1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,750 --> 00:00:33,500
‎NETFLIX プレゼンツ

4
00:00:42,791 --> 00:00:44,625
‎どんな愛の物語も

5
00:00:45,833 --> 00:00:47,583
‎出会いから始まる

6
00:00:50,083 --> 00:00:51,791
‎私の場合は

7
00:00:53,875 --> 00:00:55,458
‎お見合いだ

8
00:00:56,375 --> 00:00:59,750
‎1998年初め
中部ジャワ　アンバラワ

9
00:01:05,000 --> 00:01:06,625
‎不思議でしょう

10
00:01:08,166 --> 00:01:10,791
‎この現代になっても

11
00:01:11,833 --> 00:01:14,791
‎親が娘の結婚を決めるなんて

12
00:01:19,166 --> 00:01:21,041
‎全ては父親のせい

13
00:01:22,416 --> 00:01:25,958
‎父親の再婚で
私には継母ができた

14
00:01:33,958 --> 00:01:35,250
‎インダーさん

15
00:01:36,458 --> 00:01:38,291
‎どうぞ庭のほうへ

16
00:01:38,375 --> 00:01:38,916
‎はい

17
00:01:39,000 --> 00:01:40,333
‎ご案内します

18
00:01:40,875 --> 00:01:42,791
‎行きましょう ユラ

19
00:01:52,458 --> 00:01:54,708
‎〈姉さん 大丈夫？〉

20
00:01:55,916 --> 00:01:57,041
‎うん

21
00:01:57,125 --> 00:01:58,375
‎どうぞ お掛けに

22
00:02:07,416 --> 00:02:11,958
‎奥様をお呼びしますので
お待ちください

23
00:02:12,041 --> 00:02:13,083
‎どうも

24
00:02:16,625 --> 00:02:18,333
‎この人が継母

25
00:02:20,083 --> 00:02:23,208
‎母親の死後１年で
再婚した相手

26
00:02:26,041 --> 00:02:27,791
〝若者に人気の歌手
ゲーリー･ハル 〞

27
00:02:27,791 --> 00:02:29,000
〝若者に人気の歌手
ゲーリー･ハル 〞 ‎父さん この雑誌
見たことないよね？

28
00:02:29,000 --> 00:02:30,916
‎父さん この雑誌
見たことないよね？

29
00:02:33,125 --> 00:02:35,083
‎もらえるかな？

30
00:02:36,125 --> 00:02:37,166
‎やめて

31
00:02:37,250 --> 00:02:41,833
‎父さんの記事の切り抜きは
全部 保管してるでしょ

32
00:02:44,083 --> 00:02:48,375
‎これが私の父親
元売れっ子ミュージシャン

33
00:02:49,916 --> 00:02:54,250
‎男性２名が花を届けに
来てますが ご注文を？

34
00:02:59,500 --> 00:03:00,625
‎いいえ

35
00:03:00,708 --> 00:03:01,708
‎頼みました

36
00:03:01,791 --> 00:03:03,208
‎こちらへ

37
00:03:16,666 --> 00:03:18,208
‎ご注文の花です

38
00:03:19,750 --> 00:03:21,166
‎ありがとう

39
00:03:22,041 --> 00:03:25,750
‎あなたの好きな色で
お作りしました

40
00:03:27,625 --> 00:03:28,666
‎お客様

41
00:03:28,750 --> 00:03:30,833
‎こちら 領収書です

42
00:03:35,500 --> 00:03:38,958
〝俺たちは
お前のことが大好きだ 〞

43
00:03:44,125 --> 00:03:46,083
‎警備員 彼女を中へ

44
00:03:47,500 --> 00:03:49,791
‎ユラさん お戻りください

45
00:03:53,541 --> 00:03:55,250
‎この２人は親友

46
00:03:55,750 --> 00:03:57,666
‎私の心の支え

47
00:03:59,750 --> 00:04:02,791
‎まだ何か？　お引き取りを

48
00:04:02,875 --> 00:04:04,375
‎失礼します

49
00:04:12,958 --> 00:04:14,833
‎ごめんなさいね

50
00:04:15,458 --> 00:04:16,750
‎お待たせして

51
00:04:16,833 --> 00:04:17,958
‎サデウォさん

52
00:04:19,875 --> 00:04:21,041
‎ニサです

53
00:04:21,916 --> 00:04:23,041
‎この子は？

54
00:04:23,125 --> 00:04:24,458
‎実の娘です

55
00:04:26,875 --> 00:04:27,916
‎どうも

56
00:04:28,416 --> 00:04:30,166
‎ゲーリー

57
00:04:30,250 --> 00:04:32,541
‎大ファンなんですよ

58
00:04:37,458 --> 00:04:39,583
‎ユラ こっちに来て

59
00:04:42,250 --> 00:04:43,333
‎ユラです

60
00:04:46,041 --> 00:04:47,625
‎僕の娘です

61
00:04:49,416 --> 00:04:50,750
‎美人ね

62
00:04:52,041 --> 00:04:53,416
‎どうぞ座って

63
00:04:54,250 --> 00:04:55,208
‎ほら

64
00:04:56,625 --> 00:04:57,625
‎遠慮せず

65
00:05:02,000 --> 00:05:06,583
‎ボビーの２人の弟は
すでに結婚してる

66
00:05:09,166 --> 00:05:13,083
‎今度 末っ子のケビンも―

67
00:05:14,916 --> 00:05:16,666
‎婚約するんです

68
00:05:18,583 --> 00:05:23,208
‎ボビーが先を越されるのを
もう見たくなくて

69
00:05:25,875 --> 00:05:31,250
‎夫の賛同がなければ
こうしてお伺いしてません

70
00:05:33,541 --> 00:05:35,541
‎ゲーリーに感謝します

71
00:05:53,416 --> 00:05:54,458
‎〈ママ〉

72
00:05:54,958 --> 00:05:56,208
‎待ってたわ

73
00:05:59,666 --> 00:06:01,041
‎お元気ですか

74
00:06:01,583 --> 00:06:02,500
‎ええ

75
00:06:04,000 --> 00:06:06,500
‎〈僕はボビー･サデウォ〉

76
00:06:08,083 --> 00:06:09,875
‎私はユラ･ディアンドラ…

77
00:06:09,958 --> 00:06:13,791
‎ディアンドラ･ハルトノ？
ディアンドラが母親だね

78
00:06:15,208 --> 00:06:17,750
‎〈そうかなと思ったんだ〉

79
00:06:17,833 --> 00:06:22,708
‎〈父親がハルトノなら
ディアンドラは母親の名だ〉

80
00:06:25,000 --> 00:06:26,500
‎〈怖がらないで〉

81
00:06:27,458 --> 00:06:30,000
‎早く音楽を作りましょう

82
00:06:30,958 --> 00:06:32,416
‎君と一緒に？

83
00:06:33,208 --> 00:06:35,125
‎話してないの？

84
00:06:36,583 --> 00:06:39,916
‎座ってください
お話しします

85
00:06:40,833 --> 00:06:41,916
‎インダーさん

86
00:06:42,000 --> 00:06:43,083
‎どうも

87
00:06:45,333 --> 00:06:47,166
‎新居はどう？

88
00:06:47,250 --> 00:06:49,375
‎〈完璧だよ　気に入った〉

89
00:06:50,208 --> 00:06:52,208
‎私が建築家を選んだもの

90
00:06:52,291 --> 00:06:54,208
‎〈さすがママだよ〉

91
00:06:54,291 --> 00:06:58,166
‎スタジオのデザインが
本当にすばらしい

92
00:06:58,666 --> 00:07:01,083
‎〈あのスタジオの音響は―〉

93
00:07:02,916 --> 00:07:03,916
‎〈見事だ〉

94
00:07:07,500 --> 00:07:09,916
‎自分のスタジオがあるのか？

95
00:07:10,000 --> 00:07:12,250
‎僕たちのスタジオですよ

96
00:07:15,125 --> 00:07:16,833
‎そこを使うのか？

97
00:07:16,916 --> 00:07:20,125
‎機材が新しいうちに
収録しましょう

98
00:07:20,208 --> 00:07:26,291
‎それなら ゲーリーとユラを
連れていってあげたら？

99
00:07:27,958 --> 00:07:32,583
‎せっかくですが今日は
演奏の予定があるので

100
00:07:33,083 --> 00:07:36,541
‎キャンセルしたら？
こっちのほうが大事よ

101
00:07:38,416 --> 00:07:42,583
‎もしくは ユラだけ
連れていっても？

102
00:07:43,208 --> 00:07:44,250
‎名案です

103
00:07:44,750 --> 00:07:48,833
‎ユラは夫について
よく収録を見に行ってました

104
00:07:50,583 --> 00:07:51,625
‎いいですよ

105
00:07:51,708 --> 00:07:57,083
‎ご両親に許可いただけるなら
喜んで お連れします

106
00:07:57,166 --> 00:08:00,250
‎私たちは一向にかまいません

107
00:08:00,333 --> 00:08:01,416
‎ねえ？

108
00:08:03,166 --> 00:08:04,291
‎ユラは？

109
00:08:06,833 --> 00:08:07,833
‎来たい？

110
00:08:13,000 --> 00:08:15,208
‎どんな愛の物語も

111
00:08:16,583 --> 00:08:19,083
‎始まりは いつだって美しい

112
00:08:27,291 --> 00:08:29,708
こんな時に…

113
00:08:29,708 --> 00:08:31,500
こんな時に…
伝説のテレビドラマを
新しく映画化

114
00:08:31,500 --> 00:08:33,500
伝説のテレビドラマを
新しく映画化

115
00:08:34,958 --> 00:08:41,083
彼女を見て
　　悲しい気持ちになる

116
00:08:42,625 --> 00:08:46,708
そこに何かあると見て…

117
00:08:49,625 --> 00:08:50,458
本気？

118
00:08:51,916 --> 00:08:54,125
父とアルバム制作なんて

119
00:08:56,041 --> 00:08:57,500
どうして？

120
00:08:58,291 --> 00:09:01,333
古い音楽なんて
誰も聴かない

121
00:09:01,416 --> 00:09:02,833
僕は聴くよ

122
00:09:02,916 --> 00:09:06,000
ザ･ビートルズや
クイーンとか

123
00:09:06,083 --> 00:09:09,166
自国のバンドなら
クース･プルス

124
00:09:09,250 --> 00:09:11,166
エアロスミスも聴く

125
00:09:11,250 --> 00:09:13,291
‎どれも伝説のバンドでしょ

126
00:09:13,375 --> 00:09:15,625
‎〈誰かが伝説にしたんだ〉

127
00:09:16,416 --> 00:09:20,541
‎僕が 君のお父さんを
伝説にするかも

128
00:09:22,500 --> 00:09:24,041
‎〈あり得るだろ？〉

129
00:09:25,833 --> 00:09:26,750
‎〈ほら〉

130
00:09:32,458 --> 00:09:33,875
‎〈伝説たちに〉

131
00:09:35,416 --> 00:09:38,125
彼女を待ってる

132
00:09:38,958 --> 00:09:43,083
僕を取り戻しに来て

133
00:09:44,125 --> 00:09:48,333
昨日みたいな時に

134
00:09:51,583 --> 00:09:55,583
僕は ただ黙ってた

135
00:09:56,083 --> 00:09:57,208
どうする？

136
00:09:57,291 --> 00:09:58,166
何が？

137
00:09:58,250 --> 00:10:02,041
音楽が古臭いから
この店を出たい

138
00:10:02,125 --> 00:10:03,583
ほら 行こう

139
00:10:11,166 --> 00:10:12,166
‎〈大変だ〉

140
00:10:14,875 --> 00:10:16,166
‎〈すごいな〉

141
00:10:19,333 --> 00:10:20,583
‎タオルいる？

142
00:10:21,791 --> 00:10:23,958
‎自分で取りに行く

143
00:10:29,208 --> 00:10:31,666
星は隠れ

144
00:10:31,750 --> 00:10:35,416
暗い雲が覆う夜空

145
00:10:36,666 --> 00:10:39,916
彼女はそこにいた

146
00:10:40,541 --> 00:10:44,333
悲しみに隠れながら

147
00:10:44,416 --> 00:10:51,416
星は隠れ
　　　暗い雲が覆う夜空

148
00:10:52,291 --> 00:10:55,166
彼女を待ってる

149
00:10:55,791 --> 00:11:02,125
僕を取り戻しに来て

150
00:11:06,958 --> 00:11:08,208
ありがとう

151
00:11:09,541 --> 00:11:14,250
今のが皆さんに贈る
最後の曲でした

152
00:11:14,333 --> 00:11:15,625
‎素敵な夜を

153
00:11:20,166 --> 00:11:21,458
‎ありがとう

154
00:11:40,500 --> 00:11:42,125
‎ユラが帰ってない

155
00:11:43,041 --> 00:11:44,750
‎泊まったのよ

156
00:11:47,791 --> 00:11:49,250
‎どこに？

157
00:11:50,791 --> 00:11:53,500
‎もちろん ボビーの家よ

158
00:11:55,208 --> 00:11:56,166
‎どうぞ

159
00:12:00,458 --> 00:12:03,750
‎ユラが外泊しても
心配しないのか

160
00:12:04,625 --> 00:12:06,666
‎どうして心配するの？

161
00:12:06,750 --> 00:12:09,666
‎すぐ彼の妻になるんだから

162
00:12:10,541 --> 00:12:13,916
‎だって早いほうがいいでしょ

163
00:12:16,541 --> 00:12:20,416
‎２人の挙式が
早ければ早いほど

164
00:12:20,500 --> 00:12:24,208
‎あなただって
アルバムを早く発売できる

165
00:12:25,041 --> 00:12:26,250
‎そうでしょ？

166
00:12:26,750 --> 00:12:28,083
‎ほら 食べて

167
00:12:37,416 --> 00:12:40,041
‎こんな朝早くに誰よ？

168
00:12:41,000 --> 00:12:42,500
‎見てくれ

169
00:12:44,375 --> 00:12:46,000
‎お前の友達か？

170
00:12:53,166 --> 00:12:54,541
‎サデウォさん

171
00:12:55,291 --> 00:12:56,291
‎どうも

172
00:12:56,375 --> 00:12:58,625
‎どうしました？　どうぞ中へ

173
00:12:58,708 --> 00:13:01,708
‎これを返しに来ただけよ

174
00:13:02,708 --> 00:13:04,083
‎それは私の…

175
00:13:04,166 --> 00:13:05,625
‎見せてくれ

176
00:13:07,333 --> 00:13:08,666
〝借入契約書 〞

177
00:13:08,666 --> 00:13:09,583
〝借入契約書 〞 ‎これは？

178
00:13:11,958 --> 00:13:12,791
‎返して

179
00:13:12,875 --> 00:13:15,416
‎大事な書類を破かないで

180
00:13:15,916 --> 00:13:18,291
‎昨日 話はつきましたよね

181
00:13:18,375 --> 00:13:19,875
‎結婚は中止よ

182
00:13:20,666 --> 00:13:23,166
‎アルバム制作も白紙ね

183
00:13:26,041 --> 00:13:29,333
‎50億ルピアも借りてるのか？

184
00:13:29,416 --> 00:13:30,666
‎黙って

185
00:13:30,750 --> 00:13:33,791
‎奥さんから
何も聞いてないの？

186
00:13:34,458 --> 00:13:37,833
‎もう一度 話し合いましょう

187
00:13:37,916 --> 00:13:41,416
‎この家と所持品を
差し押さえて

188
00:13:41,500 --> 00:13:42,041
‎待て

189
00:13:42,125 --> 00:13:43,333
‎サデウォさん

190
00:13:43,416 --> 00:13:46,583
‎責任は取ります
何があったんですか

191
00:13:47,083 --> 00:13:48,125
‎おい！

192
00:13:50,416 --> 00:13:52,541
‎あなたの娘が盗みを働き―

193
00:13:54,916 --> 00:13:57,125
‎ボビーの顔に傷をつけた

194
00:13:59,625 --> 00:14:01,166
‎おい 待てよ

195
00:14:02,666 --> 00:14:04,000
‎ユラは俺の娘だ

196
00:14:04,083 --> 00:14:06,500
‎私がユラと話します

197
00:14:06,583 --> 00:14:08,708
‎だから お願いします

198
00:14:08,791 --> 00:14:10,083
‎俺の子供だ

199
00:14:10,166 --> 00:14:10,750
‎黙って

200
00:14:10,833 --> 00:14:12,208
‎何かの間違いだ

201
00:14:12,291 --> 00:14:14,625
‎私に話をさせてください

202
00:14:14,708 --> 00:14:16,166
‎いいかげんにして

203
00:14:16,250 --> 00:14:18,041
‎１週間あげるわ

204
00:14:18,125 --> 00:14:21,291
‎ユラを連れ戻し
借金を返しなさい

205
00:14:21,791 --> 00:14:24,125
‎無理なら 家を捨てて

206
00:14:26,416 --> 00:14:27,250
‎待って

207
00:14:28,458 --> 00:14:29,375
‎お願い

208
00:14:30,041 --> 00:14:30,666
‎撤収！

209
00:14:33,041 --> 00:14:34,500
‎全てが台なしよ

210
00:14:35,125 --> 00:14:38,541
‎あなたの娘が愚かだから
大変なことに

211
00:14:39,375 --> 00:14:41,125
‎言葉に気をつけろ

212
00:14:41,208 --> 00:14:42,958
‎借金したのは お前だ

213
00:14:43,041 --> 00:14:47,208
‎生活費や教育費を払うために
借りたのよ

214
00:14:47,291 --> 00:14:49,541
‎ゲーリー 待ちなさい

215
00:14:49,625 --> 00:14:52,500
‎あなたが稼げないからでしょ

216
00:14:52,583 --> 00:14:55,375
‎ユラも全てを台なしにした

217
00:14:55,458 --> 00:14:57,125
‎あなたの夢も！

218
00:14:58,583 --> 00:15:00,041
‎ニサ どこへ？

219
00:15:00,125 --> 00:15:01,291
‎父さんと行く

220
00:15:01,375 --> 00:15:02,375
‎ダメ！

221
00:15:02,458 --> 00:15:04,541
‎ニサ 待ちなさい

222
00:15:10,458 --> 00:15:12,250
‎どこを捜すの？

223
00:15:14,875 --> 00:15:18,500
‎姉さんの友達は
２人だけだと思う

224
00:15:20,083 --> 00:15:25,000
‎問題が解決するまで
ユラは ここで過ごす

225
00:15:29,625 --> 00:15:31,125
‎君がオカ？

226
00:15:31,916 --> 00:15:33,041
‎そうです

227
00:15:33,125 --> 00:15:34,291
‎ユラはどこだ

228
00:15:37,083 --> 00:15:38,666
‎お話しします

229
00:15:38,750 --> 00:15:39,875
‎ちょっと！

230
00:15:39,958 --> 00:15:42,166
‎俺の娘に勝手なことを…

231
00:15:42,250 --> 00:15:44,166
‎おい 待て

232
00:15:44,250 --> 00:15:45,166
‎何事だ？

233
00:15:45,250 --> 00:15:46,125
‎誰だ

234
00:15:46,208 --> 00:15:48,166
‎この下宿の家主だ

235
00:15:48,250 --> 00:15:49,250
‎これは妻だ

236
00:15:49,333 --> 00:15:51,583
‎なぜ息子に殴りかかる？

237
00:15:51,666 --> 00:15:53,500
‎娘のユラを捜してる

238
00:15:53,583 --> 00:15:54,416
‎落ち着いて

239
00:15:54,500 --> 00:15:56,875
‎お前 ユラはどこだ？

240
00:15:56,958 --> 00:15:58,333
‎父さん 聞いて

241
00:15:59,833 --> 00:16:03,000
‎この人は
友達のユラのお父さんだ

242
00:16:03,083 --> 00:16:04,958
‎ユラは昨夜 家出した

243
00:16:05,041 --> 00:16:06,458
‎連れ出したのか

244
00:16:07,208 --> 00:16:08,583
‎あれ 誰だ？

245
00:16:09,083 --> 00:16:10,000
‎何事だよ

246
00:16:10,083 --> 00:16:11,708
‎彼女を襲ったのか

247
00:16:11,791 --> 00:16:12,708
‎違うよ

248
00:16:12,791 --> 00:16:15,000
‎ユラの居場所を言え

249
00:16:15,083 --> 00:16:15,916
‎条件が…

250
00:16:16,000 --> 00:16:16,833
‎何だと？

251
00:16:16,916 --> 00:16:19,791
‎最後まで話を聞いて

252
00:16:20,375 --> 00:16:23,708
‎家に連れ戻さないと
約束してください

253
00:16:23,791 --> 00:16:26,666
‎分かりました
教えてください

254
00:16:40,166 --> 00:16:41,083
‎こっちへ

255
00:16:41,708 --> 00:16:42,791
‎あそこです

256
00:17:33,541 --> 00:17:34,791
‎久しぶりね

257
00:17:37,041 --> 00:17:39,583
‎父さんが墓参りなんて

258
00:17:39,666 --> 00:17:44,291
‎“ディアンドラ･プスピタ”

259
00:17:47,625 --> 00:17:49,166
‎何があった？

260
00:17:51,708 --> 00:17:53,000
‎話してくれ

261
00:18:01,666 --> 00:18:03,375
‎なんて聞いたの？

262
00:18:05,166 --> 00:18:07,208
‎他人からではなく―

263
00:18:08,333 --> 00:18:10,083
‎お前から聞きたい

264
00:18:28,458 --> 00:18:29,625
‎ボビー？

265
00:18:36,250 --> 00:18:37,166
‎〈何？〉

266
00:18:39,083 --> 00:18:40,375
‎〈呼んだ？〉

267
00:18:42,041 --> 00:18:43,166
‎〈飲もう〉

268
00:18:44,125 --> 00:18:45,041
‎〈ほら〉

269
00:18:45,125 --> 00:18:46,125
‎満腹なの

270
00:18:46,625 --> 00:18:47,416
‎〈結構よ〉

271
00:18:47,500 --> 00:18:48,750
‎〈そうか〉

272
00:18:57,041 --> 00:18:58,333
‎〈キレイだ〉

273
00:18:59,250 --> 00:19:01,250
‎〈ねえ やめて〉

274
00:19:02,958 --> 00:19:04,125
‎どうして？

275
00:19:05,666 --> 00:19:07,333
‎僕を信じてない？

276
00:19:13,333 --> 00:19:15,375
‎別にかまわないだろ

277
00:19:16,208 --> 00:19:18,250
‎僕たちは結婚するんだ

278
00:19:20,666 --> 00:19:23,541
‎そろそろ帰る　ごめんなさい

279
00:19:24,958 --> 00:19:26,375
‎もう行かないと

280
00:19:28,083 --> 00:19:29,208
‎ちょっと…

281
00:19:39,500 --> 00:19:40,541
‎〈クソが！〉

282
00:19:43,125 --> 00:19:44,458
‎〈よく聞け〉

283
00:19:44,541 --> 00:19:48,458
‎お前の家族は
うちに多額のカネを借りてる

284
00:19:49,541 --> 00:19:51,916
‎お前は担保なんだよ

285
00:20:20,750 --> 00:20:21,875
‎放して！

286
00:20:21,958 --> 00:20:23,000
‎黙れ

287
00:20:36,083 --> 00:20:39,500
‎サデウォ家に行く１週間前に

288
00:20:40,458 --> 00:20:42,166
‎私が話したの

289
00:20:42,250 --> 00:20:44,208
‎ティアンとオカにね

290
00:20:46,250 --> 00:20:48,333
‎お見合いするって

291
00:20:49,958 --> 00:20:51,791
‎２人は“見てる”と

292
00:20:54,916 --> 00:20:56,500
‎私は断ったのに

293
00:21:01,958 --> 00:21:03,291
‎ごめんなさい

294
00:21:07,166 --> 00:21:10,125
‎でも家には二度と戻らない

295
00:21:22,125 --> 00:21:24,333
‎今回のことが起きたのは

296
00:21:25,541 --> 00:21:28,000
‎全部 父さんが悪い

297
00:21:31,083 --> 00:21:33,458
‎なんて情けないんだ

298
00:21:42,166 --> 00:21:45,166
‎すでに どん底だったのに

299
00:21:57,750 --> 00:22:00,000
‎これは始まりに過ぎない

300
00:22:01,958 --> 00:22:04,791
‎傷心から始まる旅の始まり

301
00:22:05,416 --> 00:22:07,625
〝辛くて おいしい
トゥンパン･コヨール 〞

302
00:22:07,625 --> 00:22:09,708
〝辛くて おいしい
トゥンパン･コヨール 〞 ‎思ってもみなかった

303
00:22:10,458 --> 00:22:12,333
‎全てを失うなんて

304
00:22:14,125 --> 00:22:15,250
‎最初は母親

305
00:22:17,791 --> 00:22:19,791
‎今度は父親を失った

306
00:22:21,500 --> 00:22:22,875
‎私は独りになった

307
00:22:24,041 --> 00:22:27,708
‎オカ 冷蔵庫から
コヨールを出してくれ

308
00:22:27,791 --> 00:22:28,666
‎待って

309
00:22:29,541 --> 00:22:32,041
‎新しいレシピを試してる

310
00:22:33,666 --> 00:22:34,750
‎レシピ？

311
00:22:34,833 --> 00:22:38,833
‎お前が作ってるのは
インスタント麺だろ

312
00:22:38,916 --> 00:22:41,708
‎なぜ そんなものを
作ってる？

313
00:22:41,791 --> 00:22:44,416
‎このチビザルが！

314
00:22:44,500 --> 00:22:47,833
‎早くコヨールを出してこい

315
00:22:47,916 --> 00:22:50,000
‎料理を教えてやる

316
00:22:50,916 --> 00:22:53,916
‎ほらほら 聞きなさい

317
00:22:54,541 --> 00:22:59,416
‎トゥンパン･コヨールは
外国人の母さんには作れない

318
00:22:59,500 --> 00:23:02,416
‎だから 俺が作り方を教える

319
00:23:02,500 --> 00:23:05,541
‎そして お前が作るんだ

320
00:23:05,625 --> 00:23:09,708
‎子供は僕だけじゃない
全部 押しつけないで

321
00:23:09,791 --> 00:23:12,208
‎お前に頼みたいんだ

322
00:23:12,291 --> 00:23:14,666
‎そんなのフェアじゃない

323
00:23:14,750 --> 00:23:17,583
‎祭り(フェア)の話はしてないぞ

324
00:23:17,666 --> 00:23:19,916
‎父さんが僕を“サル”と

325
00:23:20,000 --> 00:23:22,041
‎そのとおりでしょ

326
00:23:22,125 --> 00:23:23,458
‎ほらな

327
00:23:24,500 --> 00:23:25,750
‎〈大好きよ〉

328
00:23:27,458 --> 00:23:29,916
‎ほら 好物の揚げバナナだ

329
00:23:30,416 --> 00:23:31,416
‎食べて

330
00:23:36,833 --> 00:23:40,791
‎お前の好物だろ
なんで食べないんだ？

331
00:23:42,625 --> 00:23:46,333
‎あとで食べる
今 将来設計を考えてるの

332
00:23:47,458 --> 00:23:48,625
‎マジで？

333
00:23:52,000 --> 00:23:54,416
‎オカに迷惑をかけたくない

334
00:23:55,041 --> 00:23:59,083
‎卒業後に働けるよう
たくさん授業を受ける

335
00:23:59,166 --> 00:24:01,791
‎オカも親御さんも喜んでる

336
00:24:01,875 --> 00:24:03,750
‎私は心苦しいの

337
00:24:03,833 --> 00:24:05,375
‎なんでだよ

338
00:24:05,458 --> 00:24:07,833
‎ティアン！　ユラ！

339
00:24:10,041 --> 00:24:12,750
‎新しいレシピを試したんだ

340
00:24:12,833 --> 00:24:15,291
‎こっちに来て 食べてくれ

341
00:24:16,291 --> 00:24:17,458
‎早く来いよ

342
00:24:18,458 --> 00:24:19,583
‎それは？

343
00:24:19,666 --> 00:24:21,875
‎いいから食べてみて

344
00:24:22,791 --> 00:24:25,458
‎ユラの分とティアンの分だ

345
00:24:25,541 --> 00:24:26,916
‎インスタント麺？

346
00:24:27,000 --> 00:24:27,875
‎食べて

347
00:24:27,958 --> 00:24:29,166
‎うまそうだ

348
00:24:32,333 --> 00:24:33,166
‎どう？

349
00:24:33,250 --> 00:24:34,666
‎まだ食べてない

350
00:24:37,083 --> 00:24:38,083
‎おいしい？

351
00:24:39,125 --> 00:24:39,791
‎うまい？

352
00:24:39,875 --> 00:24:41,333
‎スープが辛い

353
00:24:41,416 --> 00:24:44,833
‎このオカ･サプトラを
シェフに認定する？

354
00:24:44,916 --> 00:24:47,625
‎昼食ができたよ！

355
00:24:47,708 --> 00:24:50,416
‎ごはんとお皿を運んで

356
00:24:51,500 --> 00:24:53,041
‎早く来なさい

357
00:24:53,125 --> 00:24:54,958
‎オカ　クリスチャン　ユラ

358
00:24:55,041 --> 00:24:57,208
‎トゥンパン･コヨールだ

359
00:24:57,291 --> 00:24:58,708
‎答えてよ

360
00:24:59,416 --> 00:25:00,416
‎急いで

361
00:25:00,916 --> 00:25:02,166
‎集まって

362
00:25:05,375 --> 00:25:06,541
‎ソマドさん

363
00:25:11,458 --> 00:25:12,791
‎こっちに来て

364
00:25:12,875 --> 00:25:14,000
‎俺にもくれ

365
00:25:14,083 --> 00:25:15,250
‎どうぞ

366
00:25:16,000 --> 00:25:17,791
‎ユラ　ティアン

367
00:25:19,083 --> 00:25:21,208
‎質問に答えてくれ

368
00:25:23,125 --> 00:25:25,125
‎オカはシェフだよ

369
00:25:25,208 --> 00:25:29,083
‎トゥンパン･コヨール味の
インスタント麺を作れたらね

370
00:25:29,166 --> 00:25:30,125
‎確かに！

371
00:25:31,208 --> 00:25:34,875
‎どうやったら作れるかな？

372
00:25:34,958 --> 00:25:36,625
‎ねえ 母さん

373
00:25:37,458 --> 00:25:38,458
‎聞いてよ

374
00:25:38,541 --> 00:25:40,708
‎おかわりするの？

375
00:25:41,625 --> 00:25:44,458
‎ブルハン先生
私の奨学金は？

376
00:25:44,541 --> 00:25:49,333
‎ＧＰＡが３.５以上であれば
卒業まで適用される

377
00:25:49,416 --> 00:25:52,958
‎早く卒業できれば
大学のためになる

378
00:25:53,041 --> 00:25:54,375
‎どうする？

379
00:25:54,458 --> 00:25:56,833
‎今期の授業を増やすか

380
00:26:01,916 --> 00:26:02,750
‎他には？

381
00:26:02,833 --> 00:26:04,708
‎話は以上です　どうも

382
00:26:04,791 --> 00:26:05,916
‎そうか

383
00:26:06,541 --> 00:26:10,833
‎名の知れた同志たちよ
無名の同志たちよ

384
00:26:10,916 --> 00:26:13,291
‎勇敢で 二心がなく

385
00:26:13,375 --> 00:26:16,083
‎周囲のために尽くす
同志たちよ

386
00:26:16,166 --> 00:26:21,041
‎今の腐敗した政権を
打倒しようではないか

387
00:26:21,125 --> 00:26:25,416
‎活動家たちの逮捕や
投獄 拉致が…

388
00:26:25,500 --> 00:26:28,416
‎“スハルト体制の
汚職･癒着･縁故主義”

389
00:26:28,500 --> 00:26:29,541
‎これは？

390
00:26:29,625 --> 00:26:31,625
‎闘うか 死ぬかだ！

391
00:26:31,708 --> 00:26:33,583
‎なんで こんな物を？

392
00:26:34,375 --> 00:26:37,250
‎お前 ユラに
いつプロポーズする？

393
00:26:38,375 --> 00:26:41,291
‎なんだそれ？
バカなこと言うなよ

394
00:26:41,791 --> 00:26:43,625
‎黙ってるつもりか

395
00:26:45,625 --> 00:26:47,333
‎言っておくけどな

396
00:26:48,500 --> 00:26:49,416
‎聞け

397
00:26:50,166 --> 00:26:54,208
‎お前がプロポーズしてたら
ユラの状況は違った

398
00:26:54,291 --> 00:26:57,333
‎お見合いの話もなかったかも

399
00:26:57,916 --> 00:26:59,375
‎あり得ない

400
00:27:00,375 --> 00:27:03,958
‎借金があるから
結婚の話になった

401
00:27:04,458 --> 00:27:07,000
‎俺は一切 関係ない

402
00:27:07,083 --> 00:27:07,958
‎バカだな

403
00:27:08,583 --> 00:27:11,375
‎関係あるに決まってるだろ

404
00:27:11,458 --> 00:27:14,333
‎恋人がいないから
こうなったんだ

405
00:27:14,916 --> 00:27:16,250
‎ティアン 聞け

406
00:27:16,333 --> 00:27:17,750
‎何だよ？

407
00:27:17,833 --> 00:27:21,291
‎ユラには
支えてくれる人が必要だ

408
00:27:21,875 --> 00:27:24,916
‎恋人なら お前のそばにいる

409
00:27:25,000 --> 00:27:30,125
‎襲われそうになることも
なかったはずだ

410
00:27:30,875 --> 00:27:33,708
‎何か起きる前に
プロポーズしろ

411
00:27:33,791 --> 00:27:36,750
‎プロポーズ？
幸運な相手は誰？

412
00:27:37,458 --> 00:27:38,791
‎私のこと？

413
00:27:39,375 --> 00:27:41,833
‎ティアンから話があるって

414
00:27:42,333 --> 00:27:44,041
‎話って何？

415
00:27:49,666 --> 00:27:50,750
‎実はさ

416
00:27:52,333 --> 00:27:55,875
‎ずっと申し込みたいと
思ってた

417
00:27:56,916 --> 00:27:58,750
‎ユラがふさわしい

418
00:28:03,625 --> 00:28:05,208
‎他にいない

419
00:28:06,250 --> 00:28:10,708
‎俺たちのビジネスの
経理担当に適任なんだ

420
00:28:15,625 --> 00:28:17,041
‎何のビジネス？

421
00:28:17,708 --> 00:28:21,083
‎お前からユラに説明してくれ

422
00:28:21,166 --> 00:28:23,500
‎全部 オカの発案なんだ

423
00:28:23,583 --> 00:28:24,875
‎俺はトイレに

424
00:28:26,458 --> 00:28:27,291
‎待てよ

425
00:28:27,375 --> 00:28:28,625
‎トイレだって

426
00:28:29,125 --> 00:28:31,458
‎ユラ こっちに来て

427
00:28:33,166 --> 00:28:34,083
‎座って

428
00:28:34,583 --> 00:28:36,208
‎ビジネスの話だね

429
00:28:36,291 --> 00:28:37,375
‎詳しく教えて

430
00:28:37,458 --> 00:28:41,625
‎将来性のあるビジネスで
稼ぐつもりなんだ

431
00:28:41,708 --> 00:28:44,291
‎具体的に何をするの？

432
00:28:44,375 --> 00:28:47,250
‎そうだな
どんなビジネスだっけ？

433
00:28:47,333 --> 00:28:48,291
‎痛いよ

434
00:28:48,875 --> 00:28:50,125
‎だから…

435
00:28:51,458 --> 00:28:53,291
‎インスタント麺だ

436
00:28:53,375 --> 00:28:54,208
‎本当に？

437
00:28:54,291 --> 00:28:55,458
‎そうなんだ

438
00:28:55,541 --> 00:28:57,208
‎供給業者とか？

439
00:28:57,291 --> 00:28:58,791
‎そうじゃない

440
00:28:58,875 --> 00:29:01,708
‎インスタント麺を
売る店を出す

441
00:29:01,791 --> 00:29:03,833
‎通りの売店みたいな？

442
00:29:03,916 --> 00:29:04,416
‎いや…

443
00:29:04,500 --> 00:29:09,000
‎若い連中が集まるような
格好いい店にする

444
00:29:12,041 --> 00:29:17,416
‎すみません　経済学部の
ユラ･ディアンドラは？

445
00:29:17,500 --> 00:29:19,375
‎いつも あの辺にいる

446
00:29:19,458 --> 00:29:20,708
‎どうも

447
00:29:22,791 --> 00:29:24,208
‎ちょっと待って

448
00:29:24,291 --> 00:29:28,000
‎どうして急に
ビジネスを始める気に？

449
00:29:28,500 --> 00:29:29,583
‎それに―

450
00:29:30,166 --> 00:29:32,458
‎なぜ私を誘うの？

451
00:29:37,000 --> 00:29:38,083
‎ユラ

452
00:29:41,958 --> 00:29:46,000
‎この話は全部
ティアンの発案なんだ

453
00:29:46,500 --> 00:29:47,708
‎そうだろ？

454
00:29:48,375 --> 00:29:50,875
‎ユラを助けたいって

455
00:29:52,625 --> 00:29:56,083
‎これで親の借金を
返せるかもしれない

456
00:29:58,333 --> 00:29:59,000
‎姉さん

457
00:29:59,083 --> 00:30:00,250
‎それ本当？

458
00:30:02,500 --> 00:30:03,500
‎ニサ

459
00:30:04,875 --> 00:30:06,125
‎学校は？

460
00:30:09,708 --> 00:30:11,000
‎どうしたの？

461
00:30:11,083 --> 00:30:12,791
‎（俺は動揺してる）

462
00:30:12,875 --> 00:30:15,125
‎（でもユラは喜んでた）

463
00:30:15,208 --> 00:30:17,833
‎オカ　ティアン
すぐ戻るから

464
00:30:17,916 --> 00:30:18,750
‎分かった

465
00:30:19,250 --> 00:30:21,208
‎プロポーズしろよ

466
00:30:21,916 --> 00:30:23,208
‎正気か？

467
00:30:23,708 --> 00:30:26,708
‎もう二度と
勝手な真似(まね)するなよ

468
00:30:26,791 --> 00:30:29,250
‎でもユラの顔を見ただろ？

469
00:30:29,333 --> 00:30:31,625
‎お前のせいで焦ったぞ

470
00:30:33,250 --> 00:30:38,333
‎家も車も家具も
全部 売ったんだ

471
00:30:39,583 --> 00:30:42,875
‎25億ルピアにしか
ならなかった

472
00:30:45,750 --> 00:30:47,208
‎安すぎない？

473
00:30:47,708 --> 00:30:49,333
‎売るしかなかった

474
00:30:50,000 --> 00:30:52,375
‎ずっと脅されてたから

475
00:30:56,583 --> 00:31:00,833
‎じゃあ 残りの借金は
どうやって返すの？

476
00:31:03,208 --> 00:31:07,833
‎昨夜 父さんが
サデウォ家から帰ったあと―

477
00:31:08,666 --> 00:31:10,416
‎突然 倒れたんだ

478
00:31:14,666 --> 00:31:18,166
‎お医者さんの話では
脳卒中だって

479
00:31:28,041 --> 00:31:29,458
‎あの部屋だよ

480
00:31:33,333 --> 00:31:35,541
‎何の用？　もう十分でしょ

481
00:31:35,625 --> 00:31:36,583
‎母さん

482
00:31:38,750 --> 00:31:40,000
‎落ち着いて

483
00:31:43,750 --> 00:31:45,083
‎もうやめて

484
00:32:35,208 --> 00:32:37,833
‎治療費は払えるの？

485
00:32:40,458 --> 00:32:43,916
‎家賃の半分も払えないんだ

486
00:32:53,375 --> 00:32:55,041
‎でも仕事を探す

487
00:32:56,458 --> 00:32:58,291
‎学校はどうするの？

488
00:33:02,916 --> 00:33:04,125
‎それはダメ

489
00:33:04,750 --> 00:33:07,708
‎ニサは学校に行きなさい

490
00:33:07,791 --> 00:33:09,541
‎でも お金がない

491
00:33:10,291 --> 00:33:12,458
‎心配しなくていいの

492
00:33:12,541 --> 00:33:16,041
‎卒業するまで
ちゃんと通って

493
00:33:18,625 --> 00:33:22,958
‎何か必要なら
私はオカの家にいるから

494
00:33:23,458 --> 00:33:24,625
‎じゃあね

495
00:33:25,666 --> 00:33:28,875
‎姉さんばかり
大変な目に遭ってる

496
00:33:33,958 --> 00:33:34,958
‎ニサ

497
00:33:35,750 --> 00:33:39,375
‎不公平でも
私は ただ受け入れたい

498
00:33:40,333 --> 00:33:42,333
‎父さんのこと お願いね

499
00:33:49,083 --> 00:33:50,250
‎ほら

500
00:33:51,041 --> 00:33:52,166
‎食べて

501
00:33:52,250 --> 00:33:56,000
‎昨日のことを考えたら
眠れなかった

502
00:33:57,500 --> 00:33:58,041
‎どうぞ

503
00:33:58,125 --> 00:33:58,875
‎辛い？

504
00:33:58,958 --> 00:34:00,583
‎左のやつが辛い

505
00:34:01,833 --> 00:34:05,083
‎お前みたいな女には
ちょうどいい

506
00:34:08,083 --> 00:34:10,291
‎おばさん 他にいないの

507
00:34:10,916 --> 00:34:13,208
‎口答えする気かい？

508
00:34:13,291 --> 00:34:16,166
‎ドラマなんて見てないで

509
00:34:16,666 --> 00:34:19,333
‎結婚したいなら
ヘンドラが待ってる

510
00:34:19,416 --> 00:34:20,833
‎メシが先だろ

511
00:34:20,916 --> 00:34:22,416
‎見ながら食える

512
00:34:26,333 --> 00:34:27,333
‎うまい

513
00:34:29,416 --> 00:34:30,916
‎この味付けは？

514
00:34:31,833 --> 00:34:32,958
‎秘密だ

515
00:34:33,458 --> 00:34:34,750
‎ユラが来た

516
00:34:35,458 --> 00:34:38,333
‎こっちに来て 食べてみて

517
00:34:39,750 --> 00:34:40,958
‎オカが作った

518
00:34:41,458 --> 00:34:44,250
‎こっちは
辛くないインスタント麺だ

519
00:34:44,333 --> 00:34:44,875
‎どうぞ

520
00:34:44,958 --> 00:34:46,166
‎今回は うまい

521
00:34:54,416 --> 00:34:57,416
‎辛いものが苦手でも
すごくおいしい

522
00:34:57,500 --> 00:34:58,041
‎だろ？

523
00:34:58,125 --> 00:34:59,833
‎すぐに開店できる

524
00:35:00,333 --> 00:35:01,666
‎待てよ

525
00:35:01,750 --> 00:35:05,500
‎インスタント麺みたいに
すぐ店は開けない

526
00:35:05,583 --> 00:35:07,708
‎いろいろ準備がある

527
00:35:07,791 --> 00:35:10,750
‎ゆっくり進めたほうがいい

528
00:35:10,833 --> 00:35:14,500
‎材料の確認もあるし
計画を立てないと

529
00:35:14,583 --> 00:35:15,583
‎始めよう

530
00:35:17,875 --> 00:35:19,333
‎何が必要かな？

531
00:35:20,833 --> 00:35:22,458
‎ちょっと待て

532
00:35:22,541 --> 00:35:25,791
‎なぜ そんなに急ぐ？
落ち着け

533
00:35:26,333 --> 00:35:30,666
‎急がないと
誰かに先を越されるよ

534
00:35:30,750 --> 00:35:32,625
‎そんなに焦るな

535
00:35:32,708 --> 00:35:37,500
‎10年後もインドネシア人は
インスタント麺が大好きだよ

536
00:35:37,583 --> 00:35:38,833
‎僕の味でね

537
00:35:38,916 --> 00:35:41,750
‎そのとおりだ
だから 落ち着け

538
00:35:41,833 --> 00:35:46,166
‎あんたたちは 親が
生活費を出してくれる

539
00:35:46,791 --> 00:35:48,083
‎私は違うの

540
00:35:48,750 --> 00:35:50,708
‎俺が言いたいのは―

541
00:35:51,833 --> 00:35:56,583
‎ゆっくり進めたほうが
うまくいくってことだ

542
00:35:57,250 --> 00:35:59,250
‎じゃあ ２人でやって

543
00:35:59,333 --> 00:36:01,000
‎私は仕事を探す

544
00:36:02,291 --> 00:36:03,916
‎ユラ 待てよ

545
00:36:06,458 --> 00:36:07,833
‎考え直す気はないのか

546
00:36:07,833 --> 00:36:09,333
‎考え直す気はないのか 〝退学届 〞

547
00:36:09,333 --> 00:36:09,416
〝退学届 〞

548
00:36:09,416 --> 00:36:10,541
〝退学届 〞 ‎平均以上のＧＰＡなのに
残念だ

549
00:36:10,541 --> 00:36:12,541
‎平均以上のＧＰＡなのに
残念だ

550
00:36:20,708 --> 00:36:22,458
‎仕方ないんです

551
00:36:23,500 --> 00:36:25,166
‎仕事が必要なので

552
00:36:35,083 --> 00:36:36,791
‎お世話になりました

553
00:36:48,250 --> 00:36:52,791
‎どういうこと？
ドルなんて使ったことない

554
00:36:52,875 --> 00:36:54,916
‎ずっとルピアだけよ

555
00:36:55,000 --> 00:36:58,416
‎ジャカルタの連中が
気難しいんだ

556
00:36:58,500 --> 00:37:02,291
‎俺は新聞を売って
家族を養えればいい

557
00:37:02,375 --> 00:37:04,875
‎“求人情報”

558
00:37:06,958 --> 00:37:10,041
‎ユラ 昼食にして

559
00:37:10,541 --> 00:37:14,583
‎〈私が作った辛くない
トゥンパン･コヨールよ〉

560
00:37:14,666 --> 00:37:16,666
‎〈特別だからね〉

561
00:37:17,291 --> 00:37:20,333
‎たくさん作ったから
残さないで

562
00:37:31,666 --> 00:37:36,750
‎“サデウォ家
プラチナ詐欺の疑い”

563
00:37:44,708 --> 00:37:46,875
‎なぜ解雇されるんだ

564
00:37:46,958 --> 00:37:49,041
‎ユラ･ディアンドラ 中へ

565
00:37:49,125 --> 00:37:50,208
‎どうぞ

566
00:37:50,291 --> 00:37:51,291
‎こちらです

567
00:37:51,791 --> 00:37:53,000
‎つまり―

568
00:37:53,750 --> 00:37:56,208
‎面接は中止です

569
00:37:57,250 --> 00:37:58,583
‎なぜですか

570
00:37:58,666 --> 00:38:02,208
‎今は事務所が
ゴタゴタしてるんです

571
00:38:02,708 --> 00:38:05,791
‎でも また連絡しますから

572
00:38:08,375 --> 00:38:09,708
‎お帰りを

573
00:38:10,208 --> 00:38:14,458
‎ルピアの対ドル為替レートの
下落により

574
00:38:14,541 --> 00:38:17,791
‎数千人が解雇されるでしょう

575
00:38:17,875 --> 00:38:21,583
‎失業者数は500万人以上
増加する見込みで

576
00:38:21,666 --> 00:38:25,375
‎他国も通貨危機に陥り…

577
00:38:29,166 --> 00:38:30,375
‎食べなきゃ

578
00:38:31,583 --> 00:38:33,291
‎口を開けて

579
00:38:33,875 --> 00:38:35,083
‎ニサ お願い

580
00:38:39,541 --> 00:38:40,791
‎試験はいつ？

581
00:38:41,333 --> 00:38:42,708
‎３ヵ月後だよ

582
00:38:44,041 --> 00:38:45,958
‎どの高校が第一志望？

583
00:38:46,041 --> 00:38:47,500
‎お金がないの

584
00:38:50,000 --> 00:38:52,500
‎治療費だって払えないし

585
00:38:53,041 --> 00:38:55,708
‎サデウォ家への借金も
残ってる

586
00:38:56,666 --> 00:38:58,208
‎現実を見て

587
00:39:07,833 --> 00:39:08,916
‎母さん

588
00:39:11,541 --> 00:39:15,333
〝サデウォ家
プラチナ詐欺の疑い 〞

589
00:39:29,500 --> 00:39:32,458
‎すみません
この部屋の患者は？

590
00:39:32,541 --> 00:39:36,416
‎今日 退院しました
あなたがユラ？

591
00:39:36,500 --> 00:39:37,250
‎はい

592
00:39:37,333 --> 00:39:39,583
‎妹さんから手紙です

593
00:39:42,041 --> 00:39:43,208
‎どうぞ

594
00:39:43,291 --> 00:39:45,333
‎父さんが退院したよ

595
00:39:45,416 --> 00:39:49,833
‎オカの家に電話したけど
いないと言われた

596
00:39:50,416 --> 00:39:52,916
‎できたら 家に寄ってね

597
00:40:20,333 --> 00:40:22,916
‎すみません
ハルトノの家は？

598
00:40:23,000 --> 00:40:25,958
‎彼なら ここに住んでるけど

599
00:40:26,458 --> 00:40:27,458
‎姉さん

600
00:40:29,291 --> 00:40:30,625
‎失礼します

601
00:40:35,041 --> 00:40:36,791
‎ほら こっちだよ

602
00:40:43,583 --> 00:40:44,666
‎ユラ

603
00:40:45,375 --> 00:40:48,750
‎２人とも
ここで何してるの？

604
00:40:49,375 --> 00:40:52,166
‎ティアンのおかげで
退院できたの

605
00:40:53,375 --> 00:40:58,041
‎メニューはできたし
従業員だって手配した

606
00:40:58,125 --> 00:40:59,416
‎店を始めよう

607
00:41:05,250 --> 00:41:06,125
‎ユラ？

608
00:41:06,208 --> 00:41:07,000
‎どうした？

609
00:41:07,083 --> 00:41:07,791
‎どけ

610
00:41:08,291 --> 00:41:09,041
‎ユラ

611
00:41:09,791 --> 00:41:10,791
‎待てよ

612
00:41:14,416 --> 00:41:16,500
‎どうしたんだよ

613
00:41:17,666 --> 00:41:19,875
‎気に障ることでも？

614
00:41:21,250 --> 00:41:23,916
‎早く始めたかったんだろ

615
00:41:24,541 --> 00:41:26,000
‎なぜ逃げる？

616
00:41:32,916 --> 00:41:34,333
‎自分勝手だから

617
00:41:37,041 --> 00:41:41,458
‎私は自分勝手で気難しくて
失礼で傲慢(ごうまん)なの

618
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
‎それに…

619
00:41:44,166 --> 00:41:46,625
‎全部 対処してあるんだ

620
00:41:48,208 --> 00:41:49,583
‎どういうこと？

621
00:41:52,833 --> 00:41:54,250
‎治療費と―

622
00:41:55,000 --> 00:41:57,708
‎ご家族の家賃は心配するな

623
00:41:58,708 --> 00:42:00,416
‎家賃って…

624
00:42:02,250 --> 00:42:04,500
‎２年先まで払ってある

625
00:42:07,875 --> 00:42:10,750
‎なぜ家族の事情を
知ってるの？

626
00:42:14,708 --> 00:42:17,041
‎ニサから聞いたんだ

627
00:42:19,333 --> 00:42:21,458
‎妹を責めないでくれ

628
00:42:21,541 --> 00:42:25,041
‎ニサは
間違ったことはしてない

629
00:42:27,333 --> 00:42:33,166
‎俺たちは事情を聞いたから
すぐに開店する準備を進めた

630
00:42:34,708 --> 00:42:37,958
‎お前も望んでただろ？

631
00:42:38,041 --> 00:42:40,291
‎これで店を始められる

632
00:42:43,041 --> 00:42:45,583
‎どこで そんな大金を？

633
00:42:48,291 --> 00:42:49,750
‎教えて

634
00:42:49,833 --> 00:42:52,875
‎どこで得たかなんて
重要じゃない

635
00:42:52,958 --> 00:42:54,166
‎重要でしょ

636
00:42:55,541 --> 00:42:56,708
‎答えて

637
00:42:58,375 --> 00:43:00,000
‎俺を信じてない？

638
00:43:02,916 --> 00:43:06,250
‎バカなことは一切してない

639
00:43:06,333 --> 00:43:08,583
‎盗んだわけでもない

640
00:43:15,041 --> 00:43:16,166
‎分かった

641
00:43:22,000 --> 00:43:24,333
‎なぜ ここまでするの？

642
00:43:26,875 --> 00:43:28,416
‎何が目的？

643
00:43:37,833 --> 00:43:39,416
‎オカの言うとおりだ

644
00:43:42,625 --> 00:43:44,791
‎ずっと言われてた

645
00:43:45,625 --> 00:43:48,791
‎“ちゃんとユラに話せ”って

646
00:43:50,583 --> 00:43:53,666
‎でも俺は
聞く耳を持たなかった

647
00:43:54,458 --> 00:43:56,166
‎逃げてたんだ

648
00:44:00,083 --> 00:44:02,125
‎覚悟できてなかった

649
00:44:09,291 --> 00:44:10,333
‎これには―

650
00:44:11,958 --> 00:44:13,583
‎理由がある

651
00:44:17,500 --> 00:44:18,541
‎俺は―

652
00:44:24,916 --> 00:44:26,541
‎お前が好きだ

653
00:44:36,875 --> 00:44:38,333
‎愛してる

654
00:44:44,458 --> 00:44:45,708
‎だから―

655
00:44:47,166 --> 00:44:49,458
‎お前の夢を手伝いたい

656
00:44:54,375 --> 00:44:56,125
‎冗談でしょ？

657
00:44:59,041 --> 00:45:00,416
‎そう思うのか

658
00:45:02,166 --> 00:45:07,583
‎俺がやってることは
全部 ウソだと思ってるのか

659
00:45:14,541 --> 00:45:17,666
‎今は恋人なんて考えられない

660
00:45:18,583 --> 00:45:20,708
‎あの夜を知ってるでしょ

661
00:45:21,500 --> 00:45:22,458
‎だから…

662
00:45:22,541 --> 00:45:23,708
‎ユラ

663
00:45:27,083 --> 00:45:28,416
‎約束する

664
00:45:33,375 --> 00:45:35,666
‎俺は お前を傷つけない

665
00:45:55,000 --> 00:45:58,166
‎分かった　努力してみる

666
00:46:01,208 --> 00:46:02,708
‎待ってるよ

667
00:46:13,083 --> 00:46:17,125
‎だけど うちの家族のために
払ったお金は

668
00:46:18,041 --> 00:46:19,875
‎借金だと思っておく

669
00:46:20,500 --> 00:46:21,875
‎別にいいよ

670
00:46:23,291 --> 00:46:25,125
‎お前の好きにしろ

671
00:46:28,875 --> 00:46:30,791
‎１つだけ頼みがある

672
00:46:35,458 --> 00:46:37,416
‎俺を信じてほしい

673
00:46:45,416 --> 00:46:48,958
‎正直に言うと
愛には うんざりしてた

674
00:46:50,708 --> 00:46:52,041
‎同情から始まる愛は特に

675
00:46:52,041 --> 00:46:53,583
‎同情から始まる愛は特に 〝ヨイ･ミー 〞

676
00:46:53,583 --> 00:46:54,375
〝ヨイ･ミー 〞

677
00:46:54,458 --> 00:46:55,416
‎どうも

678
00:46:56,000 --> 00:46:57,625
‎私は単純なのかも

679
00:46:58,333 --> 00:47:00,333
‎でも自分勝手じゃない

680
00:47:01,875 --> 00:47:04,416
‎優しくされるのは うれしい

681
00:47:05,875 --> 00:47:09,041
‎私の恩人が優しくされるのも

682
00:47:09,125 --> 00:47:12,208
‎甘い物語

683
00:47:13,250 --> 00:47:16,208
‎夢から覚めたばかり…

684
00:47:16,291 --> 00:47:17,958
‎サテ付きを１つ

685
00:47:18,666 --> 00:47:21,875
‎ご注文は？　あちらへどうぞ

686
00:47:21,958 --> 00:47:23,208
‎トッピングは…

687
00:47:23,291 --> 00:47:24,541
‎チキンサテを追加

688
00:47:25,166 --> 00:47:28,041
‎母に抱かれて

689
00:47:28,625 --> 00:47:32,666
‎まるでバラのよう

690
00:47:33,166 --> 00:47:36,166
‎可憐(かれん)で美しい

691
00:47:36,250 --> 00:47:38,333
‎おいしいですか

692
00:47:39,000 --> 00:47:39,541
‎どうも

693
00:47:39,625 --> 00:47:41,833
‎気に入ってくれた？

694
00:47:41,916 --> 00:47:45,791
‎普通のインスタント麺なのに
すごくおいしい

695
00:47:45,875 --> 00:47:49,041
‎秘密のレシピのおかげなんだ

696
00:47:49,125 --> 00:47:50,458
‎あれがシェフ！

697
00:47:50,958 --> 00:47:52,666
‎オカ･サプトラだ

698
00:47:54,291 --> 00:47:55,333
‎ありがとう

699
00:47:55,833 --> 00:47:59,083
‎美しい物語

700
00:47:59,791 --> 00:48:05,416
‎それが この顔に
微笑(ほほえ)みを降らせる

701
00:48:05,500 --> 00:48:08,083
‎200万でしょ？　それと40…

702
00:48:08,166 --> 00:48:09,333
‎１日で？

703
00:48:09,416 --> 00:48:12,125
‎６万7000ルピアあるよ

704
00:48:12,208 --> 00:48:14,166
‎オカ 大変だ

705
00:48:14,250 --> 00:48:16,166
‎ゲームをやめろ

706
00:48:16,250 --> 00:48:17,083
‎何だよ

707
00:48:18,416 --> 00:48:20,041
‎今日の売り上げだ

708
00:48:20,125 --> 00:48:21,875
‎全部 合計すると…

709
00:48:21,958 --> 00:48:23,541
‎246万7000ルピア！

710
00:48:23,625 --> 00:48:24,458
‎本当に？

711
00:48:24,541 --> 00:48:25,625
‎マジだよ！

712
00:48:29,166 --> 00:48:31,958
‎ユラから 君の学費にと

713
00:48:32,541 --> 00:48:34,583
‎お礼を伝えてください

714
00:48:34,666 --> 00:48:38,208
‎こんな場所でごめんなさい
母に内緒にしたくて

715
00:48:38,708 --> 00:48:39,958
‎どうもありがとう

716
00:48:40,041 --> 00:48:40,958
‎じゃあな

717
00:48:59,458 --> 00:49:00,750
‎１つですか？

718
00:49:00,833 --> 00:49:02,458
‎２つ お願いします

719
00:49:06,791 --> 00:49:08,083
‎お待たせ

720
00:49:08,166 --> 00:49:11,458
‎サテのトッピング付きと
チキンスペシャルだ

721
00:49:15,041 --> 00:49:19,833
‎まるでバラのよう

722
00:49:19,916 --> 00:49:22,250
‎可憐で美しい

723
00:49:22,333 --> 00:49:25,541
‎すみません
お店の店長さんは？

724
00:49:25,625 --> 00:49:26,541
‎僕たちです

725
00:49:26,625 --> 00:49:28,416
‎「カウラ･ムダ」の者です

726
00:49:29,416 --> 00:49:30,416
‎雑誌の？

727
00:49:30,500 --> 00:49:31,500
‎そうです

728
00:49:31,583 --> 00:49:32,708
‎ご用件は？

729
00:49:39,041 --> 00:49:40,666
‎父さん 見て

730
00:49:41,916 --> 00:49:45,916
‎私たちのビジネスが
雑誌で取り上げられたの

731
00:49:46,000 --> 00:49:48,916
‎すごくない？　私が載ってる

732
00:49:49,000 --> 00:49:50,833
‎成績が良かったの

733
00:49:51,541 --> 00:49:53,708
‎“成績表”

734
00:49:53,791 --> 00:49:55,375
‎父さんに見せて

735
00:49:55,458 --> 00:49:56,416
‎父さん

736
00:49:56,958 --> 00:49:58,791
‎姉さんも来てたんだ

737
00:49:59,333 --> 00:50:02,041
‎見て　成績が良かったの

738
00:50:02,625 --> 00:50:03,958
‎父さんも見て

739
00:50:05,000 --> 00:50:06,875
‎賢い子だね！

740
00:50:06,958 --> 00:50:10,833
‎髪を切るべきだったな
せっかくの写真なのに

741
00:50:10,916 --> 00:50:13,333
‎ほら これが右側で…

742
00:50:13,416 --> 00:50:16,083
‎まだ読み終わってないぞ

743
00:50:16,166 --> 00:50:17,708
‎あとにしてよ

744
00:50:17,791 --> 00:50:18,708
‎何だ？

745
00:50:18,791 --> 00:50:23,083
‎母さん 父さん
結婚記念日おめでとう

746
00:50:24,000 --> 00:50:26,041
‎おめでとうございます

747
00:50:27,250 --> 00:50:28,208
‎開けて

748
00:50:28,291 --> 00:50:29,166
‎よし

749
00:50:29,250 --> 00:50:30,291
‎何だろう

750
00:50:35,750 --> 00:50:37,291
‎これは無線機か？

751
00:50:37,375 --> 00:50:39,125
‎携帯電話だよ

752
00:50:39,208 --> 00:50:41,083
‎これが携帯電話？

753
00:50:41,166 --> 00:50:42,958
‎今時の電話ですよ

754
00:50:43,041 --> 00:50:44,583
‎家に電話できる？

755
00:50:44,666 --> 00:50:46,208
‎母さんにもね

756
00:50:46,291 --> 00:50:49,291
‎だって母さんの分もあるから

757
00:50:52,708 --> 00:50:55,208
‎この携帯で連絡が取れるよ

758
00:50:56,583 --> 00:50:59,583
‎〈うれしい
どうもありがとう〉

759
00:51:39,458 --> 00:51:40,750
‎ありがとう

760
00:51:42,875 --> 00:51:44,083
‎何が？

761
00:51:49,791 --> 00:51:51,125
‎全部よ

762
00:52:00,791 --> 00:52:04,541
‎お店のこと
最初は迷ってたの

763
00:52:09,666 --> 00:52:12,083
‎だから すごく感謝してる

764
00:52:28,708 --> 00:52:29,708
‎ユラ

765
00:52:31,041 --> 00:52:32,041
‎うん

766
00:52:35,708 --> 00:52:37,750
‎１つ聞いても？

767
00:52:41,791 --> 00:52:42,875
‎何？

768
00:52:54,625 --> 00:52:57,125
‎なんて言おうかな

769
00:52:57,916 --> 00:52:59,916
‎ずっと伝えたかった

770
00:53:01,375 --> 00:53:04,333
‎前に言ってなかったっけ？

771
00:53:04,958 --> 00:53:07,750
‎今は伝えられないって

772
00:53:10,375 --> 00:53:11,500
‎そうだな

773
00:53:15,291 --> 00:53:16,916
‎でも今回は違う

774
00:53:19,291 --> 00:53:20,625
‎そうなんだ

775
00:53:36,666 --> 00:53:39,000
‎ユラ･ディアンドラ･ハルトノ

776
00:53:44,833 --> 00:53:46,708
‎結婚してください

777
00:54:05,375 --> 00:54:06,375
‎ティアン

778
00:54:09,541 --> 00:54:11,333
‎ノーとは言わない

779
00:54:14,250 --> 00:54:16,500
‎でもイエスとも言えない

780
00:54:17,958 --> 00:54:21,833
‎誤解しないで
愛してないわけじゃない

781
00:54:23,333 --> 00:54:25,458
‎でも知らなさすぎる

782
00:54:27,458 --> 00:54:28,708
‎ご家族に―

783
00:54:31,166 --> 00:54:33,083
‎会ったこともない

784
00:54:37,291 --> 00:54:38,708
‎知ってるでしょ

785
00:54:39,750 --> 00:54:42,166
‎平凡な家庭を築きたいの

786
00:54:43,291 --> 00:54:45,958
‎ティアンとだけじゃなくて

787
00:54:46,916 --> 00:54:49,375
‎ご家族とも関わりたい

788
00:55:21,791 --> 00:55:22,958
‎ご用ですか

789
00:55:23,875 --> 00:55:24,833
‎若様！

790
00:56:14,666 --> 00:56:15,666
‎ユラ

791
00:56:19,666 --> 00:56:21,958
‎本当に これが実家？

792
00:56:25,666 --> 00:56:27,000
‎何者なの？

793
00:56:30,083 --> 00:56:33,083
‎〈若様 お戻りなら
事前にご連絡を〉

794
00:56:33,708 --> 00:56:36,458
‎〈グレース
俺の名前を忘れたのか〉

795
00:56:36,541 --> 00:56:38,541
‎〈いいえ　クリスチャン様〉

796
00:56:38,625 --> 00:56:41,375
‎〈“クリスチャン”でいい〉

797
00:56:41,458 --> 00:56:44,250
‎お入りください
お母様が お待ちです

798
00:56:46,250 --> 00:56:47,375
‎行こう

799
00:56:48,000 --> 00:56:49,416
‎ここで待ってる

800
00:56:50,458 --> 00:56:52,625
‎お前が会いたいって

801
00:56:53,500 --> 00:56:54,500
‎〈入ろう〉

802
00:56:57,375 --> 00:56:58,500
‎〈頼むよ〉

803
00:57:00,250 --> 00:57:01,208
‎こちらへ

804
00:57:41,041 --> 00:57:42,083
‎ママ

805
00:57:47,208 --> 00:57:48,875
‎〈会いたかった〉

806
00:57:52,333 --> 00:57:53,583
‎〈わんぱく坊や〉

807
00:57:57,125 --> 00:57:59,625
‎帰ってくるなら連絡しなさい

808
00:58:00,375 --> 00:58:02,125
‎迎えを送れたのに

809
00:58:02,208 --> 00:58:04,833
‎俺はロバートとは違う

810
00:58:05,333 --> 00:58:06,500
‎分かってる

811
00:58:06,583 --> 00:58:09,333
‎一緒にされるのは嫌なのね

812
00:58:12,625 --> 00:58:14,125
‎〈会いたかった〉

813
00:58:14,208 --> 00:58:15,250
‎〈ママも〉

814
00:58:16,125 --> 00:58:17,416
‎変わりない？

815
00:58:17,500 --> 00:58:18,958
‎もちろんだよ

816
00:58:19,041 --> 00:58:20,250
‎誰か一緒？

817
00:58:20,333 --> 00:58:22,125
‎ユラと来たんだ

818
00:58:23,916 --> 00:58:26,041
‎ユラ･ディアンドラ･ハルトノ

819
00:58:27,416 --> 00:58:29,708
‎“ハルトノ”って…

820
00:58:31,041 --> 00:58:36,041
‎どこかで聞いた名前だけど
あなたの父親は―

821
00:58:36,958 --> 00:58:38,375
‎有名な歌手？

822
00:58:43,625 --> 00:58:44,625
‎グレース

823
00:58:44,708 --> 00:58:45,458
‎はい

824
00:58:45,541 --> 00:58:48,958
‎クリスチャンのお友達を
部屋にご案内して

825
00:58:49,041 --> 00:58:50,250
‎承知しました

826
00:58:51,208 --> 00:58:52,541
‎ユラさん

827
00:58:54,041 --> 00:58:57,541
‎夕飯は一緒に食べましょう

828
00:58:57,625 --> 00:58:59,833
‎あなたの好物を作らせる

829
00:59:22,833 --> 00:59:24,041
‎久しぶりだ

830
00:59:38,500 --> 00:59:39,541
‎ユラ

831
00:59:42,500 --> 00:59:44,125
‎すごくキレイだ

832
00:59:48,833 --> 00:59:50,583
‎〈さすがグレースね〉

833
00:59:58,875 --> 01:00:00,166
‎食べよう

834
01:00:02,083 --> 01:00:03,041
‎グレース

835
01:00:03,666 --> 01:00:05,458
‎あなたも同席して

836
01:00:06,500 --> 01:00:10,125
‎あの焼き飯が
すごくおいしいんだ

837
01:00:28,791 --> 01:00:31,541
‎ロバートという方も
ご同席を？

838
01:00:39,083 --> 01:00:40,916
‎この家のしきたりで

839
01:00:41,000 --> 01:00:45,208
‎許可なしに発言することは
禁止されてます

840
01:00:45,291 --> 01:00:47,041
‎〈待ってくれ〉

841
01:00:47,541 --> 01:00:50,583
‎ユラは うちに
初めて来たんだ

842
01:00:53,000 --> 01:00:55,750
‎だから育ちが似た相手が
いいのよ

843
01:00:59,583 --> 01:01:01,416
‎ユラだって変わらない

844
01:01:03,958 --> 01:01:05,125
‎大丈夫だよ

845
01:01:06,250 --> 01:01:09,625
‎ユラは うちのしきたりに
従うから

846
01:01:10,833 --> 01:01:11,916
‎そうだろ？

847
01:01:21,916 --> 01:01:23,291
‎ロバートは―

848
01:01:23,375 --> 01:01:28,166
‎修士号を取得するために
アメリカに住んでるんだ

849
01:01:28,250 --> 01:01:30,250
‎会社も経営してる

850
01:01:30,333 --> 01:01:32,958
‎弟も渡米すべきだったのに

851
01:01:33,041 --> 01:01:35,250
‎いつも違うことを望んだ

852
01:01:40,458 --> 01:01:44,250
‎皆さん こんばんは
お待たせしたね

853
01:01:44,333 --> 01:01:45,833
‎どうぞ座って

854
01:01:53,750 --> 01:01:54,791
‎ティアン

855
01:01:55,291 --> 01:01:56,500
‎ありがとう

856
01:01:57,000 --> 01:01:59,916
‎カノジョを作るのが
お得意のようだ

857
01:02:03,375 --> 01:02:04,666
‎食事にしよう

858
01:02:05,375 --> 01:02:06,875
‎〈紳士らしくしろ〉

859
01:02:07,791 --> 01:02:11,250
‎料理を取るのは
カノジョが先だぞ

860
01:02:15,875 --> 01:02:17,250
‎どうも

861
01:02:39,625 --> 01:02:41,875
‎同じ大学なのかな？

862
01:02:42,541 --> 01:02:45,166
‎そうです サリムさん

863
01:02:46,958 --> 01:02:49,375
‎肩の力を抜いてくれ

864
01:02:49,916 --> 01:02:52,500
‎私のことは“パパ”でいい

865
01:02:57,625 --> 01:03:01,000
‎レイチェルから
いろいろと話は聞いた

866
01:03:01,500 --> 01:03:04,541
‎基本的には私は反対ではない

867
01:03:06,291 --> 01:03:10,458
‎息子は もう大人だ
高校の頃から自立してる

868
01:03:10,541 --> 01:03:13,500
‎だから ティアンの決断を
支持する

869
01:03:15,041 --> 01:03:17,791
‎そうだろ　レイチェル？

870
01:03:23,583 --> 01:03:24,583
‎〈従うわ〉

871
01:03:26,166 --> 01:03:27,250
‎〈聞いたね？〉

872
01:03:27,333 --> 01:03:30,958
‎我々は反対しない
この話は丸く収まった

873
01:03:33,791 --> 01:03:36,833
‎でも １つだけ
問題が残ってる

874
01:03:36,916 --> 01:03:41,125
‎それが解決してから
２人を祝福したい

875
01:03:42,125 --> 01:03:43,166
‎問題って？

876
01:03:44,375 --> 01:03:45,625
‎お前の兄だ

877
01:03:47,375 --> 01:03:50,791
‎ロバートの不注意で
ロサンゼルスの会社が

878
01:03:51,375 --> 01:03:54,458
‎信用を失ってしまってる

879
01:03:55,041 --> 01:04:00,208
‎英国から私の監査役を
送ったが 手に負えなかった

880
01:04:00,791 --> 01:04:02,958
‎信用できない連中だ

881
01:04:03,041 --> 01:04:06,541
‎〈あいつらは
私のカネが欲しいんだ〉

882
01:04:06,625 --> 01:04:08,583
‎絶対に渡さない

883
01:04:09,208 --> 01:04:13,583
‎だから 渡米して
問題を解決してきてほしい

884
01:04:17,875 --> 01:04:22,208
‎でもロバートの事業なんて
何も知らない

885
01:04:22,291 --> 01:04:23,500
‎〈無理だよ〉

886
01:04:23,583 --> 01:04:29,166
‎インスタント麺の店を
始めた時は どうだった？

887
01:04:29,250 --> 01:04:30,458
‎同じことだ

888
01:04:31,041 --> 01:04:32,916
‎〈一緒じゃない〉

889
01:04:33,625 --> 01:04:37,166
‎ビジネスの規模が違いすぎる

890
01:04:37,250 --> 01:04:40,791
‎〈全ては経営の問題なんだ〉

891
01:04:41,333 --> 01:04:42,583
‎複雑ではない

892
01:04:43,375 --> 01:04:45,333
‎お前なら できる

893
01:04:51,833 --> 01:04:55,125
‎渡米期間は どれくらい？

894
01:04:55,208 --> 01:05:00,166
‎店が繁盛するのに
どれくらいかかったんだ？

895
01:05:04,875 --> 01:05:05,708
‎１週間

896
01:05:05,791 --> 01:05:09,000
‎それなら １週間くらいだ

897
01:05:10,375 --> 01:05:16,416
‎でも きちんと解決するまで
向こうに滞在してもらう

898
01:05:16,500 --> 01:05:20,250
‎長引いたら
カノジョも渡米して―

899
01:05:20,333 --> 01:05:23,625
‎向こうで結婚すればいい

900
01:05:31,083 --> 01:05:32,208
‎〈本気？〉

901
01:05:32,833 --> 01:05:33,958
‎〈もちろん〉

902
01:05:35,500 --> 01:05:36,583
‎かまわないよ

903
01:05:38,000 --> 01:05:39,791
‎全て手配する

904
01:05:40,333 --> 01:05:43,666
‎ママは私が説得しておく

905
01:05:44,541 --> 01:05:45,541
‎〈いいね？〉

906
01:05:49,708 --> 01:05:52,125
‎〈パパは最高だ
ハグさせて〉

907
01:05:52,208 --> 01:05:53,083
‎ああ

908
01:05:54,291 --> 01:05:56,166
‎〈ありがとう〉

909
01:05:56,250 --> 01:05:57,625
‎食事の続きを

910
01:06:01,375 --> 01:06:07,083
‎愛は一緒にいることであり
言動で表すものでもあり

911
01:06:09,500 --> 01:06:15,666
‎希望を捨てかけた私たちへの
思いがけない天の恵みだ

912
01:06:16,166 --> 01:06:17,583
‎優しいパパね

913
01:06:18,250 --> 01:06:19,958
‎俺も驚いた

914
01:06:21,958 --> 01:06:25,875
‎これが私の道なのかと
聞かれたら

915
01:06:27,750 --> 01:06:30,041
‎そうなのかもしれない

916
01:06:32,125 --> 01:06:33,791
‎どのくらいの間か？

917
01:06:35,083 --> 01:06:36,166
‎分からない

918
01:06:37,000 --> 01:06:40,250
‎今は ただ楽しませて

919
01:06:40,750 --> 01:06:42,666
‎見ちゃダメだって

920
01:06:42,750 --> 01:06:43,708
‎分かった

921
01:06:43,791 --> 01:06:45,416
‎閉じたままで

922
01:06:47,375 --> 01:06:49,083
‎目を開けて

923
01:06:57,500 --> 01:06:58,791
‎〈結婚して〉

924
01:07:11,500 --> 01:07:13,666
‎〈喜んで お受けします〉

925
01:07:50,333 --> 01:07:52,625
‎私はクリスチャン･スバギョ

926
01:07:53,750 --> 01:07:55,791
‎そして 隣にいる女性は

927
01:07:58,166 --> 01:07:59,875
‎ユラ･ディアンドラ

928
01:08:01,750 --> 01:08:04,208
‎私たちは
２ヵ月後に結婚します

929
01:08:14,916 --> 01:08:16,250
‎それと もう１つ

930
01:08:16,750 --> 01:08:19,333
‎今日は特別な夜です

931
01:08:19,875 --> 01:08:24,250
‎だから ここは
ヨイ･ミーのおごりです

932
01:08:24,333 --> 01:08:27,000
‎なんでも注文してください

933
01:08:27,083 --> 01:08:29,708
‎でも家に持ち帰るのはナシで

934
01:08:30,458 --> 01:08:31,333
‎ユラ

935
01:08:42,166 --> 01:08:43,166
‎父さん！

936
01:08:48,791 --> 01:08:50,166
‎どうして？

937
01:08:50,791 --> 01:08:52,208
‎無理しないで

938
01:08:52,291 --> 01:08:54,125
‎どうしても行くって

939
01:08:55,083 --> 01:08:58,916
‎ここに来るって
言い張ったのは私なの

940
01:09:06,750 --> 01:09:08,750
‎皆さん お迎えください

941
01:09:09,375 --> 01:09:11,041
‎ゲーリー･ハルトノ！

942
01:09:12,833 --> 01:09:13,916
‎ゲーリー！

943
01:09:15,041 --> 01:09:16,000
‎ようこそ

944
01:09:28,250 --> 01:09:32,541
‎ああ　どこなの

945
01:09:33,916 --> 01:09:38,666
‎あなたは
今どこにいるの

946
01:09:41,333 --> 01:09:45,250
‎私は泣いてる

947
01:09:45,750 --> 01:09:52,291
‎ひとりきりで

948
01:09:54,250 --> 01:09:58,333
‎私の心は

949
01:09:58,833 --> 01:10:05,791
‎いつも あなたの姿を
求めてる

950
01:10:07,375 --> 01:10:11,500
‎あなたのために

951
01:10:13,250 --> 01:10:18,291
‎この曲を歌う

952
01:10:22,000 --> 01:10:27,708
‎私の大切な父に向けて

953
01:10:28,375 --> 01:10:33,666
‎この曲を歌いたい

954
01:10:35,000 --> 01:10:37,458
‎たとえ―

955
01:10:37,958 --> 01:10:44,916
‎涙が頬をつたっても

956
01:10:48,375 --> 01:10:54,250
‎父さん どうか聞いて

957
01:10:54,791 --> 01:11:00,500
‎会いたいよ

958
01:11:01,333 --> 01:11:03,375
‎それが―

959
01:11:04,333 --> 01:11:10,250
‎夢の中でも かまわない

960
01:11:33,083 --> 01:11:36,208
‎見ていて…

961
01:11:36,291 --> 01:11:37,208
‎行くよ

962
01:11:39,500 --> 01:11:41,750
‎必ず戻れよ　いいな？

963
01:11:41,833 --> 01:11:42,791
‎ああ

964
01:11:43,416 --> 01:11:44,833
‎ユラを頼む

965
01:11:45,833 --> 01:11:47,166
‎行ってくる

966
01:11:58,083 --> 01:11:59,916
‎お母さんの形見だろ

967
01:12:00,458 --> 01:12:02,083
‎だから渡すの

968
01:12:11,916 --> 01:12:13,000
‎ありがとう

969
01:12:15,375 --> 01:12:17,125
‎すぐに戻るから

970
01:12:27,125 --> 01:12:28,708
‎ソマドさん

971
01:12:28,791 --> 01:12:30,416
‎気をつけて

972
01:12:31,958 --> 01:12:33,208
‎帰ってこいよ

973
01:12:42,458 --> 01:12:43,416
‎行こう

974
01:12:54,708 --> 01:12:57,875
‎“ユラ 元気か
１人だと寒さが身にしみる”

975
01:12:57,958 --> 01:13:01,708
‎“会えなくて寂しいなんて
歌詞みたいだよな”

976
01:13:27,291 --> 01:13:29,750
‎ユラ 大丈夫か？

977
01:13:30,291 --> 01:13:32,375
‎風邪かも　休んでくる

978
01:13:32,458 --> 01:13:34,125
‎ちょっと待って

979
01:13:37,041 --> 01:13:38,916
‎ブルハン先生が消えた

980
01:13:39,666 --> 01:13:40,500
‎消えた？

981
01:13:40,583 --> 01:13:42,083
‎家に帰ってない

982
01:13:42,750 --> 01:13:44,250
‎どういうこと？

983
01:13:45,125 --> 01:13:47,541
‎活動家たちが拉致されてる

984
01:13:48,416 --> 01:13:49,750
‎本当に？

985
01:13:49,833 --> 01:13:51,958
‎治安当局が拉致してる

986
01:13:52,625 --> 01:13:54,916
‎恐ろしい状況だよ

987
01:13:55,541 --> 01:13:57,416
‎大学生も結集してる

988
01:13:59,500 --> 01:14:00,833
‎向こうは…

989
01:14:01,458 --> 01:14:02,708
‎オカ！

990
01:14:03,458 --> 01:14:04,833
‎こっちに来て

991
01:14:04,916 --> 01:14:05,708
‎何？

992
01:14:06,333 --> 01:14:08,791
‎これって悪いことでしょ？

993
01:14:08,875 --> 01:14:10,291
‎〈教えて〉

994
01:14:10,375 --> 01:14:13,083
‎難しい言葉が多くて
分からない

995
01:14:13,166 --> 01:14:15,625
一体 何が起きてるの？

996
01:14:15,708 --> 01:14:18,291
知らないけど
大混乱なんだよ

997
01:14:18,375 --> 01:14:19,791
〈深刻なの？〉

998
01:14:49,791 --> 01:14:56,750
‎“プジ･ワラス薬局”

999
01:15:16,958 --> 01:15:18,250
‎“改革を！”

1000
01:15:18,333 --> 01:15:20,333
‎“スハルト政権を打倒せよ”

1001
01:15:31,041 --> 01:15:37,125
‎“電話店”

1002
01:15:37,750 --> 01:15:39,583
‎合計で1000ルピアです

1003
01:15:40,250 --> 01:15:41,333
‎どうも

1004
01:15:58,333 --> 01:16:01,250
‎〈ただいま電話に
出られません〉

1005
01:16:01,333 --> 01:16:04,166
‎〈発信音のあとに
メッセージをどうぞ〉

1006
01:16:05,291 --> 01:16:06,375
‎ティアン

1007
01:16:08,708 --> 01:16:10,208
‎どこにいるの？

1008
01:16:12,916 --> 01:16:14,208
‎大丈夫？

1009
01:16:16,375 --> 01:16:18,958
‎お願い 電話して

1010
01:16:25,458 --> 01:16:27,541
‎大事な話があるの

1011
01:16:32,875 --> 01:16:34,083
‎〈愛してる〉

1012
01:16:49,583 --> 01:16:52,625
‎もう着いたの？
裏に置いておいて

1013
01:16:52,708 --> 01:16:53,541
‎ああ

1014
01:17:01,875 --> 01:17:02,833
‎ユラ

1015
01:17:11,875 --> 01:17:14,708
‎番号を教えて　かけてみる

1016
01:17:20,041 --> 01:17:21,000
‎ほら

1017
01:17:51,500 --> 01:17:52,291
‎大変だ

1018
01:17:57,041 --> 01:17:59,833
‎一体 何が起きてる？

1019
01:18:01,958 --> 01:18:02,875
‎オカ！

1020
01:18:04,208 --> 01:18:05,125
‎どこだ

1021
01:18:06,041 --> 01:18:07,041
‎父さん

1022
01:18:07,125 --> 01:18:08,958
‎ニュースを見たか

1023
01:18:09,041 --> 01:18:09,625
‎いいや

1024
01:18:09,708 --> 01:18:13,708
‎〈そんな…
妹がジャカルタにいるのに〉

1025
01:18:14,375 --> 01:18:15,250
‎来い

1026
01:18:20,958 --> 01:18:22,833
‎〈お願いよ〉

1027
01:18:24,166 --> 01:18:26,791
‎１時間前の
ジャカルタの映像だ

1028
01:18:29,875 --> 01:18:33,916
‎航空会社からの説明がなく
怒った乗客たちが

1029
01:18:34,000 --> 01:18:36,500
‎暴動を起こしたようです

1030
01:18:36,583 --> 01:18:39,000
‎パソコンや電話 窓などが

1031
01:18:39,083 --> 01:18:41,875
‎カウンター付近で
破壊されました

1032
01:18:42,458 --> 01:18:43,625
‎燃えてる

1033
01:18:44,375 --> 01:18:47,250
‎〈もしもし？　聞こえない〉

1034
01:18:55,791 --> 01:18:57,041
‎どこへ行く？

1035
01:18:57,541 --> 01:18:58,833
‎ジャカルタよ

1036
01:18:59,916 --> 01:19:01,041
‎正気か？

1037
01:19:02,250 --> 01:19:03,125
‎オカ

1038
01:19:04,375 --> 01:19:08,125
‎ご両親に会って
ティアンの居場所を聞くの

1039
01:19:08,208 --> 01:19:11,125
‎今の状況を見ただろ？

1040
01:19:11,833 --> 01:19:13,416
‎じゃあ 何よ

1041
01:19:15,041 --> 01:19:18,416
‎ただ座ってろっていうの？

1042
01:19:28,875 --> 01:19:30,416
‎僕が連れていく

1043
01:19:31,083 --> 01:19:32,208
‎１人で行く

1044
01:19:33,916 --> 01:19:37,708
‎飛行機か電車で行く気なのか

1045
01:19:37,791 --> 01:19:39,291
‎この状況で？

1046
01:19:41,208 --> 01:19:42,166
‎行くぞ

1047
01:20:00,750 --> 01:20:03,791
‎“ジャカルタ”

1048
01:20:07,208 --> 01:20:09,458
‎“改革は必須だ”

1049
01:20:15,000 --> 01:20:16,291
‎左に曲がって

1050
01:20:16,375 --> 01:20:16,958
‎ここ？

1051
01:20:18,041 --> 01:20:20,125
‎あれが入り口なの

1052
01:20:20,208 --> 01:20:21,541
‎マジで？

1053
01:20:22,166 --> 01:20:23,666
‎これが実家？

1054
01:20:29,416 --> 01:20:30,375
‎誰だ？

1055
01:20:30,458 --> 01:20:31,083
‎さあな

1056
01:20:33,666 --> 01:20:35,208
‎この家なの？

1057
01:20:35,750 --> 01:20:38,250
‎すみません　ユラです

1058
01:20:38,333 --> 01:20:41,291
‎クリスチャンの友達です
覚えてませんか

1059
01:20:42,583 --> 01:20:45,916
‎若様は友達が多い
特に女友達がな

1060
01:20:47,041 --> 01:20:48,958
‎確かに そうだな

1061
01:20:49,750 --> 01:20:51,041
‎何事なの？

1062
01:20:51,125 --> 01:20:52,083
‎グレース

1063
01:20:52,166 --> 01:20:54,958
‎クリスチャンのことを教えて

1064
01:20:55,041 --> 01:20:56,208
‎どちら様？

1065
01:21:00,541 --> 01:21:03,666
‎クリスチャンの妻になる
ユラです

1066
01:21:03,750 --> 01:21:08,000
‎１週間前も若様の妻を
名乗る女性が来ました

1067
01:21:09,375 --> 01:21:12,083
‎そういう方が
よく来るんです

1068
01:21:12,958 --> 01:21:17,583
‎暴動が起きる前に
ご家族は全員 渡米しました

1069
01:21:18,375 --> 01:21:21,083
‎あなたが
若様の妻になる人なら

1070
01:21:21,166 --> 01:21:23,208
‎アメリカにいるはずです

1071
01:21:23,291 --> 01:21:25,208
‎来週 挙式ですから

1072
01:21:26,000 --> 01:21:27,625
‎追い返して

1073
01:21:27,708 --> 01:21:29,916
‎挙式って どういうこと？

1074
01:21:30,000 --> 01:21:31,541
‎お引き取りを

1075
01:21:31,625 --> 01:21:33,791
‎ちょっと どいてよ！

1076
01:21:33,875 --> 01:21:35,291
‎さっさと帰れ

1077
01:21:35,375 --> 01:21:36,875
‎グレース 待って！

1078
01:21:37,541 --> 01:21:39,750
‎無理やり入ってくるな

1079
01:21:40,958 --> 01:21:44,958
‎詐欺を働きたいなら
よそでやれ

1080
01:21:45,041 --> 01:21:46,041
‎失せろ

1081
01:21:46,541 --> 01:21:48,208
‎もう行こう ユラ

1082
01:21:50,083 --> 01:21:54,541
〝ここは原住民(プリブミ)のもの 〞

1083
01:22:05,666 --> 01:22:08,208
‎人生で役に立たないのは

1084
01:22:10,291 --> 01:22:12,666
‎決断を後悔すること

1085
01:22:15,166 --> 01:22:17,000
‎そして思い描くこと

1086
01:22:19,208 --> 01:22:21,458
‎希望を求める自分を

1087
01:22:55,958 --> 01:22:56,958
‎ユラ！

1088
01:22:58,791 --> 01:23:03,833
‎ごはん食べてないだろ？
作ってきたから食べな

1089
01:23:05,416 --> 01:23:07,958
‎卵は半熟にしたんだ

1090
01:23:08,458 --> 01:23:09,458
‎ほら

1091
01:23:51,416 --> 01:23:54,583
‎夕飯だからユラを呼んでくれ

1092
01:23:54,666 --> 01:23:56,875
‎分かった　声をかけてくる

1093
01:24:02,833 --> 01:24:03,791
‎ユラ

1094
01:24:04,625 --> 01:24:05,833
‎食事にしよう

1095
01:24:06,500 --> 01:24:07,458
‎ユラ？

1096
01:24:09,041 --> 01:24:10,375
‎夕食ができたよ

1097
01:24:11,250 --> 01:24:12,291
‎いないの？

1098
01:24:15,791 --> 01:24:16,833
‎ユラ？

1099
01:24:20,166 --> 01:24:21,708
‎寝てるみたい

1100
01:24:46,958 --> 01:24:48,083
‎ユラ！

1101
01:24:51,416 --> 01:24:52,708
‎寝てるのか

1102
01:24:52,791 --> 01:24:54,666
‎朝食を食べよう

1103
01:24:56,875 --> 01:24:59,083
‎来客があるんだよ

1104
01:25:00,500 --> 01:25:01,416
‎ユラ？

1105
01:25:08,166 --> 01:25:09,083
‎おい！

1106
01:25:12,500 --> 01:25:13,416
‎返事しろ

1107
01:25:21,583 --> 01:25:22,166
‎ユラ！

1108
01:25:24,666 --> 01:25:25,708
‎母さん！

1109
01:25:26,666 --> 01:25:27,750
‎父さん！

1110
01:25:27,833 --> 01:25:28,958
‎来て

1111
01:25:29,708 --> 01:25:31,291
‎〈どうしたの？〉

1112
01:25:31,791 --> 01:25:33,083
‎ユラ！

1113
01:25:33,166 --> 01:25:34,375
‎〈何事？〉

1114
01:25:36,166 --> 01:25:37,041
‎ユラ！

1115
01:25:37,125 --> 01:25:38,333
‎〈大変！〉

1116
01:25:40,375 --> 01:25:41,208
‎〈ほら〉

1117
01:25:53,875 --> 01:25:55,083
‎ティアン…

1118
01:25:56,916 --> 01:25:58,125
‎出てくれ

1119
01:25:59,250 --> 01:26:00,875
‎ユラの容体は？

1120
01:26:00,958 --> 01:26:02,666
‎回復に向かってます

1121
01:26:03,250 --> 01:26:05,791
‎血を大量に失いましたが

1122
01:26:05,875 --> 01:26:09,208
‎搬送が早かったので
命に別条はありません

1123
01:26:09,791 --> 01:26:13,083
‎幸い 赤ちゃんも無事です

1124
01:26:14,000 --> 01:26:15,166
‎赤ちゃん？

1125
01:26:15,250 --> 01:26:17,416
‎妊娠２ヵ月ですよ

1126
01:26:19,333 --> 01:26:21,500
‎彼女の旦那さんは？

1127
01:26:23,000 --> 01:26:24,416
‎僕です

1128
01:26:24,500 --> 01:26:25,500
‎こちらへ

1129
01:26:25,583 --> 01:26:28,916
‎〈待ちなさい
お前のせいなの？〉

1130
01:26:29,000 --> 01:26:30,125
‎落ち着いて

1131
01:26:30,208 --> 01:26:32,083
‎〈子供ができたの？〉

1132
01:26:32,166 --> 01:26:34,166
‎〈静かに　病院なんだ〉

1133
01:26:36,750 --> 01:26:37,791
‎本当？

1134
01:26:44,166 --> 01:26:46,541
‎ティアンらしくない

1135
01:26:48,416 --> 01:26:50,583
‎あいつをよく知ってる

1136
01:26:52,416 --> 01:26:54,833
‎この仕打ちは信じられない

1137
01:26:59,125 --> 01:27:03,291
‎あいつの親が
手を回してるに違いない

1138
01:27:04,000 --> 01:27:05,708
‎それは分かった

1139
01:27:06,666 --> 01:27:08,833
‎お医者さんは なんて？

1140
01:27:08,916 --> 01:27:11,541
‎悪いヤツじゃないんだ

1141
01:27:13,208 --> 01:27:14,041
‎何？

1142
01:27:14,125 --> 01:27:15,708
‎ユラのことよ

1143
01:27:16,458 --> 01:27:18,250
‎お医者さんの話では

1144
01:27:19,166 --> 01:27:21,000
‎重度のうつ病だって

1145
01:27:22,416 --> 01:27:26,333
‎気持ちが安定するように
支えないと

1146
01:27:40,833 --> 01:27:42,125
‎ユラ 起きて

1147
01:27:45,958 --> 01:27:48,125
‎みんな待ってるよ

1148
01:27:52,166 --> 01:27:54,666
‎みんながユラを愛してる

1149
01:28:04,250 --> 01:28:06,208
‎そばにいるんだよ

1150
01:28:20,916 --> 01:28:22,041
‎ユラ？

1151
01:28:27,375 --> 01:28:28,583
‎どこなの？

1152
01:28:30,791 --> 01:28:32,083
‎返事して

1153
01:28:35,916 --> 01:28:37,083
‎ユラ？

1154
01:28:39,250 --> 01:28:42,416
‎ユラ 待ちなさい
逃がさないよ

1155
01:28:43,541 --> 01:28:45,708
‎くすぐり攻撃！

1156
01:28:48,125 --> 01:28:50,041
‎私の大事な娘

1157
01:28:53,083 --> 01:28:54,208
‎母さん

1158
01:28:56,208 --> 01:28:58,958
‎私がいなくなるのは怖い？

1159
01:29:01,750 --> 01:29:03,166
‎当たり前でしょ

1160
01:29:53,083 --> 01:29:56,250
‎“ゲーリー･ハル”

1161
01:30:00,083 --> 01:30:02,958
‎ディアンドラさんと父さんは

1162
01:30:03,041 --> 01:30:06,250
‎ブレスレットを
ペアで持ってたの

1163
01:30:12,583 --> 01:30:17,083
‎姉さんが着けてたのは
ディアンドラさんの物だった

1164
01:30:21,791 --> 01:30:25,583
‎これからは父さんのを
着けていて

1165
01:30:31,000 --> 01:30:32,916
‎もう悲しまないで

1166
01:30:38,625 --> 01:30:40,333
‎１人じゃないよ

1167
01:30:43,083 --> 01:30:44,791
‎みんながいる

1168
01:30:51,583 --> 01:30:52,750
‎時に―

1169
01:30:54,083 --> 01:30:56,666
‎全てを失うことがある

1170
01:30:58,208 --> 01:31:01,875
‎でも嫌いだった人や
離れてた人が

1171
01:31:04,000 --> 01:31:06,125
‎支えてくれたりする

1172
01:32:30,666 --> 01:32:31,666
‎ユラ

1173
01:32:33,500 --> 01:32:35,333
‎少し話せる？

1174
01:32:43,791 --> 01:32:47,833
‎正直に言うと
ゲーリーと結婚した時―

1175
01:32:50,000 --> 01:32:54,875
‎あなたへの接し方が
分からなかったの

1176
01:32:57,750 --> 01:33:00,916
‎子供をもつのは初めてだった

1177
01:33:02,625 --> 01:33:05,666
‎だから戸惑ったんだと思う

1178
01:33:07,625 --> 01:33:09,541
‎ニサが生まれて―

1179
01:33:11,166 --> 01:33:12,375
‎思ったの

1180
01:33:14,208 --> 01:33:17,875
‎これで少しは
接し方が分かるかもって

1181
01:33:20,958 --> 01:33:22,083
‎でも―

1182
01:33:24,250 --> 01:33:27,500
‎さらに あなたを
遠ざけてしまった

1183
01:33:32,333 --> 01:33:34,125
‎なぜか分からない

1184
01:33:35,458 --> 01:33:37,500
‎あなたが邪魔に思えた

1185
01:33:40,000 --> 01:33:43,833
‎ゲーリーの人気が
低迷した時は特にね

1186
01:33:47,250 --> 01:33:49,625
‎アルバムが売れなくなって

1187
01:33:51,000 --> 01:33:53,750
‎演奏のオファーも
来なくなった

1188
01:33:55,125 --> 01:33:57,791
‎でも出費はかさんだ

1189
01:34:01,958 --> 01:34:06,166
‎家族を支えるために
何かしなきゃと思って―

1190
01:34:08,416 --> 01:34:13,041
‎裕福な人を相手に
宝石を売る事業を始めたの

1191
01:34:14,791 --> 01:34:18,375
‎そんな時 サデウォさんに
出会った

1192
01:34:28,000 --> 01:34:29,333
‎だから…

1193
01:34:38,583 --> 01:34:42,583
‎あなたは もっといい人生を
歩めたはず

1194
01:34:44,791 --> 01:34:46,500
‎全部 私のせいなの

1195
01:34:47,791 --> 01:34:50,458
‎こんなことになったのは…

1196
01:35:19,250 --> 01:35:20,916
‎私は受け入れてる

1197
01:35:32,750 --> 01:35:35,125
‎きっと幸せになるのよ

1198
01:35:37,583 --> 01:35:41,958
‎どんなことをしてでも
私は罪を償うから

1199
01:35:48,958 --> 01:35:50,458
‎どうか許して

1200
01:35:56,208 --> 01:35:57,958
‎まだ始まってない？

1201
01:35:58,041 --> 01:35:59,458
‎これからよ

1202
01:36:01,166 --> 01:36:05,625
‎ばあちゃんからユラに
アカー･ファティマです

1203
01:36:05,708 --> 01:36:06,916
‎それは？

1204
01:36:07,000 --> 01:36:11,250
‎アカー･ファティマは
陣痛を促進させるの

1205
01:36:11,333 --> 01:36:13,000
‎僕が煎じますよ

1206
01:36:14,541 --> 01:36:16,000
‎それでは 皆さん

1207
01:36:16,083 --> 01:36:19,250
‎空いてるマットに
座ってください

1208
01:36:19,333 --> 01:36:20,500
‎待っていて

1209
01:36:21,000 --> 01:36:22,750
‎ゆっくり歩いて

1210
01:36:27,416 --> 01:36:30,166
‎ユラ 旦那さんはどこに？

1211
01:36:32,208 --> 01:36:34,250
‎この人がユラの夫です

1212
01:36:34,333 --> 01:36:36,625
‎ほら 大丈夫だから

1213
01:36:36,708 --> 01:36:38,291
‎座ってください

1214
01:36:39,291 --> 01:36:40,500
‎そこに座って

1215
01:37:40,625 --> 01:37:44,375
‎これから どうするんだ？

1216
01:37:55,666 --> 01:37:58,958
‎この子を産んで 育てる

1217
01:38:04,208 --> 01:38:06,208
‎また大学に行くかも

1218
01:38:10,583 --> 01:38:12,125
‎素敵じゃない？

1219
01:38:13,000 --> 01:38:15,375
‎子連れで授業に出るの

1220
01:38:21,041 --> 01:38:23,541
‎もう遅いから 帰るよ

1221
01:38:26,041 --> 01:38:28,125
‎チビちゃんに よろしく

1222
01:38:37,541 --> 01:38:38,958
‎あら ハンサムね

1223
01:38:50,750 --> 01:38:52,541
‎１人前ですか？

1224
01:38:58,000 --> 01:39:00,458
‎オカは旦那さんにいいと思う

1225
01:39:02,250 --> 01:39:04,083
‎やめてよ

1226
01:39:05,416 --> 01:39:07,125
‎どうして？

1227
01:39:07,208 --> 01:39:10,125
‎クリスチャンと
入籍はしてないでしょ

1228
01:39:10,208 --> 01:39:12,583
‎そうだけど あり得ない

1229
01:39:13,125 --> 01:39:15,416
‎オカはずっと友達なの

1230
01:39:16,041 --> 01:39:20,541
‎それに私の問題を
オカに背負わせたくない

1231
01:39:21,541 --> 01:39:23,375
‎本人に聞いたの？

1232
01:39:23,916 --> 01:39:26,541
‎聞かなくたって分かる

1233
01:39:27,458 --> 01:39:28,500
‎ユラ

1234
01:39:28,583 --> 01:39:30,958
‎男の人は恋に落ちたら

1235
01:39:31,708 --> 01:39:34,750
‎相手に自分を捧げるものよ

1236
01:39:47,291 --> 01:39:49,916
‎証拠がないと信じないの？

1237
01:39:50,000 --> 01:39:51,375
‎そうじゃない

1238
01:39:51,875 --> 01:39:55,041
‎だったら オカに聞いてみて

1239
01:39:55,125 --> 01:39:56,125
‎嫌だ

1240
01:39:56,625 --> 01:39:58,958
‎聞くだけでいいの

1241
01:39:59,041 --> 01:40:00,708
‎私は何も言わない

1242
01:40:09,083 --> 01:40:10,000
‎大丈夫？

1243
01:40:10,083 --> 01:40:11,166
‎破水した

1244
01:40:11,250 --> 01:40:12,583
‎タクシーを呼んで

1245
01:40:12,666 --> 01:40:13,583
‎オカ！

1246
01:40:13,666 --> 01:40:14,791
‎大丈夫？

1247
01:40:14,875 --> 01:40:16,750
‎ユラが破水したの

1248
01:40:16,833 --> 01:40:17,833
‎早く来て

1249
01:40:18,458 --> 01:40:21,250
‎落ち着いて　早くタクシーを

1250
01:40:21,333 --> 01:40:22,375
‎大丈夫か

1251
01:40:24,083 --> 01:40:26,875
‎母さん？
ユラは分娩(ぶんべん)室に入った

1252
01:40:28,000 --> 01:40:29,333
‎２時間かかる

1253
01:40:29,416 --> 01:40:31,458
‎ユラの服を持ってきて

1254
01:40:32,666 --> 01:40:34,916
‎あと清潔なタオルも

1255
01:40:35,500 --> 01:40:37,458
‎香水も持ってきて

1256
01:40:38,166 --> 01:40:39,291
‎よろしく

1257
01:40:39,375 --> 01:40:42,000
‎落ち着いて　ユラは強い

1258
01:40:42,625 --> 01:40:45,125
‎大事なのは
そばにいることよ

1259
01:40:45,916 --> 01:40:49,458
‎お母さん
娘さんに付き添ってください

1260
01:40:49,958 --> 01:40:51,708
‎ユラの夫も一緒に？

1261
01:40:51,791 --> 01:40:55,166
‎すみません
１人しか入れないんです

1262
01:40:56,041 --> 01:40:57,083
‎それなら 夫を

1263
01:40:57,166 --> 01:40:57,958
‎僕？

1264
01:40:58,041 --> 01:40:59,000
‎そうよ

1265
01:40:59,083 --> 01:41:00,166
‎嫌がってる

1266
01:41:00,250 --> 01:41:02,333
‎そんなことありません

1267
01:41:02,416 --> 01:41:03,500
‎こちらです

1268
01:41:03,583 --> 01:41:04,750
‎今 行きます

1269
01:41:04,833 --> 01:41:05,916
‎なんで…

1270
01:41:06,000 --> 01:41:09,666
‎看護師さん
この人が付き添いますから

1271
01:41:09,750 --> 01:41:11,708
‎早く中に入って

1272
01:41:11,791 --> 01:41:13,166
‎お願いします

1273
01:41:15,708 --> 01:41:17,041
‎落ち着いて

1274
01:41:17,125 --> 01:41:18,541
‎こちらです

1275
01:41:19,333 --> 01:41:23,375
‎９センチ開きましたよ
リラックスして

1276
01:41:25,000 --> 01:41:26,833
‎旦那さん こちらへ

1277
01:41:26,916 --> 01:41:28,541
‎深呼吸して

1278
01:41:29,208 --> 01:41:30,791
‎いきんで

1279
01:41:30,875 --> 01:41:34,125
‎奥さんの近くへ どうぞ

1280
01:41:34,875 --> 01:41:36,875
‎そばにいてください

1281
01:42:00,041 --> 01:42:02,625
‎あともう少しですよ

1282
01:42:03,166 --> 01:42:04,833
‎深呼吸して

1283
01:42:32,041 --> 01:42:35,541
‎産まれましたよ　女の子です

1284
01:42:39,083 --> 01:42:40,166
‎産まれた？

1285
01:43:12,625 --> 01:43:13,875
‎どうぞ

1286
01:43:13,958 --> 01:43:15,250
‎ありがとう

1287
01:43:15,333 --> 01:43:16,958
‎ソマドさん

1288
01:43:17,625 --> 01:43:18,916
‎〈どうも〉

1289
01:43:19,000 --> 01:43:22,000
‎姉さんを手伝ってくるね

1290
01:43:22,625 --> 01:43:24,083
‎どうぞ遠慮せず

1291
01:43:27,166 --> 01:43:28,125
‎あら

1292
01:43:29,958 --> 01:43:31,291
‎どうも

1293
01:43:31,791 --> 01:43:33,500
‎こんにちは

1294
01:43:42,333 --> 01:43:43,666
‎名前は？

1295
01:43:44,583 --> 01:43:46,916
‎この子に名前をつけないと

1296
01:43:47,000 --> 01:43:49,791
‎そうね
なんて名前にするの？

1297
01:43:49,875 --> 01:43:53,083
‎親の願いを込めるのよ
ねえ ゲーリー？

1298
01:43:54,291 --> 01:43:55,791
‎頬がぷくぷくだ

1299
01:43:55,875 --> 01:43:59,500
‎チビちゃん
君はなんて名前なのかな？

1300
01:44:00,000 --> 01:44:01,916
‎何がいいかな？

1301
01:44:02,000 --> 01:44:03,500
‎僕に聞くなよ

1302
01:44:04,125 --> 01:44:07,666
‎母親のお前が名づけるんだ

1303
01:44:07,750 --> 01:44:09,916
‎オカはセンスがある

1304
01:44:10,791 --> 01:44:14,541
‎お店の名前をつけたし
繁盛してる

1305
01:44:14,625 --> 01:44:17,250
‎ちょっと待ってくれ

1306
01:44:17,333 --> 01:44:21,458
‎こんな可愛い子に
露店みたいな名前はダメだ

1307
01:44:22,083 --> 01:44:24,833
‎確かに　それはダメだね

1308
01:44:24,916 --> 01:44:25,916
‎そうだな

1309
01:44:28,000 --> 01:44:29,500
‎何だろう

1310
01:44:33,791 --> 01:44:35,083
‎ディアンドラ…

1311
01:44:36,875 --> 01:44:37,958
‎プスピタ

1312
01:44:39,500 --> 01:44:41,791
‎笑ったぞ　気に入ったんだ

1313
01:44:41,875 --> 01:44:44,583
‎〈ディアンドラって
いい名前ね〉

1314
01:44:44,666 --> 01:44:45,541
‎意味は？

1315
01:44:45,625 --> 01:44:49,416
‎ユラの亡くなったお母さんの
名前だよ

1316
01:44:50,958 --> 01:44:53,250
‎優雅さと強さを意味する

1317
01:44:54,583 --> 01:44:58,208
‎この子は
とても美しい人に育ち

1318
01:44:58,291 --> 01:45:00,958
‎祖母と母親に似て 強くなる

1319
01:45:02,416 --> 01:45:06,125
‎ディアンドラ･プスピタ･
ハルトノ

1320
01:45:06,875 --> 01:45:09,375
‎いい名前ですよね

1321
01:45:11,291 --> 01:45:13,333
‎ディアンドラ･プスピタ…

1322
01:45:14,291 --> 01:45:15,458
‎サプトラ？

1323
01:45:26,750 --> 01:45:28,958
‎バカげてるでしょ

1324
01:45:33,083 --> 01:45:34,083
‎でもね

1325
01:45:36,791 --> 01:45:39,666
‎もう自分の気持ちを
否定できない

1326
01:45:45,166 --> 01:45:48,833
‎ソマド夫妻のような
幸せな家庭を築きたい

1327
01:45:52,500 --> 01:45:55,375
‎オカみたいに
素敵な子供を育てた

1328
01:45:59,708 --> 01:46:04,291
‎変なことを言ってるって
分かってる

1329
01:46:06,750 --> 01:46:09,583
‎女が男にプロポーズなんて

1330
01:46:15,000 --> 01:46:16,333
‎でも聞いて

1331
01:46:24,166 --> 01:46:27,958
‎オカみたいな友達がいて
すごく幸せ

1332
01:46:33,833 --> 01:46:36,250
‎オカに出会えて よかった

1333
01:46:37,708 --> 01:46:39,958
‎私の未来を捧げたいの

1334
01:46:44,583 --> 01:46:47,791
‎でも断られても かまわない

1335
01:46:49,875 --> 01:46:51,875
‎誤解しないでほしいの

1336
01:46:53,666 --> 01:46:56,500
‎私の重荷を
押しつける気はない

1337
01:47:21,791 --> 01:47:23,750
‎言葉が見つからない

1338
01:47:36,541 --> 01:47:38,666
‎今 答えなくていい

1339
01:47:43,208 --> 01:47:44,916
‎私は受け入れる

1340
01:47:47,541 --> 01:47:52,125
‎これからも オカが
親友なのは変わらない

1341
01:48:04,041 --> 01:48:07,166
‎もう帰ろう
ここで何してる？

1342
01:48:07,250 --> 01:48:08,833
‎ユラを待たないと

1343
01:48:09,750 --> 01:48:12,875
‎ユラの結婚は決まっただろ

1344
01:48:13,791 --> 01:48:18,250
‎でも友達だ　何か起きたら
僕たちが守らないと

1345
01:48:18,333 --> 01:48:20,000
‎例えば 何だよ？

1346
01:48:20,083 --> 01:48:22,166
‎何だって 起こり得る

1347
01:48:22,250 --> 01:48:24,083
‎心配じゃないのか？

1348
01:48:25,416 --> 01:48:26,875
‎好きにしろよ

1349
01:48:29,875 --> 01:48:31,416
‎早く車を出せ

1350
01:48:33,125 --> 01:48:35,416
‎オカ すぐに発進しろ

1351
01:48:44,083 --> 01:48:45,375
‎約束する

1352
01:48:47,125 --> 01:48:49,041
‎俺は お前を傷つけない

1353
01:49:02,541 --> 01:49:03,625
‎ユラ！

1354
01:49:03,708 --> 01:49:04,625
‎〈大変！〉

1355
01:49:11,458 --> 01:49:13,583
‎ユラ 愛してる

1356
01:49:29,875 --> 01:49:31,375
‎よろしく

1357
01:49:31,458 --> 01:49:35,583
‎この子はディアンドラ･
プスピタ･サプトラだ

1358
01:49:54,916 --> 01:49:56,916
‎〈ハグさせて〉

1359
01:49:59,666 --> 01:50:03,083
‎ついにハルトノ家の
孫娘ができた

1360
01:50:04,291 --> 01:50:05,500
‎泣いてるの？

1361
01:50:05,583 --> 01:50:08,166
‎お前が泣かせたんだ

1362
01:50:16,583 --> 01:50:22,166
‎愛は一緒にいることや
言動で表すもの

1363
01:50:22,958 --> 01:50:25,958
‎天の恵みであるだけではない

1364
01:50:27,541 --> 01:50:29,500
‎愛は全てだ

1365
01:50:30,916 --> 01:50:33,833
‎愛には犠牲もある

1366
01:50:35,791 --> 01:50:38,000
‎常に闘うものがある

1367
01:50:38,791 --> 01:50:45,583
‎私たちの願いや
支えてくれた人たちのために

1368
01:51:01,041 --> 01:51:04,541
‎私の愛の物語は
これで終わり？

1369
01:51:05,625 --> 01:51:06,875
‎どうかな

1370
01:51:07,916 --> 01:51:10,291
‎今は ただ楽しませて

1371
01:51:46,208 --> 01:51:48,833
‎すみません　何かご用ですか

1372
01:51:55,041 --> 01:51:56,458
‎僕に任せて

1373
01:51:57,583 --> 01:51:59,166
‎ティアン その顔は？

1374
01:52:04,708 --> 01:52:05,666
‎ティアン？

1375
01:54:04,666 --> 01:54:09,666
‎日本語字幕　礒崎 渚



