1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,416 --> 00:00:11,625
‎（NETFLIX 呈献）

4
00:00:15,541 --> 00:00:18,500
‎3654 我们在PNC公园的外追捕嫌犯

5
00:00:19,291 --> 00:00:21,791
‎3169 我在斯托克顿大道 他下楼了

6
00:00:21,875 --> 00:00:25,500
‎438972 嫌犯描述 黑夹克 黑裤子

7
00:00:25,583 --> 00:00:29,166
‎市长下令封锁
‎我再说一次 封锁建筑四角

8
00:00:29,250 --> 00:00:30,083
‎收到

9
00:00:32,833 --> 00:00:35,208
‎嫌犯在逃 我再说一遍 嫌犯在逃

10
00:00:35,291 --> 00:00:37,500
‎请确认嫌疑人现在的位置

11
00:00:37,583 --> 00:00:39,541
‎我们已发现嫌犯

12
00:00:41,875 --> 00:00:43,208
‎派遣 3227

13
00:00:43,291 --> 00:00:45,625
‎请注意 嫌犯进入了PNC公园

14
00:00:47,916 --> 00:00:50,958
‎不明身份的嫌犯
‎携带可疑背包在PNC公园穿行

15
00:00:51,041 --> 00:00:53,833
‎-数到三！
‎-他跑了 逃掉了

16
00:00:55,125 --> 00:00:58,166
‎上面安排人手了吗？我在现场

17
00:00:58,250 --> 00:00:59,583
‎让开！

18
00:01:00,250 --> 00:01:02,958
‎这里是1-2小队 收到 没有发现

19
00:01:03,041 --> 00:01:05,750
‎我们没有看到嫌犯 不知道嫌犯身份

20
00:01:10,500 --> 00:01:12,125
‎嫌犯在楼顶

21
00:01:12,708 --> 00:01:14,250
‎正在追捕

22
00:01:21,250 --> 00:01:22,208
‎雷！

23
00:01:22,708 --> 00:01:25,083
‎跟我来吧 好吗？

24
00:01:25,791 --> 00:01:27,375
‎我是来帮你的

25
00:01:29,375 --> 00:01:30,625
‎结束了

26
00:01:31,541 --> 00:01:32,541
‎只是…

27
00:01:34,416 --> 00:01:36,166
‎不该是这样的

28
00:01:39,750 --> 00:01:41,083
‎不！

29
00:01:59,250 --> 00:02:01,125
‎过去就像一场梦

30
00:02:03,125 --> 00:02:09,291
‎（几年前）

31
00:02:18,291 --> 00:02:20,541
‎我们经过记忆的塑造

32
00:02:22,208 --> 00:02:24,208
‎形成如今的模样

33
00:02:32,333 --> 00:02:35,041
‎各种概念和感受的混合

34
00:02:35,125 --> 00:02:37,666
‎揭示了我们命运的走向

35
00:02:38,833 --> 00:02:41,083
‎即使细节随时间流逝变得模糊

36
00:02:42,666 --> 00:02:44,291
‎这都是你的 知道吗？

37
00:03:03,916 --> 00:03:05,583
‎你在看什么？

38
00:03:07,208 --> 00:03:08,875
‎我在看你

39
00:03:28,416 --> 00:03:29,666
‎我爱你

40
00:03:29,750 --> 00:03:30,833
‎我也爱你

41
00:03:30,916 --> 00:03:32,833
‎随着岁月流逝 我们发现

42
00:03:32,916 --> 00:03:35,916
‎是那些经历塑造了我们

43
00:03:41,166 --> 00:03:42,583
‎（紧急出口）

44
00:03:48,416 --> 00:03:49,958
‎-你好 阿曼达
‎-嗨

45
00:03:50,041 --> 00:03:51,125
‎库珀先生

46
00:03:52,291 --> 00:03:53,541
‎复发了吗？

47
00:03:54,625 --> 00:03:57,208
‎是的 有几种治疗手段

48
00:03:57,291 --> 00:04:00,750
‎但对于这类癌症的特效药还是因佛迈

49
00:04:00,833 --> 00:04:02,708
‎我们已经负担不起了

50
00:04:06,000 --> 00:04:08,208
‎痛苦让我们更亲密

51
00:04:09,416 --> 00:04:11,000
‎看着她病情发展

52
00:04:11,541 --> 00:04:13,333
‎也让我重新发掘自己

53
00:04:13,416 --> 00:04:15,166
‎惊喜！

54
00:04:15,250 --> 00:04:17,166
‎来 这是给你的

55
00:04:17,833 --> 00:04:21,208
‎虽然不贵重 但礼品店只能买到这个

56
00:04:21,291 --> 00:04:24,000
‎-它叫帕洛玛
‎-妈妈 我很喜欢

57
00:04:24,083 --> 00:04:25,375
‎谢谢你 妈妈

58
00:04:25,458 --> 00:04:27,041
‎但有时我在想

59
00:04:28,250 --> 00:04:29,666
‎这到底是我的记忆？

60
00:04:30,666 --> 00:04:32,291
‎还是她的记忆？

61
00:04:36,250 --> 00:04:37,750
‎收臀 再来！

62
00:04:41,000 --> 00:04:42,250
‎好厉害

63
00:04:42,333 --> 00:04:44,833
‎-手腕伸直 否则出拳没力
‎-不会的！

64
00:04:46,125 --> 00:04:48,500
‎战斗是没有规则的 没人会…

65
00:04:48,583 --> 00:04:49,750
‎公平战斗

66
00:04:50,416 --> 00:04:52,125
‎你怎么能赢得不公平的战斗？

67
00:04:53,250 --> 00:04:56,041
‎-必须更努力才行
‎-没错

68
00:04:56,125 --> 00:04:58,375
‎我来训练她 库珀 她有两下子

69
00:04:58,458 --> 00:04:59,916
‎我女儿真强

70
00:05:03,708 --> 00:05:04,833
‎好了

71
00:05:08,375 --> 00:05:09,625
‎谢谢 宝贝

72
00:05:17,541 --> 00:05:19,291
‎父母和孩子

73
00:05:20,500 --> 00:05:22,708
‎孩子是父母生命的延续

74
00:05:24,833 --> 00:05:26,625
‎库珀先生 雷

75
00:05:26,708 --> 00:05:28,708
‎-医生
‎-我有个好消息

76
00:05:28,791 --> 00:05:32,000
‎我们刚获悉因佛迈的有效广谱版药剂

77
00:05:32,083 --> 00:05:35,500
‎斯派罗正处在
‎食品药监局的最后审核阶段

78
00:05:36,916 --> 00:05:38,875
‎真是天大的好消息

79
00:05:41,458 --> 00:05:42,708
‎是你干的吗？

80
00:05:43,625 --> 00:05:45,083
‎-是你 对不对？
‎-什么啊？

81
00:05:45,166 --> 00:05:47,250
‎这是你的生日愿望吧？

82
00:05:48,166 --> 00:05:50,333
‎我爱你 我们去告诉妈妈吧

83
00:06:14,625 --> 00:06:16,500
‎我们应该要用新药的

84
00:06:17,708 --> 00:06:19,625
‎你知道什么时候开始吗？

85
00:06:20,250 --> 00:06:22,583
‎这个…你得问吴医生

86
00:06:39,125 --> 00:06:40,500
‎爸爸 怎么了？

87
00:06:42,041 --> 00:06:43,083
‎吴医生？

88
00:06:43,791 --> 00:06:44,708
‎吴医生！

89
00:06:46,000 --> 00:06:47,291
‎嗨 雷

90
00:06:47,375 --> 00:06:51,000
‎怎么回事？
‎你说阿曼达很快就能用上斯佩罗了

91
00:06:51,083 --> 00:06:52,208
‎对不起

92
00:06:52,916 --> 00:06:55,250
‎我已将阿曼达列在等待名单上

93
00:06:57,625 --> 00:06:59,833
‎制造这种广谱药物的公司

94
00:07:01,333 --> 00:07:03,208
‎决定推迟上市

95
00:07:06,041 --> 00:07:07,583
‎你在说什么？

96
00:07:08,500 --> 00:07:10,958
‎制造因佛迈的公司拜欧普莱姆

97
00:07:11,041 --> 00:07:13,666
‎付钱给生产商 推迟斯派罗上市

98
00:07:14,250 --> 00:07:16,583
‎-推迟？
‎-推迟多久？

99
00:07:19,458 --> 00:07:20,500
‎无限期

100
00:07:25,875 --> 00:07:26,833
‎雷

101
00:07:26,916 --> 00:07:29,958
‎你跟我说我妻子会没事的

102
00:07:32,083 --> 00:07:35,291
‎我今天也向其他三名患者
‎传达了这个消息

103
00:07:36,416 --> 00:07:37,958
‎其中两个是孩子

104
00:07:40,875 --> 00:07:42,291
‎我很抱歉

105
00:07:45,500 --> 00:07:46,666
‎对不起

106
00:08:08,666 --> 00:08:13,291
‎欢迎回来 观众朋友们 我们请到了
‎拜欧普莱姆的总裁西蒙基利先生

107
00:08:13,375 --> 00:08:15,958
‎和宾夕法尼亚州议员戴安娜摩根女士

108
00:08:16,041 --> 00:08:17,458
‎摩根议员

109
00:08:17,541 --> 00:08:19,208
‎您参与本节目是为什么？

110
00:08:19,291 --> 00:08:22,500
‎我一向对药品游说
‎和拜欧普莱姆这类大型制药公司

111
00:08:22,583 --> 00:08:24,791
‎采取强烈反对的态度

112
00:08:24,875 --> 00:08:26,416
‎恕我直言

113
00:08:26,500 --> 00:08:29,791
‎拜欧普莱姆
‎有别于世界上其他制药公司

114
00:08:29,875 --> 00:08:32,333
‎我们的科学家团队

115
00:08:32,416 --> 00:08:36,333
‎开发出了最有效的治疗癌症的方法

116
00:08:36,416 --> 00:08:40,333
‎尤其是因佛迈 这种药物提高了

117
00:08:40,416 --> 00:08:43,750
‎86%患者的预期寿命

118
00:08:43,833 --> 00:08:46,833
‎基利先生 我质疑的并非药效

119
00:08:46,916 --> 00:08:50,250
‎而是公司的经营原则

120
00:08:50,333 --> 00:08:52,666
‎我相信获得安全且负担得起的药物

121
00:08:52,750 --> 00:08:54,458
‎是每个人的基本人权

122
00:08:54,541 --> 00:08:56,375
‎你想从人权角度

123
00:08:56,458 --> 00:08:58,916
‎探讨医疗问题

124
00:08:59,416 --> 00:09:00,916
‎我们的药品

125
00:09:01,000 --> 00:09:03,916
‎是科学研究的产物

126
00:09:04,000 --> 00:09:07,333
‎我们承担的不仅是风险

127
00:09:07,416 --> 00:09:09,125
‎还有高额的费用

128
00:09:09,208 --> 00:09:12,041
‎好的 有观众来电 想要加入讨论

129
00:09:12,125 --> 00:09:14,750
‎能否请你解释一下？因为我无法理解

130
00:09:14,833 --> 00:09:17,750
‎一颗药怎么能卖出这种天价

131
00:09:17,833 --> 00:09:20,291
‎对 定价的确是个难题

132
00:09:20,375 --> 00:09:23,416
‎别被华盛顿的政客们

133
00:09:23,500 --> 00:09:25,333
‎说的话骗了

134
00:09:25,416 --> 00:09:28,500
‎基利先生 根据你们的内部资料显示

135
00:09:28,583 --> 00:09:31,583
‎整个疗程的成本只要四美元

136
00:09:31,666 --> 00:09:35,125
‎你说得对
‎一个疗程的成本确实是四美元

137
00:09:35,208 --> 00:09:38,875
‎但你不能忽略
‎我们投入了数十亿美元在…

138
00:09:38,958 --> 00:09:40,500
‎-您叫什么名字？
‎-雷库珀

139
00:09:40,583 --> 00:09:43,833
‎回扣、折扣、保险公司
‎零售商等方面 听我说

140
00:09:43,916 --> 00:09:46,333
‎我来到这里是因为拜欧普莱姆

141
00:09:46,416 --> 00:09:49,583
‎致力于治愈全世界的患者

142
00:09:49,666 --> 00:09:52,750
‎从数据上就能看出我们也是这样做的

143
00:09:52,833 --> 00:09:55,166
‎-你在睁眼说瞎话
‎-好的

144
00:09:55,250 --> 00:09:57,458
‎接听来自匹兹堡的观众的电话

145
00:09:57,541 --> 00:09:59,791
‎雷 你有话要对基利先生说吗？

146
00:09:59,875 --> 00:10:03,541
‎你们不让斯派罗上市
‎导致我老婆只能在医院里等死

147
00:10:04,291 --> 00:10:07,791
‎付钱给竞争对手
‎阻止他们推出广谱药物

148
00:10:08,375 --> 00:10:10,250
‎这种做法很缺德 基利先生

149
00:10:11,000 --> 00:10:13,041
‎呃 雷…

150
00:10:13,916 --> 00:10:16,833
‎我能…我想直接跟雷对话

151
00:10:16,916 --> 00:10:18,000
‎听我说

152
00:10:18,625 --> 00:10:21,208
‎首先 对于你妻子的情况

153
00:10:21,291 --> 00:10:22,833
‎我很抱歉

154
00:10:23,708 --> 00:10:24,958
‎无论你相信与否

155
00:10:25,041 --> 00:10:28,250
‎拜欧普莱姆都在以拯救生命为目标

156
00:10:29,458 --> 00:10:32,458
‎拯救生命？你们一心想着赚钱

157
00:10:32,541 --> 00:10:36,000
‎我们抵押了房子 我在拼命加班赚钱

158
00:10:36,083 --> 00:10:38,000
‎你们让我变得一无所有！

159
00:10:38,541 --> 00:10:39,541
‎雷

160
00:10:40,291 --> 00:10:42,041
‎很遗憾 癌症

161
00:10:42,125 --> 00:10:44,916
‎治愈的几率微乎其微

162
00:10:46,041 --> 00:10:48,416
‎在这么短的时间内 我们能做什么？

163
00:10:48,500 --> 00:10:50,750
‎能让自己的所爱之人

164
00:10:50,833 --> 00:10:54,875
‎多活一段日子 一年 一个月或者一天

165
00:10:54,958 --> 00:10:56,958
‎代价是多少？

166
00:10:58,125 --> 00:11:00,083
‎其价值很难去定义

167
00:11:02,666 --> 00:11:04,333
‎我老婆死的时候

168
00:11:04,916 --> 00:11:06,791
‎就是你的死期

169
00:11:07,375 --> 00:11:10,041
‎我会找到你 亲手杀了你

170
00:11:10,125 --> 00:11:11,000
‎爸爸？

171
00:11:29,875 --> 00:11:31,458
‎你在看什么？

172
00:11:35,583 --> 00:11:37,166
‎我在看你

173
00:13:22,208 --> 00:13:23,375
‎天啊！

174
00:13:39,500 --> 00:13:40,583
‎不！

175
00:13:43,416 --> 00:13:45,458
‎不要！

176
00:13:46,708 --> 00:13:47,708
‎该死！

177
00:13:57,875 --> 00:13:58,791
‎再见

178
00:14:01,083 --> 00:14:04,458
‎（六个月后）

179
00:15:08,083 --> 00:15:09,750
‎该死

180
00:15:09,833 --> 00:15:11,375
‎是什么？ 医院的账单吗？

181
00:15:13,583 --> 00:15:15,625
‎塞在那堆不看的信底下

182
00:15:15,708 --> 00:15:17,250
‎我们不能无视

183
00:15:17,875 --> 00:15:20,791
‎当然可以 我们投票支持全民医保

184
00:15:20,875 --> 00:15:23,750
‎向他们表明我们的政治立场

185
00:15:28,166 --> 00:15:30,708
‎不行 不能连续三晚吃那个

186
00:15:30,833 --> 00:15:32,833
‎爸 你爱吃这个

187
00:15:32,916 --> 00:15:36,041
‎不行 我们点些带蔬菜的东西吃

188
00:15:36,125 --> 00:15:38,708
‎薯条不算

189
00:15:38,791 --> 00:15:40,375
‎不行 别抢了

190
00:15:41,791 --> 00:15:43,375
‎别挠我的痒了

191
00:15:44,875 --> 00:15:46,041
‎住手

192
00:15:46,125 --> 00:15:47,875
‎-喂？
‎-雷库珀？

193
00:15:48,500 --> 00:15:51,250
‎我叫马丁贝内特
‎是《罪恶》杂志的记者

194
00:15:51,333 --> 00:15:55,291
‎我在写一篇关于拜欧普莱姆的报道
‎我在电视上看到你和西蒙基利通话

195
00:15:56,125 --> 00:15:57,250
‎有何贵干？

196
00:15:57,333 --> 00:16:00,166
‎我能帮你为你妻子的事讨回公道

197
00:16:01,250 --> 00:16:03,708
‎你办不到 我尝试过了

198
00:16:04,333 --> 00:16:06,958
‎我有他们犯罪的证据

199
00:16:07,041 --> 00:16:09,958
‎这些罪行足以
‎将某些有权势的人送进监狱

200
00:16:10,875 --> 00:16:12,458
‎-基利？
‎-谁打来的？

201
00:16:12,541 --> 00:16:15,375
‎基利首当其冲 我们得当面谈

202
00:16:17,333 --> 00:16:20,583
‎-你现在就说吧 我听着
‎-不能在电话里说

203
00:16:20,666 --> 00:16:24,000
‎20分钟后在盖特威站见
‎我不会浪费你的时间

204
00:16:25,625 --> 00:16:26,833
‎谁打来的？

205
00:16:27,666 --> 00:16:28,958
‎我马上回来

206
00:16:29,708 --> 00:16:31,916
‎你想吃什么？中餐还是赛百味？

207
00:16:35,291 --> 00:16:38,083
‎没关系 我跟你一起去 顺路买饭吃

208
00:16:38,166 --> 00:16:40,541
‎不行 你在家待着 把作业写完

209
00:16:41,083 --> 00:16:42,375
‎这不公平

210
00:16:42,458 --> 00:16:43,958
‎人生本就不公平

211
00:16:47,166 --> 00:16:48,250
‎中餐行吗？

212
00:16:49,166 --> 00:16:51,125
‎我走后把门锁好

213
00:16:51,208 --> 00:16:52,583
‎我爱你

214
00:16:52,666 --> 00:16:53,708
‎爱你

215
00:17:10,583 --> 00:17:11,916
‎不好意思

216
00:17:26,166 --> 00:17:28,041
‎喂 我到了 你在哪里？

217
00:17:28,125 --> 00:17:31,458
‎-上车吧
‎-你说在这里见我的

218
00:17:31,541 --> 00:17:33,458
‎相信我 雷 上车

219
00:17:43,750 --> 00:17:46,208
‎-你上车了吗？
‎-上了 现在要怎样？

220
00:17:46,291 --> 00:17:48,500
‎别挂电话 保持通话

221
00:17:50,500 --> 00:17:51,750
‎等一下

222
00:17:53,708 --> 00:17:55,166
‎在这站下车

223
00:18:04,666 --> 00:18:06,000
‎好 现在往哪走？

224
00:18:06,083 --> 00:18:08,875
‎有个穿条纹外套的女人
‎还有个戴围巾的男人

225
00:18:08,958 --> 00:18:11,583
‎-看到他们往哪边走了吗？
‎-出地铁站

226
00:18:12,375 --> 00:18:15,750
‎好 有个穿着牛仔夹克的人在上楼

227
00:18:15,833 --> 00:18:19,375
‎你跟着那家伙 别跟太紧 也别跟丢了

228
00:18:29,291 --> 00:18:30,541
‎听我指令

229
00:18:33,083 --> 00:18:37,125
‎去南侧站台
‎搭乘开往阿勒格尼方向的红线地铁

230
00:18:37,208 --> 00:18:38,083
‎好吗？

231
00:18:42,291 --> 00:18:43,791
‎别挂断

232
00:19:01,541 --> 00:19:02,916
‎-贝内特？
‎-对

233
00:19:03,791 --> 00:19:06,916
‎很抱歉让你来回搭车 为了安全起见

234
00:19:09,666 --> 00:19:10,875
‎好吧 老实说

235
00:19:11,791 --> 00:19:14,083
‎恐怕此事牵涉甚广

236
00:19:14,166 --> 00:19:15,250
‎什么意思？

237
00:19:15,333 --> 00:19:18,083
‎有线人告诉我 拜欧普莱姆付巨资

238
00:19:18,166 --> 00:19:20,541
‎给多家海外空壳公司

239
00:19:20,625 --> 00:19:24,875
‎贿赂、掩盖罪行 谁知道还有什么
‎这一切都指向西蒙基利

240
00:19:26,916 --> 00:19:30,125
‎州政府和联邦政府都有人牵涉其中

241
00:19:30,708 --> 00:19:33,291
‎但最近消息断了

242
00:19:33,958 --> 00:19:35,291
‎你说你有证据

243
00:19:35,375 --> 00:19:38,541
‎我有足够信息证明基利通过行贿
‎阻止斯派罗投入市场

244
00:19:38,625 --> 00:19:40,458
‎但没有线人 我无法证明

245
00:19:40,541 --> 00:19:41,833
‎你在浪费我的时间

246
00:19:41,916 --> 00:19:44,541
‎我掌握足够资料 能引起公众的关注

247
00:19:44,625 --> 00:19:47,000
‎但将他们扳倒还不够

248
00:19:47,083 --> 00:19:49,500
‎所以我需要你 需要你的故事

249
00:19:49,583 --> 00:19:51,416
‎-我…
‎-你考虑一下

250
00:19:51,500 --> 00:19:55,083
‎以这个为题
‎“本地家庭被大型药企的贪婪摧毁”

251
00:19:56,541 --> 00:19:57,958
‎你得帮我 雷

252
00:19:58,750 --> 00:20:01,208
‎家庭、人情 这些都能上头条

253
00:20:01,291 --> 00:20:02,916
‎我们要揭穿这一切

254
00:20:03,000 --> 00:20:06,500
‎我们可以扳倒拜欧普莱姆
‎战胜西蒙基利

255
00:20:10,250 --> 00:20:11,083
‎喂！

256
00:20:12,875 --> 00:20:14,250
‎爸爸！

257
00:20:15,250 --> 00:20:16,458
‎快跑！

258
00:20:30,375 --> 00:20:31,291
‎喂！

259
00:21:24,291 --> 00:21:26,916
‎瑞秋 宝贝 你没事吧？看看我

260
00:22:19,500 --> 00:22:21,541
‎（24个月后）

261
00:22:45,083 --> 00:22:46,333
‎像你爸爸那样

262
00:22:47,250 --> 00:22:48,791
‎不是用蛮力

263
00:22:49,833 --> 00:22:52,583
‎好 压住 起来！

264
00:22:53,583 --> 00:22:55,083
‎手抬起来

265
00:22:58,166 --> 00:23:00,666
‎再一次 控制住他 上啊

266
00:23:01,916 --> 00:23:03,708
‎加油 你天下无敌

267
00:23:05,041 --> 00:23:06,583
‎漂亮 就是这样

268
00:23:09,333 --> 00:23:11,291
‎很好 压住！ 小心对方反攻

269
00:23:11,791 --> 00:23:12,791
‎好

270
00:23:13,416 --> 00:23:15,791
‎钩住他 控制住对手

271
00:23:15,875 --> 00:23:17,291
‎定好目标出击

272
00:23:18,166 --> 00:23:19,458
‎就这样 让他放松防守

273
00:23:20,458 --> 00:23:21,958
‎很好 锁住他！

274
00:23:22,625 --> 00:23:23,791
‎漂亮

275
00:23:23,875 --> 00:23:25,458
‎坚持

276
00:23:29,458 --> 00:23:30,875
‎他认输了 瑞秋

277
00:23:30,958 --> 00:23:32,458
‎瑞秋 他认输了

278
00:23:32,541 --> 00:23:35,375
‎他拍地认输了 瑞秋！

279
00:23:36,833 --> 00:23:37,791
‎瑞秋！

280
00:23:39,750 --> 00:23:40,750
‎瑞秋！

281
00:23:58,125 --> 00:24:01,125
‎今天我很高兴
‎能宣布这项两党联合提案

282
00:24:01,208 --> 00:24:05,208
‎这将在寻找癌症疗法的战争中
‎取得真正的进展

283
00:24:05,958 --> 00:24:09,166
‎我们跟疾病预防控制中心
‎和国家卫生研究院一起

284
00:24:09,250 --> 00:24:11,625
‎与拜欧普莱姆药业建立了

285
00:24:11,708 --> 00:24:13,750
‎战略合作伙伴的关系

286
00:24:13,833 --> 00:24:17,166
‎多亏拜欧普莱姆药业的总裁西蒙基利

287
00:24:17,250 --> 00:24:19,000
‎和董事长维诺德沙的努力

288
00:24:19,083 --> 00:24:23,041
‎这项提案将有效控制治疗费用

289
00:24:23,666 --> 00:24:27,166
‎拜欧普莱姆药业许多曾经售价

290
00:24:27,250 --> 00:24:30,333
‎高达数万美元的突破性疗法

291
00:24:30,416 --> 00:24:34,000
‎终于有了百姓负担得起的价格

292
00:24:34,875 --> 00:24:39,291
‎我曾许诺国人
‎要让拜欧普莱姆这样的企业负起责任

293
00:24:39,375 --> 00:24:41,666
‎我兑现了自己的承诺

294
00:24:42,250 --> 00:24:44,666
‎我们在清除腐败

295
00:24:51,291 --> 00:24:52,375
‎又在看？

296
00:24:54,958 --> 00:24:57,000
‎我没看 是你看的

297
00:25:00,041 --> 00:25:01,750
‎我昨晚做了个梦

298
00:25:01,833 --> 00:25:04,500
‎梦见那次跟妈妈一起在森林里旅行

299
00:25:08,000 --> 00:25:10,041
‎我对她的记忆有点变模糊

300
00:25:11,333 --> 00:25:15,333
‎感觉每天我都会
‎忘记一点关于她的细节 我…

301
00:25:17,958 --> 00:25:20,000
‎我想她 想我们全家团圆的日子

302
00:25:21,458 --> 00:25:22,583
‎我也是

303
00:25:27,416 --> 00:25:28,750
‎我也想她

304
00:25:40,750 --> 00:25:42,583
‎你打算怎么做？

305
00:25:43,458 --> 00:25:45,250
‎我得把这事搞清楚

306
00:25:46,958 --> 00:25:48,500
‎-我要知道真相
‎ -别…

307
00:25:49,208 --> 00:25:51,208
‎算了吧 好吗？

308
00:25:52,208 --> 00:25:54,750
‎警方调查过 毫无线索

309
00:25:54,833 --> 00:25:57,000
‎也没查出要杀你那人是谁

310
00:25:57,500 --> 00:25:59,333
‎这根本就是个死胡同

311
00:26:01,375 --> 00:26:02,625
‎我不相信

312
00:26:04,708 --> 00:26:06,083
‎你也不相信

313
00:26:08,583 --> 00:26:09,958
‎我要试试看

314
00:26:15,416 --> 00:26:18,208
‎（联合国儿童基金会慈善拍卖会）

315
00:26:29,958 --> 00:26:32,291
‎（联合国儿童基金会慈善拍卖会）

316
00:26:35,166 --> 00:26:37,833
‎车别停太远 不知道多久结束

317
00:27:08,166 --> 00:27:09,333
‎基利先生

318
00:27:11,125 --> 00:27:14,208
‎谢谢 今晚要随时帮我续酒

319
00:27:15,041 --> 00:27:16,583
‎（女式工作服）

320
00:27:21,375 --> 00:27:25,208
‎各位 晚上好
‎我很荣幸能在这次首届年度盛会上

321
00:27:25,291 --> 00:27:28,166
‎为大家介绍拜欧普莱姆的总裁

322
00:27:28,250 --> 00:27:30,041
‎西蒙基利先生

323
00:27:33,208 --> 00:27:34,708
‎很高兴见到你 西蒙

324
00:27:37,500 --> 00:27:38,666
‎谢谢

325
00:27:39,583 --> 00:27:42,250
‎非常感谢 大家好

326
00:27:43,625 --> 00:27:45,333
‎托马斯艾略特说过

327
00:27:45,416 --> 00:27:48,666
‎“我们必不可停止探索”

328
00:27:50,583 --> 00:27:53,125
‎“…一切困扰人的疾苦”

329
00:27:54,166 --> 00:27:58,625
‎我们联合果阿风投公司

330
00:27:58,708 --> 00:28:02,166
‎希望能筹集一千万善款…

331
00:28:03,166 --> 00:28:05,875
‎对 你们都能理解

332
00:28:07,083 --> 00:28:08,250
‎不好意思

333
00:28:11,875 --> 00:28:14,250
‎为了非洲…印度 抱歉…

334
00:28:14,333 --> 00:28:15,708
‎（暂停使用）

335
00:28:15,791 --> 00:28:18,166
‎儿童的医疗和救助

336
00:28:21,916 --> 00:28:25,333
‎反正这两个地方都需要很多帮助

337
00:28:25,416 --> 00:28:26,875
‎再次谢谢各位的光临

338
00:28:31,250 --> 00:28:33,916
‎女士们 先生们
‎掌声送给西蒙基利先生

339
00:28:41,458 --> 00:28:43,458
‎-他来了
‎-好

340
00:29:02,583 --> 00:29:04,166
‎西蒙

341
00:29:04,250 --> 00:29:06,208
‎印度 非洲？非洲 印度？

342
00:29:08,333 --> 00:29:12,291
‎你知道吗？我受够了替你代劳

343
00:29:12,375 --> 00:29:14,750
‎我在发挥自己的能力
‎大家来这里都是因为我

344
00:29:14,833 --> 00:29:17,041
‎来了些重要人物

345
00:29:17,125 --> 00:29:19,541
‎继续喝你的鸡尾酒吧

346
00:29:19,625 --> 00:29:21,416
‎好的 很高兴见到你

347
00:29:40,958 --> 00:29:42,166
‎搞什么？

348
00:29:44,958 --> 00:29:46,375
‎这是谁…

349
00:29:49,000 --> 00:29:50,291
‎-先生
‎-别愣着

350
00:29:50,375 --> 00:29:52,083
‎把餐巾给我

351
00:29:52,166 --> 00:29:55,666
‎我为什么要答应来参加这个破活动

352
00:29:55,750 --> 00:29:58,916
‎-先生们 拍卖开始
‎-裤子都湿了

353
00:29:59,000 --> 00:30:01,083
‎-暂停使用了
‎-不会吧 大侦探

354
00:30:01,166 --> 00:30:02,625
‎用你告诉我吗？

355
00:30:02,708 --> 00:30:05,083
‎先生 楼下还有 一间盥洗室

356
00:30:05,166 --> 00:30:08,083
‎那我们去吧 好吧？

357
00:30:10,458 --> 00:30:12,416
‎在这里等 保持警惕

358
00:30:29,000 --> 00:30:31,625
‎-搞什么？
‎-我警告过你

359
00:30:33,041 --> 00:30:35,416
‎如果她有三长两短 我不会放过你

360
00:30:37,208 --> 00:30:39,958
‎以及让她受苦的一切 她因你而死

361
00:30:40,041 --> 00:30:43,041
‎我没杀任何人 你这个疯子 是癌症

362
00:30:43,125 --> 00:30:45,541
‎你花钱请人去杀马丁贝内特

363
00:30:45,625 --> 00:30:48,125
‎-什么？
‎-他当时在调查你行贿的事

364
00:30:48,208 --> 00:30:51,500
‎你在说什么？我不认识马丁贝内特

365
00:30:51,583 --> 00:30:54,250
‎-你是拜欧普莱姆的总裁
‎-好吧

366
00:30:54,333 --> 00:30:58,125
‎我偶尔会批准行贿
‎但我并不了解细节

367
00:30:58,208 --> 00:30:59,875
‎好了 住手！

368
00:31:00,458 --> 00:31:01,416
‎该死！

369
00:31:01,916 --> 00:31:03,041
‎好吧

370
00:31:04,000 --> 00:31:06,750
‎肯定是维诺德沙授意的 好吗？

371
00:31:07,625 --> 00:31:12,041
‎一切决策都要经他批准 我听命于他

372
00:31:14,833 --> 00:31:16,833
‎你不知道自己惹上了多大的麻烦

373
00:31:25,916 --> 00:31:26,916
‎抓住他

374
00:31:30,250 --> 00:31:32,625
‎给 干掉他 动手！

375
00:31:34,000 --> 00:31:34,875
‎该死！

376
00:31:35,708 --> 00:31:36,833
‎不！

377
00:31:59,041 --> 00:32:00,541
‎你去死吧！

378
00:32:50,166 --> 00:32:52,416
‎五万美元 成交！

379
00:33:05,041 --> 00:33:06,000
‎瑞？

380
00:33:08,541 --> 00:33:09,666
‎瑞秋

381
00:33:13,500 --> 00:33:14,416
‎瑞秋

382
00:33:15,666 --> 00:33:17,750
‎爸爸 你受伤了

383
00:33:18,333 --> 00:33:21,291
‎我没事 赶快收拾东西 只带必需品

384
00:33:22,375 --> 00:33:24,541
‎-我们什么时候回来？
‎-不回来了

385
00:33:26,166 --> 00:33:27,250
‎那是他的血吗？

386
00:33:29,125 --> 00:33:31,375
‎我别无选择 他有枪

387
00:33:33,166 --> 00:33:35,583
‎我叫你别这样

388
00:33:40,458 --> 00:33:42,833
‎我们要亡命天涯了 是吗？

389
00:33:43,375 --> 00:33:44,541
‎我不知道

390
00:33:46,916 --> 00:33:49,625
‎总之得赶快走 去收拾东西

391
00:33:55,416 --> 00:33:56,625
‎去啊！

392
00:34:25,291 --> 00:34:28,333
‎阿斯伯里先生 我是探员莎拉米克

393
00:34:30,166 --> 00:34:31,791
‎我已经录过口供

394
00:34:33,250 --> 00:34:35,958
‎你的搭档今晚头部中枪

395
00:34:37,791 --> 00:34:39,333
‎你听到枪声了吗？

396
00:34:40,333 --> 00:34:41,541
‎没有

397
00:34:41,625 --> 00:34:44,958
‎你在失去意识之前有听到什么吗？

398
00:34:47,000 --> 00:34:48,583
‎和一个女人有关

399
00:34:50,750 --> 00:34:51,666
‎他说…

400
00:34:52,708 --> 00:34:54,916
‎“他们让她受苦” 也可能是…

401
00:34:55,708 --> 00:34:59,333
‎-“让她受苦的一切” 我不确定
‎-一切什么？什么人？

402
00:35:01,208 --> 00:35:02,916
‎-我不知道
‎-好的

403
00:35:03,583 --> 00:35:06,166
‎-你还记得什么吗？
‎-不记得

404
00:35:07,833 --> 00:35:08,916
‎谢谢

405
00:35:09,958 --> 00:35:10,958
‎走吧

406
00:35:12,166 --> 00:35:13,458
‎等等

407
00:35:20,291 --> 00:35:23,500
‎那个人说警告过他

408
00:35:25,333 --> 00:35:28,666
‎他说如果那女人有三长两短
‎不会放过基利先生

409
00:35:33,750 --> 00:35:35,666
‎好的 谢谢你

410
00:35:36,333 --> 00:35:39,375
‎调查基利过去受到的所有死亡威胁

411
00:35:39,458 --> 00:35:40,333
‎是

412
00:35:50,000 --> 00:35:52,666
‎通过这些小路开去多伦多会很久

413
00:35:54,083 --> 00:35:55,750
‎一路沉默显得更久

414
00:36:01,416 --> 00:36:03,291
‎你要不要坐副驾驶？

415
00:36:12,666 --> 00:36:14,125
‎你跟帕洛玛聊吧

416
00:36:27,750 --> 00:36:30,916
‎我们查过所有针对基利的死亡威胁
‎有结果了

417
00:36:31,416 --> 00:36:33,250
‎她叫阿曼达库珀

418
00:36:33,333 --> 00:36:35,500
‎几年前在卡内基医院去世

419
00:36:36,000 --> 00:36:38,541
‎她丈夫的车在拍卖会附近出现过

420
00:36:38,625 --> 00:36:40,000
‎我们还找到了这个

421
00:36:42,375 --> 00:36:44,125
‎其价值很难去定义

422
00:36:44,208 --> 00:36:47,458
‎我老婆死的时候就是你的死期

423
00:36:47,541 --> 00:36:50,208
‎我会找到你 亲手杀了你

424
00:36:50,291 --> 00:36:51,375
‎我们需要…

425
00:36:51,875 --> 00:36:53,791
‎-“让她受苦的一切”？
‎-对

426
00:36:56,041 --> 00:36:58,791
‎对库珀的车发布全境通告

427
00:37:15,916 --> 00:37:17,125
‎给你

428
00:37:29,791 --> 00:37:31,500
‎知道司机的身份了

429
00:37:37,125 --> 00:37:38,875
‎你要怎么处理？

430
00:37:41,958 --> 00:37:46,250
‎（格林菲尔德汽车旅馆）

431
00:38:00,166 --> 00:38:02,083
‎（《东海岸国家公园指南》）

432
00:38:10,791 --> 00:38:12,083
‎晚上好

433
00:38:33,666 --> 00:38:35,000
‎我马上来

434
00:38:40,791 --> 00:38:42,250
‎我是米克

435
00:38:42,333 --> 00:38:45,541
‎你是负责筹款活动凶杀案的特工

436
00:38:45,625 --> 00:38:48,833
‎如果你有任何线索 请打热线电话

437
00:38:48,916 --> 00:38:51,958
‎-会有专人给您回复
‎-我打了热线电话

438
00:38:52,041 --> 00:38:55,791
‎-我说我只跟你讲
‎-您是哪位？

439
00:38:56,833 --> 00:38:58,958
‎西蒙基利的死是个意外

440
00:38:59,666 --> 00:39:01,166
‎那是正当防卫

441
00:39:01,875 --> 00:39:03,833
‎你怎么知道？ 你是谁？

442
00:39:03,916 --> 00:39:06,125
‎我会告诉事情的经过

443
00:39:06,833 --> 00:39:08,541
‎如果你想抓犯人 就去查…

444
00:39:10,166 --> 00:39:11,583
‎去调查基利都干了什么

445
00:39:12,291 --> 00:39:15,916
‎有多少癌症患者因他而死？
‎几万或是更多？

446
00:39:17,166 --> 00:39:18,666
‎你在哪里 瑞秋？

447
00:39:18,750 --> 00:39:21,333
‎-再见
‎-等等 我可以帮你

448
00:39:27,625 --> 00:39:29,708
‎我爸不知道我给你打电话

449
00:39:31,333 --> 00:39:34,083
‎他是个好人 他只是需要帮助

450
00:39:35,375 --> 00:39:36,583
‎你需要帮助吗？

451
00:39:38,250 --> 00:39:39,458
‎我没事

452
00:39:42,250 --> 00:39:44,541
‎但我知道你认为他有罪

453
00:39:45,666 --> 00:39:47,416
‎你们已经有了定论

454
00:39:47,958 --> 00:39:51,250
‎但你们错了 他是个正直的好人

455
00:39:51,875 --> 00:39:53,500
‎我需要他

456
00:39:58,083 --> 00:39:59,500
‎我只剩一个爸爸

457
00:40:04,208 --> 00:40:05,666
‎你有钱吗？

458
00:40:06,333 --> 00:40:07,458
‎干吗这么问？

459
00:40:08,791 --> 00:40:09,958
‎可以的话

460
00:40:10,041 --> 00:40:13,291
‎找一个加油站或者沃尔玛

461
00:40:13,375 --> 00:40:15,666
‎那里有卖一次性手机

462
00:40:16,291 --> 00:40:18,375
‎买一部 再联系我

463
00:40:18,458 --> 00:40:22,833
‎我的号码是4120464378

464
00:40:23,875 --> 00:40:26,375
‎没有人能追踪到 很安全

465
00:40:26,916 --> 00:40:30,791
‎现在重复一遍 4120464378

466
00:40:32,166 --> 00:40:33,166
‎见鬼！

467
00:41:24,208 --> 00:41:25,583
‎你从哪儿弄来的？

468
00:41:29,666 --> 00:41:31,125
‎是你偷的吗？

469
00:41:32,416 --> 00:41:33,958
‎我只是看看

470
00:41:35,541 --> 00:41:36,791
‎没关系

471
00:41:37,375 --> 00:41:40,041
‎现在经济又不景气

472
00:41:40,125 --> 00:41:42,458
‎20块？不是吧

473
00:41:42,541 --> 00:41:43,791
‎我还没说完

474
00:41:47,083 --> 00:41:50,333
‎我知道你一直教我不能做坏事

475
00:41:50,416 --> 00:41:52,208
‎但我们沦落至此都是因为你

476
00:42:50,750 --> 00:42:52,875
‎瑞秋 看着我 我们得走了

477
00:42:55,166 --> 00:42:56,250
‎走

478
00:46:30,000 --> 00:46:32,833
‎联邦调查局！我们有权破门而入

479
00:46:33,583 --> 00:46:34,625
‎联邦调查局！

480
00:47:07,041 --> 00:47:08,125
‎米克

481
00:47:15,041 --> 00:47:17,833
‎哇 这人绝对有嫌疑

482
00:47:22,375 --> 00:47:23,666
‎是托瑞斯

483
00:47:24,708 --> 00:47:26,083
‎查到什么了吗？

484
00:47:28,250 --> 00:47:29,208
‎什么？

485
00:47:31,208 --> 00:47:32,625
‎什么时候的事？

486
00:47:36,250 --> 00:47:38,166
‎好的 谢谢

487
00:47:42,375 --> 00:47:45,291
‎我们对雷库珀的车发布了全境通告

488
00:47:45,375 --> 00:47:49,916
‎那辆车在70英里外被发现
‎现场还有两名死者

489
00:47:53,833 --> 00:47:56,750
‎瑞 我觉得我到不了多伦多

490
00:48:00,791 --> 00:48:03,166
‎你知道那些人是被派来杀我们的

491
00:48:04,583 --> 00:48:06,000
‎我别无选择

492
00:48:10,166 --> 00:48:11,916
‎我讨厌这一切

493
00:48:17,916 --> 00:48:20,583
‎（出售）

494
00:48:28,833 --> 00:48:30,541
‎这车能开起来

495
00:48:33,166 --> 00:48:35,916
‎就像肯塔基赛马会上的热门赛马一样

496
00:48:42,541 --> 00:48:43,958
‎你收现金吗？

497
00:49:26,000 --> 00:49:31,000
‎（谢谢惠顾）

498
00:49:38,541 --> 00:49:41,875
‎我们得驶离公路
‎我要看看现在什么情况

499
00:49:56,666 --> 00:49:58,208
‎我要四处看看

500
00:50:00,416 --> 00:50:01,833
‎你想跟我一起去吗？

501
00:50:10,458 --> 00:50:11,458
‎那好

502
00:50:12,250 --> 00:50:13,583
‎我马上回来

503
00:50:32,875 --> 00:50:35,375
‎（最近通话 维诺德沙）

504
00:50:47,208 --> 00:50:50,250
‎（维诺德沙被警方问话）

505
00:50:55,000 --> 00:50:58,250
‎（维诺德沙：印度版戈登盖柯…
‎还是阿尔卡彭）

506
00:51:15,000 --> 00:51:18,083
‎他们能在汽车旅馆找到我们
‎在任何地方都能找到我们

507
00:51:18,166 --> 00:51:21,333
‎会没事的 瑞 我会保护你

508
00:51:22,458 --> 00:51:24,083
‎他们要来杀你

509
00:51:24,958 --> 00:51:27,958
‎所以我必须阻止这一切
‎必须做个了结

510
00:51:30,125 --> 00:51:31,875
‎我要去找沙

511
00:51:49,083 --> 00:51:52,500
‎（道路封闭）

512
00:51:52,583 --> 00:51:55,083
‎（大桥限重30吨）

513
00:52:02,958 --> 00:52:04,500
‎你打算用那个？

514
00:52:06,000 --> 00:52:08,333
‎不 但要有准备

515
00:52:10,291 --> 00:52:13,166
‎你知道怎么开枪吗？这个不是猎枪

516
00:52:13,791 --> 00:52:15,166
‎你知道我会用 瑞

517
00:52:16,333 --> 00:52:17,916
‎你计划怎么做？

518
00:52:21,375 --> 00:52:24,208
‎有备无患好过措手不及

519
00:52:25,083 --> 00:52:26,541
‎我们要保护自己

520
00:52:27,208 --> 00:52:30,291
‎好吧 我从小到大 你教的那些价值观

521
00:52:30,375 --> 00:52:31,958
‎都要抛诸脑后吗？

522
00:52:36,166 --> 00:52:38,208
‎只要我们意见一致就好了

523
00:52:55,791 --> 00:52:56,833
‎该死

524
00:53:13,750 --> 00:53:16,625
‎（最终处置办法）

525
00:53:20,125 --> 00:53:21,166
‎我是米克

526
00:53:21,250 --> 00:53:24,166
‎-有人追杀我们
‎-瑞秋？

527
00:53:24,250 --> 00:53:26,750
‎我不知道对方是谁 他要做什么……

528
00:53:26,833 --> 00:53:28,041
‎对你父亲吗？

529
00:53:28,708 --> 00:53:31,250
‎我一直想阻止他 但我做不到

530
00:53:31,333 --> 00:53:34,041
‎他只听我妈妈的话

531
00:53:34,708 --> 00:53:36,708
‎你能跟我说说她的事吗？

532
00:53:37,291 --> 00:53:38,500
‎她…

533
00:53:39,333 --> 00:53:40,625
‎她是个舞者

534
00:53:41,708 --> 00:53:42,958
‎她有

535
00:53:43,583 --> 00:53:46,458
‎肌腱炎和应力性骨折

536
00:53:49,500 --> 00:53:52,916
‎我爸爸跟有实力的人练拳

537
00:53:54,208 --> 00:53:56,833
‎但对方很吃力 看得出来

538
00:53:57,416 --> 00:53:58,500
‎你知道吧

539
00:54:00,583 --> 00:54:02,625
‎但我妈妈是名舞者

540
00:54:03,416 --> 00:54:04,916
‎她只会微笑

541
00:54:05,916 --> 00:54:07,541
‎她总是笑

542
00:54:07,625 --> 00:54:10,416
‎她很强大 和你一样

543
00:54:11,375 --> 00:54:12,458
‎你不了解我

544
00:54:13,166 --> 00:54:14,333
‎辩论

545
00:54:15,125 --> 00:54:17,750
‎体操、柔道少年组奥运选手

546
00:54:17,833 --> 00:54:19,583
‎功课平均分3.5

547
00:54:20,916 --> 00:54:22,833
‎你调查我？

548
00:54:23,375 --> 00:54:25,458
‎我是联邦调查局探员

549
00:54:26,125 --> 00:54:27,916
‎我有一个问题

550
00:54:28,750 --> 00:54:31,166
‎帕洛玛是谁？

551
00:54:32,500 --> 00:54:34,541
‎你怎么知道帕洛玛的？

552
00:54:34,625 --> 00:54:37,666
‎我正看着一张标注
‎瑞秋和帕洛玛的照片

553
00:54:41,833 --> 00:54:43,833
‎我想要一只宠物

554
00:54:45,583 --> 00:54:48,833
‎但因为妈妈治病不能养

555
00:54:51,250 --> 00:54:53,250
‎所以她给我买了一只毛绒兔

556
00:54:55,625 --> 00:54:56,708
‎名叫帕洛玛

557
00:55:02,791 --> 00:55:03,708
‎她…

558
00:55:04,833 --> 00:55:08,166
‎她一直在照顾我

559
00:55:11,291 --> 00:55:12,708
‎即使在身体不允许时

560
00:55:14,000 --> 00:55:15,500
‎你是她的骄傲

561
00:55:16,500 --> 00:55:17,541
‎还有你爸爸

562
00:55:20,416 --> 00:55:22,500
‎我不知道他会怎么做

563
00:55:23,416 --> 00:55:24,416
‎听我说

564
00:55:25,291 --> 00:55:26,875
‎你能控制自己

565
00:55:27,500 --> 00:55:30,291
‎可是我…我不行有 真的不行

566
00:55:30,375 --> 00:55:32,958
‎-你能控制自己
‎-别再说了

567
00:55:33,041 --> 00:55:35,625
‎你能控制自己 你是瑞秋库珀

568
00:55:35,708 --> 00:55:37,166
‎说出你的名字

569
00:55:40,500 --> 00:55:42,583
‎-瑞秋库珀
‎-再说一次

570
00:55:44,541 --> 00:55:45,916
‎瑞秋库珀

571
00:55:46,375 --> 00:55:47,375
‎很好

572
00:56:06,916 --> 00:56:08,333
‎给车点火

573
00:56:11,458 --> 00:56:12,666
‎你在做什么？

574
00:56:14,458 --> 00:56:15,875
‎我要跟你一起

575
00:56:16,958 --> 00:56:17,958
‎不可以

576
00:56:18,666 --> 00:56:21,708
‎-我不要离开你
‎-免谈

577
00:56:24,166 --> 00:56:26,083
‎你没有我不行

578
00:56:26,166 --> 00:56:28,000
‎我不能让你陷入危险

579
00:56:28,083 --> 00:56:30,208
‎就这么决定 下车

580
00:56:30,916 --> 00:56:32,541
‎汽车旅馆的事呢？

581
00:56:33,250 --> 00:56:35,666
‎那不在计划中 踩油门

582
00:56:38,333 --> 00:56:40,666
‎答应我 你会回来 答应我

583
00:56:42,500 --> 00:56:43,750
‎我会回来

584
00:56:45,708 --> 00:56:47,000
‎拉钩

585
00:56:51,833 --> 00:56:53,250
‎我说了保证回来

586
00:56:58,458 --> 00:56:59,583
‎下车

587
00:57:00,375 --> 00:57:01,291
‎瑞

588
00:57:07,000 --> 00:57:10,416
‎你总是激励我要努力战斗 所以…

589
00:57:11,541 --> 00:57:12,541
‎怎么样？

590
00:57:14,208 --> 00:57:16,125
‎我要你下车

591
00:57:20,250 --> 00:57:21,416
‎下车

592
00:57:23,541 --> 00:57:26,375
‎只要我们在一起 我们还是一家人

593
00:57:26,458 --> 00:57:29,000
‎如果你不能保证还会回来

594
00:57:29,083 --> 00:57:30,541
‎我就跟你一起去

595
00:57:34,666 --> 00:57:35,583
‎这次不行

596
00:57:51,791 --> 00:57:53,333
‎系上安全带

597
00:58:29,625 --> 00:58:32,583
‎（12号散弹枪弹）

598
00:59:13,166 --> 00:59:14,083
‎不错的房子

599
00:59:15,958 --> 00:59:17,583
‎你要怎么进去？

600
00:59:18,208 --> 00:59:19,208
‎我不进去

601
00:59:22,166 --> 00:59:23,125
‎爸

602
00:59:34,041 --> 00:59:35,666
‎这家伙在干什么？

603
00:59:43,291 --> 00:59:44,458
‎你看

604
00:59:47,708 --> 00:59:51,041
‎好 看好妹妹 我们在机场见

605
00:59:57,791 --> 00:59:58,958
‎等一下

606
01:00:35,541 --> 01:00:38,041
‎这里是维克托一号 我们爆胎了

607
01:00:53,708 --> 01:00:54,875
‎待在这里

608
01:01:44,333 --> 01:01:45,333
‎怎么回事？

609
01:01:51,041 --> 01:01:53,333
‎不对劲 我们离开这里

610
01:02:12,500 --> 01:02:15,541
‎往前开 走！走啊！

611
01:02:17,375 --> 01:02:19,083
‎冲过去！开车！

612
01:02:46,375 --> 01:02:47,875
‎快点！走啊！

613
01:02:47,958 --> 01:02:48,916
‎该死

614
01:02:56,375 --> 01:02:57,541
‎带我离开这里

615
01:03:00,958 --> 01:03:02,041
‎走！

616
01:03:22,916 --> 01:03:25,333
‎瑞秋 有人来了 待在车里别动

617
01:03:41,541 --> 01:03:44,083
‎告诉我 马丁贝内特为什么被杀

618
01:03:45,208 --> 01:03:48,041
‎你们无处可逃 我们能干掉任何人

619
01:03:51,750 --> 01:03:55,416
‎你为掩盖贿赂的罪行杀害记者
‎他们付钱给了谁？

620
01:03:55,916 --> 01:04:00,000
‎有权势的人
‎将会追杀那个失去双亲的女孩

621
01:04:00,083 --> 01:04:00,958
‎爸爸！

622
01:04:06,291 --> 01:04:09,458
‎-我知道还有其他人 他们是谁？
‎-你没那个本事

623
01:04:09,916 --> 01:04:10,916
‎该死！

624
01:04:19,250 --> 01:04:20,291
‎走！

625
01:05:11,916 --> 01:05:12,833
‎爸爸？

626
01:05:19,833 --> 01:05:21,375
‎你为什么不听话？

627
01:05:23,583 --> 01:05:27,250
‎你应该待在车里
‎不该跟着我去搭地铁

628
01:05:30,083 --> 01:05:31,666
‎那是地铁里的那个人

629
01:05:35,333 --> 01:05:36,666
‎我们得走了

630
01:06:21,333 --> 01:06:22,416
‎走吧

631
01:06:43,875 --> 01:06:44,958
‎你看

632
01:06:47,500 --> 01:06:50,458
‎-等一下
‎-你在做什么？

633
01:07:02,041 --> 01:07:05,125
‎（餐厅）

634
01:07:29,500 --> 01:07:30,625
‎坐下

635
01:07:33,000 --> 01:07:35,833
‎如果出事 就把一切都告诉他们

636
01:07:50,500 --> 01:07:52,416
‎你不必再追杀我了

637
01:07:59,416 --> 01:08:00,583
‎沙已经死了

638
01:08:01,291 --> 01:08:03,291
‎不是沙雇用的我

639
01:08:04,291 --> 01:08:07,833
‎我合约的内容是
‎杀掉任何可能牵连我雇主的人

640
01:08:10,416 --> 01:08:11,666
‎你还在追杀谁？

641
01:08:14,666 --> 01:08:16,583
‎坐在我旁边的人

642
01:08:21,333 --> 01:08:23,125
‎需要点餐吗？

643
01:08:23,875 --> 01:08:24,791
‎不

644
01:08:35,375 --> 01:08:37,000
‎我理解你的痛苦

645
01:08:38,250 --> 01:08:39,250
‎真的

646
01:08:41,333 --> 01:08:43,041
‎我长大的那个村庄

647
01:08:43,625 --> 01:08:45,083
‎靠农业为生

648
01:08:46,416 --> 01:08:48,583
‎我和父亲一起在田里干活

649
01:08:49,500 --> 01:08:51,625
‎有一天 来了一群叛乱分子

650
01:08:53,125 --> 01:08:57,125
‎我们全村惨遭屠杀
‎所有人 亲人、朋友全死了

651
01:08:58,583 --> 01:09:00,583
‎我躲在草丛里

652
01:09:01,083 --> 01:09:03,583
‎你要知道我当时还小

653
01:09:04,750 --> 01:09:06,625
‎我极度痛苦 极度…

654
01:09:07,791 --> 01:09:11,125
‎愤怒 我花了多年时间
‎将他们一一斩杀

655
01:09:12,083 --> 01:09:14,500
‎-所以你理解我的感受
‎-是的

656
01:09:16,500 --> 01:09:19,083
‎我在这一过程中发现

657
01:09:19,583 --> 01:09:21,958
‎永远都会有反派

658
01:09:22,666 --> 01:09:24,875
‎再怎样复仇都无法改变这一点

659
01:09:27,875 --> 01:09:30,208
‎所以在这件事中

660
01:09:31,958 --> 01:09:33,625
‎你相当于我的村子

661
01:09:34,458 --> 01:09:36,583
‎而我则是那个反派

662
01:09:53,291 --> 01:09:55,541
‎结局有三种可能

663
01:09:57,458 --> 01:10:00,291
‎第一种 我告诉警察我们的身份

664
01:10:01,500 --> 01:10:03,833
‎那样对我俩都不好

665
01:10:06,458 --> 01:10:07,458
‎第二种

666
01:10:08,250 --> 01:10:10,000
‎我走出大门

667
01:10:10,083 --> 01:10:13,041
‎一辈子东躲西藏

668
01:10:13,625 --> 01:10:15,250
‎我们两人都无法达到目的

669
01:10:17,958 --> 01:10:18,958
‎第三种

670
01:10:20,458 --> 01:10:22,125
‎你告诉我 谁是你的雇主

671
01:10:23,208 --> 01:10:25,250
‎我肯定会去找他们

672
01:10:25,916 --> 01:10:27,500
‎等我找到

673
01:10:28,708 --> 01:10:30,666
‎你再杀我

674
01:10:32,208 --> 01:10:33,333
‎这样

675
01:10:33,958 --> 01:10:36,041
‎我们中至少有一个能得偿所愿

676
01:10:43,458 --> 01:10:44,375
‎不

677
01:10:45,500 --> 01:10:47,875
‎不 你确实杀了几个人 但…

678
01:10:48,833 --> 01:10:51,458
‎你对他们的死还记忆犹新

679
01:10:53,250 --> 01:10:55,458
‎你对杀人掌握的还不够透彻

680
01:10:56,791 --> 01:10:58,458
‎我从没想过要杀人

681
01:10:59,458 --> 01:11:00,750
‎我跟你不一样

682
01:11:01,750 --> 01:11:03,500
‎你并不无辜

683
01:11:05,208 --> 01:11:08,208
‎你知道向有权势的人寻仇很危险

684
01:11:09,458 --> 01:11:11,041
‎你犯规

685
01:11:11,125 --> 01:11:13,416
‎我只是你达到目的的捷径

686
01:11:19,583 --> 01:11:20,875
‎戴安娜摩根

687
01:11:21,916 --> 01:11:23,500
‎是你要找的人

688
01:11:26,458 --> 01:11:27,375
‎参议员

689
01:11:29,875 --> 01:11:31,375
‎匹兹堡见

690
01:11:45,666 --> 01:11:46,791
‎瑞秋

691
01:11:50,125 --> 01:11:51,416
‎有机会再见

692
01:12:26,250 --> 01:12:28,791
‎罗斯曼 你有孩子

693
01:12:29,375 --> 01:12:31,041
‎瑞秋库珀

694
01:12:31,125 --> 01:12:34,166
‎被牵扯进来 你会不会觉得担心？

695
01:12:35,083 --> 01:12:38,500
‎只要牵涉到孩子的案件我都会担心

696
01:12:39,333 --> 01:12:41,041
‎我一直在想她

697
01:12:43,875 --> 01:12:44,875
‎我是说

698
01:12:45,375 --> 01:12:48,750
‎经历这些的孩子
‎要怎么摆脱心理阴影？

699
01:12:54,416 --> 01:12:55,458
‎我觉得…

700
01:12:56,083 --> 01:12:58,958
‎我觉得我需要保护她

701
01:13:01,708 --> 01:13:04,000
‎-做好本职工作
‎-有新消息

702
01:13:04,083 --> 01:13:06,166
‎-搜查组找到了库珀的车
‎-哪里？

703
01:13:06,250 --> 01:13:09,041
‎在树林里 距离沙家32公里处

704
01:13:11,041 --> 01:13:12,958
‎当地警方今早接到报警

705
01:13:13,041 --> 01:13:15,666
‎说那附近有一辆拖车被偷

706
01:13:15,750 --> 01:13:17,791
‎让人盯着八号公路的监控

707
01:13:17,875 --> 01:13:19,375
‎-马上安排
‎-谢谢

708
01:13:30,333 --> 01:13:33,375
‎好 皮特堡隧道 还有12分钟的路程

709
01:13:46,250 --> 01:13:47,583
‎作战室

710
01:13:49,416 --> 01:13:52,458
‎已发现那辆拖车的行踪 它在往回开

711
01:13:55,541 --> 01:13:58,208
‎嫌犯驾驶一辆红色拖车 正在追捕

712
01:13:58,291 --> 01:14:00,958
‎车牌号 RT17

713
01:14:01,041 --> 01:14:02,750
‎UAS

714
01:14:02,833 --> 01:14:06,625
‎发现目标
‎正延自由大道向西行驶 经过16号街

715
01:14:09,625 --> 01:14:11,583
‎直升机！是来抓我们的

716
01:14:12,125 --> 01:14:15,541
‎已发现嫌犯 正在第九大街向右转

717
01:14:17,375 --> 01:14:20,083
‎在第九大街向北行驶 正加速逃跑

718
01:14:20,166 --> 01:14:21,458
‎坚持一下 宝贝

719
01:14:22,000 --> 01:14:22,958
‎该死！

720
01:14:25,041 --> 01:14:27,791
‎警察！立即停车！

721
01:14:35,500 --> 01:14:38,000
‎-直升机在哪里？
‎-在右边

722
01:14:48,750 --> 01:14:50,208
‎让开！

723
01:14:54,375 --> 01:14:55,666
‎该死！

724
01:15:01,250 --> 01:15:03,916
‎该死！抓住了！

725
01:15:12,958 --> 01:15:15,791
‎各小队 请注意 他有武器 非常危险

726
01:15:15,875 --> 01:15:17,625
‎重复一遍 有武器 危险

727
01:15:20,375 --> 01:15:21,916
‎比赛结束

728
01:15:22,000 --> 01:15:23,333
‎该死

729
01:15:35,708 --> 01:15:38,791
‎发现嫌犯 嫌犯正在移动

730
01:15:56,208 --> 01:15:58,791
‎嫌犯在逃 我再说一遍 嫌犯在逃

731
01:16:07,708 --> 01:16:09,791
‎嫌犯进入了PNC公园

732
01:16:17,958 --> 01:16:20,916
‎-让一让 联邦调查局！
‎-让一下！让开！

733
01:16:32,791 --> 01:16:36,208
‎只要他在这里
‎我们就能把他找出来 我去上层

734
01:16:36,291 --> 01:16:39,083
‎匹兹堡警方搜这层 其余人搜上面

735
01:16:56,583 --> 01:16:57,833
‎发现嫌疑人

736
01:17:15,500 --> 01:17:17,583
‎在上层发现嫌疑人

737
01:17:37,666 --> 01:17:39,625
‎派人到楼顶！

738
01:18:31,083 --> 01:18:32,125
‎快点！

739
01:18:37,041 --> 01:18:38,666
‎-发现嫌犯
‎-收到！

740
01:18:55,000 --> 01:18:55,958
‎等等！

741
01:18:56,458 --> 01:18:57,541
‎等等

742
01:18:58,958 --> 01:19:00,000
‎好

743
01:19:03,958 --> 01:19:07,458
‎你遭遇了不公 我知道

744
01:19:08,875 --> 01:19:11,041
‎没人会伤害你

745
01:19:11,666 --> 01:19:13,708
‎是我 我是来帮你的

746
01:19:13,791 --> 01:19:14,958
‎好吗？

747
01:19:16,750 --> 01:19:17,791
‎我不认识你

748
01:19:18,458 --> 01:19:20,083
‎你认识 我们…

749
01:19:21,250 --> 01:19:22,625
‎我们通过电话

750
01:19:26,958 --> 01:19:28,625
‎听我说 帕洛玛

751
01:19:29,791 --> 01:19:32,791
‎你告诉我你的毛绒兔叫帕洛玛

752
01:19:37,000 --> 01:19:38,166
‎记得吗？

753
01:19:44,708 --> 01:19:46,791
‎不应该是这样的

754
01:19:48,333 --> 01:19:50,250
‎你父亲是个好人

755
01:19:54,833 --> 01:19:56,500
‎你不是他

756
01:20:03,958 --> 01:20:05,000
‎住手！

757
01:20:23,166 --> 01:20:24,791
‎说出你的名字

758
01:20:26,166 --> 01:20:28,083
‎你能控制自己

759
01:20:32,125 --> 01:20:33,125
‎该死

760
01:20:33,208 --> 01:20:35,458
‎你只是个惊慌失措的孩子

761
01:20:42,875 --> 01:20:43,958
‎瑞秋

762
01:20:44,750 --> 01:20:46,291
‎有机会再见

763
01:20:46,375 --> 01:20:48,041
‎说出你的名字

764
01:20:50,291 --> 01:20:51,458
‎瑞秋

765
01:20:51,541 --> 01:20:53,250
‎我们会没事的

766
01:20:59,125 --> 01:21:00,916
‎他不该死

767
01:21:03,375 --> 01:21:04,916
‎听我的 说出…

768
01:21:05,625 --> 01:21:06,875
‎你的名字

769
01:21:17,416 --> 01:21:18,791
‎快说出你的名字

770
01:21:26,666 --> 01:21:28,000
‎瑞秋库珀

771
01:21:31,791 --> 01:21:32,916
‎对

772
01:21:33,000 --> 01:21:36,958
‎我们已经确定嫌疑人的身份
‎名叫瑞秋库珀

773
01:21:44,958 --> 01:21:47,041
‎不 瑞秋！

774
01:22:20,875 --> 01:22:22,416
‎她叫瑞秋库珀

775
01:22:23,000 --> 01:22:24,541
‎18岁

776
01:22:25,916 --> 01:22:27,291
‎有家人可以联络吗？

777
01:22:28,125 --> 01:22:29,791
‎父母双亡

778
01:23:28,333 --> 01:23:29,458
‎不！

779
01:23:35,708 --> 01:23:37,125
‎瑞秋 住手！

780
01:24:56,875 --> 01:24:58,166
‎你来了

781
01:25:08,250 --> 01:25:09,666
‎我很害怕

782
01:25:16,583 --> 01:25:19,833
‎我觉得整个世界都疯了

783
01:25:23,791 --> 01:25:25,583
‎也可能只有我

784
01:25:31,666 --> 01:25:33,208
‎我累了

785
01:25:38,583 --> 01:25:41,000
‎没人想去阻止他们

786
01:25:41,958 --> 01:25:43,708
‎除了我

787
01:25:56,416 --> 01:25:59,291
‎我能再见到你和妈妈吗？

788
01:26:01,416 --> 01:26:02,875
‎我们和你在一起

789
01:26:38,333 --> 01:26:40,916
‎战斗从这里开始

790
01:26:40,958 --> 01:26:43,250
‎（戴安娜摩根）

791
01:26:44,708 --> 01:26:46,833
‎大企业和公司的利益

792
01:26:46,916 --> 01:26:49,500
‎已经腐蚀了政坛

793
01:26:50,750 --> 01:26:54,250
‎我认为我们的国家正处在崩溃的边缘

794
01:26:55,208 --> 01:26:58,250
‎腐朽的边缘 从内而外的腐败

795
01:27:00,750 --> 01:27:03,666
‎我们需要有人来清除…

796
01:27:03,750 --> 01:27:06,708
‎-清除腐败！
‎-清除腐败！

797
01:27:10,791 --> 01:27:13,583
‎今天我宣布要竞选

798
01:27:13,666 --> 01:27:15,333
‎宾夕法尼亚州

799
01:27:15,416 --> 01:27:17,791
‎下一任参议员

800
01:27:19,333 --> 01:27:20,791
‎谢谢

801
01:27:24,416 --> 01:27:26,791
‎对于追求商业利益的政客们

802
01:27:27,666 --> 01:27:29,541
‎我们有话要说

803
01:27:30,458 --> 01:27:31,916
‎这个州属于我们

804
01:27:32,500 --> 01:27:35,750
‎不是你们的商品

805
01:29:02,208 --> 01:29:03,250
‎很成功

806
01:29:03,333 --> 01:29:05,750
‎参加竞选只是个开始

807
01:29:05,833 --> 01:29:08,541
‎我们要着重考虑的是成功后该做什么

808
01:29:09,208 --> 01:29:10,541
‎好的 詹姆斯

809
01:30:07,541 --> 01:30:08,750
‎你从哪儿弄来的？

810
01:30:11,083 --> 01:30:12,458
‎是妈妈的

811
01:30:13,416 --> 01:30:14,875
‎这其实是我的

812
01:30:15,958 --> 01:30:19,000
‎我跟你妈妈认识不久时
‎带她去看钢人队的比赛

813
01:30:19,083 --> 01:30:21,541
‎天很冷 我就把外套给她穿

814
01:30:21,625 --> 01:30:23,083
‎之后就被她据为己有

815
01:30:26,750 --> 01:30:28,916
‎现在这衣服归我了

816
01:30:31,083 --> 01:30:33,208
‎现在这衣服归我了

817
01:31:26,958 --> 01:31:29,916
‎（我爱你 议员）

818
01:34:58,333 --> 01:34:59,500
‎醒醒 宝贝

819
01:35:00,500 --> 01:35:01,500
‎起来

820
01:35:05,458 --> 01:35:07,916
‎站起来 乖女儿

821
01:36:07,625 --> 01:36:09,416
‎我打给联邦调查局

822
01:36:09,500 --> 01:36:10,958
‎等他们到了

823
01:36:11,541 --> 01:36:14,625
‎我要你向他们坦白
‎你跟拜欧普莱姆之间的勾当

824
01:36:15,625 --> 01:36:18,250
‎打吧 最好还是我来打

825
01:36:19,041 --> 01:36:21,416
‎联邦调查局正在抓你

826
01:36:21,500 --> 01:36:22,500
‎瑞秋

827
01:36:24,750 --> 01:36:25,708
‎你认识我？

828
01:36:26,833 --> 01:36:28,375
‎你的新闻铺天盖地

829
01:36:29,750 --> 01:36:31,000
‎我知道你做了什么

830
01:36:32,291 --> 01:36:34,125
‎你把联邦调查局的人找来

831
01:36:35,041 --> 01:36:37,041
‎你估计他们会抓谁？

832
01:36:37,875 --> 01:36:41,375
‎杀了五个人的疯子？还是我？

833
01:36:41,458 --> 01:36:43,833
‎不 我们从没想过要伤害任何人

834
01:36:43,916 --> 01:36:46,291
‎我明白 我可以帮你

835
01:36:47,250 --> 01:36:49,208
‎我觉得只有我能做到

836
01:36:49,291 --> 01:36:51,416
‎-我可以结束这场噩梦
‎-闭嘴

837
01:36:52,250 --> 01:36:56,083
‎-你是拜欧普莱姆的幕后主使
‎-是我迫使他们屈服

838
01:36:56,166 --> 01:36:59,750
‎我让他们降价 让百姓治得起病

839
01:36:59,833 --> 01:37:01,291
‎你清除了腐败

840
01:37:01,375 --> 01:37:03,333
‎我在为你而战 亲爱的

841
01:37:09,625 --> 01:37:12,083
‎我在电视上看到你时

842
01:37:12,166 --> 01:37:14,208
‎我妈妈正在住院

843
01:37:16,250 --> 01:37:18,291
‎我以为你能救她

844
01:37:19,375 --> 01:37:20,833
‎我相信了你

845
01:37:21,541 --> 01:37:23,791
‎-你现在也可以相信我
‎-信你什么？

846
01:37:26,750 --> 01:37:28,791
‎我认识司法部的人

847
01:37:29,333 --> 01:37:32,000
‎他们可以取消对你的指控

848
01:37:32,666 --> 01:37:34,291
‎你可以正常生活

849
01:37:35,916 --> 01:37:40,333
‎瑞秋 你本不该经历那些痛苦和悲剧

850
01:37:40,416 --> 01:37:42,416
‎还有那些伤害

851
01:37:44,833 --> 01:37:47,833
‎你的父母应该也希望我能帮你吧？
‎亲爱的

852
01:37:48,583 --> 01:37:51,625
‎别这样称呼我！你是个骗子

853
01:37:51,708 --> 01:37:53,916
‎你那时和拜欧普莱姆是一伙儿的

854
01:37:54,833 --> 01:37:56,791
‎你帮他们夺走了

855
01:37:56,875 --> 01:38:00,083
‎能救我妈妈命的便宜的药

856
01:38:00,166 --> 01:38:01,916
‎我跟他们是对立的

857
01:38:02,625 --> 01:38:06,416
‎你收了他们的贿赂
‎让他们拥有独家经销权

858
01:38:06,500 --> 01:38:09,333
‎你是谋杀马丁贝内特的主使

859
01:38:09,416 --> 01:38:11,750
‎你杀了我爸爸

860
01:38:11,833 --> 01:38:13,458
‎告诉他们真相

861
01:38:14,958 --> 01:38:16,916
‎跟我说实话

862
01:38:21,583 --> 01:38:22,791
‎对

863
01:38:24,875 --> 01:38:26,500
‎我收了贿赂

864
01:38:30,958 --> 01:38:32,541
‎我雇了杀手

865
01:38:35,916 --> 01:38:38,791
‎你什么都不懂 你还太年轻

866
01:38:40,666 --> 01:38:43,833
‎钱最多的候选人才能获胜

867
01:38:45,291 --> 01:38:47,000
‎政治就是这样运作的

868
01:38:52,375 --> 01:38:53,916
‎那就要杀人吗？

869
01:38:56,208 --> 01:38:57,708
‎值得吗？

870
01:39:27,208 --> 01:39:28,458
‎保安？

871
01:39:31,208 --> 01:39:33,291
‎保安！

872
01:39:44,375 --> 01:39:45,500
‎（语音备忘录）

873
01:40:14,166 --> 01:40:16,708
‎她杀了基利后跑了 企图逃跑

874
01:40:16,791 --> 01:40:18,916
‎但为了某样东西或某个人 她又回来

875
01:40:19,000 --> 01:40:20,875
‎尽管知道自己可能会被抓

876
01:40:20,958 --> 01:40:23,208
‎但她已经报仇了 为什么要回来？

877
01:40:23,291 --> 01:40:25,416
‎-刚收到的
‎-谢谢你

878
01:40:28,375 --> 01:40:30,125
‎-天啊
‎-怎么了？

879
01:40:33,291 --> 01:40:36,416
‎瑞秋库珀昨天下午在戴安娜摩根的

880
01:40:36,500 --> 01:40:38,000
‎竞选活动上出现

881
01:40:39,583 --> 01:40:41,125
‎她在那里做什么？

882
01:40:44,333 --> 01:40:47,416
‎昨晚刺杀戴安娜摩根议员的犯人…

883
01:40:47,500 --> 01:40:48,333
‎谢谢

884
01:40:48,416 --> 01:40:50,208
‎仍然在逃

885
01:40:50,291 --> 01:40:52,750
‎警方欢迎任何知情人士

886
01:40:52,833 --> 01:40:54,291
‎提供线索

887
01:40:54,375 --> 01:40:56,916
‎先是基利 然后是沙
‎这回是国会议员？

888
01:40:58,333 --> 01:41:00,000
‎感觉好奇怪

889
01:41:00,791 --> 01:41:02,750
‎瑞秋显然知道些什么

890
01:41:04,166 --> 01:41:07,125
‎调查一下戴安娜摩根的竞选捐款

891
01:41:12,791 --> 01:41:15,750
‎你看 瑞秋库珀给我们发来的

892
01:41:18,875 --> 01:41:20,416
‎我收了贿赂

893
01:41:21,125 --> 01:41:22,708
‎我雇了杀手

894
01:41:24,041 --> 01:41:27,166
‎钱最多的候选人才能获胜

895
01:41:28,291 --> 01:41:29,583
‎政治就是这样运作的

896
01:41:29,666 --> 01:41:32,666
‎…戴安娜摩根遇刺事件有了新进展

897
01:41:32,750 --> 01:41:36,083
‎据悉 联邦调查局逮捕了这位议员

898
01:41:36,166 --> 01:41:39,458
‎她与拜欧普莱姆高层

899
01:41:39,541 --> 01:41:41,666
‎西蒙基利、维诺德沙被杀

900
01:41:41,750 --> 01:41:45,916
‎以及两年前马丁贝内特
‎和雷库珀被害悬案有关

901
01:41:46,000 --> 01:41:50,416
‎案件正在调查 拜欧普莱姆
‎和联邦调查局均拒绝对此发表评论

902
01:41:51,750 --> 01:41:55,875
‎…宾州议员据称与两年前发生的
‎记者马丁贝内特

903
01:41:55,958 --> 01:41:58,875
‎和瑞秋库珀父亲的被害案有关

904
01:41:58,958 --> 01:42:00,708
‎过去就像一场梦

905
01:42:02,666 --> 01:42:05,083
‎我们经过记忆的塑造

906
01:42:05,166 --> 01:42:07,791
‎形成如今的模样

907
01:42:08,375 --> 01:42:10,666
‎即使细节随时间流逝变得模糊

908
01:42:12,458 --> 01:42:14,291
‎父母和孩子

909
01:42:15,125 --> 01:42:16,458
‎孩子是…

910
01:42:17,458 --> 01:42:18,750
‎父母生命的延续

911
01:47:59,083 --> 01:48:04,083
‎字幕翻译：孙一姝



