1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,291 --> 00:00:14,625
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:01:50,541 --> 00:01:51,500
Sayang…

5
00:01:52,166 --> 00:01:54,833
saya tidak suka Willy duduk atas katil.

6
00:01:54,916 --> 00:01:58,083
Jangan panggil William "Willy."

7
00:01:59,250 --> 00:02:00,458
- Awak pergi mana?
- Tiada mana-mana.

8
00:02:00,541 --> 00:02:01,375
Ya.

9
00:02:01,958 --> 00:02:05,708
Awak kejutkannya dan itu teruk.
Ia berjanji temu minggu ini.

10
00:02:06,208 --> 00:02:08,291
Kurang tidur membunuh libido.

11
00:02:12,000 --> 00:02:14,958
IMPIAN MUSIM PANAS

12
00:03:30,625 --> 00:03:31,666
Hati-hati.

13
00:03:33,333 --> 00:03:36,000
Kita akan pergi memancing?

14
00:03:36,083 --> 00:03:39,000
Bukan memancing.
Menarik. Menarik perhatian.

15
00:03:39,083 --> 00:03:40,750
Saya tidak faham.

16
00:03:42,041 --> 00:03:44,416
Guru besar saya pun tidak faham.

17
00:03:48,375 --> 00:03:50,000
Wah!

18
00:03:50,666 --> 00:03:53,166
Satu lagi iklan dan kita selesai.

19
00:03:53,708 --> 00:03:55,416
Solekan ini membunuh saya.

20
00:03:55,500 --> 00:03:58,791
- Saya hanya mahu bayar hutang ayah saya.
- Hei!

21
00:03:59,291 --> 00:04:00,916
Saya dah muak dengan ini.

22
00:04:01,000 --> 00:04:03,458
- Dengan apa?
- Ini! Segalanya…

23
00:04:03,541 --> 00:04:06,416
- Tapi hasilnya elok.
- Apa? Punggung saya?

24
00:04:06,500 --> 00:04:08,250
Monia, saya dah kata.

25
00:04:08,333 --> 00:04:12,333
Punggung bogel itu mempunyai
jantung, otak, perasaan dan impian.

26
00:04:12,416 --> 00:04:14,625
Gambarnya juga baik.

27
00:04:14,708 --> 00:04:18,500
Jika semua lelaki fikir seperti awak,
dunia pasti lebih baik.

28
00:04:18,583 --> 00:04:22,208
- Saya istimewa.
- Sudah pasti.

29
00:04:37,041 --> 00:04:39,250
MANUSIA HANYALAH DEDAUN,

30
00:04:39,333 --> 00:04:41,791
PALING LEMAH,
TAPI IA DEDAUN YANG BERFIKIR

31
00:04:41,875 --> 00:04:43,458
Cik Monika!

32
00:04:45,083 --> 00:04:46,208
Cik Monika!

33
00:04:49,125 --> 00:04:52,041
Akhirnya awak sampai, rakan sekerja.

34
00:04:53,458 --> 00:04:56,333
Saya benarkan mereka masuk.
Guru besar memeriksa.

35
00:04:57,458 --> 00:04:58,333
Tag!

36
00:04:58,416 --> 00:05:02,708
Tapi saya tidak boleh bekerja keras
untuk awak lagi, rakan sekerja.

37
00:05:03,666 --> 00:05:05,291
- Terima kasih.
- Oh!

38
00:05:05,375 --> 00:05:09,000
Saya ambil kesempatan
untuk menyegarkan bilik ini.

39
00:05:12,166 --> 00:05:14,375
Kelas! Kita dah nak mula!

40
00:05:14,458 --> 00:05:16,416
- Aduh! Lepas!
- Ya Tuhan, Staś!

41
00:05:17,250 --> 00:05:18,416
Cik!

42
00:05:22,750 --> 00:05:27,041
Selamat pagi, Guru Besar!

43
00:05:27,125 --> 00:05:31,000
Rakan sekerja!
Pelajar tahu tempat mereka di meja,

44
00:05:31,083 --> 00:05:32,916
dan tempat guru di papan hitam.

45
00:05:33,000 --> 00:05:35,708
- Kaedah pengajaran baru…
- Patutnya berkesan.

46
00:05:36,208 --> 00:05:41,083
Keputusan peperiksaan kebangsaan
akan mengesahkan keberkesanan awak.

47
00:05:41,625 --> 00:05:44,333
Jika awak gagal, awak tahulah.

48
00:06:07,208 --> 00:06:09,000
Dataran Syurga. Boleh?

49
00:06:10,083 --> 00:06:13,125
Tidak selamat naik kereta orang asing.

50
00:06:13,208 --> 00:06:14,875
Ia kereta yang selamat.

51
00:06:14,958 --> 00:06:16,125
Jangan takut.

52
00:06:16,208 --> 00:06:19,708
Ia dilengkapi kawalan cengkaman,
pemantauan titik buta

53
00:06:19,791 --> 00:06:21,958
dam sistem amaran pertukaran lorong.

54
00:06:33,708 --> 00:06:36,750
Kenapa ia berbunyi?
Saya sudah pakai tali pinggang.

55
00:06:36,833 --> 00:06:40,916
Ia boleh kesan jika pemandu
terganggu dan arah dia untuk fokus.

56
00:06:41,958 --> 00:06:42,833
Awak bergurau?

57
00:06:44,125 --> 00:06:45,500
Tentang kerja saya?

58
00:06:46,750 --> 00:06:47,583
Tidak pernah.

59
00:06:49,458 --> 00:06:52,083
- Awak jual kereta?
- Tidak.

60
00:06:52,833 --> 00:06:54,458
Saya cuma menikmatinya.

61
00:06:55,875 --> 00:06:59,250
Pasti awak sangat sibuk.

62
00:07:00,375 --> 00:07:02,833
Bukan sekarang. Awak sibuk?

63
00:07:04,375 --> 00:07:05,916
Saya tidak tergesa-gesa.

64
00:07:06,000 --> 00:07:09,583
Memang kebetulan. Kita perlu meraikannya!

65
00:07:18,708 --> 00:07:21,875
Alicja! Awak nampak cantik!

66
00:07:21,958 --> 00:07:24,125
Ini dia pengarang hantaran bodoh.

67
00:07:24,208 --> 00:07:26,125
Hantaran apa? Kenapa bodoh?

68
00:07:26,625 --> 00:07:30,583
Awak tulis penyelesaian baru
Teknik Global sudah 20 tahun digunakan.

69
00:07:30,666 --> 00:07:31,583
Ia kebenaran.

70
00:07:32,250 --> 00:07:36,291
Kebenarannya, penyelesaian terbaru
ialah penyelesaian terbaru.

71
00:07:36,375 --> 00:07:37,708
Padam. Faham?

72
00:07:37,791 --> 00:07:40,291
Sayang, saya tidak akan tipu sesiapa.

73
00:07:40,375 --> 00:07:43,000
Untuk penipuan,
upah monyet, bukan jurutera.

74
00:07:43,750 --> 00:07:46,250
Monyet pun faham pemasaran asas.

75
00:07:46,333 --> 00:07:49,875
Szymon, jelaskan kepada Stefan,
kerana saya dah hilang sabar.

76
00:07:49,958 --> 00:07:51,000
Enzo, tolonglah!

77
00:07:51,083 --> 00:07:52,541
Ia sangat mudah.

78
00:07:53,125 --> 00:07:56,333
Jika kita tidak dapat keuntungan,
kita akan muflis.

79
00:07:56,416 --> 00:08:00,000
Kita dapat keuntungan
daripada pengiklanan. Terima kasih.

80
00:08:00,083 --> 00:08:02,791
Oleh itu, dengan bantuan agensi iklan,

81
00:08:02,875 --> 00:08:05,625
kita akan merakam video dan awak terlibat.

82
00:08:06,125 --> 00:08:07,666
Saya perlu buat apa?

83
00:08:08,750 --> 00:08:10,375
Tiada apa-apa. Jadi cantik.

84
00:08:11,000 --> 00:08:14,166
Kereta yang hebat. Pemandangan yang hebat.

85
00:08:14,250 --> 00:08:15,333
Gadis yang hebat.

86
00:08:15,416 --> 00:08:17,750
- Oh!
- Buat muka kegemaran awak,

87
00:08:17,833 --> 00:08:18,958
dan tiada masalah.

88
00:08:19,916 --> 00:08:22,625
Jadi mari lihat kereta hebat ini

89
00:08:23,416 --> 00:08:26,166
dan pemandangan hebat ini. Maafkan saya.

90
00:08:27,125 --> 00:08:28,791
Hei, sayang.

91
00:08:28,875 --> 00:08:30,416
Kenapa kerja dengan dia?

92
00:08:31,291 --> 00:08:33,000
Kerana Enzo seorang bintang!

93
00:08:33,916 --> 00:08:37,833
Enzo? Nama Ferrari ialah Enzo.
Nama dia Stefan Tkaczyk.

94
00:08:40,958 --> 00:08:43,416
Wah! Betul, wah!

95
00:08:43,500 --> 00:08:45,458
Awak nampak hebat pakai uniform.

96
00:08:45,541 --> 00:08:47,833
Sudahlah. Awak buta?

97
00:08:47,916 --> 00:08:49,291
Saya gemuk.

98
00:08:49,375 --> 00:08:52,583
Awak, gemuk? Marzenka!
Kecantikan sebenar perlu bahan.

99
00:08:56,041 --> 00:08:57,916
Majalah yang awak minta.

100
00:09:01,750 --> 00:09:02,708
Terima kasih.

101
00:09:22,625 --> 00:09:25,291
- Selebriti tidak guna!
- Saya dengar!

102
00:09:26,833 --> 00:09:29,291
Jualan awak naik selepas rancangan saya.

103
00:09:29,375 --> 00:09:32,916
- Kereta bersih.
- Itu peraturannya. Ia bukan milik awak.

104
00:09:33,000 --> 00:09:37,083
Awak pandu saja,
puji dalam televisyen dan pulangkannya.

105
00:09:37,166 --> 00:09:39,125
Bertenang. Ia cuma gincu.

106
00:09:39,208 --> 00:09:41,541
Wanita memakainya untuk nampak seksi.

107
00:09:41,625 --> 00:09:43,500
- Maafkan saya!
- Saya datang!

108
00:09:45,375 --> 00:09:46,250
Ya?

109
00:09:47,000 --> 00:09:50,291
- Boleh tolong buka pintu?
- Dengan gembira. Ini.

110
00:09:58,666 --> 00:09:59,666
Permainan baharu!

111
00:10:02,166 --> 00:10:03,458
Hebat, ya?

112
00:10:16,208 --> 00:10:18,208
Mak tidak akan biar ini berlaku.

113
00:10:20,125 --> 00:10:23,791
Ayah patut bawa lili lembah.
Bunga kegemaran dia.

114
00:10:23,875 --> 00:10:25,500
Ia mekar setahun sekali!

115
00:10:26,208 --> 00:10:29,208
- Maksud ayah hutang.
- Hutang mekar ketika itu.

116
00:10:29,708 --> 00:10:32,416
Dia langgar lampu merah!
Ia bukan salah ayah.

117
00:10:37,750 --> 00:10:41,791
Kenapa ayah tidak ingat tentangnya
semasa mak masih hidup?

118
00:10:55,958 --> 00:11:00,125
Jika awak cintakan seseorang,
jangan kedekut dengan cinta awak.

119
00:11:01,625 --> 00:11:02,625
Jangan pernah.

120
00:11:04,125 --> 00:11:05,250
Jangan pernah.

121
00:11:07,916 --> 00:11:09,875
Jika cinta saya tidak berbalas?

122
00:11:11,500 --> 00:11:12,541
Kenapa pula?

123
00:11:13,083 --> 00:11:15,208
Mustahil untuk tidak mencintai awak.

124
00:11:16,708 --> 00:11:18,041
Ayah, saya serius.

125
00:11:20,833 --> 00:11:24,125
Sejujurnya, sayang,
ayah tidak arif tentang cinta.

126
00:11:26,458 --> 00:11:28,916
Tapi apabila awak jumpa orang yang betul,

127
00:11:29,958 --> 00:11:33,208
dan apabila dia sesuai dengan awak…

128
00:11:34,541 --> 00:11:37,000
cinta awak akan menjadi nyata.

129
00:11:42,333 --> 00:11:44,166
Ia terjadi kepada mak dan ayah.

130
00:11:45,208 --> 00:11:47,250
Ia akan terjadi kepada awak juga.

131
00:11:50,208 --> 00:11:53,541
Apabila awak mencintai seseorang,
nyatakannya.

132
00:11:57,333 --> 00:11:58,958
Monia, saya lagi.

133
00:11:59,041 --> 00:12:02,416
Telefon saya
atau saya akan kena serangan jantung.

134
00:12:04,250 --> 00:12:07,458
- Di mana dia?
- Dia tidak jawab. Saya bukan ejen dia.

135
00:12:07,541 --> 00:12:10,541
Jika dia cinta awak, dia akan datang.
Mungkin tidak.

136
00:12:11,041 --> 00:12:12,875
- Itu tidak baik.
- Ya.

137
00:12:15,583 --> 00:12:18,666
Mari mula dengan Klaudia.
Enzo sedang bersolek.

138
00:12:18,750 --> 00:12:20,000
Dia belum terbiasa.

139
00:12:20,083 --> 00:12:22,583
Klaudia bersedia. Dia dah dimaklumkan.

140
00:12:23,041 --> 00:12:26,250
- Dia sangat berbakat? Sangat unik.
- Itu gaya dia.

141
00:12:26,333 --> 00:12:27,500
Saya akan datang.

142
00:12:29,416 --> 00:12:30,416
Tidak mungkin.

143
00:12:42,166 --> 00:12:43,000
Selamat pagi!

144
00:12:43,875 --> 00:12:45,291
Berapa bayaran seks?

145
00:12:46,041 --> 00:12:47,000
Pergi mampuslah!

146
00:12:53,125 --> 00:12:55,833
- Saya akan pergi Istana Wójtovice.
- Bagus.

147
00:12:57,250 --> 00:12:59,708
Hei! Berhenti!

148
00:13:04,041 --> 00:13:05,750
Itu barulah pertandingan!

149
00:13:06,750 --> 00:13:08,291
Sebahagian daripada kerja.

150
00:13:09,166 --> 00:13:10,458
Saya tidak menilai.

151
00:13:10,541 --> 00:13:15,041
- Awak atau rakan sekerja awak.
- Rakan sekerja?

152
00:13:19,583 --> 00:13:20,458
Ya Tuhan!

153
00:13:23,750 --> 00:13:24,750
Rakan sekerja?

154
00:13:26,541 --> 00:13:28,833
Rasanya awak salah perempuan.

155
00:13:30,958 --> 00:13:31,916
Hentikan kereta.

156
00:13:39,125 --> 00:13:40,083
Akhirnya!

157
00:13:41,666 --> 00:13:43,250
- Hei!
- Awak pergi mana?

158
00:13:43,333 --> 00:13:46,958
Awak tahu apa yang terjadi?
Kita bincang nanti. Tukar pakaian.

159
00:13:49,250 --> 00:13:53,000
Seperti biasa, daripada marah awak,
saya gembira awak datang.

160
00:13:54,750 --> 00:13:56,083
Mana model baharu itu?

161
00:13:56,583 --> 00:13:58,333
Tepi kereta, baju keemasan.

162
00:13:59,500 --> 00:14:01,500
- Pelacur itu?
- Lelaki gasang itu?

163
00:14:01,583 --> 00:14:03,208
Berhenti, senyum.

164
00:14:03,291 --> 00:14:06,000
- Awak berdua kenal satu sama lain?
- Tidak.

165
00:14:07,541 --> 00:14:08,666
Ini Klaudia.

166
00:14:10,083 --> 00:14:11,083
Saling mengenali?

167
00:14:11,666 --> 00:14:12,625
- Tidak.
- Tidak.

168
00:14:12,708 --> 00:14:15,250
Kemudian kereta berhenti, mereka bercium…

169
00:14:15,333 --> 00:14:18,166
Lelaki atas tiang,
berwarna-warni, pelbagai aksi…

170
00:14:18,250 --> 00:14:21,625
Zum masuk pada logo.
Hujan. Itu sahaja. Mudah.

171
00:14:21,708 --> 00:14:23,666
- Kami bercium?
- Tunggu.

172
00:14:23,750 --> 00:14:24,833
Tepat sekali!

173
00:14:24,916 --> 00:14:29,041
- Tiada ciuman dalam skrip!
- Sekarang ada. Ia hanya perubahan.

174
00:14:29,125 --> 00:14:31,625
Saat akhir. Awak tidak baca kontrak?

175
00:14:31,708 --> 00:14:32,750
Masalah?

176
00:14:32,833 --> 00:14:33,708
Sedikit.

177
00:14:33,791 --> 00:14:35,291
- Sedikit.
- Terima kasih!

178
00:14:35,791 --> 00:14:36,875
Tunggu, Klaudia!

179
00:14:36,958 --> 00:14:39,083
Siapa lupa sebut tentang ciuman itu?

180
00:14:39,166 --> 00:14:40,583
- Tak tahu.
- Tak? Saya.

181
00:14:41,416 --> 00:14:43,541
Saya!

182
00:14:44,041 --> 00:14:46,541
Baik, semua! Kita mahu mula!

183
00:14:51,541 --> 00:14:54,125
Bagus, sekarang cium dan tukar tempat.

184
00:14:57,000 --> 00:14:58,416
Ciuman.

185
00:15:03,333 --> 00:15:05,250
Ciumlah dia!

186
00:15:16,083 --> 00:15:17,083
Bagus.

187
00:15:19,916 --> 00:15:22,375
Itu dia.

188
00:15:26,125 --> 00:15:28,083
Cukup. Kami sudah dapat. Tukar.

189
00:16:11,791 --> 00:16:12,708
Ya Tuhan!

190
00:16:13,208 --> 00:16:14,208
Hentikan kereta!

191
00:16:16,291 --> 00:16:17,750
Hentikannya!

192
00:16:18,666 --> 00:16:19,875
Jaha…

193
00:16:24,000 --> 00:16:24,833
Apa itu?

194
00:16:26,166 --> 00:16:29,125
Apa yang berlaku?

195
00:16:31,750 --> 00:16:32,625
Amatur!

196
00:16:33,208 --> 00:16:36,083
- Pernah lihat brek tangan?
- Ini kereta auto!

197
00:16:36,166 --> 00:16:37,375
Amaturnya!

198
00:16:38,291 --> 00:16:39,916
- Tapi E…
- Enzo!

199
00:16:40,000 --> 00:16:42,291
- Enzo, bertenang.
- Awak nampak itu?

200
00:16:43,375 --> 00:16:45,125
Tidak, saya tidak nampak.

201
00:16:45,875 --> 00:16:48,166
Diam!

202
00:16:50,541 --> 00:16:52,416
Segalanya sudah musnah.

203
00:16:53,333 --> 00:16:56,416
Saya hanya mahu mengerekot dan mati.

204
00:16:56,500 --> 00:16:58,208
Ia tidak terlalu teruk.

205
00:16:58,291 --> 00:17:00,750
Teruk. Sama seperti cerita saya.

206
00:17:00,833 --> 00:17:03,916
Apa maksud awak? Segalanya salah dia?

207
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Siapa lagi?

208
00:17:06,208 --> 00:17:07,458
Encik Bintang Besar.

209
00:17:08,541 --> 00:17:11,208
Mungkin di tadika.

210
00:17:11,708 --> 00:17:13,500
Main dengan kereta mainan dia.

211
00:17:13,583 --> 00:17:15,666
- Awak pegang apa?
- Cepatlah.

212
00:17:15,750 --> 00:17:18,875
Tapi awak tahu, Enzo mempunyai…

213
00:17:18,958 --> 00:17:21,625
Sesuatu yang berfungsi dalam televisyen.

214
00:17:23,333 --> 00:17:24,166
Ala!

215
00:17:24,750 --> 00:17:27,125
Saya harap awak sepantas itu di set.

216
00:17:27,208 --> 00:17:28,041
Ia tidak adil!

217
00:17:28,541 --> 00:17:31,416
Apa? Awak tahu apa yang tidak adil?

218
00:17:32,791 --> 00:17:34,333
Ini. Apa ini?

219
00:17:35,833 --> 00:17:37,083
Ujian kerusi kereta?

220
00:17:38,666 --> 00:17:39,500
Ala…

221
00:17:39,583 --> 00:17:41,833
Awak setuju untuk berhubungan terbuka.

222
00:17:41,916 --> 00:17:44,666
Tapi awak tidur
dengan segala benda bergerak.

223
00:17:44,750 --> 00:17:46,833
- Ala…
- Jauhkan diri!

224
00:17:47,625 --> 00:17:51,375
- Undur.
- Ia bukan seperti yang awak fikirkan.

225
00:17:53,000 --> 00:17:54,916
- Saya fikir apa, Stefan?
- Enzo.

226
00:17:55,000 --> 00:17:56,041
Jangan merepek.

227
00:17:56,541 --> 00:17:58,625
Saya rasa awak tidur dengan anjing.

228
00:17:59,250 --> 00:18:02,208
Kita hilang iklan
dan orang yang bertanggungjawab…

229
00:18:02,291 --> 00:18:03,375
- Apa?
- Tiada apa.

230
00:18:03,458 --> 00:18:05,041
Seseorang perlu dihukum.

231
00:18:05,125 --> 00:18:07,250
Maaf, saya tak akan pecat diri saya.

232
00:18:07,750 --> 00:18:09,291
Anjing lebih bijak daripada awak!

233
00:18:09,375 --> 00:18:11,500
Jangan libatkan Willy, baik?

234
00:18:11,583 --> 00:18:13,375
- William.
- Saya suka Willy.

235
00:18:13,458 --> 00:18:14,500
Ia tak suka awak.

236
00:18:15,958 --> 00:18:18,916
Awak tahu bila dia buat bunyi bising ini?

237
00:18:19,666 --> 00:18:21,333
Bila dia sedia untuk serang.

238
00:18:23,125 --> 00:18:26,416
Datuknya akan duduk atas pencuri
sehingga polis datang.

239
00:18:26,916 --> 00:18:28,916
Dia haiwan liar dan berbahaya!

240
00:18:29,000 --> 00:18:30,958
Ala, awak mahu Willy serang saya?

241
00:18:32,000 --> 00:18:36,000
Awak tahu apa? Kemas barang awak
dan pergi mampus, sekarang!

242
00:18:36,083 --> 00:18:38,250
Awak mahu saya tidur di pejabat?

243
00:18:39,250 --> 00:18:40,875
Bukan di pejabat.

244
00:18:51,833 --> 00:18:54,958
ELA

245
00:19:06,000 --> 00:19:09,166
ABANG

246
00:19:10,708 --> 00:19:14,750
- Stefan?
- Hai, Andrzej. Hai! Kenapa?

247
00:19:14,833 --> 00:19:19,166
- Awak tidak akan percaya. Awak tidur?
- Tidak, cakaplah.

248
00:19:19,250 --> 00:19:20,833
Kaśka mengejar impian dia.

249
00:19:21,458 --> 00:19:22,875
Ini serius.

250
00:19:23,708 --> 00:19:27,083
Awak mahu saya datang?
Kita bincang dengan tenang.

251
00:19:28,833 --> 00:19:30,458
Wanita tua awak marah?

252
00:19:31,833 --> 00:19:33,083
Dia tidak tua sangat.

253
00:19:35,250 --> 00:19:37,041
Kepetahan awak tidak berkesan?

254
00:19:39,083 --> 00:19:40,875
Sepatutnya nafikan segalanya

255
00:19:40,958 --> 00:19:43,583
dan kata ia kerja kembar jahat awak.

256
00:19:44,333 --> 00:19:45,166
Wah.

257
00:19:46,250 --> 00:19:49,041
Tidak terfikir pula.
Saya mahu jumpa abang saya.

258
00:19:50,625 --> 00:19:54,500
Saya terkejutlah.
Tidak guna. Dia memiliki bukti.

259
00:19:55,541 --> 00:19:57,000
Bukti memang teruk.

260
00:19:59,000 --> 00:20:00,458
Dia beritahu sebabnya?

261
00:20:00,541 --> 00:20:04,583
Sesuatu tentang
memenuhi impian terhebat dalam hidup dia.

262
00:20:04,666 --> 00:20:07,541
Ingatkan dia mahu
jadi isteri awak dan ibu Ania.

263
00:20:07,625 --> 00:20:10,750
Saya pun fikir begitu,
tapi rupanya saya silap.

264
00:20:10,833 --> 00:20:13,916
Dia mahu belayar
mengelilingi dunia dengan Hamartia,

265
00:20:14,000 --> 00:20:15,666
dan tinggalkan saya ini!

266
00:20:17,750 --> 00:20:19,791
Dia selalu bercakap tentangnya.

267
00:20:19,875 --> 00:20:23,083
Peluang muncul, jadi dia pergi sendirian.

268
00:20:23,166 --> 00:20:25,208
Sendirian, apa maksud awak?

269
00:20:25,291 --> 00:20:28,791
Pemilik, bosun, kapten, pelayar.
Mereka semua lelaki!

270
00:20:28,875 --> 00:20:31,083
Lelaki. Ramai. Itu bukan curang.

271
00:20:31,666 --> 00:20:35,708
Hanya cuti musim panas.
Atau krisis kewujudan kecil.

272
00:20:35,791 --> 00:20:38,916
Kaśka beritahu Ania
dia mahu merealisasikan impian,

273
00:20:39,000 --> 00:20:41,666
dan apabila dia pulang,
dia akan jadi gembira.

274
00:20:42,208 --> 00:20:44,458
Positif. Setidaknya dia akan kembali.

275
00:20:47,000 --> 00:20:49,083
Saya boleh bantu awak jaga Ania.

276
00:20:49,875 --> 00:20:51,291
- Apa?
- Ya.

277
00:20:51,375 --> 00:20:53,041
Awak benci budak-budak.

278
00:20:53,125 --> 00:20:55,208
Manusia berubah setiap tujuh tahun.

279
00:20:56,166 --> 00:21:00,333
Adik saya yang muda dan suka berparti
akan berubah untuk seorang budak?

280
00:21:00,916 --> 00:21:04,250
- Awak mahu saya percaya?
- Saya boleh pindah dan tolong.

281
00:21:08,208 --> 00:21:10,250
- Dia halau awak?
- Tidak.

282
00:21:13,958 --> 00:21:14,875
Ya.

283
00:21:14,958 --> 00:21:17,000
Seorang budak perlu teladan. Awak?

284
00:21:17,083 --> 00:21:19,666
- Apa?
- Baik saya upah pengasuh.

285
00:21:19,750 --> 00:21:21,416
Awak tahu siapa akan datang?

286
00:21:21,500 --> 00:21:23,333
Setidaknya awak tahu kesilapan saya.

287
00:21:27,041 --> 00:21:28,583
Baik, saya makan pujukan.

288
00:21:29,333 --> 00:21:32,791
Minggu percubaan bermula esok.
Awak buat kerja Kaśka.

289
00:21:32,875 --> 00:21:35,291
- Maksud?
- Cuci, mengemas, kolam renang.

290
00:21:35,375 --> 00:21:37,333
- Sekolah?
- Sekolah apa?

291
00:21:37,416 --> 00:21:41,500
Stefan, Ania pergi sekolah
sejak tiga tahun lalu.

292
00:21:42,666 --> 00:21:46,375
Jangan bawa makanan.
Lebihan bigos dalam peti sejuk.

293
00:21:46,458 --> 00:21:47,291
Ya, tidak…

294
00:21:48,458 --> 00:21:52,875
Ayah ingat, sayang.
Makan makanan hangat sekali sehari.

295
00:21:52,958 --> 00:21:54,208
Ya, selamat tinggal.

296
00:21:55,333 --> 00:21:56,625
Saya ambil duit!

297
00:21:56,708 --> 00:21:59,458
Tidak, saya ambil duit!

298
00:21:59,541 --> 00:22:00,958
Kiri saya, kanan awak.

299
00:22:02,375 --> 00:22:03,666
Bagus, Kazik.

300
00:22:03,750 --> 00:22:05,166
Seterusnya!

301
00:22:05,250 --> 00:22:06,708
Kanan saya, kanan awak.

302
00:22:07,750 --> 00:22:09,583
Bagus!

303
00:22:10,083 --> 00:22:10,916
Kanan saya…

304
00:22:12,541 --> 00:22:13,458
Hei!

305
00:22:14,291 --> 00:22:16,791
- Pergi!
- Biarkan dia, saya jatuh sendiri.

306
00:22:17,250 --> 00:22:20,125
Apa masalahnya? Budak kecil tidak guna!

307
00:22:20,208 --> 00:22:21,166
Pak cik?

308
00:22:21,958 --> 00:22:24,708
- Awak ingat pak cik Santa?
- Mana mak?

309
00:22:24,791 --> 00:22:25,791
Awak tidak tahu?

310
00:22:27,125 --> 00:22:29,333
- Dia pergi.
- Bila mak akan balik?

311
00:22:29,916 --> 00:22:31,833
Suatu hari nanti. Tangan.

312
00:22:33,375 --> 00:22:34,541
Ania…

313
00:22:35,333 --> 00:22:36,250
Ania.

314
00:22:39,000 --> 00:22:39,875
Tolonglah.

315
00:22:40,375 --> 00:22:43,125
- Apa yang awak sudah buat?
- Apa?

316
00:22:43,208 --> 00:22:46,083
- Tahulah jika ada anak.
- Tahu saya tiada anak?

317
00:22:48,583 --> 00:22:51,041
- Ikut pak cik awak.
- Cepat. Mari.

318
00:22:51,500 --> 00:22:52,500
Pergi.

319
00:22:55,000 --> 00:22:57,875
Apa benda ini? Apa?

320
00:23:11,583 --> 00:23:13,208
- Hentikannya!
- Ya Tuhan!

321
00:23:13,291 --> 00:23:15,625
Apa yang berlaku?

322
00:23:26,666 --> 00:23:28,166
Saya sedia berkhidmat.

323
00:23:28,875 --> 00:23:32,583
- Kenapa awak nampak letih?
- Saya tak sesuai hidup berkeluarga.

324
00:23:32,666 --> 00:23:33,833
Awak ada keluarga?

325
00:23:33,916 --> 00:23:37,750
Gaya hidup biasa teruk
bagi orang yang tidak terbiasa dengannya.

326
00:23:38,291 --> 00:23:40,750
- Awak perlu jaga badan.
- Sayang.

327
00:23:42,833 --> 00:23:44,333
Saya sentiasa jaga badan.

328
00:23:44,416 --> 00:23:47,291
- Enzo, ini serius.
- Ia peribadi juga?

329
00:23:48,833 --> 00:23:52,083
Jangan risau.
Saya tidak suruh awak melamar.

330
00:23:52,708 --> 00:23:54,250
Baik. Jadi teruskan.

331
00:23:56,333 --> 00:23:59,416
Bos mahu buat kempen itu dengan kita.

332
00:23:59,500 --> 00:24:01,416
Wah! Dengan kita?

333
00:24:01,500 --> 00:24:03,833
Ya. Tepat sekali. Dengan kita.

334
00:24:06,000 --> 00:24:09,583
Lebih tepat, dengan awak,
dan bahagian pemasaran kita, saya,

335
00:24:09,666 --> 00:24:12,500
dengan model dan agensi pengurusan dia.

336
00:24:14,166 --> 00:24:18,041
- Bagaimana dengan drama di Wójtovice?
- "Drama di Wójtovice."

337
00:24:18,625 --> 00:24:21,375
Mereka lihat gambar itu, tonton video itu,

338
00:24:21,791 --> 00:24:25,666
dan lihat emosi di dalamnya.
Emosinya, Enzo.

339
00:24:26,333 --> 00:24:28,958
Mereka mahu emosi, ya! Kita memilikinya.

340
00:24:31,666 --> 00:24:33,041
Saya boleh kembali?

341
00:24:33,666 --> 00:24:36,083
Awak boleh sertai kempen.

342
00:24:36,166 --> 00:24:39,125
Jika kempen berjaya,
saya akan fikir tentang awak.

343
00:24:39,208 --> 00:24:41,166
Secara peribadi atau profesional?

344
00:24:43,958 --> 00:24:45,458
William!

345
00:24:46,083 --> 00:24:50,083
Otot dia lemah
apabila dia melompat atas pasangannya.

346
00:24:50,166 --> 00:24:52,958
Dia jalan atas sawat injak
dan dia perlu diurut.

347
00:24:53,041 --> 00:24:55,333
Anjing yang hebat perlu jaga badan.

348
00:24:55,958 --> 00:24:58,041
Letak dalam pasu semasa keluar.

349
00:25:02,708 --> 00:25:05,500
Mereka tawarkan bayaran yang lumayan.

350
00:25:05,583 --> 00:25:07,333
- Saya tahu.
- Selamat pagi.

351
00:25:07,416 --> 00:25:08,250
Selamat pagi!

352
00:25:08,750 --> 00:25:11,166
Jika awak tahu, kenapa tidak terima?

353
00:25:12,750 --> 00:25:16,166
Punggung saya dipapar
di separuh bandar ini.

354
00:25:16,250 --> 00:25:20,041
Jika separuh lagi papar
wajah saya dengan dia, malulah saya.

355
00:25:20,541 --> 00:25:21,916
Apatah lagi bos saya.

356
00:25:23,666 --> 00:25:25,333
Awak akan jumpa gadis lain.

357
00:25:25,416 --> 00:25:28,083
Tidak, kerana awak sangat istimewa.

358
00:25:28,166 --> 00:25:29,708
Fikirkannya, tolonglah.

359
00:25:30,291 --> 00:25:33,375
Seperti orang lain,
saya pun perlu sara keluarga.

360
00:25:35,791 --> 00:25:37,541
- Helo!
- Helo!

361
00:25:37,625 --> 00:25:39,583
- Hai.
- Hai.

362
00:25:41,750 --> 00:25:43,916
- Pergi dulu. Fikirkannya.
- Ya.

363
00:25:44,000 --> 00:25:46,250
- Saya janji.
- Jaga perangai, baik?

364
00:25:46,333 --> 00:25:47,333
- Baik.
- Bagus!

365
00:25:47,416 --> 00:25:50,416
- Selamat tinggal!
- Selamat tinggal. Terima kasih.

366
00:25:52,250 --> 00:25:53,583
- Helo!
- Ya?

367
00:25:53,666 --> 00:25:55,708
- Hei.
- Saya bekerja di sini!

368
00:25:59,166 --> 00:26:02,625
Skirt pendek selalu menjadi.
Klaudia tidak pernah salah.

369
00:26:04,333 --> 00:26:05,166
Ini.

370
00:26:06,125 --> 00:26:07,833
Cukup labuh?

371
00:26:09,083 --> 00:26:12,458
Pakai dengan kasut merah dan
awak akan dapat anak keempat.

372
00:26:15,500 --> 00:26:16,958
Saya harap perempuan.

373
00:26:18,083 --> 00:26:18,916
Ania.

374
00:26:20,083 --> 00:26:22,208
Puteri kecil kami.

375
00:26:22,291 --> 00:26:25,375
Si bodoh itu pak cik Ania,

376
00:26:25,458 --> 00:26:27,083
pelajar terbaik saya.

377
00:26:28,083 --> 00:26:31,541
Dia buat Ania menangis
di depan kelas. Bodoh betul.

378
00:26:33,625 --> 00:26:34,458
Siapa?

379
00:26:35,250 --> 00:26:36,750
Awak dengar atau tidak?

380
00:26:36,833 --> 00:26:38,958
- Ya.
- Saya bercakap tentang Enzo.

381
00:26:39,041 --> 00:26:42,208
Enzo. Awak suka dia!

382
00:26:42,291 --> 00:26:43,666
Awak gila.

383
00:26:44,375 --> 00:26:46,041
Anak-anak, mak awak gila.

384
00:26:46,125 --> 00:26:49,166
Jadi mak cik Monika
akan beli aiskrim lagi!

385
00:26:49,250 --> 00:26:50,875
Aiskrim! Bagus!

386
00:26:51,375 --> 00:26:52,250
Helo.

387
00:26:55,083 --> 00:26:57,833
Selamat pagi! Helo!

388
00:27:03,333 --> 00:27:04,583
- Hai.
- Hai.

389
00:27:08,875 --> 00:27:09,791
Rakan sekerja.

390
00:27:11,875 --> 00:27:14,291
Awak tidak perlu rahsiakannya.

391
00:27:14,375 --> 00:27:17,166
- Tapi saya memang…
- Saya akan rahsiakannya.

392
00:27:17,250 --> 00:27:19,208
Selagi saya boleh.

393
00:27:21,625 --> 00:27:22,541
Tuan,

394
00:27:22,625 --> 00:27:25,125
ia buat saya cemas, jadi saya berhenti.

395
00:27:25,208 --> 00:27:26,333
Berhenti apa?

396
00:27:26,916 --> 00:27:30,666
Cik, dua samseng datang cari awak

397
00:27:30,750 --> 00:27:32,458
untuk kutip hutang.

398
00:27:32,541 --> 00:27:35,708
Orang seperti itu
tidak sepatutnya masuk sekolah ini.

399
00:27:35,791 --> 00:27:36,875
Sudah tentu.

400
00:27:53,458 --> 00:27:54,583
Ayah!

401
00:27:59,875 --> 00:28:02,166
- Ayah minum?
- Tidak.

402
00:28:05,541 --> 00:28:07,958
Penyabarnya mak kerana tidak bunuh ayah.

403
00:28:08,041 --> 00:28:10,250
Awak bunuh ayah, sayang.

404
00:28:10,833 --> 00:28:13,125
Bunuh orang tua ini.

405
00:28:13,708 --> 00:28:16,291
- Ayah dah bayar?
- Sudah tentu.

406
00:28:17,291 --> 00:28:19,958
Maksud ayah, separuh daripadanya.

407
00:28:20,041 --> 00:28:22,666
Tidak, lebih daripada separuh.

408
00:28:23,791 --> 00:28:26,875
Itu berita baiknya.

409
00:28:26,958 --> 00:28:27,958
Berita buruk?

410
00:28:28,750 --> 00:28:32,041
Mereka kata ia faedah
dan mereka mahu dua kali ganda.

411
00:28:32,125 --> 00:28:34,791
Apa? Lebih daripada gaji tahunan saya!

412
00:28:34,875 --> 00:28:36,666
Awak fikir ayah tidak tahu?

413
00:28:38,375 --> 00:28:39,750
- Konco Wiesiek?
- Ya.

414
00:28:40,500 --> 00:28:42,875
- Saya telefon polis.
- Tidak, berhenti!

415
00:28:44,208 --> 00:28:46,375
Dia tidak berniat jahat.

416
00:28:46,458 --> 00:28:48,541
Dia tahu ayah perlukan duit.

417
00:28:49,291 --> 00:28:52,125
Ya, mereka beri tarikh akhir?

418
00:28:53,541 --> 00:28:54,958
Satu? Hari?

419
00:28:55,041 --> 00:28:57,291
- Minggu?
- Bulan.

420
00:28:57,375 --> 00:28:59,416
- Jika tidak?
- Kemudian…

421
00:29:00,500 --> 00:29:04,708
mereka akan ambil segalanya,
dan potong jari ayah.

422
00:29:05,458 --> 00:29:06,750
Kenapa jari?

423
00:29:07,791 --> 00:29:09,291
Kerana tidak boleh kira.

424
00:29:09,375 --> 00:29:11,708
Tidak mengapa, saya akan cari jalan.

425
00:29:13,041 --> 00:29:16,208
- Tapi jangan terfikir mahu jual…
- Jangan pernah.

426
00:29:17,666 --> 00:29:19,000
Jumpa di kubur mak?

427
00:29:19,958 --> 00:29:21,083
Sedarlah.

428
00:29:42,000 --> 00:29:43,083
UNTUK CIK MONIKA

429
00:30:01,333 --> 00:30:03,083
- Hei.
- Ini Klaudia.

430
00:30:03,708 --> 00:30:05,500
Terima kerja itu, saya setuju.

431
00:30:06,208 --> 00:30:10,250
Awak tahu sekarang pukul berapa?
Awak tidak boleh telefon pada waktu…

432
00:30:43,291 --> 00:30:45,708
Saya di sini! Sayang, kopi kapucino.

433
00:30:45,791 --> 00:30:47,416
Saya di sini. Hai. Hei.

434
00:30:49,666 --> 00:30:50,500
Maaf.

435
00:30:55,375 --> 00:30:57,041
Baguslah awak di sini.

436
00:31:00,125 --> 00:31:03,791
Bos, kami mendengar.
Apa idea awak untuk kempen ini?

437
00:31:06,250 --> 00:31:08,750
Saya perlu sesuatu yang baru.

438
00:31:10,041 --> 00:31:12,416
Sesuatu yang unik.

439
00:31:12,500 --> 00:31:14,041
Ya!

440
00:31:14,125 --> 00:31:17,041
Awak terkenal
dengan penyelesaian inovatif awak.

441
00:31:17,625 --> 00:31:19,208
Alicja akan jadi pemilik.

442
00:31:19,291 --> 00:31:22,625
- Jacek akan jadi pembekal kandungan.
- Ya.

443
00:31:22,708 --> 00:31:25,375
Enzo yang terkenal dan si cantik…

444
00:31:26,041 --> 00:31:27,125
Klaudia

445
00:31:27,208 --> 00:31:29,750
akan jadi wajah kempen.

446
00:31:30,916 --> 00:31:33,541
Pada pendapat saya, ia hebat.

447
00:31:33,625 --> 00:31:34,500
Ya.

448
00:31:35,125 --> 00:31:36,958
Kami urus pengurusan projek,

449
00:31:37,041 --> 00:31:39,333
dan awak mahu sinergi dan kecekapan?

450
00:31:41,666 --> 00:31:44,625
Pada peringkat ini, awak perlu semua orang

451
00:31:44,708 --> 00:31:46,916
- hadir mesyuarat ini?
- Tepat sekali.

452
00:31:47,000 --> 00:31:49,583
Awak pencetus idea saya

453
00:31:49,666 --> 00:31:51,208
untuk kempen ini.

454
00:31:51,791 --> 00:31:54,291
Tanpa Klaudia, pengurusan projek

455
00:31:55,166 --> 00:31:57,625
umpama kereta tanpa roda keempat.

456
00:32:03,833 --> 00:32:06,125
ABANG
SAYA BALIK. ANIA BALIK PUKUL 6

457
00:32:08,750 --> 00:32:09,583
Maaf.

458
00:32:11,000 --> 00:32:14,041
Cik Alicja,
saya harap awak tahu pertaruhan di sini.

459
00:32:14,541 --> 00:32:16,750
Jika kempen ini gagal, habislah kita.

460
00:32:18,041 --> 00:32:19,083
Itu sahaja.

461
00:32:39,333 --> 00:32:42,875
Hai, Stefan, ada apa?
Ania dah buat kerja sekolah?

462
00:32:44,583 --> 00:32:47,000
- Baru saja siap.
- Beri dia telefon.

463
00:32:49,708 --> 00:32:52,875
Dia pergi tandas. Mungkin mengambil masa.

464
00:32:52,958 --> 00:32:57,041
- Bunyi bising apa itu?
- Tidak tahu. Mungkin pengering rambut.

465
00:32:57,125 --> 00:32:59,708
Dia keringkan rambut. Saya rasa.

466
00:32:59,791 --> 00:33:02,458
- Tiada masalah?
- Saya tidak mahu masuk.

467
00:33:02,541 --> 00:33:04,458
- Segalanya okey.
- Awak pasti?

468
00:33:05,291 --> 00:33:07,791
Segalanya okey, betul.

469
00:33:07,875 --> 00:33:09,583
Awak kedengaran pelik.

470
00:33:10,166 --> 00:33:12,083
Berbual nanti, selamat tinggal!

471
00:33:16,708 --> 00:33:17,750
Ania!

472
00:33:19,333 --> 00:33:21,333
Pak cik kegemaran awak balik!

473
00:33:24,125 --> 00:33:24,958
Ania!

474
00:33:36,166 --> 00:33:40,708
Jika pak cik tidak jumpa awak, ayah awak
akan bunuh pak cik kegemaran awak.

475
00:33:40,791 --> 00:33:43,625
- Ania!
- Kenapa awak menjerit malam-malam?

476
00:33:45,125 --> 00:33:46,791
Kami main sorok-sorok.

477
00:33:48,125 --> 00:33:51,458
- Pasti awak sudah kalah.
- Awak tahu di mana dia?

478
00:33:52,541 --> 00:33:55,208
Apa? Kenapa saya kisah tentang kasut awak?

479
00:33:55,291 --> 00:33:56,833
Bukan kasut. Ania!

480
00:33:56,916 --> 00:33:58,416
Oh, Ania.

481
00:33:59,625 --> 00:34:00,583
Ania.

482
00:34:01,583 --> 00:34:02,708
Ania…

483
00:34:03,416 --> 00:34:05,750
- Dia jumpa saya selepas sekolah.
- Dan?

484
00:34:05,833 --> 00:34:08,875
Kami buat mufin.
Awak tahu, dengan strawberi.

485
00:34:09,541 --> 00:34:11,250
Dia budak baik.

486
00:34:12,333 --> 00:34:14,166
Dia ambil satu untuk ayah dia.

487
00:34:15,250 --> 00:34:18,166
- Dan untuk pak cik dia. Oh…
- Ya.

488
00:34:19,166 --> 00:34:20,750
- Awak tahu apa?
- Apa?

489
00:34:23,750 --> 00:34:25,458
Dia rindu ibu dia.

490
00:34:25,541 --> 00:34:27,250
Saya tahu! Tapi di mana dia?

491
00:34:27,875 --> 00:34:32,125
Mulut awak celopar, anak muda! Mana dia?

492
00:34:32,875 --> 00:34:37,166
Awak pergi mana
selepas awak rosakkan motor ayah awak?

493
00:34:37,750 --> 00:34:40,250
- Taman?
- Padang bola sepak!

494
00:34:40,958 --> 00:34:44,625
Cuma ia bukan padang lagi.
Ia tempat letak kereta. Dia di sana.

495
00:34:45,250 --> 00:34:46,083
Ya.

496
00:34:50,375 --> 00:34:52,458
Jauhkan diri daripada dia!

497
00:34:53,750 --> 00:34:54,833
Ke tepi!

498
00:34:55,833 --> 00:34:57,125
Jauhkan diri!

499
00:34:59,666 --> 00:35:01,541
Berundur. Awak buat apa?

500
00:35:02,416 --> 00:35:04,750
Kenapa? Kami beri makan anjing.

501
00:35:06,000 --> 00:35:07,125
Awak buat apa?

502
00:35:07,208 --> 00:35:09,916
Beri makan anjing. Dia pun tunggu mak dia.

503
00:35:10,875 --> 00:35:12,208
Azor, jom.

504
00:35:12,291 --> 00:35:15,666
Awak bertuah ada saya.
Saya ada masa untuk keluarga.

505
00:35:15,750 --> 00:35:16,875
Bukan seperti awak!

506
00:35:17,750 --> 00:35:18,750
Stefan.

507
00:35:20,791 --> 00:35:21,625
Mari.

508
00:35:22,583 --> 00:35:25,750
- Saya jumpa dia, terima kasih.
- Ya.

509
00:35:25,833 --> 00:35:27,000
- Pak cik?
- Apa?

510
00:35:27,083 --> 00:35:28,708
Pak cik kenal pemilik Azor?

511
00:35:29,208 --> 00:35:31,875
Kenapa panggil pak cik
Stefan dan bukan Enzo?

512
00:35:31,958 --> 00:35:33,000
Ania!

513
00:35:33,500 --> 00:35:36,583
- Awak beri makan anjing En. Matysiak?
- Ya.

514
00:35:36,666 --> 00:35:39,708
Saya tunggu mak, tapi dia tidak datang.

515
00:35:39,791 --> 00:35:41,541
Budak itu Matysiak?

516
00:35:41,625 --> 00:35:44,125
Przemek Matysiak, nerda dari sekolah?

517
00:35:44,208 --> 00:35:46,375
Kemasyhuran mengawal awak.

518
00:35:46,958 --> 00:35:49,666
Awak tidak kenal kawan,
tinggalkan budak-budak.

519
00:35:50,041 --> 00:35:53,375
Sayang, kucing saya pergi tempat lain.

520
00:35:54,458 --> 00:35:56,083
Kucing. Trábuś!

521
00:35:56,583 --> 00:35:58,583
- Selamat malam.
- Selamat malam.

522
00:35:58,666 --> 00:36:00,958
Trábuś! Kucing…

523
00:36:01,666 --> 00:36:05,166
KEMPEN ITU?

524
00:36:05,250 --> 00:36:08,708
- Ada apa? Ania hilang?
- Hilang? Kenapa?

525
00:36:11,125 --> 00:36:14,083
- Awak bodoh! Berapa umur awak?
- Cukup tua.

526
00:36:15,041 --> 00:36:17,916
Dia tidur. Tapi dia masih sedih.

527
00:36:18,000 --> 00:36:21,541
Dia boleh jadi lukisan
"Anak. Kajian dalam kesedihan. "

528
00:36:22,250 --> 00:36:24,958
Kaśka dah tiada, dia sedih.
Tidak boleh bantu.

529
00:36:26,375 --> 00:36:27,416
Tidak juga.

530
00:36:28,750 --> 00:36:31,916
Bagaimana jika dia dapat surat
daripada mak dia?

531
00:36:32,000 --> 00:36:35,666
Dengan gambar yang cantik
dan hati yang banyak?

532
00:36:35,750 --> 00:36:36,750
Betulkah?

533
00:36:37,916 --> 00:36:39,916
- Stefan…
- Enzo.

534
00:36:40,916 --> 00:36:43,583
Tanda merah di sebelah kanan saya! Cepat!

535
00:36:43,666 --> 00:36:45,125
Awak tidak sayang nyawa?

536
00:36:46,041 --> 00:36:48,500
Sudah 40 tahun saya merokok, saya okey.

537
00:36:48,583 --> 00:36:50,875
Sekarang, fokus. Jauhi lintasan zebra.

538
00:36:52,541 --> 00:36:54,041
Lampu hijau menyala.

539
00:36:54,125 --> 00:36:56,083
Kita buat apa? Perlahan-lahan!

540
00:36:56,583 --> 00:36:57,958
Staś, perlahan-lahan.

541
00:36:58,458 --> 00:37:00,541
Kita lintas jalan. Bagus.

542
00:37:08,708 --> 00:37:10,375
Kenapa awak gembira sangat?

543
00:37:10,458 --> 00:37:12,750
Malinowski kata "Nampak saya lari?"

544
00:37:12,833 --> 00:37:15,875
- Tiga kali!
- Awak memang gila.

545
00:37:16,458 --> 00:37:18,666
Kawan-kawan, dia dah tidak gagap!

546
00:37:20,500 --> 00:37:24,166
Jika keputusan kelas dia teruk,
guru besar akan pecat dia.

547
00:37:24,250 --> 00:37:27,625
Terbuktilah bahawa kaedah dia teruk.

548
00:37:29,500 --> 00:37:30,333
Biar betul?

549
00:37:30,916 --> 00:37:35,250
Mungkin jus pasli ini,
air dan berlari menyihatkan,

550
00:37:35,333 --> 00:37:39,625
tapi tidak cukup untuk menenangkan saya
semasa bekerja di sekolah ini.

551
00:37:39,708 --> 00:37:41,125
Saya perlu merokok.

552
00:37:44,041 --> 00:37:47,416
- Dan…
- Senyum!

553
00:37:57,166 --> 00:37:59,958
- Monika Grabarczyk?
- Kenapa awak menjerit?

554
00:38:00,041 --> 00:38:04,083
- Seluruh bangunan boleh dengar.
- Kenapa? Malu dengan nama awak?

555
00:38:04,875 --> 00:38:06,250
Nama saya Młot.

556
00:38:07,041 --> 00:38:08,958
Gembira bertemu awak, En. Młot,

557
00:38:09,041 --> 00:38:10,500
boleh perlahankan suara?

558
00:38:11,500 --> 00:38:13,166
Ini, Cik Monika.

559
00:38:17,916 --> 00:38:19,583
Encik Stefan, pas awak!

560
00:38:25,708 --> 00:38:27,833
Apa? Awak tidak tahu tentang APDP?

561
00:38:38,500 --> 00:38:39,333
Alamak.

562
00:38:41,708 --> 00:38:44,083
Untuk tingkat 13, guna lif lain.

563
00:38:44,916 --> 00:38:46,750
Lif untuk orang lemah.

564
00:38:50,708 --> 00:38:51,791
Baiklah…

565
00:38:51,875 --> 00:38:53,958
Dukung saya, lelaki kuat.

566
00:38:54,625 --> 00:38:55,791
Tumit kasut saya patah.

567
00:38:55,875 --> 00:38:56,875
Ya, saya nampak.

568
00:38:56,958 --> 00:39:00,375
Lari dengan tumit tinggi
patut jadi sukan Olimpik.

569
00:39:12,375 --> 00:39:13,333
Mata biru.

570
00:39:14,833 --> 00:39:16,375
Jarang untuk si rambut coklat.

571
00:39:17,541 --> 00:39:19,166
Awak kenal ramai wanita?

572
00:39:19,250 --> 00:39:21,166
Ya, saya suka wanita.

573
00:39:22,083 --> 00:39:26,333
Tapi saya bukan pematah hati sepenuh masa.

574
00:39:26,416 --> 00:39:30,208
- Awak boleh "suka" kentang dil.
- Ya, itu juga.

575
00:39:31,375 --> 00:39:33,208
Awak tahu saya paling suka apa?

576
00:39:34,583 --> 00:39:37,416
Apabila gadis percaya cinta.
Sebab saya percaya.

577
00:39:38,250 --> 00:39:40,125
Saya tidak percaya awak.

578
00:39:46,416 --> 00:39:50,041
Kita ada sejam lagi.
Kita perlu fikir sesuatu.

579
00:39:52,666 --> 00:39:56,708
Sejam sudah cukup, jika awak fikir
tentang 16 iklan sebelum ini.

580
00:39:56,791 --> 00:39:59,791
Kita tidak boleh buat iklan kereta biasa?

581
00:39:59,875 --> 00:40:03,375
Kereta yang dipandu,
kuda berlari, hujan, awan,

582
00:40:03,458 --> 00:40:05,750
zum pada tutup hab, siap.

583
00:40:05,833 --> 00:40:07,875
Sebentar. Kita selalu buat begini.

584
00:40:07,958 --> 00:40:09,333
Biar saya ingatkan awak

585
00:40:09,416 --> 00:40:13,875
bos kata konsep keseluruhan
mesti berdasarkan emosi Enzo…

586
00:40:15,041 --> 00:40:16,333
dan pasangan dia.

587
00:40:16,833 --> 00:40:19,750
Ya, tapi saya tidak tahu caranya.

588
00:40:19,833 --> 00:40:20,708
Saya juga.

589
00:40:23,833 --> 00:40:24,708
Saya tahu!

590
00:40:28,791 --> 00:40:31,791
Empat slogan, empat tanda trafik.

591
00:40:32,833 --> 00:40:33,875
Kegilaan.

592
00:40:33,958 --> 00:40:36,083
Kemahuan. Cemburu…

593
00:40:37,166 --> 00:40:38,000
Dan cinta.

594
00:40:39,083 --> 00:40:41,708
Beberapa acara akhir dan ia selesai.

595
00:40:41,791 --> 00:40:43,458
Ya! Kita dapat.

596
00:40:45,250 --> 00:40:46,125
Mahu makan?

597
00:40:50,375 --> 00:40:53,625
Apa yang awak dah buat, dungu?
Kotorlah nanti.

598
00:40:53,708 --> 00:40:54,708
Stefan…

599
00:40:55,750 --> 00:40:56,875
Uruskan ini.

600
00:40:58,958 --> 00:41:01,291
Ingat tiket untuk Hari Kanak-kanak?

601
00:41:01,375 --> 00:41:03,541
Pak cik ingat. Awak pasti akan suka.

602
00:41:03,625 --> 00:41:05,666
Ania, awak terima e-mel.

603
00:41:05,750 --> 00:41:09,250
Wah, burung yang cantik! Kakinya biru!

604
00:41:09,333 --> 00:41:12,458
Pak cik, mari lihat
gambar yang mak hantar.

605
00:41:13,083 --> 00:41:14,791
Ayah boleh cetak untuk awak.

606
00:41:14,875 --> 00:41:16,875
Ya. Saya akan tunjuk kepada Cik Monika.

607
00:41:27,083 --> 00:41:30,416
Ayah? Burung itu makan apa?

608
00:41:30,500 --> 00:41:32,208
Ikan. Ia burung akuatik.

609
00:41:32,625 --> 00:41:36,333
Jika ia alah kepada ikan,
seperti saya? Ia makan apa?

610
00:41:37,000 --> 00:41:38,916
Burung tiada alahan.

611
00:41:39,500 --> 00:41:40,791
Jika mereka alah?

612
00:41:41,458 --> 00:41:43,333
Mereka makan cacing, Si Pintar.

613
00:41:43,416 --> 00:41:46,500
Pak cik akan bawa awak
lihat set penggambaran filem.

614
00:41:46,583 --> 00:41:47,583
- Boleh?
- Ya.

615
00:41:49,916 --> 00:41:52,458
- Perhatikan dia!
- Baik!

616
00:42:06,791 --> 00:42:09,000
Pelajar saya. Dia akan kenal saya.

617
00:42:10,125 --> 00:42:12,250
Jangan panik dan jauhkan diri.

618
00:42:12,333 --> 00:42:13,833
Pergi menyorok.

619
00:42:17,500 --> 00:42:19,000
- Hei.
- Hei.

620
00:42:19,916 --> 00:42:22,000
Wanita itu seperti puteri.

621
00:42:22,083 --> 00:42:24,333
Ya. Kami mahu orang fikir begitu.

622
00:42:24,416 --> 00:42:26,041
Puteri yang tidak yakin.

623
00:42:26,125 --> 00:42:29,208
Ini Ania, anak buah saya.
Dia tidak akan ganggu.

624
00:42:29,291 --> 00:42:30,416
Ania.

625
00:42:30,500 --> 00:42:32,708
Bukankah awak patut berada di tadika?

626
00:42:32,791 --> 00:42:35,666
Saya darjah tiga, bukan budak tadika!

627
00:42:36,333 --> 00:42:38,750
Budak darjah tiga makan aiskrim?

628
00:42:38,833 --> 00:42:40,750
- Ya!
- Mari, saya belanja.

629
00:42:40,833 --> 00:42:42,208
- Terima kasih.
- Sini.

630
00:42:43,750 --> 00:42:45,375
Hon ini rosak.

631
00:42:46,666 --> 00:42:48,708
Jadi itu sebabnya ia tidak hidup?

632
00:42:49,625 --> 00:42:50,875
Awak boleh buat apa?

633
00:42:51,458 --> 00:42:52,916
Abad ke-21.

634
00:42:53,541 --> 00:42:56,291
Teknologi menang kerana bersebab.

635
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
Atau mungkin…

636
00:43:00,083 --> 00:43:03,166
- Bos, mungkin kita boleh…
- Apa?

637
00:43:03,250 --> 00:43:05,791
- Minum?
- Wiesiek, awak di tempat kerja.

638
00:43:05,875 --> 00:43:09,958
Maksud saya selepas kerja.
Mari minum dan berbual.

639
00:43:10,041 --> 00:43:11,666
Perbualan antara mekanik.

640
00:43:13,500 --> 00:43:15,333
Saya mempunyai kawan baik.

641
00:43:16,291 --> 00:43:17,791
Dia beri pinjaman jangka pendek.

642
00:43:19,291 --> 00:43:21,833
- Saya akan aturkannya.
- Wiesiu…

643
00:43:21,916 --> 00:43:23,791
Awak pernah aturkan untuk saya.

644
00:43:23,875 --> 00:43:26,041
Saya hanya dapat kesengsaraan.

645
00:43:27,875 --> 00:43:29,791
Mungkin awak akan jual kereta?

646
00:43:31,875 --> 00:43:35,708
Awak perlu bayar hutang awak,
dan saya mempunyai pembeli.

647
00:43:37,000 --> 00:43:37,958
Saya tidak jual.

648
00:43:39,083 --> 00:43:43,208
Ayah saya pandu ini ke perkahwinannya,
saya pun, Monika pun akan pandu.

649
00:43:51,625 --> 00:43:53,541
Bukankah awak kata Monika…

650
00:43:56,458 --> 00:43:57,500
Monika?

651
00:43:59,208 --> 00:44:01,500
Saya dah kata, saya kerja lebih masa.

652
00:44:01,583 --> 00:44:03,916
- Wiesiek beritahu ayah…
- Mengarutlah.

653
00:44:05,833 --> 00:44:07,750
Baik, saya perlu letak telefon.

654
00:44:10,791 --> 00:44:13,041
Mahu pergi memancing, rakan sekerja?

655
00:44:13,125 --> 00:44:14,958
Tak, saya ada kelas matematik.

656
00:44:15,458 --> 00:44:16,875
Jadi awak bawa joran.

657
00:44:17,458 --> 00:44:20,458
- Ya.
- Ini amaran terakhir.

658
00:44:20,541 --> 00:44:22,500
Ini sekolah.

659
00:44:22,583 --> 00:44:26,041
Awak berlagak seolah-olah
awak seronok bekerja di sini.

660
00:44:26,541 --> 00:44:28,291
Peperiksaan akan menentukannya.

661
00:44:29,291 --> 00:44:31,291
Kebenaran akan terungkap.

662
00:44:36,791 --> 00:44:37,625
Tidurlah.

663
00:44:38,125 --> 00:44:39,500
- Pak cik!
- Apa?

664
00:44:40,333 --> 00:44:43,833
- Cerita sesuatu.
- Bukankah awak agak tua untuk itu?

665
00:44:44,583 --> 00:44:46,541
Budak besar pun suka cerita.

666
00:44:47,875 --> 00:44:48,833
Rasanya.

667
00:44:49,916 --> 00:44:51,083
Baik, jadi…

668
00:44:51,916 --> 00:44:53,250
Suatu masa dahulu,

669
00:44:53,333 --> 00:44:55,958
ketika kereta masih guna minyak,

670
00:44:56,041 --> 00:44:57,750
terdapat…

671
00:44:58,833 --> 00:45:02,041
seorang puteri yang cantik. Puteri ini…

672
00:45:03,125 --> 00:45:05,916
tidak mengendahkan tanda masuk dan memandu

673
00:45:06,000 --> 00:45:08,333
kereta berhud dia ke dalam hutan gelap.

674
00:45:09,208 --> 00:45:11,208
Apa yang berlaku selepas itu?

675
00:45:11,291 --> 00:45:12,958
Di dalam hutan gelap ini,

676
00:45:13,041 --> 00:45:16,666
hutan yang sangat gelap,
terdapat seorang ahli sihir,

677
00:45:16,750 --> 00:45:19,750
dan ahli sihir ini menjelmakan aiskrim!

678
00:45:20,250 --> 00:45:22,041
Ahli sihir tidak suka puteri.

679
00:45:22,125 --> 00:45:25,666
Ya, tapi itu aiskrim magik.

680
00:45:25,750 --> 00:45:28,458
Puteri makan aiskrim dan tertidur,

681
00:45:28,541 --> 00:45:32,666
kemudian ahli sihir masuk kereta dia,
dan pergi…

682
00:45:33,166 --> 00:45:34,250
memancing. Ta-da!

683
00:45:35,583 --> 00:45:39,000
- Saya lupa. Kita tidak suka ikan.
- Saya tidak suka.

684
00:45:39,083 --> 00:45:42,041
- Pak cik pula? Pak cik suka apa?
- Kereta laju.

685
00:45:43,083 --> 00:45:44,958
Segalanya perlu laju?

686
00:45:48,541 --> 00:45:50,083
Itu keadaannya sekarang.

687
00:45:50,833 --> 00:45:56,041
Tapi bukankah apabila bergerak laju,
kita terlepas perkara di sekeliling kita?

688
00:45:58,750 --> 00:46:01,500
"Ikan dan budak tiada pendapat".
Awak tahu?

689
00:46:02,125 --> 00:46:03,666
- Pak cik…
- Apa?

690
00:46:04,291 --> 00:46:06,000
Pak cik tidak suka saya juga?

691
00:46:09,416 --> 00:46:11,000
Seorang puteri kecil

692
00:46:11,083 --> 00:46:13,708
yang lebih pintar daripada orang dewasa.

693
00:46:15,166 --> 00:46:18,333
Dia sangat cantik dan berani.

694
00:46:19,583 --> 00:46:21,416
Tidur atau pak cik bunuh awak!

695
00:46:23,833 --> 00:46:25,041
- Pak cik?
- Apa?

696
00:46:25,625 --> 00:46:27,500
Belajarlah bercerita.

697
00:46:27,583 --> 00:46:28,666
Mulai esok.

698
00:46:28,750 --> 00:46:31,083
- Pak cik…
- Apa pula?

699
00:46:31,166 --> 00:46:32,625
Matikan lampu.

700
00:46:33,416 --> 00:46:34,541
Tentulah, sayang.

701
00:46:38,041 --> 00:46:39,041
Selamat malam.

702
00:46:51,000 --> 00:46:52,625
HARI KANAK-KANAK
BELI TIKET

703
00:46:52,708 --> 00:46:54,125
MESYUARAT IBU BAPA HARI SELASA

704
00:47:08,333 --> 00:47:10,291
- Pak cik.
- Apa…

705
00:47:10,375 --> 00:47:11,208
Pak cik!

706
00:47:13,625 --> 00:47:15,833
Pak cik dah bangun. Pak cik ingat.

707
00:47:16,541 --> 00:47:19,208
Pak cik ingat. Biar pak cik sarapan dulu.

708
00:47:19,291 --> 00:47:22,500
Dua minit dan pak cik siap, baik?
Hampir siap.

709
00:47:28,083 --> 00:47:30,958
Naik bas, cepat.

710
00:47:31,041 --> 00:47:32,166
Awak buat apa?

711
00:47:32,958 --> 00:47:34,500
Naik! Jangan merokok!

712
00:47:39,625 --> 00:47:40,666
Selamat pagi.

713
00:47:40,750 --> 00:47:43,166
Saat akhir. Saya ingat awak terlu…

714
00:47:43,250 --> 00:47:44,125
Terlupa.

715
00:47:45,166 --> 00:47:46,083
Tiket?

716
00:47:47,208 --> 00:47:48,625
Awak mahu membelinya.

717
00:47:49,791 --> 00:47:52,541
Kami tidak boleh
pergi mana-mana tanpa tiket.

718
00:47:54,833 --> 00:47:55,750
Saya terlupa.

719
00:47:57,625 --> 00:47:58,791
Jom!

720
00:47:58,875 --> 00:48:02,375
Salah saya. Saya beri tugas besar
kepada orang yang cuai.

721
00:48:02,458 --> 00:48:05,083
Anak-anak, pergi padang.
Kita main di sana.

722
00:48:06,000 --> 00:48:06,833
Terima kasih.

723
00:48:07,458 --> 00:48:09,541
Jangan buang masa, cepat.

724
00:48:15,625 --> 00:48:16,583
Ini Enzo.

725
00:48:19,166 --> 00:48:20,291
Saya perlu bantuan.

726
00:48:30,333 --> 00:48:31,708
Bas sudah sampai!

727
00:48:32,541 --> 00:48:34,125
Naiklah, ayuh!

728
00:48:41,583 --> 00:48:43,625
Gerak, cepat!

729
00:48:43,708 --> 00:48:47,000
- Pak cik awak hebat.
- Dia boleh memandu bas.

730
00:48:47,583 --> 00:48:50,500
- Dia lebih suka kereta daripada budak.
- Siapa tidak suka?

731
00:48:54,416 --> 00:48:57,625
Mereka perah susu lembu, betul!

732
00:48:57,708 --> 00:49:00,041
Awak tidak tahu susu datang dari mana?

733
00:49:00,125 --> 00:49:02,125
Susu? Dari peti sejuk.

734
00:49:10,875 --> 00:49:12,708
Sekarang kita mencatuk!

735
00:49:19,333 --> 00:49:23,250
Sayap saya! Saya patahkan sayap saya!

736
00:49:31,916 --> 00:49:33,291
Mereka memenatkan saya!

737
00:49:35,166 --> 00:49:36,958
Ketawa selalu menjadi.

738
00:49:42,875 --> 00:49:44,541
- Tuan, awak ada…
- Apa?

739
00:49:44,625 --> 00:49:47,416
- Ada susu di bawah hidung awak.
- Oh!

740
00:49:48,458 --> 00:49:50,166
- Tunggu.
- Sedap!

741
00:49:50,791 --> 00:49:53,416
Terima kasih. Tapi saya mahu…

742
00:49:53,500 --> 00:49:54,875
Kentang dil?

743
00:49:54,958 --> 00:49:57,541
Ya! Awak baca fikiran saya!

744
00:49:57,625 --> 00:49:58,541
Sedapnya!

745
00:50:00,416 --> 00:50:02,708
Kenapa kita begitu formal?

746
00:50:02,791 --> 00:50:06,291
- Bersaudara! Enzo.
- Kita tidak kenal satu sama lain.

747
00:50:06,375 --> 00:50:07,833
Jadi mari kita ubah.

748
00:50:07,916 --> 00:50:12,291
Sudah bertahun awak kenal
anak saudara kesayangan saya. Tolonglah.

749
00:50:12,375 --> 00:50:14,000
- Baik.
- Bagus!

750
00:50:22,958 --> 00:50:26,875
Sudah lama dia tidak berseronok.
Mak dia akan pulang?

751
00:50:27,791 --> 00:50:30,166
Dia akan pulang. Tapi belum lagi.

752
00:50:30,916 --> 00:50:33,541
- Baguslah dia ada awak.
- Dia ada ayah.

753
00:50:33,625 --> 00:50:35,833
Tapi ayah dia tidak bawa dia ke sini.

754
00:50:36,750 --> 00:50:37,583
Saya cuba.

755
00:50:48,541 --> 00:50:51,541
- Ayam yang hebat.
- Ayam ini tiada di Warsaw.

756
00:50:52,333 --> 00:50:56,333
- Adalah. Di kedai.
- Tapi mati dan bogel.

757
00:50:57,208 --> 00:50:58,375
Ia makan apa?

758
00:51:00,625 --> 00:51:03,375
- Bagus?
- Cubalah. Ia tidak teruk sangat.

759
00:51:10,625 --> 00:51:14,291
Cik! Ania hampir mati!

760
00:51:18,000 --> 00:51:18,916
Kenapa?

761
00:51:19,958 --> 00:51:23,250
- Apa yang awak dah buat?
- Berundur.

762
00:51:33,583 --> 00:51:34,416
Selesai.

763
00:51:34,916 --> 00:51:35,916
Ya, ya.

764
00:51:36,416 --> 00:51:37,541
Bertenang.

765
00:51:38,333 --> 00:51:40,708
Bertenang. Tarik nafas.

766
00:51:41,625 --> 00:51:44,500
Tarik nafas.

767
00:51:50,625 --> 00:51:51,666
Tarik nafas.

768
00:51:53,750 --> 00:51:56,458
Lebih baik? Cuba duduk.

769
00:51:57,291 --> 00:51:58,208
Perlahan-lahan.

770
00:52:04,625 --> 00:52:07,250
- Awak makan apa?
- Saya cuma jilat.

771
00:52:08,541 --> 00:52:10,541
Pasti ada ikan dalam makanan itu.

772
00:52:13,291 --> 00:52:14,208
Tidak mengapa.

773
00:52:29,291 --> 00:52:31,291
- Laju lagi!
- Laju lagi? Baiklah.

774
00:52:33,916 --> 00:52:39,083
Jika duit saya banyak, saya akan beli
ladang ini dan bawa mereka ke sini selalu!

775
00:52:39,166 --> 00:52:44,541
Saya tidak pernah terfikir
tentang kekurangan wang dengan cara ini.

776
00:52:46,750 --> 00:52:48,291
- Tangkap saya!
- Baik!

777
00:52:48,375 --> 00:52:50,500
Saya dapat awak!

778
00:52:51,750 --> 00:52:53,541
Bukankah awak kaya?

779
00:52:53,625 --> 00:52:56,125
Beri kaki awak. Kenapa awak fikir begitu?

780
00:52:57,291 --> 00:53:01,750
Saya tidak tahu. Mereka tidak bayar awak
dalam dunia mewah awak?

781
00:53:01,833 --> 00:53:03,541
Dunia mewah?

782
00:53:04,125 --> 00:53:06,833
Mereka bayar. Tapi awak tahulah duit.

783
00:53:07,458 --> 00:53:11,541
Saya mahu beli kereta antik,
tapi sudah lama saya simpan duit.

784
00:53:11,625 --> 00:53:13,041
Ayah saya pun sama.

785
00:53:15,958 --> 00:53:17,250
- Beritahu saya.
- Ya?

786
00:53:17,333 --> 00:53:21,125
Adakah lelaki
yang simpan duit sepanjang hidupnya,

787
00:53:21,208 --> 00:53:23,375
ada peluang dengan gadis mewah?

788
00:53:23,458 --> 00:53:24,416
Gadis apa?

789
00:53:24,500 --> 00:53:28,166
Sebagai contoh,
model yang menawan dan pandai.

790
00:53:28,250 --> 00:53:30,458
Pandai? Seorang yang bagus.

791
00:53:33,041 --> 00:53:35,708
- Awak suka dia?
- Tapi dia tidak suka saya.

792
00:53:35,791 --> 00:53:38,875
- Jika begitu, lupakannya.
- Awak gila? Lupakannya?

793
00:53:40,250 --> 00:53:44,083
Saya tidak tahu.
Cubalah kagumkan dia atau sesuatu.

794
00:53:44,166 --> 00:53:45,000
Bagaimana?

795
00:53:45,083 --> 00:53:47,541
Awak pakar dalam hal ini.

796
00:53:49,833 --> 00:53:53,166
Patutkah saya ajar
kaki wanita cara memikat gadis?

797
00:53:53,250 --> 00:53:55,541
Siapa awak? Sebenarnya?

798
00:53:58,041 --> 00:53:59,583
Seorang guru, bukan?

799
00:54:00,708 --> 00:54:02,125
- Betul.
- Betul!

800
00:54:04,416 --> 00:54:06,333
- Baik, tunggu.
- Apa?

801
00:54:14,000 --> 00:54:16,458
- Pertama sekali, muzik.
- Baik.

802
00:54:16,916 --> 00:54:18,041
Awak boleh nyanyi.

803
00:54:29,416 --> 00:54:31,416
Kedua, bunga.

804
00:54:32,041 --> 00:54:33,875
Mawar, sebaiknya merah.

805
00:54:33,958 --> 00:54:38,416
Ketiga, makanan mewah.
Sebaiknya makanan Perancis.

806
00:54:38,500 --> 00:54:40,916
Champagne. Banyak champagne.

807
00:54:47,458 --> 00:54:48,833
Perkara klise.

808
00:54:49,583 --> 00:54:50,916
Mana muziknya?

809
00:54:52,291 --> 00:54:55,333
- Saya ingat…
- Teruklah apabila manusia berfikir.

810
00:54:56,000 --> 00:54:59,166
Ada sesuatu yang mengagumkan awak?

811
00:54:59,250 --> 00:55:00,958
Saya hanya tertanya.

812
00:55:01,958 --> 00:55:03,666
100 kph dalam empat saat.

813
00:55:08,250 --> 00:55:10,583
- Mungkin berbahaya.
- Mungkin.

814
00:55:12,250 --> 00:55:14,041
Jika awak tidak boleh memandu.

815
00:55:16,750 --> 00:55:17,958
Mahu naik?

816
00:55:18,583 --> 00:55:20,666
Saya belum pandu yang ini.

817
00:55:23,250 --> 00:55:24,208
Ia cuma…

818
00:55:25,250 --> 00:55:27,416
daya gigitan cekamnya rendah.

819
00:55:33,416 --> 00:55:34,333
Tidak guna.

820
00:55:35,166 --> 00:55:36,666
Mahu saya keluar parkir?

821
00:56:48,041 --> 00:56:48,875
Mari.

822
00:56:55,416 --> 00:56:56,708
- Aduh!
- Ya Tuhan!

823
00:56:57,208 --> 00:56:59,166
- Maaf, awak okey?
- Tidak…

824
00:57:00,083 --> 00:57:01,208
Di sana, terus.

825
00:57:25,083 --> 00:57:26,041
Biar betul!

826
00:57:27,958 --> 00:57:29,625
Semuanya bahagian asal.

827
00:57:30,833 --> 00:57:32,791
Kecuali tayar dan bateri.

828
00:57:36,916 --> 00:57:38,666
Adakah ia…

829
00:57:39,833 --> 00:57:41,000
berfungsi?

830
00:57:42,291 --> 00:57:44,708
- Awak mahu cuba?
- Boleh?

831
00:57:45,708 --> 00:57:46,583
Tidak!

832
00:57:51,416 --> 00:57:53,500
Pemiliknya risau ia akan dicuri.

833
00:57:58,041 --> 00:57:59,708
Saya tidak sangka awak…

834
00:58:00,583 --> 00:58:01,625
Apa?

835
00:58:04,250 --> 00:58:07,291
Kata-kata saya
akan kedengaran bodoh sekarang.

836
00:58:08,666 --> 00:58:09,750
Jadi diam sajalah.

837
00:58:34,791 --> 00:58:38,083
Kita dah dapat! Sangat bagus!
Buat sekali lagi!

838
00:58:38,166 --> 00:58:41,541
- Nampaknya mereka berlatih.
- Dia cium dengan ghairah.

839
00:58:41,625 --> 00:58:43,208
Bukankah ia terlalu lama?

840
00:58:43,291 --> 00:58:45,625
Jika tidak, kita tidak dapat cemburu.

841
00:58:45,708 --> 00:58:48,125
Hei! Sudah hampir gelap! Mari lakukannya!

842
00:58:48,208 --> 00:58:50,875
- Sekali lagi?
- Ya.

843
00:58:51,750 --> 00:58:54,458
- Sesuatu berubah?
- Keserasian mereka.

844
00:58:54,541 --> 00:58:56,250
Saya rasa mereka buat seks.

845
00:59:01,250 --> 00:59:02,083
Begitu.

846
00:59:15,166 --> 00:59:16,000
Awak okey?

847
00:59:18,875 --> 00:59:21,166
Jangan risau. Ada gula-gula getah?

848
00:59:23,458 --> 00:59:24,666
Ya Tuhan.

849
00:59:28,666 --> 00:59:31,666
Mabuk itu patut hilang
semasa trimester kedua.

850
00:59:32,291 --> 00:59:35,791
Ya Tuhan! Pada tahap ini,
saya sudah tidak mampu lagi.

851
00:59:36,791 --> 00:59:37,666
Ya Tuhan!

852
00:59:39,250 --> 00:59:41,458
Tapi saya tidak risau.

853
00:59:41,541 --> 00:59:45,541
Apabila saya lihat Enzo,
saya tahu dia ada sifat kebapaan.

854
00:59:46,750 --> 00:59:47,625
Ya.

855
00:59:53,375 --> 00:59:54,333
Tahniah.

856
01:00:23,083 --> 01:00:26,708
Kita boleh jualnya, jika perlu.
Wiesiek ada pembeli sesuai.

857
01:00:26,791 --> 01:00:28,000
Dia bayar tunai.

858
01:00:28,583 --> 01:00:31,750
Tidak. Kembali bekerja,
klien sedang menunggu.

859
01:00:38,625 --> 01:00:40,958
Kenapa awak berkasar dengan dia?

860
01:00:41,541 --> 01:00:43,083
Saya dapat pinjaman bank.

861
01:00:43,625 --> 01:00:46,291
- Kita dapat duit pada hari Jumaat.
- Bagus.

862
01:00:46,375 --> 01:00:50,166
Jadi kereta ini milik awak,
sebagai hantaran awak.

863
01:00:51,000 --> 01:00:54,791
Nilainya bertambah setiap tahun.
Biasanya, ia sebaliknya.

864
01:00:54,875 --> 01:00:57,000
Saya tiada calon suami yang sesuai.

865
01:01:00,333 --> 01:01:02,916
Mungkin awak terlalu memilih?

866
01:01:03,000 --> 01:01:05,916
Tidak tidur dengan wanita lain,
itu keterlaluan?

867
01:01:09,750 --> 01:01:13,166
Lelaki selalu tidur
dengan wanita yang tidak dicintai.

868
01:01:13,250 --> 01:01:15,750
Nasib baiklah perkahwinan tidak wajib.

869
01:01:18,666 --> 01:01:20,666
Awak tahu kenapa lelaki berkahwin?

870
01:01:20,750 --> 01:01:22,750
Orang bujang benci…

871
01:01:22,833 --> 01:01:24,416
Suami hanya di rumah.

872
01:01:26,750 --> 01:01:28,750
Mak selalu ketawakan lawak ayah.

873
01:01:51,125 --> 01:01:52,875
Tapi awak tidak ketawa.

874
01:01:53,458 --> 01:01:55,250
Apa yang kelakarnya?

875
01:01:58,000 --> 01:02:01,416
Mak akan pastikan
awak jumpa orang yang sesuai.

876
01:02:15,625 --> 01:02:16,833
Mahu berbual?

877
01:02:17,708 --> 01:02:19,291
Dan minum wain?

878
01:02:20,125 --> 01:02:24,041
- Saya terkejar dan tidak minum wain.
- Awak minum dan ia berbaloi.

879
01:02:24,125 --> 01:02:26,708
Saya faham. Saya tidak penting.

880
01:02:27,791 --> 01:02:29,208
Awak tidak faham.

881
01:02:29,291 --> 01:02:31,500
Sentuhlah saya, saya akan halau awak.

882
01:02:31,583 --> 01:02:34,083
Beritahu ayah awak tentang kerja awak?

883
01:02:35,416 --> 01:02:37,625
- Kerja yang jujur.
- Sangat kelakar.

884
01:02:38,166 --> 01:02:41,083
Beri saya duit dan saya akan rahsiakannya.

885
01:02:42,500 --> 01:02:43,541
Sepuluh ribu?

886
01:02:45,833 --> 01:02:47,833
Janji seorang mekanik!

887
01:02:50,666 --> 01:02:52,375
Tiada ciuman selamat tinggal?

888
01:02:56,208 --> 01:02:57,666
Pergi mampuslah.

889
01:03:02,541 --> 01:03:04,916
- Pak cik semakin bagus.
- Bagus apa?

890
01:03:05,000 --> 01:03:07,250
- Buat penkek.
- Sudah lama.

891
01:03:09,041 --> 01:03:11,458
Sangat lama. Sembilan hari.

892
01:03:12,375 --> 01:03:14,708
- Awak kira dengan pantas.
- Ia mudah.

893
01:03:14,791 --> 01:03:18,000
- Pak cik selalu ambil masa.
- Guru pak cik lain.

894
01:03:19,750 --> 01:03:21,708
- Kolam renang esok?
- Ya.

895
01:03:21,791 --> 01:03:24,250
Cik Monika kata pak cik tak perlu datang.

896
01:03:24,333 --> 01:03:25,666
Ayah Staś akan datang.

897
01:03:25,750 --> 01:03:27,666
Dia marah pak cik?

898
01:03:27,750 --> 01:03:30,750
Dia tidak pernah marah,
dia cakap dan jelaskan.

899
01:03:30,833 --> 01:03:33,375
- Siapa yang marah pak cik?
- Ania!

900
01:03:33,458 --> 01:03:34,875
Awak dapat e-mel.

901
01:03:34,958 --> 01:03:36,500
- Daripada mak?
- Ya.

902
01:03:38,833 --> 01:03:39,666
Akan terima!

903
01:03:40,791 --> 01:03:42,083
Bukan?

904
01:03:43,416 --> 01:03:44,750
Ayah dah periksa.

905
01:03:45,333 --> 01:03:47,250
Burung tiada alahan.

906
01:03:49,125 --> 01:03:51,125
- Awak akan terima?
- Beri ia masa.

907
01:03:52,916 --> 01:03:54,000
Awak dah terima.

908
01:03:59,166 --> 01:04:00,416
Kanggaru yang cantik!

909
01:04:01,583 --> 01:04:05,250
Tapi bagaimana mak
boleh tiba di Australia dengan cepat?

910
01:04:05,333 --> 01:04:07,375
Sebelum ini di Filipina.

911
01:04:07,458 --> 01:04:09,416
Ya. Bagaimana?

912
01:04:09,500 --> 01:04:13,083
Mungkin mak di New Guinea.
Di sana pun ada kanggaru.

913
01:04:13,166 --> 01:04:14,625
Seperti kanggaru,

914
01:04:14,708 --> 01:04:18,625
awak akan lompat ke bilik awak
dan buat kerja sekolah.

915
01:04:19,458 --> 01:04:23,000
Bekas teman wanita pak cik Enzo ikut mak?

916
01:04:24,833 --> 01:04:26,333
Kenapa dia berbogel?

917
01:04:26,833 --> 01:04:27,916
Dia tidak malu?

918
01:04:29,833 --> 01:04:31,583
Sesiapa mahu penkek?

919
01:04:34,750 --> 01:04:36,458
ENZO

920
01:04:39,791 --> 01:04:41,833
Enzo telefon.

921
01:04:42,541 --> 01:04:45,375
Telefon balik.
Saya tidak tahu, cakap dengan dia.

922
01:04:45,458 --> 01:04:48,291
- Sekarang atau nanti.
- Tiada apa untuk dibualkan.

923
01:04:50,291 --> 01:04:52,541
Ya Tuhan. Mungkin dia tidak tahu.

924
01:04:52,625 --> 01:04:54,750
Apa bezanya? Dia patut tahu.

925
01:04:54,833 --> 01:04:58,041
Perbezaan besar!
Jika dia tidak tahu, dia tidak tipu.

926
01:04:58,125 --> 01:05:01,166
Tapi saya tidur dengan lelaki yang salah.

927
01:05:03,208 --> 01:05:04,458
Masalah besar.

928
01:05:05,291 --> 01:05:08,583
Ia berlaku.
Walaupun dalam keluarga yang ada piano.

929
01:05:10,083 --> 01:05:11,208
Maksud saya…

930
01:05:11,875 --> 01:05:15,583
Awak tahu, keluarga yang
dengar muzik klasik. Tidak mengapa!

931
01:05:16,875 --> 01:05:19,333
- Saya ingat dia orangnya.
- Sebelum atau selepas?

932
01:05:19,416 --> 01:05:21,916
Jika saya fikir sebelum ini,
tiada selepas.

933
01:05:35,166 --> 01:05:36,416
Hai!

934
01:05:36,500 --> 01:05:39,125
- Hai!
- Hai! Tangan saya!

935
01:05:39,208 --> 01:05:40,916
- Biar saya bawa.
- Saya okey.

936
01:05:41,000 --> 01:05:42,416
Saya tidak meraguinya.

937
01:05:42,500 --> 01:05:46,583
Kaedah awak tidak berkesan.
Awak tahu, dengan gadis itu.

938
01:05:47,458 --> 01:05:49,541
Mungkin dia tidak sebegitu bodoh?

939
01:05:50,666 --> 01:05:53,625
Tolong pastikan
Ania cukup rehat pada hari Khamis.

940
01:05:53,708 --> 01:05:55,750
- Kami ada ujian.
- Sudah tentu.

941
01:05:56,458 --> 01:05:58,500
Kenapa? Sesuatu berlaku?

942
01:05:59,500 --> 01:06:02,208
Tiada apa. Maaf, saya tergesa-gesa.

943
01:06:06,416 --> 01:06:09,125
Hanya raptai.
Persembahan itu pasti berjaya.

944
01:06:09,208 --> 01:06:13,250
- Saya akan bincang dengan Alicja…
- Tidak perlulah.

945
01:06:13,333 --> 01:06:16,166
- Alicja sangat teratur dan…
- Apa?

946
01:06:16,250 --> 01:06:20,166
Dia tidak suka pengubahsuaian.
Berhati-hati dengan kata-kata awak…

947
01:06:20,250 --> 01:06:24,041
Ya. Dengar sini.
Apa yang kita buat di sini teruk, bukan?

948
01:06:25,750 --> 01:06:27,958
- Saya rasa kita dah terlepas.
- Oh?

949
01:06:28,041 --> 01:06:30,375
- Ya.
- Mungkin buat undian populariti?

950
01:06:30,458 --> 01:06:33,875
Undian populariti? Sekarang?
Tolonglah. Ini raptai pakaian.

951
01:06:34,583 --> 01:06:36,416
- Saya mahu minum lagi.
- Apa?

952
01:07:18,916 --> 01:07:20,875
- Awak tinggal di sini?
- Kenapa?

953
01:07:20,958 --> 01:07:23,000
Seorang budak dalam bahaya.

954
01:07:23,083 --> 01:07:24,750
Apa? Budak apa?

955
01:07:24,833 --> 01:07:27,208
- Budak. Pelajar.
- Budak mana?

956
01:07:27,291 --> 01:07:28,375
Cik…

957
01:07:29,541 --> 01:07:33,000
Gadis pemalu. Tidak pakai tumit tinggi,
pakai cermin mata.

958
01:07:33,083 --> 01:07:36,333
Dia tinggal di sini.
Pelajar dia. Saya perlu cari dia.

959
01:07:38,500 --> 01:07:39,791
Oh, gadis pemalu itu!

960
01:07:39,875 --> 01:07:41,916
- Ada seorang gadis begitu.
- Ya?

961
01:07:42,541 --> 01:07:45,458
Tinggal di tingkat empat, pintu masuk D.

962
01:07:45,541 --> 01:07:48,083
Seorang lagi di tingkat dua,
pintu masuk C.

963
01:07:48,166 --> 01:07:50,125
- Betul? Baik, terima kasih.
- Ya.

964
01:07:50,208 --> 01:07:52,041
Mula dari pintu masuk D.

965
01:07:52,125 --> 01:07:54,083
D. Baik, terima kasih banyak.

966
01:07:54,166 --> 01:07:56,083
- Sama-sama.
- Pintu masuk D…

967
01:08:12,333 --> 01:08:14,208
PANGGILAN AKHIR
CIK ZOFIA KELAS III C

968
01:08:30,875 --> 01:08:31,750
Hei.

969
01:08:33,125 --> 01:08:34,541
Klaudia tiada. Kenapa?

970
01:08:35,083 --> 01:08:37,708
Jangan risau. Pasti dia dalam perjalanan.

971
01:08:37,791 --> 01:08:40,541
Apa yang lebih penting bagi Cik Klaudia

972
01:08:40,625 --> 01:08:42,500
daripada raptai pakaian?

973
01:08:42,583 --> 01:08:46,416
- Mungkin dia kemalangan?
- Kemalangan mengarut.

974
01:08:48,166 --> 01:08:52,833
Nampaknya bos suka yang muda-muda.
Bukan idea iklan saja.

975
01:08:54,666 --> 01:08:57,666
Umur mereka jauh berbeza,
boleh pula berhubungan?

976
01:08:57,750 --> 01:09:00,875
- Saya rasa ini perbezaan jantina.
- Atau pendapatan.

977
01:09:00,958 --> 01:09:04,000
Apa namanya? Penajaan.

978
01:09:04,083 --> 01:09:05,416
Mungkin dia…

979
01:09:06,583 --> 01:09:07,875
anak saudara dia.

980
01:09:09,916 --> 01:09:13,291
Awak tahu Klaudia pun
mempunyai beberapa orang "pak cik"?

981
01:09:13,375 --> 01:09:16,250
Saya dengar salah seorang
bawa dia mengembara.

982
01:09:16,333 --> 01:09:17,458
Oh!

983
01:09:17,541 --> 01:09:21,000
- Di mana dia jumpa mereka?
- Persembahan pakaian dalam.

984
01:09:21,958 --> 01:09:24,208
Klaudia tidak buat persembahan umum.

985
01:09:24,291 --> 01:09:25,125
Sebenarnya…

986
01:09:26,208 --> 01:09:29,458
Umum, tidak,
tapi pasti dia buat persembahan peribadi.

987
01:09:31,125 --> 01:09:32,416
Kazik, ini ayah!

988
01:09:33,708 --> 01:09:34,791
Buka pintu!

989
01:09:34,875 --> 01:09:38,000
- Kazik!
- Saya tidak mahu keluar.

990
01:09:39,791 --> 01:09:41,166
Saya ayah Kazik.

991
01:09:42,750 --> 01:09:45,375
Isteri saya suruh datang.
Kazik enggan keluar.

992
01:09:51,166 --> 01:09:52,916
Saya tidak pernah pukul dia!

993
01:10:02,750 --> 01:10:05,916
Kazik, awak mahu cakap dengan saya.

994
01:10:10,750 --> 01:10:13,833
Susah bercakap melalui pintu.
Boleh saya masuk?

995
01:10:20,083 --> 01:10:22,625
Tapi hanya awak, ayah tunggu di luar.

996
01:10:23,625 --> 01:10:24,458
Baik.

997
01:10:31,958 --> 01:10:34,041
- Saya tidak boleh keluar.
- Kenapa?

998
01:10:36,291 --> 01:10:39,958
Mereka akan ketawakan saya,
ayah akan kata saya gadis kecil.

999
01:10:42,208 --> 01:10:43,458
Apa yang berlaku?

1000
01:10:45,333 --> 01:10:50,541
Łukasz tumpahkan jus dia pada saya,
dan kata saya kencing dalam seluar.

1001
01:10:52,291 --> 01:10:54,416
Saya patut buat apa sekarang?

1002
01:10:56,000 --> 01:10:57,750
Saya dapat idea.

1003
01:10:59,791 --> 01:11:01,625
Kita jadikan awak Ali Baba.

1004
01:11:08,208 --> 01:11:11,125
Ali Baba?
Awak tidak main-mainkan saya, bukan?

1005
01:11:11,791 --> 01:11:14,375
Mungkin sedikit. Mari.

1006
01:11:39,791 --> 01:11:42,750
Syabas. Bagus. Awak di sini.

1007
01:11:42,833 --> 01:11:46,500
- Di mana Klaudyna?
- Klaudia minta maaf, dia akan datang.

1008
01:11:47,375 --> 01:11:51,625
Ini sukar dipercayai. Ia kekurangan…

1009
01:11:51,708 --> 01:11:55,083
- Ia tidak profesional.
- Pasti bersebab.

1010
01:11:56,583 --> 01:12:01,500
Dia hancurkan raptai pakaian
untuk acara yang menjadi harapan ramai.

1011
01:12:01,583 --> 01:12:03,333
Termasuk hidup awak, sayang.

1012
01:12:03,916 --> 01:12:05,041
Awak berdelusi.

1013
01:12:05,125 --> 01:12:07,291
- Boleh kita mula?
- Ya.

1014
01:12:07,791 --> 01:12:09,125
Andrzej, mula!

1015
01:12:30,375 --> 01:12:31,666
Pendekkan ciuman.

1016
01:12:34,416 --> 01:12:38,125
Adakah Cik Alicja marah
pak cik cium Cik Monika dalam video itu?

1017
01:12:38,750 --> 01:12:40,958
Tidak, Cik Alicja tidak marah.

1018
01:12:41,041 --> 01:12:43,125
Dan ini Cik Klaudia.

1019
01:12:44,500 --> 01:12:48,333
Tidak.
Cik Monika berpakaian seperti Klaudia.

1020
01:12:48,416 --> 01:12:50,375
Kenapa? Cik Monika lebih cantik.

1021
01:12:50,458 --> 01:12:52,333
Awak keliru.

1022
01:12:52,833 --> 01:12:54,916
Saya tidak keliru, pak cik.

1023
01:12:55,541 --> 01:12:57,958
Burung ini berkaki biru,

1024
01:12:58,041 --> 01:13:01,708
dan Cik Monika berpakaian
seperti Klaudia, dan itu saja.

1025
01:13:03,000 --> 01:13:04,041
Di sini juga?

1026
01:13:06,041 --> 01:13:07,041
Tidak…

1027
01:13:11,958 --> 01:13:13,000
Tidak.

1028
01:13:13,583 --> 01:13:14,625
Pergi!

1029
01:13:22,750 --> 01:13:25,833
- Segalanya akan baik-baik saja.
- Ya.

1030
01:13:25,916 --> 01:13:28,375
- Mudah.
- Alamak!

1031
01:13:28,916 --> 01:13:32,875
Dia tidak akan curang dengan saya
dengan seseorang seperti awak!

1032
01:13:33,625 --> 01:13:34,541
Alicja!

1033
01:13:34,625 --> 01:13:37,083
- Aduh!
- Hei! Klaudia, lepaskan dia!

1034
01:13:37,666 --> 01:13:38,500
Aduh!

1035
01:13:38,583 --> 01:13:40,291
- Ambil dia!
- Ambil gadis awak!

1036
01:13:40,375 --> 01:13:43,791
- Lepaskan!
- Awak patahkan lengan saya!

1037
01:13:43,875 --> 01:13:47,166
Sentuh rambut saya lagi dan
saya akan patahkan kedua-dua lengan awak!

1038
01:13:47,250 --> 01:13:48,791
Awak buat apa?

1039
01:13:48,875 --> 01:13:50,375
Bertenang.

1040
01:13:51,500 --> 01:13:53,500
- Dia terterkan.
- Maafkan saya.

1041
01:13:53,583 --> 01:13:55,458
- Ya?
- Boleh awak bayar bil?

1042
01:13:55,541 --> 01:13:57,458
Dia minum separuh liter gin.

1043
01:13:57,541 --> 01:13:59,958
- Tolong bayar bil.
- Jadi apa?

1044
01:14:00,041 --> 01:14:03,833
Saya dah dewasa, saya tidak hamil,
jadi saya boleh minum!

1045
01:14:03,916 --> 01:14:05,666
Alicja, awak buat apa?

1046
01:14:05,750 --> 01:14:07,291
Awak buat apa? Berhenti!

1047
01:14:07,375 --> 01:14:08,541
Diamlah!

1048
01:14:09,625 --> 01:14:11,000
Alicja!

1049
01:14:11,083 --> 01:14:12,541
Apa masalah awak?

1050
01:14:13,041 --> 01:14:15,583
- Tolong saya.
- Klaudyna, awak dipecat.

1051
01:14:15,666 --> 01:14:18,083
- Sabar.
- Bertenang.

1052
01:14:18,166 --> 01:14:20,708
- Saya mahu pulang!
- Dia tidak hamil?

1053
01:14:20,791 --> 01:14:22,916
Hamil? Tidak mungkin. Mari.

1054
01:14:24,750 --> 01:14:27,041
- Awak nampak Klaudia?
- Dia balik.

1055
01:14:27,125 --> 01:14:28,500
- Sendirian?
- Kenapa?

1056
01:14:29,250 --> 01:14:32,041
Tiada apa.
Saya hanya mahu lihat lebih dekat.

1057
01:14:32,958 --> 01:14:34,666
Gadis cantik seperti ular.

1058
01:14:35,333 --> 01:14:37,708
Dia akan pergi, jika dia mahu.

1059
01:14:40,083 --> 01:14:41,083
Baik.

1060
01:14:58,166 --> 01:15:02,500
KLAUDIA DI KAFE BISTRO
BERBINCANG TENTANG DUIT, 10:00

1061
01:15:02,583 --> 01:15:03,416
Terima kasih.

1062
01:15:08,625 --> 01:15:12,375
- Selamat pagi, boleh saya ambil pesanan?
- Aiskrim.

1063
01:15:12,458 --> 01:15:14,708
- Tiga skup?
- Tiga hidangan.

1064
01:15:14,791 --> 01:15:16,625
Awak tidak boleh makan banyak.

1065
01:15:17,375 --> 01:15:19,375
- Bertaruh?
- Berapa pertaruhannya?

1066
01:15:20,000 --> 01:15:22,000
- Hidangan keempat.
- Setuju.

1067
01:15:25,875 --> 01:15:26,833
Hei.

1068
01:15:28,208 --> 01:15:29,541
Kenapa awak di sini?

1069
01:15:30,541 --> 01:15:32,583
Saya tunggu kebahagiaan. Awak?

1070
01:15:33,958 --> 01:15:34,833
Samalah.

1071
01:15:36,041 --> 01:15:37,750
Oh, ia datang.

1072
01:15:39,666 --> 01:15:41,041
- Betul.
- Terima kasih.

1073
01:15:45,166 --> 01:15:46,750
- Hai!
- Hei.

1074
01:15:46,833 --> 01:15:49,750
Hei! Kebetulan betul! Selamat datang!

1075
01:15:49,833 --> 01:15:52,125
Hai. Saya mahu jumpa Klaudia di sini.

1076
01:15:52,750 --> 01:15:55,166
Dia perlu tandatangan kontrak.

1077
01:15:57,541 --> 01:16:00,375
Mesyuarat kami dibatalkan.
Dia tidak akan datang.

1078
01:16:01,250 --> 01:16:02,666
Saya pergi dulu.

1079
01:16:02,750 --> 01:16:04,625
Tunggu.

1080
01:16:05,583 --> 01:16:07,333
Monika.

1081
01:16:08,166 --> 01:16:10,125
Biar saya perkenalkan. Jacek.

1082
01:16:10,208 --> 01:16:13,083
- Pakar iklan di bandar ini.
- Selamat pagi.

1083
01:16:13,166 --> 01:16:14,583
Monika Grabarczyk.

1084
01:16:15,666 --> 01:16:17,166
Awak pasti seorang model!

1085
01:16:17,250 --> 01:16:21,000
Sebenarnya, tidak.
Dia ajar Ania kami, Andrzej dan saya.

1086
01:16:22,541 --> 01:16:23,875
Andrzej dan awak…

1087
01:16:23,958 --> 01:16:27,541
- Dia abang saya!
- Tenang. Ini abad ke-21.

1088
01:16:27,625 --> 01:16:30,416
Jangan jelaskan.
Klaudia tiada, saya pergi dulu.

1089
01:16:30,500 --> 01:16:31,791
Jumpa lagi. Selamat tinggal.

1090
01:16:31,875 --> 01:16:33,375
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal!

1091
01:16:33,458 --> 01:16:35,375
- Boleh?
- Ya.

1092
01:16:43,666 --> 01:16:45,708
Hidangan keempat, saya belanja.

1093
01:16:45,791 --> 01:16:48,791
- Bagus, terima kasih.
- Saya tidak percaya. Tidak.

1094
01:16:49,583 --> 01:16:50,791
Tapi…

1095
01:16:50,916 --> 01:16:54,416
Tidak. Saya akan makan, jika awak kenyang.

1096
01:16:55,708 --> 01:16:58,666
Baik. Jaket saya.

1097
01:16:58,750 --> 01:17:02,250
Nasib baik awak bukan model.
Model tidak boleh makan banyak.

1098
01:17:02,333 --> 01:17:04,750
Awak fikir guru gemuk?

1099
01:17:05,791 --> 01:17:08,000
Ya, terutamanya awak.

1100
01:17:10,666 --> 01:17:13,208
Awak tangkap perhatian Jacek. Dia pakar.

1101
01:17:14,125 --> 01:17:16,750
Awak pernah terfikir tentang…

1102
01:17:17,541 --> 01:17:20,291
Cuba menjadi model?

1103
01:17:20,916 --> 01:17:24,125
Kemudian sedar
yang saya terlalu tua dan tidak bagus?

1104
01:17:24,708 --> 01:17:27,000
Namun, setiap gadis mahu jadi model.

1105
01:17:27,083 --> 01:17:28,500
Bukan semua gadis.

1106
01:17:30,125 --> 01:17:32,291
Apa cita-cita awak semasa kecil?

1107
01:17:33,791 --> 01:17:35,500
- Guru.
- Tidak.

1108
01:17:35,583 --> 01:17:39,125
Betul. Saya ajar budak-budak
di kejiranan saya membaca.

1109
01:17:42,125 --> 01:17:42,958
Wah.

1110
01:17:44,458 --> 01:17:45,916
Awak pula?

1111
01:17:47,000 --> 01:17:51,208
Saya simpan gambar kereta
dalam buku nota.

1112
01:17:51,291 --> 01:17:54,125
- Saya mahu memandunya.
- Lihat?

1113
01:17:55,583 --> 01:17:57,375
Impian kita tercapai.

1114
01:18:02,291 --> 01:18:03,708
Satu impian lagi.

1115
01:18:04,291 --> 01:18:05,291
Maksudnya?

1116
01:18:06,291 --> 01:18:07,583
Berjalan dalam hujan.

1117
01:18:47,208 --> 01:18:48,833
Mahu saya hantar?

1118
01:18:48,916 --> 01:18:51,125
Tidak. Rumah saya
berdekatan perhentian bas.

1119
01:18:53,333 --> 01:18:56,750
Saya tidak tahu keadaan begitu serius

1120
01:18:56,833 --> 01:18:59,250
sehingga mereka boleh tutup sekolah awak.

1121
01:19:00,208 --> 01:19:04,875
Itu senario paling teruk.
Jika peperiksaan tidak berjalan lancar,

1122
01:19:05,875 --> 01:19:07,333
mereka akan pecat saya.

1123
01:19:08,250 --> 01:19:09,083
Oh.

1124
01:19:10,416 --> 01:19:12,875
Tapi Ania akan buat dengan baik, bukan?

1125
01:19:15,375 --> 01:19:16,458
Saya tidak tahu.

1126
01:19:18,166 --> 01:19:20,333
Saya bergurau! Dia hebat.

1127
01:19:21,583 --> 01:19:25,375
Tapi kita perlu ingat
yang dia sedang mengalami kesukaran…

1128
01:19:26,208 --> 01:19:28,041
dan dia mungkin akan putus asa.

1129
01:19:35,416 --> 01:19:36,750
Apa berlaku esok?

1130
01:19:42,000 --> 01:19:42,958
Ia akan okey.

1131
01:19:45,625 --> 01:19:46,958
Awak hebat.

1132
01:19:52,583 --> 01:19:54,125
Tiada apa menakutkan awak?

1133
01:19:54,625 --> 01:19:58,166
Patutlah budak-budak itu suka awak.

1134
01:19:59,041 --> 01:20:00,041
Mungkin.

1135
01:20:00,708 --> 01:20:02,958
Lelaki kebudak-budakan pun suka saya.

1136
01:20:03,541 --> 01:20:06,125
Ya, saya kebudak-budakan.

1137
01:20:08,875 --> 01:20:09,833
Apa?

1138
01:20:11,958 --> 01:20:14,875
Saya kebudak-budakan.

1139
01:20:18,583 --> 01:20:21,291
- Tapi awak tidak suka saya.
- Siapa kata?

1140
01:21:09,041 --> 01:21:10,291
Awak akan berjaya.

1141
01:21:12,833 --> 01:21:13,666
Ania.

1142
01:21:14,500 --> 01:21:15,666
Mari sini.

1143
01:21:20,458 --> 01:21:21,708
Awak boleh buat.

1144
01:21:22,666 --> 01:21:24,708
Semua orang sokong awak.

1145
01:21:24,791 --> 01:21:26,750
Ayah dan pak cik awak. Mak awak.

1146
01:21:28,000 --> 01:21:28,833
Pergilah.

1147
01:21:30,625 --> 01:21:32,875
Hari kiamat sudah tiba, rakan sekerja.

1148
01:21:33,500 --> 01:21:38,708
Keputusan peperiksaan akan menentukan
masa depan awak di sekolah saya.

1149
01:21:41,458 --> 01:21:42,375
Maafkan saya.

1150
01:22:07,916 --> 01:22:09,791
Awak nampak… Ia di sini.

1151
01:22:11,541 --> 01:22:12,708
Siapa itu?

1152
01:22:12,791 --> 01:22:15,333
Biar betul? Itu guru kelas Ania.

1153
01:22:16,333 --> 01:22:19,541
Ania kata dia secantik mak Ania,

1154
01:22:19,625 --> 01:22:21,208
dan dia betul.

1155
01:22:21,291 --> 01:22:25,000
Dia guru yang baik.
Ania siap awal dan dia kata ia mudah.

1156
01:22:25,833 --> 01:22:26,916
Bagaimana dengan…

1157
01:22:29,708 --> 01:22:30,541
yang ini?

1158
01:22:31,625 --> 01:22:34,083
Seperti pematah hati. Seperti Kaśka.

1159
01:22:34,666 --> 01:22:38,000
Badan dia mengatakan:
"Lihat saya, saya sangat cantik!"

1160
01:22:38,083 --> 01:22:42,458
Jangan bandingkan dengan Kaśka!
Dia model. Dia perlu jadi cantik.

1161
01:22:42,541 --> 01:22:44,500
Secara peribadi? Dia sombong?

1162
01:22:44,583 --> 01:22:46,541
- Saya tidak memahami dia.
- Awak?

1163
01:22:46,625 --> 01:22:48,208
Pakar tentang wanita?

1164
01:22:48,291 --> 01:22:50,708
- Mungkin dia ada seseorang?
- Tidak.

1165
01:22:50,791 --> 01:22:52,375
- Tidak?
- Tidak.

1166
01:22:52,458 --> 01:22:53,708
Namanya kecemburuan.

1167
01:22:54,291 --> 01:22:56,125
Saya tidak pernah cemburu!

1168
01:22:56,208 --> 01:22:57,916
Ia bagus untuk monogami.

1169
01:22:59,291 --> 01:23:02,291
Tapi lihatlah dia. Lihat.

1170
01:23:03,583 --> 01:23:05,583
Saya pun sudah mula suka dia.

1171
01:23:07,708 --> 01:23:10,166
Awak tidak boleh pilih satu?

1172
01:23:10,250 --> 01:23:11,541
Mereka nampak serupa.

1173
01:23:12,166 --> 01:23:15,541
Bentuk badan yang sama,
simetri muka yang hampir sempurna…

1174
01:23:15,625 --> 01:23:19,458
- Bentuk mata dan saiz…
- Awak bercakap seperti arkitek.

1175
01:23:20,083 --> 01:23:22,250
Awak seperti lelaki, bukan jurutera.

1176
01:23:22,333 --> 01:23:24,125
Saya rasa aneh di pejabat ini.

1177
01:23:24,208 --> 01:23:27,166
Rupa, percakapan dan gaya awak
seperti ayah.

1178
01:23:27,250 --> 01:23:28,208
Terima kasih.

1179
01:23:28,791 --> 01:23:29,791
Yang mana satu?

1180
01:23:29,875 --> 01:23:31,375
- Merah tua.
- Hitam.

1181
01:23:31,458 --> 01:23:33,416
Saya sangka yang sebaliknya.

1182
01:23:35,500 --> 01:23:40,166
Lihat. Ia sesuai dengan kedua-dua baju.

1183
01:23:40,250 --> 01:23:42,333
Ia cantik. Terima kasih.

1184
01:23:46,750 --> 01:23:48,583
Kenapa muram?

1185
01:23:54,333 --> 01:23:55,333
Kaśka mesej.

1186
01:23:57,666 --> 01:24:00,375
Dia buat kesilapan dan dia akan kembali.

1187
01:24:00,458 --> 01:24:02,583
Dia rindu Ania dan saya.

1188
01:24:02,666 --> 01:24:05,666
- Bukankah itu berita baik?
- Mungkin untuk awak.

1189
01:24:06,291 --> 01:24:08,250
Saya bukan seperti awak berdua.

1190
01:24:08,333 --> 01:24:10,666
Apa? Perhentian sejenak dalam hidup?

1191
01:24:11,166 --> 01:24:14,833
Dia tidak patut tinggalkan anak dia,
tapi dia tinggalkan Ania!

1192
01:24:16,333 --> 01:24:18,791
Apabila saya fikir dia dengan orang lain…

1193
01:24:18,875 --> 01:24:20,375
Tapi dia tidak curang!

1194
01:24:20,458 --> 01:24:23,958
Dia penat bekerja keras di rumah,
dan dia perlu berehat.

1195
01:24:24,041 --> 01:24:25,750
Tolonglah. Jangan sensitif.

1196
01:24:25,833 --> 01:24:28,666
- Bangun.
- Kenapa awak sangat memahami?

1197
01:24:29,416 --> 01:24:33,416
Saya sudah cuci pakaian,
ikut lawatan sekolah, kelas renang…

1198
01:24:33,500 --> 01:24:35,250
Itu kerja seorang wira.

1199
01:24:38,458 --> 01:24:41,125
- Dia pergi!
- Dia berjiwa bebas.

1200
01:24:41,208 --> 01:24:44,458
Awak kurung burung liar.
Jangan terkejut. Bergembiralah!

1201
01:24:45,041 --> 01:24:46,125
Dengan tiba-tiba?

1202
01:25:11,125 --> 01:25:13,666
Selamat petang, hadirin. Selamat datang.

1203
01:25:13,750 --> 01:25:17,250
Ini malam untuk penggemar
kereta unik dan wanita istimewa.

1204
01:25:44,500 --> 01:25:48,625
Selamat datang kepada
watak utama kisah cinta kita.

1205
01:25:54,375 --> 01:25:55,875
Awak bawa saya ke mana?

1206
01:25:56,458 --> 01:25:58,166
Awak akan tahu sebentar lagi.

1207
01:25:58,250 --> 01:26:00,875
Jika saya betul, awak akan mengamuk.

1208
01:26:04,416 --> 01:26:06,666
Klaudia yang luar biasa…

1209
01:26:08,041 --> 01:26:10,416
dan satu-satunya, Enzo.

1210
01:26:12,625 --> 01:26:16,916
Saya tiada masa untuk ini.
Saya perlu uruskan hal rasmi.

1211
01:26:17,916 --> 01:26:21,458
Awak kata begitu,
kerana awak tidak pernah lihat kereta itu.

1212
01:26:22,208 --> 01:26:24,875
Saya jemput anda
untuk menyaksikan kisah benar

1213
01:26:25,416 --> 01:26:26,916
yang tidak akan berlaku…

1214
01:26:28,000 --> 01:26:29,833
jika bukan untuk keajaiban ini.

1215
01:27:36,958 --> 01:27:38,916
Puan-puan dan tuan-tuan!

1216
01:27:43,333 --> 01:27:47,208
Hadirin! Awak tidak akan percaya
apa yang berlaku seterusnya!

1217
01:27:47,791 --> 01:27:49,666
Tapi itu cerita lain.

1218
01:27:49,750 --> 01:27:53,208
Apa yang berlaku? Ania!

1219
01:27:54,083 --> 01:27:55,166
Bantu saya.

1220
01:27:55,916 --> 01:27:58,041
Perubatan! Perubatan, cepat!

1221
01:28:02,791 --> 01:28:05,000
Beri saya adrenalin!

1222
01:28:08,666 --> 01:28:09,708
Cepat.

1223
01:28:51,500 --> 01:28:53,041
- Anak saya!
- Ya.

1224
01:28:53,125 --> 01:28:57,250
Lihatlah Monika kesayangan kita,
seorang guru, cara dia buat duit.

1225
01:28:58,041 --> 01:28:59,833
Goyang punggung untuk lelaki.

1226
01:29:00,625 --> 01:29:02,458
Awak bodoh.

1227
01:29:02,541 --> 01:29:06,500
Awak tidak faham?
Dia buat begitu untuk bantu saya.

1228
01:29:07,833 --> 01:29:09,750
Wiesiek, awak tahu apa?

1229
01:29:09,833 --> 01:29:12,500
Awak memang bangsat.

1230
01:29:18,750 --> 01:29:21,500
Ini kerana menipu tentang anak saya.

1231
01:30:16,125 --> 01:30:18,583
Pendidik apa? Kononnya.

1232
01:30:19,125 --> 01:30:22,500
Dia buat temu bual di televisyen.
Dia sudah dikenali.

1233
01:30:23,208 --> 01:30:27,666
Bangsat-bangsat ini akan marah Monika.

1234
01:30:28,166 --> 01:30:30,041
Saya dah kata habislah dia.

1235
01:30:30,125 --> 01:30:32,916
Ini bukan tentang gambar bogel saja.

1236
01:30:33,000 --> 01:30:36,750
Ini alasan yang baik
untuk singkirkan pemberontak.

1237
01:30:37,416 --> 01:30:39,500
Rakan sekerja sekalian.

1238
01:30:39,583 --> 01:30:43,375
Pihak sekolah telah putuskan
untuk lepaskan Cik Monika Grabarczyk

1239
01:30:43,458 --> 01:30:45,583
sebelum semester seterusnya.

1240
01:30:45,666 --> 01:30:47,000
Tunggu sebentar.

1241
01:30:50,166 --> 01:30:51,291
Jadi?

1242
01:30:51,375 --> 01:30:53,458
Awak rasa itu adil?

1243
01:31:01,666 --> 01:31:03,333
Tolonglah, jangan merokok!

1244
01:31:27,541 --> 01:31:28,958
Geramnya saya!

1245
01:31:30,041 --> 01:31:32,791
Niat saya baik.
Hasilnya buruk, tapi berbayar.

1246
01:31:32,875 --> 01:31:34,000
Ayah tidak marah.

1247
01:31:34,083 --> 01:31:36,666
Ayah marah kepada diri ayah
kerana biar ini berlaku.

1248
01:31:37,333 --> 01:31:39,541
Ayah bebankan awak dengan masalah.

1249
01:31:41,708 --> 01:31:43,083
Keluarga membantu…

1250
01:31:43,166 --> 01:31:44,416
- Aduh.
- Maaf.

1251
01:31:45,250 --> 01:31:47,333
Ia tidak benar.

1252
01:31:48,125 --> 01:31:52,291
Seorang bapa harus melindungi anak-anak,
bukan membahayakan mereka.

1253
01:31:53,541 --> 01:31:56,291
Maafkan ayah.
Ayah patutnya tahu lebih awal.

1254
01:31:57,125 --> 01:31:59,541
Ayah memang tiada peluang untuk tahu.

1255
01:32:00,041 --> 01:32:03,000
- Kenapa?
- Kerana ayah naif seperti budak.

1256
01:32:04,541 --> 01:32:07,916
Ayah berjiwa mulia.
Bangsat-bangsat ini gunakan ayah.

1257
01:32:08,666 --> 01:32:12,333
Mereka akan menakutkan ayah
dan heret ayah ke dalam lumpur.

1258
01:32:12,416 --> 01:32:16,375
- Saya tidak menyesal. Saya seronok.
- Jangan cuba pujuk ayah.

1259
01:32:19,333 --> 01:32:21,875
- Ayah tahu betapa popularnya saya?
- Betul?

1260
01:32:22,708 --> 01:32:25,083
Awak selalu berhati-hati dengan lelaki.

1261
01:32:25,166 --> 01:32:27,083
Betul. Tapi Klaudia tidak.

1262
01:32:27,958 --> 01:32:30,166
Klaudia? Oh, Klaudia!

1263
01:32:37,833 --> 01:32:39,833
- Jangan menangis.
- Tidaklah.

1264
01:32:39,916 --> 01:32:40,875
Awak menangis.

1265
01:32:43,041 --> 01:32:45,958
Saya mahu perkenalkan
program matematik inovatif.

1266
01:32:46,041 --> 01:32:46,958
Sayangnya.

1267
01:32:47,458 --> 01:32:50,541
Sayangnya?
Apabila awak bersolek, awak nampak cantik.

1268
01:32:51,166 --> 01:32:52,250
Hebat.

1269
01:32:52,750 --> 01:32:55,250
Tapi kenapa budak-budak itu yang terkesan?

1270
01:32:55,333 --> 01:32:57,875
- Saya cakap apa?
- Perkara bodoh.

1271
01:32:57,958 --> 01:33:00,041
- Apa?
- Jangan ganggu dia.

1272
01:33:01,166 --> 01:33:05,166
Bertenang. Ia belum muktamad lagi.

1273
01:33:05,250 --> 01:33:09,208
Guru besar sedang berbincang
dengan ibu bapa.

1274
01:33:10,625 --> 01:33:12,250
Awak lihat itu?

1275
01:33:12,333 --> 01:33:13,583
Cepat. Angkat!

1276
01:33:13,666 --> 01:33:15,208
Ya Tuhan!

1277
01:33:15,291 --> 01:33:16,583
- Awak nampak?
- Wah!

1278
01:33:16,666 --> 01:33:17,791
Cik Monika!

1279
01:33:17,875 --> 01:33:19,583
Lihat!

1280
01:33:19,666 --> 01:33:22,625
Cik Monika!

1281
01:33:22,708 --> 01:33:24,916
Mari jumpa mereka!

1282
01:33:25,000 --> 01:33:29,375
Cik Monika.

1283
01:33:29,458 --> 01:33:31,333
Saya perlu merokok!

1284
01:33:32,000 --> 01:33:34,000
- Untuk ketenangan.
- Jangan!

1285
01:33:34,083 --> 01:33:37,166
- Tidak guna, sudah habis.
- Baguslah.

1286
01:33:37,250 --> 01:33:38,958
Makanlah gula-gula!

1287
01:33:40,375 --> 01:33:42,208
Tuan, tolonglah, dengar…

1288
01:33:42,291 --> 01:33:43,875
Pakar tidak berdaya.

1289
01:33:43,958 --> 01:33:47,458
Tunggu. Awak mahu buat aduan
tentang Cik Grabarczyk?

1290
01:33:47,541 --> 01:33:48,666
Tidak, tuan.

1291
01:33:49,583 --> 01:33:51,583
- Saya ayah Kazik.
- Saya ingat.

1292
01:33:52,333 --> 01:33:55,666
Ya, atas jasa Cik Monika,
anak saya sudah tidak gagap.

1293
01:33:55,750 --> 01:33:58,041
Cik Monika selamatkan nyawa anak saya.

1294
01:33:58,125 --> 01:34:00,750
- Kami tidak mahu guru lain.
- Tepat sekali.

1295
01:34:00,833 --> 01:34:02,375
Maafkan saya. Ya?

1296
01:34:07,000 --> 01:34:08,916
- Keputusannya.
- Terima kasih.

1297
01:34:13,916 --> 01:34:16,625
Ia bergantung pada keputusan peperiksaan.

1298
01:34:28,333 --> 01:34:30,583
Saya marah kerana saya libatkan pelajar.

1299
01:34:31,625 --> 01:34:32,541
Monika…

1300
01:34:33,083 --> 01:34:36,458
Klaudia? Saya patut panggil awak apa?
Saya agak keliru.

1301
01:34:37,291 --> 01:34:38,291
Yang awak suka?

1302
01:34:39,083 --> 01:34:42,666
Dua rupa. Dua otak.

1303
01:34:42,750 --> 01:34:44,375
Awak akan salahkan saya?

1304
01:34:44,458 --> 01:34:45,458
Tidak.

1305
01:34:46,250 --> 01:34:48,916
Monika kenakan awak,
Klaudia mengurat awak.

1306
01:34:49,000 --> 01:34:50,791
Dua-dua akan terima padah.

1307
01:34:54,791 --> 01:34:56,416
Saya perlu berterima kasih.

1308
01:34:58,250 --> 01:34:59,125
Untuk apa?

1309
01:35:02,375 --> 01:35:05,125
Doktor kata awak selamatkan nyawa Ania.

1310
01:35:06,041 --> 01:35:07,500
Dan rosakkan nyawa saya.

1311
01:35:10,291 --> 01:35:13,250
Abang saya ajak awak makan malam.
Awak akan datang?

1312
01:35:13,333 --> 01:35:16,250
Bagus. Jamuan pengebumian
untuk kerjaya saya.

1313
01:35:16,333 --> 01:35:17,250
Yang mana satu?

1314
01:35:17,708 --> 01:35:21,125
Keputusan peperiksaan, rakan sekerja.
Ikut saya.

1315
01:35:24,916 --> 01:35:28,458
Keputusan sekolah kita
telah mencapai tahap kebangsaan.

1316
01:35:28,541 --> 01:35:31,625
Hanya satu kelas menyerlah.

1317
01:35:32,208 --> 01:35:36,416
Sudah pasti kelas III A,
yang diketuai oleh Cik Monika.

1318
01:35:38,375 --> 01:35:40,416
Kesangsian saya betul.

1319
01:35:49,375 --> 01:35:51,875
Saya selalu fikir dia guru yang hebat,

1320
01:35:51,958 --> 01:35:55,875
dan saya akan pastikan
dia diberi ganjaran untuk markah terbaik.

1321
01:35:55,958 --> 01:35:56,958
Tahniah!

1322
01:35:58,416 --> 01:36:00,333
Sembilan mata lebih tinggi,

1323
01:36:00,416 --> 01:36:02,583
dengan markah yang seimbang.

1324
01:36:02,666 --> 01:36:04,541
- Tahniah.
- Terima kasih.

1325
01:36:04,625 --> 01:36:05,875
Tahniah.

1326
01:36:14,625 --> 01:36:16,625
Ini untuk awak. Daripada kami.

1327
01:36:16,708 --> 01:36:20,916
Terima kasih! Kenapa mawar ini emas?

1328
01:36:23,125 --> 01:36:25,166
Mawar berlian tidak dijual.

1329
01:36:28,333 --> 01:36:30,083
Cik Monika jatuh cinta!

1330
01:36:30,166 --> 01:36:32,875
Enzo dan Monika,

1331
01:36:32,958 --> 01:36:36,375
duduk di atas pokok!

1332
01:36:41,583 --> 01:36:43,458
Saya akan tunjuk gambar daripada mak.

1333
01:36:50,541 --> 01:36:54,083
Baguslah kita hantar gambar itu.
Ania gembira.

1334
01:36:55,375 --> 01:36:56,375
Jangan mula.

1335
01:36:59,333 --> 01:37:02,833
Saya tersilap. Awak tak pernah
hantar gambar bekas kekasih?

1336
01:37:04,791 --> 01:37:06,291
Awak tak pernah, bukan?

1337
01:37:08,791 --> 01:37:10,791
Jadi awak betul-betul akan pindah?

1338
01:37:16,000 --> 01:37:17,500
Saya akan rindu Ania.

1339
01:37:22,208 --> 01:37:23,958
- Awak pesan sesuatu?
- Tidak.

1340
01:37:25,208 --> 01:37:27,583
Ania! Lihat siapa yang datang.

1341
01:37:29,875 --> 01:37:32,625
- Mak! Ini mak!
- Kaśka?

1342
01:37:34,250 --> 01:37:35,458
Mak!

1343
01:37:37,458 --> 01:37:39,250
Saya gembira semuanya berjaya.

1344
01:37:40,125 --> 01:37:41,291
Sejujurnya…

1345
01:37:42,625 --> 01:37:44,416
saya menikmatinya.

1346
01:37:45,416 --> 01:37:47,875
- Awak tidak suka budak-budak!
- Apa?

1347
01:37:47,958 --> 01:37:50,583
Enzo tidak suka. Stefan suka.

1348
01:37:51,625 --> 01:37:53,833
- Mahu ke mana?
- Saya tidak tahu.

1349
01:37:55,041 --> 01:37:55,875
Awak pandulah.

1350
01:37:55,958 --> 01:37:57,041
- Tidak!
- Ya.

1351
01:37:57,750 --> 01:37:58,666
Tidak!

1352
01:37:59,416 --> 01:38:01,708
- Betul?
- Cuma hati-hati.

1353
01:41:08,791 --> 01:41:12,250
Terjemahan sari kata oleh
Zarifah Kamarulhisham



