1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,592
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,769 --> 00:00:21,104
Les Super mini monstres !

5
00:00:21,229 --> 00:00:23,148
<i>Il était une fois…</i>
<i>les Super mini monstres.</i>

6
00:00:26,025 --> 00:00:27,318
IL ÉTAIT UNE FOIS...
LES SUPER MINI MONSTRES

7
00:00:27,694 --> 00:00:29,446
Je suis trop contente !

8
00:00:29,529 --> 00:00:31,948
Moi aussi ! C'est l'heure de l'histoire !

9
00:00:32,032 --> 00:00:33,908
Et c'est à nous de lire !

10
00:00:34,284 --> 00:00:36,369
- Vous êtes prêts ?
- Oui !

11
00:00:36,453 --> 00:00:39,706
Je vais raconter à tout le monde
mon conte de fées préféré !

12
00:00:39,998 --> 00:00:42,375
Ça va être génial !

13
00:00:43,209 --> 00:00:45,045
Lobo et toi avez décidé d'une histoire ?

14
00:00:45,128 --> 00:00:47,797
Oui. C'est l'une de nos préférées.

15
00:00:47,881 --> 00:00:50,467
J'ai hâte !

16
00:00:51,760 --> 00:00:52,761
Prêts ?

17
00:00:52,844 --> 00:00:55,346
- Oh, oui !
- Oui !

18
00:00:56,765 --> 00:00:58,767
- Ouais !
- Les voilà !

19
00:00:59,309 --> 00:01:02,103
Zoé, on a trop hâte
d'entendre les histoires !

20
00:01:02,771 --> 00:01:03,938
Je sais !

21
00:01:04,022 --> 00:01:06,983
Il nous reste une chose à faire avant.

22
00:01:07,484 --> 00:01:09,235
La nuit se lève...

23
00:01:09,486 --> 00:01:11,613
Monstrons-nous !

24
00:01:14,365 --> 00:01:15,366
Olive !

25
00:01:16,868 --> 00:01:17,869
Rocky !

26
00:01:18,328 --> 00:01:19,329
Sami !

27
00:01:21,206 --> 00:01:22,207
Zane !

28
00:01:23,166 --> 00:01:25,376
Les Super mini monstres !

29
00:01:25,877 --> 00:01:28,088
Tout le monde est prêt pour l'histoire ?

30
00:01:29,255 --> 00:01:30,089
Prêtes !

31
00:01:31,925 --> 00:01:32,967
Prêt !

32
00:01:35,386 --> 00:01:36,513
Prête !

33
00:01:39,182 --> 00:01:40,934
Il doit être quelque part.

34
00:01:43,102 --> 00:01:44,896
Tiens, cousin Lobo.

35
00:01:45,230 --> 00:01:46,064
Merci, Vida.

36
00:01:47,982 --> 00:01:49,442
Méga grand !

37
00:01:55,031 --> 00:01:57,325
- Je l'ai !
- Bien, les enfants.

38
00:01:57,408 --> 00:01:59,077
Qui veut commencer ?

39
00:01:59,202 --> 00:02:02,205
La mienne est super ! Choisissez-moi !

40
00:02:02,413 --> 00:02:04,499
OK, on commence par Spike.

41
00:02:06,501 --> 00:02:11,840
"Il était une fois un frère et une sœur,
Hansel et Gretel,

42
00:02:11,923 --> 00:02:14,092
<i>qui s'étaient perdus dans une forêt."</i>

43
00:02:14,175 --> 00:02:17,762
Hansel,
comment on va rentrer chez nous ?

44
00:02:18,012 --> 00:02:20,515
On aurait pu laisser
un chemin de miettes de pain.

45
00:02:20,598 --> 00:02:22,183
Dommage qu'on ait tout mangé.

46
00:02:22,642 --> 00:02:24,519
Je sais, mais j'avais faim.

47
00:02:24,602 --> 00:02:27,147
Et maintenant, j'ai encore faim.

48
00:02:27,522 --> 00:02:30,984
<i>"Au milieu de la forêt se trouvait</i>
<i>une grande maison géante</i>

49
00:02:31,067 --> 00:02:34,654
<i>en pain d'épices,</i>
<i>avec des glaçages sur le toit</i>

50
00:02:34,737 --> 00:02:38,616
<i>et recouverte</i>
<i>de biscuits et de bonbons !</i>

51
00:02:39,117 --> 00:02:44,831
<i>Mais la maison en pain d'épices</i>
<i>appartenait à une méchante sorcière !"</i>

52
00:02:46,124 --> 00:02:50,879
Je suis peut-être vieille et méchante,
mais je suis toujours adorable.

53
00:02:57,260 --> 00:03:00,763
Bien, mais je vais avoir besoin
d'un peu plus de glaçage.

54
00:03:01,014 --> 00:03:04,475
<i>"Et ce jour-là,</i>
<i>Hansel et Gretel marchaient dans le coin."</i>

55
00:03:05,435 --> 00:03:08,104
J'espère qu'on trouvera à manger.

56
00:03:08,187 --> 00:03:11,232
J'ai si faim que je pourrais manger
un tonneau de bonbons.

57
00:03:11,649 --> 00:03:14,068
Je pourrais manger
une maison remplie de bonbons !

58
00:03:14,319 --> 00:03:16,779
Je pourrais manger
une maison faite de bonbons !

59
00:03:17,906 --> 00:03:19,115
Regarde, Hansel !

60
00:03:19,532 --> 00:03:21,826
Une maison en bonbons !

61
00:03:21,910 --> 00:03:23,870
Quelle coïncidence !

62
00:03:28,374 --> 00:03:32,795
On pourrait sans doute manger sans dire :
"Miam, miam, miam."

63
00:03:32,879 --> 00:03:35,757
Oui, mais ce ne serait pas aussi drôle.

64
00:03:37,592 --> 00:03:41,512
<i>"À cet instant,</i>
<i>la vieille et méchante sorcière..."</i>

65
00:03:41,804 --> 00:03:44,265
Qui est aussi mignonne et adorable !

66
00:03:44,515 --> 00:03:48,436
<i>"...entendit les enfants</i>
<i>manger goulûment."</i>

67
00:03:53,816 --> 00:03:57,111
Bonjour, les enfants.
Vous avez l'air affamés.

68
00:03:57,237 --> 00:03:58,780
Entrez.

69
00:04:02,742 --> 00:04:04,786
Une bonne sorcière
est une sorcière serviable.

70
00:04:04,869 --> 00:04:09,123
Mettez-vous à l'aise
pendant que je prépare tout.

71
00:04:09,582 --> 00:04:13,878
Tu te demandes ce que je vais faire
avec ces deux enfants affamés ?

72
00:04:14,379 --> 00:04:17,173
Je vais les faire mariner !

73
00:04:20,927 --> 00:04:23,012
<i>Asseyez-vous, chers invités</i>

74
00:04:23,096 --> 00:04:25,682
<i>Et faites comme chez vous</i>

75
00:04:25,765 --> 00:04:28,935
<i>Quand j'en aurai fini avec vous</i>
<i>Vous serez bien remplis</i>

76
00:04:29,018 --> 00:04:33,648
<i>Ça ne prendra pas longtemps</i>

77
00:04:41,447 --> 00:04:45,326
<i>Un peu de sel et de sucre</i>
<i>Juste une petite pincée</i>

78
00:04:45,410 --> 00:04:47,245
<i>Et bien sûr, deux enfants affamés</i>

79
00:04:47,328 --> 00:04:51,165
<i>Allumer le four, qu'il soit bien chaud</i>

80
00:04:51,249 --> 00:04:53,084
<i>Vous ne devinerez jamais ce que c'est</i>

81
00:04:53,167 --> 00:04:55,253
<i>Je vais les faire mariner</i>

82
00:04:55,336 --> 00:04:58,339
<i>Oh, ils seront étonnés</i>

83
00:04:58,840 --> 00:05:00,341
<i>Je vais les faire mariner</i>

84
00:05:00,425 --> 00:05:03,928
<i>Je le vois dans leurs yeux</i>
<i>Ils sont affamés</i>

85
00:05:04,012 --> 00:05:06,389
<i>Je vais les faire mariner</i>

86
00:05:06,723 --> 00:05:08,558
<i>Je vais les faire mariner</i>

87
00:05:08,808 --> 00:05:15,565
<i>Devant ma grande et belle</i>
<i>Tarte aux myrtilles</i>

88
00:05:18,484 --> 00:05:20,361
Attendez, revenez !

89
00:05:27,285 --> 00:05:28,494
Oh, mince !

90
00:05:28,578 --> 00:05:31,205
Je n'ai plus personne
avec qui la partager.

91
00:05:35,209 --> 00:05:36,919
<i>Et la morale de l'histoire est...</i>

92
00:05:37,211 --> 00:05:41,090
On peut manger la maison de quelqu'un,
mais il faut demander la permission.

93
00:05:41,591 --> 00:05:45,845
Spike, je ne suis pas sûr
que ce soit la morale de l'histoire.

94
00:05:47,555 --> 00:05:51,350
Regardez, les enfants !
C'est une araignée Gypsie.

95
00:05:51,726 --> 00:05:53,311
Oh, comme la chanson !

96
00:05:53,394 --> 00:05:55,646
<i>L'araignée Gypsie</i>

97
00:05:55,938 --> 00:05:58,149
<i>Monte à la gouttière</i>

98
00:05:58,357 --> 00:06:02,361
<i>Tiens, voilà la pluie</i>
<i>Gypsie tombe par terre</i>

99
00:06:02,820 --> 00:06:06,240
<i>Mais le soleil a chassé la pluie</i>

100
00:06:06,616 --> 00:06:11,412
<i>Et l'araignée Gypsie monte à la gouttière</i>

101
00:06:26,594 --> 00:06:29,388
J'adore quand une histoire
se termine par une friandise,

102
00:06:29,639 --> 00:06:32,266
comme dans mon conte de fées préféré !

103
00:06:32,517 --> 00:06:34,227
<i>"Il était une fois...</i>

104
00:06:34,310 --> 00:06:37,647
<i>le petit louveteau rouge</i>
<i>qui traversait la forêt."</i>

105
00:06:41,109 --> 00:06:44,612
Bonjour ! Je vais chez mère-grand.

106
00:06:44,862 --> 00:06:47,198
Et je dois y aller vite, vite, vite !

107
00:06:49,408 --> 00:06:50,868
Bonjour, mère-grand.

108
00:06:51,077 --> 00:06:55,206
<i>"Puis, il vit un loup</i>
<i>dans le lit de sa grand-mère.</i>

109
00:06:55,414 --> 00:06:57,041
<i>C'était son </i>abuelita<i> !"</i>

110
00:06:57,125 --> 00:06:59,919
Mon gentil petit <i>nieto</i> !

111
00:07:00,002 --> 00:07:01,671
Tu m'as apporté des biscuits ?

112
00:07:01,754 --> 00:07:04,006
Approche-toi pour que je les voie.

113
00:07:06,217 --> 00:07:10,513
Grand-mère, que tu as de grands yeux.

114
00:07:11,139 --> 00:07:13,599
C'est pour mieux te voir.

115
00:07:13,975 --> 00:07:17,770
Mais grand-mère,
que tu as de grandes oreilles.

116
00:07:17,854 --> 00:07:20,356
C'est pour mieux t'entendre.

117
00:07:20,815 --> 00:07:25,695
Mais grand-mère,
que tu as de grandes dents.

118
00:07:26,737 --> 00:07:29,323
C'est pour mieux manger tes biscuits !

119
00:07:30,533 --> 00:07:34,120
Ça me rappelle que je dois aller chercher
des ingrédients pour les enchiladas.

120
00:07:34,620 --> 00:07:36,873
Je prépare une surprise pour le dîner.

121
00:07:37,665 --> 00:07:38,666
Des enchiladas ?

122
00:07:39,375 --> 00:07:41,210
Comment tu as deviné ?

123
00:07:41,294 --> 00:07:43,629
Je ne serai pas longue.

124
00:07:46,048 --> 00:07:48,134
<i>Abuelita</i>, tu es là ?

125
00:07:49,635 --> 00:07:51,304
Qui est-ce ?

126
00:07:52,597 --> 00:07:54,182
C'est moi, <i>abuelita</i> !

127
00:07:54,265 --> 00:07:55,766
Je suis venue te voir.

128
00:07:56,309 --> 00:08:00,980
Approche, mon enfant, laisse-moi te voir.

129
00:08:01,063 --> 00:08:05,151
Mais grand-mère,
que tu as de grandes oreilles !

130
00:08:05,776 --> 00:08:08,488
C'est pour mieux t'entendre.

131
00:08:08,654 --> 00:08:12,116
Grand-mère, que tu as de grands yeux.

132
00:08:12,450 --> 00:08:15,745
C'est pour mieux te voir.

133
00:08:16,370 --> 00:08:20,500
Mais grand-mère,
que tu as de grandes pattes !

134
00:08:20,583 --> 00:08:22,543
C'est pour mieux... te toucher !

135
00:08:24,420 --> 00:08:25,796
Tu es un loup !

136
00:08:25,880 --> 00:08:28,758
Mais tu n'es pas le loup
que je venais voir.

137
00:08:29,842 --> 00:08:31,385
Oh, touché ! C'est toi, le loup !

138
00:08:32,303 --> 00:08:33,721
Non, c'est toi !

139
00:08:35,598 --> 00:08:36,974
Touché ! Oh, c'est toi !

140
00:08:37,767 --> 00:08:39,143
- Non !
- Non !

141
00:08:40,186 --> 00:08:41,103
Je te tiens !

142
00:08:43,439 --> 00:08:45,733
<i>Mamá</i>, tu es là ?

143
00:08:50,279 --> 00:08:52,573
<i>Hola, Mamá ! </i>Je t'ai apporté du...

144
00:08:53,407 --> 00:08:55,409
<i>Hola, mijo.</i>

145
00:08:56,786 --> 00:09:01,374
Mais<i> Mamá</i>,
que tu as de gros orteils poilus.

146
00:09:04,710 --> 00:09:07,338
<i>Nieto</i>, je suis rentrée !

147
00:09:07,964 --> 00:09:10,758
Tu fais une petite <i>siesta.</i>

148
00:09:11,842 --> 00:09:15,763
Mais, <i>nieto</i>, que tu as un gros nez.

149
00:09:18,391 --> 00:09:20,226
Surprise !

150
00:09:26,691 --> 00:09:30,236
<i>Joyeux anniversaire</i>

151
00:09:30,528 --> 00:09:33,823
<i>Joyeux anniversaire</i>

152
00:09:34,156 --> 00:09:38,452
<i>Joyeux anniversaire, Abuelita</i>

153
00:09:38,536 --> 00:09:42,665
<i>Joyeux anniversaire</i>

154
00:09:48,337 --> 00:09:52,091
Et la morale de l'histoire est...
que les grands-mères sont super !

155
00:09:52,174 --> 00:09:54,343
Et les fêtes surprise aussi !

156
00:09:56,721 --> 00:09:57,888
Je te tiens, Henri !

157
00:09:57,972 --> 00:10:00,766
Quelqu'un connaît-il
une comptine sur un chaton ?

158
00:10:01,058 --> 00:10:03,060
J'en connais une !

159
00:10:05,229 --> 00:10:07,648
Oh ! Où est-elle ?

160
00:10:07,732 --> 00:10:11,819
Ah ! Elle est juste là !

161
00:10:12,361 --> 00:10:13,904
"Dam, diguedon.

162
00:10:14,030 --> 00:10:15,531
<i>Le chat et le violon.</i>

163
00:10:17,575 --> 00:10:20,661
<i>La gargouille par-dessus la Lune.</i>

164
00:10:21,871 --> 00:10:24,707
<i>L'ogre a ri de voir cette fantaisie,</i>

165
00:10:24,790 --> 00:10:27,710
<i>et l'assiette et la cuillère</i>
<i>sont parties !"</i>

166
00:10:31,756 --> 00:10:32,715
L'heure du goûter !

167
00:10:33,591 --> 00:10:35,968
Attention. Ces cookies sont encore chauds.

168
00:10:36,093 --> 00:10:39,388
Parfois, il faut attendre
que la nourriture refroidisse,

169
00:10:39,472 --> 00:10:40,931
comme les trois ours.

170
00:10:41,015 --> 00:10:42,141
Quels trois ours ?

171
00:10:42,600 --> 00:10:45,936
"Il était une fois trois ours...

172
00:10:46,020 --> 00:10:48,481
<i>Maman ourse, Papa ours</i>
<i>et Bébé ours.</i>

173
00:10:48,773 --> 00:10:52,401
<i>Un jour, ils se sont tous assis</i>
<i>pour manger du porridge.</i>

174
00:10:52,652 --> 00:10:55,613
<i>Mais leur porridge était trop chaud.</i>

175
00:10:56,322 --> 00:11:00,660
<i>Alors, ils sont allés se promener pendant</i>
<i>qu'ils attendaient que ça refroidisse.</i>

176
00:11:01,911 --> 00:11:05,039
<i>Et c'est là que Boucle d'or est arrivé."</i>

177
00:11:05,498 --> 00:11:06,582
Il y a quelqu'un ?

178
00:11:06,749 --> 00:11:09,085
<i>Hé, je croyais que c'était une fille !</i>

179
00:11:09,251 --> 00:11:12,963
Peu importe tant que Boucle d'or
a les cheveux jaunes,

180
00:11:13,089 --> 00:11:15,132
car c'est de là que vient le nom.

181
00:11:15,591 --> 00:11:18,803
<i>Bref... "Boucle d'or avait beaucoup marché</i>

182
00:11:18,928 --> 00:11:21,931
<i>et voulait reposer</i>
<i>ses grands pieds fatigués.</i>

183
00:11:22,932 --> 00:11:25,976
<i>Mais la première chaise</i>
<i>était trop grande !</i>

184
00:11:30,689 --> 00:11:33,234
<i>Et la deuxième chaise était trop petite !</i>

185
00:11:34,276 --> 00:11:37,238
<i>Mais la troisième chaise</i>
<i>était juste bien."</i>

186
00:11:37,321 --> 00:11:39,115
Méga bien !

187
00:11:40,199 --> 00:11:42,576
<i>"Boucle d'or culpabilisait</i>

188
00:11:42,660 --> 00:11:45,704
<i>parce que ce genre de choses</i>
<i>lui arrivait tout le temps."</i>

189
00:11:45,788 --> 00:11:47,873
Tout le temps.

190
00:11:48,541 --> 00:11:52,545
<i>"Alors,</i>
<i>Boucle d'or sentit ce délicieux porridge.</i>

191
00:11:53,379 --> 00:11:55,840
<i>Mais le premier bol était trop chaud.</i>

192
00:11:58,050 --> 00:12:00,010
<i>Et le deuxième bol était trop froid.</i>

193
00:12:03,431 --> 00:12:06,559
<i>Mais le troisième bol était juste bien !</i>

194
00:12:08,519 --> 00:12:10,688
<i>Et puis, tout a mal tourné.</i>

195
00:12:10,896 --> 00:12:13,274
<i>Comme toujours."</i>

196
00:12:13,357 --> 00:12:15,317
Comme toujours.

197
00:12:15,693 --> 00:12:18,112
<i>"Boucle d'or avait besoin d'une sieste.</i>

198
00:12:19,029 --> 00:12:21,282
<i>Heureusement, il y avait trois lits.</i>

199
00:12:22,825 --> 00:12:25,244
<i>Mais le premier lit était trop dur.</i>

200
00:12:26,704 --> 00:12:29,498
<i>Et le deuxième lit était trop mou.</i>

201
00:12:29,582 --> 00:12:33,252
<i>Mais le troisième lit était juste bien !"</i>

202
00:12:38,716 --> 00:12:41,719
Les plumes de ces oreillers me font...

203
00:12:46,307 --> 00:12:47,725
<i>Gesundheit.</i>

204
00:12:48,434 --> 00:12:52,897
<i>S'il y a une chaise à casser</i>
<i>C'est sûr, c'est ce qui va se passer</i>

205
00:12:52,980 --> 00:12:56,317
<i>Ce genre de choses m'arrive</i>
<i>Tout le temps</i>

206
00:12:56,525 --> 00:13:00,613
<i>Quand le bol de porridge se met à voler</i>
<i>Vaut mieux en rire qu'en pleurer</i>

207
00:13:00,696 --> 00:13:04,658
<i>Mais ce genre de choses m'arrive...</i>
<i>Tout le temps</i>

208
00:13:04,742 --> 00:13:07,786
<i>Même si je fais de mon mieux</i>
<i>Pour bien me comporter</i>

209
00:13:08,496 --> 00:13:13,125
<i>J'ai tendance à sous-estimer</i>
<i>Mes capacités</i>

210
00:13:13,542 --> 00:13:14,585
<i>Je les ai attrapés</i>

211
00:13:14,668 --> 00:13:18,297
<i>Accidents et erreurs</i>
<i>Je trébuche, quel malheur</i>

212
00:13:18,380 --> 00:13:25,137
<i>Oui, ce genre de choses m'arrive</i>
<i>Tout le temps...</i>

213
00:13:25,554 --> 00:13:28,766
Boucle d'or, on t'a cherché partout !

214
00:13:29,016 --> 00:13:30,684
Tu t'es trompé de chalet.

215
00:13:30,768 --> 00:13:32,811
On loge dans celui en face.

216
00:13:32,895 --> 00:13:35,397
Celui-ci appartient aux trois ours !

217
00:13:35,481 --> 00:13:39,276
Oh, non ! Que se passera-t-il
quand les ours reviendront ?

218
00:13:39,527 --> 00:13:41,612
Il va falloir s'excuser.

219
00:13:41,695 --> 00:13:43,614
Ensuite, on nettoiera tout.

220
00:13:43,697 --> 00:13:45,157
Oh mon Dieu !

221
00:13:45,241 --> 00:13:48,035
Madame, je suis vraiment désolé !

222
00:13:48,118 --> 00:13:49,495
Comme nous tous.

223
00:13:49,578 --> 00:13:52,248
Veuillez accepter
ce pot de miel en excuse.

224
00:13:52,331 --> 00:13:56,418
Et ne vous inquiétez pas.
On réparera les dégâts.

225
00:13:56,669 --> 00:13:58,796
Tout va bien, Mme Mash.

226
00:13:59,004 --> 00:14:01,423
Ça nous arrive tout le temps.

227
00:14:01,590 --> 00:14:02,466
Vraiment ?

228
00:14:03,801 --> 00:14:05,928
Tout le temps !

229
00:14:07,263 --> 00:14:10,349
Et la morale de l'histoire est...

230
00:14:12,309 --> 00:14:15,104
- que les ours aiment le miel ?
- Super histoire, Frankie !

231
00:14:15,187 --> 00:14:17,940
Et maintenant, on peut manger nos cookies.

232
00:14:20,192 --> 00:14:23,028
<i>Brille, brille petite étoile</i>

233
00:14:23,112 --> 00:14:26,115
<i>Dans la nuit qui se dévoile</i>

234
00:14:26,198 --> 00:14:29,118
<i>Tout là-haut au firmament</i>

235
00:14:29,201 --> 00:14:32,246
<i>Tu scintilles comme un diamant</i>

236
00:14:32,329 --> 00:14:34,915
<i>Brille, brille petite étoile</i>

237
00:14:35,207 --> 00:14:38,168
<i>Veille sur ceux qui dorment en bas</i>

238
00:14:38,252 --> 00:14:41,005
<i>Éclaire-nous qui sommes au bois</i>

239
00:14:41,088 --> 00:14:43,883
<i>Brille, brille toute la nuit</i>

240
00:14:43,966 --> 00:14:46,969
<i>Brille, brille de mille feux</i>

241
00:14:47,052 --> 00:14:49,930
<i>Éclaire le voyageur dans le noir</i>

242
00:14:50,014 --> 00:14:52,725
<i>Pour qu'il puisse enfin voir mieux</i>

243
00:14:52,808 --> 00:14:55,811
<i>Grâce à ta lumière des cieux</i>

244
00:14:55,895 --> 00:14:58,689
<i>Puis le voyageur dans le noir</i>

245
00:14:58,772 --> 00:15:01,859
<i>Te dit merci pour ce soir</i>

246
00:15:02,109 --> 00:15:05,446
<i>Brille, brille, petite étoile</i>

247
00:15:05,529 --> 00:15:10,326
<i>Dans la nuit qui se dévoile</i>

248
00:15:14,663 --> 00:15:17,207
C'était une superbe chanson, Olive !

249
00:15:17,291 --> 00:15:19,460
Laisse-moi t'aider.

250
00:15:19,543 --> 00:15:22,838
Merci. Et laisse-moi t'aider.

251
00:15:23,005 --> 00:15:25,925
Zoé, tu as de magnifiques cheveux.

252
00:15:26,675 --> 00:15:28,218
Oh ! Merci !

253
00:15:28,344 --> 00:15:31,263
Je connais une histoire
sur une autre fille aux cheveux étonnants.

254
00:15:31,472 --> 00:15:33,140
Elle s'appelait Raiponce,

255
00:15:33,223 --> 00:15:37,186
<i>et elle vivait au sommet</i>
<i>d'une très haute tour.</i>

256
00:15:37,478 --> 00:15:40,481
<i>Elle était très seule.</i>

257
00:15:42,149 --> 00:15:45,736
Si seulement
j'avais quelqu'un avec qui jouer.

258
00:15:45,986 --> 00:15:50,699
<i>Pendant ce temps, non loin,</i>
<i>un voyageur royal errait.</i>

259
00:15:50,783 --> 00:15:54,578
<i>Elle avait très bon goût</i>
<i>et bien sûr, une couronne.</i>

260
00:15:54,662 --> 00:15:56,580
<i>Elle était aussi une grande aventurière.</i>

261
00:15:56,664 --> 00:15:59,041
<i>Elle avait exploré des villes</i>
<i>dans le monde entier,</i>

262
00:15:59,124 --> 00:16:01,043
<i>à la recherche d'un trésor caché,</i>
<i>et surtout...</i>

263
00:16:01,126 --> 00:16:05,214
Cléo,
ce n'est pas l'histoire de Raiponce ?

264
00:16:05,506 --> 00:16:08,050
Qui ? Oh, c'est vrai !

265
00:16:09,093 --> 00:16:12,554
Je ne veux pas grand-chose,
juste une très bonne amie

266
00:16:12,638 --> 00:16:15,432
à qui je pourrais lire des livres
et faire des tresses,

267
00:16:15,516 --> 00:16:17,476
et peut-être peindre avec les doigts.

268
00:16:17,559 --> 00:16:18,602
Bonjour !

269
00:16:19,228 --> 00:16:21,939
On pourrait boire le thé
avec nos nounours !

270
00:16:23,399 --> 00:16:24,775
Bonjour !

271
00:16:24,858 --> 00:16:27,611
Si tu cherches quelqu'un avec qui jouer,
je peux monter.

272
00:16:28,737 --> 00:16:30,197
Tu peux ? Vraiment ?

273
00:16:33,784 --> 00:16:35,619
Attention ! Oups !

274
00:16:39,957 --> 00:16:41,041
Je vais bien !

275
00:16:47,756 --> 00:16:49,133
J'arrive, Raiponce !

276
00:16:52,344 --> 00:16:53,762
Oh ! Pas encore !

277
00:16:56,223 --> 00:16:57,808
Et zut !

278
00:17:00,561 --> 00:17:03,731
Pourquoi tu ne mets pas
de pince à cheveux ?

279
00:17:03,939 --> 00:17:07,192
On doit trouver quelque chose

280
00:17:07,276 --> 00:17:10,279
que tu pourrais utiliser
pour escalader la tour.

281
00:17:10,487 --> 00:17:12,531
Oui, mais quoi ?

282
00:17:13,157 --> 00:17:14,283
Quoi ?

283
00:17:19,329 --> 00:17:23,042
Tu pourrais utiliser mes cheveux ?

284
00:17:23,250 --> 00:17:24,960
Pour escalader le mur ?

285
00:17:25,544 --> 00:17:28,130
Pourquoi je n'y ai pas pensé ?

286
00:17:28,213 --> 00:17:30,049
Raiponce !

287
00:17:30,132 --> 00:17:33,927
Délie tes cheveux dorés,
violets et orange !

288
00:17:42,519 --> 00:17:44,521
Désolée, tu n'es pas dans cette histoire.

289
00:17:47,399 --> 00:17:48,317
Et voilà !

290
00:17:48,400 --> 00:17:50,903
Tu as réussi ! Hourra !

291
00:17:51,487 --> 00:17:53,739
Ma chérie ? Qu'est-ce que tu fais ?

292
00:17:53,822 --> 00:17:56,450
Je ne savais pas
que tu avais de la visite.

293
00:17:56,533 --> 00:18:00,287
Tu as faim ?
Tu veux une bonne gaufre ?

294
00:18:00,704 --> 00:18:03,248
Attendez, il y a un ascenseur ?

295
00:18:03,707 --> 00:18:05,793
Un ascenseur ?

296
00:18:05,918 --> 00:18:07,169
Sapristi !

297
00:18:08,712 --> 00:18:11,006
Et la morale de l'histoire est...

298
00:18:11,090 --> 00:18:13,300
qu'elles avaient un ascenseur !

299
00:18:15,344 --> 00:18:18,514
C'était une histoire drôle.
Vous en voulez une autre ?

300
00:18:19,223 --> 00:18:22,976
Le début n'est pas très drôle,
parce que...

301
00:18:23,727 --> 00:18:26,939
"La petite Bo Peep
avait perdu ses moutons.

302
00:18:27,022 --> 00:18:31,110
La petite Bo Peep a perdu ses moutons
et ne sait où les trouver, c'est affreux.

303
00:18:31,318 --> 00:18:35,948
<i>Laisse-les donc, ils reviendront,</i>
<i>en remuant la queue derrière eux.</i>

304
00:18:36,031 --> 00:18:39,201
<i>Partout, elle les a cherchés,</i>
<i>sans même savoir où ils étaient allés,</i>

305
00:18:39,284 --> 00:18:41,203
<i>mais elle n'a pas pu les trouver.</i>

306
00:18:41,286 --> 00:18:45,749
<i>La petite Bo Peep voulait pleurer</i>
<i>et décida de se reposer."</i>

307
00:18:45,833 --> 00:18:48,752
Un, deux, trois.

308
00:18:48,836 --> 00:18:51,630
<i>"Elle s'est vite endormie</i>
<i>en comptant ses amies,</i>

309
00:18:51,713 --> 00:18:53,966
<i>en rêvant qu'ils rentreraient</i>
<i>sains et saufs.</i>

310
00:18:54,049 --> 00:18:58,053
<i>La petite Bo Peep a perdu ses moutons</i>
<i>et ne sait où les trouver, c'est affreux.</i>

311
00:18:58,137 --> 00:19:00,931
<i>Elle les a donc laissés</i>
<i>et ils sont rentrés,</i>

312
00:19:01,014 --> 00:19:03,517
en remuant la queue derrière eux."

313
00:19:05,561 --> 00:19:07,771
C'était super, Sami !

314
00:19:07,855 --> 00:19:09,314
À qui le tour ?

315
00:19:09,398 --> 00:19:12,943
Oh, oui ! Quelqu'un veut-il entendre
un conte de Transylvanie ?

316
00:19:13,193 --> 00:19:15,779
- Oui !
- Oui, s'il te plaît !

317
00:19:15,863 --> 00:19:19,533
"Il y a bien longtemps,
dans une forêt éloignée,

318
00:19:19,867 --> 00:19:23,078
un beau jeune comte avait le cœur brisé,

319
00:19:23,162 --> 00:19:26,623
<i>parce qu'il ne pouvait pas danser</i>
<i>au bal royal.</i>

320
00:19:26,707 --> 00:19:29,877
<i>Personne ne verrait son groove,</i>

321
00:19:29,960 --> 00:19:31,628
<i>qui avait son propre groove.</i>

322
00:19:31,962 --> 00:19:35,340
<i>Il ne s'était jamais senti si seul !</i>

323
00:19:40,762 --> 00:19:44,391
<i>C'était une sirène !</i>
<i>Une belle sirène !</i>

324
00:19:44,516 --> 00:19:47,060
<i>Et elle avait aussi du groove."</i>

325
00:19:49,313 --> 00:19:50,564
<i>Oh oh !</i>

326
00:19:51,565 --> 00:19:52,441
<i>Oh, oui !</i>

327
00:19:53,192 --> 00:19:54,568
<i>Oui, quoi ?</i>

328
00:19:55,110 --> 00:19:57,779
<i>C'est parti</i>
<i>Mes chaussures sont peut-être petites</i>

329
00:19:57,863 --> 00:20:01,533
<i>Mais elles ont une âme monstrueuse</i>
<i>Je bouge et vole, je vais vite</i>

330
00:20:01,783 --> 00:20:03,744
<i>Et je danse comme un pro</i>

331
00:20:03,911 --> 00:20:05,662
<i>Et si un ami vient chez nous</i>

332
00:20:05,746 --> 00:20:07,581
<i>Il a intérêt à nous suivre</i>

333
00:20:07,664 --> 00:20:09,708
<i>Parce qu'on est pas faciles à vivre</i>

334
00:20:09,791 --> 00:20:11,585
<i>- Toujours plus haut</i>
<i>- Waouh !</i>

335
00:20:11,919 --> 00:20:15,797
<i>On danse à travers les cieux</i>

336
00:20:15,881 --> 00:20:18,759
<i>Au clair de lune, c'est lumineux</i>

337
00:20:19,259 --> 00:20:23,555
<i>Je vais te montrer</i>
<i>Comment je bouge, ouais</i>

338
00:20:23,722 --> 00:20:27,267
<i>Regarde-moi</i>
<i>Je fais le moonwalk sur la Lune</i>

339
00:20:27,476 --> 00:20:29,186
<i>On est fantastiques, ouais</i>

340
00:20:29,269 --> 00:20:31,647
<i>La danse des bras, ouais</i>

341
00:20:31,730 --> 00:20:37,236
<i>Alors attention et chaud devant</i>
<i>Car même mon groove a du groove</i>

342
00:20:39,279 --> 00:20:41,240
<i>Il a du groove</i>

343
00:20:43,116 --> 00:20:45,202
<i>Il a du groove</i>

344
00:20:45,285 --> 00:20:48,914
<i>- Oui, oui</i>
<i>- Il a du groove</i>

345
00:20:51,333 --> 00:20:53,168
<i>On va vous montrer</i>

346
00:20:53,252 --> 00:20:55,712
<i>Comme on sait danser</i>

347
00:20:55,796 --> 00:20:59,216
<i>Du jamais vu, c'est inédit</i>
<i>On est exquis</i>

348
00:20:59,299 --> 00:21:03,178
<i>On surfe, on délire</i>
<i>La mode des vampires</i>

349
00:21:03,262 --> 00:21:05,931
<i>Quoi ? Non, on ne s'arrête pas</i>
<i>C'est pas le moment</i>

350
00:21:06,056 --> 00:21:09,226
<i>Même notre groove a du groove</i>

351
00:21:09,309 --> 00:21:10,269
<i>Oh, ouais</i>

352
00:21:11,228 --> 00:21:13,188
<i>Il a du groove</i>

353
00:21:13,897 --> 00:21:17,150
<i>- Oui, oui</i>
<i>- Il a du groove</i>

354
00:21:17,234 --> 00:21:18,485
<i>Oh oh !</i>

355
00:21:18,652 --> 00:21:21,238
<i>Quoi ? Il a du groove</i>

356
00:21:21,738 --> 00:21:25,242
<i>Même mon groove a du groove</i>

357
00:21:25,325 --> 00:21:26,243
<i>Oui.</i>

358
00:21:28,453 --> 00:21:32,249
"Et le cœur du comte
était aussi plein que la lune."

359
00:21:32,332 --> 00:21:34,918
- Fin.
- C'était génial !

360
00:21:35,002 --> 00:21:36,086
Oui, c'était bien.

361
00:21:36,295 --> 00:21:39,923
C'était une histoire réconfortante.

362
00:21:40,007 --> 00:21:42,342
Et je n'en ai jamais entendu parler.

363
00:21:42,426 --> 00:21:45,095
C'est toujours sympa
d'entendre une nouvelle histoire.

364
00:21:45,595 --> 00:21:49,182
- C'est magique.
- Waouh !

365
00:21:49,641 --> 00:21:53,562
<i>C'est amusant de raconter une histoire</i>
<i>Une fois de temps en temps</i>

366
00:21:53,937 --> 00:21:58,150
<i>Une aventure, un conte de fées</i>
<i>Des comptines pour le soir</i>

367
00:21:58,608 --> 00:22:02,362
<i>Ça aide nos nouveaux amis</i>
<i>À savoir qu'on les aime</i>

368
00:22:02,738 --> 00:22:06,575
<i>Rire avec des amis</i>
<i>Et chanter des poèmes</i>

369
00:22:06,658 --> 00:22:11,246
<i>Chanter entre amis</i>
<i>Une fois de temps en temps</i>

370
00:22:11,330 --> 00:22:15,208
<i>Se faire de nouveaux amis</i>
<i>En partageant des rimes</i>

371
00:22:15,292 --> 00:22:18,420
<i>Et même si la nuit est bientôt finie</i>

372
00:22:18,503 --> 00:22:25,510
<i>On passe un monstrueux moment</i>

373
00:22:30,098 --> 00:22:34,352
Le jour se lève... Super mini monstres !

374
00:22:34,603 --> 00:22:38,023
Et ils vécurent heureux pour toujours !

375
00:22:42,027 --> 00:22:44,821
<i>Super ! Mini monstres !</i>

376
00:22:44,905 --> 00:22:46,865
<i>- Super !</i>
<i>- Mini monstres !</i>

377
00:22:47,657 --> 00:22:50,577
<i>Les Super mini monstres</i>
<i>On est humains la journée</i>

378
00:22:50,660 --> 00:22:54,289
<i>Les Super mini monstres</i>
<i>On devient monstres en soirée</i>

379
00:22:54,790 --> 00:23:00,337
<i>À Pitchfork Pines, on apprend</i>
<i>Et on s'entraide à grandir</i>

380
00:23:01,088 --> 00:23:05,509
<i>La magie du crépuscule</i>
<i>C'est là qu'on se met à luire</i>

381
00:23:05,592 --> 00:23:08,512
<i>- La nuit se lève</i>
<i>- Monstrons-nous !</i>

382
00:23:08,637 --> 00:23:11,389
<i>- Drac, vol rapide</i>
<i>- Cléo, pouvoir du vent</i>

383
00:23:11,473 --> 00:23:14,518
<i>- Spike, nuage de dragon</i>
<i>- Zoé, vision de zombie</i>

384
00:23:14,643 --> 00:23:17,521
<i>- Lobo, super vitesse</i>
<i>- Katya, sortilèges</i>

385
00:23:17,604 --> 00:23:22,400
<i>- Frankie, piétiner</i>
<i>- Les Super mini monstres</i>

386
00:23:22,526 --> 00:23:24,653
<i>Rendez-vous</i>
<i>À la prochaine transformation</i>

387
00:23:31,618 --> 00:23:35,539
Sous-titres : Thomas De Knop



