1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:42,791 --> 00:00:44,333
Semua cerita cinta…

4
00:00:45,958 --> 00:00:47,416
berawal dari pertemuan.

5
00:00:50,083 --> 00:00:51,750
Tapi cerita cintaku…

6
00:00:53,875 --> 00:00:55,458
berawal dari perjodohan.

7
00:01:05,000 --> 00:01:06,583
Kalian pasti bertanya,

8
00:01:08,166 --> 00:01:10,791
kenapa di zaman bekas Siti Nurbaya ini

9
00:01:11,833 --> 00:01:14,708
masih ada keluarga
yang tega menjodohkan anaknya?

10
00:01:19,166 --> 00:01:20,875
Ini semua karena papaku…

11
00:01:22,458 --> 00:01:25,666
menikahi seorang perempuan
yang sekarang menjadi ibu tiriku.

12
00:01:34,000 --> 00:01:35,083
Bu Indah.

13
00:01:36,458 --> 00:01:38,916
- Silakan. Sudah ditunggu di belakang.
- Ya.

14
00:01:39,000 --> 00:01:40,208
Mari saya antar, Bu.

15
00:01:40,875 --> 00:01:42,750
Ayo, Pa. Ayo, Ra.

16
00:01:52,458 --> 00:01:54,708
Mbak, baik-baik saja?

17
00:01:55,791 --> 00:01:56,625
Ya.

18
00:01:57,125 --> 00:01:58,416
Silakan, Bu Indah.

19
00:02:07,458 --> 00:02:11,958
Saya permisi dahulu, Bu Indah. Saya masuk
ke dalam. Saya panggilkan Ibu dahulu, ya.

20
00:02:12,041 --> 00:02:12,916
Terima kasih.

21
00:02:16,625 --> 00:02:17,958
Dia istri papaku.

22
00:02:20,083 --> 00:02:22,833
Dinikahi setahun setelah mamaku meninggal.

23
00:02:27,791 --> 00:02:30,750
Kenapa edisi ini
belum pernah Nisa lihat, ya, Pa?

24
00:02:33,125 --> 00:02:35,083
Kira-kira, boleh Nisa bawa pulang, tidak?

25
00:02:36,125 --> 00:02:37,166
Untuk apa?

26
00:02:37,250 --> 00:02:41,833
Semua majalah dan kliping koran papamu
ditaruh di gudang.

27
00:02:44,166 --> 00:02:48,375
Dan ini papaku, mantan musisi
yang sudah tidak berjaya lagi.

28
00:02:49,916 --> 00:02:52,416
Maaf, ada dua orang lelaki membawa bunga.

29
00:02:52,500 --> 00:02:54,041
Apakah ada yang memesan bunga?

30
00:02:59,500 --> 00:03:01,708
- Sepertinya tak ada, Pak.
- Saya yang pesan, Pak.

31
00:03:01,791 --> 00:03:02,791
Silakan.

32
00:03:16,666 --> 00:03:17,916
Ini bunganya, Mbak.

33
00:03:19,750 --> 00:03:21,166
Terima kasih, ya, Mas.

34
00:03:22,083 --> 00:03:25,541
Dan saya juga sudah memilihkan
sesuai warna kesukaan Mbak.

35
00:03:27,666 --> 00:03:28,666
Mbak,

36
00:03:28,750 --> 00:03:30,833
ini kuitansi pembayarannya.

37
00:03:35,625 --> 00:03:39,000
KAMI SELALU MENYAYANGIMU, RA

38
00:03:44,166 --> 00:03:46,083
Pak Satpam! Masuk!

39
00:03:47,541 --> 00:03:49,416
Mbak Yura, sudah diminta masuk.

40
00:03:53,500 --> 00:03:54,916
Mereka berdua sahabatku.

41
00:03:55,791 --> 00:03:57,708
Pengganti segala yang hilang dari diriku.

42
00:03:59,750 --> 00:04:03,208
Lo, Mas? Sudah selesai
kan urusannya? Silakan.

43
00:04:03,291 --> 00:04:04,458
- Sudah.
- Sudah, Mas.

44
00:04:12,875 --> 00:04:14,833
Aduh. Maaf, ya.

45
00:04:15,458 --> 00:04:17,791
- Terlalu lama menunggu, ya?
- Bu Sadewo.

46
00:04:19,791 --> 00:04:20,916
Ini Nisa.

47
00:04:22,000 --> 00:04:24,375
- Ini siapa?
- Anak kandung saya.

48
00:04:26,875 --> 00:04:27,916
Bu.

49
00:04:28,416 --> 00:04:30,166
Pak Gerry.

50
00:04:30,250 --> 00:04:32,541
Saya itu sangat menggemari Bapak.

51
00:04:37,458 --> 00:04:39,625
Yura? Sini, Nak.

52
00:04:42,250 --> 00:04:43,375
Ini Yura.

53
00:04:46,041 --> 00:04:47,625
Ini anak kandung saya, Bu.

54
00:04:49,416 --> 00:04:50,750
Cantik, ya?

55
00:04:52,041 --> 00:04:53,416
Silakan duduk.

56
00:04:54,250 --> 00:04:55,208
Silakan.

57
00:04:56,375 --> 00:04:57,458
Mari.

58
00:05:02,000 --> 00:05:06,583
Kedua adik Boby sudah menikah.

59
00:05:09,208 --> 00:05:13,083
Bahkan Kevin, yang paling bungsu,

60
00:05:14,916 --> 00:05:16,541
hampir bertunangan.

61
00:05:18,625 --> 00:05:22,833
Ya, saya tidak mau Boby
dilangkahi adiknya lagi.

62
00:05:25,875 --> 00:05:27,666
Semua ini tidak akan terjadi

63
00:05:27,750 --> 00:05:31,250
kalau saya tidak mendapatkan
dukungan dari suami saya, Bu.

64
00:05:33,625 --> 00:05:35,458
Terima kasih sekali, ya, Pak.

65
00:05:53,416 --> 00:05:54,458
Hai, Bu.

66
00:05:54,958 --> 00:05:56,000
Hai, Sayang.

67
00:05:59,666 --> 00:06:02,416
- Bagaimana kabarnya, Om?
- Baik.

68
00:06:04,000 --> 00:06:06,416
Halo. Boby Sadewo.

69
00:06:08,083 --> 00:06:09,333
Yura.

70
00:06:09,416 --> 00:06:11,291
- Yura Diandra…
- Diandra Hartono?

71
00:06:11,791 --> 00:06:13,791
Dan Diandra pasti nama mama kamu.

72
00:06:15,208 --> 00:06:17,333
Cuma menebak saja. Kau tak perlu panik.

73
00:06:17,833 --> 00:06:19,583
Karena nama ayahmu Hartono,

74
00:06:19,666 --> 00:06:22,333
akan masuk akal jika nama ibumu Diandra.

75
00:06:25,000 --> 00:06:26,333
Kau tak perlu takut.

76
00:06:27,458 --> 00:06:30,000
Om, sebentar lagi, kita akan rekaman.

77
00:06:31,000 --> 00:06:32,416
Kita mau rekaman bersama?

78
00:06:33,208 --> 00:06:35,125
Ma? Belum dikabari?

79
00:06:36,583 --> 00:06:39,916
Baik, silakan duduk. Kita sekalian
membicarakannya sekarang, ya.

80
00:06:40,875 --> 00:06:42,500
- Halo, Tante.
- Boby.

81
00:06:42,583 --> 00:06:43,458
Hai.

82
00:06:45,333 --> 00:06:49,291
- Bagaimana rumah baru kamu, Bob?
- Sempurna, Ma. Aku menyukainya.

83
00:06:50,208 --> 00:06:52,291
Tidak salah kan arsitek pilihan mama?

84
00:06:52,375 --> 00:06:54,166
Tentu saja tidak. Mama yang terbaik.

85
00:06:54,250 --> 00:06:58,208
Justru aku sangat suka
dengan hasil desain studio rekamannya.

86
00:06:58,708 --> 00:07:00,833
Karena akustiknya…

87
00:07:03,000 --> 00:07:03,916
sempurna.

88
00:07:07,541 --> 00:07:09,500
Nak Boby punya studio rekaman sendiri?

89
00:07:10,000 --> 00:07:12,166
Lebih tepatnya studio kita, Om.

90
00:07:15,125 --> 00:07:16,833
Kita mau rekaman di sana?

91
00:07:16,916 --> 00:07:20,125
Ya, selagi semua alat-alatnya
masih baru. Kenapa tidak?

92
00:07:20,208 --> 00:07:26,291
Maka itu, ajak Om Gerry dan Yura
untuk melihat-lihat ke sana.

93
00:07:27,958 --> 00:07:30,875
Maaf, Bu. Kalau hari ini, saya tidak bisa.

94
00:07:31,375 --> 00:07:34,416
- Kebetulan saya sudah punya jadwal.
- Bisa dibatalkan, 'kan, Pa?

95
00:07:35,041 --> 00:07:36,583
Ini lebih penting.

96
00:07:38,416 --> 00:07:42,625
Atau Yura mau melihat-lihat
ke sana lebih dahulu?

97
00:07:43,208 --> 00:07:44,250
Ide bagus.

98
00:07:44,750 --> 00:07:48,875
Dahulu, Yura juga pernah
ikut papanya rekaman.

99
00:07:50,625 --> 00:07:54,041
Aku tidak masalah.
Kalau Om dan Tante mengizinkan, ya,

100
00:07:54,125 --> 00:07:57,083
aku dengan sangat senang hati
akan membawa Yura ke sana.

101
00:07:57,166 --> 00:08:01,041
Om dan Tante tak keberatan. Ya, 'kan? Pa?

102
00:08:03,166 --> 00:08:04,333
Bagaimana, Yura?

103
00:08:06,791 --> 00:08:07,875
Mau?

104
00:08:13,000 --> 00:08:15,208
Sebagaimana cerita cinta dibuka,

105
00:08:16,583 --> 00:08:18,708
selalu tampak indah di awal.

106
00:08:27,333 --> 00:08:30,916
Di suatu waktu seperti hari ini

107
00:08:35,000 --> 00:08:41,083
Kupandangi dirinya dan 'ku sedih

108
00:08:42,666 --> 00:08:46,708
Kulihat ada sesuatu di sana

109
00:08:49,666 --> 00:08:50,500
Kamu benar…

110
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
mau membuatkan album untuk papaku lagi?

111
00:08:55,958 --> 00:08:57,500
Kenapa kamu malah bertanya begitu?

112
00:08:58,000 --> 00:09:00,916
Sekarang, siapa yang suka
mendengarkan lagu lawas?

113
00:09:01,416 --> 00:09:02,958
Aku masih mendengarkan lagu lawas.

114
00:09:03,041 --> 00:09:07,875
Aku masih mendengarkan Beatles.
Masih dengar Queen, dengar Koes Plus,

115
00:09:07,958 --> 00:09:11,166
yang dari Indonesia.
Lalu ada lagi Aerosmith.

116
00:09:11,250 --> 00:09:13,291
Tapi mereka semua legenda, 'kan?

117
00:09:13,375 --> 00:09:15,666
Ya, ada seseorang
yang menjadikan mereka legenda.

118
00:09:16,416 --> 00:09:20,541
Siapa tahu aku orang yang bisa
membuat papa kamu menjadi legenda.

119
00:09:22,500 --> 00:09:23,791
Kau tak pernah tahu, 'kan?

120
00:09:25,833 --> 00:09:26,791
Kau tahu? Ini.

121
00:09:32,500 --> 00:09:33,625
Untuk legenda.

122
00:09:44,125 --> 00:09:48,333
Di suatu waktu seperti kemarin

123
00:09:51,708 --> 00:09:55,458
Aku terdiam bisu tanpa…

124
00:09:55,541 --> 00:09:56,416
- Ya.
- Eh.

125
00:09:56,500 --> 00:09:58,166
- Bagaimana ini?
- Apa?

126
00:09:58,250 --> 00:09:59,833
Tidak seru. Lagunya lawas sekali.

127
00:09:59,916 --> 00:10:02,083
- Pergi?
- Pergi saja, yuk. Ke mana saja.

128
00:10:02,166 --> 00:10:03,375
- Yuk.
- Ya.

129
00:10:11,166 --> 00:10:12,208
Astaga.

130
00:10:14,875 --> 00:10:15,916
Astaga!

131
00:10:19,333 --> 00:10:20,458
Perlu handuk?

132
00:10:21,708 --> 00:10:24,416
- Tak apa-apa. Aku ambil sendiri saja.
- Baiklah.

133
00:10:40,541 --> 00:10:42,958
Berduka, bersembunyi

134
00:10:43,041 --> 00:10:44,333
Oh, ya

135
00:10:44,416 --> 00:10:51,416
Di bintang kosong dan langit mendung
Malam yang kelam

136
00:10:52,291 --> 00:10:54,791
Kutunggu dirinya

137
00:10:55,666 --> 00:11:01,750
Untuk menerimaku kembali

138
00:11:06,958 --> 00:11:08,166
Terima kasih.

139
00:11:09,541 --> 00:11:14,250
Lagu itu lagu terakhir untuk teman-teman
semua yang malam ini datang ke sini.

140
00:11:14,333 --> 00:11:15,625
Selamat malam, ya.

141
00:11:20,166 --> 00:11:21,166
Terima kasih, Mas.

142
00:11:40,583 --> 00:11:42,083
Yura belum pulang, Ma?

143
00:11:43,083 --> 00:11:44,750
Sepertinya menginap.

144
00:11:47,708 --> 00:11:49,166
Menginap di mana?

145
00:11:50,833 --> 00:11:53,625
Ya, menginap di tempat Boby.

146
00:11:55,208 --> 00:11:56,166
Kopi, Pa.

147
00:12:00,500 --> 00:12:03,750
Kenapa kamu tenang sekali
Yura menginap dengan Boby?

148
00:12:04,625 --> 00:12:06,666
Memangnya kenapa?

149
00:12:06,750 --> 00:12:09,666
Sebentar lagi,
Yura juga jadi istrinya, toh?

150
00:12:10,666 --> 00:12:14,083
Justru semakin cepat itu semakin baik.

151
00:12:16,541 --> 00:12:20,416
Kalau Yura segera melangsungkan
pernikahan mereka,

152
00:12:20,500 --> 00:12:23,875
kamu akan segera merilis
album baru kamu, Pa.

153
00:12:25,166 --> 00:12:26,291
Ya, 'kan?

154
00:12:26,375 --> 00:12:27,833
Ayo, menyarap dahulu.

155
00:12:37,416 --> 00:12:40,041
Siapa itu pagi-pagi, ya, Pa?

156
00:12:41,000 --> 00:12:42,500
Coba lihat, Ma.

157
00:12:44,833 --> 00:12:45,875
Teman kamu?

158
00:12:53,333 --> 00:12:54,166
Pagi, Bu.

159
00:12:55,416 --> 00:12:57,791
- Bu.
- Tumben pagi-pagi sudah ke sini.

160
00:12:57,875 --> 00:12:59,708
- Silakan masuk, Bu.
- Tak perlu.

161
00:13:00,208 --> 00:13:01,708
Saya cuma mau mengembalikan ini.

162
00:13:02,708 --> 00:13:05,625
- Ini untukku. Yang sopan sedikit.
- Sebentar. Aku lihat.

163
00:13:08,541 --> 00:13:10,208
Surat utang piutang?

164
00:13:11,958 --> 00:13:12,791
Sini, Mas!

165
00:13:12,875 --> 00:13:15,375
Hati-hati!
Jangan sampai robek! Ini penting!

166
00:13:15,458 --> 00:13:18,291
Bu, bukankah kemarin
sudah selesai kita bicarakan?

167
00:13:18,375 --> 00:13:19,833
Perjodohan batal,

168
00:13:20,708 --> 00:13:23,166
termasuk album rekaman Pak Gerry.

169
00:13:26,291 --> 00:13:27,500
Kamu berutang lima miliar?

170
00:13:27,583 --> 00:13:29,333
Lalu kemarin? Di tempat Bu Sadewo itu apa?

171
00:13:29,416 --> 00:13:31,333
Diam!

172
00:13:31,416 --> 00:13:33,791
Jadi, Pak Gerry tidak tahu
urusan istrinya sendiri?

173
00:13:34,458 --> 00:13:37,833
Ibu, sebaiknya kita bicarakan
secara baik-baik, ya, Bu?

174
00:13:37,916 --> 00:13:38,833
Sita rumah ini.

175
00:13:38,916 --> 00:13:41,416
- Masuk!
- Ambil sertifikat, barang-barang, semua.

176
00:13:41,500 --> 00:13:43,333
- Awas!
- Bu! Bu, saya mohon.

177
00:13:43,416 --> 00:13:46,583
Saya mohon. Saya akan tanggung jawab,
tapi tolong katakan apa yang terjadi.

178
00:13:46,666 --> 00:13:47,541
He!

179
00:13:50,416 --> 00:13:52,583
Anak kamu merampok Boby…

180
00:13:54,916 --> 00:13:57,041
dan membuat mukanya cacat.

181
00:13:59,625 --> 00:14:00,708
- Bu!
- Hei!

182
00:14:00,791 --> 00:14:01,916
Bu!

183
00:14:02,708 --> 00:14:04,916
- Yura itu anak saya, Bu! Bukan anak dia!
- Bu, saya mohon.

184
00:14:05,000 --> 00:14:06,416
- Saya akan bicara dengan Yura, Bu.
- Bu!

185
00:14:06,500 --> 00:14:08,708
- Bu, saya akan bicara dengan Yura!
- Bu, Yura anak saya!

186
00:14:08,791 --> 00:14:10,750
- Saya yang berhak atas dia!
- Gerry!

187
00:14:10,833 --> 00:14:12,208
Dia tak mungkin melakukan itu semua!

188
00:14:12,291 --> 00:14:14,625
Saya akan bicara dengan dia, Bu!

189
00:14:14,708 --> 00:14:16,166
Sudah!

190
00:14:16,250 --> 00:14:18,041
Saya beri waktu satu minggu,

191
00:14:18,125 --> 00:14:21,291
tapi kalau Yura tidak datang
dan utang tidak lunas,

192
00:14:21,791 --> 00:14:24,125
kalian semua keluar dari rumah ini.

193
00:14:26,416 --> 00:14:27,250
Bu.

194
00:14:28,416 --> 00:14:29,416
Bu.

195
00:14:29,500 --> 00:14:30,708
Keluar!

196
00:14:33,041 --> 00:14:34,500
Hancur semuanya!

197
00:14:35,125 --> 00:14:38,541
Ini semua tidak akan terjadi
kalau anakmu tidak berulah!

198
00:14:39,416 --> 00:14:41,125
Jaga perkataanmu!

199
00:14:41,208 --> 00:14:42,833
Siapa yang punya utang lima miliar?

200
00:14:42,916 --> 00:14:45,000
Kalau tak berutang,
siapa yang membayar listrik?

201
00:14:45,083 --> 00:14:47,291
Siapa yang membayar sekolah Yura dan Nisa?

202
00:14:47,375 --> 00:14:49,583
Mas!

203
00:14:49,666 --> 00:14:52,500
Asal kamu tahu, Mas.
Lagu-lagu kamu sudah tak ada artinya lagi!

204
00:14:52,583 --> 00:14:55,375
Dan sekarang, ditambah anak kamu
yang sudah merusak semuanya!

205
00:14:55,458 --> 00:14:57,125
Termasuk mimpi kamu sendiri!

206
00:14:58,583 --> 00:15:01,291
- Nisa, kamu mau ke mana?
- Mau ikut Papa!

207
00:15:01,375 --> 00:15:04,583
Nisa!

208
00:15:10,583 --> 00:15:12,291
Papa mau mencari Mbak Yura ke mana?

209
00:15:15,000 --> 00:15:18,291
Setahu Nisa, Mbak Yura
cuma punya dua teman.

210
00:15:20,083 --> 00:15:25,083
Yura akan tinggal di sini
untuk sementara waktu karena ada masalah.

211
00:15:29,625 --> 00:15:31,125
Kamu Oka, temannya Yura, 'kan?

212
00:15:31,916 --> 00:15:34,041
- Ya, Om. Ada apa, Om?
- Di mana Yura?

213
00:15:37,083 --> 00:15:38,708
Saya akan beri tahu Om di mana Yura.

214
00:15:38,791 --> 00:15:39,875
Hei!

215
00:15:39,958 --> 00:15:40,875
Yura itu anak saya!

216
00:15:40,958 --> 00:15:43,291
- Kau tak berhak atas dia!
- Anak situ saya cengkeram, mau?

217
00:15:43,375 --> 00:15:45,166
- Apa ini?
- Hei! Apa ini?

218
00:15:45,250 --> 00:15:47,791
- Kamu siapa?
- Saya pemilik indekos ini.

219
00:15:47,875 --> 00:15:49,541
- Ini siapa?
- Ini istri saya.

220
00:15:49,625 --> 00:15:51,583
Kamu asal menyerang anak orang!

221
00:15:51,666 --> 00:15:53,500
Saya mencari Yura, anak saya, Pak.

222
00:15:53,583 --> 00:15:54,416
Sudah, jangan.

223
00:15:54,500 --> 00:15:56,500
Yura mana?

224
00:15:56,583 --> 00:15:58,333
- Yura mana?
- Sebentar, Pi. Ke sini.

225
00:15:59,916 --> 00:16:02,541
- Om Gerry ini bapaknya teman Oka.
- Ya, terus. Apa?

226
00:16:02,625 --> 00:16:03,916
- Ya.
- Namanya Yura.

227
00:16:04,000 --> 00:16:06,458
- Semalam kabur dari rumah.
- Kamu bawa kabur anak orang?

228
00:16:06,541 --> 00:16:07,750
- Kamu bawa kabur anak orang?
- Siapa itu?

229
00:16:07,833 --> 00:16:09,000
- Perkosa siapa?
- Kamu memerkosa orang?

230
00:16:09,083 --> 00:16:10,000
- Tidak!
- Ada apa ini?

231
00:16:10,083 --> 00:16:12,708
- Lalu, apa?
- Tunggu, Pi!

232
00:16:12,791 --> 00:16:14,791
He, Oka! Di mana Yura?

233
00:16:14,875 --> 00:16:16,791
- Tapi Om janji…
- Janji apa?

234
00:16:16,875 --> 00:16:20,291
- Di mana Yura?
- Eh! Nanti dahulu.

235
00:16:20,375 --> 00:16:23,666
Om berjanji dahulu dengan saya.
Om tak akan lagi bawa Yura ke rumah itu.

236
00:16:23,750 --> 00:16:26,708
Ya, Papa berjanji, tapi beri tahu
Mbak Yura di mana sekarang.

237
00:16:40,208 --> 00:16:41,125
Om.

238
00:16:41,708 --> 00:16:42,666
Itu, Om.

239
00:17:33,541 --> 00:17:34,708
Sudah lama kan…

240
00:17:37,041 --> 00:17:39,125
Papa sudah tak pernah ke sini lagi.

241
00:17:47,541 --> 00:17:48,583
Kamu kenapa, Nak?

242
00:17:51,791 --> 00:17:53,000
Ceritakan ke papa.

243
00:18:01,708 --> 00:18:03,125
Apa yang sudah Papa dengar?

244
00:18:05,250 --> 00:18:07,166
Papa tak mau dengar cerita orang lain.

245
00:18:08,375 --> 00:18:10,083
Papa ingin mendengar cerita kamu.

246
00:18:28,375 --> 00:18:29,250
Bob?

247
00:18:36,250 --> 00:18:37,166
Ya?

248
00:18:39,083 --> 00:18:40,208
Mencari aku?

249
00:18:42,041 --> 00:18:42,958
Minumlah.

250
00:18:44,166 --> 00:18:46,000
- Ayolah, tak apa-apa.
- Aku sudah kenyang.

251
00:18:46,750 --> 00:18:48,750
- Tidak, terima kasih.
- Lebih banyak untukku.

252
00:18:57,125 --> 00:18:58,291
Kau sangat cantik.

253
00:18:59,250 --> 00:19:01,250
Hei, jangan.

254
00:19:03,000 --> 00:19:03,916
Kenapa?

255
00:19:05,750 --> 00:19:06,916
Kamu tak percaya?

256
00:19:13,375 --> 00:19:15,375
Bukankah sekarang atau nanti
sama saja, ya?

257
00:19:16,208 --> 00:19:18,250
Ujung-ujungnya, kita akan menikah.

258
00:19:20,666 --> 00:19:23,541
Aku mendingan pulang saja. Maaf, Bob.

259
00:19:25,000 --> 00:19:26,291
Aku harus pulang dahulu.

260
00:19:28,166 --> 00:19:29,208
Bob!

261
00:19:39,416 --> 00:19:40,375
Wanita jalang!

262
00:19:43,125 --> 00:19:44,041
Dengar!

263
00:19:44,583 --> 00:19:48,375
Keluarga kamu sudah berutang banyak
pada keluarga saya!

264
00:19:49,541 --> 00:19:51,916
Kamu itu di sini cuma sebagai jaminan!

265
00:20:20,750 --> 00:20:22,708
- Lepaskan!
- Diam!

266
00:20:36,083 --> 00:20:39,416
Seminggu sebelum ke rumah Bu Sadewo,

267
00:20:40,500 --> 00:20:43,916
Yura bercerita ke Tian dan Oka.

268
00:20:46,291 --> 00:20:48,291
Yura bercerita kalau mau dijodohkan.

269
00:20:50,000 --> 00:20:51,625
Mereka memaksa mau menemani.

270
00:20:54,916 --> 00:20:56,333
Tapi Yura tak mengizinkan.

271
00:21:01,958 --> 00:21:03,000
Maaf, Pa.

272
00:21:07,166 --> 00:21:10,125
Tapi Yura tak akan lagi
balik ke rumah Papa.

273
00:21:22,125 --> 00:21:24,041
Semua ini tak perlu terjadi…

274
00:21:25,541 --> 00:21:28,000
kalau papa tak seperti ini.

275
00:21:31,125 --> 00:21:33,083
Papa tak berdaya, Nak.

276
00:21:42,166 --> 00:21:45,083
Papa habis.

277
00:21:57,833 --> 00:21:59,625
Semua ini hanya permulaan.

278
00:22:01,958 --> 00:22:04,416
Awal yang sudah kuduga menjadi luka.

279
00:22:07,666 --> 00:22:09,333
Hanya saja, aku tidak menyangka

280
00:22:10,458 --> 00:22:12,083
akan kehilangan semuanya.

281
00:22:14,166 --> 00:22:15,291
Setelah mamaku,

282
00:22:17,791 --> 00:22:19,583
kini aku kehilangan papaku.

283
00:22:21,500 --> 00:22:22,708
Keluargaku.

284
00:22:24,041 --> 00:22:25,416
- Oka!
- Ya, Pi?

285
00:22:25,500 --> 00:22:27,750
Koyor-nya diambil di lemari es dahulu!

286
00:22:27,833 --> 00:22:28,708
Sebentar, Pi.

287
00:22:29,541 --> 00:22:31,791
Oka lagi mencoba resep baru.

288
00:22:33,750 --> 00:22:34,750
Resep?

289
00:22:34,833 --> 00:22:38,666
Kamu lagi memasak mi instan saja.
Kamu bukan sedang membuat spageti.

290
00:22:38,750 --> 00:22:39,875
Apa?

291
00:22:39,958 --> 00:22:41,708
Kenapa malah memasak mi instan?

292
00:22:41,791 --> 00:22:44,416
Dasar monyet!

293
00:22:44,500 --> 00:22:47,875
Sekarang, ambil koyor-nya
di lemari es, ya?

294
00:22:47,958 --> 00:22:49,916
Papi ajari memasak.

295
00:22:50,916 --> 00:22:53,916
- Eh, nanti dahulu.
- Apa?

296
00:22:54,541 --> 00:22:57,333
Papa beri tahu,
mamimu itu kan orang asing,

297
00:22:57,416 --> 00:22:59,000
tidak bisa memasak tumpang koyor.

298
00:22:59,083 --> 00:23:02,416
Nah, kamu Papi ajari
memasak tumpang koyor.

299
00:23:02,500 --> 00:23:05,500
Memasak tumpang koyor!
Memasak! Mengerti, tak?

300
00:23:05,583 --> 00:23:08,083
Anak lelaki bukan cuma Oka.
Biarkan saja yang lain.

301
00:23:08,166 --> 00:23:09,666
Masa harus Oka terus?

302
00:23:09,750 --> 00:23:12,333
Papi maunya dengan kamu. Bagaimana, toh?

303
00:23:12,416 --> 00:23:14,916
Tidak fair, Pi. Ada yang lain.
Masa dengan Oka terus?

304
00:23:15,000 --> 00:23:17,583
Malah mengajak pameran.
Seperti Jakarta Fair!

305
00:23:17,666 --> 00:23:19,916
Mami, Oka dipanggil monyet oleh Papi.

306
00:23:20,000 --> 00:23:22,041
Memang kamu monyet, Sayang.

307
00:23:22,125 --> 00:23:23,458
Sudah dibilang.

308
00:23:24,625 --> 00:23:25,791
Mami sayang kamu.

309
00:23:27,541 --> 00:23:29,916
Nah, ini dia pisang goreng kesukaan kamu.

310
00:23:30,416 --> 00:23:31,416
Dimakan.

311
00:23:36,833 --> 00:23:40,750
Ra, ini makanan kesukaan kamu.
Kenapa diabaikan?

312
00:23:42,666 --> 00:23:46,125
Sebentar dahulu, Ian. Aku lagi membuat
rencana jangka panjang dan pendek.

313
00:23:47,458 --> 00:23:48,375
Oh, ya?

314
00:23:52,041 --> 00:23:54,125
Aku tak bisa merepotkan Oka di sini, 'kan?

315
00:23:55,041 --> 00:23:56,666
Aku harus selesaikan kuliahku.

316
00:23:56,750 --> 00:23:59,083
Aku mau ambil banyak SKS
agar bisa bekerja.

317
00:23:59,166 --> 00:24:01,791
Oka dan keluarganya senang
kalau kamu ada di sini.

318
00:24:01,875 --> 00:24:05,375
- Tidak. Aku tak enak merepotkan mereka.
- Tak enak kenapa?

319
00:24:05,458 --> 00:24:07,833
- Aku terlalu lama di sini…
- Tian! Ra!

320
00:24:10,041 --> 00:24:12,750
Ini dia resep baruku!

321
00:24:12,833 --> 00:24:15,291
Eh, sedang apa di situ? Sini, coba.

322
00:24:16,291 --> 00:24:17,458
Sini, coba.

323
00:24:18,458 --> 00:24:21,875
- Ha? Apa ini?
- Coba.

324
00:24:22,833 --> 00:24:25,000
Ini untuk Yura, ini untuk Tian.

325
00:24:25,083 --> 00:24:26,625
- Baik. Coba.
- Ini apa? Mi instan?

326
00:24:26,708 --> 00:24:27,875
Coba dahulu.

327
00:24:27,958 --> 00:24:29,166
Mantap.

328
00:24:32,333 --> 00:24:34,333
- Bagaimana?
- Belum.

329
00:24:37,000 --> 00:24:37,958
Enak?

330
00:24:39,125 --> 00:24:40,833
- Enak, 'kan?
- Enak. Ini kuahnya pedas.

331
00:24:40,916 --> 00:24:42,958
Bagaimana? Sudah cocok atau belum
aku disebut koki?

332
00:24:43,041 --> 00:24:44,333
Koki Oka Saputra.

333
00:24:44,416 --> 00:24:47,625
Makan siang!

334
00:24:47,708 --> 00:24:50,416
Itu, piringnya tolong. Dan nasi.

335
00:24:51,500 --> 00:24:53,041
Silakan! Ya!

336
00:24:53,125 --> 00:24:55,958
- Oka, Cristian, Yura! Ayo cepat!
- Tumpang koyor.

337
00:24:56,041 --> 00:24:57,208
- Tumpang koyor.
- Ayo.

338
00:24:57,291 --> 00:24:58,708
Bagaimana? Sudah cocok, belum?

339
00:24:59,416 --> 00:25:02,125
- Cepat!
- Silakan! Langsung makan!

340
00:25:05,375 --> 00:25:06,541
Mana, Mi?

341
00:25:11,458 --> 00:25:12,791
Ke sini.

342
00:25:12,875 --> 00:25:13,875
- Mau.
- Yang ini, ya?

343
00:25:13,958 --> 00:25:15,875
- Ini saja.
- Ini.

344
00:25:15,958 --> 00:25:17,541
- Ra! Ian!
- Aku mau koyor.

345
00:25:19,083 --> 00:25:21,250
Bagaimana? Belum dijawab pertanyaannya.

346
00:25:23,125 --> 00:25:25,125
Ya, kamu bisa dibilang koki.

347
00:25:25,208 --> 00:25:29,000
Tapi kalau kamu buat mi rebus
rasa tumpang koyor Pak Somad seperti ini.

348
00:25:29,083 --> 00:25:30,125
Betul!

349
00:25:31,208 --> 00:25:34,750
Bagaimana caranya membuat mi
rasa tumpang koyor? Bagaimana caranya?

350
00:25:34,833 --> 00:25:36,625
- Mi? Mami?
- Ini.

351
00:25:36,708 --> 00:25:38,375
- Tambah.
- Mami!

352
00:25:38,458 --> 00:25:40,750
- Makan yang banyak, ya?
- Baik, Mami.

353
00:25:41,625 --> 00:25:44,458
Pak Burhan, beasiswa saya
masih aman, 'kan, Pak?

354
00:25:44,541 --> 00:25:49,333
Selama IPK kamu masih 3,5, kamu masih bisa
dapat fasilitas itu sampai lulus.

355
00:25:49,416 --> 00:25:52,875
Apalagi kalau kamu lulus cepat.
Kampus lebih diuntungkan.

356
00:25:52,958 --> 00:25:54,375
Bagaimana?

357
00:25:54,458 --> 00:25:56,458
Mau ambil SKS tambahan semester ini?

358
00:26:02,000 --> 00:26:04,041
- Masih ada yang lain?
- Sudah, Pak Burhan.

359
00:26:04,125 --> 00:26:06,458
- Terima kasih.
- Baik. Sama-sama.

360
00:26:06,541 --> 00:26:10,833
Kawan-kawan, baik yang dikenal maupun
yang sama sekali tak dikenal oleh publik,

361
00:26:10,916 --> 00:26:13,375
yang akan dianggap berani, tanpa pamrih,

362
00:26:13,458 --> 00:26:16,083
teladan, dan pernah menyumbangkan miliknya
untuk orang banyak.

363
00:26:16,166 --> 00:26:21,041
Saudara sekalian, mari kita
runtuhkan kebobrokan rezim ini!

364
00:26:21,125 --> 00:26:24,916
Penangkapan-penangkapan terhadap aktivis,
pemenjaraan, penculikan!

365
00:26:25,000 --> 00:26:28,416
Penggerebekan di kampus-kampus
telah mencederai hak demokrasi!

366
00:26:28,500 --> 00:26:29,416
Oi, apa ini?

367
00:26:29,500 --> 00:26:31,625
Tiada kata lain! Lawan atau mati!

368
00:26:31,708 --> 00:26:33,458
Yang seperti ini kau baca.

369
00:26:34,250 --> 00:26:37,291
Ian. Kapan kamu mau melamar Yura?

370
00:26:38,375 --> 00:26:41,208
Apa-apaan? Tidak jelas sekali bicaranya.

371
00:26:41,750 --> 00:26:43,666
Mau sampai kapan disimpan?

372
00:26:45,541 --> 00:26:47,125
Begini.

373
00:26:48,375 --> 00:26:49,375
Dengarkan.

374
00:26:50,083 --> 00:26:52,041
Kalau kamu sudah melamar dia dari dahulu,

375
00:26:52,125 --> 00:26:54,083
mungkin dia tak akan seperti sekarang.

376
00:26:54,166 --> 00:26:57,333
Gampang sekali mengiakan
saat dijodohkan oleh orang tuanya.

377
00:26:57,916 --> 00:26:59,375
Hubungannya apa?

378
00:27:00,375 --> 00:27:03,958
Yura dijodohkan oleh orang tuanya
karena masalah utang keluarganya.

379
00:27:04,458 --> 00:27:07,000
Tak ada hubungannya
dengan aku melamar Yura atau tidak.

380
00:27:07,083 --> 00:27:08,000
Kamu aneh.

381
00:27:08,583 --> 00:27:11,250
Ian, ada! Eh, ada urusannya dengan kita!

382
00:27:11,333 --> 00:27:14,375
Kalau kamu sudah dari lama bersama dia,
tak akan seperti sekarang, Ian.

383
00:27:15,000 --> 00:27:17,708
- Ian, dengarkan dahulu.
- Apa?

384
00:27:17,791 --> 00:27:21,333
Yura butuh orang yang bisa membuat dia
berani menentukan pilihannya sendiri.

385
00:27:21,916 --> 00:27:23,333
- Lalu?
- Kalau kamu sudah bersama dia,

386
00:27:23,416 --> 00:27:24,958
dia akan kabur bersamamu, Ian.

387
00:27:25,041 --> 00:27:27,958
Jelas. Tak seperti kemarin.

388
00:27:28,041 --> 00:27:30,041
Nyaris diperkosa seperti itu.

389
00:27:30,958 --> 00:27:33,708
Sudah, Ian. Sebelum terjadi apa-apa lagi
pada Yura, lamar dia, Ian.

390
00:27:33,791 --> 00:27:36,791
Lamar apa? Siapa yang mau dilamar?

391
00:27:37,458 --> 00:27:38,875
Membicarakan aku, ya?

392
00:27:39,375 --> 00:27:41,875
Ian, Ra. Ian mau melamar.

393
00:27:41,958 --> 00:27:43,958
Ian mau melamar aku?

394
00:27:49,666 --> 00:27:50,625
Ya, Ra.

395
00:27:52,333 --> 00:27:55,916
Aku memang dari dahulu ingin melamar kamu.

396
00:27:56,916 --> 00:27:58,625
Karena kamu adalah orang yang tepat…

397
00:28:03,541 --> 00:28:05,125
Kamu adalah orang yang tepat

398
00:28:06,291 --> 00:28:10,125
untuk menjadi manajer keuangan
di bisnisku dan Oka.

399
00:28:15,625 --> 00:28:17,041
Bisnis apa, Ka?

400
00:28:17,708 --> 00:28:21,208
Nah, Ka. Kau jelaskan pada Yura.

401
00:28:21,291 --> 00:28:23,500
Soalnya ini semua idenya Oka, Ra.

402
00:28:23,583 --> 00:28:24,916
Aku ke toilet dahulu, ya.

403
00:28:26,333 --> 00:28:28,625
- Apa-apaan kamu?
- Aku mau ke toilet!

404
00:28:29,125 --> 00:28:31,500
Yura, ke sini dahulu. Boleh? Duduk dahulu.

405
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
Duduk, Ra.

406
00:28:34,583 --> 00:28:37,250
- Tadi apa? Bisnis. Ya.
- Baiklah. Bisnis apa?

407
00:28:37,333 --> 00:28:41,625
Jadi, kami mau membuat bisnis
yang bagus, ada masa depannya.

408
00:28:41,708 --> 00:28:44,291
Ya, bisnis apa?
Kalian mau membuat bisnis apa?

409
00:28:44,375 --> 00:28:47,250
Bisnis itu… Apa, Ian? Ian!

410
00:28:47,333 --> 00:28:48,333
- Aduh!
- Bisnis…

411
00:28:48,916 --> 00:28:50,166
Anu, bisnis…

412
00:28:51,458 --> 00:28:53,250
- Mi instan.
- Mi instan!

413
00:28:53,333 --> 00:28:54,166
- Mi instan?
- Mi instan?

414
00:28:54,250 --> 00:28:55,458
Mi instan. Ya.

415
00:28:55,541 --> 00:28:57,208
Kalian mau jadi pemasok mi instan?

416
00:28:57,291 --> 00:28:58,833
- Bukan. Bukan pemasok.
- Bukan.

417
00:28:58,916 --> 00:29:01,708
Jadi, kami mau membuka tempat
untuk berjualan mi instan.

418
00:29:01,791 --> 00:29:04,416
- Seperti di warung-warung pinggir jalan?
- Berbeda.

419
00:29:04,500 --> 00:29:05,708
- Berbeda, Ra.
- Perbedaannya?

420
00:29:05,791 --> 00:29:09,041
Kita buat yang keren, yang bisa jadi
tempat anak muda menongkrong.

421
00:29:12,041 --> 00:29:14,458
- Maaf, Mas. Mbak, mau tanya.
- Ya?

422
00:29:14,541 --> 00:29:16,750
- Tahu Mbak Yura Diandra?
- Yura?

423
00:29:16,833 --> 00:29:19,333
- Fakultas Ekonomi
- Yura biasanya di sebelah sana.

424
00:29:19,416 --> 00:29:21,250
- Ya. Terima kasih, Mas.
- Sama-sama.

425
00:29:22,875 --> 00:29:24,166
Sebentar.

426
00:29:24,250 --> 00:29:28,000
Kalian tiba-tiba ada rencana bisnis
mendadak seperti ini…

427
00:29:28,500 --> 00:29:29,625
Ada apa, ya?

428
00:29:30,208 --> 00:29:32,458
Terus kenapa mengajak aku?

429
00:29:37,000 --> 00:29:38,083
Begini, Ra.

430
00:29:41,958 --> 00:29:46,000
Jadi, ini semua itu sebenarnya ide Ian.

431
00:29:46,500 --> 00:29:47,708
Ya, 'kan, Ian?

432
00:29:48,375 --> 00:29:50,875
Ya, Ian membuat ini semua
untuk membantu kamu.

433
00:29:52,625 --> 00:29:56,083
Syukur-syukur bisa untuk membantu
melunasi utang mama dan papamu.

434
00:29:58,333 --> 00:29:59,833
- Mbak Yura.
- Benar, Ian?

435
00:30:02,541 --> 00:30:03,500
Nisa?

436
00:30:04,875 --> 00:30:06,166
Kamu tidak bersekolah?

437
00:30:09,666 --> 00:30:10,500
Kenapa?

438
00:30:10,583 --> 00:30:12,583
Main bilang melamar.
Kamu tak lihat mukaku panik?

439
00:30:12,666 --> 00:30:15,166
Mukanya berbeda begitu. Bagus.

440
00:30:15,250 --> 00:30:16,500
Ka, Ian.

441
00:30:17,125 --> 00:30:18,708
- Sebentar dahulu, ya?
- Ya.

442
00:30:19,250 --> 00:30:21,208
Hei, kenapa tak dilamar?

443
00:30:21,833 --> 00:30:23,333
Kamu gila, ya?

444
00:30:23,416 --> 00:30:26,708
Lain kali, kalau mau seperti itu,
disepakati dahulu.

445
00:30:26,791 --> 00:30:29,250
Tapi tak apa, 'kan? Mukanya berbeda tadi.

446
00:30:29,333 --> 00:30:31,666
Mukaku juga berbeda! Dasar kamu!

447
00:30:33,291 --> 00:30:38,333
Rumah, mobil,
dan semua perabotan sudah dijual, Mbak.

448
00:30:39,583 --> 00:30:42,875
Ya, cuma laku dua setengah miliar.

449
00:30:45,750 --> 00:30:47,083
Kenapa murah sekali, Nis?

450
00:30:47,708 --> 00:30:49,291
Ya, mau bagaimana lagi, Mbak?

451
00:30:50,000 --> 00:30:52,166
Orang-orangnya Bu Sadewo
meneror kami terus.

452
00:30:56,666 --> 00:30:57,583
Terus?

453
00:30:58,250 --> 00:31:00,833
Bagaimana membayar sisa utang?

454
00:31:03,291 --> 00:31:04,291
Semalam,

455
00:31:05,416 --> 00:31:07,708
setelah Papa datang ke rumah Bu Sadewo,

456
00:31:08,666 --> 00:31:10,250
Papa jatuh pingsan, Mbak.

457
00:31:14,666 --> 00:31:17,791
Dokter bilang kalau Papa kena strok.

458
00:31:28,041 --> 00:31:29,291
Itu kamar Papa.

459
00:31:33,333 --> 00:31:35,500
Mau apa kamu? Belum puas?

460
00:31:35,583 --> 00:31:36,583
Ma.

461
00:31:38,750 --> 00:31:39,791
Sudah, Ma.

462
00:31:43,791 --> 00:31:44,875
Sudah ya, Ma?

463
00:32:35,250 --> 00:32:37,500
Ada uang untuk membayar rumah sakit?

464
00:32:40,458 --> 00:32:43,916
Untuk membayar kontrakan saja
kami cuma sanggup separuhnya, Mbak.

465
00:32:53,416 --> 00:32:54,791
Nisa akan bekerja, Mbak.

466
00:32:56,625 --> 00:32:58,041
Bagaimana kamu bersekolah, Nis?

467
00:33:02,958 --> 00:33:03,958
Tidak.

468
00:33:04,791 --> 00:33:06,500
Kamu tidak boleh bekerja.

469
00:33:06,583 --> 00:33:09,541
- Kamu bersekolah saja, ya?
- Uang dari mana, Mbak?

470
00:33:10,333 --> 00:33:12,500
Itu bukan urusan kamu, Nisa.

471
00:33:12,583 --> 00:33:16,000
Yang perlu kamu mengerti,
kamu bersekolah sampai lulus. Mengerti?

472
00:33:18,666 --> 00:33:23,000
Dan kalau kamu butuh apa pun, kamu
bisa mencari Mbak di rumah Mas Oka, ya?

473
00:33:23,541 --> 00:33:24,666
Mbak pergi dahulu, ya?

474
00:33:25,291 --> 00:33:26,541
Mbak.

475
00:33:27,083 --> 00:33:28,750
Ini semua tidak adil untuk Mbak.

476
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
Nis.

477
00:33:35,791 --> 00:33:37,291
Mbak tidak mencari keadilan.

478
00:33:38,166 --> 00:33:39,416
Mbak mencari ikhlas.

479
00:33:40,375 --> 00:33:42,250
Kamu di sini saja menemani Papa, ya?

480
00:33:49,083 --> 00:33:50,291
Ya.

481
00:33:51,083 --> 00:33:52,166
Eh, coba itu.

482
00:33:52,250 --> 00:33:56,041
Gara-gara alasanmu ke Yura kemarin,
aku tidak bisa tidur semalam.

483
00:33:57,583 --> 00:33:58,916
- Cobalah.
- Yang pedas yang mana?

484
00:33:59,000 --> 00:34:00,541
Ini. Kiri.

485
00:34:01,833 --> 00:34:05,125
Saya tahu mana yang baik
untuk perempuan seperti kamu!

486
00:34:08,041 --> 00:34:10,333
Saya tidak punya siapa-siapa lagi, Tante.

487
00:34:10,958 --> 00:34:13,208
Kamu masih membantah! Ini apa?

488
00:34:13,291 --> 00:34:15,666
Eh, tunda dahulu menonton sinetronnya.
Makan dahulu.

489
00:34:15,750 --> 00:34:16,583
Sudah gatal, ya?

490
00:34:16,666 --> 00:34:19,375
He, kalau mau kawin,
Hendra sudah menunggu!

491
00:34:19,458 --> 00:34:22,250
- Sudah! Makan dahulu!
- Ini sambil makan.

492
00:34:26,375 --> 00:34:27,375
Enak.

493
00:34:29,458 --> 00:34:30,958
Ini bumbunya pakai apa?

494
00:34:31,916 --> 00:34:33,000
Rahasia.

495
00:34:33,541 --> 00:34:34,791
Nah, Yura.

496
00:34:35,500 --> 00:34:36,916
- Ra, ke sini.
- Ra!

497
00:34:37,000 --> 00:34:38,375
Ke sini, Ra. Cobalah.

498
00:34:39,791 --> 00:34:40,958
Kamu harus mencobanya.

499
00:34:41,541 --> 00:34:44,250
Ini tidak pedas. Ini mi buatan Oka.

500
00:34:44,333 --> 00:34:46,208
- Coba, Ra.
- Ini enak. Kali ini enak.

501
00:34:54,458 --> 00:34:55,541
Ka, ini enak sekali.

502
00:34:56,125 --> 00:34:57,416
Untuk yang tak suka pedas,
aku sangat suka.

503
00:34:57,500 --> 00:34:59,833
- Enak, 'kan?
- Kita bisa langsung mulai berjualan.

504
00:35:00,333 --> 00:35:01,708
Eh, tunggu dahulu.

505
00:35:01,791 --> 00:35:05,500
Bisnis kita memang bisnis mi instan,
bukan berarti prosesnya harus instan.

506
00:35:05,583 --> 00:35:08,333
Semua perlu perhitungan.
Kita harus santai, harus tenang

507
00:35:08,416 --> 00:35:10,750
karena ada kalkulasinya. Benar, 'kan?

508
00:35:10,833 --> 00:35:13,833
Lalu menghitung masalah
untuk bahan baku dan lain-lain.

509
00:35:13,916 --> 00:35:15,583
- Itu perlu perhitungan.
- Kita hitung sekarang.

510
00:35:17,916 --> 00:35:19,375
- Tunggu.
- Bagaimana?

511
00:35:20,833 --> 00:35:22,500
Sudah. Ditutup saja dahulu. Tutup.

512
00:35:22,583 --> 00:35:25,833
Kamu kenapa buru-buru begitu? Santai saja.

513
00:35:26,375 --> 00:35:28,583
Kalau tak buru-buru,
nanti bisnis kita didahului yang lain.

514
00:35:28,666 --> 00:35:30,708
- Kamu tenang…
- Biar usaha kita tak basi.

515
00:35:30,791 --> 00:35:32,625
Tenang saja, Ra. Percaya padaku.

516
00:35:32,708 --> 00:35:37,500
Lima sampai sepuluh tahun ke depan,
orang Indonesia akan tetap suka mi instan.

517
00:35:37,583 --> 00:35:40,166
- Apalagi buatanku enak.
- Buatan Oka enak sekali.

518
00:35:40,250 --> 00:35:41,833
- Sudah, tenang.
- Enak, 'kan?

519
00:35:41,916 --> 00:35:43,125
Kalian enak.

520
00:35:43,708 --> 00:35:46,208
Punya orang tua
yang bisa beri kalian biaya bulanan, 'kan?

521
00:35:46,833 --> 00:35:47,958
Aku siapa?

522
00:35:48,750 --> 00:35:50,750
Bukan begitu, Ra. Maksud aku…

523
00:35:51,875 --> 00:35:56,625
Kalau kita kerjakan semua pelan-pelan,
semua akan lebih baik nantinya.

524
00:35:57,291 --> 00:35:59,291
Ya sudah, kalian
hitung saja dahulu pelan-pelan.

525
00:35:59,375 --> 00:36:01,041
Aku mau cari pekerjaan dahulu, Ian.

526
00:36:02,333 --> 00:36:03,958
Yura! Ra!

527
00:36:06,500 --> 00:36:08,541
Apa tidak sebaiknya
kamu pikirkan dahulu, Ra?

528
00:36:09,541 --> 00:36:12,500
Sayang sekali. IPK kamu di atas rata-rata.

529
00:36:20,750 --> 00:36:22,250
Saya tidak bisa egois, Pak.

530
00:36:23,541 --> 00:36:24,875
Saya harus bekerja.

531
00:36:35,208 --> 00:36:36,375
Terima kasih.

532
00:36:48,291 --> 00:36:52,708
Bagaimana ini? Dari dahulu,
saya tak pernah pakai dolar.

533
00:36:52,791 --> 00:36:54,916
Dari zaman saya kecil,
saya sudah cinta rupiah.

534
00:36:55,000 --> 00:36:58,458
Yang berlagu itu orang Jakarta.
Kalau aku, tak peduli dengan itu.

535
00:36:58,541 --> 00:37:00,916
Yang penting koranku laku,
anak dan istri bisa makan.

536
00:37:01,000 --> 00:37:02,291
Terjamin. Sudah, itu saja.

537
00:37:07,000 --> 00:37:08,500
Sayang!

538
00:37:09,000 --> 00:37:10,125
Makan dahulu, yuk!

539
00:37:10,625 --> 00:37:16,708
Mami membuat tumpang koyor spesial
yang tak pedas untuk kamu.

540
00:37:16,791 --> 00:37:18,708
- Terima kasih, Mi.
- Sampai habis.

541
00:37:18,791 --> 00:37:20,666
- Mami buat banyak.
- Baiklah.

542
00:37:44,750 --> 00:37:46,916
- Kenapa? Salah saya apa?
- Sudah, tak apa-apa.

543
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
Yura Diandra, silakan masuk.

544
00:37:49,083 --> 00:37:50,333
Mari. Silakan, Mbak.

545
00:37:50,416 --> 00:37:51,333
Silakan, Mbak.

546
00:37:51,833 --> 00:37:52,791
Jadi, begini.

547
00:37:53,833 --> 00:37:56,250
Janji wawancara kita batalkan dahulu, ya?

548
00:37:57,208 --> 00:37:58,625
Kenapa, ya, Pak?

549
00:37:58,708 --> 00:38:02,291
Ya, situasi kantor lagi tidak kondusif.

550
00:38:02,791 --> 00:38:05,916
Pokoknya, nanti saya kabari, ya?

551
00:38:08,458 --> 00:38:09,500
Silakan.

552
00:38:10,250 --> 00:38:15,041
Akibat jatuhnya nilai tukar rupiah
terhadap dolar AS, Departemen Tenaga Kerja

553
00:38:15,125 --> 00:38:17,791
mengumumkan perkiraan peningkatan
pengangguran terbuka.

554
00:38:17,875 --> 00:38:21,583
Jumlah pengangguran terbuka akan meningkat
lebih dari lima setengah juta orang.

555
00:38:21,666 --> 00:38:25,416
Krisis moneter atau krismon
juga dialami negara-negara Asia lainnya.

556
00:38:29,166 --> 00:38:30,250
Makan, ya, Pa.

557
00:38:31,666 --> 00:38:32,625
Buka mulutnya.

558
00:38:33,875 --> 00:38:35,000
Nisa, tolong bantu.

559
00:38:39,541 --> 00:38:40,708
Kapan kamu ujian?

560
00:38:41,375 --> 00:38:42,666
Tiga bulan lagi, Mbak.

561
00:38:44,083 --> 00:38:47,541
- Terus? Mau di SMA mana?
- Uang dari mana?

562
00:38:50,041 --> 00:38:52,541
Nasib papa kamu saja masih belum jelas.

563
00:38:53,083 --> 00:38:55,750
Apalagi kita masih harus bayar utang
keluarga Sadewo.

564
00:38:56,708 --> 00:38:58,250
Kalian bermimpi.

565
00:39:07,875 --> 00:39:08,875
Ma.

566
00:39:29,541 --> 00:39:32,541
Sus, pasien yang ada di sini di mana?

567
00:39:32,625 --> 00:39:34,041
Sudah pulang, Mbak, tadi sore.

568
00:39:34,666 --> 00:39:37,333
- Mbak ini Yura, ya?
- Ya.

569
00:39:37,416 --> 00:39:39,625
Tadi ada pesan dari adiknya, Nisa.

570
00:39:42,083 --> 00:39:43,208
Ini, Mbak.

571
00:39:43,291 --> 00:39:45,375
Papa sudah bisa pulang, Mbak.

572
00:39:45,458 --> 00:39:49,875
Tadi, Nisa menelepon indekos Mbak,
tapi katanya Mbak belum pulang.

573
00:39:50,458 --> 00:39:52,958
Kalau bisa, mampir ke rumah, ya, Mbak?

574
00:40:20,375 --> 00:40:21,541
- Permisi, Bu. Maaf.
- Ya?

575
00:40:21,625 --> 00:40:22,875
Apa betul ini rumahnya Pak Gerry?

576
00:40:22,958 --> 00:40:24,125
- Benar, Mbak.
- Ya, benar.

577
00:40:24,208 --> 00:40:25,041
Betul, Bu?

578
00:40:25,125 --> 00:40:26,416
- Betul.
- Benar.

579
00:40:26,500 --> 00:40:27,500
Mbak Yura!

580
00:40:29,333 --> 00:40:30,666
- Permisi, Bu.
- Ya.

581
00:40:35,083 --> 00:40:36,833
Ayo, Mbak. Papa di dalam.

582
00:40:43,625 --> 00:40:44,708
Eh, Ra.

583
00:40:45,416 --> 00:40:46,416
Kalian?

584
00:40:47,666 --> 00:40:48,833
Kenapa di sini?

585
00:40:49,541 --> 00:40:51,875
Papa bisa pulang karena Mas Tian, Mbak.

586
00:40:53,416 --> 00:40:55,208
Menu mi kita juga sudah siap, Ra.

587
00:40:55,791 --> 00:40:58,083
Semua sudah siap.
Menu, karyawan, semua sudah siap.

588
00:40:58,166 --> 00:40:59,375
Tinggal dijalankan.

589
00:41:05,291 --> 00:41:06,125
Yura?

590
00:41:06,208 --> 00:41:07,833
- Yura!
- Sebentar, Ka.

591
00:41:07,916 --> 00:41:09,000
Ra?

592
00:41:09,833 --> 00:41:10,833
Yura!

593
00:41:14,458 --> 00:41:16,625
Yura, kamu dengarkan aku. Kamu kenapa?

594
00:41:17,625 --> 00:41:19,916
Kamu kenapa? Aku salah apa padamu?

595
00:41:21,291 --> 00:41:23,958
Bukankah kamu yang menyuruhku
dan Oka tak boleh santai?

596
00:41:24,583 --> 00:41:26,041
Kenapa kamu jadi seperti itu?

597
00:41:32,958 --> 00:41:34,375
Aku yang egois, Ian.

598
00:41:37,083 --> 00:41:41,250
Aku yang egois, aku yang berlagu,
aku yang tak tahu diri, aku yang sombong.

599
00:41:42,041 --> 00:41:43,041
Aku yang…

600
00:41:44,208 --> 00:41:46,666
Dengarkan. Semuanya sudah beres.

601
00:41:48,208 --> 00:41:49,291
Maksudnya?

602
00:41:52,875 --> 00:41:54,125
Biaya rumah sakit,

603
00:41:55,083 --> 00:41:57,750
biaya kontrakan papa kamu,
semuanya sudah selesai.

604
00:41:58,750 --> 00:42:00,375
Kontrakan rumah papaku?

605
00:42:02,291 --> 00:42:04,250
Selama dua tahun sudah aku lunasi, Ra.

606
00:42:07,916 --> 00:42:10,333
Dari mana kamu tahu
semua masalah keluargaku?

607
00:42:14,750 --> 00:42:17,083
Aku tahu dari Nisa.
Nisa sempat bercerita padaku.

608
00:42:19,375 --> 00:42:21,333
Kamu jangan salahkan Nisa.
Hei, kamu dengar?

609
00:42:21,416 --> 00:42:23,625
Kamu jangan menyalahkan Nisa.
Ini semua tak ada hubungannya dengan Nisa.

610
00:42:23,708 --> 00:42:25,083
Nisa tak salah apa-apa.

611
00:42:27,375 --> 00:42:30,000
Justru gara-gara aku tahu dari Nisa,

612
00:42:30,083 --> 00:42:33,208
aku dan Oka jadi terpacu
untuk serius dalam bisnis kita.

613
00:42:34,750 --> 00:42:38,000
Bukankah itu yang kamu mau?
Itu yang sama-sama kita mau, 'kan?

614
00:42:38,083 --> 00:42:40,333
Agar bisnis kita bisa jalan, bisa maju.

615
00:42:43,083 --> 00:42:45,458
Terus, kamu dapat semua uang ini
dari mana, Ian?

616
00:42:48,333 --> 00:42:50,875
- Dari mana?
- Tidak penting.

617
00:42:50,958 --> 00:42:52,916
- Itu…
- Aku dapat dari mana, itu tak penting.

618
00:42:53,000 --> 00:42:54,125
Itu penting untukku.

619
00:42:55,583 --> 00:42:56,750
Kamu dapat dari mana?

620
00:42:58,500 --> 00:42:59,708
Kamu tidak percaya padaku?

621
00:43:02,958 --> 00:43:06,333
Percayalah. Aku tak mungkin
melakukan hal yang tak baik.

622
00:43:06,416 --> 00:43:08,583
Aku tak mungkin mencolong uang orang lain.

623
00:43:15,000 --> 00:43:15,916
Baiklah.

624
00:43:22,041 --> 00:43:24,166
Untuk apa kamu melakukan ini semua, Ian?

625
00:43:26,916 --> 00:43:28,458
Kamu punya rencana apa?

626
00:43:37,833 --> 00:43:38,916
Oka benar.

627
00:43:42,666 --> 00:43:44,833
Dari dahulu, Oka selalu bilang padaku.

628
00:43:45,750 --> 00:43:48,708
"Omong yang jujur, Ian.
Omong langsung pada Yura."

629
00:43:50,625 --> 00:43:53,708
Tapi aku selalu mengelak terus.
Aku tak pernah dengarkan omongan dia.

630
00:43:54,583 --> 00:43:56,208
Karena aku belum siap, Ra.

631
00:44:00,125 --> 00:44:02,166
Aku belum siap bicara jujur padamu.

632
00:44:09,333 --> 00:44:10,375
Aku…

633
00:44:12,000 --> 00:44:13,416
Aku melakukan ini…

634
00:44:17,541 --> 00:44:18,583
karena…

635
00:44:24,958 --> 00:44:26,583
Karena aku sayang kepadamu.

636
00:44:36,916 --> 00:44:38,375
Aku sayang kamu, Ra.

637
00:44:44,500 --> 00:44:45,750
Aku ingin…

638
00:44:47,208 --> 00:44:49,500
membantu kamu mewujudkan mimpi kamu.

639
00:44:54,416 --> 00:44:56,166
Kamu lagi bercanda, ya, Ian?

640
00:44:59,083 --> 00:45:00,458
Kamu pikir aku bercanda?

641
00:45:02,208 --> 00:45:03,875
Kamu pikir semua ini apa?

642
00:45:04,458 --> 00:45:07,500
Aku berbohong? Aku membohongi kamu?

643
00:45:14,583 --> 00:45:17,708
Kamu tahu, 'kan, Ian?
Aku tak bisa lagi menjalin hubungan baru.

644
00:45:18,666 --> 00:45:20,666
Kamu tahu kejadian malam itu, 'kan, Ian?

645
00:45:21,541 --> 00:45:23,750
- Aku tidak bisa lagi untuk percaya…
- Yura.

646
00:45:27,125 --> 00:45:28,458
Aku berjanji padamu.

647
00:45:33,416 --> 00:45:35,541
Aku tak akan pernah menyakiti hati kamu.

648
00:45:55,041 --> 00:45:58,208
Aku akan mencoba, Ian.

649
00:46:01,250 --> 00:46:02,750
Dan aku akan sabar.

650
00:46:13,125 --> 00:46:14,250
Tapi ingat, ya?

651
00:46:15,083 --> 00:46:17,166
Semua bantuan yang kamu berikan ke aku,

652
00:46:18,083 --> 00:46:19,916
aku anggap sebagai utang.

653
00:46:20,541 --> 00:46:21,666
Terserah.

654
00:46:23,333 --> 00:46:24,916
Itu terserah kamu.

655
00:46:28,958 --> 00:46:30,750
Yang aku minta padamu cuma satu.

656
00:46:35,000 --> 00:46:37,458
Aku minta kamu tulus percaya padaku.

657
00:46:45,416 --> 00:46:48,708
Sejujurnya, aku sudah muak
dengan segala perasaan cinta.

658
00:46:50,833 --> 00:46:53,125
Apalagi jika diawali dengan belas kasihan.

659
00:46:54,500 --> 00:46:55,458
Terima kasih.

660
00:46:56,041 --> 00:46:57,333
Mungkin aku naif.

661
00:46:58,416 --> 00:47:00,041
Tapi aku bukan perempuan egois.

662
00:47:01,916 --> 00:47:04,166
Aku hanya selalu menghargai
kebaikan orang.

663
00:47:05,916 --> 00:47:09,083
Apalagi orang itu
yang sudah selamatkan hidup aku.

664
00:47:09,166 --> 00:47:12,250
Cerita manis

665
00:47:13,291 --> 00:47:16,250
Terbangun dari mimpi, ceria…

666
00:47:16,333 --> 00:47:18,625
- Mi spesial pakai satai.
- Ya.

667
00:47:18,708 --> 00:47:20,541
Hei, bagaimana?
Ada yang mau pesan apa lagi?

668
00:47:20,625 --> 00:47:21,916
Yoi Mie? Ayo!

669
00:47:22,000 --> 00:47:23,250
Pakai pugasannya…

670
00:47:23,333 --> 00:47:24,583
Tambah satu lagi, pugasannya satai ayam.

671
00:47:25,208 --> 00:47:28,125
Di pelukan sang bunda

672
00:47:28,625 --> 00:47:32,708
Bagaikan mawar

673
00:47:33,291 --> 00:47:36,166
Cantik jelita

674
00:47:36,250 --> 00:47:37,500
- Bagaimana?
- Enak sekali.

675
00:47:37,583 --> 00:47:38,625
- Enak, ya?
- Ya, enak.

676
00:47:38,708 --> 00:47:39,541
- Enak.
- Terima kasih, ya.

677
00:47:39,625 --> 00:47:41,875
Bagaimana? Suka mi-nya atau tidak?

678
00:47:41,958 --> 00:47:43,250
Enak sekali. Teman-temanku suka.

679
00:47:43,333 --> 00:47:45,833
Ini mi instan biasa, 'kan?
Tapi kenapa bisa enak sekali?

680
00:47:45,916 --> 00:47:49,041
Ini yang spesial.
Pokoknya, ini semua rahasianya…

681
00:47:49,125 --> 00:47:50,458
Koki Oka!

682
00:47:50,958 --> 00:47:52,708
Oka Saputra!

683
00:47:54,458 --> 00:47:55,333
Terima kasih!

684
00:47:55,833 --> 00:47:59,291
Cerita cantik

685
00:47:59,791 --> 00:48:05,416
Akan menjadi alasan
Wajah ini tetap tersenyum…

686
00:48:05,500 --> 00:48:09,375
- Dua juta empat ratus…
- Ini dalam sehari?

687
00:48:09,458 --> 00:48:12,166
- enam puluh tujuh?
- Enam puluh tujuh?

688
00:48:12,250 --> 00:48:15,083
Oka! Hei!

689
00:48:15,166 --> 00:48:17,041
- Oi, stop!
- Apa?

690
00:48:18,458 --> 00:48:20,083
- Ini hasil kita.
- Berapa?

691
00:48:20,166 --> 00:48:21,958
Dua juta empat ratus…

692
00:48:22,041 --> 00:48:23,583
Enam puluh tujuh!

693
00:48:23,666 --> 00:48:25,375
- Serius?
- Serius!

694
00:48:29,208 --> 00:48:32,000
Ini dari Mbak Yura untuk membayar sekolah.

695
00:48:32,583 --> 00:48:34,583
Tolong bilang ke Mbak Yura
"terima kasih," ya, Mas.

696
00:48:34,666 --> 00:48:38,250
Maaf harus bertemu di sini
karena takut ketahuan Mama.

697
00:48:38,750 --> 00:48:40,708
- Terima kasih, ya. Mari, Mas.
- Ya.

698
00:48:59,458 --> 00:49:00,791
Satu atau dua?

699
00:49:00,875 --> 00:49:02,500
- Dua.
- Baiklah.

700
00:49:06,833 --> 00:49:08,125
Baiklah!

701
00:49:08,208 --> 00:49:11,500
Ini yang pakai satai,
ini yang pakai ayam spesial.

702
00:49:15,083 --> 00:49:19,875
Bagaikan mawar

703
00:49:19,958 --> 00:49:22,291
Cantik jelita

704
00:49:22,375 --> 00:49:23,625
- Mas, permisi.
- Ya?

705
00:49:23,708 --> 00:49:26,208
- Bisa bertemu yang punya Yoi Mie?
- Saya?

706
00:49:26,708 --> 00:49:28,458
Oh, ya. Saya dari Kawula Muda.

707
00:49:29,458 --> 00:49:30,458
- Majalah Kawula Muda?
- Kawula Muda?

708
00:49:30,541 --> 00:49:31,541
- Majalah?
- Ya, majalah.

709
00:49:31,625 --> 00:49:32,750
- Ya. Bagaimana?
- Bagaimana?

710
00:49:38,958 --> 00:49:40,708
Pa, lihat.

711
00:49:41,958 --> 00:49:45,958
Bisnis aku masuk ke majalah
bersama Oka dan Cristian.

712
00:49:46,041 --> 00:49:48,916
- Ini. Lihat, tidak, Pa? Ini lihat!
- Mama!

713
00:49:49,000 --> 00:49:51,458
- Nisa dapat nilai bagus.
- Itu, Yoi Mie.

714
00:49:53,791 --> 00:49:55,416
- Kamu beri tahu ke Papa.
- Ya.

715
00:49:55,500 --> 00:49:56,458
Pa.

716
00:49:57,000 --> 00:49:58,708
- Hai!
- Mbak Yura?

717
00:49:59,375 --> 00:50:00,875
- Mbak, lihat.
- Kenapa?

718
00:50:00,958 --> 00:50:02,083
Nisa dapat nilai bagus.

719
00:50:02,708 --> 00:50:03,791
Pa, lihat!

720
00:50:05,041 --> 00:50:06,875
- Kamu pintar sekali!
- Terima kasih, Mbak!

721
00:50:06,958 --> 00:50:10,875
Wah, ini seharusnya dipotong.
Jelek seperti ini.

722
00:50:10,958 --> 00:50:13,375
Nah, seperti ini.
Ini ke kanan, itu ke kiri.

723
00:50:13,458 --> 00:50:16,125
- Ini apa?
- Hei, Papi baru mau baca.

724
00:50:16,208 --> 00:50:18,750
- Tidak penting. Ada yang lebih penting.
- Apa itu?

725
00:50:18,833 --> 00:50:23,125
Selamat ulang tahun
hari pernikahan, Mami dan Papi!

726
00:50:24,000 --> 00:50:26,083
- Selamat, Mami dan Papi!
- Terima kasih.

727
00:50:27,291 --> 00:50:29,208
- Pi, buka.
- Buka.

728
00:50:29,291 --> 00:50:30,333
Buka.

729
00:50:35,791 --> 00:50:36,916
Ini apa, Nak?

730
00:50:37,000 --> 00:50:39,166
- Protofon, Nak?
- Ponsel, Pi.

731
00:50:39,250 --> 00:50:41,125
- Ponsel? Tak ada kabelnya.
- Begini, Pi.

732
00:50:41,208 --> 00:50:43,083
Memang telepon zaman sekarang seperti ini.

733
00:50:43,166 --> 00:50:44,583
Bisa untuk menelepon rumah?

734
00:50:44,666 --> 00:50:46,083
Bisa untuk menelepon Mami juga.

735
00:50:46,166 --> 00:50:48,000
- Oh, ya?
- Karena Mami juga punya.

736
00:50:48,083 --> 00:50:49,083
Kejutan!

737
00:50:52,750 --> 00:50:55,250
Jadi, Mami dan Papi
bisa saling menelepon memakai ini.

738
00:50:56,625 --> 00:50:59,583
Kau tak perlu repot begini.
Nak, terima kasih banyak.

739
00:51:39,416 --> 00:51:40,375
Terima kasih, Ian.

740
00:51:42,916 --> 00:51:44,125
Terima kasih untuk apa?

741
00:51:49,833 --> 00:51:50,875
Untuk semuanya.

742
00:52:00,833 --> 00:52:04,583
Awalnya, aku ragu
untuk menjalani semua ini.

743
00:52:09,708 --> 00:52:11,833
Kamu memang benar-benar
lelaki yang baik, ya?

744
00:52:28,750 --> 00:52:29,750
Yura.

745
00:52:31,083 --> 00:52:32,083
Kenapa?

746
00:52:35,750 --> 00:52:37,791
Boleh tidak aku minta satu hal padamu?

747
00:52:41,833 --> 00:52:42,833
Apa itu?

748
00:52:54,750 --> 00:52:57,166
Bagaimana, ya?
Sebenarnya, sudah lama sekali

749
00:52:58,041 --> 00:52:59,583
aku ingin katakan ini padamu.

750
00:53:01,416 --> 00:53:04,375
Ian, kau sudah bilang dahulu

751
00:53:05,083 --> 00:53:07,791
bahwa kau tak pernah bisa
bicara padaku dahulu.

752
00:53:10,416 --> 00:53:11,458
Tidak.

753
00:53:15,333 --> 00:53:16,708
Karena kali ini berbeda.

754
00:53:19,416 --> 00:53:20,416
Baiklah.

755
00:53:36,708 --> 00:53:39,000
Yura Diandra Hartono.

756
00:53:44,958 --> 00:53:46,541
Maukah kamu menikah denganku?

757
00:54:05,416 --> 00:54:06,333
Ian.

758
00:54:09,666 --> 00:54:11,208
Aku bukannya menolak.

759
00:54:14,166 --> 00:54:16,083
Tapi aku juga belum bisa menerima.

760
00:54:18,000 --> 00:54:21,875
Jangan salah sangka dahulu.
Aku bukannya tak sayang padamu.

761
00:54:23,375 --> 00:54:25,416
Tapi aku belum mengenal siapa kamu, Ian.

762
00:54:27,500 --> 00:54:28,666
Keluarga kamu…

763
00:54:31,208 --> 00:54:33,125
Aku tak mengenal siapa keluargamu.

764
00:54:37,291 --> 00:54:38,458
Kamu tahu, 'kan?

765
00:54:39,833 --> 00:54:42,000
Aku selalu ingin punya keluarga
yang normal.

766
00:54:43,333 --> 00:54:45,958
Bukan hubungan aku dengan kamu saja, tapi…

767
00:54:46,958 --> 00:54:49,416
hubungan antara keluargaku
dan keluarga kamu.

768
00:55:21,833 --> 00:55:23,000
Mbak mencari siapa?

769
00:55:24,000 --> 00:55:24,875
Tuan Muda!

770
00:56:14,708 --> 00:56:15,708
Ayo.

771
00:56:19,708 --> 00:56:22,000
Ini rumah kamu?

772
00:56:25,583 --> 00:56:26,416
Kamu Batman?

773
00:56:30,125 --> 00:56:33,083
Kenapa Anda tak menelepon
sebelum berencana pulang, Tuan Muda?

774
00:56:33,791 --> 00:56:36,458
Jangan, Grace.
Kau tahu aku punya nama, 'kan?

775
00:56:36,541 --> 00:56:38,541
Saya tidak pernah lupa, Tuan Cristian.

776
00:56:38,625 --> 00:56:41,416
Tak perlu pakai "Tuan."
Aku lebih suka dipanggil "Cristian."

777
00:56:41,500 --> 00:56:44,250
Silakan masuk.
Mami Anda sudah menanti. Silakan.

778
00:56:46,291 --> 00:56:47,416
Ayo, Sayang.

779
00:56:48,041 --> 00:56:49,375
Aku tunggu di depan saja, ya?

780
00:56:50,500 --> 00:56:52,666
Katamu mau bertemu dengan papa dan mamaku?

781
00:56:53,541 --> 00:56:54,541
Ayolah.

782
00:56:57,416 --> 00:56:58,416
Aku mohon.

783
00:57:00,291 --> 00:57:01,250
Silakan.

784
00:57:41,083 --> 00:57:42,000
Mama.

785
00:57:47,250 --> 00:57:48,916
Aku sangat merindukan Mama.

786
00:57:52,375 --> 00:57:53,625
Anak mama yang nakal.

787
00:57:57,166 --> 00:57:59,500
Kenapa kamu tidak bilang
mau pulang ke rumah?

788
00:58:00,416 --> 00:58:01,583
Kami bisa menjemputmu.

789
00:58:01,666 --> 00:58:03,875
Ayolah. Aku tak seperti Robert, Ma.

790
00:58:03,958 --> 00:58:06,500
- Aku tak suka diperlakukan…
- Ya, Mama tahu.

791
00:58:06,583 --> 00:58:09,333
Kamu itu tak mau disamakan
dengan dia. Mama sangat tahu.

792
00:58:12,666 --> 00:58:15,291
- Aku sungguh merindukan Mama.
- Mama juga merindukanmu.

793
00:58:16,125 --> 00:58:18,875
- Kamu baik? Sehat?
- Tentu saja, Ma. Sehat.

794
00:58:18,958 --> 00:58:22,166
- Kamu bersama siapa ke sini?
- Aku ke sini bersama Yura, Ma.

795
00:58:23,958 --> 00:58:25,750
Yura Diandra Hartono.

796
00:58:27,458 --> 00:58:29,750
Yura Diandra Hartono?

797
00:58:31,125 --> 00:58:36,083
Kamu anaknya si…

798
00:58:37,000 --> 00:58:38,416
Siapa itu? Penyanyi terkenal itu, ya?

799
00:58:43,666 --> 00:58:45,500
- Grace.
- Ya, Bu?

800
00:58:45,583 --> 00:58:48,958
Tolong kamu ajak
temannya Cristian ke kamarnya, ya?

801
00:58:49,041 --> 00:58:50,291
- Baik, Bu.
- Ya.

802
00:58:51,250 --> 00:58:52,583
Mari, Nona Yura.

803
00:58:54,041 --> 00:58:57,583
Malam ini, kita harus makan malam.

804
00:58:57,666 --> 00:58:59,875
Mama mau memasak masakan kesukaan kamu.

805
00:59:22,875 --> 00:59:24,041
Sudah lama, ya, Ma?

806
00:59:38,541 --> 00:59:39,583
Yura?

807
00:59:42,541 --> 00:59:44,166
Sayang, kamu cantik sekali.

808
00:59:48,958 --> 00:59:50,250
Kerjamu bagus, Grace.

809
00:59:58,708 --> 00:59:59,541
Makan, yuk.

810
01:00:02,125 --> 01:00:03,083
Grace.

811
01:00:03,708 --> 01:00:05,083
Ayo makan bersama kami.

812
01:00:06,416 --> 01:00:08,833
Kamu harus makan nasi goreng itu.
Sumpah, enak sekali.

813
01:00:08,916 --> 01:00:10,166
Kamu coba saja.

814
01:00:28,875 --> 01:00:31,458
Apakah Robert
akan ikut makan malam juga, Tante?

815
01:00:39,041 --> 01:00:40,958
Menurut kebiasaan kami di sini,

816
01:00:41,041 --> 01:00:44,291
Nona tidak diperbolehkan untuk berbicara
sebelum dipersilakan.

817
01:00:44,375 --> 01:00:45,208
Maaf.

818
01:00:45,291 --> 01:00:47,083
Ayolah, Grace.

819
01:00:47,583 --> 01:00:50,625
Tak semua orang tahu kebiasaan
yang ada di dalam rumah kita.

820
01:00:52,791 --> 01:00:55,791
Itu kenapa sangat penting
memilih pasangan yang selaras.

821
01:00:59,625 --> 01:01:01,458
Yura sangat selaras dengan Tian.

822
01:01:04,000 --> 01:01:05,166
Dan Tian juga yakin,

823
01:01:06,291 --> 01:01:09,666
Yura pasti juga mau belajar
untuk bisa selaras dengan keluarga kita.

824
01:01:10,875 --> 01:01:11,958
Ya, 'kan, Sayang?

825
01:01:21,958 --> 01:01:23,291
Jadi, begini, Sayang.

826
01:01:23,375 --> 01:01:28,166
Sekarang, Robert lagi tinggal di Amerika
karena sedang mengambil S2.

827
01:01:28,250 --> 01:01:30,166
Tapi dia di sana juga ada bisnis.

828
01:01:30,250 --> 01:01:32,958
Seharusnya adiknya
juga menyusul ke Amerika.

829
01:01:33,041 --> 01:01:35,250
Tapi kamu selalu mau yang berbeda.

830
01:01:40,500 --> 01:01:44,250
Selamat malam, Semuanya.
Maafkan keterlambatan papa.

831
01:01:44,333 --> 01:01:45,875
Silakan duduk.

832
01:01:53,791 --> 01:01:54,833
Tian.

833
01:01:55,333 --> 01:01:56,583
- Terima kasih, ya?
- Sama-sama.

834
01:01:57,083 --> 01:01:59,958
Ternyata, si kunyuk ini
pintar juga mencari pacar.

835
01:02:03,416 --> 01:02:04,708
Yuk, kita makan.

836
01:02:05,458 --> 01:02:06,916
Tian, jadilah jentelmen.

837
01:02:07,833 --> 01:02:11,291
Layani dahulu pacar kamu
sebelum kamu minta dilayani, ya?

838
01:02:15,916 --> 01:02:17,250
- Terima kasih.
- Terima kasih.

839
01:02:39,666 --> 01:02:41,666
Jadi, kalian ini teman kuliah?

840
01:02:42,583 --> 01:02:43,541
Ya, Om.

841
01:02:44,208 --> 01:02:45,208
Eh, Pak.

842
01:02:47,000 --> 01:02:49,416
Sudahlah, kamu tak usah malu-malu.

843
01:02:49,958 --> 01:02:52,541
Seperti Tian,
kamu panggil saya "papa" saja.

844
01:02:57,666 --> 01:03:01,041
Yah, Rachel sudah bercerita banyak
tentang hubungan kalian.

845
01:03:01,125 --> 01:03:04,541
Dan pada dasarnya, papa tak keberatan.

846
01:03:06,333 --> 01:03:07,875
Tian sudah besar.

847
01:03:08,458 --> 01:03:10,500
Sejak SMA, dia sudah mandiri.

848
01:03:10,583 --> 01:03:13,541
Jadi, apa pun keputusan dia, papa setuju.

849
01:03:15,000 --> 01:03:17,833
Sama sekali tak ada masalah. Ya, 'kan, Ma?

850
01:03:23,666 --> 01:03:24,625
Kamu bosnya.

851
01:03:26,250 --> 01:03:27,291
Kalian lihat?

852
01:03:27,375 --> 01:03:29,166
Tidak ada yang perlu dipermasalahkan.

853
01:03:29,833 --> 01:03:31,000
Semua beres.

854
01:03:33,833 --> 01:03:36,833
Tapi ada satu hal

855
01:03:36,916 --> 01:03:41,125
yang papa minta kamu lakukan
sebelum bisa merestui pernikahan kalian.

856
01:03:42,166 --> 01:03:43,208
Apa itu, Pa?

857
01:03:44,416 --> 01:03:45,666
Kakakmu, Robert.

858
01:03:47,416 --> 01:03:50,833
Dia teledor dalam mengurus usahanya di LA.

859
01:03:51,416 --> 01:03:54,458
Jadi, sekarang,
perusahaannya terkena kredit macet.

860
01:03:55,083 --> 01:03:58,000
Papa sudah kirim auditor papa
dari Inggris,

861
01:03:58,083 --> 01:04:00,208
tapi mereka juga angkat tangan.

862
01:04:00,875 --> 01:04:02,541
Papa tidak percaya pada mereka.

863
01:04:03,041 --> 01:04:06,541
Papa tahu apa yang mereka inginkan.
Hanya satu. Uang papa.

864
01:04:06,625 --> 01:04:08,625
Dan papa tak mau memberikan mereka itu.

865
01:04:09,250 --> 01:04:13,625
Jadi, papa mau kamu ke sana
untuk membereskan semua masalah ini.

866
01:04:17,958 --> 01:04:22,250
Tunggu, Pa, tapi aku sama sekali
tak tahu tentang bisnisnya Robert.

867
01:04:22,333 --> 01:04:23,500
Jadi, aku tak tahu harus mulai dari mana.

868
01:04:23,583 --> 01:04:26,333
Apakah kamu paham soal bakmi

869
01:04:26,416 --> 01:04:29,208
ketika pertama kali
menjalankan bisnis itu?

870
01:04:29,291 --> 01:04:30,500
Tidak juga, 'kan?

871
01:04:31,083 --> 01:04:32,958
Itu berbeda, Pa.

872
01:04:33,666 --> 01:04:37,166
Bisnis bakmi itu hanya bisnis kecil.
Cuma bisnis kecil.

873
01:04:37,250 --> 01:04:40,833
Tian, yang penting adalah pengelolaan.

874
01:04:41,375 --> 01:04:42,625
Hanya itu saja.

875
01:04:43,416 --> 01:04:45,375
Dan papa yakin kamu pasti bisa.

876
01:04:51,875 --> 01:04:55,125
Harus berapa lama, Pa, aku ada di sana?

877
01:04:55,208 --> 01:05:00,208
Berapa lama yang kamu butuhkan
untuk membangun bisnis mi kamu saat itu?

878
01:05:04,875 --> 01:05:05,708
Seminggu?

879
01:05:05,791 --> 01:05:09,041
Ya. Kalau begitu, kurang lebih sama saja.

880
01:05:10,416 --> 01:05:16,416
Tapi tentunya kalau sampai agak mundur
dan kamu tetap harus tinggal di sana,

881
01:05:16,500 --> 01:05:21,625
kamu bisa saja ajak pacar kamu
untuk menghampiri kamu ke sana,

882
01:05:21,708 --> 01:05:23,666
dan kalian bisa menikah di sana.

883
01:05:31,125 --> 01:05:32,250
Papa serius?

884
01:05:32,875 --> 01:05:34,000
Kenapa tidak?

885
01:05:35,500 --> 01:05:36,625
Kenapa tidak?

886
01:05:38,000 --> 01:05:39,833
Semua itu bisa diatur.

887
01:05:40,333 --> 01:05:43,708
Tak perlu khawatir soal Mama.
Nanti papa yang bicara pada Mama.

888
01:05:44,583 --> 01:05:45,583
Ya?

889
01:05:49,708 --> 01:05:52,125
Papa yang terbaik.
Aku ingin memeluk sekarang.

890
01:05:52,208 --> 01:05:53,125
Nak…

891
01:05:54,291 --> 01:05:56,208
- Ya sudah.
- Terima kasih banyak, Pa.

892
01:05:56,291 --> 01:05:57,666
Makan. Yuk.

893
01:06:01,416 --> 01:06:04,041
Rupanya cinta bukan sekadar perjumpaan

894
01:06:05,125 --> 01:06:07,125
dan ungkapan perasaan sayang saja,

895
01:06:09,500 --> 01:06:12,000
tapi juga kehadiran anugerah yang muncul

896
01:06:12,708 --> 01:06:15,500
saat kita membuang semua keinginan kita.

897
01:06:15,583 --> 01:06:17,541
…papa kamu kamu sebaik itu.

898
01:06:18,291 --> 01:06:20,000
Sama, aku juga tak menyangka, Sayang.

899
01:06:22,000 --> 01:06:23,375
Kalau kamu bertanya,

900
01:06:24,250 --> 01:06:25,916
apakah ini jalanku?

901
01:06:27,791 --> 01:06:30,083
Mungkin ini
akan jadi pilihanku berikutnya.

902
01:06:32,166 --> 01:06:33,375
Sampai kapan?

903
01:06:35,083 --> 01:06:36,083
Entah.

904
01:06:37,125 --> 01:06:40,250
Izinkan aku ingin menikmatinya dahulu.

905
01:06:40,750 --> 01:06:42,708
Tidak. Tutup mata.

906
01:06:42,791 --> 01:06:45,458
- Baiklah.
- Tutup mata. Jangan mengintip.

907
01:06:47,416 --> 01:06:49,083
Sekarang, kamu boleh buka mata.

908
01:06:57,541 --> 01:06:58,708
Maukah kau menikahiku?

909
01:07:11,583 --> 01:07:13,666
Ya, aku bersedia.

910
01:07:50,416 --> 01:07:52,583
Saya, Cristian Subagyo,

911
01:07:53,875 --> 01:07:55,791
dan perempuan
yang ada di sebelah saya ini,

912
01:07:58,208 --> 01:07:59,916
Yura Diandra,

913
01:08:01,833 --> 01:08:04,250
akan melangsungkan pernikahan
dalam dua bulan ke depan.

914
01:08:14,958 --> 01:08:16,250
Oh, ya. Satu lagi.

915
01:08:16,750 --> 01:08:19,375
Karena hari ini adalah malam yang spesial,

916
01:08:19,875 --> 01:08:24,291
saya ingin mentraktir kalian semua
untuk makan Yoi Mie secara gratis.

917
01:08:24,375 --> 01:08:27,000
Jadi, kalian boleh menambah,
apa pun yang kalian mau.

918
01:08:27,083 --> 01:08:28,083
Ya, silakan.

919
01:08:28,166 --> 01:08:29,750
Tapi satu. Jangan dibawa pulang, ya?

920
01:08:30,500 --> 01:08:31,333
Ra.

921
01:08:42,166 --> 01:08:43,125
Papa!

922
01:08:48,833 --> 01:08:50,208
Kenapa Papa kemari?

923
01:08:50,833 --> 01:08:52,208
Papa lagi sakit, 'kan?

924
01:08:52,291 --> 01:08:54,166
Papa memaksa datang, Mbak.

925
01:08:55,083 --> 01:08:58,916
Sebenarnya, ibu yang memaksa.
Nisa tidak enak mengatakannya.

926
01:09:06,833 --> 01:09:08,791
Teman-teman, kita sambut…

927
01:09:09,416 --> 01:09:10,666
Gerry Hartono!

928
01:09:12,833 --> 01:09:13,958
Gerry!

929
01:09:15,083 --> 01:09:16,041
Gerry!

930
01:09:28,250 --> 01:09:32,583
Di mana

931
01:09:33,958 --> 01:09:38,708
Akan kucari?

932
01:09:41,375 --> 01:09:45,250
Aku menangis

933
01:09:45,750 --> 01:09:52,333
Seorang diri

934
01:09:54,291 --> 01:09:58,375
Hatiku

935
01:09:58,875 --> 01:10:05,041
Selalu ingin bertemu

936
01:10:07,416 --> 01:10:11,541
Untukmu

937
01:10:13,291 --> 01:10:18,291
Aku bernyanyi

938
01:10:22,041 --> 01:10:27,750
Untuk ayah tercinta

939
01:10:28,416 --> 01:10:33,708
Aku ingin bernyanyi

940
01:10:35,041 --> 01:10:37,500
Walau

941
01:10:38,125 --> 01:10:45,125
Air mata di pipiku

942
01:10:48,375 --> 01:10:54,291
Ayah, dengarkanlah

943
01:10:54,791 --> 01:11:00,541
Aku ingin berjumpa

944
01:11:01,375 --> 01:11:03,416
Walau

945
01:11:04,333 --> 01:11:10,291
Hanya dalam mimpi

946
01:11:33,125 --> 01:11:36,208
Lihatlah

947
01:11:36,291 --> 01:11:37,250
Baik.

948
01:11:39,541 --> 01:11:40,875
Jangan lupa untuk balik.

949
01:11:41,416 --> 01:11:42,541
- Ya?
- Baik.

950
01:11:43,416 --> 01:11:44,875
Titip Yura, ya?

951
01:11:45,916 --> 01:11:47,208
Sayang, aku pamit, ya?

952
01:11:58,166 --> 01:11:59,583
Ini kan punya Mama, Sayang.

953
01:12:00,500 --> 01:12:02,125
Maka itu, aku berikan ke kamu.

954
01:12:11,916 --> 01:12:13,083
Terima kasih, ya, Sayang.

955
01:12:15,416 --> 01:12:17,166
Sudah, kamu tak usah sedih. Aku tak lama.

956
01:12:27,166 --> 01:12:28,708
Papi, Mami!

957
01:12:28,791 --> 01:12:30,458
- Dah.
- Ya, hati-hati!

958
01:12:31,958 --> 01:12:32,958
Balik!

959
01:12:42,500 --> 01:12:43,458
Yuk, Ra.

960
01:12:54,750 --> 01:13:01,750
SAYANGKU, YURA

961
01:13:27,333 --> 01:13:28,291
Yura?

962
01:13:28,833 --> 01:13:29,791
Kamu kenapa, Ra?

963
01:13:30,333 --> 01:13:32,541
Aku sepertinya masuk angin.
Aku tidur dahulu, ya?

964
01:13:32,625 --> 01:13:34,166
Ra.

965
01:13:37,166 --> 01:13:38,416
Pak Burhan hilang, Ra.

966
01:13:39,666 --> 01:13:40,500
Maksudnya hilang?

967
01:13:40,583 --> 01:13:42,125
Hilang. Tidak pulang.

968
01:13:42,791 --> 01:13:43,958
Maksudnya bagaimana?

969
01:13:45,166 --> 01:13:47,041
Kabarnya banyak aktivis yang diculik, Ra.

970
01:13:48,458 --> 01:13:49,791
Diculik?

971
01:13:49,875 --> 01:13:52,000
Ya, diculik. Diculik aparat.

972
01:13:52,666 --> 01:13:55,000
Maka itu, sekarang di luar
lagi sangat mencekam, Ra.

973
01:13:55,583 --> 01:13:57,458
Mahasiswa juga sudah mulai bergerak.

974
01:13:59,541 --> 01:14:00,875
Seram, Ra, di luar…

975
01:14:01,500 --> 01:14:02,708
- Oka!
- Ra?

976
01:14:03,500 --> 01:14:05,750
- Ini tak bagus, ya? Sini!
- Kenapa, Mi?

977
01:14:06,375 --> 01:14:08,833
- Ini tidak bagus, ya?
- Apa, Mami?

978
01:14:08,916 --> 01:14:10,291
Tunggu, kemarilah dan beri tahu mami.

979
01:14:10,375 --> 01:14:13,125
Ini banyak kata-kata besar,
tak mengerti ini…

980
01:14:13,208 --> 01:14:14,416
"Mengemukakan…"

981
01:14:14,500 --> 01:14:15,666
"Kedudukan…"

982
01:14:15,750 --> 01:14:18,208
- Ini apa?
- Aku juga tak tahu. Pokoknya lagi kacau.

983
01:14:18,291 --> 01:14:19,833
- Seberapa parah?
- Nanti aku baca.

984
01:15:14,791 --> 01:15:15,916
Reformasi!

985
01:15:37,791 --> 01:15:39,625
Total semuanya seribu, Mas.

986
01:15:40,291 --> 01:15:41,375
Terima kasih, Mas.

987
01:15:58,375 --> 01:16:01,291
Halo, tak ada yang bisa mengangkat
panggilan Anda.

988
01:16:01,375 --> 01:16:03,833
Silakan tinggalkan pesan
setelah nada berikut.

989
01:16:05,333 --> 01:16:06,250
Ian?

990
01:16:08,750 --> 01:16:09,916
Kamu di mana?

991
01:16:12,958 --> 01:16:14,250
Kamu baik-baik saja, 'kan?

992
01:16:16,416 --> 01:16:19,000
Aku mohon kabari aku.

993
01:16:25,500 --> 01:16:27,541
Ada hal penting
yang mau aku bicarakan padamu.

994
01:16:32,916 --> 01:16:33,916
Aku mencintaimu.

995
01:16:49,625 --> 01:16:50,833
Kau sudah sampai?

996
01:16:50,916 --> 01:16:52,666
- Sudah.
- Masukkan ke belakang.

997
01:16:52,750 --> 01:16:53,583
Siap.

998
01:17:01,916 --> 01:17:02,875
Yura?

999
01:17:11,916 --> 01:17:14,750
Coba kemarikan nomornya, Ra.
Biar aku yang menghubungi.

1000
01:17:19,958 --> 01:17:20,958
Kemarikan.

1001
01:17:51,500 --> 01:17:52,333
Parah sekali.

1002
01:17:57,041 --> 01:17:58,000
Edan!

1003
01:17:58,875 --> 01:17:59,833
Lo?

1004
01:18:02,000 --> 01:18:02,916
Oka!

1005
01:18:04,250 --> 01:18:05,166
Oka?

1006
01:18:06,083 --> 01:18:07,083
- Ya, Pi?
- Oka.

1007
01:18:07,166 --> 01:18:09,625
- Kamu sudah lihat berita, belum?
- Belum. Kenapa?

1008
01:18:09,708 --> 01:18:13,750
Astaga. Saudariku… Saudariku di Jakarta!

1009
01:18:14,375 --> 01:18:15,291
Sini.

1010
01:18:21,000 --> 01:18:22,875
Ayolah!

1011
01:18:24,208 --> 01:18:26,583
Di Jakarta. Baru satu jam yang lalu.

1012
01:18:29,875 --> 01:18:32,333
Diduga kericuhan ini terjadi
akibat para penumpang mulai kesal

1013
01:18:32,416 --> 01:18:33,916
setelah tidak mendapat kejelasan

1014
01:18:34,000 --> 01:18:36,541
dari pihak maskapai
tentang pemberangkatan mereka.

1015
01:18:36,625 --> 01:18:40,291
Berbagai fasilitas seperti komputer,
telepon, meja, kursi, dinding,

1016
01:18:40,375 --> 01:18:42,500
hingga kaca
terlihat berserakan di ruang loket.

1017
01:18:42,583 --> 01:18:44,833
- Dibakar.
- Apa? Halo?

1018
01:18:45,833 --> 01:18:47,291
Aku tak bisa mendengarmu.

1019
01:18:55,833 --> 01:18:57,083
Kamu mau ke mana, Ra?

1020
01:18:57,583 --> 01:18:58,625
Ke Jakarta.

1021
01:18:59,958 --> 01:19:01,083
Kamu jangan gila!

1022
01:19:02,083 --> 01:19:03,083
Oka!

1023
01:19:04,416 --> 01:19:06,208
Aku mau tahu Tian di mana sekarang!

1024
01:19:06,291 --> 01:19:08,166
Aku mau tahu jawaban dari keluarganya!

1025
01:19:08,250 --> 01:19:11,166
Tapi tak begini caranya.
Ra, kamu tak lihat Jakarta seperti apa?

1026
01:19:11,875 --> 01:19:13,291
Ya, lalu bagaimana?

1027
01:19:15,083 --> 01:19:16,333
Aku diam saja?

1028
01:19:17,416 --> 01:19:18,458
Seperti orang bodoh?

1029
01:19:28,916 --> 01:19:30,458
Ya sudah, aku antar kamu sekarang.

1030
01:19:31,125 --> 01:19:32,250
Aku saja sendiri.

1031
01:19:33,958 --> 01:19:37,750
Mau naik apa? Mau naik pesawat?
Mau naik kereta?

1032
01:19:37,833 --> 01:19:39,333
Tidak lihat tadi seperti apa?

1033
01:19:41,250 --> 01:19:42,208
Sudah, ya?

1034
01:20:15,041 --> 01:20:17,000
- Kiri, Ka. Depan.
- Sini?

1035
01:20:18,083 --> 01:20:20,166
Itu. Yang gerbang itu.

1036
01:20:20,250 --> 01:20:21,583
Serius?

1037
01:20:22,208 --> 01:20:23,708
Ini rumah Ian, Ra?

1038
01:20:29,458 --> 01:20:31,125
- Siapa?
- Tak tahu.

1039
01:20:33,666 --> 01:20:35,250
- Ini, Ra, rumahnya?
- Ya.

1040
01:20:35,791 --> 01:20:37,041
- Permisi, Pak.
- Ya, Dik.

1041
01:20:37,125 --> 01:20:38,125
- Ada apa?
- Saya Yura,

1042
01:20:38,208 --> 01:20:40,208
temannya Cristian,
yang waktu itu datang kemari.

1043
01:20:40,291 --> 01:20:41,333
Masih ingat, 'kan, Pak?

1044
01:20:42,625 --> 01:20:45,958
Tuan Muda punya banyak teman,
apalagi teman perempuan.

1045
01:20:47,208 --> 01:20:49,666
- Setahuku juga begitu.
- Ya.

1046
01:20:49,750 --> 01:20:52,083
- Ada apa, Pak?
- Bu Grace!

1047
01:20:52,166 --> 01:20:55,000
Kebetulan sekali, Bu.
Saya mau menanyakan kabar Cristian.

1048
01:20:55,083 --> 01:20:56,166
Anda siapa?

1049
01:20:59,625 --> 01:21:00,500
Yah?

1050
01:21:00,583 --> 01:21:03,666
Saya Yura. Saya calon istrinya Cristian.

1051
01:21:03,750 --> 01:21:05,958
Seminggu yang lalu,
ada juga perempuan datang ke sini

1052
01:21:06,041 --> 01:21:08,041
yang mengaku
sebagai istrinya Tuan Cristian.

1053
01:21:08,666 --> 01:21:09,500
Bagaimana ini?

1054
01:21:09,583 --> 01:21:12,125
Saya sudah terbiasa
menghadapi drama seperti ini, Dik.

1055
01:21:13,000 --> 01:21:16,125
Keluarga ini sudah pindah ke Amerika
sebelum kerusuhan.

1056
01:21:16,208 --> 01:21:17,625
Jadi, rumah ini kosong.

1057
01:21:18,416 --> 01:21:21,083
Kalau memang benar Nona
adalah calon istrinya Tuan Cristian,

1058
01:21:21,166 --> 01:21:23,208
pasti sekarang sudah ada di Amerika.

1059
01:21:23,291 --> 01:21:25,250
Karena pernikahannya
akan dilaksanakan minggu depan.

1060
01:21:26,041 --> 01:21:27,125
- Bereskan, Pak.
- Cristian tak mungkin setega ini.

1061
01:21:27,208 --> 01:21:28,250
Pernikahan apa, Bu?

1062
01:21:28,333 --> 01:21:29,583
- Ini calon istrinya!
- Dia sudah melamar saya!

1063
01:21:29,666 --> 01:21:31,041
- Bu!
- Eh, ayo.

1064
01:21:31,125 --> 01:21:33,500
- Eh, jangan kurang ajar!
- Minggir! Minggir kalian!

1065
01:21:33,583 --> 01:21:35,291
- Pak!
- Eh, sudah! Pergi!

1066
01:21:35,375 --> 01:21:36,916
- Bu Grace!
- Pergi, Kalian! Pergi!

1067
01:21:37,583 --> 01:21:39,708
Kalian jangan bandel. Hei!

1068
01:21:41,000 --> 01:21:42,166
Dengar, Kalian!

1069
01:21:42,250 --> 01:21:45,125
Kalau mau main drama-dramaan
di rumah! Jangan di sini!

1070
01:21:45,208 --> 01:21:46,083
Pergi!

1071
01:21:46,625 --> 01:21:49,083
Ayo, Ra. Hati-hati.

1072
01:21:49,166 --> 01:21:50,000
Orang gila itu, Pak.

1073
01:22:05,708 --> 01:22:08,125
Hal yang paling sia-sia dalam hidup

1074
01:22:10,333 --> 01:22:12,666
adalah menyesali sebuah pilihan,

1075
01:22:15,250 --> 01:22:17,041
lalu melihat diri kita sendiri

1076
01:22:19,250 --> 01:22:21,166
mengemis kepada harapan.

1077
01:22:56,000 --> 01:22:57,000
Ra!

1078
01:22:58,833 --> 01:23:02,416
Ra? Ra, belum makan, 'kan?
Makan dahulu, yuk.

1079
01:23:02,500 --> 01:23:03,875
Ini aku buatkan mi.

1080
01:23:05,416 --> 01:23:08,083
Ra, lihat. Telurnya setengah matang.

1081
01:23:08,583 --> 01:23:09,500
Itu…

1082
01:23:51,416 --> 01:23:54,625
Mi, anak gadisnya diajak makan, Mi.

1083
01:23:54,708 --> 01:23:56,916
Ya. Siap.

1084
01:24:02,875 --> 01:24:03,833
Yura!

1085
01:24:04,666 --> 01:24:05,791
Makan malam, yuk.

1086
01:24:06,500 --> 01:24:07,500
Yura?

1087
01:24:09,083 --> 01:24:10,083
Makan, yuk.

1088
01:24:11,291 --> 01:24:12,291
Yura?

1089
01:24:15,833 --> 01:24:16,875
Yura?

1090
01:24:20,166 --> 01:24:21,708
Mungkin lagi tidur.

1091
01:24:47,000 --> 01:24:48,125
Yura!

1092
01:24:51,458 --> 01:24:52,583
Ra?

1093
01:24:52,666 --> 01:24:54,583
Bangun, yuk, Ra. Menyarap dahulu.

1094
01:24:56,916 --> 01:24:58,916
Mau ada tamu, Ra, dari Yogyakarta.

1095
01:25:00,541 --> 01:25:01,458
Ra?

1096
01:25:08,208 --> 01:25:09,125
Ra!

1097
01:25:12,541 --> 01:25:13,458
Ra!

1098
01:25:21,416 --> 01:25:22,250
Ra?

1099
01:25:24,666 --> 01:25:25,750
Mami!

1100
01:25:26,708 --> 01:25:27,791
Mami! Papi!

1101
01:25:27,875 --> 01:25:29,000
Mami!

1102
01:25:29,833 --> 01:25:31,291
- Ada apa?
- Yura!

1103
01:25:31,791 --> 01:25:33,125
Ra!

1104
01:25:33,208 --> 01:25:34,125
Apa…

1105
01:25:36,208 --> 01:25:37,041
Ra! Mami!

1106
01:25:37,125 --> 01:25:38,375
Ya Tuhan!

1107
01:25:40,416 --> 01:25:41,250
Ini.

1108
01:25:53,875 --> 01:25:55,041
Tian.

1109
01:25:56,958 --> 01:25:58,166
Angkat, Ian.

1110
01:25:59,291 --> 01:26:02,708
- Bagaimana keadaannya, Dok?
- Sedang dalam pra-pemulihan, Bu.

1111
01:26:03,291 --> 01:26:05,833
Darah yang keluar
dari tubuhnya banyak sekali,

1112
01:26:05,916 --> 01:26:09,250
tapi untung segera dibawa kemari.
Jadi, masih bisa tertolong.

1113
01:26:09,833 --> 01:26:13,125
Tapi alhamdulillah,
janin yang dikandungnya selamat.

1114
01:26:14,083 --> 01:26:15,208
Janin?

1115
01:26:15,291 --> 01:26:17,458
Ya. Putri Ibu mengandung dua bulan.

1116
01:26:19,375 --> 01:26:21,541
Bisa bicara dengan suaminya?

1117
01:26:23,041 --> 01:26:24,583
- Saya, Dok. Saya suaminya.
- Apa?

1118
01:26:24,666 --> 01:26:25,541
Ikut saya, Pak.

1119
01:26:25,625 --> 01:26:26,750
Hei, tunggu sebentar.

1120
01:26:26,833 --> 01:26:28,958
- Mami…
- Kau yang melakukan itu?

1121
01:26:29,041 --> 01:26:31,416
- Mami!
- Jangan kau jadikan mami seorang nenek.

1122
01:26:31,500 --> 01:26:34,083
- Apa kau…
- Tenanglah. Ini rumah sakit.

1123
01:26:36,791 --> 01:26:37,833
Itu benar?

1124
01:26:44,166 --> 01:26:46,583
Ian itu tidak begini.

1125
01:26:48,458 --> 01:26:50,291
Aku kenal Ian.

1126
01:26:52,458 --> 01:26:54,666
Ian tak mungkin setega ini.

1127
01:26:59,166 --> 01:27:03,333
Pasti ulah orang tuanya.
Ya, ini pasti ulah orang tuanya.

1128
01:27:04,041 --> 01:27:05,458
Baiklah, cukup.

1129
01:27:06,708 --> 01:27:08,666
Apa kata dokter tentang Yura?

1130
01:27:08,750 --> 01:27:11,583
Tak mungkin dia jahat.

1131
01:27:13,208 --> 01:27:14,041
Ha?

1132
01:27:14,125 --> 01:27:15,750
Apa kata dokter?

1133
01:27:16,500 --> 01:27:17,833
Ya, dokter bilang,

1134
01:27:19,250 --> 01:27:20,916
Yura depresi berat.

1135
01:27:22,541 --> 01:27:26,333
Jadi, aku harus jaga dia.
Jaga emosinya supaya stabil.

1136
01:27:40,875 --> 01:27:42,166
Bangun, Ra.

1137
01:27:46,000 --> 01:27:48,166
Kami semua di sini untuk kamu, Ra.

1138
01:27:52,208 --> 01:27:54,666
Kami semua sayang kamu, Ra.

1139
01:28:04,291 --> 01:28:06,250
Kami di sini untuk kamu, Ra.

1140
01:28:21,000 --> 01:28:22,000
Yura?

1141
01:28:27,416 --> 01:28:28,541
Yura?

1142
01:28:30,833 --> 01:28:32,041
Yura?

1143
01:28:35,958 --> 01:28:37,125
Yura?

1144
01:28:38,333 --> 01:28:40,250
- Cilukba!
- Yura!

1145
01:28:40,333 --> 01:28:42,458
Awas, ya! Tangkap, ya!

1146
01:28:43,583 --> 01:28:45,750
Kemari! Kitik lagi!

1147
01:28:48,166 --> 01:28:50,083
Ini anaknya mama.

1148
01:28:53,166 --> 01:28:54,208
Mama.

1149
01:28:56,250 --> 01:28:58,791
Mama takut kehilangan Yura, ya?

1150
01:29:01,791 --> 01:29:03,208
Mama takut sekali.

1151
01:30:00,166 --> 01:30:06,291
Dahulu, Mama Diandra dan Papa Gerry
sama-sama punya gelang ini, Kak.

1152
01:30:12,625 --> 01:30:17,125
Waktu Kakak lahir,
gelang Mama Diandra diberikan ke Kakak.

1153
01:30:21,833 --> 01:30:25,625
Dan sekarang, punya Papa juga untuk Kakak.

1154
01:30:31,000 --> 01:30:32,958
Kakak jangan sedih lagi, ya?

1155
01:30:38,625 --> 01:30:40,333
Kakak tidak sendirian.

1156
01:30:43,125 --> 01:30:44,791
Kami semua ada untuk Kakak.

1157
01:30:51,625 --> 01:30:52,791
Terkadang…

1158
01:30:54,166 --> 01:30:56,666
di saat kita
benar-benar merasa kehilangan,

1159
01:30:58,250 --> 01:31:01,833
orang yang dahulu kita benci
dan kita tinggalkan…

1160
01:31:04,041 --> 01:31:05,916
justru menemani kita.

1161
01:32:30,708 --> 01:32:31,708
Yura.

1162
01:32:33,541 --> 01:32:35,333
Boleh ibu bicara sebentar?

1163
01:32:43,833 --> 01:32:47,875
Sejak papa kamu menikah dengan ibu,

1164
01:32:50,041 --> 01:32:51,375
sejujurnya…

1165
01:32:52,208 --> 01:32:54,875
ibu susah bersikap di depan kamu.

1166
01:32:57,791 --> 01:33:00,958
Mungkin karena ibu
belum pernah punya anak sebelumnya.

1167
01:33:02,666 --> 01:33:05,708
Jadi, ibu tak tahu harus bagaimana.

1168
01:33:07,625 --> 01:33:09,583
Ketika Nisa lahir,

1169
01:33:11,208 --> 01:33:12,416
ibu pikir…

1170
01:33:14,250 --> 01:33:17,833
bisa sedikit punya pengalaman
bagaimana menghadapi anak.

1171
01:33:21,000 --> 01:33:22,000
Tapi…

1172
01:33:24,291 --> 01:33:27,041
Tapi ibu justru makin jauh dari kamu.

1173
01:33:32,375 --> 01:33:33,958
Entah kenapa,

1174
01:33:35,500 --> 01:33:37,541
kamu seperti pengganggu.

1175
01:33:40,041 --> 01:33:43,458
Apalagi ketika papa kamu
sudah tak seperti dahulu lagi.

1176
01:33:47,291 --> 01:33:49,458
Album gagal di pasaran.

1177
01:33:51,041 --> 01:33:53,500
Tawaran pertunjukan mulai berkurang.

1178
01:33:55,166 --> 01:33:57,833
Sementara kebutuhan hidup makin banyak.

1179
01:34:02,000 --> 01:34:06,208
Kemudian, ibu mencoba cara lain
untuk membantu keluarga.

1180
01:34:08,458 --> 01:34:13,083
Ibu mencoba bisnis,
menjual perhiasan ke orang-orang kaya.

1181
01:34:14,833 --> 01:34:18,416
Dari situ, Ibu mengenal
keluarga Sadewo sampai…

1182
01:34:27,958 --> 01:34:29,291
Sehingga ibu…

1183
01:34:38,625 --> 01:34:42,458
Seharusnya kamu tidak boleh
bernasib seperti ini, Yura.

1184
01:34:44,833 --> 01:34:46,541
Ini semua salah ibu.

1185
01:34:47,833 --> 01:34:50,083
Ibu yang menyebabkan ini semua.

1186
01:35:19,291 --> 01:35:20,875
Yura ikhlas, Bu.

1187
01:35:32,791 --> 01:35:34,958
Kamu harus bahagia, ya, Yura?

1188
01:35:37,625 --> 01:35:41,583
Ibu akan tebus semuanya,
apa pun itu caranya.

1189
01:35:49,000 --> 01:35:50,458
Maafkan ibu.

1190
01:35:56,333 --> 01:35:57,916
Hai, belum mulai?

1191
01:35:58,000 --> 01:35:59,375
Baru mau mulai.

1192
01:36:01,208 --> 01:36:04,083
Tante, Nenek menitipkan ini untuk Yura.

1193
01:36:04,166 --> 01:36:05,125
Akar fatimah.

1194
01:36:05,791 --> 01:36:06,958
Untuk apa?

1195
01:36:07,041 --> 01:36:11,250
Akar fatimah bagus sekali
untuk memperlancar persalinan kamu, Yura.

1196
01:36:11,333 --> 01:36:13,041
Nanti aku rebus di rumah.

1197
01:36:14,583 --> 01:36:15,875
Mari, Bapak-bapak, Ibu-ibu.

1198
01:36:15,958 --> 01:36:19,250
Sekarang duduk di tengah-tengah, ya?
Di tempat yang sudah disediakan.

1199
01:36:19,333 --> 01:36:20,541
- Sebentar, ya?
- Ya.

1200
01:36:21,041 --> 01:36:22,791
Jalannya perlahan saja. Pelan-pelan.

1201
01:36:27,458 --> 01:36:30,208
Ibu Yura, suaminya mana?

1202
01:36:32,250 --> 01:36:34,250
- Ini suaminya, Mbak.
- Oh, ya.

1203
01:36:34,333 --> 01:36:36,666
Ya. Sudah, tak apa-apa.

1204
01:36:36,750 --> 01:36:38,333
- Ayo, Pak. Silakan.
- Ayo.

1205
01:36:39,333 --> 01:36:40,458
Sudahlah.

1206
01:37:40,666 --> 01:37:44,416
Terus, rencanamu ke depan apa, Ra?

1207
01:37:55,708 --> 01:37:59,000
Melahirkan. Membesarkan anak ini.

1208
01:38:04,250 --> 01:38:06,000
Mungkin aku akan kuliah lagi.

1209
01:38:10,625 --> 01:38:12,000
Sepertinya lucu

1210
01:38:13,041 --> 01:38:15,041
kalau aku kuliah sambil membawa anak.

1211
01:38:21,000 --> 01:38:23,583
Sudah malam, Ra. Aku pulang, ya?

1212
01:38:26,083 --> 01:38:28,166
Salam untuk si mungil.

1213
01:38:37,416 --> 01:38:39,000
Hei, Ganteng.

1214
01:38:50,750 --> 01:38:52,583
Berapa, Mbak? Satu, ya?

1215
01:38:58,041 --> 01:39:00,500
Sepertinya Oka cocok
kalau jadi suami kamu.

1216
01:39:02,291 --> 01:39:04,125
Ada-ada saja.

1217
01:39:05,458 --> 01:39:07,166
Memangnya kenapa?

1218
01:39:07,250 --> 01:39:10,041
Kamu dan Cristian
belum resmi menikah, 'kan?

1219
01:39:10,125 --> 01:39:12,625
Tapi tidak begitu juga.

1220
01:39:13,166 --> 01:39:15,458
Oka teman aku dari dahulu.

1221
01:39:16,083 --> 01:39:20,583
Ya, aku juga tak mau
memberi beban hidupku ke dia.

1222
01:39:21,583 --> 01:39:23,416
Memangnya kamu sudah tanya pada dia?

1223
01:39:24,000 --> 01:39:26,708
Tak perlu ditanya, semua juga mengerti.

1224
01:39:27,500 --> 01:39:30,916
Yura, kalau lelaki sudah jatuh cinta,

1225
01:39:31,750 --> 01:39:34,833
pasti dia akan rela mengorbankan apa saja.

1226
01:39:47,333 --> 01:39:49,916
Dia tidak percaya. Kamu mau buktinya?

1227
01:39:50,000 --> 01:39:51,333
Tidak mau.

1228
01:39:51,875 --> 01:39:54,125
Ya sudah, paling tidak kamu tanya dahulu.

1229
01:39:54,208 --> 01:39:56,125
- Ya? Kamu tanya.
- Tak mau.

1230
01:39:56,625 --> 01:39:58,958
Kamu tanya. Tak apa-apa, ya?

1231
01:39:59,041 --> 01:40:00,666
Tak mau.

1232
01:40:06,000 --> 01:40:07,041
Ma!

1233
01:40:09,125 --> 01:40:11,166
- Kenapa?
- Ketubannya pecah.

1234
01:40:11,250 --> 01:40:12,583
Kamu panggil taksi, ya?

1235
01:40:12,666 --> 01:40:13,583
Oka!

1236
01:40:13,666 --> 01:40:14,833
Yura, kamu di sini dahulu.

1237
01:40:14,916 --> 01:40:16,875
- Oka, ketuban Yura pecah!
- Ha?

1238
01:40:16,958 --> 01:40:17,875
Sini! Cepat!

1239
01:40:18,500 --> 01:40:20,291
Sayang, kamu tenang, ya? Oka!

1240
01:40:20,375 --> 01:40:22,250
- Cepat kamu panggil taksi.
- Kenapa, Ra?

1241
01:40:23,208 --> 01:40:24,041
Ayo.

1242
01:40:24,125 --> 01:40:26,750
Halo, Mi? Ya, Mi,
ini baru masuk ruang bersalin.

1243
01:40:28,041 --> 01:40:29,375
Ya, mungkin dua jam, Mi.

1244
01:40:29,458 --> 01:40:31,416
Mami, tolong bawakan
baju-baju Yura, ya, Mi?

1245
01:40:32,708 --> 01:40:34,958
Ya, dan handuknya juga.
Yang bersih, ya, Mi.

1246
01:40:35,541 --> 01:40:37,500
Parfum juga boleh, Mi.

1247
01:40:38,208 --> 01:40:39,333
Terima kasih.

1248
01:40:39,416 --> 01:40:42,041
Sudah, tenang saja. Yura kuat.

1249
01:40:42,666 --> 01:40:45,166
Yang penting, dia tidak merasa sendiri.

1250
01:40:45,958 --> 01:40:49,541
Ibunda Yura,
silakan menemani putrinya di dalam.

1251
01:40:50,041 --> 01:40:51,750
Suaminya boleh ikut juga, Suster?

1252
01:40:51,833 --> 01:40:55,208
Mohon maaf, Ibu. Untuk pendamping,
hanya boleh satu orang.

1253
01:40:56,083 --> 01:40:58,000
- Kalau begitu, suaminya saja.
- Kenapa aku?

1254
01:40:58,083 --> 01:41:00,208
- Ya, memang kamu.
- Kenapa suaminya tak mau menemani?

1255
01:41:00,291 --> 01:41:01,583
- Mau, Suster! Sangat mau!
- Aku…

1256
01:41:01,666 --> 01:41:03,541
- Sudah, jangan bawel. Mau, Suster!
- Yuk, silakan.

1257
01:41:03,625 --> 01:41:04,791
Dia sangat mau. Sudah.

1258
01:41:04,875 --> 01:41:05,916
- Segera, ya.
- Kenapa bukan Tante saja?

1259
01:41:06,000 --> 01:41:08,333
Sudah, tak apa-apa. Mau sekali, Suster.

1260
01:41:08,416 --> 01:41:11,750
- Sudah. Masuk.
- Yuk. Ayo, Pak. Ditunggu ya, Pak.

1261
01:41:11,833 --> 01:41:13,583
- Terima kasih, Bu.
- Ya, terima kasih.

1262
01:41:15,750 --> 01:41:16,625
Sabar, Bu. Ya?

1263
01:41:16,708 --> 01:41:18,583
- Saya cek dahulu, ya?
- Mari, Pak. Silakan, Pak.

1264
01:41:19,375 --> 01:41:22,000
Pembukaan sembilan, Bu. Tenang.

1265
01:41:22,083 --> 01:41:23,416
Tenang, ya, Bu.

1266
01:41:23,500 --> 01:41:24,958
Pertama, ya?

1267
01:41:25,041 --> 01:41:26,875
- Mari, Bapak.
- Mari, Pak. Silakan, Pak.

1268
01:41:26,958 --> 01:41:28,583
Tarik napas banyak.

1269
01:41:29,250 --> 01:41:30,833
Dorong.

1270
01:41:30,916 --> 01:41:34,375
- Mari, Bapak.
- Ayo, Bapak. Dibantu ya, Pak?

1271
01:41:34,875 --> 01:41:37,291
Sebentar, ya, Pak.
Tangannya di sebelah sini, Pak.

1272
01:42:00,041 --> 01:42:02,666
Ayo, Bu. Sedikit lagi, Bu.

1273
01:42:02,750 --> 01:42:04,750
Tarik lagi napasnya, Bu.

1274
01:42:32,041 --> 01:42:35,583
Bayinya lahir, Ibu! Bayinya perempuan!

1275
01:42:39,125 --> 01:42:40,208
Sudah lahir, ya, Ma?

1276
01:43:12,625 --> 01:43:15,291
- Silakan.
- Terima kasih, Nisa.

1277
01:43:15,375 --> 01:43:17,000
- Ini, Pak.
- Terima kasih.

1278
01:43:17,500 --> 01:43:18,666
- Ini untuk si Tante.
- Terima kasih.

1279
01:43:18,750 --> 01:43:20,125
- Ma, bisa tolong bantu ini?
- Ya.

1280
01:43:20,208 --> 01:43:22,041
- Aku mau bantu Mbak Yura.
- Ya, Sayang.

1281
01:43:22,666 --> 01:43:24,041
Silakan diminum.

1282
01:43:27,208 --> 01:43:28,166
Hai.

1283
01:43:30,041 --> 01:43:31,291
Hai.

1284
01:43:31,791 --> 01:43:34,000
Halo.

1285
01:43:42,291 --> 01:43:43,708
Mau diberi nama siapa, Mbak?

1286
01:43:44,458 --> 01:43:46,916
Dari kemarin di rumah sakit,
belum diberi nama.

1287
01:43:47,000 --> 01:43:49,833
Ya, mau diberi nama siapa bayinya?

1288
01:43:49,916 --> 01:43:52,666
Nama itu doa, Yura. Ya, Pa?

1289
01:43:54,416 --> 01:43:55,791
Eh, Bayi… Pipinya ini?

1290
01:43:55,875 --> 01:43:59,500
Ayo, siapa namanya? Namanya siapa?

1291
01:44:00,000 --> 01:44:01,916
Siapa, Ka, enaknya?

1292
01:44:02,000 --> 01:44:03,541
Kenapa tanya aku?

1293
01:44:04,166 --> 01:44:05,458
Kamu mamanya.

1294
01:44:05,958 --> 01:44:07,666
Masa aku yang disuruh memberi nama?

1295
01:44:07,750 --> 01:44:09,958
Kamu mahir memberi nama.

1296
01:44:10,833 --> 01:44:12,916
Nama warung kita kan kamu yang pilih.

1297
01:44:13,708 --> 01:44:15,541
- Laris pula.
- Lo?

1298
01:44:15,625 --> 01:44:17,291
Nanti dulu, toh.

1299
01:44:17,375 --> 01:44:21,500
Bayi secantik itu, kenapa mau diberi nama
seperti nama warung?

1300
01:44:22,125 --> 01:44:24,875
- Ya! Jangan.
- Bagaimana?

1301
01:44:24,958 --> 01:44:25,916
Ya sudah.

1302
01:44:27,958 --> 01:44:29,166
Siapa, ya?

1303
01:44:33,833 --> 01:44:35,041
Diandra…

1304
01:44:36,916 --> 01:44:38,000
Puspita.

1305
01:44:39,500 --> 01:44:41,791
Eh, dia tersenyum. Diandra Puspita.

1306
01:44:41,875 --> 01:44:44,583
Diandra. Mami suka nama itu.

1307
01:44:44,666 --> 01:44:45,541
Apa artinya?

1308
01:44:45,625 --> 01:44:49,458
Diandra itu nama maminya Yura
yang sudah meninggal, Mami.

1309
01:44:51,000 --> 01:44:52,958
Artinya anggun dan kuat.

1310
01:44:54,625 --> 01:44:58,208
Kelak, anak ini akan tumbuh
menjadi gadis yang sangat cantik,

1311
01:44:58,291 --> 01:45:00,958
dan kuat seperti mamanya dan neneknya.

1312
01:45:02,458 --> 01:45:06,166
Diandra Puspita Hartono.

1313
01:45:06,916 --> 01:45:09,416
- Bagus, ya?
- Ya, bagus.

1314
01:45:11,333 --> 01:45:13,041
Diandra Puspita…

1315
01:45:14,333 --> 01:45:15,500
Saputra?

1316
01:45:26,791 --> 01:45:29,000
Aku tahu ini kedengarannya konyol.

1317
01:45:33,125 --> 01:45:34,125
Tapi…

1318
01:45:36,875 --> 01:45:39,458
Yura tak bisa membohongi
perasaan Yura lagi.

1319
01:45:45,208 --> 01:45:48,875
Yura ingin punya keluarga yang bahagia
seperti Mami dan Papi Somad.

1320
01:45:52,500 --> 01:45:55,000
Yang bisa melahirkan
anak luar biasa seperti Oka.

1321
01:45:59,833 --> 01:46:03,500
Aku tahu ini kedengarannya
sangat tak wajar.

1322
01:46:03,583 --> 01:46:04,666
Seorang…

1323
01:46:06,833 --> 01:46:09,291
perempuan melamar lelaki lebih dahulu.

1324
01:46:14,958 --> 01:46:16,291
Tapi yang jelas…

1325
01:46:24,291 --> 01:46:27,625
Yura senang sekali
punya sahabat seperti Oka.

1326
01:46:33,875 --> 01:46:35,875
Orang yang seharusnya Yura pilih…

1327
01:46:37,791 --> 01:46:39,541
dan diberikan masa depan Yura.

1328
01:46:44,625 --> 01:46:47,750
Tapi kalau Oka menolak juga tak apa-apa.

1329
01:46:49,916 --> 01:46:51,833
Yura tak mau seolah-olah…

1330
01:46:53,708 --> 01:46:56,125
memberi beban hidup Yura ke Oka.

1331
01:47:21,875 --> 01:47:23,416
Aku tak tahu mau berkata apa, Ra.

1332
01:47:36,416 --> 01:47:38,375
Kamu tak harus jawab sekarang, Ka.

1333
01:47:43,208 --> 01:47:44,791
Aku ikhlas.

1334
01:47:47,583 --> 01:47:52,166
Aku akan tetap menganggap kamu
sebagai sahabat yang terbaik.

1335
01:48:04,083 --> 01:48:07,166
Oi, ayo jalan. Kita mau apa lagi di sini?

1336
01:48:07,250 --> 01:48:08,666
Menunggu Yura dahulu, Ian.

1337
01:48:09,791 --> 01:48:11,458
Apa yang ditunggu? Sudah selesai semuanya.

1338
01:48:11,541 --> 01:48:12,916
Yura kan sudah dijodohkan.

1339
01:48:13,833 --> 01:48:16,875
Bagaimanapun juga,
dia teman kita, Ian. Harus dijaga.

1340
01:48:16,958 --> 01:48:18,291
Kalau terjadi apa-apa padanya, bagaimana?

1341
01:48:18,375 --> 01:48:19,958
Terjadi apa?

1342
01:48:20,041 --> 01:48:22,208
Ya, apa saja bisa terjadi, Ian.

1343
01:48:22,291 --> 01:48:23,875
Kenapa kamu tak peduli?

1344
01:48:25,375 --> 01:48:26,916
Ya sudah, terserah kamu.

1345
01:48:29,916 --> 01:48:31,458
Cepat! Nyalakan!

1346
01:48:32,916 --> 01:48:35,083
- Kenapa?
- Oka, jalan!

1347
01:48:44,125 --> 01:48:45,416
Aku berjanji padamu.

1348
01:48:47,208 --> 01:48:49,083
Aku tak akan pernah menyakiti hati kamu.

1349
01:49:02,583 --> 01:49:04,666
- Ra! Mami!
- Ya Tuhan!

1350
01:49:11,500 --> 01:49:13,625
Aku sayang padamu, Ra.

1351
01:49:29,916 --> 01:49:31,416
Aku bersedia, Ra.

1352
01:49:31,500 --> 01:49:35,291
Aku bersedia anak ini diberi nama
Diandra Puspita Saputra.

1353
01:49:54,958 --> 01:49:59,625
Peluk Mami! Mami sangat bangga padamu!

1354
01:49:59,708 --> 01:50:03,125
Akhirnya, Papi punya cucu,
Diandra "Monyet Kecil" Hartono!

1355
01:50:04,333 --> 01:50:08,208
- Kenapa Papi menangis?
- Ya, kamu membuat Papi menangis.

1356
01:50:16,750 --> 01:50:18,083
Sekali lagi,

1357
01:50:18,916 --> 01:50:21,791
cinta bukan sekadar perjumpaan
dan ungkapan sayang,

1358
01:50:23,125 --> 01:50:25,583
juga bukan semata-mata
berharap datangnya anugerah.

1359
01:50:27,583 --> 01:50:29,541
Cinta meliputi segalanya.

1360
01:50:30,916 --> 01:50:33,875
Tak lupa di dalamnya ada pengorbanan.

1361
01:50:35,833 --> 01:50:38,041
Ada sesuatu yang harus dibela.

1362
01:50:38,875 --> 01:50:41,000
Bukan untuk keinginan kita sendiri,

1363
01:50:42,333 --> 01:50:45,583
tapi untuk perasaan orang-orang
yang tulus membantu kita.

1364
01:51:01,083 --> 01:51:03,958
Apakah ini semua jadi akhir
dari perjalanan cintaku?

1365
01:51:05,625 --> 01:51:06,666
Entahlah.

1366
01:51:08,041 --> 01:51:10,333
Lagi-lagi, izinkan aku
untuk menikmatinya dahulu.

1367
01:51:46,250 --> 01:51:47,166
Maaf, Mas.

1368
01:51:47,958 --> 01:51:48,875
Ada apa, ya?

1369
01:51:55,083 --> 01:51:56,500
Mbak, saya saja.

1370
01:51:57,625 --> 01:51:59,166
Ian, mukamu kenapa?

1371
01:52:04,750 --> 01:52:05,625
Ian?

1372
01:54:04,708 --> 01:54:09,708
Terjemahan subtitle oleh
Diajeng Tyagita Ayuningtyas



