1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,291 --> 00:00:14,625
‎NETFLIX 呈獻

4
00:01:50,541 --> 00:01:51,500
‎親愛的

5
00:01:52,166 --> 00:01:54,833
‎我說過別讓威利上我們的床

6
00:01:54,916 --> 00:01:58,083
‎他叫威廉，不是“威利”

7
00:01:59,250 --> 00:02:00,458
‎-你跑去哪了？
‎-沒有啊

8
00:02:00,541 --> 00:02:01,375
‎是喔

9
00:02:01,958 --> 00:02:03,500
‎你把他吵醒了

10
00:02:03,583 --> 00:02:05,708
‎你這樣很糟糕，他這週要約會

11
00:02:06,208 --> 00:02:08,291
‎睡眠不足會影響性慾

12
00:02:12,000 --> 00:02:14,958
‎（夏日之夢）

13
00:03:30,625 --> 00:03:31,666
‎小心點

14
00:03:33,333 --> 00:03:36,000
‎我們要去釣魚嗎？

15
00:03:36,083 --> 00:03:39,000
‎不釣魚，是要引起學生的注意

16
00:03:39,083 --> 00:03:40,750
‎那我就不懂了

17
00:03:42,041 --> 00:03:44,416
‎沒關係，我們校長也不懂

18
00:03:48,375 --> 00:03:50,000
‎哇！

19
00:03:50,666 --> 00:03:52,583
‎再拍最後一個廣告就結束了

20
00:03:53,708 --> 00:03:55,416
‎這種裝扮會害死我

21
00:03:55,500 --> 00:03:58,791
‎-等我還清我爸的債，一切就結束了
‎-別這樣

22
00:03:59,291 --> 00:04:00,916
‎我受夠了

23
00:04:01,000 --> 00:04:03,458
‎-受夠什麼？
‎-那個啊！還有這一切

24
00:04:03,541 --> 00:04:06,416
‎-但拍得很好啊
‎-哪裡好？我那裸露的屁股？

25
00:04:06,500 --> 00:04:08,250
‎莫妮卡…我跟妳說過了

26
00:04:08,333 --> 00:04:10,791
‎那個屁股的主人有一顆心、有腦袋

27
00:04:10,875 --> 00:04:12,333
‎有感覺、也有夢想

28
00:04:12,416 --> 00:04:14,625
‎而且還很上相

29
00:04:14,708 --> 00:04:17,000
‎如果所有男人都這麼想

30
00:04:17,083 --> 00:04:18,500
‎那就天下太平了

31
00:04:18,583 --> 00:04:21,250
‎畢竟我這麼獨一無二

32
00:04:21,333 --> 00:04:22,208
‎就是說啊

33
00:04:37,041 --> 00:04:39,250
‎（人不過是一根蘆葦）

34
00:04:39,333 --> 00:04:41,791
‎（是大自然中最脆弱的
‎但卻是根會思考的蘆葦）

35
00:04:41,875 --> 00:04:43,458
‎莫妮卡老師！

36
00:04:45,083 --> 00:04:46,208
‎莫妮卡老師！

37
00:04:49,125 --> 00:04:52,041
‎妳終於來了，同事

38
00:04:53,500 --> 00:04:56,333
‎我讓他們先進來了，校長在偷看

39
00:04:57,458 --> 00:04:58,333
‎抓到你了！

40
00:04:58,416 --> 00:05:02,708
‎但我不能再掩護妳了，同事

41
00:05:03,666 --> 00:05:05,291
‎-謝謝
‎-對了

42
00:05:05,375 --> 00:05:09,000
‎我開了窗讓空氣流通
‎反正我人都來了

43
00:05:12,166 --> 00:05:14,375
‎各位同學，開始上課了！

44
00:05:14,458 --> 00:05:16,416
‎-好痛！放開我！
‎-天啊！史塔斯！

45
00:05:17,250 --> 00:05:18,416
‎老師！

46
00:05:22,750 --> 00:05:27,041
‎-校長，早安
‎-校長，早安

47
00:05:27,125 --> 00:05:31,000
‎這位同事，學生就該坐在位置上

48
00:05:31,083 --> 00:05:32,958
‎而老師就該站在黑板前

49
00:05:33,041 --> 00:05:35,583
‎-現代教學方法…
‎-必須有效才行

50
00:05:36,208 --> 00:05:39,250
‎而會考結果可以證明

51
00:05:39,333 --> 00:05:41,083
‎妳的方法是否有效

52
00:05:41,625 --> 00:05:42,875
‎如果妳失敗了…

53
00:05:42,958 --> 00:05:44,333
‎妳自己知道會有什麼結果

54
00:06:07,208 --> 00:06:09,000
‎去閱兵廣場如何？

55
00:06:10,083 --> 00:06:13,125
‎坐陌生人的車很不安全耶

56
00:06:13,208 --> 00:06:14,875
‎這輛車非常安全

57
00:06:14,958 --> 00:06:16,125
‎別害怕

58
00:06:16,208 --> 00:06:19,125
‎它配備了循跡控制、盲點偵測

59
00:06:19,208 --> 00:06:21,958
‎跟車道偏離警示系統

60
00:06:33,708 --> 00:06:35,333
‎為什麼會有警示聲？

61
00:06:35,416 --> 00:06:36,750
‎我已經係好安全帶了

62
00:06:36,833 --> 00:06:39,000
‎它偵測到駕駛分心了

63
00:06:39,083 --> 00:06:40,916
‎這是在提醒他要專心

64
00:06:41,458 --> 00:06:42,833
‎這位先生你在開玩笑嗎？

65
00:06:44,125 --> 00:06:45,500
‎關於我的工作？

66
00:06:46,750 --> 00:06:47,583
‎門都沒有

67
00:06:49,458 --> 00:06:52,083
‎-你是汽車業務？
‎-不

68
00:06:52,833 --> 00:06:54,458
‎我只是個鑑賞家而已

69
00:06:55,875 --> 00:06:59,250
‎那你一定是事業愛情兩頭燒囉

70
00:07:00,375 --> 00:07:02,833
‎現在不忙，妳呢？

71
00:07:04,375 --> 00:07:05,916
‎我喜歡慢慢來

72
00:07:06,000 --> 00:07:09,583
‎真是太巧了，我們得好好慶祝一番

73
00:07:12,500 --> 00:07:13,458
‎嗨！

74
00:07:18,708 --> 00:07:19,708
‎艾莉嘉！

75
00:07:19,791 --> 00:07:21,875
‎妳看起來超漂亮的！

76
00:07:21,958 --> 00:07:24,125
‎史上最蠢的文章作者來了

77
00:07:24,208 --> 00:07:26,125
‎什麼文章？哪裡蠢了？

78
00:07:26,625 --> 00:07:30,583
‎你說全球科技的新解決方案
‎已經使用了20年

79
00:07:30,666 --> 00:07:31,583
‎這是事實

80
00:07:32,250 --> 00:07:36,291
‎事實是最新的解決方案就是最新的

81
00:07:36,375 --> 00:07:37,708
‎刪掉那篇文章，懂了嗎？

82
00:07:37,791 --> 00:07:40,291
‎親愛的，我不想粉飾太平

83
00:07:40,375 --> 00:07:43,000
‎否則妳就雇個耍猴戲的
‎我是個工程師

84
00:07:43,750 --> 00:07:46,250
‎就連猴子都懂得基本的行銷策略

85
00:07:46,333 --> 00:07:49,875
‎史蒙，你跟史蒂芬解釋
‎我失去耐性了

86
00:07:49,958 --> 00:07:51,000
‎拜託叫我恩佐

87
00:07:51,083 --> 00:07:52,541
‎很簡單

88
00:07:53,125 --> 00:07:56,333
‎要是公司不賺錢，我們就得關門

89
00:07:56,416 --> 00:08:00,000
‎而我們的營利都是從廣告來的，以上

90
00:08:00,083 --> 00:08:02,791
‎所以在廣告公司的協助下

91
00:08:02,875 --> 00:08:05,625
‎我們要拍一支影片，主角就是你

92
00:08:06,125 --> 00:08:07,666
‎那我該做些什麼？

93
00:08:08,833 --> 00:08:10,375
‎什麼都不用做，當個花瓶就好

94
00:08:11,000 --> 00:08:14,166
‎香車、美景

95
00:08:14,250 --> 00:08:15,333
‎佳人

96
00:08:15,416 --> 00:08:17,750
‎-沒錯！
‎-露出你最帥氣的臉

97
00:08:17,833 --> 00:08:18,958
‎一切就大功告成了

98
00:08:19,916 --> 00:08:22,625
‎那就來看這台香車

99
00:08:23,416 --> 00:08:24,958
‎跟這片美景吧

100
00:08:25,041 --> 00:08:26,166
‎失陪了

101
00:08:27,125 --> 00:08:28,791
‎喂？親愛的

102
00:08:28,875 --> 00:08:30,416
‎我們為什麼要跟他共事？

103
00:08:31,291 --> 00:08:33,000
‎因為恩佐是個明星

104
00:08:33,916 --> 00:08:35,916
‎恩佐？法拉利的名字才是恩佐

105
00:08:36,000 --> 00:08:37,833
‎他叫做史蒂芬特卡奇克

106
00:08:40,958 --> 00:08:43,416
‎哇！真不是蓋的

107
00:08:43,500 --> 00:08:45,458
‎妳穿制服超辣的

108
00:08:45,541 --> 00:08:47,833
‎拜託，你是瞎了嗎？

109
00:08:47,916 --> 00:08:49,333
‎我這麼胖

110
00:08:49,416 --> 00:08:52,583
‎妳胖？瑪森卡，有一點份量才辣

111
00:08:56,041 --> 00:08:57,916
‎妳要的雜誌

112
00:09:01,750 --> 00:09:02,708
‎謝謝

113
00:09:22,625 --> 00:09:25,291
‎-該死的名人！
‎-我聽到了

114
00:09:26,833 --> 00:09:29,291
‎每次我的節目播完後
‎你們的銷量都大漲

115
00:09:29,375 --> 00:09:32,916
‎-車子也很乾淨
‎-你很清楚規則，這不是你的所有物

116
00:09:33,000 --> 00:09:34,416
‎你只負責開著它到處跑

117
00:09:34,500 --> 00:09:37,083
‎在電視上稱讚它，接著完璧歸趙

118
00:09:37,166 --> 00:09:39,125
‎放輕鬆，那是唇膏

119
00:09:39,208 --> 00:09:41,541
‎是一種女人為了性感而擦的東西

120
00:09:41,625 --> 00:09:43,500
‎-不好意思
‎-來了

121
00:09:45,375 --> 00:09:46,250
‎怎麼了？

122
00:09:47,000 --> 00:09:50,291
‎-可以幫我打開車門嗎？
‎-我很樂意，這裡

123
00:09:58,666 --> 00:09:59,541
‎新玩具

124
00:10:02,166 --> 00:10:03,458
‎馬力很強吧？

125
00:10:16,291 --> 00:10:18,000
‎媽才不會放任這種事發生

126
00:10:20,125 --> 00:10:23,791
‎我應該帶鈴蘭來，那是她的最愛

127
00:10:23,875 --> 00:10:25,500
‎它們一年才開花一次

128
00:10:26,208 --> 00:10:29,208
‎-我是說欠債
‎-當時它們也正盛開著

129
00:10:29,708 --> 00:10:32,000
‎是他闖紅燈撞到我們，不是你的錯

130
00:10:37,750 --> 00:10:41,791
‎她還活著時，我為什麼卻忘了呢？

131
00:10:55,958 --> 00:10:57,833
‎如果妳愛一個人

132
00:10:57,916 --> 00:11:00,125
‎就別吝於付出

133
00:11:01,625 --> 00:11:02,625
‎永遠不要

134
00:11:04,125 --> 00:11:05,250
‎永遠

135
00:11:08,000 --> 00:11:09,875
‎如果對方不愛我呢？

136
00:11:11,500 --> 00:11:12,541
‎怎麼可能？

137
00:11:13,208 --> 00:11:15,208
‎怎麼可能有人不愛妳？

138
00:11:16,708 --> 00:11:18,041
‎爸，我是認真的

139
00:11:20,833 --> 00:11:24,125
‎老實說，乖女兒，我也不太了解愛情

140
00:11:26,541 --> 00:11:28,750
‎但當妳遇見對的人

141
00:11:29,958 --> 00:11:33,208
‎當你們倆終於心靈契合

142
00:11:34,541 --> 00:11:37,000
‎就會一加一大於二

143
00:11:42,333 --> 00:11:44,166
‎我和妳媽就是這樣

144
00:11:45,208 --> 00:11:47,250
‎未來妳也會體驗到的

145
00:11:50,208 --> 00:11:53,541
‎那就是妳的真愛

146
00:11:57,333 --> 00:11:58,958
‎莫妮卡，又是我

147
00:11:59,041 --> 00:12:02,416
‎拜託妳打給我
‎不然我會心臟病發，掰

148
00:12:04,250 --> 00:12:07,541
‎-他人在哪裡？
‎-他不接電話，我也不是他的經紀人

149
00:12:07,625 --> 00:12:10,083
‎如果他愛妳，他就會出現
‎但他大概不會

150
00:12:11,041 --> 00:12:12,875
‎-這很傷人
‎-是很傷人

151
00:12:15,583 --> 00:12:18,666
‎我們從克勞蒂亞開始吧
‎恩佐還在梳化

152
00:12:18,750 --> 00:12:20,083
‎他還不太習慣

153
00:12:20,166 --> 00:12:22,250
‎她會準備好的
‎我已經把狀況告訴她了

154
00:12:23,041 --> 00:12:25,000
‎她那麼有天分？真少見

155
00:12:25,083 --> 00:12:26,250
‎這就是她的風格

156
00:12:26,333 --> 00:12:27,500
‎我馬上過去

157
00:12:29,416 --> 00:12:30,416
‎我也沒辦法了

158
00:12:42,166 --> 00:12:43,000
‎早安

159
00:12:43,875 --> 00:12:45,000
‎快速來一下多少錢？

160
00:12:46,041 --> 00:12:46,958
‎去你的！

161
00:12:53,125 --> 00:12:55,833
‎-我要去馥托維薩宮
‎-太好了

162
00:12:57,250 --> 00:12:59,708
‎喂！停車！

163
00:13:04,041 --> 00:13:05,750
‎競爭還真激烈

164
00:13:06,875 --> 00:13:07,958
‎這一行就是這樣

165
00:13:09,166 --> 00:13:10,458
‎我對這種事沒有偏見

166
00:13:10,541 --> 00:13:13,875
‎我不會看不起妳跟妳同事

167
00:13:13,958 --> 00:13:15,041
‎同事？

168
00:13:19,583 --> 00:13:20,458
‎天啊！

169
00:13:23,750 --> 00:13:24,750
‎同事？

170
00:13:26,541 --> 00:13:28,833
‎你誤會了

171
00:13:31,041 --> 00:13:31,916
‎停車

172
00:13:39,125 --> 00:13:40,083
‎終於！

173
00:13:41,666 --> 00:13:43,208
‎-嘿！
‎-妳跑到哪裡去了？

174
00:13:43,291 --> 00:13:45,041
‎-妳知道這裡是什麼狀況嗎？
‎-但我…

175
00:13:45,125 --> 00:13:46,625
‎我們晚點再談，先換衣服

176
00:13:49,250 --> 00:13:53,000
‎一如既往，與其破口大罵
‎我甚至很慶幸你出現了

177
00:13:54,750 --> 00:13:56,083
‎新的模特兒呢？

178
00:13:56,583 --> 00:13:58,333
‎車子旁那隻金魚就是了

179
00:13:59,541 --> 00:14:01,458
‎-那個妓女？
‎-那個色狼？

180
00:14:01,541 --> 00:14:03,208
‎別說了，微笑

181
00:14:03,291 --> 00:14:04,625
‎你們認識嗎？

182
00:14:04,708 --> 00:14:06,000
‎不認識

183
00:14:07,541 --> 00:14:08,666
‎這位是克勞蒂亞

184
00:14:10,083 --> 00:14:11,291
‎那你們早就認識囉？

185
00:14:11,791 --> 00:14:12,625
‎-不認識
‎-不認識

186
00:14:12,708 --> 00:14:14,750
‎接著車子停下來、他們接吻

187
00:14:15,333 --> 00:14:18,166
‎踩高蹺的人、色彩鮮艷的人
‎一堆動作

188
00:14:18,250 --> 00:14:21,625
‎特寫商標、下雨、結束，輕輕鬆鬆

189
00:14:21,708 --> 00:14:23,666
‎-我們要接吻？
‎-等等

190
00:14:23,750 --> 00:14:24,833
‎就是說啊！

191
00:14:24,916 --> 00:14:26,750
‎劇本裡沒有吻戲

192
00:14:26,833 --> 00:14:29,041
‎現在有了，這很正常

193
00:14:29,125 --> 00:14:30,166
‎客戶最後一刻改的

194
00:14:30,250 --> 00:14:31,625
‎你沒看合約嗎？

195
00:14:31,708 --> 00:14:32,750
‎有問題嗎？

196
00:14:32,833 --> 00:14:33,791
‎稍微

197
00:14:33,875 --> 00:14:35,291
‎-稍微
‎-真是多謝你了

198
00:14:35,791 --> 00:14:36,875
‎等等，克勞蒂亞！

199
00:14:36,958 --> 00:14:39,083
‎誰忘了跟演員提接吻的事？

200
00:14:39,166 --> 00:14:40,583
‎-我不知道
‎-不知道？

201
00:14:41,416 --> 00:14:43,541
‎大概是我，當然是我啦！

202
00:14:44,041 --> 00:14:46,541
‎好，各位，我們要開拍了！

203
00:14:51,541 --> 00:14:54,125
‎很好，現在接吻，再交換位置

204
00:14:57,000 --> 00:14:58,416
‎麻煩親一下

205
00:15:03,333 --> 00:15:05,250
‎親她！

206
00:15:16,083 --> 00:15:17,083
‎很好

207
00:15:19,916 --> 00:15:22,375
‎就是這樣…

208
00:15:26,125 --> 00:15:28,083
‎夠了，我們拍到了，交換

209
00:16:11,791 --> 00:16:12,708
‎天啊！

210
00:16:13,208 --> 00:16:14,208
‎停車！

211
00:16:16,291 --> 00:16:17,750
‎停車！

212
00:16:18,666 --> 00:16:19,875
‎搞什…

213
00:16:24,000 --> 00:16:24,833
‎這是怎樣？

214
00:16:26,166 --> 00:16:29,125
‎怎麼會…怎麼會搞成這樣？

215
00:16:31,750 --> 00:16:32,625
‎菜鳥！

216
00:16:33,208 --> 00:16:36,083
‎-你有看過手煞車嗎？
‎-那是自排車！

217
00:16:36,166 --> 00:16:37,375
‎太不專業了

218
00:16:38,291 --> 00:16:39,916
‎-但恩…什麼的
‎-恩佐！

219
00:16:40,000 --> 00:16:42,291
‎-恩佐，冷靜點
‎-你看到了嗎？

220
00:16:43,375 --> 00:16:45,125
‎我怎麼可能沒看到

221
00:16:45,875 --> 00:16:48,166
‎安靜啦！

222
00:16:50,541 --> 00:16:52,416
‎布景全都解體了

223
00:16:53,333 --> 00:16:56,416
‎我羞愧地只想原地挖個洞鑽進去

224
00:16:56,500 --> 00:16:58,208
‎一定沒有那麼糟

225
00:16:58,291 --> 00:17:00,750
‎就是有那麼糟，跟聽起來一樣糟

226
00:17:00,833 --> 00:17:02,208
‎妳怎麼說？

227
00:17:02,291 --> 00:17:03,916
‎都是他的錯？

228
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
‎不然呢？

229
00:17:06,208 --> 00:17:07,333
‎大明星先生

230
00:17:08,541 --> 00:17:11,208
‎搞不好他幼稚園時真的是明星

231
00:17:11,791 --> 00:17:13,500
‎還在那邊玩他的玩具車

232
00:17:13,583 --> 00:17:15,666
‎-你在玩什麼？
‎-好啦

233
00:17:15,750 --> 00:17:18,875
‎但妳也知道，恩佐他…

234
00:17:18,958 --> 00:17:21,625
‎在電視上很有魅力

235
00:17:23,333 --> 00:17:24,166
‎艾莉！

236
00:17:24,750 --> 00:17:27,125
‎你在片場的反應有這麼快就好了

237
00:17:27,208 --> 00:17:28,041
‎這不公平！

238
00:17:28,541 --> 00:17:31,416
‎不公平？你知道什麼才叫不公平嗎？

239
00:17:32,791 --> 00:17:34,333
‎這個，這是什麼鬼？

240
00:17:35,833 --> 00:17:37,083
‎測試汽車座椅？

241
00:17:38,666 --> 00:17:39,500
‎艾莉

242
00:17:39,583 --> 00:17:41,833
‎妳也同意這是開放式關係

243
00:17:41,916 --> 00:17:44,666
‎但這不代表你可以有洞就鑽

244
00:17:44,750 --> 00:17:46,833
‎-艾莉…
‎-走開！

245
00:17:47,625 --> 00:17:51,333
‎-退後…
‎-不是妳想的那樣

246
00:17:53,000 --> 00:17:54,916
‎-我怎麼想？史蒂芬
‎-恩佐

247
00:17:55,000 --> 00:17:56,041
‎別開玩笑了

248
00:17:56,541 --> 00:17:58,625
‎你闖下大禍了

249
00:17:59,250 --> 00:18:02,208
‎老闆決定不拍廣告，而該負責的人…

250
00:18:02,291 --> 00:18:03,333
‎-那是誰？
‎-沒什麼

251
00:18:03,416 --> 00:18:05,041
‎有人必須揹這個鍋

252
00:18:05,125 --> 00:18:06,958
‎抱歉，但我不會開除自己

253
00:18:07,708 --> 00:18:09,291
‎連狗都比你聰明

254
00:18:09,375 --> 00:18:11,500
‎別挑撥我跟威利之間的關係好嗎？

255
00:18:11,583 --> 00:18:13,375
‎-威廉
‎-我很喜歡他的

256
00:18:13,458 --> 00:18:14,500
‎是你自作多情

257
00:18:15,958 --> 00:18:18,916
‎你知道他什麼時候會發出
‎這種低吼聲嗎？

258
00:18:19,750 --> 00:18:21,333
‎當他準備好攻擊時

259
00:18:23,125 --> 00:18:24,666
‎他的爺爺會坐在小偷身上

260
00:18:24,750 --> 00:18:26,416
‎直到警察來為止

261
00:18:26,916 --> 00:18:28,916
‎他是隻狂野又危險的動物

262
00:18:29,000 --> 00:18:30,958
‎艾莉，妳這是要威利攻擊我嗎？

263
00:18:32,000 --> 00:18:34,291
‎這樣吧？你東西拿著

264
00:18:36,083 --> 00:18:38,250
‎妳要我睡辦公室？

265
00:18:39,250 --> 00:18:40,875
‎不是辦公室

266
00:18:51,833 --> 00:18:54,958
‎（艾拉）

267
00:19:06,000 --> 00:19:09,166
‎（老哥）

268
00:19:10,708 --> 00:19:11,541
‎史蒂芬？

269
00:19:11,625 --> 00:19:14,750
‎嗨，安傑，怎麼了？

270
00:19:14,833 --> 00:19:16,875
‎你不會相信發生了什麼事
‎你睡了嗎？

271
00:19:16,958 --> 00:19:19,166
‎沒有啊，你說吧

272
00:19:19,250 --> 00:19:20,833
‎卡許卡說到做到了

273
00:19:21,458 --> 00:19:22,875
‎這可是件大事

274
00:19:23,708 --> 00:19:27,083
‎要我過去找你嗎？
‎我們冷靜下來談一談

275
00:19:28,833 --> 00:19:30,458
‎你惹老婆大人生氣了？

276
00:19:31,833 --> 00:19:33,000
‎她沒那麼老

277
00:19:35,291 --> 00:19:37,041
‎你那張嘴不管用了？

278
00:19:39,083 --> 00:19:40,875
‎應該全盤否認的

279
00:19:40,958 --> 00:19:43,583
‎說那都是你邪惡的雙胞胎做的

280
00:19:44,333 --> 00:19:45,166
‎哇

281
00:19:46,250 --> 00:19:48,916
‎我沒想到這招
‎總之我現在要去找我哥

282
00:19:50,625 --> 00:19:54,500
‎她這次真是趁其不備
‎可惡，竟然還有犯罪事實

283
00:19:55,541 --> 00:19:57,000
‎不可以犯罪喔

284
00:19:59,000 --> 00:20:00,458
‎她有說為什麼嗎？

285
00:20:00,541 --> 00:20:04,625
‎她說這是她畢生的夢想之類的

286
00:20:04,708 --> 00:20:07,541
‎我以為她的夢想
‎就是當你老婆和阿妮亞的媽

287
00:20:07,625 --> 00:20:10,750
‎我本來也這麼想，結果我錯了

288
00:20:10,833 --> 00:20:13,916
‎她搭上了一艘叫做哈馬提亞的遊艇
‎去環遊世界

289
00:20:14,000 --> 00:20:15,666
‎讓我一個人面對這一切！

290
00:20:17,750 --> 00:20:19,791
‎她確實一直把這件事掛在口邊

291
00:20:19,875 --> 00:20:23,083
‎一有機會就自己打包行李上路了

292
00:20:23,166 --> 00:20:25,208
‎自己…你是什麼意思？

293
00:20:25,291 --> 00:20:28,791
‎遊艇主人、水手長、船長
‎還有一堆水手，全都是男人！

294
00:20:28,875 --> 00:20:31,083
‎一堆男人？那又不代表她就會偷吃

295
00:20:31,666 --> 00:20:35,708
‎不過就是她放個暑假
‎或是遇上了小型的存在危機

296
00:20:35,791 --> 00:20:38,916
‎卡許卡跟阿妮亞說
‎她想實現自己的夢想

297
00:20:39,000 --> 00:20:41,666
‎等她回來後
‎阿妮亞就會有個快樂的媽媽

298
00:20:42,208 --> 00:20:44,458
‎往好處想，至少她還會回來

299
00:20:47,000 --> 00:20:49,083
‎我可以幫你照顧阿妮亞

300
00:20:49,875 --> 00:20:51,291
‎-什麼？
‎-沒錯…

301
00:20:51,375 --> 00:20:53,041
‎你明明就很討厭小孩

302
00:20:53,125 --> 00:20:54,958
‎人每七年就會改變嘛

303
00:20:56,166 --> 00:20:58,250
‎我那既年輕又熱愛跑趴的弟弟

304
00:20:58,333 --> 00:21:00,041
‎會為了一個小女孩改變？

305
00:21:00,916 --> 00:21:02,166
‎你以為我會相信嗎？

306
00:21:02,250 --> 00:21:03,916
‎我可以搬進來幫你

307
00:21:08,208 --> 00:21:10,250
‎-她把你趕出門了
‎-才沒有

308
00:21:13,958 --> 00:21:14,875
‎對啦

309
00:21:14,958 --> 00:21:17,000
‎孩子需要榜樣，你行嗎？

310
00:21:17,083 --> 00:21:19,666
‎-我怎麼不行？
‎-我找個保姆還比較保險

311
00:21:19,750 --> 00:21:21,416
‎你怎麼知道對方會是怎樣的人？

312
00:21:21,500 --> 00:21:23,333
‎至少你很清楚我的缺點

313
00:21:27,041 --> 00:21:28,291
‎好，你說服我了

314
00:21:29,333 --> 00:21:32,791
‎明天開始試用一週
‎你得包辦她所有的家事

315
00:21:32,875 --> 00:21:35,250
‎-什麼意思？
‎-洗衣、打掃、帶孩子去游泳池

316
00:21:35,333 --> 00:21:37,333
‎-還有學校
‎-什麼學校？

317
00:21:37,416 --> 00:21:38,250
‎史蒂芬

318
00:21:39,125 --> 00:21:41,500
‎阿妮亞三年前就開始上學了

319
00:21:42,666 --> 00:21:46,375
‎別帶吃的來，我冰箱裡還有獵人燉肉

320
00:21:46,458 --> 00:21:47,291
‎真的

321
00:21:48,458 --> 00:21:50,375
‎我記得，親愛的

322
00:21:50,458 --> 00:21:52,875
‎一天吃一次熱騰騰的飯

323
00:21:52,958 --> 00:21:53,958
‎好，再見

324
00:21:55,333 --> 00:21:56,625
‎我有錢！

325
00:21:56,708 --> 00:21:59,458
‎別這樣，我有錢！

326
00:21:59,541 --> 00:22:00,958
‎我的左邊，你的右邊

327
00:22:02,375 --> 00:22:03,666
‎做得好，卡奇克

328
00:22:03,750 --> 00:22:05,166
‎下一個

329
00:22:05,250 --> 00:22:06,708
‎我的右邊，妳的右邊

330
00:22:07,750 --> 00:22:09,583
‎非常好！

331
00:22:10,083 --> 00:22:10,916
‎我的右邊

332
00:22:12,916 --> 00:22:14,208
‎別這樣！

333
00:22:14,291 --> 00:22:16,666
‎-走開！
‎-別打他，是我自己掉下來的

334
00:22:17,250 --> 00:22:20,125
‎這是在做什麼？你們這些小蝗蟲

335
00:22:20,208 --> 00:22:21,166
‎叔叔？

336
00:22:21,958 --> 00:22:24,708
‎-不然呢？妳以為我是聖誕老人？
‎-媽媽呢？

337
00:22:24,791 --> 00:22:25,791
‎妳不知道嗎？

338
00:22:26,583 --> 00:22:27,625
‎她離開了

339
00:22:28,500 --> 00:22:29,833
‎她什麼時候回來？

340
00:22:29,916 --> 00:22:31,833
‎她之後就會回來了，手給我

341
00:22:33,375 --> 00:22:34,541
‎阿妮亞

342
00:22:35,333 --> 00:22:36,250
‎阿妮亞

343
00:22:39,000 --> 00:22:39,875
‎沒事

344
00:22:40,375 --> 00:22:41,875
‎你怎麼這樣？

345
00:22:41,958 --> 00:22:43,125
‎我又怎麼了？

346
00:22:43,208 --> 00:22:46,083
‎-你要是有小孩的話就會懂了
‎-妳怎麼知道我沒有？

347
00:22:48,583 --> 00:22:51,041
‎-跟妳叔叔走吧
‎-來吧，我們走

348
00:22:51,500 --> 00:22:52,500
‎去吧

349
00:22:55,000 --> 00:22:57,875
‎這是怎麼一回事？搞什麼？

350
00:23:11,583 --> 00:23:13,208
‎-停車！
‎-天啊！

351
00:23:13,291 --> 00:23:15,625
‎到底是在搞…哪一齣？

352
00:23:26,666 --> 00:23:28,166
‎小的任妳差遣

353
00:23:28,916 --> 00:23:32,500
‎-你怎麼看起來這麼累？
‎-我不適合家庭生活

354
00:23:32,583 --> 00:23:33,833
‎你有家人嗎？

355
00:23:33,916 --> 00:23:37,750
‎普通人的生活
‎對未經訓練的新手相當不友好

356
00:23:38,291 --> 00:23:39,833
‎你得維持身材

357
00:23:39,916 --> 00:23:40,958
‎親愛的

358
00:23:42,833 --> 00:23:44,333
‎我身材一直都很好

359
00:23:44,416 --> 00:23:47,291
‎-恩佐，這是正事
‎-可以公私不分嗎？

360
00:23:48,833 --> 00:23:50,250
‎別擔心

361
00:23:50,333 --> 00:23:52,083
‎我不會叫你求婚

362
00:23:52,708 --> 00:23:54,250
‎那好，妳說吧

363
00:23:56,333 --> 00:23:59,416
‎老闆想跟我們一起宣傳

364
00:23:59,500 --> 00:24:01,416
‎哇！跟我們一起？

365
00:24:01,500 --> 00:24:03,833
‎對，沒錯，跟我們一起

366
00:24:06,041 --> 00:24:07,583
‎更精確地說是跟你

367
00:24:07,666 --> 00:24:09,583
‎我們的行銷部門，就是我

368
00:24:09,666 --> 00:24:12,500
‎那個模特兒，還有她經紀人的公司

369
00:24:14,166 --> 00:24:16,333
‎那馥托維薩的那場鬧劇呢？

370
00:24:16,416 --> 00:24:18,041
‎“馥托維薩的那場鬧劇”

371
00:24:18,625 --> 00:24:21,375
‎他們看了照片、看了影片

372
00:24:21,791 --> 00:24:23,416
‎也看到了之中的激情

373
00:24:25,083 --> 00:24:26,250
‎恩佐

374
00:24:26,333 --> 00:24:28,958
‎那就是他們要的，我們成功了

375
00:24:31,666 --> 00:24:33,041
‎那我可以搬回來囉？

376
00:24:33,666 --> 00:24:36,083
‎你可以參與這次的宣傳活動

377
00:24:36,166 --> 00:24:39,125
‎如果成功，我會考慮讓你回來

378
00:24:39,208 --> 00:24:40,875
‎於公還是於私？

379
00:24:43,958 --> 00:24:45,458
‎威廉！

380
00:24:46,083 --> 00:24:50,083
‎他騎在伴侶身上時肌肉都鬆了

381
00:24:50,166 --> 00:24:52,958
‎他剛下跑步機，現在他需要按摩

382
00:24:53,041 --> 00:24:55,333
‎像他這種純種公狗必須時時維持身材

383
00:24:55,958 --> 00:24:58,041
‎離開時把花放進花瓶裡

384
00:25:02,708 --> 00:25:05,500
‎他們開出的條件很優渥

385
00:25:05,583 --> 00:25:07,333
‎-我知道
‎-早安

386
00:25:07,416 --> 00:25:08,250
‎早安

387
00:25:08,750 --> 00:25:11,166
‎既然如此，妳為什麼拒絕？

388
00:25:12,750 --> 00:25:16,166
‎我的屁股已經占據了大半個城市

389
00:25:16,250 --> 00:25:18,708
‎若另一半又充斥著我跟這混蛋的合照

390
00:25:18,791 --> 00:25:20,041
‎我一定會羞愧致死

391
00:25:20,541 --> 00:25:21,916
‎更別提我們校長的反應了

392
00:25:23,666 --> 00:25:25,333
‎你會找到別的女孩的

393
00:25:25,416 --> 00:25:28,083
‎我不會，因為妳就是這麼特別

394
00:25:28,166 --> 00:25:29,708
‎拜託妳再好好考慮一下

395
00:25:30,291 --> 00:25:33,375
‎我就像大多數人一樣，也得養家糊口

396
00:25:35,791 --> 00:25:37,541
‎-你們好啊
‎-嗨

397
00:25:37,625 --> 00:25:39,583
‎-嗨
‎-嗨

398
00:25:41,750 --> 00:25:43,916
‎-我走了，妳再想一想
‎-好

399
00:25:44,000 --> 00:25:46,250
‎-我會的
‎-孩子們，乖一點，知道嗎？

400
00:25:46,333 --> 00:25:47,333
‎-好
‎-很好

401
00:25:47,416 --> 00:25:49,250
‎-再見
‎-再見

402
00:25:49,333 --> 00:25:50,166
‎真好

403
00:25:52,250 --> 00:25:53,583
‎-喂！
‎-怎麼了？

404
00:25:53,666 --> 00:25:55,291
‎-喂…
‎-我在工作啊

405
00:25:59,166 --> 00:26:01,458
‎短裙永遠不敗

406
00:26:01,541 --> 00:26:02,750
‎克勞蒂亞絕對不會錯

407
00:26:04,333 --> 00:26:05,166
‎妳看

408
00:26:06,125 --> 00:26:07,833
‎夠長了嗎？

409
00:26:09,083 --> 00:26:12,000
‎再配一雙紅色高跟鞋
‎妳就會懷上第四個寶寶了

410
00:26:15,500 --> 00:26:16,958
‎希望是女生

411
00:26:18,083 --> 00:26:18,916
‎阿妮亞

412
00:26:20,083 --> 00:26:22,208
‎我們的小公主

413
00:26:22,291 --> 00:26:25,375
‎對了，那個白癡是阿妮亞的叔叔

414
00:26:25,458 --> 00:26:27,083
‎她是我最優秀的學生

415
00:26:28,083 --> 00:26:31,291
‎他把她在全班面前弄哭了
‎真是個白痴

416
00:26:33,625 --> 00:26:34,458
‎誰？

417
00:26:35,250 --> 00:26:36,750
‎妳有在聽我說話嗎？

418
00:26:36,833 --> 00:26:38,958
‎-有啊
‎-我在說恩佐

419
00:26:39,041 --> 00:26:40,208
‎恩佐

420
00:26:40,916 --> 00:26:42,208
‎妳喜歡他

421
00:26:42,291 --> 00:26:43,666
‎妳瘋了

422
00:26:44,375 --> 00:26:46,041
‎孩子們，你們媽媽瘋了

423
00:26:46,125 --> 00:26:49,166
‎所以莫妮卡阿姨
‎要買更多冰淇淋給你們

424
00:26:49,250 --> 00:26:50,875
‎冰淇淋！太棒了！

425
00:26:51,375 --> 00:26:52,250
‎你好啊

426
00:26:55,083 --> 00:26:57,833
‎早安啊！你好

427
00:27:03,333 --> 00:27:04,583
‎-嗨
‎-嗨

428
00:27:08,875 --> 00:27:09,791
‎同事

429
00:27:11,875 --> 00:27:14,083
‎妳不必隱瞞我

430
00:27:14,166 --> 00:27:17,166
‎-但我真的不…
‎-我不會說出去

431
00:27:17,250 --> 00:27:19,208
‎我會幫妳保密

432
00:27:21,625 --> 00:27:22,541
‎校長先生

433
00:27:22,625 --> 00:27:25,125
‎那真的讓我非常焦慮
‎所以我要放棄了

434
00:27:25,208 --> 00:27:26,333
‎放棄什麼？

435
00:27:26,916 --> 00:27:28,125
‎這位小姐

436
00:27:28,208 --> 00:27:30,666
‎有兩個流氓來找妳

437
00:27:30,750 --> 00:27:32,458
‎要跟妳討債

438
00:27:32,541 --> 00:27:35,708
‎那種人根本不該出現在學校裡

439
00:27:35,791 --> 00:27:36,875
‎當然了

440
00:27:53,458 --> 00:27:54,583
‎爸！

441
00:27:59,875 --> 00:28:01,250
‎你喝酒了？

442
00:28:01,333 --> 00:28:02,166
‎沒有啊

443
00:28:05,541 --> 00:28:07,958
‎媽媽生前一定是個活菩薩才沒宰了你

444
00:28:08,041 --> 00:28:10,250
‎了結我吧，乖女兒

445
00:28:10,833 --> 00:28:13,125
‎了結我這個老笨蛋

446
00:28:13,708 --> 00:28:16,291
‎-你還錢了嗎？
‎-當然啦

447
00:28:17,291 --> 00:28:19,958
‎我是付了一半

448
00:28:20,041 --> 00:28:22,666
‎不，超過一半

449
00:28:23,791 --> 00:28:26,875
‎這是好消息

450
00:28:26,958 --> 00:28:27,958
‎那壞消息呢？

451
00:28:28,750 --> 00:28:31,291
‎他們說那算是利息，所以要加倍

452
00:28:32,125 --> 00:28:34,791
‎什麼？那比我一年賺的還多！

453
00:28:34,875 --> 00:28:36,333
‎我也知道啊

454
00:28:38,375 --> 00:28:39,750
‎-他們是維瑟克的朋友？
‎-對

455
00:28:40,500 --> 00:28:42,750
‎-我要報警
‎-不，住手！

456
00:28:44,208 --> 00:28:46,375
‎他沒有惡意

457
00:28:46,458 --> 00:28:48,541
‎他知道我需要錢

458
00:28:49,166 --> 00:28:50,000
‎也是

459
00:28:50,750 --> 00:28:52,125
‎他們有提到期限嗎？

460
00:28:53,541 --> 00:28:54,958
‎一？一天？

461
00:28:55,041 --> 00:28:57,291
‎-一週？
‎-一個月

462
00:28:57,375 --> 00:28:59,416
‎-萬一付不出來呢？
‎-那…

463
00:29:00,500 --> 00:29:02,083
‎他們就會接收這裡

464
00:29:03,083 --> 00:29:04,708
‎再切下我的手指

465
00:29:05,458 --> 00:29:06,750
‎為什麼是手指？

466
00:29:07,791 --> 00:29:09,291
‎因為我不會數數

467
00:29:09,375 --> 00:29:11,708
‎別擔心，我會想辦法解決

468
00:29:13,041 --> 00:29:16,208
‎-但絕對不能賣掉…
‎-絕對不會

469
00:29:17,666 --> 00:29:19,000
‎在媽媽那見吧？

470
00:29:19,958 --> 00:29:21,291
‎振作一點

471
00:29:42,000 --> 00:29:43,083
‎（給莫妮卡老師）

472
00:30:01,333 --> 00:30:03,083
‎-喂？
‎-是克勞蒂亞

473
00:30:03,791 --> 00:30:05,375
‎接下那份工作吧

474
00:30:06,333 --> 00:30:10,041
‎妳知道現在幾點嗎？
‎妳就不能在正常一點的時間…

475
00:30:43,291 --> 00:30:45,708
‎我來了！麻煩給我一杯卡布奇諾

476
00:30:45,791 --> 00:30:47,416
‎我來了，大家好

477
00:30:49,666 --> 00:30:50,500
‎抱歉

478
00:30:55,375 --> 00:30:57,041
‎幸好你來了

479
00:31:00,125 --> 00:31:02,125
‎老闆，我們洗耳恭聽

480
00:31:02,208 --> 00:31:03,791
‎你對宣傳活動有什麼想法？

481
00:31:06,250 --> 00:31:08,750
‎我需要某種新鮮的東西

482
00:31:10,041 --> 00:31:11,000
‎某種…

483
00:31:11,083 --> 00:31:12,416
‎獨特性

484
00:31:12,500 --> 00:31:14,041
‎當然了！

485
00:31:14,125 --> 00:31:17,041
‎您就是以創新的解決方案聞名的

486
00:31:17,625 --> 00:31:19,208
‎艾莉嘉主導

487
00:31:19,291 --> 00:31:21,458
‎雅傑克負責內容

488
00:31:21,541 --> 00:31:22,625
‎沒問題

489
00:31:22,708 --> 00:31:24,166
‎知名的恩佐

490
00:31:24,666 --> 00:31:27,125
‎和美麗的克勞蒂亞

491
00:31:27,208 --> 00:31:29,750
‎就是宣傳活動的門面

492
00:31:30,916 --> 00:31:32,458
‎在我看來

493
00:31:32,541 --> 00:31:33,541
‎這太高竿了

494
00:31:33,625 --> 00:31:34,500
‎當然

495
00:31:35,125 --> 00:31:36,916
‎所以我們負責專案管理

496
00:31:37,000 --> 00:31:39,333
‎你們要求綜效跟職能？

497
00:31:41,666 --> 00:31:44,625
‎您在這個階段真的需要所有人

498
00:31:44,708 --> 00:31:46,916
‎-都來參加這次會議嗎？
‎-沒錯

499
00:31:47,000 --> 00:31:49,583
‎你們是我在這次宣傳活動中的

500
00:31:49,666 --> 00:31:51,208
‎靈感來源

501
00:31:51,791 --> 00:31:54,291
‎少了克勞蒂亞，這項專案

502
00:31:55,166 --> 00:31:57,625
‎就像一台少了第四個輪子的車

503
00:32:03,833 --> 00:32:06,125
‎（老哥：我要離開了
‎阿妮亞六點下課）

504
00:32:08,750 --> 00:32:09,583
‎不好意思

505
00:32:11,000 --> 00:32:14,041
‎艾莉嘉
‎希望妳明白這項專案的重要性

506
00:32:14,541 --> 00:32:16,750
‎如果失敗，我們就玩完了

507
00:32:18,041 --> 00:32:19,083
‎就這麼簡單

508
00:32:39,333 --> 00:32:41,250
‎嗨，史蒂芬，如何？

509
00:32:41,333 --> 00:32:42,875
‎阿妮亞做完功課了嗎？

510
00:32:44,583 --> 00:32:47,000
‎-她才剛做完
‎-讓我跟她聊聊

511
00:32:49,708 --> 00:32:52,875
‎她去廁所了，可能要一點時間

512
00:32:52,958 --> 00:32:54,791
‎那是什麼聲音？

513
00:32:54,875 --> 00:32:57,041
‎不知道，應該是吹風機吧

514
00:32:57,125 --> 00:32:59,708
‎她應該是在吹頭髮

515
00:32:59,791 --> 00:33:02,458
‎-沒什麼事吧？
‎-我才不進廁所

516
00:33:02,541 --> 00:33:04,458
‎-當然沒事了
‎-你確定嗎？

517
00:33:05,291 --> 00:33:07,791
‎一切都很好，真的

518
00:33:07,875 --> 00:33:09,583
‎你聽起來怪怪的

519
00:33:10,166 --> 00:33:11,916
‎好啦，晚點再聊，掰

520
00:33:16,708 --> 00:33:17,750
‎阿妮亞！

521
00:33:19,333 --> 00:33:21,333
‎妳最喜歡的叔叔來了

522
00:33:24,125 --> 00:33:24,958
‎阿妮亞！

523
00:33:36,166 --> 00:33:37,916
‎如果我找不到妳這個臭小鬼

524
00:33:38,000 --> 00:33:40,708
‎妳爸就會把妳最喜歡的叔叔給幹掉喔

525
00:33:40,791 --> 00:33:43,625
‎-阿妮亞！
‎-大半夜的吵什麼啊？

526
00:33:45,125 --> 00:33:46,791
‎我們在玩捉迷藏

527
00:33:48,125 --> 00:33:50,458
‎那你一定是輸了

528
00:33:50,541 --> 00:33:51,625
‎妳知道她在哪嗎？

529
00:33:52,541 --> 00:33:55,208
‎什麼？你的鞋子關我什麼事？

530
00:33:55,291 --> 00:33:56,833
‎不是鞋子，是阿妮亞！

531
00:33:56,916 --> 00:33:58,416
‎阿妮亞啊

532
00:33:59,625 --> 00:34:00,583
‎阿妮亞

533
00:34:01,583 --> 00:34:02,708
‎阿妮亞

534
00:34:03,500 --> 00:34:05,583
‎-她放學後來找我
‎-然後呢？

535
00:34:05,666 --> 00:34:08,875
‎我們一起做了草莓馬芬

536
00:34:09,541 --> 00:34:11,250
‎她是個好孩子

537
00:34:12,416 --> 00:34:14,166
‎她拿了一個給她爸

538
00:34:15,250 --> 00:34:18,166
‎一個給她叔叔

539
00:34:19,166 --> 00:34:20,750
‎-你知道嗎？
‎-知道什麼？

540
00:34:23,750 --> 00:34:25,458
‎她很想念她媽媽

541
00:34:25,541 --> 00:34:27,041
‎我知道！但她在哪裡？

542
00:34:27,875 --> 00:34:30,541
‎你嗓門真大，小子

543
00:34:30,625 --> 00:34:32,125
‎她在哪？

544
00:34:32,875 --> 00:34:37,166
‎你把你爸的腳踏車撞爛後去了哪裡？

545
00:34:37,750 --> 00:34:38,666
‎花園？

546
00:34:38,750 --> 00:34:40,250
‎足球場！

547
00:34:40,958 --> 00:34:43,666
‎但現在那裡已經不是足球場
‎變成停車場了

548
00:34:43,750 --> 00:34:44,625
‎她就在那裡

549
00:34:45,250 --> 00:34:46,083
‎沒錯

550
00:34:50,375 --> 00:34:52,458
‎離她遠一點！

551
00:34:53,750 --> 00:34:54,833
‎走開！

552
00:34:55,833 --> 00:34:57,125
‎離她遠一點！

553
00:34:59,666 --> 00:35:01,541
‎退後，你在做什麼？

554
00:35:02,416 --> 00:35:04,750
‎怎麼了？我們在餵狗

555
00:35:06,000 --> 00:35:07,125
‎妳在做什麼？

556
00:35:07,208 --> 00:35:09,916
‎餵狗，他也在等媽媽

557
00:35:10,875 --> 00:35:12,208
‎小黑，我們走吧

558
00:35:12,291 --> 00:35:14,208
‎幸好你有我

559
00:35:14,291 --> 00:35:15,708
‎我一定會撥出時間陪家人

560
00:35:15,791 --> 00:35:16,875
‎不像你！

561
00:35:17,750 --> 00:35:18,750
‎史蒂芬

562
00:35:20,791 --> 00:35:21,625
‎來吧

563
00:35:22,583 --> 00:35:24,000
‎我找到她了，謝謝妳

564
00:35:24,083 --> 00:35:25,750
‎原來妳在這啊

565
00:35:25,833 --> 00:35:27,000
‎-叔叔？
‎-怎麼了？

566
00:35:27,083 --> 00:35:28,583
‎你認識小黑的主人嗎？

567
00:35:29,166 --> 00:35:31,791
‎他為什麼不叫你恩佐，而是史蒂芬？

568
00:35:31,875 --> 00:35:33,000
‎阿妮亞

569
00:35:33,500 --> 00:35:36,583
‎-妳餵的是馬帝西亞克的狗？
‎-對

570
00:35:36,666 --> 00:35:39,708
‎我也在等媽媽，但她沒有出現

571
00:35:39,791 --> 00:35:41,541
‎那個流浪漢是馬帝西亞克？

572
00:35:41,625 --> 00:35:44,125
‎普茲梅克馬帝西亞克
‎學校的那個阿宅？

573
00:35:44,208 --> 00:35:46,375
‎你被名利沖昏頭了

574
00:35:46,958 --> 00:35:49,541
‎認不出朋友、丟下孩子一個人

575
00:35:50,041 --> 00:35:53,375
‎妹妹，我的貓又不見了

576
00:35:54,458 --> 00:35:56,083
‎過來啊，小貓咪，拉布斯

577
00:35:56,541 --> 00:35:58,041
‎-晚安
‎-晚安

578
00:35:58,666 --> 00:36:00,958
‎拉布斯，小貓咪…

579
00:36:01,666 --> 00:36:05,166
‎（宣傳活動？）

580
00:36:05,250 --> 00:36:07,541
‎怎麼了？阿妮亞失蹤了嗎？

581
00:36:07,625 --> 00:36:08,708
‎失蹤？為什麼？

582
00:36:11,125 --> 00:36:12,875
‎你是笨蛋嗎？都幾歲的人了？

583
00:36:12,958 --> 00:36:14,083
‎我夠老了

584
00:36:15,041 --> 00:36:16,000
‎她睡著了

585
00:36:16,083 --> 00:36:17,916
‎但她還是很難過

586
00:36:18,000 --> 00:36:21,541
‎她都可以為畫作擺姿勢了
‎就叫做《一個哀傷孩子的研究》

587
00:36:22,291 --> 00:36:24,625
‎她是因為卡許卡不在才這麼難過
‎我們也無計可施

588
00:36:26,375 --> 00:36:27,416
‎那倒不一定

589
00:36:28,750 --> 00:36:31,916
‎要是她收到媽媽的信呢？

590
00:36:32,000 --> 00:36:35,666
‎加上很美的照片跟一堆愛心？

591
00:36:35,750 --> 00:36:36,750
‎她真的收到了嗎？

592
00:36:37,916 --> 00:36:39,541
‎-史蒂芬
‎-恩佐

593
00:36:40,916 --> 00:36:43,583
‎紅色標誌到我右邊

594
00:36:43,666 --> 00:36:45,041
‎妳是不想活了嗎？

595
00:36:46,041 --> 00:36:48,500
‎我煙都抽了40年，我好得很

596
00:36:48,583 --> 00:36:50,875
‎現在注意了，離開斑馬線

597
00:36:52,541 --> 00:36:54,041
‎綠燈了

598
00:36:54,125 --> 00:36:56,083
‎我們該怎麼做？慢慢來

599
00:36:56,583 --> 00:36:57,958
‎史塔斯，慢一點

600
00:36:58,458 --> 00:37:00,541
‎我們要過馬路，很好

601
00:37:08,708 --> 00:37:10,375
‎妳怎麼這麼開心？

602
00:37:10,458 --> 00:37:12,750
‎卡奇克馬林諾斯基說
‎“老師看到我跑步了嗎？”

603
00:37:12,833 --> 00:37:13,958
‎一共說了三次！

604
00:37:14,041 --> 00:37:15,875
‎那又如何？

605
00:37:16,458 --> 00:37:18,583
‎女士們，他不再結巴了

606
00:37:19,083 --> 00:37:20,083
‎原來如此

607
00:37:20,500 --> 00:37:24,166
‎如果她的班考試成績墊底
‎校長就會開除她

608
00:37:24,250 --> 00:37:27,625
‎那就證明了她的教學方法不管用

609
00:37:29,500 --> 00:37:30,333
‎妳還是要抽？

610
00:37:30,916 --> 00:37:32,375
‎或許香芹汁

611
00:37:32,458 --> 00:37:35,250
‎白開水跟跑步都很健康

612
00:37:35,333 --> 00:37:37,041
‎但我在這間學校教書

613
00:37:37,125 --> 00:37:39,625
‎那些都無法讓我冷靜下來

614
00:37:39,708 --> 00:37:41,125
‎我必須抽煙

615
00:37:44,041 --> 00:37:47,416
‎-要拍了
‎-笑一個！

616
00:37:57,166 --> 00:37:59,958
‎-莫妮卡葛巴契克？
‎-你不必這麼大聲吧？

617
00:38:00,041 --> 00:38:01,916
‎整棟大樓都聽到你的聲音了

618
00:38:02,000 --> 00:38:04,083
‎為什麼？妳以自己的名字為恥嗎？

619
00:38:04,875 --> 00:38:06,250
‎我叫莫特

620
00:38:07,083 --> 00:38:08,958
‎你好，莫特

621
00:38:09,041 --> 00:38:10,500
‎但你能小聲一點嗎？

622
00:38:11,500 --> 00:38:13,166
‎這給妳，葛巴契克小姐

623
00:38:15,000 --> 00:38:16,541
‎我得走了，再見

624
00:38:17,916 --> 00:38:19,583
‎特卡奇克先生，你的通行證

625
00:38:25,708 --> 00:38:28,000
‎怎麼了？你沒聽過
‎《一般資料保護規範》嗎？

626
00:38:38,500 --> 00:38:39,333
‎哎呀

627
00:38:40,125 --> 00:38:41,625
‎（電梯故障）

628
00:38:41,708 --> 00:38:44,083
‎想到13樓，妳得搭停車場的電梯

629
00:38:44,916 --> 00:38:46,750
‎弱者才搭電梯

630
00:38:50,708 --> 00:38:51,791
‎不然這樣吧

631
00:38:51,875 --> 00:38:53,958
‎你那麼猛，怎麼不揹我？

632
00:38:54,625 --> 00:38:55,791
‎我的鞋跟斷了

633
00:38:55,875 --> 00:38:56,875
‎我看到了

634
00:38:56,958 --> 00:38:59,791
‎穿著高跟鞋跑步應該納入奧運項目

635
00:39:12,375 --> 00:39:13,333
‎藍色眼睛

636
00:39:14,833 --> 00:39:16,375
‎加上棕髮，這還真罕見

637
00:39:17,541 --> 00:39:19,166
‎你一定認識很多棕髮的女生

638
00:39:19,250 --> 00:39:21,166
‎是啊，我偏好女人

639
00:39:22,083 --> 00:39:24,333
‎但除了讓女生傷心以外

640
00:39:24,416 --> 00:39:26,333
‎我還有別的事要忙

641
00:39:26,416 --> 00:39:28,916
‎你可以“偏好”馬鈴薯泥
‎不能“偏好”女生

642
00:39:29,000 --> 00:39:30,208
‎那個我也喜歡

643
00:39:31,375 --> 00:39:33,041
‎妳知道我最喜歡什麼嗎？

644
00:39:34,583 --> 00:39:37,416
‎當女孩開始相信愛情，因為我相信

645
00:39:38,250 --> 00:39:40,125
‎我才不信你的話

646
00:39:46,333 --> 00:39:47,208
‎聽著

647
00:39:47,291 --> 00:39:50,041
‎只剩一小時了
‎我們得想點東西出來才行

648
00:39:52,666 --> 00:39:54,458
‎想到前面那16個小時

649
00:39:54,541 --> 00:39:56,708
‎這一小時聽起來真是充滿了希望

650
00:39:56,791 --> 00:39:59,791
‎我們不能就拍個普通的汽車廣告嗎？

651
00:39:59,875 --> 00:40:03,375
‎行駛中的車子、奔馳中的馬
‎下雨、烏雲

652
00:40:03,458 --> 00:40:05,750
‎特寫輪圈蓋，完成

653
00:40:06,583 --> 00:40:07,916
‎這我們都討論過了

654
00:40:08,000 --> 00:40:09,291
‎容我提醒你

655
00:40:09,375 --> 00:40:13,875
‎老闆說整體概念必須立基於恩佐跟…

656
00:40:15,041 --> 00:40:16,333
‎伴侶的激情

657
00:40:16,833 --> 00:40:19,750
‎對，但我不知道該怎麼辦

658
00:40:19,833 --> 00:40:20,708
‎我也不知道

659
00:40:23,833 --> 00:40:24,708
‎我知道了

660
00:40:28,791 --> 00:40:31,791
‎四個口號，就像四個交通標誌

661
00:40:32,833 --> 00:40:33,875
‎迷戀

662
00:40:33,958 --> 00:40:36,083
‎慾望、嫉妒

663
00:40:37,166 --> 00:40:38,000
‎跟愛

664
00:40:39,083 --> 00:40:41,708
‎最後再收個尾，就完成了

665
00:40:41,791 --> 00:40:43,458
‎太好了！就是這個

666
00:40:45,208 --> 00:40:46,125
‎有人餓了嗎？

667
00:40:50,375 --> 00:40:53,625
‎你是怎麼擺的？你智障喔
‎這樣會洗不乾淨

668
00:40:53,708 --> 00:40:54,708
‎史蒂芬

669
00:40:55,750 --> 00:40:56,875
‎那就交給你了

670
00:40:58,958 --> 00:41:01,291
‎叔叔，你記得兒童節的票嗎？

671
00:41:01,375 --> 00:41:03,541
‎我記得，妳一定會喜歡的

672
00:41:03,625 --> 00:41:05,666
‎阿妮亞，有人寄信給妳喔

673
00:41:05,750 --> 00:41:08,083
‎哇，這隻鳥好漂亮

674
00:41:08,166 --> 00:41:09,250
‎牠的腿還是藍色的！

675
00:41:09,333 --> 00:41:12,458
‎叔叔，你看媽媽寄給我的照片

676
00:41:13,083 --> 00:41:14,791
‎我可以幫妳印出來

677
00:41:14,875 --> 00:41:16,791
‎好啊，我拿給莫妮卡老師看

678
00:41:27,083 --> 00:41:30,416
‎爸？這些鳥都吃什麼？

679
00:41:30,500 --> 00:41:32,208
‎魚，牠們是水鳥

680
00:41:32,625 --> 00:41:36,333
‎如果牠們跟我一樣對魚過敏呢？
‎牠們要吃什麼？

681
00:41:37,000 --> 00:41:38,916
‎鳥不會過敏

682
00:41:39,500 --> 00:41:40,791
‎萬一會呢？

683
00:41:41,458 --> 00:41:43,333
‎那牠們就吃蟲啊，小神童

684
00:41:43,416 --> 00:41:46,291
‎來吧，我帶妳去看
‎電影是怎麼拍出來的

685
00:41:46,375 --> 00:41:47,583
‎-我可以去嗎？
‎-可以

686
00:41:49,916 --> 00:41:52,458
‎-但你要看好她
‎-知道了…

687
00:42:06,791 --> 00:42:09,000
‎那是我的學生，她會認出我的

688
00:42:10,125 --> 00:42:12,250
‎別慌，保持距離就好

689
00:42:12,333 --> 00:42:13,833
‎妳先去躲一躲

690
00:42:17,500 --> 00:42:19,000
‎-嗨
‎-嗨

691
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
‎那個女生看起來就像公主一樣

692
00:42:22,083 --> 00:42:24,333
‎沒錯，我們就是希望大家這樣想

693
00:42:24,416 --> 00:42:26,041
‎沒什麼安全感的公主

694
00:42:26,125 --> 00:42:27,166
‎這是我的姪女阿妮亞

695
00:42:27,250 --> 00:42:29,208
‎她不會影響大家的

696
00:42:29,291 --> 00:42:30,416
‎阿妮亞

697
00:42:30,500 --> 00:42:32,708
‎妳不是應該在幼稚園裡嗎？

698
00:42:32,791 --> 00:42:35,666
‎我三年級了，才不是幼稚園的學生

699
00:42:36,333 --> 00:42:38,750
‎三年級生會吃冰淇淋嗎？

700
00:42:38,833 --> 00:42:40,750
‎-會！
‎-來吧，我請客

701
00:42:40,833 --> 00:42:42,208
‎-謝謝
‎-這邊

702
00:42:43,750 --> 00:42:45,375
‎上面說喇叭壞了

703
00:42:46,666 --> 00:42:48,541
‎所以才沒辦法發動？

704
00:42:49,708 --> 00:42:50,750
‎不然呢？

705
00:42:51,458 --> 00:42:52,916
‎這是二十一世紀

706
00:42:53,541 --> 00:42:56,291
‎科技勝過邏輯

707
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
‎這樣吧

708
00:43:00,083 --> 00:43:03,166
‎-老闆，也許我們可以…
‎-怎樣？

709
00:43:03,250 --> 00:43:05,791
‎-喝一杯？
‎-維瑟克，你還在上班

710
00:43:05,875 --> 00:43:07,958
‎我是說下班後

711
00:43:08,041 --> 00:43:09,958
‎我們去喝一杯聊聊天吧

712
00:43:10,041 --> 00:43:11,666
‎我們技師之間好好聊聊

713
00:43:13,416 --> 00:43:14,750
‎我有個好朋友

714
00:43:16,375 --> 00:43:17,791
‎在做短期借款

715
00:43:19,291 --> 00:43:21,541
‎-我可以介紹你們認識
‎-維瑟克

716
00:43:22,041 --> 00:43:23,791
‎你幫我介紹過一次

717
00:43:23,875 --> 00:43:26,041
‎結果把我搞得很慘

718
00:43:27,875 --> 00:43:29,791
‎不然你把車賣了？

719
00:43:31,875 --> 00:43:35,708
‎你得還債，我認識一個不錯的買家

720
00:43:37,000 --> 00:43:37,958
‎我不賣

721
00:43:39,166 --> 00:43:42,875
‎我爸開著那台車參加自己的婚禮
‎我也一樣、莫妮卡未來也是

722
00:43:51,625 --> 00:43:53,541
‎你不是說莫妮卡…

723
00:43:56,458 --> 00:43:57,500
‎莫妮卡？

724
00:43:59,208 --> 00:44:01,500
‎我說過我在加班

725
00:44:01,583 --> 00:44:03,916
‎-但維瑟克說…
‎-怎麼可能？

726
00:44:05,833 --> 00:44:07,750
‎好了，我要去忙了

727
00:44:10,791 --> 00:44:13,041
‎同事，妳要去釣魚嗎？

728
00:44:13,125 --> 00:44:14,875
‎不，我要上數學課

729
00:44:15,458 --> 00:44:16,875
‎所以妳才帶了釣竿

730
00:44:17,458 --> 00:44:18,333
‎沒錯

731
00:44:18,416 --> 00:44:20,458
‎這是我最後一次警告妳

732
00:44:20,541 --> 00:44:22,500
‎這裡是學校

733
00:44:22,583 --> 00:44:25,750
‎妳卻表現得好像很熱愛這份工作一樣

734
00:44:26,541 --> 00:44:28,291
‎考試結果將會揭露一切

735
00:44:29,291 --> 00:44:31,291
‎真相就會大白

736
00:44:36,791 --> 00:44:37,625
‎睡吧

737
00:44:38,125 --> 00:44:39,500
‎-叔叔
‎-怎麼了？

738
00:44:40,333 --> 00:44:42,125
‎講個睡前故事給我聽

739
00:44:42,208 --> 00:44:43,833
‎妳這麼大了還要聽故事？

740
00:44:44,583 --> 00:44:46,541
‎我還是很喜歡聽故事

741
00:44:47,875 --> 00:44:48,833
‎好吧

742
00:44:49,916 --> 00:44:51,083
‎那好…

743
00:44:51,916 --> 00:44:53,250
‎很久很久以前

744
00:44:53,333 --> 00:44:55,958
‎當車子還需要加油時

745
00:44:56,041 --> 00:44:57,750
‎有一個…

746
00:44:58,833 --> 00:45:02,041
‎很美麗的公主，這位公主…

747
00:45:03,125 --> 00:45:05,916
‎漏看了禁止進入的標誌

748
00:45:06,000 --> 00:45:08,333
‎開著敞篷車進入了一座暗黑森林

749
00:45:09,208 --> 00:45:11,208
‎然後呢？

750
00:45:11,291 --> 00:45:12,958
‎在這座暗黑森林裡

751
00:45:13,041 --> 00:45:14,875
‎在這座超暗的森林裡

752
00:45:15,541 --> 00:45:16,666
‎有一個女巫

753
00:45:16,750 --> 00:45:19,750
‎這個女巫變出了冰淇淋

754
00:45:20,250 --> 00:45:22,041
‎女巫又不喜歡公主

755
00:45:22,125 --> 00:45:25,583
‎對啊，所以這是魔法冰淇淋

756
00:45:25,666 --> 00:45:28,458
‎公主吃下去後就睡著了

757
00:45:28,541 --> 00:45:32,666
‎接著女巫就上了她的車
‎接著她就去…

758
00:45:33,166 --> 00:45:34,250
‎釣魚，故事結束！

759
00:45:35,583 --> 00:45:37,916
‎我忘了妳不喜歡魚

760
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
‎我不喜歡

761
00:45:39,083 --> 00:45:40,458
‎那你呢？你喜歡什麼？

762
00:45:40,541 --> 00:45:42,041
‎跑得很快的車子

763
00:45:43,083 --> 00:45:44,958
‎一切都要很快嗎？

764
00:45:48,541 --> 00:45:50,041
‎現在世道就是如此

765
00:45:50,833 --> 00:45:54,000
‎但當你跑得越快

766
00:45:54,083 --> 00:45:56,041
‎不就越看不清楚身邊的事物嗎？

767
00:45:58,833 --> 00:46:01,333
‎小孩子哪來那麼多問題

768
00:46:02,125 --> 00:46:03,666
‎-叔叔
‎-怎麼了？

769
00:46:04,291 --> 00:46:05,791
‎你也不喜歡我嗎？

770
00:46:09,416 --> 00:46:11,000
‎有個小公主

771
00:46:11,083 --> 00:46:13,291
‎比我認識的每個大人都還聰明

772
00:46:15,166 --> 00:46:18,333
‎她很漂亮，也很勇敢

773
00:46:19,583 --> 00:46:21,250
‎睡吧，不然我就吃掉妳！

774
00:46:23,833 --> 00:46:25,041
‎-叔叔？
‎-怎麼了？

775
00:46:25,625 --> 00:46:27,500
‎你說故事的技巧要再加強

776
00:46:27,583 --> 00:46:28,666
‎明天開始加強

777
00:46:28,750 --> 00:46:31,083
‎-叔叔
‎-又怎麼了？

778
00:46:31,166 --> 00:46:32,625
‎把燈關掉

779
00:46:33,416 --> 00:46:34,541
‎沒問題

780
00:46:38,041 --> 00:46:39,041
‎晚安

781
00:46:51,000 --> 00:46:52,625
‎（兒童節，買票）

782
00:46:52,708 --> 00:46:54,125
‎（家長會在週二舉行）

783
00:47:08,333 --> 00:47:10,291
‎-叔叔
‎-什麼？

784
00:47:10,375 --> 00:47:11,208
‎叔叔

785
00:47:13,625 --> 00:47:15,833
‎好，我起來了，我記得

786
00:47:16,541 --> 00:47:19,208
‎我記得，讓我吃個早餐就好

787
00:47:19,291 --> 00:47:22,500
‎給我兩分鐘就好，我快準備好了

788
00:47:28,083 --> 00:47:30,958
‎上車吧，動作快

789
00:47:31,041 --> 00:47:32,166
‎妳在做什麼？

790
00:47:32,958 --> 00:47:34,500
‎上車！別在這裡抽煙！

791
00:47:39,625 --> 00:47:40,666
‎早安

792
00:47:40,750 --> 00:47:43,166
‎你終於來了，我以為你搞…

793
00:47:43,250 --> 00:47:44,125
‎搞錯時間了

794
00:47:45,166 --> 00:47:46,083
‎票呢？

795
00:47:47,208 --> 00:47:48,625
‎你負責買票

796
00:47:49,791 --> 00:47:52,208
‎今天是兒童節
‎沒有票我們哪都去不了

797
00:47:54,833 --> 00:47:55,750
‎我忘了

798
00:47:57,625 --> 00:47:58,791
‎走吧

799
00:47:58,875 --> 00:48:00,750
‎是我不好，不該把這麼重要的事

800
00:48:00,833 --> 00:48:02,375
‎交給一個不負責任的人

801
00:48:02,458 --> 00:48:05,083
‎孩子們，回操場上吧，我們到那裡玩

802
00:48:06,000 --> 00:48:06,833
‎謝啦

803
00:48:07,458 --> 00:48:09,541
‎來吧，我們別浪費時間了

804
00:48:15,625 --> 00:48:16,583
‎我是恩佐

805
00:48:19,250 --> 00:48:20,291
‎我需要你幫個忙

806
00:48:30,333 --> 00:48:31,708
‎車子來了

807
00:48:32,541 --> 00:48:34,125
‎來吧，我們走

808
00:48:41,583 --> 00:48:43,625
‎動作快一點

809
00:48:43,708 --> 00:48:47,000
‎-你叔叔好酷喔
‎-他會開公車耶

810
00:48:47,708 --> 00:48:50,500
‎-比起小孩，他比較喜歡車
‎-誰不是這樣？

811
00:48:54,416 --> 00:48:57,625
‎我看到牛奶
‎從一頭牛身上跑出來了，是真的！

812
00:48:57,708 --> 00:49:00,041
‎妳不知道牛奶是從哪裡來的嗎？

813
00:49:00,125 --> 00:49:02,125
‎牛奶？從冰箱裡來的啊

814
00:49:10,875 --> 00:49:12,708
‎牠還會啄人

815
00:49:19,333 --> 00:49:23,250
‎我的翅膀！我的翅膀斷了

816
00:49:31,958 --> 00:49:33,291
‎他們快把我整死了

817
00:49:35,166 --> 00:49:36,958
‎把孩子們逗笑就對了

818
00:49:42,875 --> 00:49:44,541
‎-這位家長，你…
‎-什麼？

819
00:49:44,625 --> 00:49:46,291
‎你沾到牛奶了

820
00:49:48,458 --> 00:49:50,166
‎-等等
‎-真好喝

821
00:49:50,791 --> 00:49:53,416
‎謝謝，但我還想來一點…

822
00:49:53,500 --> 00:49:54,875
‎馬鈴薯泥？

823
00:49:54,958 --> 00:49:57,541
‎沒錯！妳怎麼知道？

824
00:49:57,625 --> 00:49:58,541
‎真好喝

825
00:50:00,416 --> 00:50:02,708
‎我們幹嘛這麼生疏？

826
00:50:02,791 --> 00:50:06,291
‎-交個朋友！我是恩佐
‎-我們沒這麼熟吧

827
00:50:06,375 --> 00:50:07,833
‎那就變熟啊

828
00:50:07,916 --> 00:50:12,291
‎妳跟我心愛的姪女
‎都認識好幾年了，拜託嘛

829
00:50:12,375 --> 00:50:14,000
‎-好吧
‎-太好了

830
00:50:22,958 --> 00:50:24,625
‎她很久沒玩得這麼開心了

831
00:50:25,333 --> 00:50:26,875
‎她媽媽快回來了嗎？

832
00:50:27,791 --> 00:50:30,166
‎她會回來的，但不是現在

833
00:50:30,916 --> 00:50:33,541
‎-她有你真好
‎-她爸也在

834
00:50:33,625 --> 00:50:35,500
‎但帶她來的人是你

835
00:50:36,750 --> 00:50:37,583
‎我盡力囉

836
00:50:48,541 --> 00:50:50,208
‎這些雞好酷喔

837
00:50:50,291 --> 00:50:51,541
‎在華沙都看不到

838
00:50:52,333 --> 00:50:54,083
‎店裡有啊

839
00:50:54,166 --> 00:50:56,333
‎但牠們都死了，還光禿禿的

840
00:50:57,208 --> 00:50:58,375
‎牠們吃什麼？

841
00:51:00,625 --> 00:51:02,083
‎好吃嗎？

842
00:51:02,166 --> 00:51:03,375
‎妳試試，還不錯

843
00:51:10,625 --> 00:51:12,708
‎老師！

844
00:51:12,791 --> 00:51:14,291
‎阿妮亞快死掉了！

845
00:51:18,000 --> 00:51:18,916
‎怎麼了？

846
00:51:19,958 --> 00:51:20,916
‎這是怎麼一回事？

847
00:51:21,000 --> 00:51:23,250
‎退後…

848
00:51:33,583 --> 00:51:34,416
‎好了

849
00:51:34,916 --> 00:51:35,916
‎沒事了

850
00:51:36,416 --> 00:51:37,541
‎放輕鬆

851
00:51:38,333 --> 00:51:40,708
‎放鬆，呼吸

852
00:51:41,625 --> 00:51:44,500
‎呼吸…

853
00:51:50,625 --> 00:51:51,666
‎呼吸

854
00:51:53,750 --> 00:51:56,458
‎好點了嗎？試著坐起來吧

855
00:51:57,333 --> 00:51:58,166
‎慢慢來

856
00:52:04,625 --> 00:52:06,000
‎妳剛吃了什麼？

857
00:52:06,083 --> 00:52:07,250
‎我只舔了一下而已

858
00:52:08,541 --> 00:52:10,541
‎裡面一定有魚肉

859
00:52:13,291 --> 00:52:14,208
‎沒事了

860
00:52:29,291 --> 00:52:31,291
‎-大力一點
‎-大力一點？來囉

861
00:52:33,916 --> 00:52:36,791
‎如果有錢，我會買下這個農場

862
00:52:36,875 --> 00:52:39,083
‎每隔一天就帶他們來玩

863
00:52:39,166 --> 00:52:41,666
‎我一直都沒什麼錢

864
00:52:41,750 --> 00:52:44,541
‎但我也從沒這麼想過

865
00:52:46,750 --> 00:52:48,291
‎-接住我！
‎-好

866
00:52:48,375 --> 00:52:50,500
‎我接住妳了

867
00:52:51,750 --> 00:52:53,541
‎你不是很有錢嗎？

868
00:52:53,625 --> 00:52:56,125
‎腿給我，妳為什麼會這麼想？

869
00:52:57,291 --> 00:52:58,583
‎我也不清楚

870
00:52:58,666 --> 00:53:01,750
‎他們在那個奢華的世界裡
‎沒有付你薪水嗎？

871
00:53:01,833 --> 00:53:03,541
‎奢華的世界？

872
00:53:04,125 --> 00:53:06,833
‎他們有給我薪水
‎但妳也知道錢是怎麼回事

873
00:53:07,458 --> 00:53:08,958
‎我想買一台老爺車

874
00:53:09,041 --> 00:53:11,541
‎但我存得總是不夠

875
00:53:11,625 --> 00:53:13,041
‎我爸也一樣

876
00:53:15,958 --> 00:53:17,250
‎-我問妳
‎-怎麼了？

877
00:53:17,333 --> 00:53:18,750
‎一個存錢存了一輩子的男生

878
00:53:18,833 --> 00:53:21,125
‎想追一個奢華世界裡的女生

879
00:53:21,208 --> 00:53:23,375
‎他有機會成功嗎？

880
00:53:23,458 --> 00:53:24,416
‎哪種女生？

881
00:53:24,500 --> 00:53:27,541
‎她是個超辣的模特兒，人還很聰明

882
00:53:28,250 --> 00:53:30,458
‎聰明？聽起來真是個好對象

883
00:53:33,041 --> 00:53:33,958
‎你喜歡她？

884
00:53:34,041 --> 00:53:35,708
‎但她不喜歡我

885
00:53:35,791 --> 00:53:38,875
‎-那就忘了她
‎-忘了她？怎麼可能？

886
00:53:40,250 --> 00:53:44,083
‎我也不知道，不然你就想辦法
‎讓她對你刮目相看

887
00:53:44,166 --> 00:53:45,000
‎我該怎麼做？

888
00:53:45,083 --> 00:53:47,541
‎你才是這方面的專家吧

889
00:53:49,833 --> 00:53:53,166
‎拜託，難道我還得教一個花花公子
‎怎麼追女生？

890
00:53:53,250 --> 00:53:55,541
‎妳是做什麼的？說真的

891
00:53:58,041 --> 00:53:59,583
‎一位老師，對吧？

892
00:54:00,708 --> 00:54:02,125
‎-沒錯
‎-對吧

893
00:54:04,291 --> 00:54:05,125
‎好，等等

894
00:54:05,208 --> 00:54:06,333
‎什麼？

895
00:54:14,000 --> 00:54:16,458
‎-首先是音樂
‎-好

896
00:54:16,541 --> 00:54:18,041
‎有歌詞的那種更好

897
00:54:29,416 --> 00:54:31,416
‎第二是花

898
00:54:32,041 --> 00:54:33,875
‎玫瑰，最好是紅色的

899
00:54:33,958 --> 00:54:36,791
‎第三，高級食材

900
00:54:36,875 --> 00:54:38,416
‎最好是法式料理

901
00:54:38,500 --> 00:54:40,916
‎開香檳吧，多開幾瓶

902
00:54:47,458 --> 00:54:48,833
‎從頭到尾都這麼老套

903
00:54:49,583 --> 00:54:50,916
‎真正的音樂呢？

904
00:54:52,291 --> 00:54:55,333
‎-我以為…
‎-想太多絕對不是一件好事

905
00:54:56,000 --> 00:54:58,083
‎那有什麼能打動妳的嗎？

906
00:54:58,166 --> 00:54:59,166
‎什麼都好

907
00:54:59,250 --> 00:55:00,958
‎我只是好奇

908
00:55:01,958 --> 00:55:03,666
‎四秒內開到時速一百公里

909
00:55:08,250 --> 00:55:10,583
‎-可能會弄出人命
‎-也許吧

910
00:55:12,291 --> 00:55:13,958
‎如果你開車技術很爛的話

911
00:55:16,750 --> 00:55:17,958
‎要去兜風嗎？

912
00:55:18,583 --> 00:55:20,666
‎我還沒開過這個型號的

913
00:55:23,250 --> 00:55:24,208
‎只是…

914
00:55:25,250 --> 00:55:27,416
‎這台離合器的咬合點很低

915
00:55:33,416 --> 00:55:34,333
‎可惡

916
00:55:35,250 --> 00:55:36,375
‎要不我先幫妳開出去？

917
00:56:48,041 --> 00:56:48,875
‎過來

918
00:56:55,458 --> 00:56:56,708
‎-好痛！
‎-天啊！

919
00:56:57,208 --> 00:56:59,166
‎-抱歉，你還好嗎？
‎-我沒事

920
00:57:00,083 --> 00:57:01,208
‎這邊，直走

921
00:57:25,083 --> 00:57:26,041
‎不會吧

922
00:57:27,958 --> 00:57:29,625
‎所有零件都是原廠的

923
00:57:30,833 --> 00:57:32,791
‎除了輪胎和電池

924
00:57:36,916 --> 00:57:38,666
‎這台…

925
00:57:39,833 --> 00:57:41,000
‎能開嗎？

926
00:57:42,291 --> 00:57:43,625
‎要試試看嗎？

927
00:57:44,125 --> 00:57:44,958
‎可以嗎？

928
00:57:45,708 --> 00:57:46,583
‎不行！

929
00:57:51,416 --> 00:57:53,500
‎車主擔心車會被偷走

930
00:57:58,041 --> 00:57:59,708
‎我沒想到妳…

931
00:58:00,583 --> 00:58:01,625
‎怎樣？

932
00:58:04,250 --> 00:58:07,291
‎我現在無論說什麼都會聽起來很蠢

933
00:58:08,666 --> 00:58:09,750
‎那就別說話了

934
00:58:34,791 --> 00:58:38,083
‎拍到了！非常好！再來一次

935
00:58:38,166 --> 00:58:39,958
‎他們看起來就像練過一樣

936
00:58:40,041 --> 00:58:41,541
‎她幹嘛一直吸他的臉？

937
00:58:41,625 --> 00:58:43,208
‎這一幕不會太長了嗎？

938
00:58:43,291 --> 00:58:45,625
‎夠長才會讓人吃醋

939
00:58:45,708 --> 00:58:48,125
‎別鬆懈！天要黑了！動作快！

940
00:58:48,208 --> 00:58:49,416
‎再拍一次？

941
00:58:49,916 --> 00:58:50,875
‎對

942
00:58:51,750 --> 00:58:54,458
‎-只有我這麼想嗎？他們之間變了
‎-他們之間有火花

943
00:58:54,541 --> 00:58:56,250
‎他們應該是有一腿

944
00:59:01,250 --> 00:59:02,083
‎是嗎？

945
00:59:15,166 --> 00:59:16,000
‎妳還好吧？

946
00:59:18,875 --> 00:59:21,166
‎別擔心，妳有口香糖嗎？

947
00:59:23,458 --> 00:59:24,666
‎天啊

948
00:59:28,666 --> 00:59:31,666
‎第二孕期就不會這麼難受了

949
00:59:32,291 --> 00:59:35,791
‎真是的！照這樣下去
‎我撐得到那個時候嗎？

950
00:59:36,791 --> 00:59:37,666
‎天啊！

951
00:59:39,250 --> 00:59:41,458
‎但我心裡很踏實

952
00:59:41,541 --> 00:59:42,916
‎當我看著恩佐時

953
00:59:43,000 --> 00:59:45,541
‎就知道他一定會是個好爸爸

954
00:59:46,750 --> 00:59:47,625
‎沒錯

955
00:59:53,375 --> 00:59:54,333
‎恭喜了

956
01:00:23,083 --> 01:00:25,083
‎真的沒辦法的話，我們就把車賣掉

957
01:00:25,166 --> 01:00:26,708
‎維瑟克認識一個不錯的買家

958
01:00:26,791 --> 01:00:28,000
‎他還付現

959
01:00:28,583 --> 01:00:31,750
‎不需要，你回去上班，客人在等

960
01:00:38,625 --> 01:00:40,958
‎妳為什麼對他這麼嚴苛？

961
01:00:41,541 --> 01:00:42,916
‎我跟銀行借到錢了

962
01:00:43,541 --> 01:00:44,916
‎錢週五就會入帳

963
01:00:45,000 --> 01:00:46,291
‎太好了

964
01:00:46,375 --> 01:00:50,166
‎那這台車就給妳當嫁妝

965
01:00:51,000 --> 01:00:54,791
‎這台會越來越值錢
‎車子通常都會貶值

966
01:00:54,875 --> 01:00:57,000
‎我目前沒有理想的對象

967
01:01:00,333 --> 01:01:02,916
‎會不會是妳太挑了？

968
01:01:03,000 --> 01:01:05,458
‎不跟其他女人上床叫太挑嗎？

969
01:01:09,750 --> 01:01:13,166
‎男人通常會跟不愛的女人上床

970
01:01:13,250 --> 01:01:15,750
‎幸好婚姻不是一種義務

971
01:01:18,666 --> 01:01:20,666
‎妳知道男人為什麼結婚嗎？

972
01:01:20,750 --> 01:01:22,750
‎單身漢無時無刻都覺得自己很慘…

973
01:01:22,833 --> 01:01:24,416
‎已婚男子則是在家時才悽慘

974
01:01:26,750 --> 01:01:28,750
‎媽聽了你的笑話後一定會笑

975
01:01:51,125 --> 01:01:52,875
‎但妳沒有笑

976
01:01:53,458 --> 01:01:55,250
‎有什麼好值得開心的？

977
01:01:58,000 --> 01:02:01,416
‎妳會找到真命天子的
‎妳媽一定會眷顧妳

978
01:02:15,625 --> 01:02:16,833
‎我們聊聊吧？

979
01:02:17,708 --> 01:02:19,291
‎喝點紅酒？

980
01:02:20,208 --> 01:02:21,875
‎我趕時間，我不喝酒

981
01:02:21,958 --> 01:02:24,041
‎妳會喝，而且還能還債

982
01:02:24,125 --> 01:02:26,708
‎我明白，我配不上妳

983
01:02:27,833 --> 01:02:29,125
‎你懂個屁

984
01:02:29,208 --> 01:02:31,458
‎別碰我，否則我就開除你

985
01:02:31,541 --> 01:02:34,000
‎我是不是該告訴妳爸
‎他的寶貝女兒靠什麼賺錢？

986
01:02:35,416 --> 01:02:37,625
‎-靠一份正當的工作
‎-真好笑

987
01:02:38,166 --> 01:02:41,083
‎分我一杯羹，我就替妳保密

988
01:02:42,500 --> 01:02:43,541
‎只要一萬波蘭茲羅提

989
01:02:45,833 --> 01:02:47,833
‎我這個技師就不會說出去

990
01:02:50,708 --> 01:02:52,375
‎不親我一下再走嗎？

991
01:02:56,208 --> 01:02:57,666
‎去你的

992
01:03:02,541 --> 01:03:04,916
‎-叔叔，你進步多了
‎-什麼？

993
01:03:05,000 --> 01:03:07,250
‎-做鬆餅
‎-我進步很久了

994
01:03:09,041 --> 01:03:11,458
‎很久了，九天

995
01:03:12,375 --> 01:03:14,708
‎-妳數數真快
‎-很簡單

996
01:03:14,791 --> 01:03:16,333
‎我都還要想一下

997
01:03:16,416 --> 01:03:18,000
‎我有個很厲害的老師，你沒有

998
01:03:19,750 --> 01:03:21,708
‎-明天要去游泳？
‎-對

999
01:03:21,791 --> 01:03:24,250
‎莫妮卡老師說你不必來

1000
01:03:24,333 --> 01:03:25,583
‎史塔斯的爸爸會來

1001
01:03:25,666 --> 01:03:27,666
‎她在生我的氣嗎？

1002
01:03:27,750 --> 01:03:30,750
‎她不會生氣
‎她會好聲好氣地跟對方解釋

1003
01:03:30,833 --> 01:03:32,375
‎誰在生你的氣？

1004
01:03:32,458 --> 01:03:33,375
‎阿妮亞！

1005
01:03:33,458 --> 01:03:34,875
‎有人寄信給妳

1006
01:03:34,958 --> 01:03:36,500
‎-是媽媽寄的？
‎-對

1007
01:03:38,833 --> 01:03:39,666
‎就快到了

1008
01:03:40,791 --> 01:03:42,083
‎對吧？

1009
01:03:43,416 --> 01:03:44,750
‎對了，我查過了

1010
01:03:45,333 --> 01:03:47,250
‎鳥類不會過敏

1011
01:03:49,125 --> 01:03:51,125
‎-信寄到了嗎？
‎-等一下

1012
01:03:52,916 --> 01:03:54,000
‎到啦

1013
01:03:59,166 --> 01:04:00,416
‎這隻袋鼠好漂亮

1014
01:04:01,583 --> 01:04:05,250
‎但她怎麼這麼快就到澳洲了？

1015
01:04:05,333 --> 01:04:07,375
‎她本來還在菲律賓

1016
01:04:07,458 --> 01:04:09,416
‎對啊，怎麼會這樣呢？

1017
01:04:09,500 --> 01:04:10,750
‎她可能是在新幾內亞

1018
01:04:10,833 --> 01:04:12,541
‎那裡也有袋鼠

1019
01:04:13,166 --> 01:04:14,625
‎就是說啊

1020
01:04:14,708 --> 01:04:16,625
‎然後妳也像袋鼠一樣

1021
01:04:16,708 --> 01:04:18,625
‎跳回房間寫作業吧

1022
01:04:19,458 --> 01:04:21,583
‎恩佐叔叔的前女友

1023
01:04:21,666 --> 01:04:23,000
‎也跟媽媽一起去了？

1024
01:04:24,833 --> 01:04:26,333
‎她為什麼沒穿衣服？

1025
01:04:26,833 --> 01:04:27,916
‎她不會害羞嗎？

1026
01:04:29,833 --> 01:04:31,583
‎誰還要吃鬆餅？

1027
01:04:34,750 --> 01:04:36,458
‎（恩佐）

1028
01:04:39,791 --> 01:04:41,833
‎恩佐在找妳

1029
01:04:42,541 --> 01:04:45,458
‎回電給他，跟他好好談談

1030
01:04:45,541 --> 01:04:48,041
‎-現在不想就晚點再打
‎-沒什麼好說的

1031
01:04:50,291 --> 01:04:52,541
‎真是的，也許他根本不知道

1032
01:04:52,625 --> 01:04:54,750
‎有什麼差別？他也應該知道的

1033
01:04:54,833 --> 01:04:56,500
‎差多了，如果他不知道

1034
01:04:56,583 --> 01:04:58,041
‎那他就沒有說謊

1035
01:04:58,125 --> 01:05:01,166
‎但我還是不該跟他上床

1036
01:05:03,208 --> 01:05:04,458
‎那可嚴重了

1037
01:05:05,291 --> 01:05:06,541
‎這種事難免會發生

1038
01:05:06,625 --> 01:05:08,375
‎就算是家裡有鋼琴的那種人家

1039
01:05:10,083 --> 01:05:11,208
‎我的意思是…

1040
01:05:11,875 --> 01:05:15,583
‎就連聽古典音樂的家庭…算了

1041
01:05:16,916 --> 01:05:19,333
‎-我以為就是他了
‎-之前還是之後？

1042
01:05:19,416 --> 01:05:21,291
‎如果我之前有想清楚
‎就不會有之後了

1043
01:05:35,166 --> 01:05:36,416
‎嗨！

1044
01:05:36,500 --> 01:05:39,125
‎-嗨！
‎-嗨！唉呦，我的手…

1045
01:05:39,208 --> 01:05:40,875
‎-給我吧
‎-不必了，我可以

1046
01:05:40,958 --> 01:05:42,416
‎當然了

1047
01:05:42,500 --> 01:05:44,500
‎妳的方法…

1048
01:05:44,583 --> 01:05:46,583
‎就是那些追求女生的訣竅，不太管用

1049
01:05:47,458 --> 01:05:49,541
‎或許她沒有你想得那麼蠢

1050
01:05:50,666 --> 01:05:53,625
‎請確保阿妮亞週三晚上睡飽一點

1051
01:05:53,708 --> 01:05:55,750
‎-我們週四要考試
‎-沒問題

1052
01:05:56,458 --> 01:05:58,500
‎怎麼了？發生什麼事了嗎？

1053
01:05:59,500 --> 01:06:00,583
‎沒事

1054
01:06:01,083 --> 01:06:02,208
‎不好意思，我趕時間

1055
01:06:06,416 --> 01:06:09,125
‎這只是服裝彩排
‎正式來一定會很成功

1056
01:06:09,208 --> 01:06:10,875
‎讓我跟艾莉嘉討論一下…

1057
01:06:10,958 --> 01:06:13,250
‎不好吧

1058
01:06:13,333 --> 01:06:16,166
‎-艾莉嘉很有條理…
‎-什麼？

1059
01:06:16,250 --> 01:06:18,666
‎不喜歡臨時改變計畫

1060
01:06:18,750 --> 01:06:20,166
‎你開口時用字要小心

1061
01:06:20,250 --> 01:06:22,083
‎好，聽著

1062
01:06:22,166 --> 01:06:24,041
‎我們就要搞砸了對吧？

1063
01:06:25,750 --> 01:06:27,958
‎-我們應該是當局者迷
‎-是嗎？

1064
01:06:28,041 --> 01:06:30,375
‎-沒錯
‎-不然現在來投票？

1065
01:06:30,458 --> 01:06:33,875
‎現在投票？拜託，這是服裝彩排耶

1066
01:06:34,583 --> 01:06:36,416
‎-我得再喝一杯
‎-什麼？

1067
01:07:19,000 --> 01:07:20,875
‎-妳住這裡嗎？
‎-怎麼了？

1068
01:07:20,958 --> 01:07:23,000
‎孩子不好了

1069
01:07:23,083 --> 01:07:24,750
‎什麼？什麼孩子？

1070
01:07:24,833 --> 01:07:27,208
‎-一個孩子、一個學生
‎-哪一個孩子？

1071
01:07:27,291 --> 01:07:28,375
‎老師…

1072
01:07:29,541 --> 01:07:33,000
‎有個不起眼的女生
‎不穿跟鞋、總戴著眼鏡

1073
01:07:33,083 --> 01:07:36,333
‎她住在這裡，就是她的學生
‎我得找到她

1074
01:07:38,500 --> 01:07:39,791
‎我想起來了

1075
01:07:39,875 --> 01:07:41,916
‎-是有幾個不起眼的女生
‎-是嗎？

1076
01:07:42,541 --> 01:07:45,458
‎其中一個住在四樓，D入口

1077
01:07:45,541 --> 01:07:48,125
‎另一個在二樓，C入口

1078
01:07:48,208 --> 01:07:50,125
‎-是嗎？ 好，謝謝
‎-對

1079
01:07:50,208 --> 01:07:52,041
‎妳從D入口開始找吧

1080
01:07:52,125 --> 01:07:54,083
‎D，好，謝謝妳

1081
01:07:54,166 --> 01:07:56,083
‎-不客氣
‎-D入口…

1082
01:08:12,333 --> 01:08:14,208
‎（未接來電，3C班的蘇菲亞老師）

1083
01:08:30,875 --> 01:08:31,750
‎嘿

1084
01:08:33,125 --> 01:08:34,666
‎克勞蒂亞還沒來

1085
01:08:35,083 --> 01:08:37,708
‎別擔心，她一定正在路上

1086
01:08:37,791 --> 01:08:39,791
‎對克勞蒂亞小姐而言

1087
01:08:39,875 --> 01:08:42,500
‎有什麼事會比服裝彩排更重要？

1088
01:08:42,583 --> 01:08:44,333
‎也許她臨時有事？

1089
01:08:44,416 --> 01:08:46,416
‎她搞不好正在“辦事”

1090
01:08:48,166 --> 01:08:51,208
‎原來老闆就愛新鮮的

1091
01:08:51,291 --> 01:08:52,833
‎不只是廣告概念而已

1092
01:08:54,666 --> 01:08:57,666
‎不知道他們是怎麼跨越年齡差距的

1093
01:08:57,750 --> 01:08:59,291
‎應該是靠性別差異

1094
01:08:59,375 --> 01:09:00,875
‎或收入差異

1095
01:09:00,958 --> 01:09:02,375
‎那叫做什麼？

1096
01:09:02,458 --> 01:09:04,000
‎“幫忙”

1097
01:09:04,083 --> 01:09:05,416
‎也許那是他的…

1098
01:09:06,583 --> 01:09:07,875
‎乾女兒

1099
01:09:09,916 --> 01:09:13,166
‎你知道克勞蒂亞
‎也有所謂的“乾爹”嗎？

1100
01:09:13,250 --> 01:09:16,250
‎聽說其中一個還會帶她去旅行

1101
01:09:16,333 --> 01:09:17,458
‎是喔

1102
01:09:17,541 --> 01:09:18,666
‎我怎麼都找不到乾媽？

1103
01:09:18,750 --> 01:09:21,000
‎我教你，去參加內衣秀就行了

1104
01:09:21,958 --> 01:09:24,208
‎克勞蒂亞不公開露面

1105
01:09:24,291 --> 01:09:25,125
‎那…

1106
01:09:26,208 --> 01:09:29,458
‎一定是私人的那種

1107
01:09:31,125 --> 01:09:32,416
‎卡奇克，是爸爸！

1108
01:09:33,708 --> 01:09:34,791
‎開門！

1109
01:09:34,875 --> 01:09:36,041
‎卡奇克

1110
01:09:36,791 --> 01:09:38,000
‎我才不要出去！

1111
01:09:39,791 --> 01:09:41,166
‎我是卡奇克的爸爸

1112
01:09:42,750 --> 01:09:44,958
‎是我太太要我來的，他不肯出來

1113
01:09:51,166 --> 01:09:52,666
‎我從沒打過他

1114
01:10:02,750 --> 01:10:03,583
‎卡奇克

1115
01:10:04,500 --> 01:10:05,916
‎你有話想跟我說？

1116
01:10:10,750 --> 01:10:11,791
‎但隔著門不方便

1117
01:10:11,875 --> 01:10:13,458
‎我可以進去嗎？

1118
01:10:20,083 --> 01:10:22,625
‎只有妳可以，爸爸不能進來

1119
01:10:23,625 --> 01:10:24,458
‎好

1120
01:10:31,958 --> 01:10:34,041
‎-我不能出去
‎-為什麼？

1121
01:10:36,291 --> 01:10:37,833
‎大家都會笑我

1122
01:10:37,916 --> 01:10:39,958
‎我爸也會說我是小女生

1123
01:10:42,208 --> 01:10:43,458
‎發生什麼事了？

1124
01:10:45,333 --> 01:10:48,291
‎五年級的烏卡斯把果汁潑到我身上

1125
01:10:48,375 --> 01:10:50,541
‎然後告訴大家是我尿褲子

1126
01:10:52,291 --> 01:10:54,416
‎現在我該怎麼辦？

1127
01:10:56,000 --> 01:10:57,750
‎我有個主意

1128
01:10:59,791 --> 01:11:01,625
‎我們把你扮成阿里巴巴

1129
01:11:08,208 --> 01:11:11,125
‎阿里巴巴？妳不是在開我玩笑吧？

1130
01:11:11,791 --> 01:11:14,375
‎或許吧，我們走

1131
01:11:39,791 --> 01:11:42,083
‎太好了…很好

1132
01:11:42,166 --> 01:11:43,791
‎你來了，克勞蒂娜人呢？

1133
01:11:43,875 --> 01:11:46,500
‎她說很抱歉，她馬上到

1134
01:11:47,375 --> 01:11:49,125
‎太不可思議了

1135
01:11:49,208 --> 01:11:51,625
‎她根本沒有常識

1136
01:11:51,708 --> 01:11:55,083
‎-超不專業的
‎-她一定只是有事走不開

1137
01:11:56,583 --> 01:11:58,166
‎她會毀了這次的服裝彩排

1138
01:11:59,041 --> 01:12:01,500
‎我們為了這場活動賭上了一切

1139
01:12:01,583 --> 01:12:03,333
‎也包括你的人生，親愛的

1140
01:12:03,916 --> 01:12:05,041
‎你清醒一點

1141
01:12:05,125 --> 01:12:07,291
‎-可以開始了嗎？
‎-可以

1142
01:12:07,791 --> 01:12:09,125
‎安傑，開始吧！

1143
01:12:30,375 --> 01:12:31,666
‎把吻戲縮短

1144
01:12:34,458 --> 01:12:37,833
‎艾莉嘉會生氣是因為
‎你跟莫妮卡老師在接吻嗎？

1145
01:12:38,750 --> 01:12:40,958
‎不，艾莉嘉沒有生氣

1146
01:12:41,041 --> 01:12:43,125
‎還有這位是克勞蒂亞

1147
01:12:44,416 --> 01:12:45,250
‎不對

1148
01:12:45,333 --> 01:12:48,333
‎是莫妮卡老師扮成的克勞蒂亞

1149
01:12:48,416 --> 01:12:50,375
‎好奇怪，明明莫妮卡老師比較漂亮

1150
01:12:50,458 --> 01:12:52,333
‎是妳搞錯了

1151
01:12:52,833 --> 01:12:54,916
‎我沒有搞錯，叔叔

1152
01:12:55,541 --> 01:12:57,958
‎這隻鳥的腿真的是藍色的

1153
01:12:58,041 --> 01:13:01,708
‎莫妮卡老師也真的扮成了克勞蒂亞

1154
01:13:03,000 --> 01:13:04,041
‎這張照片也是

1155
01:13:06,041 --> 01:13:07,041
‎不會吧

1156
01:13:11,958 --> 01:13:13,000
‎不

1157
01:13:13,583 --> 01:13:14,625
‎你走吧

1158
01:13:22,750 --> 01:13:25,833
‎一切都會很順利的…

1159
01:13:25,916 --> 01:13:28,375
‎-放輕鬆
‎-不可能！

1160
01:13:28,916 --> 01:13:32,875
‎他不可能會為了妳這種人背叛我！

1161
01:13:33,625 --> 01:13:34,541
‎艾莉嘉！

1162
01:13:34,625 --> 01:13:37,083
‎-好痛！
‎-克勞蒂亞…放開她！

1163
01:13:37,666 --> 01:13:38,500
‎好痛！

1164
01:13:38,583 --> 01:13:40,291
‎-把她帶走！
‎-你也是！

1165
01:13:40,375 --> 01:13:43,791
‎-放手！
‎-妳弄斷我的手臂了！

1166
01:13:43,875 --> 01:13:47,166
‎妳敢再碰我的頭髮
‎我就把妳另一隻手也弄斷

1167
01:13:47,250 --> 01:13:48,791
‎妳在做什麼？

1168
01:13:48,875 --> 01:13:50,375
‎冷靜一點

1169
01:13:51,500 --> 01:13:53,500
‎-她壓力太大了
‎-不好意思

1170
01:13:53,583 --> 01:13:55,458
‎-怎麼了？
‎-能先結個帳嗎？

1171
01:13:55,541 --> 01:13:57,458
‎她喝了半公升的琴酒

1172
01:13:57,541 --> 01:13:59,958
‎-請妳結清
‎-那又怎麼樣？

1173
01:14:00,041 --> 01:14:03,833
‎我成年了、又沒懷孕
‎我想喝多少就喝多少！

1174
01:14:06,916 --> 01:14:07,875
‎住手！

1175
01:14:08,833 --> 01:14:11,000
‎艾莉嘉！

1176
01:14:11,083 --> 01:14:12,541
‎艾莉嘉，妳這是怎麼了？

1177
01:14:13,041 --> 01:14:15,583
‎-來幫我
‎-克勞蒂娜，妳完蛋了

1178
01:14:15,666 --> 01:14:18,083
‎-妳冷靜一點
‎-妳完蛋了

1179
01:14:18,166 --> 01:14:20,708
‎-我要回家！
‎-她沒懷孕？

1180
01:14:20,791 --> 01:14:22,916
‎懷孕？怎麼可能？來吧

1181
01:14:24,750 --> 01:14:27,041
‎-有看到克勞蒂亞嗎？
‎-她離開了

1182
01:14:27,125 --> 01:14:28,500
‎-她自己一個人？
‎-怎麼了？

1183
01:14:29,250 --> 01:14:32,041
‎沒什麼，我只想看個仔細

1184
01:14:32,958 --> 01:14:34,666
‎漂亮女生就像蛇一樣

1185
01:14:35,333 --> 01:14:37,708
‎只要她願意，隨時都能溜走

1186
01:14:40,083 --> 01:14:41,083
‎好吧

1187
01:14:58,166 --> 01:15:02,500
‎（商業攝影，跟克勞蒂亞
‎在咖啡店見面，談報酬）

1188
01:15:02,583 --> 01:15:03,416
‎謝了

1189
01:15:08,625 --> 01:15:10,708
‎早安，莫妮卡，妳要點什麼？

1190
01:15:10,791 --> 01:15:12,375
‎冰淇淋…

1191
01:15:12,458 --> 01:15:14,708
‎-三球？
‎-三份

1192
01:15:14,791 --> 01:15:16,458
‎妳吃不了那麼多吧？

1193
01:15:17,375 --> 01:15:19,250
‎-要賭賭看嗎？
‎-賭什麼？

1194
01:15:20,000 --> 01:15:21,291
‎第四份

1195
01:15:21,375 --> 01:15:22,208
‎說好了

1196
01:15:25,875 --> 01:15:26,833
‎嗨

1197
01:15:28,208 --> 01:15:29,541
‎你怎麼會在這裡？

1198
01:15:30,541 --> 01:15:32,583
‎我在等待幸福降臨，妳呢？

1199
01:15:33,958 --> 01:15:34,833
‎我也是

1200
01:15:36,791 --> 01:15:37,750
‎來了

1201
01:15:39,666 --> 01:15:40,833
‎-當然了
‎-謝謝

1202
01:15:45,166 --> 01:15:46,750
‎-嗨
‎-你好

1203
01:15:46,833 --> 01:15:49,750
‎嗨！也太巧了吧？歡迎

1204
01:15:49,833 --> 01:15:51,750
‎你好，我正要跟克勞蒂亞見面

1205
01:15:52,750 --> 01:15:55,166
‎她得簽合約

1206
01:15:57,541 --> 01:16:00,250
‎我們取消了，她來不了了

1207
01:16:01,250 --> 01:16:02,666
‎那我先走了

1208
01:16:02,750 --> 01:16:04,625
‎等等…

1209
01:16:05,583 --> 01:16:07,333
‎莫妮卡…

1210
01:16:08,166 --> 01:16:10,125
‎我跟妳介紹一下，這位是雅傑克

1211
01:16:10,208 --> 01:16:12,000
‎城裡最優秀的廣告人

1212
01:16:12,083 --> 01:16:13,083
‎早安

1213
01:16:13,166 --> 01:16:14,583
‎我是莫妮卡葛巴契克

1214
01:16:15,708 --> 01:16:17,166
‎妳一定是個模特兒吧

1215
01:16:17,250 --> 01:16:18,541
‎我也很意外她竟然不是

1216
01:16:18,625 --> 01:16:21,000
‎她是位老師，我跟安傑的阿妮亞
‎就是她的學生

1217
01:16:22,541 --> 01:16:23,875
‎你跟安傑的…

1218
01:16:23,958 --> 01:16:27,541
‎-那是我哥！
‎-別緊張，都21世紀了

1219
01:16:27,625 --> 01:16:30,333
‎不必解釋，既然克勞蒂亞不來
‎那我要走了

1220
01:16:30,416 --> 01:16:31,791
‎掰，再見

1221
01:16:31,875 --> 01:16:32,958
‎-掰
‎-再見

1222
01:16:33,458 --> 01:16:35,375
‎-可以嗎？
‎-好啊

1223
01:16:43,666 --> 01:16:45,708
‎本店招待的第四份

1224
01:16:45,791 --> 01:16:46,916
‎太棒了，謝謝

1225
01:16:47,000 --> 01:16:48,708
‎真不敢相信

1226
01:16:49,625 --> 01:16:50,833
‎但是…

1227
01:16:50,916 --> 01:16:51,916
‎不是啦

1228
01:16:52,000 --> 01:16:54,416
‎如果妳吃不下的話，我可以幫妳

1229
01:16:55,708 --> 01:16:58,666
‎知道了…我去拿外套

1230
01:16:58,750 --> 01:17:00,750
‎幸好妳不是模特兒

1231
01:17:00,833 --> 01:17:02,250
‎否則妳怎麼可能吃這麼多

1232
01:17:02,333 --> 01:17:04,750
‎怎麼說？你以為老師都很胖？

1233
01:17:05,791 --> 01:17:08,000
‎對啊，特別是妳

1234
01:17:10,666 --> 01:17:13,208
‎連雅傑克這個專家都注意到妳了

1235
01:17:14,125 --> 01:17:16,750
‎妳有考慮過

1236
01:17:17,541 --> 01:17:20,291
‎當個模特兒嗎？

1237
01:17:20,916 --> 01:17:24,125
‎就為了幾年後被人說
‎我太老了不適合繼續做？

1238
01:17:24,708 --> 01:17:27,000
‎但每個女生都想當模特兒

1239
01:17:27,083 --> 01:17:28,041
‎不是每個女生

1240
01:17:30,125 --> 01:17:32,291
‎妳小時候的夢想是什麼？

1241
01:17:33,791 --> 01:17:35,500
‎-當老師
‎-騙人

1242
01:17:35,583 --> 01:17:36,833
‎是真的

1243
01:17:36,916 --> 01:17:38,916
‎我還教社區的小小孩認字

1244
01:17:44,458 --> 01:17:45,916
‎那你呢？

1245
01:17:47,000 --> 01:17:51,208
‎我的筆記本都貼滿了車子的照片

1246
01:17:51,291 --> 01:17:53,125
‎我就想開那些車

1247
01:17:53,208 --> 01:17:54,125
‎看吧

1248
01:17:55,583 --> 01:17:57,375
‎我們都實現夢想了

1249
01:18:02,291 --> 01:18:03,708
‎我還有一個夢

1250
01:18:04,291 --> 01:18:05,291
‎什麼意思？

1251
01:18:06,291 --> 01:18:07,583
‎在雨中漫步

1252
01:18:47,208 --> 01:18:48,833
‎真的不用送妳回家？

1253
01:18:48,916 --> 01:18:50,875
‎不必了，我家離站牌很近

1254
01:18:53,333 --> 01:18:56,791
‎我不知道事情這麼嚴重

1255
01:18:56,875 --> 01:18:59,250
‎他們竟然真的會關閉妳的學校

1256
01:19:00,208 --> 01:19:01,583
‎那是最糟的狀況

1257
01:19:01,666 --> 01:19:04,875
‎如果考試結果不理想

1258
01:19:05,875 --> 01:19:07,208
‎我就會被開除

1259
01:19:08,250 --> 01:19:09,083
‎是嗎？

1260
01:19:10,416 --> 01:19:12,875
‎但阿妮亞沒問題的，對吧？

1261
01:19:15,458 --> 01:19:16,333
‎我不確定

1262
01:19:18,166 --> 01:19:20,333
‎開玩笑的啦！她成績很好

1263
01:19:21,583 --> 01:19:25,375
‎但別忘了她最近很不好受

1264
01:19:26,208 --> 01:19:28,041
‎她有可能會考砸

1265
01:19:35,416 --> 01:19:36,750
‎那明天到底會怎樣？

1266
01:19:42,000 --> 01:19:42,958
‎不會有事的

1267
01:19:45,625 --> 01:19:46,958
‎妳太厲害了

1268
01:19:52,583 --> 01:19:54,083
‎什麼都嚇不倒妳

1269
01:19:54,625 --> 01:19:58,166
‎難怪孩子們這麼喜歡妳

1270
01:19:59,041 --> 01:20:00,041
‎或許吧

1271
01:20:00,708 --> 01:20:02,958
‎幼稚的男人也很喜歡我

1272
01:20:03,541 --> 01:20:06,125
‎對，我也很幼稚

1273
01:20:08,875 --> 01:20:09,833
‎什麼？

1274
01:20:11,958 --> 01:20:14,875
‎我很幼稚…

1275
01:20:18,583 --> 01:20:21,291
‎-但你又不喜歡我
‎-誰說的？

1276
01:21:09,041 --> 01:21:10,291
‎你一定會考得很好

1277
01:21:12,833 --> 01:21:13,666
‎阿妮亞

1278
01:21:14,500 --> 01:21:15,666
‎過來

1279
01:21:20,458 --> 01:21:21,708
‎沒事的

1280
01:21:22,666 --> 01:21:24,708
‎大家都在為妳加油

1281
01:21:24,791 --> 01:21:26,583
‎妳爸、妳叔叔、還有妳媽

1282
01:21:28,000 --> 01:21:28,833
‎去吧

1283
01:21:30,708 --> 01:21:32,875
‎審判日到了，同事

1284
01:21:33,500 --> 01:21:35,041
‎考試結果

1285
01:21:35,125 --> 01:21:38,708
‎將決定妳在這間學校的未來

1286
01:21:41,458 --> 01:21:42,375
‎麻煩讓一下

1287
01:22:07,916 --> 01:22:09,791
‎你有看到我的…在這裡

1288
01:22:11,541 --> 01:22:12,708
‎這是誰？

1289
01:22:12,791 --> 01:22:15,333
‎你在開玩笑嗎？這是阿妮亞的班導

1290
01:22:16,333 --> 01:22:19,541
‎阿妮亞說她就跟媽媽一樣漂亮

1291
01:22:19,625 --> 01:22:21,208
‎原來是真的

1292
01:22:21,291 --> 01:22:22,416
‎她也是一位好老師

1293
01:22:22,500 --> 01:22:24,791
‎阿妮亞提早考完了，還說很簡單

1294
01:22:25,916 --> 01:22:26,916
‎那…

1295
01:22:29,708 --> 01:22:30,541
‎這一位呢？

1296
01:22:31,625 --> 01:22:34,083
‎看起來就像個情場高手
‎跟卡許卡一樣

1297
01:22:34,666 --> 01:22:36,041
‎她全身上下都在說

1298
01:22:36,125 --> 01:22:38,000
‎“快看我，我超美！”

1299
01:22:38,083 --> 01:22:39,333
‎別把每個人都跟卡許卡比

1300
01:22:39,416 --> 01:22:42,458
‎她是個模特兒，漂亮就是她的工作

1301
01:22:42,541 --> 01:22:44,500
‎她私底下也這麼驕傲嗎？

1302
01:22:44,583 --> 01:22:46,541
‎-我摸不透她
‎-你？

1303
01:22:46,625 --> 01:22:48,208
‎你不是女性專家嗎？

1304
01:22:48,291 --> 01:22:50,708
‎-還是她有對象了？
‎-不

1305
01:22:50,791 --> 01:22:52,375
‎-沒有？
‎-沒有

1306
01:22:52,458 --> 01:22:53,708
‎你吃醋了

1307
01:22:54,291 --> 01:22:56,125
‎我才沒有！

1308
01:22:56,208 --> 01:22:57,916
‎遵循一夫一妻制的人才會吃醋

1309
01:22:59,291 --> 01:23:01,166
‎但你看一下

1310
01:23:01,250 --> 01:23:02,291
‎你看

1311
01:23:03,583 --> 01:23:05,583
‎我也開始喜歡上另一個了

1312
01:23:07,708 --> 01:23:10,166
‎你不能選一個就好嗎？

1313
01:23:10,250 --> 01:23:11,416
‎她們長得很像

1314
01:23:12,208 --> 01:23:15,541
‎身材相似、五官幾乎都完美對稱

1315
01:23:15,625 --> 01:23:19,458
‎-眼睛跟全臉的比例…
‎-你果然是個建築師

1316
01:23:20,083 --> 01:23:22,250
‎而你就像個普通男人，不像工程師

1317
01:23:22,333 --> 01:23:24,125
‎我在你辦公室好不自在

1318
01:23:24,208 --> 01:23:27,166
‎你的樣子、講話的方式
‎跟行為舉止都好像老爸

1319
01:23:27,250 --> 01:23:28,208
‎謝謝

1320
01:23:28,791 --> 01:23:29,791
‎哪一件？

1321
01:23:29,875 --> 01:23:31,375
‎-酒紅色
‎-黑色

1322
01:23:31,458 --> 01:23:33,416
‎我還以為你們會選相反的

1323
01:23:35,208 --> 01:23:36,041
‎妳看

1324
01:23:37,208 --> 01:23:40,166
‎這雙不管配哪件都很好看

1325
01:23:40,250 --> 01:23:42,125
‎好漂亮喔，謝謝

1326
01:23:46,750 --> 01:23:48,583
‎你幹嘛一臉愁容？

1327
01:23:54,333 --> 01:23:55,333
‎卡許卡來信了

1328
01:23:57,666 --> 01:24:00,375
‎她說她錯了，她要回家

1329
01:24:00,458 --> 01:24:02,583
‎她很想念我跟阿妮亞

1330
01:24:02,666 --> 01:24:04,458
‎這不是好消息嗎？

1331
01:24:04,541 --> 01:24:05,666
‎對你來說也許是

1332
01:24:06,291 --> 01:24:08,250
‎我跟你們不一樣

1333
01:24:08,333 --> 01:24:10,666
‎那算什麼？人生可以暫停嗎？

1334
01:24:11,166 --> 01:24:12,541
‎她是不該離開女兒

1335
01:24:12,625 --> 01:24:14,583
‎但阿妮亞有我們啊

1336
01:24:16,333 --> 01:24:18,791
‎我一想到她跟別人…

1337
01:24:18,875 --> 01:24:20,375
‎她又沒有背叛你

1338
01:24:20,458 --> 01:24:23,958
‎只是這些家事讓她忙得團團轉
‎她只想喘口氣而已

1339
01:24:24,041 --> 01:24:25,750
‎好了，別再抱怨了

1340
01:24:25,833 --> 01:24:27,125
‎起來吧

1341
01:24:27,208 --> 01:24:28,666
‎你什麼時候這麼善解人意了？

1342
01:24:29,416 --> 01:24:30,666
‎我都體驗過了

1343
01:24:31,583 --> 01:24:33,416
‎洗衣、校外教學、游泳課

1344
01:24:33,500 --> 01:24:35,250
‎這可不是一般人的工作量

1345
01:24:38,458 --> 01:24:39,791
‎但她也不能說走就走啊！

1346
01:24:39,875 --> 01:24:41,125
‎她一直都是個自由的靈魂

1347
01:24:41,208 --> 01:24:43,125
‎你困住了一隻野鳥
‎她逃走後還裝驚訝

1348
01:24:43,208 --> 01:24:44,416
‎她會回來你就該偷笑了

1349
01:24:44,500 --> 01:24:45,541
‎這麼突然？

1350
01:25:11,125 --> 01:25:13,666
‎晚安，各位先生女士，歡迎你們

1351
01:25:13,750 --> 01:25:17,250
‎這是獻給愛車也愛美人的鑑賞家之夜

1352
01:25:44,500 --> 01:25:48,625
‎請歡迎我們愛情故事的主角

1353
01:25:54,375 --> 01:25:55,875
‎你帶我來的這是什麼地方？

1354
01:25:56,541 --> 01:25:58,083
‎你很快就會知道了

1355
01:25:58,166 --> 01:26:00,875
‎如果我是對的，你很快就會發火

1356
01:26:04,416 --> 01:26:06,666
‎美艷動人的克勞蒂亞

1357
01:26:08,041 --> 01:26:10,416
‎以及獨一無二的恩佐

1358
01:26:12,625 --> 01:26:14,166
‎我沒時間搞這個

1359
01:26:14,250 --> 01:26:16,916
‎我得把重要文件處理好

1360
01:26:17,916 --> 01:26:21,125
‎你這麼說是因為你從沒見過那種車

1361
01:26:22,208 --> 01:26:24,750
‎我要邀請各位
‎跟我一起見證這個真實的故事

1362
01:26:25,416 --> 01:26:26,916
‎這種事通常不太可能發生

1363
01:26:28,000 --> 01:26:29,833
‎若非我們遇見了這個奇蹟

1364
01:27:37,000 --> 01:27:38,291
‎各位先生女士

1365
01:27:43,333 --> 01:27:47,208
‎各位絕不會相信接下來發生的事！

1366
01:27:47,791 --> 01:27:49,666
‎而這又是另一段故事了

1367
01:27:50,500 --> 01:27:52,583
‎阿妮亞…妳怎麼了？

1368
01:27:54,083 --> 01:27:55,166
‎來幫忙

1369
01:27:55,916 --> 01:27:58,041
‎急救箱！快啊！

1370
01:28:02,791 --> 01:28:05,000
‎把腎上腺素給我！

1371
01:28:08,666 --> 01:28:09,708
‎快點

1372
01:28:51,500 --> 01:28:53,041
‎-那是我的寶貝女兒
‎-沒錯

1373
01:28:53,125 --> 01:28:56,041
‎現在你知道我們的莫妮卡老師

1374
01:28:56,125 --> 01:28:57,250
‎是怎麼賺錢的了

1375
01:28:58,041 --> 01:28:59,833
‎在男人面前搖屁股

1376
01:29:00,625 --> 01:29:02,458
‎你真是個白痴

1377
01:29:02,541 --> 01:29:06,500
‎你不明白嗎？
‎她那麼做是為了幫我還債

1378
01:29:07,833 --> 01:29:09,750
‎維瑟克，你知道嗎？

1379
01:29:09,833 --> 01:29:12,500
‎你真的很混蛋

1380
01:29:18,750 --> 01:29:21,500
‎這是因為你散播我女兒的謠言

1381
01:30:16,125 --> 01:30:18,583
‎這是哪門子的校長？

1382
01:30:19,125 --> 01:30:22,500
‎他上電視受訪過，人家現在出名了

1383
01:30:23,208 --> 01:30:27,666
‎現在這些混蛋
‎要拿可憐的莫妮卡開槍了

1384
01:30:28,166 --> 01:30:30,041
‎我就說她不會有什麼好下場

1385
01:30:30,125 --> 01:30:32,916
‎這根本跟她那些性感照無關

1386
01:30:33,000 --> 01:30:36,750
‎只是他們用來甩掉異議分子的藉口

1387
01:30:37,416 --> 01:30:39,500
‎我敬愛的同事們

1388
01:30:39,583 --> 01:30:43,375
‎校委會決定在下學期開始前

1389
01:30:43,458 --> 01:30:45,583
‎解雇莫妮卡葛巴契克老師

1390
01:30:45,666 --> 01:30:47,000
‎等一下

1391
01:30:50,166 --> 01:30:51,291
‎所以呢？

1392
01:30:51,375 --> 01:30:53,458
‎你覺得這公平嗎？

1393
01:31:01,666 --> 01:31:03,333
‎拜託妳別抽了！

1394
01:31:27,541 --> 01:31:28,958
‎真是氣死我了

1395
01:31:30,041 --> 01:31:32,791
‎我是出於好意，方法不盡如意
‎但我把債都還清了

1396
01:31:32,875 --> 01:31:34,000
‎我不是生妳的氣

1397
01:31:34,083 --> 01:31:36,583
‎我是氣自己竟然會讓這種事發生

1398
01:31:37,333 --> 01:31:39,541
‎是我拖累妳了

1399
01:31:41,708 --> 01:31:43,083
‎家人間本該互相幫…

1400
01:31:43,166 --> 01:31:44,416
‎-好痛
‎-對不起

1401
01:31:45,250 --> 01:31:47,333
‎不是這樣的

1402
01:31:48,125 --> 01:31:52,291
‎做父親的就該保護自己的孩子
‎而不是讓他們身陷險境

1403
01:31:53,541 --> 01:31:56,291
‎抱歉，我應該早點發現的

1404
01:31:57,125 --> 01:31:59,208
‎你一點勝算也沒有

1405
01:32:00,041 --> 01:32:03,000
‎-為什麼？
‎-因為你天真地像個孩子

1406
01:32:04,541 --> 01:32:07,583
‎而且你心地善良
‎那些混蛋才會利用你

1407
01:32:08,666 --> 01:32:12,333
‎他們會恐嚇妳，還會公審妳

1408
01:32:12,416 --> 01:32:16,375
‎-我不後悔，我很享受那段時光
‎-妳不用安慰我了

1409
01:32:19,333 --> 01:32:20,791
‎你知道我有多受歡迎嗎？

1410
01:32:20,875 --> 01:32:21,875
‎真的？

1411
01:32:22,708 --> 01:32:25,083
‎妳對男人一向都很小心

1412
01:32:25,166 --> 01:32:27,083
‎我是，但克勞蒂亞就不是了

1413
01:32:27,958 --> 01:32:30,166
‎克勞蒂亞？那個克勞蒂亞啊！

1414
01:32:37,833 --> 01:32:39,833
‎-別哭
‎-我沒哭

1415
01:32:39,916 --> 01:32:40,875
‎妳有

1416
01:32:43,041 --> 01:32:45,958
‎我本來還想在九月開學時
‎開始上創新式數學

1417
01:32:46,041 --> 01:32:47,375
‎現在搞得自己這麼丟臉

1418
01:32:47,458 --> 01:32:50,541
‎怎麼會？妳打扮後超漂亮的耶

1419
01:32:51,166 --> 01:32:52,250
‎那真是太好了

1420
01:32:52,750 --> 01:32:55,250
‎但為什麼孩子們必須為此付出代價？

1421
01:32:55,333 --> 01:32:57,875
‎-我說了什麼？
‎-妳真不會說話

1422
01:32:57,958 --> 01:33:00,041
‎-什麼？
‎-別煩她了

1423
01:33:01,166 --> 01:33:05,166
‎冷靜點，事情還有轉圜的餘地

1424
01:33:05,250 --> 01:33:09,208
‎校長正在跟家長們開會

1425
01:33:10,625 --> 01:33:12,250
‎妳們看到了嗎？

1426
01:33:12,333 --> 01:33:13,583
‎來，舉高！

1427
01:33:13,666 --> 01:33:15,208
‎天啊

1428
01:33:15,291 --> 01:33:16,583
‎-看到了嗎？
‎-哇！

1429
01:33:16,666 --> 01:33:17,791
‎莫妮卡老師！

1430
01:33:17,875 --> 01:33:19,583
‎妳看！

1431
01:33:19,666 --> 01:33:22,625
‎莫妮卡老師！

1432
01:33:22,708 --> 01:33:24,916
‎我們加入他們吧

1433
01:33:25,000 --> 01:33:29,375
‎莫妮卡老師！

1434
01:33:29,458 --> 01:33:31,333
‎我得抽一根

1435
01:33:32,000 --> 01:33:34,000
‎-才能冷靜下來
‎-不要抽了！

1436
01:33:34,083 --> 01:33:37,166
‎-可惡，我沒煙了
‎-正好

1437
01:33:37,250 --> 01:33:38,958
‎吃點糖果吧

1438
01:33:40,375 --> 01:33:42,208
‎校長，請聽我說…

1439
01:33:42,291 --> 01:33:43,875
‎專家都束手無策

1440
01:33:43,958 --> 01:33:47,458
‎等等，你們要舉報葛巴契克老師嗎？

1441
01:33:47,541 --> 01:33:48,666
‎不，校長

1442
01:33:49,583 --> 01:33:50,541
‎我是卡奇克的爸爸

1443
01:33:50,625 --> 01:33:51,583
‎我記得

1444
01:33:52,333 --> 01:33:55,666
‎多虧了莫妮卡老師
‎我兒子不再結巴了

1445
01:33:55,750 --> 01:33:58,041
‎莫妮卡老師救了我女兒的命

1446
01:33:58,125 --> 01:34:00,750
‎-我們不想換老師
‎-沒錯

1447
01:34:00,833 --> 01:34:02,375
‎不好意思，怎麼了？

1448
01:34:07,000 --> 01:34:08,916
‎-結果出來了
‎-謝謝

1449
01:34:13,916 --> 01:34:16,625
‎考試結果將會證明一切

1450
01:34:28,375 --> 01:34:30,416
‎我不應該讓他們經歷這些的

1451
01:34:31,625 --> 01:34:32,541
‎莫妮卡

1452
01:34:33,083 --> 01:34:36,458
‎克勞蒂亞？我該怎麼叫妳？
‎我都搞不清楚了

1453
01:34:37,291 --> 01:34:38,291
‎你喜歡哪個？

1454
01:34:39,083 --> 01:34:41,041
‎兩張臉孔

1455
01:34:41,125 --> 01:34:42,666
‎加上兩個腦袋

1456
01:34:42,750 --> 01:34:44,375
‎妳能怪我嗎？

1457
01:34:44,458 --> 01:34:45,458
‎不

1458
01:34:46,250 --> 01:34:48,916
‎莫妮卡設計你，克勞蒂亞挑釁你

1459
01:34:49,000 --> 01:34:50,791
‎現在她們倆都將付出代價

1460
01:34:54,875 --> 01:34:56,250
‎我得謝謝妳

1461
01:34:58,250 --> 01:34:59,125
‎為什麼？

1462
01:35:02,375 --> 01:35:04,500
‎醫生說妳救了阿妮亞的命

1463
01:35:06,125 --> 01:35:07,375
‎但我卻毀了自己的人生

1464
01:35:10,291 --> 01:35:13,250
‎我哥請妳來家裡吃飯，妳方便嗎？

1465
01:35:13,333 --> 01:35:16,250
‎太好了，剛好可以哀悼我的職涯

1466
01:35:16,333 --> 01:35:17,208
‎哪一個？

1467
01:35:17,708 --> 01:35:21,125
‎考試結果出來了，同事，跟我來

1468
01:35:24,916 --> 01:35:28,458
‎本校成績達到了全國平均水準

1469
01:35:28,541 --> 01:35:31,625
‎只有一個班級例外

1470
01:35:32,208 --> 01:35:36,416
‎當然就是莫妮卡老師的3A班

1471
01:35:38,375 --> 01:35:40,416
‎我預測得果然沒錯

1472
01:35:49,375 --> 01:35:51,875
‎我一直都認為
‎她是位相當傑出的教師

1473
01:35:51,958 --> 01:35:53,541
‎我也會向教育部申請獎金

1474
01:35:53,625 --> 01:35:55,875
‎獎勵她的班拿下全省第一的好成績

1475
01:35:55,958 --> 01:35:56,958
‎太棒了！

1476
01:35:58,416 --> 01:36:00,333
‎比平均高出九分

1477
01:36:00,416 --> 01:36:02,583
‎全班的分數也都大同小異

1478
01:36:02,666 --> 01:36:04,541
‎-恭喜
‎-謝謝

1479
01:36:04,625 --> 01:36:05,875
‎恭喜

1480
01:36:14,625 --> 01:36:16,625
‎這些花是全班送妳的

1481
01:36:16,708 --> 01:36:18,458
‎謝謝你們

1482
01:36:18,541 --> 01:36:20,916
‎為什麼這些玫瑰是金色的？

1483
01:36:23,125 --> 01:36:24,583
‎因為沒有鑽石做的玫瑰

1484
01:36:28,333 --> 01:36:30,083
‎莫妮卡老師談戀愛了！

1485
01:36:30,166 --> 01:36:32,875
‎-恩佐和莫妮卡
‎-恩佐和莫妮卡

1486
01:36:32,958 --> 01:36:36,375
‎-一起坐在樹下
‎-一起坐在樹下

1487
01:36:41,583 --> 01:36:43,500
‎我拿媽媽寄的照片給妳看

1488
01:36:50,541 --> 01:36:52,416
‎那些照片真是個好主意

1489
01:36:52,500 --> 01:36:54,083
‎她真是樂不可支

1490
01:36:55,375 --> 01:36:56,375
‎別提了

1491
01:36:59,333 --> 01:37:02,833
‎人都會犯錯
‎難道你從沒把前任的照片寄給別人？

1492
01:37:04,875 --> 01:37:06,125
‎還真的沒有

1493
01:37:08,791 --> 01:37:10,583
‎所以你真的要搬出去？

1494
01:37:16,000 --> 01:37:17,500
‎我會很想念阿妮亞的

1495
01:37:22,208 --> 01:37:23,958
‎-你點了外賣？
‎-沒有啊

1496
01:37:25,208 --> 01:37:27,583
‎阿妮亞！去看看門口是誰

1497
01:37:29,875 --> 01:37:31,583
‎媽！是媽！

1498
01:37:31,666 --> 01:37:32,625
‎卡許卡？

1499
01:37:34,250 --> 01:37:35,458
‎媽！

1500
01:37:37,458 --> 01:37:39,125
‎幸好一切都解決了

1501
01:37:40,125 --> 01:37:41,291
‎但是老實說

1502
01:37:42,625 --> 01:37:44,416
‎我真的很享受這個過程

1503
01:37:45,416 --> 01:37:47,875
‎-你又不喜歡小孩
‎-什麼？

1504
01:37:47,958 --> 01:37:50,583
‎那是恩佐，史蒂芬很喜歡小孩

1505
01:37:51,625 --> 01:37:53,833
‎-現在去哪裡？
‎-不知道

1506
01:37:55,041 --> 01:37:55,875
‎你開車

1507
01:37:55,958 --> 01:37:57,041
‎-不是吧！
‎-是真的

1508
01:37:57,750 --> 01:37:58,666
‎不會吧？

1509
01:37:59,416 --> 01:38:00,458
‎真的？

1510
01:38:00,541 --> 01:38:01,708
‎但你要乖乖的喔

1511
01:41:07,916 --> 01:41:09,916
‎字幕翻譯：林念臻



