1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,083 --> 00:00:14,583
NETFLIX PREDSTAVLJA

4
00:01:50,541 --> 00:01:51,500
Dušo…

5
00:01:52,166 --> 00:01:54,833
Rekao sam ti
da ne želim Willyja u krevetu.

6
00:01:54,916 --> 00:01:58,166
Ne zovi Williama „Willy”.

7
00:01:59,375 --> 00:02:00,625
-Gdje si bio?
-Nigdje.

8
00:02:02,041 --> 00:02:05,708
Probudio si ga. To nije dobro.
Ovaj tjedan ima parenje.

9
00:02:06,208 --> 00:02:08,291
Nedostatak sna ubija libido.

10
00:02:12,000 --> 00:02:14,958
LJETNI SAN

11
00:03:30,625 --> 00:03:31,666
Oprezno.

12
00:03:33,333 --> 00:03:36,000
Idemo u ribolov?

13
00:03:36,083 --> 00:03:39,000
Ne. Samo želim privući pozornost.

14
00:03:39,083 --> 00:03:40,708
Ne razumijem.

15
00:03:42,041 --> 00:03:44,416
Bez brige. Ne razumije ni moj ravnatelj.

16
00:03:48,375 --> 00:03:50,000
LJETNI SAN

17
00:03:50,666 --> 00:03:52,583
Još jedna reklama i gotovi smo.

18
00:03:53,708 --> 00:03:55,416
Ubit će me to dotjerivanje.

19
00:03:55,500 --> 00:03:58,791
-Vratit ću tatin dug i to je to.
-Hej!

20
00:03:59,291 --> 00:04:00,875
Dosta mi je.

21
00:04:00,958 --> 00:04:03,291
-Čega?
-Ovoga! Svega…

22
00:04:03,375 --> 00:04:06,416
-Ali dobro je ispalo.
-Što? Moja gola guza?

23
00:04:06,500 --> 00:04:08,250
Monia, već sam ti rekao.

24
00:04:08,333 --> 00:04:12,333
Ta gola guza ima srce,
um, osjećaje i snove.

25
00:04:12,416 --> 00:04:14,625
A i fotogenična je.

26
00:04:14,708 --> 00:04:18,500
Da svi muškarci tako razmišljaju,
svijet bi bio bolji.

27
00:04:18,583 --> 00:04:22,208
-Pa, jedinstven sam.
-Sigurno.

28
00:04:36,791 --> 00:04:38,916
ČOVJEK JE SAMO TRSKA,

29
00:04:39,000 --> 00:04:41,791
NAJSLABIJA U PRIRODI,
ALI TO JE TRSKA KOJA MISLI

30
00:04:41,875 --> 00:04:43,458
Gđice Monika!

31
00:04:45,083 --> 00:04:46,208
Gđice Monika!

32
00:04:49,125 --> 00:04:52,041
Napokon si došla, kolegice.

33
00:04:53,500 --> 00:04:56,333
Pustila sam ih da uđu
jer ravnatelj njuška.

34
00:04:57,458 --> 00:04:58,291
Loviš!

35
00:04:58,375 --> 00:05:02,708
No više te ne mogu pokrivati.

36
00:05:03,666 --> 00:05:04,500
Hvala.

37
00:05:05,375 --> 00:05:08,750
Iskoristila sam priliku i prozračila.

38
00:05:12,166 --> 00:05:14,375
Djeco, sat počinje.

39
00:05:15,375 --> 00:05:16,583
-Pusti me!
-Staś!

40
00:05:17,333 --> 00:05:18,416
Učiteljice!

41
00:05:22,750 --> 00:05:27,041
Dobro jutro, ravnatelju!

42
00:05:27,125 --> 00:05:32,166
Kolegice, djeci je mjesto u klupama,
a vama pred pločom.

43
00:05:33,041 --> 00:05:35,583
-Nove metode…
-Moraju biti učinkovite.

44
00:05:36,208 --> 00:05:41,000
Državna će matura pokazati
koliko ste uspješni.

45
00:05:41,625 --> 00:05:44,333
Ako podbacite… Znate što će se dogoditi.

46
00:06:07,208 --> 00:06:09,000
Do trga Defilad, može?

47
00:06:10,041 --> 00:06:13,125
Nije sigurno ući strancu u auto.

48
00:06:13,208 --> 00:06:14,875
Ovaj je auto vrlo siguran.

49
00:06:14,958 --> 00:06:16,125
Ne boj se.

50
00:06:16,208 --> 00:06:19,708
Ima sustav protiv proklizavanja,
pokazuje mrtvi kut

51
00:06:19,791 --> 00:06:21,958
i upozori te kad promijeniš traku.

52
00:06:33,708 --> 00:06:36,333
Zašto pišti? Zavezala sam remen.

53
00:06:36,833 --> 00:06:40,583
Osjeća da vozač nije usredotočen
pa mu skreće pozornost.

54
00:06:41,958 --> 00:06:42,791
Šališ se?

55
00:06:44,125 --> 00:06:45,500
O poslu?

56
00:06:46,750 --> 00:06:47,583
Nikad.

57
00:06:49,458 --> 00:06:52,083
-Prodaješ aute?
-Ne.

58
00:06:53,333 --> 00:06:54,458
Samo ih volim.

59
00:06:55,875 --> 00:06:59,083
Sigurno imaš puno posla.

60
00:07:00,458 --> 00:07:02,833
Sad baš i ne. A ti?

61
00:07:04,375 --> 00:07:05,916
Ne žuri mi se.

62
00:07:06,000 --> 00:07:09,583
Kakva slučajnost. Moramo proslaviti!

63
00:07:18,708 --> 00:07:19,708
Alicja!

64
00:07:19,791 --> 00:07:21,875
Prekrasno izgledaš!

65
00:07:21,958 --> 00:07:24,125
Evo autora glupih objava.

66
00:07:24,208 --> 00:07:26,125
Kakvih objava i zašto su glupe?

67
00:07:26,625 --> 00:07:30,583
Napisao si da se nova rješenja
Global Technicsa koriste 20 godina.

68
00:07:30,666 --> 00:07:31,583
To je istina.

69
00:07:32,250 --> 00:07:36,291
Ako je rješenje novo, onda je novo.

70
00:07:36,375 --> 00:07:37,708
Izbriši objavu, jasno?

71
00:07:37,791 --> 00:07:40,291
Dušo, neću nikome lagati.

72
00:07:40,375 --> 00:07:43,000
Za to angažiraj majmuna, a ne inženjera.

73
00:07:43,750 --> 00:07:46,250
Čak i majmuni razumiju osnove marketinga.

74
00:07:46,333 --> 00:07:49,875
Szymone, objasni to Stefanu
jer gubim strpljenje.

75
00:07:49,958 --> 00:07:50,958
Enzo, molim te!

76
00:07:51,041 --> 00:07:52,541
Vrlo je jednostavno.

77
00:07:53,125 --> 00:07:56,333
Ako ne ostvarimo dobit, zatvorit će nas.

78
00:07:56,416 --> 00:07:59,958
A zarađujemo od oglašavanja. Hvala.

79
00:08:00,041 --> 00:08:02,791
Zato ćemo uz pomoć marketinške agencije

80
00:08:02,875 --> 00:08:05,291
snimiti spot s tobom u glavnoj ulozi.

81
00:08:06,125 --> 00:08:07,666
Što moram raditi?

82
00:08:08,833 --> 00:08:10,375
Ništa. Samo budi lijep.

83
00:08:11,000 --> 00:08:14,166
Super auto. Prekrasna priroda.

84
00:08:14,250 --> 00:08:15,333
Lijepa djevojka.

85
00:08:15,916 --> 00:08:17,750
Samo malo poziraj

86
00:08:17,833 --> 00:08:18,958
i bit će dobro.

87
00:08:19,916 --> 00:08:22,541
Pa da vidimo taj super auto

88
00:08:23,416 --> 00:08:26,166
i prekrasnu prirodu. Oprostite.

89
00:08:27,125 --> 00:08:28,208
Bok, dušo.

90
00:08:28,791 --> 00:08:30,416
Zašto surađujemo s njim?

91
00:08:31,291 --> 00:08:33,000
Zato što je Enzo zvijezda!

92
00:08:33,916 --> 00:08:37,833
Enzo? Ferrari se zvao Enzo.
On se zove Stefan Tkaczyk.

93
00:08:42,291 --> 00:08:45,041
Zamisli! Prekrasno izgledaš u uniformi.

94
00:08:45,541 --> 00:08:47,833
Daj, ne vidiš dobro?

95
00:08:47,916 --> 00:08:49,000
Debela sam.

96
00:08:49,541 --> 00:08:52,583
Debela? Za pravu ljepotu treba malo mesa.

97
00:08:56,041 --> 00:08:57,750
Evo časopisa koje si tražila.

98
00:09:01,750 --> 00:09:02,708
Hvala.

99
00:09:22,625 --> 00:09:25,250
-Prokleta zvijezda!
-Čuo sam te!

100
00:09:26,833 --> 00:09:31,583
Nakon mojih vam emisija prodaja cvijeta,
a auto je čist kao suza.

101
00:09:31,666 --> 00:09:37,000
Znaš pravila. Auto nije tvoj. Voziš ga,
hvališ na televiziji i vraćaš kao novog.

102
00:09:37,083 --> 00:09:39,083
Smiri se. To je samo ruž.

103
00:09:39,166 --> 00:09:41,541
Žene ga nose kako bi bile seksi.

104
00:09:41,625 --> 00:09:43,500
-Oprostite!
-Stižem!

105
00:09:45,333 --> 00:09:46,208
Da?

106
00:09:47,000 --> 00:09:50,291
-Možete li mi pomoći otvoriti auto?
-Vrlo rado. Evo.

107
00:09:58,666 --> 00:09:59,541
Nove igračke.

108
00:10:02,166 --> 00:10:03,458
Moćno, zar ne?

109
00:10:16,291 --> 00:10:17,916
Mama to ne bi dopustila.

110
00:10:20,125 --> 00:10:23,791
Trebam donijeti đurđice.
Njih je najviše voljela.

111
00:10:23,875 --> 00:10:25,500
Cvatu jednom godišnje!

112
00:10:26,208 --> 00:10:29,166
-Mislila sam na dug.
-I tada su cvale.

113
00:10:29,708 --> 00:10:32,041
Prošao je kroz crveno! Nisi ti kriv.

114
00:10:37,750 --> 00:10:41,708
Zašto ih se nisam sjetio dok je bila živa?

115
00:10:55,958 --> 00:11:00,125
Ako nekog voliš, ne uskraćuj mu ljubav.

116
00:11:01,625 --> 00:11:02,458
Nikada.

117
00:11:04,125 --> 00:11:05,083
Nikada.

118
00:11:08,000 --> 00:11:09,750
A ako je ljubav neuzvraćena?

119
00:11:11,500 --> 00:11:12,458
Zašto bi bila?

120
00:11:13,208 --> 00:11:15,208
Nemoguće je ne voljeti te.

121
00:11:16,708 --> 00:11:17,958
Tata, ozbiljna sam.

122
00:11:20,833 --> 00:11:24,041
Iskreno, dušo, ne znam mnogo o ljubavi.

123
00:11:26,541 --> 00:11:28,750
Ali kad pronađeš onog pravog

124
00:11:30,000 --> 00:11:32,916
i kad konačno kliknete,

125
00:11:34,541 --> 00:11:36,916
to je ljubav na kvadrat.

126
00:11:42,333 --> 00:11:43,958
To se dogodilo meni i mami.

127
00:11:45,208 --> 00:11:47,250
Dogodit će se i tebi.

128
00:11:50,208 --> 00:11:53,458
Kad nekog voliš, ne štedi se.

129
00:11:57,333 --> 00:11:58,916
Monia, opet ja.

130
00:11:59,000 --> 00:12:02,291
Molim te, nazovi me
jer ću doživjeti srčani udar. Bok.

131
00:12:04,291 --> 00:12:07,458
-Gdje je?
-Ne javlja se. Nisam njegov agent.

132
00:12:07,541 --> 00:12:10,208
Ako te voli, doći će. Vjerojatno neće.

133
00:12:11,041 --> 00:12:12,875
-To je bilo ružno.
-Da.

134
00:12:15,583 --> 00:12:20,041
Počnimo s Klaudijom.
Enza još šminkaju. Još se nije naviknuo.

135
00:12:20,125 --> 00:12:22,375
Bit će spremna. Javio sam joj.

136
00:12:23,000 --> 00:12:26,250
-Tako je nadarena? Baš je posebna.
-To je njezin stil.

137
00:12:26,333 --> 00:12:27,500
Stižem.

138
00:12:29,416 --> 00:12:30,416
Ništa od toga.

139
00:12:42,166 --> 00:12:43,000
Dobro jutro!

140
00:12:43,875 --> 00:12:45,083
Koliko za brzinski?

141
00:12:46,041 --> 00:12:46,958
Goni se!

142
00:12:53,125 --> 00:12:55,833
-Idem u dvorac Wójtovice.
-Sjajno.

143
00:12:57,250 --> 00:12:59,708
Hej, stani!

144
00:13:04,041 --> 00:13:05,750
Kakva konkurencija!

145
00:13:06,875 --> 00:13:07,958
To je takav posao.

146
00:13:09,083 --> 00:13:10,458
Ne osuđujem.

147
00:13:10,541 --> 00:13:14,625
-Ni tebe ni tvoje kolegice.
-Kolegice?

148
00:13:19,541 --> 00:13:20,375
Bože!

149
00:13:23,750 --> 00:13:24,750
Kolegice?

150
00:13:26,541 --> 00:13:28,708
Mislim da si nešto krivo shvatio.

151
00:13:31,000 --> 00:13:31,916
Zaustavi auto.

152
00:13:39,125 --> 00:13:40,083
Napokon!

153
00:13:41,750 --> 00:13:43,416
-Hej!
-Gdje si bila?

154
00:13:43,500 --> 00:13:46,833
Znaš u što si me uvalila?
Kasnije ćemo o tome. Spremi se.

155
00:13:49,250 --> 00:13:53,041
Kao i obično. Umjesto da te grdim,
drago mi je da si uopće došao.

156
00:13:54,708 --> 00:13:56,083
Gdje je novi model?

157
00:13:56,666 --> 00:13:58,333
Kraj auta. Zlatna haljina.

158
00:13:59,541 --> 00:14:01,083
-Ta kurva?
-Taj razvratnik?

159
00:14:01,583 --> 00:14:03,208
Prestani, nasmiješi se.

160
00:14:03,291 --> 00:14:06,000
-Poznajete se?
-Ne.

161
00:14:07,541 --> 00:14:08,666
Ovo je Klaudia.

162
00:14:10,125 --> 00:14:11,166
Poznajete se?

163
00:14:11,750 --> 00:14:12,625
-Ne.
-Ne.

164
00:14:12,708 --> 00:14:14,750
Auto se zaustavlja, poljube se.

165
00:14:15,333 --> 00:14:18,166
Dečki na štulama,
šareni kostimi, puno akcije.

166
00:14:18,250 --> 00:14:21,541
Logo u krupnom planu.
Kiša. Gotovo. Jednostavno.

167
00:14:21,625 --> 00:14:23,666
-Kakav poljubac?
-Čekaj.

168
00:14:23,750 --> 00:14:24,833
Baš tako!

169
00:14:24,916 --> 00:14:29,041
-U scenariju nije bilo poljupca!
-Sad jest. Uobičajena promjena.

170
00:14:29,125 --> 00:14:31,625
Na zahtjev klijenta. Nisi pročitao ugovor?

171
00:14:31,708 --> 00:14:33,791
-To je problem?
-Malecki.

172
00:14:33,875 --> 00:14:35,291
-Malecki.
-Hvala!

173
00:14:35,791 --> 00:14:39,125
-Čekaj, Klaudia!
-Tko im je zaboravio spomenuti poljubac?

174
00:14:39,208 --> 00:14:40,583
-Ne znam.
-Ne znaš? Ja.

175
00:14:41,416 --> 00:14:43,416
Ja im nisam rekao!

176
00:14:44,041 --> 00:14:46,541
Dobro, ljudi! Idemo!

177
00:14:51,541 --> 00:14:54,125
Dobro, sad se poljubite
i zamijenite mjesta.

178
00:14:57,000 --> 00:14:58,416
Poljubac, molim.

179
00:15:03,375 --> 00:15:05,250
Poljubi je!

180
00:15:16,083 --> 00:15:17,083
Sjajno.

181
00:15:19,916 --> 00:15:22,375
Tako.

182
00:15:26,125 --> 00:15:28,500
Dovoljno, snimili smo. Zamijenite se.

183
00:16:11,791 --> 00:16:12,708
Zaboga!

184
00:16:13,208 --> 00:16:14,208
Zaustavite auto!

185
00:16:16,291 --> 00:16:17,750
Zaustavite ga!

186
00:16:18,666 --> 00:16:19,875
Dovraga…

187
00:16:24,000 --> 00:16:24,833
Što je ovo?

188
00:16:26,166 --> 00:16:28,625
Što se događa?

189
00:16:31,750 --> 00:16:32,625
Amateri!

190
00:16:33,208 --> 00:16:37,375
-Ne znaš za ručnu kočnicu?
-To je automatik! Kakva amaterka!

191
00:16:38,291 --> 00:16:39,916
-Ali E…
-Enzo!

192
00:16:40,000 --> 00:16:42,291
-Enzo, smiri se.
-Jesi li vidio?

193
00:16:43,375 --> 00:16:45,000
Nisam, jebote.

194
00:16:45,875 --> 00:16:48,166
Tiho!

195
00:16:50,541 --> 00:16:52,208
Sve se raspalo.

196
00:16:53,333 --> 00:16:56,416
Htjela sam propasti u zemlju.

197
00:16:56,500 --> 00:16:58,208
Sigurno nije bilo tako loše.

198
00:16:58,291 --> 00:17:00,375
Jest. Baš kako i zvuči.

199
00:17:00,875 --> 00:17:04,750
-Što? I za sve je on kriv?
-Tko bi drugi bio?

200
00:17:06,208 --> 00:17:07,333
Velika zvijezda.

201
00:17:08,541 --> 00:17:11,208
Možda je bio zvijezda. U vrtiću.

202
00:17:11,791 --> 00:17:13,500
Igrao se autićima.

203
00:17:13,583 --> 00:17:15,208
-Što je to?
-Hajde.

204
00:17:15,750 --> 00:17:18,875
Ali, Enzo ima… Znaš…

205
00:17:18,958 --> 00:17:21,625
Talentiran je za televiziju.

206
00:17:23,333 --> 00:17:24,166
Ala!

207
00:17:24,833 --> 00:17:27,041
Da si bar tako brz na snimanju.

208
00:17:27,125 --> 00:17:28,041
Nije pošteno!

209
00:17:28,541 --> 00:17:31,416
Što? Znaš što nije pošteno?

210
00:17:32,791 --> 00:17:34,333
Ovo. Što je to?

211
00:17:35,833 --> 00:17:37,083
Testirate sjedala?

212
00:17:38,666 --> 00:17:39,500
Ala,

213
00:17:39,583 --> 00:17:41,833
pristala si na otvorenu vezu.

214
00:17:41,916 --> 00:17:44,666
Ali ne da ševiš svaku koja naiđe.

215
00:17:44,750 --> 00:17:46,833
-Ala…
-Ne prilazi mi.

216
00:17:47,625 --> 00:17:51,333
-Udalji se.
-Nije ono što misliš.

217
00:17:53,000 --> 00:17:54,875
-Što mislim, Stefane?
-Enzo.

218
00:17:54,958 --> 00:17:55,958
Smiješan si.

219
00:17:56,541 --> 00:17:58,625
Mislim da si gadno zeznuo.

220
00:17:59,250 --> 00:18:02,208
Izgubili smo reklamu,
a odgovorni za to trebaju…

221
00:18:02,291 --> 00:18:03,333
-Tko je?
-Nitko.

222
00:18:03,416 --> 00:18:05,041
Netko mora biti kažnjen.

223
00:18:05,125 --> 00:18:07,125
Oprosti, neću otpustiti samu sebe.

224
00:18:07,708 --> 00:18:09,291
Pas je pametniji od tebe!

225
00:18:09,375 --> 00:18:11,500
Ne okreći Willyja protiv mene.

226
00:18:11,583 --> 00:18:13,375
-Williama.
-Drag mi je.

227
00:18:13,458 --> 00:18:14,500
Ti njemu nisi.

228
00:18:15,958 --> 00:18:18,916
Znaš kad ovako reži?

229
00:18:19,750 --> 00:18:21,333
Kad se sprema za napad.

230
00:18:23,125 --> 00:18:26,416
Njegov je djed sjedio na lopovu
dok nije došla policija.

231
00:18:26,916 --> 00:18:28,833
To je divlja i opasna životinja!

232
00:18:28,916 --> 00:18:30,750
Ala, huškaš ga na mene?

233
00:18:32,000 --> 00:18:36,000
Znaš što? Uzmi svoje stvari
i geh zum Teufel, odmah!

234
00:18:36,083 --> 00:18:38,250
Da spavam u redakciji?

235
00:18:39,250 --> 00:18:40,833
Ne.

236
00:19:10,708 --> 00:19:14,333
-Stefane?
-Bok, Andrzeje. Što ima?

237
00:19:14,833 --> 00:19:19,166
-Nećeš vjerovati. Spavaš?
-Ne, reci.

238
00:19:19,250 --> 00:19:20,958
Kaśka je ostvarila svoj plan.

239
00:19:21,458 --> 00:19:22,625
Zvuči ozbiljno.

240
00:19:23,708 --> 00:19:26,958
Želiš da dođem? Razgovarat ćemo o tome.

241
00:19:28,875 --> 00:19:30,458
Babuskara je ljuta?

242
00:19:31,833 --> 00:19:33,041
Nije baš tako stara.

243
00:19:35,291 --> 00:19:37,041
Nisi se uspio izvući pričom?

244
00:19:39,083 --> 00:19:43,291
Trebao si sve poreći
i reći da je kriv tvoj zli brat blizanac.

245
00:19:46,333 --> 00:19:48,708
Nisam se toga sjetio. Baš idem k bratu.

246
00:19:50,625 --> 00:19:54,500
Iznenadila me, dovraga.
Imala je corpus delicti.

247
00:19:55,541 --> 00:19:57,000
Korupcija je najgora.

248
00:19:58,500 --> 00:20:00,083
Rekla je zašto?

249
00:20:00,625 --> 00:20:04,500
Želi ostvariti svoj najveći životni san.

250
00:20:04,583 --> 00:20:07,541
Mislio sam da sanja o tome
da bude supruga i majka.

251
00:20:07,625 --> 00:20:10,875
I ja sam to mislio,
ali čini se da sam pogriješio.

252
00:20:10,958 --> 00:20:15,083
Otišla je na krstarenje oko svijeta
na Hamartiji i ostavila mi ovo!

253
00:20:17,791 --> 00:20:19,791
Uvijek je pričala o tome.

254
00:20:19,875 --> 00:20:23,000
Ukazala joj se prilika pa je otišla sama.

255
00:20:23,083 --> 00:20:25,250
Sama? Kako to misliš?

256
00:20:25,333 --> 00:20:28,791
Vlasnik, vođa palube,
skiper, mornari. Sve muškarci!

257
00:20:28,875 --> 00:20:31,000
Muškarci. Množina. To nije nevjera.

258
00:20:31,666 --> 00:20:35,708
Tek ljetni praznici.
Ili mala egzistencijalna kriza.

259
00:20:35,791 --> 00:20:38,916
Rekla je Aniji
da želi ostvariti svoje snove,

260
00:20:39,000 --> 00:20:41,541
a kad se vrati, Ania će imati sretnu mamu.

261
00:20:42,166 --> 00:20:44,500
Budi pozitivan. Barem će se vratiti.

262
00:20:47,000 --> 00:20:48,833
Mogu ti pomoći oko Anije.

263
00:20:49,875 --> 00:20:51,250
-Što?
-Da.

264
00:20:51,333 --> 00:20:54,916
-Mrziš djecu.
-Ljudi se mijenjaju svakih sedam godina.

265
00:20:56,166 --> 00:21:00,375
Moj mlađi brat koji voli tulume
svega toga će se odreći zbog djevojčice?

266
00:21:01,000 --> 00:21:03,958
-Želiš da vjerujem u to?
-Mogu se useliti i pomoći.

267
00:21:08,250 --> 00:21:10,250
-Izbacila te.
-Nije.

268
00:21:13,958 --> 00:21:14,875
Jest.

269
00:21:14,958 --> 00:21:17,000
Djetetu treba uzor. Što si ti?

270
00:21:17,083 --> 00:21:19,666
-Što?
-Uzet ću dadilju preko agencije.

271
00:21:19,750 --> 00:21:21,416
Ne znaš koga će poslati.

272
00:21:21,500 --> 00:21:23,333
Moje mane barem dobro znaš.

273
00:21:27,041 --> 00:21:28,416
Dobro. Nagovorio si me.

274
00:21:29,333 --> 00:21:32,750
Imaš probni rok od tjedan dana.
Preuzimaš Kaśkine poslove.

275
00:21:32,833 --> 00:21:35,250
-Poslove?
-Pranje rublja, čišćenje, bazen.

276
00:21:35,333 --> 00:21:37,333
-I škola.
-Kakva škola?

277
00:21:37,416 --> 00:21:38,250
Stefane,

278
00:21:39,083 --> 00:21:41,500
Ania je krenula u školu prije tri godine.

279
00:21:42,666 --> 00:21:46,333
Nemoj donositi hranu.
Još imam gulaš u zamrzivaču.

280
00:21:46,416 --> 00:21:47,250
Da.

281
00:21:48,500 --> 00:21:52,875
Sjećam se, dušo.
Svaki dan jedan topli obrok.

282
00:21:52,958 --> 00:21:53,958
Da, bok.

283
00:21:55,333 --> 00:21:56,583
Imam novac!

284
00:21:56,666 --> 00:21:59,458
Ne, imam novac! Imam ih!

285
00:21:59,541 --> 00:22:00,958
Meni lijeva, tebi desna.

286
00:22:02,375 --> 00:22:05,166
Bravo, Kazik. Sljedeći!

287
00:22:05,250 --> 00:22:06,708
Meni desna, tebi desna.

288
00:22:08,416 --> 00:22:09,250
Sjajno!

289
00:22:10,083 --> 00:22:10,916
Meni desna…

290
00:22:12,541 --> 00:22:13,375
Hej!

291
00:22:14,291 --> 00:22:16,666
-Briši!
-Pustite ga. Sama sam pala.

292
00:22:17,250 --> 00:22:20,125
Što vam je? Male napasti!

293
00:22:20,208 --> 00:22:21,166
Striče?

294
00:22:21,875 --> 00:22:24,708
-Mislila si da je Djed Božićnjak?
-Gdje je mama?

295
00:22:24,791 --> 00:22:25,791
Ne znaš?

296
00:22:27,166 --> 00:22:29,333
-Otišla je.
-Kad će se vratiti?

297
00:22:29,958 --> 00:22:31,833
Jednog dana. Daj ruku.

298
00:22:33,291 --> 00:22:34,125
Ania…

299
00:22:35,333 --> 00:22:36,250
Ania.

300
00:22:39,000 --> 00:22:39,875
Dođi.

301
00:22:40,416 --> 00:22:43,125
-Pogledajte što ste učinili.
-Što?

302
00:22:43,208 --> 00:22:46,083
-Znali biste da imate djecu.
-Zašto ne bih imao?

303
00:22:48,583 --> 00:22:51,041
-Idi sa stricem.
-Ania, idemo.

304
00:22:51,625 --> 00:22:52,458
Idi.

305
00:22:55,000 --> 00:22:57,875
Što je ovo, dovraga?

306
00:23:11,583 --> 00:23:13,208
-Zaustavite ga!
-Zaboga!

307
00:23:13,291 --> 00:23:15,541
Kakav je to metež?

308
00:23:26,708 --> 00:23:28,291
Stojim vam na usluzi.

309
00:23:28,916 --> 00:23:32,500
-Zašto izgledaš tako umorno?
-Obiteljski život nije za mene.

310
00:23:32,583 --> 00:23:33,416
Imaš li ga?

311
00:23:34,000 --> 00:23:37,750
Normalan život nije za one
koji na to nisu naviknuti.

312
00:23:38,291 --> 00:23:40,750
-Moraš biti u formi.
-Dušo.

313
00:23:42,875 --> 00:23:44,333
Uvijek sam u formi.

314
00:23:44,416 --> 00:23:47,291
-Enzo, ovo je ozbiljno.
-Osobno je?

315
00:23:48,875 --> 00:23:51,791
Bez brige. Ne tražim da me zaprosiš.

316
00:23:52,791 --> 00:23:54,250
Dobro. Samo naprijed.

317
00:23:56,333 --> 00:23:59,416
Šef ipak želi raditi kampanju s nama.

318
00:24:00,625 --> 00:24:01,458
S nama?

319
00:24:01,541 --> 00:24:03,250
Da, baš tako. S nama.

320
00:24:06,041 --> 00:24:09,333
S tobom i našim marketinškim odjelom,
a to sam ja.

321
00:24:09,833 --> 00:24:12,500
S modelom i agencijom njezina menadžera.

322
00:24:14,250 --> 00:24:18,041
-A ona katastrofa u Wójtovicama?
-„Katastrofa u Wójtovicama.“

323
00:24:18,625 --> 00:24:21,333
Vidjeli su fotke, gledali snimke

324
00:24:21,833 --> 00:24:25,666
i u njima vidjeli emocije, Enzo.

325
00:24:26,333 --> 00:24:28,958
Žele emocije, pa žele i nas!

326
00:24:31,791 --> 00:24:33,041
Onda se mogu vratiti?

327
00:24:33,708 --> 00:24:36,166
Možeš sudjelovati u kampanji.

328
00:24:36,250 --> 00:24:39,125
Ako uspije,
razmislit ću o tome da se vratiš.

329
00:24:39,208 --> 00:24:40,833
Privatno ili profesionalno?

330
00:24:43,958 --> 00:24:45,250
Williame!

331
00:24:46,208 --> 00:24:50,083
Mišići su mu oslabili
kad je skočio na partnericu.

332
00:24:50,166 --> 00:24:52,541
Odvježbao je i sad mu treba masaža.

333
00:24:53,166 --> 00:24:55,333
Rasplodni pas mora ostati u formi.

334
00:24:56,041 --> 00:24:57,666
Stavi ih u vazu na izlasku.

335
00:25:02,708 --> 00:25:05,500
Nude popriličan iznos.

336
00:25:05,583 --> 00:25:07,333
-Dobro jutro.
-Znam.

337
00:25:07,416 --> 00:25:08,250
Dobro jutro!

338
00:25:08,750 --> 00:25:10,958
Ako znaš, zašto ne prihvatiš?

339
00:25:12,750 --> 00:25:16,166
Pola grada
prekriveno je mojom stražnjicom.

340
00:25:16,250 --> 00:25:20,041
Ako se još pojavim s ovim kretenom,
umrijet ću od srama.

341
00:25:20,541 --> 00:25:21,875
Što će reći ravnatelj?

342
00:25:23,625 --> 00:25:25,333
Naći ćeš neku drugu djevojku.

343
00:25:25,416 --> 00:25:29,708
Neću, posebna si. Razmisli, molim te.

344
00:25:30,291 --> 00:25:33,375
Slušaj.
Kao mnogi drugi, i ja imam obitelj.

345
00:25:35,791 --> 00:25:37,541
-Zdravo!
-Zdravo!

346
00:25:37,625 --> 00:25:39,583
-Bok.
-Bok.

347
00:25:41,750 --> 00:25:44,000
-Idem. Razmisli.
-Da.

348
00:25:44,083 --> 00:25:46,208
-Obećavam.
-Dečki, budite dobri.

349
00:25:46,291 --> 00:25:47,375
-Hoćemo.
-Dobro.

350
00:25:47,458 --> 00:25:50,166
-Bok!
-Bok. Hvala.

351
00:25:52,250 --> 00:25:53,583
-Halo?
-Da?

352
00:25:53,666 --> 00:25:55,375
-Hej.
-Radim!

353
00:25:59,166 --> 00:26:02,625
Kratka suknja svaki put upali.
Klaudia nikad ne pogriješi.

354
00:26:04,333 --> 00:26:05,166
Evo.

355
00:26:06,125 --> 00:26:07,833
Dovoljno dugo?

356
00:26:09,125 --> 00:26:12,000
Stavi crvene štikle
i dobit ćeš četvrto dijete.

357
00:26:15,500 --> 00:26:16,833
Htjela bih djevojčicu.

358
00:26:18,083 --> 00:26:18,916
Ania?

359
00:26:20,083 --> 00:26:22,208
Naša mala princeza.

360
00:26:22,291 --> 00:26:26,958
Usput, taj je idiot stric
moje najbolje učenice Anije.

361
00:26:28,083 --> 00:26:31,333
Rasplakao ju je pred razredom.
Kakav idiot.

362
00:26:33,625 --> 00:26:34,458
Tko?

363
00:26:35,250 --> 00:26:36,458
Slušaš li me?

364
00:26:36,958 --> 00:26:38,958
-Da.
-Govorim o Enzu.

365
00:26:39,541 --> 00:26:42,208
Enzo… Sviđa ti se!

366
00:26:42,291 --> 00:26:43,750
Poludjela si.

367
00:26:44,375 --> 00:26:46,083
Dečki, mama vam je poludjela.

368
00:26:46,166 --> 00:26:49,166
Zato će vam teta Monika
kupiti još sladoleda!

369
00:26:49,250 --> 00:26:50,875
Sladoled, odlično!

370
00:26:51,375 --> 00:26:52,208
Bok.

371
00:26:55,083 --> 00:26:57,833
Dobro jutro. Bok!

372
00:27:03,458 --> 00:27:04,583
-Bok.
-Bok.

373
00:27:08,875 --> 00:27:09,791
Kolegice?

374
00:27:11,916 --> 00:27:14,208
Ne morate to skrivati od mene.

375
00:27:14,291 --> 00:27:17,166
-Ali ja…
-Zadržat ću to za sebe.

376
00:27:17,250 --> 00:27:19,000
Dokle ću god moći.

377
00:27:21,666 --> 00:27:25,125
G. ravnatelju, bilo je suviše stresno
pa sam odustala.

378
00:27:25,208 --> 00:27:26,333
Od čega?

379
00:27:26,916 --> 00:27:30,666
Tražile su vas dvije protuhe.

380
00:27:30,750 --> 00:27:32,416
Htjeli su utjerati dug.

381
00:27:33,041 --> 00:27:35,708
Takvim ljudima nije mjesto u školi.

382
00:27:35,791 --> 00:27:36,875
Naravno.

383
00:27:53,500 --> 00:27:54,416
Tata!

384
00:27:59,875 --> 00:28:02,166
-Pio si?
-Ne.

385
00:28:05,583 --> 00:28:07,958
Mama je bila svetica što te nije ubila.

386
00:28:08,041 --> 00:28:10,125
Ubij me, dušo.

387
00:28:10,833 --> 00:28:12,958
Ubij staru budalu.

388
00:28:13,750 --> 00:28:16,333
-Platio si?
-Naravno.

389
00:28:17,333 --> 00:28:19,958
Platio sam pola.

390
00:28:20,041 --> 00:28:22,500
Ne, više od pola.

391
00:28:23,833 --> 00:28:26,875
To je dobra vijest.

392
00:28:26,958 --> 00:28:27,791
A loša?

393
00:28:28,750 --> 00:28:32,041
Kažu da su to samo kamate.
Žele dvostruko više.

394
00:28:32,125 --> 00:28:34,791
Što? Toliko ne zaradim za godinu dana!

395
00:28:34,875 --> 00:28:36,333
Misliš da ja to ne znam?

396
00:28:38,375 --> 00:28:39,750
-Wiesiekovi ljudi?
-Da.

397
00:28:40,458 --> 00:28:42,791
-Zovem policiju.
-Nemoj!

398
00:28:44,208 --> 00:28:46,375
Nije mislio ništa loše.

399
00:28:46,458 --> 00:28:48,458
Znao je da trebam novac.

400
00:28:49,125 --> 00:28:49,958
Da.

401
00:28:50,791 --> 00:28:52,125
Dali su ti rok?

402
00:28:53,625 --> 00:28:54,958
Jedan dan?

403
00:28:55,041 --> 00:28:57,291
-Tjedan?
-Mjesec.

404
00:28:57,375 --> 00:28:59,416
-A ako ne platiš?
-Onda…

405
00:29:00,500 --> 00:29:02,250
Uzet će sve

406
00:29:03,125 --> 00:29:04,708
i odrezati mi prste.

407
00:29:05,541 --> 00:29:06,625
Zašto prste?

408
00:29:07,791 --> 00:29:09,375
Jer ne znam brojati.

409
00:29:09,458 --> 00:29:11,708
Nema veze, nekako ću to riješiti.

410
00:29:13,041 --> 00:29:16,125
-No nemoj slučajno prodati…
-Nikada.

411
00:29:17,666 --> 00:29:19,000
Vidimo se kod mame?

412
00:29:19,958 --> 00:29:21,125
I sredi se.

413
00:29:42,000 --> 00:29:43,083
ZA GĐICU MONIKU

414
00:30:01,333 --> 00:30:03,083
-Hej.
-Klaudija je.

415
00:30:03,791 --> 00:30:05,375
Prihvati posao. Pristajem.

416
00:30:06,333 --> 00:30:10,083
Znaš li koliko je sati?
Ne možeš nazvati u normalno…

417
00:30:43,291 --> 00:30:45,625
Evo me! Kapučino, molim te.

418
00:30:45,708 --> 00:30:46,833
Evo me. Bok.

419
00:30:49,666 --> 00:30:50,500
Ispričavam se.

420
00:30:55,416 --> 00:30:57,041
Dobro da si došao.

421
00:31:00,625 --> 00:31:03,791
Slušamo, šefe.
Kakvu imate ideju za kampanju?

422
00:31:06,250 --> 00:31:08,708
Treba mi nešto… Svježe.

423
00:31:10,125 --> 00:31:12,458
Nešto jedinstveno.

424
00:31:12,541 --> 00:31:14,041
Da!

425
00:31:14,125 --> 00:31:17,041
Poznati ste po inovativnim rješenjima.

426
00:31:17,625 --> 00:31:19,208
Alicja će biti glavna.

427
00:31:19,291 --> 00:31:22,625
-Jacek će biti kreativni direktor.
-Naravno.

428
00:31:22,708 --> 00:31:25,375
Poznati Enzo i lijepa

429
00:31:26,125 --> 00:31:27,125
Klaudija

430
00:31:27,208 --> 00:31:29,750
bit će zaštitna lica kampanje.

431
00:31:30,916 --> 00:31:33,541
Po mojem mišljenju, odlična ideja.

432
00:31:33,625 --> 00:31:34,458
Naravno.

433
00:31:35,125 --> 00:31:36,916
Mi ćemo voditi projekt

434
00:31:37,000 --> 00:31:39,333
i želite sinergiju i stručnost, zar ne?

435
00:31:42,291 --> 00:31:45,833
Trebamo li u ovoj fazi
svi biti na sastanku?

436
00:31:45,916 --> 00:31:46,916
Apsolutno.

437
00:31:47,000 --> 00:31:49,583
Vi ste pokretačka snaga

438
00:31:49,666 --> 00:31:51,208
ove kampanje.

439
00:31:51,791 --> 00:31:54,291
Bez Klaudije bi ovaj projekt bio

440
00:31:55,208 --> 00:31:57,583
poput auta bez četvrtog kotača.

441
00:32:03,833 --> 00:32:06,125
ODLAZIM, ANIA ZAVRŠAVA U 18 H

442
00:32:08,750 --> 00:32:09,583
Ispričavam se.

443
00:32:11,000 --> 00:32:14,041
Gđice Alicja,
nadam se da znate što je na kocki.

444
00:32:15,041 --> 00:32:17,333
Ako kampanja propadne, to je kraj.

445
00:32:18,125 --> 00:32:19,041
Završili smo.

446
00:32:39,333 --> 00:32:42,625
Bok, Stefane. Što ima?
Ania je napisala zadaću?

447
00:32:44,625 --> 00:32:46,916
-Upravo je završila.
-Daj mi je.

448
00:32:49,708 --> 00:32:52,875
Otišla je u toalet. Moglo bi potrajati.

449
00:32:53,458 --> 00:32:57,125
-Kakva je to buka?
-Ne znam. Vjerojatno fen.

450
00:32:57,208 --> 00:32:59,583
Suši kosu. Valjda.

451
00:33:00,166 --> 00:33:02,458
-Sve u redu?
-Neću ući.

452
00:33:02,541 --> 00:33:04,458
-Sve je u redu.
-Sigurno?

453
00:33:05,875 --> 00:33:07,333
Sve je u najboljem redu.

454
00:33:07,958 --> 00:33:09,583
Zvučiš čudno.

455
00:33:10,166 --> 00:33:11,791
Čujemo se kasnije, bok!

456
00:33:16,750 --> 00:33:17,666
Ania!

457
00:33:19,375 --> 00:33:21,250
Došao je tvoj omiljeni stric!

458
00:33:24,125 --> 00:33:24,958
Ania?

459
00:33:36,166 --> 00:33:40,708
Ako te ne nađem,
tata će ti ubiti omiljenog strica.

460
00:33:40,791 --> 00:33:43,708
-Ania!
-Zašto se tako dereš u ovo doba?

461
00:33:45,166 --> 00:33:46,458
Igramo se skrivača.

462
00:33:48,125 --> 00:33:51,541
-Onda gubiš.
-Znate li gdje je?

463
00:33:52,541 --> 00:33:55,166
Što? Baš me briga za tvoju tenisicu.

464
00:33:55,250 --> 00:33:56,833
Ne tenisica, Ania!

465
00:33:57,541 --> 00:33:58,500
Ania.

466
00:33:59,708 --> 00:34:00,541
Ania.

467
00:34:01,625 --> 00:34:02,458
Ania…

468
00:34:03,500 --> 00:34:05,666
-Došla je k meni nakon škole.
-I?

469
00:34:05,750 --> 00:34:08,875
Ispekle smo kolač s jagodama.

470
00:34:09,583 --> 00:34:11,250
Dobro dijete.

471
00:34:12,375 --> 00:34:14,166
Uzela je jedan za tatu.

472
00:34:15,250 --> 00:34:18,166
I za strica.

473
00:34:19,208 --> 00:34:20,583
-Znaš što?
-Što?

474
00:34:23,791 --> 00:34:25,458
Nedostaje joj majka.

475
00:34:25,541 --> 00:34:27,041
Znam, ali gdje je?

476
00:34:27,875 --> 00:34:32,208
Imaš veliku jezičinu, mali. Gdje je?

477
00:34:32,916 --> 00:34:37,166
Kamo si ti otišao
kad si razbio očev motocikl?

478
00:34:37,750 --> 00:34:40,333
-U vrt?
-Na igralište!

479
00:34:40,875 --> 00:34:44,666
Samo što igrališta više nema.
Tamo je sad parkiralište. Ondje je.

480
00:34:45,333 --> 00:34:46,166
Da.

481
00:34:50,458 --> 00:34:52,541
Makni se od nje!

482
00:34:53,750 --> 00:34:54,583
Odbij!

483
00:34:55,833 --> 00:34:56,916
Udalji se od nje!

484
00:34:59,708 --> 00:35:01,666
Odbij. Što radiš?

485
00:35:02,416 --> 00:35:04,750
Stari, što ti je? Hranimo psa.

486
00:35:06,083 --> 00:35:07,125
Što radiš ovdje?

487
00:35:07,208 --> 00:35:09,916
Hranim psa. I on čeka mamu.

488
00:35:10,875 --> 00:35:12,333
Azore, idemo.

489
00:35:12,416 --> 00:35:15,666
Imaš sreće što me imaš.
Uvijek imam vremena za obitelj.

490
00:35:15,750 --> 00:35:16,875
Za razliku od tebe.

491
00:35:17,666 --> 00:35:18,583
Stefane.

492
00:35:20,791 --> 00:35:21,625
Dođi.

493
00:35:22,541 --> 00:35:25,708
-Našao sam je, hvala.
-Da.

494
00:35:25,791 --> 00:35:27,000
-Striče?
-Što?

495
00:35:27,083 --> 00:35:28,666
Poznaješ Azorova vlasnika?

496
00:35:29,166 --> 00:35:32,875
-Zašto ti je rekao Stefan, a ne Enzo?
-Ania!

497
00:35:33,500 --> 00:35:36,583
-Hranila si psa g. Matysiaka?
-Da.

498
00:35:36,666 --> 00:35:39,708
I čekala mamu, ali nije došla.

499
00:35:39,791 --> 00:35:41,541
Ta protuha je Matysiak?

500
00:35:41,625 --> 00:35:44,125
Przemek Matysiak, onaj štreber iz škole?

501
00:35:44,208 --> 00:35:46,375
Slava ti je udarila u glavu.

502
00:35:46,958 --> 00:35:49,958
Ne prepoznaješ prijatelje,
ostavljaš djecu.

503
00:35:50,041 --> 00:35:53,375
Dušo, mačak mi je opet pobjegao.

504
00:35:54,458 --> 00:35:55,791
Dođi, maco. Trabuś!

505
00:35:56,583 --> 00:35:58,166
-Laku noć.
-Laku noć.

506
00:35:58,750 --> 00:36:00,958
Dođi, maco.

507
00:36:01,666 --> 00:36:05,166
KAMPANJA?

508
00:36:05,750 --> 00:36:08,708
-Što je? Ania je nestala?
-Nestala? Zašto?

509
00:36:11,125 --> 00:36:14,125
-Baš si glup! Koliko imaš godina?
-Dovoljno.

510
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Spava.

511
00:36:16,083 --> 00:36:18,000
No još je tužna.

512
00:36:18,083 --> 00:36:21,416
Mogla bi pozirati za sliku
„Dijete. Studija očaja."

513
00:36:22,291 --> 00:36:24,708
Kaśke nema, pa je tužna. Ništa ne možemo.

514
00:36:26,416 --> 00:36:27,416
Ne baš.

515
00:36:28,750 --> 00:36:31,916
Što bi bilo da stigne pismo od mame?

516
00:36:32,000 --> 00:36:36,750
-S prekrasnom slikom i puno srca.
-Stiglo je?

517
00:36:37,916 --> 00:36:39,541
-Stefane…
-Enzo.

518
00:36:40,916 --> 00:36:43,583
Crveni znakovi meni zdesna! Brzo!

519
00:36:43,666 --> 00:36:44,916
Želiš umrijeti?

520
00:36:46,083 --> 00:36:48,500
Pušim već 40 godina. Ne škodi mi.

521
00:36:48,583 --> 00:36:50,875
Usredotočite se i maknite od zebre.

522
00:36:52,541 --> 00:36:54,125
Upalilo se zeleno svjetlo.

523
00:36:54,208 --> 00:36:56,083
Što sad? Polako!

524
00:36:56,583 --> 00:36:57,958
Staś, polako.

525
00:36:58,458 --> 00:37:00,500
Prelazimo cestu. Dobro.

526
00:37:08,708 --> 00:37:10,333
Zašto si tako sretna?

527
00:37:10,416 --> 00:37:12,916
Kazik me pitao jesam li vidjela kako trči.

528
00:37:13,000 --> 00:37:15,625
-Triput!
-Baš si luda.

529
00:37:16,458 --> 00:37:18,666
Cure, prestao je mucati!

530
00:37:20,625 --> 00:37:24,166
Bude li njezin razred najlošiji,
ravnatelj će je otpustiti.

531
00:37:24,250 --> 00:37:27,625
Bit će to dokaz
da su njezine nove metode loše.

532
00:37:29,500 --> 00:37:30,333
Zapalit ćeš?

533
00:37:30,916 --> 00:37:35,583
Možda su sok od peršina,
voda i trčanje zdravi,

534
00:37:35,666 --> 00:37:41,208
no to nije dovoljno da se smirim
zbog rada u ovoj školi. Moram zapaliti.

535
00:37:44,041 --> 00:37:47,416
-I…
-Ptičica!

536
00:37:57,250 --> 00:38:00,041
-Monika Grabarczyk?
-Zašto vičete?

537
00:38:00,125 --> 00:38:04,083
-Čuje vas cijela zgrada.
-Zašto? Sramite se svojeg imena?

538
00:38:04,875 --> 00:38:06,166
Ja se prezivam Čekić.

539
00:38:07,083 --> 00:38:08,958
Drago mi je, g. Čekić,

540
00:38:09,041 --> 00:38:10,500
ali možete li malo tiše?

541
00:38:11,500 --> 00:38:13,166
Izvolite, gđice Monika.

542
00:38:17,916 --> 00:38:19,541
G. Stefan, vaša propusnica!

543
00:38:25,750 --> 00:38:27,833
Što? Niste čuli za GDPR?

544
00:38:41,791 --> 00:38:44,125
Na 13. kat idite drugim dizalom.

545
00:38:44,916 --> 00:38:46,458
Dizala su za slabiće.

546
00:38:50,750 --> 00:38:51,791
Pa…

547
00:38:51,875 --> 00:38:53,666
Nosi me, snagatore.

548
00:38:54,625 --> 00:38:56,875
-Pukla mi je peta.
-Da, vidio sam.

549
00:38:56,958 --> 00:39:00,375
Trčanje u štiklama
trebalo bi biti olimpijski sport.

550
00:39:12,375 --> 00:39:13,291
Imaš plave oči.

551
00:39:14,833 --> 00:39:16,375
To je kod brineta rijetko.

552
00:39:17,541 --> 00:39:19,166
Poznaješ ih mnogo?

553
00:39:19,250 --> 00:39:21,166
Da, volim žene.

554
00:39:22,041 --> 00:39:26,333
No ne slamam srca.

555
00:39:26,416 --> 00:39:30,291
-Možeš „voljeti” krumpir, ne žene.
-Volim i krumpir.

556
00:39:31,416 --> 00:39:32,791
Znaš što najviše volim?

557
00:39:34,625 --> 00:39:37,416
Kad djevojka vjeruje u ljubav kao ja.

558
00:39:38,250 --> 00:39:39,875
Ne vjerujem ti.

559
00:39:46,416 --> 00:39:50,125
Imamo još sat vremena.
Moramo nešto smisliti.

560
00:39:52,666 --> 00:39:56,708
Zvuči obećavajuće. Ovdje smo već 16 sati.

561
00:39:56,791 --> 00:39:59,791
Ne možemo napraviti
normalnu reklamu za aute?

562
00:39:59,875 --> 00:40:03,375
Auto vozi, konji trče, pada kiša, oblaci,

563
00:40:03,458 --> 00:40:05,750
zumiramo naplatke i gotovo.

564
00:40:06,583 --> 00:40:07,791
To smo već radili.

565
00:40:07,875 --> 00:40:13,875
Sjetite se šefove želje da se sve zasniva
na osjećajima između Enza

566
00:40:15,041 --> 00:40:16,333
i njegove partnerice.

567
00:40:16,833 --> 00:40:19,750
Da, ali ne znam kako to izvesti.

568
00:40:19,833 --> 00:40:20,666
Ni ja.

569
00:40:23,833 --> 00:40:24,708
Znam!

570
00:40:28,791 --> 00:40:31,750
Četiri slogana kao četiri prometna znaka.

571
00:40:32,916 --> 00:40:33,875
Zaljubljenost,

572
00:40:33,958 --> 00:40:36,083
strast, zavist

573
00:40:37,166 --> 00:40:38,000
i ljubav.

574
00:40:39,083 --> 00:40:41,708
Spektakularni kraj i gotovo.

575
00:40:41,791 --> 00:40:43,291
Eto! Uspjeli smo.

576
00:40:45,375 --> 00:40:46,708
Idemo nešto pojesti?

577
00:40:50,416 --> 00:40:54,416
-Kako si to naslagao suđe? Neće se oprati.
-Stefane…

578
00:40:55,750 --> 00:40:56,708
Riješi to.

579
00:40:59,041 --> 00:41:01,375
Ulaznice za Međunarodni dan djeteta?

580
00:41:01,458 --> 00:41:03,541
Kupit ću ih. Svidjet će ti se.

581
00:41:03,625 --> 00:41:05,666
Ania, dobila si e-mail.

582
00:41:06,416 --> 00:41:09,250
Kakva lijepa ptica! Ima plave noge!

583
00:41:09,333 --> 00:41:12,458
Striče,
pogledaj kakvu mi je mama poslala sliku.

584
00:41:13,125 --> 00:41:16,541
-Mogu ti je isprintati.
-Može. Pokazat ću je gđici Moniki.

585
00:41:27,083 --> 00:41:30,416
Tata, što jedu te ptice?

586
00:41:30,500 --> 00:41:32,125
Ribu. Žive na vodi.

587
00:41:32,625 --> 00:41:36,125
Što bi jele
da su poput mene alergične na ribu?

588
00:41:37,000 --> 00:41:38,916
Ptice ne pate od alergija.

589
00:41:39,500 --> 00:41:40,791
A da ipak pate?

590
00:41:41,458 --> 00:41:43,333
Jele bi crve, mudrice.

591
00:41:43,416 --> 00:41:46,500
Vodim te na set
da vidiš kako se snimaju filmovi.

592
00:41:46,583 --> 00:41:47,583
-Smijem li?
-Da.

593
00:41:49,916 --> 00:41:52,458
-Ali pazi na nju!
-Dobro!

594
00:42:06,875 --> 00:42:08,666
Moja učenica. Prepoznat će me.

595
00:42:10,125 --> 00:42:12,250
Ne paničari i drži se podalje.

596
00:42:12,333 --> 00:42:13,833
Sakrij se negdje.

597
00:42:17,750 --> 00:42:18,958
-Bok.
-Bok.

598
00:42:19,916 --> 00:42:21,875
Izgleda poput princeze.

599
00:42:21,958 --> 00:42:24,333
Upravo tako. To smo i željeli postići.

600
00:42:24,416 --> 00:42:25,666
Nesigurna princeza.

601
00:42:26,208 --> 00:42:29,208
Ovo je Ania, moja nećakinja.
Neće nam smetati.

602
00:42:29,291 --> 00:42:30,416
Ania?

603
00:42:30,500 --> 00:42:32,708
Ne bi li trebala biti u vrtiću?

604
00:42:32,791 --> 00:42:35,666
Idem u treći razred, ne u vrtić!

605
00:42:36,833 --> 00:42:38,750
Jedu li trećašice sladoled?

606
00:42:38,833 --> 00:42:40,750
-Da!
-Dođi, kupit ću ti.

607
00:42:40,833 --> 00:42:42,208
-Hvala.
-Ovuda.

608
00:42:43,750 --> 00:42:45,291
Pokvarena je sirena.

609
00:42:46,708 --> 00:42:48,541
I zato ne pali?

610
00:42:49,708 --> 00:42:50,541
Što se može.

611
00:42:51,458 --> 00:42:52,916
Dvadeset prvo stoljeće.

612
00:42:53,541 --> 00:42:56,166
Tehnologija pobjeđuje razum.

613
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
Možda…

614
00:43:00,083 --> 00:43:03,166
-Šefe, možda bismo mogli…
-Što?

615
00:43:03,250 --> 00:43:05,791
-Nešto popiti.
-Wiesiek, na poslu si.

616
00:43:05,875 --> 00:43:09,958
Mislio sam nakon posla.
Popijmo nešto i porazgovarajmo.

617
00:43:10,041 --> 00:43:11,291
Kao dva mehaničara.

618
00:43:13,500 --> 00:43:15,333
Imam jednog prijatelja.

619
00:43:16,333 --> 00:43:17,833
Daje kratkoročne kredite.

620
00:43:19,291 --> 00:43:21,500
-Pomoći ću vam.
-Wiesiu…

621
00:43:22,000 --> 00:43:23,791
Jednom si mi već sredio zajam.

622
00:43:23,875 --> 00:43:25,875
Pretvorio mi je život u pakao.

623
00:43:27,791 --> 00:43:29,791
Možda biste prodali auto?

624
00:43:31,875 --> 00:43:35,791
Morate vratiti dug, a imam dobrog kupca.

625
00:43:37,000 --> 00:43:37,958
Neću ga prodati.

626
00:43:39,166 --> 00:43:43,000
Moj ga je otac vozio na vjenčanje,
ja sam ga vozio, a i Monika će.

627
00:43:51,625 --> 00:43:53,208
Nisi li rekao da Monika…

628
00:43:56,458 --> 00:43:57,541
Monika?

629
00:43:59,208 --> 00:44:01,416
Rekla sam ti da radim prekovremeno.

630
00:44:01,500 --> 00:44:03,916
-Wiesiek mi je rekao da…
-Gluposti.

631
00:44:05,833 --> 00:44:07,625
Dobro. Sad moram ići.

632
00:44:10,833 --> 00:44:13,041
Idete u ribolov, kolegice?

633
00:44:13,125 --> 00:44:14,875
Ne, sad imam matematiku.

634
00:44:15,458 --> 00:44:16,875
Zato nosite štap.

635
00:44:17,458 --> 00:44:20,458
-Da.
-Ovo vam je zadnje upozorenje.

636
00:44:20,541 --> 00:44:22,166
Ovo je škola.

637
00:44:22,666 --> 00:44:25,750
Ponašate se kao da uživate u ovom poslu.

638
00:44:26,666 --> 00:44:28,291
Ispiti će vas razotkriti.

639
00:44:29,375 --> 00:44:31,125
Istina će izaći na vidjelo.

640
00:44:36,791 --> 00:44:37,625
Spavaj.

641
00:44:38,125 --> 00:44:39,500
-Striče!
-Što?

642
00:44:40,375 --> 00:44:43,833
-Ispričaj mi priču za laku noć.
-Nisi li prestara za to?

643
00:44:44,583 --> 00:44:46,458
I velike cure vole priče.

644
00:44:47,875 --> 00:44:48,750
Valjda.

645
00:44:49,916 --> 00:44:51,208
Dobro.

646
00:44:52,000 --> 00:44:53,250
Nekoć davno,

647
00:44:53,333 --> 00:44:55,916
kad su aute još pokretali
benzinski motori,

648
00:44:56,000 --> 00:44:57,500
živjela je

649
00:44:58,833 --> 00:45:00,041
lijepa princeza.

650
00:45:00,125 --> 00:45:02,166
Ta je princeza

651
00:45:03,083 --> 00:45:04,625
ignorirala zabranu prolaza

652
00:45:04,708 --> 00:45:08,333
i svojim kabrioletom ušla u mračnu šumu.

653
00:45:09,208 --> 00:45:11,208
Što se zatim dogodilo?

654
00:45:11,291 --> 00:45:12,958
U toj mračnoj šumi,

655
00:45:13,041 --> 00:45:16,666
jako mračnoj šumi, živjela je vještica

656
00:45:16,750 --> 00:45:19,666
koja je čarolijom stvorila sladoled!

657
00:45:20,166 --> 00:45:21,916
Vještice ne vole princeze.

658
00:45:22,000 --> 00:45:25,416
Da, ali to je bio čarobni sladoled.

659
00:45:26,166 --> 00:45:28,458
Princeza ga je pojela i zaspala,

660
00:45:28,541 --> 00:45:32,458
a vještica je sjela u njezin auto i otišla

661
00:45:33,166 --> 00:45:34,250
u ribolov.

662
00:45:35,666 --> 00:45:39,000
-Zaboravio sam da ne volimo ribu.
-Ne.

663
00:45:39,083 --> 00:45:42,041
-A ti? Što voliš?
-Samo brze aute.

664
00:45:43,083 --> 00:45:44,958
Sve mora biti brzo?

665
00:45:48,541 --> 00:45:49,750
Takva su vremena.

666
00:45:51,333 --> 00:45:54,000
No kad ideš tako brzo,

667
00:45:54,083 --> 00:45:56,041
ne vidiš što je oko tebe, zar ne?

668
00:45:58,833 --> 00:46:01,083
„Ribe i djeca nemaju pravo glasa.“

669
00:46:02,125 --> 00:46:03,666
-Striče…
-Što?

670
00:46:04,291 --> 00:46:05,666
Ni mene ne voliš?

671
00:46:09,500 --> 00:46:11,000
Ima jedna mala princeza.

672
00:46:11,083 --> 00:46:13,625
pametnija je
od svih odraslih koje poznajem.

673
00:46:15,166 --> 00:46:18,333
Jako je lijepa i hrabra.

674
00:46:19,583 --> 00:46:21,166
Spavaj ili ću te ubiti!

675
00:46:23,833 --> 00:46:25,000
-Striče?
-Što?

676
00:46:25,666 --> 00:46:27,500
Nauči pričati ljepše priče.

677
00:46:27,583 --> 00:46:28,666
Od sutra.

678
00:46:28,750 --> 00:46:31,083
-Striče?
-Što je sad?

679
00:46:31,166 --> 00:46:32,625
Ugasi svjetlo.

680
00:46:33,416 --> 00:46:34,458
Naravno, dušo.

681
00:46:37,916 --> 00:46:38,791
Laku noć.

682
00:46:50,958 --> 00:46:52,625
KUPI ULAZNICE ZA DAN DJETETA

683
00:46:52,708 --> 00:46:54,125
INFORMACIJE UTORKOM

684
00:47:08,333 --> 00:47:10,291
-Striče.
-Što…

685
00:47:10,375 --> 00:47:11,208
Striče!

686
00:47:13,666 --> 00:47:15,833
Dobro. Budan sam. Sjećam se.

687
00:47:16,583 --> 00:47:19,208
Sjećam se. Samo da nešto prigrizem.

688
00:47:19,291 --> 00:47:22,416
Bit ću spreman za dvije minute.
Samo trenutak.

689
00:47:28,083 --> 00:47:30,958
Hajde, uđite.

690
00:47:31,041 --> 00:47:32,208
Što radiš?

691
00:47:32,958 --> 00:47:34,500
Uđi. Nemoj ovdje pušiti!

692
00:47:39,625 --> 00:47:40,666
Dobro jutro.

693
00:47:40,750 --> 00:47:44,250
U zadnji tren.
Mislila sam da nećete stići.

694
00:47:45,250 --> 00:47:46,083
Ulaznice?

695
00:47:47,208 --> 00:47:48,541
Trebali ste ih kupiti.

696
00:47:49,791 --> 00:47:52,291
Ne možemo ići bez ulaznica.

697
00:47:54,875 --> 00:47:55,708
Zaboravio sam.

698
00:47:57,625 --> 00:47:58,833
Idemo!

699
00:47:58,916 --> 00:48:02,458
Ja sam kriva.
Dala sam važan zadatak neodgovornoj osobi.

700
00:48:02,541 --> 00:48:05,083
Idemo na igralište. Ondje ćemo se igrati.

701
00:48:06,083 --> 00:48:06,916
Hvala.

702
00:48:07,458 --> 00:48:09,375
Nemojmo gubiti vrijeme.

703
00:48:15,666 --> 00:48:16,500
Enzo.

704
00:48:19,250 --> 00:48:20,291
Trebam uslugu.

705
00:48:30,333 --> 00:48:31,458
Stigla je kočija!

706
00:48:32,625 --> 00:48:34,125
Hajde, idemo!

707
00:48:36,458 --> 00:48:37,875
MEĐUNARODNI DAN DJETETA

708
00:48:41,666 --> 00:48:43,208
Hajde, požurite se!

709
00:48:43,708 --> 00:48:46,916
-Stric ti je kul.
-Zna voziti autobus.

710
00:48:47,666 --> 00:48:50,541
-Više voli aute nego djecu.
-Tko ne bi?

711
00:48:54,416 --> 00:48:57,625
Vidjela sam kako krava daje mlijeko!

712
00:48:57,708 --> 00:49:00,041
Nisi znala odakle dolazi mlijeko?

713
00:49:00,125 --> 00:49:02,125
Mlijeko? Iz hladnjaka.

714
00:49:10,875 --> 00:49:12,708
Sad kljucamo!

715
00:49:19,333 --> 00:49:23,250
Moje krilo! Slomio sam krilo!

716
00:49:31,958 --> 00:49:33,083
Ubit će me.

717
00:49:35,166 --> 00:49:36,833
Smijeh uvijek upali.

718
00:49:42,916 --> 00:49:44,625
-Imate…
-Što?

719
00:49:44,708 --> 00:49:46,416
Imate mlijeka ispod nosa.

720
00:49:48,541 --> 00:49:50,083
-Čekajte.
-Ukusno!

721
00:49:51,125 --> 00:49:54,875
-Hvala, ali ja bih radije…
-Krumpir s koprom?

722
00:49:54,958 --> 00:49:58,416
Da, čitate mi misli! Fino!

723
00:50:00,541 --> 00:50:02,666
Zašto smo tako formalni?

724
00:50:03,541 --> 00:50:06,041
-Enzo.
-Ne poznajemo se tako dobro.

725
00:50:06,125 --> 00:50:07,958
Onda to promijenimo.

726
00:50:08,041 --> 00:50:11,875
Već nekoliko godina poznajete
moju voljenu nećakinju. Molim vas.

727
00:50:12,416 --> 00:50:13,791
-Dobro.
-Sjajno!

728
00:50:23,000 --> 00:50:26,625
Dugo se nije tako zabavljala.
Mama će joj se uskoro vratiti?

729
00:50:27,875 --> 00:50:30,166
Vratit će se, ali ne još.

730
00:50:31,041 --> 00:50:33,458
-Srećom ima tebe.
-Ima oca.

731
00:50:33,541 --> 00:50:35,333
Ali nije je on doveo ovamo.

732
00:50:36,750 --> 00:50:37,583
Trudim se.

733
00:50:48,625 --> 00:50:51,583
-Kokoši su baš kul.
-U Varšavi ih nema.

734
00:50:52,375 --> 00:50:56,375
-Ima. U trgovinama.
-Ali mrtve su i gole.

735
00:50:57,250 --> 00:50:58,416
Što jedu?

736
00:51:00,708 --> 00:51:03,375
-Dobro je?
-Probaj. Nije tako loše.

737
00:51:10,666 --> 00:51:14,291
Učiteljice, Ania umire!

738
00:51:18,000 --> 00:51:18,958
Što je bilo?

739
00:51:20,000 --> 00:51:23,291
-Što ste učinili?
-Makni se.

740
00:51:33,583 --> 00:51:34,416
Evo.

741
00:51:34,916 --> 00:51:35,750
Tako.

742
00:51:36,416 --> 00:51:37,416
Polako.

743
00:51:38,333 --> 00:51:40,666
Polako. Diši.

744
00:51:41,625 --> 00:51:44,500
Diši.

745
00:51:50,500 --> 00:51:51,500
Diši.

746
00:51:53,750 --> 00:51:56,458
Bolje? Pokušaj sjesti.

747
00:51:57,333 --> 00:51:58,166
Polako.

748
00:52:04,625 --> 00:52:07,375
-Što si pojela?
-Samo sam liznula.

749
00:52:08,541 --> 00:52:10,375
Sigurno je bilo ribljeg brašna.

750
00:52:13,333 --> 00:52:14,166
Sad je dobro.

751
00:52:29,291 --> 00:52:31,291
-Jače!
-Jače? Evo.

752
00:52:33,916 --> 00:52:38,875
Da imam novca, kupila bih ovu farmu
i stalno ih dovodila ovamo!

753
00:52:39,375 --> 00:52:44,666
Nikad nisam tako razmišljao
o svojim financijskim problemima.

754
00:52:46,750 --> 00:52:48,291
-Uhvati me!
-Dobro!

755
00:52:48,375 --> 00:52:50,333
Imam te!

756
00:52:51,750 --> 00:52:53,583
Zar nisi bogat?

757
00:52:53,666 --> 00:52:55,958
Daj mi nogu. Zašto to misliš?

758
00:52:57,375 --> 00:53:01,750
Ne znam. U tvojem luksuznom svijetu
nisu dobre plaće?

759
00:53:01,833 --> 00:53:03,541
Luksuznom svijetu?

760
00:53:04,125 --> 00:53:06,916
Jesu, ali znaš kako je s novcem.

761
00:53:07,500 --> 00:53:11,541
Htio bih kupiti oldtajmer,
ali nikako da uštedim dovoljno.

762
00:53:11,625 --> 00:53:12,958
Takav je i moj tata.

763
00:53:15,958 --> 00:53:17,250
-Reci mi.
-Što?

764
00:53:17,333 --> 00:53:23,000
Ima li tip koji čitav život štedi
šanse kod otmjene djevojke?

765
00:53:23,500 --> 00:53:24,416
Kakve djevojke?

766
00:53:24,500 --> 00:53:28,291
Kod modela za kojim se svi okreću,
a uz to je i pametna.

767
00:53:28,375 --> 00:53:30,416
Pametna? Zvuči kao pravi ulov.

768
00:53:33,041 --> 00:53:35,708
-Sviđa ti se?
-No ja se njoj ne sviđam.

769
00:53:35,791 --> 00:53:38,875
-Onda zaboravi.
-Poludjela si? Da zaboravim?

770
00:53:40,250 --> 00:53:44,083
Ne znam onda. Pokušaj je zadiviti.

771
00:53:44,166 --> 00:53:45,000
Kako?

772
00:53:45,083 --> 00:53:47,541
Ti si stručnjak za žene.

773
00:53:49,833 --> 00:53:53,166
Da učim plejboja kako osvojiti djevojku?

774
00:53:53,250 --> 00:53:55,583
A tko si ti?

775
00:53:58,041 --> 00:53:59,583
Učiteljica, zar ne?

776
00:54:00,791 --> 00:54:01,958
-Da.
-Da!

777
00:54:04,458 --> 00:54:06,375
-Dobro, čekaj.
-Što?

778
00:54:14,000 --> 00:54:15,958
Prvo, mora biti glazba.

779
00:54:16,958 --> 00:54:18,041
S pjevanjem.

780
00:54:29,416 --> 00:54:31,416
Drugo, cvijeće.

781
00:54:32,125 --> 00:54:33,875
Ruže. Po mogućnosti crvene.

782
00:54:33,958 --> 00:54:36,166
Treće, fina hrana.

783
00:54:37,000 --> 00:54:38,416
Po mogućnosti francuska.

784
00:54:38,500 --> 00:54:40,916
Pjenušac. Puno pjenušca.

785
00:54:47,416 --> 00:54:48,625
Sve sami klišeji.

786
00:54:49,666 --> 00:54:50,916
Gdje je glazba?

787
00:54:52,291 --> 00:54:55,208
-Mislio sam…
-Nije dobro previše misliti.

788
00:54:56,000 --> 00:54:59,166
Može li te nešto zadiviti?

789
00:54:59,250 --> 00:55:00,958
Baš me zanima.

790
00:55:01,958 --> 00:55:03,666
Četiri sekunde do stotke.

791
00:55:08,250 --> 00:55:10,583
-Možeš se ubiti.
-Da.

792
00:55:12,291 --> 00:55:13,791
Ako ne znaš voziti.

793
00:55:16,791 --> 00:55:17,958
Idemo se provozati?

794
00:55:18,625 --> 00:55:20,708
Ovakvog još nisam vozila.

795
00:55:23,208 --> 00:55:24,041
Ali…

796
00:55:25,125 --> 00:55:27,416
kvačilo hvata nisko.

797
00:55:33,416 --> 00:55:34,250
Kvragu.

798
00:55:35,250 --> 00:55:36,291
Da ga ja izvezem?

799
00:56:48,041 --> 00:56:48,875
Dođi.

800
00:56:55,833 --> 00:56:56,708
Bože!

801
00:56:57,208 --> 00:56:59,166
-Oprosti, jesi li dobro?
-Da.

802
00:57:00,208 --> 00:57:01,208
Samo ravno.

803
00:57:25,083 --> 00:57:26,000
Šališ se!

804
00:57:27,958 --> 00:57:29,500
Sve je originalno.

805
00:57:30,875 --> 00:57:32,791
Osim guma i akumulatora.

806
00:57:36,916 --> 00:57:38,416
Je li

807
00:57:39,916 --> 00:57:40,875
u voznom stanju?

808
00:57:42,291 --> 00:57:44,708
-Želiš ga provozati?
-Smijem?

809
00:57:45,791 --> 00:57:46,625
Ne!

810
00:57:51,416 --> 00:57:53,375
Vlasnik se boji da će ga ukrasti.

811
00:57:58,083 --> 00:57:59,750
Nisam mislio da…

812
00:58:00,666 --> 00:58:01,500
Što?

813
00:58:04,333 --> 00:58:07,166
Sve što sad kažem zvučat će glupo.

814
00:58:08,666 --> 00:58:09,500
Onda šuti.

815
00:58:34,791 --> 00:58:38,125
Imamo ga! Odlično! Još jednom!

816
00:58:38,208 --> 00:58:41,541
-Kao da su vježbali.
-Zašto ga toliko siše?

817
00:58:41,625 --> 00:58:43,208
Nije li malo predugo?

818
00:58:43,291 --> 00:58:45,625
Inače ne bismo postigli ljubomoru.

819
00:58:45,708 --> 00:58:48,125
Hej, mrači se! Idemo!

820
00:58:48,208 --> 00:58:49,041
Još jednom?

821
00:58:49,916 --> 00:58:50,750
Da.

822
00:58:51,750 --> 00:58:54,458
-Nešto se promijenilo?
-Kemija.

823
00:58:54,541 --> 00:58:56,250
Mislim da je ševi.

824
00:59:15,250 --> 00:59:16,083
Sve u redu?

825
00:59:18,875 --> 00:59:21,166
Bez brige. Imaš li žvakaću?

826
00:59:23,666 --> 00:59:24,500
Moj Bože.

827
00:59:28,666 --> 00:59:31,666
U drugom bi tromjesečju
mučnine trebale prestati.

828
00:59:32,375 --> 00:59:35,833
Bože! Ako ovako nastavi, neću to dočekati.

829
00:59:36,958 --> 00:59:37,791
Moj Bože!

830
00:59:39,291 --> 00:59:41,166
Ali nisam zabrinuta.

831
00:59:41,666 --> 00:59:45,541
Kad pogledam Enza,
vidim da mu je očinstvo u krvi.

832
00:59:46,750 --> 00:59:47,583
Da.

833
00:59:53,333 --> 00:59:54,166
Čestitam.

834
01:00:23,083 --> 01:00:26,583
Možemo ga prodati ako treba.
Wiesiek ima dobrog kupca.

835
01:00:26,666 --> 01:00:28,000
Plaća u gotovini.

836
01:00:28,583 --> 01:00:31,750
Nećemo ga prodati.
Na posao, mušterija čeka.

837
01:00:38,625 --> 01:00:40,958
Što ti je skrivio?

838
01:00:41,541 --> 01:00:42,833
Odobren mi je kredit.

839
01:00:43,625 --> 01:00:46,375
-Dobit ćemo novac u petak.
-Sjajno.

840
01:00:46,458 --> 01:00:50,083
Onda će ti auto ići u miraz.

841
01:00:50,958 --> 01:00:54,791
Vrijednost će mu samo rasti.
Obično je obrnuto.

842
01:00:54,875 --> 01:00:56,833
Nema muža na vidiku.

843
01:01:00,333 --> 01:01:02,916
Možda previše tražiš?

844
01:01:03,000 --> 01:01:05,833
Previše je ako ne želim
da spava s drugim ženama?

845
01:01:09,833 --> 01:01:13,166
Muškarci često spavaju
sa ženama koje ne vole.

846
01:01:13,250 --> 01:01:15,583
Srećom, brak nije obvezan.

847
01:01:18,666 --> 01:01:20,625
Znaš li zašto se muškarci žene?

848
01:01:20,708 --> 01:01:22,750
Neženjama je svugdje grozno…

849
01:01:22,833 --> 01:01:24,458
A oženjenima samo kod kuće.

850
01:01:26,791 --> 01:01:28,750
Mama se smijala tvojim šalama.

851
01:01:51,166 --> 01:01:52,750
No ti se ne smiješ.

852
01:01:53,458 --> 01:01:55,083
Čemu da se smijem?

853
01:01:58,000 --> 01:02:01,375
Pronaći ćeš onog pravog.
Mama će se pobrinuti za to.

854
01:02:15,666 --> 01:02:16,708
Porazgovarajmo.

855
01:02:17,708 --> 01:02:19,291
Popijmo malo vina.

856
01:02:20,250 --> 01:02:24,083
-Žuri mi se i ne pijem vino.
-Piješ. Isplatit će ti se.

857
01:02:24,166 --> 01:02:26,708
Shvaćam. Nisam dovoljno dobar.

858
01:02:27,833 --> 01:02:31,458
Ništa ti ne shvaćaš.
Ne diraj me jer ću te najuriti.

859
01:02:31,541 --> 01:02:33,750
Da kažem tatici kako zarađuješ?

860
01:02:35,416 --> 01:02:37,500
-Poštenim radom.
-Vrlo duhovito.

861
01:02:38,166 --> 01:02:39,666
Daj mi dio i šutjet ću.

862
01:02:40,541 --> 01:02:41,416
Kao zaliven.

863
01:02:42,541 --> 01:02:43,416
Deset tisuća.

864
01:02:45,833 --> 01:02:47,916
Časna mehaničarska!

865
01:02:50,708 --> 01:02:52,208
Bez poljupca na rastanku?

866
01:02:56,208 --> 01:02:57,458
Poljubi me u dupe.

867
01:03:02,541 --> 01:03:04,916
-Striče, popravio si se.
-U čemu?

868
01:03:05,000 --> 01:03:07,208
-U pečenju palačinki.
-Još odavno.

869
01:03:09,083 --> 01:03:11,458
Baš. Devet dana.

870
01:03:12,375 --> 01:03:14,583
-Brzo si izbrojala.
-Bilo je lako.

871
01:03:14,666 --> 01:03:18,000
-Uvijek mi treba vremena.
-Nije te učila moja učiteljica.

872
01:03:19,750 --> 01:03:21,416
-Sutra na bazen?
-Da.

873
01:03:21,916 --> 01:03:24,250
Gđica Monika kaže da ne moraš doći.

874
01:03:24,333 --> 01:03:25,625
Doći će Staśov tata.

875
01:03:25,708 --> 01:03:27,666
Ljuta je na mene?

876
01:03:27,750 --> 01:03:30,833
Ona se nikad ne ljuti.
Razgovara i lijepo objasni.

877
01:03:30,916 --> 01:03:33,375
-Tko se naljutio na tebe?
-Ania!

878
01:03:33,458 --> 01:03:34,958
Dobila si e-mail.

879
01:03:35,041 --> 01:03:36,500
-Od mame?
-Da.

880
01:03:38,833 --> 01:03:39,666
Stiže!

881
01:03:40,791 --> 01:03:42,083
Zar ne?

882
01:03:43,791 --> 01:03:44,750
I provjerio sam.

883
01:03:45,500 --> 01:03:47,125
Ptice nemaju alergije.

884
01:03:49,125 --> 01:03:51,041
-Stiže li?
-Strpi se malo.

885
01:03:52,916 --> 01:03:54,000
Evo ga.

886
01:03:59,166 --> 01:04:00,416
Prekrasan klokan!

887
01:04:01,583 --> 01:04:05,250
No kako je tako brzo stigla u Australiju?

888
01:04:05,333 --> 01:04:07,375
Bila je na Filipinima.

889
01:04:07,458 --> 01:04:09,583
Da, kako?

890
01:04:09,666 --> 01:04:13,125
Vjerojatno je na Novoj Gvineji.
I ondje ima klokana.

891
01:04:13,208 --> 01:04:14,625
A sad ćeš i ti

892
01:04:14,708 --> 01:04:18,625
kao klokan skakati do svoje sobe
i napisati zadaću.

893
01:04:19,583 --> 01:04:23,083
Stričeva bivša cura je ondje s mamom?

894
01:04:24,833 --> 01:04:26,333
Zašto je gola?

895
01:04:26,833 --> 01:04:27,916
Ne srami se?

896
01:04:29,833 --> 01:04:31,625
Je li netko za palačinke?

897
01:04:39,791 --> 01:04:41,750
Zove te Enzo.

898
01:04:42,541 --> 01:04:45,458
Nazovi ga i razgovaraj s njim.

899
01:04:45,541 --> 01:04:47,916
-Ako ne sad, poslije.
-Nemamo o čemu.

900
01:04:50,375 --> 01:04:52,541
Možda nije znao.

901
01:04:52,625 --> 01:04:54,750
U čemu je razlika? Trebao je znati.

902
01:04:54,833 --> 01:04:58,041
Velika razlika! Ako nije znao, nije lagao.

903
01:04:58,125 --> 01:05:01,166
Svejedno sam spavala s krivim tipom.

904
01:05:03,125 --> 01:05:04,333
Pa što?

905
01:05:05,291 --> 01:05:08,500
Događa se. Čak i u dobrim obiteljima
koje imaju klavir.

906
01:05:10,166 --> 01:05:11,208
Hoću reći…

907
01:05:11,916 --> 01:05:15,583
Obitelji koje slušaju klasičnu glazbu…
Zaboravi!

908
01:05:16,916 --> 01:05:19,333
-Mislila sam da je taj.
-Prije ili nakon?

909
01:05:19,416 --> 01:05:21,875
Da sam razmišljala, ne bih to ni učinila.

910
01:05:35,208 --> 01:05:36,333
Bok!

911
01:05:36,416 --> 01:05:39,125
-Bok!
-Bok! Moja ruka!

912
01:05:39,208 --> 01:05:40,875
-Daj meni.
-Mogu i sama.

913
01:05:40,958 --> 01:05:42,416
Ne sumnjam.

914
01:05:42,500 --> 01:05:46,583
Tvoje metode nisu upalile.
Znaš, s onom curom.

915
01:05:47,458 --> 01:05:49,416
Nije bila glupa koliko si mislio?

916
01:05:50,666 --> 01:05:53,666
Pobrinite se da Ania
u četvrtak bude odmorna.

917
01:05:53,750 --> 01:05:55,791
-Pišemo ispit.
-Naravno.

918
01:05:56,458 --> 01:05:58,416
Što je bilo? Nešto se dogodilo?

919
01:05:59,500 --> 01:06:02,208
Baš ništa. Oprostite, žurim se.

920
01:06:06,416 --> 01:06:08,958
Ovo je samo proba. Bit će sjajno.

921
01:06:09,041 --> 01:06:13,250
-Razgovarat ću s Alicjom.
-Bolje nemoj.

922
01:06:13,333 --> 01:06:16,166
-Alicja je vrlo organizirana i…
-Što?

923
01:06:16,250 --> 01:06:19,833
Ne voli improvizacije.
Pažljivo biraj riječi.

924
01:06:19,916 --> 01:06:24,166
Da. Čuj, ovo nije dobro, zar ne?

925
01:06:25,750 --> 01:06:28,041
-Mislim da smo izgubili distancu.
-Da?

926
01:06:28,125 --> 01:06:30,000
-Da.
-Možda da provedemo anketu?

927
01:06:30,083 --> 01:06:33,875
Sad? Molim te. Ovo je proba kostima.

928
01:06:34,583 --> 01:06:36,416
-Treba mi još jedno piće.
-Što?

929
01:07:19,000 --> 01:07:20,875
-Odavde ste?
-Zašto?

930
01:07:21,458 --> 01:07:23,000
Dijete je u opasnosti.

931
01:07:23,083 --> 01:07:24,750
Što? Kakvo dijete?

932
01:07:24,833 --> 01:07:27,125
-Dijete. Moj učenik.
-Koje dijete?

933
01:07:27,208 --> 01:07:28,375
Gospođice…

934
01:07:29,541 --> 01:07:33,041
Neugledna djevojka.
Nosi ravne cipele i naočale.

935
01:07:33,125 --> 01:07:36,333
Živi ovdje. To je njezin učenik.
Moram je pronaći.

936
01:07:38,583 --> 01:07:39,791
Ona neugledna!

937
01:07:39,875 --> 01:07:41,958
-Ovdje živi takva djevojka.
-Da?

938
01:07:42,541 --> 01:07:45,041
Jedna živi na četvrtom katu, ulaz D.

939
01:07:45,583 --> 01:07:48,666
-Druga je na drugom katu, ulaz C.
-Da?

940
01:07:48,750 --> 01:07:50,208
-Da.
-Dobro, hvala.

941
01:07:50,291 --> 01:07:52,041
Krenite od ulaza D.

942
01:07:52,125 --> 01:07:54,083
Ulaz D. Dobro, hvala.

943
01:07:54,166 --> 01:07:55,916
-Nema na čemu.
-Ulaz D…

944
01:08:12,333 --> 01:08:14,208
POPIS POZIVA
GĐA ZOFIA 3. C

945
01:08:30,833 --> 01:08:31,666
Hej.

946
01:08:33,166 --> 01:08:34,291
Klaudia nije ovdje.

947
01:08:35,000 --> 01:08:37,750
Bez brige. Sigurno je na putu.

948
01:08:37,833 --> 01:08:42,416
Što je gđici Klaudiji važnije
od probe kostima?

949
01:08:42,500 --> 01:08:46,000
-Možda je imala nesreću?
-Da, pala je na guzicu.

950
01:08:49,666 --> 01:08:52,833
Vidim da šef voli sve novo.
Ne samo ideje za reklame.

951
01:08:54,666 --> 01:08:57,666
Pitam se kako se nose
s razlikom u godinama.

952
01:08:57,750 --> 01:09:00,333
-Bitna je razlika u spolu.
-I zaradi.

953
01:09:00,958 --> 01:09:04,000
Kako se to zove? Sponzorstvo.

954
01:09:04,083 --> 01:09:05,166
Možda mu je

955
01:09:06,541 --> 01:09:07,666
nećakinja.

956
01:09:09,916 --> 01:09:12,791
Znaš da navodno i Klaudia ima „stričeve“?

957
01:09:13,375 --> 01:09:16,250
Čuo sam da je jedan vodi na putovanja.

958
01:09:17,541 --> 01:09:21,000
-Gdje ih nalazi?
-Reći ću ti. Revije donjeg rublja.

959
01:09:21,958 --> 01:09:24,000
Klaudia ne radi javne revije.

960
01:09:24,500 --> 01:09:25,333
Pa…

961
01:09:26,208 --> 01:09:29,208
Ne radi javne, ali radi privatne.

962
01:09:31,166 --> 01:09:32,375
Kazik, ja sam, tata!

963
01:09:33,708 --> 01:09:34,791
Otvori vrata!

964
01:09:34,875 --> 01:09:36,041
Kazik!

965
01:09:36,875 --> 01:09:38,083
Neću izaći!

966
01:09:39,875 --> 01:09:41,083
Ja sam Kazikov tata.

967
01:09:42,833 --> 01:09:45,000
Žena me poslala. Ne želi izaći.

968
01:09:51,250 --> 01:09:52,750
Nikad ga nisam ni taknuo!

969
01:10:02,708 --> 01:10:03,541
Kazik,

970
01:10:04,458 --> 01:10:06,125
htio si razgovarati sa mnom.

971
01:10:10,833 --> 01:10:13,583
Teško je ovako razgovarati. Mogu li ući?

972
01:10:20,083 --> 01:10:22,625
Ali samo vi. Tata neka ne ulazi.

973
01:10:23,125 --> 01:10:24,125
Dobro.

974
01:10:31,958 --> 01:10:33,916
-Ne mogu izaći.
-Zašto?

975
01:10:36,375 --> 01:10:40,041
Svi će mi se smijati,
a tata će reći da sam djevojčica.

976
01:10:42,208 --> 01:10:43,166
Što se dogodilo?

977
01:10:45,333 --> 01:10:50,583
Łukasz iz petog razreda me polio sokom
i svima rekao da sam se popiškio.

978
01:10:52,416 --> 01:10:54,416
Što da sad radim?

979
01:10:56,041 --> 01:10:57,375
Imam ideju.

980
01:10:59,833 --> 01:11:01,541
Odjenut ćemo te kao Ali Babu.

981
01:11:08,291 --> 01:11:11,208
Ali Babu? Nadam se da me ne zafrkavate.

982
01:11:11,791 --> 01:11:14,375
Možda malo. Dođi.

983
01:11:39,791 --> 01:11:42,750
Bravo, lijepo. Dobro da ste ovdje.

984
01:11:42,833 --> 01:11:46,500
-Gdje je Klaudyna?
-Klaudiji je žao. Stiže.

985
01:11:47,375 --> 01:11:51,625
Ovo je nevjerojatno. Pomanjkanje osnovne…

986
01:11:51,708 --> 01:11:55,125
-Neprofesionalno.
-Sigurno je imala dobar razlog.

987
01:11:56,666 --> 01:12:01,583
Pokvarila je probu kostima
za promociju o kojoj sve ovisi.

988
01:12:01,666 --> 01:12:03,333
I tvoj život, dušo.

989
01:12:04,000 --> 01:12:05,041
U zabludi si.

990
01:12:05,125 --> 01:12:07,291
-Možemo li početi?
-Naravno.

991
01:12:07,958 --> 01:12:09,000
Andrzej, idemo!

992
01:12:30,416 --> 01:12:31,666
Skratite poljubac.

993
01:12:34,333 --> 01:12:37,833
Gđa Alicja je ljuta
što si u reklami poljubio Moniku?

994
01:12:38,750 --> 01:12:40,958
Ne, gđa Alicja nije ljuta.

995
01:12:41,041 --> 01:12:42,833
A ovo je gđica Klaudia.

996
01:12:44,583 --> 01:12:48,291
Ne. To je gđica Monika
odjevena u Klaudiju.

997
01:12:48,375 --> 01:12:50,375
Ali zašto? Gđica Monika je ljepša.

998
01:12:50,458 --> 01:12:52,291
Nešto si pobrkala.

999
01:12:52,833 --> 01:12:54,916
Nisam, striče.

1000
01:12:55,541 --> 01:12:57,583
Ova ptica ima plave noge,

1001
01:12:58,083 --> 01:13:01,708
a gđica Monika
odjevena je u Klaudiju i to je to.

1002
01:13:03,000 --> 01:13:03,833
I ovdje.

1003
01:13:06,041 --> 01:13:06,875
Ne…

1004
01:13:12,166 --> 01:13:13,000
Ne.

1005
01:13:13,625 --> 01:13:14,541
Hajde!

1006
01:13:22,750 --> 01:13:25,750
-Sve će biti u redu.
-Da.

1007
01:13:25,833 --> 01:13:28,416
-Polako.
-O, ne!

1008
01:13:28,916 --> 01:13:32,916
Neće me varati s nekom poput tebe!

1009
01:13:33,666 --> 01:13:34,541
Alicja.

1010
01:13:34,625 --> 01:13:37,083
Klaudia, pusti je!

1011
01:13:38,208 --> 01:13:39,875
-Makni je!
-Vodi ovu svoju!

1012
01:13:40,375 --> 01:13:43,791
-Pusti!
-Slomio si mi ruku!

1013
01:13:43,875 --> 01:13:46,666
Još mi jednom pipni kosu
i slomit ću ti ruke!

1014
01:13:46,750 --> 01:13:48,791
Klaudia, što radiš?

1015
01:13:48,875 --> 01:13:50,375
Smiri se.

1016
01:13:51,500 --> 01:13:53,500
-To je od stresa.
-Oprostite.

1017
01:13:53,583 --> 01:13:54,958
-Da?
-Možete li platiti?

1018
01:13:55,541 --> 01:13:57,458
Popila je pola litre džina.

1019
01:13:57,541 --> 01:13:59,916
-Molim te, plati račun.
-Pa što?

1020
01:14:00,000 --> 01:14:03,916
Punoljetna sam
i nisam trudna, pa mogu piti!

1021
01:14:09,625 --> 01:14:12,625
Alicja, što ti je?

1022
01:14:13,125 --> 01:14:15,583
-Pomozi mi.
-Klaudyna, gotova si.

1023
01:14:15,666 --> 01:14:18,083
-Gotova si.
-Smiri se.

1024
01:14:18,166 --> 01:14:20,708
-Želim ići kući!
-Nije trudna?

1025
01:14:20,791 --> 01:14:22,916
Trudna? Nema šanse. Dođi.

1026
01:14:24,791 --> 01:14:27,000
-Jesi li vidio Klaudiju?
-Otišla je.

1027
01:14:27,083 --> 01:14:28,375
-Sama?
-Zašto?

1028
01:14:29,291 --> 01:14:32,041
Ništa. Samo sam je htio
malo bolje pogledati.

1029
01:14:33,000 --> 01:14:34,500
Ljepotice su poput zmija.

1030
01:14:35,375 --> 01:14:37,583
Ako želi, izmigoljit će.

1031
01:14:58,166 --> 01:15:02,500
SASTANAK S KLAUDIJOM U KAFIĆU
RAZGOVOR O NOVCU U DESET SATI

1032
01:15:02,583 --> 01:15:03,416
Hvala.

1033
01:15:08,625 --> 01:15:12,041
-Dobro jutro. Što biste željeli?
-Sladoled.

1034
01:15:12,791 --> 01:15:14,791
-Tri kuglice?
-Tri porcije.

1035
01:15:14,875 --> 01:15:16,500
Nećete moći sve to pojesti.

1036
01:15:17,375 --> 01:15:19,250
-Hoćemo se kladiti?
-U što?

1037
01:15:20,083 --> 01:15:21,916
-U četvrtu porciju.
-Dogovoreno.

1038
01:15:25,916 --> 01:15:26,750
Hej.

1039
01:15:28,250 --> 01:15:29,208
Što radiš ovdje?

1040
01:15:30,625 --> 01:15:32,541
Čekam sreću. Ti?

1041
01:15:33,958 --> 01:15:34,833
I ja.

1042
01:15:36,958 --> 01:15:37,791
Evo, stiže.

1043
01:15:39,458 --> 01:15:40,583
-Da.
-Hvala.

1044
01:15:45,208 --> 01:15:46,750
-Bok!
-Hej.

1045
01:15:46,833 --> 01:15:49,583
Kakva slučajnost! Bok!

1046
01:15:49,666 --> 01:15:51,750
Bok. Imam dogovor s Klaudijom.

1047
01:15:52,750 --> 01:15:55,250
Mora potpisati ugovor.

1048
01:15:58,125 --> 01:16:00,250
Sastanak je otkazan. Neće doći.

1049
01:16:01,250 --> 01:16:02,375
Idem onda.

1050
01:16:02,458 --> 01:16:04,541
Čekaj.

1051
01:16:05,541 --> 01:16:07,333
Monika.

1052
01:16:08,166 --> 01:16:10,125
Da vas upoznam. Ovo je Jacek.

1053
01:16:10,208 --> 01:16:13,083
-Radi najbolje reklame u gradu.
-Dobro jutro.

1054
01:16:13,166 --> 01:16:14,625
Monika Grabarczyk.

1055
01:16:15,708 --> 01:16:17,166
Sigurno si model!

1056
01:16:17,250 --> 01:16:21,000
Začudo, nije.
Predaje Andrzejevoj i mojoj Aniji.

1057
01:16:22,541 --> 01:16:23,875
Andrzejevoj i tvojoj…

1058
01:16:23,958 --> 01:16:27,541
-To mi je brat!
-Smiri se. Živimo u 21. stoljeću.

1059
01:16:27,625 --> 01:16:30,416
Ne treba objašnjavati.
Klaudije nema, pa idem.

1060
01:16:30,500 --> 01:16:31,791
Vidimo se. Doviđenja.

1061
01:16:31,875 --> 01:16:32,833
-Bok.
-Doviđenja!

1062
01:16:33,541 --> 01:16:35,416
-Mogu li?
-Naravno.

1063
01:16:43,750 --> 01:16:45,625
Četvrta porcija. Kuća časti.

1064
01:16:45,708 --> 01:16:48,083
-Odlično, hvala.
-Ne mogu vjerovati.

1065
01:16:49,583 --> 01:16:50,416
Ali…

1066
01:16:50,916 --> 01:16:54,458
Ne. Ja ću pojesti ako više ne možeš.

1067
01:16:55,750 --> 01:16:58,666
Dobro. Moja jakna.

1068
01:16:58,750 --> 01:17:02,250
Dobro da nisi model.
Ne bi smjela toliko jesti.

1069
01:17:02,333 --> 01:17:04,750
Misliš da su učiteljice debele?

1070
01:17:05,833 --> 01:17:07,666
Da, pogotovo ti.

1071
01:17:10,708 --> 01:17:13,250
Zapela si Jaceku za oko,
a on je stručnjak.

1072
01:17:14,208 --> 01:17:16,541
Jesi li ikad razmišljala

1073
01:17:17,541 --> 01:17:20,291
da se okušaš u tome?

1074
01:17:20,958 --> 01:17:24,125
Pa da za koju godinu
budem prestara i neupotrebljiva?

1075
01:17:24,708 --> 01:17:27,000
Svaka djevojka želi postati model.

1076
01:17:27,083 --> 01:17:28,041
Ne svaka.

1077
01:17:30,166 --> 01:17:32,250
Što si htjela postati kad odrasteš?

1078
01:17:33,791 --> 01:17:35,500
-Učiteljica.
-Ne.

1079
01:17:35,583 --> 01:17:38,916
Stvarno. Učila sam čitati
mlađu djecu u susjedstvu.

1080
01:17:44,458 --> 01:17:45,708
Što si ti htio biti?

1081
01:17:47,041 --> 01:17:51,208
Lijepio sam sličice automobila
u bilježnice.

1082
01:17:51,291 --> 01:17:54,125
-Htio sam ih voziti.
-Vidiš?

1083
01:17:55,541 --> 01:17:57,083
Ostvarili smo svoje snove.

1084
01:18:02,333 --> 01:18:03,458
Imam još jedan san.

1085
01:18:04,291 --> 01:18:05,125
Što?

1086
01:18:06,291 --> 01:18:07,541
Šetnju po kiši.

1087
01:18:47,208 --> 01:18:50,875
-Nećeš da te odvezem?
-Ne treba. Postaja mi je blizu.

1088
01:18:53,333 --> 01:18:56,791
Nisam imao pojma da je tako gadno

1089
01:18:56,875 --> 01:18:59,250
i da bi mogli zatvoriti tvoju školu.

1090
01:19:00,250 --> 01:19:02,333
To je najgori scenarij.

1091
01:19:02,416 --> 01:19:04,625
Ne prođu li ispiti dobro,

1092
01:19:05,958 --> 01:19:07,208
samo će me otpustiti.

1093
01:19:10,416 --> 01:19:12,916
Ali Ania će ga dobro riješiti, zar ne?

1094
01:19:15,458 --> 01:19:16,291
Ne znam.

1095
01:19:17,666 --> 01:19:20,416
Šalim se! Odlična je.

1096
01:19:21,583 --> 01:19:25,375
No moramo imati na umu da joj je teško

1097
01:19:26,208 --> 01:19:27,875
i da bi se mogla slomiti.

1098
01:19:35,416 --> 01:19:36,500
Što će biti sutra?

1099
01:19:42,000 --> 01:19:42,833
Bit će dobro.

1100
01:19:45,666 --> 01:19:46,958
Čudesna si.

1101
01:19:52,583 --> 01:19:54,000
Ničega se ne bojiš?

1102
01:19:54,625 --> 01:19:58,208
Nije ni čudo što su djeca
tako luda za tobom.

1103
01:19:59,041 --> 01:20:00,041
Možda.

1104
01:20:00,708 --> 01:20:02,958
Vole me i djetinjasti tipovi.

1105
01:20:03,541 --> 01:20:06,125
Da, djetinjast sam.

1106
01:20:08,875 --> 01:20:09,833
Što?

1107
01:20:12,083 --> 01:20:14,875
Djetinjast sam.

1108
01:20:18,625 --> 01:20:21,166
-No nisi lud za mnom.
-Tko kaže?

1109
01:21:09,083 --> 01:21:10,291
Dobro ćeš riješiti.

1110
01:21:12,833 --> 01:21:13,666
Ania?

1111
01:21:14,500 --> 01:21:15,500
Dođi.

1112
01:21:20,541 --> 01:21:21,708
Bit će dobro.

1113
01:21:22,666 --> 01:21:24,333
Svi navijaju za tebe.

1114
01:21:24,833 --> 01:21:26,666
Tata, stric i mama.

1115
01:21:28,000 --> 01:21:28,833
Hajde.

1116
01:21:30,708 --> 01:21:32,875
Kolegice, došao je i taj dan.

1117
01:21:33,583 --> 01:21:38,708
Rezultati će odrediti
vašu budućnost u mojoj školi.

1118
01:21:41,458 --> 01:21:42,291
Oprostite.

1119
01:22:07,958 --> 01:22:09,833
Jesi li vidio… Ovdje je.

1120
01:22:11,875 --> 01:22:12,708
Tko je to?

1121
01:22:12,791 --> 01:22:15,333
Šališ se? Anijina razrednica.

1122
01:22:16,333 --> 01:22:19,541
Ania mi je rekla da je lijepa poput mame

1123
01:22:19,625 --> 01:22:21,208
i imala je pravo.

1124
01:22:21,291 --> 01:22:24,791
Dobra je učiteljica.
Ania je završila. Kaže da je bilo lako.

1125
01:22:25,958 --> 01:22:26,916
Što misliš…

1126
01:22:29,708 --> 01:22:30,541
o njoj?

1127
01:22:31,625 --> 01:22:34,083
Izgleda kao da lomi srca. Poput Kaśke.

1128
01:22:34,666 --> 01:22:37,916
Čitavim tijelom poručuje:
„Gledajte kako sam lijepa!“

1129
01:22:38,000 --> 01:22:42,458
Ne uspoređuj sve s Kaśkom!
Model je. Mora biti lijepa.

1130
01:22:43,041 --> 01:22:44,500
A privatno? Umišljena?

1131
01:22:44,583 --> 01:22:46,541
-Ne mogu odrediti.
-Ti?

1132
01:22:46,625 --> 01:22:48,208
Takav stručnjak za žene?

1133
01:22:48,291 --> 01:22:50,708
-Možda ima nekoga?
-Ne.

1134
01:22:50,791 --> 01:22:52,375
-Ne?
-Ne.

1135
01:22:52,458 --> 01:22:53,708
To se zove ljubomora.

1136
01:22:54,375 --> 01:22:56,125
Nikad nisam bio ljubomoran!

1137
01:22:56,208 --> 01:22:57,916
To je dobro za monogamiste.

1138
01:22:59,291 --> 01:23:02,291
Pogledaj je samo. Vidi.

1139
01:23:03,708 --> 01:23:05,583
Ova mi se sve više sviđa.

1140
01:23:07,750 --> 01:23:11,458
Ne možeš odabrati jednu? Slične su.

1141
01:23:12,208 --> 01:23:15,541
Slične proporcije, lice skoro simetrično.

1142
01:23:15,625 --> 01:23:19,458
-Oblik i veličina očiju…
-Govoriš kao arhitekt.

1143
01:23:20,083 --> 01:23:22,208
A ti kao običan tip, a ne inženjer.

1144
01:23:22,291 --> 01:23:24,125
Čudno se osjećam u ovom uredu.

1145
01:23:24,208 --> 01:23:27,166
Ponašaš se poput našeg oca.

1146
01:23:27,250 --> 01:23:28,125
Hvala.

1147
01:23:28,791 --> 01:23:29,791
Koja je ljepša?

1148
01:23:29,875 --> 01:23:31,333
-Tamnocrvena.
-Crna.

1149
01:23:31,416 --> 01:23:33,416
Mislila sam da će biti obrnuto.

1150
01:23:35,583 --> 01:23:36,625
Pogledaj.

1151
01:23:37,250 --> 01:23:40,166
Pristaju uz obje haljine.

1152
01:23:40,250 --> 01:23:42,166
Prekrasne su. Hvala.

1153
01:23:46,791 --> 01:23:48,458
Zašto si tako snužden?

1154
01:23:54,375 --> 01:23:55,333
Javila se Kaśka.

1155
01:23:57,666 --> 01:24:00,416
Kaže da je pogriješila. Vraća se.

1156
01:24:00,500 --> 01:24:02,583
Ania i ja joj nedostajemo.

1157
01:24:02,666 --> 01:24:05,666
-Nije li to dobra vijest?
-Možda tebi.

1158
01:24:06,416 --> 01:24:10,416
Nisam poput vas dvoje.
Što je to bilo? Stanka od života?

1159
01:24:11,166 --> 01:24:14,583
Nije trebala ostaviti kćer,
ali Ania je bila s nama!

1160
01:24:16,333 --> 01:24:18,791
Kad pomislim da je bila s nekim…

1161
01:24:18,875 --> 01:24:20,375
Ali nije te prevarila!

1162
01:24:20,458 --> 01:24:25,750
Bilo joj je dosta kuće i morala si je
dati oduška. Nemoj cmizdriti.

1163
01:24:25,833 --> 01:24:28,666
-Ustani.
-Otkad si tako pun razumijevanja?

1164
01:24:29,416 --> 01:24:33,458
Sve sam prošao.
Pranje rublja, školske izlete, bazen…

1165
01:24:33,541 --> 01:24:35,166
Za to moraš biti heroj.

1166
01:24:38,541 --> 01:24:40,875
-Ali otišla je!
-Uvijek je maštala.

1167
01:24:40,958 --> 01:24:44,291
Zatočio si divlju pticu.
Nemoj se čuditi. Budi sretan!

1168
01:24:45,041 --> 01:24:46,125
Tako iznenada?

1169
01:25:11,125 --> 01:25:13,666
Dobra večer, dame i gospodo. Dobro došli.

1170
01:25:13,750 --> 01:25:17,250
Ovo je noć jedinstvenih automobila
i posebnih žena.

1171
01:25:44,500 --> 01:25:48,625
Pozdravite glavne junake
naše ljubavne priče.

1172
01:25:54,375 --> 01:25:55,958
Kamo si me to doveo?

1173
01:25:56,541 --> 01:26:00,791
Ubrzo ćete vidjeti.
Ako imam pravo, poludjet ćete.

1174
01:26:04,625 --> 01:26:06,166
Prekrasna Klaudia…

1175
01:26:08,041 --> 01:26:10,333
i neponovljivi Enzo.

1176
01:26:12,916 --> 01:26:16,916
Nemam vremena za ovo.
Moram rješavati neke papire.

1177
01:26:17,833 --> 01:26:21,000
To kažete
jer nikad niste vidjeli ovakav auto.

1178
01:26:22,208 --> 01:26:24,750
Pozivam vas da svjedočite istinitoj priči

1179
01:26:25,458 --> 01:26:26,916
koja se ne bi dogodila

1180
01:26:28,125 --> 01:26:29,791
da nije bilo ovog čuda.

1181
01:27:37,000 --> 01:27:38,291
Dame i gospodo!

1182
01:27:43,333 --> 01:27:47,208
Dame i gospodo!
Nećete vjerovati što se onda dogodilo!

1183
01:27:47,791 --> 01:27:49,208
Ali to je druga priča.

1184
01:27:49,291 --> 01:27:52,541
Što ti je, Ania?

1185
01:27:54,083 --> 01:27:54,916
Pomozi mi.

1186
01:27:55,958 --> 01:27:58,041
Zovite liječnika, brzo!

1187
01:28:02,791 --> 01:28:05,125
Adrenalin. Daj mi adrenalin!

1188
01:28:08,666 --> 01:28:09,708
Brže.

1189
01:28:51,500 --> 01:28:53,041
-Moja kćerkica!
-Da.

1190
01:28:53,125 --> 01:28:57,166
Sad vidite
kako naša učiteljica Monika zarađuje.

1191
01:28:58,083 --> 01:28:59,833
Mrda dupetom pred frajerima.

1192
01:29:00,666 --> 01:29:02,458
Ti si idiot.

1193
01:29:02,541 --> 01:29:06,416
Zar ne shvaćaš? Čini to da mi pomogne.

1194
01:29:07,875 --> 01:29:09,666
Wiesiek, znaš što?

1195
01:29:09,750 --> 01:29:12,541
Baš si gad.

1196
01:29:18,750 --> 01:29:21,416
A ovo ti je zbog laži o mojoj kćeri.

1197
01:30:16,125 --> 01:30:18,666
Kakav vođa, zar ne? Vraga.

1198
01:30:19,166 --> 01:30:22,208
Dao je intervju za televiziju.
Sad je u medijima.

1199
01:30:23,250 --> 01:30:27,666
A sad će se ovi gadovi okomiti na Moniku.

1200
01:30:28,166 --> 01:30:30,041
Rekla sam da će loše završiti.

1201
01:30:30,125 --> 01:30:33,000
Čak se ne radi ni o golišavoj reklami.

1202
01:30:33,083 --> 01:30:36,750
Dobar izgovor da se riješe buntovnice.

1203
01:30:37,416 --> 01:30:39,500
Drage kolegice i kolege.

1204
01:30:39,583 --> 01:30:43,250
Školski odbor odlučio je
da gđici Moniki Grabarczyk

1205
01:30:43,333 --> 01:30:45,583
neće produžiti ugovor.

1206
01:30:45,666 --> 01:30:47,000
Samo trenutak.

1207
01:30:50,166 --> 01:30:51,291
Što?

1208
01:30:51,375 --> 01:30:53,458
Mislite da je to pošteno?

1209
01:31:01,666 --> 01:31:03,291
Nemoj pušiti!

1210
01:31:27,583 --> 01:31:29,083
Baš sam ljut.

1211
01:31:30,083 --> 01:31:32,916
Imala sam dobre namjere.
Važno da je dug vraćen.

1212
01:31:33,000 --> 01:31:36,583
Ne ljutim se na tebe,
već na sebe što sam to dopustio.

1213
01:31:37,375 --> 01:31:39,458
Opteretio sam te svojim problemima.

1214
01:31:41,833 --> 01:31:44,291
Obitelj mora pomagati… Oprosti.

1215
01:31:45,333 --> 01:31:47,375
To nije istina.

1216
01:31:48,166 --> 01:31:52,291
Otac bi trebao štititi svoju djecu.
Ne dovoditi ih u opasnost.

1217
01:31:53,541 --> 01:31:56,291
Žao mi je. Trebao sam to prije shvatiti.

1218
01:31:57,208 --> 01:31:59,250
Nisi imao šanse.

1219
01:32:00,125 --> 01:32:02,833
-Zašto?
-Jer si naivan poput djeteta.

1220
01:32:04,666 --> 01:32:07,500
Imaš dobro srce. Gadovi su te iskoristili.

1221
01:32:08,708 --> 01:32:11,958
Samo će te zastrašivati
i ukaljati ti ugled.

1222
01:32:12,541 --> 01:32:16,125
-Nije mi žao. Bilo je zabavno.
-Ne pokušavaj me oraspoložiti.

1223
01:32:19,416 --> 01:32:21,875
-Znaš koliko sam bila popularna?
-Zaista?

1224
01:32:22,791 --> 01:32:25,083
Uvijek si bila oprezna s muškarcima.

1225
01:32:25,166 --> 01:32:27,083
Da, ali Klaudia nije.

1226
01:32:28,041 --> 01:32:30,166
Klaudia? Da, Klaudia!

1227
01:32:37,833 --> 01:32:39,750
-Ne plači.
-Ne plačem.

1228
01:32:39,833 --> 01:32:40,666
Plačeš.

1229
01:32:43,041 --> 01:32:46,958
Htjela sam predstaviti
novi program iz matematike. Tužno.

1230
01:32:47,500 --> 01:32:50,416
Kakva tuga?
Kad se dotjeraš, izgledaš sjajno.

1231
01:32:51,166 --> 01:32:52,000
Sjajno.

1232
01:32:52,750 --> 01:32:54,833
No zašto djeca moraju ispaštati?

1233
01:32:55,541 --> 01:32:57,791
-Što sam rekla?
-Glupost.

1234
01:32:57,875 --> 01:33:00,250
-Što?
-Pusti je.

1235
01:33:01,208 --> 01:33:05,250
Smiri se. Ništa nije konačno.

1236
01:33:06,000 --> 01:33:09,208
Ravnatelj sad razgovara s roditeljima.

1237
01:33:10,625 --> 01:33:12,083
Vidite li ovo?

1238
01:33:12,166 --> 01:33:13,416
Hajde. Podigni!

1239
01:33:13,500 --> 01:33:14,541
Bože!

1240
01:33:15,291 --> 01:33:16,625
-Vidiš?
-Bože!

1241
01:33:16,708 --> 01:33:17,708
Gđica Monika!

1242
01:33:17,791 --> 01:33:19,625
Gle!

1243
01:33:19,708 --> 01:33:22,625
Gđica Monika!

1244
01:33:23,208 --> 01:33:24,916
Pridružimo im se!

1245
01:33:25,000 --> 01:33:29,375
Gđica Monika!

1246
01:33:29,458 --> 01:33:31,333
Moram zapaliti!

1247
01:33:32,000 --> 01:33:33,875
-Da smirim živce.
-Nemoj!

1248
01:33:33,958 --> 01:33:37,166
-Kvragu, nemam više.
-Odlično.

1249
01:33:37,250 --> 01:33:38,958
Radije pojedi bombon!

1250
01:33:40,375 --> 01:33:43,875
G. ravnatelju, slušajte…
Stručnjaci su bili bespomoćni.

1251
01:33:43,958 --> 01:33:47,500
Čekajte. Želite li se požaliti
na gđicu Grabarczyk?

1252
01:33:47,583 --> 01:33:48,666
Ne, g. ravnatelju.

1253
01:33:49,583 --> 01:33:51,500
-Ja sam Kazikov tata.
-Sjećam se.

1254
01:33:52,375 --> 01:33:55,333
Zahvaljujući gđici Moniki,
Kazik je prestao mucati.

1255
01:33:56,291 --> 01:33:58,125
Mojoj je kćeri spasila život.

1256
01:33:58,208 --> 01:34:00,791
-Ne želimo drugu učiteljicu.
-Upravo tako.

1257
01:34:00,875 --> 01:34:02,208
Oprostite. Da?

1258
01:34:07,083 --> 01:34:08,916
-Rezultati.
-Hvala.

1259
01:34:14,000 --> 01:34:16,625
Sve će nam reći rezultati ispita.

1260
01:34:28,375 --> 01:34:30,333
Ljuta sam što sam ugrozila djecu.

1261
01:34:31,666 --> 01:34:32,500
Monika?

1262
01:34:33,250 --> 01:34:36,458
Klaudia? Kako da te zovem? Zbunjen sam.

1263
01:34:37,291 --> 01:34:38,291
Kako ti je draže?

1264
01:34:39,083 --> 01:34:42,666
Dva imidža. Dvostruka pamet.

1265
01:34:42,750 --> 01:34:44,375
Možeš li me kriviti?

1266
01:34:44,458 --> 01:34:45,291
Ne.

1267
01:34:46,166 --> 01:34:48,875
Monika ti je smjestila,
a Klaudia te izazivala.

1268
01:34:48,958 --> 01:34:50,666
A sad će obje platiti.

1269
01:34:54,875 --> 01:34:56,166
Moram ti zahvaliti.

1270
01:34:58,250 --> 01:34:59,083
Zašto?

1271
01:35:02,458 --> 01:35:04,500
Liječnik kaže da si spasila Aniju.

1272
01:35:06,125 --> 01:35:07,291
I upropastila sebe.

1273
01:35:10,291 --> 01:35:12,625
Moj te brat poziva na večeru. Doći ćeš?

1274
01:35:13,458 --> 01:35:16,958
-Savršeno. Karmine za moju karijeru.
-Koju?

1275
01:35:17,708 --> 01:35:21,125
Kolegice, stigli su rezultati. Dođite.

1276
01:35:24,916 --> 01:35:28,416
Rezultati naše škole
dosegli su nacionalni prosjek.

1277
01:35:28,500 --> 01:35:31,625
Ističe se samo jedan razred.

1278
01:35:32,208 --> 01:35:36,416
Nije čudo da je riječ
o 3. a razredu gđice Monike.

1279
01:35:38,375 --> 01:35:40,208
Moje sumnje bile su opravdane.

1280
01:35:49,375 --> 01:35:51,875
Uvijek sam mislio da je odlična učiteljica

1281
01:35:51,958 --> 01:35:55,875
i pobrinut ću se da bude nagrađena
za najbolji rezultat u regiji.

1282
01:35:55,958 --> 01:35:56,958
Bravo!

1283
01:35:58,416 --> 01:36:00,333
Devet bodova iznad prosjeka,

1284
01:36:00,416 --> 01:36:02,541
uz vrlo uravnotežene rezultate.

1285
01:36:02,625 --> 01:36:04,041
Čestitam, gđice Monika.

1286
01:36:04,125 --> 01:36:05,791
-Hvala.
-Čestitam.

1287
01:36:14,625 --> 01:36:16,625
Za vas. Od svih nas.

1288
01:36:16,708 --> 01:36:20,833
Hvala! Zašto su zlatne?

1289
01:36:23,125 --> 01:36:24,583
Nije bilo dijamantnih.

1290
01:36:28,333 --> 01:36:30,083
Gđica Monika je zaljubljena!

1291
01:36:30,166 --> 01:36:32,875
Enzo i Monika

1292
01:36:32,958 --> 01:36:36,375
Zaljubljeni par !

1293
01:36:41,625 --> 01:36:43,291
Pokazat ću vam mamine fotke.

1294
01:36:50,583 --> 01:36:54,083
Te su fotke bile dobra ideja.
U sedmom je nebu.

1295
01:36:55,375 --> 01:36:56,375
Ne počinji.

1296
01:36:59,416 --> 01:37:02,833
Svatko pogriješi.
Nikad nisi nikome poslao fotku bivše?

1297
01:37:04,875 --> 01:37:06,125
Nisi, zar ne?

1298
01:37:08,791 --> 01:37:10,583
Stvarno se iseljavaš?

1299
01:37:16,083 --> 01:37:17,500
Nedostajat će mi Ania.

1300
01:37:22,208 --> 01:37:24,041
-Nešto si naručio?
-Ne.

1301
01:37:25,291 --> 01:37:27,416
Ania! Pogledaj tko je.

1302
01:37:29,916 --> 01:37:32,625
-Mama! To je mama!
-Kaśka?

1303
01:37:34,250 --> 01:37:35,458
Mama!

1304
01:37:37,500 --> 01:37:39,041
Drago mi je da je upalilo.

1305
01:37:40,083 --> 01:37:41,083
Iskreno,

1306
01:37:42,625 --> 01:37:44,250
uživao sam.

1307
01:37:45,375 --> 01:37:47,833
-Ne voliš djecu!
-Što?

1308
01:37:47,916 --> 01:37:50,208
Enzo nije volio. Stefan ih obožava.

1309
01:37:51,625 --> 01:37:53,833
-Kamo idemo?
-Ne znam.

1310
01:37:55,041 --> 01:37:55,875
Voziš.

1311
01:37:55,958 --> 01:37:57,041
-Ne.
-Da!

1312
01:37:57,750 --> 01:37:58,666
Ne!

1313
01:37:59,416 --> 01:38:01,708
-Doista?
-Samo budi dobar.

1314
01:41:08,791 --> 01:41:12,250
Prijevod titlova: Elvis Šimunic



