1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,416 --> 00:00:11,791
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

4
00:00:15,541 --> 00:00:18,500
3654, έχουμε καταδίωξη πεζού
έξω από το στάδιο PNC.

5
00:00:19,291 --> 00:00:21,833
3169 στη λεωφόρο Στόκτον.
Πάει προς τα κάτω.

6
00:00:21,916 --> 00:00:25,750
438972. Περιγραφή υπόπτου,
μαύρο μπουφάν, μαύρο παντελόνι.

7
00:00:25,833 --> 00:00:29,166
Αίτημα του δημάρχου,
κλείστε το από όλες τις πλευρές.

8
00:00:29,250 --> 00:00:30,083
Ελήφθη.

9
00:00:32,833 --> 00:00:35,208
Ο ύποπτος είναι πεζός.

10
00:00:35,291 --> 00:00:37,500
Επιβεβαίωση της θέσης του ύποπτου;

11
00:00:37,583 --> 00:00:39,541
Βλέπουμε τον ύποπτο.

12
00:00:41,875 --> 00:00:43,208
Κέντρο, 3227.

13
00:00:43,291 --> 00:00:45,625
Ο ύποπτος μπαίνει στο στάδιο PNC.

14
00:00:47,916 --> 00:00:50,958
Άγνωστος με ύποπτο σακίδιο
διασχίζει το PNC.

15
00:00:51,041 --> 00:00:53,833
-Με το τρία!
-Φεύγει. Έγινε καπνός.

16
00:00:55,125 --> 00:00:58,166
Έχουμε κάποιον να φυλάει από πάνω;
Έχω φτάσει.

17
00:00:58,250 --> 00:00:59,583
Άκρη!

18
00:01:00,250 --> 00:01:02,958
Εδώ Μονάδα 12.
Έλαβα την κλήση σας. Αρνητικό.

19
00:01:03,041 --> 00:01:05,750
Δεν έχουμε οπτική επαφή.
Δεν έχει αναγνωριστεί.

20
00:01:10,500 --> 00:01:12,041
Ο ύποπτος είναι στη στέγη.

21
00:01:12,708 --> 00:01:13,916
Τον καταδιώκουμε.

22
00:01:21,250 --> 00:01:22,208
Ρέι!

23
00:01:22,708 --> 00:01:23,916
Έλα μαζί μου.

24
00:01:24,541 --> 00:01:25,708
Εντάξει;

25
00:01:25,791 --> 00:01:27,375
Είμαι εδώ για να βοηθήσω.

26
00:01:29,375 --> 00:01:30,208
Τελείωσε.

27
00:01:31,541 --> 00:01:32,375
Απλώς…

28
00:01:34,416 --> 00:01:36,166
Δεν έπρεπε να γίνει έτσι.

29
00:01:39,750 --> 00:01:40,750
Όχι!

30
00:01:59,250 --> 00:02:01,125
Το παρελθόν είναι σαν όνειρο.

31
00:02:03,125 --> 00:02:10,125
ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ

32
00:02:18,291 --> 00:02:20,541
Υπάρχουν αναμνήσεις που μας αλλάζουν,

33
00:02:22,208 --> 00:02:24,041
μας κάνουν αυτό που είμαστε.

34
00:02:32,333 --> 00:02:34,541
Ένα μωσαϊκό εικόνων και συναισθημάτων

35
00:02:35,125 --> 00:02:37,458
που μαρτυρά πώς φτάσαμε ως εδώ.

36
00:02:38,833 --> 00:02:40,916
Κι ας είναι οι λεπτομέρειες θολές.

37
00:02:42,666 --> 00:02:43,875
Όλα δικά σου.

38
00:03:03,916 --> 00:03:05,583
Τι κοιτάς, δικέ μου;

39
00:03:07,208 --> 00:03:08,875
Κοιτάζω εσένα, δικιά μου.

40
00:03:28,416 --> 00:03:29,666
Σ' αγαπώ.

41
00:03:29,750 --> 00:03:30,833
Κι εγώ σ' αγαπώ.

42
00:03:30,916 --> 00:03:34,125
Περνούν τα χρόνια,
και συνειδητοποιούμε πως δεν είμαστε

43
00:03:34,208 --> 00:03:35,833
παρά μόνο οι εμπειρίες μας.

44
00:03:41,166 --> 00:03:42,583
ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ

45
00:03:48,416 --> 00:03:49,958
-Γεια σου, Αμάντα.
-Γεια.

46
00:03:50,041 --> 00:03:51,125
Κύριε Κούπερ.

47
00:03:52,291 --> 00:03:53,291
Ξαναεμφανίστηκε;

48
00:03:54,625 --> 00:03:55,458
Ναι.

49
00:03:56,375 --> 00:04:00,750
Το Infirmam εξακολουθεί να είναι
ό,τι καλύτερο γι' αυτόν τον τύπο καρκίνου.

50
00:04:00,833 --> 00:04:02,708
Δεν έχουμε άλλα χρήματα.

51
00:04:06,000 --> 00:04:07,750
Ο πόνος μάς έφερε πιο κοντά.

52
00:04:09,416 --> 00:04:13,333
Και βλέποντάς τη να μεγαλώνει,
ξαναβρήκα τον εαυτό μου.

53
00:04:13,416 --> 00:04:15,166
Έκπληξη!

54
00:04:15,250 --> 00:04:17,166
Ορίστε. Αυτό είναι για σένα.

55
00:04:17,791 --> 00:04:21,208
Δεν είναι τίποτα σπουδαίο,
αλλά αυτό είχαν μόνο στο μαγαζί.

56
00:04:21,291 --> 00:04:23,500
-Τη λένε Παλόμα.
-Μαμά, είναι τέλεια.

57
00:04:24,083 --> 00:04:25,375
Ευχαριστώ, μαμά.

58
00:04:25,458 --> 00:04:27,041
Μερικές φορές αναρωτιέμαι.

59
00:04:28,208 --> 00:04:29,833
Δικές μου αναμνήσεις είναι;

60
00:04:30,625 --> 00:04:31,875
Ή μήπως δικές της;

61
00:04:36,250 --> 00:04:37,583
Από τους γοφούς. Πάλι!

62
00:04:41,000 --> 00:04:42,250
Τέλειο χτύπημα.

63
00:04:42,333 --> 00:04:44,833
-Κλειδωμένος ο καρπός, μη χαλαρώνει.
-Ναι!

64
00:04:46,125 --> 00:04:48,500
Δεν έχει κανόνες μια μάχη, κι οι άλλοι…

65
00:04:48,583 --> 00:04:49,750
Δεν παίζουν δίκαια.

66
00:04:50,416 --> 00:04:52,125
Πώς κερδίζεις μια άνιση μάχη;

67
00:04:53,250 --> 00:04:56,041
-Πάντα μάχεσαι πιο σκληρά.
-Σωστά.

68
00:04:56,125 --> 00:04:58,375
Άσε με να την εκπαιδεύσω. Το έχει.

69
00:04:58,458 --> 00:04:59,916
Μπράβο, κοριτσάκι μου.

70
00:05:03,708 --> 00:05:04,541
Έτοιμη.

71
00:05:08,375 --> 00:05:09,625
Ευχαριστώ, μωρό μου.

72
00:05:17,541 --> 00:05:19,291
Οι γονείς και τα παιδιά τους.

73
00:05:20,458 --> 00:05:22,708
Πού σταματάμε εμείς και ξεκινούν αυτά;

74
00:05:24,833 --> 00:05:26,625
Κύριε Κούπερ. Ρέι.

75
00:05:26,708 --> 00:05:28,708
-Γιατρέ.
-Έχω ευχάριστα νέα.

76
00:05:28,791 --> 00:05:32,916
Ένα πολύ αποτελεσματικό γενόσημο
του Infirmam, το Spero,

77
00:05:33,000 --> 00:05:35,500
είναι στα τελικά στάδια έγκρισης της FDA.

78
00:05:36,916 --> 00:05:38,875
Υπέροχα νέα, Ρέι.

79
00:05:41,458 --> 00:05:42,583
Εσύ το έκανες αυτό;

80
00:05:43,541 --> 00:05:44,458
Εσύ, έτσι;

81
00:05:44,541 --> 00:05:47,041
-Ποιο;
-Αυτό ευχήθηκες για τα γενέθλιά σου.

82
00:05:48,166 --> 00:05:50,333
Σ' αγαπώ. Πάμε να το πούμε στη μαμά.

83
00:06:14,625 --> 00:06:16,500
Είναι να ξεκινήσουμε νέα αγωγή.

84
00:06:17,791 --> 00:06:18,750
Ξέρεις πότε;

85
00:06:20,250 --> 00:06:22,583
Πρέπει να μιλήσετε με τον δρα Γου.

86
00:06:39,125 --> 00:06:40,375
Μπαμπά, τι συμβαίνει;

87
00:06:42,041 --> 00:06:42,916
Δρ Γου;

88
00:06:43,791 --> 00:06:44,708
Δρ Γου!

89
00:06:45,958 --> 00:06:46,833
Γεια σου, Ρέι.

90
00:06:47,333 --> 00:06:50,583
Τι τρέχει; Είχες πει
ότι η Αμάντα θα ξεκινούσε το Spero.

91
00:06:51,083 --> 00:06:51,958
Λυπάμαι.

92
00:06:52,916 --> 00:06:55,125
Η Αμάντα είναι στη λίστα ασθενών μου.

93
00:06:57,625 --> 00:06:59,833
Η εταιρεία που φτιάχνει το γενόσημο

94
00:07:01,291 --> 00:07:02,791
το απέσυρε από την αγορά.

95
00:07:06,083 --> 00:07:07,125
Τι εννοείς;

96
00:07:08,458 --> 00:07:10,916
Η BioPrime, κατασκευάστρια του Infirmam,

97
00:07:11,000 --> 00:07:13,666
πλήρωσε για αναβολή
της κυκλοφορίας του Spero.

98
00:07:14,208 --> 00:07:15,041
Αναβολή;

99
00:07:15,791 --> 00:07:16,708
Για πόσο καιρό;

100
00:07:19,458 --> 00:07:20,500
Επ' αόριστον.

101
00:07:25,875 --> 00:07:26,875
Ρέι.

102
00:07:26,958 --> 00:07:29,958
Μου είπες
ότι η γυναίκα μου θα γινόταν καλά.

103
00:07:32,083 --> 00:07:35,291
Έχω να το ανακοινώσω
σε άλλους τρεις ασθενείς σήμερα.

104
00:07:36,416 --> 00:07:37,625
Οι δύο είναι παιδιά.

105
00:07:40,875 --> 00:07:42,291
Λυπάμαι πολύ.

106
00:07:45,500 --> 00:07:46,500
Λυπάμαι.

107
00:08:08,666 --> 00:08:09,541
Και πάλι μαζί.

108
00:08:09,625 --> 00:08:13,291
Έχω εδώ τον Σάιμον Κίλι,
διευθύνοντα σύμβουλο της BioPrime,

109
00:08:13,375 --> 00:08:17,416
και τη βουλευτή της Πενσιλβάνια
Νταϊάνα Μόργκαν. Βουλευτή Μόργκαν,

110
00:08:17,500 --> 00:08:19,208
γιατί είστε εδώ σήμερα;

111
00:08:19,291 --> 00:08:22,416
Πάντα εναντιωνόμουν σθεναρά
στα φαρμακευτικά λόμπι

112
00:08:22,500 --> 00:08:24,791
και στους κολοσσούς όπως η BioPrime.

113
00:08:24,875 --> 00:08:26,416
Με όλο τον σεβασμό,

114
00:08:26,500 --> 00:08:29,791
η BioPrime δεν είναι
σαν τις άλλες φαρμακοβιομηχανίες.

115
00:08:29,875 --> 00:08:32,333
Οι επιστήμονές μας δημιούργησαν

116
00:08:32,416 --> 00:08:36,333
τις πιο αποτελεσματικές θεραπείες
για τη μάχη ενάντια στον καρκίνο.

117
00:08:36,416 --> 00:08:37,791
Και ειδικά το Infirmam,

118
00:08:37,875 --> 00:08:44,083
ένα φάρμακο που αύξησε το προσδόκιμο ζωής
για το 86% των ασθενών που το πήραν.

119
00:08:44,166 --> 00:08:47,000
Κύριε Κίλι, δεν αμφισβητώ
την αποτελεσματικότητα,

120
00:08:47,083 --> 00:08:52,666
αλλά τις πρακτικές της εταιρείας.
Πιστεύω στο βασικό ανθρώπινο δικαίωμα

121
00:08:52,750 --> 00:08:54,458
για ασφαλή, προσιτά φάρμακα.

122
00:08:54,541 --> 00:08:56,375
Αυτό το επιχείρημα,

123
00:08:56,458 --> 00:08:59,333
η υγειονομική περίθαλψη
ως ανθρώπινο δικαίωμα…

124
00:08:59,416 --> 00:09:00,916
Τα φάρμακά μας

125
00:09:01,000 --> 00:09:03,916
είναι θέμα έρευνας και επιστήμης.

126
00:09:04,000 --> 00:09:07,333
Η επένδυση δεν είναι μόνο επισφαλής,

127
00:09:07,416 --> 00:09:09,125
αλλά και εξαιρετικά δαπανηρή.

128
00:09:09,208 --> 00:09:12,041
Μάλιστα. Ακροατές θέλουν
να πουν την άποψή τους.

129
00:09:12,125 --> 00:09:14,750
Μπορείτε να μου εξηγήσετε;
Δεν καταλαβαίνω.

130
00:09:14,833 --> 00:09:17,750
Είναι τρελό να κοστίζει τόσο ένα χάπι.

131
00:09:17,833 --> 00:09:20,208
Ναι, πρόκειται για ένα ευαίσθητο ζήτημα.

132
00:09:20,708 --> 00:09:25,291
Και μην ξεγελιέστε από τα επιχειρήματα
πολιτικών από την Ουάσινγκτον.

133
00:09:25,375 --> 00:09:28,583
Κύριε Κίλι, σύμφωνα
με εσωτερικά έγγραφα της εταιρείας,

134
00:09:28,666 --> 00:09:31,666
ολόκληρη η αγωγή
κοστίζει μόλις τέσσερα δολάρια.

135
00:09:31,750 --> 00:09:35,125
Έχετε απόλυτο δίκιο.
Η αγωγή κοστίζει τέσσερα δολάρια.

136
00:09:35,208 --> 00:09:38,875
Αλλά, περιέργως, δεν μιλάτε
για τα δισεκατομμύρια που δόθηκαν…

137
00:09:38,958 --> 00:09:40,500
-Πώς λέγεστε;
-Ρέι Κούπερ.

138
00:09:40,583 --> 00:09:43,833
…μειώσεις, εκπτώσεις,
ασφαλιστικές, χοντρική. Κοιτάξτε,

139
00:09:43,916 --> 00:09:46,333
είμαι εδώ διότι η BioPrime

140
00:09:46,416 --> 00:09:49,583
έχει ως στόχο να θεραπεύσει τον κόσμο.

141
00:09:49,666 --> 00:09:52,333
Αν δείτε τους αριθμούς,
αυτό ακριβώς κάνουμε.

142
00:09:52,833 --> 00:09:55,083
-Δεν κάνετε αυτό.
-Εντάξει.

143
00:09:55,166 --> 00:09:59,750
Η επόμενη κλήση είναι από το Πίτσμπεργκ.
Ρέι, έχεις κάτι να πεις στον κο Κίλι;

144
00:09:59,833 --> 00:10:03,375
Η γυναίκα μου πεθαίνει
γιατί βγάλατε το Spero απ' την αγορά.

145
00:10:04,291 --> 00:10:07,791
Πληρώνετε ανταγωνιστές
να αποσύρουν γενόσημα από την αγορά;

146
00:10:08,375 --> 00:10:10,250
Αυτό είναι ανήθικο, κύριε Κίλι.

147
00:10:11,000 --> 00:10:13,041
Κοίτα, Ρέι…

148
00:10:13,916 --> 00:10:16,833
Μπορώ να…
Θέλω να μιλήσω απευθείας στον Ρέι.

149
00:10:16,916 --> 00:10:18,000
Άκου.

150
00:10:18,625 --> 00:10:20,083
Καταρχάς, θα ήθελα να πω

151
00:10:20,166 --> 00:10:22,833
ότι λυπάμαι πολύ για τη γυναίκα σου.

152
00:10:23,708 --> 00:10:24,958
Αν θες το πιστεύεις,

153
00:10:25,041 --> 00:10:28,250
ο στόχος της BioPrime είναι να σώζει ζωές.

154
00:10:29,458 --> 00:10:32,458
Να σώζει ζωές; Στόχος σας είναι τα κέρδη.

155
00:10:32,541 --> 00:10:36,000
Βάλαμε υποθήκη το σπίτι μας.
Δουλεύω διπλοβάρδιες.

156
00:10:36,083 --> 00:10:37,625
Μου έχετε πάρει τα πάντα!

157
00:10:38,541 --> 00:10:39,541
Ρέι,

158
00:10:40,291 --> 00:10:42,041
δυστυχώς ο καρκίνος

159
00:10:42,125 --> 00:10:44,916
ισοδυναμεί ακόμα συχνά
με θανατική καταδίκη.

160
00:10:46,041 --> 00:10:47,791
Τι προσφέρουμε βραχυπρόθεσμα;

161
00:10:48,500 --> 00:10:50,750
Πώς μπορεί να κοστολογηθεί

162
00:10:50,833 --> 00:10:54,875
το να έχεις λίγο παραπάνω χρόνο
με ένα αγαπημένο πρόσωπο;

163
00:10:54,958 --> 00:10:56,958
Έναν χρόνο, έναν μήνα, μία μέρα;

164
00:10:58,125 --> 00:10:59,833
Η αξία του είναι ανεκτίμητη.

165
00:11:02,625 --> 00:11:06,375
Αν πεθάνει η γυναίκα μου,
θα είναι η δική σου θανατική καταδίκη.

166
00:11:07,375 --> 00:11:10,041
Θα σε κυνηγήσω
και θα σε σκοτώσω εγώ ο ίδιος.

167
00:11:10,125 --> 00:11:11,000
Μπαμπά;

168
00:11:29,875 --> 00:11:31,458
Τι κοιτάς, δικέ μου;

169
00:11:35,583 --> 00:11:37,166
Εσένα κοιτάζω, δικιά μου.

170
00:13:22,208 --> 00:13:23,375
Θεέ μου!

171
00:13:25,625 --> 00:13:27,625
Όχι…

172
00:13:39,500 --> 00:13:40,583
Όχι!

173
00:13:43,416 --> 00:13:45,458
Όχι, γαμώτο!

174
00:13:46,708 --> 00:13:47,708
Γαμώτο!

175
00:13:57,875 --> 00:13:58,791
Αντίο.

176
00:14:01,083 --> 00:14:04,458
ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

177
00:15:08,083 --> 00:15:09,750
Να πάρει η ευχή.

178
00:15:09,833 --> 00:15:11,375
Τι; Νοσήλια;

179
00:15:13,583 --> 00:15:17,250
-Βάλ' το κάτω κάτω στη στοίβα.
-Δεν μπορούμε να το αγνοήσουμε.

180
00:15:17,875 --> 00:15:20,791
Φυσικά και μπορείς.
Ψηφίσαμε για δημόσια υγεία.

181
00:15:20,875 --> 00:15:23,750
Πες τους ότι είναι πολιτική η στάση μας.

182
00:15:28,166 --> 00:15:31,083
Όχι, δεν θα φάμε τρίτο βράδυ τα ίδια.

183
00:15:31,166 --> 00:15:32,833
Αφού κι εσένα σ' αρέσει.

184
00:15:32,916 --> 00:15:35,583
Με τίποτα.
Θα παραγγείλουμε κάτι με λαχανικά.

185
00:15:36,125 --> 00:15:38,666
Οι τηγανιτές πατάτες δεν πιάνονται.

186
00:15:38,750 --> 00:15:40,375
Όχι. Σταμάτα.

187
00:15:41,791 --> 00:15:43,125
Μη με γαργαλάς.

188
00:15:44,875 --> 00:15:46,041
Κόφ' το.

189
00:15:46,125 --> 00:15:47,875
-Εμπρός;
-Ο Ρέι Κούπερ;

190
00:15:48,500 --> 00:15:51,250
Είμαι ο Μάρτιν Μπένετ.
Δημοσιογράφος του Vice.

191
00:15:51,333 --> 00:15:55,041
Κάνω ρεπορτάζ για την BioPrime
και είδα την εκπομπή με τον Κίλι.

192
00:15:56,125 --> 00:15:57,250
Τι θέλεις;

193
00:15:57,333 --> 00:16:00,166
Μπορώ να βοηθήσω να δικαιωθείς
για ό,τι συνέβη.

194
00:16:01,250 --> 00:16:03,708
Όχι, δεν μπορείς. Το προσπάθησα ήδη.

195
00:16:04,333 --> 00:16:06,958
Έχω αποδείξεις ότι διαπράχθηκαν εγκλήματα.

196
00:16:07,041 --> 00:16:09,958
Που μπορούν να βάλουν
υψηλά ιστάμενους στη φυλακή.

197
00:16:10,875 --> 00:16:12,458
-Τον Κίλι;
-Ποιος είναι;

198
00:16:12,541 --> 00:16:15,375
Ειδικά τον Κίλι.
Πρέπει να τα πούμε από κοντά.

199
00:16:17,333 --> 00:16:20,166
-Μπορούμε να τα πούμε τώρα.
-Όχι από το τηλέφωνο.

200
00:16:20,666 --> 00:16:23,666
Στον σταθμό Γκέιτγουεϊ σε 20 λεπτά.
Αξίζει τον κόπο.

201
00:16:25,541 --> 00:16:26,833
Ποιος ήταν;

202
00:16:27,666 --> 00:16:28,750
Επιστρέφω.

203
00:16:29,708 --> 00:16:31,916
Τι θέλεις; Κινέζικο ή Subway;

204
00:16:35,291 --> 00:16:38,083
Θα έρθω μαζί σου
και παίρνουμε κάτι στον δρόμο.

205
00:16:38,166 --> 00:16:40,250
Θα κάτσεις εδώ να διαβάσεις.

206
00:16:41,083 --> 00:16:42,375
Δεν είναι δίκαιο.

207
00:16:42,458 --> 00:16:43,833
Η ζωή δεν είναι δίκαιη.

208
00:16:47,125 --> 00:16:48,041
Κινέζικο;

209
00:16:49,166 --> 00:16:50,500
Κλείδωσε την πόρτα.

210
00:16:51,125 --> 00:16:52,125
Σ' αγαπώ.

211
00:16:52,666 --> 00:16:53,666
Σ' αγαπώ.

212
00:17:10,583 --> 00:17:11,916
Συγγνώμη.

213
00:17:26,166 --> 00:17:27,416
Ναι, ήρθα. Πού είσαι;

214
00:17:28,125 --> 00:17:31,458
-Μπες στο τρένο που έρχεται.
-Εδώ θα συναντιόμασταν.

215
00:17:31,541 --> 00:17:33,458
Εμπιστεύσου με. Μπες στο τρένο.

216
00:17:43,750 --> 00:17:46,208
-Μπήκες στο τρένο;
-Ναι. Και τώρα;

217
00:17:46,291 --> 00:17:48,166
Μην κλείσεις. Μείνε στη γραμμή.

218
00:17:50,500 --> 00:17:51,625
Περίμενε.

219
00:17:53,708 --> 00:17:54,833
Κατέβα εδώ.

220
00:18:04,666 --> 00:18:06,000
Εντάξει, πού πάω;

221
00:18:06,083 --> 00:18:08,875
Βλέπεις μία με ριγέ μπουφάν
και έναν με κασκόλ;

222
00:18:08,958 --> 00:18:11,291
-Βλέπεις πού πάνε;
-Βγαίνουν στον δρόμο.

223
00:18:12,375 --> 00:18:15,750
Εντάξει. Ένας τύπος με τζιν μπουφάν
ανεβαίνει τις σκάλες.

224
00:18:15,833 --> 00:18:19,375
Θέλω να τον ακολουθήσεις.
Κράτα απόσταση, μα μην τον χάσεις.

225
00:18:29,291 --> 00:18:30,541
Περίμενε.

226
00:18:33,083 --> 00:18:37,125
Πήγαινε στη νότια πλατφόρμα
και πάρε τη γραμμή προς Άλεγκενι.

227
00:18:37,208 --> 00:18:38,041
Εντάξει;

228
00:18:42,291 --> 00:18:43,791
Μην κλείσεις.

229
00:19:01,541 --> 00:19:02,916
-Ο Μπένετ;
-Ναι.

230
00:19:03,791 --> 00:19:06,916
Συγγνώμη για την ταλαιπωρία,
αλλά παίρνω τα μέτρα μου.

231
00:19:09,708 --> 00:19:10,875
Κοίτα, ειλικρινά,

232
00:19:11,791 --> 00:19:14,083
φοβάμαι ότι βουτάμε στα βαθιά.

233
00:19:14,166 --> 00:19:15,250
Τι εννοείς;

234
00:19:15,333 --> 00:19:16,416
Μια πηγή μου

235
00:19:16,500 --> 00:19:20,500
μου είπε για πληρωμές της BioPrime
σε υπεράκτιες εικονικές εταιρείες.

236
00:19:20,583 --> 00:19:24,875
Δωροδοκία, συγκάλυψη, ποιος ξέρει τι άλλο.
Όλα οδηγούν στον Σάιμον Κίλι.

237
00:19:26,833 --> 00:19:30,208
Εμπλέκονται πολλοί
σε πολιτειακό και ομοσπονδιακό επίπεδο.

238
00:19:30,708 --> 00:19:33,291
Πρόσφατα, όμως, σταμάτησε να επικοινωνεί.

239
00:19:33,916 --> 00:19:35,291
Μίλησες για αποδείξεις.

240
00:19:35,375 --> 00:19:38,541
Είχα για την εμπλοκή του Κίλι
στην απόσυρση του Spero.

241
00:19:38,625 --> 00:19:41,833
-Χωρίς την πηγή μου, είναι μάταιο.
-Χάνω τον χρόνο μου.

242
00:19:41,916 --> 00:19:44,541
Μπορώ να εγείρω ανησυχίες
για την BioPrime,

243
00:19:44,625 --> 00:19:46,916
αλλά δεν αρκεί για να τους σταματήσω.

244
00:19:47,000 --> 00:19:49,500
Γι' αυτό χρειάζομαι εσένα,
την ιστορία σου.

245
00:19:49,583 --> 00:19:51,375
-Εγώ…
-Σκέψου το.

246
00:19:51,458 --> 00:19:55,083
Κοίτα, "Η απληστία φαρμακοβιομηχανίας
ρημάζει μια οικογένεια".

247
00:19:56,541 --> 00:19:57,708
Βοήθησέ με, Ρέι.

248
00:19:58,750 --> 00:20:02,916
Οικογένεια. Ανθρωπιά.
Αυτά πουλάνε. Θα τους ξεσκεπάσουμε.

249
00:20:03,000 --> 00:20:06,416
Θα διαλύσουμε την BioPrime.
Θα γονατίσουμε τον Σάιμον Κίλι.

250
00:20:12,583 --> 00:20:13,416
Μπαμπά!

251
00:20:15,041 --> 00:20:15,875
Τρέχα!

252
00:21:24,291 --> 00:21:26,916
Ρέιτσελ. Μωρό μου, είσαι καλά; Κοίταξέ με.

253
00:22:19,500 --> 00:22:21,541
24 ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

254
00:22:45,125 --> 00:22:46,250
Ίδια ο μπαμπάς σου.

255
00:22:47,250 --> 00:22:48,541
Δεν μετράει η δύναμη.

256
00:22:49,833 --> 00:22:52,583
Εντάξει, μείνε πάνω. Σήκω!

257
00:22:53,583 --> 00:22:55,000
Ψηλά τα χέρια. Κουνήσου!

258
00:22:58,166 --> 00:23:00,666
Πάλι. Κοντρόλαρέ τον. Πάμε.

259
00:23:01,916 --> 00:23:03,291
Έλα, τους έχεις όλους.

260
00:23:05,041 --> 00:23:06,583
Ωραία. Αυτό είναι.

261
00:23:09,333 --> 00:23:11,291
Μπράβο. Μείνε πάνω! Πρόσεχε.

262
00:23:11,791 --> 00:23:12,791
Εντάξει.

263
00:23:13,416 --> 00:23:15,791
Κλείδωσε. Ακινητοποίησέ τον.

264
00:23:15,875 --> 00:23:16,875
Χτύπα επιλεκτικά.

265
00:23:18,166 --> 00:23:19,458
Έτσι. Άνοιξέ τον.

266
00:23:20,458 --> 00:23:21,958
Έτσι μπράβο. Κλείδωσε.

267
00:23:22,625 --> 00:23:23,791
Ωραία.

268
00:23:23,875 --> 00:23:25,458
Κράτα τον.

269
00:23:29,458 --> 00:23:30,875
Χτυπάει, Ρέιτσελ.

270
00:23:30,958 --> 00:23:31,958
Ρέιτσελ, χτυπάει.

271
00:23:32,458 --> 00:23:33,833
Χτυπάει. Ρέιτσελ.

272
00:23:34,541 --> 00:23:35,375
Ρέιτσελ!

273
00:23:36,833 --> 00:23:37,791
Ρέιτσελ!

274
00:23:39,750 --> 00:23:40,625
Ρέιτσελ!

275
00:23:58,125 --> 00:24:01,166
Με μεγάλη χαρά ανακοινώνω
ένα δικομματικό νομοσχέδιο

276
00:24:01,250 --> 00:24:05,375
που θα δώσει ώθηση στον αγώνα
της ανεύρεσης θεραπείας για τον καρκίνο.

277
00:24:05,958 --> 00:24:09,166
Σε συνεργασία με το CDC και το NIH,

278
00:24:09,250 --> 00:24:11,625
δημιουργούμε μια στρατηγική συμμαχία

279
00:24:11,708 --> 00:24:13,875
με τη φαρμακευτική BioPrime.

280
00:24:13,958 --> 00:24:17,166
Χάρη στον διευθύνοντα σύμβουλο Σάιμον Κίλι

281
00:24:17,250 --> 00:24:19,000
και τον πρόεδρο Βίνοντ Σα,

282
00:24:19,083 --> 00:24:23,041
αυτό το νομοσχέδιο
θα οριοθετήσει το κόστος της θεραπείας.

283
00:24:23,666 --> 00:24:27,166
Επιτέλους, πολλές επαναστατικές θεραπείες
της BioPrime

284
00:24:27,250 --> 00:24:30,333
που πριν κόστιζαν
εκατοντάδες χιλιάδες δολάρια

285
00:24:30,416 --> 00:24:34,208
θα είναι πλέον διαθέσιμες στο κοινό
σε προσιτές τιμές.

286
00:24:34,833 --> 00:24:36,166
Είπα στους Αμερικανούς

287
00:24:36,250 --> 00:24:39,250
ότι θα καταστήσω υπόλογες
εταιρείες όπως η BioPrime,

288
00:24:39,333 --> 00:24:41,666
και εκπλήρωσα την υπόσχεσή μου.

289
00:24:42,250 --> 00:24:44,666
Πολεμάμε τη διαφθορά.

290
00:24:51,291 --> 00:24:52,250
Πάλι;

291
00:24:54,958 --> 00:24:57,000
Δεν το έβλεπα εγώ. Εσύ το έβλεπες.

292
00:25:00,041 --> 00:25:01,750
Χθες βράδυ ονειρεύτηκα

293
00:25:01,833 --> 00:25:04,375
την εκδρομή που κάναμε
με τη μαμά στο δάσος.

294
00:25:08,000 --> 00:25:10,041
Οι αναμνήσεις μου ξεθωριάζουν.

295
00:25:11,333 --> 00:25:15,166
Είναι σαν να χάνω καθημερινά
μικρά κομμάτια της, και…

296
00:25:17,916 --> 00:25:20,000
μου λείπει αυτή και το πώς ήμασταν.

297
00:25:21,458 --> 00:25:22,500
Κι εμένα.

298
00:25:27,416 --> 00:25:28,625
Κι εμένα μου λείπει.

299
00:25:40,750 --> 00:25:42,125
Τι σκοπεύεις να κάνεις;

300
00:25:43,458 --> 00:25:45,041
Πρέπει να βγάλω νόημα.

301
00:25:46,958 --> 00:25:48,500
-Πρέπει να μάθω.
-Έλα…

302
00:25:49,208 --> 00:25:51,041
Ξέχνα το πια, εντάξει;

303
00:25:52,208 --> 00:25:56,416
Έκαναν έρευνα και δεν βρήκαν τίποτα.
Ούτε αυτόν που πήγε να σε σκοτώσει.

304
00:25:57,416 --> 00:25:59,333
Ήταν μόνο μια θεωρία συνωμοσίας.

305
00:26:01,375 --> 00:26:02,500
Δεν το πιστεύω.

306
00:26:04,666 --> 00:26:06,000
Ούτε εσύ το πιστεύεις.

307
00:26:08,541 --> 00:26:09,791
Πρέπει να προσπαθήσω.

308
00:26:13,375 --> 00:26:15,583
ΓΚΑΛΑ ΜΕ ΤΟΝ ΣΑΪΜΟΝ ΚΙΛΙ ΤΗΣ BIOPRIME

309
00:26:15,666 --> 00:26:18,208
ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΗ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑ UNICEF

310
00:26:29,958 --> 00:26:32,291
ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΗ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑ UNICEF

311
00:26:35,166 --> 00:26:37,833
Μην απομακρυνθείς. Δεν ξέρω πόσο θα πάρει.

312
00:27:08,166 --> 00:27:09,166
Κύριε Κίλι.

313
00:27:11,125 --> 00:27:14,041
Σ' ευχαριστώ.
Μη μ' αφήσεις στεγνό απόψε, εντάξει;

314
00:27:15,041 --> 00:27:16,583
ΓΥΝΑΙΚΕΣ - ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ

315
00:27:21,375 --> 00:27:22,750
Καλησπέρα σας.

316
00:27:22,833 --> 00:27:26,750
Είμαι περήφανος που ανοίγω
την πρώτη μας εκδήλωση παρουσιάζοντας

317
00:27:26,833 --> 00:27:30,000
τον διευθύνοντα σύμβουλο της BioPrime
κο Σάιμον Κίλι.

318
00:27:33,208 --> 00:27:34,416
Καλώς ήρθες, Σάιμον.

319
00:27:37,500 --> 00:27:38,375
Ευχαριστώ.

320
00:27:39,583 --> 00:27:41,125
Ευχαριστώ πολύ.

321
00:27:41,208 --> 00:27:42,250
Γεια σας.

322
00:27:43,625 --> 00:27:45,333
Ο Τ. Σ. Έλιοτ είπε

323
00:27:45,416 --> 00:27:48,666
"Δεν θα σταματήσουμε να εξερευνούμε".

324
00:27:50,583 --> 00:27:53,125
…της κατάστασης όλης της ανθρωπότητας.

325
00:27:54,166 --> 00:27:58,625
Έχουμε ενώσει τις δυνάμεις μας
με την Goa Capital Partners,

326
00:27:58,708 --> 00:28:02,333
ελπίζοντας να συγκεντρώσουμε
δέκα εκατομμύρια δολάρια…

327
00:28:03,166 --> 00:28:05,875
Ακριβώς. Ξέρω ότι τα έχετε.

328
00:28:07,083 --> 00:28:08,125
Με συγχωρείτε.

329
00:28:12,000 --> 00:28:14,250
Για φάρμακα και βοήθεια

330
00:28:15,041 --> 00:28:16,666
για τα παιδιά στην Αφρική.

331
00:28:16,750 --> 00:28:18,000
Στην Ινδία, συγγνώμη.

332
00:28:21,833 --> 00:28:25,333
Όπως και να 'χει,
και τα δύο μέρη χρειάζονται πολλή βοήθεια.

333
00:28:25,416 --> 00:28:26,750
Ευχαριστώ που ήρθατε.

334
00:28:31,250 --> 00:28:33,916
Κυρίες και κύριοι, ο κύριος Σάιμον Κίλι!

335
00:28:41,458 --> 00:28:43,458
-Εκεί είναι.
-Εντάξει.

336
00:29:02,583 --> 00:29:04,166
Σάιμον.

337
00:29:04,250 --> 00:29:06,208
Ινδία, Αφρική; Αφρική, Ινδία;

338
00:29:08,333 --> 00:29:12,291
Ξέρεις κάτι;
Βαρέθηκα να κάνω εγώ τη δουλειά σου.

339
00:29:12,375 --> 00:29:14,750
Κάνω τη δουλειά μου. Για χάρη μου ήρθαν.

340
00:29:14,833 --> 00:29:17,041
Έχουν έρθει σημαντικά πρόσωπα.

341
00:29:17,125 --> 00:29:19,416
Μην ασχολείσαι μόνο με τα κοκτέιλ σου.

342
00:29:19,500 --> 00:29:21,250
Βέβαια. Χάρηκα που σε είδα.

343
00:29:40,958 --> 00:29:42,166
Τι διάολο;

344
00:29:44,958 --> 00:29:45,791
Ποιος…

345
00:29:49,000 --> 00:29:50,291
-Κύριε;
-Πλάκα κάνεις;

346
00:29:50,375 --> 00:29:52,083
Δώσε την πετσέτα σου, γαμώτο.

347
00:29:52,166 --> 00:29:55,625
Τι ήθελα και δέχτηκα
να συμμετάσχω σ' αυτήν τη μαλακία;

348
00:29:55,708 --> 00:29:58,500
-Κύριοι, ας αρχίσουμε.
-Βράχηκαν τα παπάρια μου.

349
00:29:59,500 --> 00:30:02,625
-Δεν λειτουργεί.
-Έλα, ρε Σέρλοκ. Πού το κατάλαβες;

350
00:30:02,708 --> 00:30:05,083
Κύριε, υπάρχει κι άλλη τουαλέτα κάτω.

351
00:30:05,166 --> 00:30:08,041
Τότε, πάμε σ' εκείνη. Εντάξει;

352
00:30:10,458 --> 00:30:12,250
Περίμενε εδώ. Έχε τον νου σου.

353
00:30:29,000 --> 00:30:31,625
-Τι διάολο;
-Σε προειδοποίησα.

354
00:30:33,125 --> 00:30:35,291
Αν πάθαινε κάτι, θα σε κυνηγούσα.

355
00:30:37,208 --> 00:30:39,958
Υπέφερε πάρα πολύ,
αλλά πέθανε εξαιτίας σου.

356
00:30:40,041 --> 00:30:43,041
Δεν τη σκότωσα εγώ, ψυχάκι.
Ο καρκίνος τη σκότωσε.

357
00:30:43,125 --> 00:30:44,958
Έβαλες να σκοτώσουν τον Μπένετ.

358
00:30:45,625 --> 00:30:47,708
-Τι;
-Ερευνούσε τις δωροδοκίες σας.

359
00:30:48,208 --> 00:30:49,500
Τι σκατά λες;

360
00:30:50,291 --> 00:30:54,250
-Δεν ξέρω κανέναν Μπένετ. Καλά.
-Είσαι ο διευθυντής της BioPrime.

361
00:30:54,333 --> 00:30:58,125
Εγκρίνω δωροδοκίες πού και πού,
δεν ασχολούμαι με λεπτομέρειες.

362
00:30:58,208 --> 00:30:59,875
Καλά, σταμάτα!

363
00:31:00,458 --> 00:31:01,416
Γαμώτο!

364
00:31:01,916 --> 00:31:02,750
Εντάξει.

365
00:31:04,000 --> 00:31:06,750
Μάλλον ο Βίνοντ Σα θα το έκανε. Εντάξει;

366
00:31:07,625 --> 00:31:12,041
Τίποτα δεν γίνεται χωρίς την έγκρισή του.
Αυτός με προσέλαβε, εντάξει;

367
00:31:14,875 --> 00:31:16,833
Δεν ξέρεις πού πας να μπλέξεις.

368
00:31:25,916 --> 00:31:26,916
Έλα δω!

369
00:31:30,250 --> 00:31:31,791
Πάρε. Τακτοποίησέ το.

370
00:31:31,875 --> 00:31:33,041
Κάν' το!

371
00:31:34,000 --> 00:31:34,833
Γαμώτο!

372
00:31:35,708 --> 00:31:36,791
Όχι!

373
00:31:59,041 --> 00:32:00,541
Έλα δω, ρε τσογλάνι!

374
00:32:49,250 --> 00:32:52,416
…πέντε. Πουλήθηκε!
Πενήντα χιλιάδες δολάρια.

375
00:33:05,041 --> 00:33:05,875
Ρέι;

376
00:33:08,541 --> 00:33:09,666
Ρέιτσελ!

377
00:33:13,500 --> 00:33:14,416
Ρέιτσελ.

378
00:33:15,666 --> 00:33:16,583
Μπαμπά;

379
00:33:17,208 --> 00:33:19,083
-Είσαι χτυπημένος.
-Καλά είμαι.

380
00:33:19,166 --> 00:33:21,291
Φτιάξε πράγματα. Μόνο τα απαραίτητα.

381
00:33:22,375 --> 00:33:24,583
-Πότε θα γυρίσουμε;
-Δεν θα γυρίσουμε.

382
00:33:26,166 --> 00:33:27,250
Αίμα είναι αυτό;

383
00:33:29,125 --> 00:33:30,916
Δεν είχα επιλογή. Είχε όπλο.

384
00:33:33,125 --> 00:33:35,083
Σου είπα να μην το κάνεις.

385
00:33:40,500 --> 00:33:42,541
Θα μας κυνηγήσουν, έτσι δεν είναι;

386
00:33:43,291 --> 00:33:44,166
Δεν ξέρω.

387
00:33:46,875 --> 00:33:49,625
Αλλά πρέπει να φύγουμε.
Μάζεψε τα πράγματά μας.

388
00:33:55,416 --> 00:33:56,625
Πήγαινε μάζεψε!

389
00:34:25,291 --> 00:34:28,333
Κύριε Άσμπερι.
Είμαι η ειδική πράκτορας Σάρα Μίκερ.

390
00:34:30,166 --> 00:34:31,791
Έδωσα ήδη κατάθεση.

391
00:34:33,250 --> 00:34:35,958
Ο συνεργάτης σας
έφαγε μια σφαίρα στο κεφάλι.

392
00:34:37,750 --> 00:34:39,125
Ακούσατε πυροβολισμούς;

393
00:34:40,333 --> 00:34:41,541
Όχι.

394
00:34:41,625 --> 00:34:44,750
Ακούσατε οτιδήποτε
πριν χάσετε τις αισθήσεις σας;

395
00:34:46,916 --> 00:34:48,166
Κάτι για μια γυναίκα.

396
00:34:50,750 --> 00:34:51,666
Είπε…

397
00:34:52,708 --> 00:34:54,416
"Υπέφερε πάρα πολλά".

398
00:34:54,500 --> 00:34:59,333
-Ή "Υπέφερε πάρα πολύ". Δεν ξέρω.
-Τι υπέφερε; Από ποιον;

399
00:35:01,208 --> 00:35:02,708
-Δεν ξέρω.
-Εντάξει.

400
00:35:03,583 --> 00:35:04,666
Θυμάστε κάτι άλλο;

401
00:35:05,250 --> 00:35:06,166
Όχι.

402
00:35:07,833 --> 00:35:08,750
Ευχαριστούμε.

403
00:35:09,958 --> 00:35:10,791
Πάμε.

404
00:35:12,166 --> 00:35:13,291
Σταθείτε.

405
00:35:20,291 --> 00:35:23,500
Όποιος κι αν ήταν
είπε ότι τον προειδοποίησε.

406
00:35:25,291 --> 00:35:28,083
Είπε ότι θα τον κυνηγούσε
αν της συνέβαινε κάτι.

407
00:35:33,708 --> 00:35:34,541
Εντάξει.

408
00:35:35,041 --> 00:35:35,875
Ευχαριστούμε.

409
00:35:36,416 --> 00:35:39,375
Ελέγξτε για τυχόν απειλές
που έχει δεχτεί ο Κίλι.

410
00:35:39,458 --> 00:35:40,333
Έγινε.

411
00:35:50,000 --> 00:35:52,666
Πολύς ο δρόμος για το Τορόντο
από παράδρομους.

412
00:35:54,083 --> 00:35:55,750
Ιδίως αν δεν μιλάμε.

413
00:36:01,458 --> 00:36:02,708
Δεν έρχεσαι μπροστά;

414
00:36:12,666 --> 00:36:14,000
Μίλα στην Παλόμα.

415
00:36:27,750 --> 00:36:30,666
Ερευνήσαμε τις απειλές στον Κίλι
και βρήκαμε κάτι.

416
00:36:31,416 --> 00:36:32,833
Τη λένε Αμάντα Κούπερ.

417
00:36:33,333 --> 00:36:35,208
Πέθανε στην Κλινική Κάρνεγκι.

418
00:36:36,000 --> 00:36:39,791
Είδαν το αμάξι του άντρα της
στη δημοπρασία. Και βρήκαμε κι αυτό.

419
00:36:42,375 --> 00:36:44,125
Η αξία του είναι ανεκτίμητη.

420
00:36:44,208 --> 00:36:47,458
Αν πεθάνει η γυναίκα μου,
θα είναι η δική σου θανατική καταδίκη.

421
00:36:47,541 --> 00:36:50,208
Θα σε κυνηγήσω
και θα σε σκοτώσω εγώ ο ίδιος.

422
00:36:50,291 --> 00:36:51,125
Θα ακούσουμε…

423
00:36:51,875 --> 00:36:53,791
-"Υπέφερε πάρα πολύ".
-Ναι.

424
00:36:56,041 --> 00:36:58,791
Να στείλουμε σήμα για το όχημα του Κούπερ.

425
00:37:15,916 --> 00:37:16,916
Ορίστε.

426
00:37:29,791 --> 00:37:31,500
Ταυτοποιήθηκε ο οδηγός.

427
00:37:37,125 --> 00:37:38,458
Πώς θες να το κάνουμε;

428
00:37:41,958 --> 00:37:46,250
ΜΟΤΕΛ ΓΚΡΙΝΦΙΛΝΤ

429
00:38:00,166 --> 00:38:02,083
ΟΔΗΓΟΣ ΠΑΡΚΩΝ ΑΝΑΤΟΛΙΚΗΣ ΑΚΤΗΣ

430
00:38:10,791 --> 00:38:11,666
Καλησπέρα.

431
00:38:33,666 --> 00:38:34,666
Έρχομαι.

432
00:38:40,791 --> 00:38:41,750
Εδώ Μίκερ.

433
00:38:42,291 --> 00:38:45,541
Είστε η πράκτορας
που ανέλαβε το συμβάν της δημοπρασίας.

434
00:38:45,625 --> 00:38:48,833
Αν γνωρίζετε κάτι,
καλέστε τη γραμμή πληροφοριών.

435
00:38:48,916 --> 00:38:51,958
-Θα επικοινωνήσει κάποιος μαζί σας.
-Έχω πάρει ήδη.

436
00:38:52,041 --> 00:38:55,791
-Τους είπα ότι θα μιλήσω μόνο σ' εσάς.
-Με ποια μιλάω;

437
00:38:56,833 --> 00:38:58,958
Ο θάνατος του Κίλι ήταν ατύχημα.

438
00:38:59,666 --> 00:39:00,833
Ήταν αυτοάμυνα.

439
00:39:01,916 --> 00:39:03,833
Πού το ξέρετε; Ποια είστε;

440
00:39:03,916 --> 00:39:05,583
Θα σας πω όλα όσα συνέβησαν.

441
00:39:06,833 --> 00:39:08,208
Αν ψάχνετε για έγκλημα…

442
00:39:10,083 --> 00:39:11,625
ερευνήστε τι έκανε ο Κίλι.

443
00:39:12,250 --> 00:39:15,916
Πόσοι καρκινοπαθείς πέθαναν εξαιτίας του;
Χιλιάδες; Πιο πολλοί;

444
00:39:17,166 --> 00:39:18,666
Πού είσαι, Ρέιτσελ;

445
00:39:18,750 --> 00:39:21,333
-Γεια.
-Περίμενε, μπορώ να σε βοηθήσω.

446
00:39:27,625 --> 00:39:29,583
Ο μπαμπάς μου δεν ξέρει ότι πήρα.

447
00:39:31,333 --> 00:39:34,083
Είναι καλός άνθρωπος.
Απλώς χρειάζεται βοήθεια.

448
00:39:35,375 --> 00:39:36,583
Εσύ χρειάζεσαι;

449
00:39:38,250 --> 00:39:39,291
Είμαι μια χαρά.

450
00:39:42,250 --> 00:39:44,250
Αλλά ξέρω ότι τον θεωρείτε ένοχο.

451
00:39:45,666 --> 00:39:47,333
Έχετε σχηματίσει ήδη γνώμη.

452
00:39:47,958 --> 00:39:51,250
Αλλά κάνετε λάθος.
Είναι καλός, τίμιος άνθρωπος.

453
00:39:51,875 --> 00:39:53,500
Και τον χρειάζομαι.

454
00:39:58,083 --> 00:39:59,250
Μόνο αυτόν έχω.

455
00:40:04,208 --> 00:40:05,333
Έχεις λεφτά;

456
00:40:06,333 --> 00:40:07,458
Γιατί;

457
00:40:08,791 --> 00:40:09,958
Όποτε μπορέσεις,

458
00:40:10,041 --> 00:40:13,291
πήγαινε σε βενζινάδικο ή σε ένα Walmart.

459
00:40:13,375 --> 00:40:15,750
Έχουν τηλέφωνα μίας χρήσης, καρτοκινητά.

460
00:40:16,291 --> 00:40:18,375
Πάρε ένα και τηλεφώνησέ μου πάλι.

461
00:40:18,458 --> 00:40:22,833
Ο αριθμός μου είναι 412-046-4378.

462
00:40:23,875 --> 00:40:26,375
Δεν θα το εντοπίσει κανείς. Είναι ασφαλές.

463
00:40:26,916 --> 00:40:30,791
Επανάλαβέ το. Είναι 412-046-4…

464
00:40:32,166 --> 00:40:33,166
Γαμώτο!

465
00:41:24,208 --> 00:41:25,333
Πού το βρήκες αυτό;

466
00:41:29,666 --> 00:41:30,625
Το έκλεψες;

467
00:41:32,416 --> 00:41:33,750
Απλώς ρίχνω μια ματιά.

468
00:41:35,541 --> 00:41:36,791
Δεν έγινε τίποτα.

469
00:41:37,375 --> 00:41:40,041
Δεν σκοτώνονται και στη δουλειά κάτω.

470
00:41:40,125 --> 00:41:42,458
Είκοσι δολάρια; Σοβαρά;

471
00:41:42,541 --> 00:41:43,625
Δεν τελειώσαμε.

472
00:41:47,083 --> 00:41:50,333
Κοίτα, πάντα μου έλεγες να κάνω το σωστό,

473
00:41:50,416 --> 00:41:52,208
αλλά είμαστε εδώ εξαιτίας σου.

474
00:42:50,750 --> 00:42:52,958
Ρέιτσελ, κοίτα με. Πρέπει να φύγουμε.

475
00:42:55,125 --> 00:42:56,041
Έλα.

476
00:46:30,000 --> 00:46:32,833
FBI! Έχουμε άδεια να μπούμε.

477
00:46:33,583 --> 00:46:34,625
FBI!

478
00:47:07,041 --> 00:47:07,916
Μίκερ.

479
00:47:15,916 --> 00:47:17,833
Σίγουρα έχουμε έναν ύποπτο.

480
00:47:22,375 --> 00:47:23,666
Ο Τόρες είναι.

481
00:47:24,708 --> 00:47:25,791
Βρήκες κάτι;

482
00:47:28,250 --> 00:47:29,083
Τι;

483
00:47:31,208 --> 00:47:32,333
Πού έγινε αυτό;

484
00:47:36,250 --> 00:47:37,958
Ναι, εντάξει. Ευχαριστώ.

485
00:47:42,375 --> 00:47:45,291
Το σήμα που στείλαμε
για το όχημα του Ρέι Κούπερ…

486
00:47:45,375 --> 00:47:49,625
Το είδαν να φεύγει από τον τόπο
διπλής ανθρωποκτονίας, 112 χλμ. βόρεια.

487
00:47:53,833 --> 00:47:56,750
Ρέι, νομίζω ότι δεν μπορώ
να φτάσω ως το Τορόντο.

488
00:48:00,833 --> 00:48:02,916
Τους έστειλαν να μας σκοτώσουν.

489
00:48:04,583 --> 00:48:05,875
Δεν είχα επιλογή.

490
00:48:10,166 --> 00:48:11,916
Δεν το αντέχω αυτό.

491
00:48:17,916 --> 00:48:20,583
ΤΙΜΗ ΕΥΚΑΙΡΙΑΣ

492
00:48:28,833 --> 00:48:29,875
Μια χαρά πάει.

493
00:48:33,166 --> 00:48:35,916
Τρέχει σαν φαβορί στο Κεντάκι Ντέρμπι.

494
00:48:42,541 --> 00:48:43,666
Δέχεστε μετρητά;

495
00:49:26,000 --> 00:49:31,000
ΚΑΙ ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ

496
00:49:38,541 --> 00:49:41,500
Πρέπει να κρυφτούμε
μέχρι να καταλάβω τι γίνεται.

497
00:49:56,625 --> 00:49:57,958
Πάω να ρίξω μια ματιά.

498
00:50:00,375 --> 00:50:01,625
Θες να έρθεις κι εσύ;

499
00:50:10,458 --> 00:50:11,333
Εντάξει.

500
00:50:12,250 --> 00:50:13,291
Επιστρέφω αμέσως.

501
00:50:32,875 --> 00:50:35,375
ΠΡΟΣΦΑΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ
ΒΙΝΟΝΤ ΣΑ

502
00:50:47,208 --> 00:50:50,250
Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΑΝΕΚΡΙΝΕ ΤΟΝ ΒΙΝΟΝΤ ΣΑ

503
00:50:55,000 --> 00:50:58,250
ΒΙΝΟΝΤ ΣΑ: Ο ΙΝΔΟΣ ΓΚΟΡΝΤΟΝ ΓΚΕΚΟ…
Ή ΑΛ ΚΑΠΟΝΕ

504
00:50:58,791 --> 00:51:03,541
Ο ΣΑ ΑΓΟΡΑΖΕΙ ΕΠΑΥΛΗ ΑΞΙΑΣ 21 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΩΝ
ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΟ ΠΙΤΣΜΠΕΡΓΚ

505
00:51:15,000 --> 00:51:18,083
Αφού μας βρήκαν στο μοτέλ,
θα μας βρουν οπουδήποτε.

506
00:51:18,166 --> 00:51:19,666
Όλα θα πάνε καλά, Ρέι.

507
00:51:20,208 --> 00:51:21,333
Θα σε προστατέψω.

508
00:51:22,458 --> 00:51:24,083
Θέλουν να σου κάνουν κακό.

509
00:51:24,958 --> 00:51:28,041
Γι' αυτό πρέπει να τους σταματήσω.
Να τελειώνει αυτό.

510
00:51:30,125 --> 00:51:31,500
Πρέπει να βρω τον Σα.

511
00:51:48,375 --> 00:51:52,041
ΔΡΟΜΟΣ ΚΛΕΙΣΤΟΣ

512
00:51:52,125 --> 00:51:55,083
ΓΕΦΥΡΑ
ΟΡΙΟ ΒΑΡΟΥΣ 30 ΤΟΝΟΙ

513
00:52:02,916 --> 00:52:04,541
Θα το χρησιμοποιήσεις αυτό;

514
00:52:06,000 --> 00:52:08,500
Όχι, αλλά πρέπει να είμαι προετοιμασμένος.

515
00:52:10,291 --> 00:52:13,083
Ξέρεις να ρίχνεις;
Δεν είναι κυνηγετικό τουφέκι.

516
00:52:13,791 --> 00:52:15,166
Ξέρεις ότι ξέρω, Ρέι.

517
00:52:16,333 --> 00:52:17,833
Ποιο είναι το σχέδιό σου;

518
00:52:21,375 --> 00:52:24,041
Καλύτερα να το έχω
κι ας μην το χρησιμοποιήσω.

519
00:52:25,083 --> 00:52:26,458
Χρειαζόμαστε προστασία.

520
00:52:27,166 --> 00:52:30,375
Ωραία, κι όλες τις αξίες
που μου δίδασκες όσο μεγάλωνα,

521
00:52:30,458 --> 00:52:31,416
τις ξεχνάμε;

522
00:52:36,166 --> 00:52:37,833
Αφού συμφωνούμε, τέλεια.

523
00:52:55,791 --> 00:52:56,833
Γαμώτο.

524
00:53:13,666 --> 00:53:16,625
ΤΕΛΙΚΗ ΔΙΑΘΕΣΗ
ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ - ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ - ΑΛΛΟ

525
00:53:20,125 --> 00:53:21,166
Εδώ Μίκερ.

526
00:53:21,250 --> 00:53:24,166
-Μας κυνηγούν διάφοροι.
-Ρέιτσελ;

527
00:53:24,250 --> 00:53:26,750
Δεν ξέρω ποιοι. Δεν ξέρω τι θα κάνει…

528
00:53:26,833 --> 00:53:28,041
Ο μπαμπάς σου;

529
00:53:28,708 --> 00:53:30,500
Δεν μπορώ να τον σταματήσω.

530
00:53:31,333 --> 00:53:33,958
Το μόνο άτομο που θα άκουγε
είναι η μαμά μου.

531
00:53:34,708 --> 00:53:36,541
Μπορείς να μου πεις γι' αυτήν;

532
00:53:37,083 --> 00:53:37,916
Ήταν…

533
00:53:39,333 --> 00:53:40,500
Ήταν χορεύτρια.

534
00:53:42,166 --> 00:53:46,458
Είχε τενοντίτιδα και κατάγματα κοπώσεως.

535
00:53:49,500 --> 00:53:53,000
Ο μπαμπάς μου πάλευε
με τύπους που άντεχαν τα χτυπήματα.

536
00:53:54,375 --> 00:53:56,833
Αλλά φαινόταν ότι πονούσαν. Το έβλεπες.

537
00:53:57,375 --> 00:53:58,208
Καταλαβαίνεις;

538
00:54:00,583 --> 00:54:02,416
Αλλά όταν η μαμά μου χόρευε,

539
00:54:03,416 --> 00:54:04,916
όλο χαμογελούσε.

540
00:54:05,916 --> 00:54:07,541
Πάντα χαμογελούσε.

541
00:54:07,625 --> 00:54:10,416
Είναι σκληρή. Όπως εσύ.

542
00:54:11,375 --> 00:54:12,458
Δεν με ξέρεις.

543
00:54:13,166 --> 00:54:14,166
Ομάδα ντιμπέιτ,

544
00:54:15,125 --> 00:54:18,125
ενόργανη, τζούντο νέων στους Ολυμπιακούς,

545
00:54:18,208 --> 00:54:19,583
άριστη μαθήτρια.

546
00:54:20,916 --> 00:54:22,750
Με έχεις ψάξει;

547
00:54:23,375 --> 00:54:25,291
Είμαι πράκτορας του FBI.

548
00:54:26,125 --> 00:54:27,666
Έχω μία ερώτηση.

549
00:54:28,750 --> 00:54:29,583
Ποια είναι

550
00:54:30,291 --> 00:54:31,166
η Παλόμα;

551
00:54:32,500 --> 00:54:34,500
Πού ξέρεις για την Παλόμα;

552
00:54:34,583 --> 00:54:37,666
Κοιτάζω μια φωτογραφία
που λέει "Ρέιτσελ και Παλόμα".

553
00:54:41,833 --> 00:54:43,833
Ήθελα ένα κατοικίδιο.

554
00:54:45,583 --> 00:54:48,833
Δεν μπορούσαμε να πάρουμε,
λόγω της θεραπείας της μαμάς.

555
00:54:51,250 --> 00:54:53,500
Έτσι, μου πήρε ένα λούτρινο κουνελάκι.

556
00:54:55,625 --> 00:54:56,625
Την Παλόμα.

557
00:55:02,791 --> 00:55:03,708
Εκείνη…

558
00:55:04,833 --> 00:55:07,583
Εκείνη με πρόσεχε πάντα.

559
00:55:11,208 --> 00:55:12,708
Κι όταν δεν μπορούσε πια.

560
00:55:13,958 --> 00:55:15,500
Θα ήταν περήφανη για σένα.

561
00:55:16,500 --> 00:55:17,541
Κι ο μπαμπάς σου.

562
00:55:20,458 --> 00:55:21,916
Δεν ξέρω τι θα κάνει.

563
00:55:23,416 --> 00:55:24,416
Άκουσέ με.

564
00:55:25,291 --> 00:55:26,708
Εσύ έχεις τον έλεγχο.

565
00:55:27,500 --> 00:55:30,291
Μα δεν… Δεν τον έχω. Σίγουρα δεν τον έχω.

566
00:55:30,375 --> 00:55:32,208
Εσύ έχεις τον έλεγχο.

567
00:55:32,291 --> 00:55:34,375
-Μην το λες αυτό.
-Έχεις τον έλεγχο.

568
00:55:34,458 --> 00:55:37,166
Είσαι η Ρέιτσελ Κούπερ. Πες το όνομά σου.

569
00:55:40,500 --> 00:55:42,583
-Ρέιτσελ Κούπερ.
-Πες το πάλι.

570
00:55:44,541 --> 00:55:45,875
Ρέιτσελ Κούπερ.

571
00:55:46,375 --> 00:55:47,375
Έτσι μπράβο.

572
00:56:06,916 --> 00:56:08,166
Βάλε μπρος τη μηχανή.

573
00:56:11,458 --> 00:56:12,375
Τι κάνεις;

574
00:56:14,458 --> 00:56:15,666
Θα έρθω μαζί σου.

575
00:56:16,958 --> 00:56:17,958
Δεν θα έρθεις.

576
00:56:18,666 --> 00:56:21,708
-Δεν σ' αφήνω μόνο.
-Δεν θα το συζητήσουμε.

577
00:56:24,125 --> 00:56:26,083
Δεν θα τα καταφέρεις χωρίς εμένα.

578
00:56:26,166 --> 00:56:28,000
Δεν θα σε βάλω σε κίνδυνο.

579
00:56:28,083 --> 00:56:30,000
Η συζήτηση τελείωσε. Βγες έξω.

580
00:56:30,875 --> 00:56:32,166
Και το μοτέλ;

581
00:56:33,250 --> 00:56:35,666
Δεν το είχαμε σχεδιάσει αυτό. Πάτα γκάζι.

582
00:56:38,291 --> 00:56:39,916
Υποσχέσου ότι θα γυρίσεις.

583
00:56:40,000 --> 00:56:40,833
Υποσχέσου το.

584
00:56:42,500 --> 00:56:43,541
Θα γυρίσω.

585
00:56:45,708 --> 00:56:46,625
Δώσε όρκο.

586
00:56:51,833 --> 00:56:53,250
Είπα ότι το υπόσχομαι.

587
00:56:58,416 --> 00:56:59,500
Βγες απ' τ' αμάξι.

588
00:57:00,375 --> 00:57:01,291
Ρέι.

589
00:57:07,000 --> 00:57:09,833
Πάντα μου λες να παλέψω πιο σκληρά. Οπότε…

590
00:57:11,541 --> 00:57:12,416
Τι;

591
00:57:14,208 --> 00:57:15,833
Θέλω να βγεις απ' το αμάξι.

592
00:57:20,250 --> 00:57:21,416
Βγες απ' τ' αμάξι.

593
00:57:23,541 --> 00:57:28,083
Όσο είμαστε μαζί, παραμένουμε οικογένεια.
Αν δεν μπορείς να μου υποσχεθείς

594
00:57:28,166 --> 00:57:30,541
ότι θα είμαστε μαζί, θα έρθω μαζί σου.

595
00:57:34,583 --> 00:57:35,666
Όχι αυτήν τη φορά.

596
00:57:51,791 --> 00:57:52,750
Βάλε ζώνη.

597
00:58:29,625 --> 00:58:32,583
ΔΩΔΕΚΑΡΙΑ ΦΥΣΙΓΓΙΑ

598
00:59:13,166 --> 00:59:14,083
Ωραίο σπίτι.

599
00:59:15,958 --> 00:59:17,250
Πώς θα μπεις μέσα;

600
00:59:18,208 --> 00:59:19,208
Δεν θα μπω.

601
00:59:22,166 --> 00:59:23,125
Μπαμπά.

602
00:59:34,041 --> 00:59:35,000
Τι κάνει αυτός;

603
00:59:43,333 --> 00:59:44,416
Κοίτα.

604
00:59:48,458 --> 00:59:51,166
Πρόσεχε την αδερφή σου.
Τα λέμε στο αεροδρόμιο.

605
00:59:57,791 --> 00:59:58,666
Περίμενε.

606
01:00:35,541 --> 01:00:37,750
Εδώ Βίκτορ Ένα. Πάθαμε λάστιχο.

607
01:00:53,708 --> 01:00:54,875
Μείνε εδώ.

608
01:01:44,333 --> 01:01:45,333
Τι είναι αυτό;

609
01:01:51,041 --> 01:01:52,916
Κάτι τρέχει. Πάμε να φύγουμε.

610
01:02:12,500 --> 01:02:14,166
Μπροστά! Φύγε!

611
01:02:14,708 --> 01:02:15,541
Γρήγορα!

612
01:02:17,375 --> 01:02:19,083
Πέρνα από πάνω. Οδήγα!

613
01:02:46,375 --> 01:02:47,875
Άντε! Πάμε!

614
01:02:47,958 --> 01:02:48,916
Γαμώτο.

615
01:02:56,458 --> 01:02:57,541
Βγάλε με από δω!

616
01:03:00,958 --> 01:03:02,208
-Σκότωσέ τον.
-Τρέξτε!

617
01:03:22,916 --> 01:03:25,333
Ρέιτσελ, είναι κι άλλος. Μείνε στο αμάξι.

618
01:03:41,541 --> 01:03:43,791
Πες μου γιατί πέθανε ο Μάρτιν Μπένετ.

619
01:03:45,166 --> 01:03:48,041
Δεν θα ξεφύγεις.
Θα σε βρούμε όπου κι αν πας.

620
01:03:51,750 --> 01:03:54,833
Σκοτώσατε ρεπόρτερ
για να καλύψετε λάδωμα. Ποιος τα πήρε;

621
01:03:55,791 --> 01:03:59,375
Σύντομα κάποια ισχυρά άτομα
θα ψάχνουν ένα ορφανό κορίτσι.

622
01:03:59,458 --> 01:04:00,625
Μπαμπά!

623
01:04:06,291 --> 01:04:09,291
-Εμπλέκονται κι άλλοι. Ποιοι είναι;
-Δεν θα ρίξεις.

624
01:04:09,916 --> 01:04:10,750
Γαμώτο!

625
01:04:19,250 --> 01:04:20,291
Ξεκίνα!

626
01:05:11,958 --> 01:05:12,833
Μπαμπά;

627
01:05:19,833 --> 01:05:21,083
Γιατί δεν μ' ακούς;

628
01:05:23,583 --> 01:05:27,250
Έπρεπε να έμενες στο αμάξι.
Να μη με ακολουθούσες στο μετρό.

629
01:05:30,125 --> 01:05:31,666
Αυτός ήταν στο μετρό.

630
01:05:35,333 --> 01:05:36,416
Πρέπει να φύγουμε.

631
01:06:21,333 --> 01:06:22,333
Πάμε.

632
01:06:43,875 --> 01:06:44,875
Κοίτα.

633
01:06:47,500 --> 01:06:49,791
-Κρατήσου.
-Τι κάνεις;

634
01:07:02,041 --> 01:07:05,125
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ

635
01:07:29,500 --> 01:07:30,416
Κάτσε.

636
01:07:33,000 --> 01:07:35,625
Αν κάτι πάει στραβά, πες τους τα πάντα.

637
01:07:50,500 --> 01:07:52,208
Εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας.

638
01:07:59,375 --> 01:08:00,458
Ο Σα είναι νεκρός.

639
01:08:01,875 --> 01:08:03,291
Δεν με προσέλαβε ο Σα.

640
01:08:04,291 --> 01:08:07,833
Πρέπει να βγάλω απ' τη μέση
όποιον εμπλέκει τον εργοδότη μου.

641
01:08:10,375 --> 01:08:11,500
Ποιον άλλο κυνηγάς;

642
01:08:14,625 --> 01:08:16,583
Μόνο το άτομο δίπλα μου.

643
01:08:21,333 --> 01:08:23,125
Θα πάρεις κάτι, αγάπη μου;

644
01:08:23,833 --> 01:08:24,666
Όχι.

645
01:08:35,375 --> 01:08:36,625
Ξέρω τι περνάς.

646
01:08:38,250 --> 01:08:39,083
Αλήθεια.

647
01:08:41,333 --> 01:08:43,041
Στο χωριό που μεγάλωσα,

648
01:08:43,625 --> 01:08:44,708
ήμασταν αγρότες.

649
01:08:46,375 --> 01:08:48,541
Δούλευα στα χωράφια με τον πατέρα μου.

650
01:08:49,500 --> 01:08:51,500
Και μια μέρα ήρθαν κάτι αντάρτες.

651
01:08:53,083 --> 01:08:55,541
Έσφαξαν όλο το χωριό. Τους πάντες.

652
01:08:55,625 --> 01:08:57,125
Οικογένεια, φίλους…

653
01:08:58,583 --> 01:09:00,500
Κατάφερα να κρυφτώ στα χορτάρια.

654
01:09:01,083 --> 01:09:03,583
Σκέψου ότι ήμουν απλώς ένα παιδί.

655
01:09:04,750 --> 01:09:06,625
Ένιωθα τόσο πόνο, τόση…

656
01:09:07,791 --> 01:09:11,125
οργή, που για χρόνια
τους κυνηγούσα έναν προς έναν.

657
01:09:12,083 --> 01:09:14,500
-Τότε, καταλαβαίνεις.
-Ναι.

658
01:09:16,500 --> 01:09:18,958
Βλέπεις, αυτό που έμαθα στο μεταξύ είναι

659
01:09:19,583 --> 01:09:21,958
ότι πάντα υπάρχει μια αντίπαλη δύναμη.

660
01:09:22,666 --> 01:09:24,666
Η εκδίκηση δεν το αλλάζει αυτό.

661
01:09:27,875 --> 01:09:30,208
Βλέπεις, σ' αυτήν την περίπτωση,

662
01:09:31,958 --> 01:09:33,625
εσύ είσαι το χωριό μου

663
01:09:34,458 --> 01:09:36,333
κι εγώ είμαι η αντίπαλη δύναμη.

664
01:09:53,291 --> 01:09:55,291
Τρία πράγματα μπορούν να συμβούν.

665
01:09:57,458 --> 01:10:00,291
Πρώτο, λέω στους μπάτσους ποιοι είμαστε,

666
01:10:01,500 --> 01:10:03,833
και τα βρίσκουμε σκούρα και οι δύο.

667
01:10:06,458 --> 01:10:07,333
Δεύτερο,

668
01:10:08,250 --> 01:10:09,541
φεύγω από δω,

669
01:10:10,083 --> 01:10:12,875
κρύβομαι όλη μου τη ζωή
σε κάποια γωνιά της γης,

670
01:10:13,583 --> 01:10:15,250
και κανείς μας δεν κερδίζει.

671
01:10:17,958 --> 01:10:18,958
Και τρίτο…

672
01:10:20,500 --> 01:10:22,125
μου λες ποιος σε προσέλαβε.

673
01:10:23,250 --> 01:10:25,000
Ξέρουμε ότι θα τον κυνηγήσω.

674
01:10:25,916 --> 01:10:27,000
Και όταν τον βρω…

675
01:10:28,708 --> 01:10:30,291
τα βάζεις πάλι μαζί μου.

676
01:10:32,208 --> 01:10:33,083
Έτσι,

677
01:10:33,958 --> 01:10:35,625
ένας τουλάχιστον κερδίζει.

678
01:10:43,458 --> 01:10:44,291
Όχι.

679
01:10:45,500 --> 01:10:47,583
Όχι, σκότωσες κάμποσους, όμως…

680
01:10:48,833 --> 01:10:51,250
δεν το έχεις συνειδητοποιήσει καλά ακόμα.

681
01:10:53,250 --> 01:10:55,208
Είσαι ερασιτέχνης στον κόσμο μου.

682
01:10:56,791 --> 01:10:58,458
Ποτέ δεν σκόπευα να σκοτώσω.

683
01:10:59,458 --> 01:11:00,666
Δεν είμαι σαν εσένα.

684
01:11:01,750 --> 01:11:03,250
Δεν είχες πλήρη άγνοια.

685
01:11:05,208 --> 01:11:08,208
Τα έβαλες με ισχυρούς.
Ήξερες ότι είναι επικίνδυνο.

686
01:11:09,458 --> 01:11:12,875
Και πήδηξες. Εγώ απλώς είμαι
το πεζοδρόμιο που πλησιάζει.

687
01:11:19,583 --> 01:11:20,541
Νταϊάνα Μόργκαν.

688
01:11:21,916 --> 01:11:23,291
Αυτή είναι που ψάχνεις.

689
01:11:26,458 --> 01:11:27,375
Η γερουσιαστής.

690
01:11:29,875 --> 01:11:31,250
Τα λέμε στο Πίτσμπεργκ.

691
01:11:45,666 --> 01:11:46,791
Ρέιτσελ.

692
01:11:50,125 --> 01:11:51,208
Τα λέμε σύντομα.

693
01:12:26,250 --> 01:12:27,250
Ρόθμαν.

694
01:12:27,875 --> 01:12:28,791
Έχεις παιδιά.

695
01:12:29,375 --> 01:12:33,833
Σε απασχολεί καθόλου που η Ρέιτσελ Κούπερ
έχει μπλέξει σε όλο αυτό;

696
01:12:35,083 --> 01:12:38,500
Κάθε υπόθεση με κάνει
να ανησυχώ για τα παιδιά μου.

697
01:12:39,333 --> 01:12:40,791
Τη σκέφτομαι συνέχεια.

698
01:12:43,875 --> 01:12:48,250
Θέλω να πω, είναι παιδί,
πώς να ξεπεράσει όλα αυτά που έχει δει;

699
01:12:54,416 --> 01:12:55,458
Νιώθω…

700
01:12:56,083 --> 01:12:58,958
Νιώθω ότι πρέπει να την προστατεύσω κάπως.

701
01:13:01,708 --> 01:13:05,625
-Κάνε απλώς τη δουλειά…
-Έχουμε νέα. Βρήκαν το όχημα του Κούπερ.

702
01:13:05,708 --> 01:13:08,375
-Πού;
-Στο δάσος, 32 χλμ. από το σπίτι του Σα.

703
01:13:11,041 --> 01:13:12,958
Ειδοποίησαν την τοπική αστυνομία

704
01:13:13,041 --> 01:13:15,666
για την κλοπή ενός γερανού εκεί κοντά.

705
01:13:15,750 --> 01:13:18,666
-Δείτε τις κάμερες του αυτοκινητόδρομου.
-Έγινε.

706
01:13:18,750 --> 01:13:19,625
Ευχαριστώ.

707
01:13:30,333 --> 01:13:33,375
Λοιπόν. Τούνελ Φορτ Πιτ.
Μόλις 12 λεπτά από δω.

708
01:13:46,250 --> 01:13:47,583
Αίθουσα επιχειρήσεων.

709
01:13:49,416 --> 01:13:52,458
Εντοπίσαμε τον γερανό.
Κατευθύνεται προς την πόλη.

710
01:13:55,500 --> 01:13:58,208
Ο ύποπτος είναι
σε έναν κόκκινο γερανό, 10-80.

711
01:13:58,291 --> 01:14:02,750
Η πινακίδα του είναι RT-17-UΑS.

712
01:14:02,833 --> 01:14:06,458
Ίσως έχουμε κάτι στη Λίμπερτι.
Περνάει τη 16η προς τα δυτικά.

713
01:14:09,625 --> 01:14:11,583
Το ελικόπτερο! Εμάς κυνηγάει.

714
01:14:12,125 --> 01:14:15,541
Βλέπουμε τον ύποπτο.
Στρίβει δεξιά στην 9η.

715
01:14:17,375 --> 01:14:20,291
Προς τα βόρεια στην 9η.
Επιταχύνει. Το σκάει.

716
01:14:20,375 --> 01:14:21,500
Κρατήσου, μωρό μου.

717
01:14:22,000 --> 01:14:22,958
Να πάρει!

718
01:14:25,041 --> 01:14:27,791
Αστυνομία! Σταματήστε το όχημα αμέσως!

719
01:14:35,666 --> 01:14:38,083
-Πού είναι το ελικόπτερο;
-Στα δεξιά μας.

720
01:14:48,750 --> 01:14:49,625
Κάντε άκρη!

721
01:14:54,375 --> 01:14:55,625
Γαμώτο!

722
01:15:01,250 --> 01:15:03,500
Να πάρει! Κρατήσου!

723
01:15:12,958 --> 01:15:17,625
Προς όλες τις μονάδες.
Ο ύποπτος είναι οπλισμένος κι επικίνδυνος.

724
01:15:20,375 --> 01:15:21,916
Οι φίλαθλοι βγαίνουν.

725
01:15:22,000 --> 01:15:23,333
Σκατά.

726
01:15:35,708 --> 01:15:38,791
-Βλέπουμε τον ύποπτο. Κινείται.
-Βγείτε έξω! Πάμε!

727
01:15:56,208 --> 01:15:58,791
Ο ύποπτος είναι πεζός.
Επαναλαμβάνω, πεζός.

728
01:16:07,708 --> 01:16:09,708
Ο ύποπτος μπαίνει στο στάδιο PNC.

729
01:16:18,083 --> 01:16:20,916
-Κάντε στην άκρη. FBI!
-Άκρη! Φύγετε απ' τη μέση!

730
01:16:32,791 --> 01:16:35,791
Αν είναι εδώ κάτω, θα στριμωχτεί.
Εγώ πάω πάνω.

731
01:16:36,291 --> 01:16:39,083
Η αστυνομία να καλύψει εδώ.
Οι υπόλοιποι πάνω.

732
01:16:56,583 --> 01:16:57,541
Εντοπίστηκε.

733
01:17:15,500 --> 01:17:17,333
Ο ύποπτος εντοπίστηκε επάνω.

734
01:17:37,666 --> 01:17:39,625
Στείλτε πράκτορες στη στέγη!

735
01:18:31,083 --> 01:18:32,125
Πάμε!

736
01:18:37,000 --> 01:18:38,708
-Βλέπουμε τον ύποπτο.
-Ελήφθη!

737
01:18:55,000 --> 01:18:55,958
Περίμενε!

738
01:18:56,458 --> 01:18:57,375
Περίμενε.

739
01:18:58,958 --> 01:19:00,000
Εντάξει.

740
01:19:03,958 --> 01:19:07,458
Δεν ήταν σωστό αυτό που σου συνέβη.
Το καταλαβαίνω.

741
01:19:08,875 --> 01:19:11,041
Κανείς δεν θα σου κάνει κακό.

742
01:19:11,583 --> 01:19:13,708
Εγώ είμαι. Είμαι εδώ για να βοηθήσω.

743
01:19:13,791 --> 01:19:14,791
Εντάξει;

744
01:19:16,750 --> 01:19:17,791
Δεν σε ξέρω.

745
01:19:18,458 --> 01:19:20,083
Με ξέρεις. Έχουμε…

746
01:19:21,250 --> 01:19:22,625
Έχουμε μιλήσει.

747
01:19:26,958 --> 01:19:28,625
Κοίτα. Παλόμα.

748
01:19:29,791 --> 01:19:33,000
Μου είπες ότι το λούτρινο κουνελάκι σου
το λένε Παλόμα.

749
01:19:37,000 --> 01:19:37,875
Θυμάσαι;

750
01:19:44,708 --> 01:19:46,541
Δεν έπρεπε να γίνει έτσι.

751
01:19:48,291 --> 01:19:50,291
Ο πατέρας σου ήταν καλός άνθρωπος.

752
01:19:54,833 --> 01:19:56,500
Δεν είσαι εκείνος.

753
01:20:03,958 --> 01:20:05,000
Σταμάτα!

754
01:20:23,166 --> 01:20:24,791
Πες το όνομά σου.

755
01:20:26,166 --> 01:20:27,958
Εσύ έχεις τον έλεγχο.

756
01:20:32,125 --> 01:20:33,125
Γαμώτο.

757
01:20:33,708 --> 01:20:35,458
Είσαι μόνο ένα τρομαγμένο…

758
01:20:42,875 --> 01:20:43,916
Ρέιτσελ.

759
01:20:44,750 --> 01:20:46,291
Τα λέμε σύντομα.

760
01:20:46,375 --> 01:20:48,041
Πες το όνομά σου.

761
01:20:50,291 --> 01:20:51,458
Ρέιτσελ.

762
01:20:51,541 --> 01:20:53,250
Όλα θα πάνε καλά.

763
01:20:59,125 --> 01:21:00,708
Δεν έπρεπε να σκοτωθεί.

764
01:21:03,375 --> 01:21:04,916
Έλα. Απλώς πες

765
01:21:05,625 --> 01:21:06,666
το όνομά σου.

766
01:21:17,416 --> 01:21:18,791
Πες απλώς το όνομά σου.

767
01:21:26,666 --> 01:21:28,000
Ρέιτσελ Κούπερ.

768
01:21:31,791 --> 01:21:32,916
Ναι.

769
01:21:33,000 --> 01:21:36,958
Επιβεβαιώθηκε η ταυτότητα της υπόπτου.
Τη λένε Ρέιτσελ Κούπερ.

770
01:21:44,958 --> 01:21:47,041
Όχι. Ρέιτσελ!

771
01:22:20,875 --> 01:22:22,416
Τη λένε Ρέιτσελ Κούπερ,

772
01:22:23,000 --> 01:22:24,333
είναι 18 ετών.

773
01:22:25,916 --> 01:22:27,291
Ποιον να ειδοποιήσουμε;

774
01:22:28,083 --> 01:22:29,791
Οι γονείς έχουν πεθάνει.

775
01:23:28,333 --> 01:23:29,458
Όχι!

776
01:23:35,708 --> 01:23:37,125
Ρέιτσελ, σταμάτα!

777
01:24:56,875 --> 01:24:57,958
Εδώ είσαι.

778
01:25:08,250 --> 01:25:09,666
Φοβάμαι.

779
01:25:16,583 --> 01:25:19,833
Νιώθω λες κι όλος ο κόσμος έχει τρελαθεί.

780
01:25:23,791 --> 01:25:25,583
Ή μπορεί να τρελάθηκα εγώ.

781
01:25:31,666 --> 01:25:33,208
Έχω κουραστεί.

782
01:25:38,583 --> 01:25:41,000
Κανείς δεν νοιάζεται να τους σταματήσει.

783
01:25:41,958 --> 01:25:43,500
Εκτός από μένα.

784
01:25:56,416 --> 01:25:59,291
Θα ξαναδώ ποτέ εσένα και τη μαμά;

785
01:26:01,416 --> 01:26:02,750
Είμαστε μαζί σου τώρα.

786
01:26:38,333 --> 01:26:40,916
Τώρα ξεκινάει ο αγώνας.

787
01:26:40,958 --> 01:26:43,250
ΝΤΑΪΑΝΑ ΜΟΡΓΚΑΝ

788
01:26:44,708 --> 01:26:49,500
Η πολιτική έχει διαφθαρεί
από μεγάλες επιχειρήσεις και συμφέροντα.

789
01:26:50,708 --> 01:26:54,250
Και πιστεύω ότι η χώρα μας
είναι στα πρόθυρα της κατάρρευσης.

790
01:26:55,208 --> 01:26:58,250
Της σήψης. Της σήψης από μέσα προς τα έξω.

791
01:27:00,750 --> 01:27:03,666
Χρειαζόμαστε κάποιον που θα πολεμήσει…

792
01:27:03,750 --> 01:27:06,708
-Πόλεμος στη διαφθορά!
-Θα πολεμήσει τη διαφθορά.

793
01:27:10,791 --> 01:27:13,583
Σήμερα ανακοινώνω ότι θα προσπαθήσω

794
01:27:13,666 --> 01:27:15,291
να γίνω η γερουσιαστής σας

795
01:27:15,375 --> 01:27:17,791
για τη σπουδαία πολιτεία της Πενσιλβάνια.

796
01:27:19,333 --> 01:27:20,791
Μάλιστα.

797
01:27:24,416 --> 01:27:26,791
Και στις πολιτικές των επιχειρήσεων

798
01:27:27,666 --> 01:27:29,333
ένα πράγμα έχουμε να πούμε.

799
01:27:30,416 --> 01:27:31,916
Αυτή είναι η πολιτεία μας

800
01:27:32,500 --> 01:27:35,750
και δεν είναι προς πώληση!

801
01:29:02,208 --> 01:29:03,250
Μπράβο.

802
01:29:03,333 --> 01:29:05,750
Η υποψηφιότητα είναι μόνο η αρχή.

803
01:29:05,833 --> 01:29:08,541
Ας δούμε τι θα κάνουμε όταν νικήσουμε.

804
01:29:09,208 --> 01:29:10,541
Εντάξει, Τζέιμς.

805
01:30:07,541 --> 01:30:08,750
Πού το βρήκες αυτό;

806
01:30:10,916 --> 01:30:11,875
Είναι της μαμάς.

807
01:30:13,416 --> 01:30:14,875
Βασικά, είναι δικό μου.

808
01:30:15,958 --> 01:30:19,000
Την πήγα σε αγώνα των Steelers
όταν τα φτιάξαμε.

809
01:30:19,083 --> 01:30:21,541
Έκανε ψόφο και της έδωσα το μπουφάν μου.

810
01:30:21,625 --> 01:30:23,083
Δεν μου το γύρισε ποτέ.

811
01:30:26,750 --> 01:30:28,916
Και τώρα το κλέβω εγώ από εκείνη.

812
01:30:31,083 --> 01:30:33,041
Τώρα το κλέβω εγώ από εκείνη.

813
01:31:26,958 --> 01:31:29,916
Σ' ΑΓΑΠΑΩ, ΒΟΥΛΕΥΤΗ

814
01:34:58,333 --> 01:34:59,500
Έλα, μωρό μου.

815
01:35:00,500 --> 01:35:01,500
Σήκω.

816
01:35:05,458 --> 01:35:07,916
Σήκω, κοριτσάκι μου.

817
01:36:07,625 --> 01:36:08,958
Παίρνω το FBI.

818
01:36:09,500 --> 01:36:10,833
Κι όταν έρθουν,

819
01:36:11,541 --> 01:36:14,625
θα τους πεις
για όλα όσα έκανες με την BioPrime.

820
01:36:15,625 --> 01:36:16,500
Πάρε.

821
01:36:17,166 --> 01:36:18,250
Ή άσε να πάρω εγώ.

822
01:36:19,041 --> 01:36:21,416
Νομίζω ότι εσένα ψάχνει το FBI,

823
01:36:21,500 --> 01:36:22,375
Ρέιτσελ.

824
01:36:24,750 --> 01:36:25,708
Με ξέρεις;

825
01:36:26,750 --> 01:36:28,416
Λένε για σένα στις ειδήσεις.

826
01:36:29,750 --> 01:36:31,000
Ξέρω τι έκανες.

827
01:36:32,291 --> 01:36:34,125
Αν φέρεις εδώ το FBI,

828
01:36:35,041 --> 01:36:36,458
ποιον λες να συλλάβουν;

829
01:36:37,875 --> 01:36:40,583
-Την τρελή που σκότωσε πέντε ανθρώπους;
-Όχι.

830
01:36:40,666 --> 01:36:43,833
-Ή εμένα;
-Όχι. Δεν θέλαμε να βλάψουμε κανέναν.

831
01:36:43,916 --> 01:36:46,291
Καταλαβαίνω και μπορώ να σε βοηθήσω.

832
01:36:47,250 --> 01:36:49,208
Νομίζω ότι μόνο εγώ μπορώ.

833
01:36:49,291 --> 01:36:51,416
-Να σταματήσω τον εφιάλτη…
-Σκάσε.

834
01:36:52,250 --> 01:36:56,083
-Εσύ είσαι πίσω από την BioPrime.
-Τους πάλεψα και τους νίκησα.

835
01:36:56,166 --> 01:36:59,125
Τους έβαλα να μειώσουν τις τιμές.
Προσιτή θεραπεία.

836
01:36:59,833 --> 01:37:01,291
Πολεμούσες τη διαφθορά.

837
01:37:01,375 --> 01:37:03,291
Για σένα παλεύω, γλυκιά μου.

838
01:37:09,625 --> 01:37:11,333
Όταν σε είδα στο CNN,

839
01:37:12,166 --> 01:37:14,083
τότε που η μαμά μου νοσηλευόταν,

840
01:37:16,250 --> 01:37:18,291
νόμιζα ότι μπορούσες να τη σώσεις.

841
01:37:19,375 --> 01:37:20,833
Πίστεψα σ' εσένα.

842
01:37:21,541 --> 01:37:23,791
-Μπορείς ακόμα.
-Πώς;

843
01:37:26,750 --> 01:37:28,875
Έχω άκρες στο Υπουργείο Δικαιοσύνης.

844
01:37:29,375 --> 01:37:31,458
Μπορούν να αποσύρουν τις κατηγορίες.

845
01:37:32,666 --> 01:37:34,166
Και να ζήσεις τη ζωή σου.

846
01:37:35,916 --> 01:37:40,333
Αυτό που πέρασες,
αυτό που σου συνέβη, ήταν άδικο, Ρέιτσελ.

847
01:37:40,416 --> 01:37:42,416
Όλα αυτά που υπέφερες.

848
01:37:44,833 --> 01:37:47,833
Δεν θα ήθελαν να σε βοηθήσω, γλυκιά μου;

849
01:37:48,583 --> 01:37:51,625
Σταμάτα να με λες έτσι! Είσαι ψεύτρα.

850
01:37:51,708 --> 01:37:53,916
Από τότε ακόμα ήσουν με την BioPrime.

851
01:37:54,833 --> 01:37:56,791
Τους βοήθησες να αποσύρουν

852
01:37:56,875 --> 01:38:00,083
ένα φτηνό
και σωτήριο για τη μαμά μου φάρμακο.

853
01:38:00,166 --> 01:38:01,916
Τους πολέμησα!

854
01:38:02,625 --> 01:38:06,416
Σε δωροδόκησαν
και τους έδωσες αποκλειστικά συμβόλαια.

855
01:38:06,500 --> 01:38:09,333
Εσύ έβαλες να σκοτώσουν τον Μάρτιν Μπένετ.

856
01:38:09,416 --> 01:38:11,750
Σκότωσες τον μπαμπά μου.

857
01:38:11,833 --> 01:38:12,791
Πες την αλήθεια.

858
01:38:14,958 --> 01:38:16,916
Πες μου την αλήθεια.

859
01:38:21,583 --> 01:38:22,500
Ναι.

860
01:38:24,875 --> 01:38:26,500
Δωροδοκήθηκα.

861
01:38:30,833 --> 01:38:31,875
Προσέλαβα δολοφόνο.

862
01:38:33,250 --> 01:38:34,166
Εγώ…

863
01:38:35,916 --> 01:38:38,791
Δεν καταλαβαίνεις τίποτα.
Είσαι πολύ μικρή.

864
01:38:40,666 --> 01:38:43,833
Κερδίζει ο υποψήφιος
με τα περισσότερα λεφτά.

865
01:38:45,291 --> 01:38:46,458
Έτσι πάει.

866
01:38:52,541 --> 01:38:53,708
Άξιζε;

867
01:38:56,208 --> 01:38:57,708
Άξιζε;

868
01:39:27,208 --> 01:39:28,208
Ασφάλεια;

869
01:39:31,208 --> 01:39:33,291
Ασφάλεια!

870
01:39:44,250 --> 01:39:45,500
ΦΩΝΗΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

871
01:40:14,166 --> 01:40:16,708
Σκότωσε τον Κίλι
και προσπάθησε να ξεφύγει.

872
01:40:16,791 --> 01:40:20,583
Αλλά για κάποιο λόγο γύρισε,
ενώ ήξερε ότι μπορεί να την πιάναμε.

873
01:40:20,666 --> 01:40:23,791
-Μα πήρε εκδίκηση. Γιατί να γυρίσει;
-Μόλις ήρθε αυτό.

874
01:40:24,458 --> 01:40:25,333
Ευχαριστώ.

875
01:40:28,375 --> 01:40:30,125
-Να πάρει η ευχή!
-Τι;

876
01:40:33,291 --> 01:40:34,666
Είδαν τη Ρέιτσελ Κούπερ

877
01:40:34,750 --> 01:40:37,833
στη συγκέντρωση της Νταϊάνα Μόργκαν
χθες το απόγευμα.

878
01:40:39,583 --> 01:40:40,916
Τι έκανε εκεί;

879
01:40:44,333 --> 01:40:47,416
Η φυγάς της χθεσινής απόπειρας δολοφονίας…

880
01:40:47,500 --> 01:40:48,333
Ευχαριστώ.

881
01:40:48,416 --> 01:40:50,208
…είναι ακόμα ελεύθερη.

882
01:40:50,291 --> 01:40:54,291
Η αστυνομία ζητάει
από όποιον έχει πληροφορίες να μιλήσει.

883
01:40:54,375 --> 01:40:56,916
Πρώτα ο Κίλι, μετά ο Σα, τώρα η βουλευτής;

884
01:40:58,333 --> 01:40:59,833
Είναι πολύ παράξενο.

885
01:41:00,791 --> 01:41:02,750
Η Ρέιτσελ σίγουρα ξέρει κάτι.

886
01:41:04,166 --> 01:41:07,125
Να δούμε τις δωρεές
στην καμπάνια της Μόργκαν.

887
01:41:12,791 --> 01:41:15,500
Κοίτα. Η Ρέιτσελ Κούπερ μάς έστειλε κάτι.

888
01:41:18,875 --> 01:41:20,416
Δωροδοκήθηκα.

889
01:41:21,125 --> 01:41:22,500
Προσέλαβα δολοφόνο.

890
01:41:24,041 --> 01:41:27,166
Κερδίζει ο υποψήφιος
με τα περισσότερα λεφτά.

891
01:41:28,583 --> 01:41:29,583
Έτσι πάει.

892
01:41:29,666 --> 01:41:32,666
…στην υπόθεση
της απόπειρας δολοφονίας της Μόργκαν.

893
01:41:32,750 --> 01:41:35,958
Σύμφωνα με πηγές,
το FBI συνέλαβε τη βουλευτή

894
01:41:36,041 --> 01:41:39,458
για την εμπλοκή της
στη δολοφονία των στελεχών της BioPrime

895
01:41:39,541 --> 01:41:41,666
Σάιμον Κίλι και Βίνοντ Σα

896
01:41:41,750 --> 01:41:45,916
και στους ανεξιχνίαστους φόνους
του Μάρτιν Μπένετ και του Ρέι Κούπερ.

897
01:41:46,000 --> 01:41:50,416
Ούτε η BioPrime ούτε το FBI σχολίασαν
την έρευνα που βρίσκεται σε εξέλιξη.

898
01:41:51,666 --> 01:41:54,291
…της Πενσιλβάνια
συνδέεται με τους θανάτους

899
01:41:54,375 --> 01:41:57,875
του ρεπόρτερ Μάρτιν Μπένετ
και του πατέρα της Ρέιτσελ Κούπερ

900
01:41:57,958 --> 01:41:58,875
προ διετίας.

901
01:41:58,958 --> 01:42:00,666
Το παρελθόν είναι σαν όνειρο.

902
01:42:02,708 --> 01:42:05,083
Ένα μωσαϊκό εικόνων και συναισθημάτων

903
01:42:05,166 --> 01:42:07,375
που μαρτυρά πώς φτάσαμε ως εδώ.

904
01:42:08,375 --> 01:42:10,500
Κι ας είναι οι λεπτομέρειες θολές.

905
01:42:12,458 --> 01:42:14,291
Οι γονείς και τα παιδιά τους.

906
01:42:15,125 --> 01:42:16,458
Πού σταματάμε εμείς…

907
01:42:17,458 --> 01:42:18,625
…και ξεκινούν αυτά;

908
01:47:59,083 --> 01:48:04,083
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα



