1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,750 --> 00:00:34,000
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:42,791 --> 00:00:44,333
Todas as histórias de amor

5
00:00:45,958 --> 00:00:47,416
começam com o primeiro encontro.

6
00:00:50,083 --> 00:00:51,750
Mas a minha história de amor

7
00:00:53,875 --> 00:00:55,458
começa com o meu casamento arranjado.

8
00:00:56,458 --> 00:00:59,750
AMBARAWA, JAVA CENTRAL, INÍCIO DE 1998

9
00:01:05,000 --> 00:01:06,583
Devem perguntar-se porque é que,

10
00:01:08,166 --> 00:01:10,791
nestes tempos modernos,

11
00:01:11,833 --> 00:01:14,708
ainda há famílias
que arranjam o casamento da filha.

12
00:01:19,166 --> 00:01:20,875
Foi por causa do meu pai.

13
00:01:22,458 --> 00:01:25,666
Casou com uma mulher
que é agora a minha madrasta.

14
00:01:34,000 --> 00:01:35,083
Sra. Indah.

15
00:01:36,458 --> 00:01:38,916
- Venham, eles estão à espera no jardim.
- Está bem.

16
00:01:39,000 --> 00:01:40,208
Eu levo-vos lá.

17
00:01:40,875 --> 00:01:42,750
Vamos, querida. Vamos, Yura.

18
00:01:52,458 --> 00:01:54,708
Yura, estás bem?

19
00:01:55,791 --> 00:01:56,625
Estou.

20
00:01:57,125 --> 00:01:58,416
Sente-se, Sra. Indah.

21
00:02:07,458 --> 00:02:11,958
Se me dão licença,
vou chamar a Sra. Sadewo.

22
00:02:12,041 --> 00:02:12,916
Obrigada.

23
00:02:16,625 --> 00:02:17,958
Esta é a mulher do meu pai.

24
00:02:20,083 --> 00:02:22,833
Ele casou com ela
um ano após a morte da minha mãe.

25
00:02:26,041 --> 00:02:27,708
GERRY HAR
O CANTOR DA JUVENTUDE

26
00:02:27,791 --> 00:02:30,750
Porque não tinha ainda visto
esta edição, pai?

27
00:02:33,125 --> 00:02:35,083
Achas que me deixavam ficar com ela?

28
00:02:36,125 --> 00:02:37,166
Para que a queres?

29
00:02:37,250 --> 00:02:41,833
Guardamos as notícias que falam do teu pai
de todas as revistas e jornais.

30
00:02:44,166 --> 00:02:48,375
E este é o meu pai,
um antigo músico que já não é famoso.

31
00:02:49,916 --> 00:02:52,416
Com licença.
Há dois senhores com flores lá fora.

32
00:02:52,500 --> 00:02:54,041
Algum de vocês as encomendou?

33
00:02:59,500 --> 00:03:01,708
- Não me parece.
- Fui eu que as encomendei.

34
00:03:01,791 --> 00:03:02,791
Por aqui.

35
00:03:16,666 --> 00:03:17,916
Eis as suas flores, menina.

36
00:03:19,750 --> 00:03:21,166
Obrigada.

37
00:03:22,083 --> 00:03:25,541
E escolhi as flores da sua cor preferida.

38
00:03:27,666 --> 00:03:28,666
Menina.

39
00:03:28,750 --> 00:03:30,833
Aqui tem a fatura.

40
00:03:35,625 --> 00:03:39,000
AMAMOS-TE PARA SEMPRE, RA

41
00:03:44,166 --> 00:03:46,083
Segurança, diga-lhe que entre!

42
00:03:47,541 --> 00:03:49,416
Sra. Yura, pediram para que entrasse.

43
00:03:53,500 --> 00:03:55,375
Estes dois são os meus melhores amigos.

44
00:03:55,458 --> 00:03:57,708
Substituem tudo aquilo que perdi.

45
00:03:59,750 --> 00:04:03,208
Há mais alguma coisa?
Por favor, vão-se embora.

46
00:04:03,291 --> 00:04:04,458
- Não, não há.
- Não.

47
00:04:12,875 --> 00:04:14,833
Por favor, perdoem-me.

48
00:04:15,458 --> 00:04:17,791
- Esperaram muito tempo?
- Sra. Sadewo.

49
00:04:19,791 --> 00:04:20,916
Esta é a Nisa.

50
00:04:22,000 --> 00:04:24,375
- E ela quem é?
- É a minha filha biológica.

51
00:04:26,875 --> 00:04:27,916
Sra. Sadewo.

52
00:04:28,416 --> 00:04:30,166
Gerry.

53
00:04:30,250 --> 00:04:32,541
Sou uma das suas maiores fãs.

54
00:04:37,458 --> 00:04:39,625
Yura. Vem cá, querida.

55
00:04:42,250 --> 00:04:43,375
Esta é a Yura.

56
00:04:46,041 --> 00:04:47,625
É a minha filha biológica.

57
00:04:49,416 --> 00:04:50,750
É linda.

58
00:04:52,041 --> 00:04:53,416
Sentem-se, por favor.

59
00:04:54,250 --> 00:04:55,208
Vamos.

60
00:04:56,375 --> 00:04:57,458
Estejam à vontade.

61
00:05:02,000 --> 00:05:06,583
Os dois irmãos mais novos do Boby
já estão casados.

62
00:05:09,208 --> 00:05:13,083
Até o Kevin, o mais novo,

63
00:05:14,916 --> 00:05:16,541
vai ficar noivo.

64
00:05:18,625 --> 00:05:22,833
Não quero ver o Boby
ser outra vez ultrapassado.

65
00:05:25,875 --> 00:05:31,250
Isto jamais acontecerá
se o meu marido não me apoiar.

66
00:05:33,625 --> 00:05:35,458
Muito agradecida, Gerry.

67
00:05:53,416 --> 00:05:54,458
Olá, mãe.

68
00:05:54,958 --> 00:05:56,000
Olá, querido.

69
00:05:59,666 --> 00:06:02,416
- Como está?
- Bem, obrigado.

70
00:06:04,000 --> 00:06:06,416
Olá. Boby Sadewo.

71
00:06:08,083 --> 00:06:09,333
Yura.

72
00:06:09,416 --> 00:06:11,291
- Yura Diandra…
- Diandra Hartono?

73
00:06:11,791 --> 00:06:13,791
Decerto Diandra é o apelido da sua mãe.

74
00:06:15,208 --> 00:06:17,333
Estou a supor. Não se assuste.

75
00:06:17,833 --> 00:06:19,583
Como o apelido do seu pai é Hartono,

76
00:06:19,666 --> 00:06:22,333
só faz sentido
se o apelido da sua mãe for Diandra.

77
00:06:25,000 --> 00:06:26,333
Não tem de ter medo.

78
00:06:27,458 --> 00:06:30,000
Vamos gravar em breve.

79
00:06:31,000 --> 00:06:32,416
Vamos fazê-lo juntos?

80
00:06:33,208 --> 00:06:35,125
Mãe, não lhe disseste?

81
00:06:36,583 --> 00:06:39,916
Muito bem, sente-se.
Vamos lá falar sobre isso.

82
00:06:40,875 --> 00:06:42,500
- Olá, Sra. Indah.
- Boby.

83
00:06:42,583 --> 00:06:43,458
Olá.

84
00:06:45,333 --> 00:06:49,291
- E a tua casa nova, Bob?
- É perfeita, mãe. Adorei.

85
00:06:50,208 --> 00:06:52,291
Escolhi bem o arquiteto, não escolhi?

86
00:06:52,375 --> 00:06:54,166
Claro que sim, és a maior.

87
00:06:54,250 --> 00:06:58,208
De facto, gostei muito do projeto
do estúdio de gravação

88
00:06:58,708 --> 00:07:00,833
porque tem uma acústica…

89
00:07:03,000 --> 00:07:03,916
… perfeita.

90
00:07:07,541 --> 00:07:09,500
Tem estúdio próprio?

91
00:07:10,000 --> 00:07:12,166
O estúdio é nosso,
para ser preciso, Sr. Gerry.

92
00:07:15,125 --> 00:07:16,833
Vamos gravar lá?

93
00:07:16,916 --> 00:07:20,125
Enquanto os instrumentos são novos.
Porque não?

94
00:07:20,208 --> 00:07:26,291
Porque não levas o Gerry e a Yura
para o conhecerem?

95
00:07:27,958 --> 00:07:30,875
Desculpe, Sra. Sadewo, mas hoje não posso.

96
00:07:31,375 --> 00:07:34,416
- Tenho uma apresentação.
- Não podes cancelá-la?

97
00:07:35,041 --> 00:07:36,583
Isto é mais importante.

98
00:07:38,416 --> 00:07:42,625
Ou talvez a Yura o possa substituir.

99
00:07:43,208 --> 00:07:44,250
Boa ideia.

100
00:07:44,750 --> 00:07:48,875
Ela costumava ir às gravações com o pai.

101
00:07:50,583 --> 00:07:51,666
Não me importo.

102
00:07:51,750 --> 00:07:57,083
Se consentirem,
terei todo o gosto em levá-la.

103
00:07:57,166 --> 00:08:01,041
Claro que consentimos.
Não é verdade, Gerry?

104
00:08:03,166 --> 00:08:04,333
O que achas, Yura?

105
00:08:06,791 --> 00:08:07,875
Queres vir?

106
00:08:12,958 --> 00:08:15,208
Como em todas as histórias de amor,

107
00:08:16,583 --> 00:08:18,708
o princípio é sempre maravilhoso.

108
00:08:27,291 --> 00:08:29,625
Numa altura como…

109
00:08:29,708 --> 00:08:33,500
UMA ADAPTAÇÃO LIVRE
DA LENDÁRIA SÉRIE DE TELEVISÃO

110
00:08:35,000 --> 00:08:41,083
Olho para ela e sinto-me triste

111
00:08:42,666 --> 00:08:46,708
Vejo que algo se passa

112
00:08:49,666 --> 00:08:50,500
Vais mesmo

113
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
fazer um álbum para o meu pai?

114
00:08:56,083 --> 00:08:57,500
Porque perguntas?

115
00:08:58,000 --> 00:09:00,916
Quem é que ainda ouve músicas antigas?

116
00:09:01,416 --> 00:09:02,916
Eu ainda ouço músicas antigas.

117
00:09:03,000 --> 00:09:09,208
Ainda ouço The Beatles, Queen,
Koes Plus, a banda indonésia,

118
00:09:09,291 --> 00:09:11,166
e também ouço Aerosmith.

119
00:09:11,250 --> 00:09:13,291
Mas esses são lendas, não?

120
00:09:13,375 --> 00:09:15,666
Sim, alguém os transformou em lendas.

121
00:09:16,416 --> 00:09:20,541
Quem sabe? Talvez eu possa
fazer do teu pai uma lenda.

122
00:09:22,500 --> 00:09:23,791
Nunca se sabe, não é?

123
00:09:25,833 --> 00:09:26,791
Sabes que mais? Toma.

124
00:09:32,500 --> 00:09:33,625
Às lendas.

125
00:09:44,125 --> 00:09:48,333
Num dia como ontem

126
00:09:51,708 --> 00:09:55,458
Fiquei calado sem dizer palavra

127
00:09:55,541 --> 00:09:56,416
Sim, boa.

128
00:09:56,500 --> 00:09:58,166
- O que vamos fazer?
- Como assim?

129
00:09:58,250 --> 00:09:59,833
A música é velha e lamechas.

130
00:09:59,916 --> 00:10:02,083
- Queres ir embora?
- Vamos sair daqui.

131
00:10:02,166 --> 00:10:03,375
- Vamos.
- Embora.

132
00:10:11,166 --> 00:10:12,208
Meu Deus!

133
00:10:14,875 --> 00:10:15,916
Meu Deus!

134
00:10:19,333 --> 00:10:20,458
Queres uma toalha?

135
00:10:21,708 --> 00:10:24,416
- Eu vou buscar à casa de banho.
- Está bem.

136
00:10:40,541 --> 00:10:42,958
Ocultando com dor

137
00:10:43,041 --> 00:10:44,333
Sim

138
00:10:44,416 --> 00:10:51,416
Nas estrelas vãs
E no céu nublado

139
00:10:52,291 --> 00:10:54,208
Espero que ela

140
00:10:55,666 --> 00:11:01,166
Me aceite de volta

141
00:11:06,958 --> 00:11:08,166
Obrigado.

142
00:11:09,541 --> 00:11:14,250
Foi a última canção
para todos vocês que vieram esta noite.

143
00:11:14,333 --> 00:11:15,625
Tenham uma boa noite.

144
00:11:20,166 --> 00:11:21,166
Muito obrigado.

145
00:11:40,583 --> 00:11:42,083
A Yura ainda não chegou?

146
00:11:43,083 --> 00:11:44,750
Acho que ela passou lá a noite.

147
00:11:47,708 --> 00:11:49,166
Passou a noite onde?

148
00:11:50,833 --> 00:11:53,625
Em casa do Boby, obviamente.

149
00:11:55,208 --> 00:11:56,166
Toma o café.

150
00:12:00,500 --> 00:12:03,750
Não estás preocupada por a Yura
ter passado a noite em casa do Boby?

151
00:12:04,625 --> 00:12:06,666
Porque é que havia de estar?

152
00:12:06,750 --> 00:12:09,666
Daqui a pouco, estão casados.

153
00:12:10,666 --> 00:12:14,083
Aliás, quanto mais depressa, melhor.

154
00:12:16,541 --> 00:12:20,416
Quanto mais depressa casarem,

155
00:12:20,500 --> 00:12:23,875
mais depressa podes lançar o álbum novo.

156
00:12:25,166 --> 00:12:26,291
Não é?

157
00:12:26,375 --> 00:12:27,833
Vá lá, toma o pequeno-almoço.

158
00:12:37,416 --> 00:12:40,041
Quem poderá ser tão cedo?

159
00:12:41,000 --> 00:12:42,500
Vai lá ver.

160
00:12:44,833 --> 00:12:45,875
É o teu amigo?

161
00:12:53,166 --> 00:12:54,416
Bom dia, Sra. Sadewo.

162
00:12:55,291 --> 00:12:57,791
- Sra. Sadewo.
- Não a esperávamos tão cedo.

163
00:12:57,875 --> 00:12:59,708
- Entre, por favor.
- Não é preciso.

164
00:13:00,208 --> 00:13:01,708
Só vim devolver isto.

165
00:13:02,708 --> 00:13:05,625
- É para mim. Tem maneiras.
- Espera. Só quero ver.

166
00:13:07,333 --> 00:13:08,458
CARTA DE ACORDO DE DÍVIDA

167
00:13:08,541 --> 00:13:10,208
Uma carta de acordo de dívida?

168
00:13:11,958 --> 00:13:12,791
Dá-ma cá!

169
00:13:12,875 --> 00:13:15,416
Cuidado! Não rasgues a carta!
É muito importante!

170
00:13:15,916 --> 00:13:18,291
Sra. Sadewo, não falámos sobre isto ontem?

171
00:13:18,375 --> 00:13:19,833
O casamento foi cancelado,

172
00:13:20,708 --> 00:13:23,166
incluindo a gravação do disco do Gerry.

173
00:13:26,041 --> 00:13:27,500
Deves-lhe cinco mil milhões de rupias?

174
00:13:27,583 --> 00:13:31,333
- Porque fomos a casa dela?
- Por favor, cala-te!

175
00:13:31,416 --> 00:13:33,791
Nem sequer está a par
dos assuntos da sua mulher?

176
00:13:34,458 --> 00:13:37,833
Sra. Sadewo, vamos falar sobre isto.

177
00:13:37,916 --> 00:13:38,833
Arrestem esta casa.

178
00:13:38,916 --> 00:13:41,416
- Vão!
- Levem a escritura e todos os pertences.

179
00:13:41,500 --> 00:13:43,333
- Esperem!
- Por favor, Sra. Sadewo!

180
00:13:43,416 --> 00:13:46,583
Eu assumo a responsabilidade,
mas diga-me o que aconteceu.

181
00:13:50,416 --> 00:13:52,583
A sua filha roubou o Boby.

182
00:13:54,916 --> 00:13:57,041
E deixou-lhe uma cicatriz na cara.

183
00:13:59,625 --> 00:14:00,708
Sra. Sadewo!

184
00:14:00,791 --> 00:14:01,916
Sra. Sadewo!

185
00:14:02,666 --> 00:14:06,500
- A Yura é minha filha, não dela!
- Por favor, eu falo com a Yura.

186
00:14:06,583 --> 00:14:08,708
- Eu falo com ela!
- A Yura é minha filha!

187
00:14:08,791 --> 00:14:10,750
- É responsabilidade minha!
- Gerry!

188
00:14:10,833 --> 00:14:12,208
Ela jamais faria isso!

189
00:14:12,291 --> 00:14:14,625
Eu falo com ela, Sra. Sadewo.

190
00:14:14,708 --> 00:14:16,166
Basta!

191
00:14:16,250 --> 00:14:18,041
Dou-vos uma semana.

192
00:14:18,125 --> 00:14:21,291
Se a Yura não aparecer
e não tiverem pagado a dívida,

193
00:14:21,791 --> 00:14:24,125
têm de sair todos desta casa!

194
00:14:26,416 --> 00:14:27,250
Sra. Sadewo.

195
00:14:28,416 --> 00:14:29,416
Sra. Sadewo.

196
00:14:29,500 --> 00:14:30,708
Vamos!

197
00:14:33,041 --> 00:14:34,500
Está tudo arruinado!

198
00:14:35,125 --> 00:14:38,541
Isto não teria acontecido
se a tua filha não fosse tão estúpida!

199
00:14:39,416 --> 00:14:41,125
Vê lá o que dizes!

200
00:14:41,208 --> 00:14:42,833
Tu é que deves cinco mil milhões!

201
00:14:42,916 --> 00:14:45,000
Se não pedir dinheiro,
como pagamos as contas?

202
00:14:45,083 --> 00:14:47,291
Como pagamos a educação da Yura e da Nisa?

203
00:14:47,375 --> 00:14:49,583
Gerry!

204
00:14:49,666 --> 00:14:52,500
Para que saibas,
as tuas músicas já não valem nada!

205
00:14:52,583 --> 00:14:55,375
E agora, a tua filha estragou tudo!

206
00:14:55,458 --> 00:14:57,125
Até o teu sonho!

207
00:14:58,583 --> 00:15:01,291
- Nisa, aonde pensas que vais?
- Vou com o pai!

208
00:15:01,375 --> 00:15:04,583
Nisa!

209
00:15:10,375 --> 00:15:12,291
Onde vais procurar a Yura, pai?

210
00:15:14,875 --> 00:15:18,291
Pelo que sei, a Yura só tem dois amigos.

211
00:15:20,083 --> 00:15:25,083
A Yura vai ficar aqui
até resolver os problemas dela.

212
00:15:29,625 --> 00:15:31,125
És o Oka, amigo da Yura?

213
00:15:31,916 --> 00:15:34,041
- Sim. O que se passa?
- Onde é que ela está?

214
00:15:37,083 --> 00:15:38,708
Eu digo-lhe onde ela está.

215
00:15:39,958 --> 00:15:40,875
Ela é minha filha!

216
00:15:40,958 --> 00:15:43,291
- Que direitos tens?
- Quer que esgane a sua filha?

217
00:15:43,375 --> 00:15:45,166
- O que é isto?
- O que se passa?

218
00:15:45,250 --> 00:15:47,791
- Quem é o senhor?
- Sou o dono desta pensão.

219
00:15:47,875 --> 00:15:49,541
- E quem é ela?
- É a minha mulher.

220
00:15:49,625 --> 00:15:51,583
Porque está a bater no meu filho?

221
00:15:51,666 --> 00:15:53,500
Procuro a minha filha, a Yura.

222
00:15:53,583 --> 00:15:54,416
Tem calma, pai.

223
00:15:54,500 --> 00:15:56,500
Onde está a Yura?

224
00:15:56,583 --> 00:15:58,333
- Onde está a Yura?
- Vem cá, pai.

225
00:15:59,916 --> 00:16:02,541
- O Sr. Gerry é o pai da minha amiga.
- Continua.

226
00:16:02,625 --> 00:16:03,916
- Certo.
- Ela chama-se Yura.

227
00:16:04,000 --> 00:16:06,458
- Saiu de casa ontem à noite.
- Tiraste-a de casa?

228
00:16:06,541 --> 00:16:07,750
- Tiraste-a?
- Quem é este?

229
00:16:07,833 --> 00:16:09,000
- O que é?
- Violaste-a?

230
00:16:09,083 --> 00:16:10,000
- Não!
- O que foi?

231
00:16:10,083 --> 00:16:12,708
- Então?
- Só um segundo, pai?

232
00:16:12,791 --> 00:16:14,791
Oka! Onde está a Yura?

233
00:16:14,875 --> 00:16:16,791
- Primeiro, tem de prometer…
- O quê?

234
00:16:16,875 --> 00:16:20,291
- Onde está?
- Só um segundo.

235
00:16:20,375 --> 00:16:23,666
Tem de prometer que não a leva para casa.

236
00:16:23,750 --> 00:16:26,708
Sim, o meu pai concorda.
Diz-nos já onde ela está.

237
00:16:40,208 --> 00:16:41,125
Senhor.

238
00:16:41,708 --> 00:16:42,666
Está ali.

239
00:17:33,541 --> 00:17:34,708
Já há uns tempos

240
00:17:37,041 --> 00:17:39,125
que não a visitavas, pois não?

241
00:17:47,541 --> 00:17:48,583
O que te aconteceu?

242
00:17:51,791 --> 00:17:53,000
Fala comigo.

243
00:18:01,708 --> 00:18:03,125
O que ouviste dizer?

244
00:18:05,250 --> 00:18:07,166
Não quero ouvir de terceiros.

245
00:18:08,375 --> 00:18:10,083
Quero que tu me digas.

246
00:18:28,375 --> 00:18:29,250
Bob?

247
00:18:36,250 --> 00:18:37,166
Sim?

248
00:18:39,083 --> 00:18:40,208
Estavas à minha procura?

249
00:18:42,041 --> 00:18:42,958
Bebe.

250
00:18:44,166 --> 00:18:46,000
- Vá lá, na boa.
- Estou mesmo cheia.

251
00:18:46,750 --> 00:18:48,750
- Não, obrigada.
- Mais fica para mim.

252
00:18:57,125 --> 00:18:58,291
És tão bonita.

253
00:18:59,250 --> 00:19:01,250
Não.

254
00:19:03,000 --> 00:19:03,916
O que se passa?

255
00:19:05,750 --> 00:19:06,916
Não confias em mim?

256
00:19:13,375 --> 00:19:15,375
Que diferença faz?

257
00:19:16,208 --> 00:19:18,250
Seja como for, vamos casar-nos.

258
00:19:20,666 --> 00:19:23,541
Acho melhor ir para casa. Desculpa, Bob.

259
00:19:25,000 --> 00:19:26,291
Tenho de ir para casa.

260
00:19:28,083 --> 00:19:29,208
Bob!

261
00:19:39,416 --> 00:19:40,375
Cabra!

262
00:19:43,125 --> 00:19:44,041
Ouve!

263
00:19:44,583 --> 00:19:48,375
A tua família deve muito dinheiro à minha!

264
00:19:49,541 --> 00:19:51,916
Tu és só uma garantia!

265
00:20:20,750 --> 00:20:22,708
- Deixa-me ir!
- Cala-te!

266
00:20:36,083 --> 00:20:39,500
Uma semana antes de irmos
a casa da Sra. Sadewo,

267
00:20:40,500 --> 00:20:43,916
contei ao Tian e ao Oka.

268
00:20:46,291 --> 00:20:48,291
Disse-lhes que me arranjaram casamento.

269
00:20:50,000 --> 00:20:51,625
Eles insistiram em cuidar de mim.

270
00:20:54,916 --> 00:20:56,333
Mas eu disse-lhes que não.

271
00:21:01,958 --> 00:21:03,000
Desculpa, pai.

272
00:21:07,166 --> 00:21:10,125
Mas jamais voltarei para tua casa.

273
00:21:22,125 --> 00:21:24,041
Nada disto teria acontecido

274
00:21:25,541 --> 00:21:28,000
se eu não estivesse assim.

275
00:21:31,125 --> 00:21:33,083
Sinto-me tão impotente!

276
00:21:42,166 --> 00:21:45,083
Já bati no fundo.

277
00:21:57,833 --> 00:21:59,625
Isto foi só o princípio.

278
00:22:01,958 --> 00:22:04,416
O princípio da minha jornada
que começa com a ferida.

279
00:22:05,416 --> 00:22:07,583
COZINHA ESPECIAL TUMPANG KOYOR
DELICIOSAMENTE PICANTE!

280
00:22:07,666 --> 00:22:09,333
Só que não pensei

281
00:22:10,458 --> 00:22:12,083
que ia perder tudo.

282
00:22:14,166 --> 00:22:15,291
Tinha perdido a minha mãe,

283
00:22:17,791 --> 00:22:19,583
agora perdi o meu pai.

284
00:22:21,500 --> 00:22:22,708
Toda a minha família.

285
00:22:24,041 --> 00:22:25,416
- Oka.
- Sim, pai?

286
00:22:25,500 --> 00:22:27,750
Tira o koyor do frigorífico.

287
00:22:27,833 --> 00:22:28,708
Espera, pai.

288
00:22:29,541 --> 00:22:31,791
Estou a experimentar uma receita nova.

289
00:22:33,750 --> 00:22:34,750
Receita?

290
00:22:34,833 --> 00:22:38,666
Estás a fazer noodles instantâneos.
Não estás bem a fazer esparguete.

291
00:22:38,750 --> 00:22:39,875
O quê?

292
00:22:39,958 --> 00:22:41,708
Porque fazes noodles instantâneos?

293
00:22:41,791 --> 00:22:44,416
Seu macaco!

294
00:22:44,500 --> 00:22:47,875
Agora, tira lá o koyor do frigorífico.

295
00:22:47,958 --> 00:22:49,916
Eu ensino-te a cozinhar.

296
00:22:50,916 --> 00:22:53,916
- Espera um segundo.
- O que é?

297
00:22:54,541 --> 00:22:57,333
Deixa-me dizer-te uma coisa.
A tua mãe é estrangeira.

298
00:22:57,416 --> 00:22:59,000
Não sabe fazer tumpang koyor.

299
00:22:59,083 --> 00:23:02,416
Eu ensino-te a cozinhá-lo.

300
00:23:02,500 --> 00:23:05,500
A cozinhar tumpang koyor!
Cozinhar! Percebeste?

301
00:23:05,583 --> 00:23:08,083
Não sou o teu único filho.
Pede aos outros que o façam.

302
00:23:08,166 --> 00:23:09,666
Porque tenho de fazer tudo?

303
00:23:09,750 --> 00:23:12,333
Porque eu quero! Qual é o teu problema?

304
00:23:12,416 --> 00:23:14,916
Não é justo, pai!
Porque tenho de ser sempre eu?

305
00:23:15,000 --> 00:23:17,583
Quem te pede para ires a uma feira
como a de Jacarta?

306
00:23:17,666 --> 00:23:19,916
Mãe, o pai chamou-me macaco!

307
00:23:20,000 --> 00:23:22,041
É verdade, querido.

308
00:23:22,125 --> 00:23:23,458
Eu bem te disse.

309
00:23:24,625 --> 00:23:25,791
Adoro-te.

310
00:23:27,541 --> 00:23:29,916
Toma! Bananas fritas, as tuas preferidas.

311
00:23:30,416 --> 00:23:31,416
Vá lá, come.

312
00:23:36,833 --> 00:23:40,750
Yura, tu adoras isso. Porque não comes?

313
00:23:42,666 --> 00:23:46,125
Depois. Estou a definir objetivos
para a vida, de curto e longo prazo.

314
00:23:47,458 --> 00:23:48,375
A sério?

315
00:23:52,041 --> 00:23:54,125
Não quero continuar
a ser um fardo para o Oka.

316
00:23:55,041 --> 00:23:56,666
Tenho de acabar o curso.

317
00:23:56,750 --> 00:23:59,083
Vou estudar muito
para me formar e trabalhar.

318
00:23:59,166 --> 00:24:01,791
O Oka e a família gostam de te ter aqui.

319
00:24:01,875 --> 00:24:05,375
- Mas eu não me sinto bem.
- Porquê?

320
00:24:05,458 --> 00:24:07,833
- Já aqui estou há muito tempo…
- Tian! Yura!

321
00:24:10,041 --> 00:24:12,750
Cá está ela, a minha receita nova!

322
00:24:12,833 --> 00:24:15,291
O que estão aí a fazer? Venham provar.

323
00:24:16,291 --> 00:24:17,458
Venham provar.

324
00:24:18,458 --> 00:24:21,875
- O que é isso?
- Prova.

325
00:24:22,833 --> 00:24:25,000
Este é para a Yura e este é para o Tian.

326
00:24:25,083 --> 00:24:26,916
- Certo.
- O que é? Noodles instantâneos?

327
00:24:27,000 --> 00:24:27,875
Prova.

328
00:24:27,958 --> 00:24:29,166
Tem bom aspeto.

329
00:24:32,333 --> 00:24:34,333
- O que é que achas?
- Ainda não provei.

330
00:24:37,000 --> 00:24:37,958
É bom?

331
00:24:39,125 --> 00:24:41,333
- É, não é?
- Sim, o molho está muito picante.

332
00:24:41,416 --> 00:24:44,833
Acham que mereço ser chamado chef?
Chef Oka Saputra.

333
00:24:44,916 --> 00:24:47,625
O almoço está pronto!

334
00:24:47,708 --> 00:24:50,416
Traz esses pratos aí. E arroz.

335
00:24:51,500 --> 00:24:53,041
Venham todos! Comida!

336
00:24:53,125 --> 00:24:55,958
- Oka, Cristian, Yura! Despachem-se!
- Tumpang koyor.

337
00:24:56,041 --> 00:24:57,208
- Tumpang koyor.
- Vamos.

338
00:24:57,291 --> 00:24:58,708
Então, mereço ou não?

339
00:24:59,416 --> 00:25:02,125
- Depressa!
- Juntem-se!

340
00:25:05,375 --> 00:25:06,541
Onde está, Sra. Somad?

341
00:25:11,458 --> 00:25:12,791
Venham cá.

342
00:25:12,875 --> 00:25:15,291
- Também quero.
- Este é para ti.

343
00:25:15,375 --> 00:25:17,541
- Yura! Ian!
- Quero koyor.

344
00:25:19,083 --> 00:25:21,250
O que é que acham? Não me responderam.

345
00:25:23,125 --> 00:25:25,125
Sim, mereces ser chamado chef.

346
00:25:25,208 --> 00:25:29,000
Só se fizeres noodles instantâneos
com este sabor a tumpang koyor.

347
00:25:29,083 --> 00:25:30,125
Exatamente!

348
00:25:31,208 --> 00:25:34,750
Como é que eu faço noodles instantâneos
com sabor a tumpang koyor?

349
00:25:34,833 --> 00:25:36,625
- Mãe!
- Começa.

350
00:25:36,708 --> 00:25:38,375
- Quero mais.
- Mãe?

351
00:25:38,458 --> 00:25:40,750
- Come mais.
- Está bem, Sra. Somad.

352
00:25:41,625 --> 00:25:44,458
Sr. Burhan, ainda tenho a bolsa, certo?

353
00:25:44,541 --> 00:25:49,333
Desde que tenhas média de 3,5 ou mais,
tens bolsa até te licenciares.

354
00:25:49,416 --> 00:25:52,875
Se te licenciares rapidamente,
a universidade agradece.

355
00:25:52,958 --> 00:25:54,375
Que me dizes?

356
00:25:54,458 --> 00:25:56,833
Vais fazer mais cadeiras este semestre?

357
00:26:01,500 --> 00:26:04,041
- Mais alguma coisa?
- É tudo, Sr. Burhan.

358
00:26:04,125 --> 00:26:06,458
- Obrigada.
- De nada.

359
00:26:06,541 --> 00:26:10,833
Camaradas, famosos e anónimos,

360
00:26:10,916 --> 00:26:13,375
corajosos, sem interesses ocultos,

361
00:26:13,458 --> 00:26:16,083
altruístas e que dão
tudo o que têm aos outros.

362
00:26:16,166 --> 00:26:21,041
Camaradas, vamos derrubar
este regime corrupto!

363
00:26:21,125 --> 00:26:25,416
A detenção de ativistas,
a prisão e os raptos…

364
00:26:25,500 --> 00:26:28,416
NEPOTISMO, PODER E CLIENTELISMO
NO GOVERNO DA NOVA ORDEM

365
00:26:28,500 --> 00:26:29,541
O que é isto?

366
00:26:29,625 --> 00:26:31,625
Não há outra opção, é lutar ou morrer!

367
00:26:31,708 --> 00:26:33,458
Porque estás a ler isto?

368
00:26:34,250 --> 00:26:37,291
Ian, quando vais pedir a Yura
em casamento?

369
00:26:38,375 --> 00:26:41,416
Qual é o teu problema?
Que disparate é esse?

370
00:26:41,500 --> 00:26:43,666
Durante quanto tempo
vais guardar isso para ti?

371
00:26:45,541 --> 00:26:47,125
Digo-te uma coisa.

372
00:26:48,375 --> 00:26:49,375
Ouve bem.

373
00:26:50,083 --> 00:26:52,041
Se a tivesses pedido no princípio,

374
00:26:52,125 --> 00:26:54,083
talvez ela não tivesse acabado assim.

375
00:26:54,166 --> 00:26:57,333
A aceitar facilmente
um casamento arranjado pelos pais.

376
00:26:57,916 --> 00:26:59,375
Qual é a relação?

377
00:27:00,375 --> 00:27:03,958
Tiveram de lhe arranjar casamento
por causa da dívida.

378
00:27:04,458 --> 00:27:07,000
Se eu a tivesse pedido, não mudava nada.

379
00:27:07,083 --> 00:27:08,000
És ridículo.

380
00:27:08,583 --> 00:27:11,250
Claro que mudava, Ian.

381
00:27:11,333 --> 00:27:14,375
Se já estivessem juntos,
não teria sido assim.

382
00:27:15,000 --> 00:27:17,708
- Ian, escuta.
- O que é?

383
00:27:17,791 --> 00:27:21,333
A Yura precisa de alguém
que a apoie nas escolhas dela.

384
00:27:21,916 --> 00:27:23,333
- E daí?
- Se estiverem juntos,

385
00:27:23,416 --> 00:27:24,958
ela segue-te para todo o lado.

386
00:27:25,041 --> 00:27:27,958
É óbvio!
Aquele incidente não teria acontecido.

387
00:27:28,041 --> 00:27:30,041
Ela quase foi violada, sabias?

388
00:27:30,958 --> 00:27:33,708
Vá lá, Ian. Pede-a em casamento
antes que algo mais aconteça.

389
00:27:33,791 --> 00:27:36,791
Quem vai pedir quem? Quem é a sortuda?

390
00:27:37,458 --> 00:27:38,875
Estavam a falar de mim?

391
00:27:39,375 --> 00:27:41,875
O Ian quer pedir-te em casamento.

392
00:27:41,958 --> 00:27:43,958
Queres pedir-me em casamento?

393
00:27:49,666 --> 00:27:50,625
É verdade, Yura.

394
00:27:52,333 --> 00:27:55,916
Sempre quis.

395
00:27:56,916 --> 00:27:58,625
Porque és a pessoa certa…

396
00:28:03,541 --> 00:28:05,125
És a pessoa certa

397
00:28:06,291 --> 00:28:10,125
para diretora financeira da nossa empresa.

398
00:28:15,625 --> 00:28:17,041
Que empresa, Oka?

399
00:28:17,708 --> 00:28:21,208
Pois é, Oka. Explica lá isto à Yura.

400
00:28:21,291 --> 00:28:23,500
A ideia foi dele.

401
00:28:23,583 --> 00:28:24,916
Tenho de ir à casa de banho.

402
00:28:26,333 --> 00:28:28,625
- O que estás a fazer?
- Vou à casa de banho.

403
00:28:29,125 --> 00:28:31,500
Yura, vem cá, por favor. Senta-te.

404
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
Senta-te.

405
00:28:34,583 --> 00:28:37,250
- Onde íamos? Certo, a empresa!
- Que tipo de empresa?

406
00:28:37,333 --> 00:28:41,625
Vamos criar uma empresa rentável
e com futuro.

407
00:28:41,708 --> 00:28:44,291
Que tipo de empresa? O que vão fazer?

408
00:28:44,375 --> 00:28:47,250
Uma empresa de… Como é que se chama, Ian?

409
00:28:47,333 --> 00:28:48,333
- Isso dói!
- Empresa…

410
00:28:48,916 --> 00:28:50,166
É uma empresa de…

411
00:28:51,458 --> 00:28:53,291
- Noodles instantâneos.
- Precisamente.

412
00:28:53,375 --> 00:28:55,458
- Noodles instantâneos?
- O quê? Sim, isso.

413
00:28:55,541 --> 00:28:57,208
Fornecer noodles instantâneos?

414
00:28:57,291 --> 00:28:58,791
- Não é fornecer.
- Não.

415
00:28:58,875 --> 00:29:01,708
Queremos abrir uma loja
que venda noodles instantâneos.

416
00:29:01,791 --> 00:29:04,416
- Como os quiosques nos passeios?
- Não, é diferente.

417
00:29:04,500 --> 00:29:05,708
- É diferente.
- Explica.

418
00:29:05,791 --> 00:29:09,041
Vamos criar um espaço fixe para os jovens.

419
00:29:12,041 --> 00:29:14,458
- Desculpem, quero perguntar uma coisa.
- Sim?

420
00:29:14,541 --> 00:29:16,750
- Conhecem a Yura Diandra?
- A Yura?

421
00:29:16,833 --> 00:29:19,333
- Estuda economia.
- Costuma estar ali.

422
00:29:19,416 --> 00:29:21,250
- A sério? Obrigada.
- De nada.

423
00:29:22,875 --> 00:29:24,166
Um minuto.

424
00:29:24,250 --> 00:29:28,000
Porque querem começar uma empresa
assim de repente?

425
00:29:28,500 --> 00:29:29,625
O que se passa?

426
00:29:30,208 --> 00:29:32,458
E porque me estão a convidar?

427
00:29:37,000 --> 00:29:38,083
A cena é esta, Yura.

428
00:29:41,958 --> 00:29:46,000
A ideia foi do Ian.

429
00:29:46,500 --> 00:29:47,708
Não foi, Ian?

430
00:29:48,375 --> 00:29:50,875
O Ian está a organizar isto tudo
para te ajudar.

431
00:29:52,625 --> 00:29:56,083
Pode ajudar
a pagar a dívida dos teus pais.

432
00:29:58,333 --> 00:29:59,833
- Yura!
- É verdade, Ian?

433
00:30:02,541 --> 00:30:03,500
Nisa?

434
00:30:04,875 --> 00:30:06,166
Porque não estás na escola?

435
00:30:09,666 --> 00:30:10,625
O que é?

436
00:30:10,708 --> 00:30:12,583
Não viste que eu estava apavorado?

437
00:30:12,666 --> 00:30:15,166
Mas ela parece mais animada.
Já é bom, ou não?

438
00:30:15,250 --> 00:30:16,500
Oka, Ian.

439
00:30:17,125 --> 00:30:18,708
- Volto já, está bem?
- Claro.

440
00:30:19,250 --> 00:30:21,208
Porque não a pediste em casamento?

441
00:30:21,833 --> 00:30:23,333
Estás doido?

442
00:30:23,416 --> 00:30:26,708
A próxima vez que tramares algo assim,
diz-me antes!

443
00:30:26,791 --> 00:30:29,250
Mas correu bem, não correu?
Não viste a cara dela?

444
00:30:29,333 --> 00:30:31,666
Também parecia apavorada. Idiota!

445
00:30:33,291 --> 00:30:38,333
A casa, o carro
e a mobília foram vendidos.

446
00:30:39,583 --> 00:30:42,875
Só renderam 2,5 mil milhões de rupias.

447
00:30:45,750 --> 00:30:47,083
Porque renderam tão pouco?

448
00:30:47,708 --> 00:30:49,291
Que mais podemos fazer, Yura?

449
00:30:50,000 --> 00:30:52,166
Os gorilas da Sra. Sadewo não nos largam.

450
00:30:56,666 --> 00:30:57,583
E agora?

451
00:30:58,250 --> 00:31:00,833
Como vamos pagar o resto da dívida?

452
00:31:03,291 --> 00:31:04,291
Ontem à noite,

453
00:31:05,416 --> 00:31:07,708
depois de voltar de casa da Sra. Sadewo,

454
00:31:08,666 --> 00:31:10,250
o pai caiu de repente.

455
00:31:14,666 --> 00:31:17,791
O médico disse
que foi um acidente vascular cerebral.

456
00:31:28,041 --> 00:31:29,291
É o quarto do pai.

457
00:31:33,333 --> 00:31:35,500
O que fazes aqui?
Ainda não estás contente?

458
00:31:35,583 --> 00:31:36,583
Mãe.

459
00:31:38,750 --> 00:31:39,791
Tem calma, mãe.

460
00:31:43,791 --> 00:31:44,875
Já chega.

461
00:32:35,250 --> 00:32:37,500
Temos dinheiro para pagar o hospital?

462
00:32:40,458 --> 00:32:43,916
Nem conseguimos pagar metade da renda.

463
00:32:53,416 --> 00:32:54,791
Vou arranjar um emprego, Yura.

464
00:32:56,625 --> 00:32:58,041
E os teus estudos?

465
00:33:02,958 --> 00:33:03,958
Não.

466
00:33:04,750 --> 00:33:06,458
Não precisas de arranjar emprego.

467
00:33:06,541 --> 00:33:09,500
- Tens de ir à escola.
- E como é que a pagamos?

468
00:33:10,291 --> 00:33:12,458
Não tens de te preocupar com isso, Nisa.

469
00:33:12,541 --> 00:33:15,958
Só precisas de ir à escola
até teres o diploma.

470
00:33:18,625 --> 00:33:22,958
E se precisares de qualquer coisa,
estou em casa do Oka.

471
00:33:23,500 --> 00:33:24,625
Agora, tenho de ir.

472
00:33:25,291 --> 00:33:26,500
Yura.

473
00:33:27,041 --> 00:33:28,708
Esta situação não é justa para ti.

474
00:33:33,958 --> 00:33:34,958
Nisa.

475
00:33:35,750 --> 00:33:37,250
Não procuro justiça.

476
00:33:38,125 --> 00:33:39,375
Só procuro aceitação.

477
00:33:40,333 --> 00:33:42,208
Fica aqui e acompanha o pai, está bem?

478
00:33:49,083 --> 00:33:50,250
Cá está.

479
00:33:51,041 --> 00:33:52,166
Força. Prova isto.

480
00:33:52,250 --> 00:33:56,000
Esta noite, não consegui dormir
por causa do que fizeste ontem.

481
00:33:57,541 --> 00:33:58,875
- Prova.
- Qual é o picante?

482
00:33:58,958 --> 00:34:00,500
O da esquerda.

483
00:34:01,833 --> 00:34:05,083
Eu sei o que é bom
para uma mulher como tu!

484
00:34:08,000 --> 00:34:10,333
Não tenho mais ninguém, tia!

485
00:34:10,916 --> 00:34:13,208
Estás a responder-me? O que é isto?

486
00:34:13,291 --> 00:34:16,166
Para de ver novelas. Come primeiro.

487
00:34:16,666 --> 00:34:19,333
Se quiseres casar,
o Hendra está à tua espera!

488
00:34:19,416 --> 00:34:22,208
- Tens de comer primeiro!
- Posso comer e ver ao mesmo tempo.

489
00:34:26,333 --> 00:34:27,333
É bom.

490
00:34:29,416 --> 00:34:30,958
Como é que temperaste?

491
00:34:31,875 --> 00:34:32,958
É segredo.

492
00:34:33,500 --> 00:34:34,750
Lá vem ela.

493
00:34:35,458 --> 00:34:36,875
- Yura, vem cá.
- Yura!

494
00:34:36,958 --> 00:34:38,333
Vem cá. Prova isto.

495
00:34:39,750 --> 00:34:40,916
Tens de provar isto.

496
00:34:41,500 --> 00:34:44,250
Este não é picante.
Noodles instantâneos do Oka.

497
00:34:44,333 --> 00:34:46,166
- Prova, Yura.
- Estão deliciosos.

498
00:34:53,916 --> 00:34:57,416
Mesmo deliciosos, Oka. Para quem não gosta
de comida picante, estão ótimos.

499
00:34:57,500 --> 00:34:59,833
- Estão bons, não estão?
- Podemos abrir a empresa.

500
00:35:00,333 --> 00:35:01,666
Só um segundo.

501
00:35:01,750 --> 00:35:03,666
Criamos a empresa de noodles instantâneos,

502
00:35:03,750 --> 00:35:05,500
mas não pode ser de repente.

503
00:35:05,583 --> 00:35:08,500
Temos de calcular tudo.
Temos de ter calma e ir devagar

504
00:35:08,583 --> 00:35:10,708
para tudo correr bem. Está bem, Oka?

505
00:35:10,791 --> 00:35:13,541
Temos de ver os materiais
e muitas outras coisas.

506
00:35:13,625 --> 00:35:15,583
- Temos de planear tudo.
- Vamos a isso.

507
00:35:17,875 --> 00:35:19,333
- Um minuto.
- De que precisamos?

508
00:35:20,833 --> 00:35:22,458
Para. Larga isso para já.

509
00:35:22,541 --> 00:35:25,791
Porquê tanta pressa? Tem calma, está bem?

510
00:35:26,333 --> 00:35:28,583
Se não nos despachamos,
passam-nos à frente.

511
00:35:28,666 --> 00:35:30,666
- Tem calma.
- Temos de ser os primeiros.

512
00:35:30,750 --> 00:35:32,625
Tens de ter calma. Confia em mim.

513
00:35:32,708 --> 00:35:37,500
Nos próximos cinco, dez anos,
as pessoas vão comer noodles instantâneos.

514
00:35:37,583 --> 00:35:40,125
- Sobretudo com a minha receita.
- A tua receita é ótima!

515
00:35:40,208 --> 00:35:41,791
- Agora, tem calma.
- Não são bons?

516
00:35:41,875 --> 00:35:43,083
Vocês têm sorte.

517
00:35:43,666 --> 00:35:46,208
Ainda têm pais que vos dão uma mesada.

518
00:35:46,791 --> 00:35:47,916
E eu?

519
00:35:48,750 --> 00:35:50,708
Não é isso, Yura. O que quero dizer é…

520
00:35:51,833 --> 00:35:56,583
Se fizermos isto com calma,
vai correr muito melhor.

521
00:35:57,250 --> 00:35:59,291
Comecem e façam as contas devagar.

522
00:35:59,375 --> 00:36:01,041
Eu vou procurar emprego.

523
00:36:02,291 --> 00:36:03,916
Yura!

524
00:36:06,458 --> 00:36:08,500
Não queres pensar melhor?

525
00:36:08,583 --> 00:36:09,416
ANULAÇÃO DE MATRÍCULA

526
00:36:09,500 --> 00:36:12,458
É uma pena. Tens uma média muito boa.

527
00:36:20,708 --> 00:36:22,208
Não posso ser egoísta.

528
00:36:23,500 --> 00:36:24,833
Tenho de arranjar emprego.

529
00:36:35,166 --> 00:36:36,333
Obrigada.

530
00:36:48,250 --> 00:36:52,666
Mas o que se passa? Nunca usei um dólar.

531
00:36:52,750 --> 00:36:54,916
Uso rupias desde criança.

532
00:36:55,000 --> 00:36:58,416
As pessoas de Jacarta são muito picuinhas.
Eu não quero saber disso.

533
00:36:58,500 --> 00:37:00,875
Só quero vender jornais
para a minha família comer.

534
00:37:00,958 --> 00:37:02,291
Pronto, está bem.

535
00:37:02,375 --> 00:37:04,875
OFERTAS DE EMPREGO

536
00:37:06,958 --> 00:37:08,500
Querida!

537
00:37:09,000 --> 00:37:10,083
Está na hora de almoço!

538
00:37:10,583 --> 00:37:16,666
Fiz-te um tumpang koyor especial
que não está picante.

539
00:37:16,750 --> 00:37:18,916
- Obrigada, Sra. Somad.
- Tens de comer tudo.

540
00:37:19,000 --> 00:37:20,666
- E eu fiz muito.
- Está bem.

541
00:37:31,666 --> 00:37:36,791
FAMÍLIA SADEWO
SUSPEITA DE FRAUDE COM PLATINA

542
00:37:44,708 --> 00:37:46,875
- Diga-me qual é o problema.
- Está tudo bem.

543
00:37:46,958 --> 00:37:49,041
Yura Diandra, entre, por favor.

544
00:37:49,125 --> 00:37:50,291
Por aqui, menina.

545
00:37:50,375 --> 00:37:51,291
Por aqui, por favor.

546
00:37:51,791 --> 00:37:52,750
Eis o que se passa.

547
00:37:53,791 --> 00:37:56,250
Temos de cancelar esta entrevista.

548
00:37:57,166 --> 00:37:58,583
Porquê?

549
00:37:58,666 --> 00:38:02,250
A situação no escritório
está um pouco caótica.

550
00:38:02,750 --> 00:38:05,875
Mas eu volto a contactá-la.

551
00:38:08,416 --> 00:38:09,458
Pode ir.

552
00:38:10,208 --> 00:38:15,041
A queda da taxa de câmbio da rupia
face ao dólar americano

553
00:38:15,125 --> 00:38:17,791
arrastará para o desemprego
milhares de pessoas.

554
00:38:17,875 --> 00:38:21,583
O número de desempregados vai aumentar
em mais de cinco milhões.

555
00:38:21,666 --> 00:38:25,416
Vários países estão a atravessar
uma crise monetária. Países como…

556
00:38:29,166 --> 00:38:30,208
Tens de comer, pai.

557
00:38:31,625 --> 00:38:32,583
Abre a boca.

558
00:38:33,875 --> 00:38:34,958
Nisa, ajuda-me.

559
00:38:39,500 --> 00:38:40,666
Quando tens exames?

560
00:38:41,333 --> 00:38:42,625
Daqui a três meses.

561
00:38:44,041 --> 00:38:47,541
- Para que secundária queres ir?
- Como a vamos pagar?

562
00:38:50,000 --> 00:38:52,500
Nem conseguimos pagar o hospital.

563
00:38:53,041 --> 00:38:55,750
E ainda temos de pagar a dívida
aos Sadewo.

564
00:38:56,666 --> 00:38:58,208
Vocês estão a sonhar.

565
00:39:07,833 --> 00:39:08,833
Mãe.

566
00:39:11,541 --> 00:39:15,375
FAMÍLIA SADEWO
SUSPEITA DE FRAUDE COM PLATINA

567
00:39:29,500 --> 00:39:32,500
Desculpe, enfermeira.
Onde está o doente deste quarto?

568
00:39:32,583 --> 00:39:34,041
Teve alta esta tarde.

569
00:39:34,625 --> 00:39:37,291
- É a Yura?
- Sou.

570
00:39:37,375 --> 00:39:39,583
A sua irmã Nisa deixou-lhe um recado.

571
00:39:42,041 --> 00:39:43,208
Aqui está.

572
00:39:43,291 --> 00:39:45,333
O pai teve alta, Yura.

573
00:39:45,416 --> 00:39:49,833
Liguei para casa do Oka, mas disseram-me
que ainda não tinhas chegado.

574
00:39:50,416 --> 00:39:52,958
Se puderes, passa cá por casa.

575
00:40:20,333 --> 00:40:21,500
- Desculpe.
- Sim?

576
00:40:21,583 --> 00:40:22,833
O Sr. Hartono vive aqui?

577
00:40:22,916 --> 00:40:24,083
- Vive, sim.
- Sim.

578
00:40:24,166 --> 00:40:25,000
Aqui?

579
00:40:25,083 --> 00:40:26,375
- Sim.
- Sim.

580
00:40:26,458 --> 00:40:27,458
Yura!

581
00:40:29,291 --> 00:40:30,625
- Com licença.
- Claro.

582
00:40:35,041 --> 00:40:36,833
Vem, o pai está lá dentro.

583
00:40:43,583 --> 00:40:44,708
Olá, Yura.

584
00:40:45,375 --> 00:40:46,375
Vocês?

585
00:40:47,666 --> 00:40:48,791
Porque estão aqui?

586
00:40:49,500 --> 00:40:51,833
O pai pôde vir para casa graças ao Tian.

587
00:40:53,375 --> 00:40:55,166
O menu da nossa empresa está pronto.

588
00:40:55,750 --> 00:40:58,041
Está tudo pronto. Os menus, os empregados.

589
00:40:58,125 --> 00:40:59,333
Só falta arrancarmos.

590
00:41:05,250 --> 00:41:06,125
Yura?

591
00:41:06,208 --> 00:41:07,833
- Yura!
- Deixa passar.

592
00:41:07,916 --> 00:41:08,958
Yura?

593
00:41:09,791 --> 00:41:10,791
Yura!

594
00:41:14,416 --> 00:41:16,583
Yura, ouve. Qual é o teu problema?

595
00:41:17,583 --> 00:41:19,875
Qual é o problema? Fiz-te algum mal?

596
00:41:21,250 --> 00:41:23,916
Não nos disseste para não perdermos tempo?

597
00:41:24,541 --> 00:41:26,000
Porque estás a fazer isto?

598
00:41:32,916 --> 00:41:34,333
Sou eu a egoísta aqui.

599
00:41:37,041 --> 00:41:41,208
Sou egoísta, picuinhas, insolente
e muito arrogante…

600
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
Sou…

601
00:41:44,166 --> 00:41:46,625
Ouve. Tratámos de tudo.

602
00:41:48,166 --> 00:41:49,250
Como assim?

603
00:41:52,833 --> 00:41:54,083
As contas do hospital

604
00:41:55,041 --> 00:41:57,708
e a renda da casa do teu pai.
Está tudo tratado.

605
00:41:58,708 --> 00:42:00,333
A renda da casa do meu pai?

606
00:42:02,250 --> 00:42:04,208
Paguei dois anos adiantados.

607
00:42:07,875 --> 00:42:10,291
Como é que sabes
dos problemas da minha família?

608
00:42:14,708 --> 00:42:17,041
Soube pela Nisa. Ela contou-me tudo.

609
00:42:19,333 --> 00:42:21,291
Não culpes a Nisa. Estás a ouvir?

610
00:42:21,375 --> 00:42:23,583
Não a culpes.
Ela não tem nada que ver com isto.

611
00:42:23,666 --> 00:42:25,041
Ela não fez nada de mal.

612
00:42:27,333 --> 00:42:29,958
Aliás, foi graças a ela

613
00:42:30,041 --> 00:42:33,166
que o Oka e eu ficámos motivados
para lançar já a empresa.

614
00:42:34,708 --> 00:42:37,958
Não era isso que querias?
Não é o que queremos todos?

615
00:42:38,041 --> 00:42:40,291
Criar e desenvolver a nossa empresa.

616
00:42:43,041 --> 00:42:45,416
Como é que arranjaste tanto dinheiro, Ian?

617
00:42:48,291 --> 00:42:50,833
- Onde o arranjaste?
- Isso não interessa.

618
00:42:50,916 --> 00:42:52,875
Não interessa onde o arranjei.

619
00:42:52,958 --> 00:42:54,083
Interessa-me a mim.

620
00:42:55,541 --> 00:42:56,708
Onde o arranjaste?

621
00:42:58,458 --> 00:42:59,666
Não confias em mim?

622
00:43:02,916 --> 00:43:06,291
Acredita, jamais faria uma tolice.

623
00:43:06,375 --> 00:43:08,541
Jamais roubaria dinheiro a outra pessoa.

624
00:43:14,958 --> 00:43:15,875
Está bem.

625
00:43:22,000 --> 00:43:24,125
Porque estás a fazer isto tudo?

626
00:43:26,875 --> 00:43:28,416
Qual é a tua intenção?

627
00:43:37,791 --> 00:43:38,875
O Oka tem razão.

628
00:43:42,625 --> 00:43:44,791
Ele sempre me disse…

629
00:43:45,708 --> 00:43:48,666
"Diz-lhe a verdade, Ian.
Fala com ela cara a cara."

630
00:43:50,583 --> 00:43:53,666
Mas eu sempre evitei fazê-lo.
Nunca lhe dei ouvidos.

631
00:43:54,541 --> 00:43:56,208
Porque não estava preparado, Yura.

632
00:44:00,083 --> 00:44:02,125
Não estava preparado
para ser sincero contigo.

633
00:44:09,291 --> 00:44:10,333
Eu…

634
00:44:11,958 --> 00:44:13,375
Eu estou a fazer isto…

635
00:44:17,500 --> 00:44:18,541
… porque…

636
00:44:24,916 --> 00:44:26,541
Porque te amo.

637
00:44:36,875 --> 00:44:38,333
Amo-te, Yura.

638
00:44:44,458 --> 00:44:45,708
Quero…

639
00:44:47,166 --> 00:44:49,458
… ajudar-te a realizar os teus sonhos.

640
00:44:54,375 --> 00:44:56,125
Estás a brincar, certo?

641
00:44:59,041 --> 00:45:00,416
Achas que estou a brincar?

642
00:45:02,166 --> 00:45:03,833
Porque achas que estou a fazer isto?

643
00:45:04,416 --> 00:45:07,458
É uma mentira? Estou a mentir-te?

644
00:45:14,541 --> 00:45:17,666
Sabes que não estou preparada
para ter outra relação.

645
00:45:18,625 --> 00:45:20,625
Sabes bem o que aconteceu naquela noite.

646
00:45:21,500 --> 00:45:23,708
- Ainda não estou pronta para confiar…
- Yura.

647
00:45:27,083 --> 00:45:28,416
Prometo.

648
00:45:33,375 --> 00:45:35,500
Nunca te vou magoar.

649
00:45:55,000 --> 00:45:58,166
Vou tentar, Ian.

650
00:46:01,208 --> 00:46:02,708
E vou esperar por ti.

651
00:46:13,083 --> 00:46:14,208
Mas, não te esqueças,

652
00:46:15,041 --> 00:46:17,125
o dinheiro que deste à minha família,

653
00:46:18,041 --> 00:46:19,875
considero-o uma dívida.

654
00:46:20,500 --> 00:46:21,625
Como queiras.

655
00:46:23,291 --> 00:46:24,875
Isso é contigo.

656
00:46:28,916 --> 00:46:30,750
Só te peço uma coisa.

657
00:46:35,000 --> 00:46:37,416
Quero que confies em mim.

658
00:46:45,416 --> 00:46:48,666
Para ser franca, já estou farta do amor.

659
00:46:50,791 --> 00:46:53,083
Sobretudo se começa por pena.

660
00:46:54,458 --> 00:46:55,416
Obrigada.

661
00:46:56,000 --> 00:46:57,291
Talvez seja ingénua.

662
00:46:58,375 --> 00:47:00,000
Mas não sou egoísta.

663
00:47:01,875 --> 00:47:04,125
Sou grata a quem me faz bem.

664
00:47:05,875 --> 00:47:09,041
Em especial à pessoa que me salvou a vida.

665
00:47:09,125 --> 00:47:12,208
A linda história

666
00:47:13,250 --> 00:47:16,208
Acordou de um sonho…

667
00:47:16,291 --> 00:47:18,583
- Noodles instantâneos com satay.
- Certo.

668
00:47:18,666 --> 00:47:20,500
Digam, por favor. O que vai ser?

669
00:47:20,583 --> 00:47:21,875
Yoi Mie? Venha comigo.

670
00:47:21,958 --> 00:47:23,208
Quero coberturas…

671
00:47:23,291 --> 00:47:24,583
Mais um com satay de frango.

672
00:47:25,166 --> 00:47:28,125
No abraço materno

673
00:47:28,625 --> 00:47:32,708
Como uma rosa

674
00:47:32,791 --> 00:47:36,166
Linda e maravilhosa

675
00:47:36,250 --> 00:47:38,333
E que tal? Está bom?

676
00:47:38,416 --> 00:47:39,541
- Está.
- Obrigado.

677
00:47:39,625 --> 00:47:41,833
E então? Gostaram dos noodles?

678
00:47:41,916 --> 00:47:43,208
Deliciosos. Adorámos.

679
00:47:43,291 --> 00:47:45,791
São noodles instantâneos normais.
Como são tão bons?

680
00:47:45,875 --> 00:47:49,041
É o que os torna especiais.
É a receita secreta do…

681
00:47:49,125 --> 00:47:50,458
… chef Oka!

682
00:47:50,958 --> 00:47:52,666
Oka Saputra!

683
00:47:54,291 --> 00:47:55,333
Obrigado!

684
00:47:55,833 --> 00:47:59,250
A bela história

685
00:47:59,791 --> 00:48:05,416
Será a razão
Do sorriso neste rosto…

686
00:48:05,500 --> 00:48:09,333
- Dois milhões, quatrocentos e…
- Só num dia?

687
00:48:09,416 --> 00:48:12,125
- … sessenta e sete mil?
- Sessenta e sete?

688
00:48:12,208 --> 00:48:15,041
Oka!

689
00:48:15,125 --> 00:48:17,000
- Para de jogar!
- O que é?

690
00:48:18,416 --> 00:48:20,041
- Fizemos isto tudo.
- Quanto?

691
00:48:20,125 --> 00:48:21,916
Dois milhões, quatrocentos e…

692
00:48:22,000 --> 00:48:23,541
… sessenta e sete mil rupias!

693
00:48:23,625 --> 00:48:25,333
- A sério?
- Sim!

694
00:48:29,166 --> 00:48:31,958
Isto é da Yura para pagar a tua escola.

695
00:48:32,541 --> 00:48:34,583
Por favor, agradece à minha irmã.

696
00:48:34,666 --> 00:48:38,208
Desculpa termos de nos encontrar aqui.
Não quero que a mãe saiba.

697
00:48:38,708 --> 00:48:40,666
- Obrigada. Adeus.
- De nada.

698
00:48:59,458 --> 00:49:00,750
Um ou dois?

699
00:49:00,833 --> 00:49:02,500
- Vamos pedir dois.
- Muito bem.

700
00:49:06,791 --> 00:49:08,083
Façam favor.

701
00:49:08,166 --> 00:49:11,500
Este é com molho de satay
e este é o especial de frango.

702
00:49:15,041 --> 00:49:19,833
Como uma rosa

703
00:49:19,916 --> 00:49:22,250
Linda e maravilhosa…

704
00:49:22,333 --> 00:49:23,583
- Por favor.
- Sim?

705
00:49:23,666 --> 00:49:26,166
- Posso falar com o dono do Yoi Mie?
- Somos nós.

706
00:49:26,666 --> 00:49:28,458
Sou da Kawula Muda.

707
00:49:29,416 --> 00:49:30,416
Da revista?

708
00:49:30,500 --> 00:49:31,500
- Da revista?
- Exato.

709
00:49:31,583 --> 00:49:32,750
- A sério?
- Que deseja?

710
00:49:38,916 --> 00:49:40,666
Pai, olha só.

711
00:49:41,916 --> 00:49:45,916
A minha empresa com o Oka
e o Cristian saiu numa revista.

712
00:49:46,000 --> 00:49:48,916
Não é fixe? Sou eu!

713
00:49:49,000 --> 00:49:51,458
- As notas são boas.
- Estás a ver, pai?

714
00:49:51,541 --> 00:49:53,708
BOLETIM

715
00:49:53,791 --> 00:49:55,375
- Vai dizer ao pai.
- Vou.

716
00:49:55,458 --> 00:49:56,416
Pai.

717
00:49:56,958 --> 00:49:58,666
- Olá!
- Yura?

718
00:49:59,333 --> 00:50:00,833
Yura, vê isto.

719
00:50:00,916 --> 00:50:02,083
Tive boas notas.

720
00:50:02,666 --> 00:50:03,750
Pai, olha só.

721
00:50:05,000 --> 00:50:06,875
- És tão inteligente!
- Obrigada.

722
00:50:06,958 --> 00:50:10,833
Devias cortar o cabelo. Estragou a foto.

723
00:50:10,916 --> 00:50:13,333
Olha, este é o teu lado direito
e este é o esquerdo.

724
00:50:13,416 --> 00:50:16,083
- O que é isto?
- Ainda não acabei de ler!

725
00:50:16,166 --> 00:50:18,708
- Há uma coisa mais importante.
- O quê?

726
00:50:18,791 --> 00:50:23,083
Feliz aniversário de casamento, pai e mãe!

727
00:50:24,000 --> 00:50:26,041
Parabéns, Sr. e Sra. Somad!

728
00:50:27,250 --> 00:50:29,166
- Abre, pai.
- Está bem.

729
00:50:29,250 --> 00:50:30,291
Estou a abrir.

730
00:50:35,750 --> 00:50:36,875
O que é isto, filho?

731
00:50:36,958 --> 00:50:39,125
- É um walkie-talkie?
- É um telefone, pai.

732
00:50:39,208 --> 00:50:41,083
- Um telefone? E o fio?
- É assim, pai…

733
00:50:41,166 --> 00:50:43,041
Os telefones modernos são assim.

734
00:50:43,125 --> 00:50:44,583
Posso ligar para casa com isto?

735
00:50:44,666 --> 00:50:46,041
Também podes ligar à mãe.

736
00:50:46,125 --> 00:50:47,958
- A sério?
- A mãe também tem um.

737
00:50:52,708 --> 00:50:55,250
Podem ligar um para o outro
com este telefone.

738
00:50:56,583 --> 00:50:59,583
Não era preciso. Muito obrigado.

739
00:51:39,375 --> 00:51:40,375
Obrigada, Ian.

740
00:51:42,875 --> 00:51:44,083
Pelo quê?

741
00:51:49,791 --> 00:51:50,833
Por tudo.

742
00:52:00,791 --> 00:52:04,541
No princípio, hesitei em alinhar nisto.

743
00:52:09,666 --> 00:52:11,791
Mas tu és mesmo boa pessoa, não és?

744
00:52:28,708 --> 00:52:29,708
Yura.

745
00:52:31,041 --> 00:52:32,041
O que é?

746
00:52:35,708 --> 00:52:37,750
Posso perguntar-te uma coisa?

747
00:52:41,791 --> 00:52:42,791
O quê?

748
00:52:54,708 --> 00:52:57,125
Como é que hei de dizer? Sempre quis

749
00:52:58,000 --> 00:52:59,541
dizer-te isto.

750
00:53:01,375 --> 00:53:04,333
Ian, já me disseste

751
00:53:05,041 --> 00:53:07,791
que antes não conseguias
dizer-me nada, certo?

752
00:53:10,375 --> 00:53:11,416
Sim.

753
00:53:15,291 --> 00:53:16,666
Mas, desta vez, é diferente.

754
00:53:19,375 --> 00:53:20,375
Está bem.

755
00:53:36,666 --> 00:53:38,958
Yura Diandra Hartono.

756
00:53:44,916 --> 00:53:46,500
Queres casar comigo?

757
00:54:05,375 --> 00:54:06,291
Ian.

758
00:54:09,625 --> 00:54:11,166
Não vou dizer que não.

759
00:54:14,125 --> 00:54:16,041
Mas também não vou dizer que sim.

760
00:54:17,958 --> 00:54:21,833
Não me interpretes mal.
Não é que não te ame.

761
00:54:23,333 --> 00:54:25,375
Mas ainda não sei quem és, Ian.

762
00:54:27,458 --> 00:54:28,625
E a tua família…

763
00:54:31,166 --> 00:54:33,083
… ainda nem os conheço.

764
00:54:37,250 --> 00:54:38,416
Sabes que

765
00:54:39,791 --> 00:54:41,958
sempre quis ter uma família normal,

766
00:54:43,291 --> 00:54:45,916
não só uma relação contigo,

767
00:54:46,916 --> 00:54:49,375
mas também uma relação
entre a minha família e a tua.

768
00:55:21,791 --> 00:55:22,958
Quem procuram?

769
00:55:23,958 --> 00:55:24,875
Jovem patrão!

770
00:56:14,666 --> 00:56:15,666
Vem.

771
00:56:19,666 --> 00:56:21,958
Isto é a tua casa?

772
00:56:25,583 --> 00:56:26,416
És como o Batman?

773
00:56:30,083 --> 00:56:33,041
Porque não ligou antes de pensar
voltar para casa, jovem patrão?

774
00:56:33,750 --> 00:56:36,416
Não, Grace. Sabes que tenho nome, certo?

775
00:56:36,500 --> 00:56:38,541
Nunca esquecerei o seu nome,
patrão Cristian.

776
00:56:38,625 --> 00:56:41,375
Não precisas de me chamar patrão.
Prefiro Cristian.

777
00:56:41,458 --> 00:56:44,208
Entre, por favor.
A sua mãe está à espera. Venha.

778
00:56:46,250 --> 00:56:47,416
Vem, querida.

779
00:56:48,000 --> 00:56:49,333
Eu espero aqui.

780
00:56:50,458 --> 00:56:52,625
Disseste que querias
conhecer os meus pais.

781
00:56:53,500 --> 00:56:54,500
Vem.

782
00:56:57,375 --> 00:56:58,375
Por favor.

783
00:57:00,250 --> 00:57:01,208
Por aqui.

784
00:57:41,041 --> 00:57:41,958
Mãe.

785
00:57:47,208 --> 00:57:48,875
Tive tantas saudades tuas, mãe.

786
00:57:52,333 --> 00:57:53,625
Seu malandro.

787
00:57:57,125 --> 00:57:59,458
Porque não me disseste
que vinhas para casa?

788
00:58:00,375 --> 00:58:01,583
Tínhamos ido buscar-te.

789
00:58:01,666 --> 00:58:03,833
Então, não sou o Robert, mãe.

790
00:58:03,916 --> 00:58:06,458
- Não gosto que me tratem como…
- Sim, eu sei.

791
00:58:06,541 --> 00:58:09,333
Não queres ser comparado com ele. Eu sei.

792
00:58:12,625 --> 00:58:15,250
- Tive muitas saudades tuas, mãe.
- Eu também tive.

793
00:58:16,125 --> 00:58:18,833
- Estás bem e de saúde?
- Claro que estou, mãe.

794
00:58:18,916 --> 00:58:22,125
- Com quem vieste?
- Vim com a Yura.

795
00:58:23,916 --> 00:58:25,708
Yura Diandra Hartono.

796
00:58:27,416 --> 00:58:29,708
Yura Diandra Hartono?

797
00:58:31,083 --> 00:58:36,041
É filha do…

798
00:58:36,958 --> 00:58:38,416
Como se chama? O cantor famoso?

799
00:58:43,625 --> 00:58:45,458
- Grace.
- Senhora?

800
00:58:45,541 --> 00:58:48,958
Leva a amiga do Cristian ao quarto dela.

801
00:58:49,041 --> 00:58:50,250
- Sim, senhora.
- Ótimo.

802
00:58:51,208 --> 00:58:52,541
Venha, menina Yura.

803
00:58:54,041 --> 00:58:57,541
Esta noite, jantamos juntos.

804
00:58:57,625 --> 00:58:59,875
Vou fazer o teu prato preferido.

805
00:59:22,833 --> 00:59:24,000
Há quanto tempo, mãe!

806
00:59:38,500 --> 00:59:39,541
Yura?

807
00:59:42,500 --> 00:59:44,125
Querida, estás tão bonita.

808
00:59:48,916 --> 00:59:50,208
Bom trabalho, Grace.

809
00:59:58,708 --> 00:59:59,541
Vamos comer.

810
01:00:02,083 --> 01:00:03,083
Grace.

811
01:00:03,666 --> 01:00:05,083
Junta-te a nós.

812
01:00:06,375 --> 01:00:08,791
Tens de provar aquele arroz frito.
É delicioso.

813
01:00:08,875 --> 01:00:10,125
Tens de provar.

814
01:00:28,833 --> 01:00:31,416
O Robert também janta connosco?

815
01:00:39,000 --> 01:00:40,916
De acordo com os nossos costumes,

816
01:00:41,000 --> 01:00:44,291
só pode falar
depois de autorizada a fazê-lo.

817
01:00:44,375 --> 01:00:45,208
Desculpe.

818
01:00:45,291 --> 01:00:47,041
Então, Grace.

819
01:00:47,541 --> 01:00:50,583
Nem todos estão habituados
aos nossos costumes.

820
01:00:52,750 --> 01:00:55,791
É por isso que é importante escolher
um parceiro do mesmo meio.

821
01:00:59,583 --> 01:01:01,458
A Yura não é muito diferente de mim, mãe.

822
01:01:03,958 --> 01:01:05,166
E tenho a certeza

823
01:01:06,250 --> 01:01:09,666
de que quer aprender
os costumes da nossa família.

824
01:01:10,833 --> 01:01:11,958
Não é, querida?

825
01:01:21,916 --> 01:01:23,291
É assim, querida.

826
01:01:23,375 --> 01:01:28,166
O Robert está a viver na América,
a fazer o mestrado,

827
01:01:28,250 --> 01:01:30,125
mas também tem lá uma empresa.

828
01:01:30,208 --> 01:01:32,958
O irmão mais novo devia ter ido
com ele para a América.

829
01:01:33,041 --> 01:01:35,208
Mas tu sempre quiseste
fazer algo diferente.

830
01:01:40,458 --> 01:01:44,250
Boa noite a todos. Desculpem o atraso.

831
01:01:44,333 --> 01:01:45,833
Sentem-se, por favor.

832
01:01:53,750 --> 01:01:54,791
Tian.

833
01:01:55,291 --> 01:01:56,541
- Obrigada.
- De nada.

834
01:01:57,041 --> 01:01:59,958
Afinal, este patife teve jeito
para arranjar namorada.

835
01:02:03,375 --> 01:02:04,666
Vamos comer.

836
01:02:05,416 --> 01:02:06,916
Tian, sê um cavalheiro.

837
01:02:07,791 --> 01:02:11,291
Serve a tua namorada antes de te servires.

838
01:02:15,875 --> 01:02:17,250
- Obrigado.
- Obrigada.

839
01:02:39,625 --> 01:02:41,625
Andam os dois na mesma universidade?

840
01:02:42,541 --> 01:02:43,500
Sim, senhor.

841
01:02:44,166 --> 01:02:45,166
Quer dizer, Sr. Salim.

842
01:02:46,958 --> 01:02:49,375
Vá lá, não seja envergonhada.

843
01:02:49,916 --> 01:02:52,541
Pode chamar-me pai, como o Tian.

844
01:02:57,625 --> 01:03:01,041
A Rachel falou-me muito da vossa relação.

845
01:03:01,125 --> 01:03:04,541
Basicamente, não tenho objeções.

846
01:03:06,291 --> 01:03:07,875
O Tian já é crescido.

847
01:03:07,958 --> 01:03:10,458
Já toma conta de si próprio
desde a secundária.

848
01:03:10,541 --> 01:03:13,500
Seja qual for a decisão dele,
vou apoiá-lo.

849
01:03:14,958 --> 01:03:17,833
Não há problema nenhum.
Não é verdade, querida?

850
01:03:23,625 --> 01:03:24,625
Tu é que mandas.

851
01:03:26,208 --> 01:03:27,250
Estão a ver?

852
01:03:27,333 --> 01:03:29,166
Não há problema nenhum.

853
01:03:29,791 --> 01:03:30,958
Está tudo certo.

854
01:03:33,791 --> 01:03:36,833
Mas há uma coisa

855
01:03:36,916 --> 01:03:41,125
que quero que faças
antes de vos dar a minha bênção.

856
01:03:42,125 --> 01:03:43,166
O que é, pai?

857
01:03:44,375 --> 01:03:45,625
É o teu irmão Robert.

858
01:03:47,375 --> 01:03:50,791
Descuidou-se com a gestão
da empresa dele em Los Angeles.

859
01:03:51,375 --> 01:03:54,458
Agora, a empresa não consegue
pagar os créditos.

860
01:03:55,041 --> 01:04:00,208
Mandei os meus auditores de Inglaterra,
mas também não conseguiram fazer nada.

861
01:04:00,833 --> 01:04:02,541
Não confio neles.

862
01:04:03,041 --> 01:04:06,541
Eu sei o que eles querem.
Só uma coisa, o meu dinheiro.

863
01:04:06,625 --> 01:04:08,583
E isso não lhes vou dar.

864
01:04:09,208 --> 01:04:13,625
Quero que vás lá e resolvas este problema.

865
01:04:17,916 --> 01:04:22,208
Mas não sei nada
sobre a empresa do Robert.

866
01:04:22,291 --> 01:04:23,500
Não sei por onde começar.

867
01:04:23,583 --> 01:04:29,166
Sabias alguma coisa de noodles
quando lançaste a empresa?

868
01:04:29,250 --> 01:04:30,458
Não sabias, pois não?

869
01:04:31,041 --> 01:04:32,916
Não. Mas é diferente, pai.

870
01:04:33,625 --> 01:04:37,166
A coisa dos noodles é uma pequena empresa.

871
01:04:37,250 --> 01:04:40,791
Tian, é tudo uma questão de gestão.

872
01:04:41,333 --> 01:04:42,583
É tão simples quanto isto.

873
01:04:43,375 --> 01:04:45,375
E tenho a certeza de que és capaz.

874
01:04:51,833 --> 01:04:55,125
Quanto tempo tenho de lá estar, pai?

875
01:04:55,208 --> 01:05:00,208
Quanto tempo levaste a desenvolver
o teu negócio de noodles?

876
01:05:04,875 --> 01:05:05,708
Uma semana.

877
01:05:05,791 --> 01:05:09,041
Certo. É mais ou menos a mesma coisa.

878
01:05:10,375 --> 01:05:16,416
Mas, claro, se precisares
e tiveres de ficar mais tempo,

879
01:05:16,500 --> 01:05:22,125
podes sempre pedir à tua namorada
que vá ter contigo

880
01:05:22,208 --> 01:05:23,666
e até podes casar lá.

881
01:05:31,083 --> 01:05:32,250
Falas a sério, pai?

882
01:05:32,833 --> 01:05:34,000
Porque não?

883
01:05:35,500 --> 01:05:36,583
Porque não?

884
01:05:38,000 --> 01:05:39,791
Tudo se arranja.

885
01:05:40,333 --> 01:05:43,708
Não te preocupes com a tua mãe.
Depois falo com ela.

886
01:05:44,541 --> 01:05:45,541
Está bem?

887
01:05:49,708 --> 01:05:52,125
És o maior, pai. Dá-me já um abraço.

888
01:05:52,208 --> 01:05:53,083
Filho…

889
01:05:54,291 --> 01:05:56,166
- Não é nada.
- Muito obrigado, pai.

890
01:05:56,250 --> 01:05:57,666
Acaba de comer. Vá lá.

891
01:06:01,375 --> 01:06:04,000
Parece que, no amor,
o importante não é só estarmos juntos

892
01:06:05,083 --> 01:06:07,083
ou a sua mera expressão.

893
01:06:09,500 --> 01:06:11,958
O amor é também uma bênção

894
01:06:12,666 --> 01:06:15,083
quando expressamos
todos os nossos desejos.

895
01:06:15,166 --> 01:06:17,500
Não esperava
que o teu pai fosse tão simpático.

896
01:06:18,250 --> 01:06:19,958
Nem eu.

897
01:06:21,958 --> 01:06:23,333
Se me perguntarem

898
01:06:24,208 --> 01:06:25,875
se este é o meu caminho,

899
01:06:27,750 --> 01:06:30,041
talvez esta seja a minha próxima escolha.

900
01:06:32,125 --> 01:06:33,333
Durante quanto tempo?

901
01:06:35,041 --> 01:06:36,083
Não sei.

902
01:06:37,083 --> 01:06:40,250
Por enquanto, deixem-me desfrutar.

903
01:06:40,750 --> 01:06:42,666
Não, não podes. Fecha os olhos.

904
01:06:42,750 --> 01:06:45,458
- Está bem.
- Não espreites. Fecha os olhos.

905
01:06:47,375 --> 01:06:49,041
Já podes abrir.

906
01:06:57,500 --> 01:06:58,666
Queres casar comigo?

907
01:07:11,541 --> 01:07:13,625
Sim, quero.

908
01:07:50,375 --> 01:07:52,541
Eu, Cristian Subagyo,

909
01:07:53,833 --> 01:07:55,750
e a mulher que está ao meu lado,

910
01:07:58,166 --> 01:07:59,875
Yura Diandra,

911
01:08:01,791 --> 01:08:04,250
vamos casar-nos dentro de dois meses.

912
01:08:14,916 --> 01:08:16,250
E mais uma coisa.

913
01:08:16,750 --> 01:08:19,333
Porque esta é uma noite muito especial,

914
01:08:19,875 --> 01:08:24,250
vou mimar-vos a todos no Yoi Mie.
Hoje, é de borla!

915
01:08:24,333 --> 01:08:27,000
Peçam o que quiserem.

916
01:08:27,083 --> 01:08:29,750
Força, mas não levem para casa, está bem?

917
01:08:30,458 --> 01:08:31,333
Yura.

918
01:08:42,166 --> 01:08:43,083
Pai!

919
01:08:48,791 --> 01:08:50,208
Porque vieste?

920
01:08:50,791 --> 01:08:52,208
Ainda não estás bem, pois não?

921
01:08:52,291 --> 01:08:54,125
Ele insistiu para vir, Yura.

922
01:08:55,083 --> 01:08:58,916
Fui eu que insisti.
A Nisa não teve coragem de o dizer.

923
01:09:06,750 --> 01:09:08,791
Senhoras e senhores,
deem as boas-vindas a…

924
01:09:09,375 --> 01:09:10,666
… Gerry Hartono!

925
01:09:12,833 --> 01:09:13,916
Gerry!

926
01:09:15,041 --> 01:09:16,000
Gerry!

927
01:09:28,250 --> 01:09:32,541
Onde

928
01:09:33,916 --> 01:09:38,666
Podia eu procurar-te

929
01:09:41,333 --> 01:09:45,250
Choro

930
01:09:45,750 --> 01:09:52,291
Sozinha

931
01:09:54,250 --> 01:09:58,333
O meu coração

932
01:09:58,833 --> 01:10:05,041
Anseia sempre por ver-te

933
01:10:07,375 --> 01:10:11,500
E só para ti

934
01:10:13,250 --> 01:10:18,291
Cantarei esta canção

935
01:10:22,000 --> 01:10:27,708
Para o meu querido pai

936
01:10:28,375 --> 01:10:33,708
Quero cantar esta canção

937
01:10:35,000 --> 01:10:37,500
Embora

938
01:10:38,083 --> 01:10:45,083
As lágrimas me sulquem o rosto

939
01:10:48,375 --> 01:10:54,250
Pai, ouve-me, por favor

940
01:10:54,791 --> 01:11:00,541
Quero ver-te

941
01:11:01,333 --> 01:11:03,375
Embora

942
01:11:04,333 --> 01:11:10,291
Só nos meus sonhos

943
01:11:33,083 --> 01:11:36,208
Olha só …

944
01:11:36,291 --> 01:11:37,208
Está tudo.

945
01:11:39,500 --> 01:11:40,833
Não te esqueças de voltar.

946
01:11:41,375 --> 01:11:42,500
- Está bem?
- Claro.

947
01:11:43,416 --> 01:11:44,833
Cuida da Yura por mim.

948
01:11:45,875 --> 01:11:47,166
É melhor eu ir, querida.

949
01:11:58,125 --> 01:11:59,541
É a pulseira da tua mãe.

950
01:12:00,458 --> 01:12:02,083
É por isso que ta dou.

951
01:12:11,916 --> 01:12:13,000
Obrigado.

952
01:12:15,375 --> 01:12:17,166
Não fiques triste. Não vou demorar.

953
01:12:27,125 --> 01:12:28,708
Sr. e Sra. Somad!

954
01:12:28,791 --> 01:12:30,416
- Adeus!
- Bom voo!

955
01:12:31,916 --> 01:12:32,916
Volta, está bem?

956
01:12:42,458 --> 01:12:43,416
Vamos.

957
01:12:54,708 --> 01:12:55,916
CARA YURA, COMO ESTÁS?

958
01:12:56,000 --> 01:12:57,791
LA É MAIS FRIA SEM A TUA PRESENÇA.

959
01:12:57,875 --> 01:12:59,291
TER SAUDADES E NÃO TE VER

960
01:12:59,375 --> 01:13:01,750
É COMO COMPOR UMA MÚSICA
QUE NUNCA FOI CANTADA.

961
01:13:27,291 --> 01:13:28,250
Yura?

962
01:13:28,791 --> 01:13:29,750
O que é que tens?

963
01:13:30,291 --> 01:13:32,500
Estou a ficar constipada.
Preciso de dormir.

964
01:13:32,583 --> 01:13:34,125
Yura.

965
01:13:37,125 --> 01:13:38,375
O Sr. Burhan desapareceu.

966
01:13:39,208 --> 01:13:40,500
Como assim, desapareceu?

967
01:13:40,583 --> 01:13:42,083
Desapareceu. Não chegou a casa.

968
01:13:42,750 --> 01:13:43,916
Como assim?

969
01:13:45,125 --> 01:13:47,541
Dizem que estão a raptar muitos ativistas.

970
01:13:48,416 --> 01:13:49,750
A raptar?

971
01:13:49,833 --> 01:13:51,958
Sim. A própria polícia.

972
01:13:52,625 --> 01:13:54,916
A situação está muito inquietante.

973
01:13:55,541 --> 01:13:57,416
Até os universitários se mobilizaram.

974
01:13:59,500 --> 01:14:00,833
Está mesmo assustador…

975
01:14:01,458 --> 01:14:02,708
- Oka!
- Yura?

976
01:14:03,458 --> 01:14:05,750
- Isto é mau, não é? Vem cá!
- O que é, mãe?

977
01:14:06,333 --> 01:14:08,791
- Isto é mau, não é?
- Estás a falar de quê?

978
01:14:08,875 --> 01:14:10,291
Espera, vem cá e conta.

979
01:14:10,375 --> 01:14:13,083
Há muitas palavras confusas. Não percebo.

980
01:14:13,166 --> 01:14:14,416
"Avançar…"

981
01:14:14,500 --> 01:14:15,625
"Posição…"

982
01:14:15,708 --> 01:14:18,291
- O que quer isto dizer?
- Não sei. É o caos.

983
01:14:18,375 --> 01:14:19,833
- É muito mau?
- Eu leio depois.

984
01:14:49,791 --> 01:14:56,791
FARMÁCIA PUJI WARAS

985
01:15:14,750 --> 01:15:15,875
Reforma!

986
01:15:16,958 --> 01:15:20,375
REFORMA
DERRUBEM O REGIME DE SOEHARTO!

987
01:15:31,041 --> 01:15:37,166
TELEFONES

988
01:15:37,750 --> 01:15:39,583
O total são 1000 rupias.

989
01:15:40,250 --> 01:15:41,333
Muito obrigado.

990
01:15:58,333 --> 01:16:01,250
Olá. Ninguém pode atender a sua chamada.

991
01:16:01,333 --> 01:16:03,791
Deixe mensagem após o sinal.

992
01:16:05,291 --> 01:16:06,208
Ian?

993
01:16:08,708 --> 01:16:09,875
Onde estás?

994
01:16:12,916 --> 01:16:14,208
Estás bem?

995
01:16:16,375 --> 01:16:18,958
Liga-me, por favor.

996
01:16:25,500 --> 01:16:27,458
Tenho algo importante para te dizer.

997
01:16:32,875 --> 01:16:33,875
Amo-te.

998
01:16:49,583 --> 01:16:50,791
Já cá estás?

999
01:16:50,875 --> 01:16:52,625
- Sim.
- Põe isso lá atrás.

1000
01:16:52,708 --> 01:16:53,541
Claro.

1001
01:17:01,875 --> 01:17:02,833
Yura?

1002
01:17:11,875 --> 01:17:14,708
Dá-me o telefone dele.
Vou tentar ligar-lhe.

1003
01:17:19,916 --> 01:17:20,916
Dá cá.

1004
01:17:51,500 --> 01:17:52,333
É muito mau.

1005
01:17:57,041 --> 01:17:57,958
Meu Deus!

1006
01:17:58,833 --> 01:17:59,833
O que é aquilo?

1007
01:18:01,958 --> 01:18:02,875
Oka!

1008
01:18:04,208 --> 01:18:05,125
Oka?

1009
01:18:06,041 --> 01:18:07,041
- Oka?
- Sim, pai.

1010
01:18:07,125 --> 01:18:09,625
- Viste as notícias?
- Não, não vi. O que se passa?

1011
01:18:09,708 --> 01:18:13,708
Meu Deus! A minha irmã…
A minha irmã está em Jacarta.

1012
01:18:14,375 --> 01:18:15,250
Vem cá.

1013
01:18:20,958 --> 01:18:22,833
Por favor…

1014
01:18:24,166 --> 01:18:26,541
Era a situação em Jacarta
há cerca de uma hora.

1015
01:18:29,875 --> 01:18:32,291
O tumulto terá sido iniciado
por passageiros irados

1016
01:18:32,375 --> 01:18:33,916
que não receberam explicações

1017
01:18:34,000 --> 01:18:36,500
das companhias aéreas sobre os voos.

1018
01:18:36,583 --> 01:18:39,791
Diversos bens, como PC,
telefones, tablets, cadeiras, paredes

1019
01:18:39,875 --> 01:18:42,500
e até janelas foram destruídos
junto aos balcões.

1020
01:18:42,583 --> 01:18:44,833
- Eles queimaram tudo.
- O quê? Estou?

1021
01:18:45,791 --> 01:18:47,291
Não ouço.

1022
01:18:55,791 --> 01:18:57,041
Para onde vais, Yura?

1023
01:18:57,541 --> 01:18:58,583
Para Jacarta.

1024
01:18:59,916 --> 01:19:01,041
Estás doida?

1025
01:19:02,041 --> 01:19:03,041
Oka!

1026
01:19:04,375 --> 01:19:06,166
Quero saber onde está o Tian!

1027
01:19:06,250 --> 01:19:08,125
Quero saber o que os pais dele vão dizer!

1028
01:19:08,208 --> 01:19:11,125
Mas não assim, Yura!
Não viste a situação em Jacarta?

1029
01:19:11,833 --> 01:19:13,250
O que devo fazer?

1030
01:19:15,041 --> 01:19:16,291
Sentar-me e não fazer nada?

1031
01:19:17,375 --> 01:19:18,416
Feita parva?

1032
01:19:28,875 --> 01:19:30,416
Pronto, eu levo-te lá.

1033
01:19:31,083 --> 01:19:32,208
Eu vou sozinha.

1034
01:19:33,916 --> 01:19:37,708
Como tencionas ir? De avião ou de comboio?

1035
01:19:37,791 --> 01:19:39,291
Não viste o que se está a passar?

1036
01:19:41,208 --> 01:19:42,166
Vamos.

1037
01:20:07,208 --> 01:20:09,458
A REFORMA É IMPERATIVA

1038
01:20:12,416 --> 01:20:13,416
ISTO É DOS NATIVOS

1039
01:20:15,000 --> 01:20:17,000
- Vira aqui à esquerda, Oka.
- Aqui?

1040
01:20:18,041 --> 01:20:20,125
É aqui. É o portão principal.

1041
01:20:20,208 --> 01:20:21,541
Estás a falar a sério?

1042
01:20:22,166 --> 01:20:23,708
Isto é mesmo a casa dele?

1043
01:20:29,416 --> 01:20:31,125
- Quem é aquele?
- Não sei.

1044
01:20:33,666 --> 01:20:35,208
- A casa é esta, Yura?
- É.

1045
01:20:35,750 --> 01:20:37,000
- O senhor desculpe.
- Sim?

1046
01:20:37,083 --> 01:20:38,333
- Posso ajudar?
- Sou a Yura.

1047
01:20:38,416 --> 01:20:41,291
A amiga do Cristian que esteve cá
na última vez. Lembra-se?

1048
01:20:42,583 --> 01:20:45,958
O jovem patrão tem muitos amigos,
sobretudo raparigas.

1049
01:20:47,166 --> 01:20:49,666
- Concordo.
- É verdade!

1050
01:20:49,750 --> 01:20:52,083
- O que é que se passa?
- Grace!

1051
01:20:52,166 --> 01:20:54,958
Que coincidência!
Queria perguntar como está o Cristian.

1052
01:20:55,041 --> 01:20:56,125
Quem é a senhora?

1053
01:20:59,583 --> 01:21:00,458
O quê?

1054
01:21:00,541 --> 01:21:03,666
Sou a Yura, noiva do Cristian.

1055
01:21:03,750 --> 01:21:08,041
Há uma semana, esteve cá uma mulher
que dizia que era a mulher do Cristian.

1056
01:21:08,625 --> 01:21:09,458
O que é isto?

1057
01:21:09,541 --> 01:21:12,125
Habituei-me a lidar
com este tipo de drama.

1058
01:21:12,958 --> 01:21:16,083
A família mudou-se para a América
antes do início dos tumultos.

1059
01:21:16,166 --> 01:21:17,583
Não está cá ninguém.

1060
01:21:18,375 --> 01:21:21,041
Se fosse mesmo noiva do patrão Cristian,

1061
01:21:21,125 --> 01:21:23,208
já estaria na América.

1062
01:21:23,291 --> 01:21:25,250
Ele casa-se para a semana.

1063
01:21:26,000 --> 01:21:27,083
- Cuidem disto.
- O Cristian…

1064
01:21:27,166 --> 01:21:28,208
Que casamento, senhora?

1065
01:21:28,291 --> 01:21:30,000
- É a noiva dele.
- Ele fez o pedido!

1066
01:21:30,083 --> 01:21:31,041
- Senhora!
- Vão.

1067
01:21:31,125 --> 01:21:33,791
- Isso é invasão de propriedade!
- Saia da frente!

1068
01:21:33,875 --> 01:21:35,291
- Senhor!
- Saia daqui!

1069
01:21:35,375 --> 01:21:36,916
- Grace!
- Vá-se embora!

1070
01:21:37,541 --> 01:21:39,666
Não force a entrada!

1071
01:21:40,958 --> 01:21:42,125
Ouçam!

1072
01:21:42,208 --> 01:21:45,083
Se querem dar um golpe,
deem-no em casa. Aqui não!

1073
01:21:45,166 --> 01:21:46,041
Vão-se embora!

1074
01:21:46,583 --> 01:21:49,041
Vamos, Yura.

1075
01:21:49,125 --> 01:21:50,000
Eles são doidos.

1076
01:21:50,083 --> 01:21:53,500
INDONÉSIOS NATIVOS

1077
01:21:53,583 --> 01:22:00,583
ISTO PERTENCE AOS NATIVOS

1078
01:22:05,666 --> 01:22:08,083
A coisa mais inútil da vida

1079
01:22:10,291 --> 01:22:12,625
é arrependermo-nos de uma decisão

1080
01:22:15,208 --> 01:22:17,041
e depois vermo-nos

1081
01:22:19,208 --> 01:22:21,125
a implorar um pouco de esperança.

1082
01:22:38,791 --> 01:22:43,541
ISTO PERTENCE AOS NATIVOS

1083
01:22:55,958 --> 01:22:56,958
Yura!

1084
01:22:58,791 --> 01:23:02,375
Yura, ainda não comeste, pois não?
Vem, anda comer.

1085
01:23:02,458 --> 01:23:03,833
Olha, fiz-te noodles.

1086
01:23:05,416 --> 01:23:08,041
Olha, Yura. O ovo está bem cozido.

1087
01:23:08,541 --> 01:23:09,458
Olha.

1088
01:23:51,416 --> 01:23:54,583
Podes dizer à Yura
para vir jantar, querida?

1089
01:23:54,666 --> 01:23:56,875
Claro que sim.

1090
01:24:02,833 --> 01:24:03,791
Yura!

1091
01:24:04,625 --> 01:24:05,750
Vamos comer.

1092
01:24:06,500 --> 01:24:07,458
Yura?

1093
01:24:09,041 --> 01:24:10,041
Vamos jantar.

1094
01:24:11,250 --> 01:24:12,250
Yura?

1095
01:24:15,791 --> 01:24:16,833
Yura?

1096
01:24:20,166 --> 01:24:21,666
Deve estar a dormir.

1097
01:24:46,958 --> 01:24:48,125
Yura!

1098
01:24:51,416 --> 01:24:52,541
Yura?

1099
01:24:52,625 --> 01:24:54,541
Acorda, Yura! Vem tomar o pequeno-almoço.

1100
01:24:56,875 --> 01:24:58,875
Vamos ter um hóspede de Jogja.

1101
01:25:00,500 --> 01:25:01,416
Yura?

1102
01:25:08,166 --> 01:25:09,083
Yura!

1103
01:25:12,500 --> 01:25:13,416
Yura!

1104
01:25:21,416 --> 01:25:22,250
Yura?

1105
01:25:24,666 --> 01:25:25,708
Mãe!

1106
01:25:26,666 --> 01:25:27,750
Mãe! Pai!

1107
01:25:27,833 --> 01:25:28,958
Mãe!

1108
01:25:29,791 --> 01:25:31,291
- O que se passa?
- Yura!

1109
01:25:31,791 --> 01:25:33,083
Yura!

1110
01:25:33,166 --> 01:25:34,083
O que…

1111
01:25:36,166 --> 01:25:37,041
Yura! Mãe!

1112
01:25:37,125 --> 01:25:38,333
Meu Deus!

1113
01:25:40,375 --> 01:25:41,250
Vai.

1114
01:25:53,875 --> 01:25:55,000
Tian.

1115
01:25:56,916 --> 01:25:58,125
Por favor, atende.

1116
01:25:59,250 --> 01:26:02,666
- Como é que ela está, doutor?
- Está a recuperar.

1117
01:26:03,250 --> 01:26:05,791
Perdeu muito sangue,

1118
01:26:05,875 --> 01:26:09,208
mas felizmente trouxeram-na a tempo
e vai sobreviver.

1119
01:26:09,791 --> 01:26:13,083
E, graças a Deus, o bebé está bem.

1120
01:26:14,041 --> 01:26:15,166
Bebé?

1121
01:26:15,250 --> 01:26:17,416
Sim, a sua filha está grávida
de dois meses.

1122
01:26:19,333 --> 01:26:21,500
Posso falar com o marido dela?

1123
01:26:23,000 --> 01:26:24,541
- Sou eu, doutor.
- O quê?

1124
01:26:24,625 --> 01:26:25,500
Venha comigo.

1125
01:26:25,583 --> 01:26:26,708
Só um minuto.

1126
01:26:26,791 --> 01:26:28,916
- Mãe…
- Foste tu que fizeste aquilo?

1127
01:26:29,000 --> 01:26:31,375
- Mãe, tem calma.
- Não me vais dar um neto.

1128
01:26:31,458 --> 01:26:34,041
- Estás…
- Tem calma. Estamos num hospital.

1129
01:26:36,750 --> 01:26:37,791
É verdade?

1130
01:26:44,125 --> 01:26:46,541
Isto nem parece do Ian.

1131
01:26:48,416 --> 01:26:50,250
Eu conheço-o muito bem.

1132
01:26:52,416 --> 01:26:54,625
Não acredito que seja capaz de fazer isto.

1133
01:26:59,125 --> 01:27:03,291
Tenho a certeza
de que isto é obra dos pais dele.

1134
01:27:04,000 --> 01:27:05,416
Pronto, já chega.

1135
01:27:06,666 --> 01:27:08,625
O que é que o médico disse da Yura?

1136
01:27:08,708 --> 01:27:11,541
Não acredito que ele seja mau.

1137
01:27:13,208 --> 01:27:14,041
O quê?

1138
01:27:14,125 --> 01:27:15,708
O que disse o médico?

1139
01:27:16,458 --> 01:27:17,791
Disse-me

1140
01:27:19,208 --> 01:27:20,875
que a Yura tem uma depressão grave.

1141
01:27:22,500 --> 01:27:26,291
Portanto, tenho de cuidar dela
e mantê-la emocionalmente estável.

1142
01:27:40,833 --> 01:27:42,125
Vá lá. Acorda, Yura.

1143
01:27:45,958 --> 01:27:48,125
Estamos todos aqui para ti.

1144
01:27:52,166 --> 01:27:54,625
Todos te adoramos, Yura.

1145
01:28:04,250 --> 01:28:06,208
Estamos aqui para ti.

1146
01:28:20,958 --> 01:28:21,958
Yura?

1147
01:28:27,375 --> 01:28:28,500
Yura?

1148
01:28:30,791 --> 01:28:32,000
Yura?

1149
01:28:35,916 --> 01:28:37,083
Yura?

1150
01:28:38,333 --> 01:28:40,208
- Apanhei-te!
- Yura!

1151
01:28:40,291 --> 01:28:42,458
Presta atenção! Vou apanhar-te!

1152
01:28:43,541 --> 01:28:45,750
Olha que te faço cócegas!

1153
01:28:48,125 --> 01:28:50,041
És tão importante para mim!

1154
01:28:53,125 --> 01:28:54,166
Mãe.

1155
01:28:56,208 --> 01:28:58,750
Tens medo de me perder?

1156
01:29:01,750 --> 01:29:03,166
Tenho tanto medo de te perder.

1157
01:30:00,125 --> 01:30:06,291
A tua mãe Diandra e o nosso pai Gerry
tinham ambos esta pulseira.

1158
01:30:12,583 --> 01:30:17,083
Quando nasceste, deram-te a pulseira dela.

1159
01:30:21,791 --> 01:30:25,583
Agora, podes ficar também
com a pulseira do pai.

1160
01:30:31,000 --> 01:30:32,916
Não estejas assim triste, Yura.

1161
01:30:38,625 --> 01:30:40,291
Não estás sozinha, sabias?

1162
01:30:43,083 --> 01:30:44,750
Estamos todos aqui para ti.

1163
01:30:51,583 --> 01:30:52,750
Às vezes,

1164
01:30:54,125 --> 01:30:56,625
quando sentimos que perdemos mesmo tudo,

1165
01:30:58,208 --> 01:31:01,791
as pessoas que detestávamos
e que mantínhamos à distância

1166
01:31:04,000 --> 01:31:05,875
são aquelas que estão lá para nós.

1167
01:32:30,666 --> 01:32:31,666
Yura.

1168
01:32:33,500 --> 01:32:35,333
Posso falar contigo um minuto?

1169
01:32:43,791 --> 01:32:47,833
Quando casei com o teu pai,

1170
01:32:50,000 --> 01:32:51,333
sinceramente,

1171
01:32:52,166 --> 01:32:54,875
não sabia como ser uma mãe para ti.

1172
01:32:57,750 --> 01:33:00,916
Talvez porque nunca tivesse tido filhos.

1173
01:33:02,625 --> 01:33:05,666
Era por isso que não sabia o que fazer.

1174
01:33:07,625 --> 01:33:09,541
Quando a Nisa nasceu,

1175
01:33:11,166 --> 01:33:12,375
pensei…

1176
01:33:14,208 --> 01:33:17,791
… que ia aprender a lidar com crianças.

1177
01:33:20,958 --> 01:33:21,958
Mas…

1178
01:33:24,250 --> 01:33:27,000
Mas ela afastou-me ainda mais de ti.

1179
01:33:32,333 --> 01:33:33,916
Não sei porquê,

1180
01:33:35,458 --> 01:33:37,500
mas eras um estorvo para mim,

1181
01:33:40,000 --> 01:33:43,458
sobretudo quando o teu pai deixou de ter
o êxito a que estava habituado.

1182
01:33:47,250 --> 01:33:49,416
O álbum dele vendeu muito pouco.

1183
01:33:51,000 --> 01:33:53,458
Já não conseguia fazer espetáculos.

1184
01:33:55,125 --> 01:33:57,833
Entretanto,
as nossas necessidades tinham aumentado.

1185
01:34:01,958 --> 01:34:06,166
Aí, tentei outra coisa
para ajudar a nossa família.

1186
01:34:08,416 --> 01:34:13,041
Tentei montar um negócio
para vender joias aos ricos.

1187
01:34:14,791 --> 01:34:18,375
Foi assim que conheci a Sra. Sadewo, até…

1188
01:34:27,916 --> 01:34:29,250
Foi por isso que eu…

1189
01:34:38,583 --> 01:34:42,416
Devias ter tido muito melhor sorte, Yura.

1190
01:34:44,791 --> 01:34:46,500
A culpa é toda minha.

1191
01:34:47,791 --> 01:34:50,041
Sou responsável por isto tudo.

1192
01:35:19,250 --> 01:35:20,833
Eu aceitei a minha sorte.

1193
01:35:32,750 --> 01:35:34,916
Tens de ser feliz, está bem?

1194
01:35:37,583 --> 01:35:41,541
Custe o que custar,
vou expiar os meus pecados.

1195
01:35:48,958 --> 01:35:50,416
Perdoa-me, por favor.

1196
01:35:56,291 --> 01:35:57,875
Olá. Ainda não começou?

1197
01:35:57,958 --> 01:35:59,333
Está quase a começar.

1198
01:36:01,166 --> 01:36:04,041
Sra. Indah, a minha avó quer
que eu dê isto à Yura.

1199
01:36:04,125 --> 01:36:05,083
Akar fatimah.

1200
01:36:05,750 --> 01:36:06,916
Para que serve?

1201
01:36:07,000 --> 01:36:11,250
A Akar fatimah é muito boa
para induzir o trabalho de parto.

1202
01:36:11,333 --> 01:36:13,000
Vou fervê-la em casa para ela.

1203
01:36:14,541 --> 01:36:16,000
Muito bem, senhoras e senhores,

1204
01:36:16,083 --> 01:36:19,250
sentem-se na esteira livre no centro.

1205
01:36:19,333 --> 01:36:20,500
- Espera aqui.
- Está bem.

1206
01:36:21,000 --> 01:36:22,750
Andem devagar.

1207
01:36:27,416 --> 01:36:30,208
Yura, onde está o teu marido?

1208
01:36:32,208 --> 01:36:34,250
- Está aqui o marido dela.
- Certo.

1209
01:36:34,333 --> 01:36:36,625
Venha. Não há problema.

1210
01:36:36,708 --> 01:36:38,291
- Senta-te, por favor.
- Então.

1211
01:36:39,291 --> 01:36:40,416
Senta-te aí.

1212
01:37:40,625 --> 01:37:44,375
Quais são os teus planos
para o futuro, Yura?

1213
01:37:55,666 --> 01:37:58,958
Dar à luz e criar esta criança.

1214
01:38:04,208 --> 01:38:05,958
Talvez volte para a faculdade.

1215
01:38:10,583 --> 01:38:11,958
Não vai ser querido

1216
01:38:13,000 --> 01:38:15,000
levar o meu bebé para as aulas?

1217
01:38:20,958 --> 01:38:23,541
Está a fazer-se tarde.
Tenho de ir para casa.

1218
01:38:26,041 --> 01:38:28,125
Dá cumprimentos ao pequenote.

1219
01:38:37,541 --> 01:38:38,958
Olá, bonzão.

1220
01:38:50,750 --> 01:38:52,541
Quanto? Uma dose?

1221
01:38:58,000 --> 01:39:00,500
Acho que o Oka
dava um marido perfeito para ti.

1222
01:39:02,250 --> 01:39:04,083
Que disparate.

1223
01:39:05,416 --> 01:39:07,125
O que é que tem de mal?

1224
01:39:07,208 --> 01:39:10,000
Tu e o Cristian não chegaram a casar,
pois não?

1225
01:39:10,083 --> 01:39:12,583
Não, mas isso é ridículo.

1226
01:39:13,125 --> 01:39:15,416
O Oka é meu amigo desde o princípio.

1227
01:39:16,041 --> 01:39:20,583
Não o quero sobrecarregar
com os meus problemas.

1228
01:39:21,541 --> 01:39:23,375
Já lhe perguntaste o que ele pensa?

1229
01:39:23,958 --> 01:39:26,666
Nem tenho de lhe perguntar.
Acho que todos percebem isso.

1230
01:39:27,458 --> 01:39:30,875
Yura, um homem apaixonado

1231
01:39:31,708 --> 01:39:34,833
está disposto a sacrificar tudo.

1232
01:39:47,291 --> 01:39:49,916
Ela não acredita? Queres provas?

1233
01:39:50,000 --> 01:39:51,291
Não, não quero.

1234
01:39:51,875 --> 01:39:54,083
Ao menos, pergunta-lhe, pode ser?

1235
01:39:54,166 --> 01:39:56,125
- Pergunta-lhe, está bem?
- Não quero.

1236
01:39:56,625 --> 01:39:58,958
Pergunta-lhe. Não tem mal.

1237
01:39:59,041 --> 01:40:00,625
Não lhe vou perguntar.

1238
01:40:05,958 --> 01:40:07,000
Mãe!

1239
01:40:09,083 --> 01:40:11,166
- O que foi, Yura?
- Rebentaram-lhe as águas.

1240
01:40:11,250 --> 01:40:12,583
Nisa, chama um táxi.

1241
01:40:12,666 --> 01:40:13,583
Oka!

1242
01:40:13,666 --> 01:40:14,791
Yura, estás bem?

1243
01:40:14,875 --> 01:40:16,833
- Oka, rebentaram-lhe as águas!
- O quê?

1244
01:40:16,916 --> 01:40:17,875
Vem! Depressa!

1245
01:40:18,458 --> 01:40:20,250
Querida, fica calma. Oka!

1246
01:40:20,333 --> 01:40:22,208
- Rápido, um táxi.
- O que foi, Yura?

1247
01:40:23,166 --> 01:40:24,041
Vamos.

1248
01:40:24,125 --> 01:40:26,708
Estou, mãe? Sim, acaba de entrar
no bloco operatório.

1249
01:40:28,000 --> 01:40:29,333
Pode levar duas horas.

1250
01:40:29,416 --> 01:40:31,375
Mãe, traz a roupa da Yura, por favor.

1251
01:40:32,666 --> 01:40:34,916
Sim, e a toalha. Traz uma limpa.

1252
01:40:35,500 --> 01:40:37,458
Também podes trazer um perfume.

1253
01:40:38,166 --> 01:40:39,291
Obrigado.

1254
01:40:39,375 --> 01:40:42,041
Vá lá, relaxa. A Yura é valente.

1255
01:40:42,625 --> 01:40:45,166
O importante é que não se sinta sozinha.

1256
01:40:45,916 --> 01:40:49,500
Mãe da Yura, acompanhe a sua filha
lá dentro, por favor.

1257
01:40:50,000 --> 01:40:51,708
O marido também pode vir?

1258
01:40:51,791 --> 01:40:55,166
Desculpe, mas só pode entrar uma pessoa.

1259
01:40:56,041 --> 01:40:57,958
- Então, entra o marido.
- Porquê eu?

1260
01:40:58,041 --> 01:41:00,166
- Tens de ser tu.
- Porque não quer entrar?

1261
01:41:00,250 --> 01:41:01,541
Ele quer acompanhá-la.

1262
01:41:01,625 --> 01:41:03,500
- Vai! Ele vai já, enfermeira.
- Por aqui.

1263
01:41:03,583 --> 01:41:04,750
Ele quer muito ir.

1264
01:41:04,833 --> 01:41:05,916
- Agora.
- Porque não?

1265
01:41:06,000 --> 01:41:08,291
Vai, está tudo bem. Ele quer acompanhá-la.

1266
01:41:08,375 --> 01:41:11,791
- Vamos, toca a entrar.
- Venha. Estão à nossa espera.

1267
01:41:11,875 --> 01:41:13,166
- Obrigado.
- De nada.

1268
01:41:15,708 --> 01:41:16,583
Descontraia.

1269
01:41:16,666 --> 01:41:18,541
- Tenho de a observar.
- Venha.

1270
01:41:19,333 --> 01:41:21,958
Está com nove centímetros
de dilatação. Descontraia.

1271
01:41:22,041 --> 01:41:23,375
Descontraia.

1272
01:41:23,458 --> 01:41:24,916
É o seu primeiro, certo?

1273
01:41:25,000 --> 01:41:26,833
Entre. Faça favor.

1274
01:41:26,916 --> 01:41:28,541
Respire fundo.

1275
01:41:29,208 --> 01:41:30,791
Agora, faça força.

1276
01:41:30,875 --> 01:41:34,375
- Pode ir para junto dela.
- Ajude-a, está bem?

1277
01:41:34,875 --> 01:41:36,291
Só um momento.

1278
01:42:00,041 --> 01:42:02,666
Está quase. Já falta pouco.

1279
01:42:02,750 --> 01:42:04,708
Respire fundo outra vez.

1280
01:42:32,041 --> 01:42:35,541
Já nasceu! É uma menina!

1281
01:42:39,083 --> 01:42:40,208
O bebé já nasceu, mãe?

1282
01:43:12,625 --> 01:43:15,250
- Para ti!
- Obrigada, Nisa.

1283
01:43:15,333 --> 01:43:16,958
- Tome, Sr. Somad.
- Obrigado.

1284
01:43:17,458 --> 01:43:18,916
- E este é para ti.
- Obrigada.

1285
01:43:19,000 --> 01:43:20,083
- Mãe, ajudas?
- Sim.

1286
01:43:20,166 --> 01:43:22,000
- Tenho de ajudar a Yura.
- Está bem.

1287
01:43:22,625 --> 01:43:24,000
Bebam, por favor.

1288
01:43:27,166 --> 01:43:28,125
Olá.

1289
01:43:30,000 --> 01:43:31,291
Olá.

1290
01:43:31,791 --> 01:43:33,958
Olá.

1291
01:43:42,250 --> 01:43:43,708
Como lhe vais chamar?

1292
01:43:44,416 --> 01:43:46,916
Ainda não lhe deste nome
desde que saímos do hospital.

1293
01:43:47,000 --> 01:43:49,791
É verdade. Como lhe vais chamar?

1294
01:43:49,875 --> 01:43:52,625
Um nome é o desejo de um pai, Yura.
Não é, Gerry?

1295
01:43:54,375 --> 01:43:55,791
És tão bolachuda.

1296
01:43:55,875 --> 01:43:59,500
Olá, como é que te chamas?

1297
01:44:00,000 --> 01:44:01,916
O que é que achas, Oka?

1298
01:44:02,000 --> 01:44:03,500
Porque me perguntas?

1299
01:44:04,125 --> 01:44:05,458
Tu é que és a mãe dela.

1300
01:44:05,958 --> 01:44:07,666
Não lhe posso dar um nome.

1301
01:44:07,750 --> 01:44:09,916
És bom a escolher nomes.

1302
01:44:10,791 --> 01:44:12,875
Tu é que escolheste o nome
da nossa rulote.

1303
01:44:13,666 --> 01:44:15,541
Que é muito rentável.

1304
01:44:15,625 --> 01:44:17,250
Esperem aí.

1305
01:44:17,333 --> 01:44:21,500
Vais dar nome a esta linda bebé
como se ela fosse uma rulote?

1306
01:44:22,083 --> 01:44:24,833
- Pois. Não faças isso.
- Como assim?

1307
01:44:24,916 --> 01:44:25,916
Muito bem.

1308
01:44:27,916 --> 01:44:29,125
Então, como se vai chamar?

1309
01:44:33,791 --> 01:44:35,000
Diandra…

1310
01:44:36,875 --> 01:44:38,000
… Puspita.

1311
01:44:39,500 --> 01:44:41,791
Olhem. Ela sorriu. Diandra Puspita.

1312
01:44:41,875 --> 01:44:44,541
Diandra. Gosto do nome.

1313
01:44:44,625 --> 01:44:45,541
O que significa?

1314
01:44:45,625 --> 01:44:49,416
Diandra é o nome da falecida mãe da Yura.

1315
01:44:50,958 --> 01:44:52,916
Significa elegante e forte.

1316
01:44:54,583 --> 01:44:58,208
Esta bebé vai transformar-se
numa menina muito linda

1317
01:44:58,291 --> 01:45:00,958
e forte, como a mãe e a avó.

1318
01:45:02,416 --> 01:45:06,125
Diandra Puspita Hartono.

1319
01:45:06,875 --> 01:45:09,375
- É um bom nome, não é?
- Sim, é ótimo.

1320
01:45:11,291 --> 01:45:13,000
Diandra Puspita…

1321
01:45:14,291 --> 01:45:15,458
… Saputra?

1322
01:45:26,750 --> 01:45:28,958
Eu sei que parece ridículo.

1323
01:45:33,083 --> 01:45:34,083
Mas…

1324
01:45:36,833 --> 01:45:39,416
… já não posso negar o que sinto.

1325
01:45:45,166 --> 01:45:48,875
Quero ter uma família feliz,
como o Sr. e a Sra. Somad…

1326
01:45:52,500 --> 01:45:55,000
… da qual possa nascer
um filho fantástico como o Oka.

1327
01:45:59,791 --> 01:46:03,458
Eu sei que parece muito estranho.

1328
01:46:03,541 --> 01:46:04,625
Uma mulher…

1329
01:46:06,791 --> 01:46:09,250
Uma mulher a declarar-se a um homem.

1330
01:46:14,916 --> 01:46:16,250
Mas uma coisa é certa…

1331
01:46:24,250 --> 01:46:27,583
… estou muito feliz
por ter um amigo como tu.

1332
01:46:33,833 --> 01:46:35,833
A pessoa que eu escolhi

1333
01:46:37,750 --> 01:46:39,500
para entregar o meu futuro.

1334
01:46:44,583 --> 01:46:47,708
Se recusares, também não faz mal.

1335
01:46:49,875 --> 01:46:51,791
Não quero que penses

1336
01:46:53,666 --> 01:46:56,125
que estou a passar o meu fardo para ti.

1337
01:47:21,833 --> 01:47:23,375
Não sei o que dizer, Yura.

1338
01:47:36,375 --> 01:47:38,333
Não tens de responder já, Oka.

1339
01:47:43,166 --> 01:47:44,750
Eu aceito de coração.

1340
01:47:47,541 --> 01:47:52,125
Ainda te considero o meu melhor amigo.

1341
01:48:04,041 --> 01:48:07,125
Vamos sair daqui.
O que é que ainda estamos aqui a fazer?

1342
01:48:07,208 --> 01:48:08,625
Temos de esperar pela Yura.

1343
01:48:09,750 --> 01:48:11,458
Está tudo pronto, certo?

1344
01:48:11,541 --> 01:48:12,875
Marcaram o casamento da Yura.

1345
01:48:13,791 --> 01:48:16,833
Aconteça o que acontecer,
ela é nossa amiga. Temos de a proteger.

1346
01:48:16,916 --> 01:48:19,916
- E se lhe acontecer alguma coisa?
- O que lhe pode acontecer?

1347
01:48:20,000 --> 01:48:22,166
Qualquer coisa.

1348
01:48:22,250 --> 01:48:23,833
Porque não estás nada preocupado?

1349
01:48:25,333 --> 01:48:26,875
Como queiras.

1350
01:48:29,875 --> 01:48:31,416
Depressa, liga o motor!

1351
01:48:32,875 --> 01:48:35,041
- O que aconteceu?
- Arranca, Oka!

1352
01:48:44,083 --> 01:48:45,375
Prometo.

1353
01:48:47,166 --> 01:48:49,083
Nunca te vou magoar.

1354
01:49:02,541 --> 01:49:04,625
- Yura! Mãe!
- Meu Deus!

1355
01:49:11,458 --> 01:49:13,583
Amo-te, Yura.

1356
01:49:29,875 --> 01:49:31,375
Eu aceito, Yura.

1357
01:49:31,458 --> 01:49:35,250
Aceito que esta criança se chame
Diandra Puspita Saputra.

1358
01:49:54,916 --> 01:49:56,916
Dá-me um abraço!

1359
01:49:59,666 --> 01:50:03,083
Finalmente, tenho uma neta
da família Hartono!

1360
01:50:04,291 --> 01:50:08,208
- Porque estás a chorar, pai?
- Vocês fizeram-me chorar!

1361
01:50:16,708 --> 01:50:18,041
Repito,

1362
01:50:18,875 --> 01:50:21,750
o amor não é só estarmos juntos
ou a sua mera expressão,

1363
01:50:23,083 --> 01:50:25,583
nem sequer apenas o desejo
de uma bênção futura.

1364
01:50:27,541 --> 01:50:29,500
O amor é tudo.

1365
01:50:30,916 --> 01:50:33,833
Também há sacrifício no amor.

1366
01:50:35,791 --> 01:50:38,000
Há sempre algo por que lutar.

1367
01:50:38,833 --> 01:50:40,958
Não apenas os nossos desejos,

1368
01:50:42,291 --> 01:50:45,541
mas todas as pessoas
que nos ajudaram de coração aberto.

1369
01:51:01,041 --> 01:51:03,958
Será este o final
da minha história de amor?

1370
01:51:05,583 --> 01:51:06,625
Ainda não sei.

1371
01:51:08,000 --> 01:51:10,333
Permitam-me, uma vez mais,
desfrutar primeiro.

1372
01:51:46,208 --> 01:51:47,125
Com licença.

1373
01:51:47,916 --> 01:51:48,875
Deseja alguma coisa?

1374
01:51:55,041 --> 01:51:56,458
Eu trato do assunto.

1375
01:51:57,583 --> 01:51:59,166
Ian, o que te aconteceu à cara?

1376
01:52:04,708 --> 01:52:05,625
Ian?

1377
01:54:04,666 --> 01:54:09,666
Legendas: Laura Genevrois



