1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,592
‎NETFLIX 原創影集

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,811 --> 00:00:20,937
‎超能小萌怪

5
00:00:21,021 --> 00:00:22,689
‎從前從前

6
00:00:26,067 --> 00:00:27,318
‎劇名：從前從前

7
00:00:27,402 --> 00:00:29,404
‎我好興奮

8
00:00:29,529 --> 00:00:31,948
‎我也是，說故事時間到

9
00:00:32,032 --> 00:00:33,908
‎而且是我們負責說故事

10
00:00:33,992 --> 00:00:36,411
‎-你們準備好了嗎？
‎-我準備好了

11
00:00:36,494 --> 00:00:39,706
‎我要去跟大家分享
‎我最喜歡的童話故事

12
00:00:39,789 --> 00:00:42,292
‎一定會很有趣

13
00:00:43,334 --> 00:00:45,045
‎妳跟狼寶決定好說哪個故事了嗎？

14
00:00:45,128 --> 00:00:47,797
‎決定好了，是我們最喜歡的故事

15
00:00:47,881 --> 00:00:50,467
‎我等不及了…

16
00:00:51,760 --> 00:00:52,761
‎準備好了嗎？

17
00:00:52,844 --> 00:00:55,346
‎-準備好了
‎-好了

18
00:00:57,265 --> 00:00:58,767
‎你們來啦

19
00:00:59,350 --> 00:01:02,103
‎柔依，我們好期待說故事時間

20
00:01:02,771 --> 00:01:03,938
‎我知道

21
00:01:04,022 --> 00:01:06,983
‎但我們要先做一件事

22
00:01:07,567 --> 00:01:09,235
‎-太陽下山囉
‎-太陽下山囉

23
00:01:09,319 --> 00:01:11,613
‎-小萌怪變身
‎-小萌怪變身

24
00:01:14,365 --> 00:01:15,366
‎奧莉薇

25
00:01:16,868 --> 00:01:17,744
‎洛基

26
00:01:18,328 --> 00:01:19,329
‎小珊

27
00:01:21,206 --> 00:01:22,207
‎贊恩

28
00:01:22,874 --> 00:01:25,376
‎-我們是超能小萌怪
‎-我們是超能小萌怪

29
00:01:25,960 --> 00:01:28,088
‎大家都準備好要說故事了嗎？

30
00:01:29,255 --> 00:01:30,089
‎準備好了

31
00:01:31,549 --> 00:01:32,383
‎準備好了

32
00:01:35,053 --> 00:01:35,929
‎準備好了

33
00:01:39,182 --> 00:01:40,809
‎一定是被我放到哪去了

34
00:01:43,102 --> 00:01:44,896
‎拿去吧，狼寶表親

35
00:01:45,230 --> 00:01:46,064
‎謝謝妳，薇達

36
00:01:48,024 --> 00:01:49,442
‎巨人大小

37
00:01:55,031 --> 00:01:57,367
‎-到手
‎-好了，孩子們

38
00:01:57,450 --> 00:01:59,077
‎誰要先來？

39
00:01:59,160 --> 00:02:02,205
‎我有一個超棒的故事，選我…

40
00:02:02,288 --> 00:02:04,499
‎那我們就從史派克開始吧

41
00:02:06,501 --> 00:02:11,840
‎“從前從前，有一對兄妹
‎名叫漢賽爾與葛麗特

42
00:02:11,923 --> 00:02:14,092
‎他們在森林裡迷了路”

43
00:02:14,175 --> 00:02:17,762
‎漢賽爾
‎我們要如何找到回家的路呢？

44
00:02:17,846 --> 00:02:20,515
‎只要留下麵包屑就不用怕了

45
00:02:20,598 --> 00:02:22,183
‎可惜我們把麵包全吃掉了

46
00:02:22,767 --> 00:02:24,519
‎是啊，但我太餓了

47
00:02:24,602 --> 00:02:27,147
‎而我現在更餓了

48
00:02:27,480 --> 00:02:31,192
‎“在森林正中央有一棟巨大的房子

49
00:02:31,276 --> 00:02:34,654
‎是用薑餅製成的
‎屋頂覆蓋上一層糖霜

50
00:02:34,737 --> 00:02:38,616
‎整棟房子還鋪滿了餅乾跟糖果

51
00:02:39,200 --> 00:02:44,831
‎但這棟薑餅屋的主人
‎是一位可怕的老巫婆”

52
00:02:46,124 --> 00:02:50,879
‎我或許又老又可怕
‎但還是個可愛的甜姐兒喔

53
00:02:57,260 --> 00:03:00,763
‎好極了，但我還需要更多糖霜

54
00:03:00,847 --> 00:03:04,475
‎“而就在此刻
‎漢賽爾與葛麗特剛好經過”

55
00:03:05,435 --> 00:03:08,146
‎真希望我們能找到東西吃

56
00:03:08,229 --> 00:03:11,232
‎我餓到可以吃掉一大桶糖果

57
00:03:11,816 --> 00:03:14,068
‎我可以吃掉滿滿一屋子的糖果

58
00:03:14,152 --> 00:03:16,779
‎我可以吃掉一棟用糖果蓋成的房子

59
00:03:17,906 --> 00:03:19,115
‎你看，漢賽爾

60
00:03:19,699 --> 00:03:21,826
‎用糖果蓋成的房子！

61
00:03:21,910 --> 00:03:23,870
‎-真是剛好啊！
‎-真是剛好啊！

62
00:03:28,374 --> 00:03:32,795
‎我們吃東西的時候
‎大可不必發出咀嚼聲啊

63
00:03:32,879 --> 00:03:35,757
‎是啊，但那又有什麼樂趣呢？

64
00:03:37,175 --> 00:03:41,512
‎“就在此時
‎那位又老又可怕的巫婆…”

65
00:03:41,804 --> 00:03:44,265
‎同時也是一個可愛的甜姐兒喔

66
00:03:44,515 --> 00:03:48,436
‎“聽見了孩子們貪婪的咀嚼聲”

67
00:03:53,816 --> 00:03:57,153
‎哈囉，孩子們，你們看起來餓壞了

68
00:03:57,237 --> 00:03:58,780
‎請進

69
00:04:02,575 --> 00:04:04,786
‎好女巫是很熱心助人的

70
00:04:04,869 --> 00:04:09,123
‎在我做準備的時候
‎你們把這裡當自己家吧

71
00:04:09,707 --> 00:04:11,501
‎你知道我打算對這兩個

72
00:04:11,584 --> 00:04:13,878
‎餓到吃房子的孩子做什麼嗎？

73
00:04:14,379 --> 00:04:17,131
‎我要把他們給煮了！

74
00:04:20,927 --> 00:04:23,012
‎隨便坐，可愛的孩子們

75
00:04:23,096 --> 00:04:25,682
‎在這裡無須拘束

76
00:04:25,765 --> 00:04:28,935
‎我會讓你們吃飽飽

77
00:04:29,018 --> 00:04:33,648
‎怎有這等好事？答案很快就揭曉

78
00:04:41,447 --> 00:04:45,326
‎加點鹽和糖變出美味佳餚

79
00:04:45,410 --> 00:04:47,245
‎主菜是兩個餓壞的孩子

80
00:04:47,328 --> 00:04:51,207
‎點燃爐灶，火越旺越好

81
00:04:51,291 --> 00:04:53,084
‎我的動機你猜不到

82
00:04:53,167 --> 00:04:55,336
‎把他們煮來吃

83
00:04:55,420 --> 00:04:58,339
‎他們是否會感到驚訝

84
00:04:58,840 --> 00:05:00,341
‎把他們煮來吃

85
00:05:00,425 --> 00:05:03,511
‎我看見他們眼中的飢餓

86
00:05:04,012 --> 00:05:06,514
‎把他們煮來吃

87
00:05:06,597 --> 00:05:08,558
‎把他們煮來吃

88
00:05:08,641 --> 00:05:15,481
‎做出美味的超大藍莓派

89
00:05:18,151 --> 00:05:20,361
‎等等，回來啊

90
00:05:27,035 --> 00:05:28,411
‎討厭！

91
00:05:28,494 --> 00:05:31,205
‎現在沒人跟我分享藍莓派了

92
00:05:35,209 --> 00:05:36,919
‎而這個故事告訴我們…

93
00:05:37,211 --> 00:05:41,090
‎你可以吃別人的房子
‎但要先徵求人家的同意

94
00:05:41,174 --> 00:05:45,803
‎史派克，我不確定那是故事的重點

95
00:05:47,555 --> 00:05:51,184
‎快看，孩子們，是一隻小小蜘蛛

96
00:05:51,726 --> 00:05:53,311
‎就像是那首歌

97
00:05:53,394 --> 00:05:55,646
‎小小蜘蛛

98
00:05:55,730 --> 00:05:58,149
‎努力爬上水管

99
00:05:58,357 --> 00:06:02,361
‎一場大雨把蜘蛛沖出水管

100
00:06:02,820 --> 00:06:06,240
‎太陽露臉把雨水曬乾

101
00:06:06,824 --> 00:06:11,329
‎小小蜘蛛再次爬上水管

102
00:06:26,677 --> 00:06:29,388
‎我喜歡故事的結尾是享用美食

103
00:06:29,472 --> 00:06:32,266
‎就跟我最喜歡的童話一樣

104
00:06:32,517 --> 00:06:34,227
‎“從前從前

105
00:06:34,310 --> 00:06:37,647
‎小紅狼衝過森林”

106
00:06:40,817 --> 00:06:44,612
‎哈囉，我正要去我奶奶的家

107
00:06:44,695 --> 00:06:47,198
‎而我必須超級快速抵達

108
00:06:49,408 --> 00:06:50,868
‎哈囉，奶奶

109
00:06:50,952 --> 00:06:55,206
‎“然後他發現有一隻狼
‎躺在他奶奶的床上

110
00:06:55,289 --> 00:06:57,041
‎而那就是他的奶奶”

111
00:06:57,125 --> 00:06:59,919
‎我的寶貝金孫

112
00:07:00,002 --> 00:07:01,671
‎你替我帶吃的來了嗎？

113
00:07:01,754 --> 00:07:04,006
‎過來一點，我才看得清楚

114
00:07:06,217 --> 00:07:10,513
‎但是奶奶，妳的眼睛怎麼那麼大？

115
00:07:11,139 --> 00:07:13,599
‎這樣才能把你看清楚啊

116
00:07:14,183 --> 00:07:17,770
‎但是奶奶，妳的耳朵怎麼那麼大？

117
00:07:17,854 --> 00:07:20,356
‎這樣才能聽清楚你說的話啊

118
00:07:20,940 --> 00:07:25,695
‎但是奶奶，妳的牙齒怎麼那麼大？

119
00:07:26,737 --> 00:07:29,323
‎這樣才能跟你一起吃飯啊

120
00:07:30,408 --> 00:07:34,120
‎你提醒了我，得去買些
‎製作辣肉餡捲餅的材料

121
00:07:34,704 --> 00:07:36,873
‎我要煮一頓驚喜晚餐

122
00:07:37,665 --> 00:07:38,666
‎是辣肉餡捲餅嗎？

123
00:07:39,375 --> 00:07:41,210
‎你怎麼猜到的？

124
00:07:41,294 --> 00:07:43,629
‎我去去就回

125
00:07:46,048 --> 00:07:48,134
‎奶奶，妳在家嗎？

126
00:07:49,635 --> 00:07:51,304
‎是誰來了？

127
00:07:52,597 --> 00:07:54,182
‎是我，奶奶

128
00:07:54,265 --> 00:07:55,766
‎我來拜訪妳了

129
00:07:56,350 --> 00:08:00,980
‎靠近一點，親愛的，讓我瞧瞧

130
00:08:01,063 --> 00:08:05,151
‎但是奶奶，妳的耳朵怎麼那麼大？

131
00:08:05,776 --> 00:08:08,488
‎這樣才能聽清楚妳說的話啊

132
00:08:08,571 --> 00:08:12,116
‎但是奶奶，妳的眼睛怎麼那麼大？

133
00:08:12,200 --> 00:08:15,745
‎這樣才能把妳看清楚啊

134
00:08:16,370 --> 00:08:20,500
‎但是奶奶，妳的爪子怎麼那麼大？

135
00:08:20,583 --> 00:08:22,543
‎這樣才能抓住妳啊

136
00:08:24,420 --> 00:08:25,796
‎你是一隻狼

137
00:08:25,880 --> 00:08:28,758
‎但你不是我要來拜訪的狼

138
00:08:29,884 --> 00:08:31,427
‎抓到妳了，換妳當鬼

139
00:08:32,303 --> 00:08:33,721
‎不，你才是

140
00:08:35,598 --> 00:08:36,974
‎抓到妳了，換妳當鬼

141
00:08:37,767 --> 00:08:39,185
‎-才不是
‎-不

142
00:08:40,186 --> 00:08:41,103
‎抓到妳了

143
00:08:43,439 --> 00:08:45,733
‎媽媽，妳在裡面嗎？

144
00:08:50,279 --> 00:08:52,823
‎妳好，媽媽，我替妳帶了一些…

145
00:08:53,407 --> 00:08:55,409
‎你好，我的乖兒子

146
00:08:56,786 --> 00:09:01,374
‎但是媽媽，妳的腳趾怎麼那麼大？

147
00:09:04,752 --> 00:09:07,338
‎金孫，我回來了

148
00:09:07,964 --> 00:09:10,758
‎你在睡午覺啊

149
00:09:11,842 --> 00:09:15,763
‎但是金孫，你的鼻子怎麼那麼大？

150
00:09:18,391 --> 00:09:20,226
‎驚喜！

151
00:09:26,691 --> 00:09:30,236
‎祝妳生日快樂

152
00:09:30,319 --> 00:09:33,823
‎祝妳生日快樂

153
00:09:33,906 --> 00:09:38,452
‎祝妳生日快樂，奶奶

154
00:09:38,536 --> 00:09:42,665
‎祝妳生日快樂

155
00:09:48,337 --> 00:09:52,091
‎而這個故事告訴我們…奶奶最棒了

156
00:09:52,174 --> 00:09:54,343
‎還有驚喜派對也很棒

157
00:09:56,721 --> 00:09:57,888
‎抓到你了，哈尼

158
00:09:57,972 --> 00:10:00,766
‎有人知道任何關於小貓的童謠嗎？

159
00:10:00,850 --> 00:10:03,060
‎我知道一首

160
00:10:05,229 --> 00:10:07,648
‎跑去哪了？

161
00:10:08,399 --> 00:10:11,485
‎就在這裡

162
00:10:12,361 --> 00:10:13,946
‎“嘿，小小音樂家

163
00:10:14,030 --> 00:10:15,531
‎小貓拉小提琴

164
00:10:17,450 --> 00:10:20,161
‎滴水嘴獸跳過月亮

165
00:10:21,871 --> 00:10:24,707
‎巨魔女孩看了哈哈笑

166
00:10:24,790 --> 00:10:27,710
‎盤子跟著湯匙跑走了”

167
00:10:31,756 --> 00:10:32,715
‎點心時間

168
00:10:33,591 --> 00:10:36,010
‎但是要小心喔，這些餅乾還很燙

169
00:10:36,093 --> 00:10:39,388
‎有時你要等待食物冷卻

170
00:10:39,472 --> 00:10:40,931
‎就像這三隻熊熊

171
00:10:41,015 --> 00:10:42,141
‎什麼三隻熊熊？

172
00:10:42,725 --> 00:10:45,936
‎“從前從前有三隻熊熊

173
00:10:46,020 --> 00:10:48,481
‎熊媽媽、熊爸爸和熊寶寶

174
00:10:48,564 --> 00:10:52,401
‎有一天，他們坐下來吃粥

175
00:10:52,652 --> 00:10:55,488
‎但他們的粥太燙了

176
00:10:56,530 --> 00:11:00,660
‎所以他們就去散步，讓粥冷卻

177
00:11:01,827 --> 00:11:05,039
‎然後金髮姑娘就出現了”

178
00:11:05,498 --> 00:11:06,582
‎有人在家嗎？

179
00:11:06,666 --> 00:11:09,085
‎等等，金髮姑娘不是女孩嗎？

180
00:11:09,251 --> 00:11:12,963
‎是男是女都沒差
‎只要有一頭金髮就能當金髮姑娘

181
00:11:13,089 --> 00:11:15,132
‎因為這名字裡的重點就是金髮

182
00:11:15,716 --> 00:11:18,803
‎總之，“金髮姑娘走了很長一段路

183
00:11:18,886 --> 00:11:21,931
‎想讓他那又大又痠的腳休息一下

184
00:11:22,932 --> 00:11:25,976
‎但第一張椅子太大了

185
00:11:30,689 --> 00:11:33,234
‎第二張椅子又太小了

186
00:11:34,276 --> 00:11:37,238
‎但第三張椅子剛剛好”

187
00:11:37,321 --> 00:11:39,115
‎超級剛好！

188
00:11:40,199 --> 00:11:42,576
‎“金髮姑娘感到很難過

189
00:11:42,660 --> 00:11:45,704
‎因為這是已經是家常便飯了”

190
00:11:45,788 --> 00:11:47,873
‎見怪不怪

191
00:11:48,541 --> 00:11:52,962
‎“然後金髮姑娘聞到超香的粥

192
00:11:53,379 --> 00:11:55,840
‎但第一碗太燙了

193
00:11:58,050 --> 00:12:00,010
‎第二碗太涼了

194
00:12:03,431 --> 00:12:06,559
‎但第三碗剛剛好

195
00:12:08,477 --> 00:12:10,688
‎然後一切都變了調

196
00:12:10,771 --> 00:12:13,274
‎就像家常便飯一樣”

197
00:12:13,357 --> 00:12:15,526
‎見怪不怪

198
00:12:15,609 --> 00:12:18,112
‎“金髮姑娘很需要午休

199
00:12:18,988 --> 00:12:21,282
‎剛好眼前有三張床

200
00:12:22,992 --> 00:12:25,244
‎但第一張床有點太硬

201
00:12:26,704 --> 00:12:29,415
‎第二張床有點太軟

202
00:12:29,582 --> 00:12:33,252
‎第三張床軟硬適中”

203
00:12:38,716 --> 00:12:41,719
‎枕頭裡的羽毛讓我…

204
00:12:46,307 --> 00:12:47,725
‎祝你健康

205
00:12:48,434 --> 00:12:52,897
‎有椅子就會被我坐壞
‎休想逃過我的屁屁

206
00:12:52,980 --> 00:12:56,317
‎這是家常便飯，見怪不怪

207
00:12:56,400 --> 00:13:00,613
‎粥碗飛了起來，不是悲劇就是喜劇

208
00:13:00,696 --> 00:13:04,658
‎但這是家常便飯，見怪不怪

209
00:13:04,742 --> 00:13:07,786
‎即使我很努力把事情做好

210
00:13:08,496 --> 00:13:13,083
‎我就是找不到自己的一技之長

211
00:13:13,584 --> 00:13:14,585
‎好棒

212
00:13:14,668 --> 00:13:18,297
‎意外、失策、粉碎、砸壞、災難

213
00:13:18,380 --> 00:13:25,137
‎沒錯，這是家常便飯，見怪不怪

214
00:13:25,554 --> 00:13:28,766
‎金髮姑娘，我們到處在找你

215
00:13:28,849 --> 00:13:30,684
‎你走錯小屋了

216
00:13:30,768 --> 00:13:32,811
‎我們是住在那邊那個小屋

217
00:13:32,895 --> 00:13:35,397
‎這是三隻熊熊的小屋

218
00:13:35,481 --> 00:13:39,276
‎糟了！熊熊們回來該怎麼辦？

219
00:13:39,360 --> 00:13:41,612
‎首先，我們需要道歉

220
00:13:41,695 --> 00:13:43,614
‎然後把這裡打掃乾淨

221
00:13:43,697 --> 00:13:45,157
‎天啊

222
00:13:45,241 --> 00:13:48,035
‎熊太太，真的很抱歉

223
00:13:48,118 --> 00:13:49,495
‎我們都很抱歉

224
00:13:49,578 --> 00:13:52,248
‎這罐蜂蜜是我們的賠罪禮
‎請你們收下

225
00:13:52,331 --> 00:13:56,418
‎別擔心，我們會把房子恢復原狀

226
00:13:56,502 --> 00:13:58,796
‎沒關係，法媽

227
00:13:59,004 --> 00:14:01,423
‎這在我們家是家常便飯

228
00:14:01,507 --> 00:14:02,466
‎真的嗎？

229
00:14:03,842 --> 00:14:05,928
‎見怪不怪了

230
00:14:07,263 --> 00:14:10,349
‎這個故事告訴我們…

231
00:14:12,309 --> 00:14:13,727
‎熊熊喜歡蜂蜜？

232
00:14:13,811 --> 00:14:15,104
‎很棒的故事，法蘭奇

233
00:14:15,187 --> 00:14:17,940
‎現在餅乾已經放涼，可以吃了

234
00:14:19,942 --> 00:14:23,028
‎一閃一閃亮晶晶

235
00:14:23,112 --> 00:14:26,115
‎滿天都是小星星

236
00:14:26,198 --> 00:14:29,118
‎掛在天上放光明

237
00:14:29,201 --> 00:14:32,246
‎好像一個小眼睛

238
00:14:32,329 --> 00:14:34,915
‎太陽公公下山後

239
00:14:34,999 --> 00:14:38,168
‎天色變得黑又暗

240
00:14:38,252 --> 00:14:41,005
‎此時你能放光明

241
00:14:41,088 --> 00:14:43,883
‎一閃一閃亮整夜

242
00:14:43,966 --> 00:14:46,969
‎微小明亮的光芒

243
00:14:47,052 --> 00:14:49,930
‎指引旅人的方向

244
00:14:50,014 --> 00:14:52,725
‎他應該何去何從

245
00:14:52,808 --> 00:14:55,811
‎需要你散發光芒

246
00:14:55,895 --> 00:14:58,689
‎穿梭黑夜的旅人

247
00:14:58,772 --> 00:15:01,859
‎謝謝你慷慨相助

248
00:15:01,942 --> 00:15:05,446
‎一閃一閃亮晶晶

249
00:15:05,529 --> 00:15:10,326
‎滿天都是小星星

250
00:15:14,663 --> 00:15:17,166
‎這首歌真好聽，奧莉薇

251
00:15:17,249 --> 00:15:19,460
‎來，我幫妳調整一下吧

252
00:15:19,543 --> 00:15:22,838
‎謝謝妳，那也讓我幫妳撥一下吧

253
00:15:22,922 --> 00:15:25,925
‎柔依，妳的頭髮好漂亮

254
00:15:26,926 --> 00:15:28,260
‎謝謝妳

255
00:15:28,344 --> 00:15:31,263
‎我知道另一個有漂亮頭髮女孩的故事

256
00:15:31,347 --> 00:15:33,140
‎“她叫做長髮姑娘

257
00:15:33,223 --> 00:15:37,186
‎她住在一座高塔的塔頂

258
00:15:37,269 --> 00:15:40,481
‎她覺得非常孤單”

259
00:15:42,149 --> 00:15:45,736
‎真希望有人能跟我一起玩

260
00:15:45,819 --> 00:15:50,699
‎”這時候，在不遠處
‎有個皇家遊客在外閒晃

261
00:15:50,783 --> 00:15:54,578
‎她的品味很棒
‎而且頭上當然有個皇冠

262
00:15:54,662 --> 00:15:56,580
‎她也是一位偉大的冒險家

263
00:15:56,664 --> 00:15:59,041
‎她環遊世界，探索失落的城市

264
00:15:59,124 --> 00:16:01,043
‎尋找隱藏的寶藏，更棒的是…”

265
00:16:01,126 --> 00:16:05,214
‎克麗歐，這不是應該是
‎長髮姑娘的故事嗎？

266
00:16:05,297 --> 00:16:08,092
‎誰？對啦

267
00:16:08,926 --> 00:16:12,554
‎我的要求不過份
‎只希望能有個好朋友

268
00:16:12,638 --> 00:16:15,432
‎我們可以一起看書、替彼此綁頭髮

269
00:16:15,516 --> 00:16:17,476
‎或許還能一起用手指畫畫

270
00:16:17,559 --> 00:16:18,602
‎妳好

271
00:16:19,228 --> 00:16:21,939
‎我們可以跟我們的泰迪熊
‎一起喝下午茶

272
00:16:23,399 --> 00:16:24,775
‎妳好

273
00:16:24,858 --> 00:16:27,611
‎若妳想找人一起玩，我可以上去

274
00:16:28,737 --> 00:16:30,197
‎可以嗎？妳願意嗎？

275
00:16:33,784 --> 00:16:35,619
‎小心！糟糕！

276
00:16:39,999 --> 00:16:41,041
‎我沒事

277
00:16:47,756 --> 00:16:49,133
‎我來了，長髮姑娘

278
00:16:52,344 --> 00:16:53,762
‎不要又來一次

279
00:16:56,223 --> 00:16:57,808
‎要掉下去啦

280
00:17:00,561 --> 00:17:03,731
‎妳有沒有想過用個髮夾？

281
00:17:03,814 --> 00:17:07,192
‎我們得想想辦法

282
00:17:07,276 --> 00:17:10,279
‎讓妳可以爬上這座塔

283
00:17:10,362 --> 00:17:12,531
‎沒錯，但有什麼辦法？

284
00:17:12,614 --> 00:17:13,699
‎該怎麼做呢？

285
00:17:19,329 --> 00:17:23,042
‎或許妳可以利用我的頭髮？

286
00:17:23,125 --> 00:17:24,960
‎用它爬上去？

287
00:17:25,753 --> 00:17:28,130
‎-我怎麼沒想到？
‎-我怎麼沒想到？

288
00:17:28,213 --> 00:17:30,049
‎長髮姑娘

289
00:17:30,132 --> 00:17:33,927
‎放下妳那金色、紫色和橘色的頭髮

290
00:17:42,519 --> 00:17:44,521
‎抱歉，這故事裡沒有你

291
00:17:47,399 --> 00:17:48,317
‎我來了！

292
00:17:48,400 --> 00:17:50,903
‎妳成功了，萬歲！

293
00:17:51,487 --> 00:17:53,739
‎親愛的，妳說什麼萬歲？

294
00:17:54,448 --> 00:17:56,450
‎我不知道妳有客人呢

295
00:17:56,533 --> 00:18:00,037
‎妳餓了嗎？想吃點鬆餅嗎？

296
00:18:00,579 --> 00:18:03,123
‎等等，這裡有電梯？

297
00:18:03,707 --> 00:18:05,501
‎電梯？

298
00:18:05,793 --> 00:18:07,044
‎我暈！

299
00:18:08,378 --> 00:18:10,714
‎而這個故事告訴我們…

300
00:18:10,839 --> 00:18:13,008
‎那座塔有電梯！

301
00:18:15,135 --> 00:18:18,263
‎真是個有趣的故事，想再聽一個嗎？

302
00:18:18,972 --> 00:18:22,726
‎這故事一開始不太有趣，因為…

303
00:18:23,685 --> 00:18:26,897
‎“小波碧的羊不見了

304
00:18:26,980 --> 00:18:31,068
‎小波碧的羊不見了
‎她不知道該上哪找

305
00:18:31,151 --> 00:18:33,612
‎放牠們自己去吧，牠們會自己回家的

306
00:18:33,695 --> 00:18:35,906
‎搖著牠們的尾巴

307
00:18:35,989 --> 00:18:39,159
‎她到處都找遍了
‎也去了牠們常去的山丘

308
00:18:39,243 --> 00:18:41,161
‎但還是沒看到牠們

309
00:18:41,245 --> 00:18:45,707
‎小波碧好想哭，所以決定休息一下”

310
00:18:45,833 --> 00:18:48,460
‎一、二、三

311
00:18:48,919 --> 00:18:51,421
‎“她在數羊時睡著了

312
00:18:51,672 --> 00:18:53,715
‎她夢到綿羊們帶著笑容回來了

313
00:18:54,007 --> 00:18:58,011
‎小波碧的羊不見了
‎她不知道該上哪找

314
00:18:58,095 --> 00:19:00,889
‎她放牠們在外遊蕩
‎結果牠們自己回家了

315
00:19:00,973 --> 00:19:03,475
‎搖著牠們的尾巴”

316
00:19:05,435 --> 00:19:07,729
‎這個故事很棒，小珊

317
00:19:07,813 --> 00:19:09,273
‎接下來換誰？

318
00:19:09,356 --> 00:19:12,901
‎換我！有人想聽
‎外西凡尼亞的民間故事嗎？

319
00:19:12,985 --> 00:19:15,737
‎-我想聽
‎-快說給我們聽

320
00:19:15,821 --> 00:19:19,491
‎“很久以前，在遙遠的樹林中

321
00:19:19,575 --> 00:19:23,036
‎住著一位傷心的年輕帥氣伯爵

322
00:19:23,120 --> 00:19:26,582
‎因為他沒辦法在皇家舞會上跳舞

323
00:19:26,665 --> 00:19:29,835
‎這樣就沒有人能見識他的飛行了

324
00:19:29,918 --> 00:19:31,587
‎他的飛行招式來無影去無蹤

325
00:19:31,670 --> 00:19:35,299
‎他從沒有如此孤單的感受”

326
00:19:40,721 --> 00:19:44,516
‎“那是隻美人魚，一隻漂亮的美人魚

327
00:19:44,600 --> 00:19:47,019
‎她的招式也挺不賴的”

328
00:19:51,523 --> 00:19:52,399
‎好耶！

329
00:19:53,108 --> 00:19:54,526
‎準備好了沒？

330
00:19:55,068 --> 00:19:57,738
‎看我的！這舞鞋雖小

331
00:19:57,821 --> 00:19:59,323
‎但充滿萌怪魂

332
00:19:59,406 --> 00:20:01,491
‎我優雅地穿梭舞動著

333
00:20:01,575 --> 00:20:03,702
‎地板舞也難不倒我

334
00:20:03,785 --> 00:20:05,621
‎若有朋友加入

335
00:20:05,704 --> 00:20:07,497
‎那最好跟上我的腳步

336
00:20:07,581 --> 00:20:09,666
‎因為舞王要大顯神威

337
00:20:09,750 --> 00:20:11,084
‎我們要一飛沖天

338
00:20:11,668 --> 00:20:15,756
‎在天空中漫舞

339
00:20:15,839 --> 00:20:18,717
‎璀璨月光加身

340
00:20:19,301 --> 00:20:23,513
‎就要讓你見識我的舞步

341
00:20:23,597 --> 00:20:27,017
‎看我在月球上月球漫步

342
00:20:27,142 --> 00:20:29,144
‎身體自由擺動

343
00:20:29,228 --> 00:20:31,271
‎手臂不會打結

344
00:20:31,688 --> 00:20:37,194
‎跟著音樂動起來
‎我的飛行招式來無影去無蹤

345
00:20:39,238 --> 00:20:41,198
‎來無影去無蹤

346
00:20:43,075 --> 00:20:44,952
‎來無影去無蹤

347
00:20:47,246 --> 00:20:48,872
‎來無影去無蹤

348
00:20:51,291 --> 00:20:53,126
‎就要讓你見識

349
00:20:53,210 --> 00:20:55,295
‎我們的舞步

350
00:20:55,754 --> 00:20:59,174
‎我的電力滑步舞無人能敵

351
00:20:59,258 --> 00:21:03,095
‎掀起波浪舞熱潮，吸血鬼舞才是王道

352
00:21:03,178 --> 00:21:05,931
‎什麼？我們停不下來，跳得起勁

353
00:21:06,014 --> 00:21:09,184
‎沒錯，我的飛行招式來無影去無蹤

354
00:21:11,186 --> 00:21:13,146
‎來無影去無蹤

355
00:21:14,982 --> 00:21:17,067
‎來無影去無蹤

356
00:21:18,568 --> 00:21:21,196
‎看好了，來無影去無蹤

357
00:21:21,655 --> 00:21:25,200
‎我的飛行招式來無影去無蹤

358
00:21:25,284 --> 00:21:26,201
‎好耶

359
00:21:28,412 --> 00:21:32,207
‎“現在伯爵已心滿意足”

360
00:21:32,291 --> 00:21:34,876
‎-故事結束
‎-太棒了

361
00:21:34,960 --> 00:21:36,044
‎是啊，這故事很棒

362
00:21:36,128 --> 00:21:39,881
‎爵克，那是個很感人的故事

363
00:21:39,965 --> 00:21:42,301
‎而且我從來沒聽過這故事

364
00:21:42,384 --> 00:21:45,053
‎聽到新的故事總是令人開心

365
00:21:45,554 --> 00:21:48,056
‎太神奇了

366
00:21:49,725 --> 00:21:53,520
‎講故事真有趣，聽我娓娓道來

367
00:21:54,104 --> 00:21:58,108
‎精彩的故事，最愛的童謠

368
00:21:58,567 --> 00:22:02,404
‎幫助新朋友找到自己的歸屬

369
00:22:02,487 --> 00:22:06,533
‎跟老朋友同歡笑，合唱有趣的歌曲

370
00:22:06,616 --> 00:22:11,330
‎跟朋友分享，聽我娓娓道來

371
00:22:11,413 --> 00:22:15,167
‎交新朋友，一起唱童謠

372
00:22:15,250 --> 00:22:18,378
‎儘管夜晚已經結束

373
00:22:18,462 --> 00:22:25,385
‎我們度過一段美好的時光

374
00:22:30,057 --> 00:22:34,311
‎-太陽出來了！超能小萌怪！
‎-太陽出來了！超能小萌怪！

375
00:22:34,394 --> 00:22:37,981
‎他們從此都過著幸福快樂的日子

376
00:22:41,985 --> 00:22:44,780
‎超能，小萌怪

377
00:22:44,863 --> 00:22:46,698
‎-超能
‎-小萌怪

378
00:22:47,699 --> 00:22:50,535
‎我們小萌怪，白天是普通小孩

379
00:22:50,619 --> 00:22:54,247
‎我們小萌怪，到夜晚就大變身

380
00:22:54,831 --> 00:23:00,295
‎在幼兒園成長，我們互相幫忙

381
00:23:00,921 --> 00:23:05,467
‎藉著暮光魔法，我們開始閃亮

382
00:23:05,550 --> 00:23:08,512
‎-太陽下山囉
‎-小萌怪變身

383
00:23:08,595 --> 00:23:11,473
‎-爵克飛超快
‎-克麗歐旋風

384
00:23:11,556 --> 00:23:14,518
‎-史派克吹雲朵
‎-難逃柔依法眼

385
00:23:14,601 --> 00:23:17,479
‎-狼寶飛毛腿
‎-神奇卡蒂亞

386
00:23:17,562 --> 00:23:18,730
‎法蘭奇，砸

387
00:23:18,814 --> 00:23:22,400
‎-超能小萌怪…
‎-小萌怪

388
00:23:22,484 --> 00:23:24,611
‎期待下次變身時刻

389
00:23:31,535 --> 00:23:33,578
‎字幕翻譯：黃雅婷



