13:12,458 --> 00:13:16,212
‎Ne mutăm peste un an și jumătate.
‎Cheltui aiurea!”

298
00:13:17,129 --> 00:13:19,298
‎Bucătăria e mai mică

299
00:13:19,381 --> 00:13:20,966
‎Baia e mai mare

300
00:13:21,050 --> 00:13:24,637
‎Nu mă descurc deloc fără un girant

301
00:13:25,221 --> 00:13:28,098
‎Pe toți portarii îi cheamă Ramón

302
00:13:28,182 --> 00:13:31,352
‎La fiecare doi ani, îi cânt cântecul ăsta

303
00:13:32,394 --> 00:13:35,856
‎Vino la cină, dar vino mai devreme

304
00:13:35,940 --> 00:13:39,985
‎Nu găsesc nimic
‎Totul e împachetat

305
00:13:40,653 --> 00:13:43,322
‎De la parter
‎M-am mutat la 6B

306
00:13:43,405 --> 00:13:46,075
‎Nu găsesc cheia
‎Iar am pierdut-o

307
00:13:48,077 --> 00:13:50,704
‎O lună pentru avans

308
00:13:50,788 --> 00:13:53,707
‎Una, două sau trei comision

309
00:13:55,835 --> 00:13:58,754
‎Garanția ar trebui să fie de la Capital

310
00:13:58,838 --> 00:14:01,423
‎Nu mă văd locuind aici

311
00:14:01,507 --> 00:14:02,967
‎Nu, nu

312
00:14:03,050 --> 00:14:06,887
‎Nu cred în rune

313
00:14:06,971 --> 00:14:10,558
‎Nu cred în tarot

314
00:14:10,641 --> 00:14:14,270
‎Ludovica spune că în calendarul chinez

315
00:14:14,812 --> 00:14:18,023
‎Sunt chiriaș

316
00:14:18,107 --> 00:14:20,150
‎Muzicuța!

317
00:14:20,234 --> 00:14:22,236
‎Am avut una… Am avut…

318
00:14:22,319 --> 00:14:24,238
‎Era o cutie cu muzicuțe,

319
00:14:24,321 --> 00:14:26,365
‎un reportofon, un video recorder…

320
00:14:26,448 --> 00:14:29,201
‎Ai găsit…? I-am pus etichetă.

321
00:14:29,285 --> 00:14:30,369
‎Du-te naibii!

322
00:14:31,537 --> 00:14:34,665
‎Călătoresc fără bagaje multe, ca vântul

323
00:14:34,748 --> 00:14:38,294
‎În realitate nu am apartament

324
00:14:39,211 --> 00:14:42,506
‎O ukulele, patul și garderoba

325
00:14:42,590 --> 00:14:45,301
‎La fiecare doi ani, trebuie să mă mut

326
00:14:46,802 --> 00:14:49,680
‎N-o suport pe vecina mea

327
00:14:49,763 --> 00:14:52,558
‎Nu vorbim, e rasistă

328
00:14:54,643 --> 00:14:57,354
‎Îl urăsc pe cățelușul ei idiot

329
00:14:57,438 --> 00:15:00,190
‎Mă urăște pentru că fumez marijuana

330
00:15:00,274 --> 00:15:01,817
‎E tata! Nu e vina mea!

331
00:15:01,901 --> 00:15:04,361
‎Nu cred în rune

332
00:15:04,445 --> 00:15:05,404
‎Nu

333
00:15:05,487 --> 00:15:08,782
‎Nu cred în tarot

334
00:15:09,366 --> 00:15:13,162
‎Ludovica spune că în calendarul chinez

335
00:15:13,245 --> 00:15:17,124
‎Sunt chiriaș

336
00:15:21,921 --> 00:15:25,549
‎Îmi place finalul tip Broadway
‎cu pălăria imaginară.

337
00:15:26,216 --> 00:15:28,427
‎„Ideea e, când te muți cu jucării,

338
00:15:28,510 --> 00:15:32,640
‎că trebuie să fie destul de mici
‎și ușor de deplasat,

339
00:15:32,723 --> 00:15:34,558
‎ca să încapă într-o cutie.”

340
00:15:34,642 --> 00:15:36,560
‎Așa spuneau ai mei.

341
00:15:36,644 --> 00:15:37,853
‎Aveam două jucării.

342
00:15:37,937 --> 00:15:39,104
‎Îmi era îndeajuns.

343
00:15:39,772 --> 00:15:43,609
‎Un Ninja Alb și un Rambo.

344
00:15:44,193 --> 00:15:45,694
‎Îl mai știți pe Rambo?

345
00:15:46,236 --> 00:15:49,114
‎Era grozav, nu? Îl am…

346
00:15:49,990 --> 00:15:51,992
‎Un Rambo cu blugi strâmți.

347
00:15:52,076 --> 00:15:54,578
‎Pantalonii ăia care nu existau pe atunci.

348
00:15:54,662 --> 00:15:57,748
‎Rambo avea coapse groase
‎și un fermoar așa de mare.

349
00:15:57,831 --> 00:16:01,919
‎„Ce faci, Rambo?
‎Îți place să te antrenezi?”

350
00:16:02,002 --> 00:16:05,589
‎Brațe mari, avea bandana aia,
‎era transpirat, cu păr lung.

351
00:16:05,673 --> 00:16:07,049
‎Era tare Rambo ăla!

352
00:16:07,132 --> 00:16:09,093
‎O teacă cu un cuțit lung.

353
00:16:09,176 --> 00:16:11,178
‎Părea că mai avea un penis.

354
00:16:11,261 --> 00:16:13,973
‎Mă uitam la el și mă gândeam:
‎„Vino aici, Rambo!”

355
00:16:14,640 --> 00:16:16,850
‎„Te omor, nenorocitule!”, zice ninja.

356
00:16:16,934 --> 00:16:18,936
‎„Te măcelăresc!” „Hai, hai, hai!”

357
00:16:26,026 --> 00:16:28,445
‎Se sărutau un pic.

358
00:16:28,529 --> 00:16:30,072
‎Cu păpușile. Nu făceați asta?

359
00:16:30,155 --> 00:16:32,449
‎Nu-l întorceați să-i dați câteva?

360
00:16:32,533 --> 00:16:34,660
‎Era flexibil. Stătea în toate pozițiile.

361
00:16:34,743 --> 00:16:37,121
‎Niște kamasu… 69? Nimeni?

362
00:16:37,204 --> 00:16:38,038
‎Nu?

363
00:16:38,122 --> 00:16:39,039
‎Nu…

364
00:16:39,581 --> 00:16:42,334
‎Niciodată? Nu ți-ai băgat niciodată
‎un Rambo în fund?

365
00:16:42,418 --> 00:16:43,836
‎Pe la șase sau șapte ani? Nu?

366
00:16:48,215 --> 00:16:50,175
‎Eu am făcut-o. A fost…

367
00:16:51,218 --> 00:16:54,096
‎O descoperire de sine cu păpuși.

368
00:16:54,179 --> 00:16:56,724
‎Eram cam obsedat de păpuși și sex.

369
00:16:56,807 --> 00:16:59,351
‎Îl ascundeam pe Rambo și-l luam peste tot.

370
00:16:59,435 --> 00:17:03,814
‎Verișoara mea de vizavi, Paula,
‎avea o situație economică diferită,

371
00:17:03,897 --> 00:17:07,026
‎avea o casă de păpuși grozavă, dominantă…

372
00:17:07,109 --> 00:17:08,318
‎Avea 14 păpuși!

373
00:17:08,402 --> 00:17:12,489
‎L-am luat și m-am dus la Paula să mă joc.
‎Deschid ușa. Îl furișez înăuntru.

374
00:17:12,573 --> 00:17:14,867
‎„O să iasă urât”, m-am gândit.

375
00:17:15,492 --> 00:17:17,536
‎M-am întors și Rambo era machiat.

376
00:17:17,619 --> 00:17:20,789
‎„Bine, Rambo! Cât de progresist!”
‎Și l-am luat înapoi.

377
00:17:22,708 --> 00:17:27,629
‎Dar nici Rambo, nici păpușile,
‎nici Ninja Alb n-au contat

378
00:17:27,713 --> 00:17:31,550
‎cât să-i fac pe părinții mei să-mi cumpere
‎ce-mi doream cel mai mult.

379
00:17:31,633 --> 00:17:32,468
‎Nu l-am primit.

380
00:17:33,177 --> 00:17:36,472
‎Era o jucărie simplă.
‎Nu-mi doream altceva.

381
00:17:37,097 --> 00:17:40,309
‎Nicio petrecere, posteam o săptămână,
‎făceam orice…? Voiam…

382
00:17:42,019 --> 00:17:44,146
‎Voiam un camion de plastic,

383
00:17:44,855 --> 00:17:45,898
‎indestructibil.

384
00:17:46,982 --> 00:17:51,403
‎Nu știu din ce material erau făcute,
‎armata americană îl folosea la tancuri.

385
00:17:52,738 --> 00:17:54,364
‎Un camion indestructibil.

386
00:17:54,448 --> 00:17:57,910
‎„Mamă, ia-mi un camion!
‎Tată. Nu mai cer nimic!

387
00:17:57,993 --> 00:18:00,621
‎Ia-mi un camion! Un camion!

388
00:18:00,704 --> 00:18:05,125
‎Un camion, camion…”

389
00:18:05,209 --> 00:18:06,251
‎Nu mi l-au luat.

390
00:18:06,877 --> 00:18:07,711
‎Nu.

391
00:18:08,629 --> 00:18:11,256
‎Dar eram deștept
‎pentru un copil de șase ani.

392
00:18:11,340 --> 00:18:16,386
‎Mi-am zis: „O să-mi iau propriul camion
‎de plastic indestructibil.”

393
00:18:16,470 --> 00:18:19,264
‎Am luat un pix și hârtie și am scris:

394
00:18:19,348 --> 00:18:20,849
‎„Dragă Moș Crăciun,

395
00:18:20,933 --> 00:18:22,810
‎Mi-ar plăcea dacă de Crăciun

396
00:18:22,893 --> 00:18:26,438
‎mi-ai aduce
‎un camion de plastic indestructibil.

397
00:18:27,689 --> 00:18:29,858
‎Cu drag, Agustín Aristarán.

398
00:18:29,942 --> 00:18:34,154
‎P.S.: Ne-am mutat de trei ori anul ăsta.

399
00:18:34,238 --> 00:18:36,281
‎Asigură-te că e casa care trebuie.

400
00:18:36,365 --> 00:18:38,575
‎Cu drag, Agustín Aristán, la pătrat.”

401
00:18:39,451 --> 00:18:43,914
‎Am desenat un brad de Crăciun,
‎o friptură de vită, niște cidru

402
00:18:44,873 --> 00:18:48,710
‎și multă zăpadă, cum sigur se întâmplă
‎în decembrie, în Argentina.

403
00:18:50,671 --> 00:18:52,965
‎Și am trimis scrisoarea pe 22 august.

404
00:18:53,048 --> 00:18:55,217
‎Aveam ceva emoții. Și am așteptat.

405
00:18:55,801 --> 00:18:57,886
‎Așteptam în sufragerie, unde,

406
00:18:57,970 --> 00:19:00,639
‎de obicei, puneam bradul de Crăciun.

407
00:19:04,935 --> 00:19:06,645
‎După două zile, mama zice:

408
00:19:06,728 --> 00:19:08,939
‎„Agustín, am vorbit cu tatăl tău

409
00:19:09,022 --> 00:19:12,985
‎și credem
‎că un camion indestructibil e cam scump

410
00:19:13,068 --> 00:19:14,278
‎pentru Moș Crăciun."

411
00:19:15,320 --> 00:19:16,280
‎„Nenorociților!

412
00:19:18,073 --> 00:19:19,867
‎Îmi verificați corespondența?”

413
00:19:20,367 --> 00:19:21,618
‎Am mai scris una.

414
00:19:21,702 --> 00:19:22,870
‎„Dragă Moș Crăciun,

415
00:19:22,953 --> 00:19:25,622
‎Cum confidențialitatea corespondenței mele

416
00:19:25,706 --> 00:19:27,416
‎nu e respectată în casa mea,

417
00:19:27,499 --> 00:19:30,669
‎îți trimit o a doua scrisoare
‎prin alte mijloace.

418
00:19:30,752 --> 00:19:33,714
‎Îl știi pe Mariano Brancamonte,
‎colegul meu?

419
00:19:33,797 --> 00:19:35,883
‎Blond, prostuț, stă în spatele meu?

420
00:19:35,966 --> 00:19:39,428
‎Anul trecut, puștiul s-a purtat oribil.

421
00:19:39,511 --> 00:19:42,931
‎Dar tot i-ai dat o bicicletă de munte
‎cu 18 viteze și lanternă.

422
00:19:43,015 --> 00:19:45,684
‎Și mie, care m-am purtat fără cusur,

423
00:19:45,767 --> 00:19:48,395
‎mi-ai dat o pipă Hulk pentru iarbă.

424
00:19:49,146 --> 00:19:50,647
‎Te urăsc, Moș Crăciun.

425
00:19:50,731 --> 00:19:52,816
‎Mă aștept ca anul ăsta, la miezul nopții,

426
00:19:52,900 --> 00:19:56,236
‎să primesc
‎un camion de plastic indestructibil

427
00:19:56,320 --> 00:19:59,281
‎pentru că altfel îți incendiez
‎sania, renul

428
00:19:59,364 --> 00:20:00,699
‎și ce rahaturi mai ai.

429
00:20:01,491 --> 00:20:02,326
‎Ticălosule!

430
00:20:02,409 --> 00:20:04,620
‎Cu drag, Agustín Aristarán.”

431
00:20:06,997 --> 00:20:08,207
‎Am trimis-o.

432
00:20:08,707 --> 00:20:12,169
‎Pe 24 decembrie m-am trezit
‎cam neliniștit.

433
00:20:12,252 --> 00:20:14,546
‎„Mamă, unde e? Când vine Moșul?

434
00:20:14,630 --> 00:20:16,423
‎E Crăciunul, Moșul vine diseară.

435
00:20:16,506 --> 00:20:18,592
‎Când? Unde e tata? Unde?

436
00:20:18,675 --> 00:20:20,594
‎Mănâncă înghețată? Tată!”

437
00:20:20,677 --> 00:20:21,970
‎„Ce e? Ce se întâmplă?”

438
00:20:22,054 --> 00:20:24,389
‎„Nu mai mânca înghețată, tată, te rog!

439
00:20:24,473 --> 00:20:27,434
‎Cum fac asta să se întâmple?
‎Avem nevoie de Moș Crăciun.

440
00:20:27,517 --> 00:20:29,561
‎„Hai să punem alune.” Am pus.

441
00:20:29,645 --> 00:20:30,729
‎„Cidrul e cald.”

442
00:20:30,812 --> 00:20:32,689
‎„Pune-l în congelator!” „Încă e cald.”

443
00:20:32,773 --> 00:20:35,734
‎„În congelator!” „Încă e cald!”

444
00:20:35,817 --> 00:20:37,236
‎„Închide ușa!” Am închis-o.

445
00:20:37,319 --> 00:20:39,529
‎„Tată, ai cumpărat petarde?”

446
00:20:39,613 --> 00:20:41,031
‎„Da, uite!”

447
00:20:41,114 --> 00:20:43,784
‎„Când vine?” „Miezul nopții.”
‎„Cât e ora?” „Miezul nopții!”

448
00:20:44,409 --> 00:20:45,327
‎Și iată-l!

449
00:20:45,410 --> 00:20:47,371
‎Cadoul pe care îl așteptam.

450
00:20:48,497 --> 00:20:50,666
‎Camionul de plastic indestructibil.

451
00:20:51,959 --> 00:20:54,044
‎Credeam că o să fie mai mare.

452
00:20:56,255 --> 00:20:57,089
‎Asta să fie?

453
00:20:58,757 --> 00:20:59,591
‎Ce ciudat!

454
00:21:00,175 --> 00:21:02,928
‎Scrisul lui Moș Crăciun e la fel
‎ca al mamei.

455
00:21:10,185 --> 00:21:13,063
‎Am deschis cutia
‎ca o stripteuză profesionistă.

456
00:21:18,443 --> 00:21:19,861
‎O cutie pentru magie?

457
00:21:25,742 --> 00:21:26,576
‎Moș Crăciun?

458
00:21:27,494 --> 00:21:28,996
‎Ești analfabet sau prost?

459
00:21:29,538 --> 00:21:32,374
‎Am scris
‎„camion de plastic indestructibil”.

460
00:21:34,293 --> 00:21:35,669
‎Nu vreau să fiu magician.

461
00:21:35,752 --> 00:21:38,797
‎Vreau să conduc un camion
‎peste tot în lume.

462
00:21:40,590 --> 00:21:42,426
‎SPECTACOL DE MAGIE

463
00:21:42,509 --> 00:21:43,885
‎„Cum să devii magician.

464
00:21:45,012 --> 00:21:47,931
‎Instrucțiuni. Cum faci să dispară
‎un ou în cupa roșie.

465
00:21:48,515 --> 00:21:50,976
‎Ia paharul roșu și privește publicul.”

466
00:21:54,187 --> 00:21:55,188
‎Nu e nimeni aici.

467
00:21:56,857 --> 00:21:59,276
‎„Deschide cupa, va conține un ou.

468
00:22:00,027 --> 00:22:02,654
‎Scoate oul și arată ceașca goală.

469
00:22:05,907 --> 00:22:09,703
‎Acoperă cupa și pune oul
‎în buzunarul drept.

470
00:22:12,956 --> 00:22:13,915
‎Privește publicul!”

471
00:22:13,999 --> 00:22:14,875
‎Tot nu e nimeni.

472
00:22:18,628 --> 00:22:21,590
‎„Pocnește din degete
‎și spune cuvintele magice.

473
00:22:21,673 --> 00:22:23,717
‎„Abraca…” Du-te naibii, Moșule!

474
00:22:23,800 --> 00:22:26,595
‎„O să vezi că oul a dispărut din buzunar

475
00:22:26,678 --> 00:22:28,555
‎și a apărut în…” Nu!

476
00:22:35,979 --> 00:22:36,813
‎Nu!

477
00:22:39,024 --> 00:22:40,734
‎Nu!

478
00:22:50,243 --> 00:22:52,079
‎Apare, dispare

479
00:22:52,162 --> 00:22:54,539
‎Apare, dispare

480
00:22:54,623 --> 00:22:56,708
‎Apare, dispare

481
00:22:56,792 --> 00:22:58,877
‎Mustață lungă, mustață scurtă

482
00:22:58,960 --> 00:23:01,088
‎Mustață lungă, mustață scurtă

483
00:23:01,171 --> 00:23:03,465
‎Unde e oul
‎Uite-l

484
00:23:03,548 --> 00:23:05,509
‎În mână și acum a dispărut

485
00:23:05,592 --> 00:23:07,844
‎Unde e
‎Uite-l

486
00:23:07,928 --> 00:23:10,764
‎Îl pui în mână, îl scoți, îl arunci
‎Acum e în nasul meu

487
00:23:10,847 --> 00:23:12,432
‎Și așa,

488
00:23:12,516 --> 00:23:14,434
‎în Bahía Blanca, la șase ani,

489
00:23:14,518 --> 00:23:16,144
‎s-a născut magicianul…

490
00:23:16,228 --> 00:23:18,021
‎Rada, hei!

491
00:23:21,274 --> 00:23:23,068
‎Ce mai magie!

492
00:23:23,151 --> 00:23:24,403
‎Mersi pentru aplauze.

493
00:23:24,486 --> 00:23:26,738
‎Simt aplauzele.

494
00:23:26,822 --> 00:23:28,657
‎M-am dezlănțuit cu magia!

495
00:23:28,740 --> 00:23:31,243
‎Uitați cum dispare batista!

496
00:23:31,910 --> 00:23:33,578
‎Știai ce urmează, Pupi, nu?

497
00:23:35,247 --> 00:23:36,373
‎Asta da magie!

498
00:23:36,456 --> 00:23:39,126
‎De câte ori venea o rudă, ce făcea Agus?

499
00:23:39,209 --> 00:23:41,378
‎Le oferea un spectacol de magie uimitor.

500
00:23:41,503 --> 00:23:44,840
‎Și, dintr-odată,
‎rudele nu mai veneau în vizită.

501
00:23:45,465 --> 00:23:47,050
‎Eram obsedat de magie.

502
00:23:47,134 --> 00:23:49,886
‎Porumbel, batistă, monedă, chestii,

503
00:23:49,970 --> 00:23:52,973
‎trabucuri care apăreau și dispăreau.

504
00:23:53,723 --> 00:23:56,893
‎O rudă venea mereu.
‎Bunica venea pentru ‎mate‎.

505
00:23:56,977 --> 00:24:00,230
‎„Bunico, am un truc grozav cu cărți.

506
00:24:00,313 --> 00:24:02,691
‎M-am antrenat. N-o să-ți vină să crezi!

507
00:24:02,774 --> 00:24:05,735
‎Bunico, uită-te la cărți!”
‎Le scot și le amestec.

508
00:24:05,819 --> 00:24:06,820
‎Și le amestec.

509
00:24:07,571 --> 00:24:08,947
‎Și le amestec.

510
00:24:09,030 --> 00:24:11,366
‎„Alege orice carte, nu contează care.

511
00:24:11,450 --> 00:24:14,035
‎Alege-o, ține-o minte,
‎pune-o la loc! Perfect.”

512
00:24:14,119 --> 00:24:15,662
‎Le amestec iar și iar.

513
00:24:18,498 --> 00:24:20,125
‎Amestec, zboară o carte.

514
00:24:20,208 --> 00:24:22,752
‎O iau, o arunc pe la spate
‎și o iau din nou.

515
00:24:22,836 --> 00:24:24,463
‎„Bunico, cartea ta!”

516
00:24:24,546 --> 00:24:26,173
‎„Nu-mi amintesc!” La naiba!

517
00:24:26,256 --> 00:24:29,509
‎Babă ticăloasă!
‎Nu puteai să spui șapte de treflă?

518
00:24:30,177 --> 00:24:32,554
‎Opt de romb, patru de Capricorn,
‎cinci de Batman.

519
00:24:32,637 --> 00:24:33,805
‎Sunt la fel, ce contează?

520
00:24:37,225 --> 00:24:39,311
‎Iubeam magia. La nebunie!

521
00:24:39,394 --> 00:24:42,397
‎Nu mă puteam opri.
‎Făceam magie toată ziua.

522
00:24:42,481 --> 00:24:45,484
‎Făceam magie la școală,
‎acasă la un prieten,

523
00:24:45,567 --> 00:24:47,486
‎în timp ce jucam fotbal.

524
00:24:47,569 --> 00:24:50,322
‎Chiar și când eram adolescent,
‎la grătar, făceam magie.

525
00:24:50,405 --> 00:24:51,323
‎„Ce vrei?”

526
00:24:51,406 --> 00:24:53,533
‎„Patru de romb!” ziceam. „Dispari!”

527
00:24:53,617 --> 00:24:56,578
‎Eram nebun după magie. Chiar nebun.

528
00:24:57,204 --> 00:25:00,582
‎Prietenul meu, Gonzalo, mi-a spus:

529
00:25:00,665 --> 00:25:02,959
‎„Rada, faci doar magie, nu?”

530
00:25:03,043 --> 00:25:05,378
‎„Magie!”, zic. „O batistă aici! Una colo!”

531
00:25:05,462 --> 00:25:06,671
‎O cușcă, un boiler.

532
00:25:06,755 --> 00:25:08,798
‎O luasem razna cu magia.

533
00:25:08,882 --> 00:25:12,552
‎„Nu mai faci și altceva?” „Magie, magie!”

534
00:25:12,636 --> 00:25:15,931
‎„Nu-ți plac fetele? Nu vrei să faci sex?”

535
00:25:16,014 --> 00:25:17,182
‎„Ai dreptate!”

536
00:25:18,141 --> 00:25:19,559
‎Sunt virgin!

537
00:25:19,643 --> 00:25:22,270
‎N-am făcut-o niciodată.
‎Trebuie s-o fac la 17 ani.

538
00:25:22,354 --> 00:25:24,147
‎Scrie aici, în Wikipedia.

539
00:25:24,231 --> 00:25:25,232
‎„Tată!”

540
00:25:25,315 --> 00:25:26,900
‎„Ce? Ce-i?”

541
00:25:31,821 --> 00:25:34,449
‎„Tată, am nevoie de un sfat.
‎Ca de la bărbat la bărbat.

542
00:25:34,533 --> 00:25:37,369
‎Sunt încă virgin. Ajută-mă!
‎Nu știu cum s-o fac.

543
00:25:37,452 --> 00:25:39,246
‎Tată, vreau să fac sex. Am nevoie.”

544
00:25:39,329 --> 00:25:42,624
‎„Poftim?! N-ai făcut-o încă?
‎E ușor. Cum n-ai…?

545
00:25:42,707 --> 00:25:45,085
‎Vorbești cu un tip
‎sau cu o fată, cum vrei.

546
00:25:45,168 --> 00:25:47,712
‎Beți ceva, vă atingeți…

547
00:25:47,796 --> 00:25:48,797
‎Scuze, fiule.

548
00:25:50,090 --> 00:25:51,299
‎Sunt o brută, scuze.

549
00:25:52,092 --> 00:25:53,885
‎Am crezut că ești frate-tu. Scuze!

550
00:25:53,969 --> 00:25:55,929
‎Tu ești ăla micu, nu? Magicianul.

551
00:25:56,513 --> 00:25:58,223
‎Las-o baltă! Magicienii nu fac sex.”

552
00:26:03,061 --> 00:26:04,604
‎Câtă dreptate a avut tata!

553
00:26:06,314 --> 00:26:07,649
‎Magicienii nu fac sex.

554
00:26:09,067 --> 00:26:11,861
‎Unii vor spune că magicienii fac mereu…

555
00:26:13,196 --> 00:26:14,030
‎Nu!

556
00:26:15,156 --> 00:26:16,575
‎În niciun caz.

557
00:26:16,658 --> 00:26:17,909
‎Există două profesii…

558
00:26:17,993 --> 00:26:21,705
‎Cei de la OMS spun că sunt două profesii
‎care n-au nicio șansă să și-o pună.

559
00:26:21,788 --> 00:26:23,123
‎Una e cea de magician,

560
00:26:23,206 --> 00:26:25,500
‎fiindcă suntem idioți
‎care fac prostii toată ziua.

561
00:26:25,584 --> 00:26:30,380
‎Cealaltă e cea de jucător de șah,
‎pentru că transpiră rău la fund.

562
00:26:30,463 --> 00:26:33,300
‎Grandios! Deci nu avem nicio șansă.

563
00:26:33,383 --> 00:26:34,843
‎Ascultați-mă!

564
00:26:34,926 --> 00:26:38,638
‎Dacă zic „magician”, ce vă vine în minte?

565
00:26:38,722 --> 00:26:41,891
‎Un magician din Las Vegas.
‎Foarte dichisit.

566
00:26:43,059 --> 00:26:44,477
‎Cu gel, părul drept.

567
00:26:45,645 --> 00:26:47,814
‎O centură cu patru ași,

568
00:26:47,897 --> 00:26:49,733
‎mult negru lucios,

569
00:26:49,816 --> 00:26:51,651
‎două pantere, vântul îl flutură,

570
00:26:52,861 --> 00:26:53,820
‎muzică din Las Vegas.

571
00:26:59,659 --> 00:27:00,577
‎Impunător!

572
00:27:00,660 --> 00:27:02,203
‎Fata vine, asistenta lui,

573
00:27:02,287 --> 00:27:04,748
‎mereu după magician, niciodată înainte.

574
00:27:04,831 --> 00:27:05,874
‎Sunt șovini.

575
00:27:05,957 --> 00:27:08,126
‎Nemernici, idioți și șovini.

576
00:27:08,209 --> 00:27:11,421
‎Fata face tumbe prin aer,
‎intră într-o cutie atât de mare.

577
00:27:11,504 --> 00:27:12,339
‎Sărmănuța!

578
00:27:12,422 --> 00:27:14,966
‎Se îndeasă acolo.

579
00:27:15,884 --> 00:27:16,801
‎El ia o suliță.

580
00:27:18,345 --> 00:27:19,179
‎Înfige sulița!

581
00:27:20,764 --> 00:27:21,598
‎Încă una!

582
00:27:23,183 --> 00:27:25,393
‎Scuipă pe ea, se cacă pe ea, îi dă foc!

583
00:27:25,477 --> 00:27:28,355
‎Fata iese în altă ținută,
‎cine primește aplauze?

584
00:27:28,438 --> 00:27:29,564
‎Afurisitul de magician.

585
00:27:31,816 --> 00:27:34,277
‎Deci nicio șansă să facă sex.

586
00:27:34,361 --> 00:27:37,572
‎Dacă bei o cafea
‎cu un magician, fiți atenți.

587
00:27:37,656 --> 00:27:41,201
‎Beți cafea și întrebi: „Cu ce te ocupi?”
‎„Sunt magician.”

588
00:27:41,284 --> 00:27:44,245
‎Te rog, nu zice niciodată: „Nu!”

589
00:27:44,329 --> 00:27:48,083
‎Pentru că, dacă o faci, declanșează

590
00:27:48,166 --> 00:27:51,586
‎o avalanșă de nasoleli
‎pe care nu le poate controla.

591
00:27:51,670 --> 00:27:55,674
‎„Nu știai că sunt magician?
‎Te rog, uită-te la asta!

592
00:27:56,257 --> 00:27:58,259
‎Ți-am luat lingura, o țin în mână.

593
00:27:58,343 --> 00:28:00,595
‎Unde e? A dispărut! Unde e? Nu-i aici.

594
00:28:01,554 --> 00:28:02,681
‎Uite-o!

595
00:28:03,556 --> 00:28:04,808
‎Ți-a plăcut! Mai am.

596
00:28:04,891 --> 00:28:06,267
‎În mână, a dispărut!

597
00:28:06,351 --> 00:28:09,104
‎Unde e? Aici?

598
00:28:09,187 --> 00:28:11,314
‎Nu, aici, la ureche. Uite!”

599
00:28:11,398 --> 00:28:13,483
‎Cafea în ureche. Ce moment jenant.

600
00:28:13,566 --> 00:28:16,528
‎Dar să ne imaginăm

601
00:28:17,612 --> 00:28:18,905
‎că ți-a plăcut,

602
00:28:19,614 --> 00:28:21,324
‎sau că ești cam abstinentă,

603
00:28:21,408 --> 00:28:24,202
‎deci mergi cu magicianul
‎undeva mai confortabil.

604
00:28:24,911 --> 00:28:27,497
‎Undeva cu mai puțină lumină. Altă muzică.

605
00:28:28,915 --> 00:28:30,250
‎Se întâmplă asta, jur.

606
00:28:31,167 --> 00:28:33,920
‎„Uite, niște prezervative,
‎de culori diferite.

607
00:28:34,003 --> 00:28:37,090
‎Le amestec.

608
00:28:37,173 --> 00:28:39,551
‎Alege orice prezervativ vrei,
‎oricare, bunico…

609
00:28:39,634 --> 00:28:40,510
‎adică, fato.

610
00:28:40,593 --> 00:28:43,012
‎Alege unul, oricare.
‎Nu uita care! Nu mă uit.

611
00:28:43,096 --> 00:28:45,724
‎Îl deschid eu. Ce vrei, un câine?
‎Uite, pentru tine!

612
00:28:49,936 --> 00:28:51,896
‎Vrei un porumbel? Uite!

613
00:28:51,980 --> 00:28:52,814
‎Un porumbel?

614
00:28:52,897 --> 00:28:55,775
‎Vrei ceva mai complex? Văd că-ți place.

615
00:28:55,859 --> 00:28:57,277
‎Se vede.

616
00:28:57,360 --> 00:29:00,071
‎Ăsta e cel mai complex. Hai, nu pleca!

617
00:29:00,155 --> 00:29:01,698
‎Vreau să fac sex. Scuze!

618
00:29:01,781 --> 00:29:04,117
‎Nu mai fac magie. Te rog, îmi pare rău!

619
00:29:05,326 --> 00:29:08,037
‎Astronaut, pompier

620
00:29:08,121 --> 00:29:10,039
‎YouTuber, marinar

621
00:29:10,123 --> 00:29:14,043
‎Nimeni nu vrea să fie magician

622
00:29:14,669 --> 00:29:17,964
‎Ne trebuie chirurgi și mulți ingineri

623
00:29:19,549 --> 00:29:23,219
‎Nimeni nu vrea să fie magician

624
00:29:24,429 --> 00:29:28,558
‎Mi-a spus tata, el mă știe

625
00:29:29,309 --> 00:29:32,312
‎Nu alege să fii magician

626
00:29:32,395 --> 00:29:35,565
‎Fiindcă magicienii n-au parte de sex

627
00:29:35,648 --> 00:29:38,026
‎Magicienii n-au parte de sex

628
00:29:38,109 --> 00:29:40,445
‎Magicienii n-au parte de sex

629
00:29:40,528 --> 00:29:43,823
‎Magicienii n-au parte de sex
‎Și nu vor avea niciodată

630
00:29:47,035 --> 00:29:48,369
‎N-or să aibă niciodată

631
00:29:53,583 --> 00:29:56,044
‎Am o boală

632
00:29:56,127 --> 00:29:57,962
‎Mai rea ca rujeola

633
00:29:58,922 --> 00:30:02,425
‎Un blestem care mă omoară și nu dispare

634
00:30:03,051 --> 00:30:06,638
‎Aici, poate sunt cel mai grozav

635
00:30:08,097 --> 00:30:10,725
‎Dar n-o să am parte de sex, nu

636
00:30:10,809 --> 00:30:13,019
‎Din cauza magiei

637
00:30:31,037 --> 00:30:33,706
‎Pentru că magicienii nu au parte de sex

638
00:30:33,790 --> 00:30:36,125
‎Magicienii nu au parte de sex

639
00:30:36,209 --> 00:30:38,586
‎Magicienii nu au parte de sex

640
00:30:38,670 --> 00:30:41,005
‎Magicienii nu au parte de sex
‎Nu, nu, nu

641
00:30:41,089 --> 00:30:43,383
‎Magicienii nu au parte de sex

642
00:30:43,466 --> 00:30:45,510
‎Magicienii nu au parte de sex

643
00:30:45,593 --> 00:30:48,179
‎Pentru că magicienii nu au parte de sex

644
00:30:48,263 --> 00:30:51,391
‎Magicienii nu au parte de sex
‎Și nu vor avea niciodată

645
00:31:01,025 --> 00:31:02,026
‎Două lucruri.

646
00:31:02,110 --> 00:31:03,361
‎Am ratat semnalul.

647
00:31:04,320 --> 00:31:05,154
‎Trei lucruri.

648
00:31:05,238 --> 00:31:07,991
‎Ai uitat să deschizi trapa, atunci dispar.

649
00:31:08,074 --> 00:31:09,993
‎Al treilea. Mi-am rupt boașele.

650
00:31:11,870 --> 00:31:13,079
‎Mi-am rupt boașele.

651
00:31:13,997 --> 00:31:15,540
‎Futu-i!

652
00:31:20,336 --> 00:31:21,838
‎M-am cam înflăcărat.

653
00:31:25,300 --> 00:31:28,052
‎De obicei le protejez, de când eram mic.

654
00:31:28,136 --> 00:31:30,597
‎Pe la 17 ani s-a întâmplat
‎ceva memorabil.

655
00:31:32,932 --> 00:31:34,434
‎Te trece un frison.

656
00:31:36,019 --> 00:31:37,604
‎E mai bine.

657
00:31:38,980 --> 00:31:42,317
‎Să-ți strângi boașele e de nedescris.

658
00:31:42,400 --> 00:31:43,568
‎Aveam 17 ani

659
00:31:45,987 --> 00:31:47,572
‎când s-a întâmplat.

660
00:31:47,655 --> 00:31:50,158
‎Am făcut un duș, dezbrăcat,
‎ca întotdeauna.

661
00:31:51,326 --> 00:31:56,247
‎Mă duc la duș, iau săpunul, mă uit în jos
‎și zic: „Ce e asta? Cum de s-a întâmplat?”

662
00:31:57,540 --> 00:32:00,960
‎Deci. Una din boașele mele,
‎unul din testiculele mele,

663
00:32:01,044 --> 00:32:02,754
‎era mult mai mare.

664
00:32:02,837 --> 00:32:03,963
‎Nu mai lung.

665
00:32:04,047 --> 00:32:07,383
‎Nouă zeci și opt la sută din noi avem
‎o boașă mai mare ca cealaltă.

666
00:32:07,467 --> 00:32:09,719
‎În cazul ăsta, era mult mai mare.

667
00:32:09,802 --> 00:32:13,806
‎Imaginați-vă o mandarină mai mare.

668
00:32:13,890 --> 00:32:15,767
‎Una din ele era așa de mare.

669
00:32:15,850 --> 00:32:18,978
‎Când aveam 17 ani,
‎nu puteai să cauți pe Google

670
00:32:19,062 --> 00:32:21,481
‎„Boașa mea e de mărimea
‎unei mandarine. Ce fac?”

671
00:32:21,564 --> 00:32:23,983
‎M-am dus la tata. „Tată?” „Ce e, ce e?”

672
00:32:26,611 --> 00:32:29,697
‎„Trebuie să vorbim
‎despre dependența ta de înghețată.

673
00:32:29,781 --> 00:32:31,449
‎Știi, am o boașă uriașă.”

674
00:32:31,532 --> 00:32:34,410
‎„Cum adică? Ești nebun? Arată-mi boașele!”

675
00:32:34,494 --> 00:32:35,328
‎Îi arăt.

676
00:32:36,037 --> 00:32:37,080
‎Tata strigă: „Inés!”

677
00:32:37,163 --> 00:32:39,666
‎„N-o striga pe mama! Asta e între bărbați!

678
00:32:39,749 --> 00:32:41,751
‎Sunt adolescent.
‎Vreau la doctorul de boașe!”

679
00:32:41,834 --> 00:32:43,419
‎Ne-am dus la doctorul de boașe.

680
00:32:43,503 --> 00:32:45,254
‎„Bună, doctore? Ce mai faci?”

681
00:32:45,338 --> 00:32:46,881
‎„Ce s-a întâmplat?” întrebă el.

682
00:32:46,965 --> 00:32:48,716
‎„S-a întâmplat ceva ciudat.

683
00:32:48,800 --> 00:32:50,510
‎M-am ridicat, m-am dus să fac un duș

684
00:32:51,177 --> 00:32:54,013
‎și am văzut că unul dintre testicule e
‎mult mai mare.”

685
00:32:54,097 --> 00:32:57,225
‎„Nu te stresa, ușurel! E absolut normal.

686
00:32:57,308 --> 00:33:01,145
‎Unul din testicule se umflă întotdeauna
‎între 17 și 18 ani.

687
00:33:01,229 --> 00:33:04,023
‎Se micșorează în timp. E hormonal.”

688
00:33:04,107 --> 00:33:07,777
‎„Nu înțelegi, șefule.
‎E mult mai mare decât celălalt.”

689
00:33:07,860 --> 00:33:09,362
‎„Mă subestimezi.

690
00:33:09,445 --> 00:33:11,656
‎Văd boașe toată ziua, știu ce zic.

691
00:33:11,739 --> 00:33:14,283
‎Testiculul se umflă și apoi își revine.”

692
00:33:14,367 --> 00:33:16,869
‎„E ca o mandarină, doctore.” „Poftim?”

693
00:33:17,829 --> 00:33:18,830
‎„Ca o mandarină.”

694
00:33:18,913 --> 00:33:20,164
‎„E portocalie?” „Puțin”.

695
00:33:20,248 --> 00:33:21,374
‎„Pungită?” „Posibil.”

696
00:33:21,457 --> 00:33:22,458
‎„Are semințe?”

697
00:33:22,542 --> 00:33:25,545
‎„Nu știu, omule, arată ca o mandarină.”

698
00:33:25,628 --> 00:33:27,130
‎„Arată-mi!” Îi arăt.

699
00:33:27,213 --> 00:33:29,590
‎Zice: „Stai aici! Dezbracă-te!”

700
00:33:29,674 --> 00:33:31,801
‎Se duce să-și ia un scaun.

701
00:33:31,884 --> 00:33:33,678
‎Scaunul pe care toți urologii,

702
00:33:34,178 --> 00:33:36,764
‎certificați de Colegiul Urologilor

703
00:33:38,099 --> 00:33:41,644
‎îl cumpără exclusiv
‎de la Urologii-Suntem-Noi

704
00:33:41,728 --> 00:33:44,313
‎la Warnes 780.

705
00:33:45,481 --> 00:33:47,650
‎În Buenos Aires. În Mexic nu știu.

706
00:33:48,901 --> 00:33:50,611
‎Zice: „Dezbracă-te!”

707
00:33:50,695 --> 00:33:52,613
‎Las șosetele. „Și șosetele.”

708
00:33:52,697 --> 00:33:54,198
‎Le scot. Își pune mănuși.

709
00:33:55,241 --> 00:33:57,410
‎Zice: „Relaxează-te, Fabian!”

710
00:33:57,493 --> 00:33:58,870
‎„Doctore, nu sunt Fabián!”

711
00:33:58,953 --> 00:34:01,873
‎„Nu, eu sunt Fabián. Știu cine sunt.”

712
00:34:01,956 --> 00:34:03,041
‎Mă apucă de boașe.

713
00:34:03,583 --> 00:34:04,500
‎Vai, nu!

714
00:34:06,335 --> 00:34:09,005
‎Strânge ușor fiecare testicul.

715
00:34:09,547 --> 00:34:11,883
‎Desigur, unul din ele era mai sensibil.

716
00:34:12,675 --> 00:34:14,427
‎Zice: „Încordează un pic!

717
00:34:16,471 --> 00:34:17,346
‎Încă un pic!

718
00:34:19,515 --> 00:34:20,516
‎Un pic mai mult!”

719
00:34:23,102 --> 00:34:24,353
‎Ia un caiet și scrie.

720
00:34:25,188 --> 00:34:28,066
‎„Testicule umflate.
‎Pacient, Augustín Aristán.

721
00:34:28,149 --> 00:34:30,443
‎Testiculul drept, 120 bari.

722
00:34:31,027 --> 00:34:34,030
‎Stângul, 177 bari.”

723
00:34:35,198 --> 00:34:38,534
‎Îmi ridică testiculul sănătos și,
‎fără avertizare, face…

724
00:34:50,171 --> 00:34:52,840
‎„Oscilație testiculară, îngrijorător.”

725
00:34:54,175 --> 00:34:57,595
‎Apoi s-a întâmplat ceva ciudat.

726
00:34:57,678 --> 00:34:58,930
‎Ceva foarte ciudat.

727
00:34:59,013 --> 00:35:00,848
‎„Oscilație testiculară, îngrijorător.”

728
00:35:00,932 --> 00:35:03,726
‎Atenție, pentru că devine ciudat.

729
00:35:04,602 --> 00:35:05,603
‎Complet bizar.

730
00:35:06,104 --> 00:35:09,232
‎Mă apucă de boașe,
‎nu se uită la ele sau la mine

731
00:35:09,315 --> 00:35:14,362
‎și pare să se conecteze telepatic
‎cu boașele mele.

732
00:35:14,445 --> 00:35:17,406
‎„Comunică cu boașele mele telepatic?”

733
00:35:17,490 --> 00:35:21,410
‎Imaginați-vă! Am 17 ani, minor,
‎un moș mă ține de boașe

734
00:35:21,494 --> 00:35:23,621
‎și comunică telepatic cu ele. Eram confuz.

735
00:35:23,704 --> 00:35:25,289
‎Trebuie să sun pe cineva!

736
00:35:25,373 --> 00:35:27,333
‎Am început să o strig pe mama.

737
00:35:27,416 --> 00:35:28,668
‎Nu am înțeles nimic.

738
00:35:29,418 --> 00:35:32,004
‎Apoi începe să vorbească cu boașele mele.

739
00:35:32,088 --> 00:35:34,340
‎„Ce faceți?” „Bine. Tu?”

740
00:35:34,423 --> 00:35:35,466
‎„Bine.”

741
00:35:37,176 --> 00:35:38,970
‎Nu vorbesc limba boașelor.

742
00:35:39,053 --> 00:35:42,098
‎Apoi, tipul continuă și începe…

743
00:35:44,725 --> 00:35:45,768
‎nu le mângâie,

744
00:35:45,852 --> 00:35:49,564
‎ci le mișcă de colo colo
‎de parcă ar fi castaniete.

745
00:35:49,647 --> 00:35:50,690
‎Făcea așa.

746
00:36:06,831 --> 00:36:08,249
‎Ce se întâmplă

747
00:36:09,750 --> 00:36:12,545
‎Ce au boașele astea

748
00:36:13,546 --> 00:36:15,381
‎Ce au boașele astea

749
00:36:15,464 --> 00:36:20,219
‎Care arată ca o mandarină

750
00:36:20,303 --> 00:36:21,512
‎Vai, ce au

751
00:36:22,430 --> 00:36:24,807
‎Ce au boașele astea

752
00:36:25,349 --> 00:36:27,518
‎Ce au boașele astea

753
00:36:27,602 --> 00:36:31,063
‎Care arată ca o mandarină

754
00:36:31,147 --> 00:36:33,316
‎„Graciela, vino aici, fă o poză!

755
00:36:33,399 --> 00:36:35,776
‎Asta e o boașă de manual.

756
00:36:35,860 --> 00:36:39,280
‎E minunat pentru studiul nostru.
‎Fă o poză!”

757
00:36:39,363 --> 00:36:44,452
‎Arată ca o mandarină

758
00:36:45,953 --> 00:36:47,747
‎E posibil să nu le fi sărutat.

759
00:36:49,248 --> 00:36:51,584
‎Eram în stare de șoc.

760
00:36:51,667 --> 00:36:54,045
‎Încep să mă îmbrac și zice:

761
00:36:54,128 --> 00:36:55,463
‎„Stai acolo, gol!”

762
00:36:55,546 --> 00:36:58,216
‎„Ce mai e?” „Relaxează-te!”, spune el.

763
00:36:59,342 --> 00:37:00,218
‎„Fugi!”

764
00:37:00,301 --> 00:37:01,469
‎„Poftim?” „Fugi!”

765
00:37:02,803 --> 00:37:04,388
‎„Serios?” „Fugi!”

766
00:37:04,472 --> 00:37:06,807
‎„Poate cu luminile stinse, un whisky…”

767
00:37:06,891 --> 00:37:08,935
‎„Fugi!” Fug.

768
00:37:09,018 --> 00:37:10,436
‎„Nu te acoperi!” „Nu!”

769
00:37:10,519 --> 00:37:13,314
‎Eram timid. Continui să fug.
‎Tipul făcea poze, lua notițe.

770
00:37:13,397 --> 00:37:15,483
‎„Stai la mijloc și sari!” Sar.

771
00:37:15,566 --> 00:37:18,486
‎Și-mi dau seama în timp ce săream,

772
00:37:18,569 --> 00:37:21,572
‎pentru că încercam să nu mă gândesc
‎la ce se întâmpla,

773
00:37:21,656 --> 00:37:24,325
‎mi-am dat seama că corpul uman

774
00:37:24,408 --> 00:37:26,661
‎e o mașină perfectă,
‎creată de extratereștri.

775
00:37:26,744 --> 00:37:27,578
‎Nu se poate!

776
00:37:27,662 --> 00:37:31,374
‎Și am înțeles de ce s-a întâmplat
‎ce am menționat mai devreme,

777
00:37:31,457 --> 00:37:34,877
‎că la bărbați un testicul e mai lung
‎decât celălalt.

778
00:37:36,379 --> 00:37:37,296
‎De ce era așa?

779
00:37:38,589 --> 00:37:41,133
‎Pentru că, dacă ar avea aceeași lungime,

780
00:37:41,217 --> 00:37:44,220
‎imaginați-vă neandertalii,

781
00:37:44,303 --> 00:37:46,973
‎când mergeau la vânătoare,

782
00:37:47,056 --> 00:37:48,641
‎alergând o panteră prin junglă.

783
00:37:48,724 --> 00:37:51,477
‎Erau goi, nu se inventaseră hainele.

784
00:37:51,560 --> 00:37:53,771
‎Tipul fugea și poate trebuia să sară.

785
00:37:53,854 --> 00:37:56,065
‎Dacă aveau aceeași lungime,
‎se întâmpla asta.

786
00:37:56,148 --> 00:37:58,567
‎Se loveau una de alta,
‎ca niște bile săltărețe.

787
00:37:58,651 --> 00:38:01,779
‎Cum una e mai lungă,
‎se comportă ca o țâțână.

788
00:38:01,862 --> 00:38:03,531
‎Corpul uman e perfect.

789
00:38:04,323 --> 00:38:08,035
‎Săream în timp ce-mi imaginam
‎că fugăresc o panteră prin pădure.

790
00:38:08,119 --> 00:38:10,162
‎Tipul zice: „Trebuie să operăm.

791
00:38:10,246 --> 00:38:12,540
‎Ești plin de belele. Ai boașele varză!

792
00:38:13,374 --> 00:38:14,959
‎Hidrocel, varicocel,

793
00:38:15,042 --> 00:38:18,462
‎fimoză, hernie inghinală dublă.”

794
00:38:18,546 --> 00:38:19,588
‎Doamne…

795
00:38:19,672 --> 00:38:22,008
‎O săptămână mai târziu m-au operat. Au…

796
00:38:22,800 --> 00:38:25,428
‎făcut ce au putut, erau multe probleme.

797
00:38:25,511 --> 00:38:28,597
‎Cu niște boașe ca blocurile Tetris,
‎mi-am reluat viața.

798
00:38:28,681 --> 00:38:31,642
‎Înainte de a mă externa zice:
‎„Încă ceva, Agustín.”

799
00:38:32,435 --> 00:38:36,063
‎Durează cam șase luni
‎să se vindece intern.

800
00:38:36,147 --> 00:38:40,026
‎Vreau să nu faci sex timp de…

801
00:38:40,109 --> 00:38:42,278
‎Ah, ești magician! Nu contează.”

802
00:38:42,361 --> 00:38:45,698
‎Cu asta în minte, cu boașele operate
‎și fiind magician,

803
00:38:45,781 --> 00:38:50,953
‎nu aveam parte de sex. Deci am muncit
‎ca magician, cu mult entuziasm.

804
00:38:51,037 --> 00:38:54,915
‎Mai întâi la petreceri pentru copii,
‎am mai schimbat una alta,

805
00:38:54,999 --> 00:38:58,419
‎o petrecere a dus la alta,
‎mai o școală, o grădiniță.

806
00:38:58,502 --> 00:39:01,797
‎Apoi o ‎quinceañera‎, o nuntă,

807
00:39:01,881 --> 00:39:04,925
‎ceva la o companie,
‎munceam și făceam bani.

808
00:39:05,009 --> 00:39:09,096
‎La negru, fără chitanțe, eram minor,
‎deci am băgat totul în buzunar,

809
00:39:09,180 --> 00:39:10,264
‎un munte de bani.

810
00:39:10,348 --> 00:39:12,183
‎Un amic zice: „Hai să luăm bere!”

811
00:39:12,266 --> 00:39:13,267
‎„Poftim, a luat Rada.

812
00:39:13,351 --> 00:39:17,521
‎Altceva? Niște ciocolată? Iau și asta.”

813
00:39:17,605 --> 00:39:19,690
‎Eram singurul magician din Bahía Blanca.

814
00:39:19,774 --> 00:39:20,608
‎Eram cunoscut.

815
00:39:20,691 --> 00:39:22,318
‎Am eliminat competiția.

816
00:39:22,401 --> 00:39:23,944
‎I-au bătut prietenii mei.

817
00:39:24,028 --> 00:39:25,780
‎„Vrei și tu?”

818
00:39:25,863 --> 00:39:27,698
‎Am distrus iepurii, cărțile de joc.

819
00:39:27,782 --> 00:39:29,367
‎„Găsește șaptele de treflă de poți!

820
00:39:29,450 --> 00:39:30,826
‎Prăpăditule! Dispari!”

821
00:39:30,910 --> 00:39:34,914
‎Am continuat să muncesc,
‎am câștigat bani serioși.

822
00:39:34,997 --> 00:39:37,416
‎Am și ajutat. M-am mutat în Buenos Aires.

823
00:39:37,500 --> 00:39:39,543
‎A fost greu, dar treaba a pornit.

824
00:39:39,627 --> 00:39:42,922
‎Chindii, petreceri pentru copii,
‎petreceri pentru adulți.

825
00:39:43,005 --> 00:39:44,882
‎Munceam. Magicienii mă recunoșteau.

826
00:39:44,965 --> 00:39:47,218
‎Eram respectat în lumea magiei.

827
00:39:47,301 --> 00:39:49,637
‎„Rada”. „Da.” În fine.

828
00:39:49,720 --> 00:39:52,765
‎Chile, Uruguay, Mexic, Columbia,
‎Curgeau dolari.

829
00:39:52,848 --> 00:39:54,475
‎Mă scăldam în bani. Poftim?

830
00:39:54,558 --> 00:39:56,102
‎Îi țineam aici.

831
00:39:56,185 --> 00:39:58,729
‎Vreți dolari? Poftim!

832
00:39:58,813 --> 00:40:00,439
‎Evident, totul pe șestache.

833
00:40:00,523 --> 00:40:03,109
‎Totul mergea bine. Făceam bani mulți,

834
00:40:03,192 --> 00:40:07,279
‎mă simțeam bine, confortabil, dar ceva…
‎ceva nu…

835
00:40:08,447 --> 00:40:09,615
‎nu părea în regulă.

836
00:40:10,574 --> 00:40:11,992
‎Ceva în pieptul meu

837
00:40:13,244 --> 00:40:14,078
‎era…

838
00:40:17,373 --> 00:40:18,207
‎„Dle doctor.

839
00:40:19,083 --> 00:40:19,917
‎nu mă…

840
00:40:20,459 --> 00:40:22,002
‎Nu mă simt bine, doctore.

841
00:40:24,505 --> 00:40:28,634
‎Totul e în regulă și, dintr-odată,
‎încep să plâng, doctore.

842
00:40:31,720 --> 00:40:33,222
‎Nu știu dacă are…

843
00:40:33,305 --> 00:40:34,682
‎Nu știu dacă…

844
00:40:37,226 --> 00:40:39,770
‎Nu știu dacă… Scuze, nu pot vorbi.

845
00:40:47,570 --> 00:40:48,654
‎O clipă, doctore.

846
00:40:49,488 --> 00:40:51,198
‎Trece.

847
00:40:54,285 --> 00:40:56,996
‎Adică nu știu dacă se numește cumva.

848
00:40:59,748 --> 00:41:03,294
‎Știu că ai studiat, dar sunt pe stradă…

849
00:41:03,377 --> 00:41:04,670
‎Totul e în regulă!

850
00:41:07,756 --> 00:41:09,091
‎Viața mea e în regulă.

851
00:41:11,343 --> 00:41:13,762
‎Mi-am urmat visurile, le-am îndeplinit.

852
00:41:13,846 --> 00:41:15,598
‎Mi-am urmat pasiunea.

853
00:41:18,767 --> 00:41:21,061
‎Tot ce mi-au spus se va întâmpla

854
00:41:21,145 --> 00:41:23,814
‎în benzi desenate, s-a întâmplat.
‎E în regulă.

855
00:41:27,526 --> 00:41:29,945
‎Dar dacă sunt pe stradă
‎și văd un câine făcând caca

856
00:41:30,029 --> 00:41:31,447
‎încep să plâng, doctore.

857
00:41:33,574 --> 00:41:34,700
‎E labilă situația.

858
00:41:36,785 --> 00:41:37,745
‎Am de treabă,

859
00:41:38,621 --> 00:41:39,455
‎fac bani.

860
00:41:40,956 --> 00:41:44,293
‎Colegii îmi spun: «Bravo!» Mă încurajează.

861
00:41:46,003 --> 00:41:48,380
‎Nu mă pot bucura. Uită-te la mine!

862
00:41:52,218 --> 00:41:54,678
‎Simt presiunea de a face mai mulți bani,

863
00:41:54,762 --> 00:41:57,056
‎am intrat într-un cerc vicios…

864
00:41:57,139 --> 00:41:58,766
‎Bani, bani, bani!

865
00:41:58,849 --> 00:42:00,893
‎«Ce vrei, piscină, iaht?»

866
00:42:00,976 --> 00:42:04,688
‎N-aș putea cumpăra niciodată un iaht,
‎unde să-l pun? Unde?

867
00:42:06,732 --> 00:42:08,609
‎Simt…

868
00:42:08,692 --> 00:42:11,070
‎Îl cunoști pe prințul Charles?

869
00:42:11,153 --> 00:42:12,488
‎Săracul, l-ai văzut?

870
00:42:12,571 --> 00:42:15,574
‎De fiecare dată când e filmat,
‎dă din ureche, cerând ajutor.

871
00:42:15,658 --> 00:42:16,825
‎E complet pierdut.

872
00:42:16,909 --> 00:42:19,787
‎Îi spun ce să facă, cum să se îmbrace.

873
00:42:19,870 --> 00:42:21,664
‎Tot timpul.

874
00:42:21,747 --> 00:42:24,625
‎Simt că tot ce fac e sub presiunea asta.

875
00:42:24,708 --> 00:42:27,294
‎Îi spun ce să facă, cum să se îmbrace.”

876
00:42:27,378 --> 00:42:30,714
‎„Cine îți zice asta, Agustín?
‎De ce te simți așa?”

877
00:42:30,798 --> 00:42:32,132
‎„Tatăl meu, doctore.

878
00:42:32,925 --> 00:42:33,759
‎Nu?

879
00:42:34,552 --> 00:42:36,470
‎Ce credeți, domnule doctor?

880
00:42:36,554 --> 00:42:41,433
‎Crezi că cutia pentru magie
‎de la Moș Crăciun a fost gratis?

881
00:42:41,517 --> 00:42:43,852
‎Au făcut-o ca să devin magician.

882
00:42:43,936 --> 00:42:45,896
‎Ce-i trebuie lumii? Magicieni.

883
00:42:45,980 --> 00:42:49,024
‎«Ia-ți o slujbă, fă niște bani!»
‎E evident, doctore!

884
00:42:52,444 --> 00:42:54,947
‎„Iartă-mă că-ți spun asta, Agustín…

885
00:42:59,618 --> 00:43:00,452
‎dar…

886
00:43:02,288 --> 00:43:05,916
‎niciun părinte nu vrea
‎să-și vadă copilul magician.”

887
00:43:11,797 --> 00:43:12,965
‎„Vai, doctore…

888
00:43:14,883 --> 00:43:16,677
‎M-ai făcut să înțeleg!

889
00:43:17,595 --> 00:43:18,470
‎Ai dreptate.

890
00:43:20,973 --> 00:43:22,224
‎Sunt idiot, iartă-mă!

891
00:43:25,686 --> 00:43:26,937
‎Ce idiot!

892
00:43:27,021 --> 00:43:28,397
‎Sunt un idiot, doctore.

893
00:43:28,480 --> 00:43:29,607
‎Îmi pare rău, sunt…

894
00:43:29,690 --> 00:43:32,026
‎De ce nu iei notițe?

895
00:43:32,109 --> 00:43:34,987
‎Agustín Aristarán e un idiot.
‎Ăsta e diagnosticul.

896
00:43:35,070 --> 00:43:36,071
‎Asta e, doctore.

897
00:43:36,155 --> 00:43:39,074
‎Nu vreau, fiindcă ce am făcut?

898
00:43:39,158 --> 00:43:41,493
‎Am muncit pe rupte. Și nu vreau.

899
00:43:41,577 --> 00:43:45,205
‎Nu vreau o voce
‎care să mă manipuleze ca pe Charles.

900
00:43:45,289 --> 00:43:47,291
‎Nu vreau, doctore.

901
00:43:47,374 --> 00:43:50,002
‎Dă-mi niște pastile,
‎pentru că nu știu ce să fac.”

902
00:43:50,586 --> 00:43:53,672
‎Nu vreau să fiu Charles, nu

903
00:43:54,506 --> 00:43:57,760
‎Nu aspir la mai mult ca tine

904
00:43:57,843 --> 00:44:01,388
‎Nu vreau să fiu Charles, nu

905
00:44:01,472 --> 00:44:04,683
‎Vreau să aleg cine sunt

906
00:44:04,767 --> 00:44:07,770
‎„Doctore, ce mai faci?
‎Iau pastilele de săptămâna trecută.

907
00:44:07,853 --> 00:44:09,688
‎Dimineața, după-amiaza, seara.

908
00:44:09,772 --> 00:44:11,065
‎Dle doctor!

909
00:44:11,148 --> 00:44:14,234
‎Cea de dimineață îmi dă atâta energie!

910
00:44:14,318 --> 00:44:15,444
‎Dle doctor!

911
00:44:15,527 --> 00:44:18,405
‎Uneori când telefonul se descarcă,
‎stau lângă el

912
00:44:18,489 --> 00:44:19,948
‎și se încarcă imediat.

913
00:44:20,032 --> 00:44:21,033
‎Atâta energie!

914
00:44:21,116 --> 00:44:24,495
‎Mă ridic: maxim 24º, minim 21º.

915
00:44:24,578 --> 00:44:25,537
‎Dle doctor!

916
00:44:25,621 --> 00:44:28,957
‎Păsările cântă și totul e grozav.

917
00:44:29,041 --> 00:44:32,628
‎Acum, când iau pastila de după-amiază,

918
00:44:32,711 --> 00:44:34,421
‎mă simt bine și, deodată…

919
00:44:57,027 --> 00:44:58,904
‎sunt puțin blocat.

920
00:44:58,987 --> 00:45:01,699
‎Dar când iau pastila de seară. Doctore,

921
00:45:01,782 --> 00:45:03,659
‎pastila de seară, doctore…

922
00:45:04,243 --> 00:45:07,579
‎Vai, doctore, pastila de seară, doctore!

923
00:45:07,663 --> 00:45:09,206
‎Doctore!

924
00:45:09,748 --> 00:45:12,084
‎A doua zi, mă simt așa,

925
00:45:12,960 --> 00:45:14,002
‎copleșit,

926
00:45:14,837 --> 00:45:17,381
‎mă uit într-o parte și-l văd pe Rambo.

927
00:45:17,464 --> 00:45:19,550
‎«Hei, Rambo! Ce faci?»

928
00:45:21,260 --> 00:45:23,178
‎L-am mângâiat pe Rambo, doctore.

929
00:45:26,014 --> 00:45:26,974
‎«Ce vrei, Pupi?»

930
00:45:28,517 --> 00:45:30,853
‎De ce nu iau pastila asta în fiecare zi?

931
00:45:30,936 --> 00:45:32,896
‎Mă simt bine. Cum arăt?

932
00:45:32,980 --> 00:45:34,314
‎Mă simt bine, da?”

933
00:45:37,025 --> 00:45:40,237
‎Nu vreau să fiu Charles, nu

934
00:45:40,821 --> 00:45:44,158
‎Nu aspir la mai mult ca tine

935
00:45:44,241 --> 00:45:47,578
‎Nu vreau să fiu Charles, nu

936
00:45:48,162 --> 00:45:50,831
‎Vreau să aleg cine sunt

937
00:45:50,914 --> 00:45:54,460
‎„‎Doctore, pastilele se echilibrează
‎unele pe altele.

938
00:45:54,543 --> 00:45:56,670
‎Uite ce s-a întâmplat deunăzi.

939
00:45:56,754 --> 00:45:59,757
‎M-am dus la curățătoria japoneză
‎din Charcas și Uriarte,

940
00:45:59,840 --> 00:46:02,342
‎mi-am luat costumul de magician,

941
00:46:02,426 --> 00:46:05,220
‎«L-ai curățat?
‎Te plătesc săptămâna viitoare.»

942
00:46:05,304 --> 00:46:06,889
‎Suntem amici. Îmi curăță costumele.

943
00:46:06,972 --> 00:46:09,808
‎Ajung la spectacol. Îți vine să crezi
‎că a amestecat costumele?

944
00:46:09,892 --> 00:46:12,561
‎Mi-a dat alt costum. Unul complet alb.

945
00:46:12,644 --> 00:46:16,231
‎Pantaloni, sacou, cămașă,
‎papion, toate albe. Jenant!

946
00:46:16,315 --> 00:46:18,233
‎A trebuit să fac show-ul, așa că l-am pus,

947
00:46:18,317 --> 00:46:20,235
‎mă duc acolo, au râs,

948
00:46:20,319 --> 00:46:22,529
‎«Scuze», nu știu, «Albul e iar la modă!»

949
00:46:23,030 --> 00:46:24,948
‎«Arăt ca un băț de ureche.»

950
00:46:25,032 --> 00:46:28,368
‎Spectacolul s-a încheiat,
‎o fată vine și zice:

951
00:46:28,452 --> 00:46:31,246
‎«Bună. Ai niște gheață
‎sau înghețată de ciocolată?»

952
00:46:31,330 --> 00:46:32,498
‎Oh, vai!

953
00:46:32,581 --> 00:46:34,917
‎Iubita mea! Ieșim de zece zile.

954
00:46:35,000 --> 00:46:35,834
‎Ce zici?‎”

955
00:46:35,918 --> 00:46:39,713
‎Nu vreau să fiu Charles, nu

956
00:46:39,797 --> 00:46:42,883
‎Nu aspir la mai mult ca tine

957
00:46:43,509 --> 00:46:47,012
‎Nu vreau să fiu Charles, nu

958
00:46:47,095 --> 00:46:50,349
‎Vreau să aleg cine sunt

959
00:46:50,432 --> 00:46:52,851
‎„Doctore, m-am întors la curățătorie.

960
00:46:52,935 --> 00:46:54,394
‎După două săptămâni, m-am dus:

961
00:46:54,478 --> 00:46:57,064
‎«Să te pălmuiesc sau să te îmbrățișez?

962
00:46:57,147 --> 00:46:58,690
‎Mi-ai salvat viața, omule!

963
00:46:58,774 --> 00:47:00,692
‎Mi-ai dat costumul. Am iubită.

964
00:47:00,776 --> 00:47:03,612
‎Au trecut trei luni, stăm împreună.
‎E grozav!»

965
00:47:03,695 --> 00:47:05,364
‎Știi ce-a zis?

966
00:47:05,447 --> 00:47:07,783
‎Mi-a spus ceva.

967
00:47:07,866 --> 00:47:09,701
‎Ascultă! Se uită la mine și zice…

968
00:47:15,999 --> 00:47:17,960
‎Vorbești japoneză? Nici eu.

969
00:47:18,043 --> 00:47:19,878
‎Dar cred că a spus:

970
00:47:19,962 --> 00:47:24,091
‎«Uneori viața e amară.»

971
00:47:26,134 --> 00:47:27,886
‎M-a lăsat mut, doctore.

972
00:47:27,970 --> 00:47:31,890
‎Acum, dincolo de costum, pastile,
‎curățătorie, știi ce?

973
00:47:31,974 --> 00:47:35,060
‎Mă externez. Gata cu pastilele!

974
00:47:35,143 --> 00:47:37,563
‎Tu, Freud și Deleuze,
‎să-mi sugeți boașele,

975
00:47:37,646 --> 00:47:39,356
‎nu mai iau nimic, sunt liber!

976
00:47:39,439 --> 00:47:41,859
‎Nimic nu mai mă subjugă, am o prietenă!”

977
00:47:41,942 --> 00:47:44,987
‎Nu vreau să fiu Charles, nu

978
00:47:45,821 --> 00:47:48,490
‎Nu aspir la mai mult ca tine

979
00:47:49,491 --> 00:47:52,619
‎Nu vreau să fiu Charles, nu

980
00:47:53,203 --> 00:47:54,288
‎Vreau să aleg…

981
00:47:58,917 --> 00:48:00,210
‎Bună, iubi! Ce mai faci?

982
00:48:00,294 --> 00:48:03,881
‎Da, cântam. Sunt fericit, cântam.

983
00:48:03,964 --> 00:48:04,923
‎Ce e?

984
00:48:05,632 --> 00:48:08,719
‎I-am spus doctorului să se ducă naibii,
‎nu mai am ce vorbi.

985
00:48:08,802 --> 00:48:09,636
‎Ce?

986
00:48:11,054 --> 00:48:11,889
‎E pozitiv?

987
00:48:17,978 --> 00:48:19,605
‎Două luni? La naiba…

988
00:48:20,856 --> 00:48:21,690
‎Pozi…

989
00:48:22,316 --> 00:48:23,400
‎Dar pozitiv…

990
00:48:23,483 --> 00:48:24,985
‎Pozitiv e bine mereu, nu?

991
00:48:30,407 --> 00:48:31,491
‎Cum s-a întâmplat?

992
00:48:32,284 --> 00:48:34,786
‎Da, știu cum s-a întâmplat.

993
00:48:34,870 --> 00:48:36,121
‎Îmi amintesc perfect.

994
00:48:36,914 --> 00:48:37,998
‎Da, dragă.

995
00:48:38,081 --> 00:48:41,293
‎Nu, doar cântam, nu mă așteptam…

996
00:48:42,461 --> 00:48:46,089
‎Telefonul nu mi-a reamintit
‎că vin vești care-mi schimbă viața.

997
00:48:46,590 --> 00:48:47,424
‎Da.

998
00:48:47,966 --> 00:48:51,178
‎Voi fi și eu acolo. Vin!
‎Doar a trebuit să mă așez.

999
00:48:53,180 --> 00:48:54,598
‎Da.

1000
00:48:55,432 --> 00:48:56,808
‎Vin imediat!

1001
00:48:56,892 --> 00:49:00,103
‎Mă întorc la doctor, îmi cer scuze
‎și iau pastilele.

1002
00:49:00,187 --> 00:49:02,564
‎Vin în două luni, scumpo.

1003
00:49:02,648 --> 00:49:03,482
‎Da, da…

1004
00:49:04,191 --> 00:49:06,568
‎Pa! Pupă-ți burtica de la mine!

1005
00:49:07,277 --> 00:49:08,195
‎Ce ciudat! Da.

1006
00:49:09,321 --> 00:49:10,155
‎Pa!

1007
00:49:21,375 --> 00:49:22,209
‎Ce frig!

1008
00:49:24,002 --> 00:49:24,920
‎Și bate vântul!

1009
00:49:27,589 --> 00:49:30,258
‎Aveam 21 de ani și mi se spunea:
‎„Vei fi tată!”

1010
00:49:31,468 --> 00:49:33,887
‎Dar eram mereu pragmatic,
‎chiar copil fiind.

1011
00:49:33,971 --> 00:49:35,681
‎Cele nouă luni n-au fost grele.

1012
00:49:35,764 --> 00:49:38,892
‎Ne-am mutat împreună
‎într-un apartament cu o cameră.

1013
00:49:40,060 --> 00:49:43,397
‎Cele nouă luni au fost foarte simple.

1014
00:49:43,480 --> 00:49:45,482
‎M-am ocupat de două lucruri,

1015
00:49:45,565 --> 00:49:48,986
‎am avut grijă de mama fiicei mele,
‎m-am asigurat că are totul,

1016
00:49:49,069 --> 00:49:50,570
‎și al doilea lucru

1017
00:49:50,654 --> 00:49:52,531
‎m-am încuiat în baie,

1018
00:49:52,614 --> 00:49:55,325
‎dezbrăcat și plângând,
‎îngenunchind lângă toaletă,

1019
00:49:55,409 --> 00:49:58,453
‎luând droguri
‎ca să fac situația să dispară,

1020
00:49:58,537 --> 00:50:01,123
‎pentru că mi-era teamă.
‎Urma să devin tată.

1021
00:50:01,206 --> 00:50:03,166
‎„Vreau să fiu Charles. ” „O să fii tată.”

1022
00:50:03,250 --> 00:50:04,543
‎„Ce? Du-te naibii!”

1023
00:50:05,627 --> 00:50:06,461
‎Mi-era teamă.

1024
00:50:07,295 --> 00:50:08,630
‎Cum să nu-mi fie?

1025
00:50:09,756 --> 00:50:14,553
‎Dar pe 22 februarie, 2006, la ora 14:30,
‎totul s-a schimbat.

1026
00:50:14,636 --> 00:50:16,179
‎Eram în sala de nașteri.

1027
00:50:16,263 --> 00:50:18,724
‎Mama fiicei mele făcea un efort teribil.

1028
00:50:19,725 --> 00:50:21,518
‎„Dragă, nu-mi vine să cred!”

1029
00:50:21,601 --> 00:50:23,520
‎Și o încurajam.

1030
00:50:23,603 --> 00:50:24,980
‎„O să murim cu toții!

1031
00:50:25,063 --> 00:50:27,149
‎Sper să murim toți, scumpo!

1032
00:50:27,232 --> 00:50:29,901
‎Sper să ne ia pe sus un uragan!

1033
00:50:29,985 --> 00:50:31,361
‎Nu știu ce să fac!”

1034
00:50:31,445 --> 00:50:34,156
‎În acel moment,
‎ușile camerei s-au deschis.

1035
00:50:34,239 --> 00:50:36,116
‎A apărut o rază de lumină orbitoare.

1036
00:50:36,199 --> 00:50:39,286
‎Pe raza aia alergau niște unicorni

1037
00:50:39,369 --> 00:50:41,246
‎erau niște păsări colibri,

1038
00:50:42,289 --> 00:50:43,832
‎iar unicornii se răhățeau

1039
00:50:43,915 --> 00:50:46,793
‎petale de trandafir peste tot
‎și puteai citi

1040
00:50:46,877 --> 00:50:49,004
‎„fericire”, „distracție”,

1041
00:50:49,087 --> 00:50:50,213
‎„iubire infinită”.

1042
00:50:51,423 --> 00:50:54,301
‎Fiica mea, Bianca, se născuse!

1043
00:50:55,177 --> 00:50:57,846
‎„Vai, fiica mea!

1044
00:50:57,929 --> 00:50:59,765
‎O să fim atât de fericiți!

1045
00:51:00,724 --> 00:51:02,476
‎Tot ce vezi îți aparține!

1046
00:51:02,559 --> 00:51:04,436
‎Un apartament cu o cameră,

1047
00:51:04,519 --> 00:51:07,230
‎multe trucuri magice și o ukulele.

1048
00:51:07,314 --> 00:51:09,232
‎Fiica mea, te iubesc!”

1049
00:51:13,320 --> 00:51:15,405
‎Totul s-a schimbat imediat.

1050
00:51:15,489 --> 00:51:17,616
‎Ne-am mutat într-o casă mai mare!

1051
00:51:17,699 --> 00:51:19,743
‎Ne-am cumpărat prima proprietate.

1052
00:51:19,826 --> 00:51:22,329
‎Nu era cu mult mai mare,
‎dar eram fericiți.

1053
00:51:22,412 --> 00:51:25,791
‎Bianca alerga,
‎am aranjat casa și ne-am mutat.

1054
00:51:25,874 --> 00:51:28,418
‎Eram învățat cu mutările în grabă.

1055
00:51:28,502 --> 00:51:31,505
‎Casa era mai mică decât am crezut.

1056
00:51:31,588 --> 00:51:34,633
‎Ne lipsea o cameră.
‎„N-avem unde să facem una, Agustín.”

1057
00:51:34,716 --> 00:51:36,927
‎„De ce nu? Doar dărâmăm un zid și…”

1058
00:51:37,010 --> 00:51:39,596
‎„Scumpule, oprește-te, e imposibil!”

1059
00:51:39,679 --> 00:51:41,264
‎După două ore, pe perete…

1060
00:51:42,974 --> 00:51:44,351
‎O făceam. „Sunt tata!

1061
00:51:44,434 --> 00:51:46,686
‎Adu-mi o înghețată!”

1062
00:51:46,770 --> 00:51:48,146
‎Îmi pierdusem controlul.

1063
00:51:48,230 --> 00:51:50,440
‎După cinci ore, o cameră întreagă.

1064
00:51:50,941 --> 00:51:54,694
‎„Iubi, agăț poza pe care mi-am dorit-o
‎mereu în prima mea casă.”

1065
00:51:54,778 --> 00:51:55,862
‎„Trebuie să vorbim.”

1066
00:51:55,946 --> 00:51:58,615
‎„O secundă. Încălzește niște apă
‎pentru ‎mate‎.”

1067
00:51:58,698 --> 00:51:59,908
‎„Mai bine nu. Serios!”

1068
00:51:59,991 --> 00:52:01,368
‎Iau poza. O atârn.

1069
00:52:01,451 --> 00:52:03,286
‎„Ce e, scumpo?”

1070
00:52:03,370 --> 00:52:05,163
‎„Vreau să ne despărțim.”

1071
00:52:09,668 --> 00:52:10,919
‎„Pot să dau poza jos.

1072
00:52:14,047 --> 00:52:14,923
‎Ce?

1073
00:52:15,006 --> 00:52:16,258
‎Vrei să ne despărțim?

1074
00:52:22,139 --> 00:52:23,515
‎Bine, ne despărțim.

1075
00:52:23,598 --> 00:52:26,643
‎E în regulă. Mă duc dracu'. Cum zici tu.

1076
00:52:26,726 --> 00:52:28,728
‎Mie îmi convine. Îmi fac bagajele acum.

1077
00:52:29,354 --> 00:52:30,981
‎Vrei? Îmi fac bagajele.

1078
00:52:31,648 --> 00:52:32,983
‎Le fac, e în regulă.

1079
00:52:33,567 --> 00:52:35,026
‎Trebuie? Îmi fac bagajele.

1080
00:52:35,110 --> 00:52:38,738
‎Îmi fac bagajele. O dată, de două ori,

1081
00:52:39,698 --> 00:52:41,449
‎de…”

1082
00:52:41,533 --> 00:52:42,826
‎Bianca zice: „Adjudecat!”

1083
00:52:42,909 --> 00:52:44,953
‎„Nu, scumpo!” A trebuit să ne mutăm.

1084
00:52:45,495 --> 00:52:49,374
‎M-am întors la apartamentul cu o cameră.
‎Ce frig! Și bate vântul.

1085
00:52:49,457 --> 00:52:50,292
‎Cu geanta mea.

1086
00:52:50,876 --> 00:52:53,044
‎Am închis ușa. Scena se încheie.

1087
00:52:54,921 --> 00:52:55,755
‎Cu geanta mea.

1088
00:52:56,798 --> 00:53:00,093
‎O săptămână cu mine, una cu mama ei.
‎Mereu la fel.

1089
00:53:00,969 --> 00:53:04,306
‎Prima săptămână a fost o nebunie,
‎atât de multă responsabilitate.

1090
00:53:04,389 --> 00:53:07,434
‎A trebuit s-o hrănesc în fiecare zi,
‎să-i fac baie,

1091
00:53:07,517 --> 00:53:10,979
‎să-i spun că viața e minunată
‎și că lumea e de rahat.

1092
00:53:11,062 --> 00:53:13,982
‎Responsabilitatea era toată a mea.
‎Bianca avea trei ani.

1093
00:53:14,065 --> 00:53:16,151
‎Ce fac? Cum…? Nu.

1094
00:53:18,612 --> 00:53:21,781
‎Nu putea muri când era cu mine.
‎Pierdeam altfel.

1095
00:53:21,865 --> 00:53:23,241
‎Nu! Am avut grijă de ea.

1096
00:53:24,075 --> 00:53:27,120
‎A fost drăguț. Ne-am jucat mult.

1097
00:53:27,204 --> 00:53:28,205
‎Tot timpul.

1098
00:53:28,288 --> 00:53:32,500
‎„Uite-o pe Bianca mergând! Ce drăguț!
‎Se apropie, trece de masă.

1099
00:53:32,584 --> 00:53:34,252
‎Trece de mătură, se apropie!

1100
00:53:34,336 --> 00:53:36,463
‎A reușit! Gol!

1101
00:53:36,546 --> 00:53:40,592
‎Mulțumesc mamei că m-a făcut
‎argentinian când Bianca a apărut!”

1102
00:53:42,594 --> 00:53:44,721
‎Ne jucam tot timpul.

1103
00:53:44,804 --> 00:53:47,057
‎Fiind tată tânăr, sau fiind tată,

1104
00:53:47,140 --> 00:53:50,560
‎te deschide jocului, te joci cu orice,

1105
00:53:50,644 --> 00:53:53,647
‎cu machiaj, cu peruci. Ne jucam.

1106
00:53:53,730 --> 00:53:56,733
‎Eu cu Bianca am inventat un joc grozav.

1107
00:53:56,816 --> 00:53:59,361
‎Îmi place să vorbesc de asta
‎pentru că poate un părinte

1108
00:53:59,444 --> 00:54:02,113
‎care se uită și are copii de grădiniță,
‎se gândește:

1109
00:54:02,197 --> 00:54:04,407
‎„Ce-ar fi să jucăm jocul lor?”

1110
00:54:04,491 --> 00:54:06,993
‎Bianca avea patru ani atunci.

1111
00:54:07,077 --> 00:54:07,911
‎Avea…

1112
00:54:10,413 --> 00:54:12,374
‎exact patru ani.

1113
00:54:13,124 --> 00:54:14,834
‎Jocul e ușor, e simplu.

1114
00:54:14,918 --> 00:54:17,462
‎Sunt doi participanți,
‎un adult și un copil.

1115
00:54:20,006 --> 00:54:22,133
‎Interesant e că nimeni nu aduce vorba.

1116
00:54:22,217 --> 00:54:23,593
‎Nu zici: „Hai să ne jucăm!”

1117
00:54:23,677 --> 00:54:27,264
‎Dacă întrebam,
‎simțeam că nu mă poate refuza.

1118
00:54:27,347 --> 00:54:31,101
‎Dar, dacă jocul începea de la sine,
‎era mai interesant

1119
00:54:31,184 --> 00:54:32,894
‎pentru că nu știai când începe.

1120
00:54:32,978 --> 00:54:33,853
‎E ușor.

1121
00:54:33,937 --> 00:54:37,607
‎Un suflet întunecat îmi invada
‎corpul deodată.

1122
00:54:38,525 --> 00:54:41,236
‎Diavolul, Satana, Ucigă-l Toaca.

1123
00:54:42,529 --> 00:54:43,488
‎„Bianca!”

1124
00:54:44,447 --> 00:54:45,532
‎Cădeam la pământ.

1125
00:54:46,616 --> 00:54:47,742
‎Începeam să tremur.

1126
00:54:48,576 --> 00:54:49,577
‎Un episod satanic.

1127
00:54:49,661 --> 00:54:51,204
‎O singură persoană din casă știa

1128
00:54:51,288 --> 00:54:54,791
‎ritualul prin care mă putea exorciza.
‎Bianca!

1129
00:54:54,874 --> 00:54:56,668
‎Avea doar patru ani și zicea:

1130
00:54:56,751 --> 00:54:58,295
‎„Ieși din trupul tatălui meu!

1131
00:54:58,378 --> 00:55:01,589
‎Ieșiți, Satană și arhangheli răi.
‎Afară, Ucigă-l Toaca!

1132
00:55:01,673 --> 00:55:04,843
‎Mă ridicam, mă îmbrățișa și mă alina.

1133
00:55:05,677 --> 00:55:07,304
‎În timp ce mergeam să fac curat,

1134
00:55:07,387 --> 00:55:10,724
‎Bianca desena un cerc de sare
‎și folosea o lumânare neagră

1135
00:55:10,807 --> 00:55:13,518
‎neagră cu o cruce inversată
‎pentru a marca zona blestemată.

1136
00:55:13,601 --> 00:55:14,811
‎Un joc.

1137
00:55:14,894 --> 00:55:15,937
‎Îmi plăcea.

1138
00:55:16,021 --> 00:55:19,316
‎Era interesant și educativ.
‎I-am spus și directoarei școlii.

1139
00:55:19,399 --> 00:55:21,359
‎Mi-a zis: „Termină, omule!”

1140
00:55:21,443 --> 00:55:24,529
‎Dar îmi plăcea și Bianca era încântată.

1141
00:55:24,612 --> 00:55:26,197
‎Îi plăcea jocul.

1142
00:55:26,865 --> 00:55:30,577
‎I-am făcut o trusă de exorcizare
‎dintr-o cutie de lemn drăguță..

1143
00:55:31,202 --> 00:55:32,954
‎Avea o funie de usturoi,

1144
00:55:33,038 --> 00:55:34,706
‎o țepușă mică și un ciocan,

1145
00:55:34,789 --> 00:55:37,751
‎niște apă sfințită
‎de la o biserică din apropiere.

1146
00:55:38,251 --> 00:55:40,670
‎Bianca zicea:
‎„Preotul e cu băieții de altar!”

1147
00:55:40,754 --> 00:55:43,006
‎Și șuteam apă sfântă într-un borcan,

1148
00:55:43,089 --> 00:55:45,425
‎și fugeam acasă.

1149
00:55:47,302 --> 00:55:50,722
‎Un amic mi-a zis: „Nu poți fura
‎apa sfântă din biserică.”

1150
00:55:50,805 --> 00:55:53,892
‎„Dar fur de la biserică, se compensează.”

1151
00:55:53,975 --> 00:55:57,937
‎La naiba! O declarație compromițătoare
‎a lui Rada.

1152
00:55:58,021 --> 00:56:00,940
‎Comedia spune adevărul uneori.

1153
00:56:01,024 --> 00:56:01,900
‎Imbecilule!

1154
00:56:03,860 --> 00:56:07,364
‎După ce am înțeles
‎că nu e bine să furi apă sfințită,

1155
00:56:07,447 --> 00:56:09,407
‎am zis s-o fac eu. Am intrat pe internet.

1156
00:56:09,491 --> 00:56:11,910
‎„Cum să binecuvântezi apa de la robinet.”

1157
00:56:14,788 --> 00:56:17,749
‎La fel ca preoții,
‎dar fără salariu de stat.

1158
00:56:18,375 --> 00:56:21,753
‎Rada, imun la dezaprobiul publicului,
‎lovește din nou!

1159
00:56:23,546 --> 00:56:25,548
‎I-am făcut o cruce minunată,

1160
00:56:25,632 --> 00:56:28,551
‎știu să lucrez lemnul, o cruce mare roză.

1161
00:56:28,635 --> 00:56:31,179
‎În loc de Iisus Hristos,
‎o imagine șocantă,

1162
00:56:31,262 --> 00:56:33,348
‎un om plin de cuie și sânge,

1163
00:56:33,431 --> 00:56:36,893
‎am lipit o păpușă de plastic.

1164
00:56:38,061 --> 00:56:40,146
‎Goală, cu lacrimi de sclipici.

1165
00:56:40,230 --> 00:56:44,359
‎Ca o virgină cu lacrimi de sclipici.
‎Grozavă, cu o tunsoare fantastică.

1166
00:56:45,777 --> 00:56:49,155
‎Și am scris pe păpușă…

1167
00:56:49,906 --> 00:56:51,616
‎Știți cum în filme,

1168
00:56:51,699 --> 00:56:55,036
‎când e ceva satanic,
‎scriu cuvintele invers?

1169
00:56:55,120 --> 00:56:58,748
‎Am scris ‎Eye‎, ‎Neuquén‎, ‎Radar ‎pe corp.

1170
00:56:58,832 --> 00:57:00,917
‎Bianca ținea crucea, era mică,

1171
00:57:01,000 --> 00:57:04,838
‎crucea era atât de mare,
‎în cutia ei de exorcizare.

1172
00:57:04,921 --> 00:57:06,548
‎„Ești bine, tată?” „Da, scumpo!”

1173
00:57:06,631 --> 00:57:07,882
‎„Doar spune-mi!”

1174
00:57:07,966 --> 00:57:10,802
‎Din când în când,
‎mă stropea cu apă sfințită.

1175
00:57:12,178 --> 00:57:13,012
‎Biata Bianca!

1176
00:57:13,513 --> 00:57:16,224
‎Era atât de încântată
‎că într-o zi am prins-o

1177
00:57:16,307 --> 00:57:18,977
‎ducând la grădiniță
‎cutia ei de exorcizare.

1178
00:57:19,060 --> 00:57:20,145
‎„Bianca, ce e asta?”

1179
00:57:20,228 --> 00:57:21,896
‎„Dacă i se întâmplă lui Fermín?”

1180
00:57:21,980 --> 00:57:23,648
‎„Scumpo, lasă asta aici!

1181
00:57:23,731 --> 00:57:26,109
‎Du-te, e doar un joc. Du-te!”

1182
00:57:27,694 --> 00:57:28,653
‎N-o învinovățesc.

1183
00:57:28,736 --> 00:57:30,530
‎Bianca era atât de nevinovată.

1184
00:57:31,739 --> 00:57:34,117
‎Mi s-a întâmplat ceva o dată. Ce tâmpit!

1185
00:57:34,742 --> 00:57:37,078
‎Eram bine, lucram la computer,

1186
00:57:37,162 --> 00:57:38,663
‎iar diavolul m-a cuprins.

1187
00:57:39,456 --> 00:57:41,791
‎Tremuram peste tot.

1188
00:57:41,875 --> 00:57:44,836
‎Bianca nu era acolo. Eram terminat.

1189
00:57:44,919 --> 00:57:47,088
‎Din fericire, meșterul repara boilerul.

1190
00:57:47,172 --> 00:57:48,339
‎„Ce să fac?”

1191
00:57:48,423 --> 00:57:50,633
‎„Sun-o pe Bianca!”, am mormăit.

1192
00:57:51,509 --> 00:57:54,721
‎S-a dus la grădiniță să o aducă pe Bianca,
‎a semnat pentru ea.

1193
00:57:54,804 --> 00:57:56,264
‎„Cine o ia?” „Meșterul”.

1194
00:57:56,347 --> 00:57:58,266
‎„Motivul?” „Tatăl e posedat.”

1195
00:57:58,349 --> 00:58:00,602
‎„Luați-o!” Mă cunoșteau deja.

1196
00:58:02,061 --> 00:58:04,981
‎A venit Bianca
‎și l-a făcut să iasă instant.

1197
00:58:05,064 --> 00:58:06,566
‎Bianca știa. Meșterul nu.

1198
00:58:09,235 --> 00:58:13,239
‎Mi-am dat seama
‎că jocul nu prea era în regulă

1199
00:58:15,158 --> 00:58:19,746
‎când Bianca a vrut să o invite pe Vicky,
‎prietena de la grădiniță,

1200
00:58:19,829 --> 00:58:22,874
‎la ceai, să se joace
‎și să se uite la desene animate.

1201
00:58:22,957 --> 00:58:24,959
‎„Sigur!” Am vorbit cu tatăl ei, Fabián.

1202
00:58:25,043 --> 00:58:27,378
‎„Le iau eu.” „Sigur, vin mai târziu.”

1203
00:58:27,462 --> 00:58:29,714
‎„Fă cornul! Grozav!”

1204
00:58:29,797 --> 00:58:31,341
‎Și m-am dus acasă.

1205
00:58:31,424 --> 00:58:32,425
‎Totul era grozav,

1206
00:58:32,509 --> 00:58:35,512
‎Bianca își bea laptele
‎și se uita la desene animate.

1207
00:58:36,179 --> 00:58:38,806
‎„Azi fără prostii.

1208
00:58:38,890 --> 00:58:41,392
‎Fără Satana azi. Nu!

1209
00:58:42,268 --> 00:58:43,978
‎Nu azi, Vicky e aici.

1210
00:58:44,062 --> 00:58:45,688
‎Fără Satana azi. Se sperie.

1211
00:58:55,323 --> 00:58:57,367
‎Bianca. Nu! Nu azi!”

1212
00:58:57,867 --> 00:58:58,701
‎„Tată, ești bine?”

1213
00:58:58,785 --> 00:59:01,454
‎„Nu-ți face griji, scumpo.
‎Azi nu se întâmplă.”

1214
00:59:02,914 --> 00:59:05,458
‎Brusc, n-am putut să mă controlez.
‎Am căzut.

1215
00:59:07,585 --> 00:59:09,546
‎Am făcut toată treaba cu posedarea.

1216
00:59:09,629 --> 00:59:11,631
‎Scuipam muci, mă răhățeam, eram debusolat.

1217
00:59:11,714 --> 00:59:13,049
‎Diavolul era foarte furios.

1218
00:59:13,132 --> 00:59:16,427
‎Bianca zice: „Afară, spiritule!
‎Afară, Satană și arhangheli răi!

1219
00:59:16,511 --> 00:59:17,720
‎Ieși, Ucigă-l Toaca!”

1220
00:59:18,346 --> 00:59:19,180
‎M-am ridicat.

1221
00:59:19,264 --> 00:59:21,683
‎Bianca m-a îmbrățișat, alinat eram șocat.

1222
00:59:22,600 --> 00:59:24,727
‎„Tată, miroși a rahat.” Bine, plec.

1223
00:59:26,479 --> 00:59:27,855
‎M-am întors de la baie.

1224
00:59:28,523 --> 00:59:30,900
‎Diavolul mă părăsise,
‎dar intrase în Vicky.

1225
00:59:30,984 --> 00:59:32,026
‎Vicky era așa.

1226
00:59:36,239 --> 00:59:37,115
‎„Sună…

1227
00:59:37,657 --> 00:59:38,616
‎Sună-l pe tata!

1228
00:59:39,951 --> 00:59:42,161
‎Sună-l pe tata.”

1229
00:59:42,245 --> 00:59:44,414
‎„Vicky, e doar un joc pe care l-am…

1230
00:59:44,497 --> 00:59:45,498
‎„Sună-l pe tata!

1231
00:59:46,249 --> 00:59:47,417
‎Tată!

1232
00:59:47,500 --> 00:59:48,376
‎Tată!”

1233
00:59:49,085 --> 00:59:50,336
‎„Vicky, e un joc…”

1234
00:59:50,420 --> 00:59:52,088
‎„Sună-l pe tata.”

1235
00:59:52,171 --> 00:59:53,673
‎„Bianca, fă ceva!”

1236
00:59:53,756 --> 00:59:56,926
‎„Afară, spiritule!
‎Afară, Satană și arhangheli răi!”

1237
00:59:57,010 --> 00:59:58,720
‎A lovit-o cu frunze de dafin.

1238
00:59:58,803 --> 00:59:59,971
‎„Nu, scumpo! Gata!”

1239
01:00:00,555 --> 01:00:01,639
‎L-am sunat pe taică-su.

1240
01:00:01,723 --> 01:00:04,601
‎„Fabián, vino să-ți iei fiica,
‎nu știu ce s-a întâmplat.”

1241
01:00:04,684 --> 01:00:05,560
‎Vine omul.

1242
01:00:06,060 --> 01:00:09,022
‎Nu știam că sunt
‎o familie foarte creștină.

1243
01:00:09,105 --> 01:00:12,775
‎Îl vede pe Vicky.
‎„Ascultă, uneori diavolul mă cuprinde.”

1244
01:00:12,859 --> 01:00:15,570
‎„De asta sunt aici”, spune Bianca,
‎cu crucea.

1245
01:00:15,653 --> 01:00:17,405
‎„Bianca, du-te în camera ta!

1246
01:00:17,488 --> 01:00:19,782
‎E treabă de adulți. Mă ocup eu. Du-te!”

1247
01:00:28,333 --> 01:00:29,208
‎„Chiar nu știu.”

1248
01:00:29,792 --> 01:00:31,044
‎Am luat copilul.

1249
01:00:31,127 --> 01:00:33,421
‎Era țeapănă ca o scândură.

1250
01:00:33,504 --> 01:00:36,424
‎A trebuit s-o aruncăm
‎pe bancheta din spate.

1251
01:00:36,507 --> 01:00:38,092
‎Oblic, ca să închidem ușa.

1252
01:00:38,176 --> 01:00:41,137
‎Nu pot uita imaginea! Biata Vicky!

1253
01:00:41,220 --> 01:00:43,056
‎Era așa.

1254
01:00:44,682 --> 01:00:47,518
‎Înainte să plece, tipul zice:
‎„Ești un nemernic!”

1255
01:00:47,602 --> 01:00:50,063
‎„Scuze? Cum adică?” „Ești un nemernic.

1256
01:00:50,146 --> 01:00:52,565
‎Maturizează-te! Ai mâzgălituri pe brațe.

1257
01:00:52,649 --> 01:00:56,069
‎Sari toată ziua, ești dus cu capul?

1258
01:00:56,152 --> 01:00:58,321
‎Nu-ți face griji pentru fata mea.

1259
01:00:58,404 --> 01:01:00,448
‎Merg la biserica penticostală,

1260
01:01:00,531 --> 01:01:03,201
‎o pun într-un bazin cu apă sfințită
‎și se rezolvă,

1261
01:01:03,284 --> 01:01:04,577
‎dar fiica ta…

1262
01:01:04,661 --> 01:01:06,746
‎Toată ziua așa, ce-i cu tine?

1263
01:01:06,829 --> 01:01:08,164
‎O strici.

1264
01:01:08,247 --> 01:01:11,542
‎Când vrea să fie dentist, avocată,
‎agronomă, arhitectă,

1265
01:01:11,626 --> 01:01:15,421
‎ce exemplu are, pe idiotul de ta-su?
‎Ce face când va fi avocată?

1266
01:01:15,505 --> 01:01:17,924
‎«Dnă judecător, aveți dovada cazului.»

1267
01:01:18,007 --> 01:01:20,051
‎Ești idiot? Maturizează-te!

1268
01:01:20,134 --> 01:01:21,761
‎Maturizează-te!”

1269
01:01:21,844 --> 01:01:22,845
‎Iar eu…

1270
01:01:23,638 --> 01:01:24,472
‎„Eu?”

1271
01:01:29,227 --> 01:01:30,061
‎Asta am făcut.

1272
01:01:35,316 --> 01:01:38,194
‎Coincidență norocoasă

1273
01:01:38,277 --> 01:01:39,153
‎Bună?

1274
01:01:39,237 --> 01:01:41,656
‎Iubito! Scuze, fostă iubită.

1275
01:01:41,739 --> 01:01:42,657
‎Din obișnuință.

1276
01:01:43,491 --> 01:01:45,660
‎Te-a sunat? Ce turnător!

1277
01:01:46,494 --> 01:01:47,995
‎Ne jucam doar.

1278
01:01:48,079 --> 01:01:49,497
‎Doar un pic. Dar mereu…

1279
01:01:49,580 --> 01:01:51,582
‎N-am știut că va…

1280
01:01:53,126 --> 01:01:54,794
‎Am exagerat, îmi pare rău.

1281
01:01:56,003 --> 01:01:57,964
‎Coincidență norocoasă

1282
01:01:58,047 --> 01:02:01,718
‎E o descoperire norocoasă

1283
01:02:01,801 --> 01:02:04,679
‎Valoroasă și neașteptată

1284
01:02:04,762 --> 01:02:08,266
‎Care s-a întâmplat deodată

1285
01:02:08,808 --> 01:02:11,394
‎Ești furioasă. Ți-e dor de mine? Nu ți-e.

1286
01:02:11,477 --> 01:02:15,565
‎Poate fi și harul unui bărbat

1287
01:02:15,648 --> 01:02:18,901
‎Să-și dea seama că a găsit ceva important

1288
01:02:18,985 --> 01:02:22,447
‎Ce nu căuta

1289
01:02:23,656 --> 01:02:24,824
‎Înțelegi?

1290
01:02:24,907 --> 01:02:28,286
‎Încerci să-ți explici,
‎dar nu-ți poți explica asta.

1291
01:02:28,369 --> 01:02:31,664
‎Viața îți deschide drumuri,
‎pe unele le ei, pe unele nu.

1292
01:02:31,748 --> 01:02:33,958
‎Îmi cer scuze că folosesc metafore,

1293
01:02:34,041 --> 01:02:37,628
‎dar știi când faci o cameră
‎în două ore sau pui un tablou?

1294
01:02:37,712 --> 01:02:40,006
‎Viața îți poate da un șut în fund.

1295
01:02:40,089 --> 01:02:42,258
‎E doar o imagine.

1296
01:02:42,341 --> 01:02:44,343
‎Mai știi ce a spus
‎tipul de la curățătorie?

1297
01:02:44,427 --> 01:02:46,637
‎Mai știi ce a zis?

1298
01:02:46,721 --> 01:02:48,848
‎„Uneori viața e amară.”

1299
01:02:48,931 --> 01:02:50,516
‎Nu-ți place nimic amar.

1300
01:02:50,600 --> 01:02:52,602
‎Ce faci? Te superi pe ce-i amar?

1301
01:02:52,685 --> 01:02:54,353
‎Îl îndulcești. Asta cred.

1302
01:02:54,437 --> 01:02:56,856
‎Iubirea la care nu te aștepți
‎Ar putea fi lângă tine

1303
01:02:56,939 --> 01:02:59,150
‎În autobuz, ea și tu
‎Îndrăgostiți fără să știți

1304
01:02:59,233 --> 01:03:02,069
‎Drumuri și scurtături
‎Muncă și zile trecute

1305
01:03:02,153 --> 01:03:04,655
‎O iubită, droguri, bani
‎Trecutul tău sau ce ai

1306
01:03:04,739 --> 01:03:07,492
‎Trebuie s-o iei așa cum e

1307
01:03:07,575 --> 01:03:09,702
‎Accepți sau renunți

1308
01:03:09,786 --> 01:03:12,622
‎Când deschid o ușă

1309
01:03:13,414 --> 01:03:15,541
‎Se deschid și celelalte

1310
01:03:15,625 --> 01:03:17,460
‎Dar Bianca se distrează.

1311
01:03:17,543 --> 01:03:19,212
‎Coincidență norocoasă

1312
01:03:19,295 --> 01:03:24,217
‎Bianca o să fie ce vrea,
‎artistă, avocată, nu știu.

1313
01:03:24,300 --> 01:03:26,886
‎O să afle, ca noi doi…

1314
01:03:28,012 --> 01:03:30,306
‎Ratezi stația

1315
01:03:30,389 --> 01:03:32,850
‎Cobori oriunde ar fi

1316
01:03:33,559 --> 01:03:35,770
‎Poate că viața ți se va schimba

1317
01:03:35,853 --> 01:03:37,688
‎Într-o clipită

1318
01:03:38,481 --> 01:03:40,900
‎Succes sau eșec

1319
01:03:40,983 --> 01:03:43,402
‎Soarta și necunoscutul

1320
01:03:43,486 --> 01:03:46,489
‎Colesterolul și petrecerile

1321
01:03:46,572 --> 01:03:49,200
‎Răbdare sau dorință

1322
01:03:49,283 --> 01:03:52,161
‎Renunțând sau rezistând

1323
01:03:52,245 --> 01:03:54,372
‎Înseamnă să pierzi
‎Sau să-i lași să câștige

1324
01:03:54,455 --> 01:03:57,291
‎Drumețule, nu există un drum

1325
01:03:57,375 --> 01:04:00,419
‎Îl găsești pe parcurs

1326
01:04:00,503 --> 01:04:02,672
‎Coincidență norocoasă

1327
01:04:02,755 --> 01:04:05,633
‎Bianca nu putea avea o mamă mai bună!

1328
01:04:05,716 --> 01:04:07,260
‎Coincidență norocoasă

1329
01:04:07,343 --> 01:04:09,262
‎Trebuie să plec. Pa!

1330
01:04:09,345 --> 01:04:10,721
‎Păstrează tabloul pentru mine.

1331
01:04:11,722 --> 01:04:14,350
‎Moș Crăciun, părinții mei, fratele meu

1332
01:04:14,433 --> 01:04:16,936
‎Charles și trucul oului

1333
01:04:17,019 --> 01:04:19,772
‎N-am vrut să fiu magician

1334
01:04:19,856 --> 01:04:22,733
‎Fiindcă magicienii n-au parte de sex

1335
01:04:22,817 --> 01:04:25,361
‎Magicienii n-au parte de sex

1336
01:04:25,444 --> 01:04:27,989
‎Magicienii n-au parte de sex

1337
01:04:28,072 --> 01:04:31,242
‎Magicienii n-au parte de sex
‎Și nu vor avea niciodată

1338
01:04:31,909 --> 01:04:34,161
‎Prima oară am făcut-o la 19 ani

1339
01:04:34,662 --> 01:04:36,455
‎Divorț și iubire

1340
01:04:37,164 --> 01:04:39,333
‎Dacă știu ceva

1341
01:04:39,417 --> 01:04:42,169
‎E că totul e mai bine

1342
01:04:42,253 --> 01:04:44,839
‎Accepți sau renunți

1343
01:04:44,922 --> 01:04:47,550
‎Știi că ce-i mai bun încă n-a venit

1344
01:04:47,633 --> 01:04:50,636
‎Totul îți dă ceva

1345
01:04:50,720 --> 01:04:53,681
‎Bianca e cea mai frumoasă

1346
01:04:53,764 --> 01:04:57,602
‎Bianca

1347
01:04:57,685 --> 01:05:01,147
‎Ești cea mai grozavă

1348
01:05:03,190 --> 01:05:07,278
‎Bianca

1349
01:05:07,361 --> 01:05:10,072
‎E grozav

1350
01:05:12,491 --> 01:05:15,411
‎Să fiu…

1351
01:05:16,120 --> 01:05:19,248
‎Tatăl tău

1352
01:05:22,627 --> 01:05:24,921
‎Când suntem mititei ni se spune

1353
01:05:25,671 --> 01:05:27,590
‎că viața e o linie dreaptă.

1354
01:05:28,841 --> 01:05:30,676
‎Că dacă faci totul cum trebuie,

1355
01:05:31,218 --> 01:05:32,803
‎studiezi, muncești,

1356
01:05:32,887 --> 01:05:35,806
‎te îndrăgostești, te căsătorești,
‎faci copii,

1357
01:05:36,390 --> 01:05:39,268
‎ajungi, fără probleme,

1358
01:05:39,352 --> 01:05:41,062
‎de la punctul A la punctul B.

1359
01:05:42,605 --> 01:05:44,023
‎În linie dreaptă?

1360
01:05:44,106 --> 01:05:44,941
‎Ce abureală!

1361
01:05:45,024 --> 01:05:47,735
‎Pentru mine, viața e când părăsești
‎casa părinților,

1362
01:05:47,818 --> 01:05:49,320
‎când te îndrăgostești

1363
01:05:49,403 --> 01:05:52,031
‎și iubita te dă afară.

1364
01:05:53,491 --> 01:05:55,201
‎Când îți îndeplinești visul

1365
01:05:55,284 --> 01:05:57,745
‎și-ți dai seama că e cam plictisitor.

1366
01:05:57,828 --> 01:05:59,330
‎Când faci bani.

1367
01:05:59,413 --> 01:06:00,706
‎Când ești strâmtorat.

1368
01:06:01,499 --> 01:06:05,586
‎Când ai un copil la 22 de ani.
‎Când se întâmplă lucruri imprevizibile.

1369
01:06:06,295 --> 01:06:08,297
‎Eu văd asta în două feluri.

1370
01:06:09,715 --> 01:06:13,469
‎Poți să te enervezi, să înjuri,
‎să fii furios

1371
01:06:13,552 --> 01:06:17,473
‎pe toată lumea, să te dai bătut în viață
‎pentru că nu a ieșit cum ai vrut

1372
01:06:17,556 --> 01:06:19,517
‎sau cum ți-au spus ei că va fi.

1373
01:06:20,726 --> 01:06:23,187
‎Sau poți să te maturizezi.

1374
01:06:24,230 --> 01:06:27,817
‎Și să realizezi că totul, binele,
‎răul, urâtul,

1375
01:06:27,900 --> 01:06:30,903
‎frumosul, fantasticul, imprevizibilul…

1376
01:06:32,613 --> 01:06:35,700
‎e o șansă
‎pe care viața ți-o dă în fiecare zi

1377
01:06:36,784 --> 01:06:38,202
‎să o iei pe un drum nou.

1378
01:06:40,997 --> 01:06:44,792
‎Să te maturizezi
‎Înseamnă să faci aceleași lucruri

1379
01:06:44,875 --> 01:06:47,628
‎Indiferent ce cred ceilalți

1380
01:06:48,921 --> 01:06:52,008
‎Să te maturizezi
‎Înseamnă să faci aceleași lucruri

1381
01:06:52,717 --> 01:06:55,428
‎Indiferent ce cred ei

1382
01:06:55,511 --> 01:06:58,222
‎Indiferent ce cred ei

1383
01:06:58,889 --> 01:07:00,099
‎Mi l-am luat.

1384
01:07:01,642 --> 01:07:05,062
‎Un camion de plastic indestructibil.

1385
01:07:06,188 --> 01:07:09,775
‎Coincidență norocoasă

1386
01:07:11,777 --> 01:07:15,448
‎Coincidență norocoasă

1387
01:07:16,282 --> 01:07:19,618
‎Până la urmă, ai avut dreptate, Moșule.

1388
01:07:51,984 --> 01:07:53,444
‎Unu, doi…

1389
01:07:53,986 --> 01:07:55,696
‎Unu, doi, trei, bagă!

1390
01:08:06,749 --> 01:08:08,209
‎N-a venit nimeni, omule.

1391
01:08:10,503 --> 01:08:13,881
‎AGUSTÍN „SUNT RADA”, ARISTARÁN

1392
01:09:21,615 --> 01:09:26,203
‎Subtitrarea: Talida Barbé



