1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:07,674
Eikä.

3
00:00:07,757 --> 00:00:10,093
Kymmenen sekuntia, tule nyt.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:10,176 --> 00:00:11,720
Lykkyä tykö.
-En pysty.

6
00:00:11,803 --> 00:00:13,763
Miltä tuntuu?
-Paskalta.

7
00:00:13,847 --> 00:00:15,390
Miksi?
-Olen kauhuissani.

8
00:00:15,473 --> 00:00:17,976
Tämähän on toinen Netflix-spesiaalisi.

9
00:00:18,059 --> 00:00:19,936
Kaikki menee hyvin.
-En halua.

10
00:00:20,020 --> 00:00:22,897
Minua pelottaa. Se on liian vaikeaa.

11
00:00:22,981 --> 00:00:24,399
A NETFLIX COMEDY SPECIAL

12
00:00:24,482 --> 00:00:27,027
Treenasit kolme kuukautta.
Kaikki on hyvin.

13
00:00:27,986 --> 00:00:29,154
Keskity.
-Joo.

14
00:00:29,237 --> 00:00:32,782
Muistatko, mitä sanoit Biancalle,
kun hän aloitti lukion?

15
00:00:32,866 --> 00:00:35,577
Ettei siitä ole hyötyä.
-Ei. Mitä muuta?

16
00:00:35,660 --> 00:00:38,079
Että kannattaa lintsata.
-Ei!

17
00:00:38,663 --> 00:00:42,083
Hän ei suostunut menemään sisään.
Sanoit tytölle:

18
00:00:42,167 --> 00:00:45,253
"Bianqui, rohkeus ei ole pelottomuutta,

19
00:00:45,336 --> 00:00:49,007
vaan haasteita kohti menemistä
pelosta huolimatta."

20
00:00:50,008 --> 00:00:50,967
En sanonut niin.

21
00:00:51,051 --> 00:00:53,261
Muuten olen mulkku. En usko itsekään.

22
00:00:53,344 --> 00:00:54,345
Hengitä.

23
00:00:54,429 --> 00:00:58,141
Se on liian vaikeaa.
-He maksoivat jo.

24
00:00:58,224 --> 00:01:00,769
Emme voi perääntyä. Pistimme nimen alle.

25
00:01:00,852 --> 00:01:02,228
Laske kolmeen.

26
00:01:03,229 --> 00:01:04,397
Yksi…

27
00:01:04,481 --> 00:01:06,107
Kaksi…
-Mene.

28
00:01:09,277 --> 00:01:11,196
Eihän täällä ole ketään.

29
00:01:14,949 --> 00:01:16,076
Paskiainen.

30
00:01:30,423 --> 00:01:31,257
Hyvä on.

31
00:01:31,341 --> 00:01:35,970
Voisin maalata tuhat kuvaa siitä,
mitä yksinäisyys on minulle.

32
00:01:36,554 --> 00:01:40,809
Pikkulapsi ypöyksin ostoskeskuksessa
etsimässä vanhempiaan.

33
00:01:40,892 --> 00:01:43,144
Raukka on hukassa ja neuvoton.

34
00:01:43,228 --> 00:01:46,022
Beduiini kävelemässä Saharan läpi -

35
00:01:46,106 --> 00:01:48,983
ympärillään hiekkaa
ja seuranaan vain aurinko.

36
00:01:50,610 --> 00:01:54,239
Yksinäinen purjevene uppoamassa
keskellä avomerta.

37
00:01:55,031 --> 00:01:55,865
Niin yksin.

38
00:01:56,282 --> 00:01:59,077
Lapsi purjeveneessä hiekan ympäröimänä -

39
00:01:59,160 --> 00:02:01,955
seuranaan vain aurinko
ja beduiini mökissä.

40
00:02:03,373 --> 00:02:06,501
Mutta haluatteko tietää,
mitä koomikon yksinäisyys on?

41
00:02:07,377 --> 00:02:08,962
Tätä näin.

42
00:02:09,629 --> 00:02:11,172
Typötyhjä teatteri.

43
00:02:11,256 --> 00:02:16,719
Yksi Buenos Airesin tärkeimmistä saleista.
1 300 penkkiä eikä ketään istumassa.

44
00:02:16,803 --> 00:02:20,473
Ei ketään. Olemme keskellä pandemiaa.
Paikalla on vain kamerat.

45
00:02:20,557 --> 00:02:23,560
Tässä spesiaalissa nauru tulee nauhalta.

46
00:02:24,352 --> 00:02:25,186
Nauhalta.

47
00:02:26,563 --> 00:02:30,483
Parhaassa tapauksessa
sinun naurusi kaikuu nauhaa kovemmin.

48
00:02:30,567 --> 00:02:34,445
Yksinäisen koomikon naurunauha
on kuin homeopatiaa.

49
00:02:34,529 --> 00:02:37,157
Tehosta ei ole tietoa,
mutta olo helpottaa.

50
00:02:37,740 --> 00:02:41,494
Arvaa, miltä tuntuu olla täällä.
On kylmä. Ja tuulee.

51
00:02:42,579 --> 00:02:45,665
Luulisi, että olen tottunut.
Synnyin Bahía Blancassa.

52
00:02:46,541 --> 00:02:50,962
Se sijaitsee 437 kilometrin päässä
pääkaupungista, jossa olemme nyt.

53
00:02:52,797 --> 00:02:55,800
Meren äärellä. On kylmä. Ja tuulee.

54
00:02:56,384 --> 00:03:00,597
Bahía Blancan tuuli tulee tyhjästä.
Yhtäkkiä menee pasmat sekaisin.

55
00:03:00,680 --> 00:03:04,100
Paikalliset kävelevät tottuneesti
45 asteen kulmassa,

56
00:03:04,184 --> 00:03:07,562
ettei tuulenpuuska iske kumoon.

57
00:03:07,645 --> 00:03:12,442
Perheeni on baskilais-italialainen.
Tunteen palo on taattu.

58
00:03:14,360 --> 00:03:16,946
Kuulumme hädin tuskin keskiluokkaan.

59
00:03:17,030 --> 00:03:20,283
Pikemminkin neljännesluokkaan.
Raha on tiukassa.

60
00:03:20,366 --> 00:03:23,286
Vietimme kesät Monte Hermosossa.

61
00:03:23,369 --> 00:03:26,748
Omasta halustamme?
Ei, se oli lähellä ja halpa.

62
00:03:26,831 --> 00:03:29,959
Menimme Monte Hermosoon
äidin, isän ja veljeni kanssa.

63
00:03:30,043 --> 00:03:34,839
Minne? Rannalle,
eikä yhtään minnekään muualle.

64
00:03:34,923 --> 00:03:39,594
Emme syöneet ulkona, ei maissia,
ei jäätelöä, ei mitään.

65
00:03:39,677 --> 00:03:43,348
Myyjät näkivät,
miten puilla paljailla vanhempani olivat,

66
00:03:43,431 --> 00:03:45,433
eivätkä edes yrittäneet tuputtaa.

67
00:03:45,516 --> 00:03:47,644
"Mehujäätä, suklaa…

68
00:03:48,728 --> 00:03:49,562
…jäätelöä!"

69
00:03:49,646 --> 00:03:53,399
Meille kauppaaminen
olisi yhtä tyhjän kanssa.

70
00:03:53,483 --> 00:03:55,818
Rakastin Monten iltoja.

71
00:03:55,902 --> 00:03:57,612
Menimme pelihallille.

72
00:03:57,695 --> 00:03:58,571
Nurkassa -

73
00:03:59,322 --> 00:04:01,824
joukko lapsia hakkasi videopelejä.

74
00:04:01,908 --> 00:04:06,037
Minut laitettiin Daytonaan.
Tarrasin rattiin ja peli alkoi.

75
00:04:06,120 --> 00:04:09,207
Ensimmäinen kaarre, törmäsin.
"Täh? Minähän käänsin."

76
00:04:09,290 --> 00:04:12,460
Uusi yritys.
Sama kaarre, pam, törmäys.

77
00:04:13,378 --> 00:04:16,923
"Äiti, minä käännyin!"
Ei kuin alusta. Sama kaarre, törmäys.

78
00:04:17,006 --> 00:04:19,425
"Lisää kolikko."

79
00:04:20,051 --> 00:04:21,469
Katsoin muita lapsia.

80
00:04:22,679 --> 00:04:27,058
Kaverit hakkasivat myyriä koloihinsa.
Myyrä kurkkaa ja humautetaan.

81
00:04:27,141 --> 00:04:31,354
Mitä useampaan ehtii osua,
sitä enemmän lipukkeita tulee.

82
00:04:31,437 --> 00:04:36,818
Tiskiltä saa vastineeksi
2 000 lipukkeesta tikkarin.

83
00:04:37,402 --> 00:04:40,280
Siinä minä seisoin
ja odotin 20 minuuttia myyrää.

84
00:04:42,156 --> 00:04:47,245
"Se on rikki, äiti."
"Ei, Agustín, tammikuu ei ole myyräkausi."

85
00:04:47,328 --> 00:04:52,417
"Huijaat. Manuel, meitä huijataan."
Hän on veljeni. "Kolikko puuttuu."

86
00:04:52,500 --> 00:04:56,296
Tajusin vanhempieni tempun
matopelin jälkeen.

87
00:04:56,379 --> 00:05:00,425
Siinä oli lasikuitumato
ja korealaista musiikkia.

88
00:05:00,508 --> 00:05:01,718
Lapsi istuu sisällä,

89
00:05:01,801 --> 00:05:05,513
mato mönkii korealaisen musiikin tahtiin
ja vanhemmat odottavat.

90
00:05:05,596 --> 00:05:08,683
Meillä oli toisin.
Istuin matoon, joka ei liikkunut -

91
00:05:08,766 --> 00:05:10,310
ja vanhempani olivat näin.

92
00:05:10,393 --> 00:05:14,355
Koska meitä selvästi huijattiin.
Heitä hävetti olla köyhiä.

93
00:05:14,439 --> 00:05:18,151
Muutimme joka toinen vuosi.
Lähdimme, kun vuokrasopimus päättyi.

94
00:05:18,234 --> 00:05:20,695
Emme voineet uusia sitä, joten muutimme.

95
00:05:20,778 --> 00:05:23,740
Etsimme halvemman kodin,
johon mukauduimme.

96
00:05:23,823 --> 00:05:27,368
Vanhempiani nolotti.
En tiedä miksi, mutta niin se oli.

97
00:05:27,452 --> 00:05:31,539
He eivät halunneet
meidän tietävän muutosta.

98
00:05:31,622 --> 00:05:33,708
Mitä he tekivät? Se oli nerokasta.

99
00:05:33,791 --> 00:05:37,086
He sisustivat talon
aivan kuten edellisenkin.

100
00:05:38,004 --> 00:05:41,841
"Tajuan, että muutimme, isä.
Se on päivänselvää.

101
00:05:41,924 --> 00:05:44,635
Menin leikkimään naapurin Martínin kanssa.

102
00:05:44,719 --> 00:05:47,221
Oven avasi ukko rollaattorin kanssa.

103
00:05:47,305 --> 00:05:50,266
Tajusin.
Onko Martín Benjamin Button vai nisti,

104
00:05:50,350 --> 00:05:52,435
sillä eilen kaikki oli kunnossa."

105
00:05:53,519 --> 00:05:57,648
Muuttojen seurauksena
kehitin persoonallisuuden,

106
00:05:57,732 --> 00:05:59,984
joka oli arkajalka, pelkuri.

107
00:06:00,068 --> 00:06:03,363
Ennen olin rohkea.
En pelännyt pimeää tai hirviöitä.

108
00:06:03,446 --> 00:06:05,865
Mutta uusien kotien uudet äänet -

109
00:06:05,948 --> 00:06:09,369
saivat uskomaan,
että talossa kummittelee.

110
00:06:09,452 --> 00:06:11,287
En nytkään pidä kauhuleffoista.

111
00:06:11,996 --> 00:06:14,374
En katso niitä ikinä. Ei kauhuleffoja.

112
00:06:14,916 --> 00:06:16,376
Ei hirviöelokuvia.

113
00:06:16,459 --> 00:06:20,838
Minua pelottaa, näen painajaisia.
Monstereita? Korkeintaan Monsterit Oy.

114
00:06:20,922 --> 00:06:25,426
Hiljattain tyttöystäväni Fernanda
halusi katsoa Nunnan, uuden kauhuleffan.

115
00:06:25,510 --> 00:06:28,054
Siinä nunna helvetistä tappaa kaikki.

116
00:06:28,137 --> 00:06:32,433
"En halua, pelottaa."
-"Älä viitsi, Agustín. Katsotaan nyt."

117
00:06:32,517 --> 00:06:33,351
"En halua."

118
00:06:33,434 --> 00:06:36,771
"Katsotaan Nunna, järkätään treffit."
-"Ei kiitos."

119
00:06:36,854 --> 00:06:40,566
Sitten ajattelin rohkaistua
ja katsoa edes trailerin.

120
00:06:40,650 --> 00:06:43,027
Etsin sen netistä ja laitoin pyörimään.

121
00:06:43,111 --> 00:06:46,823
Se alkaa näin: "Kappelissa nunna…"

122
00:06:46,906 --> 00:06:49,325
Paskat tärähti housuun puntteja myöten.

123
00:06:49,409 --> 00:06:52,495
En voinut katsoa edes traileria.
En pidä kauhusta.

124
00:06:52,578 --> 00:06:54,372
Stranger Thingsiä hehkutetaan.

125
00:06:54,455 --> 00:06:56,958
"Kannattaa katsoa. Siitä on kolme kautta…"

126
00:06:57,041 --> 00:07:00,628
En halua, pelottaa. Saan painajaisia.
"Katso se."

127
00:07:00,711 --> 00:07:04,715
Valtatien varrella komeilee mainoksia,
Stranger Things.

128
00:07:04,799 --> 00:07:08,469
"Katso se. Kalju tyttö kanavasurffailee
ajatuksen voimalla."

129
00:07:08,553 --> 00:07:10,096
En aio katsoa sitä sarjaa.

130
00:07:10,179 --> 00:07:14,183
Painostus oli niin kovaa,
etten halunnut jäädä paitsi.

131
00:07:14,267 --> 00:07:18,146
En pystynyt siihen yksin.
Ehdotin sarjaa 12-vuotiaalle Biancalle.

132
00:07:18,229 --> 00:07:21,065
"Se on pelottava, isä."
-"Älähän nyt, katsotaan."

133
00:07:21,149 --> 00:07:22,358
"Saan painajaisia."

134
00:07:22,442 --> 00:07:25,570
"Kulta, älä höpsi.
Ei ole mitään pelättävää."

135
00:07:25,653 --> 00:07:26,988
"Isä, pelottaa."

136
00:07:27,071 --> 00:07:30,491
"Tässä talossa määrään minä,
katsotaan Stranger Things."

137
00:07:31,117 --> 00:07:33,536
Laitoin sarjan pyörimään.

138
00:07:37,665 --> 00:07:40,960
Emme päässeet ekaa jaksoa pidemmälle,
vaikka oli päivä.

139
00:07:41,586 --> 00:07:45,882
Illan tullen: "Ei se ole totta.
Demogorgonit ovat kumia. Se on satua…"

140
00:07:45,965 --> 00:07:49,719
Bianca lohdutti, kun vapisin sängyssä.
En pidä kauhuelokuvista.

141
00:07:51,179 --> 00:07:53,181
Ajattelin isääni.

142
00:07:53,264 --> 00:07:56,100
Hän on kiihkeä.
Liikkeissään ja ihan kaikessa.

143
00:07:56,184 --> 00:07:58,686
Isäukkoni on intensiivinen ja hermostunut.

144
00:07:58,769 --> 00:08:01,856
Tulenarka yhdistelmä. En kestä sitä.

145
00:08:01,939 --> 00:08:04,358
Hän on sietämätön. Todella intensiivinen.

146
00:08:04,442 --> 00:08:07,153
Niin intensiivinen,
että hän kysyy jotain -

147
00:08:07,862 --> 00:08:08,863
ja vastaa itse.

148
00:08:08,946 --> 00:08:11,741
Sietämätöntä.
"Mitä kuuluu? Hyvää ilmeisesti.

149
00:08:11,824 --> 00:08:14,785
Eilen oli kenkku päivä. Katsoin videosi.

150
00:08:14,869 --> 00:08:18,956
Onko Bianca kunnossa? Tietenkin.
Teetkö Onnenkantamoisen Netflixille?

151
00:08:19,040 --> 00:08:21,042
Tee se äänimerkki. Yleisö tykkää.

152
00:08:21,125 --> 00:08:25,838
'Äänimerkki, Rada!' Se on mahtava.
Opiskeleeko Bianca lääketiedettä?"

153
00:08:25,922 --> 00:08:28,132
"Isä, Bianca on 14-vuotias. Lopeta."

154
00:08:28,716 --> 00:08:30,676
En saa sanaa väliin.

155
00:08:30,760 --> 00:08:33,679
Hän laittaa kengät ennen sukkia.
Sietämätöntä.

156
00:08:33,763 --> 00:08:38,309
Isä niistääkin niin kovaa, että pelottaa.

157
00:08:38,392 --> 00:08:41,270
Ukko saa vielä halvauksen tai rampautuu.
Näin…

158
00:08:41,354 --> 00:08:44,148
Jalat lentävät taakse
niistämisen voimasta.

159
00:08:44,232 --> 00:08:46,359
Hän on liian intensiivinen.

160
00:08:47,151 --> 00:08:49,070
Näin isä syö jäätelöä…

161
00:08:55,451 --> 00:08:56,536
Aivot jäätyvät.

162
00:08:56,619 --> 00:09:00,164
Ellei äiti tuo lämmintä pyyhettä,
isä ei ikinä tokene.

163
00:09:00,248 --> 00:09:01,541
Niin kiivas hän on.

164
00:09:02,291 --> 00:09:07,421
Kerron aina kavereilleni tarinan,
joka kuvaa isää hyvin. Haluatteko kuulla?

165
00:09:07,505 --> 00:09:09,382
Joo? Ei? Kerronko?

166
00:09:09,465 --> 00:09:10,967
Minä kerron. Se on lyhyt.

167
00:09:11,050 --> 00:09:13,386
Poikkean nyt vähän käsikirjoituksesta.

168
00:09:13,469 --> 00:09:16,973
Isäni tekee keramiikkaa.
Muovailee asioita savesta.

169
00:09:17,056 --> 00:09:22,061
Hän on luova. Veistää juttuja puusta,
minullakin on taipumusta siihen.

170
00:09:22,687 --> 00:09:25,439
Hiljattain kyläilin Bahía Blancassa.

171
00:09:25,523 --> 00:09:28,401
Join matea äitini kanssa,
kun isä huikkaa:

172
00:09:28,484 --> 00:09:33,030
"Tule tänne, Agustín. Kipin kapin tänne."

173
00:09:33,114 --> 00:09:34,615
Tulin: "Mitä nyt, isä?"

174
00:09:34,699 --> 00:09:35,992
"Kuule. Arvaa mitä."

175
00:09:36,075 --> 00:09:38,661
"Rauhoitu, en pysy…"
-"Nyt kuuntelet.

176
00:09:39,245 --> 00:09:42,999
Minulla ei ole hetkeen
tullut inspiraatiota keramiikkaan.

177
00:09:43,082 --> 00:09:44,625
Olet taitelija…

178
00:09:44,709 --> 00:09:49,422
Luin, että taiteilijoilla on toisinaan
joku mielikuvituksen herättäjä.

179
00:09:49,505 --> 00:09:50,631
Onko sinullakin?"

180
00:09:50,715 --> 00:09:51,591
"En tajua."

181
00:09:51,674 --> 00:09:53,593
"Sitä jotain", hän jatkaa. "Isä?

182
00:09:56,387 --> 00:09:57,680
Kysytkö,

183
00:09:57,763 --> 00:10:00,433
onko minulla pilveä?"

184
00:10:00,516 --> 00:10:02,101
"En! Varo, äiti kuulee."

185
00:10:02,184 --> 00:10:05,313
"Äitihän polttelee
Monten ystäviensä kanssa.

186
00:10:05,396 --> 00:10:09,108
Älä pyydä minulta laittomia.
Ei minulla ole, en polta.

187
00:10:09,191 --> 00:10:11,485
Ihan oikeasti, en.

188
00:10:11,569 --> 00:10:15,531
Olen sitä paitsi kohtuullisen tunnettu.
Pitää näyttää esimerkkiä.

189
00:10:15,615 --> 00:10:17,533
En käytä maria.

190
00:10:21,120 --> 00:10:26,000
Okei, isä. Näin Ruteria…
Muistatko vanhan kaverini Ruterin?

191
00:10:26,083 --> 00:10:28,919
Hän viljelee ja testailee puutarhassaan.

192
00:10:29,003 --> 00:10:32,298
Tekee hybridejä, yhdistelee,
tomaattia, basilikaa…

193
00:10:32,381 --> 00:10:35,384
Pikkulintu toi sattumalta
hänelle siemenen -

194
00:10:35,468 --> 00:10:39,430
ja nyt hänellä on kasapäin maria.
Variantteja joka lähtöön.

195
00:10:39,513 --> 00:10:43,142
Kryptonitea, mandurriaa, sombaa,
tequeä, puppya, ruscaa.

196
00:10:43,225 --> 00:10:44,810
Tukka lähtee päästä.

197
00:10:44,894 --> 00:10:48,230
Isä, hän toi minulle purkin.
Mutta ole varovainen.

198
00:10:48,314 --> 00:10:52,526
Vedät henkoset ja odotat.
Vähän kuin kalassa. Koho veteen ja odota.

199
00:10:52,610 --> 00:10:55,655
Ole varovainen, koska olet niin kiihkeä."

200
00:10:55,738 --> 00:10:57,823
"Mitä vielä!"
-"Isä, ole kiltti."

201
00:10:58,324 --> 00:11:01,035
Ojennan purkin
ja palaan Buenos Airesiin.

202
00:11:01,118 --> 00:11:04,580
Aikaa kului
ja olin Córdoban kaupungissa -

203
00:11:04,664 --> 00:11:08,167
kiertämässä edellisen settini kanssa.
Bändikin oli mukana.

204
00:11:08,250 --> 00:11:10,795
Menin pukuhuoneeseen
esitysten välissä.

205
00:11:10,878 --> 00:11:16,509
Vilkaisin puhelinta. 12 vastaamatonta
puhelua veljeltäni USA:sta -

206
00:11:16,592 --> 00:11:18,719
ja 14 puhelua äidiltäni.

207
00:11:19,637 --> 00:11:22,848
Oli selvää,
että isä oli kuollut traagisesti.

208
00:11:22,932 --> 00:11:25,309
Muuten hänkin olisi soittanut.

209
00:11:25,393 --> 00:11:29,188
Soitin veljelleni ja murehdin,
ehdinkö sanoa kaiken.

210
00:11:29,271 --> 00:11:31,273
Sainko jättää hyvästit.

211
00:11:31,357 --> 00:11:32,775
"Manuel, mitä tapahtui?"

212
00:11:32,858 --> 00:11:35,903
"Soita äidille. Isä sekoilee."

213
00:11:35,986 --> 00:11:37,905
"Mitä siellä tapahtuu, äiti?

214
00:11:37,988 --> 00:11:41,534
"Mitä annoit isällesi?
Hän on ihan pilvessä."

215
00:11:41,617 --> 00:11:46,330
Sydän hyppäsi kurkkuun. Taustalta kuului:
"Laillistakaa marihuana!"

216
00:11:46,414 --> 00:11:49,792
Kuvittelin isäni säntäilemässä.
"Rauhoitu, äiti."

217
00:11:49,875 --> 00:11:52,086
Äiti kysyy: "Soitanko hätänumeroon?"

218
00:11:52,169 --> 00:11:56,257
"Siellä on 500 grammaa pilveä.
Joudumme linnaan Biancaa myöten.

219
00:11:56,340 --> 00:11:58,008
Rauhoitu nyt, jooko?"

220
00:11:58,092 --> 00:11:59,176
"Entä isä?"

221
00:11:59,260 --> 00:12:01,095
"Vie pihalle."
-"Ei hän suostu."

222
00:12:01,178 --> 00:12:02,596
"Heitä keksi edeltä.

223
00:12:02,680 --> 00:12:05,516
Kun isä juoksee perään
ja alkaa kiertää kehää,

224
00:12:05,599 --> 00:12:07,309
suihkuta vesiletkulla,

225
00:12:07,393 --> 00:12:10,730
anna suklaata tai limpparia,
joitain missä on sokeria.

226
00:12:10,813 --> 00:12:16,569
Kuulin bändin pojilta, että sokeri
hajottaa THC:n ja isä virkoaa.

227
00:12:16,652 --> 00:12:17,486
Palataan."

228
00:12:17,570 --> 00:12:20,781
Niin kiihkeä isäni on.
Sietämätöntä. Liian kiihkeä.

229
00:12:20,865 --> 00:12:21,949
Kerran…

230
00:12:23,534 --> 00:12:27,413
Kerran muutimme
ja talo oli edellistä pienempi.

231
00:12:27,496 --> 00:12:30,583
Sietämätöntä. Isäni päätti,
että yksi huone puuttuu.

232
00:12:30,666 --> 00:12:32,209
"Tällainen tämä on, isä."

233
00:12:32,293 --> 00:12:34,211
"Mutta yksi huone puuttuu."

234
00:12:34,295 --> 00:12:35,629
"Ei mahda mitään."

235
00:12:35,713 --> 00:12:39,467
"Miten niin? Palkki valokuiluun,
reikä seinään, metallilevy,

236
00:12:39,550 --> 00:12:43,262
ikkuna, tuuletin, tietokone,
tauluja, ja siinä meillä on huone.

237
00:12:43,345 --> 00:12:46,265
"Isä, et voi tehdä valokuiluun huonetta."

238
00:12:46,348 --> 00:12:49,393
"Miksen?"
Pari tuntia myöhemmin seinä ryskää…

239
00:12:51,312 --> 00:12:54,190
Reikä seinään, parru kattoon,
metallikatto.

240
00:12:54,273 --> 00:12:57,943
Uusi huone viidessä tunnissa.

241
00:12:58,027 --> 00:13:02,198
Uskomatonta. Oli sähköt ja valaistus,
kaikki viimeisen päälle.

242
00:13:02,281 --> 00:13:05,367
Ja äiti tyypilliseen tapaansa -

243
00:13:05,451 --> 00:13:09,622
kannusti isää mate kädessään
ja sanoi:

244
00:13:09,705 --> 00:13:12,374
"Roberto, senkin tomppeli.

245
00:13:12,458 --> 00:13:16,212
Muutamme puolentoista vuoden päästä.
Tämä on rahanhaaskausta."

246
00:13:17,129 --> 00:13:19,298
Keittiö on pienempi

247
00:13:19,381 --> 00:13:20,966
Kylpyhuone isompi

248
00:13:21,050 --> 00:13:24,637
En ole mitään ilman takaajaa

249
00:13:25,221 --> 00:13:28,098
Ovimiesten nimi on aina Ramón

250
00:13:28,182 --> 00:13:31,519
Joka toinen vuosi laulan saman laulun

251
00:13:32,394 --> 00:13:35,856
Tule syömään, mutta tulekin ajoissa

252
00:13:35,940 --> 00:13:40,027
En löydä mitään, on laatikot purkamatta

253
00:13:40,611 --> 00:13:43,322
Pohjakerroksesta muutin 6B-rappuun

254
00:13:43,405 --> 00:13:46,075
En löydä avainta tai sitten otin väärän

255
00:13:48,077 --> 00:13:50,704
Käsiraha on vuokra kuukauden

256
00:13:50,788 --> 00:13:53,707
Välityspalkkio yhden, kahden, kolmen

257
00:13:55,835 --> 00:13:58,754
Takaajana on paras olla valtio

258
00:13:58,838 --> 00:14:01,423
En voi kuvitella jääväni tänne

259
00:14:01,507 --> 00:14:02,967
Ehei

260
00:14:03,050 --> 00:14:06,887
En usko riimuihin

261
00:14:06,971 --> 00:14:10,558
Ei kohtaloani tiedä tarot

262
00:14:10,641 --> 00:14:14,228
Ludovican mukaan
Kiinalaisessa horoskoopissa

263
00:14:14,311 --> 00:14:18,023
Oon vuokralainen

264
00:14:18,107 --> 00:14:20,150
Huuliharppu.

265
00:14:20,234 --> 00:14:22,236
Minulla oli sellainen.

266
00:14:22,319 --> 00:14:26,365
Jossain laatikossa oli huuliharppuja,
nauhuri, VHS…

267
00:14:26,448 --> 00:14:29,201
Oletko nähnyt? Kirjoitin laatikon kylkeen.

268
00:14:29,285 --> 00:14:30,369
Haista paska.

269
00:14:31,537 --> 00:14:34,665
Matkustan kevyesti
Oon vapaa kuin tuuli

270
00:14:34,748 --> 00:14:38,502
Oikeasti oon asunnoton

271
00:14:39,211 --> 00:14:42,506
Ukulele, sänky ja vaatteet

272
00:14:42,590 --> 00:14:45,426
Joka toinen vuosi vaihdan maisemaa

273
00:14:46,802 --> 00:14:49,638
Ihme tyyppi
En siedä naapuriani

274
00:14:49,722 --> 00:14:52,850
Juttu menee liikaa ihon alle

275
00:14:54,643 --> 00:14:57,354
Kiroan kaverin pikku rakkia

276
00:14:57,438 --> 00:15:00,190
Se vihaa mua, koska poltan jointtia

277
00:15:00,274 --> 00:15:01,817
Se on isäni, en minä!

278
00:15:01,901 --> 00:15:04,361
En usko riimuihin

279
00:15:04,445 --> 00:15:05,404
Ehei

280
00:15:05,487 --> 00:15:08,782
Ei kohtaloani tiedä tarot

281
00:15:09,366 --> 00:15:13,162
Ludovican mukaan
Kiinalaisessa horoskoopissa

282
00:15:13,245 --> 00:15:17,458
Oon vuokralainen

283
00:15:21,837 --> 00:15:26,050
Tykkään Broadway-lopetuksesta,
jossa on mielikuvitushattu.

284
00:15:26,133 --> 00:15:28,427
"Lelujen kohdalla on hyvä,

285
00:15:28,510 --> 00:15:34,558
että ne ovat mahdollisimman pieniä
ja näppäriä mahtuakseen laatikkoon."

286
00:15:34,642 --> 00:15:36,477
Niin vanhempani sanoivat.

287
00:15:36,560 --> 00:15:39,104
Minulla oli kaksi lelua. Olin tyytyväinen.

288
00:15:39,772 --> 00:15:43,609
Toinen oli valkoinen ninja
ja toinen Rambo.

289
00:15:44,193 --> 00:15:47,488
Muistatteko Rambot? Ne olivat huippuja.

290
00:15:47,571 --> 00:15:54,453
Minulla oli Rambo pillifarkuilla,
vaikkei niitä ollut olemassakaan.

291
00:15:54,536 --> 00:15:57,748
Rambon housut nuolivat reisiä,
vetskari oli tänne asti.

292
00:15:57,831 --> 00:16:01,919
"Mitä ihmettä, Rambo?
Oletko kova treenaamaan?"

293
00:16:02,002 --> 00:16:05,589
Tällaiset käsivarret, bandana,
hiki pinnassa ja pitkä tukka.

294
00:16:05,673 --> 00:16:07,049
Melkoinen mies.

295
00:16:07,132 --> 00:16:09,093
Pitkä veitsi tupessa.

296
00:16:09,176 --> 00:16:11,178
Kuin toinen penis tai jotain.

297
00:16:11,261 --> 00:16:13,889
Ihmettelin sitä. "Tule tänne, Rambo."

298
00:16:14,598 --> 00:16:16,767
"Tapan sinut, ruoja", sanoo ninja.

299
00:16:16,850 --> 00:16:18,936
"Nyt tulee turpaan."

300
00:16:25,859 --> 00:16:28,445
Pikku pusu väliin.

301
00:16:28,529 --> 00:16:30,072
Ettekö tehneet niin?

302
00:16:30,155 --> 00:16:32,449
Ettekö antaneet ukoille kyytiä?

303
00:16:32,533 --> 00:16:35,536
Rambo taipui joka asentoon,
Kamasutra tai 69…

304
00:16:35,619 --> 00:16:37,121
Eikö kukaan?

305
00:16:37,204 --> 00:16:38,038
Ei?

306
00:16:38,122 --> 00:16:39,039
Ei…

307
00:16:39,581 --> 00:16:43,252
Etkö tunkenut Ramboa perseeseesi,
kun olit 6 tai 7?

308
00:16:43,335 --> 00:16:44,420
Ei? Aha.

309
00:16:48,132 --> 00:16:50,384
Minäpä tungin. Se oli…

310
00:16:51,176 --> 00:16:54,096
Eräänlaista itsetutkiskelua nukeilla.

311
00:16:54,179 --> 00:16:56,724
Nuket ja seksi olivat pakkomielteeni.

312
00:16:56,807 --> 00:16:59,309
Otin Rambon salaa mukaan kaikkialle.

313
00:16:59,393 --> 00:17:03,814
Paula-serkullani tien toisella puolen
eli erilainen taloudellinen tilanne.

314
00:17:03,897 --> 00:17:07,026
Hänellä oli mielettömän
hegemoninen nukkekoti -

315
00:17:07,109 --> 00:17:08,318
ja 14 nukkea.

316
00:17:08,402 --> 00:17:10,904
Otin Rambon ja menin Paulalle leikkimään.

317
00:17:10,988 --> 00:17:15,409
Heitin ukon ovesta sisään.
"Tästä tulee rumaa", ajattelin.

318
00:17:15,492 --> 00:17:17,536
Palatessani Rambolla oli meikkiä.

319
00:17:17,619 --> 00:17:21,081
"Hyvä, Rambo! Olet aikaasi edellä."
Nappasin sen takaisin.

320
00:17:22,708 --> 00:17:27,629
Mutta Rambo, nuket tai valkoinen ninja
eivät vetäneet vertoja lelulle,

321
00:17:27,713 --> 00:17:31,550
jota kinusin palavasti vanhemmiltani.

322
00:17:31,633 --> 00:17:32,468
Enkä saanut.

323
00:17:33,135 --> 00:17:36,513
Se oli yksinkertainen lelu.
En halunnut muuta.

324
00:17:37,097 --> 00:17:40,309
En halunnut juhlia, paastoaisin viikon,
kunhan saisin…

325
00:17:41,935 --> 00:17:46,148
Halusin muovirekan.
Sellaisen särkymättömän.

326
00:17:46,899 --> 00:17:51,653
En tiedä tarkemmin, mutta USA:n armeija
käytti samaa materiaalia tankkeihin.

327
00:17:52,738 --> 00:17:54,364
Särkymätön rekka.

328
00:17:54,448 --> 00:17:57,910
"Äiti, osta rekka.
Isä. En pyydä mitään muuta.

329
00:17:57,993 --> 00:18:00,621
Ostakaa minulle rekka.

330
00:18:00,704 --> 00:18:05,125
Rekka…"

331
00:18:05,709 --> 00:18:06,794
Eivät ostaneet.

332
00:18:06,877 --> 00:18:07,878
Ehei.

333
00:18:08,629 --> 00:18:11,131
Olin fiksu kuusivuotiaaksi.

334
00:18:11,215 --> 00:18:16,345
Ajattelin,
että hankin itse särkymättömän rekkani.

335
00:18:16,428 --> 00:18:19,264
Hain kynän ja paperia.

336
00:18:19,348 --> 00:18:20,808
"Rakas joulupukki,

337
00:18:20,891 --> 00:18:26,438
tänä jouluna tahtoisin
särkymättömän muovirekan.

338
00:18:27,648 --> 00:18:29,858
Rakkain terveisin Agustín Aristarán.

339
00:18:29,942 --> 00:18:36,198
P.S. Muutimme kolme kertaa tänä vuonna.
Varmista, että olet oikeassa talossa.

340
00:18:36,281 --> 00:18:39,326
Rakkain terveisin Agustín Aristarán,
kertaa kaksi."

341
00:18:39,409 --> 00:18:44,248
Piirsin joulukuusen,
vähän vitel tonéa, siideriä -

342
00:18:44,790 --> 00:18:48,836
ja paljon lunta,
kuten joulukuisessa Argentiinassa.

343
00:18:50,587 --> 00:18:55,217
Postitin kirjeen elokuun 22. päivänä
ja aloin odottaa jännittyneenä.

344
00:18:55,801 --> 00:19:00,889
Istuin olohuoneessa,
jonne joulukuusi pystytettäisiin.

345
00:19:04,935 --> 00:19:08,939
Kaksi päivää myöhemmin äiti sanoo:
"Agustín, puhuimme isäsi kanssa.

346
00:19:09,022 --> 00:19:14,278
Särkymätön rekka
on vähän liian kallis joulupukille."

347
00:19:15,320 --> 00:19:16,572
"Törkimykset.

348
00:19:18,031 --> 00:19:20,284
Avaatteko postini?"

349
00:19:20,367 --> 00:19:22,911
Kirjoitin toisen kirjeen.
"Rakas joulupukki,

350
00:19:22,995 --> 00:19:27,416
koska tässä talossa
ei kunnioiteta kirjesalaisuutta,

351
00:19:27,499 --> 00:19:30,669
lähetän toisen kirjeen muilla ehdoin.

352
00:19:30,752 --> 00:19:33,672
Tiedätkö koulukaverini
Mariano Brancamonten?

353
00:19:33,755 --> 00:19:35,883
Vaalea vätys, joka istuu takanani?

354
00:19:35,966 --> 00:19:39,428
Viime vuonna hän oli ihan hirveä.

355
00:19:39,511 --> 00:19:42,931
Silti toit hänelle
18-vaihteisen maastopyörän valoilla.

356
00:19:43,015 --> 00:19:45,642
Minä taas olin herran enkeli -

357
00:19:45,726 --> 00:19:48,395
ja sain Hulk-saippuakuplapuhaltimen.

358
00:19:49,104 --> 00:19:50,647
Vihaan sinua, joulupukki.

359
00:19:50,731 --> 00:19:56,236
Odotan, että tänä jouluna
saan särkymättömän muovirekan.

360
00:19:56,320 --> 00:20:00,908
Muuten tuikkaan tuleen rekesi,
porosi ja koko paskan.

361
00:20:01,491 --> 00:20:02,326
Mulkku.

362
00:20:02,409 --> 00:20:05,162
Rakkain terveisin Agustín Aristarán."

363
00:20:06,997 --> 00:20:08,165
Ja kirje postiin.

364
00:20:08,707 --> 00:20:12,169
Jouluaattona heräsin hermostuneena.

365
00:20:12,252 --> 00:20:16,423
"Äiti, milloin joulupukki tulee?

366
00:20:16,506 --> 00:20:20,594
Moneltako? Missä isä on?
Taasko hän syö jäätelöä? Isä!"

367
00:20:20,677 --> 00:20:24,389
"Mitä nyt?"
-"Lakkaa syömästä jäätelöä, isä!

368
00:20:24,473 --> 00:20:27,434
Miten tätä voi vauhdittaa?
Haluan joulupukin.

369
00:20:27,517 --> 00:20:29,561
Laitetaan pähkinät esille." Noin.

370
00:20:29,645 --> 00:20:32,689
Siideri on lämmintä.
Laitetaan kylmään. Ei auta.

371
00:20:32,773 --> 00:20:36,235
Uudestaan. Ei auta…

372
00:20:36,318 --> 00:20:39,529
"Ovi kiinni." Selvä.
"Isä, ostitko raketteja?"

373
00:20:39,613 --> 00:20:41,031
"Joo. Katso."

374
00:20:41,114 --> 00:20:43,784
"Koska pukki tulee?"
-"Keskiyöllä."

375
00:20:44,409 --> 00:20:45,327
Siellä se oli.

376
00:20:45,410 --> 00:20:47,371
Kauan odottamani lahja.

377
00:20:48,455 --> 00:20:50,832
Särkymätön muovirekka!

378
00:20:51,959 --> 00:20:54,044
Luulin sitä isommaksi.

379
00:20:56,213 --> 00:20:57,089
Voiko olla?

380
00:20:58,757 --> 00:20:59,591
Onpa outoa.

381
00:21:00,175 --> 00:21:02,970
Joulupukilla on sama käsiala kuin äidillä.

382
00:21:10,143 --> 00:21:13,647
Avasin laatikon kuin strippari ikään.

383
00:21:18,277 --> 00:21:19,444
Taikalaatikko?

384
00:21:25,742 --> 00:21:26,702
Joulupukki…

385
00:21:27,327 --> 00:21:29,329
Oletko lukutaidoton vai tyhmä?

386
00:21:29,413 --> 00:21:32,708
Kirjoitin "särkymätön muovirekka."

387
00:21:34,251 --> 00:21:35,669
En halua taikuriksi.

388
00:21:35,752 --> 00:21:38,797
Haluan ajaa kippiautoa ympäri maailmaa.

389
00:21:41,425 --> 00:21:42,467
TAIKASHOW

390
00:21:42,551 --> 00:21:43,844
"Ryhdy taikuriksi.

391
00:21:44,970 --> 00:21:47,931
Ohjeet. Pistä muna punaiseen kuppiin.

392
00:21:48,515 --> 00:21:51,393
Ota punainen kuppi ja katso yleisöä."

393
00:21:53,520 --> 00:21:54,604
Ei ole yleisöä.

394
00:21:56,857 --> 00:21:59,401
"Avaa kuppi, siinä on muna.

395
00:22:00,027 --> 00:22:02,946
Poista muna ja näytä tyhjää kuppia.

396
00:22:05,907 --> 00:22:09,995
Peitä kuppi
ja sujauta muna oikeaan taskuusi.

397
00:22:12,873 --> 00:22:13,915
Katso yleisöä."

398
00:22:13,999 --> 00:22:14,875
Ei ketään.

399
00:22:18,545 --> 00:22:21,506
"Napsauta sormiasi ja sano taikasanat.

400
00:22:21,590 --> 00:22:23,717
'Abraka…'" Haista paska, pukki.

401
00:22:23,800 --> 00:22:27,804
"Huomaat, että muna
on kadonnut taskusta ja ilmestyy…"

402
00:22:27,888 --> 00:22:28,722
Ei!

403
00:22:35,979 --> 00:22:36,813
Eikä!

404
00:22:39,149 --> 00:22:40,817
Eikä!

405
00:22:50,160 --> 00:22:52,079
Näkyy, ei näy.

406
00:22:52,162 --> 00:22:56,708
Näkyy, ei näy

407
00:22:56,792 --> 00:22:58,877
Pitkät viikset, lyhyet viikset

408
00:22:58,960 --> 00:23:01,088
Pitkät viikset, lyhyet viikset

409
00:23:01,171 --> 00:23:03,465
Missä on muna? Tässähän se

410
00:23:03,548 --> 00:23:05,509
Ensin kädessä ja nyt poissa

411
00:23:05,592 --> 00:23:07,844
Minne se meni? Tännepä näin

412
00:23:07,928 --> 00:23:10,764
Kädestä ilmaan, ilmasta nenään

413
00:23:10,847 --> 00:23:14,434
Ja noin vain
Bahía Blancassa kuusivuotiaana -

414
00:23:14,518 --> 00:23:16,144
syntyi taikuri.

415
00:23:16,228 --> 00:23:18,146
Rada, hei!

416
00:23:21,191 --> 00:23:23,026
Siinä teille taikuutta.

417
00:23:23,110 --> 00:23:24,403
Kiitos aplodeista.

418
00:23:24,486 --> 00:23:28,698
Tunnen ne kehossani.
Hallitsematonta magiaa.

419
00:23:28,782 --> 00:23:31,243
Katsokaa nyt nenäliinaakin.

420
00:23:31,868 --> 00:23:33,787
Tiesit, että käy näin, kamu.

421
00:23:35,247 --> 00:23:36,331
Melkoista magiaa.

422
00:23:36,415 --> 00:23:39,126
Kun tuli sukulaisia kylään,
mitä tekikään Agus?

423
00:23:39,209 --> 00:23:41,378
Viihdytti upealla taikashow'llaan.

424
00:23:41,461 --> 00:23:44,798
Ja yhtäkkiä
sukulaisten vierailut lakkasivat.

425
00:23:45,382 --> 00:23:47,050
Magiikasta tuli pakkomielle.

426
00:23:47,134 --> 00:23:52,973
Kyyhky, nenäliina, kolikko, tavaraa,
sikareita ilmestyi ja katosi.

427
00:23:53,598 --> 00:23:56,893
Yksi sukulainen kävi edelleen,
isoäiti tuli matelle.

428
00:23:56,977 --> 00:24:00,230
"Mummi, minulla on mieletön korttitemppu.

429
00:24:00,313 --> 00:24:02,732
Olen harjoitellut. Et usko silmiäsi.

430
00:24:02,816 --> 00:24:06,945
Mummi, katso kortteja."
Otin ne esiin ja sekoitin.

431
00:24:07,571 --> 00:24:08,947
Vielä vähän.

432
00:24:09,030 --> 00:24:14,035
"Valitse mikä tahansa kortti.
Pistä muistiin ja laita takaisin. Hienoa."

433
00:24:14,119 --> 00:24:15,912
Sekoitin jälleen.

434
00:24:18,457 --> 00:24:20,834
Sekoitus, kortti ilmaan. Koppi.

435
00:24:20,917 --> 00:24:22,752
Selän takaa takaisin näppiin.

436
00:24:22,836 --> 00:24:24,463
"Mummi, korttisi on tässä."

437
00:24:24,546 --> 00:24:26,173
"En muista." Jumankauta.

438
00:24:26,256 --> 00:24:29,593
Senkin hölmö.
Etkö voinut sanoa pataseiska?

439
00:24:30,177 --> 00:24:33,805
Ruutukasi, kaurisnelonen, batmanvitonen.
Ihan sama, jotain.

440
00:24:37,142 --> 00:24:39,311
Sekosin taikuuteen täysin.

441
00:24:39,394 --> 00:24:42,314
Olin pysäyttämätön. Taioin koko päivän.

442
00:24:42,397 --> 00:24:47,486
Tein temppuja koulussa, kaverin luona,
jalkapalloa pelatessani.

443
00:24:47,569 --> 00:24:50,322
Teininäkin esitin temppuja grillibileissä.

444
00:24:50,405 --> 00:24:53,533
"Mitä laitetaan?"
"Ruutunelonen!" hihkaisin. "Häivy."

445
00:24:53,617 --> 00:24:57,037
Olin aivan hulluna taikuuteen.

446
00:24:57,120 --> 00:25:02,959
Ystäväni Gonzalo kysyi:
"Rada, etkö tee muuta kuin taiot?"

447
00:25:03,043 --> 00:25:06,671
"Joo, taikaa!" vastasin.
"Nenäliina, häkki, vedenkeitin."

448
00:25:06,755 --> 00:25:08,798
Minun piti taikoa koko ajan.

449
00:25:08,882 --> 00:25:12,469
"Etkö tee mitään muuta?"
-"Taikaa, taikaa!"

450
00:25:12,552 --> 00:25:15,931
"Etkö tykkää tytöistä?
Etkö halua sänkyyn?"

451
00:25:16,014 --> 00:25:17,390
Totta.

452
00:25:18,099 --> 00:25:19,559
Olin vielä neitsyt.

453
00:25:19,643 --> 00:25:24,147
Kyllähän 17-vuotiaan pitää päästä sänkyyn.
Niin lukee Wikipediassakin.

454
00:25:24,231 --> 00:25:25,232
"Isä!"

455
00:25:25,315 --> 00:25:26,900
"Mitä nyt?"

456
00:25:31,780 --> 00:25:34,449
"Kuule,
tarvitsen neuvoja mieheltä miehelle.

457
00:25:34,533 --> 00:25:39,246
Olen yhä neitsyt. Tarvitsen apuasi.
Haluan palavasti sänkyyn."

458
00:25:39,329 --> 00:25:42,624
"Siis mitä? Oletko neitsyt?
Sehän on helppoa.

459
00:25:42,707 --> 00:25:45,085
Jututat tyttöä tai poikaa.

460
00:25:45,168 --> 00:25:47,712
Juotte parit, koskettelette…

461
00:25:47,796 --> 00:25:49,005
Anteeksi, poika.

462
00:25:50,006 --> 00:25:51,466
Oma moka, sori.

463
00:25:52,050 --> 00:25:56,388
Luulin sinua veljeksesi.
Sinähän olet se nuorempi. Se taikuri?

464
00:25:56,471 --> 00:25:58,223
Unohda. Taikureille ei heru."

465
00:26:03,061 --> 00:26:04,729
Ja oikeassahan isä oli.

466
00:26:06,314 --> 00:26:07,649
Taikureille ei heru.

467
00:26:08,567 --> 00:26:11,861
Jotkut sanovat, että taikurit ovat aina…

468
00:26:13,113 --> 00:26:13,947
Ei.

469
00:26:15,115 --> 00:26:16,575
Ei todellakaan.

470
00:26:16,658 --> 00:26:17,909
On kaksi ammattia…

471
00:26:17,993 --> 00:26:21,705
WHO:n mukaan kaksi ammattikuntaa
jää tyystin ilman.

472
00:26:21,788 --> 00:26:23,123
Toinen ovat taikurit.

473
00:26:23,206 --> 00:26:25,500
Olemme sekoilevia ääliöitä.

474
00:26:25,584 --> 00:26:27,669
Toinen ovat shakinpelaajat.

475
00:26:27,752 --> 00:26:30,380
Koska heillä hikoaa perse.

476
00:26:30,463 --> 00:26:33,300
Se on vaikuttavaa.
Meillä ei ole mitään mahkuja.

477
00:26:33,383 --> 00:26:34,843
Uskokaa pois.

478
00:26:34,926 --> 00:26:38,638
Kun sanon "taikuri", mitä tulee mieleen?

479
00:26:38,722 --> 00:26:41,891
Las Vegasin taikuri. On pelit ja vehkeet.

480
00:26:43,018 --> 00:26:44,644
Tukka geelillä pystyssä.

481
00:26:45,604 --> 00:26:47,856
Vyönsoljessa komeilee neljä ässää,

482
00:26:47,939 --> 00:26:51,651
paljon kiiltävää mustaa,
kaksi pantteria, tuulettimet,

483
00:26:52,736 --> 00:26:53,820
Las Vegas-musaa…

484
00:26:59,659 --> 00:27:00,577
Näyttävää.

485
00:27:00,660 --> 00:27:04,748
Naisavustaja tulee lavalle
taikurin jälkeen, ei koskaan ennen.

486
00:27:04,831 --> 00:27:08,126
Ovathan he sovinisteja.
Kusipäitä, juntteja, sovinisteja.

487
00:27:08,209 --> 00:27:11,421
Tyttö tekee voltin
ja menee tällaiseen laatikkoon.

488
00:27:11,504 --> 00:27:12,339
Tyttörukka.

489
00:27:12,422 --> 00:27:15,175
Hän vääntäytyy laatikkoon.

490
00:27:15,675 --> 00:27:16,801
Mies ottaa keihään.

491
00:27:18,345 --> 00:27:19,554
Ja heittää sen läpi.

492
00:27:20,722 --> 00:27:21,598
Toinen perään.

493
00:27:22,682 --> 00:27:25,393
Sylkee ja paskoo tytön päälle,
sytyttää tuleen.

494
00:27:25,477 --> 00:27:28,355
Tyttö vaihtaa asua,
ja kummalle taputetaan?

495
00:27:28,438 --> 00:27:29,564
Taikurin sialle.

496
00:27:31,816 --> 00:27:34,277
Täällä ei todellakaan pääse pukille.

497
00:27:34,361 --> 00:27:37,572
Jos kahvittelet taikurin kanssa,
kuulepa tätä.

498
00:27:37,656 --> 00:27:41,201
Kahvitellaan ja kysyt: "Mitä teet?"
-"Olen taikuri."

499
00:27:41,284 --> 00:27:44,245
Älä ikinä vastaa: "Eikä!"

500
00:27:44,329 --> 00:27:46,539
Se nimittäin laukaisee -

501
00:27:46,623 --> 00:27:51,586
sellaisen paskalastin,
ettei sitä enää hallitakaan.

502
00:27:51,670 --> 00:27:55,674
"Etkö tiennyt, että olen taikuri?
Katsopa tätä.

503
00:27:56,257 --> 00:27:59,511
Otan lusikkasi käteen
ja mihin se katosikaan?

504
00:27:59,594 --> 00:28:00,762
Ei ole täällä.

505
00:28:01,471 --> 00:28:02,681
Täällähän se olikin.

506
00:28:03,390 --> 00:28:04,808
Tykkäsitkö? Yksi vielä.

507
00:28:04,891 --> 00:28:06,267
Kädessä, katosi.

508
00:28:06,351 --> 00:28:09,104
Missä se on? Täällä?

509
00:28:09,187 --> 00:28:11,356
Ei, korvassasi. Kas näin!"

510
00:28:11,439 --> 00:28:13,483
Lattea korvassa, kiusallista.

511
00:28:13,566 --> 00:28:16,736
Mutta kuvitellaanpa,

512
00:28:17,570 --> 00:28:18,905
että pidät hänestä.

513
00:28:19,489 --> 00:28:21,324
Tai on kuiva kausi menossa.

514
00:28:21,408 --> 00:28:24,202
Lähdette taikurin kanssa
mukavampaan paikkaan.

515
00:28:24,911 --> 00:28:27,831
Jonnekin, missä on hämärämpää
ja muuta musiikkia.

516
00:28:28,915 --> 00:28:30,542
Lupaan, että käy näin.

517
00:28:31,167 --> 00:28:33,878
"Katso, erivärisiä kondomeja.

518
00:28:33,962 --> 00:28:37,090
Sekoitetaan kunnolla.

519
00:28:37,173 --> 00:28:39,551
Valitse haluamasi kondomi, mummi…

520
00:28:39,634 --> 00:28:40,510
Oho, sori.

521
00:28:40,593 --> 00:28:43,012
Valitse yksi ja muista se. En katso.

522
00:28:43,096 --> 00:28:45,724
Repäisen auki. Mitä laitetaan, koirako?

523
00:28:49,894 --> 00:28:52,814
Kyyhkynen? Katsopa tätä.

524
00:28:52,897 --> 00:28:57,277
Haluatko jotain vaikeampaa?
Taidat tykätä. Sen huomaa.

525
00:28:57,360 --> 00:29:00,071
Tämä on kaikista vaikein. Älä nyt lähde.

526
00:29:00,155 --> 00:29:04,075
Haluan pesää. Anteeksi.
En tee enää taikatemppuja.

527
00:29:05,285 --> 00:29:08,037
Astronautti, palomies

528
00:29:08,121 --> 00:29:10,039
Tubettaja, merimies

529
00:29:10,123 --> 00:29:14,169
Ei kukaan halua taikuriksi

530
00:29:14,669 --> 00:29:19,424
Kirurgeja tarvitaan, ja paljon insinöörejä

531
00:29:19,507 --> 00:29:23,219
Ei kukaan halua taikuriksi

532
00:29:24,429 --> 00:29:28,683
Isäni sen sanoi, ja hän mut tuntee

533
00:29:29,309 --> 00:29:32,312
Älä ryhdy taikuriksi

534
00:29:32,395 --> 00:29:35,648
Koska taikureille ei heru

535
00:29:35,732 --> 00:29:40,820
Taikureille ei heru

536
00:29:40,904 --> 00:29:43,823
Taikureille ei heru nyt eikä koskaan

537
00:29:47,035 --> 00:29:48,495
Nyt eikä koskaan

538
00:29:53,541 --> 00:29:56,044
On mulla tauti

539
00:29:56,127 --> 00:30:02,425
Tuhkarokkoakin kauheampi
Kirous, joka tappaa eikä tartu

540
00:30:03,051 --> 00:30:06,638
Lavalla oon ehkä paras

541
00:30:08,097 --> 00:30:10,725
Mutta mulle ei koskaan heru

542
00:30:10,809 --> 00:30:13,144
Siitä syytän taikaa

543
00:30:31,037 --> 00:30:33,706
Koska taikureille ei heru

544
00:30:33,790 --> 00:30:38,628
Taikureille ei heru

545
00:30:38,711 --> 00:30:41,089
Taikureille ei heru, ei

546
00:30:41,172 --> 00:30:45,552
Taikureille ei heru

547
00:30:45,635 --> 00:30:48,221
Koska taikureille ei heru

548
00:30:48,304 --> 00:30:51,474
Taikureille ei heru nyt eikä koskaan

549
00:31:00,984 --> 00:31:01,985
Kaksi asiaa.

550
00:31:02,068 --> 00:31:03,820
Missasin valomerkin.

551
00:31:04,320 --> 00:31:05,154
Kolme asiaa.

552
00:31:05,238 --> 00:31:07,991
Unohditte avata luukun, josta livahdan.

553
00:31:08,074 --> 00:31:09,993
Kolmas asia, pallit litistyivät.

554
00:31:11,870 --> 00:31:13,246
Liiskaksi menivät.

555
00:31:13,997 --> 00:31:15,832
Ei hemmetti.

556
00:31:20,295 --> 00:31:21,838
Innostuin liikaa.

557
00:31:25,300 --> 00:31:28,052
Olen suojellut pallejani pienestä pitäen.

558
00:31:28,136 --> 00:31:30,597
Kun olin 17,
sattui jotain unohtumatonta.

559
00:31:32,932 --> 00:31:34,767
Se tuntuu vilunväreiltä.

560
00:31:35,852 --> 00:31:37,896
Nyt helpottaa.

561
00:31:38,855 --> 00:31:42,317
Pallien liiskaantuminen
on jotain selittämätöntä.

562
00:31:42,400 --> 00:31:43,902
Olin 17-vuotias,

563
00:31:45,904 --> 00:31:47,614
kun kävi näin.

564
00:31:47,697 --> 00:31:50,199
Olin suihkussa, alasti kuten aina.

565
00:31:51,284 --> 00:31:55,038
Menin suihkuun, otin saippuan
ja katsoin alas: "Mitä ihmettä?

566
00:31:55,622 --> 00:31:56,581
Mitä tämä on?"

567
00:31:57,457 --> 00:32:00,919
Kas kun, toinen palleistani, kiveksistäni,

568
00:32:01,002 --> 00:32:02,754
oli huomattavasti isompi.

569
00:32:02,837 --> 00:32:03,963
Ei pidempi.

570
00:32:04,047 --> 00:32:07,383
Miehistä 98 prosentilla
toinen palli roikkuu alempana.

571
00:32:07,467 --> 00:32:09,719
Tässä tapauksessa se oli isompi.

572
00:32:09,802 --> 00:32:13,806
Kuvitelkaa melko kookas mandariini.

573
00:32:13,890 --> 00:32:15,767
Sen kokoinen pallini oli.

574
00:32:15,850 --> 00:32:21,481
Siihen aikaan ei voinut googlata:
"Palli kuin mandariini, mitä teen?"

575
00:32:21,564 --> 00:32:24,776
Joten menin isäni luo. "Mitä nyt?"

576
00:32:26,611 --> 00:32:31,449
"Jäätelöriippuvuutesi on huolestuttava.
Mutta kuule, toinen pallini on valtava.

577
00:32:31,532 --> 00:32:34,410
"Miten niin on? Oletko hullu?
Näytä tänne."

578
00:32:34,494 --> 00:32:37,080
Ja minä näytän. Isä huutaa: "Inés!"

579
00:32:37,163 --> 00:32:39,707
"Älä äitiä pyydä.
Tämä on miesten juttuja."

580
00:32:39,791 --> 00:32:43,419
Olen teini. Vie minut pallitohtorille."
Sitten mentiin.

581
00:32:43,503 --> 00:32:45,254
"Mitä kuuluu, tohtori?"

582
00:32:45,338 --> 00:32:46,965
"Mistä on kyse?" hän kysyy.

583
00:32:47,048 --> 00:32:50,510
"Kävi outo juttu.
Heräsin ja menin suihkuun.

584
00:32:51,177 --> 00:32:54,013
Huomasin, että toinen pallini on isompi."

585
00:32:54,097 --> 00:32:57,225
"Älä huoli. Se on ihan normaalia.

586
00:32:57,308 --> 00:33:01,104
Kives turpoaa aina 17–18-vuotiaana.

587
00:33:01,187 --> 00:33:04,023
Siitä se laskeutuu. Se on hormonaalista."

588
00:33:04,107 --> 00:33:07,777
"Et nyt ymmärrä.
Yksi on paljon isompi kuin toinen."

589
00:33:07,860 --> 00:33:11,656
"Aliarvioit minut.
Näen palleja päivittäin.

590
00:33:11,739 --> 00:33:14,283
Toinen kives turpoaa ja laskeutuu."

591
00:33:14,367 --> 00:33:17,078
"Se on kuin mandariini, tohtori."
"Anteeksi?"

592
00:33:17,745 --> 00:33:18,830
"Kuin mandariini."

593
00:33:18,913 --> 00:33:20,081
"Oranssi?"
-"Vähän."

594
00:33:20,164 --> 00:33:21,374
"Ryppyinen?"
-"Ehkä."

595
00:33:21,457 --> 00:33:25,503
"Onko siemeniä?"
-"En tiedä, se näyttää mandariinilta."

596
00:33:25,586 --> 00:33:27,130
"Näytä." Ja minä näytän.

597
00:33:27,213 --> 00:33:29,590
"Pysy siinä", hän sanoo. "Riisuudu."

598
00:33:29,674 --> 00:33:31,801
Hän hakee jakkaran.

599
00:33:31,884 --> 00:33:37,140
Jakkaran,
joita urologikoulusta valmistuneet -

600
00:33:38,099 --> 00:33:41,644
ostavat yksinoikeudella
Urologists-R-Usista -

601
00:33:41,728 --> 00:33:44,647
osoitteessa Warnes 743.

602
00:33:45,398 --> 00:33:47,650
Buenos Airesissa, Meksikosta en tiedä.

603
00:33:48,818 --> 00:33:50,611
Tohtori käskee riisuutumaan.

604
00:33:50,695 --> 00:33:54,532
Jätän sukat jalkaan. "Ota sukatkin."
Hän vetää hanskat käteen.

605
00:33:55,241 --> 00:33:57,410
Tohtori sanoo: "Rauhoitu, Fabián."

606
00:33:57,493 --> 00:33:58,870
"En ole Fabián."

607
00:33:58,953 --> 00:34:01,873
"Ei, puhuin itselleni. Tunnen itseni."

608
00:34:01,956 --> 00:34:03,499
Mies tarraa palleihini.

609
00:34:03,583 --> 00:34:04,709
Voi ei!

610
00:34:06,252 --> 00:34:09,464
Puristaa kevyesti kumpaakin.

611
00:34:09,547 --> 00:34:12,091
Toisessa se tuntui kovempaa.

612
00:34:12,175 --> 00:34:14,427
Hän käskee jännittämään lihakset.

613
00:34:16,471 --> 00:34:17,346
"Vähän vielä.

614
00:34:19,432 --> 00:34:20,600
Ja vielä."

615
00:34:23,019 --> 00:34:24,520
Hän tekee muistiinpanoja.

616
00:34:25,146 --> 00:34:28,066
"Kiveksen turvotus.
Potilas, Agustín Aristarán.

617
00:34:28,149 --> 00:34:30,902
Oikea kives, 120 baaria.

618
00:34:30,985 --> 00:34:34,030
Vasen, 177 baaria. "

619
00:34:35,114 --> 00:34:38,534
Hän kohottaa terveen kivekseni,
ja täysin varoittamatta…

620
00:34:50,088 --> 00:34:52,840
"Kiveksen oskillaatio, huolestuttava."

621
00:34:54,092 --> 00:34:57,595
Sitten tapahtui jotain outoa.

622
00:34:57,678 --> 00:35:00,848
Todella outoa.
"Kiveksen oskillaatio, huolestuttava."

623
00:35:00,932 --> 00:35:03,976
Kuunnelkaa, nyt menee oudoksi.

624
00:35:04,519 --> 00:35:06,020
Perkuleen oudoksi.

625
00:35:06,104 --> 00:35:09,232
Hän tarraa palleihini
katsomatta niitä tai minua.

626
00:35:09,315 --> 00:35:14,320
Ja näyttää ottavan
telepaattisen yhteyden palleihini.

627
00:35:14,403 --> 00:35:17,406
"Puhuuko hän telepaattisesti palleilleni?"

628
00:35:17,490 --> 00:35:21,410
Kuvitelkaa. Olen 17, alaikäinen,
ja ukko pitelee pallejani -

629
00:35:21,494 --> 00:35:25,289
puhuen niille telepaattisesti.
Olin ihan pihalla.

630
00:35:25,373 --> 00:35:27,333
Alan huutaa isääni.

631
00:35:27,416 --> 00:35:28,918
En tajunnut enää mitään.

632
00:35:29,418 --> 00:35:32,004
Sitten hän alkaa puhua palleilleni.

633
00:35:32,088 --> 00:35:33,756
"Mitä kuuluu?"
-"Hyvää.

634
00:35:33,840 --> 00:35:35,550
"Entä sinulle?"
-"Hyvää."

635
00:35:37,176 --> 00:35:38,970
En itse puhu pallia.

636
00:35:39,053 --> 00:35:42,473
Sitten tyyppi alkaa…

637
00:35:44,684 --> 00:35:45,768
Ei nyt hyväillä,

638
00:35:45,852 --> 00:35:50,773
mutta liikuttelemaan kiveksiä
kuin kastanjetteja.

639
00:36:06,831 --> 00:36:08,583
Mikä hätänä?

640
00:36:09,750 --> 00:36:12,545
Mikä näitä palleja vaivaa?

641
00:36:13,504 --> 00:36:20,219
Mikä näitä palleja vaivaa
Ne näyttävät mandariineilta

642
00:36:20,303 --> 00:36:21,512
Mikä hätänä?

643
00:36:22,430 --> 00:36:24,807
Mikä näitä palleja vaivaa?

644
00:36:25,391 --> 00:36:31,105
Mikä näitä palleja vaivaa
Ne näyttävät mandariineilta

645
00:36:31,189 --> 00:36:33,316
Graciela, tule tänne ja ota kuva.

646
00:36:33,399 --> 00:36:35,776
Tämä on mallikives.

647
00:36:35,860 --> 00:36:39,280
Tästä on hyötyä tutkimukselle. Ota kuva!

648
00:36:39,363 --> 00:36:44,452
Ne näyttävät mandariineilta

649
00:36:45,953 --> 00:36:47,747
Suukko oli ehkä liioittelua.

650
00:36:49,207 --> 00:36:51,584
Olin sokissa.

651
00:36:51,667 --> 00:36:55,463
Alan pukeutua,
ja tohtori käskee odottamaan alasti.

652
00:36:55,546 --> 00:36:58,549
"Mitä nyt vielä?"
-"Ota ihan rauhassa."

653
00:36:59,300 --> 00:37:00,134
"Ala juosta."

654
00:37:00,218 --> 00:37:01,886
"Siis mitä?"
-"Juokse vähän."

655
00:37:02,762 --> 00:37:04,388
"Oikeasti?"
-"Juokse vain."

656
00:37:04,472 --> 00:37:07,058
"Himmennä valot, tuo viskiä ja jointti…"

657
00:37:07,141 --> 00:37:08,935
"Ala juosta." Ja minä juoksen.

658
00:37:09,018 --> 00:37:10,436
"Älä peittele."
-"En."

659
00:37:10,519 --> 00:37:13,314
Olin ujo. Hän kuvasi ja teki merkintöjä.

660
00:37:13,397 --> 00:37:15,483
"Pysähdy ja hyppää." Minä hyppään.

661
00:37:15,566 --> 00:37:18,527
Siinä hyppiessäni tajusin jotain.

662
00:37:18,611 --> 00:37:21,572
Yritinhän olla ajattelematta tilannetta.

663
00:37:21,656 --> 00:37:26,577
Tajusin, että ihmiskeho on täydellinen
avaruusolioiden kehittämä kone.

664
00:37:26,661 --> 00:37:27,578
Uskomatonta.

665
00:37:27,662 --> 00:37:31,374
Tajusin syyn edellä mainitsemaani -

666
00:37:31,457 --> 00:37:35,002
miesten kivesten eripituisuuteen.

667
00:37:36,337 --> 00:37:37,588
Mikä se on?

668
00:37:38,589 --> 00:37:41,133
Jos ne olisivat samalla tasolla,

669
00:37:41,217 --> 00:37:45,888
miettikää neandertalilaisia
metsästämässä -

670
00:37:46,389 --> 00:37:48,641
ja jahtaamassa pantteria viidakossa.

671
00:37:48,724 --> 00:37:51,477
He olivat alasti, vaatteita ei ollut.

672
00:37:51,560 --> 00:37:53,771
Kaveri juoksee, ja ehkä hyppää.

673
00:37:53,854 --> 00:37:58,567
Jos pallit olisivat samanpituisia,
ne läpsisivät yhteen.

674
00:37:58,651 --> 00:38:01,779
Koska yksi on pidempi,
ne menevät limittäin.

675
00:38:01,862 --> 00:38:03,364
Ihmiskeho on täydellinen.

676
00:38:04,323 --> 00:38:08,035
Hypin siinä ja kuvittelin
jahtaavani pantteria metsässä.

677
00:38:08,119 --> 00:38:10,162
Lääkäri sanoo: "Pakko leikata.

678
00:38:10,246 --> 00:38:12,873
Kiveksiäsi vaivaa kaikki mahdollinen.

679
00:38:13,374 --> 00:38:14,959
Hydroseele, varikoseele,

680
00:38:15,042 --> 00:38:18,462
fimoosi, molemminpuolinen nivustyrä."

681
00:38:18,546 --> 00:38:19,588
Voi helvetti.

682
00:38:19,672 --> 00:38:21,882
Viikon päästä pallit leikattiin.

683
00:38:22,758 --> 00:38:25,469
He tekivät parhaansa. Oli paljon tehtävää.

684
00:38:25,553 --> 00:38:28,597
Pallini olivat kuin Tetriksestä,
kun palasin arkeen.

685
00:38:28,681 --> 00:38:31,559
Ennen kotiin lähtöä:
"Vielä yksi asia, Agustín.

686
00:38:32,435 --> 00:38:36,063
Toipumisessa kestää puolisen vuotta.

687
00:38:36,147 --> 00:38:40,026
Pyydän pidättäytymään seksistä…

688
00:38:40,109 --> 00:38:42,278
Ei kun oletkin taikuri. Ei mitään."

689
00:38:42,361 --> 00:38:45,698
Joten ottaen huomioon
leikatut pallini ja taikuuden,

690
00:38:45,781 --> 00:38:50,953
en päässyt pukille.
Siksi keskitin energiani taikuuteen.

691
00:38:51,037 --> 00:38:54,915
Aloitin lastenkutsuista
pikkurahaa vastaan.

692
00:38:54,999 --> 00:38:58,419
Juhla johti toiseen,
sitä kautta kouluun, lastentarhaan.

693
00:38:58,502 --> 00:39:04,925
Sitten oli quinceañera, häät,
yritysjuhla. Ja rahaa tuli.

694
00:39:05,009 --> 00:39:08,346
Kaikki pimeästi ilman tositteita,
suoraan taskuun.

695
00:39:08,429 --> 00:39:10,264
Setelit kasaantuivat.

696
00:39:10,348 --> 00:39:13,267
Kaveri huikkasi: "Otetaan oluet.
Rada maksaa.

697
00:39:13,351 --> 00:39:17,480
Mitä muuta? Suklaata?"
Maksoin kaiken.

698
00:39:17,563 --> 00:39:19,690
Olin Bahía Blancan ainoa taikuri.

699
00:39:19,774 --> 00:39:20,608
Olin suosittu.

700
00:39:20,691 --> 00:39:22,360
Kilpailijat karisivat.

701
00:39:22,443 --> 00:39:23,944
Kaverini vetivät turpaan.

702
00:39:24,028 --> 00:39:25,529
"Nyrkistäkö haluat?"

703
00:39:25,613 --> 00:39:29,367
Tapoimme kanit ja sekoitimme kortit.
"Koitapa löytää pataseiska.

704
00:39:29,450 --> 00:39:30,826
Antaa heittää."

705
00:39:30,910 --> 00:39:34,914
Jatkoin töitä ja tienasin kivasti.

706
00:39:34,997 --> 00:39:37,416
Toimin avustajana,
muutin Buenos Airesiin.

707
00:39:37,500 --> 00:39:42,922
Ensin oli rankkaa, sitten vilkastui.
Oli lastenkutsuja ja aikuisten juhlia.

708
00:39:43,005 --> 00:39:47,218
Sain nimeä taikureiden keskuudessa
ja kunnioitusta taikamaailmassa.

709
00:39:47,301 --> 00:39:49,637
"Kyllä minä Radan tunnen."

710
00:39:49,720 --> 00:39:53,265
Chile, Uruguay, Meksiko, Kolumbia.
Dollareita ropisi.

711
00:39:53,349 --> 00:39:56,685
Taskuissa oli tilaa.

712
00:39:56,769 --> 00:39:58,646
"Dollareitako haluat? Tässä."

713
00:39:58,729 --> 00:40:00,439
Kaikki edelleen tiskin alta.

714
00:40:00,523 --> 00:40:02,358
Kaikki meni hienosti.

715
00:40:02,441 --> 00:40:05,403
Tienasin kivasti ja oli hyvä fiilis,
mutta sitten -

716
00:40:05,903 --> 00:40:07,696
jokin ei vain…

717
00:40:08,364 --> 00:40:09,615
Ei tuntunut oikealta.

718
00:40:10,533 --> 00:40:12,201
Jokin rinnassani -

719
00:40:13,244 --> 00:40:14,203
alkoi…

720
00:40:17,331 --> 00:40:18,249
"Tohtori!

721
00:40:19,083 --> 00:40:19,917
Minä en…

722
00:40:20,459 --> 00:40:22,211
En voi hyvin, tohtori.

723
00:40:24,296 --> 00:40:28,634
Kaikki on hienosti,
kun yhtäkkiä alkaa itkettää.

724
00:40:31,637 --> 00:40:33,222
En tiedä, liittyykö se…

725
00:40:33,305 --> 00:40:34,849
Jos se on…

726
00:40:37,184 --> 00:40:39,770
En tiedä… Anteeksi, en voi puhua.

727
00:40:47,570 --> 00:40:48,904
Hetki pieni, tohtori.

728
00:40:49,447 --> 00:40:51,323
Kyllä se tästä.

729
00:40:54,201 --> 00:40:57,204
En tiedä, onko tälle nimeä.

730
00:40:59,707 --> 00:41:03,252
Tiedän, että olet asiantuntija,
mutta kuljen kadulla…

731
00:41:03,335 --> 00:41:04,920
Kaikki on hyvin.

732
00:41:07,673 --> 00:41:09,091
Elämäni on kunnossa.

733
00:41:11,343 --> 00:41:13,762
Jahtasin unelmiani ja tavoitin ne.

734
00:41:13,846 --> 00:41:15,931
Toteutin itseäni.

735
00:41:18,767 --> 00:41:23,898
Kaikki, mitä leffoissa sanottiin,
tapahtui. Kaikki menee hyvin.

736
00:41:27,485 --> 00:41:31,447
Mutta kadulla näen koiran kakkaavan
ja alan itkeä, tohtori.

737
00:41:33,532 --> 00:41:34,909
Olen hyvin epävakaa.

738
00:41:36,785 --> 00:41:38,078
Minulla on töitä,

739
00:41:38,621 --> 00:41:39,788
teen rahaa,

740
00:41:40,873 --> 00:41:44,627
kollegani kiittelevät hyvästä työstä
ja kannustavat.

741
00:41:45,961 --> 00:41:48,380
Mutten osaa nauttia siitä. Katso minua.

742
00:41:52,051 --> 00:41:57,056
Tuntuu, että pitäisi tienata paremmin.
Olen oravanpyörässä.

743
00:41:57,139 --> 00:41:58,766
Aina vain lisää rahaa.

744
00:41:58,849 --> 00:42:00,893
"Haluatko altaan tai jahdin?"

745
00:42:00,976 --> 00:42:04,146
En osta jahtia. Mihin minä sen laittaisin?

746
00:42:04,230 --> 00:42:05,105
Sano?

747
00:42:06,732 --> 00:42:08,609
Tuntuu kuin…

748
00:42:08,692 --> 00:42:11,028
Tiedätkö prinssi Charlesin?

749
00:42:11,111 --> 00:42:15,574
Miesparka, oletko nähnyt?
Hän nykii korvaansa kameran edessä.

750
00:42:15,658 --> 00:42:19,828
Anelee apua. Muut sanelevat,
mitä tehdä ja miten pukeutua.

751
00:42:19,912 --> 00:42:21,664
Lakkaamatta.

752
00:42:21,747 --> 00:42:24,583
Tuntuu, että stressi määrää tekemiseni.

753
00:42:24,667 --> 00:42:27,294
Muut sanelevat,
mitä tehdä ja miten pukeutua.

754
00:42:27,378 --> 00:42:30,714
"Kuka sanelee, Agustín?
Miksi sinusta tuntuu siltä?"

755
00:42:30,798 --> 00:42:32,383
"Isäni, tohtori.

756
00:42:32,925 --> 00:42:33,926
Eikö?

757
00:42:34,510 --> 00:42:36,470
Mitä mieltä olet, tohtori?

758
00:42:36,554 --> 00:42:41,433
Oliko joulupukin antama taikalaatikko
pyyteetön?

759
00:42:41,517 --> 00:42:43,852
Sain sen, jotta ryhtyisin taikuriksi.

760
00:42:43,936 --> 00:42:45,938
"Mitä maailma kaipaa? Taikureita.

761
00:42:46,021 --> 00:42:49,358
Mene töihin ja tienaa."
Päivänselvä asia, tohtori.

762
00:42:52,444 --> 00:42:55,155
"Anteeksi, että sanon tämän, Agustín,

763
00:42:59,618 --> 00:43:00,828
mutta -

764
00:43:02,288 --> 00:43:05,916
ei yksikään isä tai äiti
halua lapsestaan taikuria."

765
00:43:11,797 --> 00:43:13,215
"Voi, tohtori…

766
00:43:14,800 --> 00:43:16,927
Sinäpä sen sanoit.

767
00:43:17,511 --> 00:43:18,596
Olet oikeassa.

768
00:43:20,889 --> 00:43:22,391
Olen idiootti.

769
00:43:25,686 --> 00:43:28,397
Totaalinen tomppeli, tohtori.

770
00:43:28,480 --> 00:43:29,523
Anteeksi, minä…

771
00:43:29,607 --> 00:43:32,026
Mikset kirjoita muistiin?

772
00:43:32,109 --> 00:43:34,987
Diagnoosi on,
että Agustín Aristarán on idiootti.

773
00:43:35,070 --> 00:43:36,071
Siinä kaikki.

774
00:43:36,155 --> 00:43:37,823
En haluaisi olla.

775
00:43:38,324 --> 00:43:41,493
Minähän ahkeroin niska limassa.
En haluaisi.

776
00:43:41,577 --> 00:43:45,164
En halua, että ääni päässäni
ohjaa minua kuin Charlesia.

777
00:43:45,247 --> 00:43:47,291
En halua sitä, tohtori.

778
00:43:47,374 --> 00:43:50,002
Anna pillereitä. Olen ihmisraunio.

779
00:43:50,085 --> 00:43:54,006
En haluu olla Charles, en

780
00:43:54,506 --> 00:43:57,760
En haluu olla parempi kuin muut

781
00:43:57,843 --> 00:44:01,388
En haluu olla Charles, en

782
00:44:01,472 --> 00:44:04,683
Haluun valita, kuka oon

783
00:44:04,767 --> 00:44:07,770
Tohtori, mitä kuuluu?
Aloitin kuurin viime viikolla.

784
00:44:07,853 --> 00:44:09,688
Aamulla, iltapäivällä, illalla.

785
00:44:09,772 --> 00:44:11,065
Voi, tohtori!

786
00:44:11,148 --> 00:44:14,234
Aamupilleri antaa rutkasti energiaa.

787
00:44:14,318 --> 00:44:15,444
Voi, tohtori.

788
00:44:15,527 --> 00:44:19,948
Jos puhelimesta loppuu akku,
menen viereen ja se latautuu heti.

789
00:44:20,032 --> 00:44:24,495
Niin energinen olen. Nousen ylös.
Maksimi 24 astetta, minimi 21.

790
00:44:24,578 --> 00:44:25,537
Voi, tohtori.

791
00:44:25,621 --> 00:44:28,957
Linnut laulavat ja kaikki on mainiosti.

792
00:44:29,041 --> 00:44:34,421
Kun otan iltapäiväpillerin,
voin hyvin, kunnes yhtäkkiä…

793
00:44:57,027 --> 00:44:58,904
…jään jumiin.

794
00:44:58,987 --> 00:45:01,699
Mutta kun otan iltapillerin… Voi, tohtori.

795
00:45:01,782 --> 00:45:03,659
Iltapilleri…

796
00:45:04,243 --> 00:45:07,579
Voi, tohtori. Iltapilleri.

797
00:45:07,663 --> 00:45:09,289
Voi, tohtori!

798
00:45:09,790 --> 00:45:12,835
Seuraavana päivänä herään näin -

799
00:45:12,918 --> 00:45:14,294
pilleripäissäni.

800
00:45:14,837 --> 00:45:17,381
Katson vierelleni ja näen Rambon.

801
00:45:17,464 --> 00:45:19,883
"Moi, Rambo. Miten menee?"

802
00:45:21,260 --> 00:45:23,220
Silitän Ramboa, tohtori.

803
00:45:25,973 --> 00:45:27,266
"Mitä tahdot, muru?"

804
00:45:28,559 --> 00:45:30,853
Miksen popsisi näitä joka päivä?

805
00:45:30,936 --> 00:45:32,896
Hyvä fiilis. Miltä näyttää?

806
00:45:32,980 --> 00:45:34,314
Hyvä fiilis, vai mitä?

807
00:45:36,984 --> 00:45:40,237
En haluu olla Charles, en

808
00:45:40,320 --> 00:45:44,158
En haluu olla parempi kuin muut

809
00:45:44,241 --> 00:45:48,078
En haluu olla Charles, en

810
00:45:48,162 --> 00:45:50,831
Haluun valita, kuka oon

811
00:45:50,914 --> 00:45:54,460
Tohtori, annostus on kunnossa.
Minulla menee hyvin.

812
00:45:54,543 --> 00:45:56,670
Arvaa, mitä tapahtui.

813
00:45:56,754 --> 00:45:59,757
Kävin japanilaispesulassa
Charcas ja Uriartessa -

814
00:45:59,840 --> 00:46:02,301
pesettämässä taikurin asuni.

815
00:46:02,384 --> 00:46:06,889
"Tuliko valmista? Maksan ensi viikolla."
Se on vakkaripesulani.

816
00:46:06,972 --> 00:46:10,893
Keikalla huomaan, että sain
jonkun toisen asiakkaan puvun.

817
00:46:10,976 --> 00:46:12,561
Se oli kokovalkoinen.

818
00:46:12,644 --> 00:46:16,231
Housut, takki, paita, rusetti.
Kaikki valkoista, noloa.

819
00:46:16,315 --> 00:46:20,110
Keikka piti vetää, joten puku päälle,
lavalle naurattamaan.

820
00:46:20,194 --> 00:46:22,529
"Sori, valkoinen on uusi musta.

821
00:46:23,030 --> 00:46:24,948
Näytän pumpulipuikolta."

822
00:46:25,032 --> 00:46:28,368
Vedän show'n nolona loppuun
ja tyttö tulee kysymään:

823
00:46:28,452 --> 00:46:31,246
"Terve, olisiko mehujäätä
tai suklaajäätelöä?"

824
00:46:31,330 --> 00:46:32,498
Oho!

825
00:46:32,581 --> 00:46:35,834
Sain tyttöystävän. 10 päivää takana.
Aika hyvin.

826
00:46:35,918 --> 00:46:39,671
En haluu olla Charles, en

827
00:46:39,755 --> 00:46:43,425
En haluu olla enemmän kuin muut

828
00:46:43,509 --> 00:46:47,012
En haluu olla Charles, en

829
00:46:47,095 --> 00:46:50,349
Haluun valita, kuka oon

830
00:46:50,432 --> 00:46:54,394
Tohtori, palasin pesulaan
kaksi viikkoa myöhemmin.

831
00:46:54,478 --> 00:46:58,690
"En tiedä, läimäyttääkö vai halatako.
Muutit elämäni, kaveri.

832
00:46:58,774 --> 00:47:00,692
Annoit puvun, tapasin tytön,

833
00:47:00,776 --> 00:47:03,612
takana on kolme kuukautta,
muutimme yhteenkin."

834
00:47:03,695 --> 00:47:05,364
Arvaa, mitä hän sanoi.

835
00:47:05,447 --> 00:47:07,741
Hän sanoi jotain merkittävää.

836
00:47:07,825 --> 00:47:09,618
Kuulepa tätä. Hän sanoi…

837
00:47:15,958 --> 00:47:17,918
Osaatko japania? En minäkään.

838
00:47:18,001 --> 00:47:19,878
Mutta luullakseni hän sanoi:

839
00:47:19,962 --> 00:47:24,091
"Toisinaan elämä tarjoilee sitruunoita."

840
00:47:26,134 --> 00:47:27,886
Olin sanaton, tohtori.

841
00:47:27,970 --> 00:47:31,932
Puvun, pillereiden ja pesulan jälkeen,
arvaa mitä.

842
00:47:32,015 --> 00:47:35,060
Julistan itseni terveeksi.
Ei enää pillereitä.

843
00:47:35,143 --> 00:47:37,563
Sinä, Freud ja Deleuze, imekää pallejani.

844
00:47:37,646 --> 00:47:41,859
En halua mitään, olen vapaa.
Mikään ei pidättele, minulla on tyttö."

845
00:47:41,942 --> 00:47:44,987
En haluu olla Charles, en

846
00:47:45,779 --> 00:47:48,490
En haluu olla enemmän kuin muut

847
00:47:49,491 --> 00:47:52,619
En haluu olla Charles, en

848
00:47:53,203 --> 00:47:54,496
Haluun valita…

849
00:47:58,876 --> 00:48:00,210
Hei, muru. Miten voit?

850
00:48:00,294 --> 00:48:03,881
Joo, lauloin. Olen niin iloinen.

851
00:48:03,964 --> 00:48:04,923
Mitä tapahtui?

852
00:48:05,632 --> 00:48:08,719
Sanoin tohtorille suorat sanat.
En ota enää mitään.

853
00:48:09,303 --> 00:48:10,387
Mitä?

854
00:48:11,054 --> 00:48:11,972
Positiivinen?

855
00:48:17,978 --> 00:48:19,897
Kaksi kuukautta? Voi paska.

856
00:48:22,274 --> 00:48:25,235
Mutta positiivinenhan on hyvä juttu, eikö?

857
00:48:30,365 --> 00:48:31,700
Miten tässä näin kävi?

858
00:48:32,242 --> 00:48:36,371
Tai siis tiedän kyllä. Muistan elävästi.

859
00:48:36,914 --> 00:48:37,998
Kyllä, rakas.

860
00:48:38,081 --> 00:48:41,293
Ei, lauloin vain. En osannut odottaa…

861
00:48:42,461 --> 00:48:45,923
Puhelin ei muistuttanut
elämää mullistavista uutisista.

862
00:48:46,590 --> 00:48:47,424
Joo.

863
00:48:47,925 --> 00:48:51,178
Tulen kohta, kulta. Istahdin hetkeksi.

864
00:48:53,138 --> 00:48:54,890
Joo.

865
00:48:55,432 --> 00:48:56,808
Hetki vain.

866
00:48:56,892 --> 00:49:00,145
Käyn lääkärissä,
pahoittelen ja otan pillerit.

867
00:49:00,228 --> 00:49:02,564
Romahdan kahdessa kuukaudessa.

868
00:49:02,648 --> 00:49:03,607
Niin.

869
00:49:04,107 --> 00:49:06,693
Moikka. Pussaa masua puolestani.

870
00:49:07,235 --> 00:49:08,445
Outoa, joo.

871
00:49:09,321 --> 00:49:10,656
Heippa.

872
00:49:21,375 --> 00:49:22,501
On kylmä.

873
00:49:23,961 --> 00:49:25,212
Ja tuulee.

874
00:49:27,589 --> 00:49:30,258
Kuulin 21-vuotiaana,
että minusta tulee isä.

875
00:49:31,343 --> 00:49:35,681
Olin käytännöllinen jo lapsena.
Yhdeksän kuukautta hujahti silmissä.

876
00:49:35,764 --> 00:49:39,267
Olimme muuttaneet
yhden makuuhuoneen asuntoon.

877
00:49:40,018 --> 00:49:43,397
Yhdeksän kuukautta siellä meni helposti.

878
00:49:43,480 --> 00:49:45,482
Kaksi asiaa oli vastuullani.

879
00:49:45,565 --> 00:49:48,944
Katsoin, että tyttäreni äidillä
oli kaikki tarvitsemansa.

880
00:49:49,027 --> 00:49:50,570
Toisekseen -

881
00:49:50,654 --> 00:49:52,531
lukittauduin kylpyhuoneeseen,

882
00:49:52,614 --> 00:49:55,325
itkin alasti
ja kyyristyin pöntön viereen -

883
00:49:55,409 --> 00:49:58,453
napsimaan pillereitä
unohtaakseni tilanteen.

884
00:49:58,537 --> 00:50:01,164
Minua pelotti tulla isäksi.

885
00:50:01,248 --> 00:50:04,793
Ensin lauloin ja pam, olin isä.
Mitä hittoa?

886
00:50:05,627 --> 00:50:06,670
Minua pelotti.

887
00:50:07,254 --> 00:50:08,630
Kuinkas muuten?

888
00:50:09,715 --> 00:50:14,553
Mutta helmikuun 22. päivänä 2006
kello 14.30 kaikki muuttui.

889
00:50:14,636 --> 00:50:18,724
Olin synnytyssalissa.
Tyttäreni äiti ponnisteli silminnähden.

890
00:50:19,641 --> 00:50:21,518
"Kulta, uskomatonta."

891
00:50:21,601 --> 00:50:24,980
Kannustin häntä. "Kuolemme kaikki!

892
00:50:25,063 --> 00:50:29,901
Toivottavasti kuolemme, rakas.
Kunpa hurrikaani veisi meidät mukanaan!

893
00:50:29,985 --> 00:50:31,361
En osaa tätä."

894
00:50:31,445 --> 00:50:36,116
Silloin huoneen ovet aukesivat
ja valonsäde syöksyi sisään.

895
00:50:36,199 --> 00:50:39,286
Säteessä juoksi yksisarvisia -

896
00:50:39,369 --> 00:50:41,705
ja kolibrit lentelivät.

897
00:50:41,788 --> 00:50:46,793
Yksisarviset paskoivat ruusun terälehtiä
ympäriinsä ja niissä luki:

898
00:50:46,877 --> 00:50:50,464
"Onni, ilo, ääretön rakkaus".

899
00:50:51,423 --> 00:50:54,301
Tyttäreni Bianca syntyi.

900
00:50:55,135 --> 00:50:57,846
"Rakas tyttäreni.

901
00:50:57,929 --> 00:50:59,765
Meistä tulee onnellisia!

902
00:51:00,724 --> 00:51:02,476
Kaikki mitä näet, on sinun.

903
00:51:02,559 --> 00:51:07,230
Yhden makuuhuoneen asunto,
paljon taikatemppuja ja ukulele.

904
00:51:07,314 --> 00:51:09,232
Tyttäreni, rakastan sinua!"

905
00:51:13,320 --> 00:51:17,616
Kaikki muuttui välittömästi.
Muutimme isompaan kotiin.

906
00:51:17,699 --> 00:51:19,701
Ostimme ensimmäisen kotimme.

907
00:51:19,785 --> 00:51:22,329
Se oli aavistuksen isompi,
mutta iloitsimme.

908
00:51:22,412 --> 00:51:25,749
Bianca juoksenteli,
remontoimme kodin ja muutimme.

909
00:51:25,832 --> 00:51:28,418
Olin oppinut pikamuuton salat.

910
00:51:28,502 --> 00:51:31,505
Koti oli pienempi kuin luulimme.

911
00:51:31,588 --> 00:51:34,633
Sieltä puuttui huone.
"Ei ole tilaa, Agustín."

912
00:51:34,716 --> 00:51:36,927
"Miksei? Reikä seinään ja…"

913
00:51:37,010 --> 00:51:39,596
"Kulta, lopeta, ei onnistu."

914
00:51:39,679 --> 00:51:41,848
Pari tuntia myöhemmin seinä ryskää…

915
00:51:42,974 --> 00:51:46,436
Kas niin. "Olen isäni! Tuo jäätelöä!"

916
00:51:46,937 --> 00:51:48,146
Menetin kontrollin.

917
00:51:48,230 --> 00:51:50,440
Viisi tuntia myöhemmin, valmis huone.

918
00:51:50,941 --> 00:51:54,694
"Rakas, ripustan taulun,
jonka halusin ensimmäiseen kotiini."

919
00:51:54,778 --> 00:51:58,615
"Meidän pitää puhua."
-"Hetki. Laita matevettä tulemaan."

920
00:51:58,698 --> 00:51:59,908
"Enkä. Tule nyt."

921
00:51:59,991 --> 00:52:01,368
Ripustan taulun.

922
00:52:01,451 --> 00:52:03,286
"Mitä nyt, muru?"

923
00:52:03,370 --> 00:52:05,288
"Meidän pitää erota."

924
00:52:09,626 --> 00:52:11,044
"Voin ottaa taulun pois.

925
00:52:13,964 --> 00:52:14,923
Mitä?

926
00:52:15,006 --> 00:52:16,424
Pitääkö erota?

927
00:52:22,055 --> 00:52:23,515
Hyvä on, sitten erotaan.

928
00:52:23,598 --> 00:52:26,643
Mikäs siinä. Lähdenkin tästä kalppimaan.

929
00:52:26,726 --> 00:52:28,728
Ihan sama. Pakkaan tavarani.

930
00:52:29,354 --> 00:52:31,148
Siis oikeasti? Pakkaan kamat.

931
00:52:31,648 --> 00:52:32,983
Ei minua haittaa.

932
00:52:33,567 --> 00:52:35,026
Pakkaanko? Selvä.

933
00:52:35,610 --> 00:52:39,072
Pakkaan laukkuni. Kerran, toisen kerran,

934
00:52:39,698 --> 00:52:42,826
ja vielä…"
-Ja Bianca sanoo: "Myyty."

935
00:52:42,909 --> 00:52:45,203
"Eikä, kulta!" Meidän piti muuttaa.

936
00:52:45,287 --> 00:52:47,289
Palasin yhden makkarin asuntoon.

937
00:52:47,372 --> 00:52:50,292
On kylmä. Ja tuulee. Laukku kourassa.

938
00:52:50,792 --> 00:52:53,044
Suljen oven. Kamera loittonee.

939
00:52:54,838 --> 00:52:55,964
Laukku kourassa.

940
00:52:56,715 --> 00:53:00,093
Viikko minulla ja viikko äitinsä kanssa.

941
00:53:00,969 --> 00:53:04,306
Ensimmäinen viikko oli hullu,
niin paljon vastuuta.

942
00:53:04,389 --> 00:53:07,434
Tyttö pitää ruokkia joka päivä, kylvettää,

943
00:53:07,517 --> 00:53:11,021
hehkuttaa hänen elämäänsä
ja parjata maailmaa.

944
00:53:11,104 --> 00:53:13,899
Kaikki oli minun vastuullani.
Bianca oli kolme.

945
00:53:13,982 --> 00:53:16,151
Mitä minä teen? Miten… Ei.

946
00:53:18,612 --> 00:53:21,781
Hän ei voi kuolla käsiini, muuten häviän.

947
00:53:21,865 --> 00:53:23,241
Ei! Huolehdin hänestä.

948
00:53:24,075 --> 00:53:27,120
Se oli mukavaa, leikimme paljon.

949
00:53:27,204 --> 00:53:28,205
Koko ajan.

950
00:53:28,288 --> 00:53:32,500
"Täältä tulee Bianca. Onpa hän söpö!
Kiertää, ohittaa pöydän.

951
00:53:32,584 --> 00:53:36,463
Ohittaa luudan, ja vielä.
Siinä se tuli! Maali!

952
00:53:36,546 --> 00:53:40,592
Kiitos äiti, että teit minusta
argentiinalaisen Biancan aikaan."

953
00:53:42,510 --> 00:53:44,763
Leikimme yhtenään.

954
00:53:44,846 --> 00:53:48,391
Isyys tai nuorena isänä oleminen
tuo lähemmäs leikkiä.

955
00:53:48,475 --> 00:53:53,647
Kaikella voi leikkiä,
meikeillä, peruukilla, millä vain.

956
00:53:53,730 --> 00:53:56,816
Leikimme yhtä leikkiä,
jonka Bianca ja minä keksimme.

957
00:53:56,900 --> 00:53:58,318
Tykkään kertoa siitä.

958
00:53:58,401 --> 00:54:04,407
Ehkä joku yleisössä
haluaa leikkiä samaa lastensa kanssa.

959
00:54:04,491 --> 00:54:06,993
Bianca oli siihen aikaan neljä.

960
00:54:07,077 --> 00:54:07,953
Hän oli -

961
00:54:10,330 --> 00:54:12,374
neljävuotias. Näin on.

962
00:54:13,083 --> 00:54:14,793
Leikki on äärimmäisen helppo.

963
00:54:14,876 --> 00:54:17,671
Tarvitaan kaksi osallistujaa,
aikuinen ja lapsi.

964
00:54:20,006 --> 00:54:22,133
Jännä kyllä, kukaan ei ehdota ensin.

965
00:54:22,217 --> 00:54:27,264
Ei mitään "leikitäänkö".
Ei siitä voi kieltäytyä.

966
00:54:27,347 --> 00:54:31,101
On mielenkiintoisempaa,
jos leikki alkaa itsestään.

967
00:54:31,184 --> 00:54:33,853
Yllätysmomentti säilyy. Se on helppoa.

968
00:54:33,937 --> 00:54:37,857
Yhtäkkiä paha henki tunkeutuu kehooni.

969
00:54:38,483 --> 00:54:41,444
Paholainen, Saatana, Beelzebub.

970
00:54:42,529 --> 00:54:43,780
"Bianca."

971
00:54:44,447 --> 00:54:45,824
Kaadun lattialle.

972
00:54:46,616 --> 00:54:49,577
Alan täristä. Saatanallinen kohtaus.

973
00:54:49,661 --> 00:54:54,791
Yksi ainoa ihminen talossa
tietää oikean manausrituaalin. Bianca.

974
00:54:54,874 --> 00:54:56,668
Neljävuotias tyttäreni manaa:

975
00:54:56,751 --> 00:54:58,295
"Poistu isäni kehosta.

976
00:54:58,378 --> 00:55:01,589
Ulos, Saatana ja pahat arkkienkelit.
Ulos, Beelzebub!"

977
00:55:01,673 --> 00:55:04,843
Nousen ylös ja halaan häntä.
Tyttö lohduttaa minua.

978
00:55:05,635 --> 00:55:07,137
Kun menen siistiytymään,

979
00:55:07,220 --> 00:55:10,724
Bianca piirtää suolaympyrän
ja merkkaa mustalla kynttilällä,

980
00:55:10,807 --> 00:55:14,102
jossa on risti alaspäin, kirotun alueen.
Pikku leikki.

981
00:55:14,936 --> 00:55:15,979
Se on kivaa.

982
00:55:16,062 --> 00:55:19,316
Ja opettavaista.
Puhuin siitä tytön rehtorille.

983
00:55:19,399 --> 00:55:21,359
Hän käski lopettaa.

984
00:55:21,443 --> 00:55:24,529
Mutta pidin siitä
ja Bianca oli innoissaan.

985
00:55:24,612 --> 00:55:26,197
Ihan paras leikki.

986
00:55:26,823 --> 00:55:30,952
Kokosin hänelle manauspakkauksen
kivaan puulaatikkoon.

987
00:55:31,036 --> 00:55:34,664
Siellä oli valkosipuliletti,
pieni vaarna ja vasara,

988
00:55:34,748 --> 00:55:37,167
vähän pyhää vettä naapurikirkosta.

989
00:55:38,251 --> 00:55:39,210
Bianca ilmoitti:

990
00:55:39,294 --> 00:55:43,006
"Pappi on alttaripoikien kanssa!"
Nappasin pyhän veden -

991
00:55:43,089 --> 00:55:45,759
ja purkitimme sen kotona.

992
00:55:47,302 --> 00:55:50,722
Kaverini sanoi, ettei kirkon
pyhää vettä saa varastaa.

993
00:55:50,805 --> 00:55:53,892
"Mutta varastin kirkosta,
se hyvittää kaiken."

994
00:55:53,975 --> 00:55:57,854
Hitto. Aika kiistanalainen heitto Radalta.

995
00:55:57,937 --> 00:56:00,940
Toisinaan totuuden kuulee koomikon suusta.

996
00:56:01,483 --> 00:56:02,317
Kusipää.

997
00:56:03,777 --> 00:56:07,405
Kun ymmärsin,
että pyhän veden varastaminen oli väärin,

998
00:56:07,489 --> 00:56:12,243
päätin tehdä sitä itse. Menin nettiin:
"Miten siunataan vesijohtovettä."

999
00:56:14,788 --> 00:56:17,749
Kuten papitkin,
mutta ilman valtion palkkaa.

1000
00:56:18,333 --> 00:56:21,753
Sosiaalista kritiikkiä pelkäämätön Rada
iskee jälleen.

1001
00:56:23,505 --> 00:56:25,548
Tein tytölle ison ristin.

1002
00:56:25,632 --> 00:56:28,593
Hallitsen puutyöt.
Tein ison fuksianvärisen ristin.

1003
00:56:28,676 --> 00:56:33,348
Jeesuksen sijaan, joka on karu näky,
verinen mies ristillä,

1004
00:56:33,431 --> 00:56:37,227
liimasin siihen muovinuken.

1005
00:56:38,019 --> 00:56:40,146
Alasti ja glitteriä itkien.

1006
00:56:40,230 --> 00:56:44,359
Kuin neitsyt, joka itkee glitteriä.
Ja mieletön kampaus.

1007
00:56:45,777 --> 00:56:49,239
Olin kirjoittanut nukkeen…

1008
00:56:49,823 --> 00:56:51,616
Tiedättekö, kun elokuvissa -

1009
00:56:51,699 --> 00:56:55,036
kirjoitetaan saatanalliset säkeet
takaperin?

1010
00:56:55,120 --> 00:56:58,748
Kirjoitin "silmä, Neuquén, ananas."

1011
00:56:58,832 --> 00:57:04,754
Bianca kantoi pikkutyttönä
tämän kokoista ristiä manausboksissaan.

1012
00:57:04,838 --> 00:57:06,548
"Kaikki hyvin, isä?"
-"Kyllä."

1013
00:57:06,631 --> 00:57:07,882
"Sano sitten."

1014
00:57:07,966 --> 00:57:10,802
Ja vähän väliä sain pyhää vettä päälleni.

1015
00:57:12,137 --> 00:57:13,304
Bianca-rukka.

1016
00:57:13,388 --> 00:57:18,893
Hän oli niin innoissaan,
että meinasi viedä manausboksin tarhaan.

1017
00:57:18,977 --> 00:57:21,896
"Mitä sinä teet?"
-"Entä jos niin käy Fermínille?"

1018
00:57:21,980 --> 00:57:26,443
"Ei, jätä se tänne.
Alahan mennä. Se on pelkkä leikki."

1019
00:57:27,652 --> 00:57:28,653
En ihmettele.

1020
00:57:28,736 --> 00:57:30,738
Bianca oli niin viaton.

1021
00:57:31,698 --> 00:57:34,200
Minullakin oli ylilyöntini. Se oli tyhmää.

1022
00:57:34,701 --> 00:57:38,621
Naputin muina miehinä tietokonetta,
kun paholainen otti vallan.

1023
00:57:39,330 --> 00:57:41,791
Aloin täristä valtoimenaan.

1024
00:57:41,875 --> 00:57:44,836
Eikä Bianca ollut kotona. Olin pulassa.

1025
00:57:44,919 --> 00:57:48,339
Onneksi korjaaja värkkäsi lämmitintä.
"Mitä pitää tehdä?"

1026
00:57:48,423 --> 00:57:50,967
"Soita Biancalle!" sain sanottua.

1027
00:57:51,509 --> 00:57:54,721
Hänen piti hakea Bianca tarhasta
ja antaa nimensä.

1028
00:57:54,804 --> 00:57:56,222
"Kuka vie?"
-"Korjaaja."

1029
00:57:56,306 --> 00:57:58,266
"Syy?"
-"Isä on riivattu."

1030
00:57:58,349 --> 00:58:00,894
"Sen kuin viet." Minut tunnettiin jo.

1031
00:58:02,061 --> 00:58:04,939
Bianca tuli
ja räväytti manauspakkauksen auki.

1032
00:58:05,023 --> 00:58:06,649
Hän tiesi, korjaaja ei.

1033
00:58:09,194 --> 00:58:13,698
Lopulta tajusin,
ettei leikki ollut kovin normaali.

1034
00:58:15,116 --> 00:58:19,829
Bianca halusi kutsua
tarhakaverinsa Vickyn -

1035
00:58:19,913 --> 00:58:22,874
leikkimään ja katsomaan piirrettyjä.

1036
00:58:22,957 --> 00:58:25,960
Sovimme Vickyn isän kanssa kyläilystä.

1037
00:58:26,044 --> 00:58:30,215
Hän lupasi tulla hakemaan.
"Pistä äänimerkki! Mahtavaa."

1038
00:58:30,298 --> 00:58:32,425
Kotona kaikki meni hyvin.

1039
00:58:32,509 --> 00:58:35,595
Bianca joi maitoaan
ja katseli piirrettyjä.

1040
00:58:36,095 --> 00:58:40,433
"Tänään otan iisisti. Ei paholaisia.

1041
00:58:41,017 --> 00:58:42,060
Ei!

1042
00:58:42,143 --> 00:58:43,853
Vicky on kylässä.

1043
00:58:43,937 --> 00:58:45,688
Ei paholaista. Hän pelästyy."

1044
00:58:55,323 --> 00:58:57,742
"Bianca."
-"Ei! Ei tänään."

1045
00:58:57,825 --> 00:59:01,538
"Isä, kaikki hyvin?"
-"Ei hätää, kulta. Niin ei käy tänään."

1046
00:59:02,914 --> 00:59:05,667
Yhtäkkiä en voinut mitään. Kaaduin.

1047
00:59:07,502 --> 00:59:09,420
Vedin koko manausrepertuaarin.

1048
00:59:09,504 --> 00:59:13,132
Räkää, paskaa, se oli käsittämätöntä.
Paholainen kävi kuumana.

1049
00:59:13,216 --> 00:59:16,427
Bianca käskee:
"Ulos, Saatana ja pahat arkkienkelit.

1050
00:59:16,511 --> 00:59:17,845
Ulos, Beelzebub!"

1051
00:59:18,346 --> 00:59:19,180
Nousen.

1052
00:59:19,264 --> 00:59:21,683
Bianca halaa ja lohduttaa, olin sokissa.

1053
00:59:22,559 --> 00:59:25,186
"Isä, haiset kakalta." Pikku hetki.

1054
00:59:26,980 --> 00:59:28,398
Palaan vessasta.

1055
00:59:28,481 --> 00:59:32,151
Paholainen siirtyi minusta Vickyyn.
Hän oli näin.

1056
00:59:36,155 --> 00:59:37,574
"Soita…

1057
00:59:37,657 --> 00:59:38,950
Soita isälleni.

1058
00:59:39,909 --> 00:59:42,161
Soita isälle."

1059
00:59:42,245 --> 00:59:45,748
"Vicky, se oli vain leikkiä."
-"Soita isälle.

1060
00:59:46,249 --> 00:59:48,585
Isä…"

1061
00:59:49,085 --> 00:59:52,088
"Vicky, se on leikkiä"
-"Soita isälleni."

1062
00:59:52,171 --> 00:59:53,673
"Bianca, tee jotain."

1063
00:59:53,756 --> 00:59:56,926
"Ulos, henki!
Ulos, Saatana ja pahat arkkienkelit."

1064
00:59:57,010 --> 00:59:59,929
Hän piiskasi laakerinlehdillä.
-"Lopeta, rakas"

1065
01:00:00,555 --> 01:00:01,639
Soitin isälle.

1066
01:00:01,723 --> 01:00:04,601
"Fabián, tule heti.
En tiedä, mikä tytölle tuli."

1067
01:00:04,684 --> 01:00:05,935
Tyyppi tulee.

1068
01:00:06,019 --> 01:00:09,022
En tiennyt,
että he olivat syvästi kristittyjä.

1069
01:00:09,105 --> 01:00:12,775
Isä katsoo Vickyä.
"Voin selittää. Paholainen valtaa minut."

1070
01:00:12,859 --> 01:00:15,820
"Siksi olen täällä",
sanoo Bianca risti kourassaan.

1071
01:00:15,903 --> 01:00:19,616
"Mene huoneeseesi, Bianca.
Tämä on aikuisten juttuja."

1072
01:00:28,374 --> 01:00:29,208
"En tiedä."

1073
01:00:29,792 --> 01:00:33,421
Tyttö piti nostaa yhdessä,
niin jäykkä hän oli.

1074
01:00:33,504 --> 01:00:38,092
Heitimme hänet viistoon takapenkille,
että oven sai kiinni.

1075
01:00:38,176 --> 01:00:41,137
En koskaan unohda Vicky-parkaa.

1076
01:00:41,220 --> 01:00:43,222
Hän oli näin.

1077
01:00:44,599 --> 01:00:47,518
Ennen lähtöä jätkä tuumaa:
"Olet kusipää."

1078
01:00:47,602 --> 01:00:50,063
"Täh? Miten niin?"
-"Olet kusipää.

1079
01:00:50,146 --> 01:00:52,565
Kasva aikuiseksi. Piirtelet käsiisi.

1080
01:00:52,649 --> 01:00:56,069
Poukkoilet päivät pitkän.
Mikä sinua riivaa?

1081
01:00:56,152 --> 01:00:58,321
Älä tytöstäni huolehdi.

1082
01:00:58,404 --> 01:01:00,323
Menen suoraan helluntaikirkkoon,

1083
01:01:00,406 --> 01:01:03,201
kastamme hänet pyhään veteen
ja korjaamme asian.

1084
01:01:03,284 --> 01:01:06,746
Mutta oma tyttäresi.
Päivät tällaista. Mikä sinua vaivaa?

1085
01:01:06,829 --> 01:01:11,584
Entä jos tyttö haluaa olla hammaslääkäri,
asianajaja, viljelijä tai arkkitehti?

1086
01:01:11,668 --> 01:01:13,586
Sinäkö olet hänen roolimallinsa?

1087
01:01:14,170 --> 01:01:17,924
Entä jos hänestä tulee asianajaja?
'Rva tuomari, tässä todiste.'

1088
01:01:18,007 --> 01:01:20,051
Oletko idiootti? Kasva aikuiseksi.

1089
01:01:20,134 --> 01:01:21,761
Kasva aikuiseksi."

1090
01:01:21,844 --> 01:01:22,845
Ja minä…

1091
01:01:23,638 --> 01:01:24,555
"Siis minä?"

1092
01:01:29,227 --> 01:01:30,228
Siitäs sai.

1093
01:01:35,274 --> 01:01:38,194
Onnenkantamoinen

1094
01:01:38,277 --> 01:01:39,153
Haloo?

1095
01:01:39,237 --> 01:01:41,656
Kulta. Tai siis, ex-kulta. Sori

1096
01:01:41,739 --> 01:01:42,657
Vanha tapa.

1097
01:01:43,408 --> 01:01:45,868
Soittiko hän. Vitsi, mikä juorukello.

1098
01:01:46,494 --> 01:01:47,912
Sehän oli leikkiä.

1099
01:01:47,995 --> 01:01:49,497
Vähän. Mutta aina…

1100
01:01:49,580 --> 01:01:51,999
En tiennyt, että hän…

1101
01:01:53,042 --> 01:01:55,044
Hyvä on, yli meni. Anteeksi.

1102
01:01:55,962 --> 01:01:57,964
Onnenkantamoinen

1103
01:01:58,047 --> 01:02:01,718
Mikä siunattu löytö

1104
01:02:01,801 --> 01:02:04,762
Arvokas ja odottamaton

1105
01:02:04,846 --> 01:02:08,725
Ja tulee aivan yhtäkkiä

1106
01:02:08,808 --> 01:02:11,394
Olet vihainen. Onko ikävä? Okei, ei ole.

1107
01:02:11,477 --> 01:02:15,565
Voi olla myös taitolaji

1108
01:02:15,648 --> 01:02:18,901
Tajuta löytäneensä jotain merkittävää

1109
01:02:18,985 --> 01:02:22,447
Vaikkei edes etsinyt

1110
01:02:23,656 --> 01:02:24,824
Etkö tajua?

1111
01:02:24,907 --> 01:02:28,286
Ei kaikkia asioita voi selittää.

1112
01:02:28,369 --> 01:02:31,706
Elämä tarjoaa vaihtoehtoja,
joista valita tai sitten ei.

1113
01:02:31,789 --> 01:02:33,958
Anteeksi metaforasta,

1114
01:02:34,041 --> 01:02:37,545
mutta tiedätkö,
kun loihtii huoneen parissa tunnissa?

1115
01:02:37,628 --> 01:02:42,258
Elämä vain potkaisee pelistä.
Se oli pelkkä kielikuva.

1116
01:02:42,341 --> 01:02:46,554
Niinhän se pesulan tyyppikin sanoi.
Muistatko?

1117
01:02:46,637 --> 01:02:48,848
"Joskus elämä tarjoilee sitruunoita."

1118
01:02:48,931 --> 01:02:50,516
Et tilannut sitruunoita.

1119
01:02:50,600 --> 01:02:54,353
Suututko sitruunoille?
Ei, teet limua. Niin minä ajattelen.

1120
01:02:54,437 --> 01:02:56,856
Rakkaus voi matkustaa vieressäsi

1121
01:02:56,939 --> 01:02:59,150
Bussissa, tietämättään rakastuneet

1122
01:02:59,233 --> 01:03:02,069
Polut ja oikotiet, työ ja eilinen

1123
01:03:02,153 --> 01:03:04,655
Tyttö, huumeet, raha, mennyt tai omaisuus

1124
01:03:04,739 --> 01:03:07,742
Ota elämä niin kuin se tulee

1125
01:03:07,825 --> 01:03:10,286
Päätä otatko vai jätätkö

1126
01:03:10,369 --> 01:03:13,331
Kun yhden oven avaa

1127
01:03:13,414 --> 01:03:15,541
Kaikki muutkin avautuu

1128
01:03:15,625 --> 01:03:17,460
Mutta Biancalla on kivaa.

1129
01:03:17,543 --> 01:03:19,212
Onnenkantamoinen

1130
01:03:19,295 --> 01:03:24,217
Bianca saa päättää itse.
Taiteilija, lakimies, mikä tahansa.

1131
01:03:24,300 --> 01:03:27,136
Kyllä se selviää, selvisihän meillekin…

1132
01:03:28,012 --> 01:03:30,306
Menikö pysäkki ohi

1133
01:03:30,389 --> 01:03:32,850
Jää pois seuraavalla

1134
01:03:33,559 --> 01:03:38,397
Ehkä elämäsi muuttuu
Yhdessä silmänräpäyksessä

1135
01:03:38,481 --> 01:03:40,900
Menestys ja moka

1136
01:03:40,983 --> 01:03:43,402
Kohtalo ja tuntematon

1137
01:03:43,486 --> 01:03:44,320
Totta kai.

1138
01:03:44,403 --> 01:03:46,489
Kolesteroli ja juhlat

1139
01:03:46,572 --> 01:03:49,200
Kärsivällisyys tai halu

1140
01:03:49,283 --> 01:03:52,161
Irti päästäminen tai kiinni pitäminen

1141
01:03:52,245 --> 01:03:54,372
Joko häviät tai he voittavat

1142
01:03:54,455 --> 01:03:57,375
Ei kulkijalle oo polkua valmista

1143
01:03:57,458 --> 01:04:00,419
Se pitää itse raivata

1144
01:04:00,503 --> 01:04:02,672
Onnenkantamoinen

1145
01:04:02,755 --> 01:04:05,633
Olet paras äiti Biancalle.

1146
01:04:05,716 --> 01:04:07,260
Onnenkantamoinen

1147
01:04:07,343 --> 01:04:09,345
Pitää mennä. Heippa.

1148
01:04:09,428 --> 01:04:10,721
Säilytä taulu.

1149
01:04:11,722 --> 01:04:14,350
Joulupukki, vanhemmat ja veljeni

1150
01:04:14,433 --> 01:04:16,936
Charles ja munatemppu

1151
01:04:17,019 --> 01:04:20,147
En halunnut taikuriksi

1152
01:04:20,231 --> 01:04:22,733
Koska taikureille ei heru

1153
01:04:22,817 --> 01:04:28,030
Taikureille ei heru

1154
01:04:28,114 --> 01:04:31,242
Taikureille ei heru nyt eikä koskaan

1155
01:04:31,826 --> 01:04:34,161
Eka kertani oli 19-vuotiaana

1156
01:04:34,662 --> 01:04:36,664
Avioero ja rakkaus

1157
01:04:37,164 --> 01:04:42,169
Jos jokin on varmaa
Niin kaikki järjestyy

1158
01:04:42,253 --> 01:04:47,550
Joko otat tai sitten jätät
On paras vasta edessä

1159
01:04:47,633 --> 01:04:50,636
Kaikesta voi oppia

1160
01:04:50,720 --> 01:04:52,763
Bianca on kaikista kaunein

1161
01:04:52,847 --> 01:04:57,602
Bianca

1162
01:04:57,685 --> 01:05:01,564
Sä paras oot

1163
01:05:03,190 --> 01:05:07,278
Bianca

1164
01:05:07,361 --> 01:05:10,156
On mahtavaa

1165
01:05:12,491 --> 01:05:15,202
Olla

1166
01:05:16,621 --> 01:05:19,665
Sun isäsi

1167
01:05:22,543 --> 01:05:24,921
Meille opetetaan pienestä pitäen,

1168
01:05:25,588 --> 01:05:28,007
että elämä kulkee suoraan.

1169
01:05:28,841 --> 01:05:31,052
Että jos tekee kaiken oikein,

1170
01:05:31,135 --> 01:05:35,806
opiskelee, paiskii töitä,
rakastuu, menee naimisiin, saa lapsia,

1171
01:05:36,390 --> 01:05:41,145
pääsee muitta mutkitta
pisteestä A pisteeseen B.

1172
01:05:42,605 --> 01:05:43,981
Vai suoraan?

1173
01:05:44,065 --> 01:05:44,941
Paskanmarjat.

1174
01:05:45,024 --> 01:05:47,735
Minulle elämä on sitä,
kun muuttaa kotoa.

1175
01:05:47,818 --> 01:05:52,031
Kun rakastuu
ja rakkaasi potkaiseekin pihalle.

1176
01:05:53,407 --> 01:05:57,745
Kun saavuttaa unelmansa
ja tajuaa sen olevan tylsä.

1177
01:05:57,828 --> 01:06:00,706
Kun tekee rahaa. Kun jää puille paljaille.

1178
01:06:01,415 --> 01:06:03,751
Kun saa lapsen 22-vuotiaana.

1179
01:06:03,834 --> 01:06:06,128
Kun tapahtuu odottamattomia.

1180
01:06:06,212 --> 01:06:08,756
Siihen voi suhtautua kahdella tavalla.

1181
01:06:09,674 --> 01:06:14,595
Joko suuttuu, kiroaa, itkee,
raivoaa koko maailmalle,

1182
01:06:14,679 --> 01:06:19,892
koska elämä ei mennyt
suunnitelmien mukaan tai kuten luvattiin.

1183
01:06:20,643 --> 01:06:23,521
Tai sitten voi kasvaa aikuiseksi.

1184
01:06:24,146 --> 01:06:27,858
Ja ymmärtää, että kaikki,
niin hyvä, paha, ruma,

1185
01:06:27,942 --> 01:06:31,237
kaunis, ihmeellinen kuin arvaamatonkin -

1186
01:06:32,530 --> 01:06:35,992
on mahdollisuus,
joita elämä tarjoilee päivittäin,

1187
01:06:36,742 --> 01:06:38,494
jotta voit muuttaa suuntaa.

1188
01:06:40,997 --> 01:06:44,792
Aikuisuus on samojen asioiden tekemistä

1189
01:06:44,875 --> 01:06:48,337
Murehtimatta muiden mielipiteistä

1190
01:06:48,921 --> 01:06:52,008
Aikuisuus on samojen asioiden tekemistä

1191
01:06:52,550 --> 01:06:55,928
Murehtimatta muiden mielipiteistä

1192
01:06:56,012 --> 01:06:58,222
Muiden mielipiteistä

1193
01:06:58,889 --> 01:07:00,141
Ostin sen.

1194
01:07:01,642 --> 01:07:05,062
Särkymättömän muovirekan.

1195
01:07:06,105 --> 01:07:10,192
Onnenkantamoinen

1196
01:07:11,777 --> 01:07:16,198
Onnenkantamoinen

1197
01:07:16,282 --> 01:07:19,618
Et ollutkaan ihan väärässä, joulupukki.

1198
01:07:51,984 --> 01:07:53,778
Yy, kaa…

1199
01:07:53,861 --> 01:07:55,780
Yy, kaa, koo, nyt!

1200
01:08:06,749 --> 01:08:08,209
Eihän täällä ole ketään.

1201
01:09:22,283 --> 01:09:23,993
Tekstitys: Katariina Uusitupa



