1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,592
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,811 --> 00:00:20,937
Süper Öcüler!

5
00:00:21,021 --> 00:00:23,148
<i>Şiir Varmış, Şiir Yokmuş.</i>

6
00:00:26,025 --> 00:00:27,318
"ŞİİR VARMIŞ, ŞİİR YOKMUŞ"

7
00:00:27,402 --> 00:00:29,446
Çok heyecanlıyım!

8
00:00:29,529 --> 00:00:31,948
Ben de! Masal saati geldi!

9
00:00:32,032 --> 00:00:33,908
Ve masalları biz anlatacağız!

10
00:00:33,992 --> 00:00:36,411
-Buna hazır mısın?
-Hazırım!

11
00:00:36,494 --> 00:00:39,706
Herkese en sevdiğim masalı anlatacağım.

12
00:00:39,789 --> 00:00:42,333
Çok eğlenceli olacak!

13
00:00:43,334 --> 00:00:45,045
Lobo ile masala karar verdiniz mi?

14
00:00:45,128 --> 00:00:47,797
Evet. En sevdiklerimizden biri.

15
00:00:47,881 --> 00:00:50,467
Sabırsızlanıyorum!

16
00:00:51,760 --> 00:00:52,761
Hazır mısınız?

17
00:00:52,844 --> 00:00:55,346
-Hem de nasıl!
-Evet!

18
00:00:56,765 --> 00:00:58,767
-Oley!
-İşte geldiler!

19
00:00:59,350 --> 00:01:02,103
Zoe, masal saati için sabırsızlanıyoruz.

20
00:01:02,771 --> 00:01:03,938
Biliyorum!

21
00:01:04,022 --> 00:01:06,983
Öncesinde yapmamız gereken bir şey var.

22
00:01:07,567 --> 00:01:09,235
Güneş batar

23
00:01:09,319 --> 00:01:11,613
öcüler çıkar!

24
00:01:14,365 --> 00:01:15,366
Olive!

25
00:01:16,868 --> 00:01:17,744
Rocky!

26
00:01:18,328 --> 00:01:19,329
Sami!

27
00:01:21,206 --> 00:01:22,207
Zane!

28
00:01:22,874 --> 00:01:25,376
Süper Öcüler!

29
00:01:25,960 --> 00:01:28,088
Herkes masal saatine hazır mı?

30
00:01:29,255 --> 00:01:30,089
-Hazırız!
-Hazırız!

31
00:01:31,925 --> 00:01:32,967
Hazırım!

32
00:01:35,386 --> 00:01:36,513
Hazırım!

33
00:01:39,182 --> 00:01:40,934
Buralarda bir yerde olmalı.

34
00:01:43,102 --> 00:01:44,896
İşte Kuzen Lobo.

35
00:01:45,230 --> 00:01:46,064
Teşekkürler Vida.

36
00:01:47,982 --> 00:01:49,442
Mega boyut!

37
00:01:55,031 --> 00:01:57,367
-Aldım!
-Pekâlâ çocuklar.

38
00:01:57,450 --> 00:01:59,077
Şimdi, ilk kim başlamak ister?

39
00:01:59,160 --> 00:02:02,205
Benimki harika! Beni seçin!

40
00:02:02,288 --> 00:02:04,499
Sanırım Spike ile başlıyoruz.

41
00:02:06,501 --> 00:02:11,840
"Bir varmış bir yokmuş,
Hansel ve Gretel adında iki kardeş

42
00:02:11,923 --> 00:02:14,092
<i>ormanda kaybolmuş."</i>

43
00:02:14,175 --> 00:02:17,762
Hansel, eve dönüş yolumuzu
nasıl bulacağız?

44
00:02:17,846 --> 00:02:20,515
Yola ekmek kırıntıları bıraksak
güzel olurdu.

45
00:02:20,598 --> 00:02:22,183
Ne yazık ki hepsini yedik.

46
00:02:22,767 --> 00:02:24,519
Biliyorum ama acıkmıştım.

47
00:02:24,602 --> 00:02:27,147
Üstelik şimdi daha da acıktım.

48
00:02:27,522 --> 00:02:30,984
<i>"Ormanın orta yerinde
büyük, kocaman bir ev varmış.</i>

49
00:02:31,067 --> 00:02:34,654
<i>Bu ev zencefilli kekten yapılmaymış,
çatısı da dondurmadanmış.</i>

50
00:02:34,737 --> 00:02:38,616
<i>Üstelik her tarafı kurabiyelerle
ve şekerlerle kaplıymış.</i>

51
00:02:39,200 --> 00:02:44,831
<i>Ama zencefilli kekten yapılma bu ev
korkunç, yaşlı bir cadıya aitmiş."</i>

52
00:02:46,124 --> 00:02:50,879
Yaşlı ve çok korkunç olabilirim
ama yine de tatlı ve sevimliyim.

53
00:02:57,260 --> 00:03:00,763
Güzel ama biraz daha dondurma istiyorum.

54
00:03:00,847 --> 00:03:04,475
<i>"Ve tam da o anda
Hansel ve Gretel oradan geçiyormuş."</i>

55
00:03:05,435 --> 00:03:08,146
Umarım yiyecek bir şeyler buluruz.

56
00:03:08,229 --> 00:03:11,232
Çok acıktım,
bir varil dolusu şekeri bile yiyebilirim.

57
00:03:11,816 --> 00:03:14,068
Ben bir ev dolusu şekeri bile yerim!

58
00:03:14,152 --> 00:03:16,779
Ben şekerden yapılma evi bile yerim!

59
00:03:17,906 --> 00:03:19,115
Bak Hansel!

60
00:03:19,699 --> 00:03:21,826
Şekerden yapılma bir ev!

61
00:03:21,910 --> 00:03:23,870
-Şu şansa bak!
-Şu şansa bak!

62
00:03:28,374 --> 00:03:32,795
"Nam nam" demeden yesek de olurdu sanki.

63
00:03:32,879 --> 00:03:35,757
Evet ama o zaman eğlenceli olmazdı ki!

64
00:03:37,675 --> 00:03:41,512
<i>"Tam o sırada yaşlı ve korkunç cadı..."</i>

65
00:03:41,804 --> 00:03:44,265
Aynı zamanda tatlı ve sevimli!

66
00:03:44,515 --> 00:03:48,436
<i>"...çocukların 'nam nam' sesini duymuş."</i>

67
00:03:53,816 --> 00:03:57,153
Selam çocuklar. Çok aç görünüyorsunuz.

68
00:03:57,237 --> 00:03:58,780
İçeri gelin.

69
00:04:02,575 --> 00:04:04,786
İyi cadılar insanlara yardım eder.

70
00:04:04,869 --> 00:04:09,123
Ben size bir şeyler hazırlarken
siz kendinizi evinizde gibi hissedin.

71
00:04:09,707 --> 00:04:11,042
Ev yiyen bu iki aç çocukla

72
00:04:11,125 --> 00:04:13,878
ne yapacağımı merak mı ediyorsunuz?

73
00:04:14,379 --> 00:04:17,131
Onlarla bir şeyler pişireceğim!

74
00:04:20,927 --> 00:04:23,012
<i>Lütfen oturun sevgili çocuklar</i>

75
00:04:23,096 --> 00:04:25,682
<i>Kendinizi evinizde gibi hissedin</i>

76
00:04:25,765 --> 00:04:28,935
<i>Sizinle işim bittiğinde
Karnınız doymuş olacak</i>

77
00:04:29,018 --> 00:04:33,648
<i>Ama bu çok sürmeyecek</i>

78
00:04:41,447 --> 00:04:45,326
<i>Bir tutam tuz ve şeker al</i>

79
00:04:45,410 --> 00:04:47,245
<i>Ve iki de çok aç çocuk</i>

80
00:04:47,328 --> 00:04:51,207
<i>Fırını yak bırak ısınsın</i>

81
00:04:51,291 --> 00:04:53,084
<i>Eminim bunu asla bulamazsın</i>

82
00:04:53,167 --> 00:04:55,336
<i>Onlarla pişireceğim</i>

83
00:04:55,420 --> 00:04:58,339
<i>Çok şaşıracaklar</i>

84
00:04:58,840 --> 00:05:00,341
<i>Onlarla pişireceğim</i>

85
00:05:00,425 --> 00:05:03,928
<i>Gözlerinden belli, aç bu çocuklar</i>

86
00:05:04,012 --> 00:05:06,514
<i>Onlarla pişireceğim</i>

87
00:05:06,597 --> 00:05:08,558
<i>Onlarla pişireceğim</i>

88
00:05:08,641 --> 00:05:15,606
<i>Kocaman, büyük, yaban mersinli bu pastayı</i>

89
00:05:18,651 --> 00:05:20,361
Bekleyin, geri dönün!

90
00:05:27,035 --> 00:05:28,494
Yarasalar!

91
00:05:28,578 --> 00:05:31,205
Şimdi paylaşacak kimsem kalmadı.

92
00:05:35,209 --> 00:05:36,919
<i>Bu masaldan çıkarılacak ders...</i>

93
00:05:37,211 --> 00:05:41,090
Birinin evini yiyebiliriz
ama önce izin almamız gerekir.

94
00:05:41,674 --> 00:05:45,845
Spike, masaldan çıkarılacak dersin
bu olduğundan pek emin değilim.

95
00:05:47,555 --> 00:05:51,225
Bakın çocuklar! Bu mini mini bir örümcek.

96
00:05:51,726 --> 00:05:53,311
Tıpkı şarkıdaki gibi!

97
00:05:53,394 --> 00:05:55,646
<i>Mini mini örümcek</i>

98
00:05:55,730 --> 00:05:58,149
<i>Su borusuna tırmanmış</i>

99
00:05:58,357 --> 00:06:02,361
<i>Yağmur yağınca
Örümcek ıslanıp kaymış</i>

100
00:06:02,820 --> 00:06:06,240
<i>Güneş çıkınca yağmur suları kurumuş</i>

101
00:06:06,324 --> 00:06:11,412
<i>Mini mini örümcek tekrar boruya tırmanmış</i>

102
00:06:26,677 --> 00:06:29,388
İkramlıkla biten masalları seviyorum,

103
00:06:29,472 --> 00:06:32,266
tıpkı en sevdiğim masalda olduğu gibi!

104
00:06:32,517 --> 00:06:34,227
<i>"Bir varmış bir yokmuş,</i>

105
00:06:34,310 --> 00:06:37,647
<i>Kırmızı Başlıklı Kurt
ormanda yarış yapıyormuş."</i>

106
00:06:41,109 --> 00:06:44,612
Merhaba! Büyükannemin evine gidiyorum.

107
00:06:44,695 --> 00:06:47,198
Ve oraya mümkün olduğunca
çabuk gitmem lazım!

108
00:06:49,408 --> 00:06:50,868
Merhaba büyükanne.

109
00:06:50,952 --> 00:06:55,206
<i>"Sonra büyükannesinin yatağında
bir kurt olduğunu görmüş.</i>

110
00:06:55,289 --> 00:06:57,041
<i>Bakmış ki o kurt büyükannesiymiş!"</i>

111
00:06:57,125 --> 00:06:59,919
Benim canım torunum!

112
00:07:00,002 --> 00:07:01,671
İkramlık bir şey getirdin mi?

113
00:07:01,754 --> 00:07:04,006
Yakına gel de görebileyim.

114
00:07:06,217 --> 00:07:10,513
Ama büyükanne,
gözlerin neden bu kadar büyük?

115
00:07:11,139 --> 00:07:13,599
Seni daha iyi görebilmek için.

116
00:07:13,683 --> 00:07:17,770
Ama büyükanne,
kulakların neden bu kadar büyük?

117
00:07:17,854 --> 00:07:20,356
Seni daha iyi duyabilmek için.

118
00:07:20,940 --> 00:07:25,695
Ama büyükanne,
dişlerin neden bu kadar büyük?

119
00:07:26,737 --> 00:07:29,323
Seninle daha iyi yiyebilmek için!

120
00:07:30,408 --> 00:07:34,120
Derken aklıma geldi,
<i>enchilada</i> için birkaç malzeme almalıyım.

121
00:07:34,704 --> 00:07:36,873
Akşam yemeğinde sürpriz var.

122
00:07:37,665 --> 00:07:38,666
<i>Enchilada</i> mı?

123
00:07:39,375 --> 00:07:41,210
Nereden bildin?

124
00:07:41,294 --> 00:07:43,629
Çene açıp kapayıncaya kadar döneceğim.

125
00:07:46,048 --> 00:07:48,134
Büyükanne, evde misin?

126
00:07:49,635 --> 00:07:51,304
Kim o?

127
00:07:52,597 --> 00:07:54,182
Benim büyükanne!

128
00:07:54,265 --> 00:07:55,766
Seni ziyarete geldim.

129
00:07:56,350 --> 00:08:00,980
Yakına gel ki göreyim seni canım.

130
00:08:01,063 --> 00:08:05,151
Ama büyükanne,
kulakların neden bu kadar büyük?

131
00:08:05,776 --> 00:08:08,488
Seni daha iyi duyabilmek için.

132
00:08:08,571 --> 00:08:12,116
Ama büyükanne,
gözlerin neden bu kadar büyük?

133
00:08:12,200 --> 00:08:15,745
Seni daha iyi görebilmek için.

134
00:08:16,370 --> 00:08:20,500
Ama büyükanne,
patilerin neden bu kadar büyük?

135
00:08:20,583 --> 00:08:22,543
Seni daha iyi... Ebelemek için!

136
00:08:24,420 --> 00:08:25,796
Sen bir kurtsun!

137
00:08:25,880 --> 00:08:28,758
Ama ziyarete geldiğim kurt değilsin.

138
00:08:29,884 --> 00:08:31,427
Ebe! Sende!

139
00:08:32,303 --> 00:08:33,721
Hayır, sende!

140
00:08:35,598 --> 00:08:36,974
Yakaladım! Sende!

141
00:08:37,767 --> 00:08:39,185
-Bende değil!
-Hayır!

142
00:08:40,186 --> 00:08:41,103
Yakaladım!

143
00:08:43,439 --> 00:08:45,733
Anne, içeride misin?

144
00:08:50,279 --> 00:08:52,406
Selam anne! Senin için biraz...

145
00:08:53,407 --> 00:08:55,409
Selam oğlum.

146
00:08:56,786 --> 00:09:01,374
Ama anne, ayak parmakların
neden böyle büyük ve kıllı?

147
00:09:04,752 --> 00:09:07,338
Torunum, ben geldim!

148
00:09:07,964 --> 00:09:10,758
Demek şekerleme yapıyorsun.

149
00:09:11,842 --> 00:09:15,763
Ama torunum, burnun neden bu kadar büyük?

150
00:09:18,391 --> 00:09:20,226
Sürpriz!

151
00:09:26,691 --> 00:09:30,236
<i>Mutlu yıllar sana</i>

152
00:09:30,319 --> 00:09:33,823
<i>Mutlu yıllar sana</i>

153
00:09:33,906 --> 00:09:38,452
<i>Mutlu yıllar büyükanne</i>

154
00:09:38,536 --> 00:09:42,665
<i>Mutlu yıllar sana</i>

155
00:09:48,337 --> 00:09:52,091
Bu masaldan çıkarılacak ders,
büyükannelerin harika olduğudur!

156
00:09:52,174 --> 00:09:54,343
Tabii sürpriz partilerin de!

157
00:09:56,721 --> 00:09:57,888
Yakaladım seni Henri!

158
00:09:57,972 --> 00:10:00,766
Kediyle ilgili çocuk şiiri bilen var mı?

159
00:10:00,850 --> 00:10:03,060
Ben biliyorum!

160
00:10:05,229 --> 00:10:07,648
Aman! Nerede bu?

161
00:10:07,732 --> 00:10:11,861
Tamam! İşte burada!

162
00:10:12,361 --> 00:10:13,946
"Aman da aman.

163
00:10:14,030 --> 00:10:15,531
<i>Kedi ve keman.</i>

164
00:10:17,450 --> 00:10:20,661
<i>Canavar Ay'ın üstünden atladı.</i>

165
00:10:21,871 --> 00:10:24,707
<i>Dev kız bunu görünce çok güldü</i>

166
00:10:24,790 --> 00:10:27,710
<i>ve kaşık, yemeği aldı götürdü!"</i>

167
00:10:31,756 --> 00:10:32,715
Atıştırma zamanı!

168
00:10:33,591 --> 00:10:36,010
Ama dikkatli olun. Kurabiyeler hâlâ sıcak.

169
00:10:36,093 --> 00:10:39,388
Bazen yemeğinizin soğuması için
beklemeniz gerekir,

170
00:10:39,472 --> 00:10:40,931
tıpkı üç ayı gibi.

171
00:10:41,015 --> 00:10:42,141
Hangi üç ayı?

172
00:10:42,725 --> 00:10:45,936
"Bir varmış bir yokmuş, üç ayı varmış...

173
00:10:46,020 --> 00:10:48,481
<i>Anne ayı, baba ayı ve bebek ayı.</i>

174
00:10:48,564 --> 00:10:52,401
<i>Bir gün yulaf lapası yemek için
hep beraber oturmuşlar.</i>

175
00:10:52,652 --> 00:10:55,529
<i>Ama yulaf lapası çok sıcakmış.</i>

176
00:10:56,030 --> 00:11:00,660
<i>Onlar da soğumasını beklerken
bir yürüyüşe çıkmışlar.</i>

177
00:11:01,827 --> 00:11:05,039
<i>Tam o sırada Goldilocks gelmiş."</i>

178
00:11:05,498 --> 00:11:06,582
Evde kimse var mı?

179
00:11:06,666 --> 00:11:09,085
<i>Bir dakika, Goldilocks'ı kız sanmıştım!</i>

180
00:11:09,251 --> 00:11:12,963
Goldilocks sarı saçlı olduğu sürece
kız ya da erkek olması fark etmez.

181
00:11:13,089 --> 00:11:15,132
Çünkü adı buradan geliyor.

182
00:11:15,716 --> 00:11:18,803
<i>Her neyse...
"Goldilocks uzun yoldan gelmiş</i>

183
00:11:18,886 --> 00:11:21,931
<i>ve büyük, yorgun ayaklarını
dinlendirmek istemiş.</i>

184
00:11:22,932 --> 00:11:25,976
<i>İlk sandalye çok büyükmüş!</i>

185
00:11:30,689 --> 00:11:33,234
<i>İkinci sandalye ise çok küçükmüş!</i>

186
00:11:34,276 --> 00:11:37,238
<i>Ama üçüncü sandalye
tam uygun boyuttaymış."</i>

187
00:11:37,321 --> 00:11:39,115
Mega uygun!

188
00:11:40,199 --> 00:11:42,576
<i>"Goldilocks çok kötü hissetmiş</i>

189
00:11:42,660 --> 00:11:45,704
<i>çünkü bu durum
her zaman başına geliyormuş."</i>

190
00:11:45,788 --> 00:11:47,873
Her zaman.

191
00:11:48,541 --> 00:11:52,962
<i>"Sonra Goldilocks'ın burnuna
lezzetli yulaf lapasının kokusu gelmiş.</i>

192
00:11:53,379 --> 00:11:55,840
<i>İlk kâse çok sıcakmış.</i>

193
00:11:58,050 --> 00:12:00,010
<i>İkinci kâse ise çok soğukmuş.</i>

194
00:12:03,431 --> 00:12:06,559
<i>Ama üçüncü kâse tam uygun sıcaklıktaymış!</i>

195
00:12:08,519 --> 00:12:10,688
<i>Sonra yine her şey berbat olmuş.</i>

196
00:12:10,771 --> 00:12:13,274
<i>Tıpkı her zaman olduğu gibi."</i>

197
00:12:13,357 --> 00:12:15,526
Her zaman.

198
00:12:15,609 --> 00:12:18,112
<i>"Goldilocks'ın uykusu gelmiş.</i>

199
00:12:19,029 --> 00:12:21,282
<i>Şanslıymış ki orada üç yatak bulmuş.</i>

200
00:12:22,992 --> 00:12:25,244
<i>İlk yatak çok sertmiş.</i>

201
00:12:26,704 --> 00:12:29,415
<i>İkinci yatak ise çok yumuşakmış.</i>

202
00:12:29,582 --> 00:12:33,252
<i>Ama üçüncü yatak
tam uygun yumuşaklıktaymış."</i>

203
00:12:38,716 --> 00:12:41,719
Bu yastığın içindeki tüyler beni...

204
00:12:46,307 --> 00:12:47,725
Çok yaşayayım!

205
00:12:48,434 --> 00:12:52,897
<i>Bir sandalye varsa ben onu kırarım
Bundan eminim, hiç yanılmadım</i>

206
00:12:52,980 --> 00:12:56,317
<i>Böyle şeyler başıma gelir
Her zaman</i>

207
00:12:56,442 --> 00:13:00,613
<i>Yulaf lapası kâsesi uçarken
Bakarsın gülerken ya da ağlarken</i>

208
00:13:00,696 --> 00:13:04,658
<i>Ama böyle şeyler başıma gelir
Her zaman</i>

209
00:13:04,742 --> 00:13:07,786
<i>Elimden geleni yapsam da
Her şey iyi gitsin diye</i>

210
00:13:08,496 --> 00:13:13,083
<i>Bulamıyorum şu sorunun cevabını
Yeteneğim yok niye?</i>

211
00:13:13,584 --> 00:13:14,585
<i>Parçaladım</i>

212
00:13:14,668 --> 00:13:18,297
<i>Kazalar ve yanlış adımlar
Parçalamalar, ezmeler ve sakarlıklar</i>

213
00:13:18,380 --> 00:13:25,137
<i>Evet böyle şeyler başıma gelir
Her zaman</i>

214
00:13:25,554 --> 00:13:28,766
Goldilocks, her yerde seni aradık!

215
00:13:28,849 --> 00:13:30,684
Yanlış eve girmişsin.

216
00:13:30,768 --> 00:13:32,811
Biz oradakinde kalıyoruz.

217
00:13:32,895 --> 00:13:35,397
Burası üç ayının evi!

218
00:13:35,481 --> 00:13:39,276
Olamaz! Ayılar döndüğü zaman ne olacak?

219
00:13:39,360 --> 00:13:41,612
Pekâlâ, öncelikle özür dilememiz gerek.

220
00:13:41,695 --> 00:13:43,614
Sonra da temizliğe yardım edeceğiz.

221
00:13:43,697 --> 00:13:45,157
Amanın!

222
00:13:45,241 --> 00:13:48,035
Ayı Hanım, gerçekten çok üzgünüm.

223
00:13:48,118 --> 00:13:49,495
Hepimiz çok üzgünüz.

224
00:13:49,578 --> 00:13:52,248
Lütfen özür olarak
bu bal kavanozunu kabul edin.

225
00:13:52,331 --> 00:13:56,418
Ayrıca endişelenmeyin.
Tüm hasarı onaracağız.

226
00:13:56,502 --> 00:13:58,796
Sorun değil Ezici Hanım.

227
00:13:59,004 --> 00:14:01,423
Böyle şeyler başımıza her zaman gelir.

228
00:14:01,507 --> 00:14:02,466
Gerçekten mi?

229
00:14:03,842 --> 00:14:05,928
Her zaman!

230
00:14:07,263 --> 00:14:10,349
Bu masaldan çıkarılacak ders...

231
00:14:11,892 --> 00:14:13,143
"Ayılar balı sever." mi?

232
00:14:13,227 --> 00:14:15,104
Harika bir masal Frankie!

233
00:14:15,187 --> 00:14:17,940
Artık kurabiyelerimiz soğudu, yiyebiliriz.

234
00:14:19,942 --> 00:14:23,028
<i>Parılda, parılda küçük yıldız</i>

235
00:14:23,112 --> 00:14:26,115
<i>Nasıl bir şeysin acaba</i>

236
00:14:26,198 --> 00:14:29,118
<i>Dünyanın tepesinde çok yukarıda</i>

237
00:14:29,201 --> 00:14:32,246
<i>Gökyüzünde bir elmas gibi âdeta</i>

238
00:14:32,329 --> 00:14:34,915
<i>Işıldayan güneş kaybolduğunda</i>

239
00:14:34,999 --> 00:14:38,168
<i>Parlayan şey kalmadığında</i>

240
00:14:38,252 --> 00:14:41,005
<i>Aydınlatırsın küçük ışığınla</i>

241
00:14:41,088 --> 00:14:43,883
<i>Parılda gece boyu parılda</i>

242
00:14:43,966 --> 00:14:46,969
<i>Parlak ve küçük ışığınla</i>

243
00:14:47,052 --> 00:14:49,930
<i>Gezgin ilerler yolunda</i>

244
00:14:50,014 --> 00:14:52,725
<i>Yolu nasıl görürdü ki gezgin</i>

245
00:14:52,808 --> 00:14:55,811
<i>Parıldayan ışığını gizleseydin</i>

246
00:14:55,895 --> 00:14:58,689
<i>Karanlıktaki gezgin minnettar sana</i>

247
00:14:58,772 --> 00:15:01,859
<i>Aydınlattın onu ışığınla</i>

248
00:15:01,942 --> 00:15:05,446
<i>Parılda, parılda küçük yıldız</i>

249
00:15:05,529 --> 00:15:10,326
<i>Nasıl bir şeysin acaba</i>

250
00:15:13,245 --> 00:15:14,538
-Vay be!
-Çok güzel!

251
00:15:14,663 --> 00:15:17,207
Harika bir şarkıydı Olive!

252
00:15:17,291 --> 00:15:19,460
Dur, sana yardım edeyim.

253
00:15:19,543 --> 00:15:22,838
Teşekkür ederim.
Ben de sana yardım edeyim.

254
00:15:22,922 --> 00:15:25,925
Saçların çok güzel Zoe.

255
00:15:26,675 --> 00:15:28,260
Ya! Çok teşekkür ederim!

256
00:15:28,344 --> 00:15:31,263
Harika saçları olan başka bir kızla ilgili
bir masal biliyorum.

257
00:15:31,347 --> 00:15:33,140
Adı Rapunzel'miş

258
00:15:33,223 --> 00:15:37,186
<i>ve çok yüksek bir kulenin
tepesinde yaşarmış.</i>

259
00:15:37,269 --> 00:15:40,481
<i>Çok ama çok yalnızmış.</i>

260
00:15:42,149 --> 00:15:45,736
Keşke oyun oynayabileceğim biri olsa.

261
00:15:45,819 --> 00:15:50,699
<i>Bu arada, yakınlarda
soylu bir gezgin dolaşıyormuş.</i>

262
00:15:50,783 --> 00:15:54,578
<i>Çok zevkli biriymiş
ve elbette bir de tacı varmış.</i>

263
00:15:54,662 --> 00:15:56,580
<i>Ayrıca büyük bir maceracıymış.</i>

264
00:15:56,664 --> 00:15:59,041
<i>Tüm dünyayı gezmiş,
kayıp şehirleri keşfetmiş,</i>

265
00:15:59,124 --> 00:16:01,043
<i>saklı hazineleri bulmuş ve en iyisi de...</i>

266
00:16:01,126 --> 00:16:05,214
Cleo, masal Rapunzel'i anlatmıyor muydu?

267
00:16:05,297 --> 00:16:08,092
Kimi? Tabii, doğru ya!

268
00:16:08,926 --> 00:16:12,554
Fazlasında gözüm yok,
tek bir iyi arkadaş yeter.

269
00:16:12,638 --> 00:16:15,432
Onunla kitap okurduk,
birbirimizin saçlarını örerdik.

270
00:16:15,516 --> 00:16:17,476
Belki parmak boyama da yapardık.

271
00:16:17,559 --> 00:16:18,602
Selam!

272
00:16:19,228 --> 00:16:21,939
Oyuncak ayıcıklarımızla
çay partisi verebilirdik!

273
00:16:23,399 --> 00:16:24,775
Selam!

274
00:16:24,858 --> 00:16:27,611
Oyun oynayacak birini arıyorsan
yukarı gelebilirim.

275
00:16:28,737 --> 00:16:30,197
Gelebilir misin? Gelir misin?

276
00:16:33,784 --> 00:16:35,619
Dikkatli ol! Aman!

277
00:16:39,999 --> 00:16:41,041
İyiyim!

278
00:16:47,756 --> 00:16:49,133
Geliyorum Rapunzel!

279
00:16:52,344 --> 00:16:53,762
Hayır! Yine mi!

280
00:16:56,223 --> 00:16:57,808
Düşüyor!

281
00:17:00,561 --> 00:17:03,731
Hiç saç tokası kullanmayı düşündün mü?

282
00:17:03,814 --> 00:17:07,192
Kuleye çıkman için kullanabileceğin

283
00:17:07,276 --> 00:17:10,279
bir şey bulmamız gerek.

284
00:17:10,362 --> 00:17:12,531
Evet ama ne?

285
00:17:13,157 --> 00:17:14,283
Ne?

286
00:17:19,329 --> 00:17:23,042
Baksana, saçımı kullanmaya ne dersin?

287
00:17:23,125 --> 00:17:24,960
Duvara tırmanmak için mi?

288
00:17:25,753 --> 00:17:28,130
-Bunu neden düşünemedim?
-Bunu neden düşünemedim?

289
00:17:28,213 --> 00:17:30,049
Rapunzel, Rapunzel!

290
00:17:30,132 --> 00:17:33,927
Sarı, mor, turuncu saçını uzat!

291
00:17:42,519 --> 00:17:44,521
Üzgünüm, sen bu masalda yoksun.

292
00:17:47,399 --> 00:17:48,317
İşte geldim!

293
00:17:48,400 --> 00:17:50,903
Başardın! Yaşasın!

294
00:17:51,487 --> 00:17:53,739
Tatlım, neye seviniyorsun böyle?

295
00:17:53,822 --> 00:17:56,450
Pardon, misafirin olduğunu bilmiyordum.

296
00:17:56,533 --> 00:18:00,329
Aç mısın?
Lezzetli bir <i>waffle</i> yemek ister misin?

297
00:18:00,704 --> 00:18:03,248
Bir dakika, asansörünüz mü vardı?

298
00:18:03,832 --> 00:18:05,793
Asansör mü?

299
00:18:05,918 --> 00:18:07,169
Ay başım!

300
00:18:08,504 --> 00:18:11,006
Bu masaldan çıkarılacak ders şu ki...

301
00:18:11,090 --> 00:18:13,300
Asansörleri varmış!

302
00:18:15,385 --> 00:18:18,514
Bu komik bir masalmış.
Bir tane daha dinlemek ister misiniz?

303
00:18:19,223 --> 00:18:22,976
Pekâlâ, başlangıcı pek komik değil,
çünkü, işte...

304
00:18:23,727 --> 00:18:26,939
"Küçük Bo Peep koyununu kaybetmiş!

305
00:18:27,022 --> 00:18:31,110
Küçük Bo Peep koyununu kaybetmiş
ve onu nerede bulacağını bilmiyormuş.

306
00:18:31,193 --> 00:18:33,654
<i>Sen onları yalnız bırak,</i>

307
00:18:33,737 --> 00:18:35,948
<i>eve dönerler kuyruklarını sallayarak.</i>

308
00:18:36,031 --> 00:18:39,201
<i>Sağa sola her yere bakınmış,
gittikleri tepelere de bakmış</i>

309
00:18:39,284 --> 00:18:41,203
<i>ama yine de onları bulamamış.</i>

310
00:18:41,286 --> 00:18:45,749
<i>Küçük Bo Peep ağlamak istemiş
ve büyü için dinlenmeye karar vermiş."</i>

311
00:18:45,833 --> 00:18:48,752
Bir, iki, üç.

312
00:18:48,836 --> 00:18:51,338
<i>"Koyunlarını sayarken uyuyakalmış,
güler yüzlerle</i>

313
00:18:51,421 --> 00:18:53,966
<i>eve döndüklerini hayal etmiş.</i>

314
00:18:54,049 --> 00:18:58,053
<i>Küçük Bo Peep koyununu kaybetmiş
ve onu nerede bulacağını bilmiyormuş.</i>

315
00:18:58,137 --> 00:19:00,931
<i>Onları yalnız bırakmış ve onlar da</i>

316
00:19:01,014 --> 00:19:03,517
kuyruklarını sallayarak eve dönmüşler."

317
00:19:05,477 --> 00:19:07,771
Bu harikaydı Sami!

318
00:19:07,855 --> 00:19:09,314
Şimdi kim anlatmak ister?

319
00:19:09,398 --> 00:19:12,943
Evet! Aranızdan kim bir Transilvanya
halk masalı dinlemek ister?

320
00:19:13,026 --> 00:19:15,779
-Ben!
-Anlat lütfen!

321
00:19:15,863 --> 00:19:19,533
"Uzun zaman önce uzak bir ormanda

322
00:19:19,616 --> 00:19:23,078
yakışıklı, genç bir kont varmış
ama kalbi kırıkmış

323
00:19:23,162 --> 00:19:26,623
<i>çünkü Kraliyet Balosu'nda
dans edemiyormuş.</i>

324
00:19:26,707 --> 00:19:29,877
<i>Hareketlerini kimse göremiyormuş
oysa hareketlerinin bile</i>

325
00:19:29,960 --> 00:19:31,628
<i>hareketleri varmış.</i>

326
00:19:31,712 --> 00:19:35,340
<i>Daha önce hiç böyle yalnız hissetmemiş!"</i>

327
00:19:40,762 --> 00:19:44,474
<i>"Bir deniz kızı varmış!
Güzel bir deniz kızı!</i>

328
00:19:44,558 --> 00:19:47,060
<i>Üstelik onun da
harika hareketleri varmış."</i>

329
00:19:49,313 --> 00:19:50,564
<i>Aman!</i>

330
00:19:51,565 --> 00:19:52,441
<i>Evet!</i>

331
00:19:53,150 --> 00:19:54,568
<i>Evet, ne var?</i>

332
00:19:55,110 --> 00:19:57,779
<i>Bak bakalım buraya
Bu dans ayakkabıları küçük olabilir</i>

333
00:19:57,863 --> 00:20:01,533
<i>Ama ruhları canavar gibi
Hızla ve zarafetle raks ederim</i>

334
00:20:01,617 --> 00:20:03,744
Break dance<i>'ta usta gibiyim</i>

335
00:20:03,827 --> 00:20:05,662
<i>Bana bir arkadaş da katılırsa</i>

336
00:20:05,746 --> 00:20:07,539
<i>Ellerinden geleni yapsalar iyi olur</i>

337
00:20:07,623 --> 00:20:09,708
<i>Çünkü bu lahana bebek
Önüne geleni sallıyor</i>

338
00:20:09,791 --> 00:20:11,627
<i>-Yukarı ve yukarı gidiyoruz
-Aman!</i>

339
00:20:11,710 --> 00:20:15,797
<i>Gökyüzünde dans ediyoruz</i>

340
00:20:15,881 --> 00:20:18,759
<i>Ay ışığında parıldıyoruz</i>

341
00:20:19,343 --> 00:20:23,555
<i>Sana göstereceğim
İşte böyle dans ederim</i>

342
00:20:23,639 --> 00:20:27,392
<i>Şimdi izle şovumu
Ay'da yaparken ay yürüyüşümü</i>

343
00:20:27,476 --> 00:20:29,186
<i>Dişli bir rakibim, gör beni</i>

344
00:20:29,269 --> 00:20:31,647
<i>Kollarım canavar gibi</i>

345
00:20:31,730 --> 00:20:37,236
<i>Ritme kapıldım yanıyorum kömür gibi
Hareketlerimin bile var hareketleri</i>

346
00:20:39,279 --> 00:20:41,240
<i>Var hareketleri</i>

347
00:20:42,824 --> 00:20:45,202
<i>Var hareketleri</i>

348
00:20:45,285 --> 00:20:48,914
<i>-İşte böyle, evet
-Var hareketleri</i>

349
00:20:51,333 --> 00:20:53,168
<i>Sana göstereceğiz</i>

350
00:20:53,252 --> 00:20:55,712
<i>İşte böyle dans ederiz</i>

351
00:20:55,796 --> 00:20:59,216
<i>Böyle güzel</i> Electric Slide <i>yapanı</i>
<i>Görmedin daha önce</i>

352
00:20:59,299 --> 00:21:03,178
<i>Dalgaları aşıyoruz
Vampir modasına uyuyoruz</i>

353
00:21:03,262 --> 00:21:05,973
<i>Ne? Hayır, duramayız
Ritme kapıldık</i>

354
00:21:06,056 --> 00:21:09,226
<i>Evet hareketlerimin bile var hareketleri</i>

355
00:21:09,309 --> 00:21:10,269
<i>Evet</i>

356
00:21:11,228 --> 00:21:13,188
<i>Var hareketleri</i>

357
00:21:13,897 --> 00:21:17,150
<i>-Evet
-Var hareketleri</i>

358
00:21:17,234 --> 00:21:18,485
<i>Aynen</i>

359
00:21:18,652 --> 00:21:21,238
<i>Ne?
Var hareketleri</i>

360
00:21:21,738 --> 00:21:25,242
<i>Hareketlerimin bile var hareketleri</i>

361
00:21:25,325 --> 00:21:26,243
<i>Evet</i>

362
00:21:28,453 --> 00:21:32,249
"Böylece kontun kalbi
tıpkı dolunay gibi ışıkla dolmuş."

363
00:21:32,332 --> 00:21:34,918
-Son.
-Harikaydı!

364
00:21:35,002 --> 00:21:36,086
Evet, çok iyiydi.

365
00:21:36,169 --> 00:21:39,923
Drac, bu çok iç ısıtıcı bir masaldı.

366
00:21:40,007 --> 00:21:42,342
Daha önce hiç duymamıştım.

367
00:21:42,426 --> 00:21:45,095
Yeni bir masal duymak her zaman harikadır.

368
00:21:45,595 --> 00:21:49,182
-Hepsi çok sihirli.
-Amanın!

369
00:21:49,766 --> 00:21:53,562
<i>Masal anlatmak hep güzeldir
Bir varmış bir yokmuş</i>

370
00:21:53,645 --> 00:21:58,150
<i>Masaldaki bir macera
En sevdiğin çocuk şiiri</i>

371
00:21:58,608 --> 00:22:02,446
<i>Yardımcı olur yeni arkadaşlarımıza
Bilirler ki bağlıyız onlara</i>

372
00:22:02,529 --> 00:22:06,575
<i>Eski arkadaşlarla gülmek ve eğlenmek
Şapşal şarkılar söylemek</i>

373
00:22:06,658 --> 00:22:11,371
<i>Arkadaşlarımızla paylaşmak
Bir varmış bir yokmuş</i>

374
00:22:11,455 --> 00:22:15,208
<i>Yeni arkadaşlar edinmek
Çocuk şiirleri öğrenmek</i>

375
00:22:15,292 --> 00:22:18,420
<i>Gece şimdi sona eriyor olsa da</i>

376
00:22:18,503 --> 00:22:25,510
<i>Bir arada geçirdik zamanı
Öcü gibi yaşadık her anı</i>

377
00:22:30,098 --> 00:22:34,352
Güneş doğar, Süper Öcüler!

378
00:22:34,436 --> 00:22:38,023
Ve sonra mutlu mesut yaşamışlar!

379
00:22:42,027 --> 00:22:44,821
<i>Süper Öcüler</i>

380
00:22:44,905 --> 00:22:46,740
<i>Süper Öcüler</i>

381
00:22:47,741 --> 00:22:50,577
<i>Biz Süper Öcüler
Gündüzleri insanız</i>

382
00:22:50,660 --> 00:22:54,289
<i>Biz Süper Öcüler
Gece öcü oluruz</i>

383
00:22:54,873 --> 00:23:00,337
<i>Şeytan Asası Çamlığı'nda
Birlikteyiz hep</i>

384
00:23:01,004 --> 00:23:05,509
<i>Alaca karanlık sihirli
Ve büyümeye başlarız</i>

385
00:23:05,592 --> 00:23:08,553
<i>-Güneş batar
-Öcüler çıkar!</i>

386
00:23:08,637 --> 00:23:11,431
<i>-Drac hızlı uçar
-Cleo, rüzgâr gücü</i>

387
00:23:11,515 --> 00:23:14,559
<i>-Spike, ejderha bulutları
-Zoe, zombi görüşü</i>

388
00:23:14,643 --> 00:23:17,521
<i>-Lobo süper hızlı
-Katya büyülü iksirler</i>

389
00:23:17,604 --> 00:23:22,442
<i>-Frankie ezer
-Biz Süper Öcüler</i>

390
00:23:22,526 --> 00:23:24,653
<i>Gelecek bölüm görüşürüz</i>

391
00:23:31,618 --> 00:23:33,620
Alt yazı çevirmeni: Erdem Uğurluol



