1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,291 --> 00:00:14,625
NETFLIX APRESENTA

4
00:01:50,541 --> 00:01:51,500
Querida…

5
00:01:52,166 --> 00:01:54,833
Já disse que não quero o Willy
na nossa cama.

6
00:01:54,916 --> 00:01:58,083
Não chames "Willy" ao William.

7
00:01:59,333 --> 00:02:00,666
- Onde foste?
- Lado nenhum.

8
00:02:01,958 --> 00:02:05,708
Acordaste-o e isso é mau. Ele tem
um acasalamento marcado esta semana.

9
00:02:06,208 --> 00:02:08,291
A falta de sono dá cabo da libido.

10
00:02:12,000 --> 00:02:14,958
SONHO DE VERÃO

11
00:03:30,625 --> 00:03:31,666
Tem cuidado.

12
00:03:33,333 --> 00:03:36,000
Vamos procurar peixes?

13
00:03:36,083 --> 00:03:39,000
Peixes não.
Vamos procurar chamar à atenção.

14
00:03:39,083 --> 00:03:40,750
Não percebo.

15
00:03:42,041 --> 00:03:44,416
Não te preocupes, o diretor também não.

16
00:03:50,666 --> 00:03:52,583
Mais um anúncio e acabou.

17
00:03:53,708 --> 00:03:57,625
Vestir estas roupas está a matar-me.
Pago a dívida do meu pai e pronto.

18
00:03:59,291 --> 00:04:00,916
Estou farta disto.

19
00:04:01,000 --> 00:04:03,458
- De quê?
- Disto! Tudo…

20
00:04:03,541 --> 00:04:06,416
- Mas ficou bom.
- O quê? O meu rabo nu?

21
00:04:06,500 --> 00:04:08,250
Monia… Já te disse.

22
00:04:08,333 --> 00:04:12,333
Aquele rabo nu tem um coração,
um cérebro, sentimentos e sonhos.

23
00:04:12,416 --> 00:04:14,625
E é fotogénico.

24
00:04:14,708 --> 00:04:18,500
Se todos os homens pensassem assim,
o mundo seria um lugar melhor.

25
00:04:18,583 --> 00:04:22,208
- Que queres que te diga? Sou único.
- Sem dúvida.

26
00:04:37,041 --> 00:04:39,250
O HOMEM É APENAS UM CANIÇO,

27
00:04:39,333 --> 00:04:41,791
O MAIS FRACO DA NATUREZA,
MAS É UM CANIÇO PENSANTE

28
00:04:41,875 --> 00:04:43,458
Professora Monika!

29
00:04:45,083 --> 00:04:46,208
Professora Monika!

30
00:04:49,125 --> 00:04:52,041
Finalmente chegou, colega.

31
00:04:53,500 --> 00:04:56,333
Deixei-os entrar.
O diretor anda a bisbilhotar.

32
00:04:57,458 --> 00:04:58,333
Apanhei-te!

33
00:04:58,416 --> 00:05:02,708
Mas já não posso trabalhar por si, colega.

34
00:05:03,666 --> 00:05:04,500
Obrigada.

35
00:05:05,375 --> 00:05:09,000
E aproveitei a oportunidade
para arejar a sala.

36
00:05:12,166 --> 00:05:14,375
Meninos! Vamos começar!

37
00:05:14,458 --> 00:05:16,416
- Solta-me!
- Credo, Staś!

38
00:05:17,250 --> 00:05:18,416
Professora!

39
00:05:22,750 --> 00:05:27,041
Bom dia, senhor diretor!

40
00:05:27,125 --> 00:05:31,000
Colega! As crianças percebem
que o lugar delas é nas secretárias

41
00:05:31,083 --> 00:05:32,875
e o da professora é no quadro.

42
00:05:32,958 --> 00:05:35,583
- Novos métodos de ensino…
- Devem ser eficazes.

43
00:05:36,208 --> 00:05:41,083
Os resultados dos exames nacionais
confirmarão a sua eficácia.

44
00:05:41,625 --> 00:05:44,333
Se falhar… Bem, já sabe.

45
00:06:07,208 --> 00:06:09,000
Parade Square. Pode ser?

46
00:06:10,083 --> 00:06:13,125
Não é seguro entrar no carro
de um estranho.

47
00:06:13,208 --> 00:06:14,875
É um carro muito seguro.

48
00:06:14,958 --> 00:06:16,125
Não tenhas medo.

49
00:06:16,208 --> 00:06:19,708
Tem controlo de tração,
monitorização de pontos cegos

50
00:06:19,791 --> 00:06:21,958
e aviso de saída de faixa.

51
00:06:33,708 --> 00:06:36,750
Porque está a apitar? Apertei o cinto.

52
00:06:36,833 --> 00:06:40,916
Sente quando o condutor está distraído
e chama-o à atenção.

53
00:06:41,958 --> 00:06:42,916
Estás a brincar?

54
00:06:44,125 --> 00:06:45,500
Com o meu trabalho?

55
00:06:46,750 --> 00:06:47,583
Nunca.

56
00:06:49,458 --> 00:06:52,083
- Vendes carros?
- Não. Nada disso.

57
00:06:52,833 --> 00:06:54,458
Sou só um apreciador.

58
00:06:55,875 --> 00:06:59,250
Deves estar… muito ocupado.

59
00:07:00,500 --> 00:07:01,583
Agora não.

60
00:07:02,125 --> 00:07:03,000
E tu?

61
00:07:04,375 --> 00:07:05,916
Não tenho pressa.

62
00:07:06,000 --> 00:07:09,583
Que coincidência maravilhosa.
Temos de festejar!

63
00:07:18,708 --> 00:07:21,875
Alicja! Estás deslumbrante!

64
00:07:21,958 --> 00:07:24,125
Eis o autor das publicações idiotas.

65
00:07:24,208 --> 00:07:26,125
Que publicações? E "idiotas"?

66
00:07:26,625 --> 00:07:30,583
Escreveste que a nova solução
da Global Technics é usada há 20 anos.

67
00:07:30,666 --> 00:07:31,583
É a verdade.

68
00:07:32,250 --> 00:07:36,291
A verdade é que uma nova solução
é nova, ponto final.

69
00:07:36,375 --> 00:07:37,708
Apaga. Entendido?

70
00:07:37,791 --> 00:07:40,250
Querida, não vou enganar ninguém.

71
00:07:40,333 --> 00:07:43,000
Para isso contratas um macaco,
não um engenheiro.

72
00:07:43,750 --> 00:07:46,250
Até os macacos entendem
o marketing básico.

73
00:07:46,333 --> 00:07:49,875
Szymon, explica ao Stefan
o porquê de estar a perder a paciência.

74
00:07:49,958 --> 00:07:51,000
Enzo, por favor!

75
00:07:51,083 --> 00:07:52,541
É muito simples.

76
00:07:53,125 --> 00:07:56,333
Se não tivermos lucro, seremos encerrados.

77
00:07:56,416 --> 00:08:00,000
E lucramos com a publicidade. Obrigado.

78
00:08:00,083 --> 00:08:02,791
É por isso que,
com a ajuda da agência publicitária,

79
00:08:02,875 --> 00:08:05,625
vamos filmar um vídeo
e vais aparecer nele.

80
00:08:06,125 --> 00:08:07,666
E o que tenho de fazer?

81
00:08:08,833 --> 00:08:10,375
Nada. Apenas ser giro.

82
00:08:11,000 --> 00:08:14,166
Um carro fantástico.
Um cenário fantástico.

83
00:08:14,250 --> 00:08:15,333
Uma mulher fantástica.

84
00:08:15,416 --> 00:08:17,750
Faz as tuas melhores expressões faciais

85
00:08:17,833 --> 00:08:18,958
e pronto.

86
00:08:19,916 --> 00:08:22,625
Vamos ver este carro fantástico

87
00:08:23,416 --> 00:08:24,958
e este cenário fantástico.

88
00:08:25,041 --> 00:08:26,166
Com licença.

89
00:08:27,041 --> 00:08:28,791
Olá, querida.

90
00:08:28,875 --> 00:08:30,416
Porque trabalhamos com ele?

91
00:08:31,291 --> 00:08:33,000
Porque o Enzo é uma estrela!

92
00:08:33,916 --> 00:08:37,833
Enzo? O Ferrari é que se chamava Enzo.
Ele chama-se Stefan Tkaczyk.

93
00:08:42,416 --> 00:08:43,416
A sério, ena!

94
00:08:43,500 --> 00:08:45,458
Ficas deslumbrante de farda.

95
00:08:45,541 --> 00:08:47,833
Vá lá. És cego?

96
00:08:47,916 --> 00:08:49,333
Sou gorda.

97
00:08:49,416 --> 00:08:52,583
Gorda? Marzenka!
A verdadeira beleza requer conteúdo.

98
00:08:56,041 --> 00:08:57,916
As revistas que pediste.

99
00:09:01,750 --> 00:09:02,708
Obrigada.

100
00:09:22,708 --> 00:09:25,291
- Maldita celebridade!
- Eu ouvi isso!

101
00:09:26,750 --> 00:09:29,291
As vossas vendas disparam
após os meus programas.

102
00:09:29,375 --> 00:09:32,916
- E o carro está limpo.
- Sabe das regras. Não é seu.

103
00:09:33,000 --> 00:09:37,083
Dá uma volta, elogia na televisão
e devolve-o intacto.

104
00:09:37,166 --> 00:09:39,125
Calma. É só batom.

105
00:09:39,208 --> 00:09:41,541
As mulheres usam-no
para ficarem atraentes.

106
00:09:41,625 --> 00:09:43,500
- Desculpe!
- Estou a ir!

107
00:09:45,375 --> 00:09:46,250
Sim?

108
00:09:47,000 --> 00:09:50,291
- Pode ajudar-me a abrir o carro?
- Com prazer. Veja.

109
00:09:58,666 --> 00:09:59,541
Brinquedos novos.

110
00:10:02,166 --> 00:10:03,458
Potente, não é?

111
00:10:16,291 --> 00:10:18,125
A mãe não deixaria isto acontecer.

112
00:10:20,125 --> 00:10:23,791
Devia trazer lírios do vale.
Eram os preferidos dela.

113
00:10:23,875 --> 00:10:25,500
Florescem uma vez por ano!

114
00:10:26,208 --> 00:10:29,208
- Referia-me à dívida.
- Estavam em flor na altura.

115
00:10:29,708 --> 00:10:32,416
O sinal estava vermelho quando nos bateu!
Não tiveste culpa.

116
00:10:37,750 --> 00:10:41,791
Então, porque não me lembrei deles,
enquanto ela estava viva?

117
00:10:55,958 --> 00:11:00,125
Se amas alguém,
não sejas mesquinha com o teu amor.

118
00:11:01,625 --> 00:11:02,625
Nunca.

119
00:11:04,125 --> 00:11:05,250
Nunca.

120
00:11:08,000 --> 00:11:09,875
E se não me amarem de volta?

121
00:11:11,500 --> 00:11:12,541
Porquê?

122
00:11:13,208 --> 00:11:15,208
É impossível não te amar.

123
00:11:16,708 --> 00:11:18,041
Pai, a sério.

124
00:11:20,833 --> 00:11:24,125
Para ser sincero, querida,
não sei muito sobre o amor.

125
00:11:26,541 --> 00:11:28,750
Mas quando conhecemos a pessoa certa

126
00:11:29,958 --> 00:11:33,208
e quando… finalmente estamos em sintonia

127
00:11:34,541 --> 00:11:37,000
o amor é elevado ao quadrado.

128
00:11:42,333 --> 00:11:44,166
Aconteceu-me a mim e à tua mãe.

129
00:11:45,208 --> 00:11:47,250
E também te vai acontecer.

130
00:11:50,208 --> 00:11:53,541
Quando amares alguém, eleva ao quadrado.

131
00:11:57,333 --> 00:11:58,958
Monia, sou eu outra vez.

132
00:11:59,041 --> 00:12:02,416
Liga-me, por favor,
ou vou ter um ataque cardíaco. Adeus.

133
00:12:04,250 --> 00:12:07,541
- Onde está ele?
- Não atende. Não sou agente dele.

134
00:12:07,625 --> 00:12:10,541
Se te ama, vai chegar a tempo.
Provavelmente não.

135
00:12:11,041 --> 00:12:12,875
- Isso foi feio.
- Pois foi.

136
00:12:15,583 --> 00:12:18,666
Comecemos pela Klaudia.
O Enzo está a ser maquilhado.

137
00:12:18,750 --> 00:12:20,083
Não está habituado.

138
00:12:20,166 --> 00:12:22,541
Ela virá preparada. Tem as instruções.

139
00:12:23,041 --> 00:12:26,250
- É assim tão talentosa? Muito peculiar.
- É o estilo dela.

140
00:12:26,333 --> 00:12:27,500
Lá estarei.

141
00:12:29,416 --> 00:12:30,416
Não vai dar.

142
00:12:42,166 --> 00:12:43,000
Bom dia!

143
00:12:43,875 --> 00:12:45,250
Quanto é uma rapidinha?

144
00:12:46,041 --> 00:12:46,958
Vai-te lixar!

145
00:12:53,125 --> 00:12:55,833
- Vou para o Palácio Wójtowice.
- Ótimo.

146
00:12:58,166 --> 00:12:59,708
Parem!

147
00:13:04,041 --> 00:13:05,750
Isto sim é uma competição!

148
00:13:06,833 --> 00:13:08,166
Faz parte do trabalho.

149
00:13:09,166 --> 00:13:10,458
Não estou a julgar.

150
00:13:10,541 --> 00:13:15,041
- Nem a si, nem às suas colegas.
- Colegas?

151
00:13:19,583 --> 00:13:20,458
Credo!

152
00:13:23,750 --> 00:13:24,750
Colegas?

153
00:13:26,541 --> 00:13:28,833
Acho que tem a rapariga errada.

154
00:13:31,041 --> 00:13:31,916
Pare o carro.

155
00:13:39,125 --> 00:13:40,083
Finalmente!

156
00:13:41,666 --> 00:13:43,250
- Olá!
- Onde estiveste?

157
00:13:43,333 --> 00:13:46,875
Sabes por que passei?
Falamos depois. Veste-te.

158
00:13:49,250 --> 00:13:53,000
Como sempre, em vez de te repreender,
fico feliz por teres vindo.

159
00:13:54,750 --> 00:13:56,083
Onde está a nova modelo?

160
00:13:56,583 --> 00:13:58,333
Ao pé do carro, o "douradinho".

161
00:13:59,541 --> 00:14:01,458
- Aquela prostituta?
- Aquele devasso?

162
00:14:01,583 --> 00:14:03,208
Para, sorri.

163
00:14:03,291 --> 00:14:06,000
- Conhecem-se?
- Não.

164
00:14:07,541 --> 00:14:08,666
Esta é a Klaudia.

165
00:14:10,083 --> 00:14:11,291
Conhecem-se?

166
00:14:11,791 --> 00:14:12,625
- Não.
- Não.

167
00:14:12,708 --> 00:14:14,750
Depois o carro para, beijam-se…

168
00:14:15,333 --> 00:14:18,166
Rapazes sobre andas,
rapazes coloridos, muita ação…

169
00:14:18,250 --> 00:14:21,625
Um grande plano do logótipo.
Chuva. E termina. Fácil.

170
00:14:21,708 --> 00:14:23,666
- Não falaram em beijos.
- Espera.

171
00:14:23,750 --> 00:14:24,833
Exatamente!

172
00:14:24,916 --> 00:14:27,583
- Não havia beijos no guião!
- Agora há.

173
00:14:28,291 --> 00:14:30,166
Uma mudança de última hora.

174
00:14:30,250 --> 00:14:31,625
Não leram os contratos?

175
00:14:31,708 --> 00:14:32,750
Há problema?

176
00:14:32,833 --> 00:14:33,791
Um pouco.

177
00:14:33,875 --> 00:14:35,291
- Um pouco.
- Obrigadinha!

178
00:14:35,791 --> 00:14:36,875
Espera, Klaudia!

179
00:14:36,958 --> 00:14:39,083
Quem se esqueceu de falar do beijo?

180
00:14:39,166 --> 00:14:40,583
- Não sei.
- Não? Eu.

181
00:14:41,416 --> 00:14:43,541
Fui eu!

182
00:14:44,041 --> 00:14:46,541
Muito bem, malta! Vamos começar!

183
00:14:51,541 --> 00:14:54,125
Ótimo, agora beijem-se e troquem de lugar.

184
00:14:57,000 --> 00:14:58,416
Um beijo, por favor.

185
00:15:03,333 --> 00:15:05,250
Beija-a!

186
00:15:16,083 --> 00:15:17,083
Ótimo.

187
00:15:19,916 --> 00:15:22,375
É isso mesmo.

188
00:15:26,125 --> 00:15:28,083
Já chega. Conseguimos. Troquem.

189
00:16:11,791 --> 00:16:12,708
Meu Deus!

190
00:16:13,208 --> 00:16:14,208
Parem o carro!

191
00:16:16,291 --> 00:16:17,750
Parem!

192
00:16:18,666 --> 00:16:19,875
Mas que ca…

193
00:16:24,000 --> 00:16:24,833
O que é isto?

194
00:16:26,166 --> 00:16:29,125
O que se está a passar?

195
00:16:31,750 --> 00:16:32,625
Amadores!

196
00:16:33,208 --> 00:16:36,083
- Já viste um travão de mão?
- É um carro automático!

197
00:16:36,166 --> 00:16:37,375
Que amadora!

198
00:16:38,291 --> 00:16:39,916
- Mas E…
- Enzo!

199
00:16:40,000 --> 00:16:42,291
- Enzo, acalma-te.
- Viste aquilo?

200
00:16:43,375 --> 00:16:45,125
Não, sou cego.

201
00:16:47,083 --> 00:16:48,458
Pouco barulho!

202
00:16:50,541 --> 00:16:52,416
Caiu tudo.

203
00:16:53,333 --> 00:16:56,416
E eu só queria esconder-me num buraco.

204
00:16:56,500 --> 00:16:58,208
Aposto que não foi assim tão mau.

205
00:16:58,291 --> 00:17:00,750
Foi. Exatamente tão mau quanto parece.

206
00:17:00,833 --> 00:17:03,916
A sério? E a culpa é toda dele?

207
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
De quem seria?

208
00:17:06,208 --> 00:17:07,333
Sr. Grande Estrela.

209
00:17:08,541 --> 00:17:11,208
Talvez tenha sido uma estrela
no infantário.

210
00:17:11,791 --> 00:17:13,500
A brincar com os carrinhos.

211
00:17:13,583 --> 00:17:15,666
- O que tens aqui?
- Vá lá.

212
00:17:15,750 --> 00:17:18,875
Mas, sabes, o Enzo tem aquela…

213
00:17:18,958 --> 00:17:21,625
Aquela coisa que funciona na televisão.

214
00:17:23,333 --> 00:17:24,166
Ala!

215
00:17:24,750 --> 00:17:27,125
Oxalá fosses tão rápido nas filmagens.

216
00:17:27,208 --> 00:17:28,041
Não é justo!

217
00:17:28,541 --> 00:17:31,416
O quê? Sabes o que não é justo?

218
00:17:32,791 --> 00:17:34,333
Isto. O que é isto?

219
00:17:35,833 --> 00:17:37,250
Testar o banco do carro?

220
00:17:38,666 --> 00:17:39,500
Ala…

221
00:17:39,583 --> 00:17:41,833
Concordaste com uma relação aberta.

222
00:17:41,916 --> 00:17:44,666
Mas não com foderes tudo o que se mexe.

223
00:17:44,750 --> 00:17:46,833
- Ala…
- Afasta-te!

224
00:17:47,625 --> 00:17:51,333
- Recua.
- Não é o que pensas.

225
00:17:53,000 --> 00:17:54,916
- O que penso, Stefan?
- Enzo.

226
00:17:55,000 --> 00:17:56,041
Não me faças rir.

227
00:17:56,541 --> 00:17:58,625
Acho que meteste a pata na poça.

228
00:17:59,250 --> 00:18:02,208
Ficámos sem anúncio e os responsáveis são…

229
00:18:02,291 --> 00:18:03,333
- Quem é?
- Ninguém.

230
00:18:03,416 --> 00:18:05,041
Alguém tem de ser punido.

231
00:18:05,125 --> 00:18:07,041
E, desculpa, não me vou demitir.

232
00:18:07,708 --> 00:18:09,291
Um cão é mais esperto do que tu!

233
00:18:09,375 --> 00:18:11,500
Não vires o Willy contra mim, está bem?

234
00:18:11,583 --> 00:18:13,375
- William.
- Gosto dele.

235
00:18:13,458 --> 00:18:14,500
Não é mútuo.

236
00:18:15,958 --> 00:18:18,916
Sabes quando é
que ele faz aqueles grunhidos?

237
00:18:19,750 --> 00:18:21,333
Quando está pronto para atacar.

238
00:18:23,125 --> 00:18:26,416
O avô dele sentava-se em cima dum ladrão
até a polícia chegar.

239
00:18:26,916 --> 00:18:28,916
É um animal selvagem e perigoso!

240
00:18:29,000 --> 00:18:30,958
Ala, estás a virar o Willy contra mim?

241
00:18:32,000 --> 00:18:36,000
Sabes que mais? Faz as malas, agora!

242
00:18:36,083 --> 00:18:38,250
Queres que durma no escritório?

243
00:18:39,250 --> 00:18:40,875
No escritório não.

244
00:19:06,000 --> 00:19:09,166
IRMÃO

245
00:19:10,708 --> 00:19:14,750
- Stefan?
- Olá, Andrzej. Olá! O que se passa?

246
00:19:14,833 --> 00:19:19,166
- Não vais acreditar. Estás a dormir?
- Não estou, diz.

247
00:19:19,250 --> 00:19:20,833
A Kaśka pôs o plano em ação.

248
00:19:21,458 --> 00:19:22,875
Isso é sério.

249
00:19:23,708 --> 00:19:27,083
Queres que vá aí ter?
Falamos com calma sobre isso.

250
00:19:28,833 --> 00:19:30,458
A velhota está chateada?

251
00:19:31,833 --> 00:19:33,000
Não é assim tão velha.

252
00:19:35,291 --> 00:19:37,041
A sua lábia não resultou?

253
00:19:39,083 --> 00:19:40,875
Devia ter negado tudo

254
00:19:40,958 --> 00:19:43,583
e dito que era o seu gémeo malvado.

255
00:19:46,250 --> 00:19:48,916
Não pensei nisso. Vou ter com o meu irmão.

256
00:19:50,625 --> 00:19:54,500
Ela apanhou-me de surpresa.
Raios. Tinha o corpus delicti.

257
00:19:55,541 --> 00:19:57,000
Os corpos são do piorio.

258
00:19:58,916 --> 00:20:00,458
Ela disse porquê?

259
00:20:00,541 --> 00:20:04,625
Mencionou algo sobre realizar
o maior sonho da vida dela.

260
00:20:04,708 --> 00:20:07,541
Pensei que era ser tua mulher
e mãe da Ania.

261
00:20:07,625 --> 00:20:10,750
Eu também, mas afinal estava enganado.

262
00:20:10,833 --> 00:20:13,916
Partiu num cruzeiro pelo mundo
num iate chamado Hamartia

263
00:20:14,000 --> 00:20:15,666
e deixou-me com isto!

264
00:20:17,750 --> 00:20:19,791
Sempre falou disso.

265
00:20:19,875 --> 00:20:23,083
Surgiu uma oportunidade e ela foi sozinha.

266
00:20:23,166 --> 00:20:25,208
Sozinha… Como assim?

267
00:20:25,291 --> 00:20:28,791
Há o dono, o contramestre,
o capitão, os marinheiros. Só homens!

268
00:20:28,875 --> 00:20:31,083
Homens. Plural. Isso não é traição.

269
00:20:31,666 --> 00:20:35,708
Só umas férias de verão.
Ou uma pequena crise existencial.

270
00:20:35,791 --> 00:20:38,916
A Kaśka disse à Ania
que quer realizar os seus sonhos

271
00:20:39,000 --> 00:20:41,666
e, que quando voltar,
a Ania terá uma mãe feliz.

272
00:20:42,208 --> 00:20:44,458
Sê positivo. Pelo menos, ela volta.

273
00:20:47,000 --> 00:20:49,083
E posso ajudar-te com a Ania.

274
00:20:49,875 --> 00:20:51,291
- O quê?
- Sim.

275
00:20:51,375 --> 00:20:53,041
Odeias crianças.

276
00:20:53,125 --> 00:20:55,208
As pessoas mudam a cada sete anos.

277
00:20:56,166 --> 00:21:00,333
O meu irmão mais novo, festeiro,
vai mudar por uma menina?

278
00:21:00,916 --> 00:21:04,166
- Queres que acredite nisso?
- Podia viver cá e ajudar.

279
00:21:08,208 --> 00:21:10,250
- Ela expulsou-te.
- Não.

280
00:21:13,958 --> 00:21:14,875
Sim.

281
00:21:14,958 --> 00:21:17,000
As crianças precisam de exemplos. E tu?

282
00:21:17,083 --> 00:21:19,666
- O que tem?
- É melhor contratar uma ama.

283
00:21:19,750 --> 00:21:21,416
Não sabes quem será.

284
00:21:21,500 --> 00:21:23,333
Ao menos conheces os meus defeitos.

285
00:21:27,041 --> 00:21:28,291
Convenceste-me.

286
00:21:29,333 --> 00:21:32,791
A semana à experiência começa amanhã.
Tratas das tarefas da Kaśka.

287
00:21:32,875 --> 00:21:35,250
- Ou seja?
- Lavandaria, limpeza, piscina.

288
00:21:35,333 --> 00:21:37,333
- E escola.
- Que escola?

289
00:21:37,416 --> 00:21:41,500
Stefan, a Ania começou a escola
há três anos.

290
00:21:42,666 --> 00:21:46,375
Não tragas comida.
Ainda tenho bigos no congelador.

291
00:21:46,458 --> 00:21:47,291
Sim, não…

292
00:21:48,458 --> 00:21:52,875
Lembro-me, querida.
Comer uma refeição quente uma vez por dia.

293
00:21:52,958 --> 00:21:53,958
Sim, adeus.

294
00:21:55,333 --> 00:21:56,625
Tenho o dinheiro!

295
00:21:56,708 --> 00:21:59,458
Não, eu tenho o dinheiro! Já o tenho!

296
00:21:59,541 --> 00:22:00,958
A tua direita na esquerda.

297
00:22:02,166 --> 00:22:03,458
Bom trabalho, Kazik.

298
00:22:03,750 --> 00:22:05,166
Próximo!

299
00:22:05,250 --> 00:22:06,958
A minha direita, a tua direita.

300
00:22:07,750 --> 00:22:09,583
Ótimo!

301
00:22:10,083 --> 00:22:10,916
A minha direita…

302
00:22:14,291 --> 00:22:16,666
- Saiam!
- Larguem-no, caí sozinha.

303
00:22:17,250 --> 00:22:20,125
Mas o que é isto? Seus gafanhotos!

304
00:22:20,208 --> 00:22:21,166
Tio?

305
00:22:21,958 --> 00:22:24,708
- Achavas que era o Pai Natal?
- Onde está a mãe?

306
00:22:24,791 --> 00:22:25,791
Não sabes?

307
00:22:27,125 --> 00:22:29,333
- Foi-se embora.
- Quando volta?

308
00:22:29,916 --> 00:22:31,833
Eventualmente voltará. Dá a mão.

309
00:22:33,375 --> 00:22:34,541
Ania…

310
00:22:35,333 --> 00:22:36,250
Ania.

311
00:22:39,000 --> 00:22:39,875
Pronto.

312
00:22:40,375 --> 00:22:43,125
- Veja o que fez.
- O quê?

313
00:22:43,208 --> 00:22:46,083
- Saberia, se tivesse filhos.
- Como sabe que não tenho?

314
00:22:48,583 --> 00:22:51,041
- Vai com o teu tio.
- Vá. Vamos.

315
00:22:51,500 --> 00:22:52,500
Vai.

316
00:22:55,000 --> 00:22:57,875
Que raio é isto? O quê?

317
00:23:11,583 --> 00:23:13,208
- Parem!
- Meu Deus!

318
00:23:13,291 --> 00:23:15,625
O que é esta pu... Porcaria?

319
00:23:26,666 --> 00:23:28,166
Estou ao teu dispor.

320
00:23:28,916 --> 00:23:32,500
- Que ar cansado é esse?
- Não fui feito para a vida familiar.

321
00:23:32,583 --> 00:23:33,833
Tens uma?

322
00:23:33,916 --> 00:23:37,750
O estilo de vida normal é mau
para quem não está habituado.

323
00:23:38,291 --> 00:23:40,750
- Tens de estar em forma.
- Querida.

324
00:23:42,833 --> 00:23:44,333
Estou sempre em forma.

325
00:23:44,416 --> 00:23:47,291
- Enzo, isto é sério.
- Também é pessoal?

326
00:23:48,833 --> 00:23:52,083
Relaxa. Não te estou a dizer
para me pedires em casamento.

327
00:23:52,708 --> 00:23:54,250
Está bem. Então, diz.

328
00:23:56,333 --> 00:23:59,416
O chefe quer fazer a campanha connosco.

329
00:24:00,625 --> 00:24:01,458
Connosco?

330
00:24:01,541 --> 00:24:03,833
Sim. Exatamente. Connosco.

331
00:24:06,041 --> 00:24:09,583
Para ser exata, contigo
e o departamento de marketing, logo, eu,

332
00:24:09,666 --> 00:24:12,500
a modelo e a agência do manager dela.

333
00:24:14,166 --> 00:24:18,041
- E o drama em Wójtowice?
- "Drama em Wójtowice."

334
00:24:18,625 --> 00:24:21,333
Viram as fotos, os vídeos

335
00:24:21,833 --> 00:24:23,458
e viram emoções neles.

336
00:24:24,000 --> 00:24:25,875
Emotionen, Enzo.

337
00:24:26,333 --> 00:24:28,958
E querem emoções, por isso, bum!
Conseguimos.

338
00:24:31,666 --> 00:24:33,041
Então, posso voltar?

339
00:24:33,666 --> 00:24:36,083
Podes fazer parte da campanha.

340
00:24:36,166 --> 00:24:39,125
Se for um sucesso,
considerarei o teu retorno.

341
00:24:39,208 --> 00:24:40,875
Privado ou profissional?

342
00:24:43,958 --> 00:24:45,458
William!

343
00:24:46,083 --> 00:24:50,083
Os músculos enfraqueceram
quando montou a parceira.

344
00:24:50,166 --> 00:24:52,958
Andou na passadeira
e agora precisa de uma massagem.

345
00:24:53,041 --> 00:24:55,333
Um cão padreador
tem de se manter em forma.

346
00:24:55,958 --> 00:24:58,041
Põe-nas num vaso quando saíres.

347
00:25:02,708 --> 00:25:05,500
Estão a oferecer uma boa quantia.

348
00:25:05,583 --> 00:25:07,333
- Eu sei.
- Bom dia.

349
00:25:07,416 --> 00:25:08,250
Bom dia!

350
00:25:08,750 --> 00:25:11,166
Se sabes, porque não aceitas?

351
00:25:12,750 --> 00:25:16,166
Metade da cidade está coberta
com o meu rabo.

352
00:25:16,250 --> 00:25:20,041
Se a outra metade me mostrar
com este idiota, ainda morro de vergonha.

353
00:25:20,541 --> 00:25:21,916
Quanto mais o diretor.

354
00:25:23,666 --> 00:25:25,333
Encontrarás outra rapariga.

355
00:25:25,416 --> 00:25:28,083
Não vou, porque és mesmo especial.

356
00:25:28,166 --> 00:25:29,708
Pensa nisso, por favor.

357
00:25:30,291 --> 00:25:33,375
Ouve. Como a maioria,
tenho uma família para sustentar.

358
00:25:35,791 --> 00:25:37,541
- Olá!
- Olá!

359
00:25:37,625 --> 00:25:39,583
- Olá.
- Olá.

360
00:25:41,750 --> 00:25:43,916
- Vou-me embora. Pensa nisso.
- Sim.

361
00:25:44,000 --> 00:25:46,250
- Prometo.
- Rapazes, portem-se bem, sim?

362
00:25:46,333 --> 00:25:47,333
- Está bem.
- Boa!

363
00:25:47,416 --> 00:25:50,166
- Adeus!
- Adeus. Obrigado.

364
00:25:52,250 --> 00:25:53,583
- Olá!
- Sim?

365
00:25:53,666 --> 00:25:55,333
- Vê lá!
- Estou a trabalhar!

366
00:25:59,166 --> 00:26:02,625
Uma saia curta funciona sempre.
A Klaudia nunca falha.

367
00:26:04,333 --> 00:26:05,166
Olha.

368
00:26:06,125 --> 00:26:07,833
É comprido o suficiente?

369
00:26:09,083 --> 00:26:12,000
Um par de saltos vermelhos
e terás o quarto filho.

370
00:26:15,500 --> 00:26:16,958
Espero que seja menina.

371
00:26:18,083 --> 00:26:18,916
Ania.

372
00:26:20,083 --> 00:26:22,208
A nossa princesinha.

373
00:26:22,291 --> 00:26:25,375
Por falar nisso,
aquele idiota é o tio da Ania,

374
00:26:25,458 --> 00:26:27,083
a minha melhor aluna.

375
00:26:28,083 --> 00:26:31,541
Fê-la chorar à frente da turma.
Como pode ser tão idiota?

376
00:26:33,541 --> 00:26:34,375
Quem?

377
00:26:35,250 --> 00:26:36,750
Estás a ouvir?

378
00:26:36,833 --> 00:26:38,958
- Sim.
- Estou a falar do Enzo.

379
00:26:39,041 --> 00:26:42,208
O Enzo… Gostas dele!

380
00:26:42,291 --> 00:26:43,666
Estás louca.

381
00:26:44,375 --> 00:26:46,250
Meninos, a vossa mãe enlouqueceu.

382
00:26:46,333 --> 00:26:49,166
Portanto, a tia Monika
vai comprar mais gelado!

383
00:26:49,250 --> 00:26:50,833
Gelado! Boa!

384
00:26:51,333 --> 00:26:52,208
Olá.

385
00:26:55,083 --> 00:26:57,833
Bom dia! Olá!

386
00:27:03,333 --> 00:27:04,583
- Olá.
- Olá.

387
00:27:08,875 --> 00:27:09,791
Colega.

388
00:27:11,875 --> 00:27:14,208
Não tem de me esconder a verdade.

389
00:27:14,291 --> 00:27:17,166
- Mas eu…
- Guardo para mim.

390
00:27:17,250 --> 00:27:19,208
Enquanto for capaz.

391
00:27:21,625 --> 00:27:22,541
Senhor,

392
00:27:22,625 --> 00:27:25,125
ficava ansiosa, por isso, deixei-me disso.

393
00:27:25,208 --> 00:27:26,333
Do quê?

394
00:27:26,916 --> 00:27:30,666
Menina, vieram dois bandidos à sua procura

395
00:27:30,750 --> 00:27:32,458
para cobrar uma dívida.

396
00:27:32,541 --> 00:27:35,708
Ninguém assim deveria entrar nesta escola.

397
00:27:35,791 --> 00:27:36,875
Claro.

398
00:27:53,458 --> 00:27:54,583
Pai!

399
00:27:59,875 --> 00:28:02,166
- Estiveste a beber?
- Não.

400
00:28:05,541 --> 00:28:07,958
A mãe deve ter sido uma santa
para não te matar.

401
00:28:08,041 --> 00:28:10,250
Mata-me tu, querida.

402
00:28:10,833 --> 00:28:13,125
Mata o velho tolo.

403
00:28:13,708 --> 00:28:16,291
- Pagaste-lhes?
- Claro.

404
00:28:17,291 --> 00:28:19,916
Quer dizer… paguei metade.

405
00:28:20,000 --> 00:28:22,666
Não. Mais de metade.

406
00:28:23,791 --> 00:28:26,875
Essas são as boas notícias.

407
00:28:26,958 --> 00:28:27,958
E as más?

408
00:28:28,750 --> 00:28:31,291
Disseram que era com juros
e querem o dobro.

409
00:28:32,208 --> 00:28:34,791
O quê? É mais do que ganho num ano!

410
00:28:34,875 --> 00:28:36,666
Achas que não sei?

411
00:28:37,875 --> 00:28:39,750
- O pessoal do Wiesiek?
- Sim.

412
00:28:40,500 --> 00:28:42,750
- Vou chamar a polícia.
- Não, para!

413
00:28:44,208 --> 00:28:46,375
Ele não fez por mal.

414
00:28:46,458 --> 00:28:48,541
Sabia que eu precisava de dinheiro.

415
00:28:49,291 --> 00:28:52,125
Pois… Deram-te um prazo?

416
00:28:53,541 --> 00:28:54,958
Um? Dia?

417
00:28:55,041 --> 00:28:57,291
- Semana?
- Mês.

418
00:28:57,375 --> 00:28:59,416
- E se não conseguires?
- Nesse caso…

419
00:29:00,500 --> 00:29:04,708
Levam tudo e cortam-me os dedos.

420
00:29:05,458 --> 00:29:06,750
Porquê os dedos?

421
00:29:07,791 --> 00:29:09,291
Porque não sei contar.

422
00:29:09,375 --> 00:29:11,708
Deixa estar, eu vou resolver isto.

423
00:29:13,041 --> 00:29:16,208
- Mas não penses em vender…
- Nunca.

424
00:29:17,666 --> 00:29:19,000
Vemo-nos em casa da mãe?

425
00:29:19,958 --> 00:29:21,291
Vê se atinas!

426
00:29:41,416 --> 00:29:43,083
PARA A PROF. MONIKA

427
00:30:01,333 --> 00:30:03,083
- Olá.
- É a Klaudia.

428
00:30:03,791 --> 00:30:05,375
Aceita o trabalho, alinho.

429
00:30:06,333 --> 00:30:10,166
Sabes que horas são?
Não podes ligar a uma hora normal…

430
00:30:43,291 --> 00:30:45,708
Estou aqui! Um cappuccino, por favor.

431
00:30:45,791 --> 00:30:47,416
Cheguei. Olá!

432
00:30:49,666 --> 00:30:50,500
Desculpem.

433
00:30:55,375 --> 00:30:57,041
Ainda bem que chegaste.

434
00:31:00,125 --> 00:31:03,791
Chefe, somos todos ouvidos.
Qual é a sua ideia para a campanha?

435
00:31:06,250 --> 00:31:08,750
Preciso de algo… Não sei… Novo.

436
00:31:10,041 --> 00:31:11,000
Algo…

437
00:31:11,083 --> 00:31:12,416
Algo único.

438
00:31:12,500 --> 00:31:14,041
Sim!

439
00:31:14,125 --> 00:31:17,041
São famosos
pelas vossas soluções inovadoras.

440
00:31:17,625 --> 00:31:19,208
A Alicja será a dona.

441
00:31:19,291 --> 00:31:22,625
- O Jacek será o fornecedor de conteúdo.
- Claro.

442
00:31:22,708 --> 00:31:25,375
O famoso Enzo e a linda…

443
00:31:26,041 --> 00:31:27,125
… Klaudia

444
00:31:27,208 --> 00:31:29,750
serão os rostos da campanha.

445
00:31:30,916 --> 00:31:33,541
Na minha opinião, é brilhante.

446
00:31:33,625 --> 00:31:34,500
Claro.

447
00:31:35,125 --> 00:31:36,916
Cobrimos a gestão do projeto

448
00:31:37,000 --> 00:31:39,333
e quer sinergia e competência, certo?

449
00:31:41,666 --> 00:31:44,625
Nesta fase, precisa de todos

450
00:31:44,708 --> 00:31:46,916
nesta reunião?
- Exatamente.

451
00:31:47,000 --> 00:31:49,583
Vocês são a minha ideia-motriz

452
00:31:49,666 --> 00:31:51,208
para a campanha.

453
00:31:51,791 --> 00:31:54,291
Sem a Klaudia, a gestão do projeto

454
00:31:55,166 --> 00:31:57,625
é como um carro sem a quarta roda.

455
00:32:03,833 --> 00:32:06,125
IRMÃO
VOU-ME EMBORA. A ANIA SAI ÀS SEIS

456
00:32:08,750 --> 00:32:09,583
Desculpe.

457
00:32:11,000 --> 00:32:14,041
Menina Alicja,
espero que saiba o que está em jogo.

458
00:32:14,541 --> 00:32:16,750
Se a campanha falhar, acabou-se.

459
00:32:18,041 --> 00:32:19,083
É tudo.

460
00:32:39,333 --> 00:32:42,875
Olá, Stefan, tudo bem?
A Ania fez os trabalhos de casa?

461
00:32:44,583 --> 00:32:47,000
- Acabou agora.
- Deixa-me falar com ela.

462
00:32:49,708 --> 00:32:52,875
Foi à casa de banho.
Pode demorar um pouco.

463
00:32:52,958 --> 00:32:57,041
- Que barulho é esse?
- Não sei. Provavelmente um secador.

464
00:32:57,125 --> 00:32:59,708
Ela está a secar o cabelo. Acho.

465
00:32:59,791 --> 00:33:02,458
- Está tudo bem?
- Não vou entrar lá.

466
00:33:02,541 --> 00:33:04,458
- Está tudo bem.
- De certeza?

467
00:33:05,291 --> 00:33:07,791
Está tudo bem.

468
00:33:07,875 --> 00:33:09,583
Pareces estranho.

469
00:33:10,166 --> 00:33:11,916
Falamos depois, adeus!

470
00:33:16,750 --> 00:33:17,750
Ania!

471
00:33:19,333 --> 00:33:21,333
O teu tio preferido chegou!

472
00:33:24,125 --> 00:33:24,958
Ania!

473
00:33:36,166 --> 00:33:40,708
Se não te encontrar, fedelha,
o teu pai vai matar o teu tio preferido.

474
00:33:40,791 --> 00:33:43,625
- Ania!
- Porque estás a palrar assim à noite?

475
00:33:45,125 --> 00:33:46,791
Estamos a brincar às escondidas.

476
00:33:48,125 --> 00:33:51,458
- Deves estar a perder, então.
- Sabe onde está?

477
00:33:52,541 --> 00:33:55,208
O quê? Quero lá saber do teu sapato!

478
00:33:55,291 --> 00:33:56,833
Não é o sapato! A Ania!

479
00:33:56,916 --> 00:33:58,416
A Ania.

480
00:33:59,625 --> 00:34:00,583
Ania.

481
00:34:01,583 --> 00:34:02,708
Ania…

482
00:34:03,500 --> 00:34:05,583
- Veio ter comigo depois das aulas.
- E?

483
00:34:05,666 --> 00:34:08,875
Fizemos muffins. Com morangos.

484
00:34:09,541 --> 00:34:11,250
É boa miúda.

485
00:34:12,416 --> 00:34:14,166
Levou um para o pai.

486
00:34:15,250 --> 00:34:18,166
- E para o tio dela.
- Sim…

487
00:34:19,166 --> 00:34:20,750
- Sabes que mais?
- O quê?

488
00:34:23,750 --> 00:34:25,458
Ela tem saudades da mãe.

489
00:34:25,541 --> 00:34:27,041
Eu sei! Mas onde está?

490
00:34:27,875 --> 00:34:32,125
Tens muita lata, filho! Onde está ela?

491
00:34:32,875 --> 00:34:37,166
E para onde foste
quando partiste a bicicleta do teu pai?

492
00:34:37,666 --> 00:34:40,250
- No parque?
- No campo de futebol!

493
00:34:40,958 --> 00:34:44,625
Só que já não é um campo.
É um parque de estacionamento.

494
00:34:45,250 --> 00:34:46,083
Sim.

495
00:34:50,375 --> 00:34:52,458
Afaste-se dela!

496
00:34:53,750 --> 00:34:54,833
Afaste-se!

497
00:34:55,833 --> 00:34:57,125
Afaste-se dela!

498
00:34:59,666 --> 00:35:01,541
Para trás. O que está a fazer?

499
00:35:02,416 --> 00:35:04,750
O que se passa? Estamos a alimentar o cão.

500
00:35:06,000 --> 00:35:07,125
O que estás a fazer?

501
00:35:07,208 --> 00:35:09,916
A alimentar o cão.
Ele também está à espera da mãe dele.

502
00:35:10,875 --> 00:35:12,208
Azor, vamos.

503
00:35:12,291 --> 00:35:15,708
Tens sorte por me teres.
Tenho sempre tempo para a minha família.

504
00:35:15,791 --> 00:35:16,875
Ao contrário de ti!

505
00:35:17,666 --> 00:35:18,666
Stefan.

506
00:35:20,791 --> 00:35:21,625
Anda.

507
00:35:22,583 --> 00:35:25,750
- Encontrei-a, obrigado.
- Sim.

508
00:35:25,833 --> 00:35:27,000
- Tio?
- O quê?

509
00:35:27,083 --> 00:35:28,583
Conheces o dono do Azor?

510
00:35:29,166 --> 00:35:31,791
Porque te chamou Stefan e não Enzo?

511
00:35:31,875 --> 00:35:33,000
Ania!

512
00:35:33,500 --> 00:35:36,583
- Estavas a alimentar o cão do Matysiak?
- Sim.

513
00:35:36,666 --> 00:35:39,708
E à espera da mãe, mas ela não chegou.

514
00:35:39,791 --> 00:35:41,541
Aquele vagabundo era o Matysiak?

515
00:35:41,625 --> 00:35:44,125
O Przemek Matysiak,
aquele cromo da escola?

516
00:35:44,208 --> 00:35:46,375
A fama subiu-te à cabeça.

517
00:35:46,958 --> 00:35:49,666
Não reconheces amigos,
esqueces-te de crianças.

518
00:35:50,041 --> 00:35:53,375
Sabes, querida, o meu gato fugiu de novo.

519
00:35:54,458 --> 00:35:56,083
Aqui, gatinho. Trąbuś!

520
00:35:56,541 --> 00:35:58,041
- Boa noite.
- Boa noite.

521
00:35:58,666 --> 00:36:00,958
Trąbuś! Gatinho…

522
00:36:01,666 --> 00:36:05,166
A CAMPANHA?

523
00:36:05,250 --> 00:36:08,708
- O que foi? A Ania desapareceu?
- Desapareceu? Porquê?

524
00:36:11,125 --> 00:36:14,083
- És tão estúpido! Que idade tens?
- Anos suficientes.

525
00:36:15,041 --> 00:36:16,000
Está a dormir.

526
00:36:16,083 --> 00:36:17,916
Mas ainda está triste.

527
00:36:18,000 --> 00:36:21,541
Podia posar para um quadro:
"Uma criança. Estudo em desespero."

528
00:36:22,291 --> 00:36:24,958
A Kaśka partiu, logo ela está triste.
Não podemos evitar.

529
00:36:26,375 --> 00:36:27,416
Nem por isso.

530
00:36:28,750 --> 00:36:31,916
E se ela recebesse uma carta da mãe?

531
00:36:32,000 --> 00:36:35,666
Com uma bela foto e muitos corações?

532
00:36:35,750 --> 00:36:36,750
E recebeu?

533
00:36:37,916 --> 00:36:39,541
- Stefan…
- Enzo.

534
00:36:40,916 --> 00:36:43,583
Sinais vermelhos, para a minha direita!
Depressa!

535
00:36:43,666 --> 00:36:45,041
Queres morrer?

536
00:36:46,041 --> 00:36:48,500
Fumo há 40 anos, estou bem.

537
00:36:48,583 --> 00:36:50,875
Concentra-te. Afasta-te da zebra.

538
00:36:52,541 --> 00:36:54,041
A luz verde está acesa.

539
00:36:54,125 --> 00:36:56,083
O que fazemos? Devagar!

540
00:36:56,583 --> 00:36:57,958
Staś, devagar.

541
00:36:58,458 --> 00:37:00,541
Atravessamos a rua. Muito bem.

542
00:37:08,708 --> 00:37:10,375
Porquê tão feliz?

543
00:37:10,458 --> 00:37:12,750
O Malinowski disse: "Viu-me a correr?"

544
00:37:12,833 --> 00:37:15,875
- Três vezes!
- És completamente louca.

545
00:37:16,458 --> 00:37:18,666
Meninas, ele parou de gaguejar!

546
00:37:20,500 --> 00:37:24,166
O diretor vai despedi-la, se a turma dela
tiver os piores resultados.

547
00:37:24,250 --> 00:37:27,625
Provará que os métodos dela não prestam.

548
00:37:29,500 --> 00:37:30,333
A sério?

549
00:37:30,916 --> 00:37:35,250
Talvez esse sumo de salsa,
água e correr sejam saudáveis,

550
00:37:35,333 --> 00:37:39,625
mas não me acalmam o suficiente
nesta escola.

551
00:37:39,708 --> 00:37:41,125
Tenho de fumar.

552
00:37:44,041 --> 00:37:47,416
- E…
- Olha o passarinho!

553
00:37:57,250 --> 00:37:59,958
- Monika Grabarczyk?
- Porque está a gritar?

554
00:38:00,041 --> 00:38:04,083
- O edifício inteiro consegue ouvi-lo.
- Porquê? Tem vergonha do seu nome?

555
00:38:04,875 --> 00:38:06,250
O meu nome é Młot.

556
00:38:07,083 --> 00:38:08,958
Prazer em conhecê-lo, Sr. Młot,

557
00:38:09,041 --> 00:38:10,500
mas pode falar mais baixo?

558
00:38:11,500 --> 00:38:13,166
Aqui tem, menina Monika.

559
00:38:17,916 --> 00:38:19,583
Sr. Stefan, o seu cartão!

560
00:38:25,708 --> 00:38:27,833
Então? Não ouviu falar do RGPD?

561
00:38:40,291 --> 00:38:41,625
FORA DE SERVIÇO

562
00:38:41,708 --> 00:38:44,375
Para o 13.º andar,
recomendo o outro elevador.

563
00:38:44,916 --> 00:38:46,750
Os elevadores são para fracos.

564
00:38:50,708 --> 00:38:51,791
Bem…

565
00:38:51,875 --> 00:38:53,958
Leva-me ao colo, valentão.

566
00:38:54,625 --> 00:38:55,791
Parti um salto.

567
00:38:55,875 --> 00:38:56,875
Sim, eu vi.

568
00:38:56,958 --> 00:38:59,791
Correr de saltos
devia ser um desporto olímpico.

569
00:39:12,375 --> 00:39:13,333
Olhos azuis.

570
00:39:14,833 --> 00:39:16,375
Muito raro para uma morena.

571
00:39:17,541 --> 00:39:19,166
Conheces muitas?

572
00:39:19,250 --> 00:39:21,166
Sim, gosto de mulheres.

573
00:39:22,083 --> 00:39:26,333
Mas não parto corações a tempo inteiro.

574
00:39:26,416 --> 00:39:30,208
- Podes "gostar" de batatas com endro.
- Sim, isso também.

575
00:39:31,375 --> 00:39:33,041
Sabes do que gosto mais?

576
00:39:34,583 --> 00:39:37,416
Quando uma rapariga acredita no amor.
Porque eu acredito.

577
00:39:38,250 --> 00:39:40,125
E eu não acredito em ti.

578
00:39:46,416 --> 00:39:50,041
Só temos uma hora. Temos de arranjar algo.

579
00:39:52,666 --> 00:39:56,708
Uma hora parece promissora,
quando pensamos nas 16 anteriores.

580
00:39:56,791 --> 00:39:59,791
Não podemos fazer
um anúncio de carros normal?

581
00:39:59,875 --> 00:40:03,375
O carro a andar, cavalos a correr,
chuva, nuvens,

582
00:40:03,458 --> 00:40:05,750
um zoom às jantes e está feito.

583
00:40:05,833 --> 00:40:07,916
Já falámos disto.

584
00:40:08,000 --> 00:40:09,291
Devo lembrar-te

585
00:40:09,375 --> 00:40:13,875
que o chefe disse que o conceito
tem de resultar das emoções do Enzo

586
00:40:15,041 --> 00:40:16,333
e da parceira dele.

587
00:40:16,833 --> 00:40:19,750
Sim, mas não sei como fazer isso.

588
00:40:19,833 --> 00:40:20,708
Nem eu.

589
00:40:23,833 --> 00:40:24,708
Já sei!

590
00:40:28,791 --> 00:40:31,791
Quatro slogans,
como quatro sinais de trânsito.

591
00:40:32,833 --> 00:40:33,875
Paixão.

592
00:40:33,958 --> 00:40:36,083
Desejo. Inveja…

593
00:40:37,166 --> 00:40:38,000
E amor.

594
00:40:39,083 --> 00:40:41,708
Um evento final e está feito.

595
00:40:41,791 --> 00:40:43,458
Bum! Conseguimos.

596
00:40:45,291 --> 00:40:46,125
Vamos comer?

597
00:40:50,375 --> 00:40:53,625
Que organização é esta, idiota?
Vai sair tudo sujo.

598
00:40:53,708 --> 00:40:54,708
Stefan…

599
00:40:55,750 --> 00:40:56,875
Trata disso.

600
00:40:58,958 --> 00:41:01,291
Lembras-te dos bilhetes
para o Dia da Criança?

601
00:41:01,375 --> 00:41:03,541
Lembro-me. Vais adorar.

602
00:41:03,625 --> 00:41:05,666
Ania, tens correio.

603
00:41:05,750 --> 00:41:09,250
Que ave linda! Tem patas azuis!

604
00:41:09,333 --> 00:41:12,458
Tio, vem ver a fotografia
que a mãe me enviou.

605
00:41:13,083 --> 00:41:14,791
Posso imprimi-la.

606
00:41:14,875 --> 00:41:16,791
Sim. Vou mostrá-la à prof. Monika.

607
00:41:27,083 --> 00:41:30,416
Pai? O que comem estas aves?

608
00:41:30,500 --> 00:41:32,208
Peixe. São aves aquáticas.

609
00:41:32,625 --> 00:41:36,333
E se fossem alérgicas ao peixe,
como eu? O que comeriam?

610
00:41:37,000 --> 00:41:38,916
As aves não têm alergias.

611
00:41:39,416 --> 00:41:40,791
Mas se tivessem?

612
00:41:41,458 --> 00:41:43,333
Talvez minhocas, espertinha.

613
00:41:43,416 --> 00:41:46,500
Vou levar-te a um cenário
para veres como se fazem filmes.

614
00:41:46,583 --> 00:41:47,583
- Posso ir?
- Sim.

615
00:41:49,916 --> 00:41:52,458
- Mas fica de olho nela!
- Está bem!

616
00:42:06,791 --> 00:42:09,000
A minha aluna. Ela vai reconhecer-me.

617
00:42:10,125 --> 00:42:12,250
Não entres em pânico e fica longe.

618
00:42:12,333 --> 00:42:13,833
Vai esconder-te.

619
00:42:17,500 --> 00:42:19,000
- Olá.
- Olá.

620
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
Aquela senhora parece uma princesa.

621
00:42:22,083 --> 00:42:24,333
Exatamente. Queremos que pensem isso.

622
00:42:24,416 --> 00:42:26,041
Uma princesa insegura.

623
00:42:26,125 --> 00:42:29,208
É a Ania, a minha sobrinha.
Ela não vai atrapalhar.

624
00:42:29,291 --> 00:42:30,416
Ania.

625
00:42:30,500 --> 00:42:32,708
Não devias estar no infantário?

626
00:42:32,791 --> 00:42:35,666
Estou no terceiro ano, não no infantário!

627
00:42:36,333 --> 00:42:38,750
Alunos do 3.º ano comem gelado?

628
00:42:38,833 --> 00:42:40,750
- Sim!
- Vem, ofereço.

629
00:42:40,833 --> 00:42:42,208
- Obrigada.
- Por aqui.

630
00:42:43,750 --> 00:42:45,375
A buzina está estragada.

631
00:42:46,666 --> 00:42:48,541
E é por isso que não arranca?

632
00:42:49,708 --> 00:42:50,750
O que se pode fazer?

633
00:42:51,458 --> 00:42:52,916
Século XXI.

634
00:42:53,541 --> 00:42:56,291
A tecnologia triunfa sobre a razão.

635
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
Ou talvez…

636
00:43:00,083 --> 00:43:03,166
- Chefe, talvez possamos…
- O quê?

637
00:43:03,250 --> 00:43:05,791
- Beber um copo?
- Wiesiek, estás no trabalho.

638
00:43:05,875 --> 00:43:09,958
Refiro-me a depois do trabalho.
Vamos beber um copo e conversar.

639
00:43:10,041 --> 00:43:11,666
De mecânico para mecânico.

640
00:43:13,500 --> 00:43:14,750
Tenho um bom amigo.

641
00:43:16,333 --> 00:43:17,875
Faz empréstimos a curto prazo.

642
00:43:19,291 --> 00:43:21,541
- Posso fazer um arranjinho.
- Wiesiu…

643
00:43:22,041 --> 00:43:23,791
Já me fizeste um empréstimo.

644
00:43:23,875 --> 00:43:26,041
Só me trouxe sofrimento.

645
00:43:27,750 --> 00:43:29,791
Talvez venda o seu carro?

646
00:43:31,875 --> 00:43:35,708
Tem de pagar a dívida
e tenho um bom comprador.

647
00:43:37,000 --> 00:43:37,958
Não o venderei.

648
00:43:39,166 --> 00:43:42,875
O meu pai levou-o ao casamento dele,
eu também e a Monika também o fará.

649
00:43:51,625 --> 00:43:53,541
Não disseste que a Monika…

650
00:43:56,458 --> 00:43:57,500
Monika?

651
00:43:59,208 --> 00:44:01,500
Já te disse que estou a fazer horas extra.

652
00:44:01,583 --> 00:44:03,916
- O Wiesiek disse-me…
- Isso é absurdo.

653
00:44:05,833 --> 00:44:07,750
Bom, tenho de ir.

654
00:44:10,791 --> 00:44:13,041
Vai pescar, colega?

655
00:44:13,125 --> 00:44:14,875
Não, vou dar aula de matemática.

656
00:44:15,458 --> 00:44:16,875
Daí a cana de pesca.

657
00:44:17,458 --> 00:44:20,458
- Sim.
- Este é o meu último aviso.

658
00:44:20,541 --> 00:44:22,500
Isto é uma escola.

659
00:44:22,583 --> 00:44:26,041
E age como se gostasse de trabalhar aqui.

660
00:44:26,541 --> 00:44:28,291
Os exames vão expô-la.

661
00:44:29,291 --> 00:44:31,291
A verdade virá à tona.

662
00:44:36,791 --> 00:44:37,625
Vai dormir.

663
00:44:38,125 --> 00:44:39,500
- Tio!
- O quê?

664
00:44:40,333 --> 00:44:43,833
- Conta-me uma história.
- Não és demasiado velha para isso?

665
00:44:44,583 --> 00:44:46,791
Os crescidos também gostam de histórias.

666
00:44:47,875 --> 00:44:48,833
Suponho que sim.

667
00:44:49,916 --> 00:44:51,083
Está bem, então…

668
00:44:51,916 --> 00:44:53,250
Há muito, muito tempo,

669
00:44:53,333 --> 00:44:55,958
quando os carros
ainda funcionavam a gasolina,

670
00:44:56,041 --> 00:44:57,750
havia uma…

671
00:44:58,833 --> 00:45:02,041
… linda princesa. E essa princesa…

672
00:45:03,125 --> 00:45:05,916
… ignorou um sinal de entrada proibida
e conduziu

673
00:45:06,000 --> 00:45:08,333
o seu descapotável
para uma floresta escura.

674
00:45:09,208 --> 00:45:11,208
E o que aconteceu a seguir?

675
00:45:11,291 --> 00:45:12,958
Nessa floresta escura,

676
00:45:13,041 --> 00:45:16,666
uma floresta muito escura, havia uma bruxa

677
00:45:16,750 --> 00:45:19,750
e essa bruxa invocou um gelado!

678
00:45:20,250 --> 00:45:22,041
As bruxas não gostam de princesas.

679
00:45:22,125 --> 00:45:25,666
Sim, mas eram gelados mágicos.

680
00:45:25,750 --> 00:45:28,458
A princesa comeu-os e adormeceu,

681
00:45:28,541 --> 00:45:32,666
depois a bruxa entrou no carro dela e foi…

682
00:45:33,166 --> 00:45:34,250
… pescar.

683
00:45:35,583 --> 00:45:39,000
- Esqueci-me. Não gostamos de peixe.
- Eu não.

684
00:45:39,083 --> 00:45:42,041
- E tu? Do que gostas?
- Só de carros velozes.

685
00:45:43,083 --> 00:45:44,958
Tudo tem de ser rápido?

686
00:45:48,541 --> 00:45:50,041
Agora é assim.

687
00:45:50,833 --> 00:45:54,000
Mas não é quando te moves muito depressa

688
00:45:54,083 --> 00:45:56,041
que não vês o que te rodeia?

689
00:45:58,833 --> 00:46:01,333
"Os peixes e as crianças não têm voto."
Sabes?

690
00:46:02,125 --> 00:46:03,666
- Tio…
- O que foi?

691
00:46:04,291 --> 00:46:05,791
Também não gostas de mim?

692
00:46:09,416 --> 00:46:11,000
Há uma princesinha

693
00:46:11,083 --> 00:46:13,708
que é mais inteligente
do que os adultos que conheço.

694
00:46:15,166 --> 00:46:18,333
Ela é muito bonita e corajosa.

695
00:46:19,583 --> 00:46:21,250
Dorme ou mato-te!

696
00:46:23,833 --> 00:46:25,041
- Tio?
- O que foi?

697
00:46:25,625 --> 00:46:27,500
Aprende a contar histórias melhores.

698
00:46:27,583 --> 00:46:28,666
A partir de amanhã.

699
00:46:28,750 --> 00:46:31,083
- Tio…
- Que foi agora?

700
00:46:31,166 --> 00:46:32,625
Apaga a luz.

701
00:46:33,416 --> 00:46:34,541
Claro, querida.

702
00:46:38,041 --> 00:46:39,041
Boa noite.

703
00:46:51,000 --> 00:46:52,625
DIA DA CRIANÇA
COMPRAR BILHETES

704
00:46:52,708 --> 00:46:54,125
REUNIÕES DE PAIS ÀS TERÇAS

705
00:47:08,333 --> 00:47:10,291
- Tio.
- O que…

706
00:47:10,375 --> 00:47:11,208
Tio!

707
00:47:13,625 --> 00:47:15,833
Pronto. Já acordei. Eu lembro-me.

708
00:47:16,541 --> 00:47:19,208
Sim. Deixa-me ir tomar o pequeno-almoço.

709
00:47:19,291 --> 00:47:22,500
Dois minutos e estou pronto, sim?
Estou quase pronto.

710
00:47:28,083 --> 00:47:30,958
Toca a entrar no autocarro.

711
00:47:31,041 --> 00:47:32,166
O que estás a fazer?

712
00:47:32,958 --> 00:47:34,500
Entra! Não fumes aqui!

713
00:47:39,625 --> 00:47:40,666
Bom dia.

714
00:47:40,750 --> 00:47:43,166
Mesmo a tempo. Pensei que fizera mer…

715
00:47:43,250 --> 00:47:44,125
Porcaria.

716
00:47:45,166 --> 00:47:46,083
Os bilhetes?

717
00:47:47,208 --> 00:47:48,625
Tinha de os arranjar.

718
00:47:49,791 --> 00:47:52,541
Não vamos a lado nenhum sem eles.

719
00:47:54,833 --> 00:47:55,750
Esqueci-me.

720
00:47:57,625 --> 00:47:58,791
Vamos!

721
00:47:58,875 --> 00:48:02,375
A culpa é minha. Dei uma tarefa importante
a alguém irresponsável.

722
00:48:02,458 --> 00:48:05,083
Meninos, voltem para o campo.
Vamos jogar lá.

723
00:48:06,000 --> 00:48:06,833
Obrigada.

724
00:48:07,458 --> 00:48:09,541
Não vamos perder tempo, vamos.

725
00:48:15,625 --> 00:48:16,583
Fala o Enzo.

726
00:48:19,250 --> 00:48:20,416
Preciso de um favor.

727
00:48:30,333 --> 00:48:31,708
A carruagem chegou!

728
00:48:32,541 --> 00:48:34,125
Vá, venham!

729
00:48:41,583 --> 00:48:43,625
Venham, depressa!

730
00:48:43,708 --> 00:48:47,000
- O teu tio é fixe.
- Sabe conduzir um autocarro.

731
00:48:47,708 --> 00:48:50,500
- Prefere carros a crianças.
- Quem não?

732
00:48:54,416 --> 00:48:57,625
Vi uma vaca a dar leite!

733
00:48:57,708 --> 00:49:00,041
Não sabias de onde vinha o leite?

734
00:49:00,125 --> 00:49:02,125
Leite? Do frigorífico.

735
00:49:10,875 --> 00:49:12,708
Agora estamos a bicar!

736
00:49:19,333 --> 00:49:23,250
A minha asa! Parti a asa!

737
00:49:31,958 --> 00:49:33,291
Estão a matar-me!

738
00:49:35,166 --> 00:49:36,958
Rir funciona sempre.

739
00:49:42,875 --> 00:49:44,541
- Senhor, tem…
- O quê?

740
00:49:44,625 --> 00:49:46,375
Tem leite debaixo do nariz.

741
00:49:48,458 --> 00:49:50,166
- Espere.
- Que delícia!

742
00:49:50,791 --> 00:49:53,416
Obrigado. Mas queria…

743
00:49:53,500 --> 00:49:54,875
Batatas com endro?

744
00:49:54,958 --> 00:49:57,541
Sim! Leu a minha mente!

745
00:49:57,625 --> 00:49:58,541
Que delícia!

746
00:50:00,416 --> 00:50:02,708
Porque somos tão formais?

747
00:50:02,791 --> 00:50:06,291
- Brindemos à nossa amizade!
- Não nos conhecemos assim tão bem.

748
00:50:06,375 --> 00:50:07,833
Vamos mudar isso.

749
00:50:07,916 --> 00:50:12,291
Conhece a minha querida sobrinha
há alguns anos. Por favor.

750
00:50:12,375 --> 00:50:14,000
- Está bem.
- Ótimo!

751
00:50:22,958 --> 00:50:26,875
Ela não se diverte assim há muito tempo.
A mãe dela volta em breve?

752
00:50:27,791 --> 00:50:30,166
Ela vai voltar. Mas ainda não.

753
00:50:30,916 --> 00:50:33,541
- Ainda bem que tem o tio.
- Ela tem o pai.

754
00:50:33,625 --> 00:50:35,500
Mas ele não a trouxe aqui.

755
00:50:36,750 --> 00:50:37,583
Estou a tentar.

756
00:50:48,541 --> 00:50:51,541
- Galinhas fixes.
- Não as temos em Varsóvia.

757
00:50:52,333 --> 00:50:56,333
- Temos. Nas lojas.
- Mas mortas e despidas.

758
00:50:57,208 --> 00:50:58,375
O que comem?

759
00:51:00,625 --> 00:51:03,375
- É bom?
- Experimenta. Não é assim tão mau.

760
00:51:10,625 --> 00:51:14,291
Professora! A Ania está a morrer!

761
00:51:18,000 --> 00:51:18,916
O que se passa?

762
00:51:19,958 --> 00:51:23,250
- O que fizeram?
- Afaste-se.

763
00:51:33,583 --> 00:51:34,416
Pronto.

764
00:51:34,916 --> 00:51:35,916
Pronto.

765
00:51:36,416 --> 00:51:37,541
Calma.

766
00:51:38,333 --> 00:51:40,708
Calma. Respira.

767
00:51:41,625 --> 00:51:44,500
Respira.

768
00:51:50,625 --> 00:51:51,666
Respira.

769
00:51:53,750 --> 00:51:56,458
Estás melhor? Tenta sentar-te.

770
00:51:57,333 --> 00:51:58,166
Devagar.

771
00:52:04,625 --> 00:52:07,250
- O que comeste?
- Só lambi.

772
00:52:08,541 --> 00:52:10,541
Devia ter farinha de peixe.

773
00:52:13,291 --> 00:52:14,208
Está tudo bem.

774
00:52:29,291 --> 00:52:31,291
- Com mais força!
- Mais? Aqui vai.

775
00:52:33,916 --> 00:52:39,083
Se tivesse dinheiro, comprava esta quinta
e trazia-os cá todos os dias!

776
00:52:39,166 --> 00:52:44,541
Nunca olhei dessa forma
para a minha constante falta de dinheiro.

777
00:52:46,750 --> 00:52:48,291
- Apanha-me!
- Está bem!

778
00:52:48,375 --> 00:52:50,500
Apanhei-te!

779
00:52:51,750 --> 00:52:53,541
Não és rico?

780
00:52:53,625 --> 00:52:56,125
Dá-me a tua perna. Porque achas isso?

781
00:52:57,291 --> 00:53:01,750
Não sei.
Não te pagam neste teu mundo de luxo?

782
00:53:01,833 --> 00:53:03,541
Mundo de luxo?

783
00:53:04,125 --> 00:53:06,833
Pagam. Mas sabes como é com o dinheiro.

784
00:53:07,458 --> 00:53:11,541
Gostava de comprar um carro clássico,
mas estou a poupar desde sempre.

785
00:53:11,625 --> 00:53:13,041
O meu pai é igual.

786
00:53:15,958 --> 00:53:17,250
- Diz-me lá.
- Sim?

787
00:53:17,333 --> 00:53:21,125
Um tipo que poupa dinheiro a vida toda

788
00:53:21,208 --> 00:53:23,375
tem uma oportunidade
com uma rapariga de luxo?

789
00:53:23,458 --> 00:53:24,416
Que rapariga?

790
00:53:24,500 --> 00:53:28,166
Por exemplo, uma modelo que vira cabeças
e que também é inteligente.

791
00:53:28,250 --> 00:53:30,458
Inteligente? Parece um bom partido.

792
00:53:33,041 --> 00:53:35,708
- Gostas dela?
- Mas ela não gosta de mim.

793
00:53:35,791 --> 00:53:38,875
- Nesse caso, esquece.
- Estás louca? Esquecer?

794
00:53:40,250 --> 00:53:44,083
Então, não sei. Tenta impressioná-la.

795
00:53:44,166 --> 00:53:45,000
Mas como?

796
00:53:45,083 --> 00:53:47,541
És especialista nesse assunto.

797
00:53:49,833 --> 00:53:53,166
Por favor, tenho de ensinar
um playboy a engatar miúdas?

798
00:53:53,250 --> 00:53:55,541
E quem és tu? A sério?

799
00:53:58,041 --> 00:53:59,583
Uma professora, certo?

800
00:54:00,708 --> 00:54:02,125
- Certo.
- Certo!

801
00:54:04,416 --> 00:54:06,333
- Está bem, espera.
- O quê?

802
00:54:14,000 --> 00:54:16,458
- Primeiro, música.
- Está bem.

803
00:54:16,916 --> 00:54:18,041
O canto é bem-vindo.

804
00:54:29,416 --> 00:54:31,416
Segundo, flores.

805
00:54:32,041 --> 00:54:33,875
Rosas, de preferência vermelhas.

806
00:54:33,958 --> 00:54:36,791
Terceiro, comida chique.

807
00:54:36,875 --> 00:54:38,416
De preferência francesa.

808
00:54:38,500 --> 00:54:40,916
Champanhe. Muito champanhe.

809
00:54:47,458 --> 00:54:48,833
Todos os clichés.

810
00:54:49,583 --> 00:54:50,916
Onde está a música?

811
00:54:52,291 --> 00:54:55,333
- Pensei…
- Pensar é do piorio.

812
00:54:56,000 --> 00:54:59,166
Há alguma coisa que te impressione?

813
00:54:59,250 --> 00:55:00,958
Estou curioso.

814
00:55:01,958 --> 00:55:03,666
100 km/h em quatro segundos.

815
00:55:08,250 --> 00:55:10,583
- Pode ser mortal.
- Pode.

816
00:55:12,291 --> 00:55:13,958
Se não souberes conduzir.

817
00:55:16,750 --> 00:55:17,958
Que tal uma boleia?

818
00:55:18,583 --> 00:55:20,666
Ainda não conduzi este.

819
00:55:23,250 --> 00:55:24,208
É que…

820
00:55:25,250 --> 00:55:27,416
… atinge o ponto de embraiagem depressa.

821
00:55:33,416 --> 00:55:34,333
Raios.

822
00:55:35,250 --> 00:55:36,375
Devo tirá-lo?

823
00:56:48,041 --> 00:56:48,875
Anda.

824
00:56:55,833 --> 00:56:56,666
Credo!

825
00:56:57,208 --> 00:56:59,166
- Desculpa, estás bem?
- Não…

826
00:57:00,083 --> 00:57:01,208
Ali, em frente.

827
00:57:25,083 --> 00:57:26,041
Estás a gozar!

828
00:57:27,916 --> 00:57:29,625
Todas as peças são originais.

829
00:57:30,916 --> 00:57:32,791
Exceto os pneus e a bateria.

830
00:57:36,916 --> 00:57:38,375
O carro

831
00:57:39,916 --> 00:57:40,833
funciona?

832
00:57:42,291 --> 00:57:44,708
- Queres experimentar?
- Posso?

833
00:57:45,791 --> 00:57:46,666
Não!

834
00:57:51,416 --> 00:57:53,500
O dono receia que seja roubado.

835
00:57:58,125 --> 00:57:59,708
Não esperava que…

836
00:58:00,583 --> 00:58:01,625
O quê?

837
00:58:04,333 --> 00:58:07,291
Tudo o que eu disser agora
vai parecer estúpido.

838
00:58:08,666 --> 00:58:09,750
Então, não digas nada.

839
00:58:34,791 --> 00:58:38,083
Já está! Muito bem!
Vamos fazer mais uma vez!

840
00:58:38,166 --> 00:58:41,541
- Parece que praticaram.
- Porque está a sugá-lo?

841
00:58:41,625 --> 00:58:43,208
Não é demasiado longo?

842
00:58:43,291 --> 00:58:45,625
Se não fosse, não teríamos a "inveja".

843
00:58:45,708 --> 00:58:48,125
Está a escurecer! Vamos a isso!

844
00:58:48,208 --> 00:58:50,875
- Outro take?
- Sim.

845
00:58:51,750 --> 00:58:54,458
- Alguma coisa mudou?
- A química deles.

846
00:58:54,541 --> 00:58:56,250
Acho que anda a fodê-la.

847
00:59:01,250 --> 00:59:02,083
Estou a ver.

848
00:59:15,166 --> 00:59:16,000
Está tudo bem?

849
00:59:18,875 --> 00:59:21,166
Não te preocupes. Tens pastilha elástica?

850
00:59:23,458 --> 00:59:24,666
Meu Deus…

851
00:59:28,666 --> 00:59:31,666
Os enjoos deviam desaparecer
no segundo trimestre.

852
00:59:32,291 --> 00:59:35,791
Credo!
A este ritmo, não vou aguentar até ao fim.

853
00:59:36,791 --> 00:59:37,666
Meu Deus!

854
00:59:39,250 --> 00:59:41,458
Mas não estou preocupada.

855
00:59:41,541 --> 00:59:45,541
Quando olho para o Enzo,
vejo que tem a paternidade no sangue.

856
00:59:46,750 --> 00:59:47,625
Pois.

857
00:59:53,375 --> 00:59:54,333
Parabéns.

858
01:00:23,000 --> 01:00:26,708
Podemos vendê-lo, se for preciso.
O Wiesiek tem um bom comprador.

859
01:00:26,791 --> 01:00:28,000
Paga em dinheiro.

860
01:00:28,583 --> 01:00:31,750
Não. Volta ao trabalho,
o cliente está à espera.

861
01:00:38,625 --> 01:00:40,958
Porque és tão dura com ele?

862
01:00:41,458 --> 01:00:42,916
Pedi um empréstimo ao banco.

863
01:00:43,541 --> 01:00:46,291
- Teremos o dinheiro na sexta-feira.
- Ótimo.

864
01:00:46,375 --> 01:00:50,166
E o carro fica para ti, como teu dote.

865
01:00:51,000 --> 01:00:54,791
O seu valor cresce a cada ano.
Normalmente, é o contrário.

866
01:00:54,875 --> 01:00:57,000
Não vejo potenciais maridos.

867
01:01:00,333 --> 01:01:02,916
Talvez exijas demasiado?

868
01:01:03,000 --> 01:01:05,916
Não dormir com outras mulheres é demais?

869
01:01:09,750 --> 01:01:13,166
Muitas vezes, os homens dormem
com mulheres que não amam.

870
01:01:13,250 --> 01:01:15,750
Felizmente, o casamento não é obrigatório.

871
01:01:18,666 --> 01:01:20,666
Sabes porque os homens se casam?

872
01:01:20,750 --> 01:01:22,750
Os solteiros estão mal em todo o lado…

873
01:01:22,833 --> 01:01:24,416
Os maridos só em casa.

874
01:01:26,750 --> 01:01:28,750
A mãe ria-se sempre das tuas piadas.

875
01:01:51,125 --> 01:01:52,875
Mas não estás a rir.

876
01:01:53,458 --> 01:01:55,250
O que há para rir?

877
01:01:58,000 --> 01:02:01,416
Vais encontrar o tal,
a mãe certificar-se-á disso.

878
01:02:15,625 --> 01:02:16,833
Que tal uma conversa?

879
01:02:17,708 --> 01:02:19,291
E um copo de vinho?

880
01:02:20,208 --> 01:02:24,041
- Estou com pressa e não bebo vinho.
- Bebes, e compensa.

881
01:02:24,125 --> 01:02:26,708
Eu percebo. Não valho a pena.

882
01:02:27,833 --> 01:02:29,125
Não percebes nada.

883
01:02:29,208 --> 01:02:31,458
Não me toques ou expulso-te.

884
01:02:31,541 --> 01:02:34,083
Devo dizer ao teu pai
como ganhas dinheiro?

885
01:02:35,416 --> 01:02:37,625
- Com trabalho honesto.
- Que piada.

886
01:02:38,166 --> 01:02:41,083
Dá-me uma parte
e a minha boca será um túmulo.

887
01:02:42,500 --> 01:02:43,541
Dez mil?

888
01:02:45,833 --> 01:02:47,833
Tens a minha palavra de mecânico!

889
01:02:50,708 --> 01:02:52,375
Sem beijo de despedida?

890
01:02:56,208 --> 01:02:57,666
Enfia o beijo no cu.

891
01:03:02,541 --> 01:03:04,916
- Tio, melhoraste.
- Em quê?

892
01:03:05,000 --> 01:03:07,250
- A fazer panquecas.
- Há muito tempo.

893
01:03:09,041 --> 01:03:11,458
Muito tempo. Nove dias.

894
01:03:12,375 --> 01:03:14,708
- Respondeste depressa.
- Foi fácil.

895
01:03:14,791 --> 01:03:18,000
- Costumo demorar.
- Não tiveste a minha professora.

896
01:03:19,750 --> 01:03:21,708
- Amanhã vais à piscina?
- Sim.

897
01:03:21,791 --> 01:03:24,250
A prof. Monika disse que não tinhas de ir.

898
01:03:24,333 --> 01:03:25,583
O pai do Staś vai.

899
01:03:25,666 --> 01:03:27,666
Ela está zangada comigo?

900
01:03:27,750 --> 01:03:30,750
Ela não se zanga, ela fala e explica.

901
01:03:30,833 --> 01:03:33,375
- Quem está zangado contigo?
- Ania!

902
01:03:33,458 --> 01:03:34,958
Tens correio.

903
01:03:35,041 --> 01:03:36,500
- Da mãe?
- Sim.

904
01:03:38,833 --> 01:03:39,666
Está a chegar!

905
01:03:40,791 --> 01:03:42,083
Não está?

906
01:03:43,416 --> 01:03:44,750
Olha, fui confirmar.

907
01:03:45,333 --> 01:03:47,250
As aves não têm alergias.

908
01:03:49,125 --> 01:03:51,125
- Está a chegar?
- Espera um pouco.

909
01:03:52,916 --> 01:03:54,000
E aqui está.

910
01:03:59,166 --> 01:04:00,416
Um canguru lindo!

911
01:04:01,583 --> 01:04:05,250
Mas como conseguiu
chegar tão depressa à Austrália?

912
01:04:05,333 --> 01:04:07,375
Ela estava nas Filipinas.

913
01:04:07,458 --> 01:04:09,583
Exatamente. Como?

914
01:04:09,666 --> 01:04:12,541
Deve estar na Nova Guiné.
Também têm cangurus.

915
01:04:13,250 --> 01:04:14,625
E, como um canguru,

916
01:04:14,708 --> 01:04:18,625
vais saltar para o teu quarto
e fazer os trabalhos de casa.

917
01:04:19,458 --> 01:04:23,000
A ex-namorada do tio Enzo foi com a mãe?

918
01:04:24,833 --> 01:04:26,333
Porque está nua?

919
01:04:26,833 --> 01:04:27,916
Não tem vergonha?

920
01:04:29,833 --> 01:04:31,583
Alguém quer panquecas?

921
01:04:39,791 --> 01:04:41,833
O Enzo está a ligar.

922
01:04:42,541 --> 01:04:45,458
Liga-lhe de volta. Não sei, fala com ele.

923
01:04:45,541 --> 01:04:48,208
- Se não agora, mais tarde.
- Não há nada para falar.

924
01:04:50,291 --> 01:04:52,541
Credo. Talvez não soubesse da gravidez.

925
01:04:52,625 --> 01:04:54,750
Que diferença faz? Ele devia saber.

926
01:04:54,833 --> 01:04:58,041
Toda a diferença!
Se não sabia, não mentiu.

927
01:04:58,125 --> 01:05:01,166
Mas dormi com o tipo errado na mesma.

928
01:05:03,125 --> 01:05:04,458
Que tragédia.

929
01:05:05,291 --> 01:05:08,375
Acontece.
Mesmo em boas famílias com pianos.

930
01:05:10,166 --> 01:05:11,208
Quer dizer…

931
01:05:11,875 --> 01:05:15,583
Famílias que ouvem música clássica…
Esquece!

932
01:05:16,916 --> 01:05:19,333
- Pensei que era o tal.
- Antes ou depois?

933
01:05:19,416 --> 01:05:21,875
Se tivesse pensado antes,
não haveria depois.

934
01:05:35,166 --> 01:05:36,416
Olá!

935
01:05:36,500 --> 01:05:39,125
- Olá!
- Olá! A minha mão!

936
01:05:39,208 --> 01:05:40,875
- Eu ajudo.
- Não é preciso.

937
01:05:40,958 --> 01:05:42,416
Não duvido.

938
01:05:42,500 --> 01:05:46,583
Os teus métodos não resultaram.
Sabes, com a rapariga.

939
01:05:47,458 --> 01:05:49,541
Não era tão estúpida como pensavas?

940
01:05:50,625 --> 01:05:53,625
Por favor, garanta que a Ania
vem descansada na quinta.

941
01:05:53,708 --> 01:05:55,750
- Temos um exame.
- Claro.

942
01:05:56,458 --> 01:05:58,500
O que se passa? Aconteceu algo?

943
01:05:59,500 --> 01:06:02,208
Nada. Com licença, estou com pressa.

944
01:06:06,416 --> 01:06:09,125
É só um ensaio.
O espetáculo vai ser ótimo.

945
01:06:09,208 --> 01:06:13,250
- Vou falar sobre isto com a Alicja…
- Não devias.

946
01:06:13,333 --> 01:06:16,166
- A Alicja é muito organizada e…
- O quê?

947
01:06:16,250 --> 01:06:20,166
Ela não gosta de improvisos.
Sê preciso na tua escolha de palavras…

948
01:06:20,250 --> 01:06:24,041
Sim. Ouve.
O que estamos a fazer aqui é mau, certo?

949
01:06:25,750 --> 01:06:27,958
- Acho que perdemos a perspetiva.
- Sim?

950
01:06:28,041 --> 01:06:30,375
- Sim.
- Que tal uma sondagem de popularidade?

951
01:06:30,458 --> 01:06:33,875
Uma sondagem? Agora?
Por favor. Estamos no ensaio geral.

952
01:06:34,583 --> 01:06:36,416
- Preciso de outra bebida.
- O quê?

953
01:07:19,000 --> 01:07:20,875
- Vive aqui?
- Porquê?

954
01:07:20,958 --> 01:07:23,000
Uma criança corre perigo.

955
01:07:23,083 --> 01:07:24,750
O quê? Que criança?

956
01:07:24,833 --> 01:07:27,208
- Uma criança. Um aluno.
- Que criança?

957
01:07:27,291 --> 01:07:28,375
Menina…

958
01:07:29,541 --> 01:07:33,000
Uma rapariga tímida.
Sem saltos, com óculos.

959
01:07:33,083 --> 01:07:36,333
Ela vive aqui.
A aluna é dela. Tenho de a encontrar.

960
01:07:38,583 --> 01:07:39,791
A tímida, já sei!

961
01:07:39,875 --> 01:07:41,916
- Há uma rapariga assim.
- Sim?

962
01:07:42,541 --> 01:07:45,458
Uma vive no quarto andar, entrada D.

963
01:07:45,541 --> 01:07:48,125
A outra no segundo, entrada C.

964
01:07:48,208 --> 01:07:50,125
- A sério? Obrigada.
- Sim.

965
01:07:50,208 --> 01:07:52,041
Comece pela entrada D.

966
01:07:52,125 --> 01:07:54,083
D. Está bem, muito obrigada.

967
01:07:54,166 --> 01:07:56,083
- De nada.
- Entrada D…

968
01:08:12,333 --> 01:08:14,208
CHAMADAS RECENTES
PROF. ZOFIA - 3.º C

969
01:08:30,875 --> 01:08:31,750
Olá.

970
01:08:33,125 --> 01:08:34,583
A Klaudia não está aqui.

971
01:08:35,083 --> 01:08:37,708
Relaxa. De certeza que está a caminho.

972
01:08:37,791 --> 01:08:40,541
O que poderia ser mais importante para ela

973
01:08:40,625 --> 01:08:42,500
do que o ensaio geral?

974
01:08:42,583 --> 01:08:46,416
- Talvez tenha tido um acidente?
- Sim, um acidente no cu.

975
01:08:48,166 --> 01:08:52,833
Vejo que o chefe gosta de tudo novo.
Não só as ideias de anúncios.

976
01:08:54,666 --> 01:08:57,666
Pergunto-me, como vivem
com a diferença de idades?

977
01:08:57,750 --> 01:09:00,875
- Acho que é a diferença de género.
- Ou de rendimento.

978
01:09:00,958 --> 01:09:04,000
Como se chama? Patrocinar.

979
01:09:04,083 --> 01:09:05,125
Talvez ela seja

980
01:09:06,583 --> 01:09:07,875
a sobrinha dele.

981
01:09:09,916 --> 01:09:13,166
Sabias que a suposta Klaudia
também tem "tios"?

982
01:09:13,250 --> 01:09:16,250
Ouvi dizer que um deles a leva a viajar.

983
01:09:17,541 --> 01:09:21,000
- Onde os encontra?
- Eu digo-te. Desfiles de lingerie.

984
01:09:21,958 --> 01:09:24,208
A Klaudia não faz espetáculos públicos.

985
01:09:24,291 --> 01:09:25,125
Bem…

986
01:09:26,208 --> 01:09:29,458
Públicos não, mas faz privados.

987
01:09:31,125 --> 01:09:32,416
Kazik, sou eu, o pai!

988
01:09:33,708 --> 01:09:34,791
Abre a porta!

989
01:09:34,875 --> 01:09:35,958
Kazik!

990
01:09:36,833 --> 01:09:38,041
Não vou sair!

991
01:09:39,791 --> 01:09:41,166
Sou o pai do Kazik.

992
01:09:42,750 --> 01:09:45,250
A minha mulher mandou-me vir. Ele não sai.

993
01:09:51,166 --> 01:09:52,916
Nunca lhe toquei!

994
01:10:02,708 --> 01:10:03,583
Kazik.

995
01:10:04,541 --> 01:10:06,000
Querias falar comigo.

996
01:10:10,833 --> 01:10:13,833
É difícil falar pela porta. Posso entrar?

997
01:10:20,083 --> 01:10:22,625
Mas só a professora, o pai fica aqui fora.

998
01:10:23,625 --> 01:10:24,458
Está bem.

999
01:10:31,958 --> 01:10:34,041
- Não posso sair.
- Porquê?

1000
01:10:36,291 --> 01:10:39,958
Todos se vão rir de mim
e o meu pai vai chamar-me de menina.

1001
01:10:42,208 --> 01:10:43,458
O que aconteceu?

1002
01:10:45,333 --> 01:10:48,250
O Łukasz, do 5.º ano, entornou sumo em mim

1003
01:10:48,333 --> 01:10:50,833
e disse que eu tinha feito chichi.

1004
01:10:52,291 --> 01:10:54,416
O que faço agora?

1005
01:10:56,041 --> 01:10:57,458
Tenho uma ideia.

1006
01:10:59,833 --> 01:11:01,625
Vamos vestir-te como o Ali Babá.

1007
01:11:08,208 --> 01:11:11,125
O Ali Babá?
Não está a gozar comigo, pois não?

1008
01:11:11,791 --> 01:11:14,375
Talvez um pouco. Anda.

1009
01:11:39,791 --> 01:11:42,750
Bravo. Boa. Estás aqui.

1010
01:11:42,833 --> 01:11:46,500
- Onde está a Klaudyna?
- A Klaudia pede desculpa, está a vir.

1011
01:11:47,375 --> 01:11:51,625
Isto é inacreditável. É falta de bom…

1012
01:11:51,708 --> 01:11:55,083
- Não é profissional.
- De certeza que teve um bom motivo.

1013
01:11:56,583 --> 01:12:01,500
Ela está a estragar o ensaio
para um evento de que tudo depende.

1014
01:12:01,583 --> 01:12:03,333
Incluindo a tua vida, fofo.

1015
01:12:03,916 --> 01:12:05,041
Estás a delirar.

1016
01:12:05,125 --> 01:12:07,291
- Podemos começar?
- Claro.

1017
01:12:07,791 --> 01:12:09,125
Andrzej, vamos!

1018
01:12:30,375 --> 01:12:31,666
Encurta o beijo.

1019
01:12:34,458 --> 01:12:37,833
A Alicja está chateada
por beijar a prof. Monika no vídeo?

1020
01:12:38,750 --> 01:12:40,958
Não, a Alicja não está zangada.

1021
01:12:41,041 --> 01:12:43,125
E esta é a Klaudia.

1022
01:12:44,500 --> 01:12:48,333
Não. É a prof. Monika vestida de Klaudia.

1023
01:12:48,416 --> 01:12:50,375
E porquê? A prof. Monika é mais bonita.

1024
01:12:50,458 --> 01:12:52,333
Estás confusa.

1025
01:12:52,833 --> 01:12:54,916
Não estou confusa, tio.

1026
01:12:55,541 --> 01:12:57,958
Esta ave tem patas azuis

1027
01:12:58,041 --> 01:13:01,708
e a prof. Monika está vestida
de Klaudia e pronto.

1028
01:13:03,000 --> 01:13:04,041
E aqui também.

1029
01:13:06,041 --> 01:13:07,041
Não…

1030
01:13:11,958 --> 01:13:13,000
Não.

1031
01:13:13,583 --> 01:13:14,625
Pode ir!

1032
01:13:22,750 --> 01:13:25,833
- Vai correr tudo bem.
- Sim.

1033
01:13:25,916 --> 01:13:28,375
- Calma.
- Não!

1034
01:13:28,916 --> 01:13:32,875
Ele não me vai trair com alguém como tu!

1035
01:13:33,625 --> 01:13:34,541
Alicja!

1036
01:13:35,791 --> 01:13:37,083
Klaudia, larga-a!

1037
01:13:38,583 --> 01:13:40,291
- Levem-na!
- Leva a tua!

1038
01:13:40,375 --> 01:13:43,791
- Larga-me!
- Partiste-me o braço!

1039
01:13:43,875 --> 01:13:47,166
Toca-me no cabelo outra vez
e parto-te os dois braços!

1040
01:13:47,250 --> 01:13:48,791
O que estás a fazer?

1041
01:13:48,875 --> 01:13:50,375
Calma.

1042
01:13:51,500 --> 01:13:53,500
- O stress afetou-a.
- Desculpe.

1043
01:13:53,583 --> 01:13:55,458
- Sim?
- Pode pagar a conta?

1044
01:13:55,541 --> 01:13:57,458
Ela bebeu meio litro de gin.

1045
01:13:57,541 --> 01:13:59,958
- Por favor, pague a conta.
- E depois?

1046
01:14:00,041 --> 01:14:03,833
Sou adulta,
não estou grávida, posso beber!

1047
01:14:11,083 --> 01:14:12,541
O que se passa contigo?

1048
01:14:13,041 --> 01:14:15,583
- Ajuda-me.
- Klaudyna, já foste.

1049
01:14:15,666 --> 01:14:18,083
- Acalma-te.
- Relaxa.

1050
01:14:18,166 --> 01:14:20,708
- Quero ir para casa!
- Ela não está grávida?

1051
01:14:20,791 --> 01:14:22,916
Grávida? Nem pensar. Anda.

1052
01:14:24,750 --> 01:14:27,041
- Viste a Klaudia?
- Ela foi-se embora.

1053
01:14:27,125 --> 01:14:28,500
- Sozinha?
- Porquê?

1054
01:14:29,250 --> 01:14:32,041
Nada. Só queria vê-la melhor.

1055
01:14:32,958 --> 01:14:34,875
As raparigas bonitas são como cobras.

1056
01:14:35,375 --> 01:14:37,708
Ela vai escapar, se quiser.

1057
01:14:40,083 --> 01:14:41,083
Certo.

1058
01:14:58,166 --> 01:15:02,500
REUNIÃO COM A KLAUDIA NO CAFE BISTRO
FALAR SOBRE DINHEIRO, 10 HORAS

1059
01:15:02,583 --> 01:15:03,416
Obrigado.

1060
01:15:08,625 --> 01:15:12,375
- Bom dia, o que vai querer?
- Gelado.

1061
01:15:12,458 --> 01:15:14,708
- Três bolas?
- Três porções.

1062
01:15:14,791 --> 01:15:16,458
Não consegue comer tudo.

1063
01:15:17,375 --> 01:15:19,333
- Quer apostar?
- Apostamos o quê?

1064
01:15:20,000 --> 01:15:22,000
- A quarta porção.
- Combinado.

1065
01:15:25,875 --> 01:15:26,833
Olá.

1066
01:15:28,208 --> 01:15:29,541
Porque estás aqui?

1067
01:15:30,541 --> 01:15:32,583
Estou à espera da felicidade. Tu?

1068
01:15:33,958 --> 01:15:34,833
O mesmo.

1069
01:15:36,958 --> 01:15:37,875
E aí vem.

1070
01:15:39,666 --> 01:15:40,833
- Certo.
- Obrigada.

1071
01:15:45,166 --> 01:15:46,750
- Olá!
- Olá.

1072
01:15:46,833 --> 01:15:49,750
Olá! Que coincidência! Bem-vindo!

1073
01:15:49,833 --> 01:15:51,791
Olá. Vim reunir-me com a Klaudia.

1074
01:15:52,750 --> 01:15:55,166
Ela tem de assinar o contrato.

1075
01:15:57,541 --> 01:16:00,250
A nossa reunião foi cancelada.
Ela não vem.

1076
01:16:01,250 --> 01:16:02,666
Bem, vou andando.

1077
01:16:02,750 --> 01:16:04,625
Espera.

1078
01:16:05,583 --> 01:16:07,333
Monika.

1079
01:16:08,166 --> 01:16:10,125
Deixa-me apresentar-te. O Jacek.

1080
01:16:10,208 --> 01:16:13,083
- O melhor publicitário da cidade.
- Bom dia.

1081
01:16:13,166 --> 01:16:14,583
Monika Grabarczyk.

1082
01:16:15,708 --> 01:16:17,166
Deves ser modelo!

1083
01:16:17,250 --> 01:16:21,000
Incrivelmente, não. Dá aulas
à nossa Ania, minha e do Andrzej.

1084
01:16:22,541 --> 01:16:23,875
Tua e do Andrzej…

1085
01:16:23,958 --> 01:16:27,541
- É meu irmão!
- Calma. É o século XXI.

1086
01:16:27,625 --> 01:16:30,416
Não expliques.
A Klaudia não vem, vou-me embora.

1087
01:16:30,500 --> 01:16:31,791
Adeus.

1088
01:16:31,875 --> 01:16:32,958
- Adeus.
- Adeus!

1089
01:16:33,458 --> 01:16:35,375
- Posso?
- Claro.

1090
01:16:43,666 --> 01:16:45,708
Quarta porção, por conta da casa.

1091
01:16:45,791 --> 01:16:48,708
- Ótimo, obrigada.
- Não acredito. Não.

1092
01:16:49,583 --> 01:16:50,791
Mas…

1093
01:16:50,916 --> 01:16:54,416
Não… Eu como, se estiveres cheia.

1094
01:16:55,708 --> 01:16:58,666
Pronto. O meu casaco.

1095
01:16:58,750 --> 01:17:02,250
Ainda bem que não és modelo.
Não poderias comer tanto.

1096
01:17:02,333 --> 01:17:04,750
Achas que os professores são gordos?

1097
01:17:05,791 --> 01:17:08,000
Sim, especialmente tu.

1098
01:17:10,666 --> 01:17:13,208
Chamaste a atenção do Jacek.
E é um perito.

1099
01:17:14,208 --> 01:17:16,750
Alguma vez consideraste

1100
01:17:17,541 --> 01:17:20,291
trabalhar na indústria da moda?

1101
01:17:20,916 --> 01:17:24,125
Para descobrir, daqui a uns anos,
que sou velha e inútil?

1102
01:17:24,708 --> 01:17:27,000
Mesmo assim, todas querem ser modelos.

1103
01:17:27,083 --> 01:17:28,041
Nem todas.

1104
01:17:30,125 --> 01:17:32,291
O querias ser em criança?

1105
01:17:33,791 --> 01:17:35,500
- Professora.
- Não.

1106
01:17:35,583 --> 01:17:39,125
A sério. Ensinei miúdos mais novos
do meu bairro a ler.

1107
01:17:44,458 --> 01:17:45,916
E tu?

1108
01:17:47,000 --> 01:17:51,208
Tinha cadernos cheios de fotos de carros.

1109
01:17:51,291 --> 01:17:54,125
- Queria conduzi-los.
- Vês?

1110
01:17:55,583 --> 01:17:57,375
Realizámos os nossos sonhos.

1111
01:18:02,375 --> 01:18:03,541
Tenho mais um.

1112
01:18:04,291 --> 01:18:05,291
Qual?

1113
01:18:06,291 --> 01:18:07,583
Um passeio à chuva.

1114
01:18:47,208 --> 01:18:50,875
- E a boleia para casa?
- O autocarro para perto da minha casa.

1115
01:18:53,333 --> 01:18:56,791
Não sabia que as coisas estavam tão sérias

1116
01:18:56,875 --> 01:18:59,250
ao ponto de poderem fechar a tua escola.

1117
01:19:00,208 --> 01:19:04,500
É o pior cenário possível.
Se os exames não correrem bem…

1118
01:19:06,041 --> 01:19:07,208
… despedem-me.

1119
01:19:10,416 --> 01:19:12,875
Mas a Ania vai sair-se bem, certo?

1120
01:19:15,458 --> 01:19:16,333
Não sei.

1121
01:19:18,166 --> 01:19:20,333
Estou a brincar! Ela é ótima.

1122
01:19:21,583 --> 01:19:25,250
Mas temos de nos lembrar
que ela está a passar um mau bocado

1123
01:19:26,208 --> 01:19:28,041
e pode ir abaixo.

1124
01:19:35,375 --> 01:19:36,750
O que acontecerá amanhã?

1125
01:19:42,000 --> 01:19:42,958
Vai correr bem.

1126
01:19:45,625 --> 01:19:46,958
És incrível.

1127
01:19:52,583 --> 01:19:54,083
Nada te assusta?

1128
01:19:54,625 --> 01:19:58,166
Não admira que os miúdos
sejam tão loucos por ti.

1129
01:19:59,041 --> 01:20:00,041
Talvez.

1130
01:20:00,708 --> 01:20:02,958
Assim como homens infantis.

1131
01:20:03,541 --> 01:20:06,125
Sim, sou infantil.

1132
01:20:08,875 --> 01:20:09,833
O quê?

1133
01:20:12,083 --> 01:20:14,875
Sou infantil.

1134
01:20:18,625 --> 01:20:21,291
- Mas não és louco por mim.
- Diz quem?

1135
01:21:09,041 --> 01:21:10,291
Vais sair-te bem.

1136
01:21:12,833 --> 01:21:13,666
Ania.

1137
01:21:14,500 --> 01:21:15,666
Vem aqui.

1138
01:21:20,458 --> 01:21:21,708
Vai correr bem.

1139
01:21:22,666 --> 01:21:24,708
Estão todos a torcer por ti.

1140
01:21:24,791 --> 01:21:26,666
O teu pai, o teu tio. E a tua mãe.

1141
01:21:28,000 --> 01:21:28,833
Vai lá.

1142
01:21:30,708 --> 01:21:32,875
O dia do julgamento chegou, colega.

1143
01:21:33,500 --> 01:21:38,708
Os resultados do exame vão determinar
o seu futuro na minha escola.

1144
01:21:41,458 --> 01:21:42,375
Com licença.

1145
01:22:07,916 --> 01:22:09,791
Não viste o meu… Aqui está.

1146
01:22:11,541 --> 01:22:12,708
Quem é essa?

1147
01:22:12,791 --> 01:22:15,333
A sério? É a professora da Ania.

1148
01:22:16,333 --> 01:22:19,541
A Ania disse-me
que era tão bonita como a mãe

1149
01:22:19,625 --> 01:22:21,208
e tinha razão.

1150
01:22:21,291 --> 01:22:25,000
É boa professora. A Ania acabou mais cedo
e disse que tinha sido fácil.

1151
01:22:25,916 --> 01:22:26,916
E que tal…

1152
01:22:29,708 --> 01:22:30,541
… esta aqui?

1153
01:22:31,625 --> 01:22:34,083
Parece partir muitos corações.
Como a Kaśka.

1154
01:22:34,666 --> 01:22:38,000
Todo o corpo dela grita:
"Olhem para mim, sou linda!"

1155
01:22:38,083 --> 01:22:42,458
Não compares toda a gente com a Kaśka!
Ela é modelo. Tem de ser bonita.

1156
01:22:42,541 --> 01:22:44,500
E em privado? É arrogante?

1157
01:22:44,583 --> 01:22:46,541
- Não a consigo perceber.
- Tu?

1158
01:22:46,625 --> 01:22:48,208
O perito em mulheres?

1159
01:22:48,291 --> 01:22:50,708
- Talvez tenha alguém?
- Não.

1160
01:22:50,791 --> 01:22:52,375
- Não?
- Não.

1161
01:22:52,458 --> 01:22:53,708
Chama-se "ciúmes".

1162
01:22:54,416 --> 01:22:56,125
Nunca tive ciúmes!

1163
01:22:56,208 --> 01:22:57,916
Isso é bom para os monógamos.

1164
01:22:59,291 --> 01:23:02,291
Mas olha para ela. Olha.

1165
01:23:03,583 --> 01:23:05,583
Também começo a gostar dela.

1166
01:23:07,708 --> 01:23:10,166
Não podes escolher uma?

1167
01:23:10,250 --> 01:23:11,416
São parecidas.

1168
01:23:12,208 --> 01:23:15,541
Proporções semelhantes,
simetria de rosto quase perfeita…

1169
01:23:15,625 --> 01:23:19,458
- Proporção dos olhos e tamanho…
- Falas como um arquiteto.

1170
01:23:20,083 --> 01:23:22,250
E tu como um gajo, não um engenheiro.

1171
01:23:22,333 --> 01:23:24,125
Sinto-me estranho neste escritório.

1172
01:23:24,208 --> 01:23:27,166
Olhas, falas e ages como o nosso pai.

1173
01:23:27,250 --> 01:23:28,208
Obrigado.

1174
01:23:28,791 --> 01:23:29,791
Qual?

1175
01:23:29,875 --> 01:23:31,375
- Bordeaux.
- Preto.

1176
01:23:31,458 --> 01:23:33,416
Esperava o contrário.

1177
01:23:35,500 --> 01:23:40,166
Olha. Combinam com os dois vestidos.

1178
01:23:40,250 --> 01:23:42,333
São lindos. Obrigado.

1179
01:23:46,750 --> 01:23:48,583
Porquê tão tristonho?

1180
01:23:54,333 --> 01:23:55,333
Um e-mail da Kaśka.

1181
01:23:57,666 --> 01:24:00,375
Cometeu um erro e vai voltar.

1182
01:24:00,458 --> 01:24:02,583
Tem saudades minhas e da Ania.

1183
01:24:02,666 --> 01:24:05,666
- Não são boas notícias?
- Talvez para ti.

1184
01:24:06,416 --> 01:24:08,250
Não sou como vocês.

1185
01:24:08,333 --> 01:24:10,666
O que foi aquilo? Uma pausa na vida?

1186
01:24:11,166 --> 01:24:14,833
Ela não devia ter deixado a filha,
mas a Ania estava connosco!

1187
01:24:16,333 --> 01:24:18,791
Quando penso nela com outra pessoa…

1188
01:24:18,875 --> 01:24:20,375
Mas ela não te traiu!

1189
01:24:20,458 --> 01:24:23,958
Estava cansada de trabalhar em casa
e precisava de uma pausa.

1190
01:24:24,041 --> 01:24:25,750
Vá lá. Não sejas um chorão.

1191
01:24:25,833 --> 01:24:28,666
- Levanta-te.
- Porque és tão compreensivo?

1192
01:24:29,416 --> 01:24:33,416
Fiz de tudo. Lavandaria,
visitas de estudo, aulas de natação…

1193
01:24:33,500 --> 01:24:35,250
É preciso ser-se um herói.

1194
01:24:38,500 --> 01:24:41,125
- Ela partiu!
- Sempre foi um espírito livre.

1195
01:24:41,208 --> 01:24:44,583
Prendeste uma ave selvagem.
Não fiques admirado. Fica feliz!

1196
01:24:45,083 --> 01:24:46,125
Tão subitamente?

1197
01:25:11,125 --> 01:25:13,666
Boa noite, senhoras e senhores.
Bem-vindos.

1198
01:25:13,750 --> 01:25:17,541
É uma noite para quem aprecia
carros únicos e senhoras especiais.

1199
01:25:44,500 --> 01:25:48,625
Apresento-vos as personagens principais
da nossa história de amor.

1200
01:25:54,375 --> 01:25:55,875
Para onde me trouxeste?

1201
01:25:56,541 --> 01:25:58,083
Vai ver daqui a pouco.

1202
01:25:58,166 --> 01:26:00,875
Se eu tiver razão, vai passar-se.

1203
01:26:04,416 --> 01:26:06,666
A excecional Klaudia

1204
01:26:08,041 --> 01:26:10,416
e o inigualável Enzo.

1205
01:26:12,625 --> 01:26:16,916
Não tenho tempo para isto.
Tenho de tratar de assuntos oficiais.

1206
01:26:17,916 --> 01:26:21,125
Diz isso porque nunca viu um carro assim.

1207
01:26:22,208 --> 01:26:24,833
Convido-vos
a testemunhar uma história verdadeira

1208
01:26:25,416 --> 01:26:26,916
que não teria acontecido

1209
01:26:28,000 --> 01:26:29,833
se não fosse esta maravilha.

1210
01:27:37,000 --> 01:27:38,291
Senhoras e senhores!

1211
01:27:43,333 --> 01:27:47,208
Senhoras e senhores! Não vão acreditar
no que aconteceu a seguir!

1212
01:27:47,791 --> 01:27:49,666
Mas isso é outra história.

1213
01:27:49,750 --> 01:27:53,208
O que se passa? Ania!

1214
01:27:54,083 --> 01:27:55,166
Ajudem-me.

1215
01:27:55,916 --> 01:27:58,041
Médico! Médico, depressa!

1216
01:28:02,791 --> 01:28:05,000
Deem-me a adrenalina!

1217
01:28:08,666 --> 01:28:09,708
Mais depressa.

1218
01:28:51,500 --> 01:28:53,041
- A minha filha!
- Sim.

1219
01:28:53,125 --> 01:28:57,250
Pode ver como a querida Monika,
a professora, ganha o seu dinheiro.

1220
01:28:58,083 --> 01:28:59,833
A abanar o rabo para os homens.

1221
01:29:00,625 --> 01:29:02,458
És um idiota.

1222
01:29:02,541 --> 01:29:06,500
Não percebes?
Ela tem feito isto para me ajudar.

1223
01:29:07,833 --> 01:29:09,750
Wiesiek, sabes que mais?

1224
01:29:09,833 --> 01:29:12,500
És um canalha.

1225
01:29:18,750 --> 01:29:21,500
Isto foi por teres mentido
sobre a minha filha.

1226
01:30:16,125 --> 01:30:18,583
Que líder, não? O tanas.

1227
01:30:19,125 --> 01:30:22,500
Deu uma entrevista na TV.
Agora é uma presença mediática.

1228
01:30:23,208 --> 01:30:27,666
E agora, estes sacanas
vão descarregar na Monika.

1229
01:30:28,166 --> 01:30:30,041
Disse-te que ela acabaria mal.

1230
01:30:30,125 --> 01:30:32,916
Isto não é sobre fotos de nus.

1231
01:30:33,000 --> 01:30:36,750
É uma boa desculpa
para se livrar de uma rebelde.

1232
01:30:37,416 --> 01:30:39,500
Caros colegas.

1233
01:30:39,583 --> 01:30:43,375
A direção da escola decidiu dispensar
a prof. Monika Grabarczyk

1234
01:30:43,458 --> 01:30:45,583
antes do próximo semestre.

1235
01:30:45,666 --> 01:30:47,000
Um momento.

1236
01:30:50,166 --> 01:30:51,291
Então?

1237
01:30:51,375 --> 01:30:53,458
Acha que é justo?

1238
01:31:01,666 --> 01:31:03,333
Vá lá, não fumes!

1239
01:31:27,541 --> 01:31:28,958
Estou tão zangado.

1240
01:31:30,041 --> 01:31:32,791
Tinha boas intenções.
Não pareceu, mas é pago.

1241
01:31:32,875 --> 01:31:36,750
Não estou zangado contigo.
Mas sim por ter deixado isto acontecer.

1242
01:31:37,333 --> 01:31:39,541
Sobrecarreguei-te com os meus problemas.

1243
01:31:41,833 --> 01:31:44,250
A família deve ajudar… Desculpa.

1244
01:31:45,250 --> 01:31:47,333
Não é verdade.

1245
01:31:48,125 --> 01:31:52,291
Um pai deve proteger os filhos,
não pô-los em perigo.

1246
01:31:53,541 --> 01:31:56,291
Desculpa. Devia ter percebido mais cedo.

1247
01:31:57,125 --> 01:31:59,541
Não tiveste hipótese.

1248
01:32:00,041 --> 01:32:03,000
- Porquê?
- Porque és ingénuo como uma criança.

1249
01:32:04,541 --> 01:32:07,916
E tens um bom coração.
Estes sacanas usaram-te.

1250
01:32:08,666 --> 01:32:12,333
Vão aterrorizar-te
e arrastar-te pela lama.

1251
01:32:12,416 --> 01:32:16,375
- Não me arrependo. Diverti-me.
- Não tentes fazer-me sentir melhor.

1252
01:32:19,333 --> 01:32:21,875
- Sabes quão popular era?
- A sério?

1253
01:32:22,708 --> 01:32:25,083
Sempre foste cuidadosa com os homens.

1254
01:32:25,166 --> 01:32:27,083
Sou. Mas a Klaudia não é.

1255
01:32:27,958 --> 01:32:28,791
Klaudia?

1256
01:32:28,875 --> 01:32:30,166
A Klaudia!

1257
01:32:37,833 --> 01:32:39,833
- Não chore.
- Não estou a chorar.

1258
01:32:39,916 --> 01:32:40,875
Está sim.

1259
01:32:43,041 --> 01:32:45,958
Queria adotar
um programa inovador de matemática.

1260
01:32:46,041 --> 01:32:46,958
Que pena.

1261
01:32:47,458 --> 01:32:50,541
Pena? Quando se disfarça, fica ótima.

1262
01:32:51,166 --> 01:32:52,250
Fantástico.

1263
01:32:52,750 --> 01:32:55,250
Mas porque é que os miúdos têm de sofrer?

1264
01:32:55,333 --> 01:32:57,875
- O que disse eu?
- Uma coisa estúpida.

1265
01:32:57,958 --> 01:33:00,041
- O quê?
- Deixa-a em paz.

1266
01:33:01,166 --> 01:33:05,166
Calma. Nada ficou decidido.

1267
01:33:05,250 --> 01:33:09,208
O diretor está a falar com os pais.

1268
01:33:10,625 --> 01:33:12,250
Estão a ver aquilo?

1269
01:33:12,333 --> 01:33:13,583
Vá lá. Levanta!

1270
01:33:13,666 --> 01:33:15,208
Meu Deus!

1271
01:33:15,291 --> 01:33:16,583
- Viste?
- Ena!

1272
01:33:16,666 --> 01:33:17,791
Prof. Monika!

1273
01:33:17,875 --> 01:33:19,583
Veja!

1274
01:33:19,666 --> 01:33:22,625
Prof. Monika!

1275
01:33:22,708 --> 01:33:24,916
Vamos ter com eles!

1276
01:33:25,000 --> 01:33:29,375
Prof. Monika!

1277
01:33:29,458 --> 01:33:31,333
Preciso de fumar!

1278
01:33:32,000 --> 01:33:34,000
- Para acalmar os nervos.
- Não faças isso!

1279
01:33:34,083 --> 01:33:37,166
- Raios! O maço acabou.
- Bem feita.

1280
01:33:37,250 --> 01:33:38,958
Em vez disso, come doces!

1281
01:33:40,375 --> 01:33:42,208
Senhor, por favor, ouça…

1282
01:33:42,291 --> 01:33:43,875
Os especialistas…

1283
01:33:43,958 --> 01:33:47,458
Esperem. Querem apresentar queixa
contra a prof. Grabarczyk?

1284
01:33:47,541 --> 01:33:48,666
Não, senhor.

1285
01:33:49,583 --> 01:33:51,583
- Sou o pai do Kazik.
- Lembro-me.

1286
01:33:52,333 --> 01:33:55,666
Sim, graças à prof. Monika,
o meu filho parou de gaguejar.

1287
01:33:55,750 --> 01:33:58,041
Ela salvou a vida da minha filha.

1288
01:33:58,125 --> 01:34:00,750
- Não queremos outro professor.
- Exatamente.

1289
01:34:00,833 --> 01:34:02,375
Desculpem. Sim?

1290
01:34:07,000 --> 01:34:08,916
- Os resultados.
- Obrigado.

1291
01:34:12,416 --> 01:34:13,833
EXAME NACIONAL DO 3.º ANO

1292
01:34:13,916 --> 01:34:16,625
Os resultados do exame
revelar-nos-ão tudo.

1293
01:34:28,375 --> 01:34:30,416
Estou fula
por ter posto os miúdos em risco.

1294
01:34:31,625 --> 01:34:32,541
Monika…

1295
01:34:33,083 --> 01:34:36,458
Klaudia? Como te devo chamar?
Estou um pouco confuso.

1296
01:34:37,291 --> 01:34:38,291
Como preferes?

1297
01:34:39,083 --> 01:34:42,666
Dois visuais. Dois cérebros.

1298
01:34:42,750 --> 01:34:44,375
Culpas-me?

1299
01:34:44,458 --> 01:34:45,458
Não.

1300
01:34:46,250 --> 01:34:48,916
A Monika tramou-te
e a Klaudia provocou-te.

1301
01:34:49,000 --> 01:34:50,791
E, agora, vão pagar.

1302
01:34:54,875 --> 01:34:56,250
Tenho de te agradecer.

1303
01:34:58,250 --> 01:34:59,125
Porquê?

1304
01:35:02,375 --> 01:35:04,500
O médico disse
que salvaste a vida da Ania.

1305
01:35:06,125 --> 01:35:07,375
E estraguei a minha.

1306
01:35:10,291 --> 01:35:13,250
O meu irmão convidou-te para jantar. Vens?

1307
01:35:13,333 --> 01:35:16,250
Perfeito.
Um banquete fúnebre para a minha carreira.

1308
01:35:16,333 --> 01:35:17,208
Qual delas?

1309
01:35:17,708 --> 01:35:21,125
Tenho os resultados dos exames, colega.
Venha comigo.

1310
01:35:24,916 --> 01:35:28,458
Os resultados da nossa escola
atingiram a média nacional.

1311
01:35:28,541 --> 01:35:31,625
Apenas uma turma se destacou.

1312
01:35:32,208 --> 01:35:36,416
Não admira que estejamos a falar
do 3.º A, liderado pela prof. Monika.

1313
01:35:38,375 --> 01:35:40,416
As minhas suspeitas estavam certas.

1314
01:35:49,375 --> 01:35:51,875
Sempre achei que era uma ótima professora

1315
01:35:51,958 --> 01:35:55,875
e vou tentar que seja recompensada
pela melhor nota da região.

1316
01:35:55,958 --> 01:35:56,958
Bravo!

1317
01:35:58,416 --> 01:36:00,333
Nove pontos acima da média,

1318
01:36:00,416 --> 01:36:02,583
com notas muito equilibradas.

1319
01:36:02,666 --> 01:36:04,541
- Parabéns.
- Obrigada.

1320
01:36:04,625 --> 01:36:05,875
Parabéns.

1321
01:36:14,625 --> 01:36:16,625
São para si. De todos nós.

1322
01:36:16,708 --> 01:36:20,916
Obrigada!
Porque é que estas rosas são douradas?

1323
01:36:23,125 --> 01:36:25,166
Não havia de diamante.

1324
01:36:28,333 --> 01:36:30,083
A prof. Monika está apaixonada!

1325
01:36:30,166 --> 01:36:32,875
Enzo e Monika,

1326
01:36:32,958 --> 01:36:36,375
sentados numa árvore!

1327
01:36:41,583 --> 01:36:43,500
Vou mostrar-lhe fotos da minha mãe.

1328
01:36:50,541 --> 01:36:54,083
Aquelas fotos foram boa ideia.
Ela está nas nuvens.

1329
01:36:55,375 --> 01:36:56,375
Nem comeces.

1330
01:36:59,333 --> 01:37:02,833
Todos cometem erros. Nunca enviaste
uma foto da tua ex por engano?

1331
01:37:04,875 --> 01:37:06,125
Não, pois não?

1332
01:37:08,791 --> 01:37:10,583
Então, vais mesmo mudar-te?

1333
01:37:16,000 --> 01:37:17,500
Vou ter saudades da Ania.

1334
01:37:22,208 --> 01:37:23,958
- Encomendaste algo?
- Não.

1335
01:37:25,208 --> 01:37:27,583
Ania! Vê quem está à porta.

1336
01:37:29,875 --> 01:37:32,625
- Mãe! É a mãe!
- Kaśka?

1337
01:37:34,250 --> 01:37:35,458
Mãe!

1338
01:37:37,458 --> 01:37:39,125
Ainda bem que ficou tudo bem.

1339
01:37:40,125 --> 01:37:41,291
Mas, sinceramente…

1340
01:37:42,625 --> 01:37:44,416
Por acaso, gostei.

1341
01:37:45,416 --> 01:37:47,875
- Não gostas de crianças!
- O quê?

1342
01:37:47,958 --> 01:37:50,583
O Enzo não. O Stefan adora.

1343
01:37:51,625 --> 01:37:53,833
- Para onde?
- Não sei.

1344
01:37:55,041 --> 01:37:55,875
Conduzes tu.

1345
01:37:55,958 --> 01:37:57,041
- Não!
- Sim.

1346
01:37:57,750 --> 01:37:58,666
Não!

1347
01:37:59,416 --> 01:38:01,708
- A sério?
- Porta-te bem.

1348
01:41:08,791 --> 01:41:12,250
Legendas: Agnieszka Żurek, Lara Brito



