1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,750 --> 00:00:34,000
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

4
00:00:42,791 --> 00:00:44,333
‎ทุกเรื่องราวความรัก

5
00:00:45,958 --> 00:00:47,416
‎ล้วนเริ่มจากการแรกพบ

6
00:00:50,083 --> 00:00:51,750
‎แต่เรื่องราวความรักของฉัน

7
00:00:53,875 --> 00:00:55,458
‎เริ่มจากที่ฉันโดนคลุมถุงชน

8
00:00:56,458 --> 00:00:59,750
‎(อัมบารวา ชวากลาง กุมภาพันธ์ 1998)

9
00:01:05,000 --> 00:01:06,583
‎คุณคงสงสัยว่าทำไม

10
00:01:08,166 --> 00:01:10,791
‎ในยุคสมัยใหม่นี้

11
00:01:11,833 --> 00:01:14,708
‎ถึงยังมีครอบครัว
‎ที่คลุมถุงชนลูกสาวอยู่อีก

12
00:01:19,166 --> 00:01:20,875
‎ทั้งหมดเป็นเพราะพ่อของฉัน

13
00:01:22,458 --> 00:01:25,666
‎เขาแต่งงานกับผู้หญิง
‎ที่ตอนนี้กลายเป็นแม่เลี้ยงฉันแล้ว

14
00:01:34,000 --> 00:01:35,083
‎คุณนายอินดาห์

15
00:01:36,458 --> 00:01:38,916
‎- เชิญค่ะ พวกท่านรออยู่ที่สวน
‎- ค่ะ

16
00:01:39,000 --> 00:01:40,208
‎เดี๋ยวฉันพาไปค่ะ

17
00:01:40,875 --> 00:01:42,750
‎ไปจ้ะ มานี่ ยูรา

18
00:01:52,458 --> 00:01:54,708
‎พี่ ไม่เป็นไรใช่ไหม

19
00:01:55,791 --> 00:01:56,625
‎จ้ะ

20
00:01:57,125 --> 00:01:58,416
‎เชิญนั่งค่ะ คุณนายอินดาห์

21
00:02:07,458 --> 00:02:11,958
‎ฉันขอตัวก่อนนะคะ
‎เดี๋ยวไปตามคุณนายมาให้

22
00:02:12,041 --> 00:02:12,916
‎ขอบคุณค่ะ

23
00:02:16,625 --> 00:02:17,958
‎เธอเป็นเมียพ่อฉัน

24
00:02:20,375 --> 00:02:22,916
‎เขาแต่งงานกับเธอ
‎หนึ่งปีหลังจากที่แม่ฉันตาย

25
00:02:26,125 --> 00:02:27,708
‎(แกร์รี่ ฮาร์ นักร้องขวัญใจวัยรุ่น)

26
00:02:27,791 --> 00:02:30,750
‎ทำไมหนูไม่เคยเห็นเล่มนี้เลยล่ะ พ่อ

27
00:02:33,125 --> 00:02:35,083
‎ถ้าหนูขอพวกเขาจะให้ไหม

28
00:02:36,125 --> 00:02:37,166
‎จะเอาไปทำไม

29
00:02:37,250 --> 00:02:41,833
‎นิตยสารกับข่าวตัดในหนังสือพิมพ์
‎เกี่ยวกับพ่ออยู่ในห้องเก็บของไง

30
00:02:44,166 --> 00:02:48,375
‎และนี่คือพ่อฉัน
‎อดีตนักดนตรีที่ตกกระป๋องไปแล้ว

31
00:02:50,083 --> 00:02:52,416
‎ขอโทษครับ
‎มีผู้ชายสองคนเอาดอกไม้มาส่ง

32
00:02:52,500 --> 00:02:54,041
‎มีใครสั่งมาไหมครับ

33
00:02:59,500 --> 00:03:01,708
‎- ไม่น่าจะมีนะ
‎- ฉันสั่งมาเองค่ะ

34
00:03:01,791 --> 00:03:02,791
‎ทางนี้ครับ

35
00:03:16,666 --> 00:03:17,916
‎ดอกไม้ของคุณครับ

36
00:03:19,750 --> 00:03:21,166
‎ขอบคุณมากค่ะ

37
00:03:22,083 --> 00:03:25,541
‎ผมเลือกมา ตามสีที่คุณชอบเลยนะครับ

38
00:03:27,666 --> 00:03:28,666
‎คุณครับ

39
00:03:28,750 --> 00:03:30,833
‎ใบเรียกเก็บเงินครับ

40
00:03:35,625 --> 00:03:39,000
‎(เรารักเธอเสมอ รา)

41
00:03:44,166 --> 00:03:46,083
‎รปภ. บอกให้เธอเข้ามา

42
00:03:47,541 --> 00:03:49,416
‎คุณยูรา ข้างในเรียกแล้วครับ

43
00:03:53,500 --> 00:03:55,375
‎สองคนนี้คือเพื่อนรักของฉัน

44
00:03:55,458 --> 00:03:57,708
‎เป็นตัวแทนทุกอย่างที่ฉันเสียไป

45
00:03:59,750 --> 00:04:03,208
‎มีอะไรอีกไหม ไปได้แล้ว

46
00:04:03,291 --> 00:04:04,458
‎- ไม่ ไม่มี
‎- ไม่มี

47
00:04:12,875 --> 00:04:14,833
‎ขอโทษทีนะจ๊ะ

48
00:04:15,458 --> 00:04:17,791
‎- รอนานไหม
‎- คุณนายซาเดโว

49
00:04:19,791 --> 00:04:20,916
‎นี่นีซาค่ะ

50
00:04:21,875 --> 00:04:24,250
‎- ใครเหรอ
‎- ลูกสาวแท้ๆ ของฉันค่ะ

51
00:04:26,875 --> 00:04:27,916
‎คุณนาย

52
00:04:28,416 --> 00:04:30,166
‎แกร์รี่

53
00:04:30,250 --> 00:04:32,541
‎ฉันเป็นแฟนตัวยงของคุณเลยนะ

54
00:04:37,458 --> 00:04:39,625
‎ยูรา มานี่จ้ะ

55
00:04:42,250 --> 00:04:43,375
‎คนนี้ ยูรา

56
00:04:46,041 --> 00:04:47,625
‎ลูกสาวแท้ๆ ของผมเอง

57
00:04:49,416 --> 00:04:50,750
‎สวยนะเนี่ย

58
00:04:52,333 --> 00:04:53,416
‎ไปนั่งก่อนเถอะ

59
00:04:54,250 --> 00:04:55,208
‎ไปจ้ะ

60
00:04:56,500 --> 00:04:57,583
‎ตามสบาย

61
00:05:02,000 --> 00:05:06,583
‎น้องชายสองคนของโบบี้แต่งงานไปแล้ว

62
00:05:09,208 --> 00:05:13,083
‎แม้แต่เควิน น้องคนสุดท้อง

63
00:05:14,916 --> 00:05:16,541
‎ก็กำลังจะหมั้น

64
00:05:18,625 --> 00:05:22,833
‎ฉันไม่อยากเห็นโบบี้
‎โดนข้ามหน้าข้ามตาไปอีก

65
00:05:25,875 --> 00:05:31,250
‎เรื่องนี้คงไม่มีทางเกิดขึ้น
‎ถ้าสามีฉันไม่เห็นด้วยค่ะ คุณนาย

66
00:05:33,625 --> 00:05:35,458
‎ขอบใจจริงๆ นะ แกร์รี่

67
00:05:53,416 --> 00:05:54,458
‎ไงครับแม่

68
00:05:54,958 --> 00:05:56,000
‎ว่าไงลูก

69
00:05:59,666 --> 00:06:02,416
‎- สบายดีไหมครับ
‎- ครับ

70
00:06:04,000 --> 00:06:06,416
‎สวัสดี โบบี้ ซาเดโวครับ

71
00:06:08,083 --> 00:06:09,333
‎ยูราค่ะ

72
00:06:09,416 --> 00:06:11,291
‎- ยูรา ดีอันดรา…
‎- ดีอันดรา ฮาร์โตโน

73
00:06:11,791 --> 00:06:13,791
‎ดีอันดราคงเป็นนามสกุลแม่คุณแน่ๆ

74
00:06:15,208 --> 00:06:17,333
‎แค่เดาเฉยๆ น่ะครับ ไม่ต้องตกใจ

75
00:06:17,833 --> 00:06:19,583
‎เพราะพ่อคุณนามสกุลฮาร์โตโน

76
00:06:19,666 --> 00:06:22,333
‎แม่คุณก็ต้องนามสกุลดีอันดรา

77
00:06:25,000 --> 00:06:26,333
‎ไม่ต้องกลัวหรอกครับ

78
00:06:27,458 --> 00:06:30,000
‎คุณครับ เดี๋ยวเราจะได้ทำเพลงกันแล้ว

79
00:06:31,000 --> 00:06:32,416
‎เราจะทำเพลงด้วยกันเหรอ

80
00:06:33,208 --> 00:06:35,125
‎แม่ ยังไม่ได้บอกเขาเหรอ

81
00:06:36,583 --> 00:06:39,916
‎โอเค งั้นเชิญนั่งครับ
‎มาคุยเรื่องนี้กันเลย

82
00:06:40,875 --> 00:06:42,500
‎- สวัสดีครับคุณนาย
‎- โบบี้

83
00:06:42,583 --> 00:06:43,458
‎ไง

84
00:06:45,333 --> 00:06:49,291
‎- บ้านใหม่เป็นยังไงบ้าง บ็อบ
‎- สุดยอดเลยแม่ ผมชอบมาก

85
00:06:50,208 --> 00:06:52,291
‎แม่ไม่ได้เลือกสถาปนิกผิดคนใช่ไหม

86
00:06:52,375 --> 00:06:54,166
‎ไม่ผิดหรอก แม่เก่งที่สุดแล้ว

87
00:06:54,250 --> 00:06:58,208
‎ผมชอบการออกแบบห้องอัดเสียงจริงๆ

88
00:06:58,708 --> 00:07:00,833
‎เพราะอะคูสติกของห้องนั้น…

89
00:07:03,000 --> 00:07:03,916
‎ไร้ที่ติ

90
00:07:07,541 --> 00:07:09,500
‎คุณมีห้องอัดเสียงของตัวเองเหรอ

91
00:07:10,000 --> 00:07:12,166
‎เป็นห้องอัดเสียงของเราครับ

92
00:07:15,125 --> 00:07:16,833
‎เราจะอัดเสียงที่นั่นเหรอ

93
00:07:16,916 --> 00:07:20,041
‎เอาตอนที่เครื่องดนตรี
‎ยังใหม่ๆ สดๆ อยู่สิ ไม่ดีเหรอ

94
00:07:20,791 --> 00:07:26,291
‎ทำไมลูกไม่พาแกร์รี่กับยูรา
‎ไปดูที่นั่นล่ะ

95
00:07:27,958 --> 00:07:30,875
‎ขอโทษทีครับ คุณนาย
‎แต่วันนี้ผมไปไม่ได้

96
00:07:31,375 --> 00:07:34,416
‎- วันนี้ผมต้องขึ้นแสดง
‎- คุณยกเลิกได้ใช่ไหม

97
00:07:35,041 --> 00:07:36,583
‎เรื่องนี้สำคัญกว่านะ

98
00:07:38,416 --> 00:07:42,625
‎หรือจะให้ยูราไปแทนคุณก็ได้

99
00:07:43,208 --> 00:07:44,250
‎ดีเลยค่ะ

100
00:07:44,750 --> 00:07:48,875
‎เมื่อก่อนยูราก็เคยไปกับพ่อ
‎ตอนอัดเสียง

101
00:07:50,583 --> 00:07:51,666
‎ผมไม่ติดอะไรนะครับ

102
00:07:51,750 --> 00:07:56,583
‎ถ้าคุณสองคนอนุญาต
‎ผมก็ยินดีที่จะพาเธอไป

103
00:07:57,166 --> 00:08:01,041
‎เราไม่ว่าอะไรหรอกค่ะ ใช่ไหมคุณ

104
00:08:03,166 --> 00:08:04,333
‎ว่าไง ยูรา

105
00:08:06,791 --> 00:08:07,875
‎ไปไหม

106
00:08:12,958 --> 00:08:15,208
‎เหมือนกับทุกเรื่องราวความรัก

107
00:08:16,583 --> 00:08:18,708
‎ตอนเริ่มต้นมันต้องสวยงามอยู่แล้ว

108
00:08:27,291 --> 00:08:29,625
‎ช่วงเวลาอย่างวันนี้

109
00:08:29,708 --> 00:08:33,500
‎(ผลงานดัดแปลง
‎จากละครโทรทัศน์เรื่องดัง)

110
00:08:35,000 --> 00:08:41,083
‎ฉันมองไปที่เธอและรู้สึกเศร้าขึ้นมา

111
00:08:42,666 --> 00:08:46,708
‎ฉันเห็นว่ามีบางอย่างอยู่ข้างใน

112
00:08:49,666 --> 00:08:50,500
‎นี่คุณจะ

113
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
‎ทำอัลบั้มให้พ่อฉันจริงเหรอ

114
00:08:56,083 --> 00:08:57,500
‎ทำไมถึงถามแบบนั้นล่ะ

115
00:08:58,333 --> 00:09:00,916
‎ก็สมัยนี้ใครเขาฟังเพลงเก่ากัน

116
00:09:01,416 --> 00:09:02,916
‎ผมยังฟังเพลงเก่าอยู่เลย

117
00:09:03,000 --> 00:09:09,208
‎ผมยังฟังเดอะบีเทิลส์ ควีน
‎คูสพลุส วงของอินโดนีเซีย

118
00:09:09,291 --> 00:09:11,166
‎แล้วก็ฟังแอโรสมิธด้วย

119
00:09:11,250 --> 00:09:13,291
‎วงระดับตำนานทั้งนั้นเลย จริงไหม

120
00:09:13,375 --> 00:09:15,666
‎ใช่ มีคนที่ทำให้พวกเขาเป็นตำนาน

121
00:09:16,416 --> 00:09:20,541
‎ใครจะไปรู้ ผมอาจเป็นคนที่ทำให้
‎พ่อคุณกลายเป็นตำนานก็ได้

122
00:09:22,500 --> 00:09:23,791
‎ใครจะไปรู้เนอะ

123
00:09:25,833 --> 00:09:26,791
‎งั้นเอาอย่างนี้

124
00:09:32,500 --> 00:09:33,625
‎ดื่มให้ตำนาน

125
00:09:35,458 --> 00:09:38,166
‎ฉันเฝ้ารอให้เธอ

126
00:09:38,958 --> 00:09:43,125
‎ยอมรับฉันกลับไปอีกครั้ง

127
00:09:44,125 --> 00:09:48,333
‎ช่วงเวลาอย่างวันวาน

128
00:09:51,708 --> 00:09:55,458
‎ฉันเงียบงันโดยไม่พูดอะไร

129
00:09:55,541 --> 00:09:56,416
‎- จริงด้วย
‎- ไง

130
00:09:56,500 --> 00:09:58,166
‎- เราเอายังไงกันดี
‎- หมายถึงอะไร

131
00:09:58,250 --> 00:09:59,833
‎เพลงร้านนี้ทั้งห่วยทั้งเก่า

132
00:09:59,916 --> 00:10:02,083
‎- จะย้ายร้านเหรอ
‎- ไปที่อื่นเถอะ

133
00:10:02,166 --> 00:10:03,375
‎- ไปเถอะ
‎- โอเค

134
00:10:11,166 --> 00:10:12,208
‎ให้ตายสิ

135
00:10:14,875 --> 00:10:15,916
‎ให้ตาย

136
00:10:19,333 --> 00:10:20,458
‎เอาผ้าเช็ดตัวไหม

137
00:10:21,708 --> 00:10:24,416
‎- เดี๋ยวฉันไปหยิบในห้องน้ำเอง
‎- โอเค

138
00:10:28,291 --> 00:10:29,125
‎โอ้เย

139
00:10:29,208 --> 00:10:35,416
‎ในดวงดาวที่ว่างเปล่า
‎และฟ้ายามค่ำที่มีเมฆมืดครึ้ม

140
00:10:36,750 --> 00:10:39,958
‎เธออยู่ตรงนั้น

141
00:10:40,541 --> 00:10:42,958
‎ซ่อนอยู่กับความเศร้า

142
00:10:43,041 --> 00:10:44,333
‎โอ้เย

143
00:10:44,416 --> 00:10:51,416
‎ในดวงดาวที่ว่างเปล่า
‎และฟ้ายามค่ำที่มีเมฆมืดครึ้ม

144
00:10:52,291 --> 00:10:54,208
‎ฉันเฝ้ารอให้เธอ

145
00:10:55,666 --> 00:11:01,166
‎ยอมรับฉันกลับไปอีกครั้ง

146
00:11:06,958 --> 00:11:08,166
‎ขอบคุณมากครับ

147
00:11:09,541 --> 00:11:14,250
‎และนั่นก็คือเพลงสุดท้าย
‎สำหรับทุกคนที่นี่ในค่ำคืนนี้

148
00:11:14,333 --> 00:11:15,625
‎ราตรีสวัสดิ์

149
00:11:20,166 --> 00:11:21,166
‎ขอบคุณครับ

150
00:11:40,583 --> 00:11:42,083
‎ยูรายังไม่กลับบ้านอีกเหรอ

151
00:11:43,083 --> 00:11:44,750
‎เธอคงไปนอนค้างที่อื่น

152
00:11:47,708 --> 00:11:49,166
‎นอนที่ไหน

153
00:11:50,833 --> 00:11:53,625
‎ก็ที่บ้านโบบี้น่ะสิ

154
00:11:55,208 --> 00:11:56,166
‎กาแฟค่ะ

155
00:12:00,500 --> 00:12:03,750
‎ทำไมคุณไม่เป็นห่วงเลย
‎ที่ยูราไปนอนค้างบ้านโบบี้

156
00:12:04,625 --> 00:12:06,666
‎ทำไมฉันต้องเป็นห่วงด้วยล่ะ

157
00:12:06,750 --> 00:12:09,666
‎เดี๋ยวยูราก็จะเป็นเมียเขาอยู่แล้ว

158
00:12:10,666 --> 00:12:14,083
‎อันที่จริง ยิ่งเร็วก็ยิ่งดีเลย

159
00:12:16,541 --> 00:12:20,416
‎ยิ่งยูราแต่งงานเร็วขึ้นเท่าไร

160
00:12:20,500 --> 00:12:23,875
‎คุณก็ยิ่งออกอัลบั้มใหม่ได้เร็วขึ้น

161
00:12:25,166 --> 00:12:26,291
‎จริงไหม

162
00:12:26,833 --> 00:12:27,833
‎กินข้าวเช้าเร็ว

163
00:12:37,416 --> 00:12:40,041
‎ใครมาแต่เช้าขนาดนี้

164
00:12:41,166 --> 00:12:42,500
‎ไปดูหน่อยซิ

165
00:12:44,833 --> 00:12:45,875
‎เพื่อนคุณหรือเปล่า

166
00:12:53,166 --> 00:12:54,416
‎สวัสดีค่ะ คุณนาย

167
00:12:55,291 --> 00:12:57,791
‎- คุณนาย
‎- ไม่คิดว่าคุณจะมาเช้าขนาดนี้

168
00:12:57,875 --> 00:12:59,708
‎- เข้าในบ้านก่อนค่ะ
‎- ไม่ต้องหรอก

169
00:13:00,208 --> 00:13:01,708
‎ฉันแค่เอาไอ้นี่มาคืน

170
00:13:02,708 --> 00:13:05,625
‎- ของฉันนะ มีมารยาทหน่อย
‎- เดี๋ยว ผมขอดูหน่อย

171
00:13:07,375 --> 00:13:08,458
‎(สัญญารับสภาพหนี้)

172
00:13:08,541 --> 00:13:10,208
‎สัญญารับสภาพหนี้เหรอ

173
00:13:11,958 --> 00:13:12,791
‎เอามานี่

174
00:13:12,875 --> 00:13:15,416
‎ระวังหน่อย
‎อย่าให้สัญญาขาดนะ ของสำคัญมาก

175
00:13:15,916 --> 00:13:18,291
‎เมื่อวานเราคุยเรื่องนี้กันแล้ว
‎ไม่ใช่เหรอคะ คุณนาย

176
00:13:18,375 --> 00:13:19,833
‎งานแต่งถูกยกเลิกแล้ว

177
00:13:20,708 --> 00:13:23,166
‎เรื่องอัดอัลบั้มเพลงของแกร์รี่ด้วย

178
00:13:26,041 --> 00:13:27,500
‎คุณติดเงินเธอห้าพันล้านเหรอ

179
00:13:27,583 --> 00:13:31,333
‎- เราไปที่บ้านเธอทำไม
‎- หุบปากเถอะน่า

180
00:13:31,416 --> 00:13:33,791
‎นี่ไม่รู้เลยเหรอว่าเมียทำอะไรบ้าง

181
00:13:34,458 --> 00:13:37,833
‎คุณนาย คุยกันดีๆ ก่อนนะคะ

182
00:13:37,916 --> 00:13:38,833
‎ยึดบ้านหลังนี้

183
00:13:38,916 --> 00:13:41,416
‎- ไป
‎- เอาโฉนดกับข้าวของมาให้หมด

184
00:13:41,500 --> 00:13:43,333
‎- เดี๋ยว
‎- คุณนาย ขอร้องล่ะค่ะ

185
00:13:43,416 --> 00:13:46,583
‎ขอร้องล่ะ ฉันจะรับผิดชอบเอง
‎แต่ช่วยบอกทีว่านี่มันอะไรกัน

186
00:13:46,666 --> 00:13:47,541
‎เฮ้ย

187
00:13:50,416 --> 00:13:52,583
‎ลูกสาวเธอปล้นโบบี้

188
00:13:54,916 --> 00:13:57,041
‎แล้วทำหน้าเขาเสียโฉม

189
00:13:59,625 --> 00:14:00,708
‎- คุณนาย
‎- เฮ้ย

190
00:14:00,791 --> 00:14:01,916
‎คุณนาย

191
00:14:02,666 --> 00:14:06,500
‎- ยูราเป็นลูกผม ไม่ใช่ลูกเธอ
‎- ขอร้องล่ะค่ะ ฉันจะไปคุยกับยูรา

192
00:14:06,583 --> 00:14:08,708
‎- ฉันจะคุยกับเธอเอง
‎- ยูราเป็นลูกผม

193
00:14:08,791 --> 00:14:10,750
‎- ผมเป็นคนรับผิดชอบเธอ
‎- แกร์รี่

194
00:14:10,833 --> 00:14:12,208
‎เธอไม่มีทางทำเรื่องแบบนั้นหรอก

195
00:14:12,291 --> 00:14:14,625
‎ฉันจะคุยกับเธอเองค่ะ คุณนาย

196
00:14:14,708 --> 00:14:16,166
‎พอแล้วๆ

197
00:14:16,250 --> 00:14:18,041
‎ฉันจะให้เวลาหนึ่งสัปดาห์

198
00:14:18,125 --> 00:14:21,291
‎ถ้ายูราไม่มา และเธอยังไม่ใช้หนี้

199
00:14:21,791 --> 00:14:24,125
‎ก็ไสหัวออกจากบ้านหลังนี้ไปให้หมด

200
00:14:26,416 --> 00:14:27,250
‎คุณนาย

201
00:14:28,416 --> 00:14:29,416
‎คุณนาย

202
00:14:29,500 --> 00:14:30,708
‎ไป

203
00:14:33,208 --> 00:14:34,458
‎ทุกอย่างพังหมดแล้ว

204
00:14:35,125 --> 00:14:38,541
‎มันคงไม่เป็นแบบนี้แน่
‎ถ้าลูกสาวคุณไม่โง่เง่าแบบนั้น

205
00:14:39,416 --> 00:14:41,125
‎ระวังปากหน่อย

206
00:14:41,208 --> 00:14:42,833
‎คุณต่างหากที่เป็นหนี้เขาห้าพันล้าน

207
00:14:42,916 --> 00:14:45,000
‎ถ้าฉันไม่ยืมมาแล้วจะเอาที่ไหนใช้

208
00:14:45,083 --> 00:14:47,291
‎เอาที่ไหนจ่ายค่าเทอมให้ยูรากับนีซา

209
00:14:47,375 --> 00:14:49,583
‎คุณๆ

210
00:14:49,666 --> 00:14:52,500
‎รู้ไว้ซะว่าเพลงของคุณ
‎มันไม่มีค่าอะไรอีกแล้ว

211
00:14:52,583 --> 00:14:55,375
‎ทีนี้ลูกสาวคุณยังมาทำทุกอย่างพัง

212
00:14:55,458 --> 00:14:57,125
‎รวมถึงความฝันของคุณด้วย

213
00:14:58,583 --> 00:15:01,291
‎- นีซา จะไปไหนน่ะ
‎- หนูจะไปกับพ่อ

214
00:15:01,375 --> 00:15:04,583
‎นีซาๆ

215
00:15:10,375 --> 00:15:12,291
‎พ่อจะไปหาพี่ยูราที่ไหน

216
00:15:14,875 --> 00:15:18,291
‎เท่าที่หนูรู้
‎พี่ยูรามีเพื่อนแค่สองคน

217
00:15:20,083 --> 00:15:25,083
‎ยูราจะอยู่ที่นี่ไปก่อน
‎จนกว่าเธอจะแก้ปัญหาได้

218
00:15:29,625 --> 00:15:31,125
‎โอกา เพื่อนยูราใช่ไหม

219
00:15:31,916 --> 00:15:34,041
‎- ครับ มีอะไรเหรอ
‎- ยูราอยู่ไหน

220
00:15:37,083 --> 00:15:38,708
‎ผมจะบอกให้ว่าเธออยู่ไหน

221
00:15:38,791 --> 00:15:39,875
‎เฮ้ยๆ

222
00:15:39,958 --> 00:15:40,875
‎ยูราเป็นลูกสาวฉัน

223
00:15:40,958 --> 00:15:43,291
‎- แกมีสิทธิ์อะไรในตัวลูกสาวฉัน
‎- ให้ฉันบีบคอลูกคุณบ้างไหม

224
00:15:43,375 --> 00:15:45,166
‎- อะไรเนี่ย
‎- มีเรื่องอะไรกันเนี่ย

225
00:15:45,250 --> 00:15:47,791
‎- แกเป็นใคร
‎- ผมเป็นเจ้าของบ้านเช่านี้

226
00:15:47,875 --> 00:15:49,541
‎- แล้วนี่ใคร
‎- นี่เมียผม

227
00:15:49,625 --> 00:15:51,583
‎ทำไมมาทำร้ายลูกชายผมแบบนี้

228
00:15:51,666 --> 00:15:53,500
‎ฉันมาตามหายูรา ลูกสาวฉัน

229
00:15:53,583 --> 00:15:54,416
‎ใจเย็น พ่อ

230
00:15:54,500 --> 00:15:56,500
‎ยูราอยู่ไหนๆ

231
00:15:56,583 --> 00:15:58,333
‎- ยูราอยู่ไหน
‎- ฟังนะ พ่อมานี่

232
00:15:59,916 --> 00:16:02,541
‎- ลุงแกร์รี่เป็นพ่อของเพื่อนผม
‎- เออ ว่าไง

233
00:16:02,625 --> 00:16:03,916
‎- เออ
‎- เธอชื่อยูรา

234
00:16:04,000 --> 00:16:06,458
‎- คืนก่อนเธอออกจากบ้านมา
‎- แกพาผู้หญิงหนีออกจากบ้านเหรอ

235
00:16:06,541 --> 00:16:07,750
‎- แกพาผู้หญิงหนีเหรอ
‎- ใคร

236
00:16:07,833 --> 00:16:09,000
‎- มีอะไร
‎- แกขืนใจเธอเหรอ

237
00:16:09,083 --> 00:16:10,000
‎- เปล่า
‎- อะไรวะ

238
00:16:10,083 --> 00:16:12,708
‎- แล้วมันยังไง
‎- เดี๋ยวสิ พ่อ

239
00:16:12,791 --> 00:16:14,791
‎เฮ้ย โอกา ยูราอยู่ไหน

240
00:16:14,875 --> 00:16:16,791
‎- คุณต้องสัญญาก่อน…
‎- สัญญาอะไร

241
00:16:16,875 --> 00:16:20,291
‎- เธออยู่ไหน
‎- นี่ๆ ใจเย็นก่อน

242
00:16:20,375 --> 00:16:23,666
‎คุณต้องสัญญาว่าจะไม่พาเธอกลับบ้าน

243
00:16:23,750 --> 00:16:26,708
‎พ่อฉันตกลงแล้ว
‎ช่วยบอกทีว่าตอนนี้พี่ยูราอยู่ไหน

244
00:16:40,208 --> 00:16:41,125
‎ลุง

245
00:16:41,708 --> 00:16:42,666
‎นั่นครับ

246
00:17:33,541 --> 00:17:34,708
‎นานแล้วนะ

247
00:17:37,041 --> 00:17:39,125
‎ที่พ่อไม่ได้มาหาแม่

248
00:17:39,666 --> 00:17:44,333
‎(ดีอันดรา ปุสปิตา)

249
00:17:47,541 --> 00:17:48,583
‎เกิดอะไรขึ้น

250
00:17:51,791 --> 00:17:53,000
‎บอกพ่อมาซิ

251
00:18:01,708 --> 00:18:03,125
‎พ่อรู้เรื่องมาว่ายังไง

252
00:18:05,250 --> 00:18:07,166
‎พ่อไม่อยากฟังจากคนอื่น

253
00:18:08,375 --> 00:18:10,083
‎พ่ออยากฟังจากปากลูก

254
00:18:28,375 --> 00:18:29,250
‎บ็อบ

255
00:18:36,250 --> 00:18:37,166
‎ว่าไง

256
00:18:39,083 --> 00:18:40,208
‎หาผมอยู่เหรอ

257
00:18:42,041 --> 00:18:42,958
‎ดื่มหน่อยสิ

258
00:18:44,166 --> 00:18:46,000
‎- น่า ไม่เป็นไรหรอก
‎- ฉันอิ่มมากเลย

259
00:18:46,750 --> 00:18:48,750
‎- ไม่ค่ะ ขอบคุณ
‎- งั้นเสร็จผม

260
00:18:57,125 --> 00:18:58,291
‎คุณสวยมากเลย

261
00:18:59,250 --> 00:19:01,250
‎เดี๋ยว ไม่

262
00:19:03,000 --> 00:19:03,916
‎เป็นอะไร

263
00:19:05,750 --> 00:19:06,916
‎ไม่เชื่อใจผมเหรอ

264
00:19:13,375 --> 00:19:15,375
‎มันจะต่างกันตรงไหนเล่า

265
00:19:16,208 --> 00:19:18,250
‎สุดท้ายเดี๋ยวเราก็แต่งงานกันอยู่ดี

266
00:19:20,666 --> 00:19:23,041
‎ฉันว่าฉันกลับบ้านดีกว่า
‎ขอโทษนะ บ็อบ

267
00:19:25,000 --> 00:19:26,291
‎ฉันต้องกลับบ้านแล้ว

268
00:19:28,083 --> 00:19:29,041
‎บ็อบ

269
00:19:39,416 --> 00:19:40,375
‎อีเวร

270
00:19:43,125 --> 00:19:44,041
‎ฟังนะ

271
00:19:44,583 --> 00:19:48,375
‎บ้านแกเป็นหนี้บ้านฉันมหาศาล

272
00:19:49,541 --> 00:19:51,916
‎แกมันก็แค่ตัวขัดดอก

273
00:20:20,750 --> 00:20:22,708
‎- ปล่อยนะ
‎- หุบปาก

274
00:20:36,083 --> 00:20:39,500
‎หนึ่งสัปดาห์ก่อน
‎ก่อนเราไปบ้านคุณนายซาเดโว

275
00:20:40,500 --> 00:20:43,916
‎หนูเล่าให้เตียนกับโอกาฟัง

276
00:20:46,291 --> 00:20:48,291
‎หนูบอกว่าหนูโดนคลุมถุงชน

277
00:20:50,000 --> 00:20:51,625
‎พวกเขาสัญญาว่าจะดูแลหนู

278
00:20:54,916 --> 00:20:56,333
‎แต่หนูบอกว่าไม่ต้อง

279
00:21:01,958 --> 00:21:03,000
‎หนูขอโทษค่ะพ่อ

280
00:21:07,166 --> 00:21:10,125
‎แต่หนูจะไม่กลับไปบ้านพ่ออีก

281
00:21:22,125 --> 00:21:24,041
‎เรื่องทั้งหมดนี้ไม่ควรเกิดขึ้นเลย

282
00:21:25,541 --> 00:21:28,000
‎ถ้าพ่อไม่เป็นแบบนี้

283
00:21:31,125 --> 00:21:33,083
‎พ่อไม่รู้จะทำยังไงดี

284
00:21:42,166 --> 00:21:43,916
‎ชีวิตนี้ไม่มีอะไรเหลือแล้ว

285
00:21:57,833 --> 00:21:59,625
‎ทั้งหมดนี้เป็นแค่จุดเริ่มต้น

286
00:22:01,958 --> 00:22:04,416
‎การออกเดินทาง
‎ที่เริ่มต้นด้วยบาดแผลของฉัน

287
00:22:05,416 --> 00:22:07,583
‎(อาหารพิเศษ ตุมปังกอยอร์ อร่อยแซ่บ)

288
00:22:07,666 --> 00:22:09,333
‎ฉันแค่ไม่คิดว่า

289
00:22:10,458 --> 00:22:12,083
‎ฉันต้องเสียทุกอย่างไป

290
00:22:14,166 --> 00:22:15,291
‎ฉันเสียแม่ไปแล้ว

291
00:22:17,791 --> 00:22:19,583
‎ตอนนี้ก็มาเสียพ่อไป

292
00:22:21,500 --> 00:22:22,708
‎ทุกคนในครอบครัวฉัน

293
00:22:24,041 --> 00:22:25,416
‎- โอกา
‎- ครับพ่อ

294
00:22:25,500 --> 00:22:27,750
‎ไปเอากอยอร์ออกมาจากตู้เย็น

295
00:22:27,833 --> 00:22:28,708
‎แป๊บนะพ่อ

296
00:22:29,541 --> 00:22:31,791
‎ผมกำลังลองทำสูตรใหม่อยู่

297
00:22:33,750 --> 00:22:34,750
‎สูตรเหรอ

298
00:22:34,833 --> 00:22:38,666
‎แค่ทำบะหมี่กึ่งสำเร็จรูป
‎ไม่ได้ทำสปาเกตตีสักหน่อย

299
00:22:38,750 --> 00:22:39,875
‎อะไรนะ

300
00:22:39,958 --> 00:22:41,708
‎ทำบะหมี่กึ่งสำเร็จรูปทำไม

301
00:22:41,791 --> 00:22:44,416
‎ไอ้ลิงน้อยเอ๊ย

302
00:22:44,500 --> 00:22:47,875
‎ทีนี้ไปเอากอยอร์ออกจากตู้เย็นไป

303
00:22:47,958 --> 00:22:49,916
‎เดี๋ยวพ่อจะสอนวิธีทำอาหารให้

304
00:22:50,916 --> 00:22:53,916
‎- นี่ เดี๋ยวก่อนๆ
‎- อะไรอีก

305
00:22:54,541 --> 00:22:57,333
‎พ่อจะบอกให้นะ แม่แกเป็นชาวต่างชาติ

306
00:22:57,416 --> 00:22:59,000
‎แม่ทำตุมปังกอยอร์ไม่เป็น

307
00:22:59,083 --> 00:23:02,416
‎เดี๋ยวพ่อจะสอนทำตุมปังกอยอร์

308
00:23:02,500 --> 00:23:05,500
‎วิธีทำตุมปังกอยอร์ วิธีทำ เข้าใจไหม

309
00:23:05,583 --> 00:23:08,083
‎ผมไม่ใช่ลูกชายคนเดียวของพ่อนะ
‎ไปขอให้คนอื่นทำสิ

310
00:23:08,166 --> 00:23:09,666
‎ทำไมผมต้องทำทุกอย่างเลย

311
00:23:09,750 --> 00:23:12,333
‎ก็พ่ออยากให้แกทำ อะไรของแกเนี่ย

312
00:23:12,416 --> 00:23:14,916
‎ไม่แฟร์เลยพ่อ ทำไมผมต้องทำตลอดเลย

313
00:23:15,000 --> 00:23:17,583
‎ฟงแฟร์อะไรของแก จาการ์ตาแฟร์หรือไง

314
00:23:18,083 --> 00:23:19,916
‎แม่ พ่อเรียกผมว่าลิง

315
00:23:20,000 --> 00:23:22,041
‎มันก็จริงนะลูก

316
00:23:22,125 --> 00:23:23,458
‎บอกแล้วไงล่ะ

317
00:23:24,541 --> 00:23:25,666
‎รักนะจ๊ะ

318
00:23:27,458 --> 00:23:29,833
‎มาแล้ว กล้วยทอด ของโปรดเธอ

319
00:23:30,416 --> 00:23:31,416
‎กินหน่อยสิ

320
00:23:36,833 --> 00:23:40,750
‎รา นี่ของโปรดเธอเลยนะ ทำไมไม่กินล่ะ

321
00:23:42,666 --> 00:23:46,125
‎ไว้ก่อนนะ เอียน
‎ฉันกำลังวางเป้าหมายระยะสั้นและยาว

322
00:23:47,458 --> 00:23:48,375
‎เหรอ

323
00:23:52,041 --> 00:23:53,541
‎ฉันไม่อยากเป็นภาระโอกาแล้ว

324
00:23:55,041 --> 00:23:56,666
‎ฉันต้องเรียนให้จบมหาวิทยาลัย

325
00:23:56,750 --> 00:23:59,083
‎ฉันต้องลงเรียนหลายๆ ตัว
‎จะได้เรียนจบและทำงานได้

326
00:23:59,166 --> 00:24:01,791
‎โอกากับครอบครัวเขา
‎ดีใจที่เธออยู่ที่นี่

327
00:24:01,875 --> 00:24:05,375
‎- แบบนั้นฉันรู้สึกไม่ดีเลย
‎- ทำไมรู้สึกไม่ดีล่ะ

328
00:24:05,458 --> 00:24:07,833
‎- ฉันมาอยู่ที่นี่นานเกิน…
‎- เตียน ยูรา

329
00:24:10,166 --> 00:24:12,750
‎มาแล้ว สูตรใหม่ของฉัน

330
00:24:12,833 --> 00:24:15,291
‎ทำอะไรกันอยู่ในนี้ มาลองชิมเร็ว

331
00:24:16,291 --> 00:24:17,458
‎มาลองชิมนี่สิ

332
00:24:18,458 --> 00:24:21,875
‎- อะไรเหรอ
‎- ลองดูๆ

333
00:24:22,833 --> 00:24:25,000
‎นี่ของยูรา และนี่ของเตียน

334
00:24:25,083 --> 00:24:26,916
‎- โอเค
‎- บะหมี่กึ่งสำเร็จรูปเหรอ

335
00:24:27,000 --> 00:24:27,875
‎ลองดูสิ

336
00:24:27,958 --> 00:24:29,166
‎น่ากินดีนะ

337
00:24:32,333 --> 00:24:34,333
‎- อร่อยไหม
‎- ยัง

338
00:24:37,000 --> 00:24:37,958
‎เป็นไง

339
00:24:39,125 --> 00:24:41,333
‎- ดีใช่ไหมล่ะ
‎- ดี ซอสเผ็ดมาก

340
00:24:41,416 --> 00:24:44,833
‎ฉันเก่งพอจะเป็นเชฟได้ไหม
‎เชฟโอกา ซาปูตรา

341
00:24:44,916 --> 00:24:47,625
‎มื้อเที่ยงเสร็จแล้วๆ

342
00:24:47,708 --> 00:24:50,416
‎ไปเอาจานตรงนั้นมาที ยกข้าวมาด้วย

343
00:24:51,500 --> 00:24:52,583
‎ทุกคนกินข้าว

344
00:24:53,125 --> 00:24:55,958
‎- โอกา คริสเตียน ยูรา มาเร็ว
‎- ตุมปังกอยอร์

345
00:24:56,041 --> 00:24:57,208
‎- ตุมปังกอยอร์
‎- ไปกันเถอะ

346
00:24:57,291 --> 00:24:58,708
‎ตกลงว่าไง ฉันเก่งพอไหม

347
00:24:59,708 --> 00:25:02,083
‎- มาเร็ว
‎- มากินด้วยกัน

348
00:25:05,375 --> 00:25:06,416
‎ไหนครับป้า

349
00:25:11,458 --> 00:25:12,791
‎มากินเร็ว

350
00:25:12,875 --> 00:25:15,291
‎- ฉันก็อยากกินบ้าง
‎- นี่ของเธอ

351
00:25:15,375 --> 00:25:17,541
‎- รา เอียน
‎- อยากกินกอยอร์

352
00:25:19,208 --> 00:25:21,208
‎ว่าไง ฉันถามไปยังไม่ตอบเลย

353
00:25:23,125 --> 00:25:25,125
‎เออๆ เธอเก่งพอจะเป็นเชฟ

354
00:25:25,208 --> 00:25:29,000
‎ถ้าทำบะหมี่กึ่งสำเร็จรูป
‎ด้วยรสชาติตุมปังกอยอร์แบบนี้ได้นะ

355
00:25:29,083 --> 00:25:30,125
‎ถูกต้อง

356
00:25:31,208 --> 00:25:34,666
‎ฉันจะทำบะหมี่กึ่งสำเร็จรูป
‎รสตุมปังกอยอร์ได้ไง

357
00:25:35,208 --> 00:25:36,625
‎- แม่ แม่ฮะ
‎- นี่ค่ะ

358
00:25:36,708 --> 00:25:38,375
‎- ขออีกๆ
‎- แม่

359
00:25:38,458 --> 00:25:40,750
‎- กินอีกสิ
‎- ได้ครับแม่

360
00:25:41,625 --> 00:25:44,458
‎อาจารย์บูรฮันธ์
‎ฉันยังได้ทุนการศึกษาใช่ไหมคะ

361
00:25:44,541 --> 00:25:49,333
‎ถ้าได้เกรดเฉลี่ย 3.5 หรือมากกว่า
‎ก็จะได้ทุนเรียนจนจบ

362
00:25:49,416 --> 00:25:52,875
‎ถ้าคุณเรียนจบได้เร็ว
‎ก็จะดีกับมหาวิทยาลัย

363
00:25:52,958 --> 00:25:54,375
‎ว่าไง

364
00:25:54,458 --> 00:25:56,833
‎เทอมนี้จะลงเรียนเพิ่มอีกเหรอ

365
00:26:02,041 --> 00:26:04,041
‎- มีอะไรอีกไหม
‎- แค่นี้ค่ะ อาจารย์

366
00:26:04,125 --> 00:26:06,458
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- โอเค ผมยินดี

367
00:26:06,541 --> 00:26:10,833
‎สหายของผมผู้มีชื่อเสียง
‎และผู้ที่คนทั่วไปไม่สนใจ

368
00:26:10,916 --> 00:26:13,375
‎ผู้กล้าหาญและไม่มีเจตนาแอบแฝง

369
00:26:13,458 --> 00:26:16,083
‎ผู้ไร้ซึ่งความเห็นแก่ตัว
‎และยอมสละทุกอย่างเพื่อคนอื่น

370
00:26:16,166 --> 00:26:21,041
‎สหายของผม ไปร่วมกันล้มล้าง
‎ความชั่วช้าของการปกครองนี้

371
00:26:21,125 --> 00:26:25,416
‎การจับกุมนักกิจกรรม
‎การคุมขัง และลักพาตัว…

372
00:26:25,500 --> 00:26:28,416
‎(ลัทธิพวกพ้อง อำนาจและเครือญาตินิยม
‎ในรัฐบาลยุคระเบียบใหม่)

373
00:26:28,500 --> 00:26:29,541
‎อะไรน่ะ

374
00:26:29,625 --> 00:26:31,625
‎ไม่มีทางเลือกอื่น ถ้าไม่สู้ก็ตาย

375
00:26:31,708 --> 00:26:33,458
‎นายอ่านอะไรพวกนี้ทำไม

376
00:26:34,250 --> 00:26:37,291
‎เอียน เมื่อไหร่จะขอยูราแต่งงาน

377
00:26:38,375 --> 00:26:41,416
‎อะไรของนาย ทำไมพูดจาเหลวไหล

378
00:26:41,500 --> 00:26:43,666
‎จะเก็บไว้คนเดียวอีกนานแค่ไหน

379
00:26:45,541 --> 00:26:47,125
‎จะบอกอะไรให้

380
00:26:48,375 --> 00:26:49,375
‎ฟังนะ

381
00:26:50,083 --> 00:26:52,041
‎ถ้านายขอเธอแต่งงานแต่แรก

382
00:26:52,125 --> 00:26:54,083
‎เธออาจไม่เป็นแบบนี้ก็ได้

383
00:26:54,166 --> 00:26:57,333
‎ยอมโดนพ่อแม่คลุมถุงชนง่ายๆ

384
00:26:57,916 --> 00:26:59,375
‎แล้วมันเกี่ยวอะไรด้วย

385
00:27:00,375 --> 00:27:03,958
‎พวกเขาต้องจับเธอคลุมถุงชน
‎เพราะเป็นหนี้

386
00:27:04,458 --> 00:27:07,000
‎ฉันจะขอเธอแต่งงานหรือเปล่า
‎ก็คงไม่สำคัญ

387
00:27:07,083 --> 00:27:08,000
‎นายมันเพ้อเจ้อ

388
00:27:08,583 --> 00:27:11,250
‎เอียน มันต้องสำคัญสิ

389
00:27:11,333 --> 00:27:14,375
‎ถ้าพวกนายแต่งงานกันแล้ว
‎มันก็คงไม่เป็นแบบนี้

390
00:27:15,000 --> 00:27:17,708
‎- เอียน ฟังฉันนะ
‎- อะไรอีก

391
00:27:17,791 --> 00:27:21,333
‎ยูราต้องการคนสนับสนุนเธอ
‎ในทางที่เธอเลือกเอง

392
00:27:21,916 --> 00:27:23,333
‎- แล้วไง
‎- ถ้านายแต่งกับเธอ

393
00:27:23,416 --> 00:27:24,958
‎เธอจะตามนายไปทุกที่

394
00:27:25,041 --> 00:27:27,958
‎ง่ายๆ เลย เรื่องนั้นคงไม่เกิดขึ้น

395
00:27:28,041 --> 00:27:30,041
‎เธอเกือบโดนข่มขืนนะเว้ย

396
00:27:30,958 --> 00:27:33,708
‎เร็วเลยเอียน รีบขอเธอแต่งงาน
‎ก่อนเธอจะเป็นอะไรอีก

397
00:27:33,791 --> 00:27:36,791
‎ขออะไรใคร ใครคือสาวผู้โชคดี

398
00:27:37,458 --> 00:27:38,875
‎พูดถึงฉันเหรอ

399
00:27:39,375 --> 00:27:41,583
‎เอียน เอียนอยากขอเธอ

400
00:27:42,333 --> 00:27:43,958
‎เอียนอยากขอฉันเหรอ

401
00:27:49,625 --> 00:27:50,583
‎ใช่ รา

402
00:27:52,333 --> 00:27:55,916
‎ฉันอยากขอเธอมาตลอด

403
00:27:56,916 --> 00:27:58,625
‎เพราะเธอคือคนที่ใช่ที่สุด

404
00:28:03,541 --> 00:28:05,125
‎เธอคือคนที่ใช่…

405
00:28:06,291 --> 00:28:10,125
‎ที่จะมาเป็นผู้จัดการฝ่ายการเงิน
‎ให้ธุรกิจของเรา

406
00:28:15,625 --> 00:28:17,041
‎ธุรกิจอะไร กา

407
00:28:17,708 --> 00:28:21,208
‎ใช่แล้ว กา ช่วยเล่าให้ยูราฟังด้วย

408
00:28:21,291 --> 00:28:23,500
‎เรื่องนี้ไอเดียมันล้วนๆ เลย

409
00:28:23,583 --> 00:28:24,916
‎ฉันต้องไปเข้าห้องน้ำก่อน

410
00:28:26,333 --> 00:28:28,625
‎- ทำอะไรวะ
‎- ฉันต้องไปเข้าห้องน้ำ

411
00:28:29,125 --> 00:28:31,500
‎ยูรา มานี่หน่อย นั่งก่อน

412
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
‎นั่งก่อน

413
00:28:34,583 --> 00:28:37,250
‎- ถึงไหนแล้วนะ อ๋อ ธุรกิจ
‎- ธุรกิจอะไร

414
00:28:37,333 --> 00:28:41,625
‎เราจะทำธุรกิจได้กำไรงามที่มีอนาคต

415
00:28:41,708 --> 00:28:44,291
‎ธุรกิจแบบไหน พวกนายจะทำอะไรกัน

416
00:28:44,375 --> 00:28:47,250
‎ธุรกิจด้าน มันเรียกว่าอะไรนะ เอียน

417
00:28:47,333 --> 00:28:48,333
‎- เจ็บนะ
‎- ธุรกิจ…

418
00:28:48,916 --> 00:28:50,166
‎ธุรกิจเกี่ยวกับ…

419
00:28:51,458 --> 00:28:53,291
‎- บะหมี่กึ่งสำเร็จรูป
‎- บะหมี่กึ่งสำเร็จรูป

420
00:28:53,375 --> 00:28:55,458
‎- บะหมี่กึ่งสำเร็จรูปเหรอ
‎- อะไรนะ เออ ใช่

421
00:28:55,541 --> 00:28:57,208
‎จะจัดส่งบะหมี่กึ่งสำเร็จรูปเหรอ

422
00:28:57,291 --> 00:28:58,791
‎- ไม่ได้จัดส่ง
‎- ไม่ใช่

423
00:28:58,875 --> 00:29:01,708
‎เราจะทำร้านขายบะหมี่กึ่งสำเร็จรูป

424
00:29:01,791 --> 00:29:04,416
‎- เหมือนพวกร้านข้างทางเหรอ
‎- ไม่ ไม่เหมือน

425
00:29:04,500 --> 00:29:05,750
‎- ไม่เหมือน
‎- อธิบายมา

426
00:29:05,833 --> 00:29:09,041
‎เราจะทำให้มันเป็นที่เจ๋งๆ
‎ให้คนหนุ่มสาวไปนั่งกันได้

427
00:29:12,041 --> 00:29:14,458
‎- ขอโทษค่ะ ฉันขอถามอะไรหน่อย
‎- ครับ

428
00:29:14,541 --> 00:29:16,750
‎- รู้จักยูรา ดีอันดราไหมคะ
‎- อ๋อ ยูรา

429
00:29:16,833 --> 00:29:19,333
‎- เรียนเอกเศรษฐศาสตร์
‎- ปกติจะนั่งอยู่แถวนั้น

430
00:29:19,416 --> 00:29:21,250
‎- เหรอคะ ขอบคุณค่ะ
‎- ไม่เป็นไร

431
00:29:22,875 --> 00:29:24,166
‎เดี๋ยวนะ

432
00:29:24,250 --> 00:29:28,000
‎ทำไมอยู่ดีๆ ถึงทำธุรกิจกันแบบนี้

433
00:29:28,500 --> 00:29:29,625
‎มีเรื่องอะไรกัน

434
00:29:30,208 --> 00:29:32,458
‎แล้วทำไมถึงขอให้ฉันไปช่วยล่ะ

435
00:29:37,000 --> 00:29:38,083
‎คืออย่างนี้นะ

436
00:29:41,958 --> 00:29:46,000
‎ที่จริง นี่เป็นความคิดของเอียน

437
00:29:46,625 --> 00:29:47,708
‎ใช่ไหม เอียน

438
00:29:48,375 --> 00:29:50,875
‎เอียนวางแผนทั้งหมดนี้เพื่อช่วยเธอ

439
00:29:52,625 --> 00:29:56,083
‎หวังว่าจะช่วยใช้หนี้ให้พ่อแม่เธอได้

440
00:29:58,333 --> 00:29:59,833
‎- พี่ยูรา
‎- จริงเหรอ เอียน

441
00:30:02,541 --> 00:30:03,500
‎นีซา

442
00:30:04,875 --> 00:30:06,166
‎ทำไมไม่ไปโรงเรียน

443
00:30:09,666 --> 00:30:10,625
‎มีอะไร

444
00:30:10,708 --> 00:30:12,583
‎ไม่เห็นเหรอว่าฉันตกใจแค่ไหน

445
00:30:12,666 --> 00:30:15,166
‎แต่เธอดูร่าเริงขึ้นนะ
‎ก็ดีแล้วใช่ไหมล่ะ

446
00:30:15,250 --> 00:30:16,500
‎กา เอียน

447
00:30:17,125 --> 00:30:18,708
‎- เดี๋ยวมานะ
‎- อือ

448
00:30:19,250 --> 00:30:21,208
‎เฮ้ย ทำไมไม่ขอเธอแต่งงาน

449
00:30:21,833 --> 00:30:23,333
‎นายจะบ้าเหรอ

450
00:30:23,416 --> 00:30:26,708
‎คราวหน้าถ้าจะทำอะไรแบบนั้น
‎บอกฉันก่อนสิวะ

451
00:30:26,791 --> 00:30:29,250
‎แต่มันก็ดีนี่นา ไม่เห็นหน้าเธอเหรอ

452
00:30:29,333 --> 00:30:31,666
‎ฉันสิหน้าซีดเลย ไอ้บ้านี่

453
00:30:33,291 --> 00:30:38,333
‎ทั้งบ้าน รถ และเฟอร์นิเจอร์
‎เราขายไปหมดแล้ว

454
00:30:39,583 --> 00:30:42,875
‎แต่ก็ได้แค่สองพันห้าร้อยล้านรูเปีย

455
00:30:45,750 --> 00:30:47,083
‎ทำไมได้น้อยจัง

456
00:30:47,708 --> 00:30:49,291
‎เราจะทำอะไรได้อีกล่ะพี่

457
00:30:50,000 --> 00:30:52,166
‎ลูกน้องคุณนายซาเดโวมาก่อกวนไม่หยุด

458
00:30:56,666 --> 00:30:57,583
‎แล้วไง

459
00:30:58,250 --> 00:31:00,833
‎จะจ่ายหนี้ที่เหลือยังไง

460
00:31:03,333 --> 00:31:04,333
‎เมื่อคืน

461
00:31:05,416 --> 00:31:07,708
‎หลังพ่อกลับมาจากบ้านคุณนายซาเดโว

462
00:31:08,666 --> 00:31:10,250
‎อยู่ดีๆ พ่อก็ล้ม

463
00:31:14,666 --> 00:31:17,791
‎หมอบอกว่าเส้นเลือดในสมองแตก

464
00:31:28,041 --> 00:31:29,291
‎นั่นห้องพ่อ

465
00:31:33,333 --> 00:31:35,500
‎มาทำอะไรที่นี่ ยังไม่พอใจอีกเหรอ

466
00:31:35,583 --> 00:31:36,583
‎แม่

467
00:31:38,750 --> 00:31:39,791
‎ใจเย็นก่อนสิแม่

468
00:31:43,791 --> 00:31:44,875
‎พอได้แล้ว

469
00:32:35,250 --> 00:32:37,500
‎เรามีเงินจ่ายค่าโรงพยาบาลไหม

470
00:32:40,458 --> 00:32:43,916
‎แค่ค่าเช่าบ้านยังมีไม่ถึงครึ่งเลย

471
00:32:53,416 --> 00:32:54,791
‎แต่ฉันจะไปหางานทำ

472
00:32:56,625 --> 00:32:58,041
‎แล้วเรื่องเรียนล่ะ

473
00:33:02,958 --> 00:33:03,958
‎ไม่

474
00:33:04,750 --> 00:33:06,458
‎ไม่ต้องหางานหรอก

475
00:33:06,541 --> 00:33:09,500
‎- เธอต้องไปโรงเรียน
‎- เราจะเอาเงินที่ไหนมาจ่าย

476
00:33:10,291 --> 00:33:12,458
‎เธอไม่ต้องสนใจเรื่องนั้น นีซา

477
00:33:12,541 --> 00:33:15,958
‎เธอแค่ต้องไปโรงเรียน
‎จนกว่าจะเรียนจบ รู้ไหม

478
00:33:18,625 --> 00:33:22,958
‎แล้วถ้ามีเรื่องอะไร
‎ก็ไปหาพี่ที่บ้านโอกาได้

479
00:33:23,500 --> 00:33:24,625
‎พี่ต้องไปแล้ว

480
00:33:25,500 --> 00:33:26,458
‎พี่

481
00:33:27,041 --> 00:33:28,708
‎เรื่องนี้ไม่ยุติธรรมกับพี่เลย

482
00:33:33,958 --> 00:33:34,958
‎นีซา

483
00:33:35,750 --> 00:33:37,250
‎พี่ไม่ได้มองหาความยุติธรรม

484
00:33:38,125 --> 00:33:39,375
‎พี่แค่ต้องการให้ยอมรับ

485
00:33:40,333 --> 00:33:42,208
‎อยู่เฝ้าพ่อที่นี่นะ

486
00:33:49,083 --> 00:33:50,250
‎มาแล้ว

487
00:33:51,041 --> 00:33:52,166
‎นี่ ลองกินดูสิ

488
00:33:52,250 --> 00:33:56,000
‎ละครที่นายเล่นเมื่อวานนี้
‎ทำฉันนอนไม่หลับเลย

489
00:33:57,541 --> 00:33:58,875
‎- ลองดู
‎- อันไหนเผ็ด

490
00:33:58,958 --> 00:34:00,500
‎ชามนี้ ทางซ้าย

491
00:34:01,875 --> 00:34:05,041
‎ฉันรู้ว่าอะไรดีกับผู้หญิงอย่างแก

492
00:34:08,000 --> 00:34:10,333
‎ฉันไม่มีคนอื่นแล้วค่ะ คุณป้า

493
00:34:10,916 --> 00:34:13,208
‎แกเถียงฉันเหรอ นี่อะไร

494
00:34:13,291 --> 00:34:16,166
‎เลิกดูละครน้ำเน่าได้แล้ว กินก่อน

495
00:34:16,666 --> 00:34:19,333
‎นี่ ถ้าอยากแต่งงานนัก
‎เฮนดร้ารอเธออยู่นะ

496
00:34:19,416 --> 00:34:22,208
‎- กินก่อนสิวะ
‎- ฉันกินไปดูไปพร้อมกันได้

497
00:34:26,333 --> 00:34:27,333
‎อร่อยดี

498
00:34:29,416 --> 00:34:30,958
‎นายปรุงด้วยอะไร

499
00:34:31,875 --> 00:34:32,958
‎ความลับ

500
00:34:33,500 --> 00:34:34,750
‎เธอมาแล้ว

501
00:34:35,458 --> 00:34:36,875
‎- รา มานี่
‎- รา

502
00:34:36,958 --> 00:34:38,333
‎เอาเลย เอ้า ลองกินดู

503
00:34:39,750 --> 00:34:40,916
‎เธอต้องลอง

504
00:34:41,500 --> 00:34:44,250
‎อันนี้ไม่เผ็ด
‎บะหมี่กึ่งสำเร็จรูปสูตรโอกา

505
00:34:44,333 --> 00:34:46,166
‎- ลองดู รา
‎- คราวนี้อร่อยดี

506
00:34:53,916 --> 00:34:57,416
‎กา อร่อยมาก
‎สำหรับคนไม่ชอบกินเผ็ด มันอร่อยมาก

507
00:34:57,500 --> 00:34:59,625
‎- เหรอ
‎- แบบนี้เราเปิดร้านได้แล้ว

508
00:35:00,333 --> 00:35:01,666
‎นี่ รอเดี๋ยวนะ

509
00:35:01,750 --> 00:35:03,666
‎เราจะทำร้านบะหมี่กึ่งสำเร็จรูป

510
00:35:03,750 --> 00:35:05,500
‎แต่ไม่ได้หมายความว่าเราจะรีบร้อน

511
00:35:05,583 --> 00:35:08,500
‎ทุกอย่างต้องคิดคำนวณ
‎เราต้องใจเย็นและค่อยๆ ทำ

512
00:35:08,583 --> 00:35:10,708
‎ทุกอย่างจะได้ราบรื่น ใช่ไหม กา

513
00:35:10,791 --> 00:35:13,541
‎เราต้องดูเรื่องวัตถุดิบ
‎และเรื่องอื่นอีกหลายอย่าง

514
00:35:13,625 --> 00:35:15,583
‎- เราต้องวางแผนทุกอย่าง
‎- งั้นทำตอนนี้เลย

515
00:35:17,875 --> 00:35:19,333
‎- เดี๋ยวสิ
‎- ต้องใช้อะไรบ้าง

516
00:35:20,833 --> 00:35:22,458
‎เดี๋ยวๆ วางลงก่อน

517
00:35:22,541 --> 00:35:25,791
‎จะรีบไปไหน ใจเย็นก่อนน่า

518
00:35:26,333 --> 00:35:28,458
‎ถ้าเราไม่รีบจะโดนคนอื่นตัดหน้า

519
00:35:29,000 --> 00:35:30,666
‎- ใจเย็นน่า
‎- เราต้องเป็นเจ้าแรก

520
00:35:30,750 --> 00:35:32,625
‎ใจเย็นน่า รา เชื่อฉันเถอะ

521
00:35:32,708 --> 00:35:37,500
‎อีกห้าปีสิบปีข้างหน้า
‎คนอินโดก็ยังชอบบะหมี่กึ่งสำเร็จรูป

522
00:35:37,583 --> 00:35:40,125
‎- โดยเฉพาะสูตรของฉัน
‎- สูตรของโอกาอร่อยจะตาย

523
00:35:40,208 --> 00:35:41,791
‎- ตอนนี้ใจเย็นก่อน
‎- อร่อยใช่ไหมล่ะ

524
00:35:41,875 --> 00:35:43,083
‎ก็พวกนายโชคดี

525
00:35:43,666 --> 00:35:46,208
‎ยังมีพ่อแม่ที่คอยให้เงินทุกเดือน

526
00:35:46,791 --> 00:35:47,916
‎แล้วฉันล่ะ

527
00:35:48,750 --> 00:35:50,708
‎ไม่ใช่อย่างนั้น รา ฉันหมายความว่า…

528
00:35:51,833 --> 00:35:56,583
‎ถ้าเราค่อยๆ ทำไป
‎ทุกอย่างก็จะดีขึ้นมาก

529
00:35:57,250 --> 00:35:59,291
‎ได้ พวกนายนับช้าๆ กันไปนะ

530
00:35:59,375 --> 00:36:01,041
‎ฉันจะไปหางานทำ

531
00:36:02,291 --> 00:36:03,916
‎ยูรา รา

532
00:36:06,458 --> 00:36:08,500
‎จะไม่คิดดูอีกทีหน่อยเหรอ

533
00:36:08,583 --> 00:36:09,416
‎(คำร้องขอพักการศึกษา)

534
00:36:09,500 --> 00:36:12,458
‎น่าเสียดายจริงๆ
‎เกรดเฉลี่ยของคุณสูงกว่าเกณฑ์

535
00:36:20,708 --> 00:36:22,208
‎ฉันเห็นแก่ตัวไม่ได้ค่ะอาจารย์

536
00:36:23,500 --> 00:36:24,833
‎ฉันต้องไปหางานทำ

537
00:36:35,166 --> 00:36:36,333
‎ขอบคุณค่ะ

538
00:36:48,250 --> 00:36:52,666
‎นี่มันอะไรเนี่ย
‎ฉันไม่เคยใช้เงินสักดอลลาร์เลย

539
00:36:52,750 --> 00:36:54,916
‎ฉันใช้เงินรูเปียมาตั้งแต่เด็ก

540
00:36:55,000 --> 00:36:58,416
‎คนจากจาการ์ตานี่เรื่องมากจัง
‎ผมไม่สนเรื่องพวกนั้นหรอก

541
00:36:58,500 --> 00:37:00,875
‎ผมแค่อยากขายหนังสือพิมพ์
‎หาเงินไปเลี้ยงลูกเมีย

542
00:37:00,958 --> 00:37:02,291
‎ทุกอย่างก็ปกติดี แค่นั้นแหละ

543
00:37:02,375 --> 00:37:04,875
‎(ตำแหน่งงานว่าง)

544
00:37:06,958 --> 00:37:08,500
‎หนูจ๋า

545
00:37:09,000 --> 00:37:10,083
‎ได้เวลามื้อเที่ยงแล้ว

546
00:37:10,583 --> 00:37:16,666
‎ฉันทำตุมปังกอยอร์สูตรพิเศษ
‎แบบไม่เผ็ดเลยมาให้

547
00:37:16,750 --> 00:37:18,916
‎- ขอบคุณค่ะป้า
‎- ต้องกินให้หมดนะ

548
00:37:19,000 --> 00:37:20,666
‎- ป้าทำไว้เยอะเลย
‎- โอเค

549
00:37:31,666 --> 00:37:36,791
‎(ตระกูลซาเดโว
‎ตกเป็นผู้ต้องสงสัยคดีโกงทองคำขาว)

550
00:37:44,708 --> 00:37:46,875
‎- บอกมาว่ามีปัญหาอะไร
‎- ไม่เป็นไร

551
00:37:46,958 --> 00:37:49,041
‎ยูรา ดีอันดรา เข้ามาเลยค่ะ

552
00:37:49,125 --> 00:37:50,291
‎ทางนี้ครับ

553
00:37:50,375 --> 00:37:51,291
‎ทางนี้ค่ะ

554
00:37:51,791 --> 00:37:52,750
‎คืออย่างนี้

555
00:37:53,791 --> 00:37:56,250
‎เราต้องยกเลิกการสัมภาษณ์ก่อน

556
00:37:57,166 --> 00:37:58,583
‎ทำไมคะ

557
00:37:58,666 --> 00:38:02,041
‎ตอนนี้สถานการณ์ในสำนักงาน
‎มันวุ่นวายนิดหน่อย

558
00:38:02,750 --> 00:38:05,875
‎แต่ผมจะติดต่อไปอีกทีนะ

559
00:38:08,416 --> 00:38:09,458
‎เชิญกลับไปก่อน

560
00:38:10,208 --> 00:38:15,041
‎อัตราของเงินรูเปียที่ลดลง
‎ในการแลกเปลี่ยนกับเงินดอลลาร์สหรัฐฯ

561
00:38:15,125 --> 00:38:17,791
‎จะส่งผลให้คนนับพันต้องตกงาน

562
00:38:17,875 --> 00:38:21,583
‎จำนวนคนตกงานจะเพิ่มขึ้นกว่าห้าล้าน

563
00:38:21,666 --> 00:38:25,416
‎หลายประเทศก็เคยเจอวิกฤตทางการเงิน
‎อย่างเช่นในประเทศ…

564
00:38:29,166 --> 00:38:30,208
‎พ่อต้องกินนะ

565
00:38:31,625 --> 00:38:32,583
‎อ้า

566
00:38:33,875 --> 00:38:34,958
‎ช่วยพี่หน่อย

567
00:38:39,500 --> 00:38:40,666
‎สอบเมื่อไหร่

568
00:38:41,333 --> 00:38:42,625
‎อีกสามเดือน

569
00:38:44,041 --> 00:38:47,541
‎- อยากเข้าม.ปลายที่ไหนล่ะ
‎- จะเอาเงินที่ไหน

570
00:38:50,000 --> 00:38:52,500
‎เราไม่มีเงินจ่ายค่าโรงพยาบาลด้วยซ้ำ

571
00:38:53,041 --> 00:38:55,750
‎แล้วยังต้องใช้หนี้พวกซาเดโวอีก

572
00:38:56,666 --> 00:38:58,208
‎พวกเธอฝันกลางวันแล้ว

573
00:39:07,833 --> 00:39:08,833
‎แม่

574
00:39:11,625 --> 00:39:15,333
‎(ตระกูลซาเดโว
‎ตกเป็นผู้ต้องสงสัยคดีโกงทองคำขาว)

575
00:39:29,500 --> 00:39:32,500
‎ขอโทษค่ะ คนไข้ห้องนี้ไปไหน

576
00:39:32,583 --> 00:39:34,041
‎ส่งตัวกลับบ้านแล้วเมื่อตอนบ่ายค่ะ

577
00:39:34,625 --> 00:39:37,291
‎- คุณยูราใช่ไหมคะ
‎- ค่ะ

578
00:39:37,375 --> 00:39:39,583
‎นีซา น้องสาวคุณฝากจดหมายไว้ให้

579
00:39:42,041 --> 00:39:43,208
‎นี่ค่ะ

580
00:39:43,291 --> 00:39:45,333
‎พ่อกลับบ้านได้แล้วนะพี่

581
00:39:45,416 --> 00:39:49,833
‎ฉันโทรไปบ้านพี่กาแล้ว
‎แต่พวกนั้นบอกว่าพี่ยังไม่ถึงบ้าน

582
00:39:50,416 --> 00:39:52,958
‎มาที่บ้านเราด้วยนะถ้ามาได้

583
00:40:20,333 --> 00:40:21,500
‎- ขอโทษนะคะ
‎- จ้ะ

584
00:40:21,583 --> 00:40:22,833
‎คุณแกร์รี่อยู่ที่นี่ไหม

585
00:40:22,916 --> 00:40:24,083
‎- ใช่ ที่นี่แหละ
‎- ใช่

586
00:40:24,166 --> 00:40:25,000
‎ที่นี่เหรอ

587
00:40:25,083 --> 00:40:26,375
‎- จ้ะ
‎- ใช่

588
00:40:26,458 --> 00:40:27,458
‎พี่ยูรา

589
00:40:29,291 --> 00:40:30,625
‎- ขอโทษนะคะ
‎- จ้ะ

590
00:40:35,041 --> 00:40:36,833
‎มาสิ พ่ออยู่ข้างใน

591
00:40:43,583 --> 00:40:44,708
‎ไง รา

592
00:40:45,375 --> 00:40:46,375
‎พวกนาย

593
00:40:47,833 --> 00:40:48,791
‎มาทำอะไรกัน

594
00:40:49,500 --> 00:40:51,833
‎พ่อกลับบ้านได้เพราะพี่เตียน

595
00:40:53,375 --> 00:40:55,166
‎เมนูร้านเราเสร็จแล้ว

596
00:40:55,750 --> 00:40:58,041
‎ทุกอย่างพร้อม เมนู พนักงาน

597
00:40:58,125 --> 00:40:59,333
‎เราแค่ต้องเริ่มลงมือ

598
00:41:05,250 --> 00:41:06,125
‎รา

599
00:41:06,208 --> 00:41:07,833
‎- ยูรา
‎- หลบหน่อย

600
00:41:07,916 --> 00:41:08,958
‎รา

601
00:41:09,791 --> 00:41:10,791
‎ยูรา

602
00:41:14,416 --> 00:41:16,583
‎ยูรา ฟังก่อน เธอเป็นอะไรเนี่ย

603
00:41:17,583 --> 00:41:19,875
‎มีอะไร ฉันทำอะไรไม่ดีกับเธอเหรอ

604
00:41:21,250 --> 00:41:23,916
‎เธอบอกเราเองไม่ใช่เหรอ
‎ว่าอย่าชักช้า

605
00:41:24,541 --> 00:41:26,000
‎แล้วทำไมเป็นแบบนี้

606
00:41:32,916 --> 00:41:34,333
‎ฉันมันเห็นแก่ตัว

607
00:41:37,208 --> 00:41:41,208
‎ฉันเห็นแก่ตัว เรื่องมาก
‎ไม่ให้เกียรติใคร แล้วก็หยิ่งยโส

608
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
‎ฉันมัน…

609
00:41:44,166 --> 00:41:46,625
‎ฟังนะ ทุกอย่างเรียบร้อยหมดแล้ว

610
00:41:48,166 --> 00:41:49,250
‎หมายความว่าไง

611
00:41:52,833 --> 00:41:54,083
‎ค่ารักษาพยาบาล

612
00:41:55,041 --> 00:41:57,708
‎กับค่าเช่าบ้านของพ่อเธอ
‎ก็จัดการเรียบร้อยแล้ว

613
00:41:58,708 --> 00:42:00,333
‎ค่าเช่าบ้านพ่อฉันเหรอ

614
00:42:02,250 --> 00:42:04,208
‎ฉันจ่ายล่วงหน้าไปให้สองปี

615
00:42:07,875 --> 00:42:10,291
‎นายรู้ปัญหาครอบครัวฉันทุกอย่างได้ไง

616
00:42:14,708 --> 00:42:17,041
‎รู้มาจากนีซา น้องบอกฉันหมดเลย

617
00:42:19,333 --> 00:42:21,291
‎อย่าไปว่านีซาล่ะ ได้ยินไหม

618
00:42:21,375 --> 00:42:23,583
‎อย่าไปว่านีซา
‎เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับน้องเลย

619
00:42:23,666 --> 00:42:25,041
‎นีซาไม่ได้ทำอะไรผิด

620
00:42:27,333 --> 00:42:29,958
‎อันที่จริง เพราะนีซานี่แหละ

621
00:42:30,041 --> 00:42:33,166
‎ทำให้โอกากับฉันมีแรงกระตุ้น
‎เริ่มธุรกิจของเราทันที

622
00:42:34,708 --> 00:42:37,958
‎เธอต้องการแบบนั้นไม่ใช่เหรอ
‎เราต้องการแบบนั้น จริงไหม

623
00:42:38,041 --> 00:42:40,291
‎เราจะได้เริ่มทำธุรกิจและพัฒนามันไง

624
00:42:43,041 --> 00:42:45,416
‎นายหาเงินเยอะขนาดนั้นมาจากไหน เอียน

625
00:42:48,291 --> 00:42:50,833
‎- เอามาจากไหน
‎- ไม่สำคัญหรอก

626
00:42:50,916 --> 00:42:52,875
‎จะได้มาจากไหนก็ไม่สำคัญ

627
00:42:52,958 --> 00:42:54,083
‎มันสำคัญกับฉัน

628
00:42:55,541 --> 00:42:56,708
‎นายไปเอามาจากไหน

629
00:42:58,458 --> 00:42:59,666
‎ไม่เชื่อใจฉันเหรอ

630
00:43:02,916 --> 00:43:06,291
‎เชื่อฉันเถอะ ฉันไม่ทำอะไรโง่ๆ หรอก

631
00:43:06,375 --> 00:43:08,541
‎ฉันจะไม่มีวันขโมยเงินคนอื่น

632
00:43:14,958 --> 00:43:15,875
‎โอเค

633
00:43:22,000 --> 00:43:24,125
‎นายทำทั้งหมดนี่ไปทำไม เอียน

634
00:43:26,875 --> 00:43:28,416
‎นายตั้งใจจะทำอะไร

635
00:43:37,791 --> 00:43:38,875
‎โอกาพูดถูก

636
00:43:42,625 --> 00:43:44,791
‎มันบอกฉันตลอดว่า…

637
00:43:45,708 --> 00:43:48,666
‎"บอกความจริงเธอไป เอียน
‎คุยกับยูราต่อหน้า"

638
00:43:50,583 --> 00:43:53,666
‎แต่ฉันก็เลี่ยงมาตลอด ไม่เคยฟังมัน

639
00:43:54,541 --> 00:43:56,208
‎เพราะว่าฉันยังไม่พร้อม

640
00:44:00,083 --> 00:44:02,125
‎ยังไม่พร้อมที่จะพูดความจริงกับเธอ

641
00:44:09,416 --> 00:44:10,458
‎ฉัน…

642
00:44:11,958 --> 00:44:13,375
‎ฉันทำแบบนี้

643
00:44:17,500 --> 00:44:18,541
‎เพราะ…

644
00:44:24,916 --> 00:44:26,541
‎เพราะว่าฉันรักเธอ

645
00:44:36,875 --> 00:44:38,333
‎ฉันรักเธอนะ ยูรา

646
00:44:44,458 --> 00:44:45,708
‎ฉันอยาก…

647
00:44:47,166 --> 00:44:49,458
‎ช่วยทำให้ความฝันเธอเป็นจริง

648
00:44:54,375 --> 00:44:56,125
‎นี่ล้อเล่นใช่ไหม

649
00:44:59,041 --> 00:45:00,416
‎คิดว่าฉันล้อเล่นเหรอ

650
00:45:02,166 --> 00:45:03,833
‎คิดว่าฉันทำทั้งหมดนี่ทำไม

651
00:45:04,416 --> 00:45:07,458
‎ทั้งหมดเป็นเรื่องโกหก
‎ฉันโกหกเธอเหรอ

652
00:45:14,541 --> 00:45:17,666
‎นายก็รู้ว่าฉันยังไม่พร้อม
‎ที่จะมีความสัมพันธ์ใหม่

653
00:45:18,625 --> 00:45:20,625
‎รู้ใช่ไหมว่าคืนนั้นเกิดอะไรขึ้น

654
00:45:21,500 --> 00:45:23,708
‎- ฉันยังไม่พร้อมจะเชื่อ…
‎- ยูรา

655
00:45:27,083 --> 00:45:28,416
‎ฉันสัญญา

656
00:45:33,375 --> 00:45:35,500
‎ฉันจะไม่มีวันทำร้ายความรู้สึกเธอ

657
00:45:55,000 --> 00:45:58,166
‎ฉันจะพยายามนะ เอียน

658
00:46:01,208 --> 00:46:02,708
‎และฉันก็จะรอเธอ

659
00:46:13,083 --> 00:46:14,208
‎แต่จำไว้นะ

660
00:46:15,041 --> 00:46:17,125
‎เงินทั้งหมดที่นายให้ครอบครัวฉัน

661
00:46:18,041 --> 00:46:19,875
‎ฉันจะคิดว่ามันเป็นหนี้

662
00:46:20,500 --> 00:46:21,625
‎ยังไงก็ได้

663
00:46:23,291 --> 00:46:24,875
‎แล้วแต่เธอเลย

664
00:46:28,916 --> 00:46:30,750
‎ฉันขอแค่อย่างเดียว

665
00:46:35,416 --> 00:46:37,416
‎ฉันอยากให้เธอเชื่อใจฉัน

666
00:46:45,583 --> 00:46:48,708
‎บอกตามตรง ฉันเอือมระอาความรักไปแล้ว

667
00:46:50,791 --> 00:46:53,083
‎ยิ่งถ้ามันเริ่มต้นจากความสงสารด้วย

668
00:46:53,166 --> 00:46:54,375
‎(โยอีหมี่)

669
00:46:54,458 --> 00:46:55,416
‎ขอบคุณครับ

670
00:46:56,000 --> 00:46:57,291
‎ฉันอาจจะไร้เดียงสา

671
00:46:58,375 --> 00:47:00,000
‎แต่ฉันไม่เห็นแก่ตัว

672
00:47:01,875 --> 00:47:04,125
‎ฉันรู้สึกขอบคุณเวลาคนทำดีกับฉัน

673
00:47:05,875 --> 00:47:09,041
‎โดยเฉพาะคนที่ช่วยชีวิตฉันไว้

674
00:47:09,125 --> 00:47:12,208
‎เรื่องราวอันแสนหวาน

675
00:47:13,250 --> 00:47:16,208
‎เพิ่งตื่นขึ้นจากฝัน…

676
00:47:16,291 --> 00:47:18,583
‎- หมี่พิเศษกับสะเต๊ะ
‎- โอเค

677
00:47:18,666 --> 00:47:20,500
‎รับอะไรดีครับ จะสั่งอะไรดี

678
00:47:20,583 --> 00:47:21,875
‎โยอีหมี่เหรอ มานี่ๆ

679
00:47:21,958 --> 00:47:23,208
‎เครื่องผมเอา…

680
00:47:23,291 --> 00:47:24,583
‎สะเต๊ะไก่อีกชาม

681
00:47:25,166 --> 00:47:28,125
‎ในอ้อมกอดของแม่

682
00:47:28,625 --> 00:47:32,708
‎เหมือนดังดอกกุหลาบ

683
00:47:32,791 --> 00:47:36,166
‎สวยสดงดงาม

684
00:47:36,250 --> 00:47:38,333
‎เป็นไงครับ อร่อยไหม

685
00:47:38,416 --> 00:47:39,541
‎- อร่อย
‎- ขอบคุณครับ

686
00:47:39,625 --> 00:47:41,833
‎เป็นไงบ้างครับ หมี่อร่อยถูกใจไหม

687
00:47:41,916 --> 00:47:43,208
‎อร่อยมาก เพื่อนๆ ผมชอบมาก

688
00:47:43,291 --> 00:47:45,791
‎ใช้บะหมี่กึ่งสำเร็จรูปทั่วไปใช่ไหม
‎ทำไมอร่อยขนาดนี้

689
00:47:45,875 --> 00:47:49,000
‎มันพิเศษตรงนั้นแหละ
‎ทั้งหมดนี้อยู่ในสูตรลับของ…

690
00:47:49,500 --> 00:47:50,458
‎เชฟโอกา

691
00:47:50,958 --> 00:47:52,666
‎โอกา ซาปูตรา

692
00:47:54,291 --> 00:47:55,333
‎ขอบคุณครับๆ

693
00:47:56,000 --> 00:47:59,208
‎เรื่องราวอันงดงาม

694
00:48:00,083 --> 00:48:05,416
‎จะเป็นสาเหตุที่ใบหน้านี้ยิ้มแย้ม

695
00:48:05,500 --> 00:48:09,333
‎- สองล้านสี่แสนกับ…
‎- แค่วันเดียวเนี่ยนะ

696
00:48:09,416 --> 00:48:12,125
‎- หกหมื่นเจ็ดพัน
‎- หกหมื่นเจ็ดเหรอ

697
00:48:12,208 --> 00:48:15,041
‎โอกาๆ เฮ้ยๆ

698
00:48:15,125 --> 00:48:17,000
‎- เฮ้ย หยุดๆ
‎- อะไร

699
00:48:18,416 --> 00:48:20,041
‎- เราขายได้เท่านี้
‎- เท่าไร

700
00:48:20,125 --> 00:48:21,916
‎สองล้านสี่แสนกับอีก…

701
00:48:22,000 --> 00:48:23,541
‎หกหมื่นเจ็ดพันรูเปีย

702
00:48:23,625 --> 00:48:25,333
‎- จริงเหรอ
‎- จริงสิ

703
00:48:29,166 --> 00:48:31,958
‎นี่เงินจากยูรา เอาไว้จ่ายค่าเทอม

704
00:48:32,541 --> 00:48:34,583
‎หนูฝากขอบคุณพี่ยูราด้วยนะ

705
00:48:34,666 --> 00:48:38,208
‎ขอโทษที่ต้องให้มาเจอที่นี่
‎หนูไม่อยากให้แม่รู้

706
00:48:38,708 --> 00:48:40,666
‎- ขอบคุณค่ะ ไปก่อนนะ
‎- จ้ะ

707
00:48:59,541 --> 00:49:00,791
‎หนึ่งหรือสอง

708
00:49:00,875 --> 00:49:02,541
‎- สองที่
‎- ได้เลย

709
00:49:06,791 --> 00:49:08,083
‎ได้แล้ว

710
00:49:08,166 --> 00:49:11,500
‎ชามนี้ใส่สะเต๊ะ และชามนี้พิเศษไก่

711
00:49:15,041 --> 00:49:19,833
‎เหมือนดังดอกกุหลาบ

712
00:49:19,916 --> 00:49:22,250
‎สวยสดงดงาม

713
00:49:22,333 --> 00:49:23,583
‎- ขอโทษครับ
‎- ครับ

714
00:49:23,666 --> 00:49:26,166
‎- ขอคุยกับเจ้าของร้านโยอีหมี่หน่อย
‎- พวกเราเอง

715
00:49:26,666 --> 00:49:28,458
‎ผมมาจากคาวลามูดา

716
00:49:29,416 --> 00:49:30,416
‎นิตยสารคาวลามูดาเหรอ

717
00:49:30,500 --> 00:49:31,500
‎- นิตยสารเหรอ
‎- ครับ

718
00:49:31,583 --> 00:49:32,750
‎ครับ มีอะไรให้ช่วยครับ

719
00:49:38,916 --> 00:49:40,666
‎พ่อ ดูนี่

720
00:49:41,916 --> 00:49:45,916
‎ร้านของหนูกับโอกา
‎แล้วก็คริสเตียนได้ลงนิตยสาร

721
00:49:46,000 --> 00:49:48,916
‎ดูสิ เจ๋งไหมล่ะ นี่หนูเอง

722
00:49:49,000 --> 00:49:51,458
‎- เกรดหนูออกมาดีเลย
‎- เห็นไหมคะ พ่อ

723
00:49:51,541 --> 00:49:53,708
‎(ใบแจ้งผลการเรียน)

724
00:49:53,791 --> 00:49:55,375
‎- ไปบอกพ่อสิ
‎- ค่ะ

725
00:49:55,458 --> 00:49:56,416
‎พ่อ

726
00:49:56,958 --> 00:49:58,666
‎- ว่าไง
‎- พี่ยูรา

727
00:49:59,333 --> 00:50:00,833
‎พี่ ดูนี่สิ

728
00:50:00,916 --> 00:50:02,083
‎เกรดฉันดีนะ

729
00:50:02,666 --> 00:50:03,750
‎พ่อ ดูสิ

730
00:50:05,000 --> 00:50:06,875
‎- ฉลาดจริงๆ นะเรา
‎- ขอบคุณ

731
00:50:06,958 --> 00:50:10,833
‎เธอน่าจะตัดผมนะ รูปเสียหมดเลย

732
00:50:10,916 --> 00:50:13,333
‎ดูนะ นี่คือด้านขวาของเธอ
‎ส่วนนี่คือด้านซ้าย

733
00:50:13,416 --> 00:50:16,083
‎- อะไรเนี่ย
‎- อ้าว พ่อยังอ่านไม่เสร็จเลยนะ

734
00:50:16,166 --> 00:50:18,708
‎- มีเรื่องที่สำคัญกว่านั้น
‎- เรื่องอะไร

735
00:50:18,791 --> 00:50:23,083
‎สุขสันต์วันครบรอบแต่งงาน
‎พ่อกับแม่ครับ

736
00:50:24,000 --> 00:50:26,041
‎ดีใจด้วยครับ คุณลุงคุณป้า

737
00:50:27,250 --> 00:50:29,166
‎- พ่อ เปิดดูสิ
‎- ได้เลย

738
00:50:29,250 --> 00:50:30,291
‎ไหน

739
00:50:35,750 --> 00:50:36,875
‎อะไรเนี่ยลูก

740
00:50:36,958 --> 00:50:39,125
‎- วิทยุสื่อสารเหรอ
‎- มือถือน่ะพ่อ

741
00:50:39,208 --> 00:50:41,083
‎- มือถือเหรอ แล้วสายอยู่ไหน
‎- แบบนี้ พ่อ

742
00:50:41,166 --> 00:50:43,041
‎โทรศัพท์สมัยใหม่เป็นแบบนี้ค่ะ

743
00:50:43,125 --> 00:50:44,583
‎ใช้โทรเข้าบ้านได้ไหม

744
00:50:44,666 --> 00:50:46,041
‎โทรหาแม่ด้วยก็ได้

745
00:50:46,125 --> 00:50:47,958
‎- จริงเหรอ
‎- เพราะแม่ก็มีเหมือนกัน

746
00:50:48,041 --> 00:50:49,041
‎นี่ไง

747
00:50:52,708 --> 00:50:55,250
‎พ่อแม่ใช้มือถือโทรหากันได้

748
00:50:56,583 --> 00:50:59,583
‎ไม่ต้องก็ได้ โธ่ลูก ขอบใจมากนะ

749
00:51:39,375 --> 00:51:40,375
‎ขอบคุณนะ เอียน

750
00:51:42,875 --> 00:51:44,083
‎ขอบคุณอะไร

751
00:51:49,791 --> 00:51:50,833
‎สำหรับทุกอย่าง

752
00:52:00,791 --> 00:52:04,541
‎ตอนแรกฉันลังเล
‎ที่จะทำเรื่องทุกอย่างนี่

753
00:52:09,666 --> 00:52:11,791
‎นายนี่เป็นคนดีจริงๆ เลยนะ

754
00:52:28,708 --> 00:52:29,708
‎ยูรา

755
00:52:31,041 --> 00:52:32,041
‎อะไรเหรอ

756
00:52:35,708 --> 00:52:37,750
‎ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม

757
00:52:41,791 --> 00:52:42,791
‎อะไรเหรอ

758
00:52:54,708 --> 00:52:57,125
‎พูดยังไงดีล่ะ ฉันอยากจะ…

759
00:52:58,000 --> 00:52:59,541
‎บอกเธอเรื่องนี้มาตลอด

760
00:53:01,375 --> 00:53:04,333
‎เอียน นายบอกฉันแล้ว

761
00:53:05,041 --> 00:53:07,791
‎ว่าก่อนหน้านี้
‎นายไม่กล้าบอกอะไรฉันเลย

762
00:53:10,375 --> 00:53:11,416
‎ใช่

763
00:53:15,291 --> 00:53:16,666
‎แต่ครั้งนี้ไม่เหมือนกัน

764
00:53:19,375 --> 00:53:20,375
‎โอเค

765
00:53:36,666 --> 00:53:38,958
‎ยูรา ดีอันดรา ฮาร์โตโน

766
00:53:44,916 --> 00:53:46,500
‎จะแต่งงานกับฉันไหม

767
00:54:05,375 --> 00:54:06,291
‎เอียน

768
00:54:09,625 --> 00:54:11,166
‎ฉันไม่ได้ปฏิเสธนะ

769
00:54:14,125 --> 00:54:16,041
‎แต่ฉันก็ไม่ได้ตกลงเหมือนกัน

770
00:54:17,958 --> 00:54:21,833
‎อย่าเข้าใจผิดนะ
‎ไม่ใช่ว่าฉันไม่รักนาย

771
00:54:23,333 --> 00:54:25,375
‎แต่ฉันยังไม่รู้ว่านายเป็นใคร เอียน

772
00:54:27,458 --> 00:54:28,625
‎แล้วครอบครัวนาย…

773
00:54:31,166 --> 00:54:33,083
‎ฉันก็ยังไม่เคยเจอเลย

774
00:54:37,250 --> 00:54:38,416
‎นายก็รู้นี่

775
00:54:39,791 --> 00:54:41,958
‎ฉันอยากมีครอบครัวปกติมาตลอด

776
00:54:43,291 --> 00:54:45,916
‎ไม่ใช่แค่ความสัมพันธ์กับนาย

777
00:54:46,916 --> 00:54:49,375
‎แต่เป็นความสัมพันธ์ระหว่าง
‎บ้านฉันกับบ้านนายด้วย

778
00:55:21,791 --> 00:55:22,958
‎มาหาใครครับ

779
00:55:23,958 --> 00:55:24,875
‎อ้าว นายน้อย

780
00:56:14,666 --> 00:56:15,666
‎มาสิ

781
00:56:19,666 --> 00:56:21,958
‎นี่บ้านนายเหรอ

782
00:56:25,583 --> 00:56:26,416
‎เป็นแบทแมนหรือไง

783
00:56:30,083 --> 00:56:33,041
‎ตั้งใจจะกลับบ้านมา
‎ทำไมไม่โทรหาฉันก่อนล่ะคะ นายน้อย

784
00:56:33,750 --> 00:56:36,416
‎ไม่เอา เกรซ รู้ใช่ไหมว่าผมมีชื่อ

785
00:56:36,500 --> 00:56:38,541
‎ฉันไม่มีวันลืมชื่อ
‎นายน้อยคริสเตียนหรอกค่ะ

786
00:56:38,625 --> 00:56:41,375
‎ไม่ต้องเรียกผมว่า "นายน้อย"
‎เรียก "คริสเตียน" ดีกว่า

787
00:56:41,458 --> 00:56:44,458
‎เชิญค่ะ คุณแม่รออยู่นะ ไปเถอะ

788
00:56:46,250 --> 00:56:47,416
‎มาเร็ว

789
00:56:48,000 --> 00:56:49,333
‎ฉันจะรอตรงนี้นะ

790
00:56:50,458 --> 00:56:52,625
‎เธอบอกว่าอยากเจอพ่อแม่ฉัน

791
00:56:53,500 --> 00:56:54,500
‎เถอะน่า

792
00:56:57,375 --> 00:56:58,375
‎ขอร้อง

793
00:57:00,250 --> 00:57:01,208
‎ทางนี้เลย

794
00:57:41,041 --> 00:57:41,958
‎แม่

795
00:57:47,208 --> 00:57:48,875
‎คิดถึงแม่จังเลย

796
00:57:52,333 --> 00:57:53,625
‎เด็กดื้อของแม่

797
00:57:57,125 --> 00:57:59,458
‎ทำไมไม่บอกว่าจะกลับบ้าน

798
00:58:00,500 --> 00:58:01,583
‎เราจะได้ไปรับ

799
00:58:01,666 --> 00:58:03,833
‎โธ่แม่ ผมไม่เหมือนโรเบิร์ตนะ

800
00:58:03,916 --> 00:58:06,458
‎- ผมไม่ชอบให้ทำกับผมเหมือน…
‎- จ้ะ แม่รู้

801
00:58:06,541 --> 00:58:09,333
‎ลูกไม่อยากโดนเทียบกับเขา แม่รู้

802
00:58:12,625 --> 00:58:15,250
‎- คิดถึงแม่จริงๆ นะ
‎- แม่ก็คิดถึงลูก

803
00:58:16,125 --> 00:58:18,833
‎- แข็งแรงสบายดีไหม
‎- แน่นอนครับแม่

804
00:58:18,916 --> 00:58:22,125
‎- แล้วนี่ลูกมากับใคร
‎- ผมพายูรามาด้วย

805
00:58:23,916 --> 00:58:25,708
‎ยูรา ดีอันดรา ฮาร์โตโน

806
00:58:27,416 --> 00:58:29,708
‎ยูรา ดีอันดรา ฮาร์โตโน

807
00:58:31,083 --> 00:58:36,041
‎หนูเป็นลูกสาวของ…

808
00:58:36,958 --> 00:58:38,416
‎ชื่ออะไรนะ นักร้องดังนั่นใช่ไหม

809
00:58:43,625 --> 00:58:45,458
‎- เกรซ
‎- คะ คุณนาย

810
00:58:45,541 --> 00:58:48,958
‎ช่วยพาเพื่อนของคริสเตียน
‎ไปที่ห้องเธอทีนะ

811
00:58:49,041 --> 00:58:50,250
‎- ค่ะ คุณนาย
‎- ดี

812
00:58:51,208 --> 00:58:52,541
‎เชิญค่ะ คุณยูรา

813
00:58:54,041 --> 00:58:57,541
‎คืนนี้เราจะทานมื้อค่ำด้วยกัน

814
00:58:57,625 --> 00:58:59,875
‎เดี๋ยวแม่ทำของโปรดให้นะ

815
00:59:22,833 --> 00:59:24,000
‎นานแล้วนะ แม่

816
00:59:38,500 --> 00:59:39,541
‎ยูรา

817
00:59:42,500 --> 00:59:44,125
‎ที่รัก สวยมากเลย

818
00:59:48,916 --> 00:59:50,208
‎ทำได้ดีมาก เกรซ

819
00:59:58,708 --> 00:59:59,541
‎กินกันเถอะ

820
01:00:02,083 --> 01:00:03,083
‎เกรซ

821
01:00:03,666 --> 01:00:05,083
‎มาร่วมโต๊ะกับเราสิ

822
01:00:06,375 --> 01:00:08,791
‎ต้องลองกินข้าวผัดนะ อร่อยมาก

823
01:00:08,875 --> 01:00:10,125
‎ต้องลองเลย

824
01:00:28,833 --> 01:00:31,416
‎โรเบิร์ตจะมากินกับเราด้วยไหมคะ

825
01:00:39,000 --> 01:00:40,916
‎ตามธรรมเนียมของเราที่นี่

826
01:00:41,000 --> 01:00:44,291
‎ห้ามพูดก่อนที่จะได้รับอนุญาต

827
01:00:44,375 --> 01:00:45,208
‎ขอโทษค่ะ

828
01:00:45,291 --> 01:00:47,041
‎ไม่เอาน่า เกรซ

829
01:00:47,541 --> 01:00:50,583
‎ไม่ใช่ทุกคนจะคุ้นเคย
‎กับธรรมเนียมบ้านเรานะ

830
01:00:52,750 --> 01:00:55,791
‎นั่นถึงเป็นเหตุผลสำคัญ
‎ที่ต้องเลือกคู่ที่มีพื้นเพเหมือนกัน

831
01:00:59,583 --> 01:01:01,458
‎ยูราไม่ได้ต่างจากผมเท่าไรเลย

832
01:01:03,958 --> 01:01:05,166
‎และผมมั่นใจมาก

833
01:01:06,250 --> 01:01:09,666
‎ว่ายูราเต็มใจจะเรียนรู้
‎ธรรมเนียมของครอบครัวเรา

834
01:01:10,833 --> 01:01:11,958
‎ใช่ไหม ที่รัก

835
01:01:21,916 --> 01:01:23,291
‎คืองี้นะ ที่รัก

836
01:01:23,375 --> 01:01:28,166
‎ตอนนี้โรเบิร์ตอยู่ที่อเมริกา
‎กำลังเรียนปริญญาโท

837
01:01:28,250 --> 01:01:30,125
‎แต่ก็มีธุรกิจที่นั่นด้วย

838
01:01:30,208 --> 01:01:32,958
‎น้องชายเขาก็น่าจะไปอเมริกากับเขา

839
01:01:33,041 --> 01:01:35,208
‎แต่ลูกอยากทำอย่างอื่นมาตลอด

840
01:01:40,458 --> 01:01:44,250
‎สวัสดีทุกคน ขอโทษนะถ้ามาช้า

841
01:01:44,333 --> 01:01:45,833
‎ไม่ต้องหรอก นั่งๆ

842
01:01:53,750 --> 01:01:54,791
‎เตียน เตียน

843
01:01:55,291 --> 01:01:56,541
‎- ขอบคุณนะ
‎- ครับผม

844
01:01:57,041 --> 01:01:59,958
‎กลายเป็นว่าไอ้ตัวแสบนี่หาแฟนเก่งนะ

845
01:02:03,375 --> 01:02:04,666
‎มา กินกันเถอะ

846
01:02:05,416 --> 01:02:06,916
‎เตียน เป็นสุภาพบุรุษหน่อย

847
01:02:07,791 --> 01:02:11,291
‎ตักอาหารให้แฟนก่อนตักให้ตัวเอง นะ

848
01:02:15,875 --> 01:02:17,250
‎- ขอบคุณ
‎- ขอบคุณ

849
01:02:39,625 --> 01:02:41,625
‎นี่เรียนมหาวิทยาลัยเดียวกันเหรอ

850
01:02:42,541 --> 01:02:43,500
‎ค่ะ คุณลุง

851
01:02:44,166 --> 01:02:45,166
‎คุณท่าน

852
01:02:46,958 --> 01:02:49,375
‎ไม่เป็นไร ไม่ต้องเขินหรอก

853
01:02:49,916 --> 01:02:52,541
‎เหมือนเตียนแหละ
‎หนูเรียกฉันว่า "พ่อ" ได้

854
01:02:57,625 --> 01:03:00,750
‎เรเชลเล่าเรื่องความสัมพันธ์
‎ของลูกให้ฟังเยอะมาก

855
01:03:01,541 --> 01:03:04,541
‎พูดง่ายๆ ก็คือพ่อไม่คัดค้านอะไร

856
01:03:06,291 --> 01:03:07,875
‎เตียนโตพอแล้ว

857
01:03:08,500 --> 01:03:10,458
‎เขาดูแลตัวเองตั้งแต่มัธยมปลาย

858
01:03:10,541 --> 01:03:13,500
‎เขาจะตัดสินใจอะไรยังไง
‎พ่อก็สนับสนุน

859
01:03:14,958 --> 01:03:17,833
‎ไม่มีปัญหาอะไรเลย ใช่ไหมคุณ

860
01:03:23,625 --> 01:03:24,625
‎คุณเป็นคนตัดสินใจนี่

861
01:03:26,208 --> 01:03:27,250
‎เห็นไหม

862
01:03:27,333 --> 01:03:29,166
‎ไม่มีปัญหาอะไรทั้งนั้น

863
01:03:29,791 --> 01:03:30,958
‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี

864
01:03:33,791 --> 01:03:36,833
‎แต่มีเรื่องหนึ่ง

865
01:03:36,916 --> 01:03:41,125
‎ที่พ่ออยากให้ลูกทำ
‎ก่อนที่พ่อจะยินยอม

866
01:03:42,125 --> 01:03:43,166
‎อะไรครับพ่อ

867
01:03:44,375 --> 01:03:45,625
‎โรเบิร์ต พี่ชายลูก

868
01:03:47,375 --> 01:03:50,791
‎เขาไม่ระวังเรื่องการทำธุรกิจ
‎ในลอสแอนเจลิส

869
01:03:51,375 --> 01:03:54,458
‎ตอนนี้บริษัทเขาก็เลยเครดิตไม่ดี

870
01:03:55,041 --> 01:04:00,208
‎พ่อส่งคนสอบบัญชีจากอังกฤษไปแล้ว
‎แต่พวกนั้นก็เอาไม่อยู่

871
01:04:00,833 --> 01:04:02,541
‎พ่อไม่เชื่อใจพวกนั้น

872
01:04:03,041 --> 01:04:06,541
‎พ่อรู้ว่าพวกนั้นต้องการอะไร
‎แค่อย่างเดียวเลย เงินของพ่อ

873
01:04:06,625 --> 01:04:08,583
‎และพ่อจะไม่ให้พวกนั้นเอาไป

874
01:04:09,208 --> 01:04:13,625
‎พ่อเลยอยากให้ลูกไปที่นั่น
‎และจัดการปัญหานี้

875
01:04:17,916 --> 01:04:22,208
‎เดี๋ยวนะ พ่อ
‎แต่ผมไม่รู้เรื่องธุรกิจของโรเบิร์ต

876
01:04:22,291 --> 01:04:23,500
‎ผมก็ไม่รู้จะเริ่มตรงไหน

877
01:04:23,583 --> 01:04:29,166
‎ลูกรู้อะไรเกี่ยวกับบะหมี่
‎ตอนเริ่มธุรกิจนั้นไหมล่ะ

878
01:04:29,250 --> 01:04:30,458
‎ไม่รู้ใช่ไหม

879
01:04:31,041 --> 01:04:32,916
‎ครับ แต่มันไม่เหมือนกันนะพ่อ

880
01:04:33,625 --> 01:04:37,166
‎ร้านบะหมี่นั่นเป็นแค่ธุรกิจเล็กๆ

881
01:04:37,250 --> 01:04:40,791
‎เตียน สิ่งสำคัญคือการบริหาร

882
01:04:41,333 --> 01:04:42,583
‎ง่ายๆ แค่นั้นแหละ

883
01:04:43,375 --> 01:04:45,375
‎และพ่อมั่นใจว่าลูกจัดการได้

884
01:04:51,833 --> 01:04:55,125
‎ผมต้องไปอยู่นั่นนานแค่ไหน พ่อ

885
01:04:55,208 --> 01:05:00,208
‎ลูกใช้เวลานานแค่ไหน
‎ในการพัฒนาธุรกิจร้านบะหมี่

886
01:05:04,875 --> 01:05:05,708
‎หนึ่งสัปดาห์

887
01:05:05,791 --> 01:05:09,041
‎นั่นแหละ ก็แปลว่าประมาณนั้น

888
01:05:10,375 --> 01:05:16,416
‎แต่แน่ล่ะ ถ้าต้องใช้เวลามากกว่านั้น
‎และลูกต้องอยู่นานกว่านั้นอีก

889
01:05:16,500 --> 01:05:22,125
‎ลูกก็ขอให้แฟนตามไปที่นั่นได้

890
01:05:22,208 --> 01:05:23,666
‎แล้วแต่งงานกันที่นั่นเลย

891
01:05:31,083 --> 01:05:32,250
‎พูดจริงเหรอ พ่อ

892
01:05:32,833 --> 01:05:34,000
‎ทำไมล่ะ

893
01:05:35,500 --> 01:05:36,583
‎ทำไมจะไม่ได้

894
01:05:38,000 --> 01:05:39,791
‎ทุกอย่างจัดการได้

895
01:05:40,333 --> 01:05:43,708
‎ไม่ต้องกังวลเรื่องแม่
‎เดี๋ยวพ่อเคลียร์ให้เอง

896
01:05:44,541 --> 01:05:45,541
‎โอเคไหม

897
01:05:49,708 --> 01:05:52,125
‎พ่อสุดยอด มาขอกอดตอนนี้เลย

898
01:05:52,208 --> 01:05:53,083
‎ลูกพ่อ

899
01:05:54,291 --> 01:05:56,166
‎- เล็กน้อยน่า
‎- ขอบคุณมากครับ พ่อ

900
01:05:56,250 --> 01:05:57,666
‎ไปกินให้เสร็จไป

901
01:06:01,375 --> 01:06:04,000
‎ดูเหมือนว่าความรัก
‎จะไม่ใช่แค่การอยู่ด้วยกัน

902
01:06:05,083 --> 01:06:07,083
‎หรือแค่การแสดงออก

903
01:06:09,500 --> 01:06:11,958
‎แต่ยังเป็นเรื่องร้ายที่กลายเป็นดี

904
01:06:12,666 --> 01:06:15,083
‎เมื่อเราทิ้งความปรารถนาทั้งหมดไป

905
01:06:15,166 --> 01:06:17,500
‎ไม่คิดเลยว่าพ่อนายจะใจดีแบบนั้น

906
01:06:18,250 --> 01:06:19,958
‎ฉันก็ไม่คิดเหมือนกัน

907
01:06:21,958 --> 01:06:23,333
‎ถ้าถามฉัน

908
01:06:24,208 --> 01:06:25,875
‎ว่านี่ใช่เส้นทางสำหรับฉันไหม

909
01:06:27,750 --> 01:06:30,041
‎นี่อาจเป็นทางเลือกต่อไปของฉัน

910
01:06:32,125 --> 01:06:33,333
‎จะนานแค่ไหน

911
01:06:35,041 --> 01:06:36,083
‎ฉันก็ไม่รู้

912
01:06:37,083 --> 01:06:40,250
‎ขอให้ฉันมีความสุขกับมันก่อนเถอะ

913
01:06:40,750 --> 01:06:42,666
‎ไม่ได้ หลับตาก่อน

914
01:06:42,750 --> 01:06:45,458
‎- ก็ได้ๆ
‎- อย่าแอบดู หลับตาไว้

915
01:06:47,375 --> 01:06:49,041
‎ลืมตาได้แล้ว

916
01:06:57,500 --> 01:06:58,666
‎แต่งงานกับฉันนะ

917
01:07:11,541 --> 01:07:13,625
‎ค่ะ แต่งค่ะ

918
01:07:50,375 --> 01:07:52,541
‎ผม คริสเตียน ซูบากิโอ

919
01:07:53,833 --> 01:07:55,750
‎และผู้หญิงที่อยู่ข้างๆ ผม

920
01:07:58,166 --> 01:07:59,875
‎ยูรา ดีอันดรา

921
01:08:01,791 --> 01:08:04,250
‎จะแต่งงานกันในอีกสองเดือน

922
01:08:14,916 --> 01:08:16,250
‎และอีกอย่างหนึ่ง

923
01:08:16,750 --> 01:08:19,333
‎เพราะคืนนี้เป็นคืนที่พิเศษมาก

924
01:08:19,875 --> 01:08:24,250
‎ผมจะเลี้ยงโยอีหมี่ทุกคนที่นี่
‎ไม่คิดเงิน

925
01:08:24,333 --> 01:08:27,000
‎อยากกินอะไรก็สั่งได้เลย

926
01:08:27,083 --> 01:08:29,750
‎เอาเลย แต่อย่าเอากลับบ้านนะ

927
01:08:30,458 --> 01:08:31,333
‎รา

928
01:08:42,166 --> 01:08:43,083
‎พ่อ

929
01:08:48,791 --> 01:08:50,208
‎พ่อมาที่นี่ทำไม

930
01:08:50,791 --> 01:08:52,208
‎ยังไม่หายดีใช่ไหม

931
01:08:52,291 --> 01:08:54,125
‎พ่อบอกจะมาให้ได้น่ะพี่

932
01:08:55,083 --> 01:08:58,916
‎ฉันเป็นคนคะยั้นคะยอให้มาเอง
‎แต่นีซาไม่กล้าพูด

933
01:09:06,750 --> 01:09:08,791
‎ทุกคนครับ ขอเสียงต้อนรับ…

934
01:09:09,375 --> 01:09:10,666
‎แกร์รี่ ฮาร์โตโน

935
01:09:12,833 --> 01:09:13,916
‎แกร์รี่

936
01:09:15,041 --> 01:09:16,000
‎แกร์รี่

937
01:09:28,250 --> 01:09:32,541
‎ที่ไหนกัน

938
01:09:33,916 --> 01:09:38,666
‎ที่ฉันไปหาเธอได้

939
01:09:41,333 --> 01:09:45,250
‎ฉันร้องไห้

940
01:09:45,750 --> 01:09:52,291
‎อยู่เดียวดาย

941
01:09:54,250 --> 01:09:58,333
‎หัวใจฉัน

942
01:09:58,833 --> 01:10:05,041
‎โหยหาที่จะได้เจอเธอเสมอ

943
01:10:07,375 --> 01:10:11,500
‎เธอผู้เดียว

944
01:10:13,250 --> 01:10:18,291
‎ที่ฉันจะร้องเพลงนี้ให้

945
01:10:22,000 --> 01:10:27,708
‎ถึงพ่อที่รักของฉัน

946
01:10:28,375 --> 01:10:33,708
‎หนูอยากร้องเพลงนี้ให้พ่อ

947
01:10:35,000 --> 01:10:37,500
‎ถึงแม้ว่า

948
01:10:38,083 --> 01:10:45,083
‎น้ำตาไหลจะอาบแก้ม

949
01:10:48,375 --> 01:10:54,250
‎พ่อจ๋า ฟังหนูนะ

950
01:10:54,791 --> 01:11:00,541
‎หนูอยากเจอพ่อ

951
01:11:01,333 --> 01:11:03,375
‎ถึงแม้ว่า

952
01:11:04,333 --> 01:11:10,291
‎มันจะเป็นแค่ในความฝัน

953
01:11:33,083 --> 01:11:36,208
‎ลองมองดู

954
01:11:36,291 --> 01:11:37,208
‎เรียบร้อย

955
01:11:39,500 --> 01:11:40,833
‎กลับมาด้วยล่ะ

956
01:11:41,375 --> 01:11:42,500
‎- นะ
‎- ได้

957
01:11:43,541 --> 01:11:44,833
‎ฝากดูแลยูราด้วยนะ

958
01:11:45,875 --> 01:11:47,166
‎ไปแล้วนะ ที่รัก

959
01:11:58,125 --> 01:11:59,541
‎นี่สร้อยของแม่เธอนี่

960
01:12:00,458 --> 01:12:02,083
‎ฉันถึงได้ให้นายไง

961
01:12:11,916 --> 01:12:13,000
‎ขอบคุณนะ

962
01:12:15,375 --> 01:12:17,166
‎อย่าเศร้าเลย ฉันไปไม่นานหรอก

963
01:12:27,125 --> 01:12:28,708
‎คุณพ่อครับ คุณแม่ครับ

964
01:12:28,791 --> 01:12:30,416
‎- บาย
‎- เดินทางปลอดภัยนะ

965
01:12:31,916 --> 01:12:32,916
‎กลับมาด้วยล่ะ

966
01:12:42,458 --> 01:12:43,416
‎ไปกันเถอะ

967
01:12:54,708 --> 01:12:55,916
‎(ถึงยูรา เป็นยังไงบ้าง)

968
01:12:56,000 --> 01:12:57,791
‎(แอลเอที่ไม่มีเธอหนาวมาก)

969
01:12:57,875 --> 01:12:59,291
‎(การคิดถึงแล้วไม่ได้เจอเธอ)

970
01:12:59,375 --> 01:13:01,750
‎(เหมือนกับการแต่งเพลง
‎ที่ไม่ได้ร้องออกไป)

971
01:13:27,291 --> 01:13:28,250
‎ยูรา

972
01:13:28,791 --> 01:13:29,750
‎มีอะไรเหรอ

973
01:13:30,291 --> 01:13:32,500
‎ฉันน่าจะเป็นหวัดน่ะ ขอไปนอนก่อน

974
01:13:32,583 --> 01:13:34,125
‎ราๆ

975
01:13:37,125 --> 01:13:38,375
‎อาจารย์บูรฮันธ์หายตัวไป

976
01:13:39,625 --> 01:13:40,500
‎หายไปยังไง

977
01:13:40,583 --> 01:13:42,083
‎เขาหายตัวไป ไม่ได้กลับบ้าน

978
01:13:42,750 --> 01:13:43,916
‎หมายความว่าไง

979
01:13:45,125 --> 01:13:47,541
‎ว่ากันว่า
‎มีนักกิจกรรมหลายคนถูกอุ้มไป

980
01:13:48,416 --> 01:13:49,750
‎ถูกอุ้มเหรอ

981
01:13:49,833 --> 01:13:51,958
‎ใช่ ถูกอุ้ม ถูกพวกตำรวจอุ้มไป

982
01:13:52,625 --> 01:13:54,916
‎ตอนนี้ข้างนอกน่ากลัวมาก

983
01:13:55,541 --> 01:13:57,416
‎พวกนักศึกษาก็รวมตัวกันแล้ว

984
01:13:59,500 --> 01:14:00,833
‎น่ากลัวจริงๆ

985
01:14:01,458 --> 01:14:02,708
‎- โอกา
‎- รา

986
01:14:03,458 --> 01:14:05,750
‎- แย่แล้วใช่ไหม มานี่
‎- อะไรเหรอ แม่

987
01:14:06,333 --> 01:14:08,791
‎- แย่แล้วใช่ไหม
‎- แม่พูดเรื่องอะไร

988
01:14:08,875 --> 01:14:10,291
‎เดี๋ยว มานี่แล้วบอกแม่หน่อย

989
01:14:10,375 --> 01:14:13,083
‎หลายคำอ่านแล้วงงมาก แม่ไม่เข้าใจเลย

990
01:14:13,166 --> 01:14:14,416
‎"เดินหน้า…"

991
01:14:14,500 --> 01:14:15,625
‎"ตำแหน่ง…"

992
01:14:15,708 --> 01:14:18,291
‎- มันแปลว่าอะไร
‎- ไม่รู้ ข้างนอกวุ่นวายไปหมดเลย

993
01:14:18,375 --> 01:14:19,833
‎- แย่แค่ไหน
‎- เดี๋ยวผมอ่านทีหลัง

994
01:14:49,833 --> 01:14:56,791
‎(ร้านขายยาปูจิวาราส)

995
01:15:14,750 --> 01:15:15,875
‎ปฏิรูป

996
01:15:16,958 --> 01:15:20,375
‎(ปฏิรูปโค่นล้มระบอบซูฮาร์โต)

997
01:15:31,041 --> 01:15:37,166
‎(ร้านโทรศัพท์)

998
01:15:37,750 --> 01:15:39,583
‎(ทั้งหมด 1,000 รูเปีย)

999
01:15:40,250 --> 01:15:41,333
‎ขอบคุณมากครับ

1000
01:15:58,333 --> 01:16:01,250
‎สวัสดีครับ
‎ขณะนี้ไม่มีใครรับสายของคุณ

1001
01:16:01,333 --> 01:16:03,791
‎กรุณาฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ

1002
01:16:05,291 --> 01:16:06,208
‎เอียน

1003
01:16:08,708 --> 01:16:09,875
‎นายอยู่ไหน

1004
01:16:12,916 --> 01:16:14,208
‎นายไม่เป็นไรใช่ไหม

1005
01:16:16,375 --> 01:16:18,958
‎โทรกลับหาฉันด้วยนะ

1006
01:16:25,500 --> 01:16:27,458
‎ฉันมีเรื่องสำคัญจะบอก

1007
01:16:32,875 --> 01:16:33,875
‎รักนะ

1008
01:16:49,583 --> 01:16:50,791
‎มาแล้วเหรอ

1009
01:16:50,875 --> 01:16:52,625
‎- มาแล้ว
‎- เอาไว้ข้างหลังเลย

1010
01:16:52,708 --> 01:16:53,541
‎ได้

1011
01:17:01,875 --> 01:17:02,833
‎ยูรา

1012
01:17:11,875 --> 01:17:14,708
‎เอาเบอร์มันมาหน่อย
‎ขอฉันลองโทรหามันดู

1013
01:17:19,916 --> 01:17:20,916
‎เอามา

1014
01:17:51,500 --> 01:17:52,333
‎แย่สุดๆ

1015
01:17:57,041 --> 01:17:57,958
‎แม่เจ้า

1016
01:17:58,833 --> 01:17:59,833
‎อะไรน่ะ

1017
01:18:01,958 --> 01:18:02,875
‎กา

1018
01:18:04,208 --> 01:18:05,125
‎โอกา

1019
01:18:06,041 --> 01:18:07,041
‎- โอกา
‎- ครับพ่อ

1020
01:18:07,125 --> 01:18:09,625
‎- เห็นข่าวหรือยัง
‎- ยังเลย มีอะไรเหรอ

1021
01:18:09,708 --> 01:18:13,708
‎พระเจ้าช่วย พี่สาวฉันอยู่จาการ์ตา

1022
01:18:14,375 --> 01:18:15,250
‎มา

1023
01:18:20,958 --> 01:18:22,833
‎ขอร้องล่ะ

1024
01:18:24,166 --> 01:18:26,541
‎ที่จาการ์ตา เมื่อชั่วโมงที่แล้ว

1025
01:18:29,875 --> 01:18:32,291
‎ว่ากันว่าเหตุจลาจลเกิดขึ้น
‎เพราะผู้โดยสารที่โกรธแค้น

1026
01:18:32,375 --> 01:18:33,916
‎หลังไม่ได้รับคำอธิบายจากสายการบิน

1027
01:18:34,000 --> 01:18:36,500
‎เกี่ยวกับเที่ยวบินของพวกเขา

1028
01:18:36,583 --> 01:18:39,791
‎ทรัพย์สินหลายอย่าง เช่น คอมพิวเตอร์
‎โทรศัพท์ โต๊ะ เก้าอี้ กำแพง

1029
01:18:39,875 --> 01:18:42,500
‎แม้แต่หน้าต่างรอบเคาน์เตอร์
‎ก็ถูกทำลาย

1030
01:18:42,583 --> 01:18:44,833
‎- เผาหมดเลย
‎- อะไรนะ ฮัลโหล

1031
01:18:45,791 --> 01:18:47,291
‎ไม่ได้ยินเลย

1032
01:18:55,791 --> 01:18:57,041
‎จะไปไหนน่ะ รา

1033
01:18:57,541 --> 01:18:58,583
‎จาการ์ตา

1034
01:18:59,916 --> 01:19:01,041
‎บ้าไปแล้วเหรอ

1035
01:19:02,041 --> 01:19:03,041
‎กา

1036
01:19:04,375 --> 01:19:06,166
‎ฉันอยากรู้ว่าตอนนี้เตียนอยู่ไหน

1037
01:19:06,666 --> 01:19:08,125
‎อยากรู้ว่าพ่อแม่เขาจะว่ายังไง

1038
01:19:08,208 --> 01:19:11,125
‎แต่แบบนี้ไม่ได้นะ รา
‎ไม่เห็นเหรอที่จาการ์ตาเป็นยังไง

1039
01:19:11,833 --> 01:19:13,250
‎แล้วจะให้ฉันทำยังไง

1040
01:19:15,041 --> 01:19:16,291
‎ให้นั่งอยู่เฉยๆ เหรอ

1041
01:19:17,375 --> 01:19:18,416
‎เหมือนคนโง่เนี่ยเหรอ

1042
01:19:28,875 --> 01:19:30,416
‎ก็ได้ เดี๋ยวฉันไปส่ง

1043
01:19:31,083 --> 01:19:32,208
‎ฉันจะไปคนเดียว

1044
01:19:33,916 --> 01:19:37,708
‎จะไปยังไง
‎ขึ้นเครื่องบิน หรือนั่งรถไฟ

1045
01:19:37,791 --> 01:19:39,291
‎ไม่เห็นเหรอว่าเกิดอะไรขึ้น

1046
01:19:41,208 --> 01:19:42,166
‎ไปเถอะ

1047
01:20:01,250 --> 01:20:02,250
‎(เบกาซี จาการ์ตา)

1048
01:20:07,208 --> 01:20:09,458
‎(ต้องปฏิรูป)

1049
01:20:12,416 --> 01:20:13,416
‎(นี่คือที่ชาวพื้นเมือง)

1050
01:20:15,000 --> 01:20:17,000
‎- เลี้ยวซ้ายตรงนี้ โอกา
‎- นี่เหรอ

1051
01:20:18,041 --> 01:20:20,125
‎นั่นไง ประตูหน้า

1052
01:20:20,208 --> 01:20:21,541
‎ถามจริง

1053
01:20:22,166 --> 01:20:23,708
‎นี่บ้านมันจริงเหรอ

1054
01:20:29,416 --> 01:20:31,125
‎- ใครน่ะ
‎- ไม่รู้

1055
01:20:33,666 --> 01:20:35,208
‎- หลังนี้เหรอ รา
‎- ใช่

1056
01:20:35,750 --> 01:20:37,000
‎- ขอโทษค่ะ
‎- ครับ

1057
01:20:37,083 --> 01:20:38,333
‎- มีอะไรครับ
‎- ฉันชื่อยูรา

1058
01:20:38,416 --> 01:20:41,291
‎เป็นเพื่อนคริสเตียน
‎ที่มาที่นี่คราวก่อน จำได้ไหม

1059
01:20:42,583 --> 01:20:45,958
‎นายน้อยมีเพื่อนเยอะ โดยเฉพาะสาวๆ

1060
01:20:47,166 --> 01:20:49,666
‎- เห็นด้วยเลย
‎- ใช่

1061
01:20:49,750 --> 01:20:52,083
‎- มีอะไรกัน
‎- คุณเกรซ

1062
01:20:52,166 --> 01:20:54,958
‎บังเอิญจังเลย
‎ฉันอยากถามว่าคริสเตียนเป็นยังไงบ้าง

1063
01:20:55,041 --> 01:20:56,125
‎คุณเป็นใคร

1064
01:20:59,583 --> 01:21:00,458
‎อะไรนะ

1065
01:21:00,541 --> 01:21:03,666
‎ยูราไง ที่จะแต่งงานกับคริสเตียน

1066
01:21:03,750 --> 01:21:08,041
‎เมื่อสัปดาห์ก่อนมีผู้หญิงมาที่นี่
‎และอ้างว่าเป็นภรรยาคริสเตียน

1067
01:21:08,625 --> 01:21:09,458
‎อะไรเนี่ย

1068
01:21:09,541 --> 01:21:12,125
‎ฉันเจอเรื่องน้ำเน่าแบบนี้จนชินแล้ว

1069
01:21:12,958 --> 01:21:16,083
‎บ้านนี้ย้ายไปอเมริกา
‎ก่อนเกิดเหตุจลาจล

1070
01:21:16,166 --> 01:21:17,583
‎ไม่มีใครอยู่ที่นี่แล้ว

1071
01:21:18,375 --> 01:21:21,041
‎ถ้าคุณเป็นว่าที่ภรรยา
‎ของนายน้อยคริสเตียนจริง

1072
01:21:21,125 --> 01:21:23,208
‎คุณก็คงไปอยู่ที่อเมริกาแล้ว

1073
01:21:23,291 --> 01:21:25,250
‎เพราะงานแต่งงานของเขา
‎จะจัดขึ้นสัปดาห์หน้า

1074
01:21:26,000 --> 01:21:27,083
‎- จัดการด้วย
‎- คริสเตียน

1075
01:21:27,166 --> 01:21:28,208
‎งานแต่งงานอะไรครับคุณ

1076
01:21:28,291 --> 01:21:30,000
‎- นี่คู่หมั้นเขา
‎- เขาขอฉันแต่งงานแล้ว

1077
01:21:30,083 --> 01:21:31,041
‎- คุณ
‎- ไปได้แล้ว

1078
01:21:31,125 --> 01:21:33,791
‎- เฮ้ย จะบุกรุกเหรอ
‎- หลบไป

1079
01:21:33,875 --> 01:21:35,291
‎- ลุงๆ
‎- ออกไปเลยไป

1080
01:21:35,375 --> 01:21:36,916
‎- คุณเกรซๆ
‎- ออกไปเดี๋ยวนี้

1081
01:21:37,541 --> 01:21:39,666
‎อย่าดื้อเข้ามา เฮ้ยๆ

1082
01:21:40,958 --> 01:21:42,125
‎ฟังนะ

1083
01:21:42,208 --> 01:21:45,083
‎ถ้าอยากเล่นละครก็ไปเล่นที่บ้าน
‎อย่ามาเล่นแถวนี้

1084
01:21:45,166 --> 01:21:46,041
‎ไปซะ

1085
01:21:46,583 --> 01:21:49,041
‎ไปเถอะ ยูรา

1086
01:21:49,125 --> 01:21:50,000
‎บ้าไปแล้ว

1087
01:21:50,083 --> 01:21:53,500
‎(ชาวพื้นเมืองอินโดนีเซีย)

1088
01:21:53,583 --> 01:22:00,583
‎(นี่คือที่ชาวพื้นเมือง)

1089
01:22:05,666 --> 01:22:08,083
‎สิ่งที่ไร้ประโยชน์ที่สุดในชีวิต

1090
01:22:10,291 --> 01:22:12,625
‎คือการเสียใจ
‎ในเรื่องที่ตัดสินใจไปแล้ว

1091
01:22:15,208 --> 01:22:17,041
‎และต้องเห็นตัวเอง

1092
01:22:19,208 --> 01:22:21,125
‎อ้อนวอนขอความหวัง

1093
01:22:38,791 --> 01:22:43,541
‎(นี่คือที่ชาวพื้นเมือง)

1094
01:22:55,958 --> 01:22:56,958
‎รา

1095
01:22:58,791 --> 01:23:02,375
‎รา ยังไม่ได้กินข้าวใช่ไหม มากินกัน

1096
01:23:02,458 --> 01:23:03,833
‎นี่ ฉันทำหมี่มาให้

1097
01:23:05,416 --> 01:23:08,041
‎รา ดูนี่ ไข่ยางมะตูม

1098
01:23:08,541 --> 01:23:09,458
‎ดูสิ

1099
01:23:51,625 --> 01:23:54,583
‎คุณ ไปเรียกยูรามากินข้าวหน่อย

1100
01:23:54,666 --> 01:23:56,875
‎โอเค ได้

1101
01:24:02,833 --> 01:24:03,791
‎ยูรา

1102
01:24:04,625 --> 01:24:05,750
‎ไปกินข้าวเถอะ

1103
01:24:06,500 --> 01:24:07,458
‎ยูรา

1104
01:24:09,041 --> 01:24:10,041
‎กินข้าวเย็นกัน

1105
01:24:11,250 --> 01:24:12,250
‎ยูรา

1106
01:24:15,791 --> 01:24:16,833
‎ยูรา

1107
01:24:20,166 --> 01:24:21,666
‎อาจจะหลับอยู่มั้ง

1108
01:24:46,958 --> 01:24:48,125
‎ยูรา

1109
01:24:51,416 --> 01:24:52,541
‎รา

1110
01:24:52,625 --> 01:24:54,541
‎ตื่นเร็ว ยูรา มากินข้าวเช้า

1111
01:24:56,875 --> 01:24:58,875
‎เดี๋ยวจะมีแขกจากโจกจามา

1112
01:25:00,500 --> 01:25:01,416
‎รา

1113
01:25:08,166 --> 01:25:09,083
‎รา

1114
01:25:12,500 --> 01:25:13,416
‎รา

1115
01:25:21,416 --> 01:25:22,250
‎รา

1116
01:25:24,666 --> 01:25:25,708
‎แม่

1117
01:25:26,666 --> 01:25:27,750
‎แม่ พ่อ

1118
01:25:27,833 --> 01:25:28,958
‎แม่ๆ

1119
01:25:29,791 --> 01:25:31,291
‎- มีเรื่องอะไร
‎- ยูรา

1120
01:25:31,791 --> 01:25:33,083
‎รา

1121
01:25:33,166 --> 01:25:34,083
‎ไหน

1122
01:25:36,166 --> 01:25:37,041
‎รา แม่

1123
01:25:37,125 --> 01:25:38,333
‎ตายแล้ว

1124
01:25:40,375 --> 01:25:41,250
‎เอ้า

1125
01:25:54,083 --> 01:25:55,000
‎เตียน

1126
01:25:56,916 --> 01:25:58,125
‎รับสิ เตียน

1127
01:25:59,250 --> 01:26:02,666
‎- เธอเป็นยังไงบ้างคะหมอ
‎- ค่อยๆ ดีขึ้นแล้วครับ

1128
01:26:03,250 --> 01:26:05,791
‎เธอเสียเลือดไปเยอะมาก

1129
01:26:05,875 --> 01:26:09,208
‎แต่ดีนะที่พามาทันเวลา
‎ทำให้เธอรอดมาได้

1130
01:26:09,791 --> 01:26:13,083
‎เดชะบุญที่ลูกของเธอไม่เป็นไร

1131
01:26:14,041 --> 01:26:15,166
‎ลูกเหรอ

1132
01:26:15,250 --> 01:26:17,416
‎ครับ ลูกสาวคุณท้องได้สองเดือนแล้ว

1133
01:26:19,333 --> 01:26:21,500
‎ขอคุยกับสามีเธอหน่อยได้ไหม

1134
01:26:23,000 --> 01:26:24,541
‎- หมอ ผมเป็นสามีเธอ
‎- อะไรนะ

1135
01:26:24,625 --> 01:26:25,500
‎ตามผมมาครับ

1136
01:26:25,583 --> 01:26:26,708
‎นี่ เดี๋ยวก่อนนะ

1137
01:26:26,791 --> 01:26:28,916
‎- แม่…
‎- ลูกทำเหรอ

1138
01:26:29,000 --> 01:26:31,375
‎- แม่ เบาๆ
‎- แม่ยังไม่อยากเป็นย่านะ

1139
01:26:31,458 --> 01:26:34,041
‎- นี่ลูก…
‎- เบาหน่อย นี่โรงพยาบาลนะ

1140
01:26:36,750 --> 01:26:37,791
‎จริงหรือเปล่าเนี่ย

1141
01:26:44,125 --> 01:26:46,541
‎เอียนไม่น่าเป็นแบบนี้

1142
01:26:48,416 --> 01:26:50,250
‎ผมรู้จักมันดีเลยนะ

1143
01:26:52,416 --> 01:26:54,625
‎ไม่เชื่อว่ามันจะทำแบบนี้ได้ลง

1144
01:26:59,125 --> 01:27:03,291
‎ต้องเป็นฝีมือพ่อแม่มันแน่ ใช่แน่ๆ

1145
01:27:04,000 --> 01:27:05,416
‎โอเค พอได้แล้ว

1146
01:27:06,666 --> 01:27:08,625
‎หมอบอกว่ายูราเป็นยังไงบ้าง

1147
01:27:08,708 --> 01:27:11,541
‎ไม่อยากเชื่อว่ามันจะชั่วขนาดนี้

1148
01:27:13,208 --> 01:27:14,041
‎อะไรนะ

1149
01:27:14,125 --> 01:27:15,708
‎หมอว่ายังไงบ้าง

1150
01:27:16,458 --> 01:27:17,791
‎หมอบอกผมว่า

1151
01:27:19,208 --> 01:27:20,875
‎ยูราเป็นโรคซึมเศร้ารุนแรง

1152
01:27:22,500 --> 01:27:26,291
‎ผมเลยต้องดูแลเธอ
‎และรักษาอารมณ์ให้คงที่

1153
01:27:40,833 --> 01:27:42,125
‎ฟื้นได้แล้ว รา

1154
01:27:45,958 --> 01:27:48,125
‎ทุกคนเป็นกำลังใจให้เธอ

1155
01:27:52,166 --> 01:27:54,625
‎พวกเราทุกคนรักเธอนะ รา

1156
01:28:04,250 --> 01:28:06,208
‎เราอยู่ตรงนี้เพื่อเธอนะ

1157
01:28:20,958 --> 01:28:21,958
‎ยูรา

1158
01:28:27,375 --> 01:28:28,500
‎ยูรา

1159
01:28:30,791 --> 01:28:32,000
‎ยูรา

1160
01:28:35,916 --> 01:28:37,083
‎ยูรา

1161
01:28:38,333 --> 01:28:40,208
‎- จับได้แล้ว
‎- รา

1162
01:28:40,291 --> 01:28:42,458
‎ระวังไว้เถอะ โดนแม่จับแน่

1163
01:28:43,541 --> 01:28:45,750
‎จั๊กจี้ซะเลย

1164
01:28:48,125 --> 01:28:50,041
‎ลูกรักของแม่

1165
01:28:53,125 --> 01:28:54,166
‎แม่

1166
01:28:56,208 --> 01:28:58,750
‎แม่กลัวจะเสียหนูไปเหรอ

1167
01:29:01,750 --> 01:29:03,166
‎แม่กลัวจะเสียลูกไป

1168
01:29:53,291 --> 01:29:56,291
‎(แกร์รี่ ฮาร์)

1169
01:30:00,125 --> 01:30:06,291
‎แม่ของพี่ ดีอันดรากับแกร์รี่ พ่อเรา
‎มีสร้อยข้อมือคนละเส้น

1170
01:30:12,583 --> 01:30:17,083
‎ตอนที่พี่เกิดก็ได้สร้อยของแม่มา

1171
01:30:21,791 --> 01:30:25,583
‎ตอนนี้พี่เอาสร้อยของพ่อไปด้วยนะ

1172
01:30:31,000 --> 01:30:32,916
‎อย่าเศร้าอีกเลยนะพี่

1173
01:30:38,625 --> 01:30:40,291
‎พี่ไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว

1174
01:30:43,083 --> 01:30:44,750
‎เราทุกคนมาเป็นกำลังใจให้

1175
01:30:51,583 --> 01:30:52,750
‎ในบางครั้ง…

1176
01:30:54,125 --> 01:30:56,625
‎เมื่อเรารู้สึกว่าสูญเสียทุกอย่างไป

1177
01:30:58,208 --> 01:31:01,791
‎คนที่เราเคยเกลียด
‎และไม่อยากเข้าใกล้

1178
01:31:04,000 --> 01:31:05,875
‎คือคนที่จะอยู่เคียงข้างเรา

1179
01:32:30,666 --> 01:32:31,666
‎ยูรา

1180
01:32:33,500 --> 01:32:35,333
‎ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม

1181
01:32:43,791 --> 01:32:47,833
‎ตอนที่พ่อหนูกับน้าแต่งงานกัน

1182
01:32:50,000 --> 01:32:51,333
‎บอกตามตรง

1183
01:32:52,166 --> 01:32:54,875
‎น้าไม่รู้ว่าจะเป็นแม่ให้หนูยังไง

1184
01:32:57,750 --> 01:33:00,916
‎อาจเป็นเพราะน้าไม่เคยมีลูกมาก่อน

1185
01:33:02,625 --> 01:33:05,666
‎น้าเลยไม่รู้จะทำยังไง

1186
01:33:07,958 --> 01:33:09,541
‎ตอนที่นีซาเกิด

1187
01:33:11,166 --> 01:33:12,375
‎น้าคิดว่า…

1188
01:33:14,208 --> 01:33:17,791
‎น้าอาจมีประสบการณ์
‎รับมือกับเด็กบ้างนิดหน่อย

1189
01:33:20,958 --> 01:33:21,958
‎แต่ว่า…

1190
01:33:24,250 --> 01:33:27,000
‎มันยิ่งทำให้น้าห่างจากหนูกว่าเดิม

1191
01:33:32,333 --> 01:33:33,916
‎ไม่รู้ว่าทำไม

1192
01:33:35,458 --> 01:33:37,500
‎แต่หนูเป็นเหมือน
‎ตัวน่ารำคาญสำหรับน้า

1193
01:33:40,000 --> 01:33:43,458
‎โดยเฉพาะตอนที่พ่อหนู
‎ไม่ดังเหมือนเมื่อก่อนแล้ว

1194
01:33:47,250 --> 01:33:49,416
‎อัลบั้มเพลงของเขาขายไม่ดี

1195
01:33:51,000 --> 01:33:53,458
‎ไม่มีใครให้โอกาสขึ้นแสดงอีก

1196
01:33:55,125 --> 01:33:57,833
‎ส่วนความต้องการของเราเพิ่มมากขึ้น

1197
01:34:01,958 --> 01:34:06,166
‎น้าก็เลยลองใช้วิธีอื่น
‎เพื่อช่วยครอบครัวเรา

1198
01:34:08,416 --> 01:34:13,041
‎น้าลองทำธุรกิจ
‎ขายเครื่องประดับให้พวกคนรวย

1199
01:34:14,791 --> 01:34:18,375
‎เลยได้เจอกับคุณนายซาเดโว จนกระทั่ง…

1200
01:34:27,916 --> 01:34:29,250
‎น้าก็เลย…

1201
01:34:38,583 --> 01:34:42,416
‎หนูควรมีชะตากรรมที่ดีกว่านี้ ยูรา

1202
01:34:44,791 --> 01:34:46,500
‎ทั้งหมดน้าผิดเอง

1203
01:34:47,791 --> 01:34:50,041
‎น้าเป็นต้นเหตุของเรื่องทุกอย่าง

1204
01:35:19,250 --> 01:35:20,833
‎หนูยอมรับชะตากรรมนี้

1205
01:35:32,750 --> 01:35:34,916
‎หนูต้องมีความสุขนะ ยูรา

1206
01:35:37,583 --> 01:35:41,541
‎ไม่ว่ายังไง น้าก็จะชดใช้บาปให้ได้

1207
01:35:48,958 --> 01:35:50,416
‎ยกโทษให้น้าด้วยนะ

1208
01:35:56,291 --> 01:35:57,875
‎ไง ยังไม่เริ่มเหรอ

1209
01:35:57,958 --> 01:35:59,333
‎ใกล้จะเริ่มแล้ว

1210
01:36:01,166 --> 01:36:04,041
‎คุณน้า นี่ครับ ย่าผมให้เอามาให้ยูรา

1211
01:36:04,125 --> 01:36:05,083
‎อาการ์ฟาติมะฮ์

1212
01:36:05,750 --> 01:36:06,916
‎ใช้ทำอะไร

1213
01:36:07,000 --> 01:36:11,250
‎อาการ์ฟาติมะฮ์ช่วยให้คลอดง่าย ยูรา

1214
01:36:11,333 --> 01:36:13,000
‎เดี๋ยวผมต้มให้เธอกินที่บ้าน

1215
01:36:14,541 --> 01:36:16,000
‎เอาล่ะ ทุกคนคะ

1216
01:36:16,083 --> 01:36:19,250
‎นั่งลงตรงกลางเสื่อที่ว่างเลยค่ะ

1217
01:36:19,333 --> 01:36:20,500
‎- รอตรงนี้นะ
‎- โอเค

1218
01:36:21,000 --> 01:36:22,750
‎เดินช้าๆ นะคะ

1219
01:36:27,416 --> 01:36:30,208
‎อ้าว คุณยูรา สามีคุณล่ะ

1220
01:36:32,208 --> 01:36:34,250
‎- นี่สามีเธอค่ะ
‎- อ๋อ

1221
01:36:34,333 --> 01:36:36,625
‎ไปเลย ไม่เป็นไร

1222
01:36:36,708 --> 01:36:38,291
‎- นั่งลงเลยค่ะ
‎- ไปเถอะ

1223
01:36:39,291 --> 01:36:40,416
‎นั่งลงไป

1224
01:37:40,625 --> 01:37:44,375
‎แล้วเธอวางแผนอนาคตไว้ยังไง รา

1225
01:37:55,666 --> 01:37:58,958
‎คลอดลูก แล้วก็เลี้ยงเด็กคนนี้

1226
01:38:04,208 --> 01:38:05,958
‎อาจจะกลับไปเรียนมหาวิทยาลัย

1227
01:38:10,583 --> 01:38:11,958
‎น่ารักไหมล่ะ

1228
01:38:13,000 --> 01:38:15,000
‎กระเตงลูกไปเรียนด้วย

1229
01:38:20,958 --> 01:38:23,541
‎ดึกแล้ว กลับก่อนนะ

1230
01:38:26,041 --> 01:38:28,125
‎ฝากทักทายเจ้าตัวเล็กด้วย

1231
01:38:37,541 --> 01:38:38,958
‎ว่าไง สุดหล่อ

1232
01:38:50,750 --> 01:38:52,541
‎เท่าไร หนึ่งชามเหรอ

1233
01:38:58,000 --> 01:39:00,500
‎น้าว่าโอกาก็เหมาะจะเป็นสามีหนูนะ

1234
01:39:02,250 --> 01:39:04,083
‎ไร้สาระน่า

1235
01:39:05,416 --> 01:39:07,125
‎ไม่ดีตรงไหนล่ะ

1236
01:39:07,208 --> 01:39:10,000
‎หนูกับคริสเตียน
‎ก็ยังไม่ได้แต่งงานกันเป็นทางการ

1237
01:39:10,083 --> 01:39:12,583
‎ค่ะ แต่มันงี่เง่าน่ะ

1238
01:39:13,125 --> 01:39:15,416
‎โอกาเป็นเพื่อนหนูมาตั้งแต่แรก

1239
01:39:16,041 --> 01:39:20,583
‎หนูไม่อยากเอาปัญหาไปเป็นภาระให้เขา

1240
01:39:21,541 --> 01:39:23,375
‎แล้วหนูเคยถามเขาเรื่องนั้นแล้วเหรอ

1241
01:39:23,958 --> 01:39:26,666
‎ไม่ต้องถามเขาหรอก หนูว่าใครก็เข้าใจ

1242
01:39:27,458 --> 01:39:30,875
‎ยูรา เวลาผู้ชายตกหลุมรักใคร

1243
01:39:31,708 --> 01:39:34,833
‎พวกเขาจะยอมเสียสละได้ทุกอย่างเลย

1244
01:39:47,291 --> 01:39:49,916
‎ไม่เชื่อเหรอ ต้องการหลักฐานหรือไง

1245
01:39:50,000 --> 01:39:51,291
‎ไม่ต้อง

1246
01:39:51,875 --> 01:39:54,083
‎งั้นอย่างน้อยก็ถามเขาดูนะ

1247
01:39:54,166 --> 01:39:56,125
‎- ถามเขาเถอะ
‎- หนูไม่อยากถาม

1248
01:39:56,625 --> 01:39:58,958
‎ถามเขาดู ไม่เป็นไรหรอก

1249
01:39:59,041 --> 01:40:00,625
‎หนูไม่ถาม

1250
01:40:05,958 --> 01:40:07,000
‎แม่

1251
01:40:09,083 --> 01:40:11,166
‎- เป็นอะไรน่ะ พี่
‎- น้ำคร่ำแตกแล้ว

1252
01:40:11,250 --> 01:40:12,583
‎นีซา เรียกแท็กซี่เร็ว

1253
01:40:12,666 --> 01:40:13,583
‎โอกา

1254
01:40:13,666 --> 01:40:14,791
‎ยูรา ไม่เป็นไรใช่ไหม

1255
01:40:14,875 --> 01:40:16,833
‎- โอกา น้ำคร่ำแตกแล้ว
‎- หา

1256
01:40:16,916 --> 01:40:17,875
‎มานี่เร็วเข้า

1257
01:40:18,458 --> 01:40:20,250
‎หนู ใจเย็นๆ ไว้นะ โอกา

1258
01:40:20,333 --> 01:40:22,208
‎- เร็วเข้า ไปเรียกแท็กซี่
‎- เป็นอะไร รา

1259
01:40:23,166 --> 01:40:24,041
‎ไปเร็ว

1260
01:40:24,125 --> 01:40:26,708
‎ฮัลโหล แม่
‎ใช่ เธอเพิ่งเข้าห้องผ่าตัด

1261
01:40:28,000 --> 01:40:29,333
‎อาจจะสองชั่วโมง

1262
01:40:29,416 --> 01:40:31,375
‎แม่ เอาเสื้อผ้าของยูรามาด้วยนะ

1263
01:40:32,666 --> 01:40:34,916
‎ใช่ ผ้าเช็ดตัวเธอด้วย
‎เอาผืนสะอาดๆ นะ

1264
01:40:35,500 --> 01:40:37,458
‎น้ำหอม เอาน้ำหอมมาด้วย

1265
01:40:38,166 --> 01:40:39,291
‎ขอบคุณครับ

1266
01:40:39,375 --> 01:40:42,041
‎ไม่เอาน่า ไม่ต้องเครียด
‎ยูราเป็นคนเข้มแข็ง

1267
01:40:42,625 --> 01:40:45,166
‎สิ่งสำคัญคือ
‎อย่าให้เธอรู้สึกโดดเดี่ยว

1268
01:40:45,916 --> 01:40:49,500
‎คุณแม่ของยูรา
‎เข้ามาอยู่ข้างในกับลูกสาวด้วยค่ะ

1269
01:40:50,000 --> 01:40:51,708
‎สามีเธอไปด้วยได้ไหม

1270
01:40:51,791 --> 01:40:55,166
‎ขอโทษด้วยค่ะ เข้าไปได้แค่คนเดียว

1271
01:40:56,041 --> 01:40:57,958
‎- งั้นสามีเธอก็ควรเข้าไป
‎- ทำไมต้องเป็นผม

1272
01:40:58,041 --> 01:41:00,166
‎- ต้องเป็นเธอ
‎- ทำไมเขาถึงไม่อยากเข้าไป

1273
01:41:00,250 --> 01:41:01,541
‎เขาอยากไปอยู่กับเธอค่ะ

1274
01:41:01,625 --> 01:41:03,500
‎- ไป เขาไปแล้ว คุณพยาบาล
‎- โอเค ทางนี้

1275
01:41:03,583 --> 01:41:04,750
‎เขาอยากไปจริงๆ

1276
01:41:04,833 --> 01:41:05,916
‎- มาค่ะ
‎- ทำไมคุณไม่มา

1277
01:41:06,000 --> 01:41:08,291
‎ไปเถอะ ไม่เป็นไร
‎เขาอยากไปอยู่กับเธอค่ะ คุณพยาบาล

1278
01:41:08,375 --> 01:41:11,791
‎- ไป เข้าไปข้างในเลย
‎- ไปค่ะคุณ ทุกคนรอเราอยู่

1279
01:41:11,875 --> 01:41:13,166
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- ไม่เป็นไร

1280
01:41:15,708 --> 01:41:16,583
‎ไม่ต้องเครียดนะคะ

1281
01:41:16,666 --> 01:41:18,541
‎- หมอต้องขอดูก่อนนะ
‎- มานี่ค่ะ

1282
01:41:19,333 --> 01:41:21,958
‎ตอนนี้ช่องเปิดเก้าเซนติเมตร
‎ผ่อนคลายไว้ค่ะ

1283
01:41:22,041 --> 01:41:23,375
‎ผ่อนคลายนะคะคุณ

1284
01:41:23,458 --> 01:41:24,916
‎ครั้งแรกใช่ไหมคะ

1285
01:41:25,000 --> 01:41:26,833
‎เชิญค่ะ เข้ามาเลย

1286
01:41:26,916 --> 01:41:28,541
‎หายใจลึกๆ

1287
01:41:29,208 --> 01:41:30,791
‎แล้วก็เบ่ง

1288
01:41:30,875 --> 01:41:34,375
‎- เข้าไปใกล้ๆ อีกได้ค่ะ
‎- ช่วยเธอหน่อยนะ

1289
01:41:34,875 --> 01:41:36,291
‎เดี๋ยวนะคะ

1290
01:42:00,041 --> 01:42:02,666
‎ใกล้แล้วค่ะ อีกนิดเดียว

1291
01:42:02,750 --> 01:42:04,708
‎หายใจลึกๆ อีกที

1292
01:42:32,041 --> 01:42:35,541
‎เด็กออกมาแล้วค่ะคุณ เป็นลูกสาว

1293
01:42:39,083 --> 01:42:40,208
‎น้องคลอดแล้วเหรอแม่

1294
01:43:12,625 --> 01:43:15,250
‎- มาแล้ว
‎- ขอบคุณนะ นีซา

1295
01:43:15,333 --> 01:43:16,958
‎- ของคุณค่ะ คุณโซมัด
‎- ขอบคุณ

1296
01:43:17,458 --> 01:43:18,916
‎- และนี่ของคุณ
‎- ขอบคุณค่ะ

1297
01:43:19,000 --> 01:43:20,083
‎- แม่ จัดการได้ไหม
‎- จ้ะ

1298
01:43:20,166 --> 01:43:22,000
‎- หนูต้องไปช่วยพี่ยูรา
‎- ได้จ้ะ ลูก

1299
01:43:22,625 --> 01:43:24,000
‎ดื่มเลยค่ะ

1300
01:43:27,166 --> 01:43:28,125
‎ว่าไง

1301
01:43:30,000 --> 01:43:31,291
‎ไงจ๊ะ

1302
01:43:31,791 --> 01:43:33,958
‎สวัสดี

1303
01:43:42,250 --> 01:43:43,708
‎พี่จะตั้งชื่อลูกว่าอะไร

1304
01:43:44,416 --> 01:43:46,916
‎พี่ยังไม่ได้ตั้งชื่อให้ลูกเลย
‎ตั้งแต่ออกจากโรงพยาบาล

1305
01:43:47,000 --> 01:43:49,791
‎จริงด้วย จะตั้งชื่อลูกว่าอะไร

1306
01:43:49,875 --> 01:43:52,625
‎การตั้งชื่อลูกคือความปรารถนา
‎ของพ่อแม่นะ ยูรา ใช่ไหมคุณ

1307
01:43:54,375 --> 01:43:55,791
‎แก้มยุ้ยมากเลย

1308
01:43:55,875 --> 01:43:59,500
‎ว่าไง ชื่ออะไรจ๊ะ

1309
01:44:00,000 --> 01:44:01,916
‎ว่าไง กา ชื่ออะไรดี

1310
01:44:02,000 --> 01:44:03,500
‎ทำไมมาถามฉันล่ะ

1311
01:44:04,125 --> 01:44:05,458
‎เธอเป็นแม่นะ

1312
01:44:05,958 --> 01:44:07,666
‎มาให้ฉันตั้งชื่อให้ได้ไง

1313
01:44:07,750 --> 01:44:09,916
‎นายเลือกชื่อเก่งนี่นา

1314
01:44:10,791 --> 01:44:12,875
‎นายเป็นคนตั้งชื่อร้านของเรา

1315
01:44:13,666 --> 01:44:15,541
‎- และมันขายดีมากเลย
‎- นี่ๆ

1316
01:44:15,625 --> 01:44:17,250
‎ประเดี๋ยวก่อนนะ

1317
01:44:17,333 --> 01:44:21,500
‎เด็กน่ารักแบบนี้
‎จะตั้งชื่อเหมือนร้านขายอาหารได้ไง

1318
01:44:22,083 --> 01:44:24,833
‎- ใช่เลย อย่าทำแบบนั้น
‎- หมายความว่ายังไง

1319
01:44:24,916 --> 01:44:25,916
‎งั้นก็ได้

1320
01:44:27,916 --> 01:44:29,125
‎ชื่ออะไรดีนะ

1321
01:44:33,791 --> 01:44:35,000
‎ดีอันดรา

1322
01:44:36,875 --> 01:44:38,000
‎ปุสปิตา

1323
01:44:39,500 --> 01:44:41,791
‎ดูสิ ยิ้มแล้ว ดีอันดรา ปุสปิตา

1324
01:44:41,875 --> 01:44:44,541
‎ดีอันดรา แม่ชอบชื่อนั้นนะ

1325
01:44:44,625 --> 01:44:45,541
‎แปลว่าอะไร

1326
01:44:45,625 --> 01:44:49,416
‎ดีอันดราคือชื่อของแม่ของยูรา
‎ที่เสียไปแล้ว

1327
01:44:50,958 --> 01:44:52,916
‎แปลว่าสง่างามและเข้มแข็ง

1328
01:44:54,583 --> 01:44:58,208
‎เด็กคนนี้จะเติบโต
‎เป็นผู้หญิงที่สวยมากๆ

1329
01:44:58,291 --> 01:45:00,958
‎และเข้มแข็งเหมือนคุณแม่กับคุณยาย

1330
01:45:02,416 --> 01:45:06,125
‎ดีอันดรา ปุสปิตา ฮาร์โตโน

1331
01:45:06,875 --> 01:45:09,375
‎- ชื่อเพราะดีเนอะ
‎- ใช่ เพราะดี

1332
01:45:11,291 --> 01:45:13,000
‎ดีอันดรา ปุสปิตา

1333
01:45:14,291 --> 01:45:15,458
‎ซาปูตราดีไหม

1334
01:45:26,750 --> 01:45:28,958
‎ฉันรู้ว่ามันจะฟังดูงี่เง่า

1335
01:45:33,083 --> 01:45:34,083
‎แต่ว่า…

1336
01:45:36,833 --> 01:45:39,416
‎ฉันปฏิเสธความรู้สึกตัวเองไม่ได้แล้ว

1337
01:45:45,166 --> 01:45:48,875
‎ฉันอยากมีครอบครัวที่มีความสุข
‎อย่างคุณแม่กับคุณพ่อโซมัด

1338
01:45:52,500 --> 01:45:55,000
‎ที่มีลูกเป็นคนดีอย่างโอกาได้

1339
01:45:59,791 --> 01:46:03,458
‎ฉันรู้ว่ามันฟังดูพิลึกมาก

1340
01:46:03,541 --> 01:46:04,625
‎ผู้หญิง…

1341
01:46:06,791 --> 01:46:09,250
‎ผู้หญิงขอผู้ชายขอแต่งงานก่อน

1342
01:46:14,916 --> 01:46:16,250
‎แต่สิ่งหนึ่งที่แน่นอน

1343
01:46:24,250 --> 01:46:27,583
‎ฉันดีใจมากที่มีเพื่อนแบบนาย

1344
01:46:33,833 --> 01:46:35,833
‎คนที่ฉันเลือกที่จะ

1345
01:46:37,750 --> 01:46:39,500
‎มอบอนาคตให้

1346
01:46:44,583 --> 01:46:47,708
‎แต่ถ้านายปฏิเสธ
‎ฉันก็ไม่ว่าอะไรเหมือนกัน

1347
01:46:49,875 --> 01:46:51,791
‎ฉันไม่อยากให้นายคิดว่า

1348
01:46:53,666 --> 01:46:56,125
‎ฉันเอาภาระมาโยนให้นาย

1349
01:47:21,833 --> 01:47:23,375
‎ฉันไม่รู้จะพูดยังไงดี รา

1350
01:47:36,375 --> 01:47:38,333
‎ไม่ต้องตอบตอนนี้ก็ได้ โอกา

1351
01:47:43,166 --> 01:47:44,750
‎ฉันรับได้จริงๆ

1352
01:47:47,541 --> 01:47:52,125
‎ฉันยังคิดว่านายเป็นเพื่อนรักของฉัน

1353
01:48:04,041 --> 01:48:07,125
‎เฮ้ย ไปเถอะ เรามัวอยู่ตรงนี้ทำไมกัน

1354
01:48:07,208 --> 01:48:08,625
‎เราต้องรอรา

1355
01:48:09,750 --> 01:48:11,458
‎รออะไร ทุกอย่างเรียบร้อยแล้วนี่

1356
01:48:11,541 --> 01:48:12,875
‎งานแต่งยูราก็ถูกจัดแจงไว้แล้ว

1357
01:48:13,791 --> 01:48:16,833
‎ถึงยังไงเธอก็ยังเป็นเพื่อนเรา
‎เราต้องปกป้องเธอ

1358
01:48:16,916 --> 01:48:19,916
‎- ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับเธอล่ะ
‎- จะเกิดอะไรขึ้นกับเธอ

1359
01:48:20,000 --> 01:48:22,166
‎อะไรก็เกิดขึ้นกับเธอได้

1360
01:48:22,250 --> 01:48:23,833
‎ทำไมนายไม่กังวลเลยเนี่ย

1361
01:48:25,333 --> 01:48:26,875
‎ก็ได้ แล้วแต่

1362
01:48:29,875 --> 01:48:31,416
‎เร็วเข้า สตาร์ทรถเร็ว

1363
01:48:32,875 --> 01:48:35,041
‎- มีเรื่องอะไร
‎- โอกา รีบไปเลย เร็ว

1364
01:48:44,083 --> 01:48:45,375
‎ฉันสัญญา

1365
01:48:47,166 --> 01:48:49,083
‎ฉันจะไม่มีวันทำร้ายความรู้สึกเธอ

1366
01:49:02,541 --> 01:49:04,625
‎- รา แม่
‎- ตายแล้ว

1367
01:49:11,458 --> 01:49:13,583
‎ฉันรักเธอนะ ยูรา

1368
01:49:29,875 --> 01:49:31,375
‎ฉันตกลง รา

1369
01:49:31,458 --> 01:49:35,250
‎ฉันยอมรับให้เด็กคนนี้มีชื่อว่า
‎ดีอันดรา ปุสปิตา ซาปูตรา

1370
01:49:54,916 --> 01:49:56,916
‎มากอดที

1371
01:49:59,666 --> 01:50:03,083
‎ในที่สุดฉันก็มีหลานสาว
‎จากตระกูลฮาร์โตโน

1372
01:50:04,291 --> 01:50:08,208
‎- พ่อร้องไห้ทำไม
‎- แกทำพ่อร้องไห้

1373
01:50:16,708 --> 01:50:18,041
‎เป็นอีกครั้ง

1374
01:50:18,875 --> 01:50:21,750
‎ที่ความรักไม่ใช่แค่การอยู่ด้วยกัน
‎หรือแค่การแสดงออก

1375
01:50:23,083 --> 01:50:25,583
‎หรือว่าเป็นแค่คำอธิษฐาน
‎ให้เกิดเรื่องดีๆ

1376
01:50:27,541 --> 01:50:29,500
‎ความรักคือทุกอย่าง

1377
01:50:30,916 --> 01:50:33,833
‎ความรักเองก็ยังมีการเสียสละ

1378
01:50:35,791 --> 01:50:38,000
‎มีเรื่องที่ต้องสู้เพื่อให้ได้มาเสมอ

1379
01:50:38,833 --> 01:50:40,958
‎ไม่ใช่แค่ความปรารถนาของเรา

1380
01:50:42,291 --> 01:50:45,541
‎แต่ทุกคนที่ช่วยเราอย่างจริงใจ

1381
01:51:01,041 --> 01:51:03,958
‎เรื่องราวความรักของฉัน
‎จะจบลงแค่นี้หรือไม่

1382
01:51:05,583 --> 01:51:06,625
‎ก็ยังไม่รู้

1383
01:51:08,000 --> 01:51:10,333
‎ขอให้ฉันมีความสุข
‎กับมันอีกครั้งก็แล้วกัน

1384
01:51:46,208 --> 01:51:47,125
‎ขอโทษครับ

1385
01:51:47,916 --> 01:51:48,875
‎มีอะไรไหม

1386
01:51:55,041 --> 01:51:56,458
‎เดี๋ยวผมจัดการเอง

1387
01:51:57,583 --> 01:51:59,166
‎เอียน หน้าไปโดนอะไรมา

1388
01:52:04,708 --> 01:52:05,625
‎เอียน

1389
01:54:04,666 --> 01:54:09,666
‎คำบรรยายโดย: ตุลย์ เจนรัตน์เจริญพร



