1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,750 --> 00:00:34,000
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:42,791 --> 00:00:44,333
Toda história de amor

5
00:00:45,958 --> 00:00:47,416
começa com o primeiro encontro.

6
00:00:50,083 --> 00:00:51,750
Mas a minha história de amor

7
00:00:53,875 --> 00:00:55,500
começa com meu casamento arranjado.

8
00:00:56,458 --> 00:00:59,750
AMBARAWA, JAVA CENTRAL, INÍCIO DE 1998

9
00:01:05,000 --> 00:01:06,583
Deve estar se perguntando

10
00:01:08,166 --> 00:01:10,791
por que, nestes tempos modernos,

11
00:01:11,833 --> 00:01:14,708
ainda há famílias
que arranjam o casamento da filha.

12
00:01:19,166 --> 00:01:20,875
É tudo por causa do meu pai.

13
00:01:22,458 --> 00:01:25,666
Ele se casou com uma mulher
que agora é minha madrasta.

14
00:01:34,000 --> 00:01:35,083
Sra. Indah.

15
00:01:36,458 --> 00:01:38,916
-Venham, estão esperando no jardim.
-Certo.

16
00:01:39,000 --> 00:01:40,208
Vou levá-los até lá.

17
00:01:40,875 --> 00:01:42,750
Vamos, querida. Vamos, Yura.

18
00:01:52,458 --> 00:01:54,708
Yura, você está bem?

19
00:01:55,791 --> 00:01:56,625
Estou.

20
00:01:57,125 --> 00:01:58,416
Sente-se, Sra. Indah.

21
00:02:07,458 --> 00:02:11,958
Se me derem licença,
vou chamar a Sra. Sadewo.

22
00:02:12,041 --> 00:02:12,916
Obrigada.

23
00:02:16,625 --> 00:02:17,958
Essa é a esposa do meu pai.

24
00:02:20,083 --> 00:02:22,833
Ele se casou com ela
um ano após minha mãe falecer.

25
00:02:26,041 --> 00:02:27,708
GERRY HAR
O CANTOR DOS JOVENS

26
00:02:27,791 --> 00:02:30,750
Por que nunca vi esta edição, pai?

27
00:02:33,125 --> 00:02:35,083
Acha que me deixariam ficar com ela?

28
00:02:36,125 --> 00:02:37,166
Por que precisa disso?

29
00:02:37,250 --> 00:02:41,833
Todas as revistas e jornais
sobre seu pai estão guardados.

30
00:02:44,166 --> 00:02:48,375
E esse é meu pai,
um músico que não é mais famoso.

31
00:02:49,916 --> 00:02:52,416
Com licença.
Há dois senhores lá fora com flores.

32
00:02:52,500 --> 00:02:54,041
Algum de vocês pediu?

33
00:02:59,500 --> 00:03:01,708
-Acho que não.
-Eu pedi, senhor.

34
00:03:01,791 --> 00:03:02,791
Por aqui.

35
00:03:16,666 --> 00:03:17,916
Suas flores, senhorita.

36
00:03:19,750 --> 00:03:21,166
Obrigada.

37
00:03:22,083 --> 00:03:25,541
Escolhi de acordo com sua cor favorita.

38
00:03:27,666 --> 00:03:28,666
Senhorita.

39
00:03:28,750 --> 00:03:30,833
Aqui está o recibo.

40
00:03:35,625 --> 00:03:39,000
NÓS TE AMAMOS PARA SEMPRE, RA

41
00:03:44,166 --> 00:03:46,083
Segurança, mande-a entrar!

42
00:03:47,541 --> 00:03:49,416
Srta. Yura, sua entrada foi solicitada.

43
00:03:53,500 --> 00:03:55,375
Estes são meus melhores amigos.

44
00:03:55,458 --> 00:03:57,708
Eles substituem tudo o que perdi.

45
00:03:59,750 --> 00:04:03,208
Mais alguma coisa? Por favor, saiam.

46
00:04:03,291 --> 00:04:04,458
-Nada mais.
-Não.

47
00:04:12,875 --> 00:04:14,833
Por favor, me perdoe.

48
00:04:15,458 --> 00:04:17,791
-Esperaram muito?
-Sra. Sadewo.

49
00:04:19,791 --> 00:04:20,916
Essa é a Nisa.

50
00:04:22,000 --> 00:04:24,375
-Quem é?
-Ela é minha filha biológica.

51
00:04:26,875 --> 00:04:27,916
Sra. Sadewo.

52
00:04:28,416 --> 00:04:30,166
Gerry.

53
00:04:30,250 --> 00:04:32,541
Sou uma das suas maiores fãs.

54
00:04:37,458 --> 00:04:39,625
Yura, venha aqui, querida.

55
00:04:42,250 --> 00:04:43,375
Esta é a Yura.

56
00:04:46,041 --> 00:04:47,625
Ela é minha filha biológica.

57
00:04:49,416 --> 00:04:50,750
Ela é linda.

58
00:04:52,041 --> 00:04:53,416
Sentem-se, por favor.

59
00:04:54,250 --> 00:04:55,208
Vá em frente.

60
00:04:56,375 --> 00:04:57,458
Fiquem à vontade.

61
00:05:02,000 --> 00:05:06,583
Os dois irmãos mais novos
do Boby são casados.

62
00:05:09,208 --> 00:05:13,083
Até o Kevin, o mais novo,

63
00:05:14,916 --> 00:05:16,541
vai ficar noivo.

64
00:05:18,625 --> 00:05:22,833
Não quero ver o Boby
ficando para trás novamente.

65
00:05:25,875 --> 00:05:31,250
Isso nunca poderá acontecer
se meu marido não me apoiar, Sra. Sadewo.

66
00:05:33,625 --> 00:05:35,458
Eu agradeço, Gerry.

67
00:05:53,416 --> 00:05:54,458
Oi, mãe.

68
00:05:54,958 --> 00:05:56,000
Oi, querido.

69
00:05:59,666 --> 00:06:02,416
-Como vai, senhor?
-Estou bem.

70
00:06:04,000 --> 00:06:06,416
Olá. Boby Sadewo.

71
00:06:08,083 --> 00:06:09,333
Yura.

72
00:06:09,416 --> 00:06:11,291
-Yura Diandra…
-Diandra Hartono?

73
00:06:11,791 --> 00:06:13,791
Com certeza Diandra é o nome da sua mãe.

74
00:06:15,208 --> 00:06:17,333
Foi só um palpite.
Não precisa ficar assustada.

75
00:06:17,833 --> 00:06:19,583
Já que o nome do seu pai é Hartono,

76
00:06:19,666 --> 00:06:22,333
só faria sentido
o nome da sua mãe ser Diandra.

77
00:06:25,000 --> 00:06:26,333
Não precisa ter medo.

78
00:06:27,458 --> 00:06:30,000
Senhor, vamos gravar uma música em breve.

79
00:06:31,000 --> 00:06:32,416
Vamos fazer isso juntos?

80
00:06:33,208 --> 00:06:35,125
Mãe, não contou a ele?

81
00:06:36,583 --> 00:06:39,916
Certo, sente-se, por favor.
Vamos conversar.

82
00:06:40,875 --> 00:06:42,500
-Oi, Sra. Indah.
-Boby.

83
00:06:42,583 --> 00:06:43,458
Oi.

84
00:06:45,333 --> 00:06:49,291
-Como é sua casa nova, Bob?
-Perfeita, mãe. Eu adorei.

85
00:06:50,208 --> 00:06:52,291
Não escolhi o arquiteto errado, não é?

86
00:06:52,375 --> 00:06:54,166
Claro que não. Você é a melhor.

87
00:06:54,250 --> 00:06:58,208
Na verdade, gostei muito
do estúdio de gravação.

88
00:06:58,708 --> 00:07:00,833
A acústica é…

89
00:07:03,000 --> 00:07:03,916
impecável.

90
00:07:07,541 --> 00:07:09,500
Tem seu próprio estúdio de gravação?

91
00:07:10,000 --> 00:07:12,166
Nosso estúdio, para ser exato, Sr. Gerry.

92
00:07:15,125 --> 00:07:16,833
Vamos gravar lá?

93
00:07:16,916 --> 00:07:20,125
Enquanto os instrumentos
ainda são novos. Por que não?

94
00:07:20,208 --> 00:07:26,291
Que tal levar o Gerry
e a Yura para conhecer?

95
00:07:27,958 --> 00:07:30,875
Sinto muito, Sra. Sadewo,
mas hoje não vai dar.

96
00:07:31,375 --> 00:07:34,416
-Tenho uma apresentação mais tarde.
-Pode cancelar, não é?

97
00:07:35,041 --> 00:07:36,583
Isso é mais importante.

98
00:07:38,416 --> 00:07:42,625
Ou talvez a Yura possa ir no seu lugar?

99
00:07:43,208 --> 00:07:44,250
É uma boa ideia.

100
00:07:44,750 --> 00:07:48,875
Ela costumava ir às gravações com o pai.

101
00:07:50,583 --> 00:07:51,666
Não me importo.

102
00:07:51,750 --> 00:07:57,083
Se nos derem permissão,
ficarei feliz em levá-la.

103
00:07:57,166 --> 00:08:01,041
Não nos importamos. Não é, Gerry?

104
00:08:03,166 --> 00:08:04,333
Que tal, Yura?

105
00:08:06,791 --> 00:08:07,875
Quer ir?

106
00:08:12,958 --> 00:08:15,208
Como em toda história de amor,

107
00:08:16,583 --> 00:08:18,708
é sempre lindo no começo.

108
00:08:27,291 --> 00:08:29,625
Em um momento

109
00:08:29,708 --> 00:08:33,500
UMA LIVRE ADAPTAÇÃO
DA LENDÁRIA SÉRIE DE TV

110
00:08:35,000 --> 00:08:41,083
Olho para ela e me sinto triste

111
00:08:42,666 --> 00:08:46,708
Eu vi que havia algo ali

112
00:08:49,666 --> 00:08:50,500
Você vai mesmo

113
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
fazer um álbum para meu pai?

114
00:08:56,083 --> 00:08:57,500
Por que a pergunta?

115
00:08:58,000 --> 00:09:00,916
Quem ouve música antiga hoje em dia?

116
00:09:01,416 --> 00:09:02,916
Eu ainda ouço música antiga.

117
00:09:03,000 --> 00:09:09,208
Ainda ouço The Beatles, Queen,
Koes Plus, a banda indonésia,

118
00:09:09,291 --> 00:09:11,166
e também ouço Aerosmith.

119
00:09:11,250 --> 00:09:13,291
São todas lendárias, não?

120
00:09:13,375 --> 00:09:15,666
É, eles tiveram alguém
que os tornaram uma lenda.

121
00:09:16,416 --> 00:09:20,541
Quem sabe? Talvez eu possa
transformar seu pai em uma lenda.

122
00:09:22,500 --> 00:09:23,791
Nunca se sabe, certo?

123
00:09:25,833 --> 00:09:26,791
Quer saber? Tome.

124
00:09:32,500 --> 00:09:33,625
Às lendas!

125
00:09:44,125 --> 00:09:48,333
Em um momento como ontem

126
00:09:51,708 --> 00:09:55,458
Eu fiquei em silêncio
Sem dizer uma palavra

127
00:09:55,541 --> 00:09:56,416
-Sim, certo.
-Ei.

128
00:09:56,500 --> 00:09:58,166
-O que vamos fazer?
-Como assim?

129
00:09:58,250 --> 00:09:59,833
Essa música é chata e antiga.

130
00:09:59,916 --> 00:10:02,083
-Quer ir embora?
-Vamos sair daqui.

131
00:10:02,166 --> 00:10:03,375
-Vamos.
-Vamos.

132
00:10:11,166 --> 00:10:12,208
Meu Deus!

133
00:10:14,875 --> 00:10:15,916
Meu Deus!

134
00:10:19,333 --> 00:10:20,458
Precisa de uma toalha?

135
00:10:21,708 --> 00:10:24,416
-Eu mesma pego no banheiro.
-Certo.

136
00:10:40,541 --> 00:10:42,958
Se escondendo na tristeza

137
00:10:43,041 --> 00:10:44,333
Sim

138
00:10:44,416 --> 00:10:51,416
Nas estrelas vazias
E no céu escuro e nublado

139
00:10:52,291 --> 00:10:54,208
Estou esperando por ela

140
00:10:55,666 --> 00:11:01,166
Para me aceitar de volta

141
00:11:06,958 --> 00:11:08,166
Obrigado.

142
00:11:09,541 --> 00:11:14,250
Essa foi a última música para todos vocês
que vieram até aqui hoje.

143
00:11:14,333 --> 00:11:15,625
Tenham uma ótima noite.

144
00:11:20,166 --> 00:11:21,166
Obrigado, senhor.

145
00:11:40,583 --> 00:11:42,083
A Yura ainda não voltou?

146
00:11:43,083 --> 00:11:44,750
Acho que passou a noite fora.

147
00:11:47,708 --> 00:11:49,166
Onde?

148
00:11:50,833 --> 00:11:53,625
Na casa do Boby, claro.

149
00:11:55,208 --> 00:11:56,166
Aqui está seu café.

150
00:12:00,500 --> 00:12:03,750
Por que não se preocupa com a Yura
ter passado a noite na casa do Boby?

151
00:12:04,625 --> 00:12:06,666
Por que devo me preocupar?

152
00:12:06,750 --> 00:12:09,666
Em breve será esposa dele mesmo.

153
00:12:10,666 --> 00:12:14,083
Na verdade, quanto antes, melhor.

154
00:12:16,541 --> 00:12:20,416
Quanto antes o casamento for realizado,

155
00:12:20,500 --> 00:12:23,875
mais cedo poderá lançar seu novo álbum.

156
00:12:25,166 --> 00:12:26,291
Não é mesmo?

157
00:12:26,375 --> 00:12:27,833
Vamos, tome seu café.

158
00:12:37,416 --> 00:12:40,041
Quem pode ser tão cedo assim?

159
00:12:41,000 --> 00:12:42,500
Vá dar uma olhada.

160
00:12:44,833 --> 00:12:45,875
É sua amiga?

161
00:12:53,166 --> 00:12:54,416
Bom dia, Sra. Sadewo.

162
00:12:55,291 --> 00:12:57,791
-Sra. Sadewo.
-Não esperávamos que viesse tão cedo.

163
00:12:57,875 --> 00:12:59,708
-Entre, por favor.
-Não é necessário.

164
00:13:00,208 --> 00:13:01,708
Só quero devolver isto.

165
00:13:02,708 --> 00:13:05,625
-É para mim. Tenha modos.
-Espere, só quero ver.

166
00:13:07,333 --> 00:13:08,458
CONTRATO DE DÍVIDA

167
00:13:08,541 --> 00:13:10,208
Contrato de dívida?

168
00:13:11,958 --> 00:13:12,791
Me dê!

169
00:13:12,875 --> 00:13:15,416
Cuidado para não rasgar!
É muito importante!

170
00:13:15,916 --> 00:13:18,291
Sra. Sadewo, não falamos sobre isso ontem?

171
00:13:18,375 --> 00:13:19,833
O casamento está cancelado,

172
00:13:20,708 --> 00:13:23,166
inclusive a gravação do álbum do Gerry.

173
00:13:26,041 --> 00:13:27,500
Deve cinco bilhões de rupias?

174
00:13:27,583 --> 00:13:31,333
-Por que fomos à casa dela?
-Cale a boca, por favor!

175
00:13:31,416 --> 00:13:33,791
Não está a par dos assuntos
da sua própria esposa?

176
00:13:34,458 --> 00:13:37,833
Sra. Sadewo, vamos conversar, certo?

177
00:13:37,916 --> 00:13:38,833
Confisquem a casa.

178
00:13:38,916 --> 00:13:41,416
-Vão!
-Peguem a escritura e todos os pertences.

179
00:13:41,500 --> 00:13:43,333
-Espere!
-Por favor, Sra. Sadewo!

180
00:13:43,416 --> 00:13:46,583
Assumo a responsabilidade,
mas me diga o que aconteceu.

181
00:13:46,666 --> 00:13:47,541
Ei!

182
00:13:50,416 --> 00:13:52,583
Sua filha roubou o Boby.

183
00:13:54,916 --> 00:13:57,041
E ela deixou uma cicatriz no rosto dele.

184
00:13:59,625 --> 00:14:00,708
-Sra. Sadewo!
-Ei!

185
00:14:00,791 --> 00:14:01,916
Sra. Sadewo!

186
00:14:02,666 --> 00:14:06,500
-A Yura é minha filha, não dela!
-Por favor, vou falar com a Yura.

187
00:14:06,583 --> 00:14:08,708
-Vou falar com ela!
-A Yura é minha filha!

188
00:14:08,791 --> 00:14:10,750
-Ela é minha responsabilidade!
-Gerry!

189
00:14:10,833 --> 00:14:12,208
Ela nunca faria isso!

190
00:14:12,291 --> 00:14:14,625
Vou falar com ela, Sra. Sadewo!

191
00:14:14,708 --> 00:14:16,166
Já chega!

192
00:14:16,250 --> 00:14:18,041
Vocês têm uma semana.

193
00:14:18,125 --> 00:14:21,291
Se a Yura não vier,
e vocês não pagarem a dívida,

194
00:14:21,791 --> 00:14:24,125
todos devem sair desta casa!

195
00:14:26,416 --> 00:14:27,250
Sra. Sadewo.

196
00:14:28,416 --> 00:14:29,416
Sra. Sadewo.

197
00:14:29,500 --> 00:14:30,708
Vamos!

198
00:14:33,041 --> 00:14:34,500
Está tudo acabado!

199
00:14:35,125 --> 00:14:38,541
Isso nunca teria acontecido
se sua filha não fosse tão tola!

200
00:14:39,416 --> 00:14:41,125
Cuidado com o que fala!

201
00:14:41,208 --> 00:14:42,833
É você quem deve cinco bilhões!

202
00:14:42,916 --> 00:14:45,000
Se eu não pegar emprestado, como vivemos?

203
00:14:45,083 --> 00:14:47,291
Como pagamos os estudos da Yura e da Nisa?

204
00:14:47,375 --> 00:14:49,583
Gerry!

205
00:14:49,666 --> 00:14:52,500
Só para você saber,
suas músicas não valem mais nada!

206
00:14:52,583 --> 00:14:55,375
E agora sua filha arruinou tudo!

207
00:14:55,458 --> 00:14:57,125
Inclusive seu próprio sonho!

208
00:14:58,583 --> 00:15:01,291
-Nisa, aonde pensa que vai?
-Vou com o papai!

209
00:15:01,375 --> 00:15:04,583
Nisa!

210
00:15:10,375 --> 00:15:12,291
Onde vai procurar a Yura, pai?

211
00:15:14,875 --> 00:15:18,291
Pelo que sei, a Yura só tem dois amigos.

212
00:15:20,083 --> 00:15:25,083
A Yura ficará aqui
até resolver o problema dela.

213
00:15:29,625 --> 00:15:31,125
Você é o Oka, amigo da Yura?

214
00:15:31,916 --> 00:15:34,041
-Sou. O que houve, senhor?
-Onde ela está?

215
00:15:37,083 --> 00:15:38,708
Vou dizer onde ela está.

216
00:15:38,791 --> 00:15:39,875
Ei!

217
00:15:39,958 --> 00:15:40,875
Ela é minha filha!

218
00:15:40,958 --> 00:15:43,416
-Não tem direito sobre ela.
-Vou estrangular sua filha!

219
00:15:43,500 --> 00:15:45,250
-O que é isso?
-O que está acontecendo?

220
00:15:45,333 --> 00:15:47,791
-Quem é você?
-Sou o dono desta pensão.

221
00:15:47,875 --> 00:15:49,541
-Quem é ela?
-Minha esposa!

222
00:15:49,625 --> 00:15:51,583
Por que está batendo no meu filho?

223
00:15:51,666 --> 00:15:53,500
Estou procurando minha filha Yura.

224
00:15:53,583 --> 00:15:54,416
Calma, pai.

225
00:15:54,500 --> 00:15:56,500
Onde está a Yura?

226
00:15:56,583 --> 00:15:58,333
-Onde está a Yura?
-Venha aqui, pai.

227
00:15:59,916 --> 00:16:02,541
-O Sr. Gerry é o pai da minha amiga.
-Certo, continue.

228
00:16:02,625 --> 00:16:03,916
-Certo.
-O nome dela é Yura.

229
00:16:04,000 --> 00:16:05,416
Ela saiu de casa ontem.

230
00:16:05,500 --> 00:16:07,583
-Tirou uma garota de casa?
-Quem é?

231
00:16:07,666 --> 00:16:09,000
-O que foi?
-Você a estuprou?

232
00:16:09,083 --> 00:16:10,000
-Não!
-O que foi?

233
00:16:10,083 --> 00:16:12,708
-E depois?
-Espere um pouco, pai!

234
00:16:12,791 --> 00:16:14,791
Ei, Oka! Onde está a Yura?

235
00:16:14,875 --> 00:16:16,791
-Primeiro prometa…
-Prometer o quê?

236
00:16:16,875 --> 00:16:20,291
-Onde ela está?
-Ei, espere um pouco.

237
00:16:20,375 --> 00:16:23,666
Prometa que não vai levá-la
de volta para casa.

238
00:16:23,750 --> 00:16:26,708
Sim, meu pai promete.
Por favor, diga onde ela está agora.

239
00:16:40,208 --> 00:16:41,125
Senhor.

240
00:16:41,708 --> 00:16:42,666
Lá está ela.

241
00:17:33,541 --> 00:17:34,708
Fazia muito tempo…

242
00:17:37,041 --> 00:17:39,125
que não a visitava, certo?

243
00:17:39,666 --> 00:17:44,333
DIANDRA PUSPITA

244
00:17:47,541 --> 00:17:48,583
O que aconteceu?

245
00:17:51,791 --> 00:17:53,000
Converse comigo.

246
00:18:01,708 --> 00:18:03,125
O que falaram de mim?

247
00:18:05,250 --> 00:18:07,166
Não quero ouvir de outras pessoas.

248
00:18:08,375 --> 00:18:10,083
Quero ouvir de você.

249
00:18:28,375 --> 00:18:29,250
Bob?

250
00:18:36,250 --> 00:18:37,166
Sim?

251
00:18:39,083 --> 00:18:40,208
Procurando por mim?

252
00:18:42,041 --> 00:18:42,958
Beba um pouco.

253
00:18:44,166 --> 00:18:46,000
-Vamos, está tudo bem.
-Estou bem cheia.

254
00:18:46,750 --> 00:18:48,750
-Não, obrigada.
-Sobra mais para mim.

255
00:18:57,125 --> 00:18:58,291
Você é tão linda…

256
00:18:59,250 --> 00:19:01,250
Ei, não.

257
00:19:03,000 --> 00:19:03,916
O que foi?

258
00:19:05,750 --> 00:19:06,916
Não confia em mim?

259
00:19:13,375 --> 00:19:15,375
Que diferença faz?

260
00:19:16,208 --> 00:19:18,250
No fim das contas, ainda vamos nos casar.

261
00:19:20,666 --> 00:19:23,541
Acho melhor eu ir para casa.
Desculpe, Bob.

262
00:19:25,000 --> 00:19:26,291
Preciso ir para casa agora.

263
00:19:28,083 --> 00:19:29,208
Bob!

264
00:19:39,416 --> 00:19:40,375
Vagabunda!

265
00:19:43,125 --> 00:19:44,041
Escute!

266
00:19:44,583 --> 00:19:48,375
Sua família deve muito dinheiro à minha!

267
00:19:49,541 --> 00:19:51,916
Você é apenas uma garantia.

268
00:20:20,750 --> 00:20:22,708
-Me solte!
-Cale a boca!

269
00:20:36,083 --> 00:20:39,500
Uma semana antes de irmos
à casa da Sra. Sadewo,

270
00:20:40,500 --> 00:20:43,916
eu contei ao Tian e ao Oka.

271
00:20:46,291 --> 00:20:48,291
Contei que meu casamento estava arranjado.

272
00:20:50,000 --> 00:20:51,625
Eles insistiram em cuidar de mim.

273
00:20:54,916 --> 00:20:56,333
Eu disse para não fazerem isso.

274
00:21:01,958 --> 00:21:03,000
Sinto muito, pai.

275
00:21:07,166 --> 00:21:10,125
Mas nunca voltarei à sua casa.

276
00:21:22,125 --> 00:21:24,041
Nada disso teria acontecido

277
00:21:25,541 --> 00:21:28,000
se eu não fosse assim.

278
00:21:31,125 --> 00:21:33,083
Me sinto tão desamparado!

279
00:21:42,166 --> 00:21:45,083
Já estou no fundo do poço.

280
00:21:57,833 --> 00:21:59,625
Tudo isso é só o começo.

281
00:22:01,958 --> 00:22:04,416
O início da minha jornada
que começa com a ferida.

282
00:22:05,416 --> 00:22:07,583
TUMPANG KOYOR
DELICIOSAMENTE APIMENTADO!

283
00:22:07,666 --> 00:22:09,333
Eu só não achei

284
00:22:10,458 --> 00:22:12,083
que perderia tudo.

285
00:22:14,166 --> 00:22:15,291
Já perdi minha mãe.

286
00:22:17,791 --> 00:22:19,583
Agora perdi meu pai.

287
00:22:21,500 --> 00:22:22,708
Toda a minha família.

288
00:22:24,041 --> 00:22:25,416
-Oka!
-Sim, pai?

289
00:22:25,500 --> 00:22:27,750
Tire o koyor da geladeira.

290
00:22:27,833 --> 00:22:28,708
Espere, pai.

291
00:22:29,541 --> 00:22:31,791
Estou testando uma receita nova.

292
00:22:33,750 --> 00:22:34,750
Receita?

293
00:22:34,833 --> 00:22:38,666
Está fazendo lámen instantâneo.
Não está fazendo espaguete!

294
00:22:38,750 --> 00:22:39,875
O quê?

295
00:22:39,958 --> 00:22:41,708
Por que está fazendo lámen?

296
00:22:41,791 --> 00:22:44,416
Seu pestinha!

297
00:22:44,500 --> 00:22:47,875
Tire o koyor da geladeira, está bem?

298
00:22:47,958 --> 00:22:49,916
Vou te ensinar a cozinhar.

299
00:22:50,916 --> 00:22:53,916
-Ei, espere aí!
-O quê?

300
00:22:54,541 --> 00:22:57,333
Vou dizer uma coisa:
sua mãe é estrangeira.

301
00:22:57,416 --> 00:22:59,000
Ela não sabe fazer tumpang koyor.

302
00:22:59,083 --> 00:23:02,416
Vou te ensinar a fazer.

303
00:23:02,500 --> 00:23:05,500
Como fazer tumpang koyor!
Cozinhar! Entendeu?

304
00:23:05,583 --> 00:23:08,083
Não sou seu único filho.
Vá pedir aos outros.

305
00:23:08,166 --> 00:23:09,666
Por que tenho que fazer tudo?

306
00:23:09,750 --> 00:23:12,333
Quero que você faça!
Qual é o seu problema?

307
00:23:12,416 --> 00:23:14,916
Não é justo, pai!
Por que sempre tenho que fazer?

308
00:23:15,000 --> 00:23:17,583
Não estou pedindo
para ir à Feira de Jacarta, estou?

309
00:23:17,666 --> 00:23:19,916
Mãe, o papai me chamou de pestinha!

310
00:23:20,000 --> 00:23:22,041
Isso é verdade, querido.

311
00:23:22,125 --> 00:23:23,458
Eu te disse.

312
00:23:24,625 --> 00:23:25,791
Eu te amo.

313
00:23:27,541 --> 00:23:29,916
Aqui está! Banana frita.
Seu prato favorito.

314
00:23:30,416 --> 00:23:31,416
Vamos, coma um pouco.

315
00:23:36,833 --> 00:23:40,750
Yura, é seu favorito.
Por que não está comendo?

316
00:23:42,666 --> 00:23:46,125
Depois, Ian. Estou definindo
meus objetivos a curto e longo prazo.

317
00:23:47,458 --> 00:23:48,375
Sério?

318
00:23:52,041 --> 00:23:54,125
Não quero continuar sendo
um fardo para o Oka.

319
00:23:55,041 --> 00:23:56,666
Preciso terminar a faculdade.

320
00:23:56,750 --> 00:23:59,083
Farei muitas aulas
pra me formar logo e trabalhar.

321
00:23:59,166 --> 00:24:01,791
O Oka e a família dele
estão felizes por você estar aqui.

322
00:24:01,875 --> 00:24:05,375
-Não me sinto bem com isso.
-Por que não?

323
00:24:05,458 --> 00:24:07,833
-Já fiquei tempo demais aqui…
-Tian! Yura!

324
00:24:10,041 --> 00:24:12,750
Aqui está, minha nova receita!

325
00:24:12,833 --> 00:24:15,291
O que estão fazendo aí?
Venham aqui e provem.

326
00:24:16,291 --> 00:24:17,458
Venham provar.

327
00:24:18,458 --> 00:24:21,875
-O que é isso?
-Experimente.

328
00:24:22,833 --> 00:24:25,000
Este é para a Yura, e este, para o Tian.

329
00:24:25,083 --> 00:24:26,916
-Certo.
-O que é? Lámen?

330
00:24:27,000 --> 00:24:27,875
Experimente.

331
00:24:27,958 --> 00:24:29,166
Parece bom.

332
00:24:32,333 --> 00:24:34,333
-O que achou?
-Ainda nem comi!

333
00:24:37,000 --> 00:24:37,958
Está bom?

334
00:24:39,125 --> 00:24:41,333
-Está bom, não é?
-Sim, está bem apimentado.

335
00:24:41,416 --> 00:24:44,833
Acham que mereço ser chamado de chef?
Chef Oka Saputra.

336
00:24:44,916 --> 00:24:47,625
O almoço está pronto!

337
00:24:47,708 --> 00:24:50,416
Tragam aqueles pratos. E o arroz também.

338
00:24:51,500 --> 00:24:53,041
Vamos, pessoal! Comam!

339
00:24:53,125 --> 00:24:55,958
-Oka, Cristian, Yura! Rápido!
-Tumpang koyor.

340
00:24:56,041 --> 00:24:57,208
-Tumpang koyor.
-Vamos.

341
00:24:57,291 --> 00:24:58,708
Eu mereço ou não?

342
00:24:59,416 --> 00:25:02,125
-Rápido!
-Juntem-se!

343
00:25:05,375 --> 00:25:06,541
Onde está, Sra. Somad?

344
00:25:11,458 --> 00:25:12,791
Venha aqui.

345
00:25:12,875 --> 00:25:15,291
-Também quero.
-Este é o seu.

346
00:25:15,375 --> 00:25:17,541
-Yura! Ian!
-Quero koyor.

347
00:25:19,083 --> 00:25:21,250
O que acharam?
Não responderam à minha pergunta.

348
00:25:23,125 --> 00:25:25,125
Você vai merecer ser chamado de chef

349
00:25:25,208 --> 00:25:29,000
quando conseguir fazer lámen
com gosto de tumpang koyor.

350
00:25:29,083 --> 00:25:30,125
Isso mesmo!

351
00:25:31,208 --> 00:25:34,750
Como vou fazer lámen
com gosto de tumpang koyor?

352
00:25:34,833 --> 00:25:36,625
-Mãe!
-Aqui está.

353
00:25:36,708 --> 00:25:38,375
-Quero mais.
-Mãe!

354
00:25:38,458 --> 00:25:40,750
-Coma mais, está bem?
-Certo, Sra. Somad.

355
00:25:41,625 --> 00:25:44,458
Sr. Burhan, minha bolsa
ainda está valendo, certo?

356
00:25:44,541 --> 00:25:49,333
Desde que sua média seja 3,5 ou mais,
ela valerá até você se formar.

357
00:25:49,416 --> 00:25:52,875
Se você se formar rápido,
melhor para a universidade.

358
00:25:52,958 --> 00:25:54,375
Que tal?

359
00:25:54,458 --> 00:25:56,833
Vai incluir aulas extras neste semestre?

360
00:26:01,500 --> 00:26:04,041
-Mais alguma coisa?
-Isso é tudo, Sr. Burhan.

361
00:26:04,125 --> 00:26:06,458
-Obrigada.
-Tudo bem. De nada.

362
00:26:06,541 --> 00:26:10,833
Companheiros que são bem conhecidos
e passam despercebidos pelo público,

363
00:26:10,916 --> 00:26:13,375
que são corajosos
e sem segundas intenções,

364
00:26:13,458 --> 00:26:16,083
que são altruístas
e dão tudo de si pelos outros.

365
00:26:16,166 --> 00:26:21,041
Companheiros, vamos derrubar
este regime deplorável!

366
00:26:21,125 --> 00:26:25,416
A detenção dos ativistas,
as prisões e os sequestros…

367
00:26:25,500 --> 00:26:28,416
NEPOTISMO, PODER E FAVORITISMO
NO GOVERNO DA NOVA ORDEM

368
00:26:28,500 --> 00:26:29,541
O que é isso?

369
00:26:29,625 --> 00:26:31,625
Não há outra opção. É lutar ou morrer!

370
00:26:31,708 --> 00:26:33,458
Por que está lendo isto?

371
00:26:34,250 --> 00:26:37,291
Ian, quando vai pedir a Yura em casamento?

372
00:26:38,375 --> 00:26:41,416
Qual é o seu problema?
Por que está falando besteira?

373
00:26:41,500 --> 00:26:43,666
Até quando vai guardar segredo?

374
00:26:45,541 --> 00:26:47,125
Vou dizer uma coisa.

375
00:26:48,375 --> 00:26:49,375
Escute.

376
00:26:50,083 --> 00:26:52,041
Se você a tivesse pedido em casamento,

377
00:26:52,125 --> 00:26:54,041
talvez ela não estivesse
passando por isso.

378
00:26:54,125 --> 00:26:57,333
Os pais não pensaram duas vezes
antes de aceitar o casamento arranjado.

379
00:26:57,916 --> 00:26:59,375
O que isso tem a ver?

380
00:27:00,375 --> 00:27:03,958
Tiveram que arranjar um casamento
para ela por causa de dívidas.

381
00:27:04,458 --> 00:27:07,000
Não importaria se eu a pedisse
em casamento ou não.

382
00:27:07,083 --> 00:27:08,000
Você é ridículo.

383
00:27:08,583 --> 00:27:11,250
Ian, claro que importaria.

384
00:27:11,333 --> 00:27:14,375
Se já estivessem juntos,
as coisas não seriam assim.

385
00:27:15,000 --> 00:27:17,708
-Ian, me escute.
-O que foi?

386
00:27:17,791 --> 00:27:21,333
A Yura precisa de alguém
que apoie as decisões dela.

387
00:27:21,916 --> 00:27:23,333
-E daí?
-Se ficar com ela,

388
00:27:23,416 --> 00:27:24,958
ela estará sempre ao seu lado.

389
00:27:25,041 --> 00:27:27,958
É óbvio! Aquele incidente
não teria acontecido.

390
00:27:28,041 --> 00:27:30,041
Ela quase foi estuprada, sabia?

391
00:27:30,958 --> 00:27:33,708
Vamos, Ian. Peça a mão dela
antes que algo mais aconteça.

392
00:27:33,791 --> 00:27:36,791
Quem vai pedir a mão? Quem é a sortuda?

393
00:27:37,458 --> 00:27:38,875
Estão falando de mim?

394
00:27:39,375 --> 00:27:41,875
O Ian quer te fazer um pedido.

395
00:27:41,958 --> 00:27:43,958
Você quer me fazer um pedido?

396
00:27:49,666 --> 00:27:50,625
É isso mesmo, Yura.

397
00:27:52,333 --> 00:27:55,916
Eu sempre quis te pedir uma coisa.

398
00:27:56,916 --> 00:27:58,625
Porque você é a pessoa certa…

399
00:28:03,541 --> 00:28:05,125
Você é a pessoa certa

400
00:28:06,291 --> 00:28:10,125
para ser diretora financeira
da nossa empresa.

401
00:28:15,625 --> 00:28:17,041
Que empresa, Oka?

402
00:28:17,708 --> 00:28:21,208
Isso mesmo, Oka. Explique para a Yura.

403
00:28:21,291 --> 00:28:23,500
Foi tudo ideia dele.

404
00:28:23,583 --> 00:28:24,916
Preciso ir ao banheiro.

405
00:28:26,333 --> 00:28:28,625
-O que está fazendo?
-Preciso ir ao banheiro!

406
00:28:29,125 --> 00:28:31,500
Yura, venha aqui. Sente-se.

407
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
Sente-se.

408
00:28:34,583 --> 00:28:37,250
-Onde estávamos? Isso, negócios!
-Que tipo de negócios?

409
00:28:37,333 --> 00:28:41,625
Vamos abrir uma empresa lucrativa,
que tem futuro.

410
00:28:41,708 --> 00:28:44,291
Uma empresa de quê? O que vocês vão fazer?

411
00:28:44,375 --> 00:28:47,250
Uma empresa de… Como é o nome, Ian?

412
00:28:47,333 --> 00:28:48,333
-Doeu!
-Empresa…

413
00:28:48,916 --> 00:28:50,166
É uma empresa de…

414
00:28:51,458 --> 00:28:53,291
-Lámen.
-Isso mesmo.

415
00:28:53,375 --> 00:28:55,458
-Lámen?
-O quê? É, isso mesmo.

416
00:28:55,541 --> 00:28:57,208
Querem fornecer lámen?

417
00:28:57,291 --> 00:28:58,791
-Fornecer, não.
-Não é isso.

418
00:28:58,875 --> 00:29:01,708
Estamos pensando
em abrir uma loja que venda lámen.

419
00:29:01,791 --> 00:29:04,416
-Como os quiosques nas calçadas?
-Não, é diferente.

420
00:29:04,500 --> 00:29:05,708
-É diferente.
-Explique.

421
00:29:05,791 --> 00:29:09,041
Vamos abrir um lugar legal
para os jovens se divertirem.

422
00:29:12,041 --> 00:29:14,458
-Com licença, quero perguntar uma coisa.
-Sim?

423
00:29:14,541 --> 00:29:16,750
-Conhecem a Yura Diandra?
-Yura?

424
00:29:16,833 --> 00:29:19,333
-Ela estuda Economia.
-A Yura costuma ficar ali.

425
00:29:19,416 --> 00:29:21,250
-Sério? Obrigada.
-De nada.

426
00:29:22,875 --> 00:29:24,166
Esperem um minuto.

427
00:29:24,250 --> 00:29:28,000
Por que vão abrir uma empresa
assim de repente?

428
00:29:28,500 --> 00:29:29,625
O que está acontecendo?

429
00:29:30,208 --> 00:29:32,458
E por que estão me pedindo para entrar?

430
00:29:37,000 --> 00:29:38,083
É o seguinte, Yura.

431
00:29:41,958 --> 00:29:46,000
Na verdade, foi tudo ideia do Ian.

432
00:29:46,500 --> 00:29:47,708
Não é, Ian?

433
00:29:48,375 --> 00:29:50,875
O Ian planejou tudo isso para te ajudar.

434
00:29:52,625 --> 00:29:56,083
Pode até ajudar a pagar
a dívida dos seus pais.

435
00:29:58,333 --> 00:29:59,833
-Yura!
-É verdade, Ian?

436
00:30:02,541 --> 00:30:03,500
Nisa?

437
00:30:04,875 --> 00:30:06,166
Por que não está na escola?

438
00:30:09,666 --> 00:30:10,625
O que foi?

439
00:30:10,708 --> 00:30:12,583
Não viu como entrei em pânico?

440
00:30:12,666 --> 00:30:15,166
Mas ela está mais alegre.
Isso é bom, não é?

441
00:30:15,250 --> 00:30:16,500
Oka, Ian.

442
00:30:17,125 --> 00:30:18,708
-Já volto, está bem?
-Claro.

443
00:30:19,250 --> 00:30:21,208
Por que não a pediu em casamento?

444
00:30:21,833 --> 00:30:23,333
Está louco?

445
00:30:23,416 --> 00:30:26,708
Da próxima vez que quiser fazer
algo assim, é melhor me avisar!

446
00:30:26,791 --> 00:30:29,250
Mas deu tudo certo, não é?
Não viu a cara dela?

447
00:30:29,333 --> 00:30:31,666
Eu também fiquei apavorado! Seu imbecil!

448
00:30:33,291 --> 00:30:38,333
A casa, o carro e nossos móveis
foram vendidos.

449
00:30:39,583 --> 00:30:42,875
Eles só valiam
dois bilhões e meio de rupias.

450
00:30:45,750 --> 00:30:47,083
Por que tão pouco?

451
00:30:47,708 --> 00:30:49,291
O que mais podemos fazer, Yura?

452
00:30:50,000 --> 00:30:52,166
Os capangas da Sra. Sadewo
ficaram atrás de nós.

453
00:30:56,666 --> 00:30:57,583
E agora?

454
00:30:58,250 --> 00:31:00,833
Como vamos pagar o resto da dívida?

455
00:31:03,291 --> 00:31:04,291
Ontem à noite,

456
00:31:05,416 --> 00:31:07,708
depois que o papai voltou
da casa da Sra. Sadewo,

457
00:31:08,666 --> 00:31:10,250
ele desmaiou do nada.

458
00:31:14,666 --> 00:31:17,791
O médico disse que ele teve um derrame.

459
00:31:28,041 --> 00:31:29,291
É o quarto do papai.

460
00:31:33,333 --> 00:31:35,500
O que está fazendo aqui?
Já não fez o bastante?

461
00:31:35,583 --> 00:31:36,583
Mãe.

462
00:31:38,750 --> 00:31:39,791
Calma, mãe.

463
00:31:43,791 --> 00:31:44,875
Já chega.

464
00:32:35,250 --> 00:32:37,500
Temos dinheiro para pagar o hospital?

465
00:32:40,458 --> 00:32:43,916
Não podemos pagar nem metade do aluguel.

466
00:32:53,416 --> 00:32:54,791
Mas vou trabalhar, Yura.

467
00:32:56,625 --> 00:32:58,041
E seus estudos?

468
00:33:02,958 --> 00:33:03,958
Não.

469
00:33:04,750 --> 00:33:06,458
Não precisa trabalhar.

470
00:33:06,541 --> 00:33:09,500
-Precisa ir à escola.
-Como vamos pagar?

471
00:33:10,291 --> 00:33:12,458
Não se preocupe com isso, Nisa.

472
00:33:12,541 --> 00:33:15,958
Só precisa ir à escola e se formar, certo?

473
00:33:18,625 --> 00:33:22,958
Se precisar de algo,
pode me encontrar na casa do Oka.

474
00:33:23,500 --> 00:33:24,625
Preciso ir agora.

475
00:33:25,291 --> 00:33:26,500
Yura.

476
00:33:27,041 --> 00:33:28,708
Essa situação não é justa com você.

477
00:33:33,958 --> 00:33:34,958
Nisa.

478
00:33:35,750 --> 00:33:37,250
Não procuro justiça.

479
00:33:38,125 --> 00:33:39,375
Apenas aceitação.

480
00:33:40,333 --> 00:33:42,208
Fique aqui com o papai, está bem?

481
00:33:49,083 --> 00:33:50,250
Aqui está.

482
00:33:51,041 --> 00:33:52,166
Vamos. Experimente.

483
00:33:52,250 --> 00:33:56,000
Por conta do seu show de ontem,
não consegui dormir.

484
00:33:57,541 --> 00:33:58,875
-Prove.
-Qual é o apimentado?

485
00:33:58,958 --> 00:34:00,500
O da esquerda.

486
00:34:01,833 --> 00:34:05,083
Sei o que é bom para uma mulher como você!

487
00:34:08,000 --> 00:34:10,333
Não tenho mais ninguém, tia!

488
00:34:10,916 --> 00:34:13,208
Está me respondendo? O que é isso?

489
00:34:13,291 --> 00:34:16,166
Pare de ver a novela.
Precisa comer primeiro.

490
00:34:16,666 --> 00:34:19,333
Se quiser se casar,
o Hendra está esperando por você!

491
00:34:19,416 --> 00:34:22,208
-Coma primeiro!
-Posso comer e assistir ao mesmo tempo.

492
00:34:26,333 --> 00:34:27,333
Está bom.

493
00:34:29,416 --> 00:34:30,958
Como você temperou?

494
00:34:31,875 --> 00:34:32,958
É segredo.

495
00:34:33,500 --> 00:34:34,750
Lá vem ela.

496
00:34:35,458 --> 00:34:36,875
-Yura, venha aqui.
-Yura!

497
00:34:36,958 --> 00:34:38,333
Venha. Experimente isso.

498
00:34:39,750 --> 00:34:40,916
Precisa provar.

499
00:34:41,500 --> 00:34:44,250
Esse não é apimentado.
Lámen feito pelo Oka.

500
00:34:44,333 --> 00:34:46,166
-Prove, Yura.
-Desta vez está delicioso.

501
00:34:53,916 --> 00:34:57,416
Oka, está uma delícia! Para quem não gosta
de comida apimentada, isto é bom.

502
00:34:57,500 --> 00:34:59,833
-Está bom, não é?
-Já podemos abrir nossa empresa.

503
00:35:00,333 --> 00:35:01,666
Ei, espere um pouco.

504
00:35:01,750 --> 00:35:03,666
Vamos abrir uma empresa de lámen,

505
00:35:03,750 --> 00:35:05,500
mas não significa que será rápido.

506
00:35:05,583 --> 00:35:08,500
Tudo precisa ser calculado.
Precisamos relaxar e ir com calma

507
00:35:08,583 --> 00:35:10,708
para que tudo corra bem. Não é, Oka?

508
00:35:10,791 --> 00:35:13,541
Precisamos verificar os materiais
e outras coisas.

509
00:35:13,625 --> 00:35:15,583
-Precisamos planejar tudo.
-Vamos agora.

510
00:35:17,875 --> 00:35:19,333
-Espere.
-Do que precisamos?

511
00:35:20,833 --> 00:35:22,458
Pare. Largue isto por enquanto.

512
00:35:22,541 --> 00:35:25,791
Por que tanta pressa? Relaxe, está bem?

513
00:35:26,333 --> 00:35:28,583
Se não nos apressarmos,
ficaremos para trás.

514
00:35:28,666 --> 00:35:30,666
-Relaxe.
-Precisamos ser os primeiros.

515
00:35:30,750 --> 00:35:32,625
Você precisa relaxar. Confie em mim.

516
00:35:32,708 --> 00:35:37,500
Nos próximos cinco ou dez anos,
os indonésios ainda vão amar lámen.

517
00:35:37,583 --> 00:35:40,125
-Ainda mais com minha receita.
-Que é deliciosa!

518
00:35:40,208 --> 00:35:41,791
-Pode relaxar.
-Ficou bom, não é?

519
00:35:41,875 --> 00:35:43,083
Vocês têm sorte.

520
00:35:43,666 --> 00:35:46,208
Ainda ganham mesada dos seus pais.

521
00:35:46,791 --> 00:35:47,916
E eu?

522
00:35:48,750 --> 00:35:50,708
Não é assim, Yura. O que quero dizer…

523
00:35:51,833 --> 00:35:56,583
Se formos devagar, tudo será melhor.

524
00:35:57,250 --> 00:35:59,291
Certo, podem ir devagar.

525
00:35:59,375 --> 00:36:01,041
Vou procurar emprego.

526
00:36:02,291 --> 00:36:03,916
Yura!

527
00:36:06,458 --> 00:36:08,500
Não quer pensar melhor?

528
00:36:08,583 --> 00:36:09,416
TRANCAMENTO

529
00:36:09,500 --> 00:36:12,458
É uma pena. Você está acima da média.

530
00:36:20,708 --> 00:36:22,208
Não posso ser egoísta.

531
00:36:23,500 --> 00:36:24,833
Preciso achar um emprego.

532
00:36:35,166 --> 00:36:36,333
Obrigada.

533
00:36:48,250 --> 00:36:52,666
O que está acontecendo?
Nunca usei um dólar na vida.

534
00:36:52,750 --> 00:36:54,916
Uso rupia desde criança.

535
00:36:55,000 --> 00:36:58,416
As pessoas de Jacarta são muito chatas.
Não ligo para essas coisas.

536
00:36:58,500 --> 00:37:00,875
Só quero vender jornal
pra alimentar minha família.

537
00:37:00,958 --> 00:37:02,291
Está tudo bem. É isso.

538
00:37:02,375 --> 00:37:04,875
VAGAS DE EMPREGO

539
00:37:06,958 --> 00:37:08,500
Querida!

540
00:37:09,000 --> 00:37:10,083
Hora do almoço!

541
00:37:10,583 --> 00:37:16,666
Fiz um tumpang koyor especial,
que não é apimentado, só para você.

542
00:37:16,750 --> 00:37:18,916
-Obrigada, Sra. Somad.
-Coma tudo.

543
00:37:19,000 --> 00:37:20,666
-Fiz bastante, tá bom?
-Certo.

544
00:37:31,666 --> 00:37:36,791
FAMÍLIA SADEWO É SUSPEITA
DE ESQUEMA DE PLATINA

545
00:37:44,708 --> 00:37:46,875
-Só me diga qual é o problema.
-Tudo bem.

546
00:37:46,958 --> 00:37:49,041
Yura Diandra, entre.

547
00:37:49,125 --> 00:37:50,291
Por aqui, senhorita.

548
00:37:50,375 --> 00:37:51,291
Por aqui, por favor.

549
00:37:51,791 --> 00:37:52,750
É o seguinte.

550
00:37:53,791 --> 00:37:56,250
Precisamos cancelar a entrevista, certo?

551
00:37:57,166 --> 00:37:58,583
Por quê?

552
00:37:58,666 --> 00:38:02,250
A situação neste escritório
está um pouco caótica.

553
00:38:02,750 --> 00:38:05,875
Mas volto a entrar em contato, está bem?

554
00:38:08,416 --> 00:38:09,458
Pode ir agora.

555
00:38:10,208 --> 00:38:15,041
A queda da taxa de câmbio da rupia
contra o dólar americano

556
00:38:15,125 --> 00:38:17,791
causará desemprego a milhares de pessoas.

557
00:38:17,875 --> 00:38:21,583
O número de desempregados
aumentará em mais de cinco milhões.

558
00:38:21,666 --> 00:38:25,416
Vários países também passam
por crises monetárias. Países como…

559
00:38:29,166 --> 00:38:30,208
Precisa comer, pai.

560
00:38:31,625 --> 00:38:32,583
Abra a boca.

561
00:38:33,875 --> 00:38:34,958
Nisa, me ajude.

562
00:38:39,500 --> 00:38:40,666
Quando são suas provas?

563
00:38:41,333 --> 00:38:42,625
Em três meses.

564
00:38:44,041 --> 00:38:47,541
-Para qual colégio você quer ir?
-Como vamos pagar?

565
00:38:50,000 --> 00:38:52,500
Não temos dinheiro nem para o hospital.

566
00:38:53,041 --> 00:38:55,750
E ainda precisamos pagar
nossa dívida com a família Sadewo.

567
00:38:56,666 --> 00:38:58,208
Vocês estão sonhando.

568
00:39:07,833 --> 00:39:08,833
Mãe.

569
00:39:11,541 --> 00:39:15,375
FAMÍLIA SADEWO É SUSPEITA
DE ESQUEMA DE PLATINA

570
00:39:29,500 --> 00:39:32,500
Com licença, enfermeira.
Onde está o paciente deste quarto?

571
00:39:32,583 --> 00:39:34,041
Foi levado para casa à tarde.

572
00:39:34,625 --> 00:39:37,291
-Você é a Yura?
-Sou.

573
00:39:37,375 --> 00:39:39,583
Sua irmã, Nisa, deixou uma mensagem.

574
00:39:42,041 --> 00:39:43,208
Aqui está.

575
00:39:43,291 --> 00:39:45,333
O papai recebeu alta, Yura.

576
00:39:45,416 --> 00:39:49,833
Liguei para a casa do Oka,
mas disseram que você não tinha chegado.

577
00:39:50,416 --> 00:39:52,958
Se puder, passe lá em casa, está bem?

578
00:40:20,333 --> 00:40:21,500
-Com licença.
-Sim?

579
00:40:21,583 --> 00:40:22,833
O Sr. Hartono mora aqui?

580
00:40:22,916 --> 00:40:24,083
-Mora, sim.
-Sim.

581
00:40:24,166 --> 00:40:25,000
Aqui?

582
00:40:25,083 --> 00:40:26,375
-É.
-Isso.

583
00:40:26,458 --> 00:40:27,458
Yura!

584
00:40:29,291 --> 00:40:30,625
-Com licença.
-Claro.

585
00:40:35,041 --> 00:40:36,833
Venha, o papai está lá dentro.

586
00:40:43,583 --> 00:40:44,708
Oi, Yura.

587
00:40:45,375 --> 00:40:46,375
Pessoal?

588
00:40:47,666 --> 00:40:48,791
Por que estão aqui?

589
00:40:49,500 --> 00:40:51,833
O papai pôde vir para casa
por causa do Tian.

590
00:40:53,375 --> 00:40:55,166
O cardápio da empresa está pronto.

591
00:40:55,750 --> 00:40:58,041
Está tudo pronto.
O cardápio, os funcionários.

592
00:40:58,125 --> 00:40:59,333
Só precisamos começar.

593
00:41:05,250 --> 00:41:06,125
Yura?

594
00:41:06,208 --> 00:41:07,833
-Yura!
-Saia da frente.

595
00:41:07,916 --> 00:41:08,958
Yura?

596
00:41:09,791 --> 00:41:10,791
Yura!

597
00:41:14,416 --> 00:41:16,583
Yura, me escute. Qual é o seu problema?

598
00:41:17,583 --> 00:41:19,875
O que foi? Fiz algo de errado para você?

599
00:41:21,250 --> 00:41:23,916
Não disse para não irmos devagar?

600
00:41:24,541 --> 00:41:26,000
Por que está agindo assim?

601
00:41:32,916 --> 00:41:34,333
Eu que sou egoísta.

602
00:41:37,041 --> 00:41:41,208
Sou egoísta, meticulosa,
desrespeitosa e muito arrogante.

603
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
Eu sou…

604
00:41:44,166 --> 00:41:46,625
Escute. Já cuidei de tudo.

605
00:41:48,166 --> 00:41:49,250
Como assim?

606
00:41:52,833 --> 00:41:54,083
A conta do hospital…

607
00:41:55,041 --> 00:41:57,708
e o aluguel da casa do seu pai,
eu cuidei de tudo.

608
00:41:58,708 --> 00:42:00,333
O aluguel da casa do meu pai?

609
00:42:02,250 --> 00:42:04,208
Paguei dois anos adiantado.

610
00:42:07,875 --> 00:42:10,291
Como sabe dos problemas da minha família?

611
00:42:14,708 --> 00:42:17,041
Pela Nisa. Ela me contou tudo.

612
00:42:19,333 --> 00:42:21,291
Não a culpe. Está me ouvindo?

613
00:42:21,375 --> 00:42:23,583
Não a culpe. Não tem nada a ver com ela.

614
00:42:23,666 --> 00:42:25,041
Ela não fez nada de errado.

615
00:42:27,333 --> 00:42:29,958
Na verdade, por causa dela,

616
00:42:30,041 --> 00:42:33,166
eu e o Oka ficamos motivados
para abrir nossa empresa imediatamente.

617
00:42:34,708 --> 00:42:37,958
Não é o que você quer?
É o que todos queremos, não é?

618
00:42:38,041 --> 00:42:40,291
Abrir a empresa e fazê-la crescer.

619
00:42:43,041 --> 00:42:45,416
Como conseguiu tanto dinheiro, Ian?

620
00:42:48,291 --> 00:42:50,833
-Onde conseguiu?
-Isso não importa.

621
00:42:50,916 --> 00:42:52,875
Não importa onde consegui.

622
00:42:52,958 --> 00:42:54,083
Importa para mim.

623
00:42:55,541 --> 00:42:56,708
Onde conseguiu?

624
00:42:58,458 --> 00:42:59,666
Não confia em mim?

625
00:43:02,916 --> 00:43:06,291
Acredite, nunca faria nenhuma bobagem.

626
00:43:06,375 --> 00:43:08,541
Nunca roubaria dinheiro dos outros.

627
00:43:14,958 --> 00:43:15,875
Certo.

628
00:43:22,000 --> 00:43:24,125
Por que está fazendo tudo isso?

629
00:43:26,875 --> 00:43:28,416
Qual é sua intenção?

630
00:43:37,791 --> 00:43:38,875
O Oka tem razão.

631
00:43:42,625 --> 00:43:44,791
Ele sempre me disse:

632
00:43:45,708 --> 00:43:48,666
"Diga a verdade a ela, Ian.
Fale com ela cara a cara."

633
00:43:50,583 --> 00:43:53,666
Mas sempre evitei.
Nunca dei ouvidos a ele.

634
00:43:54,541 --> 00:43:56,208
Porque eu não estava pronto, Yura.

635
00:44:00,083 --> 00:44:02,125
Não estava pronto para ser sincero.

636
00:44:09,291 --> 00:44:10,333
Eu…

637
00:44:11,958 --> 00:44:13,375
estou fazendo isso…

638
00:44:17,500 --> 00:44:18,541
porque…

639
00:44:24,916 --> 00:44:26,541
Porque eu te amo.

640
00:44:36,875 --> 00:44:38,333
Eu te amo, Yura.

641
00:44:44,458 --> 00:44:45,708
Eu quero

642
00:44:47,166 --> 00:44:49,458
ajudá-la a realizar seus sonhos.

643
00:44:54,375 --> 00:44:56,125
Está brincando, não é?

644
00:44:59,041 --> 00:45:00,416
Acha que estou brincando?

645
00:45:02,166 --> 00:45:03,833
Por que acha que fiz tudo isso?

646
00:45:04,416 --> 00:45:07,458
É tudo mentira? Estou mentindo para você?

647
00:45:14,541 --> 00:45:17,666
Sabe que não estou pronta
para um novo relacionamento.

648
00:45:18,625 --> 00:45:20,625
Sabe o que aconteceu naquela noite, não é?

649
00:45:21,500 --> 00:45:23,708
-Ainda não estou pronta para confiar…
-Yura.

650
00:45:27,083 --> 00:45:28,416
Eu prometo.

651
00:45:33,375 --> 00:45:35,500
Nunca vou te magoar.

652
00:45:55,000 --> 00:45:58,166
Vou tentar, Ian.

653
00:46:01,208 --> 00:46:02,708
E vou esperar por você.

654
00:46:13,083 --> 00:46:14,208
Mas não esqueça

655
00:46:15,041 --> 00:46:17,125
que todo o dinheiro
que deu à minha família

656
00:46:18,041 --> 00:46:19,875
será considerado como uma dívida.

657
00:46:20,500 --> 00:46:21,625
Tanto faz.

658
00:46:23,291 --> 00:46:24,875
Você quem sabe.

659
00:46:28,916 --> 00:46:30,750
Só te peço uma coisa.

660
00:46:35,000 --> 00:46:37,416
Quero que confie em mim.

661
00:46:45,416 --> 00:46:48,666
Para ser sincera,
já estou cansada do amor.

662
00:46:50,791 --> 00:46:53,083
Ainda mais se começa com pena.

663
00:46:54,458 --> 00:46:55,416
Obrigado.

664
00:46:56,000 --> 00:46:57,291
Talvez eu seja ingênua,

665
00:46:58,375 --> 00:47:00,000
mas não sou egoísta.

666
00:47:01,875 --> 00:47:04,125
Sou grata quando as pessoas
são boas comigo.

667
00:47:05,875 --> 00:47:09,041
Principalmente à pessoa
que salvou minha vida.

668
00:47:09,125 --> 00:47:12,208
A doce história

669
00:47:13,250 --> 00:47:16,208
Acabou de acordar de um sonho

670
00:47:16,291 --> 00:47:18,583
-Lámen especial com satay.
-Certo.

671
00:47:18,666 --> 00:47:20,500
Como posso ajudar? O que deseja?

672
00:47:20,583 --> 00:47:21,875
Yoi Mie? Venha comigo.

673
00:47:21,958 --> 00:47:23,208
Quero com recheio…

674
00:47:23,291 --> 00:47:24,583
Mais um com frango satay.

675
00:47:25,166 --> 00:47:28,125
Em um abraço de mãe

676
00:47:28,625 --> 00:47:32,708
Como uma rosa

677
00:47:32,791 --> 00:47:36,166
Tão linda e encantadora

678
00:47:36,250 --> 00:47:38,333
Como está o sabor? Está bom?

679
00:47:38,416 --> 00:47:39,541
-Está.
-Obrigado.

680
00:47:39,625 --> 00:47:41,833
O que acharam? Gostaram do lámen?

681
00:47:41,916 --> 00:47:43,208
Uma delícia! Todos amaram.

682
00:47:43,291 --> 00:47:45,791
É lámen comum, certo?
Como pode estar tão bom?

683
00:47:45,875 --> 00:47:49,041
Por isso é especial.
Está tudo na receita secreta

684
00:47:49,125 --> 00:47:50,458
do chef Oka!

685
00:47:50,958 --> 00:47:52,666
Oka Saputra!

686
00:47:54,291 --> 00:47:55,333
Obrigado!

687
00:47:55,833 --> 00:47:59,250
A linda história

688
00:47:59,791 --> 00:48:05,416
Será a razão
Para este rosto continuar sorrindo

689
00:48:05,500 --> 00:48:09,333
-Dois milhões, quatrocentos e…
-Em um dia?

690
00:48:09,416 --> 00:48:12,125
-Sessenta e sete mil?
-Sessenta e sete?

691
00:48:12,208 --> 00:48:15,041
Oka! Ei!

692
00:48:15,125 --> 00:48:17,000
-Ei, pare de jogar!
-O que foi?

693
00:48:18,416 --> 00:48:20,041
-Isto é o que temos.
-Quanto?

694
00:48:20,125 --> 00:48:21,916
Dois milhões, quatrocentos e…

695
00:48:22,000 --> 00:48:23,541
Sessenta e sete mil rupias!

696
00:48:23,625 --> 00:48:25,333
-Está falando sério?
-Estou!

697
00:48:29,166 --> 00:48:31,958
Isto é da Yura para pagar sua escola.

698
00:48:32,541 --> 00:48:34,583
Por favor, agradeça minha irmã por mim.

699
00:48:34,666 --> 00:48:38,208
Desculpe por nos encontrarmos aqui.
Não quero que minha mãe saiba.

700
00:48:38,708 --> 00:48:40,666
-Obrigada. Tchau.
-De nada.

701
00:48:59,458 --> 00:49:00,750
Um ou dois?

702
00:49:00,833 --> 00:49:02,500
-Queremos dois, por favor.
-Certo.

703
00:49:06,791 --> 00:49:08,083
Aqui está!

704
00:49:08,166 --> 00:49:11,500
Este é com recheio de satay,
e este é o especial de frango.

705
00:49:15,041 --> 00:49:19,833
Como uma rosa

706
00:49:19,916 --> 00:49:22,250
Tão linda e encantadora

707
00:49:22,333 --> 00:49:23,583
-Com licença, senhor.
-Sim?

708
00:49:23,666 --> 00:49:26,166
-Posso falar com o dono da Yoi Mie?
-Somos nós.

709
00:49:26,666 --> 00:49:28,458
Sou da Kawula Muda.

710
00:49:29,416 --> 00:49:30,416
Revista Kawula Muda?

711
00:49:30,500 --> 00:49:31,500
-A revista?
-Isso.

712
00:49:31,583 --> 00:49:32,750
-É?
-Como podemos ajudar?

713
00:49:38,916 --> 00:49:40,666
Pai, veja isto.

714
00:49:41,916 --> 00:49:45,916
Minha empresa com o Oka e o Cristian
saiu em uma revista.

715
00:49:46,000 --> 00:49:48,916
Não é legal? Sou eu!

716
00:49:49,000 --> 00:49:51,458
-Minhas notas estão boas.
-Está vendo, pai?

717
00:49:51,541 --> 00:49:53,708
BOLETIM

718
00:49:53,791 --> 00:49:55,375
-Vá contar ao seu pai.
-Claro.

719
00:49:55,458 --> 00:49:56,416
Pai.

720
00:49:56,958 --> 00:49:58,666
-Oi!
-Yura?

721
00:49:59,333 --> 00:50:00,833
Yura, veja isto.

722
00:50:00,916 --> 00:50:02,083
Minhas notas estão boas.

723
00:50:02,666 --> 00:50:03,750
Pai, veja isto!

724
00:50:05,000 --> 00:50:06,875
-Você é tão inteligente!
-Obrigada!

725
00:50:06,958 --> 00:50:10,833
Devia ter cortado o cabelo.
Estragou a foto.

726
00:50:10,916 --> 00:50:13,333
Aqui é seu lado direito,
e aqui, o esquerdo.

727
00:50:13,416 --> 00:50:16,083
-O que é isto?
-Ei, não terminei de ler!

728
00:50:16,166 --> 00:50:18,708
-Tem algo mais importante.
-O quê?

729
00:50:18,791 --> 00:50:23,083
Feliz aniversário de casamento,
mamãe e papai!

730
00:50:24,000 --> 00:50:26,041
Parabéns, Sr. e Sra. Somad!

731
00:50:27,250 --> 00:50:29,166
-Pai, abra.
-Certo.

732
00:50:29,250 --> 00:50:30,291
Estou abrindo.

733
00:50:35,750 --> 00:50:36,875
O que é isto, filho?

734
00:50:36,958 --> 00:50:39,125
-É um walkie-talkie?
-É um celular, pai.

735
00:50:39,208 --> 00:50:41,083
-Celular? Onde está o cabo?
-Assim, pai…

736
00:50:41,166 --> 00:50:43,041
Os telefones modernos são assim.

737
00:50:43,125 --> 00:50:44,583
Posso ligar para casa com isto?

738
00:50:44,666 --> 00:50:46,041
Pode ligar pra mamãe também.

739
00:50:46,125 --> 00:50:47,958
-Sério?
-A mamãe também tem um.

740
00:50:48,041 --> 00:50:49,041
Tcharam!

741
00:50:52,708 --> 00:50:55,250
Vocês podem ligar
um para o outro pelo celular.

742
00:50:56,583 --> 00:50:59,583
Não precisava. Nossa, muito obrigada!

743
00:51:39,375 --> 00:51:40,375
Obrigada, Ian.

744
00:51:42,875 --> 00:51:44,083
Pelo quê?

745
00:51:49,791 --> 00:51:50,833
Por tudo.

746
00:52:00,791 --> 00:52:04,541
No começo,
hesitei em passar por tudo isso.

747
00:52:09,666 --> 00:52:11,791
Você é um cara muito legal, não é?

748
00:52:28,708 --> 00:52:29,708
Yura.

749
00:52:31,041 --> 00:52:32,041
O que foi?

750
00:52:35,708 --> 00:52:37,750
Posso perguntar uma coisa?

751
00:52:41,791 --> 00:52:42,791
O quê?

752
00:52:54,708 --> 00:52:57,125
Como posso dizer? Eu sempre quis

753
00:52:58,000 --> 00:52:59,541
te dizer isto.

754
00:53:01,375 --> 00:53:04,333
Ian, você já me disse

755
00:53:05,041 --> 00:53:07,791
que não conseguia dizer nada antes, certo?

756
00:53:10,375 --> 00:53:11,416
Isso mesmo.

757
00:53:15,291 --> 00:53:16,666
Mas desta vez é diferente.

758
00:53:19,375 --> 00:53:20,375
Certo.

759
00:53:36,666 --> 00:53:38,958
Yura Diandra Hartono.

760
00:53:44,916 --> 00:53:46,500
Quer se casar comigo?

761
00:54:05,375 --> 00:54:06,291
Ian.

762
00:54:09,625 --> 00:54:11,166
Não estou recusando.

763
00:54:14,125 --> 00:54:16,041
Mas também não estou aceitando.

764
00:54:17,958 --> 00:54:21,833
Não me entenda mal.
Não é que eu não te ame.

765
00:54:23,333 --> 00:54:25,375
Mas ainda não sei quem você é, Ian.

766
00:54:27,458 --> 00:54:28,625
E sua família…

767
00:54:31,166 --> 00:54:33,083
Eu ainda nem os conheci.

768
00:54:37,250 --> 00:54:38,416
Você sabe

769
00:54:39,791 --> 00:54:41,958
que eu sempre quis ter uma família normal.

770
00:54:43,291 --> 00:54:45,916
Não apenas uma relação com você,

771
00:54:46,916 --> 00:54:49,375
mas também uma relação
entre minha família e a sua.

772
00:55:21,791 --> 00:55:22,958
Quem está procurando?

773
00:55:23,958 --> 00:55:24,875
Jovem mestre!

774
00:56:14,666 --> 00:56:15,666
Venha.

775
00:56:19,666 --> 00:56:21,958
Esta é sua casa?

776
00:56:25,583 --> 00:56:26,416
Você é o Batman?

777
00:56:30,083 --> 00:56:33,041
Por que não ligou antes de voltar
para casa, jovem mestre?

778
00:56:33,750 --> 00:56:36,416
Não, Grace. Sabe que tenho nome, não é?

779
00:56:36,500 --> 00:56:38,541
Nunca esquecerei seu nome,
mestre Cristian.

780
00:56:38,625 --> 00:56:41,375
Não precisa me chamar de mestre.
Eu prefiro Cristian.

781
00:56:41,458 --> 00:56:44,208
Entre, por favor.
Sua mãe está esperando. Venha.

782
00:56:46,250 --> 00:56:47,416
Vamos, querida.

783
00:56:48,000 --> 00:56:49,333
Vou esperar aqui.

784
00:56:50,458 --> 00:56:52,625
Disse que queria conhecer meus pais.

785
00:56:53,500 --> 00:56:54,500
Vamos.

786
00:56:57,375 --> 00:56:58,375
Por favor.

787
00:57:00,250 --> 00:57:01,208
Por aqui.

788
00:57:41,041 --> 00:57:41,958
Mãe.

789
00:57:47,208 --> 00:57:48,875
Que saudades, mãe…

790
00:57:52,333 --> 00:57:53,625
Meu menino travesso.

791
00:57:57,125 --> 00:57:59,458
Por que não me disse
que estava voltando para casa?

792
00:58:00,375 --> 00:58:01,583
Teríamos te buscado.

793
00:58:01,666 --> 00:58:03,833
Não sou o Robert, mãe.

794
00:58:03,916 --> 00:58:06,458
-Não gosto de ser tratado como…
-Sim, eu sei.

795
00:58:06,541 --> 00:58:09,333
Não quer ser comparado a ele.
Eu sei disso.

796
00:58:12,625 --> 00:58:15,250
-Estava com muita saudade, mãe.
-Também estava.

797
00:58:16,125 --> 00:58:18,833
-Você está bem e saudável?
-Claro, mãe.

798
00:58:18,916 --> 00:58:22,125
-Com quem você veio?
-Vim com a Yura.

799
00:58:23,916 --> 00:58:25,708
Yura Diandra Hartono.

800
00:58:27,416 --> 00:58:29,708
Yura Diandra Hartono?

801
00:58:31,083 --> 00:58:36,041
Você é filha do…

802
00:58:36,958 --> 00:58:38,416
Qual é o nome? O cantor famoso.

803
00:58:43,625 --> 00:58:45,458
-Grace.
-Sim, senhora?

804
00:58:45,541 --> 00:58:48,958
Leve a amiga do Cristian
ao quarto dela, certo?

805
00:58:49,041 --> 00:58:50,250
-Certo, senhora.
-Ótimo.

806
00:58:51,208 --> 00:58:52,541
Venha, Srta. Yura.

807
00:58:54,041 --> 00:58:57,541
Vamos jantar juntos hoje.

808
00:58:57,625 --> 00:58:59,875
Vou fazer seu prato favorito.

809
00:59:22,833 --> 00:59:24,000
Faz muito tempo, mãe.

810
00:59:38,500 --> 00:59:39,541
Yura?

811
00:59:42,500 --> 00:59:44,125
Querida, você está muito linda.

812
00:59:48,916 --> 00:59:50,208
Muito bem, Grace.

813
00:59:58,708 --> 00:59:59,541
Vamos comer.

814
01:00:02,083 --> 01:00:03,083
Grace.

815
01:00:03,666 --> 01:00:05,083
Junte-se a nós.

816
01:00:06,375 --> 01:00:08,791
Você precisa provar o arroz frito.
É uma delícia.

817
01:00:08,875 --> 01:00:10,125
Precisa experimentar.

818
01:00:28,833 --> 01:00:31,416
O Robert também vem?

819
01:00:39,000 --> 01:00:40,916
Segundo as nossas tradições,

820
01:00:41,000 --> 01:00:44,291
não pode falar antes de receber permissão.

821
01:00:44,375 --> 01:00:45,208
Desculpe.

822
01:00:45,291 --> 01:00:47,041
Ora, Grace.

823
01:00:47,541 --> 01:00:50,583
Nem todos estão acostumados
com nossas tradições.

824
01:00:52,750 --> 01:00:55,791
Por isso é importante escolher alguém
que tenha a mesma educação.

825
01:00:59,583 --> 01:01:01,458
A Yura não é tão diferente de mim, mãe.

826
01:01:03,958 --> 01:01:05,166
E tenho certeza

827
01:01:06,250 --> 01:01:09,666
de que ela está disposta
a aprender as tradições da família.

828
01:01:10,833 --> 01:01:11,958
Não é mesmo, querida?

829
01:01:21,916 --> 01:01:23,291
É o seguinte, querida.

830
01:01:23,375 --> 01:01:28,166
Atualmente, o Robert mora nos EUA.
Ele está fazendo mestrado,

831
01:01:28,250 --> 01:01:30,125
mas também tem negócios lá.

832
01:01:30,208 --> 01:01:32,958
O irmão caçula devia ter ido
com ele para os EUA.

833
01:01:33,041 --> 01:01:35,208
Mas você sempre quis fazer algo diferente.

834
01:01:40,458 --> 01:01:44,250
Boa noite, pessoal! Desculpem o atraso.

835
01:01:44,333 --> 01:01:45,833
Sentem-se, por favor.

836
01:01:53,750 --> 01:01:54,791
Tian.

837
01:01:55,291 --> 01:01:56,541
-Obrigado.
-De nada.

838
01:01:57,041 --> 01:01:59,958
Parece que esse moleque é bom
em arrumar namorada.

839
01:02:03,375 --> 01:02:04,666
Vamos comer.

840
01:02:05,416 --> 01:02:06,916
Tian, seja um cavalheiro

841
01:02:07,791 --> 01:02:11,291
e sirva sua namorada
antes de se servir, está bem?

842
01:02:15,875 --> 01:02:17,250
-Obrigado.
-Obrigada.

843
01:02:39,625 --> 01:02:41,625
Estudam na mesma universidade?

844
01:02:42,541 --> 01:02:43,500
Isso mesmo, senhor.

845
01:02:44,166 --> 01:02:45,166
Digo, Sr. Salim.

846
01:02:46,958 --> 01:02:49,375
Por favor, não fique tímida.

847
01:02:49,916 --> 01:02:52,541
Assim como o Tian,
você pode me chamar de pai.

848
01:02:57,625 --> 01:03:01,041
A Rachel falou muito
sobre o relacionamento de vocês.

849
01:03:01,125 --> 01:03:04,541
E não tenho objeções.

850
01:03:06,291 --> 01:03:07,875
O Tian já tem idade o suficiente.

851
01:03:07,958 --> 01:03:10,458
Ele cuida de si mesmo
desde o ensino médio.

852
01:03:10,541 --> 01:03:13,500
Seja qual for a decisão dele,
eu vou apoiá-lo.

853
01:03:14,958 --> 01:03:17,833
Sem problemas. Não é mesmo, querida?

854
01:03:23,625 --> 01:03:24,625
Você é quem manda.

855
01:03:26,208 --> 01:03:27,250
Viu?

856
01:03:27,333 --> 01:03:29,166
Não tem problema nenhum aqui.

857
01:03:29,791 --> 01:03:30,958
Está tudo resolvido.

858
01:03:33,791 --> 01:03:36,833
Mas tem uma coisa

859
01:03:36,916 --> 01:03:41,125
que quero que faça
antes de dar minha bênção.

860
01:03:42,125 --> 01:03:43,166
O que é, pai?

861
01:03:44,375 --> 01:03:45,625
É seu irmão, Robert.

862
01:03:47,375 --> 01:03:50,791
Ele foi imprudente ao cuidar
dos negócios em Los Angeles.

863
01:03:51,375 --> 01:03:54,458
Agora a empresa dele
está com um crédito ruim.

864
01:03:55,041 --> 01:04:00,208
Mandei meus auditores da Inglaterra,
mas também não deram jeito.

865
01:04:00,833 --> 01:04:02,541
Não confio neles.

866
01:04:03,041 --> 01:04:06,541
Eu sei o que eles querem.
Só uma coisa: meu dinheiro.

867
01:04:06,625 --> 01:04:08,583
E não darei isso a eles.

868
01:04:09,208 --> 01:04:13,625
Então quero que vá até lá
e resolva esse problema.

869
01:04:17,916 --> 01:04:22,208
Mas não sei nada
sobre os negócios do Robert.

870
01:04:22,291 --> 01:04:23,500
Não sei por onde começar.

871
01:04:23,583 --> 01:04:29,166
Você sabia alguma coisa sobre lámen
quando abriu a empresa?

872
01:04:29,250 --> 01:04:30,458
Não sabia, certo?

873
01:04:31,041 --> 01:04:32,916
É diferente, pai.

874
01:04:33,625 --> 01:04:37,166
A empresa de lámen é pequena.

875
01:04:37,250 --> 01:04:40,791
Tian, é tudo uma questão de gestão.

876
01:04:41,333 --> 01:04:42,583
Simples assim.

877
01:04:43,375 --> 01:04:45,375
Tenho certeza de que pode resolver.

878
01:04:51,833 --> 01:04:55,125
Quanto tempo devo ficar lá, pai?

879
01:04:55,208 --> 01:05:00,208
Quanto tempo levou
para desenvolver sua empresa?

880
01:05:04,875 --> 01:05:05,708
Uma semana.

881
01:05:05,791 --> 01:05:09,041
Certo. Então é mais ou menos
a mesma coisa.

882
01:05:10,375 --> 01:05:16,416
Mas, se precisar de mais tempo
e precisar ficar mais dias,

883
01:05:16,500 --> 01:05:22,125
pode pedir para sua namorada te encontrar

884
01:05:22,208 --> 01:05:23,666
e se casar com ela lá.

885
01:05:31,083 --> 01:05:32,250
Está falando sério, pai?

886
01:05:32,833 --> 01:05:34,000
Por que não?

887
01:05:35,500 --> 01:05:36,583
Por que não?

888
01:05:38,000 --> 01:05:39,791
Tem jeito para tudo.

889
01:05:40,333 --> 01:05:43,708
Não se preocupe com sua mãe.
Falo com ela depois.

890
01:05:44,541 --> 01:05:45,541
Está bem?

891
01:05:49,708 --> 01:05:52,125
Você é o melhor, pai.
Quero um abraço agora.

892
01:05:52,208 --> 01:05:53,083
Filho…

893
01:05:54,291 --> 01:05:56,166
-Não é nada.
-Muito obrigado, pai.

894
01:05:56,250 --> 01:05:57,666
Termine de comer. Ande.

895
01:06:01,375 --> 01:06:04,000
Parece que o amor não é
apenas uma questão de ficar juntos

896
01:06:05,083 --> 01:06:07,083
ou de se expressar.

897
01:06:09,500 --> 01:06:11,958
Há males que vêm para o bem

898
01:06:12,666 --> 01:06:15,083
quando jogamos fora
todos os nossos desejos.

899
01:06:15,166 --> 01:06:17,500
Não esperava que seu pai fosse tão legal.

900
01:06:18,250 --> 01:06:19,958
Nem eu.

901
01:06:21,958 --> 01:06:23,333
Na minha opinião,

902
01:06:24,208 --> 01:06:25,875
se este for o caminho para mim,

903
01:06:27,750 --> 01:06:30,041
talvez essa seja minha próxima escolha.

904
01:06:32,125 --> 01:06:33,333
Por quanto tempo?

905
01:06:35,041 --> 01:06:36,083
Não sei.

906
01:06:37,083 --> 01:06:40,250
Deixe-me aproveitar um pouco primeiro.

907
01:06:40,750 --> 01:06:42,666
Não pode. Feche os olhos.

908
01:06:42,750 --> 01:06:45,458
-Certo.
-Não espie. Feche os olhos.

909
01:06:47,375 --> 01:06:49,041
Agora pode abrir.

910
01:06:57,500 --> 01:06:58,666
Quer se casar comigo?

911
01:07:11,541 --> 01:07:13,625
Sim, eu quero.

912
01:07:50,375 --> 01:07:52,541
Eu, Cristian Subagyo,

913
01:07:53,833 --> 01:07:55,750
e a mulher ao meu lado…

914
01:07:58,166 --> 01:07:59,875
Yura Diandra,

915
01:08:01,791 --> 01:08:04,250
vamos nos casar em dois meses.

916
01:08:14,916 --> 01:08:16,250
E mais uma coisa.

917
01:08:16,750 --> 01:08:19,333
Por hoje ser uma noite muito especial,

918
01:08:19,875 --> 01:08:24,250
vou servir todos vocês
aqui no Yoi Mie. De graça!

919
01:08:24,333 --> 01:08:27,000
Então peçam o que quiserem.

920
01:08:27,083 --> 01:08:29,750
Vão em frente,
mas não levem para casa, está bem?

921
01:08:30,458 --> 01:08:31,333
Yura.

922
01:08:42,166 --> 01:08:43,083
Pai!

923
01:08:48,791 --> 01:08:50,208
Por que veio aqui?

924
01:08:50,791 --> 01:08:52,208
Você ainda não está bem, não é?

925
01:08:52,291 --> 01:08:54,125
Ele insistiu em vir, Yura.

926
01:08:55,083 --> 01:08:58,916
Fui eu que insisti.
A Nisa não teve coragem de dizer.

927
01:09:06,750 --> 01:09:08,791
Senhoras e senhores, por favor, recebam

928
01:09:09,375 --> 01:09:10,666
o Gerry Hartono!

929
01:09:12,833 --> 01:09:13,916
Gerry!

930
01:09:15,041 --> 01:09:16,000
Gerry!

931
01:09:28,250 --> 01:09:32,541
Onde

932
01:09:33,916 --> 01:09:38,666
Devo te procurar

933
01:09:41,333 --> 01:09:45,250
Estou chorando

934
01:09:45,750 --> 01:09:52,291
Sozinha

935
01:09:54,250 --> 01:09:58,333
Meu coração

936
01:09:58,833 --> 01:10:05,041
Sempre anseia por vê-lo

937
01:10:07,375 --> 01:10:11,500
Só para você

938
01:10:13,250 --> 01:10:18,291
Eu cantarei esta canção

939
01:10:22,000 --> 01:10:27,708
Para meu querido pai

940
01:10:28,375 --> 01:10:33,708
Quero cantar esta canção

941
01:10:35,000 --> 01:10:37,500
Mesmo que lágrimas

942
01:10:38,083 --> 01:10:45,083
Escorram pelo meu rosto

943
01:10:48,375 --> 01:10:54,250
Pai, me escute

944
01:10:54,791 --> 01:11:00,541
Quero te ver

945
01:11:01,333 --> 01:11:03,375
Mesmo que seja

946
01:11:04,333 --> 01:11:10,291
Só nos meus sonhos

947
01:11:33,083 --> 01:11:36,208
Apenas veja…

948
01:11:36,291 --> 01:11:37,208
Tudo pronto.

949
01:11:39,500 --> 01:11:40,833
Não se esqueça de voltar.

950
01:11:41,375 --> 01:11:42,500
-Está bem?
-Claro.

951
01:11:43,416 --> 01:11:44,833
Cuide da Yura por mim, certo?

952
01:11:45,875 --> 01:11:47,166
Preciso ir, querida.

953
01:11:58,125 --> 01:11:59,541
É a pulseira da sua mãe.

954
01:12:00,458 --> 01:12:02,083
Por isso estou te dando.

955
01:12:11,916 --> 01:12:13,000
Obrigado.

956
01:12:15,375 --> 01:12:17,166
Não fique triste. Não vou demorar.

957
01:12:27,125 --> 01:12:28,708
Sr. e Sra. Somad!

958
01:12:28,791 --> 01:12:30,416
-Tchau!
-Tenha um bom voo!

959
01:12:31,916 --> 01:12:32,916
Volte, está bem?

960
01:12:42,458 --> 01:12:43,416
Vamos.

961
01:12:54,708 --> 01:12:55,916
QUERIDA YURA, COMO VAI?

962
01:12:56,000 --> 01:12:57,958
LOS ANGELES ESTÁ MAIS FRIA
SEM VOCÊ AQUI.

963
01:12:58,041 --> 01:12:59,375
SENTIR SAUDADE E NÃO TE VER

964
01:12:59,458 --> 01:13:01,750
É COMO COMPOR UMA MÚSICA
QUE NUNCA FOI CANTADA.

965
01:13:27,291 --> 01:13:28,250
Yura?

966
01:13:28,791 --> 01:13:29,750
O que foi?

967
01:13:30,291 --> 01:13:32,500
Acho que vou ficar gripada.
Preciso dormir.

968
01:13:32,583 --> 01:13:34,125
Yura.

969
01:13:37,125 --> 01:13:38,375
O Sr. Burhan sumiu.

970
01:13:39,208 --> 01:13:40,500
Como assim?

971
01:13:40,583 --> 01:13:42,083
Ele sumiu. Não voltou para casa.

972
01:13:42,750 --> 01:13:43,916
Como assim?

973
01:13:45,125 --> 01:13:47,541
Dizem que muitos ativistas
estão sendo sequestrados.

974
01:13:48,416 --> 01:13:49,750
Sequestrados?

975
01:13:49,833 --> 01:13:51,958
É, pela polícia.

976
01:13:52,625 --> 01:13:54,916
A situação lá fora é assustadora.

977
01:13:55,541 --> 01:13:57,416
Até os universitários se mobilizaram.

978
01:13:59,500 --> 01:14:00,833
Está assustador…

979
01:14:01,458 --> 01:14:02,708
-Oka!
-Yura?

980
01:14:03,458 --> 01:14:05,750
-Isso é grave, não é? Venha aqui!
-O que foi, mãe?

981
01:14:06,333 --> 01:14:08,791
-Isso é grave, não é?
-Do que está falando?

982
01:14:08,875 --> 01:14:10,291
Espere, venha aqui e me diga.

983
01:14:10,375 --> 01:14:13,083
Há muitas palavras confusas.
Não estou entendendo.

984
01:14:13,166 --> 01:14:14,416
"Apresentar…"

985
01:14:14,500 --> 01:14:15,625
"Posição…"

986
01:14:15,708 --> 01:14:18,291
-O que isso significa?
-Não sei. Está um caos lá fora.

987
01:14:18,375 --> 01:14:19,833
-É grave?
-Eu leio depois.

988
01:14:49,791 --> 01:14:56,791
FARMÁCIA PUJI WARAS

989
01:15:14,750 --> 01:15:15,875
Reforma!

990
01:15:16,958 --> 01:15:20,375
REFORMA DERRUBA
O REGIME DE SOEHARTO!

991
01:15:31,041 --> 01:15:37,166
SERVIÇO DE TELEFONIA

992
01:15:37,750 --> 01:15:39,583
O total é mil rupias.

993
01:15:40,250 --> 01:15:41,333
Muito obrigado.

994
01:15:58,333 --> 01:16:01,250
Olá. Não há ninguém disponível
para atender sua chamada.

995
01:16:01,333 --> 01:16:03,791
Deixe seu recado após o sinal.

996
01:16:05,291 --> 01:16:06,208
Ian?

997
01:16:08,708 --> 01:16:09,875
Onde você está?

998
01:16:12,916 --> 01:16:14,208
Você está bem?

999
01:16:16,375 --> 01:16:18,958
Por favor, me ligue.

1000
01:16:25,500 --> 01:16:27,458
Quero contar uma coisa importante.

1001
01:16:32,875 --> 01:16:33,875
Eu te amo.

1002
01:16:49,583 --> 01:16:50,791
Já chegou?

1003
01:16:50,875 --> 01:16:52,625
-Já.
-Coloque atrás.

1004
01:16:52,708 --> 01:16:53,541
Claro.

1005
01:17:01,875 --> 01:17:02,833
Yura?

1006
01:17:11,875 --> 01:17:14,708
Me dê o número dele. Vou tentar ligar.

1007
01:17:19,916 --> 01:17:20,916
Me dê.

1008
01:17:51,500 --> 01:17:52,333
Está muito ruim.

1009
01:17:57,041 --> 01:17:57,958
Meu Deus!

1010
01:17:58,833 --> 01:17:59,833
O que é isso?

1011
01:18:01,958 --> 01:18:02,875
Oka!

1012
01:18:04,208 --> 01:18:05,125
Oka!

1013
01:18:06,041 --> 01:18:07,041
-Oka.
-Sim, pai?

1014
01:18:07,125 --> 01:18:09,625
-Viu o noticiário?
-Não. O que foi?

1015
01:18:09,708 --> 01:18:13,708
Meu Deus! Minha irmã está em Jacarta.

1016
01:18:14,375 --> 01:18:15,250
Venha aqui.

1017
01:18:20,958 --> 01:18:22,833
Por favor…

1018
01:18:24,166 --> 01:18:26,541
Essa é a situação em Jacarta há uma hora.

1019
01:18:29,875 --> 01:18:32,458
Supostamente, o motim foi causado
por passageiros furiosos

1020
01:18:32,541 --> 01:18:33,916
que não receberam explicações

1021
01:18:34,000 --> 01:18:36,500
das companhias aéreas sobre os voos.

1022
01:18:36,583 --> 01:18:39,791
Computadores, telefones,
mesas, cadeiras, paredes

1023
01:18:39,875 --> 01:18:42,500
e até janelas foram quebradas
por todos os lados.

1024
01:18:42,583 --> 01:18:44,833
-Queimaram tudo.
-O quê? Alô?

1025
01:18:45,791 --> 01:18:47,291
Não estou ouvindo.

1026
01:18:55,791 --> 01:18:57,041
Para onde você vai, Yura?

1027
01:18:57,541 --> 01:18:58,583
Para Jacarta.

1028
01:18:59,916 --> 01:19:01,041
Está louca?

1029
01:19:02,041 --> 01:19:03,041
Oka!

1030
01:19:04,375 --> 01:19:06,166
Quero saber onde o Tian está!

1031
01:19:06,250 --> 01:19:08,125
Quero saber o que os pais dele dirão!

1032
01:19:08,208 --> 01:19:11,125
Mas não assim, Yura!
Não viu a situação em Jacarta?

1033
01:19:11,833 --> 01:19:13,250
O que eu faço?

1034
01:19:15,041 --> 01:19:16,291
Fico aqui sem fazer nada?

1035
01:19:17,375 --> 01:19:18,416
Como uma idiota?

1036
01:19:28,875 --> 01:19:30,416
Certo, vou te levar lá.

1037
01:19:31,083 --> 01:19:32,208
Vou sozinha.

1038
01:19:33,916 --> 01:19:37,708
Como planeja fazer isso?
De avião ou de trem?

1039
01:19:37,791 --> 01:19:39,291
Não viu o que está acontecendo?

1040
01:19:41,208 --> 01:19:42,166
Vamos.

1041
01:20:07,208 --> 01:20:09,458
A REFORMA É ESSENCIAL

1042
01:20:12,416 --> 01:20:13,416
ISTO É DOS NATIVOS

1043
01:20:15,000 --> 01:20:17,000
-Vire à esquerda, Oka.
-Aqui?

1044
01:20:18,041 --> 01:20:20,125
Ali está. É o portão de entrada.

1045
01:20:20,208 --> 01:20:21,541
Está falando sério?

1046
01:20:22,166 --> 01:20:23,708
É mesmo a casa dele?

1047
01:20:29,416 --> 01:20:31,125
-Quem é?
-Não sei.

1048
01:20:33,666 --> 01:20:35,208
-Yura, é aqui?
-É.

1049
01:20:35,750 --> 01:20:37,000
-Com licença, senhor.
-Sim?

1050
01:20:37,083 --> 01:20:38,333
-Posso ajudar?
-Sou a Yura.

1051
01:20:38,416 --> 01:20:41,291
Sou a amiga do Cristian
que veio aqui da última vez. Lembram?

1052
01:20:42,583 --> 01:20:45,958
O jovem mestre tem muitos amigos,
principalmente garotas.

1053
01:20:47,166 --> 01:20:49,666
-Concordo.
-Isso mesmo!

1054
01:20:49,750 --> 01:20:52,083
-O que está acontecendo aqui?
-Grace!

1055
01:20:52,166 --> 01:20:54,958
Que coincidência!
Quero saber como o Cristian está.

1056
01:20:55,041 --> 01:20:56,125
Quem é você?

1057
01:20:59,583 --> 01:21:00,458
O quê?

1058
01:21:00,541 --> 01:21:03,666
Sou a Yura, futura esposa do Cristian!

1059
01:21:03,750 --> 01:21:08,041
Há uma semana, uma mulher também veio aqui
e disse ser a esposa do Cristian.

1060
01:21:08,625 --> 01:21:09,458
O que é isso?

1061
01:21:09,541 --> 01:21:12,125
Estou acostumada a lidar
com esse tipo de cena.

1062
01:21:12,958 --> 01:21:16,083
A família se mudou para os EUA
antes de os tumultos começarem.

1063
01:21:16,166 --> 01:21:17,583
Não tem ninguém aqui.

1064
01:21:18,375 --> 01:21:21,041
Se fosse mesmo a futura esposa
do mestre Cristian,

1065
01:21:21,125 --> 01:21:23,208
já deveria estar nos EUA.

1066
01:21:23,291 --> 01:21:25,250
O casamento dele será semana que vem.

1067
01:21:25,916 --> 01:21:27,083
-Cuidem disso.
-Cristian…

1068
01:21:27,166 --> 01:21:28,208
Que casamento, senhora?

1069
01:21:28,291 --> 01:21:30,000
-É a noiva dele!
-Ele pediu minha mão!

1070
01:21:30,083 --> 01:21:31,041
-Senhora!
-Vão embora.

1071
01:21:31,125 --> 01:21:33,791
-Isso é invasão!
-Saiam da frente!

1072
01:21:33,875 --> 01:21:35,291
-Senhor!
-Saiam daqui!

1073
01:21:35,375 --> 01:21:36,916
-Grace!
-Vão logo embora!

1074
01:21:37,541 --> 01:21:39,666
Não queira entrar à força! Ei!

1075
01:21:40,958 --> 01:21:42,125
Me escute!

1076
01:21:42,208 --> 01:21:45,083
Se quiser ser vigarista,
faça isso em casa. Aqui, não!

1077
01:21:45,166 --> 01:21:46,041
Saiam!

1078
01:21:46,583 --> 01:21:49,041
Vamos, Yura.

1079
01:21:49,125 --> 01:21:50,000
Eles são loucos.

1080
01:21:50,083 --> 01:21:53,500
INDONÉSIOS NATIVOS

1081
01:21:53,583 --> 01:22:00,583
ISTO É DOS NATIVOS

1082
01:22:05,666 --> 01:22:08,083
A coisa mais inútil da vida

1083
01:22:10,291 --> 01:22:12,625
é se arrepender de uma decisão

1084
01:22:15,208 --> 01:22:17,041
e depois se ver

1085
01:22:19,208 --> 01:22:21,125
implorando por esperança.

1086
01:22:38,791 --> 01:22:43,541
ISTO É DOS NATIVOS

1087
01:22:55,958 --> 01:22:56,958
Yura!

1088
01:22:58,791 --> 01:23:02,375
Yura, você ainda não comeu,
certo? Vamos comer.

1089
01:23:02,458 --> 01:23:03,833
Veja, fiz lámen.

1090
01:23:05,416 --> 01:23:08,041
Olhe, Yura. O ovo está com a gema mole.

1091
01:23:08,541 --> 01:23:09,458
Veja.

1092
01:23:51,416 --> 01:23:54,583
Pode chamar a Yura
para jantar conosco, querida?

1093
01:23:54,666 --> 01:23:56,875
Claro, vou fazer isso.

1094
01:24:02,833 --> 01:24:03,791
Yura!

1095
01:24:04,625 --> 01:24:05,750
Vamos comer.

1096
01:24:06,500 --> 01:24:07,458
Yura?

1097
01:24:09,041 --> 01:24:10,041
Vamos jantar.

1098
01:24:11,250 --> 01:24:12,250
Yura?

1099
01:24:15,791 --> 01:24:16,833
Yura?

1100
01:24:20,166 --> 01:24:21,666
Ela deve estar dormindo.

1101
01:24:46,958 --> 01:24:48,125
Yura!

1102
01:24:51,416 --> 01:24:52,541
Yura?

1103
01:24:52,625 --> 01:24:54,541
Acorde, Yura! Venha tomar café.

1104
01:24:56,875 --> 01:24:58,875
Vamos receber um convidado de Jogja.

1105
01:25:00,500 --> 01:25:01,416
Yura?

1106
01:25:08,166 --> 01:25:09,083
Yura!

1107
01:25:12,500 --> 01:25:13,416
Yura!

1108
01:25:21,416 --> 01:25:22,250
Yura?

1109
01:25:24,666 --> 01:25:25,708
Mãe!

1110
01:25:26,666 --> 01:25:27,750
Mãe! Pai!

1111
01:25:27,833 --> 01:25:28,958
Mãe!

1112
01:25:29,791 --> 01:25:31,291
-O que está acontecendo?
-Yura!

1113
01:25:31,791 --> 01:25:33,083
Yura!

1114
01:25:33,166 --> 01:25:34,083
O que…

1115
01:25:36,166 --> 01:25:37,041
Yura! Mãe!

1116
01:25:37,125 --> 01:25:38,333
Meu Deus!

1117
01:25:40,375 --> 01:25:41,250
Aqui.

1118
01:25:53,875 --> 01:25:55,000
Tian.

1119
01:25:56,916 --> 01:25:58,125
Por favor, atenda.

1120
01:25:59,250 --> 01:26:02,666
-Como ela está, doutor?
-Se recuperando.

1121
01:26:03,250 --> 01:26:05,791
Ela perdeu muito sangue,

1122
01:26:05,875 --> 01:26:09,208
mas ainda bem que a trouxeram
a tempo para sobreviver.

1123
01:26:09,791 --> 01:26:13,083
E graças a Deus o bebê dela está bem.

1124
01:26:14,041 --> 01:26:15,166
Bebê?

1125
01:26:15,250 --> 01:26:17,416
É, sua filha está grávida de dois meses.

1126
01:26:19,333 --> 01:26:21,500
Posso falar com o marido dela?

1127
01:26:23,000 --> 01:26:24,541
-Sou o marido dela, doutor.
-O quê?

1128
01:26:24,625 --> 01:26:25,500
Venha comigo.

1129
01:26:25,583 --> 01:26:26,708
Ei, espere um minuto.

1130
01:26:26,791 --> 01:26:28,916
-Mãe…
-Você fez isso?

1131
01:26:29,000 --> 01:26:31,375
-Mãe, calma.
-Não vou ser avó.

1132
01:26:31,458 --> 01:26:34,041
-Você está…
-Tenha calma. Estamos num hospital.

1133
01:26:36,750 --> 01:26:37,791
É verdade?

1134
01:26:44,125 --> 01:26:46,541
O Ian não é assim.

1135
01:26:48,416 --> 01:26:50,250
Eu o conheço muito bem.

1136
01:26:52,416 --> 01:26:54,625
Não acredito
que teria coragem de fazer isso.

1137
01:26:59,125 --> 01:27:03,291
Aposto que isso é coisa dos pais dele.
Tenho certeza.

1138
01:27:04,000 --> 01:27:05,416
Certo, já chega.

1139
01:27:06,666 --> 01:27:08,625
O que o médico disse sobre a Yura?

1140
01:27:08,708 --> 01:27:11,541
Não acredito que ele seja uma pessoa má.

1141
01:27:13,208 --> 01:27:14,041
O quê?

1142
01:27:14,125 --> 01:27:15,708
O que o médico disse?

1143
01:27:16,458 --> 01:27:17,791
Ele me disse

1144
01:27:19,208 --> 01:27:20,875
que a Yura está com depressão.

1145
01:27:22,500 --> 01:27:26,291
Então preciso cuidar dela
e mantê-la estável.

1146
01:27:40,833 --> 01:27:42,125
Vamos. Acorde, Yura.

1147
01:27:45,958 --> 01:27:48,125
Estamos todos aqui por você.

1148
01:27:52,166 --> 01:27:54,625
Nós te amamos, Yura.

1149
01:28:04,250 --> 01:28:06,208
Estamos aqui por você.

1150
01:28:20,958 --> 01:28:21,958
Yura?

1151
01:28:27,375 --> 01:28:28,500
Yura?

1152
01:28:30,791 --> 01:28:32,000
Yura?

1153
01:28:35,916 --> 01:28:37,083
Yura?

1154
01:28:38,333 --> 01:28:40,208
-Te peguei!
-Yura!

1155
01:28:40,291 --> 01:28:42,458
É melhor tomar cuidado! Vou te pegar!

1156
01:28:43,541 --> 01:28:45,750
Vou fazer cócegas em você!

1157
01:28:48,125 --> 01:28:50,041
Você é preciosa para mim!

1158
01:28:53,125 --> 01:28:54,166
Mãe.

1159
01:28:56,208 --> 01:28:58,750
Tem medo de me perder?

1160
01:29:01,750 --> 01:29:03,166
Tenho muito medo de te perder.

1161
01:30:00,125 --> 01:30:06,291
A sua mãe, Diandra,
e o nosso pai, Gerry, têm essa pulseira.

1162
01:30:12,583 --> 01:30:17,083
Quando você nasceu,
ganhou a pulseira dela.

1163
01:30:21,791 --> 01:30:25,583
Agora pode ficar com a pulseira do papai.

1164
01:30:31,000 --> 01:30:32,916
Por favor, não fique mais triste, Yura.

1165
01:30:38,625 --> 01:30:40,291
Você não está sozinha, sabia?

1166
01:30:43,083 --> 01:30:44,750
Estamos aqui por você.

1167
01:30:51,583 --> 01:30:52,750
Às vezes,

1168
01:30:54,125 --> 01:30:56,625
quando achamos que perdemos tudo,

1169
01:30:58,208 --> 01:31:01,791
as pessoas que odiávamos
e mantínhamos distância

1170
01:31:04,000 --> 01:31:05,875
são as que ficam ao nosso lado.

1171
01:32:30,666 --> 01:32:31,666
Yura.

1172
01:32:33,500 --> 01:32:35,333
Posso falar com você um minuto?

1173
01:32:43,791 --> 01:32:47,833
Quando eu e seu pai nos casamos…

1174
01:32:50,000 --> 01:32:51,333
sendo bem sincera,

1175
01:32:52,166 --> 01:32:54,875
eu não sabia como ser uma mãe para você.

1176
01:32:57,750 --> 01:33:00,916
Talvez por eu nunca ter tido filhos.

1177
01:33:02,625 --> 01:33:05,666
Por isso não sabia o que fazer.

1178
01:33:07,625 --> 01:33:09,541
Quando a Nisa nasceu,

1179
01:33:11,166 --> 01:33:12,375
eu achei

1180
01:33:14,208 --> 01:33:17,791
que podia ganhar um pouco de experiência
em como cuidar de crianças.

1181
01:33:20,958 --> 01:33:21,958
Mas…

1182
01:33:24,250 --> 01:33:27,000
Mas isso me fez ficar
ainda mais longe de você.

1183
01:33:32,333 --> 01:33:33,916
Não sei por que,

1184
01:33:35,458 --> 01:33:37,500
mas você era um incômodo para mim.

1185
01:33:40,000 --> 01:33:43,458
Principalmente quando seu pai
foi parando de fazer sucesso.

1186
01:33:47,250 --> 01:33:49,416
As vendas do álbum foram caindo.

1187
01:33:51,000 --> 01:33:53,458
Ele não era mais chamado
para se apresentar.

1188
01:33:55,125 --> 01:33:57,833
Enquanto isso,
nossas necessidades aumentavam.

1189
01:34:01,958 --> 01:34:06,166
Foi quando busquei outro meio
para sustentar nossa família.

1190
01:34:08,416 --> 01:34:13,041
Tentei abrir um negócio,
vender joias para pessoas ricas.

1191
01:34:14,791 --> 01:34:18,375
Foi quando conheci a Sra. Sadewo. Até que…

1192
01:34:27,916 --> 01:34:29,250
Foi por isso que eu…

1193
01:34:38,583 --> 01:34:42,416
Seu destino devia ter sido
bem melhor, Yura.

1194
01:34:44,791 --> 01:34:46,500
É tudo culpa minha.

1195
01:34:47,791 --> 01:34:50,041
Eu que causei tudo isso.

1196
01:35:19,250 --> 01:35:20,833
Eu aceitei este destino.

1197
01:35:32,750 --> 01:35:34,916
Você tem que ser feliz, certo?

1198
01:35:37,583 --> 01:35:41,541
Custe o que custar,
pagarei pelos meus pecados.

1199
01:35:48,958 --> 01:35:50,416
Por favor, me perdoe.

1200
01:35:56,291 --> 01:35:57,875
Oi. Ainda não começou?

1201
01:35:57,958 --> 01:35:59,333
Já vai começar.

1202
01:36:01,166 --> 01:36:04,041
Sra. Indah, minha avó me pediu
para dar isto à Yura.

1203
01:36:04,125 --> 01:36:05,083
Akar fatimah.

1204
01:36:05,750 --> 01:36:06,916
Para que serve?

1205
01:36:07,000 --> 01:36:11,250
É muito bom para ajudar
a induzir o parto, Yura.

1206
01:36:11,333 --> 01:36:13,000
Farei um chá para ela em casa.

1207
01:36:14,541 --> 01:36:16,000
Certo, senhoras e senhores,

1208
01:36:16,083 --> 01:36:19,250
sentem-se no tapete disponível.

1209
01:36:19,333 --> 01:36:20,500
-Espere aqui.
-Certo.

1210
01:36:21,000 --> 01:36:22,750
Andem devagar.

1211
01:36:27,416 --> 01:36:30,208
Yura, onde está seu marido?

1212
01:36:32,208 --> 01:36:34,250
-Ele é o marido dela, senhora.
-Certo.

1213
01:36:34,333 --> 01:36:36,625
Vamos. Está tudo bem.

1214
01:36:36,708 --> 01:36:38,291
-Sente-se, senhor.
-Vamos.

1215
01:36:39,291 --> 01:36:40,416
Sente-se aqui.

1216
01:37:40,625 --> 01:37:44,375
Quais são seus planos para o futuro, Yura?

1217
01:37:55,666 --> 01:37:58,958
Dar à luz e criar esta criança.

1218
01:38:04,208 --> 01:38:05,958
Talvez eu volte para a faculdade.

1219
01:38:10,583 --> 01:38:11,958
Não seria uma graça

1220
01:38:13,000 --> 01:38:15,000
levar meu filho para a aula?

1221
01:38:20,958 --> 01:38:23,541
Está ficando tarde. Preciso ir para casa.

1222
01:38:26,041 --> 01:38:28,125
Mande lembranças ao pequeno.

1223
01:38:37,541 --> 01:38:38,958
Ei, bonitão.

1224
01:38:50,750 --> 01:38:52,541
Quanto? Uma porção?

1225
01:38:58,000 --> 01:39:00,500
Acho que o Oka é o cara perfeito
para ser seu marido.

1226
01:39:02,250 --> 01:39:04,083
Pirou.

1227
01:39:05,416 --> 01:39:07,125
Qual é o problema?

1228
01:39:07,208 --> 01:39:10,000
Você e o Cristian não são
oficialmente casados, não é?

1229
01:39:10,083 --> 01:39:12,583
Sim, mas isso é ridículo.

1230
01:39:13,125 --> 01:39:15,416
O Oka é meu amigo desde sempre.

1231
01:39:16,041 --> 01:39:20,583
Não quero incomodá-lo com meus problemas.

1232
01:39:21,541 --> 01:39:23,375
Falou com ele sobre isso?

1233
01:39:23,958 --> 01:39:26,666
Não preciso falar nada.
Sei que todos entendem isso.

1234
01:39:27,458 --> 01:39:30,875
Yura, quando um homem se apaixona,

1235
01:39:31,708 --> 01:39:34,833
fica disposto a sacrificar tudo.

1236
01:39:47,291 --> 01:39:49,916
Ela não acredita? Precisa de provas?

1237
01:39:50,000 --> 01:39:51,291
Não.

1238
01:39:51,875 --> 01:39:54,083
Pelo menos fale com ele, certo?

1239
01:39:54,166 --> 01:39:56,125
-Fale com ele.
-Não quero.

1240
01:39:56,625 --> 01:39:58,958
Fale com ele. Vai ficar tudo bem.

1241
01:39:59,041 --> 01:40:00,625
Não vou falar nada.

1242
01:40:05,958 --> 01:40:07,000
Mãe!

1243
01:40:09,083 --> 01:40:11,166
-O que houve, Yura?
-A bolsa estourou.

1244
01:40:11,250 --> 01:40:12,583
Nisa, chame um táxi.

1245
01:40:12,666 --> 01:40:13,583
Oka!

1246
01:40:13,666 --> 01:40:14,791
Yura, você está bem?

1247
01:40:14,875 --> 01:40:16,833
-Oka, a bolsa dela estourou.
-O quê?

1248
01:40:16,916 --> 01:40:17,875
Venha aqui! Rápido!

1249
01:40:18,458 --> 01:40:20,250
Querida, fique calma. Oka!

1250
01:40:20,333 --> 01:40:22,208
-Chame um táxi.
-O que houve, Yura?

1251
01:40:23,166 --> 01:40:24,041
Vamos.

1252
01:40:24,125 --> 01:40:26,708
Alô, mãe? Sim, ela entrou
na sala de cirurgia agora.

1253
01:40:28,000 --> 01:40:29,333
Pode levar duas horas.

1254
01:40:29,416 --> 01:40:31,375
Mãe, traga as roupas da Yura, está bem?

1255
01:40:32,666 --> 01:40:34,916
Sim, e uma toalha. Traga uma limpa, certo?

1256
01:40:35,500 --> 01:40:37,458
Pode trazer um perfume também.

1257
01:40:38,166 --> 01:40:39,291
Obrigado.

1258
01:40:39,375 --> 01:40:42,041
Vamos, relaxe. A Yura é forte, sabia?

1259
01:40:42,625 --> 01:40:45,166
O importante é
que ela não se sinta sozinha.

1260
01:40:45,916 --> 01:40:49,500
Mãe da Yura, pode entrar
para acompanhar sua filha.

1261
01:40:50,000 --> 01:40:51,708
O marido dela pode ir também?

1262
01:40:51,791 --> 01:40:55,166
Desculpe, senhora.
Só uma pessoa pode entrar.

1263
01:40:56,041 --> 01:40:57,958
-Então o marido deve ir.
-Por que eu?

1264
01:40:58,041 --> 01:41:00,166
-Tem que ser você.
-Por que ele não quer ir?

1265
01:41:00,250 --> 01:41:01,541
Ele quer acompanhá-la.

1266
01:41:01,625 --> 01:41:03,500
-Ele está indo, enfermeira.
-Por aqui.

1267
01:41:03,583 --> 01:41:04,750
Ele quer muito ir.

1268
01:41:04,833 --> 01:41:05,916
-Agora.
-Vá você.

1269
01:41:06,000 --> 01:41:08,291
Está tudo bem.
Ele quer acompanhá-la, enfermeira.

1270
01:41:08,375 --> 01:41:11,791
-Entre logo!
-Vamos, senhor. Estão esperando.

1271
01:41:11,875 --> 01:41:13,166
-Obrigada.
-De nada.

1272
01:41:15,708 --> 01:41:16,583
Relaxe, senhora.

1273
01:41:16,666 --> 01:41:18,541
-Primeiro, preciso checar.
-Vamos, senhor.

1274
01:41:19,333 --> 01:41:21,958
Ela está com 9cm de dilatação. Relaxe.

1275
01:41:22,041 --> 01:41:23,375
Relaxe, senhora.

1276
01:41:23,458 --> 01:41:24,916
É sua primeira vez, certo?

1277
01:41:25,000 --> 01:41:26,833
Entre, senhor. Vá em frente.

1278
01:41:26,916 --> 01:41:28,541
Respire fundo.

1279
01:41:29,208 --> 01:41:30,791
Agora empurre.

1280
01:41:30,875 --> 01:41:34,375
-Pode se aproximar dela.
-Por favor, ajude-a.

1281
01:41:34,875 --> 01:41:36,291
Um momento, senhor.

1282
01:42:00,041 --> 01:42:02,666
Está quase lá, senhora. Só mais um pouco.

1283
01:42:02,750 --> 01:42:04,708
Respire fundo de novo.

1284
01:42:32,041 --> 01:42:35,541
O bebê nasceu, senhora! É uma menina!

1285
01:42:39,083 --> 01:42:40,208
O bebê já nasceu, mãe?

1286
01:43:12,625 --> 01:43:15,250
-Aqui está!
-Obrigada, Nisa.

1287
01:43:15,333 --> 01:43:16,958
-Aqui está, Sr. Somad.
-Obrigado.

1288
01:43:17,458 --> 01:43:18,916
-E isto é para você.
-Obrigada.

1289
01:43:19,000 --> 01:43:20,083
-Pode me ajudar?
-Claro.

1290
01:43:20,166 --> 01:43:22,000
-Preciso ajudar a Yura.
-Tudo bem.

1291
01:43:22,625 --> 01:43:24,000
Por favor, bebam.

1292
01:43:27,166 --> 01:43:28,125
Oi.

1293
01:43:30,000 --> 01:43:31,291
Oi.

1294
01:43:31,791 --> 01:43:33,958
Olá.

1295
01:43:42,250 --> 01:43:43,708
Qual vai ser o nome dela?

1296
01:43:44,416 --> 01:43:46,916
Não disse o nome dela
desde que saímos do hospital.

1297
01:43:47,000 --> 01:43:49,791
Verdade. Qual vai ser o nome dela?

1298
01:43:49,875 --> 01:43:52,625
O nome é um desejo dos pais, Yura.
Não é, Gerry?

1299
01:43:54,375 --> 01:43:55,791
Sua bochecha é tão fofinha!

1300
01:43:55,875 --> 01:43:59,500
Oi, qual é seu nome?

1301
01:44:00,000 --> 01:44:01,916
O que você acha, Oka?

1302
01:44:02,000 --> 01:44:03,500
Por que está me perguntando?

1303
01:44:04,125 --> 01:44:05,458
Você que é a mãe.

1304
01:44:05,958 --> 01:44:07,666
Não posso dar um nome a ela.

1305
01:44:07,750 --> 01:44:09,916
Você é bom em escolher nomes.

1306
01:44:10,791 --> 01:44:12,875
Foi você quem deu
o nome do nosso quiosque.

1307
01:44:13,666 --> 01:44:15,541
-E ele é muito lucrativo.
-Ei.

1308
01:44:15,625 --> 01:44:17,250
Espere um pouco.

1309
01:44:17,333 --> 01:44:21,500
Como pode dar um nome a essa linda bebê
como se fosse um quiosque?

1310
01:44:22,083 --> 01:44:24,833
-Verdade! Não faça isso.
-Como assim?

1311
01:44:24,916 --> 01:44:25,916
Tudo bem, então.

1312
01:44:27,916 --> 01:44:29,125
Qual vai ser o nome dela?

1313
01:44:33,791 --> 01:44:35,000
Diandra…

1314
01:44:36,875 --> 01:44:38,000
Puspita.

1315
01:44:39,500 --> 01:44:41,791
Vejam, ela sorriu. Diandra Puspita.

1316
01:44:41,875 --> 01:44:44,541
Diandra. Gostei desse nome.

1317
01:44:44,625 --> 01:44:45,541
O que significa?

1318
01:44:45,625 --> 01:44:49,416
Diandra é o nome da falecida mãe da Yura.

1319
01:44:50,958 --> 01:44:52,916
Significa elegante e forte.

1320
01:44:54,583 --> 01:44:58,208
Esta criança vai crescer
e se tornar uma menina muito bonita

1321
01:44:58,291 --> 01:45:00,958
e forte, assim como a mãe e a avó.

1322
01:45:02,416 --> 01:45:06,125
Diandra Puspita Hartono.

1323
01:45:06,875 --> 01:45:09,375
-É um bom nome, não é?
-Sim, é um bom nome.

1324
01:45:11,291 --> 01:45:13,000
Diandra Puspita…

1325
01:45:14,291 --> 01:45:15,458
Saputra?

1326
01:45:26,750 --> 01:45:28,958
Sei que vai parecer ridículo.

1327
01:45:33,083 --> 01:45:34,083
Mas…

1328
01:45:36,833 --> 01:45:39,416
não posso mais negar o que sinto.

1329
01:45:45,166 --> 01:45:48,875
Quero ter uma família feliz
como a do Sr. e da Sra. Somad…

1330
01:45:52,500 --> 01:45:55,000
que trouxeram ao mundo
um rapaz incrível como o Oka.

1331
01:45:59,791 --> 01:46:03,458
Sei que vai parecer estranho.

1332
01:46:03,541 --> 01:46:04,625
Uma mulher…

1333
01:46:06,791 --> 01:46:09,250
Uma mulher pedir a mão de um homem.

1334
01:46:14,916 --> 01:46:16,250
Mas uma coisa é certa.

1335
01:46:24,250 --> 01:46:27,583
Sou muito feliz em ter um amigo como você.

1336
01:46:33,833 --> 01:46:35,833
A pessoa a quem escolhi

1337
01:46:37,750 --> 01:46:39,500
dar meu futuro.

1338
01:46:44,583 --> 01:46:47,708
Mas, se você se recusar,
também não vou me importar.

1339
01:46:49,875 --> 01:46:51,791
Não quero que pense

1340
01:46:53,666 --> 01:46:56,125
que estou te impondo um fardo.

1341
01:47:21,833 --> 01:47:23,375
Não sei o que dizer, Yura.

1342
01:47:36,375 --> 01:47:38,333
Não precisa responder agora, Oka.

1343
01:47:43,166 --> 01:47:44,750
Eu aceito, de coração.

1344
01:47:47,541 --> 01:47:52,125
Ainda te considero meu melhor amigo.

1345
01:48:04,041 --> 01:48:07,125
Vamos sair daqui.
Por que ainda estamos aqui?

1346
01:48:07,208 --> 01:48:08,625
Precisamos esperar a Yura.

1347
01:48:09,750 --> 01:48:11,458
Já terminamos, certo?

1348
01:48:11,541 --> 01:48:12,875
Arranjaram o casamento dela.

1349
01:48:13,791 --> 01:48:16,833
Seja como for, ela ainda é nossa amiga.
Precisamos protegê-la.

1350
01:48:16,916 --> 01:48:19,916
-E se algo acontecer com ela?
-O que vai acontecer?

1351
01:48:20,000 --> 01:48:22,166
Tudo pode acontecer.

1352
01:48:22,250 --> 01:48:23,833
Por que não está preocupado?

1353
01:48:25,333 --> 01:48:26,875
Tudo bem, que seja.

1354
01:48:29,875 --> 01:48:31,416
Rápido, ligue o carro!

1355
01:48:32,875 --> 01:48:35,041
-O que aconteceu?
-Vá logo, Oka!

1356
01:48:44,083 --> 01:48:45,375
Eu prometo.

1357
01:48:47,166 --> 01:48:49,083
Nunca vou te magoar.

1358
01:49:02,541 --> 01:49:04,625
-Yura! Mãe!
-Meu Deus!

1359
01:49:11,458 --> 01:49:13,583
Eu te amo, Yura.

1360
01:49:29,875 --> 01:49:31,375
Eu aceito, Yura.

1361
01:49:31,458 --> 01:49:35,250
Aceito que essa criança se chame
Diandra Puspita Saputra.

1362
01:49:54,916 --> 01:49:56,916
Venha me dar um abraço!

1363
01:49:59,666 --> 01:50:03,083
Finalmente tenho uma neta
da família Hartono!

1364
01:50:04,291 --> 01:50:08,208
-Por que está chorando, pai?
-Você me fez chorar!

1365
01:50:16,708 --> 01:50:18,041
Mais uma vez,

1366
01:50:18,875 --> 01:50:21,750
o amor não é uma questão
de ficar juntos ou de se expressar,

1367
01:50:23,083 --> 01:50:25,583
nem um desejo de uma bênção por vir.

1368
01:50:27,541 --> 01:50:29,500
O amor é tudo.

1369
01:50:30,916 --> 01:50:33,833
Também há sacrifícios no amor.

1370
01:50:35,791 --> 01:50:38,000
Sempre há algo pelo que lutar.

1371
01:50:38,833 --> 01:50:40,958
Não só por nossos desejos,

1372
01:50:42,291 --> 01:50:45,541
mas por todos que nos ajudaram
do fundo do coração.

1373
01:51:01,041 --> 01:51:03,958
Será esse o fim da minha história de amor?

1374
01:51:05,583 --> 01:51:06,625
Ainda não sei.

1375
01:51:08,000 --> 01:51:10,333
Mais uma vez,
deixe-me aproveitar um pouco primeiro.

1376
01:51:46,208 --> 01:51:47,125
Com licença.

1377
01:51:47,916 --> 01:51:48,875
Posso ajudar?

1378
01:51:55,041 --> 01:51:56,458
Deixa comigo.

1379
01:51:57,583 --> 01:51:59,166
Ian, o que houve com seu rosto?

1380
01:52:04,708 --> 01:52:05,625
Ian?

1381
01:54:04,666 --> 01:54:09,666
Legendas: Beatriz Medeiros



