WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:22.292 --> 00:02:24.292
You'll be home early, Sri?

4
00:02:24.417 --> 00:02:26.917
Please convince dad
to cancel it, mom.

5
00:02:27.042 --> 00:02:29.917
Are you in a relationship
with someone at college?

6
00:02:30.042 --> 00:02:32.542
Must I be, for me to turn this down?

7
00:02:32.667 --> 00:02:35.125
Please talk to dad about this, mom.

8
00:02:35.250 --> 00:02:39.000
I shall do no such thing.
Be home by 6 PM sharp!

9
00:02:51.125 --> 00:02:52.125
What's wrong, Sri?

10
00:02:53.458 --> 00:02:55.333
Did they agree?
-No. They did not.

11
00:02:57.542 --> 00:02:59.250
I swear I cannot live without you.

12
00:03:02.542 --> 00:03:03.542
What happened?

13
00:03:19.833 --> 00:03:21.208
Don't go!
-Where are you off to?

14
00:03:21.333 --> 00:03:23.417
Listen to me!
-Don't go, Sri!

15
00:03:23.542 --> 00:03:24.625
No, Sri!

16
00:03:24.750 --> 00:03:26.500
Don't, Sri!
Listen to me!

17
00:03:26.625 --> 00:03:28.125
Come, Rishi!
-What are you doing?

18
00:03:41.875 --> 00:03:44.375
Careful, Sri!
-Get up! Careful!

19
00:03:47.083 --> 00:03:48.958
All good, right?
-It's okay.

20
00:03:51.083 --> 00:03:53.542
Look at your arm, Sri!
So much blood!

21
00:03:53.667 --> 00:03:56.375
Why take such risk
to help this guy?

22
00:03:56.500 --> 00:03:58.417
What do I tell the Head of Department?

23
00:03:58.542 --> 00:04:00.125
I'm the one who is hurt, ma'am.

24
00:04:00.250 --> 00:04:01.625
Don't make me comfort you.

25
00:04:02.167 --> 00:04:04.458
Which hospital are you going to?
-I don't know.

26
00:04:04.583 --> 00:04:07.625
There is no hospital within 20 km.
Need to take a traffic free road.

27
00:04:07.750 --> 00:04:10.167
I can't leave the other students behind
to go with you!

28
00:04:10.292 --> 00:04:13.708
Let me know which hospital you're at
as soon as you check in!

29
00:04:13.833 --> 00:04:15.625
Take care, dear.
-Bye, Sri.

30
00:04:30.917 --> 00:04:32.750
Don't be alarmed.
I'll do it gently.

31
00:04:39.083 --> 00:04:40.750
Afraid to be alone?

32
00:04:42.125 --> 00:04:43.667
"Afraid"? Me?

33
00:04:44.833 --> 00:04:46.750
Yeah, right!

34
00:04:46.875 --> 00:04:50.958
If you are afraid,
hold on to my teddy bear's hand!

35
00:04:51.083 --> 00:04:53.583
When Teddy's around,
we are safe!

36
00:04:57.542 --> 00:05:00.375
With batteries in,
it can walk, too!

37
00:05:00.500 --> 00:05:02.583
It can even repeat whatever we say!

38
00:05:02.708 --> 00:05:04.292
Like 'Talking Tom'!

39
00:05:04.417 --> 00:05:05.417
Cute!

40
00:05:10.042 --> 00:05:13.083
What's wrong, doctor?
-Nothing. Haemoglobin level is a bit low.

41
00:05:13.208 --> 00:05:16.250
Just a small shot.
It can be injected into the IV.

42
00:05:26.542 --> 00:05:27.625
You'll be fine soon.

43
00:06:19.417 --> 00:06:21.917
Don't be afraid.
She has a slight fever. That's all.

44
00:06:43.250 --> 00:06:44.250
It's done, doctor.

45
00:06:44.375 --> 00:06:47.708
We've immobilized the nervous system,
that controls the entire body.

46
00:06:47.833 --> 00:06:49.500
She's slipped into a deep coma.

47
00:06:50.375 --> 00:06:54.083
Can't we do this with just a sticker,
to avoid so much blood loss?

48
00:06:54.208 --> 00:06:56.583
This bar code will never fade.

49
00:06:56.708 --> 00:06:58.250
There's a reason for everything.

50
00:06:58.375 --> 00:07:00.875
Seeing those eyes open is pretty spooky!

51
00:07:01.583 --> 00:07:03.000
The doctor himself is spooked!

52
00:07:05.625 --> 00:07:07.875
I've read such a thing
in a medical journal, too!

53
00:07:08.000 --> 00:07:11.875
A coma patient was operated
under full body anaesthesia.

54
00:07:12.000 --> 00:07:14.417
When she awoke six months later...

55
00:07:14.542 --> 00:07:18.250
...she could say exactly what the doctors
said, right down to personal information!

56
00:07:18.375 --> 00:07:21.542
She gave a third person account
of the entire surgery...

57
00:07:21.667 --> 00:07:23.583
...as if she had been watching it
from above!

58
00:07:23.708 --> 00:07:28.333
Who was watching it at the time?
Her body? Or her mind?

59
00:07:29.125 --> 00:07:30.500
Or her spirit?

60
00:07:30.625 --> 00:07:32.250
Despite being doctors...

61
00:07:32.375 --> 00:07:35.708
...people here get a kick out of mixing
science and ghost stories!

62
00:07:35.833 --> 00:07:37.083
Yeah, that's right!

63
00:07:37.208 --> 00:07:38.750
Yeah!
-He's got a point!

64
00:08:46.167 --> 00:08:48.000
Doctor!

65
00:09:18.875 --> 00:09:20.292
Get the injection quickly!

66
00:09:20.417 --> 00:09:21.583
Hold on!

67
00:09:44.292 --> 00:09:46.167
She suddenly got up
and attacked me!

68
00:09:46.292 --> 00:09:48.458
Despite heavy medication,
how did she get up?

69
00:09:48.583 --> 00:09:50.792
She wasn't her full conscious self!

70
00:09:50.917 --> 00:09:53.458
It was as if something was in control
of her body!

71
00:09:53.583 --> 00:09:55.792
If this girl dies,
all would have been in vain!

72
00:11:54.292 --> 00:11:55.917
What is this?

73
00:11:56.042 --> 00:11:58.000
Everything looks big!

74
00:12:13.917 --> 00:12:15.167
Oh no!

75
00:12:15.292 --> 00:12:16.792
Am I dead?

76
00:12:56.875 --> 00:12:57.917
Come on!
Make it fast!

77
00:13:06.833 --> 00:13:09.292
Teddy's moving even without batteries!

78
00:13:13.125 --> 00:13:14.708
Shut up and go to sleep!

79
00:13:14.833 --> 00:13:16.792
Or I call the nurse
to give you a shot!

80
00:13:23.708 --> 00:13:25.000
Move it quick!

81
00:13:52.500 --> 00:13:55.167
I'm sorry! Ask your father
to get you another teddy!

82
00:14:20.333 --> 00:14:21.500
One cigarette, brother.

83
00:15:51.250 --> 00:15:52.833
Coffee's ready, Shiva.

84
00:16:11.125 --> 00:16:12.167
My name is Shiva.

85
00:16:12.292 --> 00:16:15.583
Since my first memory,
I have never forgotten a thing.

86
00:16:15.708 --> 00:16:17.417
I have a photographic memory.

87
00:16:17.542 --> 00:16:20.125
My job is to feed my brain.

88
00:16:20.250 --> 00:16:22.500
Each month, I pick a topic
and master it.

89
00:16:22.958 --> 00:16:26.042
I finished postgraduate level
Greek literature in 3 months.

90
00:16:26.167 --> 00:16:28.042
Grade 8 level piano in 2 months.

91
00:16:28.167 --> 00:16:30.167
Graduate level entomology in a month.

92
00:16:30.292 --> 00:16:34.125
I keep feeding my mind
like it's a greedy spirit!

93
00:16:34.250 --> 00:16:36.458
Trusting the stock market,
I have ended up a pauper!

94
00:16:36.583 --> 00:16:39.792
I don't know how I will handle
such a huge commitment!

95
00:16:43.000 --> 00:16:44.208
Excuse me, sir.

96
00:16:44.333 --> 00:16:48.042
With the money you have,
buy shares at this company.

97
00:16:48.167 --> 00:16:49.417
Sell them in a week.

98
00:16:49.542 --> 00:16:50.917
Your problem will be solved.

99
00:16:51.042 --> 00:16:54.500
If what you say comes true,
I will never ever forget you!

100
00:16:54.625 --> 00:16:56.208
"Knowledge is power", they say.

101
00:16:56.333 --> 00:16:59.750
But the reason why these people here
laugh and have fun...

102
00:16:59.875 --> 00:17:01.667
I've seen this somewhere...

103
00:17:01.792 --> 00:17:04.375
We'll finish it tomorrow.
-...is their forgetfulness.

104
00:17:05.042 --> 00:17:08.750
People spend their entire day
trying to earn their keep.

105
00:17:08.875 --> 00:17:11.917
But me?
I spend exactly five minutes.

106
00:17:12.042 --> 00:17:15.792
The history and trends of the stock market
in the last 15 years, are at my fingertips.

107
00:17:16.625 --> 00:17:18.750
Buy 5,000 shares of SIDCO.

108
00:17:18.875 --> 00:17:20.958
1,000 of Galaxy and Co. will suffice.
-Got it.

109
00:17:21.750 --> 00:17:23.708
Looks like SIDCO will hit the jackpot
today!

110
00:17:23.833 --> 00:17:26.875
If you know for sure it would rise,
we can cash out entirely, right?

111
00:17:27.000 --> 00:17:28.958
What will I do with so much money?

112
00:17:29.083 --> 00:17:30.500
Play the lead role in a movie!

113
00:17:31.458 --> 00:17:33.208
Woo the female lead
and marry her!

114
00:17:33.333 --> 00:17:34.708
Oh, you don't like that, right?

115
00:17:34.833 --> 00:17:38.000
It's just that...
I'd get some extra commission, too.

116
00:17:38.125 --> 00:17:41.542
Like other bigwigs, you too can do
a lot of good for the needy with it!

117
00:17:41.667 --> 00:17:44.583
People can do good
in their everyday deeds.

118
00:17:44.708 --> 00:17:47.208
Or at least speak good words.

119
00:17:48.375 --> 00:17:51.125
But instead, they commit every atrocity...

120
00:17:51.250 --> 00:17:53.417
...and cut a cheque to an NGO
just for the sake of it.

121
00:17:54.500 --> 00:17:56.958
I earn exactly what I need
and I'm happy with it.

122
00:17:57.083 --> 00:18:01.250
Such a shame that the God who gave you
such a brain, gave you no desires!

123
00:18:01.375 --> 00:18:04.792
Once married,
all desires will swoop right in!

124
00:18:04.917 --> 00:18:06.833
I pity the woman for her plight!

125
00:18:09.125 --> 00:18:11.042
Did you tell him that we're going there?

126
00:18:11.167 --> 00:18:13.208
No! Be brave and tell him yourself!

127
00:18:13.333 --> 00:18:15.333
Why must I be scared?
I'm his mother, after all!

128
00:18:15.458 --> 00:18:16.500
Then tell him!

129
00:18:16.625 --> 00:18:17.625
Oh my...

130
00:18:21.458 --> 00:18:25.167
I don't know why, but my knees have been
sore for the past few days.

131
00:18:26.000 --> 00:18:28.333
Could you repeat that, mom?

132
00:18:28.458 --> 00:18:31.292
My knees hurt, son.
I don't know why.

133
00:18:31.417 --> 00:18:34.708
Could you please take me to Dr. Gopal?

134
00:18:35.750 --> 00:18:36.833
Why do you lie?

135
00:18:39.667 --> 00:18:43.583
When speaking the truth,
the eye ball moves a bit to the right.

136
00:18:43.708 --> 00:18:46.667
As the right side of the brain
holds all our memories.

137
00:18:46.792 --> 00:18:48.750
Right now, yours went to the left.

138
00:18:48.875 --> 00:18:51.833
Know what's on the left side of the brain?
-No, I don't.

139
00:18:51.958 --> 00:18:54.625
Imaginativeness, creativity
and tale-spinning!

140
00:18:54.750 --> 00:18:57.125
Why were you born so smart?

141
00:18:57.250 --> 00:19:00.667
Listen to your mother! Right now,
you're coming with me! That's it!

142
00:19:06.625 --> 00:19:08.375
"A mental health expert"!

143
00:19:08.500 --> 00:19:10.208
Decided I'm insane, huh?

144
00:19:10.333 --> 00:19:12.083
Quit talking crazy, buddy!

145
00:19:12.208 --> 00:19:15.375
Please spare me just ten minutes
of your time.

146
00:19:15.500 --> 00:19:17.917
Ten minutes. Only because you're my mom.
-That'll do!

147
00:19:18.667 --> 00:19:20.458
Hello, Shiva.
I'm Dr. Priya.

148
00:19:20.583 --> 00:19:22.375
So tell me more about yourself.

149
00:19:24.875 --> 00:19:26.708
I don't want to waste both of our time.

150
00:19:26.833 --> 00:19:34.000
I spent two months doing a Masters
in Psychology, to better understand myself.

151
00:19:34.125 --> 00:19:35.667
But I found no answers.

152
00:19:35.792 --> 00:19:39.167
They declared I have no disease.
Just a symptom.

153
00:19:39.292 --> 00:19:43.125
It took me three years to study
what took you two months.

154
00:19:43.250 --> 00:19:45.000
You truly are gifted, Shiva.

155
00:19:45.708 --> 00:19:50.042
But can you open up
and socialize with other people?

156
00:19:50.167 --> 00:19:51.333
Why must I socialize?

157
00:19:51.458 --> 00:19:55.500
Every relationship ends in pain.
Why knowingly board a sinking ship?

158
00:19:55.625 --> 00:19:58.000
Do you intend to be alone
for the rest of your life?

159
00:19:58.125 --> 00:20:02.250
Point out to me one man
who is truly happily married.

160
00:20:05.708 --> 00:20:07.375
Not someone you've 'heard of'.

161
00:20:07.500 --> 00:20:09.708
Show me such a person
you know.

162
00:20:09.833 --> 00:20:12.583
I'll accept him as my mentor
and get married right away!

163
00:20:16.292 --> 00:20:19.542
I don't know what happened!
Shiva alone went in!

164
00:20:19.667 --> 00:20:22.125
I apologize on his behalf, Mr. Gopal.
-What did he do?

165
00:20:22.250 --> 00:20:23.250
What's wrong, mom?

166
00:20:24.458 --> 00:20:26.792
That doctor lady was engaged
to be married!

167
00:20:26.917 --> 00:20:29.833
Now she suddenly called her father
and cancelled the wedding!

168
00:20:29.958 --> 00:20:32.000
What did you say to her?

169
00:20:32.125 --> 00:20:33.625
The truth.

170
00:20:33.750 --> 00:20:37.208
We sent you in so you could get married,
and you've stopped her wedding!

171
00:20:37.333 --> 00:20:39.125
Only a reality show can find you a bride!

172
00:20:45.167 --> 00:20:46.875
'My sweet solitude!'

173
00:20:50.875 --> 00:20:52.500
'My sweet solitude!'

174
00:20:56.542 --> 00:20:58.417
'My sweet solitude!'

175
00:21:02.208 --> 00:21:03.875
'My sweet solitude!'

176
00:21:09.958 --> 00:21:15.458
'Be it on a brand new dawn
or down a smoggy highway...'

177
00:21:15.583 --> 00:21:20.875
'when I walk with you,
everything is exquisite'

178
00:21:21.000 --> 00:21:26.750
'Be it a dewy dusk
or a songless interlude...'

179
00:21:26.875 --> 00:21:31.375
'when you are with me,
joyous, is my world'

180
00:21:31.500 --> 00:21:36.917
'Only with you,
is my time truly mine!'

181
00:21:37.042 --> 00:21:41.542
'Only with you,
does my heart speak the truth'

182
00:21:42.375 --> 00:21:47.833
'Battered by the words of men,
my heart is in tatters'

183
00:21:47.958 --> 00:21:52.833
'Only in your quietude,
do I become whole again!'

184
00:21:52.958 --> 00:21:54.583
'My sweet solitude!'

185
00:21:58.625 --> 00:22:00.208
'My sweet solitude!'

186
00:22:04.083 --> 00:22:05.792
'My sweet solitude!'

187
00:22:09.792 --> 00:22:11.500
'My sweet solitude!'

188
00:22:17.708 --> 00:22:23.042
'Be it on a shore pounded by waves or
when the sand's heat scorches my feet...'

189
00:22:23.167 --> 00:22:27.542
'when I walk with you,
all earth is feather-light!'

190
00:22:28.875 --> 00:22:34.417
'Be it the ending horizon
or an endless faraway...'

191
00:22:34.542 --> 00:22:38.958
'when you walk with me,
joyous, is my world'

192
00:22:39.083 --> 00:22:44.542
'In my mother's womb,
you were born with me'

193
00:22:44.667 --> 00:22:50.042
'Until I breathe my last,
you will be with me!'

194
00:22:50.167 --> 00:22:55.583
'Human ties come and go,
but you are the only constant'

195
00:22:55.708 --> 00:23:00.625
'And, for the first time,
here's my heartfelt thank-you!'

196
00:23:00.750 --> 00:23:02.417
'My sweet solitude!'

197
00:23:06.292 --> 00:23:08.000
'My sweet solitude!'

198
00:23:11.958 --> 00:23:13.542
'My sweet solitude!'

199
00:23:17.417 --> 00:23:19.292
'My sweet solitude!'

200
00:23:36.417 --> 00:23:41.583
'When we explore skills anew...'

201
00:23:41.708 --> 00:23:46.292
'My best friend, you are!'

202
00:23:47.458 --> 00:23:53.000
'When we savor sights afresh...'

203
00:23:53.125 --> 00:23:58.375
'My girlfriend, you are!'

204
00:23:58.500 --> 00:24:04.042
'When someone comes near
and starts to converse...'

205
00:24:04.167 --> 00:24:09.583
'you part away with a pout!'

206
00:24:09.708 --> 00:24:15.250
'When troubles torment me,
and chase me your way...'

207
00:24:15.375 --> 00:24:20.917
'you come near to comfort
like a mother's lap!'

208
00:24:21.042 --> 00:24:26.458
'Embrace me as sleep, O solitude,
and follow me even in my dreams!'

209
00:24:26.583 --> 00:24:30.917
'And, the moment I open my eyes,
be there for me, O solitude!'

210
00:24:32.500 --> 00:24:34.000
'My sweet solitude!'

211
00:24:37.917 --> 00:24:39.542
'My sweet solitude!'

212
00:24:43.833 --> 00:24:45.333
'My sweet solitude!'

213
00:24:49.417 --> 00:24:51.000
'My sweet solitude!'

214
00:24:54.958 --> 00:24:56.500
'My sweet solitude!'

215
00:25:00.583 --> 00:25:02.292
'My sweet solitude!'

216
00:25:06.167 --> 00:25:09.708
'My sweet solitude!'

217
00:26:08.500 --> 00:26:09.500
Ma'am...

218
00:26:10.208 --> 00:26:11.208
Please come over.

219
00:26:12.542 --> 00:26:14.042
I know the girl, sir!

220
00:26:14.167 --> 00:26:15.750
His sister!

221
00:26:15.875 --> 00:26:17.458
What's your name?
-Priya!

222
00:26:18.292 --> 00:26:19.292
Answer him!

223
00:26:21.375 --> 00:26:23.333
It's alright.
You sit here.

224
00:26:24.500 --> 00:26:26.167
Hey!
Sit right there!

225
00:26:29.000 --> 00:26:30.667
What's your problem, sir?

226
00:26:30.792 --> 00:26:32.792
Glasses!
A newspaper in hand!

227
00:26:32.917 --> 00:26:34.458
You look like a stick-in-the-mud!

228
00:26:34.583 --> 00:26:36.792
This is of no concern to you.
Back away now!

229
00:26:42.625 --> 00:26:45.875
I can learn anything quickly.

230
00:26:46.000 --> 00:26:47.833
That applies to not just academics.

231
00:27:03.542 --> 00:27:08.208
But only when we put in practice
what we learn, do we feel satisfaction!

232
00:28:46.833 --> 00:28:47.833
Thanks, brother.

233
00:30:05.708 --> 00:30:06.833
Mom!

234
00:30:06.958 --> 00:30:08.042
What is it?

235
00:30:10.833 --> 00:30:11.833
It's nothing!

236
00:30:47.250 --> 00:30:49.708
A Teddy bear?
How did this get here?

237
00:30:49.833 --> 00:30:50.875
Mom!

238
00:30:58.708 --> 00:31:02.500
One, two, three, four, five.

239
00:31:05.375 --> 00:31:06.417
One, two...

240
00:31:06.542 --> 00:31:09.375
What is he counting
in the bathroom?

241
00:31:10.375 --> 00:31:14.417
One, two, three, four, five.

242
00:31:14.542 --> 00:31:17.208
One, two, three...

243
00:31:17.333 --> 00:31:19.208
Seems like a real nut case!

244
00:31:33.417 --> 00:31:35.125
The position of the hand
has changed!

245
00:31:47.167 --> 00:31:51.292
Had you been married in time, you wouldn't
be playing with a doll at dawn!

246
00:31:51.417 --> 00:31:52.625
Who brought this here?

247
00:31:52.750 --> 00:31:54.708
It just walked in here by itself!

248
00:31:54.833 --> 00:31:56.000
Some question, he asks!

249
00:32:02.542 --> 00:32:03.708
Don't you touch me!

250
00:32:03.833 --> 00:32:05.083
What happened?

251
00:32:06.375 --> 00:32:07.375
Nothing, mom.

252
00:32:08.792 --> 00:32:09.833
You scared me!

253
00:32:23.500 --> 00:32:25.250
Now, I get it!

254
00:32:25.375 --> 00:32:28.208
This was bound to happen!

255
00:32:32.750 --> 00:32:33.750
Hello?
Tell me, buddy!

256
00:32:33.875 --> 00:32:37.083
You often said I'd go crazy
if I kept studying, didn't you?

257
00:32:37.208 --> 00:32:38.458
It has finally happened!

258
00:32:38.583 --> 00:32:40.000
What are you saying?

259
00:32:40.125 --> 00:32:42.375
Come quickly and take me to a doctor!

260
00:32:42.500 --> 00:32:45.875
Despite having mastered psychology,
a screwball can't unscrew himself, yes?

261
00:32:46.000 --> 00:32:48.417
Word play? Have you been watching
Director Visu's drama?

262
00:32:48.542 --> 00:32:50.833
Alright, stay put.
I'll be right over.

263
00:32:55.792 --> 00:32:57.958
I seem to hear dolls talking!
Jeez...

264
00:32:58.083 --> 00:33:00.208
Hey!
I am actually talking to you!

265
00:33:00.333 --> 00:33:01.917
You've not gone insane!

266
00:33:02.042 --> 00:33:05.417
You just need to cut out
the talking to yourself in the loo!

267
00:33:05.542 --> 00:33:06.708
Listen up, Teddy.

268
00:33:06.833 --> 00:33:11.292
If I start talking to you, they'll think
I've lost it and ship me off to an asylum!

269
00:33:11.417 --> 00:33:14.667
Until my friend arrives,
I won't react to all this hocus-pocus!

270
00:33:23.750 --> 00:33:26.458
No matter what happens,
I will not react!

271
00:33:31.750 --> 00:33:34.417
You think this is hocus-pocus, too?
-It is all an illusion!

272
00:33:36.333 --> 00:33:37.875
Does it hurt?
You believe me now?

273
00:33:47.667 --> 00:33:50.167
What gives?
You're such a fool!

274
00:33:50.292 --> 00:33:53.667
I've had many nicknames in school,
but no one dared call me a fool!

275
00:33:55.167 --> 00:33:56.167
Why I ought to...

276
00:33:56.292 --> 00:33:58.333
Am I not right to call a fool a 'fool'?

277
00:33:58.458 --> 00:33:59.500
Won't you believe me?

278
00:33:59.625 --> 00:34:01.333
Trying to drive me crazy, eh?

279
00:34:03.042 --> 00:34:05.292
Hey!
What are you doing with a teddy bear?

280
00:34:05.417 --> 00:34:06.958
I'm hitting you in my imagination!

281
00:34:07.083 --> 00:34:09.542
If you hit me, I'll tear me apart!
-When I do...

282
00:34:09.667 --> 00:34:10.667
Let go!

283
00:34:10.792 --> 00:34:12.333
This teddy bear talks!

284
00:34:15.417 --> 00:34:17.542
You can hear this teddy speak?
-Yes!

285
00:34:17.667 --> 00:34:20.667
This is what I've been trying to tell him!
He wouldn't believe me!

286
00:34:20.792 --> 00:34:22.042
What's your name, Teddy?

287
00:34:22.167 --> 00:34:23.208
My name is 'Sri'.

288
00:34:30.625 --> 00:34:31.917
Is she telling the truth?

289
00:34:32.042 --> 00:34:33.625
I've examined her eye movement.

290
00:34:33.750 --> 00:34:36.625
Even if it sounds far-fetched,
she is telling the truth.

291
00:34:36.750 --> 00:34:39.458
A pity! So young and she roves
as a ghost, wishes unfulfilled!

292
00:34:39.583 --> 00:34:41.083
Don't call me a ghost!

293
00:34:42.250 --> 00:34:45.417
When I saw you on the train,
I thought you could help me.

294
00:34:45.542 --> 00:34:48.167
My classmate Rishi lives in Tambaram.

295
00:34:48.292 --> 00:34:49.583
Just drop me off there!

296
00:34:54.125 --> 00:34:55.625
Seat belt, please.

297
00:34:55.750 --> 00:34:58.000
Rishi will be shocked to see me like this!

298
00:34:58.125 --> 00:34:59.708
Is Rishi your boyfriend?

299
00:34:59.833 --> 00:35:01.417
Why do you bother?

300
00:35:01.542 --> 00:35:02.958
Please put on your seat belt!

301
00:35:03.083 --> 00:35:06.083
Rishi is a really close friend
who will do anything for me...

302
00:35:06.208 --> 00:35:07.292
Boyfriend, it is!

303
00:35:10.000 --> 00:35:11.333
I told you to strap in!

304
00:35:12.042 --> 00:35:13.708
What a hot-headed teddy bear!

305
00:35:18.042 --> 00:35:20.542
Sri!
Why are we coming in here furtively?

306
00:35:20.667 --> 00:35:23.083
Must his parents meet me
for the first time in such a state?

307
00:35:23.208 --> 00:35:24.958
Rishi will understand
when I tell him!

308
00:35:25.500 --> 00:35:26.500
Here, Shiva!

309
00:35:34.333 --> 00:35:38.042
Making the most of being home alone, I see!

310
00:35:38.167 --> 00:35:40.042
Dad always has some
stocked in the fridge!

311
00:35:40.167 --> 00:35:42.250
He won't mind if one or two
went missing.

312
00:35:42.375 --> 00:35:44.042
Salut!
That's Italian for 'Cheers'!

313
00:35:44.167 --> 00:35:45.667
Nostrovia!
That's Russian!

314
00:35:45.792 --> 00:35:47.458
There's no one here, Sri!
Let's go!

315
00:35:47.583 --> 00:35:49.667
I hear something!
That is definitely Rishi!

316
00:35:51.083 --> 00:35:52.083
No, Sri!

317
00:35:52.208 --> 00:35:54.250
Don't you have a girlfriend
at college?

318
00:35:54.375 --> 00:35:58.500
As a Mumbai kid,
all the college girls here seem prudish!

319
00:35:58.625 --> 00:35:59.833
Sounds boring!

320
00:35:59.958 --> 00:36:01.708
But let us not be so boring!

321
00:36:09.667 --> 00:36:10.667
Sri...

322
00:36:18.083 --> 00:36:19.125
Whack it good!

323
00:36:20.500 --> 00:36:21.500
Oh my!

324
00:36:24.083 --> 00:36:27.417
You said he wasn't your boyfriend.
Why so angry now?

325
00:36:27.542 --> 00:36:29.333
Maybe he was a boy bestie?

326
00:36:32.167 --> 00:36:34.792
Think she's picturing you now
while whacking that thing!

327
00:36:37.000 --> 00:36:38.750
Why must he deceive me so, Shiva?

328
00:36:38.875 --> 00:36:43.042
How could he forget I have been missing
and pull this sort of crap?

329
00:36:43.167 --> 00:36:45.458
It's okay, Sri.
Calm down.

330
00:36:45.583 --> 00:36:47.542
I know what you need.

331
00:36:47.667 --> 00:36:49.083
Now come where I take you.

332
00:36:55.708 --> 00:36:58.000
No, Shiva!
I beg of you!

333
00:36:58.125 --> 00:37:00.042
I won't disturb you anymore!

334
00:37:01.583 --> 00:37:02.625
Excuse me?

335
00:37:03.667 --> 00:37:04.750
Excuse me, sir!

336
00:37:10.417 --> 00:37:12.208
Take me back, Shiva!

337
00:37:12.333 --> 00:37:13.750
No, Sri.
You must stay here!

338
00:37:15.125 --> 00:37:16.125
Let's go!

339
00:37:19.375 --> 00:37:20.375
What is it?

340
00:37:27.292 --> 00:37:28.375
Did you hear something?

341
00:38:00.708 --> 00:38:01.708
Have it, sir.

342
00:38:19.333 --> 00:38:24.583
Sri's professor called to say
she'll let me know which hospital she's at!

343
00:38:24.708 --> 00:38:26.500
But I never got that call!

344
00:38:26.625 --> 00:38:29.250
I checked every hospital
in the area!

345
00:38:29.375 --> 00:38:31.708
There's no record of her being admitted
into any of them!

346
00:38:32.708 --> 00:38:35.292
A prospective groom was coming to see her
that day!

347
00:38:35.417 --> 00:38:39.083
I was strict about her marriage
getting finalized before her graduation!

348
00:38:39.208 --> 00:38:41.125
Did you file a complaint
with the police?

349
00:38:41.917 --> 00:38:42.917
I did, sir!

350
00:38:43.833 --> 00:38:49.042
They checked every hospital in the area,
but found no evidence of her!

351
00:38:49.167 --> 00:38:50.792
We still didn't lose hope!

352
00:38:51.958 --> 00:38:53.083
But the very next day...

353
00:38:57.833 --> 00:39:02.917
I got a package which had my daughter's ID
and her blood-stained clothes!

354
00:39:05.708 --> 00:39:06.708
Hello?

355
00:39:08.083 --> 00:39:12.167
Why should a father be alive
if he can't even protect his daughter?

356
00:39:15.875 --> 00:39:17.250
Who are they?

357
00:39:17.375 --> 00:39:18.625
Sri's acquaintances.

358
00:39:19.458 --> 00:39:21.250
Do you know anyone in the police force?

359
00:39:22.708 --> 00:39:25.167
I'm sure my daughter is not dead.

360
00:39:25.292 --> 00:39:26.708
Please be quiet, dear.

361
00:39:34.958 --> 00:39:36.708
What are you doing, sir?

362
00:39:42.417 --> 00:39:43.917
Your daughter is not dead.

363
00:39:44.042 --> 00:39:46.042
We are already shattered.

364
00:39:46.167 --> 00:39:48.333
Don't give us false hope!

365
00:39:48.458 --> 00:39:50.708
No, sir.
Your daughter is still alive.

366
00:39:50.833 --> 00:39:52.333
Just give me some time.

367
00:39:52.458 --> 00:39:54.333
I'll return her to you.

368
00:40:05.042 --> 00:40:08.375
Had you not brought me here,
I would've lost my father.

369
00:40:09.125 --> 00:40:10.125
Thank you, Shiva.

370
00:40:16.625 --> 00:40:19.375
Why else do they come here?
-What do you think?

371
00:40:19.500 --> 00:40:20.625
Good grief!

372
00:40:26.167 --> 00:40:29.875
You're the only one who comes
to this library to read, buddy.

373
00:40:30.000 --> 00:40:31.750
Do you know what goes on here?

374
00:40:31.875 --> 00:40:37.958
Some coma patients between life and death
experience seeing themselves from outside.

375
00:40:38.083 --> 00:40:42.708
In rare cases, they have even moved
small objects through telekinesis.

376
00:40:42.833 --> 00:40:44.458
What is he saying?
-Don't get it, yes?

377
00:40:44.583 --> 00:40:46.750
Half the stuff he says
is a bit incomprehensible.

378
00:40:46.875 --> 00:40:48.667
The rest?
-Totally incomprehensible!

379
00:40:48.792 --> 00:40:52.375
Sri's energy has been transferred
into this teddy bear.

380
00:40:52.500 --> 00:40:56.292
Physically, as biological functions
like breathing and heartbeat are normal...

381
00:40:56.417 --> 00:40:58.500
...so her body is still alive.

382
00:40:58.625 --> 00:41:01.833
This is referred to as 'OBE'.
Out of Body Experience.

383
00:41:01.958 --> 00:41:04.625
Both these books claim
this is not far-fetched.

384
00:41:05.542 --> 00:41:07.042
What do the other books say?

385
00:41:08.250 --> 00:41:11.167
That you are dead
and your spirit is in this teddy.

386
00:41:11.292 --> 00:41:15.625
But when I last saw myself
on a stretcher, I was breathing.

387
00:41:15.750 --> 00:41:16.750
I believe you, Sri.

388
00:41:18.917 --> 00:41:21.000
Let's start from the beginning.

389
00:41:22.417 --> 00:41:25.792
The number of the ambulance you were in?
-I did not note it.

390
00:41:26.792 --> 00:41:28.750
The name of the hospital you were admitted?

391
00:41:28.875 --> 00:41:30.708
It had a blue board.

392
00:41:31.958 --> 00:41:34.500
Do you know the name of the doctor
or the nurse?

393
00:41:35.292 --> 00:41:36.625
The nurse was a woman!

394
00:41:36.750 --> 00:41:41.292
She looked as intimidating as the cop
who tortured Prabhu Deva in 'Kadhalan'.

395
00:41:41.417 --> 00:41:43.000
Jeez!
At least tell me your name!

396
00:41:43.125 --> 00:41:44.333
My name is Srividya!

397
00:41:46.042 --> 00:41:47.292
Are you mocking me?

398
00:41:49.542 --> 00:41:51.792
You definitely don't have girlfriends,
do you?

399
00:41:52.667 --> 00:41:53.792
Why do you claim so?

400
00:41:53.917 --> 00:41:59.167
Forget girlfriends! Tightly wound folks
like you wouldn't even have friends!

401
00:41:59.292 --> 00:42:02.083
Check my Facebook profile
to see how many friends I have!

402
00:42:02.208 --> 00:42:03.583
Twelve friends?

403
00:42:03.708 --> 00:42:05.042
Three of them are girls!

404
00:42:06.875 --> 00:42:08.458
I've received a friend request!

405
00:42:09.625 --> 00:42:11.625
My mother has sent one, I see.

406
00:42:11.750 --> 00:42:14.000
Thirteen friends!
Four of them being women!

407
00:42:14.125 --> 00:42:15.375
Poor thing!

408
00:42:15.500 --> 00:42:17.750
Look up 'Srividya Purushotaman'.

409
00:42:21.292 --> 00:42:23.792
What the hell?
4,994 friends?

410
00:42:23.917 --> 00:42:26.958
The limit is 5,000.
That's why I left six spots open.

411
00:42:27.083 --> 00:42:30.958
Ah! Humans do not have the capability
to maintain these many friendships.

412
00:42:31.083 --> 00:42:32.958
Tell me all their names!

413
00:42:33.083 --> 00:42:36.792
With this attitude,
I'm surprised you even have twelve friends!

414
00:42:36.917 --> 00:42:41.833
Twelve friends like mine are so much better
than your 'close friends' like Rishi.

415
00:42:46.417 --> 00:42:47.417
I'm sorry, kid.

416
00:42:47.542 --> 00:42:49.792
It's okay, Shiva.
You spoke the truth.

417
00:42:51.292 --> 00:42:52.583
Here is another truth.

418
00:42:53.167 --> 00:42:55.750
In about six months to a year...

419
00:42:55.875 --> 00:42:57.917
...his name will not evoke any pain
in you.

420
00:42:58.042 --> 00:43:00.417
You will forget him.
That's how it works for everyone.

421
00:43:00.542 --> 00:43:01.750
Except for me.

422
00:43:34.167 --> 00:43:36.875
Oh no!
He's going to yell at me when he wakes up!

423
00:43:51.458 --> 00:43:52.458
The towel!

424
00:44:23.500 --> 00:44:26.125
I must clean this all up
before he wakes up!

425
00:44:29.750 --> 00:44:31.458
I'm sorry, Shiva!

426
00:44:31.583 --> 00:44:33.458
It was a mistake!

427
00:44:38.042 --> 00:44:40.625
"A mistake"? Can someone make
such a mess by mistake?

428
00:44:42.333 --> 00:44:43.333
Shiva!

429
00:44:44.208 --> 00:44:45.292
Coming, mom!

430
00:44:45.417 --> 00:44:48.833
That psychiatrist doctor
has come to meet you, Shiva!

431
00:44:48.958 --> 00:44:50.917
The girl whose wedding was called off!

432
00:44:51.042 --> 00:44:52.917
I'll come in five minutes, mom!

433
00:44:55.083 --> 00:44:57.250
Go on in, dear.
Consider this your house!

434
00:44:57.375 --> 00:44:58.417
Thanks, aunty!

435
00:44:58.542 --> 00:44:59.542
Come here!

436
00:45:02.083 --> 00:45:04.333
Stay here and don't make a sound
until she leaves!

437
00:45:04.458 --> 00:45:06.542
Family doctor is a psychiatrist, eh?

438
00:45:07.375 --> 00:45:09.500
Talking to yourself, huh?

439
00:45:09.625 --> 00:45:11.667
No...
-What is this?

440
00:45:11.792 --> 00:45:15.708
Given your OCD,
I thought things would be neat!

441
00:45:15.833 --> 00:45:17.375
But your room is so messy!

442
00:45:17.500 --> 00:45:21.833
Just an experiment
about living with an immature roommate.

443
00:45:21.958 --> 00:45:23.667
Interesting!
-Please sit.

444
00:45:23.792 --> 00:45:25.292
I'll come to the point.

445
00:45:25.417 --> 00:45:30.333
After our earlier conversation,
I cancelled my engagement.

446
00:45:30.458 --> 00:45:32.083
He's a doctor in the UK.

447
00:45:32.208 --> 00:45:35.167
We've only spoken twice or thrice
over the phone. That's it.

448
00:45:35.292 --> 00:45:38.375
But I felt no connection with him.

449
00:45:38.500 --> 00:45:41.792
It's fine if you're not up
for a long-term commitment like marriage.

450
00:45:41.917 --> 00:45:43.083
Let's just be together.

451
00:45:45.500 --> 00:45:48.083
What was that?
Something fell on me!

452
00:45:51.458 --> 00:45:54.083
Anyway, like I was saying...

453
00:45:55.458 --> 00:45:59.750
Sans marriage, I'm even fine
with being in a mature relationship.

454
00:45:59.875 --> 00:46:01.792
There's another name for that, doctor!

455
00:46:02.958 --> 00:46:03.958
Did you hear that?

456
00:46:05.417 --> 00:46:08.042
Is there anyone else here?
-Just me.

457
00:46:08.167 --> 00:46:09.500
What did that voice say?

458
00:46:09.625 --> 00:46:11.417
That there was another name for it!

459
00:46:12.875 --> 00:46:13.875
Didn't you hear that?

460
00:46:19.167 --> 00:46:20.167
Oh my God!

461
00:46:21.125 --> 00:46:23.375
A Teddy!
So cute!

462
00:46:23.500 --> 00:46:26.250
Your childhood fixation, huh?
-Um, yes.

463
00:46:26.375 --> 00:46:27.667
It's really cute!

464
00:46:30.458 --> 00:46:32.375
Careful.
-I'm sorry.

465
00:46:33.917 --> 00:46:36.292
I don't know what's wrong with me.

466
00:46:36.417 --> 00:46:39.417
I'll meet you later for coffee, okay?
-Sure.

467
00:46:47.792 --> 00:46:51.292
At this rate, the doctor would've given you
a medical smooch!

468
00:46:51.417 --> 00:46:53.792
Good thing you saved me!
Thanks, Sri!

469
00:46:54.625 --> 00:46:59.000
'My bestie!'

470
00:46:59.125 --> 00:47:03.333
'The friend who unlocks my heart!'

471
00:47:03.458 --> 00:47:07.875
'My bestie!'

472
00:47:08.000 --> 00:47:11.667
'The joy that sparks my soul!'

473
00:47:21.625 --> 00:47:26.417
'Reflecting my inner self
and painting smiles there...'

474
00:47:26.542 --> 00:47:30.458
'you are the mirror of my heart'

475
00:47:30.583 --> 00:47:35.250
'As you accept me as I am...'

476
00:47:35.375 --> 00:47:39.500
'you are my true reflection'

477
00:47:39.625 --> 00:47:44.083
'To sing whatever...
To dance however...'

478
00:47:44.208 --> 00:47:48.583
'you are my perfect mate'

479
00:47:48.708 --> 00:47:56.667
'To bicker and to patch up,
you offer reasons many'

480
00:47:57.292 --> 00:48:01.042
'In me, many a hue,
sketched by you'

481
00:48:01.167 --> 00:48:05.542
'My bestie!'

482
00:48:05.667 --> 00:48:10.000
'The friend who unlocks my heart!'

483
00:48:10.125 --> 00:48:14.375
'My bestie!'

484
00:48:14.500 --> 00:48:17.833
'The joy that sparks my soul!'

485
00:48:19.458 --> 00:48:22.167
Why do you always tag that doll around?

486
00:48:22.292 --> 00:48:23.458
It's my new friend, mom!

487
00:48:26.000 --> 00:48:27.000
"New friend"?

488
00:48:28.292 --> 00:48:32.958
'To peer into my heart
and hear me bare my soul...'

489
00:48:33.083 --> 00:48:37.125
'I found you as my soulmate!'

490
00:48:37.250 --> 00:48:44.667
'A half of my smile, a half of my tear...
you share and savor!'

491
00:48:46.417 --> 00:48:50.667
'Everything is an illusion!
You are the only reality!'

492
00:48:50.792 --> 00:48:55.375
'All my doubts, you slayed!'

493
00:48:55.500 --> 00:48:59.875
'Am I real?
Or a mere doll in your hands?'

494
00:49:00.000 --> 00:49:03.875
'Who am I, you revealed'

495
00:49:04.000 --> 00:49:07.708
'I am the red sky!
You're my green parrot, soaring high!'

496
00:49:07.833 --> 00:49:12.125
'My bestie!'

497
00:49:12.250 --> 00:49:16.458
'The friend who unlocks my heart!'

498
00:49:16.583 --> 00:49:20.083
'My bestie!'

499
00:49:21.083 --> 00:49:24.625
'The joy that sparks my soul!'

500
00:49:44.208 --> 00:49:48.542
'When we go to war
on a virtual battleground...'

501
00:49:48.667 --> 00:49:52.750
'even against a billion foes...'

502
00:49:52.875 --> 00:49:59.875
'With you in my army,
victory smiles at my feet!'

503
00:50:02.125 --> 00:50:06.250
'When we binge-watch and I cry...'

504
00:50:06.375 --> 00:50:10.833
'you wipe my tears dry!'

505
00:50:10.958 --> 00:50:18.542
'My half-said words,
you finish them for me!'

506
00:50:19.417 --> 00:50:23.708
'You are my solitude too!
Even more sweeter, are you!'

507
00:50:23.833 --> 00:50:27.208
'You are the smile on heart's walls,
painted by God's hands'

508
00:50:27.833 --> 00:50:32.000
'My bestie!'

509
00:50:32.125 --> 00:50:36.500
'The friend who unlocks my heart!'

510
00:50:36.625 --> 00:50:40.917
'My bestie!'

511
00:50:41.042 --> 00:50:44.375
'The joy that sparks my soul!'

512
00:50:48.833 --> 00:50:49.833
'My bestie!'

513
00:50:52.958 --> 00:50:54.292
'My bestie!'

514
00:50:57.500 --> 00:50:58.708
'My bestie!'

515
00:50:58.833 --> 00:51:01.708
'The friend who unlocks my heart!'

516
00:51:01.833 --> 00:51:03.250
'My bestie!'

517
00:51:05.875 --> 00:51:07.458
Why do you seem out of sorts, Shiva?

518
00:51:10.083 --> 00:51:14.542
My father died when I was seven.
I remember as if it happened today.

519
00:51:14.667 --> 00:51:17.208
Every relationship ends
with a parting of ways.

520
00:51:17.333 --> 00:51:19.833
Breakup, misunderstanding
or death.

521
00:51:19.958 --> 00:51:21.458
That was when I decided...

522
00:51:21.583 --> 00:51:25.042
...to not bond close with anyone
so as to feel hurt when they part.

523
00:51:26.417 --> 00:51:29.458
From then on,
I have never cried over anyone.

524
00:51:46.917 --> 00:51:50.458
Was a 'Srividya Purushotaman'
admitted here last week?

525
00:51:52.708 --> 00:51:55.083
No one under that name, sir.
-Alright. Thank you.

526
00:51:58.917 --> 00:51:59.917
She is lying.

527
00:52:04.417 --> 00:52:06.792
Stay here, Sri.
Don't go anywhere.

528
00:52:17.000 --> 00:52:19.458
It's nothing.
Just a small shot.

529
00:52:27.333 --> 00:52:29.292
This is an ICU ward, sir!

530
00:52:29.417 --> 00:52:31.208
No one goes in without an access card!

531
00:52:44.458 --> 00:52:46.125
The doll just walked, mom!

532
00:52:46.250 --> 00:52:47.250
I don't think so!

533
00:52:54.417 --> 00:52:55.708
What are you doing, Sri?

534
00:52:55.833 --> 00:52:58.000
She was the nurse who attended to me!

535
00:52:58.125 --> 00:53:00.167
We follow her,
we get to the room I was in!

536
00:53:00.292 --> 00:53:02.417
Alright.
Do you have a plan?

537
00:53:02.542 --> 00:53:03.542
"A plan"?

538
00:53:03.667 --> 00:53:04.667
Yes, I do!

539
00:54:32.917 --> 00:54:34.250
Don't be scared!

540
00:54:34.375 --> 00:54:36.250
Could you please give me your ID card?

541
00:54:42.208 --> 00:54:43.208
No, ma'am!

542
00:54:43.333 --> 00:54:45.292
I only asked for your ID card!

543
00:55:53.708 --> 00:55:54.833
Please no!

544
00:56:16.208 --> 00:56:18.875
"Did you think I would fall?"

545
00:56:51.625 --> 00:56:53.208
I got the ID card, Shiva!

546
00:56:59.458 --> 00:57:01.208
There is a camera in there.

547
00:57:01.333 --> 00:57:03.542
I got caught on camera!
Now, what do we do?

548
00:57:03.667 --> 00:57:05.375
It's okay!
You're just a doll, right?

549
00:57:08.250 --> 00:57:09.250
On top of the door.

550
00:57:18.333 --> 00:57:20.417
Hey!
I told you not to come in here!

551
00:57:21.250 --> 00:57:22.542
Get over here, guys!

552
00:57:28.875 --> 00:57:30.250
He broke the camera!

553
00:58:04.750 --> 00:58:06.375
Come on, guys!

554
00:58:08.333 --> 00:58:09.583
What?
-He slugged him!

555
00:59:08.292 --> 00:59:09.833
This was your plan?

556
00:59:11.000 --> 00:59:12.042
Lady!

557
00:59:12.167 --> 00:59:14.167
First aid for four people.
Stitches for two.

558
00:59:15.167 --> 00:59:17.542
Are you this messy
with everything you do?

559
00:59:17.667 --> 00:59:20.625
I didn't do anything!
That woman threw me at the fan!

560
00:59:32.708 --> 00:59:34.250
This is where they held me, Shiva!

561
00:59:35.250 --> 00:59:37.042
They tattooed my shoulder.

562
00:59:50.792 --> 00:59:53.167
What happened here was no treatment,
Sri.

563
00:59:54.417 --> 00:59:56.042
You were deliberately abducted!

564
01:00:02.292 --> 01:00:03.292
Sis!

565
01:00:03.917 --> 01:00:06.500
Just answer my questions.
I'll know if you're lying.

566
01:00:07.625 --> 01:00:11.333
The girl Srividya was admitted here
on the sixth. Is she still alive?

567
01:00:13.417 --> 01:00:14.417
Yes.

568
01:00:17.208 --> 01:00:18.333
Thiopental.

569
01:00:18.458 --> 01:00:23.708
Did you use that drug to immobilize her
into an artificially induced coma?

570
01:00:23.833 --> 01:00:25.500
Are you a doctor, sir?

571
01:00:25.625 --> 01:00:30.833
As long as this drug is in the bloodstream,
the patient cannot move.

572
01:00:30.958 --> 01:00:36.792
In parallel, if we mix glucose into the IV,
we can keep them in a coma for days!

573
01:00:36.917 --> 01:00:38.000
Where is she?

574
01:00:38.125 --> 01:00:39.125
We don't know that!

575
01:00:40.083 --> 01:00:42.167
Don't lie to a doctor, kiddo!

576
01:00:42.292 --> 01:00:44.042
I drove the ambulance that day.

577
01:00:44.167 --> 01:00:46.375
They sent the drop-off point
on Google Maps.

578
01:00:46.500 --> 01:00:48.958
In the side mirror,
I saw the signboard of the hospital.

579
01:00:49.083 --> 01:00:51.583
A private clinic in Ennore
called 'PCT'.

580
01:00:51.708 --> 01:00:56.292
Soon as I pulled over, a man there came
and took the girl away on a stretcher.

581
01:00:56.417 --> 01:01:00.125
I swear I don't know what happened
to the girl after that, sir.

582
01:01:05.083 --> 01:01:06.083
Watch your head!

583
01:01:10.833 --> 01:01:11.958
What's going on here?

584
01:01:19.958 --> 01:01:24.250
I don't understand what product
these barcode numbers are for.

585
01:01:24.375 --> 01:01:25.625
Even you can't understand?

586
01:01:26.792 --> 01:01:30.208
Without its reference file,
these numbers have no meaning.

587
01:01:47.375 --> 01:01:49.625
Who are you people?
What are you doing here?

588
01:01:51.167 --> 01:01:53.708
Just answer my questions, doctor.

589
01:01:55.042 --> 01:01:57.750
Was this girl admitted to this hospital
last Tuesday night?

590
01:01:57.875 --> 01:01:59.667
No. I've never seen her before.

591
01:02:02.875 --> 01:02:04.167
What is this, buddy?

592
01:02:04.292 --> 01:02:08.875
The last six digits
of this 16 digit number must be a date.

593
01:02:09.000 --> 01:02:12.458
We'll add today's date
to the latest number in this sequence.

594
01:02:12.583 --> 01:02:15.417
It definitely must be the code
to a package delivery service.

595
01:02:15.542 --> 01:02:18.167
The ambulance didn't drop Sri off
at the PCT Clinic.

596
01:02:19.500 --> 01:02:22.792
In the side mirror,
I saw the signboard of the hospital.

597
01:02:22.917 --> 01:02:24.250
I've never seen her before.

598
01:02:24.375 --> 01:02:27.542
So who's lying?
The doctor or the ambulance driver?

599
01:02:27.667 --> 01:02:29.333
They are both telling the truth.

600
01:02:29.458 --> 01:02:31.042
They are both telling the truth?

601
01:02:32.583 --> 01:02:35.792
The ambulance dropped Sri off
at a package office nearby.

602
01:02:37.583 --> 01:02:38.792
What are we going to do?

603
01:02:42.417 --> 01:02:43.417
Great idea!

604
01:02:43.542 --> 01:02:48.167
Are we going to place a GPS tracker
in this box and track where it goes?

605
01:02:50.750 --> 01:02:52.000
Why stare at me so?

606
01:02:52.125 --> 01:02:54.750
It's nothing! Come!
-Let go of me!

607
01:02:56.042 --> 01:02:58.792
I am claustrophobic!
I am scared of the dark!

608
01:02:58.917 --> 01:03:01.917
You're part ghost! And you're scared
of the dark? Stay quiet!

609
01:03:02.042 --> 01:03:04.333
Stay in touch with us
on this phone, Sri.

610
01:03:04.458 --> 01:03:06.625
Keep sharing your location
on WhatsApp.

611
01:03:06.750 --> 01:03:08.375
Don't be scared.
I'm here for you.

612
01:03:16.833 --> 01:03:18.583
Don't play games on the phone!

613
01:03:18.708 --> 01:03:21.042
Thought a game of PUBG
would be relaxing.

614
01:03:21.167 --> 01:03:23.292
I've turned it off.
-She's turned it off!

615
01:03:25.000 --> 01:03:28.667
Don't play in silent mode! You're safe
only as long as the battery has charge!

616
01:03:28.792 --> 01:03:30.208
I've truly turned it off now!

617
01:03:44.125 --> 01:03:45.292
Hey, bro!

618
01:03:45.417 --> 01:03:47.583
A package has arrived
with no return address!

619
01:03:47.708 --> 01:03:49.417
This barcode has all the details!

620
01:03:56.708 --> 01:03:58.625
This package was due to be sent
last week!

621
01:03:58.750 --> 01:03:59.875
And you've brought it now?

622
01:04:00.000 --> 01:04:01.542
The date is in order, bro.

623
01:04:01.667 --> 01:04:04.167
But only two loads
have been billed for today.

624
01:04:04.292 --> 01:04:06.542
Let's bill for an extra load
and send it off today.

625
01:04:07.583 --> 01:04:09.875
Why bring this over so late, sir?

626
01:04:10.000 --> 01:04:13.167
Had you delayed even by an hour,
that's it!

627
01:04:14.750 --> 01:04:16.750
Would it not be stuck here for a week?

628
01:04:17.917 --> 01:04:18.917
Bring it!

629
01:04:35.167 --> 01:04:38.167
I don't know where I am, Shiva!
Totally dark in here!

630
01:04:38.292 --> 01:04:40.667
Don't be scared, Sri.
I'm right behind you.

631
01:04:40.792 --> 01:04:42.875
No, Shiva.
Please get me out of here!

632
01:04:43.000 --> 01:04:44.417
We'll come back tomorrow!

633
01:04:44.542 --> 01:04:45.792
Be quiet for a moment, Sri!

634
01:04:48.958 --> 01:04:49.958
What's wrong, Shiva?

635
01:04:54.167 --> 01:04:56.125
Can you hear me, Sri?

636
01:07:45.833 --> 01:07:47.708
I just got signal, Shiva!

637
01:07:51.042 --> 01:07:52.500
Send me your location, Sri!

638
01:07:52.625 --> 01:07:54.750
Why do you sound funny?
-Send it now!

639
01:08:02.167 --> 01:08:03.167
The harbor?

640
01:08:54.958 --> 01:08:56.500
Sri!

641
01:09:05.458 --> 01:09:06.458
Can you hear me, Sri?

642
01:09:49.417 --> 01:09:51.542
You need to stop that ship, sir!

643
01:09:51.667 --> 01:09:53.333
You can't stop a sailing ship, sir!

644
01:09:53.458 --> 01:09:54.625
Where is that ship going?

645
01:09:54.750 --> 01:09:57.208
The containers in there
are shipped to many countries.

646
01:09:57.333 --> 01:09:59.208
It will travel half the world
in two weeks!

647
01:10:52.625 --> 01:10:54.292
How much money is in my account?

648
01:10:58.625 --> 01:11:00.042
8.23 lakhs, buddy.

649
01:11:00.167 --> 01:11:02.458
Spend the entire sum
to acquire shares!

650
01:11:02.583 --> 01:11:05.750
The entire sum?
Now, you are talking!

651
01:11:05.875 --> 01:11:07.792
I'll buy out a Dream 11 team
with it!

652
01:11:11.250 --> 01:11:14.250
We got 35 lakhs in just two days, buddy!

653
01:11:15.375 --> 01:11:16.792
Thirty five lakhs!

654
01:11:17.750 --> 01:11:20.125
Please be this way!
Don't ever change!

655
01:11:20.250 --> 01:11:21.292
What do we buy next?

656
01:11:22.125 --> 01:11:23.333
Not now.
I'll let you know.

657
01:12:13.708 --> 01:12:16.875
This ship docked in three different nations
for cargo transfer.

658
01:12:17.000 --> 01:12:20.250
Cargoes go to seven other countries
on connecting trains and flights.

659
01:12:20.375 --> 01:12:23.125
It's hard enough to find a person
lost in our own city.

660
01:12:23.250 --> 01:12:25.958
And you are planning
to route through the whole world?

661
01:12:26.083 --> 01:12:29.333
Apply for a visa in these ten countries,
and book open flight tickets!

662
01:12:30.208 --> 01:12:31.250
What about the money?

663
01:12:31.375 --> 01:12:33.750
Sell all the shares we bought
in the last two weeks!

664
01:12:36.833 --> 01:12:38.458
So that's why you made fast money!

665
01:13:47.917 --> 01:13:48.917
Oh man!

666
01:14:05.000 --> 01:14:08.042
I must have travelled some 15-20 hours!

667
01:14:11.042 --> 01:14:13.417
The phone doesn't have a signal!

668
01:14:13.542 --> 01:14:16.417
Did they drop me out of state
like in Kerala or Karnataka?

669
01:14:18.333 --> 01:14:20.792
You shipped me off to another country,
Shiva!

670
01:15:08.375 --> 01:15:12.417
'Teddy bear, teddy bear!
Turn around!'

671
01:15:12.542 --> 01:15:16.500
'Teddy bear, teddy bear!
Touch the ground!'

672
01:15:16.625 --> 01:15:20.625
'Teddy bear, teddy bear!'
Reach up high!'

673
01:15:20.750 --> 01:15:24.792
'Teddy bear, teddy bear!
Touch the sky!'

674
01:15:37.583 --> 01:15:41.500
'Teddy bear, teddy bear!
Bend down low!'

675
01:15:41.625 --> 01:15:45.750
'Teddy bear, teddy bear!
Touch your toe!'

676
01:15:45.875 --> 01:15:49.833
'Teddy bear, teddy bear!
Swirled all around!'

677
01:15:49.958 --> 01:15:51.792
'Teddy bear, teddy bear!'

678
01:15:54.083 --> 01:15:57.750
'Lost... but not found!'

679
01:18:38.083 --> 01:18:39.083
First time, eh?

680
01:18:40.125 --> 01:18:42.000
Don't be afraid.
Just like riding a bus.

681
01:18:42.125 --> 01:18:43.542
You just need to be strapped in.

682
01:18:49.375 --> 01:18:50.625
That's how they fool you!

683
01:18:50.750 --> 01:18:52.208
"Learn Russian in 30 days"?

684
01:18:52.333 --> 01:18:55.000
I've lived there for three years.
Only now am I fluent at it...

685
01:18:55.125 --> 01:18:56.458
What would you like, sir?

686
01:19:01.333 --> 01:19:03.625
Excellent.
And what would you like, sir?

687
01:19:03.750 --> 01:19:05.083
Same for me!

688
01:19:06.458 --> 01:19:09.083
Like she'll give hot rice cakes
if I ask for it!

689
01:19:13.083 --> 01:19:14.417
We can talk in Tamil, right?

690
01:19:15.333 --> 01:19:17.833
I'm Karthik.
I work in the Indian Embassy.

691
01:19:17.958 --> 01:19:19.583
I'm Shiva.
I am unemployed.

692
01:19:20.958 --> 01:19:23.250
Going on vacation?
-No. I'm off to help a friend.

693
01:19:41.292 --> 01:19:42.625
This is the cafe from the photo.

694
01:19:42.750 --> 01:19:47.417
So a teddy bear doll will walk up to us
and speak, huh?

695
01:19:47.542 --> 01:19:49.333
Yes.
-Why troll me like this, Shiva?

696
01:19:50.375 --> 01:19:52.875
I may look like an idiot,
but I'm not one!

697
01:19:59.792 --> 01:20:02.292
Good grief!
You can see?

698
01:20:05.042 --> 01:20:06.292
You fraud! You cheat!

699
01:20:06.417 --> 01:20:08.625
The same cheating everywhere!

700
01:20:08.750 --> 01:20:12.750
You get going. I'll wait for a while
and check into a hotel.

701
01:20:12.875 --> 01:20:13.917
Why stay at a hotel?

702
01:20:14.042 --> 01:20:15.333
I have a flat, don't I?

703
01:20:16.250 --> 01:20:17.417
Want me to look, eh?

704
01:20:18.458 --> 01:20:19.667
A garbage truck!

705
01:20:19.792 --> 01:20:23.542
Good grief!
Dear old man, this is a garbage truck!

706
01:20:24.625 --> 01:20:26.875
PUBG? Yes, I played it!

707
01:20:27.000 --> 01:20:28.000
Sorry.

708
01:20:30.000 --> 01:20:31.000
Come along!

709
01:20:33.917 --> 01:20:35.708
I don't get what you're saying!

710
01:20:35.833 --> 01:20:38.667
And you don't get what I'm...

711
01:20:40.458 --> 01:20:41.583
Shiva!

712
01:20:45.958 --> 01:20:47.375
Thank you so much, old man!

713
01:20:54.208 --> 01:20:55.208
Shiva!

714
01:21:00.000 --> 01:21:02.250
Such a pleasure to hear Tamil songs
here!

715
01:21:05.625 --> 01:21:06.625
Shiva!

716
01:21:12.875 --> 01:21:14.167
Turn around, Shiva!

717
01:21:30.000 --> 01:21:32.750
Do you not hear me tap, Shiva?

718
01:21:32.875 --> 01:21:35.917
How did your family trust your tale
and let you come this far?

719
01:21:39.958 --> 01:21:41.875
Did you hear someone call my name?

720
01:21:42.000 --> 01:21:44.000
And the story takes a turn!

721
01:21:44.125 --> 01:21:46.333
Did you hear that?
-No one else here but me!

722
01:21:46.458 --> 01:21:48.250
Even the driver doesn't know your name!

723
01:21:48.375 --> 01:21:52.583
My maternal uncle had the same problem!

724
01:21:52.708 --> 01:21:56.625
He always felt someone was calling him!
-No! I really heard someone call me!

725
01:21:56.750 --> 01:21:59.042
It is okay, Shiva.
There's a cure for everything.

726
01:22:00.333 --> 01:22:02.458
Shiva!

727
01:22:02.583 --> 01:22:03.958
Did you not hear it now?

728
01:22:04.083 --> 01:22:06.625
Why repeat yourself?
Never mind.

729
01:22:06.750 --> 01:22:08.625
I'll play a dance number.
Enjoy!

730
01:22:12.667 --> 01:22:13.833
Stop the car!

731
01:22:24.583 --> 01:22:26.167
Stop the car!

732
01:22:28.333 --> 01:22:29.458
God dammit!

733
01:22:45.000 --> 01:22:46.750
I can't go any further...

734
01:22:53.667 --> 01:22:54.667
Come in!

735
01:22:58.833 --> 01:23:01.167
Consider it your own house!
Make yourself at home!

736
01:23:02.625 --> 01:23:04.792
Use this room.
-Thank you.

737
01:23:06.292 --> 01:23:08.833
A small request.
I'll call the doctor at the embassy.

738
01:23:08.958 --> 01:23:13.000
Just to please me, have a quick chat
over coffee with him!

739
01:23:13.833 --> 01:23:15.708
There's a cure for everything!

740
01:23:20.500 --> 01:23:21.500
Just a minute, doctor.

741
01:23:30.375 --> 01:23:31.708
Are you a loony?

742
01:23:31.833 --> 01:23:35.000
Shiva repeatedly said
he heard someone call for him, right?

743
01:23:35.125 --> 01:23:36.125
Shiva!

744
01:23:38.167 --> 01:23:39.167
Sri?

745
01:23:39.292 --> 01:23:40.292
Shiva!

746
01:23:48.667 --> 01:23:49.667
I'm sorry, Sri.

747
01:23:49.792 --> 01:23:51.917
My mistake landed you
in a lot of trouble.

748
01:23:52.042 --> 01:23:54.917
No, Shiva. No one else
would have come this far for me.

749
01:23:55.042 --> 01:23:56.250
You are a true friend.

750
01:23:57.792 --> 01:23:59.500
Didn't I tell you?
This is Sri.

751
01:23:59.625 --> 01:24:00.625
Hello!

752
01:24:00.750 --> 01:24:02.958
Hello doctor...
As I'm suffering from fever...

753
01:24:03.083 --> 01:24:05.250
Don't worry.
There's a cure for everything!

754
01:24:06.375 --> 01:24:08.750
If a huge abduction network is involved
like you say...

755
01:24:08.875 --> 01:24:11.792
...we can report it from the embassy
to the President of Azerbaijan!

756
01:24:18.542 --> 01:24:21.208
I made sure to get a picture
of the van's license plate!

757
01:24:21.333 --> 01:24:22.750
Very good thinking, Sri!

758
01:24:26.667 --> 01:24:27.833
Look at that tattoo!

759
01:24:30.583 --> 01:24:33.000
This tattoo is used
by this town's criminal gangs!

760
01:24:33.125 --> 01:24:35.792
They have ties to every crime
in Azerbaijan.

761
01:24:35.917 --> 01:24:36.958
Dangerous territory!

762
01:25:01.250 --> 01:25:04.667
What do you want?
Guns? Girls? Drugs?

763
01:25:05.417 --> 01:25:06.792
Girls.
An Indian girl.

764
01:25:06.917 --> 01:25:07.917
Follow me!

765
01:25:17.250 --> 01:25:18.417
Choose any girl you want.

766
01:25:19.208 --> 01:25:20.208
I want this girl.

767
01:25:21.333 --> 01:25:23.875
What's the difference
between this girl and that?

768
01:25:26.708 --> 01:25:27.708
Look at his arm!

769
01:25:32.500 --> 01:25:33.792
Have you seen this girl?

770
01:26:10.833 --> 01:26:11.917
This bloody guy...

771
01:27:06.208 --> 01:27:07.542
Who are you messing with?

772
01:28:00.708 --> 01:28:01.833
That's more like it!

773
01:28:04.792 --> 01:28:07.417
How do you know this girl?
-Alright! Take it easy!

774
01:28:07.542 --> 01:28:09.333
This girl came in three weeks ago!

775
01:28:09.458 --> 01:28:11.208
I just transferred them onto a van!

776
01:28:11.333 --> 01:28:12.583
That's all my job!

777
01:28:12.708 --> 01:28:14.125
I don't know anything else!

778
01:28:14.875 --> 01:28:17.708
Someone must have paid you for this job.
Who was it?

779
01:28:33.667 --> 01:28:35.250
Hey, John.
Give me my regular vodka.

780
01:28:35.375 --> 01:28:36.583
Sure, sir.

781
01:29:00.375 --> 01:29:01.500
Why are you following me?

782
01:29:01.625 --> 01:29:03.375
To find the Indian girls you abducted.

783
01:29:03.500 --> 01:29:04.792
What? I abducted girls?

784
01:29:04.917 --> 01:29:07.333
I don't indulge
in such unprofitable ventures!

785
01:29:07.458 --> 01:29:10.167
But... the fact that you know
this much is a problem.

786
01:30:56.083 --> 01:30:57.875
What do you do with those Indian girls?

787
01:30:58.000 --> 01:30:59.375
I'll die before I tell you!

788
01:31:08.000 --> 01:31:12.208
A vital open nerve in this wound
ties in directly to your brain.

789
01:31:12.333 --> 01:31:13.417
It's like a pen drive!

790
01:31:13.542 --> 01:31:16.208
I can download whatever information
I want from it!

791
01:31:16.333 --> 01:31:17.917
Stop it!
I'll tell you!

792
01:31:18.042 --> 01:31:20.250
It is not girls we're trafficking
from India.

793
01:31:20.958 --> 01:31:22.458
It is live organs!

794
01:31:22.583 --> 01:31:27.333
A huge market here for livers, kidneys
and hearts taken from living bodies!

795
01:31:27.458 --> 01:31:29.500
Who conducts this operation?

796
01:31:29.625 --> 01:31:32.333
No one knows who runs the operation.

797
01:31:32.458 --> 01:31:34.583
I get paid only in Bitcoins!

798
01:31:35.625 --> 01:31:39.167
As far as I know, the girl you seek
would be dead by now!

799
01:31:39.292 --> 01:31:42.708
They would've done a transplant surgery
and disposed her body!

800
01:32:00.917 --> 01:32:03.917
How soon did they do a transfusion
after you were admitted?

801
01:32:04.042 --> 01:32:06.292
Within five minutes after I was checked in.

802
01:32:07.792 --> 01:32:09.583
It never would have happened that fast.

803
01:32:10.583 --> 01:32:13.792
Your blood group is AB negative.
It says so in your college ID.

804
01:32:14.917 --> 01:32:16.958
Only one in a million
have that blood group.

805
01:32:17.958 --> 01:32:21.167
The hospital would've never acquired it
so fast from the blood bank.

806
01:32:22.208 --> 01:32:26.542
A rich guy here with your blood group
needed a kidney or a liver.

807
01:32:26.667 --> 01:32:28.792
So you were kidnapped on purpose!

808
01:32:28.917 --> 01:32:30.917
I don't get what you are saying, Shiva.

809
01:32:31.042 --> 01:32:36.125
The organs of a coma patient
can be transported anywhere in the world...

810
01:32:36.250 --> 01:32:37.917
...and be stored for a long time!

811
01:32:38.042 --> 01:32:39.458
This is their business!

812
01:32:51.875 --> 01:32:56.292
You will see the same time on a Swiss watch
that costs 25 lakh rupees...

813
01:32:56.417 --> 01:32:59.875
...on a cheap digital watch
that costs 100 rupees!

814
01:33:00.000 --> 01:33:01.833
But why do people prefer the former?

815
01:33:01.958 --> 01:33:03.375
This is a reminder.

816
01:33:04.333 --> 01:33:10.500
Only when each of the 600 micro parts in it
work in perfect synchrony...

817
01:33:10.625 --> 01:33:12.083
...will it tell time accurately.

818
01:33:12.208 --> 01:33:14.000
The same is true
for our business.

819
01:33:15.375 --> 01:33:18.000
Cancel our tie-up
with the GRC Hospital in Chennai!

820
01:33:18.125 --> 01:33:20.417
They have no direct ties to us, sir.

821
01:33:20.542 --> 01:33:23.125
Moreover, just over a broken CCTV camera...

822
01:33:23.250 --> 01:33:26.833
An unidentified man came in
and broke a CCTV camera!

823
01:33:26.958 --> 01:33:27.958
Cancel it.

824
01:33:28.083 --> 01:33:29.542
What do you mean 'cancel'?

825
01:33:29.667 --> 01:33:36.417
Not a single doctor, nurse, compounder, or
ambulance driver there should remain alive!

826
01:33:38.417 --> 01:33:41.292
Also, donate two crores on behalf
of our company...

827
01:33:41.417 --> 01:33:44.208
...to Chennai's Cyclone Relief Fund.

828
01:33:44.333 --> 01:33:45.625
I'll ensure it's done!

829
01:33:47.917 --> 01:33:51.000
Think just because you nodded slowly
to the first task...

830
01:33:51.125 --> 01:33:55.375
...but swiftly for the second,
that makes you a good man?

831
01:33:55.500 --> 01:33:57.000
Nothing like that, sir!

832
01:33:57.125 --> 01:34:00.667
Can we also donate your salary
for this month to Cyclone Relief?

833
01:34:02.042 --> 01:34:04.708
Just that I have many commitments
this month...

834
01:34:04.833 --> 01:34:07.917
You people always want to do good deeds
at no cost to yourselves!

835
01:34:08.833 --> 01:34:10.625
You're even worse than I am!

836
01:34:10.750 --> 01:34:13.167
Go finish both tasks
with the same promptness!

837
01:34:13.292 --> 01:34:14.292
Yes, sir!

838
01:34:50.708 --> 01:34:52.375
Our guys only come up to this point.

839
01:34:52.500 --> 01:34:54.625
We don't know what happens
beyond here.

840
01:34:57.500 --> 01:34:58.750
Don't be afraid, Sri.

841
01:34:58.875 --> 01:35:00.458
Just tell me where this vehicle goes.

842
01:35:00.583 --> 01:35:02.667
I don't need to remind you of this.

843
01:35:02.792 --> 01:35:05.042
You told me the same thing
last time!

844
01:36:29.292 --> 01:36:31.583
They're holding about a hundred people
here!

845
01:36:31.708 --> 01:36:32.833
What are you saying?

846
01:36:32.958 --> 01:36:35.125
They're holding me here, too!

847
01:36:36.208 --> 01:36:37.750
Check if you are still breathing!

848
01:36:45.750 --> 01:36:46.833
Yes, Shiva!

849
01:37:22.500 --> 01:37:25.042
We got the Indian witness we wanted!
A victim, even!

850
01:37:25.167 --> 01:37:28.583
Once we submit a report on her,
we can get approval for police action!

851
01:37:29.958 --> 01:37:31.167
Come in for a second!

852
01:37:34.125 --> 01:37:35.542
Look at this, Shiva!

853
01:37:38.458 --> 01:37:41.542
They took out the kidney
and stitched up the wound.

854
01:37:43.250 --> 01:37:44.250
She's waking up!

855
01:37:46.167 --> 01:37:47.208
Who are you people?

856
01:37:48.500 --> 01:37:51.500
Don't be scared.
You are in a safe place.

857
01:37:51.625 --> 01:37:54.833
I've informed the embassy
and made arrangements to get you to India.

858
01:37:56.958 --> 01:37:58.167
Where am I?

859
01:37:59.083 --> 01:38:00.542
What is this place?

860
01:38:17.542 --> 01:38:19.708
How many more assets do we have
in Azerbaijan?

861
01:38:19.833 --> 01:38:22.792
We have 78 patients in all.

862
01:38:22.917 --> 01:38:25.083
I was told one girl died in transit.

863
01:38:25.208 --> 01:38:27.167
Cancel the contract of Harish
at Transport!

864
01:38:27.292 --> 01:38:28.833
"Cancel"?

865
01:38:28.958 --> 01:38:30.417
Alright, sir. It will be done.

866
01:38:57.458 --> 01:38:58.458
Look, Shiva.

867
01:38:58.583 --> 01:39:01.292
For saving an Indian citizen
and bringing her to us...

868
01:39:01.417 --> 01:39:03.667
...on behalf of the Indian Embassy,
I thank you.

869
01:39:03.792 --> 01:39:06.208
But your story on how you did it?

870
01:39:06.333 --> 01:39:07.917
Please don't tell anyone else!

871
01:39:08.042 --> 01:39:09.625
What he's saying is...
-No! No! No!

872
01:39:09.750 --> 01:39:12.458
Just a second, sir.
I won't say anything. See for yourself!

873
01:39:12.583 --> 01:39:14.500
No!
Tell him, Karthik! No!

874
01:39:14.625 --> 01:39:15.625
Just a minute!

875
01:39:22.750 --> 01:39:24.792
Hello, sir.
Nice to meet you!

876
01:39:24.917 --> 01:39:27.167
It talks?
-She sings, too!

877
01:39:27.292 --> 01:39:28.792
Sing a song, Sri!

878
01:39:28.917 --> 01:39:31.375
'Teddy Bear, Teddy Bear,
Turn around...'

879
01:39:31.500 --> 01:39:32.542
No need!

880
01:39:33.958 --> 01:39:36.833
I can't go about saying 'Teddy Bear'
in my report!

881
01:39:38.458 --> 01:39:40.750
Tell her to stay still.
-Stop it, Sri!

882
01:39:41.750 --> 01:39:43.375
I want proof of crime.

883
01:39:43.500 --> 01:39:46.333
Numbers and names
verified by the cops or Interpol.

884
01:39:46.458 --> 01:39:48.792
Take him to Sara.
She'll brief him on the legal front.

885
01:39:50.708 --> 01:39:55.000
I'm Sara. A liaison officer here
for all communications with the local govt.

886
01:39:55.833 --> 01:39:56.833
He is Dr. Sam.

887
01:39:56.958 --> 01:40:00.333
The chief nephrologist
at Azerbaijan's biggest private hospital.

888
01:40:00.458 --> 01:40:03.250
He will give us the kind of report
we need.

889
01:40:06.208 --> 01:40:08.417
Mr. Shiva from India?

890
01:40:08.542 --> 01:40:10.167
I need your credit card.
-Alright.

891
01:40:10.292 --> 01:40:12.750
Which room do you want?
Budget or single room?

892
01:40:12.875 --> 01:40:13.875
Private suite.

893
01:40:14.000 --> 01:40:16.583
Please take him to his room.
-Alright.

894
01:40:16.708 --> 01:40:20.042
In the report given to the Ambassador,
you'll be questioned...

895
01:40:20.167 --> 01:40:24.583
...on every drug you were given,
and every doctor and nurse you met with.

896
01:40:24.708 --> 01:40:26.792
How can we do this
without a recording device?

897
01:40:27.917 --> 01:40:30.708
I can recall and give you a report
on everything you need.

898
01:40:30.833 --> 01:40:32.333
It is not as simple as you think.

899
01:40:32.458 --> 01:40:35.333
Every spelling and digit must be accurate!
-I can do it!

900
01:40:46.833 --> 01:40:47.875
Relax, dear.

901
01:40:48.000 --> 01:40:50.167
I'm Varadarajan.
Your doctor.

902
01:40:50.292 --> 01:40:53.042
Just breathe into this
and you'll be alright.

903
01:41:08.125 --> 01:41:09.125
Good morning, sir.

904
01:41:21.708 --> 01:41:23.833
You look a little dizzy. Take rest.
-Thanks.

905
01:41:40.833 --> 01:41:43.917
You're going through a lot of trouble
because of me. I'm sorry.

906
01:42:14.000 --> 01:42:16.833
You're risking a lot
by taking way too much medication!

907
01:42:17.750 --> 01:42:20.250
I hope you find the culprit
you are looking for.

908
01:42:20.375 --> 01:42:21.375
Good Luck.

909
01:42:25.000 --> 01:42:27.125
I need to tell you an important thing!

910
01:42:27.875 --> 01:42:29.292
What is it?
Tell me.

911
01:42:29.417 --> 01:42:31.083
I like you a lot, Shiva.

912
01:42:33.167 --> 01:42:35.125
I like you a lot too, Sri.

913
01:42:35.250 --> 01:42:37.125
No... what I'm trying to say is...

914
01:42:41.708 --> 01:42:43.083
Great news, Shiva!

915
01:42:43.875 --> 01:42:48.583
We got a kidney donor with your blood group
at a private hospital!

916
01:42:49.417 --> 01:42:50.458
When's the surgery?

917
01:42:50.583 --> 01:42:53.708
If you okay it, we can move him
to Nizami Hospital even today!

918
01:42:53.833 --> 01:42:56.500
There's a catch, though.
The donor source is not legal.

919
01:42:56.625 --> 01:42:59.333
You may need to pay the donor's family.

920
01:42:59.458 --> 01:43:00.500
That can be done.

921
01:44:01.167 --> 01:44:02.167
Make it fast!

922
01:44:09.875 --> 01:44:11.750
I'm Dr. Hans.
How are you today?

923
01:44:11.875 --> 01:44:14.208
I'm doing good, doctor.
When is the surgery?

924
01:44:14.333 --> 01:44:15.750
You don't need to be in a hurry.

925
01:44:27.833 --> 01:44:30.542
You will slowly lose control
of your body.

926
01:44:31.625 --> 01:44:35.292
Soon as our ambulance service reported
a girl missing, we began to follow him.

927
01:44:35.417 --> 01:44:38.417
Within thirty minutes,
our men sent me your picture.

928
01:44:38.542 --> 01:44:42.083
You must have been the one who broke
the CCTV camera at the GRC hospital.

929
01:44:42.208 --> 01:44:48.042
You need an extraordinary brain
to connect the dots from there to here.

930
01:44:48.167 --> 01:44:52.042
In two minutes,
you will be completely immobilized.

931
01:44:53.083 --> 01:44:56.417
In two minutes,
we will...

932
01:44:56.542 --> 01:44:57.583
We will end you.

933
01:45:24.458 --> 01:45:27.292
Shiva is not at that hospital.
-Where could they have taken him?

934
01:45:28.708 --> 01:45:30.042
Your two minutes are up.

935
01:45:33.250 --> 01:45:36.625
I suppose they believed
the details we gave you...

936
01:45:36.750 --> 01:45:39.292
...and the cops are at the Nizami Hospital.

937
01:45:39.417 --> 01:45:42.625
There, they will close the case
for lack of evidence.

938
01:45:43.542 --> 01:45:46.417
You're another asset we acquired
for no charge!

939
01:46:03.667 --> 01:46:05.625
Why come without an appointment, Sara?

940
01:46:05.750 --> 01:46:07.375
I need to meet His Excellency!

941
01:46:07.500 --> 01:46:08.917
He's not here right now.

942
01:46:09.042 --> 01:46:12.125
If it's a real emergency,
I can connect him via video conference.

943
01:46:12.250 --> 01:46:13.250
Yes, please!

944
01:46:20.792 --> 01:46:22.375
Good afternoon, Your Excellency!

945
01:46:23.292 --> 01:46:27.083
The surgery was not conducted
at the hospital stated in our report.

946
01:46:27.208 --> 01:46:28.375
What are you saying, Sara?

947
01:46:28.500 --> 01:46:30.958
I trusted you and
risked signing the report!

948
01:46:31.083 --> 01:46:32.292
No, Your Excellency!

949
01:46:32.417 --> 01:46:34.417
Shiva's been taken elsewhere!

950
01:46:34.542 --> 01:46:36.583
We need cooperation from the cops
again!

951
01:46:36.708 --> 01:46:39.208
We have the evidence to convince you!
It is...

952
01:46:54.208 --> 01:46:55.208
Thank you, Steve.

953
01:46:56.750 --> 01:46:58.500
Now clean up this mess.
-Sure, sir.

954
01:46:58.625 --> 01:47:00.333
No one must know
Sara was here.

955
01:48:16.875 --> 01:48:19.083
We tried to stop him,
Your Excellency.

956
01:48:19.208 --> 01:48:21.042
It's okay.
-Sorry to disturb you, sir.

957
01:48:21.167 --> 01:48:22.833
I must speak to you on an urgent matter!

958
01:48:23.917 --> 01:48:25.125
Tell me, Karthik.

959
01:48:26.125 --> 01:48:29.875
I think Sara is in trouble.
She's not reachable by phone.

960
01:48:30.875 --> 01:48:32.958
I don't know what to do.

961
01:48:33.083 --> 01:48:35.042
My friend Shiva's location...
The police...

962
01:48:36.833 --> 01:48:38.333
Why stop mid-way?

963
01:48:40.042 --> 01:48:42.792
Sara mentioned
she was heading to meet you.

964
01:48:42.917 --> 01:48:46.333
Really? She never made an appointment
nor came by my house.

965
01:51:28.500 --> 01:51:31.333
Please ensure I make no noise
with this leap, dear God!

966
01:52:42.208 --> 01:52:43.208
Shiva!

967
01:52:47.000 --> 01:52:48.125
Wake up, Shiva!

968
01:52:49.042 --> 01:52:50.083
Shiva...

969
01:52:54.292 --> 01:52:56.458
Please wake up, Shiva!

970
01:52:56.583 --> 01:52:57.958
Wake up quickly!

971
01:52:58.083 --> 01:52:59.292
Can you hear me?

972
01:53:06.083 --> 01:53:07.333
Someone might walk in here!

973
01:53:07.458 --> 01:53:09.000
Please wake up, Shiva!

974
01:53:19.083 --> 01:53:20.750
They're here!
We'll get busted!

975
01:53:44.083 --> 01:53:45.083
Careful, Shiva.

976
01:53:56.167 --> 01:53:59.000
Don't be scared!
There are guns in that room!

977
01:53:59.125 --> 01:54:01.167
Do you know for sure?
-I saw it!

978
01:54:01.292 --> 01:54:02.708
Plenty of guns in there!

979
01:54:17.125 --> 01:54:18.875
The guns have been dismantled.

980
01:54:19.000 --> 01:54:21.667
Oh crap, we're screwed!
What do we do...

981
01:55:36.458 --> 01:55:38.250
Am I supposed to drive?

982
01:55:38.375 --> 01:55:40.417
Your feet can't reach the pedal.
Move aside!

983
01:56:13.000 --> 01:56:16.833
The grey big warehouse on Highway 12
holds 85 kidnapped Indian citizens!

984
01:56:16.958 --> 01:56:19.042
We want to seize the place immediately!

985
01:56:19.167 --> 01:56:21.000
The cops will be there in ten minutes!

986
01:56:24.333 --> 01:56:26.458
The police control room
for all of Azerbaijan.

987
01:56:26.583 --> 01:56:29.792
As you asked for, we've marked
every hospital in all 30 locations.

988
01:56:29.917 --> 01:56:32.000
So many hospitals!
How can we narrow it down?

989
01:56:33.750 --> 01:56:35.667
The hospital is surely not in the city.

990
01:56:35.792 --> 01:56:38.750
Tell them to eliminate hospitals
located on busy city roads.

991
01:56:39.750 --> 01:56:42.500
Can you please remove the hospitals
at the heart of the city?

992
01:56:42.625 --> 01:56:43.625
You got it.

993
01:56:45.583 --> 01:56:49.333
I was transported from Republic Hospital
during the evening.

994
01:56:49.458 --> 01:56:52.000
Plenty of travel time
on a long straight road.

995
01:56:52.125 --> 01:56:54.958
Sunlight came in from the window
on my left.

996
01:56:55.083 --> 01:56:57.375
I was travelling South.

997
01:56:57.500 --> 01:57:00.458
Eliminate the hospitals
in the West, North and East side.

998
01:57:02.125 --> 01:57:03.250
There are only two left.

999
01:57:04.292 --> 01:57:05.458
But among them...

1000
01:57:07.542 --> 01:57:10.333
Tell them to zoom in on the entry road
of both hospitals.

1001
01:57:27.042 --> 01:57:28.042
This is the one!

1002
01:57:28.167 --> 01:57:29.583
Excellent, Shiva!
-Thanks!

1003
01:57:30.667 --> 01:57:31.667
Let's go, Sri!

1004
01:57:39.958 --> 01:57:40.958
Tamil Nadu Police!

1005
01:57:47.250 --> 01:57:50.833
Be careful. I'll let the embassy know
of the Ambassador's involvement.

1006
02:00:31.708 --> 02:00:33.292
Are you alright, Sri?

1007
02:00:40.417 --> 02:00:41.417
Shiva!

1008
02:00:42.333 --> 02:00:43.792
Something's happening to me!

1009
02:00:45.292 --> 02:00:46.583
I feel faint!

1010
02:00:46.708 --> 02:00:47.708
Sri!

1011
02:00:48.583 --> 02:00:50.583
Get up, Sri!
What happened?

1012
02:00:51.458 --> 02:00:53.083
I'm very scared, Shiva!

1013
02:00:54.833 --> 02:00:56.292
Thank you for everything.

1014
02:00:57.875 --> 02:00:59.042
I love you, Shiva!

1015
02:01:04.583 --> 02:01:06.125
I love you too, Sri!

1016
02:01:20.167 --> 02:01:21.875
Shiva is here, sir!
-Shiva?

1017
02:01:30.042 --> 02:01:33.542
Where is the transplant surgery happening?
-I don't know. It's a big hospital!

1018
02:01:36.417 --> 02:01:38.750
Excuse me!
Where is the transplant surgery happening?

1019
02:01:38.875 --> 02:01:40.542
There is one going on
on the sixth floor.

1020
02:01:40.667 --> 02:01:42.917
Stop it right now!
That donor was abducted!

1021
02:01:45.208 --> 02:01:46.708
Go and stop it right now!

1022
02:01:46.833 --> 02:01:48.250
I'll call the cops!

1023
02:01:53.417 --> 02:01:54.417
He's lying!

1024
02:01:54.542 --> 02:01:56.792
Go and stop it right now!
I'll call the cops!

1025
02:01:56.917 --> 02:01:58.792
Why must he lie
about calling the cops?

1026
02:03:44.333 --> 02:03:45.333
Stop it!

1027
02:03:50.208 --> 02:03:52.542
This is an illegal operation!
-What?

1028
02:03:52.667 --> 02:03:54.083
Stitch her up and get her out!

1029
02:04:05.167 --> 02:04:08.625
"Dr. Varadarajan, the mastermind behind
these medical crimes is still at large."

1030
02:04:08.750 --> 02:04:10.792
This is on every news channel!

1031
02:04:10.917 --> 02:04:13.708
Everyone is shocked about
the Ambassador's involvement.

1032
02:04:13.833 --> 02:04:17.583
They've arrested everyone!
But the head honcho Varadarajan escaped!

1033
02:04:55.625 --> 02:04:56.625
Mr. Karthik?

1034
02:05:07.417 --> 02:05:09.125
Shiva!
Sri is awake!

1035
02:05:09.250 --> 02:05:12.000
Our embassy is readying the paperwork
to send her to India.

1036
02:05:12.125 --> 02:05:14.292
I've arranged for you
to fly with her.

1037
02:05:14.417 --> 02:05:16.667
You're going to see her
for the first time, right?

1038
02:05:55.375 --> 02:05:56.375
Sri?

1039
02:05:58.958 --> 02:06:03.125
'Am I forgotten?'

1040
02:06:03.250 --> 02:06:07.667
'Why did you forget me, my dear?'

1041
02:06:07.792 --> 02:06:11.750
'You walked right past me!'

1042
02:06:11.875 --> 02:06:16.417
'Why ignore me as a stranger?'

1043
02:06:16.542 --> 02:06:20.583
'If all my memories are gone,
who am I to you?'

1044
02:06:20.708 --> 02:06:25.167
'Suppression? Suffering? Or slush?'

1045
02:06:25.292 --> 02:06:29.333
'If all that happened was a lie,
who are you to me?'

1046
02:06:29.458 --> 02:06:32.875
'Dawn? Decoy? Or death?'

1047
02:06:33.667 --> 02:06:38.083
'I lived a life all alone
and you became my sky!'

1048
02:06:38.208 --> 02:06:42.417
'When I was about to reach you,
traceless, you vanished away!'

1049
02:06:42.542 --> 02:06:46.583
'Who am I?'

1050
02:06:46.708 --> 02:06:51.042
'What am I from now?'

1051
02:06:51.167 --> 02:06:59.167
'Give me a reason to keep me going!'

1052
02:06:59.917 --> 02:07:04.167
'Who are you?'

1053
02:07:04.292 --> 02:07:08.583
'What are you to me?'

1054
02:07:08.708 --> 02:07:16.708
'See if a single drop of memory
springs forth!'

1055
02:07:17.708 --> 02:07:21.708
'Am I forgotten?'

1056
02:07:21.833 --> 02:07:26.292
'Why did you forget me, my dear?'

1057
02:07:26.417 --> 02:07:30.417
'You walked right past me!'

1058
02:07:30.542 --> 02:07:34.625
'Why ignore me as a stranger?'

1059
02:08:28.542 --> 02:08:32.958
'Without clouds or storms,
can rain ever come to be?'

1060
02:08:33.083 --> 02:08:37.125
'A riot unlike no other
rages on in my heart!'

1061
02:08:37.250 --> 02:08:41.625
'Devoid of seeds or soil,
can a tree ever come to be?'

1062
02:08:41.750 --> 02:08:45.458
'Can it render pleasure
by spreading branches within me?'

1063
02:08:45.583 --> 02:08:53.583
' How can my heart beat so fast
for someone I know not?'

1064
02:08:54.542 --> 02:08:58.750
'In some long-lost life,
a severed bond!'

1065
02:08:58.875 --> 02:09:03.125
'Can it extend beyond a lifetime
to follow me now?'

1066
02:09:03.250 --> 02:09:07.292
'Rebirth is a lie!
Where are your roots?'

1067
02:09:07.417 --> 02:09:11.792
'I am in love with you...
Tell me your name!'

1068
02:09:11.917 --> 02:09:16.250
'In every cell within,
you brim as my memory!'

1069
02:09:16.375 --> 02:09:17.917
How long has this been going on?

1070
02:09:18.042 --> 02:09:20.583
I don't get what you're saying.

1071
02:09:20.708 --> 02:09:22.667
Taking pictures without my permission.

1072
02:09:23.417 --> 02:09:24.417
I'm sorry.

1073
02:09:26.417 --> 02:09:27.417
Hello, sir.

1074
02:09:27.542 --> 02:09:30.000
Welcome, Shiva!
-You're here to meet Sri, right?

1075
02:09:39.417 --> 02:09:43.917
Following you around to take pictures
feels like an obsession!

1076
02:09:44.042 --> 02:09:46.833
I don't know how or why
I ended up like this!

1077
02:09:46.958 --> 02:09:48.167
I do.

1078
02:09:48.917 --> 02:09:52.958
'Am I forgotten?'

1079
02:09:53.083 --> 02:09:57.708
'Why did you forget me, my dear?'

1080
02:09:57.833 --> 02:10:01.542
'Only you!'

1081
02:10:01.667 --> 02:10:06.292
'My heart is filled by you!'

1082
02:10:06.417 --> 02:10:13.958
'Solitude and I have become one
in a world that has shrunk again!'

1083
02:10:15.125 --> 02:10:22.958
'As I traverse tunnels within me,
expands hidden memories many'

1084
02:10:23.500 --> 02:10:27.875
'A world without you is a lie!'

1085
02:10:28.000 --> 02:10:32.125
'The world may be a lie,
but my love is not!'

1086
02:10:32.250 --> 02:10:36.625
'Who am I?'

1087
02:10:36.750 --> 02:10:41.042
'What am I from now?'

1088
02:10:41.167 --> 02:10:49.167
'See if a single drop of memory
springs forth!'

1089
02:10:49.833 --> 02:10:54.042
'Who are you?'

1090
02:10:54.167 --> 02:10:58.417
'What are you within me?'

1091
02:10:58.542 --> 02:11:06.542
'As a tidal wave, you leap within me,
don t you see?'

1092
02:11:07.583 --> 02:11:12.792
'Am I forgotten?'

1093
02:11:21.292 --> 02:11:26.625
"Deep sleep and coma have now been found
to have the same brainwaves in patients."

1094
02:11:26.750 --> 02:11:28.875
"There have been cases
where coma patients..."

1095
02:11:29.000 --> 02:11:32.500
The answer I did not find in any book,
I found in Sri.

1096
02:11:32.625 --> 02:11:34.792
I cannot forget anything.

1097
02:11:34.917 --> 02:11:36.458
But when Sri is around...

1098
02:11:36.583 --> 02:11:41.000
I seem to be totally happy,
without any other thoughts.

1099
02:11:41.125 --> 02:11:44.167
"...fails to respond normally to stimuli,
light or sound..."

1100
02:11:44.292 --> 02:11:47.167
"...and cannot initiate voluntary actions."

1101
02:11:47.292 --> 02:11:50.583
"This state of sleep takes place
during REM."

1102
02:11:50.708 --> 02:11:53.583
"Rapid Eye Movement stage
of the night cycle."

1103
02:12:04.667 --> 02:12:08.125
"...which resembles waking life
while in progress."

1104
02:12:09.292 --> 02:12:10.292
Shiva?

1105
02:12:20.000 --> 02:12:23.833
'No time to repent, Baddie!
Look who's around!'

1106
02:12:23.958 --> 02:12:27.875
'Teddy is back in town!'

1107
02:12:28.000 --> 02:12:31.833
'Bullets can't kill me baby!
Play if you dare!'

1108
02:12:31.958 --> 02:12:34.292
'Can't even touch my hair!'

1109
02:12:35.875 --> 02:12:39.958
'Hey, Mr. Stranger!
I'm an encyclopedia for danger!'

1110
02:12:40.083 --> 02:12:43.250
'Punches are starters!
Main course and dessert won't matter!'

1111
02:12:43.375 --> 02:12:47.458
'If you hug me, I'd be cozy!'

1112
02:12:47.583 --> 02:12:51.292
'If you bug me, I'll go crazy!'

1113
02:12:51.417 --> 02:12:55.083
'This is my... This is my...
This is my... This is my privacy policy!'

1114
02:12:55.208 --> 02:12:59.000
'Ready, Steady, Teddy!
Ready, Steady!'

1115
02:12:59.125 --> 02:13:03.083
'Ready, Steady, Teddy!
Rock and Roll already!'

1116
02:13:03.208 --> 02:13:06.958
'Ready, Steady, Teddy!
Ready, Steady!'

1117
02:13:07.083 --> 02:13:10.958
'Ready, Steady, Teddy!
Rock and Roll already!'

1118
02:13:35.333 --> 02:13:39.208
'Let me tell you a story!
Long time ago...'

1119
02:13:39.333 --> 02:13:41.625
'There lived a rowdy baby!'

1120
02:13:43.292 --> 02:13:47.167
'When things were getting dirty,
my baby would smile!'

1121
02:13:47.292 --> 02:13:49.667
'Cause that's the time to party!'

1122
02:13:51.250 --> 02:13:55.042
'Land mines on dance floor! Your heart
beats so fast! Can you beat slow?'

1123
02:13:55.167 --> 02:13:58.542
'No time to fear!
She'll put fire in your rear!'

1124
02:13:58.667 --> 02:14:02.625
'Try kissing me,
I'm your beary!'

1125
02:14:02.750 --> 02:14:06.583
'Try messing me,
you'll be sorry!'

1126
02:14:06.708 --> 02:14:10.333
'That's the... that's the...
That's the... That's the end of story!'

1127
02:14:10.458 --> 02:14:14.375
'Ready, Steady, Teddy!
Ready, Steady!'

1128
02:14:14.500 --> 02:14:18.375
'Ready, Steady, Teddy!
Rock and Roll already!'

1129
02:14:18.500 --> 02:14:22.292
'Ready, Steady, Teddy!
Ready, Steady!'

1130
02:14:22.417 --> 02:14:26.417
'Ready, Steady, Teddy!
Rock and Roll already!'





