1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,592
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,811 --> 00:00:20,937
Super Monsters!

5
00:00:21,021 --> 00:00:23,148
<i>C’era una volta una fiaba.</i>

6
00:00:26,025 --> 00:00:27,318
C'ERA UNA VOLTA UNA FIABA

7
00:00:27,402 --> 00:00:29,446
Non sto nella pelle!

8
00:00:29,529 --> 00:00:31,948
Nemmeno io! È l'ora delle fiabe!

9
00:00:32,032 --> 00:00:33,908
E tocca a noi raccontarle!

10
00:00:33,992 --> 00:00:36,411
- Siete pronti?
- Io sì!

11
00:00:36,494 --> 00:00:39,706
Racconterò a tutti la mia fiaba preferita!

12
00:00:39,789 --> 00:00:42,333
Sarà bellissimo!

13
00:00:42,834 --> 00:00:45,045
Tu e Lobo avete una fiaba?

14
00:00:45,128 --> 00:00:47,797
Sì. È una delle nostre preferite.

15
00:00:47,881 --> 00:00:50,467
Non vedo l'ora!

16
00:00:51,760 --> 00:00:52,761
Pronti?

17
00:00:52,844 --> 00:00:55,346
- Eccome!
- Sì!

18
00:00:56,765 --> 00:00:58,767
- Evviva!
- Eccoli!

19
00:00:59,350 --> 00:01:02,103
Zoe, non vediamo l'ora
di ascoltare le fiabe!

20
00:01:02,771 --> 00:01:03,938
Lo so!

21
00:01:04,022 --> 00:01:06,983
Prima, però, dobbiamo fare una cosa.

22
00:01:07,567 --> 00:01:09,235
Il sole scompare...

23
00:01:09,319 --> 00:01:11,613
Il mostro appare!

24
00:01:14,365 --> 00:01:15,366
Olive!

25
00:01:16,868 --> 00:01:17,744
Rocky!

26
00:01:18,328 --> 00:01:19,329
Sami!

27
00:01:21,206 --> 00:01:22,207
Zane!

28
00:01:22,874 --> 00:01:25,376
Super Mostri!

29
00:01:25,960 --> 00:01:28,088
Siete tutti pronti per le fiabe?

30
00:01:29,255 --> 00:01:30,089
Pronte!

31
00:01:31,925 --> 00:01:32,967
Pronto!

32
00:01:35,386 --> 00:01:36,513
Pronta!

33
00:01:39,182 --> 00:01:40,934
Dev'essere qui in giro.

34
00:01:43,102 --> 00:01:44,896
Tieni, cugino Lobo.

35
00:01:45,230 --> 00:01:46,064
Grazie, Vida.

36
00:01:47,982 --> 00:01:49,442
Mega crescita!

37
00:01:55,031 --> 00:01:57,367
- Preso!
- Bene, ragazzi.

38
00:01:57,450 --> 00:01:59,077
Chi vuole iniziare?

39
00:01:59,160 --> 00:02:02,205
Io ne ho una grandiosa! Scegli me!

40
00:02:02,288 --> 00:02:04,499
Mi sa che iniziamo da Spike.

41
00:02:06,501 --> 00:02:11,840
"C'erano una volta un fratello
e una sorella di nome Hansel e Gretel

42
00:02:11,923 --> 00:02:14,092
<i>che si erano persi nel bosco."</i>

43
00:02:14,175 --> 00:02:17,762
Hansel, come faremo a ritrovare
la strada di casa?

44
00:02:17,846 --> 00:02:20,515
Dovevamo lasciare una scia di briciole.

45
00:02:20,598 --> 00:02:22,183
Ma le abbiamo mangiate.

46
00:02:22,767 --> 00:02:24,519
Lo so, ma avevo fame.

47
00:02:24,602 --> 00:02:27,147
E adesso ho ancora più fame.

48
00:02:27,522 --> 00:02:30,984
<i>"In mezzo al bosco c'era un'enorme casa</i>

49
00:02:31,067 --> 00:02:34,654
<i>fatta di pan di zenzero,
con il tetto glassato</i>

50
00:02:34,737 --> 00:02:38,616
<i>e tutta ricoperta di biscotti e caramelle!</i>

51
00:02:39,200 --> 00:02:44,831
<i>Ma nella casa di pan di zenzero
viveva una vecchia strega inquietante!"</i>

52
00:02:46,124 --> 00:02:50,879
Sarò vecchia e inquietante,
ma resto comunque tenera e adorabile.

53
00:02:57,260 --> 00:03:00,763
Bene, ma mi serve un altro po' di glassa.

54
00:03:00,847 --> 00:03:04,475
<i>"Proprio in quel momento,
Hansel e Gretel finirono lì."</i>

55
00:03:05,435 --> 00:03:08,146
Spero di trovare qualcosa da mangiare.

56
00:03:08,229 --> 00:03:11,232
Ho così fame che mangerei
un bidone di dolci.

57
00:03:11,816 --> 00:03:14,068
E io una casa piena di dolci!

58
00:03:14,152 --> 00:03:16,779
E io una casa fatta di dolci!

59
00:03:17,906 --> 00:03:19,115
Guarda, Hansel!

60
00:03:19,699 --> 00:03:21,826
Una casa fatta di dolci!

61
00:03:21,910 --> 00:03:23,870
Che coincidenza!

62
00:03:28,374 --> 00:03:32,795
Forse potremmo mangiare
anche senza fare: "Gnam, gnam, gnam".

63
00:03:32,879 --> 00:03:35,757
Sì, ma che divertimento ci sarebbe?

64
00:03:37,675 --> 00:03:41,512
<i>"Proprio allora,
la vecchia strega inquietante..."</i>

65
00:03:41,804 --> 00:03:44,265
Che è anche tenera e adorabile!

66
00:03:44,515 --> 00:03:48,436
<i>"...sentì i voraci 'Gnam, gnam, gnam'
dei bambini."</i>

67
00:03:53,816 --> 00:03:57,153
Ciao, bambini. Sembrate affamati.

68
00:03:57,237 --> 00:03:58,780
Entrate.

69
00:04:02,575 --> 00:04:04,786
Una buona strega è premurosa.

70
00:04:04,869 --> 00:04:09,123
Mettetevi comodi mentre preparo qualcosa.

71
00:04:09,707 --> 00:04:11,042
Ti chiedi cosa ne farò

72
00:04:11,125 --> 00:04:13,878
di questi due divora-case famelici?

73
00:04:14,379 --> 00:04:17,131
Una bella merenda!

74
00:04:20,927 --> 00:04:23,012
<i>Sedetevi, bambini</i>

75
00:04:23,096 --> 00:04:25,682
<i>Mettetevi comodi</i>

76
00:04:25,765 --> 00:04:28,935
<i>Quando avrò finito con voi
Sarete ri... pieni</i>

77
00:04:29,018 --> 00:04:33,648
<i>Forza, ci vorrà solo un attimo</i>

78
00:04:41,447 --> 00:04:45,326
<i>Prendi un pizzico di sale e zucchero</i>

79
00:04:45,410 --> 00:04:47,245
<i>E due bambini affamatissimi</i>

80
00:04:47,328 --> 00:04:51,207
<i>Accendi il forno, scaldalo bene</i>

81
00:04:51,291 --> 00:04:53,084
<i>Non indovinerete mai cos'è!</i>

82
00:04:53,167 --> 00:04:55,336
<i>Vi cucinerò</i>

83
00:04:55,420 --> 00:04:58,339
<i>Rimarrete di stucco</i>

84
00:04:58,840 --> 00:05:00,341
<i>Vi cucinerò</i>

85
00:05:00,425 --> 00:05:03,928
<i>Avete lo sguardo affamato</i>

86
00:05:04,012 --> 00:05:06,514
<i>Vi cucinerò</i>

87
00:05:06,597 --> 00:05:08,558
<i>Vi cucinerò</i>

88
00:05:08,641 --> 00:05:15,481
<i>Una bella, grande crostata ai mirtilli</i>

89
00:05:18,151 --> 00:05:20,361
Ehi, tornate qui!

90
00:05:27,035 --> 00:05:28,494
Oh, rospetti!

91
00:05:28,578 --> 00:05:31,205
Ora non ho nessuno con cui mangiarla.

92
00:05:35,209 --> 00:05:36,919
<i>La morale della favola è...</i>

93
00:05:37,211 --> 00:05:41,090
mangiate pure la casa altrui,
ma prima chiedete il permesso.

94
00:05:41,174 --> 00:05:45,845
Spike, non sono sicuro
che sia quello il succo della storia.

95
00:05:47,555 --> 00:05:51,225
Guardate, ragazzi!
C'è un piccolo ragnetto!

96
00:05:51,726 --> 00:05:53,311
Oh, come la canzone!

97
00:05:53,394 --> 00:05:55,646
<i>Il piccolo ragnetto</i>

98
00:05:55,730 --> 00:05:58,149
<i>Salì nella grondaia</i>

99
00:05:58,357 --> 00:06:02,361
<i>Venne giù la pioggia
E via lo trascinò</i>

100
00:06:02,820 --> 00:06:06,240
<i>Ricomparve il sole
E la pioggia asciugò</i>

101
00:06:06,324 --> 00:06:11,412
<i>Così il piccolo ragnetto
Nella grondaia ritornò</i>

102
00:06:26,677 --> 00:06:29,388
Amo quando le storie finiscono
con una festa.

103
00:06:29,472 --> 00:06:32,266
Proprio come la mia fiaba preferita!

104
00:06:32,517 --> 00:06:34,227
<i>"C'era una volta</i>

105
00:06:34,310 --> 00:06:37,647
<i>Cappuccetto Rosso
che correva per il bosco."</i>

106
00:06:41,109 --> 00:06:44,612
Ciao! Sto andando dalla mia nonna.

107
00:06:44,695 --> 00:06:47,198
Devo fare in frettissima!

108
00:06:49,408 --> 00:06:50,868
Ciao, nonna!

109
00:06:50,952 --> 00:06:55,206
<i>"Poi scoprì che c'era un lupo
nel letto della nonna.</i>

110
00:06:55,289 --> 00:06:57,041
<i>La sua cara </i>abuelita<i>!"</i>

111
00:06:57,125 --> 00:06:59,919
Mio tenero <i>nieto</i>!

112
00:07:00,002 --> 00:07:01,671
Mi hai portato da mangiare?

113
00:07:01,754 --> 00:07:04,006
Avvicinati, così vedo cos'è.

114
00:07:06,217 --> 00:07:10,513
Ma, nonna, che occhi grandi che hai.

115
00:07:11,139 --> 00:07:13,599
È per vederti meglio.

116
00:07:13,683 --> 00:07:17,770
Ma, nonna, che orecchie grandi che hai.

117
00:07:17,854 --> 00:07:20,356
È per sentirti meglio.

118
00:07:20,940 --> 00:07:25,695
Ma, nonna, che denti grandi che hai!

119
00:07:26,737 --> 00:07:29,323
È per mangiare meglio con te!

120
00:07:30,408 --> 00:07:34,120
Già, devo comprare
degli ingredienti per le <i>enchiladas</i>.

121
00:07:34,704 --> 00:07:36,873
A cena ci sarà una sorpresa!

122
00:07:37,665 --> 00:07:38,666
<i>Enchiladas</i>?

123
00:07:39,375 --> 00:07:41,210
Come hai fatto a indovinare?

124
00:07:41,294 --> 00:07:43,629
Torno in un batter di coda!

125
00:07:46,048 --> 00:07:48,134
<i>Abuelita</i>, sei a casa?

126
00:07:49,635 --> 00:07:51,304
Chi è?

127
00:07:52,597 --> 00:07:54,182
Sono io, <i>abuelita</i>!

128
00:07:54,265 --> 00:07:55,766
Sono venuta a trovarti.

129
00:07:56,350 --> 00:08:00,980
Avvicinati, mia cara, fatti vedere.

130
00:08:01,063 --> 00:08:05,151
Ma, nonna, che orecchie grandi che hai!

131
00:08:05,776 --> 00:08:08,488
È per sentirti meglio.

132
00:08:08,571 --> 00:08:12,116
Ma, nonna, che occhi grandi che hai.

133
00:08:12,200 --> 00:08:15,745
È per vederti meglio.

134
00:08:16,370 --> 00:08:20,500
Ma, nonna, che zampe grandi che hai.

135
00:08:20,583 --> 00:08:22,543
È per... giocare a prendersi!

136
00:08:24,420 --> 00:08:25,796
Sei un lupo!

137
00:08:25,880 --> 00:08:28,758
Ma non sei il lupo
che sono venuta a trovare.

138
00:08:29,884 --> 00:08:31,427
Presa! Ce l'hai!

139
00:08:32,303 --> 00:08:33,721
No, ce l'hai tu!

140
00:08:35,598 --> 00:08:36,974
Presa! Ce l'hai!

141
00:08:37,767 --> 00:08:39,185
- Invece no!
- No!

142
00:08:40,186 --> 00:08:41,103
Presa!

143
00:08:43,439 --> 00:08:45,733
<i>Mamá</i>, sei a casa?

144
00:08:50,279 --> 00:08:52,406
<i>Hola, mamá</i>! Ti ho portato del...

145
00:08:53,407 --> 00:08:55,409
<i>Hola, mijo.</i>

146
00:08:56,786 --> 00:09:01,374
Ma, <i>mamá</i>, che dita dei piedi
grandi e pelose che hai.

147
00:09:04,752 --> 00:09:07,338
<i>Nieto</i>, sono tornata!

148
00:09:07,964 --> 00:09:10,758
Ah, stai facendo la siesta.

149
00:09:11,842 --> 00:09:15,763
Ma, <i>nieto</i>, che naso grande che hai.

150
00:09:18,391 --> 00:09:20,226
Sorpresa!

151
00:09:26,691 --> 00:09:30,236
<i>Tanti auguri a te</i>

152
00:09:30,319 --> 00:09:33,823
<i>Tanti auguri a te</i>

153
00:09:33,906 --> 00:09:38,452
<i>Tanti auguri, </i>abuelita

154
00:09:38,536 --> 00:09:42,665
<i>Tanti auguri a te!</i>

155
00:09:48,337 --> 00:09:52,091
La morale della favola
è che le <i>abuelitas</i> sono fantastiche!

156
00:09:52,174 --> 00:09:54,343
E anche le feste a sorpresa!

157
00:09:56,721 --> 00:09:57,888
Preso, Henri!

158
00:09:57,972 --> 00:10:00,766
Qualcuno conosce
una filastrocca sui gatti?

159
00:10:00,850 --> 00:10:03,060
Io sì!

160
00:10:05,229 --> 00:10:07,648
Oh! Dov'è?

161
00:10:07,732 --> 00:10:11,861
Ah! È proprio... qui!

162
00:10:12,361 --> 00:10:13,946
"Ascolta, bambino.

163
00:10:14,030 --> 00:10:15,531
<i>Il gatto e il violino.</i>

164
00:10:17,450 --> 00:10:20,661
<i>Il gargoyle saltò sopra la luna.</i>

165
00:10:21,871 --> 00:10:24,707
<i>L'orchessa rise a questo spettacolo</i>

166
00:10:24,790 --> 00:10:27,710
<i>e il piatto col cucchiaio
la lasciarono digiuna!"</i>

167
00:10:31,756 --> 00:10:32,715
Spuntino!

168
00:10:33,591 --> 00:10:36,010
Attenti. I biscotti sono ancora caldi.

169
00:10:36,093 --> 00:10:39,388
A volte bisogna aspettare
che il cibo si raffreddi,

170
00:10:39,472 --> 00:10:40,931
come i tre orsi.

171
00:10:41,015 --> 00:10:42,141
Quali tre orsi?

172
00:10:42,725 --> 00:10:45,936
"C'erano una volta tre orsi:

173
00:10:46,020 --> 00:10:48,481
<i>mamma orso, papà orso e orsetto.</i>

174
00:10:48,564 --> 00:10:51,859
<i>Un giorno si sedettero a fare colazione,</i>

175
00:10:52,652 --> 00:10:55,529
<i>ma la zuppa era troppo calda.</i>

176
00:10:56,030 --> 00:11:00,660
<i>Così andarono a fare un giro
mentre aspettavano che si raffreddasse.</i>

177
00:11:01,827 --> 00:11:05,039
<i>Proprio allora arrivò Riccioli d'oro."</i>

178
00:11:05,498 --> 00:11:06,582
C'è nessuno?

179
00:11:06,666 --> 00:11:09,085
<i>Riccioli d'oro non era una bambina?</i>

180
00:11:09,251 --> 00:11:12,963
Non importa,
basta che abbia i capelli biondi,

181
00:11:13,089 --> 00:11:15,132
perché il suo nome viene da lì.

182
00:11:15,716 --> 00:11:18,803
<i>Comunque...
"Riccioli d'oro aveva camminato tanto</i>

183
00:11:18,886 --> 00:11:21,931
<i>e voleva riposare un po'
i piedoni stanchi.</i>

184
00:11:22,932 --> 00:11:25,976
<i>Ma la prima sedia era troppo grande!</i>

185
00:11:30,689 --> 00:11:33,234
<i>E la seconda era troppo piccola!</i>

186
00:11:34,276 --> 00:11:37,238
<i>La terza, però, era perfetta."</i>

187
00:11:37,321 --> 00:11:39,115
Mega perfetta!

188
00:11:40,199 --> 00:11:42,576
<i>"Riccioli d'oro si rattristò,</i>

189
00:11:42,660 --> 00:11:45,704
<i>perché queste cose gli capitavano sempre."</i>

190
00:11:45,788 --> 00:11:47,873
Sempre.

191
00:11:48,541 --> 00:11:52,962
<i>"Poi Riccioli d'oro sentì il profumino
di quella zuppa squisita.</i>

192
00:11:53,379 --> 00:11:55,840
<i>Ma la prima scodella era troppo calda.</i>

193
00:11:58,050 --> 00:12:00,010
<i>E la seconda era troppo fredda.</i>

194
00:12:03,431 --> 00:12:06,559
<i>La terza, però, era perfetta.</i>

195
00:12:08,519 --> 00:12:10,688
<i>Ma poi successe un disastro.</i>

196
00:12:10,771 --> 00:12:13,274
<i>Come capita sempre."</i>

197
00:12:13,357 --> 00:12:15,526
Sempre.

198
00:12:15,609 --> 00:12:18,112
<i>"Riccioli d'oro aveva tanto sonno.</i>

199
00:12:19,029 --> 00:12:21,115
<i>Per fortuna c'erano tre letti.</i>

200
00:12:22,992 --> 00:12:25,244
<i>Ma il primo letto era troppo duro.</i>

201
00:12:26,704 --> 00:12:29,415
<i>E il secondo era troppo morbido.</i>

202
00:12:29,582 --> 00:12:33,252
<i>Il terzo, però, era perfetto."</i>

203
00:12:38,716 --> 00:12:41,719
Le piume di questi cuscini mi fanno...

204
00:12:46,307 --> 00:12:47,725
Salute!

205
00:12:48,434 --> 00:12:52,897
<i>Se c'è una sedia, la spacco
È impossibile che regga</i>

206
00:12:52,980 --> 00:12:56,317
<i>Queste cose mi capitano
Sempre</i>

207
00:12:56,442 --> 00:13:00,613
<i>Quando la scodella cade
Forse ridi o forse piangi</i>

208
00:13:00,696 --> 00:13:04,658
<i>Ma queste cose mi capitano
Sempre</i>

209
00:13:04,742 --> 00:13:07,786
<i>Anche se mi impegno
A fare bene le cose</i>

210
00:13:08,496 --> 00:13:13,083
<i>Mi sa che non mi rendo conto
Di quanta forza ho</i>

211
00:13:13,584 --> 00:13:14,585
<i>Spaccato</i>

212
00:13:14,668 --> 00:13:18,297
<i>Incidenti e inciampi
Danni, guai e disastri</i>

213
00:13:18,380 --> 00:13:25,137
<i>Già, queste cose mi capitano
Sempre</i>

214
00:13:25,554 --> 00:13:28,766
Riccioli d'oro,
ti abbiamo cercato ovunque!

215
00:13:28,849 --> 00:13:30,684
Sei nello chalet sbagliato.

216
00:13:30,768 --> 00:13:32,811
Noi siamo in quello là.

217
00:13:32,895 --> 00:13:35,397
Questo è dei tre orsi!

218
00:13:35,481 --> 00:13:39,276
Oh, no! Cosa succederà
quando torneranno gli orsi?

219
00:13:39,360 --> 00:13:41,612
Beh, prima dovremo scusarci

220
00:13:41,695 --> 00:13:43,614
e poi daremo una mano a pulire.

221
00:13:43,697 --> 00:13:45,157
Oh, cielo!

222
00:13:45,241 --> 00:13:48,035
Signora Orso, mi dispiace tanto!

223
00:13:48,118 --> 00:13:49,495
Anche a noi.

224
00:13:49,578 --> 00:13:52,248
Accetti questo vasetto di miele
come scusa.

225
00:13:52,331 --> 00:13:56,418
Non si preoccupi.
Rimedieremo... a tutti i danni.

226
00:13:56,502 --> 00:13:58,796
Non si preoccupi, signora Mash.

227
00:13:59,004 --> 00:14:01,423
Capita sempre anche a noi.

228
00:14:01,507 --> 00:14:02,466
Davvero?

229
00:14:03,842 --> 00:14:05,928
Sempre!

230
00:14:07,263 --> 00:14:10,349
E la morale della favola è...

231
00:14:12,309 --> 00:14:13,143
Viva il miele?

232
00:14:13,227 --> 00:14:15,104
Ottima storia, Frankie!

233
00:14:15,187 --> 00:14:17,940
E ora possiamo mangiare i biscotti.

234
00:14:19,942 --> 00:14:23,028
<i>Brilla brilla la stellina</i>

235
00:14:23,112 --> 00:14:26,115
<i>Mi domando cosa tu sia</i>

236
00:14:26,198 --> 00:14:29,118
<i>Lassù, così in alto</i>

237
00:14:29,201 --> 00:14:32,246
<i>Come un diamante nel cielo</i>

238
00:14:32,329 --> 00:14:34,915
<i>Quando il sole è tramontato</i>

239
00:14:34,999 --> 00:14:38,168
<i>E non brilla più su nulla</i>

240
00:14:38,252 --> 00:14:41,005
<i>Tu ci mostri la tua lucina</i>

241
00:14:41,088 --> 00:14:43,883
<i>Brilla brilla tutta la notte</i>

242
00:14:43,966 --> 00:14:46,969
<i>Con la tua lucina chiara</i>

243
00:14:47,052 --> 00:14:49,930
<i>Rischiari il viandante al buio</i>

244
00:14:50,014 --> 00:14:52,725
<i>Come farebbe a vedere dove va</i>

245
00:14:52,808 --> 00:14:55,811
<i>Se tu non brillassi così?</i>

246
00:14:55,895 --> 00:14:58,689
<i>Allora il viandante al buio</i>

247
00:14:58,772 --> 00:15:01,859
<i>Ti ringrazia per la tua lucina</i>

248
00:15:01,942 --> 00:15:05,446
<i>Brilla brilla, oh stellina</i>

249
00:15:05,529 --> 00:15:10,326
<i>Mi domando cosa tu sia</i>

250
00:15:14,663 --> 00:15:17,207
Che splendida canzone, Olive!

251
00:15:17,291 --> 00:15:19,460
Aspetta, te lo sistemo.

252
00:15:19,543 --> 00:15:22,838
Grazie. E io ti sistemo questo.

253
00:15:22,922 --> 00:15:25,925
Zoe, hai dei capelli fantastici.

254
00:15:26,675 --> 00:15:28,260
Oh! Grazie!

255
00:15:28,344 --> 00:15:31,263
So una fiaba su una ragazza
con dei bei capelli.

256
00:15:31,347 --> 00:15:33,140
Si chiamava Raperonzolo

257
00:15:33,223 --> 00:15:37,186
<i>e viveva in cima a una torre altissima.</i>

258
00:15:37,269 --> 00:15:40,481
<i>Si sentiva tanto, tanto sola.</i>

259
00:15:42,149 --> 00:15:45,736
Se solo avessi qualcuno con cui giocare...

260
00:15:45,819 --> 00:15:50,699
<i>Intanto, poco lontano,
si aggirava una viaggiatrice reale.</i>

261
00:15:50,783 --> 00:15:54,578
<i>Aveva ottimi gusti
e, ovviamente, una corona.</i>

262
00:15:54,662 --> 00:15:56,580
<i>Era anche un'avventuriera.</i>

263
00:15:56,664 --> 00:15:59,041
<i>Aveva scoperto città perdute,</i>

264
00:15:59,124 --> 00:16:01,043
<i>tesori nascosti e soprattutto...</i>

265
00:16:01,126 --> 00:16:05,214
Cleo, questa non dovrebbe essere
la storia di Raperonzolo?

266
00:16:05,297 --> 00:16:08,092
Chi? Ah, già!

267
00:16:08,926 --> 00:16:12,554
Non chiedo molto, solo una buona amica

268
00:16:12,638 --> 00:16:15,432
con cui leggere libri,
farci le trecce a vicenda

269
00:16:15,516 --> 00:16:17,476
e magari dipingere con le dita.

270
00:16:17,559 --> 00:16:18,602
Ehilà!

271
00:16:19,228 --> 00:16:21,939
Potremmo servire il tè agli orsacchiotti!

272
00:16:23,399 --> 00:16:24,775
Ehilà!

273
00:16:24,858 --> 00:16:27,611
Se cerchi una compagna
di giochi, posso salire.

274
00:16:28,737 --> 00:16:30,197
Davvero? Lo faresti?

275
00:16:33,784 --> 00:16:35,619
Attenta! Ops!

276
00:16:39,999 --> 00:16:41,041
Sto bene!

277
00:16:47,756 --> 00:16:49,133
Arrivo, Raperonzolo!

278
00:16:52,344 --> 00:16:53,762
Oh, no! Di nuovo!

279
00:16:56,223 --> 00:16:57,808
Cade!

280
00:17:00,561 --> 00:17:03,731
Hai mai pensato di usare una molletta?

281
00:17:03,814 --> 00:17:07,192
Dobbiamo trovare qualcosa

282
00:17:07,276 --> 00:17:10,279
con cui farti scalare la torre.

283
00:17:10,362 --> 00:17:12,531
Già, ma cosa?

284
00:17:13,157 --> 00:17:14,283
Cosa?

285
00:17:19,329 --> 00:17:23,042
Beh, forse potresti usare i miei capelli.

286
00:17:23,125 --> 00:17:24,960
Per arrampicarmi sul muro?

287
00:17:25,753 --> 00:17:28,130
Perché non ci ho pensato io?

288
00:17:28,213 --> 00:17:30,049
Raperonzolo, Raperonzolo!

289
00:17:30,132 --> 00:17:33,927
Cala i tuoi capelli dorati,
viola e arancio!

290
00:17:42,519 --> 00:17:44,271
Scusa, in questa non compari.

291
00:17:47,399 --> 00:17:48,317
Ta-dan!

292
00:17:48,400 --> 00:17:50,903
Ce l'hai fatta! Urrà!

293
00:17:51,487 --> 00:17:53,739
Tesoro, cos'hai da esultare?

294
00:17:53,822 --> 00:17:56,450
Oh, non sapevo che avessi compagnia.

295
00:17:56,533 --> 00:18:00,329
Hai fame? Vuoi una bella cialda?

296
00:18:00,704 --> 00:18:03,248
Un momento. Avete un ascensore?

297
00:18:03,832 --> 00:18:05,793
Un ascensore?

298
00:18:05,918 --> 00:18:07,169
Perbacco!

299
00:18:08,504 --> 00:18:11,006
La morale della favola è che...

300
00:18:11,090 --> 00:18:13,300
avevano un ascensore!

301
00:18:15,385 --> 00:18:18,514
Che storia divertente!
Ne volete sentire un'altra?

302
00:18:19,223 --> 00:18:22,976
Beh, all'inizio non è divertente,
perché, beh...

303
00:18:23,727 --> 00:18:26,939
la piccola Bo-peep aveva perso le pecore!

304
00:18:27,022 --> 00:18:31,110
"La piccola Bo-peep ha perso le pecore
e non sa dove siano.

305
00:18:31,193 --> 00:18:33,654
<i>Lasciale stare e torneranno da sole</i>

306
00:18:33,737 --> 00:18:35,948
<i>scodinzolando felici.</i>

307
00:18:36,031 --> 00:18:39,201
<i>Guardò su e giù,
sulle colline dove andavano,</i>

308
00:18:39,284 --> 00:18:41,203
<i>ma non riuscì a trovarle.</i>

309
00:18:41,286 --> 00:18:45,749
<i>La piccola Bo-peep voleva piangere
e decise di riposare un po'."</i>

310
00:18:45,833 --> 00:18:48,752
Una, due, tre.

311
00:18:48,836 --> 00:18:51,338
<i>"Si addormentò contando le sue pecore,</i>

312
00:18:51,421 --> 00:18:53,966
<i>sognando che tornavano sorridenti.</i>

313
00:18:54,049 --> 00:18:58,053
<i>La piccola Bo-peep aveva perso
le pecore e non sapeva dove fossero.</i>

314
00:18:58,137 --> 00:19:00,931
<i>Le lasciò stare e tornarono da sole</i>

315
00:19:01,014 --> 00:19:03,517
scodinzolando felici."

316
00:19:05,477 --> 00:19:07,771
Bravissima, Sami!

317
00:19:07,855 --> 00:19:09,314
Chi vuole raccontare?

318
00:19:09,398 --> 00:19:12,943
Ah, sì! Chi vuole sentire
una storia della Transilvania?

319
00:19:13,026 --> 00:19:15,779
- Io!
- Sì, racconta!

320
00:19:15,863 --> 00:19:19,533
"Tanto tempo fa,
in un bosco molto lontano,

321
00:19:19,616 --> 00:19:23,078
un giovane conte affascinante era affranto

322
00:19:23,162 --> 00:19:26,623
<i>perché non era potuto andare
al ballo reale.</i>

323
00:19:26,707 --> 00:19:29,877
<i>Nessuno avrebbe visto le sue mosse</i>

324
00:19:29,960 --> 00:19:31,628
<i>che sapevano fare le mosse.</i>

325
00:19:31,712 --> 00:19:35,340
<i>Non si era mai sentito così solo!"</i>

326
00:19:40,762 --> 00:19:44,558
<i>"Era una sirena! Una bellissima sirena!</i>

327
00:19:44,641 --> 00:19:47,060
<i>E sapeva fare delle mosse grandiose."</i>

328
00:19:49,313 --> 00:19:50,564
<i>Ah-ah!</i>

329
00:19:51,565 --> 00:19:52,441
<i>Oh, sì!</i>

330
00:19:53,150 --> 00:19:54,568
<i>Sì. Cosa?</i>

331
00:19:55,110 --> 00:19:57,779
<i>Guardami
Queste scarpe saranno piccole</i>

332
00:19:57,863 --> 00:20:01,533
<i>Ma girano come trottole
Il ballo è la mia seconda natura </i>

333
00:20:01,617 --> 00:20:03,744
<i>E la mia break dance è da paura</i>

334
00:20:03,827 --> 00:20:05,662
<i>Se qualcuno si unisce a me</i>

335
00:20:05,746 --> 00:20:07,539
<i>Deve tenere il mio passo pazzo</i>

336
00:20:07,623 --> 00:20:09,708
<i>Perché il mio bacino non si ferma</i>

337
00:20:09,791 --> 00:20:11,627
<i>- Andiamo su a razzo!
- Wow!</i>

338
00:20:11,710 --> 00:20:15,797
<i>Balliamo per il cielo</i>

339
00:20:15,881 --> 00:20:18,759
<i>Brilliamo sotto la luna</i>

340
00:20:19,343 --> 00:20:23,555
<i>Stai a vedere, sì
Come mi muovo, qui</i>

341
00:20:23,639 --> 00:20:27,392
<i>Guarda come ballo da sballo sulla luna</i>

342
00:20:27,476 --> 00:20:29,186
<i>Meglio del can canino</i>

343
00:20:29,269 --> 00:20:31,647
<i>Muovi il braccino</i>

344
00:20:31,730 --> 00:20:37,236
<i>In pista ne faccio delle grosse
Persino le mie mosse fanno le mosse</i>

345
00:20:39,279 --> 00:20:41,240
<i>Fanno le mosse</i>

346
00:20:42,824 --> 00:20:45,202
<i>Fanno le mosse</i>

347
00:20:45,285 --> 00:20:48,914
<i>- Ah-ah, sì, sì
- Fanno le mosse</i>

348
00:20:51,333 --> 00:20:53,168
<i>State a vedere, sì</i>

349
00:20:53,252 --> 00:20:55,712
<i>Come brilliamo, qui</i>

350
00:20:55,796 --> 00:20:59,216
<i>I miei passi
Non passano mai di moda</i>

351
00:20:59,299 --> 00:21:03,178
<i>E vai con l'onda
Il vampiro non affonda</i>

352
00:21:03,262 --> 00:21:05,973
<i>Cosa? Non ci fermiamo
Ci scateniamo</i>

353
00:21:06,056 --> 00:21:09,226
<i>Già, persino le mie mosse fanno le mosse</i>

354
00:21:09,309 --> 00:21:10,269
<i>Oh, sì</i>

355
00:21:11,228 --> 00:21:13,188
<i>Fanno le mosse</i>

356
00:21:13,897 --> 00:21:17,150
<i>- Sì, sì
- Fanno le mosse</i>

357
00:21:17,234 --> 00:21:18,485
<i>Ah-ah!</i>

358
00:21:18,652 --> 00:21:21,238
<i>Cosa?
Fanno le mosse</i>

359
00:21:21,738 --> 00:21:25,242
<i>Oh, persino le mie mosse fanno le mosse</i>

360
00:21:25,325 --> 00:21:26,243
<i>Sì</i>

361
00:21:28,453 --> 00:21:32,249
"E il conte si sentì il cuore
pieno come la luna."

362
00:21:32,332 --> 00:21:34,918
- Fine.
- Era bellissima!

363
00:21:35,002 --> 00:21:36,086
Già, non male.

364
00:21:36,169 --> 00:21:39,923
Drac, che storia tenera.

365
00:21:40,007 --> 00:21:42,342
Non l'avevo mai sentita.

366
00:21:42,426 --> 00:21:45,095
È sempre bello sentire una nuova storia.

367
00:21:45,595 --> 00:21:48,140
È tutto così magico!

368
00:21:49,766 --> 00:21:53,562
<i>È bello raccontare una storia
Un "C'era una volta"</i>

369
00:21:53,645 --> 00:21:58,150
<i>Un'avventura da fiaba
La filastrocca del cuore</i>

370
00:21:58,608 --> 00:22:02,446
<i>Aiuta i nostri nuovi amici
A sentirsi a casa</i>

371
00:22:02,529 --> 00:22:06,575
<i>Ridere coi vecchi amici
Cantare canzoncine</i>

372
00:22:06,658 --> 00:22:11,371
<i>Condividere con gli amici
Una bella fiaba</i>

373
00:22:11,455 --> 00:22:15,208
<i>Fare nuovi amici
Raccontarsi filastrocche</i>

374
00:22:15,292 --> 00:22:18,420
<i>E anche se la notte sta finendo</i>

375
00:22:18,503 --> 00:22:25,510
<i>Ce la siamo spassata
Mostruosamente</i>

376
00:22:30,098 --> 00:22:34,352
L'alba, Super Mostri!

377
00:22:34,436 --> 00:22:38,023
E vissero per sempre felici e contenti.

378
00:22:42,027 --> 00:22:44,821
<i>Super Mostri</i>

379
00:22:44,905 --> 00:22:46,740
<i>Super Mostri</i>

380
00:22:47,741 --> 00:22:50,577
<i>Siamo i Super Mostri
Siamo bambini di giorno</i>

381
00:22:50,660 --> 00:22:54,289
<i>Siamo i Super Mostri
Diventiamo mostri di notte</i>

382
00:22:54,873 --> 00:23:00,337
<i>A Pitchfork Pines impariamo
E, crescendo, ci aiutiamo</i>

383
00:23:01,004 --> 00:23:05,509
<i>Il tramonto è magico
Solo allora iniziamo a splendere</i>

384
00:23:05,592 --> 00:23:08,553
<i>- Il sole scompare
- Il mostro appare</i>

385
00:23:08,637 --> 00:23:11,515
<i>- Drac, vola velocissimo
- Cleo, potere del vento</i>

386
00:23:11,598 --> 00:23:14,559
<i>- Spike, nuvole di drago
- Zoe, vista zombie</i>

387
00:23:14,643 --> 00:23:17,521
<i>- Lobo, super velocità
- Katya, formule magiche</i>

388
00:23:17,604 --> 00:23:22,442
<i>- Frankie, distrugge!
- I Super Mostri</i>

389
00:23:22,526 --> 00:23:24,653
<i>Finché non ci ritrasformiamo</i>

390
00:23:31,618 --> 00:23:33,620
Sottotitoli: Annalisa Lombardo



