1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,750 --> 00:00:34,000
NETFLIX PRÄSENTIERT

4
00:00:42,791 --> 00:00:44,333
Jede Liebesgeschichte…

5
00:00:45,958 --> 00:00:47,416
…beginnt mit einem Treffen.

6
00:00:50,083 --> 00:00:51,750
Aber meine Liebesgeschichte beginnt…

7
00:00:53,875 --> 00:00:55,458
…mit einer arrangierten Ehe.

8
00:00:56,458 --> 00:00:59,750
AMBARAWA, ZENTRAL-JAVA
FRÜHJAHR 1998

9
00:01:05,000 --> 00:01:06,583
Ihr müsst euch fragen,

10
00:01:08,166 --> 00:01:10,791
wieso in diesen modernen Zeiten

11
00:01:11,833 --> 00:01:14,708
Familien noch
die Ehen ihrer Töchter arrangieren.

12
00:01:19,166 --> 00:01:20,875
Das liegt alleine an meinem Vater.

13
00:01:22,458 --> 00:01:25,666
Er hat eine Frau geheiratet,
die nun meine Stiefmutter ist.

14
00:01:34,000 --> 00:01:35,083
Fr. Indah.

15
00:01:36,458 --> 00:01:38,916
-Kommen Sie. Alle warten im Garten.
-Natürlich.

16
00:01:39,000 --> 00:01:40,208
Ich bringe Sie hin.

17
00:01:40,875 --> 00:01:42,750
Komm, Schatz. Gehen wir, Yura.

18
00:01:52,458 --> 00:01:54,708
Yura, geht es dir gut?

19
00:01:55,791 --> 00:01:56,625
Ja.

20
00:01:57,125 --> 00:01:58,416
Setzen Sie sich, Fr. Indah.

21
00:02:07,458 --> 00:02:11,958
Wenn Sie mich entschuldigen,
ich werde Fr. Sadewo rufen.

22
00:02:12,041 --> 00:02:12,916
Danke.

23
00:02:16,541 --> 00:02:17,958
Sie ist die Frau meines Vaters.

24
00:02:20,083 --> 00:02:22,833
Er hat sie ein Jahr
nach dem Tod meiner Mutter geheiratet.

25
00:02:26,041 --> 00:02:27,708
GERRY HAR
LIEBLINGSSÄNGER DER JUGEND

26
00:02:27,791 --> 00:02:30,750
Wieso habe ich diese Ausgabe
nicht vorher gesehen, Vater?

27
00:02:33,125 --> 00:02:35,083
Glaubst du, ich kann sie haben?

28
00:02:36,125 --> 00:02:37,166
Wozu denn?

29
00:02:37,250 --> 00:02:41,833
Jeder Magazins- und Zeitungsausschnitt
über deinen Vater wird aufbewahrt.

30
00:02:44,166 --> 00:02:48,375
Und das ist mein Vater, ein Ex-Musiker,
der nicht mehr berühmt ist.

31
00:02:49,916 --> 00:02:52,416
Verzeihung.
Da sind zwei Herren mit Blumen.

32
00:02:52,500 --> 00:02:54,041
Haben Sie welche bestellt?

33
00:02:59,500 --> 00:03:01,708
-Ich glaube nicht.
-Ich war das.

34
00:03:01,791 --> 00:03:02,791
Hier entlang.

35
00:03:16,666 --> 00:03:17,916
Ihre Blumen, Fräulein.

36
00:03:19,750 --> 00:03:21,166
Vielen Dank.

37
00:03:22,083 --> 00:03:25,541
Ich habe sie
gemäß Ihrer Lieblingsfarbe gepflückt.

38
00:03:27,666 --> 00:03:28,666
Fräulein.

39
00:03:28,750 --> 00:03:30,833
Hier ist die Rechnung.

40
00:03:35,625 --> 00:03:39,000
WIR LIEBEN DICH AUF EWIG, RA

41
00:03:44,166 --> 00:03:46,083
Wachmann, sie soll reinkommen.

42
00:03:47,541 --> 00:03:49,416
Fr. Yura, Sie sollen bitte reinkommen.

43
00:03:53,500 --> 00:03:55,375
Die zwei sind meine besten Freunde.

44
00:03:55,458 --> 00:03:57,708
Ein Ersatz für alles,
was ich verloren habe.

45
00:03:59,750 --> 00:04:03,208
Gibt es noch etwas? Bitte gehen Sie.

46
00:04:03,291 --> 00:04:04,458
-Nein, nichts.
-Tun wir.

47
00:04:12,875 --> 00:04:14,833
Verzeihen Sie.

48
00:04:15,458 --> 00:04:17,791
-Haben Sie lange gewartet?
-Fr. Sadewo.

49
00:04:19,791 --> 00:04:20,916
Das ist Nisa.

50
00:04:22,000 --> 00:04:24,375
-Wer ist das?
-Meine leibliche Tochter.

51
00:04:26,875 --> 00:04:27,916
Fr. Sadewo.

52
00:04:28,416 --> 00:04:30,166
Gerry.

53
00:04:30,250 --> 00:04:32,541
Ich bin einer Ihrer größten Fans.

54
00:04:37,458 --> 00:04:39,625
Yura. Komm hierher, Schatz.

55
00:04:42,250 --> 00:04:43,375
Das ist Yura.

56
00:04:46,041 --> 00:04:47,625
Sie ist meine leibliche Tochter.

57
00:04:49,416 --> 00:04:50,750
Sie ist wunderschön.

58
00:04:52,041 --> 00:04:53,416
Bitte setzen Sie sich.

59
00:04:54,250 --> 00:04:55,208
Nur zu.

60
00:04:56,375 --> 00:04:57,458
Seien Sie meine Gäste.

61
00:05:02,000 --> 00:05:06,583
Die zwei jüngeren Brüder von Boby
sind verheiratet.

62
00:05:09,208 --> 00:05:13,083
Selbst Kevin, der jüngste,

63
00:05:14,916 --> 00:05:16,541
wird sich verloben.

64
00:05:18,625 --> 00:05:22,833
Ich will nicht,
dass Boby wieder übergangen wird.

65
00:05:25,875 --> 00:05:31,250
Das wird nie passieren, wenn mein Mann
mich nicht unterstützt, Fr. Sadewo.

66
00:05:33,625 --> 00:05:35,458
Ich weiß das zu schätzen, Gerry.

67
00:05:53,416 --> 00:05:54,458
Hallo, Mutter.

68
00:05:54,958 --> 00:05:56,000
Hallo, Schatz.

69
00:05:59,666 --> 00:06:02,416
-Wie geht es Ihnen, mein Herr?
-Es geht mir gut.

70
00:06:04,000 --> 00:06:06,416
Hallo, Boby Sadewo.

71
00:06:08,083 --> 00:06:09,333
Yura.

72
00:06:09,416 --> 00:06:11,291
-Yura Diandra…
-Diandra Hartono?

73
00:06:11,791 --> 00:06:13,791
Diandra ist sicher der Name deiner Mutter.

74
00:06:15,208 --> 00:06:17,333
Ich glaube es nur, keine Panik.

75
00:06:17,833 --> 00:06:19,583
Da dein Vater Hartono heißt,

76
00:06:19,666 --> 00:06:22,333
wäre es logisch,
wenn deine Mutter Diandra heißt.

77
00:06:25,000 --> 00:06:26,333
Kein Grund zur Sorge.

78
00:06:27,458 --> 00:06:30,000
Wir werden bald etwas Musik aufnehmen.

79
00:06:31,000 --> 00:06:32,416
Das machen wir zusammen?

80
00:06:33,208 --> 00:06:35,125
Mutter, du hast ihm nichts gesagt?

81
00:06:36,583 --> 00:06:39,916
Bitte setzen Sie sich.
Wir reden gleich darüber.

82
00:06:40,875 --> 00:06:42,500
-Hi, Fr. Indah.
-Boby.

83
00:06:42,583 --> 00:06:43,458
Hallo.

84
00:06:45,333 --> 00:06:49,291
-Wie ist dein neues Haus, Bob?
-Es ist perfekt, Mutter. Ich liebe es.

85
00:06:50,208 --> 00:06:52,291
Es war nicht der falsche Architekt, oder?

86
00:06:52,375 --> 00:06:54,166
Natürlich nicht, du bist die Beste.

87
00:06:54,250 --> 00:06:58,208
Ich mag besonders das Design
des Aufnahmestudios,

88
00:06:58,708 --> 00:07:00,833
denn die Akustik ist…

89
00:07:03,000 --> 00:07:03,916
…makellos.

90
00:07:07,541 --> 00:07:09,500
Du hast dein eigenes Aufnahmestudio?

91
00:07:10,000 --> 00:07:12,166
Unser Studio, um genau zu sein, Hr. Gerry.

92
00:07:15,125 --> 00:07:16,833
Werden wir dort aufnehmen?

93
00:07:16,916 --> 00:07:20,125
Solange die Instrumente noch neu sind,
wieso nicht?

94
00:07:20,208 --> 00:07:26,291
Wieso nimmst du Gerry und Yura
nicht dorthin mit?

95
00:07:27,958 --> 00:07:30,875
Tut mir leid, Fr. Sadewo,
ich kann heute nicht.

96
00:07:31,375 --> 00:07:34,416
-Ich muss später auftreten.
-Kannst du es nicht absagen?

97
00:07:35,041 --> 00:07:36,583
Das ist wichtiger.

98
00:07:38,416 --> 00:07:42,625
Oder vielleicht kann Yura
anstatt Ihnen mitgehen?

99
00:07:43,208 --> 00:07:44,250
Das ist eine gute Idee.

100
00:07:44,750 --> 00:07:48,875
Sie begleitete ihren Vater immer
ins Studio.

101
00:07:50,583 --> 00:07:51,666
Es macht mir nichts.

102
00:07:51,750 --> 00:07:57,083
Mit Ihrer beider Erlaubnis,
nehme ich sie gerne dorthin mit.

103
00:07:57,166 --> 00:08:01,041
Es würde uns nichts ausmachen,
oder, Gerry?

104
00:08:03,166 --> 00:08:04,333
Wie wäre es, Yura?

105
00:08:06,791 --> 00:08:07,875
Willst du mitkommen?

106
00:08:12,958 --> 00:08:15,208
Wie in jeder Liebesgeschichte

107
00:08:16,583 --> 00:08:18,708
ist es am Anfang stets schön.

108
00:08:27,291 --> 00:08:29,625
In einer Zeit wie…

109
00:08:29,708 --> 00:08:33,500
EINE FREIE ADAPTION
DER LEGENDÄREN FERNSEHSERIE

110
00:08:35,000 --> 00:08:41,083
Ich schaue sie an
Und fühle mich traurig

111
00:08:42,666 --> 00:08:46,708
Ich sah, dass da etwas war

112
00:08:49,666 --> 00:08:50,500
Willst du echt

113
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
ein Album für meinen Vater machen?

114
00:08:56,083 --> 00:08:57,500
Wieso fragst du mich das?

115
00:08:58,000 --> 00:09:00,916
Wer hört heutzutage noch alte Musik?

116
00:09:01,416 --> 00:09:02,916
Ich höre noch alte Musik.

117
00:09:03,000 --> 00:09:09,208
Ich höre noch The Beatles, Queen,
Koes Plus, die indonesische Band.

118
00:09:09,291 --> 00:09:11,166
Und ich höre auch Aerosmith.

119
00:09:11,250 --> 00:09:13,291
Das sind alles Legenden, nicht?

120
00:09:13,375 --> 00:09:15,666
Ja, jemand hat sie zu Legenden gemacht.

121
00:09:16,416 --> 00:09:20,541
Wer weiß, vielleicht kann ich
deinen Vater zur Legende machen.

122
00:09:22,500 --> 00:09:23,791
Man kann nie wissen, oder?

123
00:09:25,833 --> 00:09:26,791
Weißt du was? Hier.

124
00:09:32,500 --> 00:09:33,625
Auf die Legenden.

125
00:09:44,125 --> 00:09:48,333
Zu einer Zeit wie gestern

126
00:09:51,708 --> 00:09:55,458
Ich war still, ohne ein Wort zu sagen

127
00:09:55,541 --> 00:09:56,416
-Ja, stimmt.
-Hey.

128
00:09:56,500 --> 00:09:58,166
-Was sollen wir tun?
-Was meinst du?

129
00:09:58,250 --> 00:09:59,833
Die Musik ist lahm und alt.

130
00:09:59,916 --> 00:10:02,083
-Willst du gehen?
-Verschwinden wir hier.

131
00:10:02,166 --> 00:10:03,375
-Los.
-Gehen wir.

132
00:10:11,166 --> 00:10:12,208
Oh mein Gott.

133
00:10:14,875 --> 00:10:15,916
Oh mein Gott!

134
00:10:19,333 --> 00:10:20,458
Brauchst du ein Tuch?

135
00:10:21,708 --> 00:10:24,416
-Ich hole eines im Badezimmer.
-Gut.

136
00:10:40,541 --> 00:10:42,958
Verborgen vor Trauer

137
00:10:43,041 --> 00:10:44,333
Oh ja

138
00:10:44,416 --> 00:10:51,416
In den leeren Sternen
Und dem dunklen, bewölkten Nachthimmel

139
00:10:52,291 --> 00:10:54,208
Ich warte hier auf sie

140
00:10:55,666 --> 00:11:01,166
Dass sie mich zurücknimmt

141
00:11:06,958 --> 00:11:08,166
Danke.

142
00:11:09,541 --> 00:11:14,250
Das war das letzte Lied für alle,
die gekommen sind.

143
00:11:14,333 --> 00:11:15,625
Schönen Abend noch.

144
00:11:20,166 --> 00:11:21,166
Danke, mein Herr.

145
00:11:40,583 --> 00:11:42,083
Yura ist noch nicht heimgekommen?

146
00:11:43,083 --> 00:11:44,750
Ich glaube, sie blieb über Nacht.

147
00:11:47,708 --> 00:11:49,166
Wo blieb sie?

148
00:11:50,833 --> 00:11:53,625
Bei Boby zu Hause, natürlich.

149
00:11:55,208 --> 00:11:56,166
Hier ist dein Kaffee.

150
00:12:00,500 --> 00:12:03,750
Wieso bist du nicht besorgt, dass Yura
die Nacht bei Boby verbracht hat?

151
00:12:04,625 --> 00:12:06,666
Wieso sollte ich besorgt sein?

152
00:12:06,750 --> 00:12:09,666
Sie wird eh bald seine Frau sein.

153
00:12:10,666 --> 00:12:14,083
Je früher, desto besser.

154
00:12:16,541 --> 00:12:20,416
Je eher die Hochzeit stattfindet,

155
00:12:20,500 --> 00:12:23,875
desto früher kannst du
dein neues Album rausbringen.

156
00:12:25,166 --> 00:12:26,291
Ist das nicht so?

157
00:12:26,375 --> 00:12:27,833
Komm, iss dein Frühstück.

158
00:12:37,416 --> 00:12:40,041
Wer könnte das sein so früh am Morgen?

159
00:12:41,000 --> 00:12:42,500
Sieh mal nach.

160
00:12:44,833 --> 00:12:45,875
Ist es dein Freund?

161
00:12:53,166 --> 00:12:54,416
Guten Morgen, Fr. Sadewo.

162
00:12:55,291 --> 00:12:57,791
-Fr. Sadewo.
-Wir erwarteten Sie nicht so früh.

163
00:12:57,875 --> 00:12:59,708
-Kommen Sie bitte rein.
-Nicht nötig.

164
00:13:00,208 --> 00:13:01,708
Ich will das nur zurückgeben.

165
00:13:02,708 --> 00:13:05,625
-Das ist für mich. Hab Manieren.
-Ich will es nur kurz sehen.

166
00:13:07,333 --> 00:13:08,458
SCHULDVEREINBARUNG

167
00:13:08,541 --> 00:13:10,208
Eine Schuldvereinbarung?

168
00:13:11,958 --> 00:13:12,791
Gib mir das!

169
00:13:12,875 --> 00:13:15,416
Vorsicht? Nicht den Brief zerreißen!
Der ist wichtig.

170
00:13:15,916 --> 00:13:18,291
Fr. Sadewo, haben wir
das nicht gestern besprochen?

171
00:13:18,375 --> 00:13:19,833
Die Hochzeit ist abgesagt.

172
00:13:20,708 --> 00:13:23,166
Auch die Aufnahme von Gerrys Album.

173
00:13:26,041 --> 00:13:27,500
Du schuldest ihr fünf Milliarden Rupiah?

174
00:13:27,583 --> 00:13:31,333
-Wieso gingen wir zu ihr?
-Bitte halte den Mund!

175
00:13:31,416 --> 00:13:33,791
Dann wissen Sie nicht mal,
was Ihre Frau treibt?

176
00:13:34,458 --> 00:13:37,833
Fr. Sadewo, besprechen wir das, ok?

177
00:13:37,916 --> 00:13:38,833
Haus beschlagnahmen.

178
00:13:38,916 --> 00:13:41,416
-Los!
-Nehmt all ihre Besitztümer mit.

179
00:13:41,500 --> 00:13:43,333
-Moment!
-Bitte, Fr. Sadewo!

180
00:13:43,416 --> 00:13:46,583
Ich übernehme die Verantwortung,
aber bitte sagen Sie, was geschah.

181
00:13:46,666 --> 00:13:47,541
Hey!

182
00:13:50,416 --> 00:13:52,583
Ihre Tochter hat Boby bestohlen.

183
00:13:54,916 --> 00:13:57,041
Sie hinterließ ihm eine Narbe im Gesicht.

184
00:13:59,625 --> 00:14:00,708
-Fr. Sadewo!
-Hey!

185
00:14:00,791 --> 00:14:01,916
Fr. Sadewo!

186
00:14:02,666 --> 00:14:06,500
-Yura ist meine Tochter, nicht ihre!
-Bitte, ich rede mit Yura.

187
00:14:06,583 --> 00:14:08,708
-ich rede mit ihr!
-Yura ist meine Tochter!

188
00:14:08,791 --> 00:14:10,750
-Ich bin verantwortlich!
-Gerry!

189
00:14:10,833 --> 00:14:12,208
Sie würde so was nie tun!

190
00:14:12,291 --> 00:14:14,625
Ich rede mit ihr, Fr. Sadewo!

191
00:14:14,708 --> 00:14:16,166
Das reicht!

192
00:14:16,250 --> 00:14:18,041
Ich gebe Ihnen eine Woche.

193
00:14:18,125 --> 00:14:21,291
Wenn Yura nicht kommt
und die Schulden nicht bezahlt sind,

194
00:14:21,791 --> 00:14:24,125
müssen Sie alle das Haus verlassen.

195
00:14:26,416 --> 00:14:27,250
Fr. Sadewo.

196
00:14:28,416 --> 00:14:29,416
Fr. Sadewo.

197
00:14:29,500 --> 00:14:30,708
Fahren wir.

198
00:14:33,041 --> 00:14:34,500
Alles ist ruiniert.

199
00:14:35,125 --> 00:14:38,541
Das wäre nie passiert, wenn
deine Tochter nicht so dämlich wäre!

200
00:14:39,416 --> 00:14:41,125
Pass auf, was du sagst!

201
00:14:41,208 --> 00:14:42,833
Du schuldest ihr fünf Milliarden!

202
00:14:42,916 --> 00:14:45,000
Wie zahlen wir die Rechnungen ohne Leihen?

203
00:14:45,083 --> 00:14:47,291
Wie bezahlen wir Yuras und Nisas Bildung?

204
00:14:47,375 --> 00:14:49,583
Gerry!

205
00:14:49,666 --> 00:14:52,500
Damit du es weißt,
deine Lieder sind nichts mehr wert!

206
00:14:52,583 --> 00:14:55,375
Und jetzt hat deine Tochter
alles ruiniert.

207
00:14:55,458 --> 00:14:57,125
Auch deinen eigenen Traum!

208
00:14:58,583 --> 00:15:01,291
-Nisa, wo willst du denn hin?
-Ich gehe mit Papa!

209
00:15:01,375 --> 00:15:04,583
Nisa!

210
00:15:10,375 --> 00:15:12,291
Wo willst du Yura suchen, Dad?

211
00:15:14,875 --> 00:15:18,291
Soweit ich weiß,
hat Yura nur zwei Freunde.

212
00:15:20,083 --> 00:15:25,083
Yura wird so lange hier bleiben,
bis ihr Problem geregelt ist.

213
00:15:29,625 --> 00:15:31,125
Bist du Oka, Yuras Freund?

214
00:15:31,916 --> 00:15:34,041
-Ja, was ist denn, mein Herr?
-Wo ist sie?

215
00:15:37,083 --> 00:15:38,708
Ich sage Ihnen, wo sie ist.

216
00:15:38,791 --> 00:15:39,875
Hey!

217
00:15:39,958 --> 00:15:40,875
Meine Tochter!

218
00:15:40,958 --> 00:15:43,291
-Welches Recht hast du?
-Soll ich Ihr Kind würgen?

219
00:15:43,375 --> 00:15:45,166
-Was soll das?
-Was ist hier los?

220
00:15:45,250 --> 00:15:47,791
-Wer sind Sie?
-Der Besitzer dieser Pension.

221
00:15:47,875 --> 00:15:49,541
-Wer ist die?
-Sie ist meine Frau.

222
00:15:49,625 --> 00:15:51,583
Wieso schlagen Sie meinen Sohn?

223
00:15:51,666 --> 00:15:53,500
Ich suche meine Tochter Yura.

224
00:15:53,583 --> 00:15:54,416
Ruhig, Vater.

225
00:15:54,500 --> 00:15:56,500
Wo ist Yura?

226
00:15:56,583 --> 00:15:58,333
-Wo ist Yura?
-Komm her, Papa.

227
00:15:59,916 --> 00:16:02,541
-Hr. Gerry ist der Vater einer Freundin.
-Red weiter.

228
00:16:02,625 --> 00:16:03,916
-Gut.
-Sie heißt Yura.

229
00:16:04,000 --> 00:16:06,458
-Sie ging daheim weg.
-Du hast ein Mädchen entführt?

230
00:16:06,541 --> 00:16:07,750
-Entführt?
-Wer ist das?

231
00:16:07,833 --> 00:16:09,000
-Was ist?
-Vergewaltigung?

232
00:16:09,083 --> 00:16:10,000
-Nein!
-Was ist los?

233
00:16:10,083 --> 00:16:12,708
-Was dann?
-Warte mal kurz, Papa.

234
00:16:12,791 --> 00:16:14,791
Also, wo ist Yura?

235
00:16:14,875 --> 00:16:16,791
-Versprechen Sie…
-Was versprechen?

236
00:16:16,875 --> 00:16:20,291
-Wo ist sie?
-Hey, warten Sie mal kurz.

237
00:16:20,375 --> 00:16:23,666
Versprechen Sie mir,
sie nicht wieder nach Hause zu bringen.

238
00:16:23,750 --> 00:16:26,708
Mein Vater stimmt zu.
Bitte sag uns, wo sie ist.

239
00:16:40,208 --> 00:16:41,125
Mein Herr.

240
00:16:41,708 --> 00:16:42,666
Da ist sie.

241
00:17:33,541 --> 00:17:34,708
Es ist lange her…

242
00:17:37,041 --> 00:17:39,125
…seit du sie das letzte Mal
besucht hast, oder?

243
00:17:47,541 --> 00:17:48,583
Was ist passiert?

244
00:17:51,791 --> 00:17:53,000
Sprich mit mir.

245
00:18:01,708 --> 00:18:03,125
Was hast du über mich gehört?

246
00:18:05,250 --> 00:18:07,166
Ich will es nicht von anderen hören.

247
00:18:08,375 --> 00:18:10,083
Ich will es von dir hören.

248
00:18:28,375 --> 00:18:29,250
Bob?

249
00:18:36,250 --> 00:18:37,166
Ja?

250
00:18:39,083 --> 00:18:40,208
Suchst du mich?

251
00:18:42,041 --> 00:18:42,958
Trink etwas.

252
00:18:44,166 --> 00:18:46,000
-Komm, ist schon gut.
-Ich will nichts.

253
00:18:46,750 --> 00:18:48,750
-Nein, danke.
-Dann bleibt mehr für mich.

254
00:18:57,125 --> 00:18:58,291
Du bist so schön.

255
00:18:59,250 --> 00:19:01,250
Hey. Nein.

256
00:19:03,000 --> 00:19:03,916
Was ist los?

257
00:19:05,750 --> 00:19:06,916
Du vertraust mir nicht?

258
00:19:13,375 --> 00:19:15,375
Was macht es schon?

259
00:19:16,208 --> 00:19:18,250
Wir werden sowieso heiraten.

260
00:19:20,666 --> 00:19:23,541
Ich glaube, ich sollte heimgehen.
Tut mir leid, Bob.

261
00:19:25,000 --> 00:19:26,291
Ich muss nach Hause gehen.

262
00:19:28,083 --> 00:19:29,208
Bob!

263
00:19:39,416 --> 00:19:40,375
Miststück!

264
00:19:43,125 --> 00:19:44,041
Hör zu!

265
00:19:44,583 --> 00:19:48,375
Deine Familie schuldet meiner viel Geld!

266
00:19:49,541 --> 00:19:51,916
Du bist nur ein Pfand!

267
00:20:20,750 --> 00:20:22,708
-Lass mich los!
-Schnauze!

268
00:20:36,083 --> 00:20:39,500
Eine Woche, bevor wir
zum Haus von Fr. Sadewo gingen,

269
00:20:40,500 --> 00:20:43,916
hatte ich Tian und Oka davon erzählt.

270
00:20:46,291 --> 00:20:48,291
Ich erzählte von der arrangierten Ehe.

271
00:20:50,000 --> 00:20:51,625
Sie wollten auf mich aufpassen.

272
00:20:54,916 --> 00:20:56,333
Doch ich verbot es ihnen.

273
00:21:01,958 --> 00:21:03,000
Tut mir leid, Papa.

274
00:21:07,166 --> 00:21:10,125
Aber ich werde nie
in dein Haus zurückkehren.

275
00:21:22,125 --> 00:21:24,041
Das wäre alles nicht passiert,

276
00:21:25,541 --> 00:21:28,000
wenn ich nicht so wäre, wie ich bin.

277
00:21:31,125 --> 00:21:33,083
Ich fühle mich so hilflos!

278
00:21:42,166 --> 00:21:45,083
Tiefer kann ich nicht mehr sinken.

279
00:21:57,833 --> 00:21:59,625
Das alles ist erst der Anfang.

280
00:22:01,958 --> 00:22:04,416
Der Start meiner Reise,
die mit einer Narbe beginnt.

281
00:22:05,416 --> 00:22:07,583
SPEZIALKÜCHE TUMPANG KOYOR
HERRLICH SCHARF!

282
00:22:07,666 --> 00:22:09,333
Ich habe nicht geglaubt,

283
00:22:10,458 --> 00:22:12,083
dass sich alles verlieren würde.

284
00:22:14,166 --> 00:22:15,291
Ich verlor meine Mutter.

285
00:22:17,791 --> 00:22:19,583
Jetzt verlor ich meinen Vater.

286
00:22:21,500 --> 00:22:22,708
Meine ganze Familie.

287
00:22:24,041 --> 00:22:25,416
-Oka!
-Ja, Vater?

288
00:22:25,500 --> 00:22:27,750
Nimm das Koyor aus dem Kühlschrank.

289
00:22:27,833 --> 00:22:28,708
Warte, Papa.

290
00:22:29,541 --> 00:22:31,791
Ich probiere ein neues Rezept aus.

291
00:22:33,750 --> 00:22:34,750
Rezept?

292
00:22:34,833 --> 00:22:38,666
Du machst nur Fertignudeln. Tu nicht so,
als würdest du Pasta machen.

293
00:22:38,750 --> 00:22:39,875
Was?

294
00:22:39,958 --> 00:22:41,708
Wieso machst du Fertignudeln?

295
00:22:41,791 --> 00:22:44,416
Du kleiner Affe!

296
00:22:44,500 --> 00:22:47,875
Hol einfach das Koyor
aus dem Kühlschrank, ok?

297
00:22:47,958 --> 00:22:49,916
Ich zeige dir, wie man kocht.

298
00:22:50,916 --> 00:22:53,916
-Hey. Warte mal kurz!
-Was?

299
00:22:54,541 --> 00:22:57,333
Ich sage dir was.
Deine Mutter ist eine Ausländerin.

300
00:22:57,416 --> 00:22:59,000
Sie kann kein Tumpang Koyor.

301
00:22:59,083 --> 00:23:02,416
Ich bringe dir bei, wie man es kocht.

302
00:23:02,500 --> 00:23:05,500
Wie man Tumpang Koyor kocht!
Verstehst du das?

303
00:23:05,583 --> 00:23:08,083
Ich bin nicht dein einziger Sohn.
Bitte die anderen.

304
00:23:08,166 --> 00:23:09,666
Wieso muss ich alles tun?

305
00:23:09,750 --> 00:23:12,333
Ich will es so! Was ist los mit dir?

306
00:23:12,416 --> 00:23:14,916
Das ist unfair, Papa!
Wieso muss ich es immer tun?

307
00:23:15,000 --> 00:23:17,583
Wer bittet dich, auf die Messe
nach Jakarta zu fahren?

308
00:23:17,666 --> 00:23:19,916
Mama, Papa hat mich Affe genannt!

309
00:23:20,000 --> 00:23:22,041
Das stimmt auch, Schatz.

310
00:23:22,125 --> 00:23:23,458
Hab ich doch gesagt.

311
00:23:24,625 --> 00:23:25,791
Hab dich lieb.

312
00:23:27,541 --> 00:23:29,916
Hier, bitte. Frittierte Bananen,
dein Lieblingsessen.

313
00:23:30,416 --> 00:23:31,416
Komm, hau rein.

314
00:23:36,833 --> 00:23:40,750
Yura, das ist dein Lieblingsessen.
Wieso isst du nicht?

315
00:23:42,666 --> 00:23:46,125
Später, Ian. Ich plane meine
kurz- und langfristigen Ziele.

316
00:23:47,458 --> 00:23:48,375
Wirklich?

317
00:23:52,041 --> 00:23:54,125
Ich will Oka nicht weiter zur Last fallen.

318
00:23:55,041 --> 00:23:56,666
Ich mache mein Studium fertig.

319
00:23:56,750 --> 00:23:59,083
Ich besuche viele Kurse,
um danach zu arbeiten.

320
00:23:59,166 --> 00:24:01,791
Oka und seine Familie freuen sich,
dass du hier bist.

321
00:24:01,875 --> 00:24:05,375
-Ich fühle mich unwohl dabei.
-Wieso fühlst du dich dabei unwohl?

322
00:24:05,458 --> 00:24:07,833
-Ich war zu lange hier…
-Tian! Yura!

323
00:24:10,041 --> 00:24:12,750
Hier ist mein neues Rezept!

324
00:24:12,833 --> 00:24:15,291
Was macht ihr da?
Kommt her und probiert das.

325
00:24:16,291 --> 00:24:17,458
Kommt und probiert.

326
00:24:18,458 --> 00:24:21,875
-Was ist das?
-Probiert es einfach.

327
00:24:22,833 --> 00:24:25,000
Das ist für Yura, und das ist für Tian.

328
00:24:25,083 --> 00:24:26,916
-Gut.
-Sind das Fertignudeln?

329
00:24:27,000 --> 00:24:27,875
Probiert einfach.

330
00:24:27,958 --> 00:24:29,166
Sieht gut aus.

331
00:24:32,333 --> 00:24:34,333
-Wie findet ihr es?
-Hab noch nicht probiert.

332
00:24:37,000 --> 00:24:37,958
Ist es gut?

333
00:24:39,125 --> 00:24:41,333
-Es ist gut, nicht?
-Ja, die Soße ist scharf.

334
00:24:41,416 --> 00:24:44,833
Kann ich mich Chefkoch nennen?
Chefkoch Oka Saputra.

335
00:24:44,916 --> 00:24:47,625
Das Mittagessen ist fertig.

336
00:24:47,708 --> 00:24:50,416
Bitte holt die Teller da drüben
und auch den Reis.

337
00:24:51,500 --> 00:24:53,041
Kommt, alle zusammen! Essen!

338
00:24:53,125 --> 00:24:55,958
-Oka, Cristian, Yura! Beeilung!
-Tumpang Koyor.

339
00:24:56,041 --> 00:24:57,208
-Tumpang Koyor.
-Los.

340
00:24:57,291 --> 00:24:58,708
Bin ich würdig?

341
00:24:59,416 --> 00:25:02,125
-Beeilung!
-Los, kommt zusammen.

342
00:25:05,375 --> 00:25:06,541
Wo ist es, Fr. Somad?

343
00:25:11,458 --> 00:25:12,791
Komm her.

344
00:25:12,875 --> 00:25:15,291
-Ich will auch was.
-Das ist für dich.

345
00:25:15,375 --> 00:25:17,541
-Yura! Ian!
-Ich will etwas Koyor.

346
00:25:19,083 --> 00:25:21,250
Was denkt ihr? Ihr habt nicht geantwortet.

347
00:25:23,125 --> 00:25:25,125
Ja, du kannst dich Chefkoch nennen.

348
00:25:25,208 --> 00:25:29,000
Aber nur, wenn du Fertignudeln machst
mit so einem Tumpang-Koyor-Geschmack.

349
00:25:29,083 --> 00:25:30,125
Das stimmt!

350
00:25:31,208 --> 00:25:34,750
Wie soll ich Fertignudeln
mit Tumpang-Koyor-Geschmack machen?

351
00:25:34,833 --> 00:25:36,625
-Mama!
-Hier, bitte.

352
00:25:36,708 --> 00:25:38,375
-Ich will mehr.
-Mama?

353
00:25:38,458 --> 00:25:40,750
-Nehmt noch etwas mehr
-Ja, Fr. Somad.

354
00:25:41,625 --> 00:25:44,458
Hr. Burhan, mein Stipendium
ist noch aktiv, richtig?

355
00:25:44,541 --> 00:25:49,333
Solange Ihr Notendurchschnitt bei 3,5
oder darüber liegt, bleibt es aktiv.

356
00:25:49,416 --> 00:25:52,875
Wenn Sie bald den Abschluss machen,
würde das der Uni helfen.

357
00:25:52,958 --> 00:25:54,375
Wie wäre es damit?

358
00:25:54,458 --> 00:25:56,833
Wollen Sie dieses Semester
zusätzliche Kurse?

359
00:26:01,500 --> 00:26:04,041
-Gibt es sonst noch was?
-Das wäre alles.

360
00:26:04,125 --> 00:26:06,458
-Danke.
-Gern geschehen.

361
00:26:06,541 --> 00:26:10,833
Meine Kameraden, die bekannt sind,
aber von der Öffentlichkeit unbeachtet,

362
00:26:10,916 --> 00:26:13,375
die tapfer sind und ohne Hintergedanken.

363
00:26:13,458 --> 00:26:16,083
Die selbstlos sind und alles,
was sie haben, anderen geben.

364
00:26:16,166 --> 00:26:21,041
Meine Kameraden, lasst uns
dieses abscheuliche Regime stürzen!

365
00:26:21,125 --> 00:26:25,416
Die Ergreifung von Aktivisten,
die Gefangennahmen und Entführungen…

366
00:26:25,500 --> 00:26:28,416
NEPOTISMUS, MACHT UND PATRONAGE
IN DER NEUEN REGIERUNG

367
00:26:28,500 --> 00:26:29,541
Was ist das?

368
00:26:29,625 --> 00:26:31,625
Wir müssen kämpfen oder sterben!

369
00:26:31,708 --> 00:26:33,458
Wieso liest du so ein Zeug?

370
00:26:34,250 --> 00:26:37,291
Ian, wann machst du Yura einen Antrag?

371
00:26:38,375 --> 00:26:41,416
Was ist los mit dir?
Wieso redest du so einen Unsinn?

372
00:26:41,500 --> 00:26:43,666
Wie lange willst du es noch verheimlichen?

373
00:26:45,541 --> 00:26:47,125
Ich sage dir mal was.

374
00:26:48,375 --> 00:26:49,375
Hör zu.

375
00:26:50,083 --> 00:26:52,041
Hättest du ihr gleich
einen Antrag gemacht,

376
00:26:52,125 --> 00:26:54,083
wäre es nicht so weit gekommen.

377
00:26:54,166 --> 00:26:57,333
Dass sie so leicht eine arrangierte Ehe
ihrer Eltern akzeptiert.

378
00:26:57,916 --> 00:26:59,375
Was hat das damit zu tun?

379
00:27:00,375 --> 00:27:03,958
Sie mussten eine Ehe arrangieren
wegen ihrer Schulden.

380
00:27:04,458 --> 00:27:07,000
Egal, ob ich ihr einen Antrag
gemacht hätte oder nicht.

381
00:27:07,083 --> 00:27:08,000
Lächerlich.

382
00:27:08,583 --> 00:27:11,250
Ian, natürlich würde es
einen Unterschied machen.

383
00:27:11,333 --> 00:27:14,375
Wärt ihr schon zusammen gewesen,
wäre es nicht dazu gekommen.

384
00:27:15,000 --> 00:27:17,708
-Ian, hör mir zu.
-Was ist denn?

385
00:27:17,791 --> 00:27:21,333
Yura braucht jemanden,
der ihr bei ihren Wünschen hilft.

386
00:27:21,916 --> 00:27:23,333
-Und?
-Wenn du bei ihr bist,

387
00:27:23,416 --> 00:27:24,958
würde sie dir überallhin folgen.

388
00:27:25,041 --> 00:27:27,958
Ganz klar!
Der Vorfall wäre nicht geschehen.

389
00:27:28,041 --> 00:27:30,041
Sie wurde beinahe vergewaltigt.

390
00:27:30,958 --> 00:27:33,708
Bevor ihr noch was geschieht,
mach ihr einfach einen Antrag.

391
00:27:33,791 --> 00:27:36,791
Wer macht einen Antrag?
Wer ist die Glückliche?

392
00:27:37,458 --> 00:27:38,875
Redet ihr von mir?

393
00:27:39,375 --> 00:27:41,875
Ian will dir einen Antrag machen.

394
00:27:41,958 --> 00:27:43,958
Du willst mir einen Antrag machen?

395
00:27:49,666 --> 00:27:50,625
Das stimmt, Yura.

396
00:27:52,333 --> 00:27:55,916
Ich wollte dir schon immer
einen Antrag machen.

397
00:27:56,916 --> 00:27:58,625
Denn du bist die Richtige…

398
00:28:03,541 --> 00:28:05,125
Du bist die Richtige,

399
00:28:06,291 --> 00:28:10,125
um die Finanzmanagerin
unseres Geschäfts zu werden.

400
00:28:15,625 --> 00:28:17,041
Welches Geschäft, Oka?

401
00:28:17,708 --> 00:28:21,208
Das ist richtig, Oka.
Bitte erkläre es Yura.

402
00:28:21,291 --> 00:28:23,500
Das war alles seine Idee.

403
00:28:23,583 --> 00:28:24,916
Ich muss auf die Toilette.

404
00:28:26,333 --> 00:28:28,625
-Was machst du?
-Ich muss auf die Toilette.

405
00:28:29,125 --> 00:28:31,500
Yura, bitte komm her. Setz dich einfach.

406
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
Setz dich.

407
00:28:34,583 --> 00:28:37,250
-Wo waren wir? Klar, beim Geschäft.
-Was für ein Geschäft?

408
00:28:37,333 --> 00:28:41,625
Wir wollen ein profitables Geschäft
aufziehen, das Zukunft hat.

409
00:28:41,708 --> 00:28:44,291
Was für ein Geschäft?
Was habt ihr Jungs vor?

410
00:28:44,375 --> 00:28:47,250
Ein Geschäft mit… Wie heißt es noch, Ian?

411
00:28:47,333 --> 00:28:48,333
-Aua!
-Geschäft…

412
00:28:48,916 --> 00:28:50,166
Ein Geschäft mit…

413
00:28:51,458 --> 00:28:53,291
-Fertignudeln.
-Stimmt.

414
00:28:53,375 --> 00:28:55,458
-Fertignudeln?
-Was? Ja, richtig.

415
00:28:55,541 --> 00:28:57,208
Ihr wollt Fertignudeln liefern?

416
00:28:57,291 --> 00:28:58,791
-Nein, nicht liefern.
-Nein.

417
00:28:58,875 --> 00:29:01,708
Wir wollen einen Laden aufmachen,
der Fertignudeln verkauft.

418
00:29:01,791 --> 00:29:04,416
-Wie die Stände am Straßenrand?
-Nein, anders.

419
00:29:04,500 --> 00:29:05,708
-Anders.
-Erkläre es.

420
00:29:05,791 --> 00:29:09,041
Wir machen einen coolen Laden,
wo junge Leute abhängen können.

421
00:29:12,041 --> 00:29:14,458
-Verzeihung, ich möchte etwas fragen.
-Ja?

422
00:29:14,541 --> 00:29:16,750
-Kennt ihr Yura Diandra?
-Yura?

423
00:29:16,833 --> 00:29:19,333
-Sie studiert Wirtschaft.
-Yura ist meistens da drüben.

424
00:29:19,416 --> 00:29:21,250
-Wirklich? Danke.
-Gern geschehen.

425
00:29:22,875 --> 00:29:24,166
Wartet mal.

426
00:29:24,250 --> 00:29:28,000
Wieso wollt ihr auf einmal
so ein Geschäft aufmachen?

427
00:29:28,500 --> 00:29:29,625
Was ist los?

428
00:29:30,208 --> 00:29:32,458
Wieso bittet ihr mich, mitzumachen?

429
00:29:37,000 --> 00:29:38,083
Es ist so, Yura.

430
00:29:41,958 --> 00:29:46,000
Das ist eigentlich alles Ians Idee.

431
00:29:46,500 --> 00:29:47,708
Stimmt es nicht, Ian?

432
00:29:48,375 --> 00:29:50,875
Ian plant das alles, um dir zu helfen.

433
00:29:52,625 --> 00:29:56,083
Das hilft hoffentlich dabei,
die Schulden deiner Eltern abzubezahlen.

434
00:29:58,333 --> 00:29:59,833
-Yura.
-Ist das wahr, Ian?

435
00:30:02,541 --> 00:30:03,500
Nisa?

436
00:30:04,875 --> 00:30:06,166
Hast du keine Schule?

437
00:30:09,666 --> 00:30:10,625
Was ist los?

438
00:30:10,708 --> 00:30:12,583
Hast du meine Panik nicht gesehen?

439
00:30:12,666 --> 00:30:15,166
Sie sieht fröhlicher aus.
Das ist gut, oder?

440
00:30:15,250 --> 00:30:16,500
Oka, Ian.

441
00:30:17,125 --> 00:30:18,708
-Bin gleich zurück, ok?
-Klar.

442
00:30:19,250 --> 00:30:21,208
Wieso hast du ihr keinen Antrag gemacht?

443
00:30:21,833 --> 00:30:23,333
Spinnst du?

444
00:30:23,416 --> 00:30:26,708
Wenn du so was das nächste Mal abziehst,
sag mir vorher Bescheid.

445
00:30:26,791 --> 00:30:29,250
Aber es lief gut.
Hast du nicht ihr Gesicht gesehen?

446
00:30:29,333 --> 00:30:31,666
Ich sah auch verängstigt aus!
Du Vollidiot!

447
00:30:33,291 --> 00:30:38,333
Das Haus, das Auto
und unsere Möbel wurden alle verkauft.

448
00:30:39,583 --> 00:30:42,875
Nun, sie waren nur
zweieinhalb Milliarden Rupiah wert.

449
00:30:45,750 --> 00:30:47,083
Wieso so wenig?

450
00:30:47,708 --> 00:30:49,291
Was können wir sonst tun, Yura?

451
00:30:50,000 --> 00:30:52,166
Fr. Sadewos Schläger
haben uns terrorisiert.

452
00:30:56,666 --> 00:30:57,583
Und dann?

453
00:30:58,250 --> 00:31:00,833
Wie wollt ihr
die restlichen Schulden abbezahlen?

454
00:31:03,291 --> 00:31:04,291
Letzte Nacht,

455
00:31:05,416 --> 00:31:07,708
nachdem Papa vom Haus
von Fr. Sadewo zurückkam,

456
00:31:08,666 --> 00:31:10,250
brach er plötzlich zusammen.

457
00:31:14,666 --> 00:31:17,791
Der Arzt sagte,
er hatte einen Schlaganfall.

458
00:31:28,041 --> 00:31:29,291
Das ist Papas Zimmer.

459
00:31:33,333 --> 00:31:35,500
Was machst du hier? Hast du nicht genug?

460
00:31:35,583 --> 00:31:36,583
Mutter.

461
00:31:38,750 --> 00:31:39,791
Beruhige dich, Mutter.

462
00:31:43,791 --> 00:31:44,875
Das reicht.

463
00:32:35,250 --> 00:32:37,500
Haben wir Geld für das Krankenhaus?

464
00:32:40,458 --> 00:32:43,916
Wir können nicht mal die Hälfte
unserer Miete bezahlen.

465
00:32:53,416 --> 00:32:54,791
Aber ich finde einen Job.

466
00:32:56,625 --> 00:32:58,041
Was ist mit der Schule?

467
00:33:02,958 --> 00:33:03,958
Nein.

468
00:33:04,750 --> 00:33:06,458
Du brauchst keinen Job.

469
00:33:06,541 --> 00:33:09,500
-Du musst zur Schule gehen.
-Wie bezahlen wir das?

470
00:33:10,291 --> 00:33:12,458
Lass das nicht deine Sorge sein, Nisa.

471
00:33:12,541 --> 00:33:15,958
Du musst nur zur Schule gehen
und den Abschluss machen, ok?

472
00:33:18,625 --> 00:33:22,958
Wenn du irgendwas brauchst,
findest du mich bei Oka zu Hause.

473
00:33:23,500 --> 00:33:24,625
Ich muss jetzt los.

474
00:33:25,291 --> 00:33:26,500
Yura.

475
00:33:27,041 --> 00:33:28,708
Deine Situation ist unfair.

476
00:33:33,958 --> 00:33:34,958
Nisa.

477
00:33:35,750 --> 00:33:37,250
Ich will keine Fairness.

478
00:33:38,125 --> 00:33:39,375
Ich will nur Akzeptanz.

479
00:33:40,333 --> 00:33:42,208
Du bleibst hier bei Papa, ok?

480
00:33:49,083 --> 00:33:50,250
Hier, bitte.

481
00:33:51,041 --> 00:33:52,166
Nur zu, probiert das.

482
00:33:52,250 --> 00:33:56,000
Wegen dem, was du gestern getan hast,
konnte ich nachts nicht schlafen.

483
00:33:57,541 --> 00:33:58,875
-Probier.
-Welches ist scharf?

484
00:33:58,958 --> 00:34:00,500
Das linke.

485
00:34:01,833 --> 00:34:05,083
Ich weiß,
was gut ist für eine Frau wie dich!

486
00:34:08,000 --> 00:34:10,333
Ich habe sonst niemanden, Tante.

487
00:34:10,916 --> 00:34:13,208
Widersprichst du mir? Was soll das?

488
00:34:13,291 --> 00:34:16,166
Hör auf, Seifenopern zu schauen.
Du musst zuerst essen.

489
00:34:16,666 --> 00:34:19,333
Hey, wenn du heiraten willst,
Hendra wartet auf dich!

490
00:34:19,416 --> 00:34:22,208
-Du musst zuerst essen!
-Ich kann essen und schauen.

491
00:34:26,333 --> 00:34:27,333
Das ist gut.

492
00:34:29,416 --> 00:34:30,958
Wie hast du es gewürzt?

493
00:34:31,875 --> 00:34:32,958
Das ist geheim.

494
00:34:33,500 --> 00:34:34,750
Hier kommt sie.

495
00:34:35,458 --> 00:34:36,875
-Yura, komm her.
-Yura!

496
00:34:36,958 --> 00:34:38,333
Komm, probier das.

497
00:34:39,750 --> 00:34:40,916
Du musst das probieren.

498
00:34:41,500 --> 00:34:44,250
Das ist nicht scharf.
Fertignudeln von Oka.

499
00:34:44,333 --> 00:34:46,166
-Probier, Yura.
-Diesmal ist es köstlich.

500
00:34:53,916 --> 00:34:57,416
Oka, es ist so köstlich. Für jemanden,
der nichts Scharfes mag, ist es gut.

501
00:34:57,500 --> 00:34:59,833
-Gut, nicht?
-Wir können unser Geschäft eröffnen.

502
00:35:00,333 --> 00:35:01,666
Hey, wartet mal kurz.

503
00:35:01,750 --> 00:35:03,666
Wir eröffnen ein Fertignudeln-Geschäft.

504
00:35:03,750 --> 00:35:05,500
Aber das bedeutet nicht sofort.

505
00:35:05,583 --> 00:35:08,500
Alles muss berechnet werden.
Wir müssen langsam machen.

506
00:35:08,583 --> 00:35:10,708
Damit alles glatt geht. Nicht, Oka?

507
00:35:10,791 --> 00:35:13,541
Wir müssen die Materialien überprüfen
und eine Menge anderes.

508
00:35:13,625 --> 00:35:15,583
-Wir müssen alles planen.
-Tun wir es jetzt.

509
00:35:17,875 --> 00:35:19,333
-Moment.
-Was brauchen wir?

510
00:35:20,833 --> 00:35:22,458
Stopp. Leg das mal kurz weg.

511
00:35:22,541 --> 00:35:25,791
Wieso hast du es so eilig?
Entspann dich, ok?

512
00:35:26,333 --> 00:35:28,583
Sonst kommen uns andere zuvor.

513
00:35:28,666 --> 00:35:30,666
-Ganz ruhig.
-Wir müssen es zuerst machen.

514
00:35:30,750 --> 00:35:32,625
Entspann dich. Vertrau mir.

515
00:35:32,708 --> 00:35:37,500
Indonesier werden auch in fünf
oder zehn Jahren noch Fertignudeln lieben.

516
00:35:37,583 --> 00:35:40,125
-Besonders mit meinem Rezept.
-Okas Rezept ist köstlich.

517
00:35:40,208 --> 00:35:41,791
-Entspann dich.
-Es ist gut, nicht?

518
00:35:41,875 --> 00:35:43,083
Ihr habt es gut.

519
00:35:43,666 --> 00:35:46,208
Ihr habt noch Eltern,
die euch Taschengeld geben.

520
00:35:46,791 --> 00:35:47,916
Was ist mit mir?

521
00:35:48,750 --> 00:35:50,708
So ist das nicht, Yura.
Was ich meine, ist…

522
00:35:51,833 --> 00:35:56,583
Wenn wir es langsam angehen,
wird alles viel besser werden.

523
00:35:57,250 --> 00:35:59,291
Nur zu, lasst ihr Jungs euch Zeit.

524
00:35:59,375 --> 00:36:01,041
Ich suche mir einen Job.

525
00:36:02,291 --> 00:36:03,916
Yura!

526
00:36:06,458 --> 00:36:08,500
Wollen Sie nicht noch mal
darüber nachdenken?

527
00:36:08,583 --> 00:36:09,416
AUSTRITT

528
00:36:09,500 --> 00:36:12,458
Das ist sehr schade.
Sie sind überdurchschnittlich gut.

529
00:36:20,708 --> 00:36:22,208
Ich kann nicht egoistisch sein.

530
00:36:23,500 --> 00:36:24,833
Ich brauche einen Job.

531
00:36:35,166 --> 00:36:36,333
Danke.

532
00:36:48,250 --> 00:36:52,666
Was ist überhaupt los?
Ich habe noch nie einen Dollar benutzt.

533
00:36:52,750 --> 00:36:54,916
Ich benutze Rupiah, seit ich ein Kind war.

534
00:36:55,000 --> 00:36:58,416
Die Leute aus Jakarta sind kleinlich.
So was interessiert mich nicht.

535
00:36:58,500 --> 00:37:00,875
Ich verkaufe Zeitungen,
um meine Familie zu ernähren.

536
00:37:00,958 --> 00:37:02,291
Alles ist gut. Nichts weiter.

537
00:37:02,375 --> 00:37:04,875
STELLENANGEBOTE

538
00:37:06,958 --> 00:37:08,500
Schatz!

539
00:37:09,000 --> 00:37:10,083
Essenszeit.

540
00:37:10,583 --> 00:37:16,666
Ich habe ein besonderes Tumpang Koyor
für dich gemacht, das nicht scharf ist.

541
00:37:16,750 --> 00:37:18,916
-Danke, Fr. Somad.
-Du musst alles aufessen.

542
00:37:19,000 --> 00:37:20,666
-Es gibt noch mehr.
-Gut.

543
00:37:31,666 --> 00:37:36,791
DIE FAMILIE SADEWO
DES PLATIN-BETRUGS VERDÄCHTIGT

544
00:37:44,708 --> 00:37:46,875
-Sagen Sie mir, was los ist.
-Schon gut.

545
00:37:46,958 --> 00:37:49,041
Yura Diandra, bitte reinkommen.

546
00:37:49,125 --> 00:37:50,291
Hier lang.

547
00:37:50,375 --> 00:37:51,291
Hier, bitte.

548
00:37:51,791 --> 00:37:52,750
Die Sache ist die,

549
00:37:53,791 --> 00:37:56,250
wir müssen das Gespräch abbrechen, ok?

550
00:37:57,166 --> 00:37:58,583
Wieso das?

551
00:37:58,666 --> 00:38:02,250
Nun, die Lage hier im Büro
ist im Moment etwas chaotisch.

552
00:38:02,750 --> 00:38:05,875
Aber ich melde mich noch mal, ok?

553
00:38:08,416 --> 00:38:09,458
Sie können nun gehen.

554
00:38:10,208 --> 00:38:15,041
Der Absturz des Rupiah-Wechselkurses
gegenüber des US-Dollars

555
00:38:15,125 --> 00:38:17,791
wird dafür sorgen,
dass Tausende ihre Arbeit verlieren.

556
00:38:17,875 --> 00:38:21,583
Die Zahl der Arbeitslosen wird
um mehr als fünf Millionen steigen.

557
00:38:21,666 --> 00:38:25,416
Viele andere Länder haben auch
monetäre Schwierigkeiten wie…

558
00:38:29,166 --> 00:38:30,208
Du musst essen, Papa.

559
00:38:31,625 --> 00:38:32,583
Mach den Mund auf.

560
00:38:33,875 --> 00:38:34,958
Nisa, bitte hilf mir.

561
00:38:39,500 --> 00:38:40,666
Wann sind Prüfungen?

562
00:38:41,333 --> 00:38:42,625
In drei Monaten.

563
00:38:44,041 --> 00:38:47,541
-Auf welche Oberschule willst du?
-Wie sollen wir dafür bezahlen?

564
00:38:50,000 --> 00:38:52,500
Wir können nicht mal
das Krankenhaus zahlen.

565
00:38:53,041 --> 00:38:55,750
Und wir müssen noch die Schulden
bei den Sadewos abbezahlen.

566
00:38:56,666 --> 00:38:58,208
Ihr träumt doch.

567
00:39:07,833 --> 00:39:08,833
Mama.

568
00:39:11,541 --> 00:39:15,375
DIE FAMILIE SADEWO
DES PLATIN-BETRUGS VERDÄCHTIGT

569
00:39:29,500 --> 00:39:32,500
Verzeihung, Schwester.
Wo ist der Patient aus diesem Zimmer?

570
00:39:32,583 --> 00:39:34,041
Er wurde heute heimgeschickt.

571
00:39:34,625 --> 00:39:37,291
-Sind Sie Yura?
-Ja.

572
00:39:37,375 --> 00:39:39,583
Ihre Schwester Nisa
hinterließ eine Nachricht.

573
00:39:42,041 --> 00:39:43,208
Hier, bitte.

574
00:39:43,291 --> 00:39:45,333
Papa wurde nach Hause entlassen, Yura.

575
00:39:45,416 --> 00:39:49,833
Ich rief bei Oka an,
aber du warst noch nicht zu Hause.

576
00:39:50,416 --> 00:39:52,958
Wenn du kannst,
komm bitte bei uns vorbei, ok?

577
00:40:20,333 --> 00:40:21,500
-Verzeihung.
-Ja?

578
00:40:21,583 --> 00:40:22,833
Wohnt Hr. Hartono hier?

579
00:40:22,916 --> 00:40:24,083
-Ja, tut er.
-Ja.

580
00:40:24,166 --> 00:40:25,000
Hier?

581
00:40:25,083 --> 00:40:26,375
-Ja.
-Klar.

582
00:40:26,458 --> 00:40:27,458
Yura!

583
00:40:29,291 --> 00:40:30,625
-Verzeihung.
-Klar.

584
00:40:35,041 --> 00:40:36,833
Komm. Papa ist drinnen.

585
00:40:43,583 --> 00:40:44,708
Hi, Yura.

586
00:40:45,375 --> 00:40:46,375
Ihr zwei?

587
00:40:47,666 --> 00:40:48,791
Wieso seid ihr hier?

588
00:40:49,500 --> 00:40:51,833
Papa konnte wegen Tian nach Hause.

589
00:40:53,375 --> 00:40:55,166
Das Menü für unser Geschäft ist fertig.

590
00:40:55,750 --> 00:40:58,041
Alles ist bereit.
Das Menü, die Angestellten.

591
00:40:58,125 --> 00:40:59,333
Wir müssen nur anfangen.

592
00:41:05,250 --> 00:41:06,125
Yura?

593
00:41:06,208 --> 00:41:07,833
-Yura?
-Zur Seite.

594
00:41:07,916 --> 00:41:08,958
Yura?

595
00:41:09,791 --> 00:41:10,791
Yura!

596
00:41:14,416 --> 00:41:16,583
Yura, hör mir zu. Was ist los mit dir?

597
00:41:17,583 --> 00:41:19,875
Was ist los? Habe ich dir irgendwas getan?

598
00:41:21,250 --> 00:41:23,916
Wir sollten es doch nicht langsam angehen.

599
00:41:24,541 --> 00:41:26,000
Wieso bist du jetzt so?

600
00:41:32,916 --> 00:41:34,333
Ich bin hier die Egoistin.

601
00:41:37,041 --> 00:41:41,208
Ich bin selbstsüchtig, pingelig,
respektlos und total arrogant…

602
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
Ich bin…

603
00:41:44,166 --> 00:41:46,625
Hör mir zu.
Wir haben uns um alles gekümmert.

604
00:41:48,166 --> 00:41:49,250
Was meinst du?

605
00:41:52,833 --> 00:41:54,083
Die Krankenhausrechnung

606
00:41:55,041 --> 00:41:57,708
und die Miete deines Vaters
wurden bezahlt.

607
00:41:58,708 --> 00:42:00,333
Die Miete meines Vaters?

608
00:42:02,250 --> 00:42:04,208
Ich habe zwei Jahre im Voraus bezahlt.

609
00:42:07,875 --> 00:42:10,291
Woher kennst du
all meine Familienprobleme?

610
00:42:14,708 --> 00:42:17,041
Von Nisa. Sie hat mir alles erzählt.

611
00:42:19,333 --> 00:42:21,291
Gib ihr nicht die Schuld, hörst du?

612
00:42:21,375 --> 00:42:23,583
Tu das nicht.
Das hat nichts mit ihr zu tun.

613
00:42:23,666 --> 00:42:25,041
Sie tat nichts Falsches.

614
00:42:27,333 --> 00:42:29,958
Allein wegen ihr

615
00:42:30,041 --> 00:42:33,166
haben Oka und ich unser Geschäft
sofort eröffnet.

616
00:42:34,708 --> 00:42:37,958
Wolltest du das nicht?
Das wollen wir doch alle, oder?

617
00:42:38,041 --> 00:42:40,291
Wir können das Geschäft eröffnen
und vorantreiben.

618
00:42:43,041 --> 00:42:45,416
Wie bist du an so viel Geld gekommen, Ian?

619
00:42:48,291 --> 00:42:50,833
-Woher hast du es?
-Das ist unwichtig.

620
00:42:50,916 --> 00:42:52,875
Ist egal, wo ich es her habe.

621
00:42:52,958 --> 00:42:54,083
Mir ist es wichtig.

622
00:42:55,541 --> 00:42:56,708
Woher hast du es?

623
00:42:58,458 --> 00:42:59,666
Du traust mir nicht?

624
00:43:02,916 --> 00:43:06,291
Glaub mir, ich werde nie etwas Dummes tun.

625
00:43:06,375 --> 00:43:08,541
Ich klaue nie das Geld anderer Leute.

626
00:43:14,958 --> 00:43:15,875
Gut.

627
00:43:22,000 --> 00:43:24,125
Wieso tust du das alles?

628
00:43:26,875 --> 00:43:28,416
Was ist deine Absicht?

629
00:43:37,791 --> 00:43:38,875
Oka hat recht.

630
00:43:42,625 --> 00:43:44,791
Er hat mir immer gesagt:

631
00:43:45,708 --> 00:43:48,666
"Sag ihr die Wahrheit, Ian.
Rede mit ihr unter vier Augen."

632
00:43:50,583 --> 00:43:53,666
Aber ich vermied es immer.
Ich hörte nie auf ihn.

633
00:43:54,541 --> 00:43:56,208
Weil ich nicht bereit war, Yura.

634
00:44:00,083 --> 00:44:02,125
Ich war nicht bereit, um ehrlich zu sein.

635
00:44:09,291 --> 00:44:10,333
Ich…

636
00:44:11,958 --> 00:44:13,375
Ich tue das…

637
00:44:17,500 --> 00:44:18,541
…weil…

638
00:44:24,916 --> 00:44:26,541
Weil ich dich liebe.

639
00:44:36,875 --> 00:44:38,333
Ich liebe dich, Yura.

640
00:44:44,458 --> 00:44:45,708
Ich will…

641
00:44:47,166 --> 00:44:49,458
…dir helfen,
deine Träume zu verwirklichen.

642
00:44:54,375 --> 00:44:56,125
Du veralberst mich, oder?

643
00:44:59,041 --> 00:45:00,416
Du denkst, ich mache Witze?

644
00:45:02,166 --> 00:45:03,833
Wieso tue ich das wohl alles?

645
00:45:04,416 --> 00:45:07,458
Denkst du, ich lüge dich an?

646
00:45:14,541 --> 00:45:17,666
Du weißt, ich bin nicht bereit
für eine neue Beziehung.

647
00:45:18,625 --> 00:45:20,625
Du weißt, was in der Nacht passiert ist?

648
00:45:21,500 --> 00:45:23,708
-Ich kann nicht vertrauen…
-Yura.

649
00:45:27,083 --> 00:45:28,416
Ich verspreche dir.

650
00:45:33,375 --> 00:45:35,500
Ich werde nie deine Gefühle verletzen.

651
00:45:55,000 --> 00:45:58,166
Ich werde es versuchen, Ian.

652
00:46:01,208 --> 00:46:02,708
Und ich werde auf dich warten.

653
00:46:13,083 --> 00:46:14,208
Aber denk daran,

654
00:46:15,041 --> 00:46:17,125
das ganze Geld,
das du meiner Familie gabst,

655
00:46:18,041 --> 00:46:19,875
ich sehe es als Kredit an.

656
00:46:20,500 --> 00:46:21,625
Wie auch immer.

657
00:46:23,291 --> 00:46:24,875
Das ist dir überlassen.

658
00:46:28,916 --> 00:46:30,750
Ich bitte dich nur um eines.

659
00:46:35,000 --> 00:46:37,416
Ich will, dass du mir vertraust.

660
00:46:45,416 --> 00:46:48,666
Um ehrlich zu sein,
habe ich die Liebe bereits satt.

661
00:46:50,791 --> 00:46:53,083
Besonders wenn sie mit Mitleid beginnt.

662
00:46:54,458 --> 00:46:55,416
Danke.

663
00:46:56,000 --> 00:46:57,291
Vielleicht bin ich naiv.

664
00:46:58,375 --> 00:47:00,000
Aber ich bin nicht selbstsüchtig.

665
00:47:01,875 --> 00:47:04,125
Ich bin dankbar,
wenn Leute gut zu mir sind.

666
00:47:05,875 --> 00:47:09,041
Besonders dem Menschen,
der mein Leben gerettet hat.

667
00:47:09,125 --> 00:47:12,208
Die süße Geschichte

668
00:47:13,250 --> 00:47:16,208
Erwachte gerade aus einem Traum…

669
00:47:16,291 --> 00:47:18,583
-Fertignudeln-Spezial mit Saté.
-Gut.

670
00:47:18,666 --> 00:47:20,500
Was wollen Sie bestellen?

671
00:47:20,583 --> 00:47:21,875
Yoi Mie? Komm mit.

672
00:47:21,958 --> 00:47:23,208
Ich will Toppings…

673
00:47:23,291 --> 00:47:24,583
Einmal mit Hühnchen-Saté.

674
00:47:25,166 --> 00:47:28,125
In Mutters Umarmung

675
00:47:28,625 --> 00:47:32,708
Wie eine Rose

676
00:47:32,791 --> 00:47:36,166
So hübsch und wunderschön

677
00:47:36,250 --> 00:47:38,333
Wie schmeckt es? Ist es gut?

678
00:47:38,416 --> 00:47:39,541
-Ja.
-Danke.

679
00:47:39,625 --> 00:47:41,833
Wie findet ihr es?
Schmeckten euch die Nudeln?

680
00:47:41,916 --> 00:47:43,208
Köstlich. Alle mochten es.

681
00:47:43,291 --> 00:47:45,791
Das sind Fertignudeln?
Wie können die so gut schmecken?

682
00:47:45,875 --> 00:47:49,041
Das macht es besonders.
Es liegt am geheimen Rezept von

683
00:47:49,125 --> 00:47:50,458
Chefkoch Oka!

684
00:47:50,958 --> 00:47:52,666
Oka Saputra!

685
00:47:54,291 --> 00:47:55,333
Danke.

686
00:47:55,833 --> 00:47:59,250
Die wunderschöne Geschichte

687
00:47:59,791 --> 00:48:05,416
Das ist der Grund
Wieso das Gesicht weiterhin strahlt…

688
00:48:05,500 --> 00:48:09,333
-Zwei Millionen, vierhundert und…
-An nur einem Tag?

689
00:48:09,416 --> 00:48:12,125
-Siebenundsechzigtausend?
-Siebenundsechzig?

690
00:48:12,208 --> 00:48:15,041
Oka! Hey!

691
00:48:15,125 --> 00:48:17,000
-Hör auf zu spielen.
-Was ist denn?

692
00:48:18,416 --> 00:48:20,041
-So viel haben wir.
-Wie viel?

693
00:48:20,125 --> 00:48:21,916
Zwei Millionen, vierhundert und…

694
00:48:22,000 --> 00:48:23,541
Siebenundsechzigtausend Rupiah!

695
00:48:23,625 --> 00:48:25,333
-Im Ernst?
-Ja!

696
00:48:29,166 --> 00:48:31,958
Das ist von Yura,
um deine Schule abzubezahlen.

697
00:48:32,541 --> 00:48:34,583
Bitte danke meiner Schwester.

698
00:48:34,666 --> 00:48:38,208
Verzeih, dass wir uns hier treffen müssen.
Mama soll nichts davon erfahren.

699
00:48:38,708 --> 00:48:40,666
-Danke. Tschüs.
-Gern geschehen.

700
00:48:59,458 --> 00:49:00,750
Eins oder zwei?

701
00:49:00,833 --> 00:49:02,500
-Wir nehmen zwei, bitte.
-Alles klar.

702
00:49:06,791 --> 00:49:08,083
Hier, bitte!

703
00:49:08,166 --> 00:49:11,500
Das hat Saté als Beilage,
und das ist das Hühnchen-Spezial.

704
00:49:15,041 --> 00:49:19,833
Wie eine Rose

705
00:49:19,916 --> 00:49:22,250
So hübsch und wunderschön…

706
00:49:22,333 --> 00:49:23,583
-Verzeihung.
-Ja?

707
00:49:23,666 --> 00:49:26,166
-Kann ich mit dem Besitzer reden?
-Das sind wir.

708
00:49:26,666 --> 00:49:28,458
Ich bin von Kawula Muda.

709
00:49:29,416 --> 00:49:30,416
Kawula-Muda-Magazin?

710
00:49:30,500 --> 00:49:31,500
-Das Magazin?
-Stimmt.

711
00:49:31,583 --> 00:49:32,750
-Wirklich?
-Was gibt es?

712
00:49:38,916 --> 00:49:40,666
Papa, schau dir das an.

713
00:49:41,916 --> 00:49:45,916
Ein Magazin hat über meinen Laden
mit Oka und Cristian geschrieben.

714
00:49:46,000 --> 00:49:48,916
Schau, ist das nicht cool? Das bin ich!

715
00:49:49,000 --> 00:49:51,458
-Meine Noten sind gut.
-Siehst du das, Papa?

716
00:49:51,541 --> 00:49:53,708
ZEUGNIS

717
00:49:53,791 --> 00:49:55,375
-Sag es deinem Vater.
-Klar.

718
00:49:55,458 --> 00:49:56,416
Papa.

719
00:49:56,958 --> 00:49:58,666
-Hallo!
-Yura?

720
00:49:59,333 --> 00:50:00,833
Yura, schau dir das an.

721
00:50:00,916 --> 00:50:02,083
Meine Noten sind gut.

722
00:50:02,666 --> 00:50:03,750
Papa, schau mal!

723
00:50:05,000 --> 00:50:06,875
-Du bist so ein schlaues Kind.
-Danke.

724
00:50:06,958 --> 00:50:10,833
Du hättest dir die Haare schneiden sollen.
Das versaut das Bild.

725
00:50:10,916 --> 00:50:13,333
Das ist deine rechte,
und das ist deine linke Seite.

726
00:50:13,416 --> 00:50:16,083
-Was soll das?
-Ich habe noch nicht fertig gelesen.

727
00:50:16,166 --> 00:50:18,708
-Es gibt etwas Wichtigeres.
-Was denn?

728
00:50:18,791 --> 00:50:23,083
Alles Gute zum Hochzeitstag,
Mama und Papa!

729
00:50:24,000 --> 00:50:26,041
Gratulation, Hr. und Fr. Somad!

730
00:50:27,250 --> 00:50:29,166
-Papa, mach es auf.
-Alles klar.

731
00:50:29,250 --> 00:50:30,291
Ich öffne es.

732
00:50:35,750 --> 00:50:36,875
Was ist das, Sohn?

733
00:50:36,958 --> 00:50:39,125
-Ist es ein Walkie-Talkie?
-Das ist ein Handy.

734
00:50:39,208 --> 00:50:41,083
-Wo ist das Kabel?
-Das geht so, Papa…

735
00:50:41,166 --> 00:50:43,041
So sind die modernen Telefone.

736
00:50:43,125 --> 00:50:44,583
Kann ich zu Hause anrufen?

737
00:50:44,666 --> 00:50:46,041
Du kannst auch Mama anrufen.

738
00:50:46,125 --> 00:50:47,958
-Echt?
-Weil Mama auch eines hat.

739
00:50:48,041 --> 00:50:49,041
Ta-da!

740
00:50:52,708 --> 00:50:55,250
Ihr könnt euch gegenseitig
mit diesem Handy anrufen.

741
00:50:56,583 --> 00:50:59,583
Das wäre nicht nötig gewesen.
Mein Junge, danke vielmals.

742
00:51:39,375 --> 00:51:40,375
Danke, Ian.

743
00:51:42,875 --> 00:51:44,083
Wofür?

744
00:51:49,791 --> 00:51:50,833
Für alles.

745
00:52:00,791 --> 00:52:04,541
Zuerst war ich zögerlich,
das alles zu machen.

746
00:52:09,666 --> 00:52:11,791
Du bist wirklich ein netter Kerl,
nicht wahr?

747
00:52:28,708 --> 00:52:29,708
Yura.

748
00:52:31,041 --> 00:52:32,041
Was ist denn?

749
00:52:35,708 --> 00:52:37,750
Darf ich dich was fragen?

750
00:52:41,791 --> 00:52:42,791
Was ist denn?

751
00:52:54,708 --> 00:52:57,125
Wie soll ich das sagen? Ich wollte dir

752
00:52:58,000 --> 00:52:59,541
das schon immer sagen.

753
00:53:01,375 --> 00:53:04,333
Ian, du hast es mir schon gesagt.

754
00:53:05,041 --> 00:53:07,791
Dass du mir davor
überhaupt nichts sagen konntest.

755
00:53:10,375 --> 00:53:11,416
Stimmt.

756
00:53:15,291 --> 00:53:16,666
Aber diesmal ist es anders.

757
00:53:19,375 --> 00:53:20,375
Ok.

758
00:53:36,666 --> 00:53:38,958
Yura Diandra Hartono.

759
00:53:44,916 --> 00:53:46,500
Willst du mich heiraten?

760
00:54:05,375 --> 00:54:06,291
Ian.

761
00:54:09,625 --> 00:54:11,166
Ich sage nicht Nein.

762
00:54:14,125 --> 00:54:16,041
Aber ich sage auch nicht Ja.

763
00:54:17,958 --> 00:54:21,833
Versteh es nicht falsch.
Es ist nicht, dass ich dich nicht liebe.

764
00:54:23,333 --> 00:54:25,375
Aber ich kenne dich noch nicht, Ian.

765
00:54:27,458 --> 00:54:28,625
Und deine Familie…

766
00:54:31,166 --> 00:54:33,083
Ich kenne sie nicht mal.

767
00:54:37,250 --> 00:54:38,416
Du weißt,

768
00:54:39,791 --> 00:54:41,958
dass ich immer
eine normale Familie wollte.

769
00:54:43,291 --> 00:54:45,916
Nicht nur eine Beziehung mit dir,

770
00:54:46,916 --> 00:54:49,375
sondern auch eine Beziehung
zwischen unseren Familien.

771
00:55:21,791 --> 00:55:22,958
Wen suchen Sie?

772
00:55:23,958 --> 00:55:24,875
Junger Herr!

773
00:56:14,666 --> 00:56:15,666
Komm.

774
00:56:19,666 --> 00:56:21,958
Ist das dein Haus?

775
00:56:25,583 --> 00:56:26,416
Bist du Batman?

776
00:56:30,083 --> 00:56:33,041
Wieso haben Sie nicht vorher angerufen,
junger Herr?

777
00:56:33,750 --> 00:56:36,416
Nein, Grace.
Du weißt, ich habe einen Namen?

778
00:56:36,500 --> 00:56:38,541
Ich vergesse ihn nie, Herr Cristian.

779
00:56:38,625 --> 00:56:41,375
Nicht nötig, mich "Herr" zu nennen.
"Cristian" reicht.

780
00:56:41,458 --> 00:56:44,208
Bitte kommen Sie rein.
Ihre Mutter wartet. Kommen Sie.

781
00:56:46,250 --> 00:56:47,416
Komm schon, Schatz.

782
00:56:48,000 --> 00:56:49,333
Ich warte einfach hier.

783
00:56:50,458 --> 00:56:52,625
Du wolltest meine Eltern kennenlernen.

784
00:56:53,500 --> 00:56:54,500
Komm schon.

785
00:56:57,375 --> 00:56:58,375
Bitte.

786
00:57:00,250 --> 00:57:01,208
Hier lang.

787
00:57:41,041 --> 00:57:41,958
Mama.

788
00:57:47,208 --> 00:57:48,875
Ich habe dich so vermisst, Mama.

789
00:57:52,333 --> 00:57:53,625
Mein ungezogener Junge.

790
00:57:57,125 --> 00:57:59,458
Wieso hast du nicht gesagt,
dass du heimkommst?

791
00:58:00,375 --> 00:58:01,583
Wir hätten dich abgeholt.

792
00:58:01,666 --> 00:58:03,833
Komm schon.
Ich bin nicht wie Robert, Mama.

793
00:58:03,916 --> 00:58:06,458
-Ich will nicht behandelt werden…
-Ja, das weiß ich.

794
00:58:06,541 --> 00:58:09,333
Du willst nicht mit ihm verglichen werden.
Ich weiß.

795
00:58:12,625 --> 00:58:15,250
-Ich vermisste dich wirklich, Mama.
-Ich dich auch.

796
00:58:16,125 --> 00:58:18,833
-Geht es dir gut, bist du gesund?
-Natürlich, Mama.

797
00:58:18,916 --> 00:58:22,125
-Mit wem bist du hier?
-Ich bin hier mit Yura.

798
00:58:23,916 --> 00:58:25,708
Yura Diandra Hartono.

799
00:58:27,416 --> 00:58:29,708
Yura Diandra Hartono?

800
00:58:31,083 --> 00:58:36,041
Bist du nicht die Tochter von…

801
00:58:36,958 --> 00:58:38,416
Wie heißt er? Der große Sänger.

802
00:58:43,625 --> 00:58:45,458
-Grace.
-Ja, werte Frau?

803
00:58:45,541 --> 00:58:48,958
Bitte bringen Sie Cristians Freundin
zu ihrem Zimmer. Ok?

804
00:58:49,041 --> 00:58:50,250
-Natürlich.
-Gut.

805
00:58:51,208 --> 00:58:52,541
Kommen Sie, Frl. Yura.

806
00:58:54,041 --> 00:58:57,541
Wir werden zusammen zu Abend essen.

807
00:58:57,625 --> 00:58:59,875
Ich werde dein Lieblingsessen kochen.

808
00:59:22,833 --> 00:59:24,000
Es ist lange her, Mama.

809
00:59:38,500 --> 00:59:39,541
Yura?

810
00:59:42,500 --> 00:59:44,125
Schatz, du bist so schön.

811
00:59:48,916 --> 00:59:50,208
Gut gemacht, Grace.

812
00:59:58,708 --> 00:59:59,541
Essen wir.

813
01:00:02,083 --> 01:00:03,083
Grace.

814
01:00:03,666 --> 01:00:05,083
Essen Sie mit uns.

815
01:00:06,375 --> 01:00:08,791
Probier den frittierten Reis.
Er ist köstlich.

816
01:00:08,875 --> 01:00:10,125
Du musst ihn probieren.

817
01:00:28,833 --> 01:00:31,416
Wird Robert auch kommen?

818
01:00:39,000 --> 01:00:40,916
Gemäß unseren Gepflogenheiten

819
01:00:41,000 --> 01:00:44,291
dürfen Sie nicht sprechen,
bevor Ihnen das Wort erteilt wurde.

820
01:00:44,375 --> 01:00:45,208
Tut mir leid.

821
01:00:45,291 --> 01:00:47,041
Komm schon, Grace.

822
01:00:47,541 --> 01:00:50,583
Nicht jeder ist
mit unseren Gepflogenheiten vertraut.

823
01:00:52,750 --> 01:00:55,791
Es ist wichtig, eine Partnerin
mit demselben Hintergrund zu wählen.

824
01:00:59,583 --> 01:01:01,458
Yura ist nicht viel anders als ich.

825
01:01:03,958 --> 01:01:05,166
Ich bin mir sicher,

826
01:01:06,250 --> 01:01:09,666
sie ist gewillt, die Traditionen
unserer Familie zu lernen.

827
01:01:10,833 --> 01:01:11,958
Nicht wahr, Schatz?

828
01:01:21,916 --> 01:01:23,291
Es ist so, Schatz.

829
01:01:23,375 --> 01:01:28,166
Robert lebt zurzeit in den USA,
wo er seinen Master-Abschluss macht.

830
01:01:28,250 --> 01:01:30,125
Er hat dort auch ein Geschäft.

831
01:01:30,208 --> 01:01:32,958
Sein kleiner Bruder
hätte mit ihm gehen sollen.

832
01:01:33,041 --> 01:01:35,208
Aber du wolltest immer etwas anderes tun.

833
01:01:40,458 --> 01:01:44,250
Guten Abend, alle zusammen!
Verzeiht die Verspätung.

834
01:01:44,333 --> 01:01:45,833
Bitte, setzt euch.

835
01:01:53,750 --> 01:01:54,791
Tian.

836
01:01:55,291 --> 01:01:56,541
-Danke.
-Gerne.

837
01:01:57,041 --> 01:01:59,958
Dieser Lausbub ist gut darin,
eine Freundin zu finden.

838
01:02:03,375 --> 01:02:04,666
Los, lasst uns essen.

839
01:02:05,416 --> 01:02:06,916
Tian, sei bitte ein Gentleman.

840
01:02:07,791 --> 01:02:11,291
Gib deiner Freundin etwas,
bevor du dir selbst nimmst, ja?

841
01:02:15,875 --> 01:02:17,250
-Danke.
-Danke.

842
01:02:39,625 --> 01:02:41,625
Geht ihr beide auf dieselbe Universität?

843
01:02:42,541 --> 01:02:43,500
Das stimmt, Herr.

844
01:02:44,166 --> 01:02:45,166
Ich meine, Hr. Salim.

845
01:02:46,958 --> 01:02:49,375
Bitte, sei nicht schüchtern.

846
01:02:49,916 --> 01:02:52,541
Genau wie Tian
kannst du mich "Papa" nennen.

847
01:02:57,625 --> 01:03:01,041
Rachel hat mir viel
über eure Beziehung erzählt.

848
01:03:01,125 --> 01:03:04,541
Und grundsätzlich habe ich keine Einwände.

849
01:03:06,291 --> 01:03:07,875
Tian ist alt genug.

850
01:03:07,958 --> 01:03:10,458
Er steht seit der Oberschule
auf eigenen Füßen.

851
01:03:10,541 --> 01:03:13,500
Was immer er entscheidet,
ich unterstütze ihn.

852
01:03:14,958 --> 01:03:17,833
Überhaupt kein Problem.
Nicht wahr, Schatz?

853
01:03:23,625 --> 01:03:24,625
Du bist der Boss.

854
01:03:26,208 --> 01:03:27,250
Seht ihr?

855
01:03:27,333 --> 01:03:29,166
Es gibt absolut kein Problem.

856
01:03:29,791 --> 01:03:30,958
Alles wäre geregelt.

857
01:03:33,791 --> 01:03:36,833
Aber da wäre noch eine Sache,

858
01:03:36,916 --> 01:03:41,125
die ihr tun sollt, bevor ich euch
meinen Segen geben kann.

859
01:03:42,125 --> 01:03:43,166
Was denn, Vater?

860
01:03:44,375 --> 01:03:45,625
Es geht um Robert.

861
01:03:47,375 --> 01:03:50,791
Er hat sein Geschäft in Los Angeles
schlecht geführt.

862
01:03:51,375 --> 01:03:54,458
Deshalb hat seine Firma
nun eine schlechte Kreditfähigkeit.

863
01:03:55,041 --> 01:04:00,208
Ich schickte meine Buchprüfer aus England,
aber die konnten es auch nicht regeln.

864
01:04:00,833 --> 01:04:02,541
Ich traue ihnen nicht.

865
01:04:03,041 --> 01:04:06,541
Ich weiß, was sie wollen.
Nur eine Sache: mein Geld.

866
01:04:06,625 --> 01:04:08,583
Und ich gebe es ihnen nicht.

867
01:04:09,208 --> 01:04:13,625
Ich will, dass du dorthin gehst
und das Problem regelst.

868
01:04:17,916 --> 01:04:22,208
Aber ich weiß nichts
über Roberts Geschäft.

869
01:04:22,291 --> 01:04:23,500
Wo soll ich anfangen?

870
01:04:23,583 --> 01:04:29,166
Hast du was von Nudeln verstanden,
als du dein Geschäft eröffnet hast?

871
01:04:29,250 --> 01:04:30,458
Hast du nicht, oder?

872
01:04:31,041 --> 01:04:32,916
Nun, das ist was anderes, Papa.

873
01:04:33,625 --> 01:04:37,166
Die Sache mit den Nudeln,
das ist nur ein kleines Geschäft.

874
01:04:37,250 --> 01:04:40,791
Tian, es ist alles
eine Frage des Managements.

875
01:04:41,333 --> 01:04:42,583
So einfach ist das.

876
01:04:43,375 --> 01:04:45,375
Ich bin mir sicher, du kannst das regeln.

877
01:04:51,833 --> 01:04:55,125
Wie lange soll ich dorthin, Papa?

878
01:04:55,208 --> 01:05:00,208
Wie lange hast du gebraucht,
um dein Nudelgeschäft aufzuziehen?

879
01:05:04,875 --> 01:05:05,708
Eine Woche.

880
01:05:05,791 --> 01:05:09,041
Richtig. Also wird es mehr oder weniger
dasselbe sein.

881
01:05:10,375 --> 01:05:16,416
Aber falls du mehr Zeit brauchst,
musst du natürlich länger bleiben.

882
01:05:16,500 --> 01:05:22,125
Dann könntest du deine Freundin bitten,
nachzukommen,

883
01:05:22,208 --> 01:05:23,666
und ihr könnt dort heiraten.

884
01:05:31,083 --> 01:05:32,250
Im Ernst, Papa?

885
01:05:32,833 --> 01:05:34,000
Wieso nicht?

886
01:05:35,500 --> 01:05:36,583
Wieso nicht?

887
01:05:38,000 --> 01:05:39,791
Alles kann geregelt werden.

888
01:05:40,333 --> 01:05:43,708
Keine Sorge wegen deiner Mutter.
Ich rede später mit ihr.

889
01:05:44,541 --> 01:05:45,541
Ok?

890
01:05:49,708 --> 01:05:52,125
Du bist der Beste, Papa.
Ich will dich jetzt umarmen.

891
01:05:52,208 --> 01:05:53,083
Sohn…

892
01:05:54,291 --> 01:05:56,166
-Es ist nichts.
-Vielen Dank, Papa.

893
01:05:56,250 --> 01:05:57,666
Iss einfach auf. Nur zu.

894
01:06:01,375 --> 01:06:04,000
Bei der Liebe geht es
nicht nur darum, zusammen zu sein.

895
01:06:05,083 --> 01:06:07,083
Es ist mehr als nur ein Ausdruck…

896
01:06:09,500 --> 01:06:11,958
…es ist auch ein versteckter Segen,

897
01:06:12,666 --> 01:06:15,083
wenn wir all unsere Wünsche
über Bord werfen.

898
01:06:15,166 --> 01:06:17,500
Ich hab nicht erwartet,
dass dein Vater so nett ist.

899
01:06:18,250 --> 01:06:19,958
Ich auch nicht.

900
01:06:21,958 --> 01:06:23,333
Wenn ihr mich fragt,

901
01:06:24,208 --> 01:06:25,875
wenn das mein Weg ist,

902
01:06:27,750 --> 01:06:30,041
wird das vielleicht
meine nächste Wahl sein.

903
01:06:32,125 --> 01:06:33,333
Wie lange nur?

904
01:06:35,041 --> 01:06:36,083
Ich weiß nicht.

905
01:06:37,083 --> 01:06:40,250
Bitte, lass es mich zuerst genießen.

906
01:06:40,750 --> 01:06:42,666
Nein, das geht nicht. Schließ die Augen.

907
01:06:42,750 --> 01:06:45,458
-Alles klar.
-Nicht blinzeln. Mach die Augen zu.

908
01:06:47,375 --> 01:06:49,041
Jetzt kannst du sie öffnen.

909
01:06:57,500 --> 01:06:58,666
Willst du mich heiraten?

910
01:07:11,541 --> 01:07:13,625
Ja, ich will.

911
01:07:50,375 --> 01:07:52,541
Ich, Cristian Subagyo,

912
01:07:53,833 --> 01:07:55,750
und die Frau an meiner Seite…

913
01:07:58,166 --> 01:07:59,875
…Yura Diandra…

914
01:08:01,791 --> 01:08:04,250
…werden in zwei Monaten heiraten.

915
01:08:14,916 --> 01:08:16,250
Und noch eine Sache.

916
01:08:16,750 --> 01:08:19,333
Weil heute eine besondere Nacht ist,

917
01:08:19,875 --> 01:08:24,250
lade ich euch alle ein
hier bei Yoi Mie. Es geht alles aufs Haus!

918
01:08:24,333 --> 01:08:27,000
Also bestellt alles, was ihr wollt.

919
01:08:27,083 --> 01:08:29,750
Nur zu, aber bitte
nehmt es nicht mit nach Hause, ok?

920
01:08:30,458 --> 01:08:31,333
Yura.

921
01:08:42,166 --> 01:08:43,083
Papa!

922
01:08:48,791 --> 01:08:50,208
Wieso bist du hergekommen?

923
01:08:50,791 --> 01:08:52,208
Dir geht es noch nicht gut.

924
01:08:52,291 --> 01:08:54,125
Er hat darauf bestanden zu kommen.

925
01:08:55,083 --> 01:08:58,916
Ich habe darauf bestanden.
Nisa hat es nicht übers Herz gebracht.

926
01:09:06,750 --> 01:09:08,791
Meine Damen und Herren,
begrüßen Sie bitte…

927
01:09:09,375 --> 01:09:10,666
Gerry Hartono!

928
01:09:12,833 --> 01:09:13,916
Gerry!

929
01:09:15,041 --> 01:09:16,000
Gerry!

930
01:09:28,250 --> 01:09:32,541
Oh, wo

931
01:09:33,916 --> 01:09:38,666
Soll ich nach dir suchen?

932
01:09:41,333 --> 01:09:45,250
Ich weine

933
01:09:45,750 --> 01:09:52,291
Ganz alleine

934
01:09:54,250 --> 01:09:58,333
Mein Herz

935
01:09:58,833 --> 01:10:05,041
Verlangt immerzu nach dir

936
01:10:07,375 --> 01:10:11,500
Allein nach dir

937
01:10:13,250 --> 01:10:18,291
Ich werde dieses Lied singen

938
01:10:22,000 --> 01:10:27,708
Für meinen lieben Vater

939
01:10:28,375 --> 01:10:33,708
Ich will dieses Lied singen

940
01:10:35,000 --> 01:10:37,500
Selbst wenn

941
01:10:38,083 --> 01:10:45,083
Tränen über mein Gesicht rinnen

942
01:10:48,375 --> 01:10:54,250
Vater, bitte hör mir zu

943
01:10:54,791 --> 01:11:00,541
Ich will dich sehen

944
01:11:01,333 --> 01:11:03,375
Selbst wenn

945
01:11:04,333 --> 01:11:10,291
Es nur in meinen Träumen ist

946
01:11:33,083 --> 01:11:36,208
Schau einfach…

947
01:11:36,291 --> 01:11:37,208
Alles bereit.

948
01:11:39,500 --> 01:11:40,833
Komm bald zurück.

949
01:11:41,375 --> 01:11:42,500
-Klar?
-Sicher.

950
01:11:43,416 --> 01:11:44,833
Kümmere dich um Yura für mich.

951
01:11:45,875 --> 01:11:47,166
Ich gehe jetzt, Schatz.

952
01:11:58,125 --> 01:11:59,541
Das Armband deiner Mutter.

953
01:12:00,458 --> 01:12:02,083
Nun gebe ich es dir.

954
01:12:11,916 --> 01:12:13,000
Danke.

955
01:12:15,375 --> 01:12:17,166
Sei nicht traurig. Ich komme bald.

956
01:12:27,125 --> 01:12:28,708
Hr. und Fr. Somad!

957
01:12:28,791 --> 01:12:30,416
-Mach's gut!
-Einen guten Flug.

958
01:12:31,916 --> 01:12:32,916
Komm zurück, ja?

959
01:12:42,458 --> 01:12:43,416
Komm.

960
01:12:54,708 --> 01:12:56,000
LIEBE YURA, WIE GEHT ES DIR?

961
01:12:56,083 --> 01:12:57,791
L.A. FÜHLT SICH KÄLTER AN OHNE DICH.

962
01:12:57,875 --> 01:12:59,291
DICH NICHT ZU SEHEN

963
01:12:59,375 --> 01:13:01,750
IST WIE EIN LIED,
DAS NIE GESUNGEN WURDE

964
01:13:27,291 --> 01:13:28,250
Yura?

965
01:13:28,791 --> 01:13:29,750
Was ist los?

966
01:13:30,291 --> 01:13:32,500
Ich bin wohl erkältet. Ich muss schlafen.

967
01:13:32,583 --> 01:13:34,125
Yura.

968
01:13:37,125 --> 01:13:38,375
Hr. Burhan ist weg.

969
01:13:39,208 --> 01:13:40,500
Was meinst du damit?

970
01:13:40,583 --> 01:13:42,083
Er kam nie nach Hause.

971
01:13:42,750 --> 01:13:43,916
Was meinst du?

972
01:13:45,125 --> 01:13:47,541
Man sagt,
viele Aktivisten werden entführt.

973
01:13:48,416 --> 01:13:49,750
Entführt?

974
01:13:49,833 --> 01:13:51,958
Stimmt, von der Polizei.

975
01:13:52,625 --> 01:13:54,916
Die Lage da draußen
ist ziemlich beängstigend.

976
01:13:55,541 --> 01:13:57,416
Selbst die Studenten mobilisieren sich.

977
01:13:59,500 --> 01:14:00,833
Es ist beängstigend…

978
01:14:01,458 --> 01:14:02,708
-Oka!
-Yura?

979
01:14:03,458 --> 01:14:05,750
-Das ist übel. Komm her.
-Was ist, Mutter?

980
01:14:06,333 --> 01:14:08,791
-Das ist übel, oder?
-Wovon redest du denn?

981
01:14:08,875 --> 01:14:10,291
Komm her und sag es mir.

982
01:14:10,375 --> 01:14:13,083
Da sind viele verwirrende Worte.
Ich verstehe das nicht.

983
01:14:13,166 --> 01:14:14,416
"Vorverlegt…"

984
01:14:14,500 --> 01:14:15,625
"Position…"

985
01:14:15,708 --> 01:14:18,291
-Was bedeutet das?
-Keine Ahnung. Draußen ist Chaos.

986
01:14:18,375 --> 01:14:19,833
-Wie schlimm ist es?
-Später.

987
01:14:49,791 --> 01:14:56,791
APOTHEKE
PUJI WARAS

988
01:15:14,750 --> 01:15:15,875
Reformen!

989
01:15:16,958 --> 01:15:20,375
REFORMEN
STÜRZT SOEHARTOS REGIME!

990
01:15:31,041 --> 01:15:37,166
CALL SHOP

991
01:15:37,750 --> 01:15:39,583
Das macht insgesamt 1.000 Rupiah.

992
01:15:40,250 --> 01:15:41,333
Vielen Dank.

993
01:15:58,333 --> 01:16:01,250
Hallo. Niemand kann
Ihren Anruf entgegennehmen.

994
01:16:01,333 --> 01:16:03,791
Hinterlassen Sie eine Nachricht
nach dem Signalton.

995
01:16:05,291 --> 01:16:06,208
Ian?

996
01:16:08,708 --> 01:16:09,875
Wo bist du?

997
01:16:12,916 --> 01:16:14,208
Geht es dir gut?

998
01:16:16,375 --> 01:16:18,958
Bitte, ruf mich bald zurück.

999
01:16:25,500 --> 01:16:27,458
Ich will dir was Wichtiges sagen.

1000
01:16:32,875 --> 01:16:33,875
Ich liebe dich.

1001
01:16:49,583 --> 01:16:50,791
Du bist schon hier?

1002
01:16:50,875 --> 01:16:52,625
-Ja.
-Bring es nach hinten.

1003
01:16:52,708 --> 01:16:53,541
Klar.

1004
01:17:01,875 --> 01:17:02,833
Yura?

1005
01:17:11,875 --> 01:17:14,708
Gib mir seine Telefonnummer.
Ich versuche, ihn anzurufen.

1006
01:17:19,916 --> 01:17:20,916
Gib sie mir.

1007
01:17:51,500 --> 01:17:52,333
Es ist echt übel.

1008
01:17:57,041 --> 01:17:57,958
Oh mein Gott!

1009
01:17:58,833 --> 01:17:59,833
Was ist das?

1010
01:18:01,958 --> 01:18:02,875
Oka!

1011
01:18:04,208 --> 01:18:05,125
Oka?

1012
01:18:06,041 --> 01:18:07,041
-Oka?
-Ja, Papa.

1013
01:18:07,125 --> 01:18:09,625
-Hast du die Nachrichten gesehen?
-Nein. Was ist denn?

1014
01:18:09,708 --> 01:18:13,708
Oh mein Gott. Meine Schwester…
Meine Schwester ist in Jakarta!

1015
01:18:14,375 --> 01:18:15,250
Komm her.

1016
01:18:20,958 --> 01:18:22,833
Bitte…

1017
01:18:24,166 --> 01:18:26,541
Das ist die Lage in Jakarta
vor etwa einer Stunde.

1018
01:18:29,875 --> 01:18:32,291
Die Unruhen wurden
von wütenden Passagieren ausgelöst,

1019
01:18:32,375 --> 01:18:33,916
die keinerlei Erklärungen bekamen

1020
01:18:34,000 --> 01:18:36,500
von den Fluglinien bezüglich ihrer Flüge.

1021
01:18:36,583 --> 01:18:39,791
Eigentum wie Computer, Handys,
Tische, Stühle, Wände

1022
01:18:39,875 --> 01:18:42,500
und sogar Fenster wurden zerstört
an den Schaltern.

1023
01:18:42,583 --> 01:18:44,833
-Sie haben es angezündet.
-Was? Hallo?

1024
01:18:45,791 --> 01:18:47,291
Ich höre dich nicht.

1025
01:18:55,791 --> 01:18:57,041
Wo gehst du hin, Yura?

1026
01:18:57,541 --> 01:18:58,583
Nach Jakarta.

1027
01:18:59,916 --> 01:19:01,041
Spinnst du?

1028
01:19:02,041 --> 01:19:03,041
Oka!

1029
01:19:04,375 --> 01:19:06,166
Ich will wissen, wo Tian ist!

1030
01:19:06,250 --> 01:19:08,125
Ich will wissen, was seine Eltern sagen!

1031
01:19:08,208 --> 01:19:11,125
Aber nicht so, Yura!
Hast du die Lage in Jakarta nicht gesehen?

1032
01:19:11,833 --> 01:19:13,250
Was soll ich tun?

1033
01:19:15,041 --> 01:19:16,291
Rumsitzen und nichts tun?

1034
01:19:17,375 --> 01:19:18,416
Wie ein Volltrottel?

1035
01:19:28,875 --> 01:19:30,416
Alles klar, ich bringe dich hin.

1036
01:19:31,083 --> 01:19:32,208
Ich gehe alleine.

1037
01:19:33,916 --> 01:19:37,708
Wie willst du das machen?
Mit dem Flugzeug oder mit dem Zug?

1038
01:19:37,791 --> 01:19:39,291
Siehst du nicht, was los ist?

1039
01:19:41,208 --> 01:19:42,166
Gehen wir.

1040
01:20:07,208 --> 01:20:09,458
REFORMEN SIND EIN MUSS

1041
01:20:12,333 --> 01:20:13,583
BESITZ DER EINHEIMISCHEN

1042
01:20:15,000 --> 01:20:17,000
-Bieg links ab, Oka.
-Hier?

1043
01:20:18,041 --> 01:20:20,125
Da ist es. Das ist das vordere Tor.

1044
01:20:20,208 --> 01:20:21,541
Ist das dein Ernst?

1045
01:20:22,166 --> 01:20:23,708
Ist das wirklich sein Haus?

1046
01:20:29,416 --> 01:20:31,125
-Wer ist das?
-Ich weiß nicht.

1047
01:20:33,666 --> 01:20:35,208
-Ist das das Haus, Yura?
-Ja.

1048
01:20:35,750 --> 01:20:37,000
-Verzeihung.
-Ja?

1049
01:20:37,083 --> 01:20:38,333
-Was ist?
-Ich bin Yura.

1050
01:20:38,416 --> 01:20:41,291
Ich bin Cristians Freundin von
letztem Mal. Erinnern Sie sich?

1051
01:20:42,583 --> 01:20:45,958
Der junge Herr hat viele Freunde,
vor allem Mädchen.

1052
01:20:47,166 --> 01:20:49,666
-Das stimmt.
-Richtig!

1053
01:20:49,750 --> 01:20:52,083
-Was ist hier los?
-Grace!

1054
01:20:52,166 --> 01:20:54,958
So ein Zufall. Ich wollte fragen,
wie es Cristian geht.

1055
01:20:55,041 --> 01:20:56,125
Wer sind Sie?

1056
01:20:59,583 --> 01:21:00,458
Was?

1057
01:21:00,541 --> 01:21:03,666
Ich bin Yura,
die zukünftige Frau von Cristian!

1058
01:21:03,750 --> 01:21:08,041
Vor einer Woche hat auch eine Frau
behauptet, Cristians Frau zu sein.

1059
01:21:08,625 --> 01:21:09,458
Was soll das?

1060
01:21:09,541 --> 01:21:12,125
Ich habe mich an diese Dramen gewöhnt.

1061
01:21:12,958 --> 01:21:16,083
Die Familie ist in die USA gezogen,
bevor die Unruhen begannen.

1062
01:21:16,166 --> 01:21:17,583
Hier ist niemand.

1063
01:21:18,375 --> 01:21:21,041
Wenn Sie wirklich
Cristians Verlobte wären,

1064
01:21:21,125 --> 01:21:23,208
wären Sie jetzt sicher in Amerika,

1065
01:21:23,291 --> 01:21:25,250
denn seine Hochzeit ist nächste Woche.

1066
01:21:26,000 --> 01:21:27,083
-Regelt das.
-Cristian…

1067
01:21:27,166 --> 01:21:28,208
Welche Hochzeit?

1068
01:21:28,291 --> 01:21:30,000
-Sie sind verlobt.
-Er machte mir einen Antrag.

1069
01:21:30,083 --> 01:21:31,041
-Fräulein!
-Gehen Sie.

1070
01:21:31,125 --> 01:21:33,791
-Das ist Hausfriedensbruch!
-Aus dem Weg!

1071
01:21:33,875 --> 01:21:35,291
-Mein Herr!
-Raus mit ihr!

1072
01:21:35,375 --> 01:21:36,916
-Grace!
-Gehen Sie sofort!

1073
01:21:37,541 --> 01:21:39,666
Dringen Sie nicht hier ein!

1074
01:21:40,958 --> 01:21:42,125
Hören Sie zu!

1075
01:21:42,208 --> 01:21:45,083
Sie können zu Hause
die Betrügerin spielen, nicht hier!

1076
01:21:45,166 --> 01:21:46,041
Weg hier!

1077
01:21:46,583 --> 01:21:49,041
Gehen wir, Yura.

1078
01:21:49,125 --> 01:21:50,000
Die spinnen.

1079
01:21:50,083 --> 01:21:53,500
GEBÜRTIGE INDONESIER

1080
01:21:53,583 --> 01:22:00,583
DAS GEHÖRT DEN EINHEIMISCHEN

1081
01:22:05,666 --> 01:22:08,083
Die nutzloseste Sache im Leben ist…

1082
01:22:10,291 --> 01:22:12,625
…eine Entscheidung zu bereuen…

1083
01:22:15,208 --> 01:22:17,041
…und sich dabei zu erwischen…

1084
01:22:19,208 --> 01:22:21,125
…um Hoffnung zu flehen.

1085
01:22:38,791 --> 01:22:43,541
DAS GEHÖRT DEN EINHEIMISCHEN

1086
01:22:55,958 --> 01:22:56,958
Yura!

1087
01:22:58,791 --> 01:23:02,375
Yura, du hast noch nicht gegessen, oder?
Lass uns essen.

1088
01:23:02,458 --> 01:23:03,833
Ich habe Nudeln gemacht.

1089
01:23:05,416 --> 01:23:08,041
Schau, Yura.
Das ist Ei ist halbweich gekocht.

1090
01:23:08,541 --> 01:23:09,458
Schau.

1091
01:23:51,416 --> 01:23:54,583
Kannst du Yura bitten,
mit uns zu essen, Schatz?

1092
01:23:54,666 --> 01:23:56,875
Klar, mache ich.

1093
01:24:02,833 --> 01:24:03,791
Yura!

1094
01:24:04,625 --> 01:24:05,750
Es gibt Essen.

1095
01:24:06,500 --> 01:24:07,458
Yura?

1096
01:24:09,041 --> 01:24:10,041
Lass uns essen.

1097
01:24:11,250 --> 01:24:12,250
Yura?

1098
01:24:15,791 --> 01:24:16,833
Yura?

1099
01:24:20,166 --> 01:24:21,666
Vielleicht schläft sie.

1100
01:24:46,958 --> 01:24:48,125
Yura?

1101
01:24:51,416 --> 01:24:52,541
Yura?

1102
01:24:52,625 --> 01:24:54,541
Wach auf, Yura! Komm zum Frühstück.

1103
01:24:56,875 --> 01:24:58,875
Wir haben einen Gast aus Jogja.

1104
01:25:00,500 --> 01:25:01,416
Yura?

1105
01:25:08,166 --> 01:25:09,083
Yura?

1106
01:25:12,500 --> 01:25:13,416
Yura!

1107
01:25:21,416 --> 01:25:22,250
Yura?

1108
01:25:24,666 --> 01:25:25,708
Mama!

1109
01:25:26,666 --> 01:25:27,750
Mama! Papa!

1110
01:25:27,833 --> 01:25:28,958
Mama!

1111
01:25:29,791 --> 01:25:31,291
-Was ist los?
-Yura!

1112
01:25:31,791 --> 01:25:33,083
Yura!

1113
01:25:33,166 --> 01:25:34,083
Was…

1114
01:25:36,166 --> 01:25:37,041
Yura! Mama!

1115
01:25:37,125 --> 01:25:38,333
Oh mein Gott!

1116
01:25:40,375 --> 01:25:41,250
Hier.

1117
01:25:53,875 --> 01:25:55,000
Tian.

1118
01:25:56,916 --> 01:25:58,125
Bitte, geh ran.

1119
01:25:59,250 --> 01:26:02,666
-Wie geht es ihr, Doktor?
-Sie erholt sich.

1120
01:26:03,250 --> 01:26:05,791
Sie hat viel Blut verloren.

1121
01:26:05,875 --> 01:26:09,208
Aber sie wurde zum Glück rechtzeitig
hergebracht und wird überleben.

1122
01:26:09,791 --> 01:26:13,083
Und Gott sei Dank geht es ihrem Baby gut.

1123
01:26:14,041 --> 01:26:15,166
Baby?

1124
01:26:15,250 --> 01:26:17,416
Ja. Ihre Tochter ist
im zweiten Monat schwanger.

1125
01:26:19,333 --> 01:26:21,500
Kann ich mit ihrem Mann sprechen?

1126
01:26:23,000 --> 01:26:24,541
-Das bin ich, Doktor.
-Was?

1127
01:26:24,625 --> 01:26:25,500
Kommen Sie mit.

1128
01:26:25,583 --> 01:26:26,708
Warte mal kurz.

1129
01:26:26,791 --> 01:26:28,916
-Mama…
-Warst du das?

1130
01:26:29,000 --> 01:26:31,375
-Mama, beruhige dich.
-Du machst mich nicht zur Oma.

1131
01:26:31,458 --> 01:26:34,041
-Bist du…
-Beruhig dich. Wir sind im Krankenhaus.

1132
01:26:36,750 --> 01:26:37,791
Ist das wahr?

1133
01:26:44,125 --> 01:26:46,541
Das sieht Ian nicht ähnlich.

1134
01:26:48,416 --> 01:26:50,250
Ich kenne ihn ziemlich gut.

1135
01:26:52,416 --> 01:26:54,625
Ich glaube nicht, dass er dazu fähig ist.

1136
01:26:59,125 --> 01:27:03,291
Ich bin sicher, das war alles
die Idee seiner Eltern, ganz sicher.

1137
01:27:04,000 --> 01:27:05,416
Ok, das reicht.

1138
01:27:06,666 --> 01:27:08,625
Was hat der Arzt über Yura gesagt?

1139
01:27:08,708 --> 01:27:11,541
Ich glaube nicht,
dass er so abscheulich ist.

1140
01:27:13,208 --> 01:27:14,041
Was?

1141
01:27:14,125 --> 01:27:15,708
Was hast der Arzt gesagt?

1142
01:27:16,458 --> 01:27:17,791
Er sagte mir,

1143
01:27:19,208 --> 01:27:20,875
dass Yura schwer depressiv ist.

1144
01:27:22,500 --> 01:27:26,291
Ich muss mich um sie kümmern
und sie emotional stabil halten.

1145
01:27:40,833 --> 01:27:42,125
Komm schon. Wach auf, Yura.

1146
01:27:45,958 --> 01:27:48,125
Wir sind alle für dich da.

1147
01:27:52,166 --> 01:27:54,625
Wir alle lieben dich, Yura.

1148
01:28:04,250 --> 01:28:06,208
Wir sind für dich da.

1149
01:28:20,958 --> 01:28:21,958
Yura?

1150
01:28:27,375 --> 01:28:28,500
Yura?

1151
01:28:30,791 --> 01:28:32,000
Yura?

1152
01:28:35,916 --> 01:28:37,083
Yura?

1153
01:28:38,333 --> 01:28:40,208
-Erwischt!
-Yura!

1154
01:28:40,291 --> 01:28:42,458
Pass besser auf! Ich werde dich fangen!

1155
01:28:43,541 --> 01:28:45,750
Ich werde dich kitzeln!

1156
01:28:48,125 --> 01:28:50,041
Du bist so wichtig für mich!

1157
01:28:53,125 --> 01:28:54,166
Mama.

1158
01:28:56,208 --> 01:28:58,750
Hast du Angst, mich zu verlieren?

1159
01:29:01,750 --> 01:29:03,166
Davor habe ich solche Angst.

1160
01:29:53,291 --> 01:29:56,291
GERRY HAR

1161
01:30:00,125 --> 01:30:06,291
Deine Mutter Diandra und dein Vater
Gerry haben beide so ein Armband.

1162
01:30:12,583 --> 01:30:17,083
Als du geboren wurdest,
hast du ihr Armband bekommen.

1163
01:30:21,791 --> 01:30:25,583
Jetzt kannst du auch Papas Armband haben.

1164
01:30:31,000 --> 01:30:32,916
Bitte sei nicht mehr traurig, Yura.

1165
01:30:38,625 --> 01:30:40,291
Du bist nicht allein, weißt du?

1166
01:30:43,083 --> 01:30:44,750
Wir sind alle für dich da.

1167
01:30:51,583 --> 01:30:52,750
Manchmal…

1168
01:30:54,125 --> 01:30:56,625
…wenn es sich so anfühlt,
als hätten wir alles verloren…

1169
01:30:58,208 --> 01:31:01,791
…sind die Menschen,
die wir gehasst und gemieden haben…

1170
01:31:04,000 --> 01:31:05,875
…diejenigen, die für uns da sind.

1171
01:32:30,666 --> 01:32:31,666
Yura.

1172
01:32:33,500 --> 01:32:35,333
Kann ich kurz mit dir reden?

1173
01:32:43,791 --> 01:32:47,833
Als dein Vater und ich heirateten…

1174
01:32:50,000 --> 01:32:51,333
…wusste ich wirklich nicht,

1175
01:32:52,166 --> 01:32:54,875
wie ich dir eine Mutter sein sollte.

1176
01:32:57,750 --> 01:33:00,916
Vielleicht, weil ich davor
noch nie ein Kind gehabt habe.

1177
01:33:02,625 --> 01:33:05,666
Deshalb wusste ich nicht,
was ich tun sollte.

1178
01:33:07,625 --> 01:33:09,541
Als Nisa zur Welt kam,

1179
01:33:11,166 --> 01:33:12,375
dachte ich…

1180
01:33:14,208 --> 01:33:17,791
…ich könnte etwas Erfahrung
im Umgang mit Kindern bekommen.

1181
01:33:20,958 --> 01:33:21,958
Doch…

1182
01:33:24,250 --> 01:33:27,000
…es hat mich nur noch weiter
von dir entfernt.

1183
01:33:32,333 --> 01:33:33,916
Ich weiß nicht wieso,

1184
01:33:35,458 --> 01:33:37,500
aber du warst mir ein Dorn im Auge.

1185
01:33:40,000 --> 01:33:43,458
Besonders als dein Vater
nicht mehr so erfolgreich war wie früher.

1186
01:33:47,250 --> 01:33:49,416
Sein Album hat sich schlecht verkauft.

1187
01:33:51,000 --> 01:33:53,458
Ihm wurden keine Auftritte mehr angeboten.

1188
01:33:55,125 --> 01:33:57,833
Und gleichzeitig haben wir mehr benötigt.

1189
01:34:01,958 --> 01:34:06,166
Dann versuchte ich etwas anderes,
um unserer Familie zu helfen.

1190
01:34:08,416 --> 01:34:13,041
Ich eröffnete ein Geschäft
und verkaufte Schmuck an reiche Leute.

1191
01:34:14,791 --> 01:34:18,375
So traf ich Fr. Sadewo, bis…

1192
01:34:27,916 --> 01:34:29,250
Darum habe ich…

1193
01:34:38,583 --> 01:34:42,416
Du hättest ein besseres Schicksal
haben sollen, Yura.

1194
01:34:44,791 --> 01:34:46,500
Das ist alles meine Schuld.

1195
01:34:47,791 --> 01:34:50,041
Ich bin der Grund für all das.

1196
01:35:19,250 --> 01:35:20,833
Ich habe das Schicksal akzeptiert.

1197
01:35:32,750 --> 01:35:34,916
Du musst glücklich sein, in Ordnung?

1198
01:35:37,583 --> 01:35:41,541
Was immer nötig ist,
ich büße für meine Sünden.

1199
01:35:48,958 --> 01:35:50,416
Bitte, vergib mir.

1200
01:35:56,291 --> 01:35:57,875
Hi. Es hat noch nicht angefangen?

1201
01:35:57,958 --> 01:35:59,333
Es fängt bald an.

1202
01:36:01,166 --> 01:36:04,041
Fr. Indah, meine Großmutter will,
dass ich das Yura gebe.

1203
01:36:04,125 --> 01:36:05,083
Akar fatimah.

1204
01:36:05,750 --> 01:36:06,916
Wofür ist das?

1205
01:36:07,000 --> 01:36:11,250
Akar fatimah ist sehr gut,
um die Wehen einzuleiten, Yura.

1206
01:36:11,333 --> 01:36:13,000
Ich koche es später für sie daheim.

1207
01:36:14,541 --> 01:36:16,000
Meine Damen und Herren,

1208
01:36:16,083 --> 01:36:19,250
bitte setzen Sie sich
auf eine freie Matte.

1209
01:36:19,333 --> 01:36:20,500
-Warte hier.
-Gut.

1210
01:36:21,000 --> 01:36:22,750
Ganz langsam laufen.

1211
01:36:27,416 --> 01:36:30,208
Yura, wo ist dein Ehemann?

1212
01:36:32,208 --> 01:36:34,250
-Das ist ihr Mann, werte Frau.
-Klar.

1213
01:36:34,333 --> 01:36:36,625
Komm, ist schon gut.

1214
01:36:36,708 --> 01:36:38,291
-Setzen Sie sich.
-Komm.

1215
01:36:39,291 --> 01:36:40,416
Hier hinsetzen.

1216
01:37:40,625 --> 01:37:44,375
Was sind deine Pläne
für die Zukunft, Yura?

1217
01:37:55,666 --> 01:37:58,958
Dieses Kind zur Welt bringen
und großziehen.

1218
01:38:04,208 --> 01:38:05,958
Vielleicht studiere ich wieder.

1219
01:38:10,583 --> 01:38:11,958
Ist es nicht süß,

1220
01:38:13,000 --> 01:38:15,000
das Baby mit zum Kurs zu nehmen?

1221
01:38:20,958 --> 01:38:23,541
Es ist spät, ich muss jetzt nach Hause.

1222
01:38:26,041 --> 01:38:28,125
Grüß den Kleinen von mir.

1223
01:38:37,541 --> 01:38:38,958
Hey, Süßer.

1224
01:38:50,750 --> 01:38:52,541
Wie viel? Eine Portion?

1225
01:38:58,000 --> 01:39:00,500
Ich glaube,
Oka wäre der perfekte Ehemann für dich.

1226
01:39:02,250 --> 01:39:04,083
So ein Unsinn.

1227
01:39:05,416 --> 01:39:07,125
Was ist falsch daran?

1228
01:39:07,208 --> 01:39:10,000
Du und Cristian,
ihr seid nicht verheiratet, oder?

1229
01:39:10,083 --> 01:39:12,583
Ja, aber das ist einfach lächerlich.

1230
01:39:13,125 --> 01:39:15,416
Oka war von Anfang an nur ein Freund.

1231
01:39:16,041 --> 01:39:20,583
Ich will ihm nicht
meine Probleme aufhalsen.

1232
01:39:21,541 --> 01:39:23,375
Hast du ihn gefragt?

1233
01:39:23,958 --> 01:39:26,666
Ich muss ihn nicht fragen.
Das versteht sicher jeder.

1234
01:39:27,458 --> 01:39:30,875
Yura, wenn sich ein Mann verliebt hat,

1235
01:39:31,708 --> 01:39:34,833
dann ist er bereit,
so ziemlich alles aufzugeben.

1236
01:39:47,291 --> 01:39:49,916
Sie glaubt es nicht? Brauchst du Beweise?

1237
01:39:50,000 --> 01:39:51,291
Brauche ich nicht.

1238
01:39:51,875 --> 01:39:54,083
Dann frag ihn wenigstens, in Ordnung?

1239
01:39:54,166 --> 01:39:56,125
-Frag ihn einfach, ok?
-Ich will nicht.

1240
01:39:56,625 --> 01:39:58,958
Frag ihn einfach. Alles wird gut, ok?

1241
01:39:59,041 --> 01:40:00,625
Ich werde ihn nicht fragen.

1242
01:40:05,958 --> 01:40:07,000
Mama!

1243
01:40:09,083 --> 01:40:11,166
-Was ist, Yura?
-Die Fruchtblase ist geplatzt.

1244
01:40:11,250 --> 01:40:12,583
Nisa, ruf ein Taxi, ja?

1245
01:40:12,666 --> 01:40:13,583
Oka!

1246
01:40:13,666 --> 01:40:14,791
Yura, alles ok?

1247
01:40:14,875 --> 01:40:16,833
-Ihre Fruchtblase ist geplatzt!
-Was?

1248
01:40:16,916 --> 01:40:17,875
Komm schnell her!

1249
01:40:18,458 --> 01:40:20,250
Schatz, bleib bitte ruhig. Oka!

1250
01:40:20,333 --> 01:40:22,208
-Ruf schnell ein Taxi.
-Was ist los, Yura?

1251
01:40:23,166 --> 01:40:24,041
Komm schon.

1252
01:40:24,125 --> 01:40:26,708
Hallo, Mama? Ja, sie kam gerade
in den Kreissaal.

1253
01:40:28,000 --> 01:40:29,333
Es kann zwei Stunden dauern.

1254
01:40:29,416 --> 01:40:31,375
Bring bitte Yuras Klamotten mit, ja?

1255
01:40:32,666 --> 01:40:34,916
Ja, und auch ein Handtuch.
Bring ein sauberes mit.

1256
01:40:35,500 --> 01:40:37,458
Du kannst auch Parfüm mitbringen.

1257
01:40:38,166 --> 01:40:39,291
Danke.

1258
01:40:39,375 --> 01:40:42,041
Komm, beruhige dich.
Yura ist stark, weißt du?

1259
01:40:42,625 --> 01:40:45,166
Das Wichtige ist,
dass sie sich nicht alleine fühlt.

1260
01:40:45,916 --> 01:40:49,500
Yuras Mutter, kommen Sie
bitte rein zu ihrer Tochter.

1261
01:40:50,000 --> 01:40:51,708
Kann ihr Mann auch rein?

1262
01:40:51,791 --> 01:40:55,166
Tut mir leid.
Nur eine Person ist drinnen erlaubt.

1263
01:40:56,041 --> 01:40:57,958
-Dann sollte ihr Mann rein.
-Wieso ich?

1264
01:40:58,041 --> 01:41:00,166
-Du musst es sein.
-Wieso will er nicht?

1265
01:41:00,250 --> 01:41:01,541
Er will ihr beistehen!

1266
01:41:01,625 --> 01:41:03,500
-Los. Er kommt, Schwester.
-Ok, hier lang.

1267
01:41:03,583 --> 01:41:04,750
Er will wirklich.

1268
01:41:04,833 --> 01:41:05,916
-Jetzt.
-Wieso ich?

1269
01:41:06,000 --> 01:41:08,291
Geh schon.
Er will ihr beistehen, Schwester.

1270
01:41:08,375 --> 01:41:11,791
-Komm, geh einfach rein.
-Gehen wir. Sie warten auf uns.

1271
01:41:11,875 --> 01:41:13,166
-Danke.
-Bitte.

1272
01:41:15,708 --> 01:41:16,583
Entspannen.

1273
01:41:16,666 --> 01:41:18,541
-Erst muss ich nachsehen.
-Kommen Sie.

1274
01:41:19,333 --> 01:41:21,958
Der Muttermund
ist neun Zentimeter geöffnet.

1275
01:41:22,041 --> 01:41:23,375
Entspannen Sie sich.

1276
01:41:23,458 --> 01:41:24,916
Ist es ihr erstes Mal?

1277
01:41:25,000 --> 01:41:26,833
Kommen Sie rein, mein Herr.

1278
01:41:26,916 --> 01:41:28,541
Tief einatmen.

1279
01:41:29,208 --> 01:41:30,791
Jetzt pressen.

1280
01:41:30,875 --> 01:41:34,375
-Sie können zu ihr.
-Bitte, helfen Sie ihr, ja?

1281
01:41:34,875 --> 01:41:36,291
Nur ganz kurz.

1282
01:42:00,041 --> 01:42:02,666
Fast geschafft.
Nur noch ein bisschen weiter.

1283
01:42:02,750 --> 01:42:04,708
Noch einmal tief einatmen.

1284
01:42:32,041 --> 01:42:35,541
Das Baby ist da! Es ist ein Mädchen!

1285
01:42:39,083 --> 01:42:40,208
Ist das Baby da, Mama?

1286
01:43:12,625 --> 01:43:15,250
-Hier, bitte!
-Danke, Nisa.

1287
01:43:15,333 --> 01:43:16,958
-Hier, bitte, Fr. Somad.
-Danke.

1288
01:43:17,458 --> 01:43:18,916
-Und das ist für dich.
-Danke.

1289
01:43:19,000 --> 01:43:20,083
-Hilfst du mir?
-Klar.

1290
01:43:20,166 --> 01:43:22,000
-Ich helfe Yura.
-Alles klar.

1291
01:43:22,625 --> 01:43:24,000
Bitte, trinkt.

1292
01:43:27,166 --> 01:43:28,125
Hi.

1293
01:43:30,000 --> 01:43:31,291
Hi.

1294
01:43:31,791 --> 01:43:33,958
Hallo.

1295
01:43:42,250 --> 01:43:43,708
Wie willst du sie nennen?

1296
01:43:44,416 --> 01:43:46,916
Seit dem Krankenhaus
hast du ihr keinen Namen gegeben.

1297
01:43:47,000 --> 01:43:49,791
Stimmt. Wie wirst du sie nennen?

1298
01:43:49,875 --> 01:43:52,625
Der Name ist ein Wunsch der Eltern,
nicht wahr, Gerry?

1299
01:43:54,375 --> 01:43:55,791
Du hast solche Pausbacken.

1300
01:43:55,875 --> 01:43:59,500
Hallo, wie ist dein Name?

1301
01:44:00,000 --> 01:44:01,916
Was denkst du, Oka?

1302
01:44:02,000 --> 01:44:03,500
Was fragst du mich?

1303
01:44:04,125 --> 01:44:05,458
Du bist ihre Mutter.

1304
01:44:05,958 --> 01:44:07,666
Ich kann ihr keinen Namen geben.

1305
01:44:07,750 --> 01:44:09,916
Du bist gut im Namenaussuchen.

1306
01:44:10,791 --> 01:44:12,875
Du hast unseren Laden benannt.

1307
01:44:13,666 --> 01:44:15,541
-Und er ist profitabel.
-Hey.

1308
01:44:15,625 --> 01:44:17,250
Einen Moment.

1309
01:44:17,333 --> 01:44:21,500
Wie kannst du dieses wunderschöne Baby
wie eine Imbissbude benennen?

1310
01:44:22,083 --> 01:44:24,833
-Stimmt! Mach das nicht.
-Was soll das heißen?

1311
01:44:24,916 --> 01:44:25,916
Alles klar.

1312
01:44:27,916 --> 01:44:29,125
Wie lautet ihr Name?

1313
01:44:33,791 --> 01:44:35,000
Diandra…

1314
01:44:36,875 --> 01:44:38,000
…Puspita.

1315
01:44:39,500 --> 01:44:41,791
Schau, sie hat gelächelt. Diandra Puspita.

1316
01:44:41,875 --> 01:44:44,541
Diandra, ich mag den Namen.

1317
01:44:44,625 --> 01:44:45,541
Was bedeutet er?

1318
01:44:45,625 --> 01:44:49,416
Diandra hieß Yuras verstorbene Mutter.

1319
01:44:50,958 --> 01:44:52,916
Er bedeutet "elegant und stark".

1320
01:44:54,583 --> 01:44:58,208
Das Kind wird
ein wunderschönes Mädchen werden.

1321
01:44:58,291 --> 01:45:00,958
Und stark wie ihre Mutter und Großmutter.

1322
01:45:02,416 --> 01:45:06,125
Diandra Puspita Hartono.

1323
01:45:06,875 --> 01:45:09,375
-Das ist ein guter Name, nicht?
-Ja, er ist gut.

1324
01:45:11,291 --> 01:45:13,000
Diandra Puspita…

1325
01:45:14,291 --> 01:45:15,458
…Saputra?

1326
01:45:26,750 --> 01:45:28,958
Ich weiß, das klingt lächerlich.

1327
01:45:33,083 --> 01:45:34,083
Aber…

1328
01:45:36,833 --> 01:45:39,416
…ich kann meine Gefühle
nicht länger leugnen.

1329
01:45:45,166 --> 01:45:48,875
Ich will eine glückliche Familie
wie Hr. und Fr. Somad…

1330
01:45:52,500 --> 01:45:55,000
…die ein tolles Kind
wie Oka hervorbrachten.

1331
01:45:59,791 --> 01:46:03,458
Ich weiß, das wird sehr seltsam klingen.

1332
01:46:03,541 --> 01:46:04,625
Eine Frau…

1333
01:46:06,791 --> 01:46:09,250
Eine Frau,
die einem Mann einen Antrag macht.

1334
01:46:14,916 --> 01:46:16,250
Aber eines ist ganz sicher…

1335
01:46:24,250 --> 01:46:27,583
…ich bin sehr froh,
einen Freund wie dich zu haben.

1336
01:46:33,833 --> 01:46:35,833
Der Mensch, den ich ausgewählt habe…

1337
01:46:37,750 --> 01:46:39,500
…um ihm meine Zukunft zu schenken.

1338
01:46:44,583 --> 01:46:47,708
Aber wenn du ablehnst,
macht es mir auch nichts.

1339
01:46:49,875 --> 01:46:51,791
Ich will nicht, dass du glaubst,

1340
01:46:53,666 --> 01:46:56,125
ich will dir was aufhalsen.

1341
01:47:21,833 --> 01:47:23,375
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.

1342
01:47:36,375 --> 01:47:38,333
Du musst nicht sofort antworten, Oka.

1343
01:47:43,166 --> 01:47:44,750
Ich nehme es ehrlich an.

1344
01:47:47,541 --> 01:47:52,125
Du wirst immer noch
mein bester Freund sein.

1345
01:48:04,041 --> 01:48:07,125
Hey, lass uns hier verschwinden.
Wieso sind wir überhaupt noch hier?

1346
01:48:07,208 --> 01:48:08,625
Wir müssen auf Yura warten.

1347
01:48:09,750 --> 01:48:11,458
Es ist vorbei, nicht?

1348
01:48:11,541 --> 01:48:12,875
Yuras Hochzeit steht fest.

1349
01:48:13,791 --> 01:48:16,833
Sie ist immer noch unsere Freundin.
Wir müssen sie beschützen.

1350
01:48:16,916 --> 01:48:19,916
-Was, wenn ihr etwas zustößt?
-Was soll ihr passieren?

1351
01:48:20,000 --> 01:48:22,166
Alles kann passieren.

1352
01:48:22,250 --> 01:48:23,833
Wieso bist du nicht besorgt?

1353
01:48:25,333 --> 01:48:26,875
Alles klar, was auch immer.

1354
01:48:29,875 --> 01:48:31,416
Schnell, starte den Wagen!

1355
01:48:32,875 --> 01:48:35,041
-Was ist passiert?
-Fahr einfach, Oka!

1356
01:48:44,083 --> 01:48:45,375
Ich verspreche es dir.

1357
01:48:47,166 --> 01:48:49,083
Ich werde nie deine Gefühle verletzen.

1358
01:49:02,541 --> 01:49:04,625
-Yura! Mama!
-Oh mein Gott!

1359
01:49:11,458 --> 01:49:13,583
Ich liebe dich, Yura.

1360
01:49:29,875 --> 01:49:31,375
Ich nehme es an, Yura.

1361
01:49:31,458 --> 01:49:35,250
Ich nehme an, dass dieses Kind
Diandra Puspita Saputra heißen wird.

1362
01:49:54,916 --> 01:49:56,916
Komm und umarme mich!

1363
01:49:59,666 --> 01:50:03,083
Endlich habe ich eine Enkelin
aus der Familie Hartono!

1364
01:50:04,291 --> 01:50:08,208
-Wieso weinst du, Papa?
-Du bringst mich zum Weinen!

1365
01:50:16,708 --> 01:50:18,041
Noch einmal,

1366
01:50:18,875 --> 01:50:21,750
bei der Liebe geht es weder nur
ums Zusammensein oder Worte,

1367
01:50:23,083 --> 01:50:25,583
noch ist es ein Wunsch nach einem Segen.

1368
01:50:27,541 --> 01:50:29,500
Liebe ist alles.

1369
01:50:30,916 --> 01:50:33,833
Bei der Liebe gibt es auch ein Opfer.

1370
01:50:35,791 --> 01:50:38,000
Man muss immer um etwas kämpfen.

1371
01:50:38,833 --> 01:50:40,958
Es geht nicht nur um unsere Wünsche,

1372
01:50:42,291 --> 01:50:45,541
sondern um alle Menschen,
die uns ehrlich geholfen haben.

1373
01:51:01,041 --> 01:51:03,958
Wird das das Ende
meiner Liebesgeschichte sein?

1374
01:51:05,583 --> 01:51:06,625
Ich weiß es noch nicht.

1375
01:51:08,000 --> 01:51:10,333
Bitte lasst es mich zuerst mal genießen.

1376
01:51:46,208 --> 01:51:47,125
Verzeihung.

1377
01:51:47,916 --> 01:51:48,875
Kann ich helfen?

1378
01:51:55,041 --> 01:51:56,458
Ich übernehme das.

1379
01:51:57,583 --> 01:51:59,166
Ian, was ist mit deinem Gesicht?

1380
01:52:04,708 --> 01:52:05,625
Ian?

1381
01:54:04,666 --> 01:54:09,666
Untertitel von: Matthias Gross



