1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,750 --> 00:00:34,000
NETFLIX SUNAR

4
00:00:42,791 --> 00:00:44,333
Her aşk hikâyesi

5
00:00:45,958 --> 00:00:47,416
ilk görüşmeyle başlar.

6
00:00:50,083 --> 00:00:51,750
Ama benim aşk hikâyem…

7
00:00:53,875 --> 00:00:55,458
…görücü usulü evliliğimle başladı.

8
00:00:56,458 --> 00:00:59,750
AMBARAWA, ORTA JAVA,
1998'İN BAŞLARI

9
00:01:05,000 --> 00:01:06,583
Bu modern zamanlarda

10
00:01:08,166 --> 00:01:10,791
hâlâ kızlarını görücü usulü
evlendiren aileler olmasının

11
00:01:11,833 --> 00:01:14,708
sebebini merak etmiş olmalısınız.

12
00:01:19,166 --> 00:01:20,875
Hepsi babam yüzünden.

13
00:01:22,458 --> 00:01:25,666
Şu anda üvey annem olan
bir kadınla evlendi.

14
00:01:34,000 --> 00:01:35,083
Bayan Indah.

15
00:01:36,458 --> 00:01:38,916
-Gelin, bahçede bekliyorlar.
-Tamam.

16
00:01:39,000 --> 00:01:40,208
Sizi oraya götüreyim.

17
00:01:40,875 --> 00:01:42,750
Gel tatlım. Hadi Yura.

18
00:01:52,458 --> 00:01:54,708
Yura, iyi misin?

19
00:01:55,791 --> 00:01:56,625
Evet.

20
00:01:57,125 --> 00:01:58,416
Lütfen oturun Bayan Indah.

21
00:02:07,458 --> 00:02:11,958
İzninizle, Bayan Sadewo'yu çağırayım.

22
00:02:12,041 --> 00:02:12,916
Teşekkürler.

23
00:02:16,625 --> 00:02:17,958
Babamın eşi.

24
00:02:20,083 --> 00:02:22,833
Annem öldükten bir yıl sonra
onunla evlendi.

25
00:02:26,041 --> 00:02:27,708
GERRY HAR
GENÇLERİN FAVORİ ŞARKICISI

26
00:02:27,791 --> 00:02:30,750
Bu baskıyı neden daha önce görmedim baba?

27
00:02:33,125 --> 00:02:35,083
Sence almama izin verirler mi?

28
00:02:36,125 --> 00:02:37,166
Neden istiyorsun?

29
00:02:37,250 --> 00:02:41,833
Baban hakkındaki her dergi
ve gazete kupürü depoda duruyor.

30
00:02:44,166 --> 00:02:48,375
Bu da babam,
artık ünlü olmayan eski bir müzisyen.

31
00:02:49,916 --> 00:02:52,416
Affedersiniz. Dışarıda iki bey var.
Çiçek getirmişler.

32
00:02:52,500 --> 00:02:54,041
Siz mi sipariş verdiniz?

33
00:02:59,500 --> 00:03:01,708
-Sanmıyorum.
-Ben sipariş ettim efendim.

34
00:03:01,791 --> 00:03:02,791
Bu taraftan.

35
00:03:16,666 --> 00:03:17,916
Çiçeğiniz hanımefendi.

36
00:03:19,750 --> 00:03:21,166
Teşekkürler.

37
00:03:22,083 --> 00:03:25,541
En sevdiğin renge göre seçtim.

38
00:03:27,666 --> 00:03:28,666
Hanımefendi.

39
00:03:28,750 --> 00:03:30,833
Fatura burada.

40
00:03:35,625 --> 00:03:39,000
SENİ SEVİYORUZ RA

41
00:03:44,166 --> 00:03:46,083
Güvenlik, içeri gelmesini söyle!

42
00:03:47,541 --> 00:03:49,416
Bayan Yura, sizi çağırıyorlar.

43
00:03:53,500 --> 00:03:55,375
Bunlar en iyi arkadaşlarım.

44
00:03:55,458 --> 00:03:57,708
Kaybettiğim her şeyin yerinde onlar var.

45
00:03:59,750 --> 00:04:03,208
Başka bir şey var mı? Lütfen gidin.

46
00:04:03,291 --> 00:04:04,458
-Hayır, yok.
-Yok.

47
00:04:12,875 --> 00:04:14,833
Lütfen beni affedin.

48
00:04:15,458 --> 00:04:17,791
-Çok beklediniz mi?
-Bayan Sadewo.

49
00:04:19,791 --> 00:04:20,916
Bu Nisa.

50
00:04:22,000 --> 00:04:24,375
-Bu kim?
-O benim biyolojik kızım.

51
00:04:26,875 --> 00:04:27,916
Bayan Sadewo.

52
00:04:28,416 --> 00:04:30,166
Gerry.

53
00:04:30,250 --> 00:04:32,541
En büyük hayranlarınızdan biriyim.

54
00:04:37,458 --> 00:04:39,625
Yura. Gel buraya tatlım.

55
00:04:42,250 --> 00:04:43,375
Bu Yura.

56
00:04:46,041 --> 00:04:47,625
O benim biyolojik kızım.

57
00:04:49,416 --> 00:04:50,750
Çok güzelmiş.

58
00:04:52,041 --> 00:04:53,416
Lütfen oturun.

59
00:04:54,250 --> 00:04:55,208
Hadi.

60
00:04:56,375 --> 00:04:57,458
Buyurun.

61
00:05:02,000 --> 00:05:06,583
Boby'nin iki küçük kardeşi evli.

62
00:05:09,208 --> 00:05:13,083
En küçükleri Kevin bile

63
00:05:14,916 --> 00:05:16,541
yakında nişanlanacak.

64
00:05:18,625 --> 00:05:22,833
Boby'nin yine ezildiğini
görmek istemiyorum.

65
00:05:25,875 --> 00:05:31,250
Kocam beni desteklemezse
bu asla olmaz Bayan Sadewo.

66
00:05:33,625 --> 00:05:35,458
Gerçekten minnettarım Gerry.

67
00:05:53,416 --> 00:05:54,458
Merhaba anne.

68
00:05:54,958 --> 00:05:56,000
Selam tatlım.

69
00:05:59,666 --> 00:06:02,416
-Nasılsınız efendim?
-İyiyim.

70
00:06:04,000 --> 00:06:06,416
Merhaba. Boby Sadewo.

71
00:06:08,083 --> 00:06:09,333
Yura.

72
00:06:09,416 --> 00:06:11,291
-Yura Diandra…
-Diandra Hartono mu?

73
00:06:11,791 --> 00:06:13,791
Diandra'nın annenin adı olduğuna eminim.

74
00:06:15,208 --> 00:06:17,333
Sadece tahmin yürütüyorum.
Paniğe gerek yok.

75
00:06:17,833 --> 00:06:19,583
Babanın adı Hartono olduğu için

76
00:06:19,666 --> 00:06:22,333
annenin adının
Diandra olması mantıklı olurdu.

77
00:06:25,000 --> 00:06:26,333
Korkmana gerek yok.

78
00:06:27,458 --> 00:06:30,000
Efendim, yakında
bir müzik kaydı yapacağız.

79
00:06:31,000 --> 00:06:32,416
Birlikte mi?

80
00:06:33,208 --> 00:06:35,125
Anne, ona söylemedin mi?

81
00:06:36,583 --> 00:06:39,916
Pekâlâ, lütfen oturun. Bunu konuşalım.

82
00:06:40,875 --> 00:06:42,500
-Merhaba Bayan Indah.
-Boby.

83
00:06:42,583 --> 00:06:43,458
Selam.

84
00:06:45,333 --> 00:06:49,291
-Yeni evin nasıl Bob?
-Mükemmel anne. Bayıldım.

85
00:06:50,208 --> 00:06:52,291
Yanlış mimarı seçmemişim, değil mi?

86
00:06:52,375 --> 00:06:54,166
Tabii ki hayır, sen en iyisisin.

87
00:06:54,250 --> 00:06:58,208
Kayıt stüdyosunun tasarımını da
gerçekten çok beğendim.

88
00:06:58,708 --> 00:07:00,833
Çünkü akustiği…

89
00:07:03,000 --> 00:07:03,916
…kusursuz.

90
00:07:07,541 --> 00:07:09,500
Kendi kayıt stüdyon mu var?

91
00:07:10,000 --> 00:07:12,166
Daha doğrusu
bizim kayıt stüdyomuz Bay Gerry.

92
00:07:15,125 --> 00:07:16,833
Orada mı kayıt yapacağız?

93
00:07:16,916 --> 00:07:20,125
Enstrümanlar hazır yepyeniyken
neden olmasın?

94
00:07:20,208 --> 00:07:26,291
Neden Gerry ve Yura'yı
oraya götürmüyorsun?

95
00:07:27,958 --> 00:07:30,875
Özür dilerim Bayan Sadewo ama bugün olmaz.

96
00:07:31,375 --> 00:07:34,416
-Bugün sahne programım var.
-İptal edebilirsin, değil mi?

97
00:07:35,041 --> 00:07:36,583
Bu daha önemli.

98
00:07:38,416 --> 00:07:42,625
Ya da belki Yura sizin yerinize gidebilir?

99
00:07:43,208 --> 00:07:44,250
İyi fikir.

100
00:07:44,750 --> 00:07:48,875
Kayıt yaparken
hep babasının yanında olurdu.

101
00:07:50,583 --> 00:07:51,666
Sorun değil.

102
00:07:51,750 --> 00:07:57,083
Bize izin verirseniz
seve seve oraya götürürüm.

103
00:07:57,166 --> 00:08:01,041
Bizim için sorun olmaz. Değil mi Gerry?

104
00:08:03,166 --> 00:08:04,333
Ne dersin Yura?

105
00:08:06,791 --> 00:08:07,875
Gelmek ister misin?

106
00:08:12,958 --> 00:08:15,208
Her aşk hikâyesinde olduğu gibi

107
00:08:16,583 --> 00:08:18,708
başlangıç hep çok güzeldir.

108
00:08:27,291 --> 00:08:29,625
Böyle bir zamanda…

109
00:08:29,708 --> 00:08:33,500
EFSANEVİ TELEVİZYON DİZİSİNİN
SERBEST UYARLAMASI

110
00:08:35,000 --> 00:08:41,083
Ona bakıyorum ve üzülüyorum

111
00:08:42,666 --> 00:08:46,708
Orada bir şey olduğunu görüyorum

112
00:08:49,666 --> 00:08:50,500
Gerçekten

113
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
babama albüm mü yapacaksın?

114
00:08:56,083 --> 00:08:57,500
Bunu neden soruyorsun?

115
00:08:58,000 --> 00:09:00,916
Günümüzde kim eski müzik dinler ki?

116
00:09:01,416 --> 00:09:02,916
Ben hâlâ dinliyorum.

117
00:09:03,000 --> 00:09:09,208
The Beatles, Queen,
Endonezyalı grup Koes Plus

118
00:09:09,291 --> 00:09:11,166
ve Aerosmith'i de dinliyorum.

119
00:09:11,250 --> 00:09:13,291
Hepsi efsane, değil mi?

120
00:09:13,375 --> 00:09:15,666
Evet, onları efsane yapan biri var.

121
00:09:16,416 --> 00:09:20,541
Kim bilir? Belki de babanı
efsaneye dönüştürebilecek kişi benim.

122
00:09:22,500 --> 00:09:23,791
Hiç bilemezsin, değil mi?

123
00:09:25,833 --> 00:09:26,791
Al bakalım.

124
00:09:32,500 --> 00:09:33,625
Efsanelere.

125
00:09:44,125 --> 00:09:48,333
Dün gibi bir zamanda

126
00:09:51,708 --> 00:09:55,458
Tek kelime etmeden sessiz kaldım

127
00:09:55,541 --> 00:09:56,416
-Evet, doğru.
-Hey.

128
00:09:56,500 --> 00:09:58,166
-Ne yapacağız?
-Ne demek istiyorsun?

129
00:09:58,250 --> 00:09:59,833
Müzik sıkıcı ve eski.

130
00:09:59,916 --> 00:10:02,083
-Gitmek mi istiyorsun?
-Gidelim buradan.

131
00:10:02,166 --> 00:10:03,375
-Hadi.
-Gidelim.

132
00:10:11,166 --> 00:10:12,208
Aman tanrım.

133
00:10:14,875 --> 00:10:15,916
Aman tanrım.

134
00:10:19,333 --> 00:10:20,458
Havlu ister misin?

135
00:10:21,708 --> 00:10:24,416
-Ben banyodan alırım.
-Tamam.

136
00:10:40,541 --> 00:10:42,958
Kederle saklanmak

137
00:10:43,041 --> 00:10:44,333
Evet

138
00:10:44,416 --> 00:10:51,416
Boş yıldızlarda ve karanlık gökyüzünde

139
00:10:52,291 --> 00:10:54,208
Beni geri alması için

140
00:10:55,666 --> 00:11:01,166
Onu bekliyorum

141
00:11:06,958 --> 00:11:08,166
Teşekkürler.

142
00:11:09,541 --> 00:11:14,250
Bu gece buraya gelen sizler için
söylediğim son şarkıydı.

143
00:11:14,333 --> 00:11:15,625
İyi geceler.

144
00:11:20,166 --> 00:11:21,166
Teşekkürler.

145
00:11:40,583 --> 00:11:42,083
Yura daha gelmedi mi?

146
00:11:43,083 --> 00:11:44,750
Sanırım gece kaldı.

147
00:11:47,708 --> 00:11:49,166
Nerede kaldı?

148
00:11:50,833 --> 00:11:53,625
Tabii ki Boby'nin evinde.

149
00:11:55,208 --> 00:11:56,166
Kahven.

150
00:12:00,500 --> 00:12:03,750
Yura'nın geceyi Boby'nin evinde geçirmesi
seni neden endişelendirmiyor?

151
00:12:04,625 --> 00:12:06,666
Neden endişelenmem gerekiyor?

152
00:12:06,750 --> 00:12:09,666
Yakında karısı olacak zaten.

153
00:12:10,666 --> 00:12:14,083
Aslında ne kadar erken o kadar iyi.

154
00:12:16,541 --> 00:12:20,416
Düğün ne kadar erken olursa

155
00:12:20,500 --> 00:12:23,875
yeni albümünü o kadar çabuk çıkarırsın.

156
00:12:25,166 --> 00:12:26,291
Öyle değil mi?

157
00:12:26,375 --> 00:12:27,833
Hadi, kahvaltını et.

158
00:12:37,416 --> 00:12:40,041
Sabahın köründe kim olabilir?

159
00:12:41,000 --> 00:12:42,500
Git de bir bak.

160
00:12:44,833 --> 00:12:45,875
Arkadaşın mı?

161
00:12:53,166 --> 00:12:54,416
Günaydın Bayan Sadewo.

162
00:12:55,291 --> 00:12:57,791
-Bayan Sadewo.
-Bu kadar erken gelmenizi beklemiyorduk.

163
00:12:57,875 --> 00:12:59,708
-Lütfen içeri girin.
-Buna gerek yok.

164
00:13:00,208 --> 00:13:01,708
Bunu geri vermeye geldim.

165
00:13:02,708 --> 00:13:05,625
-Benim o. Terbiyeli ol.
-Sadece görmek istiyorum.

166
00:13:07,333 --> 00:13:08,458
BORÇ SÖZLEŞMESI

167
00:13:08,541 --> 00:13:10,208
Borç sözleşmesi mi?

168
00:13:11,958 --> 00:13:12,791
Ver onu bana!

169
00:13:12,875 --> 00:13:15,416
Dikkat et! Yırtma! Bu çok önemli!

170
00:13:15,916 --> 00:13:18,291
Bayan Sadewo, bunu dün konuşmadık mı?

171
00:13:18,375 --> 00:13:19,833
Düğün iptal oldu,

172
00:13:20,708 --> 00:13:23,166
Gerry'nin albüm kaydı da.

173
00:13:26,041 --> 00:13:27,500
Beş milyar rupi borcun mu var?

174
00:13:27,583 --> 00:13:31,333
-Neden evine gittik?
-Lütfen çeneni kapat!

175
00:13:31,416 --> 00:13:33,791
Karının işlerinden bile haberin yok mu?

176
00:13:34,458 --> 00:13:37,833
Bayan Sadewo. Bunu konuşalım, tamam mı?

177
00:13:37,916 --> 00:13:38,833
Bu eve el koyun.

178
00:13:38,916 --> 00:13:41,416
-Hadi!
-Tapuyu ve tüm eşyalarını alın.

179
00:13:41,500 --> 00:13:43,333
-Durun!
-Lütfen Bayan Sadewo!

180
00:13:43,416 --> 00:13:46,583
Lütfen. Sorumluluğu ben alacağım
ama lütfen ne olduğunu anlatın.

181
00:13:46,666 --> 00:13:47,541
Hey!

182
00:13:50,416 --> 00:13:52,583
Kızın Boby'yi soydu.

183
00:13:54,916 --> 00:13:57,041
Ve yüzünü yaraladı.

184
00:13:59,625 --> 00:14:00,708
-Bayan Sadewo!
-Hey!

185
00:14:00,791 --> 00:14:01,916
Bayan Sadewo!

186
00:14:02,666 --> 00:14:06,500
-Yura benim kızım, onun değil!
-Lütfen, Yura ile konuşacağım.

187
00:14:06,583 --> 00:14:08,708
-Onunla konuşacağım!
-Yura benim kızım!

188
00:14:08,791 --> 00:14:10,750
-O benim sorumluluğum!
-Gerry!

189
00:14:10,833 --> 00:14:12,208
Asla böyle bir şey yapmaz!

190
00:14:12,291 --> 00:14:14,625
Onunla konuşacağım Bayan Sadewo!

191
00:14:14,708 --> 00:14:16,166
Bu kadar yeter!

192
00:14:16,250 --> 00:14:18,041
Size bir hafta veriyorum.

193
00:14:18,125 --> 00:14:21,291
Yura gelmezse ve borcunu ödemezsen

194
00:14:21,791 --> 00:14:24,125
hepiniz bu evden gideceksiniz!

195
00:14:26,416 --> 00:14:27,250
Bayan Sadewo.

196
00:14:28,416 --> 00:14:29,416
Bayan Sadewo.

197
00:14:29,500 --> 00:14:30,708
Gidelim!

198
00:14:33,041 --> 00:14:34,500
Her şey mahvoldu!

199
00:14:35,125 --> 00:14:38,541
Kızın bu kadar aptal olmasaydı
bunların hiçbiri yaşanmazdı!

200
00:14:39,416 --> 00:14:41,125
Ağzını topla!

201
00:14:41,208 --> 00:14:42,833
Ona beş milyar borcu olan sensin!

202
00:14:42,916 --> 00:14:45,000
Borç almazsam faturaları nasıl öderiz?

203
00:14:45,083 --> 00:14:47,291
Yura ve Nisa'nın eğitimini
nasıl karşılarız?

204
00:14:47,375 --> 00:14:49,583
Gerry!

205
00:14:49,666 --> 00:14:52,500
Bilgin olsun, artık şarkılarının
hiçbir değeri yok!

206
00:14:52,583 --> 00:14:55,375
Şimdi de kızın her şeyi mahvetti!

207
00:14:55,458 --> 00:14:57,125
Kendi hayalini de!

208
00:14:58,583 --> 00:15:01,291
-Nisa, nereye gittiğini sanıyorsun?
-Babamla gidiyorum!

209
00:15:01,375 --> 00:15:04,583
Nisa!

210
00:15:10,375 --> 00:15:12,291
Yura'yı nerede arayacaksın baba?

211
00:15:14,875 --> 00:15:18,291
Bildiğim kadarıyla Yura'nın
sadece iki arkadaşı var.

212
00:15:20,083 --> 00:15:25,083
Yura sorununu çözene kadar burada kalacak.

213
00:15:29,625 --> 00:15:31,125
Yura'nın arkadaşı Oka sen misin?

214
00:15:31,916 --> 00:15:34,041
-Evet. Sorun ne efendim?
-Nerede o?

215
00:15:37,083 --> 00:15:38,708
Nerede olduğunu söyleyeyim.

216
00:15:38,791 --> 00:15:39,875
Hey!

217
00:15:39,958 --> 00:15:40,875
Yura benim kızım!

218
00:15:40,958 --> 00:15:43,291
-Kızımla ne ilgin var?
-Ben de seninkini mi boğayım?

219
00:15:43,375 --> 00:15:45,166
-Ne oluyor?
-Burada neler oluyor?

220
00:15:45,250 --> 00:15:47,791
-Sen kimsin?
-Bu pansiyonun sahibiyim.

221
00:15:47,875 --> 00:15:49,541
-O kim?
-Karım o!

222
00:15:49,625 --> 00:15:51,583
Neden oğluma vuruyorsun?

223
00:15:51,666 --> 00:15:53,500
Kızım Yura'yı arıyorum.

224
00:15:53,583 --> 00:15:54,416
Sakin ol baba.

225
00:15:54,500 --> 00:15:56,500
Yura nerede?

226
00:15:56,583 --> 00:15:58,333
-Yura nerede?
-Dinle. Buraya gel baba.

227
00:15:59,916 --> 00:16:02,541
-Bay Gerry arkadaşımın babası.
-Tamam, devam et.

228
00:16:02,625 --> 00:16:03,916
-Tamam.
-Adı Yura.

229
00:16:04,000 --> 00:16:06,458
-Dün gece evinden ayrıldı.
-Kızı evinden mi kaçırdın?

230
00:16:06,541 --> 00:16:07,750
-Kızı kaçırdın mı?
-Kim o?

231
00:16:07,833 --> 00:16:09,000
-Ne?
-Tecavüz mü ettin?

232
00:16:09,083 --> 00:16:10,000
-Hayır!
-Ne oluyor?

233
00:16:10,083 --> 00:16:12,708
-Ne o zaman?
-Bir saniye baba!

234
00:16:12,791 --> 00:16:14,791
Hey, Oka! Yura nerede?

235
00:16:14,875 --> 00:16:16,791
-Önce söz vermelisiniz…
-Ne sözü?

236
00:16:16,875 --> 00:16:20,291
-Nerede o?
-Bir saniye.

237
00:16:20,375 --> 00:16:23,666
Onu eve geri götürmeyeceğinize
söz vermelisiniz.

238
00:16:23,750 --> 00:16:26,708
Evet, babam kabul ediyor.
Lütfen nerede olduğunu söyle.

239
00:16:40,208 --> 00:16:41,125
Efendim.

240
00:16:41,708 --> 00:16:42,666
İşte orada.

241
00:17:33,541 --> 00:17:34,708
Onu ziyaret edeli

242
00:17:37,041 --> 00:17:39,125
çok zaman oldu, değil mi?

243
00:17:47,541 --> 00:17:48,583
Sana ne oldu?

244
00:17:51,791 --> 00:17:53,000
Konuş benimle.

245
00:18:01,708 --> 00:18:03,125
Benim hakkımda ne duydun?

246
00:18:05,250 --> 00:18:07,166
Başkalarından duymak istemiyorum.

247
00:18:08,375 --> 00:18:10,083
Senden duymak istiyorum.

248
00:18:28,375 --> 00:18:29,250
Bob?

249
00:18:36,250 --> 00:18:37,166
Evet?

250
00:18:39,083 --> 00:18:40,208
Beni mi arıyorsun?

251
00:18:42,041 --> 00:18:42,958
Biraz iç.

252
00:18:44,166 --> 00:18:46,000
-Hadi, sorun yok.
-.Midemde yer kalmadı.

253
00:18:46,750 --> 00:18:48,750
-Teşekkürler.
-Bana daha çok kalır o zaman.

254
00:18:57,125 --> 00:18:58,291
Çok güzelsin.

255
00:18:59,250 --> 00:19:01,250
Dur. Hayır.

256
00:19:03,000 --> 00:19:03,916
Sorun ne?

257
00:19:05,750 --> 00:19:06,916
Bana güvenmiyor musun?

258
00:19:13,375 --> 00:19:15,375
Ne fark eder?

259
00:19:16,208 --> 00:19:18,250
Sonunda zaten evleneceğiz.

260
00:19:20,666 --> 00:19:23,541
Sanırım artık eve gitmeliyim. Üzgünüm Bob.

261
00:19:25,000 --> 00:19:26,291
Şimdi eve gitmem gerek.

262
00:19:28,083 --> 00:19:29,208
Bob!

263
00:19:39,416 --> 00:19:40,375
Kaltak!

264
00:19:43,125 --> 00:19:44,041
Dinle!

265
00:19:44,583 --> 00:19:48,375
Ailenin aileme çok borcu var!

266
00:19:49,541 --> 00:19:51,916
Sen sadece teminatsın!

267
00:20:20,750 --> 00:20:22,708
-Bırak beni!
-Kes sesini!

268
00:20:36,083 --> 00:20:39,500
Bayan Sadewo'nun evine gitmeden
bir hafta önce

269
00:20:40,500 --> 00:20:43,916
Tian ve Oka'ya bahsetmiştim.

270
00:20:46,291 --> 00:20:48,291
Onlara beni evlendireceğinizi söyledim.

271
00:20:50,000 --> 00:20:51,625
Beni gözetlemekte ısrar ettiler.

272
00:20:54,916 --> 00:20:56,333
Ama yapmamalarını söylemiştim.

273
00:21:01,958 --> 00:21:03,000
Özür dilerim baba.

274
00:21:07,166 --> 00:21:10,125
Ama asla eve dönmeyeceğim.

275
00:21:22,125 --> 00:21:24,041
Bu hâlde olmasaydım

276
00:21:25,541 --> 00:21:28,000
bunların hiçbiri yaşanmazdı.

277
00:21:31,125 --> 00:21:33,083
Çok çaresiz hissediyorum!

278
00:21:42,166 --> 00:21:45,083
Zaten dibe vurdum.

279
00:21:57,833 --> 00:21:59,625
Tüm bunlar sadece başlangıç.

280
00:22:01,958 --> 00:22:04,416
Yolculuğumun yaralı başlangıcı.

281
00:22:05,416 --> 00:22:07,583
LEZİZ BAHARATLI SPESİYAL
TUMPANG KOYOR!

282
00:22:07,666 --> 00:22:09,333
Her şeyi kaybedeceğimi

283
00:22:10,458 --> 00:22:12,083
düşünmemiştim.

284
00:22:14,166 --> 00:22:15,291
Annemi kaybetmiştim,

285
00:22:17,791 --> 00:22:19,583
şimdi de babamı kaybettim.

286
00:22:21,500 --> 00:22:22,708
Tüm ailemi.

287
00:22:24,041 --> 00:22:25,416
-Oka!
-Efendim baba?

288
00:22:25,500 --> 00:22:27,750
Buzdolabından koyor çıkar.

289
00:22:27,833 --> 00:22:28,708
Bekle baba.

290
00:22:29,541 --> 00:22:31,791
Yeni bir tarif deniyorum.

291
00:22:33,750 --> 00:22:34,750
Tarif mi?

292
00:22:34,833 --> 00:22:38,666
Alt tarafı hazır erişte yapıyorsun.
Spagetti yapmıyorsun ki.

293
00:22:38,750 --> 00:22:39,875
Ne?

294
00:22:39,958 --> 00:22:41,708
Neden hazır erişte yapıyorsun?

295
00:22:41,791 --> 00:22:44,416
Seni küçük maymun!

296
00:22:44,500 --> 00:22:47,875
Şimdi buzdolabından koyor çıkar, tamam mı?

297
00:22:47,958 --> 00:22:49,916
Sana yemek yapmayı öğreteceğim.

298
00:22:50,916 --> 00:22:53,916
-Hey, bir saniye!
-Ne?

299
00:22:54,541 --> 00:22:57,333
Sana bir şey söyleyeyim.
Annen bir yabancı.

300
00:22:57,416 --> 00:22:59,000
Tumpang koyor pişiremiyor.

301
00:22:59,083 --> 00:23:02,416
Sana ben öğreteceğim.

302
00:23:02,500 --> 00:23:05,500
Tumpang koyor pişirmeyi! Pişirmeyi!
Anlıyor musun?

303
00:23:05,583 --> 00:23:08,083
Tek oğlun ben değilim.
Git diğerlerine söyle.

304
00:23:08,166 --> 00:23:09,666
Neden her şeyi ben yapıyorum?

305
00:23:09,750 --> 00:23:12,333
Senin yapmanı istiyorum! Senin neyin var?

306
00:23:12,416 --> 00:23:14,916
Bu hiç adil değil baba!
Neden hep ben yapmak zorundayım?

307
00:23:15,000 --> 00:23:17,583
Adalet için mahkemeye git!

308
00:23:17,666 --> 00:23:19,916
Anne, babam bana maymun dedi!

309
00:23:20,000 --> 00:23:22,041
Bu doğru tatlım.

310
00:23:22,125 --> 00:23:23,458
Ben demiştim.

311
00:23:24,625 --> 00:23:25,791
Seni seviyorum.

312
00:23:27,541 --> 00:23:29,916
Al bakalım! Kızarmış muz, en sevdiğin.

313
00:23:30,416 --> 00:23:31,416
Hadi, ye biraz.

314
00:23:36,833 --> 00:23:40,750
Yura, bu senin en sevdiğin.
Neden yemiyorsun?

315
00:23:42,666 --> 00:23:46,125
Sonra Ian. Kısa ve uzun vadeli
hayat hedeflerimi belirliyorum.

316
00:23:47,458 --> 00:23:48,375
Gerçekten mi?

317
00:23:52,041 --> 00:23:54,125
Oka'ya yük olmaya devam etmek istemiyorum.

318
00:23:55,041 --> 00:23:56,666
Üniversiteyi bitirmeliyim.

319
00:23:56,750 --> 00:23:59,083
Mezun olup çalışabilmek için
çok ders alacağım.

320
00:23:59,166 --> 00:24:01,791
Oka ve ailesi burada olmandan mutlu.

321
00:24:01,875 --> 00:24:05,375
-Bu konuda iyi hissetmiyorum.
-Neden iyi hissetmiyorsun?

322
00:24:05,458 --> 00:24:07,833
-Burada çok uzun kaldım…
-Tian! Yura!

323
00:24:10,041 --> 00:24:12,750
İşte, yeni tarifim!

324
00:24:12,833 --> 00:24:15,291
Orada ne yapıyorsunuz?
Buraya gelip şunu deneyin.

325
00:24:16,291 --> 00:24:17,458
Buraya gelip deneyin.

326
00:24:18,458 --> 00:24:21,875
-O ne?
-Sadece dene.

327
00:24:22,833 --> 00:24:25,000
Bu Yura için, bu da Tian için.

328
00:24:25,083 --> 00:24:26,916
-Tamam.
-Ne bu? Hazır erişte mi?

329
00:24:27,000 --> 00:24:27,875
Sadece dene.

330
00:24:27,958 --> 00:24:29,166
Güzel görünüyor.

331
00:24:32,333 --> 00:24:34,333
-Ne düşünüyorsun?
-Henüz tadına bakmadım!

332
00:24:37,000 --> 00:24:37,958
Güzel mi?

333
00:24:39,125 --> 00:24:41,333
-Güzel, değil mi?
-Evet, sos çok acı.

334
00:24:41,416 --> 00:24:44,833
Sence bana şef denmesini
hak ediyor muyum? Şef Oka Saputra.

335
00:24:44,916 --> 00:24:47,625
Yemek hazır!

336
00:24:47,708 --> 00:24:50,416
Lütfen tabakları getirin. Ve de pilavı.

337
00:24:51,500 --> 00:24:53,041
Hadi millet! Yiyin!

338
00:24:53,125 --> 00:24:55,958
-Oka, Cristian, Yura! Çabuk!
-Tumpang koyor.

339
00:24:56,041 --> 00:24:57,208
-Tumpang koyor.
-Gidelim.

340
00:24:57,291 --> 00:24:58,708
Hak ediyor muyum etmiyor muyum?

341
00:24:59,416 --> 00:25:02,125
-Acele et!
-Toplanın!

342
00:25:05,375 --> 00:25:06,541
Bayan Somad, nerede o?

343
00:25:11,458 --> 00:25:12,791
Buraya gel.

344
00:25:12,875 --> 00:25:15,291
-Ben de istiyorum.
-Bu senin için.

345
00:25:15,375 --> 00:25:17,541
-Yura! Ian!
-Biraz koyor istiyorum.

346
00:25:19,083 --> 00:25:21,250
Ne düşünüyorsunuz?
Soruma cevap vermediniz.

347
00:25:23,125 --> 00:25:25,125
Evet, şef denmeyi hak ediyorsun.

348
00:25:25,208 --> 00:25:29,000
Ama tadı bu tumpang koyor gibi olan
bir hazır erişte yapman şart.

349
00:25:29,083 --> 00:25:30,125
Doğru!

350
00:25:31,208 --> 00:25:34,750
Tumpang koyor tadındaki hazır erişteyi
nasıl yapayım ben?

351
00:25:34,833 --> 00:25:36,625
-Anne!
-Alın.

352
00:25:36,708 --> 00:25:38,375
-Biraz daha istiyorum.
-Anne?

353
00:25:38,458 --> 00:25:40,750
-Biraz daha ye, tamam mı?
-Peki Bayan Somad.

354
00:25:41,625 --> 00:25:44,458
Bay Burhan, bursum hâlâ geçerli, değil mi?

355
00:25:44,541 --> 00:25:49,333
Ortalaman 3,5 veya üstü olduğu sürece
mezuniyetine dek geçerli olacak.

356
00:25:49,416 --> 00:25:52,875
Hızlı mezun olursan
üniversiteye faydası olur.

357
00:25:52,958 --> 00:25:54,375
Ne diyorsun?

358
00:25:54,458 --> 00:25:56,833
Bu dönem fazladan ders alacak mısın?

359
00:26:01,500 --> 00:26:04,041
-Başka bir şey var mı?
-Bu kadar Bay Burhan.

360
00:26:04,125 --> 00:26:06,458
-Teşekkürler.
-Tamam. Rica ederim.

361
00:26:06,541 --> 00:26:10,833
Halk tarafından tanınan
ve tanınmayan yoldaşlarım

362
00:26:10,916 --> 00:26:13,375
art niyeti olmayan ve cesur,

363
00:26:13,458 --> 00:26:16,083
başkaları için her şeyini feda eden
özverili yoldaşlarım.

364
00:26:16,166 --> 00:26:21,041
Yoldaşlarım, bu ahlaksız rejimi devirelim!

365
00:26:21,125 --> 00:26:25,416
Eylemcilerin tutuklanması,
gözaltı ve kaçırmalar…

366
00:26:25,500 --> 00:26:28,416
YENİ DÜZENDE ADAM KAYIRMA,
GÜÇ VE YANDAŞÇILIK

367
00:26:28,500 --> 00:26:29,541
Bu ne?

368
00:26:29,625 --> 00:26:31,625
Başka seçenek yok, savaşın ya da ölün!

369
00:26:31,708 --> 00:26:33,458
Neden bunları okuyorsun?

370
00:26:34,250 --> 00:26:37,291
Ian, Yura'ya ne zaman
evlenme teklif edeceksin?

371
00:26:38,375 --> 00:26:41,416
Senin neyin var? Neden saçmalıyorsun?

372
00:26:41,500 --> 00:26:43,666
Daha ne kadar saklayacaksın?

373
00:26:45,541 --> 00:26:47,125
Sana bir şey söyleyeyim.

374
00:26:48,375 --> 00:26:49,375
Dinle.

375
00:26:50,083 --> 00:26:52,041
En başta ona evlenme teklif etseydin

376
00:26:52,125 --> 00:26:54,083
belki de sonu böyle olmazdı.

377
00:26:54,166 --> 00:26:57,333
Ailesinin görücü usulü evlendirmesini
kabul etmek çok kolay.

378
00:26:57,916 --> 00:26:59,375
Ne alakası var?

379
00:27:00,375 --> 00:27:03,958
Borçları yüzünden
evlendirmek zorunda kaldılar.

380
00:27:04,458 --> 00:27:07,000
Ona evlenme teklif etmiş olsam da
bir şey fark etmezdi.

381
00:27:07,083 --> 00:27:08,000
Saçmalıyorsun.

382
00:27:08,583 --> 00:27:11,250
Ian, tabii ki fark ederdi.

383
00:27:11,333 --> 00:27:14,375
Birlikte olsaydınız işler böyle olmazdı.

384
00:27:15,000 --> 00:27:17,708
-Ian, beni dinle.
-Ne oldu?

385
00:27:17,791 --> 00:27:21,333
Yura'nın, kendi seçimlerini yaparken
onu destekleyecek birine ihtiyacı var.

386
00:27:21,916 --> 00:27:23,333
-Yani?
-Onunla birlikteysen

387
00:27:23,416 --> 00:27:24,958
her gittiğin yere peşinden gelir.

388
00:27:25,041 --> 00:27:27,958
Bu çok açık! O olay yaşanmazdı.

389
00:27:28,041 --> 00:27:30,041
Neredeyse tecavüze uğruyordu.

390
00:27:30,958 --> 00:27:33,708
Hadi. Başına başka bir şey gelmeden
şu teklifi yap artık.

391
00:27:33,791 --> 00:27:36,791
Kim teklif ediyor? Şanslı kız kim?

392
00:27:37,458 --> 00:27:38,875
Benden mi bahsediyorsunuz?

393
00:27:39,375 --> 00:27:41,875
Ian sana teklif etmek istiyor.

394
00:27:41,958 --> 00:27:43,958
Bana mı teklif edeceksin?

395
00:27:49,666 --> 00:27:50,625
Doğru, Yura.

396
00:27:52,333 --> 00:27:55,916
Hep sana teklif etmek istemiştim.

397
00:27:56,916 --> 00:27:58,625
Çünkü sen doğru kişisin…

398
00:28:03,541 --> 00:28:05,125
Çünkü sen

399
00:28:06,291 --> 00:28:10,125
işimizin Finans Müdürü olmak için
doğru kişisin.

400
00:28:15,625 --> 00:28:17,041
Ne işi Oka?

401
00:28:17,708 --> 00:28:21,208
Evet Oka. Lütfen Yura'ya açıkla.

402
00:28:21,291 --> 00:28:23,500
Hepsi onun fikriydi.

403
00:28:23,583 --> 00:28:24,916
Tuvalete gitmem gerek.

404
00:28:26,333 --> 00:28:28,625
-Ne yapıyorsun?
-Tuvalete gitmem gerek!

405
00:28:29,125 --> 00:28:31,500
Yura, lütfen buraya gel. Otur.

406
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
Geç otur.

407
00:28:34,583 --> 00:28:37,250
-Nerede kalmıştık? Evet, iş!
-Ne tür bir iş?

408
00:28:37,333 --> 00:28:41,625
Geleceği olan kârlı bir iş kuracağız.

409
00:28:41,708 --> 00:28:44,291
Ne tür bir iş? Ne yapacaksınız?

410
00:28:44,375 --> 00:28:47,250
Bu şey işi… Adı neydi Ian?

411
00:28:47,333 --> 00:28:48,333
-Acıyor!
-İş…

412
00:28:48,916 --> 00:28:50,166
Şeyle ilgili bir iş…

413
00:28:51,458 --> 00:28:53,291
-Hazır erişte.
-Evet.

414
00:28:53,375 --> 00:28:55,458
-Hazır erişte mi?
-Ne? Evet, doğru.

415
00:28:55,541 --> 00:28:57,208
Hazır erişte mi tedarik edeceksiniz?

416
00:28:57,291 --> 00:28:58,791
-Hayır, tedarikçi değil.
-Hayır.

417
00:28:58,875 --> 00:29:01,708
Hazır erişte satan
bir dükkân açmayı planlıyoruz.

418
00:29:01,791 --> 00:29:04,416
-Kaldırımlardaki büfeler gibi mi?
-Hayır, bu farklı.

419
00:29:04,500 --> 00:29:05,708
-Farklı.
-Açıkla.

420
00:29:05,791 --> 00:29:09,041
Gençlerin takılabileceği
güzel bir yer yapacağız.

421
00:29:12,041 --> 00:29:14,458
-Affedersiniz, bir şey soracaktım.
-Evet?

422
00:29:14,541 --> 00:29:16,750
-Yura Diandra'yı tanıyor musunuz?
-Yura?

423
00:29:16,833 --> 00:29:19,333
-Ekonomi bölümünden.
-Yura genelde orada takılır.

424
00:29:19,416 --> 00:29:21,250
-Öyle mi? Teşekkürler.
-Rica ederim.

425
00:29:22,875 --> 00:29:24,166
Bir dakika.

426
00:29:24,250 --> 00:29:28,000
Neden birden böyle bir iş kuruyorsunuz?

427
00:29:28,500 --> 00:29:29,625
Neler oluyor?

428
00:29:30,208 --> 00:29:32,458
Ve neden katılmamı istiyorsunuz?

429
00:29:37,000 --> 00:29:38,083
Durum şu Yura.

430
00:29:41,958 --> 00:29:46,000
Aslında tüm bunlar Ian'ın fikri.

431
00:29:46,500 --> 00:29:47,708
Öyle değil mi Ian?

432
00:29:48,375 --> 00:29:50,875
Ian tüm bunları
sana yardım etmek için planlıyor.

433
00:29:52,625 --> 00:29:56,083
Belki de ailenin borcunu
bu sayede ödeyebilirsin.

434
00:29:58,333 --> 00:29:59,833
-Yura!
-Bu doğru mu Ian?

435
00:30:02,541 --> 00:30:03,500
Nisa?

436
00:30:04,875 --> 00:30:06,166
Neden okulda değilsin?

437
00:30:09,666 --> 00:30:10,625
Ne oldu?

438
00:30:10,708 --> 00:30:12,583
Ne kadar panik olduğumu görmedin mi?

439
00:30:12,666 --> 00:30:15,166
Ama daha neşeli görünüyor.
Bu iyi bir şey, değil mi?

440
00:30:15,250 --> 00:30:16,500
Oka, Ian.

441
00:30:17,125 --> 00:30:18,708
-Hemen dönerim, tamam mı?
-Tabii.

442
00:30:19,250 --> 00:30:21,208
Neden ona evlenme teklif etmedin?

443
00:30:21,833 --> 00:30:23,333
Delirdin mi sen?

444
00:30:23,416 --> 00:30:26,708
Yine böyle bir şey yapmak istediğinde
önce bana söyle!

445
00:30:26,791 --> 00:30:29,250
Ama iyi oldu, değil mi?
Yüzünü görmedin mi?

446
00:30:29,333 --> 00:30:31,666
Benim de betim benzim attı! Seni aptal!

447
00:30:33,291 --> 00:30:38,333
Ev, araba ve mobilyaların hepsi satıldı.

448
00:30:39,583 --> 00:30:42,875
Sadece iki buçuk milyar rupi ettiler.

449
00:30:45,750 --> 00:30:47,083
Neden bu kadar düşük?

450
00:30:47,708 --> 00:30:49,291
Başka ne yapabiliriz Yura?

451
00:30:50,000 --> 00:30:52,166
Bayan Sadewo'nun adamları
bizi korkutup durdu.

452
00:30:56,666 --> 00:30:57,583
Sonra?

453
00:30:58,250 --> 00:31:00,833
Borcun kalanını nasıl ödeyeceğiz?

454
00:31:03,291 --> 00:31:04,291
Dün gece

455
00:31:05,416 --> 00:31:07,708
babam Bayan Sadewo'nun
evinden döndükten sonra

456
00:31:08,666 --> 00:31:10,250
birden yere yığıldı.

457
00:31:14,666 --> 00:31:17,791
Doktor felç geçirdiğini söyledi.

458
00:31:28,041 --> 00:31:29,291
Babamın odası şurada.

459
00:31:33,333 --> 00:31:35,500
Burada ne işin var? Bu kadarı yetmedi mi?

460
00:31:35,583 --> 00:31:36,583
Anne.

461
00:31:38,750 --> 00:31:39,791
Sakin ol anne.

462
00:31:43,791 --> 00:31:44,875
Bu kadar yeter.

463
00:32:35,250 --> 00:32:37,500
Hastaneye ödeyecek paramız var mı?

464
00:32:40,458 --> 00:32:43,916
Kiramızın yarısını bile ödeyemiyoruz.

465
00:32:53,416 --> 00:32:54,791
Ama bir iş bulacağım Yura.

466
00:32:56,625 --> 00:32:58,041
Derslerin ne olacak?

467
00:33:02,958 --> 00:33:03,958
Hayır.

468
00:33:04,750 --> 00:33:06,458
İş bulmana gerek yok.

469
00:33:06,541 --> 00:33:09,500
-Okula gitmelisin.
-Nasıl ödeyeceğiz?

470
00:33:10,291 --> 00:33:12,458
Bu seni ilgilendirmez Nisa.

471
00:33:12,541 --> 00:33:15,958
Mezun olana kadar
okula gitmelisin, tamam mı?

472
00:33:18,625 --> 00:33:22,958
Bir şeye ihtiyacın olursa
beni Oka'nın evinde bulabilirsin.

473
00:33:23,500 --> 00:33:24,625
Artık gitmem gerek.

474
00:33:25,291 --> 00:33:26,500
Yura.

475
00:33:27,041 --> 00:33:28,708
Bu durum sana haksızlık.

476
00:33:33,958 --> 00:33:34,958
Nisa.

477
00:33:35,750 --> 00:33:37,250
Adalet aramıyorum.

478
00:33:38,125 --> 00:33:39,375
Sadece kabullenme arıyorum.

479
00:33:40,333 --> 00:33:42,208
Sen babamın yanında kal, tamam mı?

480
00:33:49,083 --> 00:33:50,250
Al bakalım.

481
00:33:51,041 --> 00:33:52,166
Hadi. Bunu dene.

482
00:33:52,250 --> 00:33:56,000
Dün yaptığın şey yüzünden gece uyuyamadım.

483
00:33:57,541 --> 00:33:58,875
-Dene bakalım.
-Hangisi acı?

484
00:33:58,958 --> 00:34:00,500
Soldaki.

485
00:34:01,833 --> 00:34:05,083
Senin gibi bir kadın için
neyin iyi olduğunu bilirim!

486
00:34:08,000 --> 00:34:10,333
Başka kimsem yok teyze!

487
00:34:10,916 --> 00:34:13,208
Bana cevap mı veriyorsun? Bu ne?

488
00:34:13,291 --> 00:34:16,166
Dizi izlemeyi kes. Önce yemek yemelisin.

489
00:34:16,666 --> 00:34:19,333
Evlenmek istiyorsan Hendra seni bekliyor!

490
00:34:19,416 --> 00:34:22,208
-Önce yemek yemen lazım!
-Aynı anda yemek yiyip izleyebilirim.

491
00:34:26,333 --> 00:34:27,333
Güzelmiş.

492
00:34:29,416 --> 00:34:30,958
Sosu nasıl yaptın?

493
00:34:31,875 --> 00:34:32,958
Bu bir sır.

494
00:34:33,500 --> 00:34:34,750
İşte geliyor.

495
00:34:35,458 --> 00:34:36,875
-Yura, buraya gel.
-Yura!

496
00:34:36,958 --> 00:34:38,333
Gel. Şunu dene.

497
00:34:39,750 --> 00:34:40,916
Bunu denemelisin.

498
00:34:41,500 --> 00:34:44,250
Acı olmayan bu.
Oka'nın yaptığı hazır erişte.

499
00:34:44,333 --> 00:34:46,166
-Denesene Yura.
-Bu sefer çok lezzetli.

500
00:34:53,916 --> 00:34:57,416
Oka, bu çok lezzetli!
Baharatlı yemek sevmeyen biri için bu iyi.

501
00:34:57,500 --> 00:34:59,833
-Güzel, değil mi?
-Artık işimize başlayabiliriz.

502
00:35:00,333 --> 00:35:01,666
Bir saniye.

503
00:35:01,750 --> 00:35:03,666
Hazır erişte işi yapacağız

504
00:35:03,750 --> 00:35:05,500
ama bu hemen başlayacağız demek değil.

505
00:35:05,583 --> 00:35:08,500
Her şeyin hesaplanması gerek.
Her şeyin yolunda gitmesi için

506
00:35:08,583 --> 00:35:10,708
adım adım ilerlemeliyiz. Değil mi Oka?

507
00:35:10,791 --> 00:35:13,541
Malzemeleri ve başka şeyleri
kontrol etmeliyiz.

508
00:35:13,625 --> 00:35:15,583
-Her şeyi planlamalıyız.
-Şimdi yapalım.

509
00:35:17,875 --> 00:35:19,333
-Bir dakika.
-Ne gerekli?

510
00:35:20,833 --> 00:35:22,458
Dur. Şimdilik bunu bırak.

511
00:35:22,541 --> 00:35:25,791
Neden bu kadar acele ediyorsun?
Sakin ol, tamam mı?

512
00:35:26,333 --> 00:35:28,583
Acele etmezsek
başkaları bizden önce yapar.

513
00:35:28,666 --> 00:35:30,666
-Sakin ol.
-İlk biz olmalıyız.

514
00:35:30,750 --> 00:35:32,625
Rahatlaman gerek. Bu konuda bana güven.

515
00:35:32,708 --> 00:35:37,500
Önümüzdeki beş on yıl boyunca insanlar
hazır erişteyi sevmeye devam edecek.

516
00:35:37,583 --> 00:35:40,125
-Özellikle benim tarifimle.
-Oka'nın tarifi çok lezzetli!

517
00:35:40,208 --> 00:35:41,791
-Sakin ol.
-Güzel, değil mi?

518
00:35:41,875 --> 00:35:43,083
Siz şanslısınız.

519
00:35:43,666 --> 00:35:46,208
Hâlâ size harçlık veren bir aileniz var.

520
00:35:46,791 --> 00:35:47,916
Peki ya ben?

521
00:35:48,750 --> 00:35:50,708
Öyle değil Yura. Demek istediğim…

522
00:35:51,833 --> 00:35:56,583
Bunu yavaş yavaş yaparsak
her şey çok daha iyi olur.

523
00:35:57,250 --> 00:35:59,291
Tamam, siz yavaş yavaş yapın.

524
00:35:59,375 --> 00:36:01,041
Ben iş arayacağım.

525
00:36:02,291 --> 00:36:03,916
Yura!

526
00:36:06,458 --> 00:36:08,500
Bir daha düşünmek istemez misin?

527
00:36:08,583 --> 00:36:09,416
AYRILMA DİLEKÇESİ

528
00:36:09,500 --> 00:36:12,458
Bu çok talihsiz bir durum.
Notların ortalamanın üzerinde.

529
00:36:20,708 --> 00:36:22,208
Bencillik edemem Bay Burhan.

530
00:36:23,500 --> 00:36:24,833
İş bulmalıyım.

531
00:36:35,166 --> 00:36:36,333
Teşekkürler.

532
00:36:48,250 --> 00:36:52,666
Neler oluyor?
Daha önce hiç dolar kullanmadım.

533
00:36:52,750 --> 00:36:54,916
Çocukluğumdan beri rupi kullanıyorum.

534
00:36:55,000 --> 00:36:58,416
Cakartalı insanlar çok mızmız.
Böyle şeyler benim umurumda değil.

535
00:36:58,500 --> 00:37:00,875
Sadece ailemin karnını
doyurabilmek istiyorum.

536
00:37:00,958 --> 00:37:02,291
Her şey yolunda. Hepsi bu.

537
00:37:02,375 --> 00:37:04,875
İŞ İLANLARI

538
00:37:06,958 --> 00:37:08,500
Tatlım!

539
00:37:09,000 --> 00:37:10,083
Yemek zamanı!

540
00:37:10,583 --> 00:37:16,666
Sırf senin için baharatlı olmayan
çok özel bir tumpang koyor yaptım.

541
00:37:16,750 --> 00:37:18,916
-Teşekkürler Bayan Somad.
-Hepsini yemelisin.

542
00:37:19,000 --> 00:37:20,666
-Çok yaptım.
-Tamam.

543
00:37:31,666 --> 00:37:36,791
PLATİN SAHTEKÂRLIĞI YAPAN
SADEWO AİLESİ

544
00:37:44,708 --> 00:37:46,875
-Neden işten atıldığımı söyle.
-Sorun yok.

545
00:37:46,958 --> 00:37:49,041
Yura Diandra, lütfen içeri gelin.

546
00:37:49,125 --> 00:37:50,291
Bu taraftan hanımefendi.

547
00:37:50,375 --> 00:37:51,291
Bu taraftan lütfen.

548
00:37:51,791 --> 00:37:52,750
Olay şu.

549
00:37:53,791 --> 00:37:56,250
İş görüşmesini iptal etmeliyiz, tamam mı?

550
00:37:57,166 --> 00:37:58,583
Neden?

551
00:37:58,666 --> 00:38:02,250
Şu anda bu ofisin durumu biraz karışık.

552
00:38:02,750 --> 00:38:05,875
Ama sizi yine arayacağım, tamam mı?

553
00:38:08,416 --> 00:38:09,458
Gidebilirsiniz.

554
00:38:10,208 --> 00:38:15,041
Rupinin ABD doları karşısındaki
değer kaybı

555
00:38:15,125 --> 00:38:17,791
binlerce insanın işsiz kalmasına
neden olacak.

556
00:38:17,875 --> 00:38:21,583
İşsizlerin sayısı
beş milyondan fazla artacak.

557
00:38:21,666 --> 00:38:25,416
Birçok başka ülkede de
finansal kriz yaşandı. Böyle ülkeler…

558
00:38:29,166 --> 00:38:30,208
Yemek zorundasın baba.

559
00:38:31,625 --> 00:38:32,583
Ağzını aç.

560
00:38:33,875 --> 00:38:34,958
Nisa, lütfen yardım et.

561
00:38:39,500 --> 00:38:40,666
Sınavların ne zaman?

562
00:38:41,333 --> 00:38:42,625
Üç ay sonra.

563
00:38:44,041 --> 00:38:47,541
-Hangi liseye gitmek istiyorsun?
-Nasıl ödeyeceğiz?

564
00:38:50,000 --> 00:38:52,500
Hastaneye bile para ödeyemiyoruz.

565
00:38:53,041 --> 00:38:55,750
Sadewo'lara olan borcumuzu da
hâlâ ödememiz gerek.

566
00:38:56,666 --> 00:38:58,208
Rüya görüyorsunuz.

567
00:39:07,833 --> 00:39:08,833
Anne.

568
00:39:11,541 --> 00:39:15,375
PLATİN SAHTEKÂRLIĞI YAPAN
SADEWO AİLESİ

569
00:39:29,500 --> 00:39:32,500
Hemşire Hanım, affedersiniz.
Bu odadaki hasta nerede?

570
00:39:32,583 --> 00:39:34,041
Bu öğleden sonra taburcu edildi.

571
00:39:34,625 --> 00:39:37,291
-Yura sen misin?
-Evet.

572
00:39:37,375 --> 00:39:39,583
Kız kardeşin Nisa sana mesaj bıraktı.

573
00:39:42,041 --> 00:39:43,208
İşte.

574
00:39:43,291 --> 00:39:45,333
Babamın eve gitmesine izin verildi Yura.

575
00:39:45,416 --> 00:39:49,833
Oka'nın evini aradım
ama henüz gelmediğini söylediler.

576
00:39:50,416 --> 00:39:52,958
Mümkünse lütfen evimize gel, tamam mı?

577
00:40:20,333 --> 00:40:21,500
-Affedersiniz.
-Evet?

578
00:40:21,583 --> 00:40:22,833
Bay Hartono'nun evi mi?

579
00:40:22,916 --> 00:40:24,083
-Evet, öyle.
-Evet.

580
00:40:24,166 --> 00:40:25,000
Burası mı?

581
00:40:25,083 --> 00:40:26,375
-Evet.
-Evet.

582
00:40:26,458 --> 00:40:27,458
Yura!

583
00:40:29,291 --> 00:40:30,625
-Affedersiniz.
-Tabii.

584
00:40:35,041 --> 00:40:36,833
Gel, babam içeride.

585
00:40:43,583 --> 00:40:44,708
Selam Yura.

586
00:40:45,375 --> 00:40:46,375
Siz?

587
00:40:47,666 --> 00:40:48,791
Neden buradasınız?

588
00:40:49,500 --> 00:40:51,833
Tian sayesinde babam eve gidebildi.

589
00:40:53,375 --> 00:40:55,166
İşimizin menüsü hazır.

590
00:40:55,750 --> 00:40:58,041
Her şey hazır. Menü, çalışanlar.

591
00:40:58,125 --> 00:40:59,333
Sadece başlamak kaldı.

592
00:41:05,250 --> 00:41:06,125
Yura?

593
00:41:06,208 --> 00:41:07,833
-Yura!
-Yol açın.

594
00:41:07,916 --> 00:41:08,958
Yura?

595
00:41:09,791 --> 00:41:10,791
Yura!

596
00:41:14,416 --> 00:41:16,583
Yura, beni dinle. Senin neyin var?

597
00:41:17,583 --> 00:41:19,875
Sorun ne? Sana yanlış bir şey mi yaptım?

598
00:41:21,250 --> 00:41:23,916
İşleri ağırdan almayalım, dememiş miydin?

599
00:41:24,541 --> 00:41:26,000
Neden böyle davranıyorsun?

600
00:41:32,916 --> 00:41:34,333
Burada bencil olan benim.

601
00:41:37,041 --> 00:41:41,208
Bencil, huysuz, saygısız
ve çok kibirliyim…

602
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
Ben…

603
00:41:44,166 --> 00:41:46,625
Beni dinle. Her şey halledildi.

604
00:41:48,166 --> 00:41:49,250
Ne demek istiyorsun?

605
00:41:52,833 --> 00:41:54,083
Hastane masrafları

606
00:41:55,041 --> 00:41:57,708
ve babanın ev kirası ödendi.

607
00:41:58,708 --> 00:42:00,333
Babamın ev kirası mı?

608
00:42:02,250 --> 00:42:04,208
İki yıllık peşinat verdim.

609
00:42:07,875 --> 00:42:10,291
Ailemin tüm sorunlarını
nereden biliyorsun?

610
00:42:14,708 --> 00:42:17,041
Nisa'dan biliyorum. Bana her şeyi anlattı.

611
00:42:19,333 --> 00:42:21,291
Nisa'yı suçlama. Beni duyuyor musun?

612
00:42:21,375 --> 00:42:23,583
Onu suçlama. Bunun onunla bir ilgisi yok.

613
00:42:23,666 --> 00:42:25,041
O yanlış bir şey yapmadı.

614
00:42:27,333 --> 00:42:29,958
Aslında onun sayesinde

615
00:42:30,041 --> 00:42:33,166
işimizi hemen açmak için
Oka ve ben motive olduk.

616
00:42:34,708 --> 00:42:37,958
İstediğin bu değil miydi?
Hepimiz bunu istiyoruz, değil mi?

617
00:42:38,041 --> 00:42:40,291
Böylece işimizi kurup geliştirebiliriz.

618
00:42:43,041 --> 00:42:45,416
O kadar parayı nereden buldun Ian?

619
00:42:48,291 --> 00:42:50,833
-Nereden buldun?
-Bu önemli değil.

620
00:42:50,916 --> 00:42:52,875
Nereden bulduğum önemli değil.

621
00:42:52,958 --> 00:42:54,083
Benim için önemli.

622
00:42:55,541 --> 00:42:56,708
Nereden buldun?

623
00:42:58,458 --> 00:42:59,666
Bana güvenmiyor musun?

624
00:43:02,916 --> 00:43:06,291
İnan bana, asla aptalca bir şey yapmam.

625
00:43:06,375 --> 00:43:08,541
Asla başkalarının parasını çalmam.

626
00:43:14,958 --> 00:43:15,875
Tamam.

627
00:43:22,000 --> 00:43:24,125
Bunları neden yapıyorsun?

628
00:43:26,875 --> 00:43:28,416
Niyetin ne senin?

629
00:43:37,791 --> 00:43:38,875
Oka haklı.

630
00:43:42,625 --> 00:43:44,791
Bana hep derdi ki…

631
00:43:45,708 --> 00:43:48,666
"Ona doğruyu söyle Ian.
Onunla yüz yüze konuş."

632
00:43:50,583 --> 00:43:53,666
Ama ben hep kaçındım. Onu hiç dinlemedim.

633
00:43:54,541 --> 00:43:56,208
Çünkü hazır değildim Yura.

634
00:44:00,083 --> 00:44:02,125
Sana karşı dürüst olmaya hazır değildim.

635
00:44:09,291 --> 00:44:10,333
Ben…

636
00:44:11,958 --> 00:44:13,375
Bunu yapıyorum…

637
00:44:17,500 --> 00:44:18,541
Çünkü…

638
00:44:24,916 --> 00:44:26,541
Çünkü seni seviyorum.

639
00:44:36,875 --> 00:44:38,333
Seni seviyorum Yura.

640
00:44:44,458 --> 00:44:45,708
Hayallerini

641
00:44:47,166 --> 00:44:49,458
gerçekleştirmene yardım etmek istiyorum.

642
00:44:54,375 --> 00:44:56,125
Şaka yapıyorsun, değil mi?

643
00:44:59,041 --> 00:45:00,416
Şaka yaptığımı mı sanıyorsun?

644
00:45:02,166 --> 00:45:03,833
Sence bunu neden yapıyorum?

645
00:45:04,416 --> 00:45:07,458
Yalan olduğunu mu düşünüyorsun.
Yalan mı söylüyorum?

646
00:45:14,541 --> 00:45:17,666
Yeni bir ilişkiye
hazır olmadığımı biliyorsun.

647
00:45:18,625 --> 00:45:20,625
O gece ne olduğunu biliyorsun, değil mi?

648
00:45:21,500 --> 00:45:23,708
-Güvenmeye hâlâ hazır değilim.
-Yura.

649
00:45:27,083 --> 00:45:28,416
Söz veriyorum.

650
00:45:33,375 --> 00:45:35,500
Duygularını asla incitmeyeceğim.

651
00:45:55,000 --> 00:45:58,166
Deneyeceğim Ian.

652
00:46:01,208 --> 00:46:02,708
Ben de seni bekleyeceğim.

653
00:46:13,083 --> 00:46:14,208
Ama unutma,

654
00:46:15,041 --> 00:46:17,125
aileme verdiğin tüm parayı

655
00:46:18,041 --> 00:46:19,875
bir borç olarak görüyorum.

656
00:46:20,500 --> 00:46:21,625
Her neyse.

657
00:46:23,291 --> 00:46:24,875
Sana kalmış.

658
00:46:28,916 --> 00:46:30,750
Senden tek bir şey istiyorum.

659
00:46:35,000 --> 00:46:37,416
Bana güvenmeni istiyorum.

660
00:46:45,416 --> 00:46:48,666
Açıkçası aşktan bıktım artık.

661
00:46:50,791 --> 00:46:53,083
Özellikle de acımayla başlarsa.

662
00:46:54,458 --> 00:46:55,416
Teşekkürler.

663
00:46:56,000 --> 00:46:57,291
Belki saf olabilirim.

664
00:46:58,375 --> 00:47:00,000
Ama bencil değilim.

665
00:47:01,875 --> 00:47:04,125
İnsanlar bana iyi davrandığında
minnettar olurum.

666
00:47:05,875 --> 00:47:09,041
Özellikle de hayatımı kurtaran o kişiye.

667
00:47:09,125 --> 00:47:12,208
Tatlı hikâye

668
00:47:13,250 --> 00:47:16,208
Rüyadan yeni uyandım…

669
00:47:16,291 --> 00:47:18,583
-Satay soslu spesiyal erişte.
-Tamam.

670
00:47:18,666 --> 00:47:20,500
Nasıl yardımcı olabilirim?

671
00:47:20,583 --> 00:47:21,875
Yoi Mie? Benimle gel.

672
00:47:21,958 --> 00:47:23,208
Ben sos istiyorum…

673
00:47:23,291 --> 00:47:24,583
Bir de tavuk satay.

674
00:47:25,166 --> 00:47:28,125
Annemin kucağında

675
00:47:28,625 --> 00:47:32,708
Bir gül gibi

676
00:47:32,791 --> 00:47:36,166
Çok tatlı ve güzel

677
00:47:36,250 --> 00:47:38,333
Tadı nasıl? Güzel mi?

678
00:47:38,416 --> 00:47:39,541
-Evet.
-Teşekkürler.

679
00:47:39,625 --> 00:47:41,833
Ne düşünüyorsunuz? Beğendiniz mi?

680
00:47:41,916 --> 00:47:43,208
Çok lezzetli. Çok beğendik.

681
00:47:43,291 --> 00:47:45,791
Bu hazır erişte değil mi?
Nasıl bu kadar güzel olabilir?

682
00:47:45,875 --> 00:47:49,041
O yüzden özel.
Şefimizin gizli tarifi sebebiyle.

683
00:47:49,125 --> 00:47:50,458
Şef Oka!

684
00:47:50,958 --> 00:47:52,666
Oka Saputra!

685
00:47:54,291 --> 00:47:55,333
Teşekkürler!

686
00:47:55,833 --> 00:47:59,250
Güzel hikâye

687
00:47:59,791 --> 00:48:05,416
Bu yüzün gülümsemesinin
Sebebi bu olacak…

688
00:48:05,500 --> 00:48:09,333
-İki milyon dört yüz ve…
-Bir günde mi?

689
00:48:09,416 --> 00:48:12,125
-Altmış yedi bin mi?
-Altmış yedi mi?

690
00:48:12,208 --> 00:48:15,041
Oka! Hey!

691
00:48:15,125 --> 00:48:17,000
-Hey, oynamayı bırak!
-Ne oldu?

692
00:48:18,416 --> 00:48:20,041
-Bu kadar kazandık.
-Ne kadar?

693
00:48:20,125 --> 00:48:21,916
İki milyon dört yüz ve…

694
00:48:22,000 --> 00:48:23,541
Altmış yedi bin rupi!

695
00:48:23,625 --> 00:48:25,333
-Ciddi misin?
-Evet!

696
00:48:29,166 --> 00:48:31,958
Bunu Yura gönderdi,
okulun parasını ödemek için.

697
00:48:32,541 --> 00:48:34,583
Lütfen ablama teşekkürlerimi iletin.

698
00:48:34,666 --> 00:48:38,208
Burada buluşmamız gerektiği için üzgünüm.
Annemin bilmesini istemiyorum.

699
00:48:38,708 --> 00:48:40,666
-Teşekkürler. Hoşça kalın.
-Rica ederim.

700
00:48:59,458 --> 00:49:00,750
Bir mi iki mi?

701
00:49:00,833 --> 00:49:02,500
-İki tane lütfen.
-Pekâlâ.

702
00:49:06,791 --> 00:49:08,083
Alın bakalım!

703
00:49:08,166 --> 00:49:11,500
Bu satay soslu ve bu da tavuk spesiyal.

704
00:49:15,041 --> 00:49:19,833
Bir gül gibi

705
00:49:19,916 --> 00:49:22,250
Çok tatlı ve güzel…

706
00:49:22,333 --> 00:49:23,583
-Affedersiniz.
-Evet?

707
00:49:23,666 --> 00:49:26,166
-Yoi Mie'nin sahibiyle görüşebilir miyim?
-Biziz.

708
00:49:26,666 --> 00:49:28,458
Kawula Muda'dan geliyorum.

709
00:49:29,416 --> 00:49:30,416
Dergi olan mı?

710
00:49:30,500 --> 00:49:31,500
-Dergi mi?
-Evet.

711
00:49:31,583 --> 00:49:32,750
-Sahi mi?
-Buyurun.

712
00:49:38,916 --> 00:49:40,666
Baba, şuna bir bak.

713
00:49:41,916 --> 00:49:45,916
Oka ve Cristian ile olan işim
bir dergide yayınlandı.

714
00:49:46,000 --> 00:49:48,916
Bak, bu harika değil mi? O benim!

715
00:49:49,000 --> 00:49:51,458
-Notlarım iyi.
-Görüyor musun baba?

716
00:49:51,541 --> 00:49:53,708
KARNE

717
00:49:53,791 --> 00:49:55,375
-Git babana söyle.
-Tamam.

718
00:49:55,458 --> 00:49:56,416
Baba.

719
00:49:56,958 --> 00:49:58,666
-Selam!
-Yura?

720
00:49:59,333 --> 00:50:00,833
Yura, şuna bir bak.

721
00:50:00,916 --> 00:50:02,083
Notlarım iyi.

722
00:50:02,666 --> 00:50:03,750
Baba, şuna bak!

723
00:50:05,000 --> 00:50:06,875
-Çok akıllı bir çocuksun!
-Teşekkürler!

724
00:50:06,958 --> 00:50:10,833
Saçını kesmeliydin. Fotoğrafı mahvetmiş.

725
00:50:10,916 --> 00:50:13,333
Bak, bu sağ tarafın, bu da sol tarafın.

726
00:50:13,416 --> 00:50:16,083
-Bu ne?
-Hey, okumayı bitirmedim!

727
00:50:16,166 --> 00:50:18,708
-Daha önemli bir şey var.
-Ne oldu?

728
00:50:18,791 --> 00:50:23,083
Mutlu yıl dönümleri anne ve baba!

729
00:50:24,000 --> 00:50:26,041
Tebrikler Bay ve Bayan Somad!

730
00:50:27,250 --> 00:50:29,166
-Baba, aç.
-Pekâlâ.

731
00:50:29,250 --> 00:50:30,291
Açıyorum.

732
00:50:35,750 --> 00:50:36,875
Bu ne oğlum?

733
00:50:36,958 --> 00:50:39,125
-Bir telsiz mi?
-Cep telefonu baba.

734
00:50:39,208 --> 00:50:41,083
-Cep telefonu mu? Kablo nerede?
-Böyle…

735
00:50:41,166 --> 00:50:43,041
Modern telefonlar böyle.

736
00:50:43,125 --> 00:50:44,583
Bununla evi arayabilir miyim?

737
00:50:44,666 --> 00:50:46,041
Annemi de arayabilirsin.

738
00:50:46,125 --> 00:50:47,958
-Gerçekten mi?
-Çünkü annemde de var.

739
00:50:48,041 --> 00:50:49,041
İşte!

740
00:50:52,708 --> 00:50:55,250
Bu telefonla birbirinizi arayabilirsiniz.

741
00:50:56,583 --> 00:50:59,583
Hiç gerek yoktu. Tanrım, çok teşekkürler.

742
00:51:39,375 --> 00:51:40,375
Teşekkürler Ian.

743
00:51:42,875 --> 00:51:44,083
Niçin?

744
00:51:49,791 --> 00:51:50,833
Her şey için.

745
00:52:00,791 --> 00:52:04,541
Başta tüm bunları yaşamakta
tereddüt etmiştim.

746
00:52:09,666 --> 00:52:11,791
Gerçekten iyi birisin, değil mi?

747
00:52:28,708 --> 00:52:29,708
Yura.

748
00:52:31,041 --> 00:52:32,041
Ne oldu?

749
00:52:35,708 --> 00:52:37,750
Bir şey sorabilir miyim?

750
00:52:41,791 --> 00:52:42,791
Ne oldu?

751
00:52:54,708 --> 00:52:57,125
Nasıl desem? Her zaman

752
00:52:58,000 --> 00:52:59,541
sana bunu söylemek istemiştim.

753
00:53:01,375 --> 00:53:04,333
Bana hiçbir şey söyleyemediğini

754
00:53:05,041 --> 00:53:07,791
zaten söylemiştin, değil mi?

755
00:53:10,375 --> 00:53:11,416
Doğru.

756
00:53:15,291 --> 00:53:16,666
Ama bu sefer farklı.

757
00:53:19,375 --> 00:53:20,375
Tamam.

758
00:53:36,666 --> 00:53:38,958
Yura Diandra Hartono.

759
00:53:44,916 --> 00:53:46,500
Benimle evlenir misin?

760
00:54:05,375 --> 00:54:06,291
Ian.

761
00:54:09,625 --> 00:54:11,166
Hayır demiyorum.

762
00:54:14,125 --> 00:54:16,041
Ama evet de demiyorum.

763
00:54:17,958 --> 00:54:21,833
Yanlış anlama. Seni sevmediğimden değil.

764
00:54:23,333 --> 00:54:25,375
Ama senin kim olduğunu
hâlâ bilmiyorum Ian.

765
00:54:27,458 --> 00:54:28,625
Ve ailen…

766
00:54:31,166 --> 00:54:33,083
Onlarla tanışmadım bile.

767
00:54:37,250 --> 00:54:38,416
Biliyorsun ki

768
00:54:39,791 --> 00:54:41,958
hep normal bir ailem olsun istedim.

769
00:54:43,291 --> 00:54:45,916
Sadece seninle bir ilişki değil,

770
00:54:46,916 --> 00:54:49,375
benim ailemle senin ailen
arasında da bir ilişki.

771
00:55:21,791 --> 00:55:22,958
Kimi arıyorsunuz?

772
00:55:23,958 --> 00:55:24,875
Küçük Bey!

773
00:56:14,666 --> 00:56:15,666
Gelin.

774
00:56:19,666 --> 00:56:21,958
Burası senin evin mi?

775
00:56:25,583 --> 00:56:26,416
Batman misin sen?

776
00:56:30,083 --> 00:56:33,041
Neden eve gelmeden önce
beni aramadınız Küçük Bey?

777
00:56:33,750 --> 00:56:36,416
Hayır Grace. Bir adım olduğunu
biliyorsun, değil mi?

778
00:56:36,500 --> 00:56:38,541
Adınızı asla unutmam Küçük Bey Cristian.

779
00:56:38,625 --> 00:56:41,375
Bana "Küçük Bey" demene gerek yok,
"Cristian"ı tercih ederim.

780
00:56:41,458 --> 00:56:44,208
Lütfen içeri girin. Anneniz bekliyor.

781
00:56:46,250 --> 00:56:47,416
Hadi tatlım.

782
00:56:48,000 --> 00:56:49,333
Ben burada beklerim.

783
00:56:50,458 --> 00:56:52,625
Ailemle tanışmak istediğini söylemiştin.

784
00:56:53,500 --> 00:56:54,500
Hadi.

785
00:56:57,375 --> 00:56:58,375
Lütfen.

786
00:57:00,250 --> 00:57:01,208
Bu taraftan.

787
00:57:41,041 --> 00:57:41,958
Anne.

788
00:57:47,208 --> 00:57:48,875
Seni çok özledim anne.

789
00:57:52,333 --> 00:57:53,625
Yaramaz oğlum.

790
00:57:57,125 --> 00:57:59,458
Eve geleceğini neden söylemedin?

791
00:58:00,375 --> 00:58:01,583
Seni alabilirdik.

792
00:58:01,666 --> 00:58:03,833
Ben Robert gibi değilim anne.

793
00:58:03,916 --> 00:58:06,458
-Böyle davranılmasını sevmiyorum.
-Evet, biliyorum.

794
00:58:06,541 --> 00:58:09,333
Onunla kıyaslanmak istemezsin. Biliyorum.

795
00:58:12,625 --> 00:58:15,250
-Seni çok özledim anne.
-Ben de seni özledim.

796
00:58:16,125 --> 00:58:18,833
-İyi ve sağlıklı mısın?
-Tabii ki anne.

797
00:58:18,916 --> 00:58:22,125
-Buraya kiminle geldin?
-Yura'yla geldim.

798
00:58:23,916 --> 00:58:25,708
Yura Diandra Hartono.

799
00:58:27,416 --> 00:58:29,708
Yura Diandra Hartono mu?

800
00:58:31,083 --> 00:58:36,041
Sen şeyin kızı mısın? Adı neydi?

801
00:58:36,958 --> 00:58:38,416
Şu ünlü şarkıcı, değil mi?

802
00:58:43,625 --> 00:58:45,458
-Grace.
-Evet efendim?

803
00:58:45,541 --> 00:58:48,958
Lütfen Cristian'ın arkadaşını
odasına götür. Tamam mı?

804
00:58:49,041 --> 00:58:50,250
-Peki efendim.
-Güzel.

805
00:58:51,208 --> 00:58:52,541
Gelin Bayan Yura.

806
00:58:54,041 --> 00:58:57,541
Bu akşam birlikte yemek yiyeceğiz.

807
00:58:57,625 --> 00:58:59,875
En sevdiğin yemeği yapacağım.

808
00:59:22,833 --> 00:59:24,000
Uzun zaman oldu anne.

809
00:59:38,500 --> 00:59:39,541
Yura?

810
00:59:42,500 --> 00:59:44,125
Tatlım, çok güzelsin.

811
00:59:48,916 --> 00:59:50,208
İyi iş çıkardın Grace.

812
00:59:58,708 --> 00:59:59,541
Hadi yiyelim.

813
01:00:02,083 --> 01:00:03,083
Grace.

814
01:00:03,666 --> 01:00:05,083
Gel, bize katıl.

815
01:00:06,375 --> 01:00:08,791
Kızarmış pilavı denemelisin. Çok lezzetli.

816
01:00:08,875 --> 01:00:10,125
Denemelisin.

817
01:00:28,833 --> 01:00:31,416
Robert da bize katılacak mı?

818
01:00:39,000 --> 01:00:40,916
Buradaki geleneklerimize göre

819
01:00:41,000 --> 01:00:44,291
izin verilmeden konuşmanız yasak.

820
01:00:44,375 --> 01:00:45,208
Üzgünüm.

821
01:00:45,291 --> 01:00:47,041
Hadi Grace.

822
01:00:47,541 --> 01:00:50,583
Herkes geleneklerimize alışkın değil.

823
01:00:52,750 --> 01:00:55,791
Bu yüzden kendinle aynı çevreden gelen
bir partner seçmek önemli.

824
01:00:59,583 --> 01:01:01,458
Yura benden çok farklı değil anne.

825
01:01:03,958 --> 01:01:05,166
Ayrıca

826
01:01:06,250 --> 01:01:09,666
aile geleneklerimizi
öğrenmek istediğinden de eminim.

827
01:01:10,833 --> 01:01:11,958
Öyle değil mi tatlım?

828
01:01:21,916 --> 01:01:23,291
Şöyle bir şey var tatlım.

829
01:01:23,375 --> 01:01:28,166
Robert şu anda Amerika'da yaşıyor,
yüksek lisans yapıyor.

830
01:01:28,250 --> 01:01:30,125
Orada bir de işi var.

831
01:01:30,208 --> 01:01:32,958
Küçük kardeşi de
onunla Amerika'ya gitmeliydi.

832
01:01:33,041 --> 01:01:35,208
Ama hep farklı bir şey yapmak istedin.

833
01:01:40,458 --> 01:01:44,250
Herkese iyi akşamlar!
Geç kaldıysam beni affedin.

834
01:01:44,333 --> 01:01:45,833
Lütfen oturun.

835
01:01:53,750 --> 01:01:54,791
Tian.

836
01:01:55,291 --> 01:01:56,541
-Teşekkürler.
-Rica ederim.

837
01:01:57,041 --> 01:01:59,958
Meğer bu hergele sevgili bulmakta iyiymiş.

838
01:02:03,375 --> 01:02:04,666
Hadi, yiyelim.

839
01:02:05,416 --> 01:02:06,916
Tian, lütfen kibar ol.

840
01:02:07,791 --> 01:02:11,291
Kendine servis yapmadan önce
kız arkadaşına servis yap, tamam mı?

841
01:02:15,875 --> 01:02:17,250
-Teşekkürler.
-Teşekkürler.

842
01:02:39,625 --> 01:02:41,625
Aynı üniversitede mi okuyorsunuz?

843
01:02:42,541 --> 01:02:43,500
Evet efendim.

844
01:02:44,166 --> 01:02:45,166
Yani Bay Salim.

845
01:02:46,958 --> 01:02:49,375
Hadi, lütfen utanma.

846
01:02:49,916 --> 01:02:52,541
Tian gibi bana baba diyebilirsin.

847
01:02:57,625 --> 01:03:01,041
Rachel ilişkinizden bahsetti.

848
01:03:01,125 --> 01:03:04,541
Hiç itirazım yok.

849
01:03:06,291 --> 01:03:07,875
Tian yeterince büyüdü.

850
01:03:07,958 --> 01:03:10,458
Liseden beri kendine bakıyor.

851
01:03:10,541 --> 01:03:13,500
Ne karar verirse versin onu desteklerim.

852
01:03:14,958 --> 01:03:17,833
Hiç sorun değil. Öyle değil mi tatlım?

853
01:03:23,625 --> 01:03:24,625
Patron sensin.

854
01:03:26,208 --> 01:03:27,250
Gördün mü?

855
01:03:27,333 --> 01:03:29,166
Burada kesinlikle hiçbir sorun yok.

856
01:03:29,791 --> 01:03:30,958
Her şey halloldu.

857
01:03:33,791 --> 01:03:36,833
Ama onayımı vermeden önce

858
01:03:36,916 --> 01:03:41,125
yapmanı istediğim bir şey var.

859
01:03:42,125 --> 01:03:43,166
Nedir o baba?

860
01:03:44,375 --> 01:03:45,625
Ağabeyin Robert.

861
01:03:47,375 --> 01:03:50,791
Los Angeles'taki işinin idaresinde
dikkatsiz davrandı.

862
01:03:51,375 --> 01:03:54,458
Şirketi kötü duruma düştü.

863
01:03:55,041 --> 01:04:00,208
İngiltere'deki hesap uzmanlarımı yolladım
ama onlar da üstesinden gelemediler.

864
01:04:00,833 --> 01:04:02,541
Onlara güvenmiyorum.

865
01:04:03,041 --> 01:04:06,541
Tek bir şey istiyorlar. O da param.

866
01:04:06,625 --> 01:04:08,583
Ve bunu onlara vermeyeceğim.

867
01:04:09,208 --> 01:04:13,625
Oraya gidip bu sorunu çözmeni istiyorum.

868
01:04:17,916 --> 01:04:22,208
Ama Robert'ın işi hakkında
hiçbir şey bilmiyorum.

869
01:04:22,291 --> 01:04:23,500
Nereden başlayacağım?

870
01:04:23,583 --> 01:04:29,166
O işe ilk başladığında
erişteye dair bilgin var mıydı?

871
01:04:29,250 --> 01:04:30,458
Bilmiyordun, değil mi?

872
01:04:31,041 --> 01:04:32,916
Evet. Ama o farklı baba.

873
01:04:33,625 --> 01:04:37,166
O erişte işi küçük bir iş.

874
01:04:37,250 --> 01:04:40,791
Tian, hepsi yönetim meselesi.

875
01:04:41,333 --> 01:04:42,583
Bu kadar basit.

876
01:04:43,375 --> 01:04:45,375
Üstesinden gelebileceğinden eminim.

877
01:04:51,833 --> 01:04:55,125
Orada ne kadar kalmalıyım baba?

878
01:04:55,208 --> 01:05:00,208
Erişte işini geliştirmen ne kadar sürdü?

879
01:05:04,875 --> 01:05:05,708
Bir hafta.

880
01:05:05,791 --> 01:05:09,041
Tamam. Aşağı yukarı aynısı demektir.

881
01:05:10,375 --> 01:05:16,416
Ama tabii daha çok sürerse
ve daha uzun kalman gerekirse

882
01:05:16,500 --> 01:05:22,125
kız arkadaşından
yanına gelmesini isteyebilirsin.

883
01:05:22,208 --> 01:05:23,666
Ve orada evlenebilirsiniz.

884
01:05:31,083 --> 01:05:32,250
Ciddi misin baba?

885
01:05:32,833 --> 01:05:34,000
Neden olmasın?

886
01:05:35,500 --> 01:05:36,583
Neden olmasın?

887
01:05:38,000 --> 01:05:39,791
Her şey ayarlanabilir.

888
01:05:40,333 --> 01:05:43,708
Annen için endişelenme.
Onunla sonra konuşurum.

889
01:05:44,541 --> 01:05:45,541
Tamam mı?

890
01:05:49,708 --> 01:05:52,125
Harikasın baba. Sana sarılmak istiyorum.

891
01:05:52,208 --> 01:05:53,083
Oğlum…

892
01:05:54,291 --> 01:05:56,166
-Hiç önemli değil.
-Çok teşekkürler baba.

893
01:05:56,250 --> 01:05:57,666
Sen yemeğini bitir. Hadi.

894
01:06:01,375 --> 01:06:04,000
Görünüşe göre aşk sadece birliktelik

895
01:06:05,083 --> 01:06:07,083
ya da sadece lafta kalan bir şey değil,

896
01:06:09,500 --> 01:06:11,958
aynı zamanda tüm arzularımızı

897
01:06:12,666 --> 01:06:15,083
bir kenara attıktan sonra gelen
gizli bir lütuf.

898
01:06:15,166 --> 01:06:17,500
Babanın bu kadar
nazik olmasını beklemiyordum.

899
01:06:18,250 --> 01:06:19,958
Ben de öyle.

900
01:06:21,958 --> 01:06:23,333
Bana sorarsanız

901
01:06:24,208 --> 01:06:25,875
yolum buysa

902
01:06:27,750 --> 01:06:30,041
belki de sonraki seçimim bu olacak.

903
01:06:32,125 --> 01:06:33,333
Ne kadar sürecek?

904
01:06:35,041 --> 01:06:36,083
Bilmiyorum.

905
01:06:37,083 --> 01:06:40,250
Lütfen önce tadını çıkarayım.

906
01:06:40,750 --> 01:06:42,666
Hayır, olmaz. Gözlerini kapat.

907
01:06:42,750 --> 01:06:45,458
-Pekâlâ.
-Bakma. Gözlerini kapat.

908
01:06:47,375 --> 01:06:49,041
Şimdi gözlerini açabilirsin.

909
01:06:57,500 --> 01:06:58,666
Benimle evlenir misin?

910
01:07:11,541 --> 01:07:13,625
Evet.

911
01:07:50,375 --> 01:07:52,541
Ben, Cristian Subagyo

912
01:07:53,833 --> 01:07:55,750
ve yanımdaki kadın

913
01:07:58,166 --> 01:07:59,875
Yura Diandra,

914
01:08:01,791 --> 01:08:04,250
iki ay sonra evleniyoruz.

915
01:08:14,916 --> 01:08:16,250
Bir şey daha var.

916
01:08:16,750 --> 01:08:19,333
Bu çok özel bir gece olduğu için

917
01:08:19,875 --> 01:08:24,250
buradaki herkese Yoi Mie'den
yemek ısmarlıyorum. Ücretsiz!

918
01:08:24,333 --> 01:08:27,000
Ne isterseniz sipariş edin.

919
01:08:27,083 --> 01:08:29,750
Tamam ama lütfen onu eve getirme, olur mu?

920
01:08:30,458 --> 01:08:31,333
Yura.

921
01:08:42,166 --> 01:08:43,083
Baba!

922
01:08:48,791 --> 01:08:50,208
Neden buraya geldin?

923
01:08:50,791 --> 01:08:52,208
Hâlâ iyi değilsin, değil mi?

924
01:08:52,291 --> 01:08:54,125
Gelmekte ısrar etti Yura.

925
01:08:55,083 --> 01:08:58,916
Israr eden bendim.
Nisa söylemeye cesaret edemedi.

926
01:09:06,750 --> 01:09:08,791
Bayanlar ve baylar, alkışlarınızla…

927
01:09:09,375 --> 01:09:10,666
Gerry Hartono!

928
01:09:12,833 --> 01:09:13,916
Gerry!

929
01:09:15,041 --> 01:09:16,000
Gerry!

930
01:09:28,250 --> 01:09:32,541
Ah, seni nerede

931
01:09:33,916 --> 01:09:38,666
Arasam

932
01:09:41,333 --> 01:09:45,250
Ağlıyorum

933
01:09:45,750 --> 01:09:52,291
Tek başıma

934
01:09:54,250 --> 01:09:58,333
Kalbim

935
01:09:58,833 --> 01:10:05,041
Hep seni görmeyi arzuluyor

936
01:10:07,375 --> 01:10:11,500
Sadece senin için

937
01:10:13,250 --> 01:10:18,291
Bu şarkıyı söyleyeceğim

938
01:10:22,000 --> 01:10:27,708
Sevgili babama

939
01:10:28,375 --> 01:10:33,708
Bu şarkıyı söylemek istiyorum

940
01:10:35,000 --> 01:10:37,500
Her ne kadar

941
01:10:38,083 --> 01:10:45,083
Yüzümden yaşlar aksa da

942
01:10:48,375 --> 01:10:54,250
Baba, lütfen beni dinle

943
01:10:54,791 --> 01:11:00,541
Seni görmek istiyorum

944
01:11:01,333 --> 01:11:03,375
Her ne kadar

945
01:11:04,333 --> 01:11:10,291
Sadece rüyalarımda olsa da

946
01:11:33,083 --> 01:11:36,208
Sadece bak…

947
01:11:36,291 --> 01:11:37,208
Her şey tamam.

948
01:11:39,500 --> 01:11:40,833
Geri dönmeyi unutma.

949
01:11:41,375 --> 01:11:42,500
-Tamam mı?
-Tabii.

950
01:11:43,416 --> 01:11:44,833
Yura'ya göz kulak ol, tamam mı?

951
01:11:45,875 --> 01:11:47,166
Gitsem iyi olacak tatlım.

952
01:11:58,125 --> 01:11:59,541
Annenin bileziği bu.

953
01:12:00,458 --> 01:12:02,083
Bu yüzden sana veriyorum.

954
01:12:11,916 --> 01:12:13,000
Teşekkürler.

955
01:12:15,375 --> 01:12:17,166
Üzülme. Uzun süre uzak kalmayacağım.

956
01:12:27,125 --> 01:12:28,708
Bay ve Bayan Somad!

957
01:12:28,791 --> 01:12:30,416
-Hoşça kalın!
-İyi uçuşlar!

958
01:12:31,916 --> 01:12:32,916
Geri gel, tamam mı?

959
01:12:42,458 --> 01:12:43,416
Hadi.

960
01:12:54,708 --> 01:12:55,916
NASILSIN YURA'CIĞIM?

961
01:12:56,000 --> 01:12:57,791
SEN YOKKEN LOS ANGELES ÇOK DAHA SOĞUK.

962
01:12:57,875 --> 01:12:59,291
SENI ÖZLEMEK VE GÖRMEMEK

963
01:12:59,375 --> 01:13:01,750
HİÇ SÖYLENMEMİŞ BİR ŞARKIYI
BESTELEMEK GİBİ.

964
01:13:27,291 --> 01:13:28,250
Yura?

965
01:13:28,791 --> 01:13:29,750
Sorun ne?

966
01:13:30,291 --> 01:13:32,500
Üşüttüm galiba. Uyumam lazım.

967
01:13:32,583 --> 01:13:34,125
Yura.

968
01:13:37,125 --> 01:13:38,375
Bay Burhan kayıp.

969
01:13:39,208 --> 01:13:40,500
Ne demek kayıp?

970
01:13:40,583 --> 01:13:42,083
Kayıp. Eve hiç gelmemiş.

971
01:13:42,750 --> 01:13:43,916
Ne demek istiyorsun?

972
01:13:45,125 --> 01:13:47,541
Bir sürü aktivistin
kaçırıldığını söylüyorlar.

973
01:13:48,416 --> 01:13:49,750
Kaçırıldı mı?

974
01:13:49,833 --> 01:13:51,958
Evet. Polis tarafından.

975
01:13:52,625 --> 01:13:54,916
Dışarıdaki durum çok korkutucu.

976
01:13:55,541 --> 01:13:57,416
Üniversite öğrencileri bile ayaklandı.

977
01:13:59,500 --> 01:14:00,833
Dışarısı çok korkutucu…

978
01:14:01,458 --> 01:14:02,708
-Oka!
-Yura?

979
01:14:03,458 --> 01:14:05,750
-Bu çok kötü, değil mi? Buraya gel!
-Ne oldu anne?

980
01:14:06,333 --> 01:14:08,791
-Bu kötü, değil mi?
-Neden bahsediyorsun?

981
01:14:08,875 --> 01:14:10,291
Dur, buraya gel de söyle.

982
01:14:10,375 --> 01:14:13,083
Kafa karıştırıcı çok kelime var.
Anlamıyorum.

983
01:14:13,166 --> 01:14:14,416
"İleri…"

984
01:14:14,500 --> 01:14:15,625
"Pozisyon…"

985
01:14:15,708 --> 01:14:18,291
-Ne demek bu?
-Bilmiyorum. Dışarıda kaos var.

986
01:14:18,375 --> 01:14:19,833
-Ne kadar kötü?
-Sonra okurum.

987
01:14:49,791 --> 01:14:56,791
PUJI WARAS ECZANESİ

988
01:15:14,750 --> 01:15:15,875
Devrim!

989
01:15:16,958 --> 01:15:20,375
DEVRİM SOEHARTO REJİMİNİ YIKTI!

990
01:15:31,041 --> 01:15:37,166
TELEFON

991
01:15:37,750 --> 01:15:39,583
Toplam 1.000 rupi.

992
01:15:40,250 --> 01:15:41,333
Çok teşekkürler.

993
01:15:58,333 --> 01:16:01,250
Merhaba. Aradığınız kişiye
şu anda ulaşılamıyor.

994
01:16:01,333 --> 01:16:03,791
Lütfen sinyal sesinden sonra
mesaj bırakın.

995
01:16:05,291 --> 01:16:06,208
Ian?

996
01:16:08,708 --> 01:16:09,875
Neredesin?

997
01:16:12,916 --> 01:16:14,208
İyi misin?

998
01:16:16,375 --> 01:16:18,958
Lütfen beni ara.

999
01:16:25,500 --> 01:16:27,458
Sana önemli bir şey söylemem gerek.

1000
01:16:32,875 --> 01:16:33,875
Seni seviyorum.

1001
01:16:49,583 --> 01:16:50,791
Geldin mi?

1002
01:16:50,875 --> 01:16:52,625
-Evet.
-Arkaya koy.

1003
01:16:52,708 --> 01:16:53,541
Tabii.

1004
01:17:01,875 --> 01:17:02,833
Yura?

1005
01:17:11,875 --> 01:17:14,708
Numarasını ver. Onu aramayı deneyeyim.

1006
01:17:19,916 --> 01:17:20,916
Ver.

1007
01:17:51,500 --> 01:17:52,333
Gerçekten kötü.

1008
01:17:57,041 --> 01:17:57,958
Aman tanrım!

1009
01:17:58,833 --> 01:17:59,833
O ne?

1010
01:18:01,958 --> 01:18:02,875
Oka!

1011
01:18:04,208 --> 01:18:05,125
Oka?

1012
01:18:06,041 --> 01:18:07,041
-Oka?
-Evet baba.

1013
01:18:07,125 --> 01:18:09,625
-Haberleri gördün mü?
-Hayır, görmedim. Ne olmuş?

1014
01:18:09,708 --> 01:18:13,708
Aman tanrım. Kız kardeşim Cakarta'da.

1015
01:18:14,375 --> 01:18:15,250
Buraya gel.

1016
01:18:20,958 --> 01:18:22,833
Lütfen…

1017
01:18:24,166 --> 01:18:26,541
Bir saat kadar önce
Cakarta'daki durum buydu.

1018
01:18:29,875 --> 01:18:32,291
Söylenilenlere göre isyana,
hava yollarından

1019
01:18:32,375 --> 01:18:33,916
uçuşları ile ilgili

1020
01:18:34,000 --> 01:18:36,500
hiçbir açıklama alamayan
öfkeli yolcular sebep oldu.

1021
01:18:36,583 --> 01:18:39,791
Bilgisayarlar, telefonlar,
masalar, sandalyeler, duvarlar

1022
01:18:39,875 --> 01:18:42,500
ve hatta pencereler bile parçalandı.

1023
01:18:42,583 --> 01:18:44,833
-Yaktılar.
-Ne? Alo?

1024
01:18:45,791 --> 01:18:47,291
Seni duyamıyorum.

1025
01:18:55,791 --> 01:18:57,041
Nereye gidiyorsun Yura?

1026
01:18:57,541 --> 01:18:58,583
Cakarta'ya.

1027
01:18:59,916 --> 01:19:01,041
Delirdin mi sen?

1028
01:19:02,041 --> 01:19:03,041
Oka!

1029
01:19:04,375 --> 01:19:06,166
Tian'ın nerede olduğunu öğrenmeliyim!

1030
01:19:06,250 --> 01:19:08,125
Ailesinin ne diyeceğini duymak istiyorum!

1031
01:19:08,208 --> 01:19:11,125
Ama böyle olmaz Yura!
Cakarta'daki durumu görmedin mi?

1032
01:19:11,833 --> 01:19:13,250
Ne yapacağım?

1033
01:19:15,041 --> 01:19:16,291
Burada oturup durayım mı?

1034
01:19:17,375 --> 01:19:18,416
Aptal gibi!

1035
01:19:28,875 --> 01:19:30,416
Tamam, seni oraya götüreyim.

1036
01:19:31,083 --> 01:19:32,208
Yalnız gideceğim.

1037
01:19:33,916 --> 01:19:37,708
Bunu nasıl yapmayı planlıyorsun?
Uçakla mı, trenle mi?

1038
01:19:37,791 --> 01:19:39,291
Neler olduğunu görmedin mi?

1039
01:19:41,208 --> 01:19:42,166
Gidelim.

1040
01:20:01,250 --> 01:20:02,250
BEKASI, CAKARTA

1041
01:20:07,208 --> 01:20:09,458
DEVRİM ŞARTTIR

1042
01:20:12,416 --> 01:20:13,416
YERLİLERE AİTTİR

1043
01:20:15,000 --> 01:20:17,000
-Buradan sola dön Oka.
-Buradan mı?

1044
01:20:18,041 --> 01:20:20,125
İşte orada. Burası ön kapı.

1045
01:20:20,208 --> 01:20:21,541
Ciddi misin?

1046
01:20:22,166 --> 01:20:23,708
Burası gerçekten onun evi mi?

1047
01:20:29,416 --> 01:20:31,125
-Kim o?
-Bilmiyorum.

1048
01:20:33,666 --> 01:20:35,208
-Ev bu mu Yura?
-Evet.

1049
01:20:35,750 --> 01:20:37,000
-Affedersiniz.
-Evet?

1050
01:20:37,083 --> 01:20:38,333
-Ne istemiştiniz?
-Ben Yura.

1051
01:20:38,416 --> 01:20:41,291
Cristian'ın arkadaşıyım.
Hatırlıyor musunuz?

1052
01:20:42,583 --> 01:20:45,958
Küçük Bey'in çok arkadaşı var,
özellikle de kızlar.

1053
01:20:47,166 --> 01:20:49,666
-Katılıyorum.
-Doğru!

1054
01:20:49,750 --> 01:20:52,083
-Burada neler oluyor?
-Grace!

1055
01:20:52,166 --> 01:20:54,958
Ne tesadüf.
Cristian nasıl diye soracaktım.

1056
01:20:55,041 --> 01:20:56,125
Sen kimsin?

1057
01:20:59,583 --> 01:21:00,458
Ne?

1058
01:21:00,541 --> 01:21:03,666
Ben Yura, Cristian'ın müstakbel eşi!

1059
01:21:03,750 --> 01:21:08,041
Bir hafta önce de bir kadın gelip
Cristian'ın eşi olduğunu iddia etmişti.

1060
01:21:08,625 --> 01:21:09,458
Bu da ne?

1061
01:21:09,541 --> 01:21:12,125
Bu tip durumları idare etmeye alıştım.

1062
01:21:12,958 --> 01:21:16,083
Bu aile isyanlar başlamadan önce
Amerika'ya taşındı.

1063
01:21:16,166 --> 01:21:17,583
Yani burada kimse yok.

1064
01:21:18,375 --> 01:21:21,041
Gerçekten Küçük Bey Cristian'ın
müstakbel karısı olsaydın

1065
01:21:21,125 --> 01:21:23,208
şu anda Amerika'da olurdun.

1066
01:21:23,291 --> 01:21:25,250
Çünkü haftaya düğünü olacak.

1067
01:21:26,000 --> 01:21:27,083
-Halledin.
-Cristian…

1068
01:21:27,166 --> 01:21:28,208
Ne düğünü hanımefendi?

1069
01:21:28,291 --> 01:21:30,000
-Nişanlısı o.
-Teklif etti bile!

1070
01:21:30,083 --> 01:21:31,041
-Hanımefendi!
-Gidin.

1071
01:21:31,125 --> 01:21:33,791
-İzinsiz giriyorsunuz!
-Çekil yolumdan!

1072
01:21:33,875 --> 01:21:35,291
-Bayım!
-Git buradan!

1073
01:21:35,375 --> 01:21:36,916
-Grace!
-Hemen git!

1074
01:21:37,541 --> 01:21:39,666
Zorla giremezsiniz! Hey!

1075
01:21:40,958 --> 01:21:42,125
Beni dinle!

1076
01:21:42,208 --> 01:21:45,083
Gidin başka yerde dolandırıcılık yapın.
Burada değil!

1077
01:21:45,166 --> 01:21:46,041
Dışarı!

1078
01:21:46,583 --> 01:21:49,041
Gidelim Yura.

1079
01:21:49,125 --> 01:21:50,000
Delirmişler.

1080
01:21:50,083 --> 01:21:53,500
ENDONEZYA YERLİLERİ

1081
01:21:53,583 --> 01:22:00,583
YERLİLERE AİTTİR

1082
01:22:05,666 --> 01:22:08,083
Hayattaki en faydasız şey

1083
01:22:10,291 --> 01:22:12,625
bir karardan pişman olmak

1084
01:22:15,208 --> 01:22:17,041
ve sonra kendini umut için

1085
01:22:19,208 --> 01:22:21,125
yalvarırken bulmaktır.

1086
01:22:38,791 --> 01:22:43,541
YERLİLERE AİTTİR

1087
01:22:55,958 --> 01:22:56,958
Yura!

1088
01:22:58,791 --> 01:23:02,375
Yemek yemedin, değil mi Yura?
Hadi, yiyelim.

1089
01:23:02,458 --> 01:23:03,833
Bak, sana erişte yaptım.

1090
01:23:05,416 --> 01:23:08,041
Bak Yura. Yumurtan orta pişmiş.

1091
01:23:08,541 --> 01:23:09,458
Bak.

1092
01:23:51,416 --> 01:23:54,583
Yemeğe gelmesini
Yura'ya söyler misin tatlım?

1093
01:23:54,666 --> 01:23:56,875
Tabii.

1094
01:24:02,833 --> 01:24:03,791
Yura!

1095
01:24:04,625 --> 01:24:05,750
Hadi yemeğe!

1096
01:24:06,500 --> 01:24:07,458
Yura?

1097
01:24:09,041 --> 01:24:10,041
Yemek yiyelim.

1098
01:24:11,250 --> 01:24:12,250
Yura?

1099
01:24:15,791 --> 01:24:16,833
Yura?

1100
01:24:20,166 --> 01:24:21,666
Belki uyuyordur.

1101
01:24:46,958 --> 01:24:48,125
Yura!

1102
01:24:51,416 --> 01:24:52,541
Yura?

1103
01:24:52,625 --> 01:24:54,541
Uyan Yura! Gel de kahvaltını et.

1104
01:24:56,875 --> 01:24:58,875
Yogyakarta'dan bir konuğumuz gelecek.

1105
01:25:00,500 --> 01:25:01,416
Yura?

1106
01:25:08,166 --> 01:25:09,083
Yura!

1107
01:25:12,500 --> 01:25:13,416
Yura!

1108
01:25:21,416 --> 01:25:22,250
Yura?

1109
01:25:24,666 --> 01:25:25,708
Anne!

1110
01:25:26,666 --> 01:25:27,750
Anne! Baba!

1111
01:25:27,833 --> 01:25:28,958
Anne!

1112
01:25:29,791 --> 01:25:31,291
-Neler oluyor?
-Yura!

1113
01:25:31,791 --> 01:25:33,083
Yura!

1114
01:25:33,166 --> 01:25:34,083
Ne…

1115
01:25:36,166 --> 01:25:37,041
Yura! Anne!

1116
01:25:37,125 --> 01:25:38,333
Aman tanrım!

1117
01:25:40,375 --> 01:25:41,250
Çık.

1118
01:25:53,875 --> 01:25:55,000
Tian.

1119
01:25:56,916 --> 01:25:58,125
Lütfen aç.

1120
01:25:59,250 --> 01:26:02,666
-Durumu nasıl doktor?
-İyileşiyor efendim.

1121
01:26:03,250 --> 01:26:05,791
Çok kan kaybetmiş

1122
01:26:05,875 --> 01:26:09,208
ama neyse ki tam zamanında getirildi,
hayatta kalacak.

1123
01:26:09,791 --> 01:26:13,083
Tanrı'ya şükür, bebeği iyi.

1124
01:26:14,041 --> 01:26:15,166
Bebeği mi?

1125
01:26:15,250 --> 01:26:17,416
Evet. Kızınız iki aylık hamile.

1126
01:26:19,333 --> 01:26:21,500
Kocasıyla konuşabilir miyim?

1127
01:26:23,000 --> 01:26:24,541
-Onun kocası benim Doktor.
-Ne?

1128
01:26:24,625 --> 01:26:25,500
Benimle gelin.

1129
01:26:25,583 --> 01:26:26,708
Hey, bir dakika.

1130
01:26:26,791 --> 01:26:28,916
-Anne…
-Bunu sen mi yaptın?

1131
01:26:29,000 --> 01:26:31,375
-Anne, sakin ol.
-Beni büyükanne mi yapacaksın?

1132
01:26:31,458 --> 01:26:34,041
-Sen…
-Sakin ol. Hastanedeyiz.

1133
01:26:36,750 --> 01:26:37,791
Bu doğru mu?

1134
01:26:44,125 --> 01:26:46,541
Ian'ın yapacağı şey değil bu.

1135
01:26:48,416 --> 01:26:50,250
Onu çok iyi tanıyorum.

1136
01:26:52,416 --> 01:26:54,625
Bunu yapacak yüreği olduğunu sanmıyorum.

1137
01:26:59,125 --> 01:27:03,291
Tüm bunlar ailesinin işidir. Eminim.

1138
01:27:04,000 --> 01:27:05,416
Tamam, bu kadar yeter.

1139
01:27:06,666 --> 01:27:08,625
Yura hakkında doktor ne dedi?

1140
01:27:08,708 --> 01:27:11,541
Onun kötü biri olduğuna inanmıyorum.

1141
01:27:13,208 --> 01:27:14,041
Ne?

1142
01:27:14,125 --> 01:27:15,708
Doktor ne dedi?

1143
01:27:16,458 --> 01:27:17,791
Bana dedi ki

1144
01:27:19,208 --> 01:27:20,875
Yura ağır bir depresyondaymış.

1145
01:27:22,500 --> 01:27:26,291
Bu yüzden ona iyi bakmalı
ve duygularını sabit tutmalıymışım.

1146
01:27:40,833 --> 01:27:42,125
Hadi. Uyan Yura.

1147
01:27:45,958 --> 01:27:48,125
Hepimiz yanındayız.

1148
01:27:52,166 --> 01:27:54,625
Hepimiz seni seviyoruz Yura.

1149
01:28:04,250 --> 01:28:06,208
Senin için buradayız.

1150
01:28:20,958 --> 01:28:21,958
Yura?

1151
01:28:27,375 --> 01:28:28,500
Yura?

1152
01:28:30,791 --> 01:28:32,000
Yura?

1153
01:28:35,916 --> 01:28:37,083
Yura?

1154
01:28:38,333 --> 01:28:40,208
-Yakaladım!
-Yura!

1155
01:28:40,291 --> 01:28:42,458
Dikkat etsen iyi olur! Seni yakalayacağım!

1156
01:28:43,541 --> 01:28:45,750
Seni gıdıklayacağım!

1157
01:28:48,125 --> 01:28:50,041
Benim için değerlisin!

1158
01:28:53,125 --> 01:28:54,166
Anne.

1159
01:28:56,208 --> 01:28:58,750
Beni kaybetmekten mi korkuyorsun?

1160
01:29:01,750 --> 01:29:03,166
Hem de çok korkuyorum.

1161
01:29:53,291 --> 01:29:56,291
GERRY HAR

1162
01:30:00,125 --> 01:30:06,291
Annen Diandra ve babamız Gerry'nin
ikisinde de bu bilezik vardı.

1163
01:30:12,583 --> 01:30:17,083
Sen doğduğunda
annenin bileziği sana verildi.

1164
01:30:21,791 --> 01:30:25,583
Artık babamın bileziğini de alabilirsin.

1165
01:30:31,000 --> 01:30:32,916
Lütfen artık üzülme Yura.

1166
01:30:38,625 --> 01:30:40,291
Yalnız değilsin.

1167
01:30:43,083 --> 01:30:44,750
Hepimiz yanındayız.

1168
01:30:51,583 --> 01:30:52,750
Bazen

1169
01:30:54,125 --> 01:30:56,625
her şeyi kaybettiğimizi hissettiğimizde

1170
01:30:58,208 --> 01:31:01,791
bizim yanımızda olanlar,
nefret ettiğimiz ve uzak durduğumuz

1171
01:31:04,000 --> 01:31:05,875
insanlar olur.

1172
01:32:30,666 --> 01:32:31,666
Yura.

1173
01:32:33,500 --> 01:32:35,333
Bir dakika konuşabilir miyiz?

1174
01:32:43,791 --> 01:32:47,833
Babanla evlendiğimizde…

1175
01:32:50,000 --> 01:32:51,333
…dürüst olmak gerekirse

1176
01:32:52,166 --> 01:32:54,875
sana nasıl annelik yapacağımı bilemedim.

1177
01:32:57,750 --> 01:33:00,916
Belki de daha önce hiç
çocuğum olmadığı içindir.

1178
01:33:02,625 --> 01:33:05,666
Bu yüzden ne yapacağımı bilemedim.

1179
01:33:07,625 --> 01:33:09,541
Nisa doğduğunda

1180
01:33:11,166 --> 01:33:12,375
çocuklarla nasıl

1181
01:33:14,208 --> 01:33:17,791
başa çıkacağım konusunda
biraz deneyimim olabileceğini düşündüm.

1182
01:33:20,958 --> 01:33:21,958
Ama…

1183
01:33:24,250 --> 01:33:27,000
Ama bu beni senden daha da uzaklaştırdı.

1184
01:33:32,333 --> 01:33:33,916
Neden bilmiyorum

1185
01:33:35,458 --> 01:33:37,500
ama benim için bir baş belası gibiydin.

1186
01:33:40,000 --> 01:33:43,458
Özellikle de baban
eskisi gibi başarılı değilken.

1187
01:33:47,250 --> 01:33:49,416
Albüm satışları kötü gitti.

1188
01:33:51,000 --> 01:33:53,458
Artık ona sahne fırsatı
vermemeye başladılar.

1189
01:33:55,125 --> 01:33:57,833
Bu arada ihtiyaçlarımız arttı.

1190
01:34:01,958 --> 01:34:06,166
Sonra ailemize yardım etmek için
başka bir şey denedim.

1191
01:34:08,416 --> 01:34:13,041
Zenginlere mücevher satacağım
bir iş kurmayı denedim.

1192
01:34:14,791 --> 01:34:18,375
Bayan Sadewo ile o zaman tanıştım.

1193
01:34:27,916 --> 01:34:29,250
Bu yüzden ben…

1194
01:34:38,583 --> 01:34:42,416
Kaderin bundan
çok daha iyi olmalıydı Yura.

1195
01:34:44,791 --> 01:34:46,500
Hepsi benim suçum.

1196
01:34:47,791 --> 01:34:50,041
Tüm bunlara ben sebep oldum.

1197
01:35:19,250 --> 01:35:20,833
Ben bu kaderi kabullendim.

1198
01:35:32,750 --> 01:35:34,916
Mutlu olmalısın, tamam mı?

1199
01:35:37,583 --> 01:35:41,541
Günahlarımın kefaretini
ne olursa olsun ödeyeceğim.

1200
01:35:48,958 --> 01:35:50,416
Lütfen beni affet.

1201
01:35:56,291 --> 01:35:57,875
Selam. Daha başlamadı mı?

1202
01:35:57,958 --> 01:35:59,333
Birazdan başlayacak.

1203
01:36:01,166 --> 01:36:04,041
Bayan Indah, büyükannem
bunu Yura'ya vermemi istedi.

1204
01:36:04,125 --> 01:36:05,083
Akar fatimah.

1205
01:36:05,750 --> 01:36:06,916
Bu ne için?

1206
01:36:07,000 --> 01:36:11,250
Doğumu başlatma konusunda
akar fatimah çok faydalıdır Yura.

1207
01:36:11,333 --> 01:36:13,000
Daha sonra evde kaynatırım.

1208
01:36:14,541 --> 01:36:16,000
Pekâlâ hanımlar ve beyler,

1209
01:36:16,083 --> 01:36:19,250
lütfen ortadaki boş mindere oturun.

1210
01:36:19,333 --> 01:36:20,500
-Burada bekle.
-Tamam.

1211
01:36:21,000 --> 01:36:22,750
Yavaşça yürüyün.

1212
01:36:27,416 --> 01:36:30,208
Yura, kocan nerede?

1213
01:36:32,208 --> 01:36:34,250
-Kocası burada.
-Evet.

1214
01:36:34,333 --> 01:36:36,625
Hadi. Sorun yok.

1215
01:36:36,708 --> 01:36:38,291
-Lütfen oturun.
-Hadi.

1216
01:36:39,291 --> 01:36:40,416
Oraya otur.

1217
01:37:40,625 --> 01:37:44,375
Gelecek için planların nedir Yura?

1218
01:37:55,666 --> 01:37:58,958
Bu çocuğu doğurmak ve büyütmek.

1219
01:38:04,208 --> 01:38:05,958
Belki yine üniversiteye giderim.

1220
01:38:10,583 --> 01:38:11,958
Bebeğimi sınıfa götürmek

1221
01:38:13,000 --> 01:38:15,000
tatlı olmaz mı?

1222
01:38:20,958 --> 01:38:23,541
Geç oluyor. Şimdi eve gitmem gerek.

1223
01:38:26,041 --> 01:38:28,125
Ufaklığa selam söyle.

1224
01:38:37,541 --> 01:38:38,958
Hey yakışıklı.

1225
01:38:50,750 --> 01:38:52,541
Ne kadar? Bir porsiyon mu?

1226
01:38:58,000 --> 01:39:00,500
Bence kocan olmak için
Oka mükemmel bir erkek.

1227
01:39:02,250 --> 01:39:04,083
Saçmalama.

1228
01:39:05,416 --> 01:39:07,125
Bunun nesi yanlış?

1229
01:39:07,208 --> 01:39:10,000
Cristian'la resmen evli değilsiniz ki.

1230
01:39:10,083 --> 01:39:12,583
Evet ama bu çok saçma.

1231
01:39:13,125 --> 01:39:15,416
Oka başından beri benim arkadaşım.

1232
01:39:16,041 --> 01:39:20,583
Sorunlarımla ona yük olmak istemem.

1233
01:39:21,541 --> 01:39:23,375
Ona bunu sordun mu?

1234
01:39:23,958 --> 01:39:26,666
Ona sormama gerek yok.
Eminim herkes bunu anlıyordur.

1235
01:39:27,458 --> 01:39:30,875
Yura, bir adam âşık olduğunda

1236
01:39:31,708 --> 01:39:34,833
her şeyi feda edeceğine eminim.

1237
01:39:47,291 --> 01:39:49,916
Buna inanmıyor mu?
Kanıta mı ihtiyacın var?

1238
01:39:50,000 --> 01:39:51,291
Hayır, yok.

1239
01:39:51,875 --> 01:39:54,083
Peki, en azından ona sor, tamam mı?

1240
01:39:54,166 --> 01:39:56,125
-Ona sor, tamam mı?
-İstemiyorum.

1241
01:39:56,625 --> 01:39:58,958
Sor gitsin. Sorun olmaz, tamam mı?

1242
01:39:59,041 --> 01:40:00,625
Ona sormayacağım.

1243
01:40:05,958 --> 01:40:07,000
Anne!

1244
01:40:09,083 --> 01:40:11,166
-Ne oldu Yura?
-Suyu geldi.

1245
01:40:11,250 --> 01:40:12,583
Nisa, taksi çağır, tamam mı?

1246
01:40:12,666 --> 01:40:13,583
Oka!

1247
01:40:13,666 --> 01:40:14,791
Yura, iyi misin?

1248
01:40:14,875 --> 01:40:16,833
-Oka, suyu geldi!
-Ne?

1249
01:40:16,916 --> 01:40:17,875
Buraya gel! Çabuk!

1250
01:40:18,458 --> 01:40:20,250
Tatlım, lütfen sakin ol. Oka!

1251
01:40:20,333 --> 01:40:22,208
-Çabuk taksi çağır.
-Ne oldu Yura?

1252
01:40:23,166 --> 01:40:24,041
Hadi.

1253
01:40:24,125 --> 01:40:26,708
Alo, anne? Evet.
Ameliyathaneye şimdi girdi.

1254
01:40:28,000 --> 01:40:29,333
İki saat sürebilir.

1255
01:40:29,416 --> 01:40:31,375
Anne, lütfen Yura'nın kıyafetlerini getir.

1256
01:40:32,666 --> 01:40:34,916
Evet, havlusunu da. Temiz bir tane getir.

1257
01:40:35,500 --> 01:40:37,458
Parfüm de getirebilirsin.

1258
01:40:38,166 --> 01:40:39,291
Teşekkürler.

1259
01:40:39,375 --> 01:40:42,041
Hadi, sakin ol. Yura güçlüdür, biliyorsun.

1260
01:40:42,625 --> 01:40:45,166
Önemli olan yalnız hissetmemesi.

1261
01:40:45,916 --> 01:40:49,500
Yura'nın annesi,
lütfen kızınıza eşlik edin.

1262
01:40:50,000 --> 01:40:51,708
Kocası da gelebilir mi?

1263
01:40:51,791 --> 01:40:55,166
Üzgünüm hanımefendi.
Sadece bir kişi girebilir.

1264
01:40:56,041 --> 01:40:57,958
-O zaman kocası içeri girsin.
-Neden ben?

1265
01:40:58,041 --> 01:41:00,166
-Sen girmelisin.
-Neden gitmek istemiyor?

1266
01:41:00,250 --> 01:41:01,541
Ona eşlik etmek istiyor!

1267
01:41:01,625 --> 01:41:03,500
-Hadi! Geliyor.
-Tamam, bu taraftan.

1268
01:41:03,583 --> 01:41:04,750
Gerçekten gitmek istiyor.

1269
01:41:04,833 --> 01:41:05,916
-Şimdi.
-Neden?

1270
01:41:06,000 --> 01:41:08,291
Hadi, sorun yok. Ona eşlik etmek istiyor.

1271
01:41:08,375 --> 01:41:11,791
-Hadi, içeri gir!
-Gidelim efendim. Bizi bekliyorlar.

1272
01:41:11,875 --> 01:41:13,166
-Teşekkürler.
-Rica ederim.

1273
01:41:15,708 --> 01:41:16,583
Sakin olun.

1274
01:41:16,666 --> 01:41:18,541
-Önce kontrol etmeliyim.
-Hadi efendim.

1275
01:41:19,333 --> 01:41:21,958
Şu anda açılma dokuz santimetre.
Sakin olun.

1276
01:41:22,041 --> 01:41:23,375
Sakin olun hanımefendi.

1277
01:41:23,458 --> 01:41:24,916
Bu ilk seferiniz, değil mi?

1278
01:41:25,000 --> 01:41:26,833
Lütfen içeri gelin efendim.

1279
01:41:26,916 --> 01:41:28,541
Derin bir nefes al.

1280
01:41:29,208 --> 01:41:30,791
Şimdi ıkın.

1281
01:41:30,875 --> 01:41:34,375
-Ona yaklaşabilirsiniz.
-Lütfen ona yardım edin, olur mu?

1282
01:41:34,875 --> 01:41:36,291
Bir saniye efendim.

1283
01:42:00,041 --> 01:42:02,666
Neredeyse bitti. Biraz daha.

1284
01:42:02,750 --> 01:42:04,708
Derin bir nefes daha al.

1285
01:42:32,041 --> 01:42:35,541
Bebek doğdu! Bir kız!

1286
01:42:39,083 --> 01:42:40,208
Bebek doğdu mu anne?

1287
01:43:12,625 --> 01:43:15,250
-Alın bakalım!
-Teşekkürler Nisa.

1288
01:43:15,333 --> 01:43:16,958
-Buyurun Bay Somad.
-Teşekkürler.

1289
01:43:17,458 --> 01:43:18,916
-Bu da senin için.
-Teşekkürler.

1290
01:43:19,000 --> 01:43:20,083
-Sen yapar mısın?
-Olur.

1291
01:43:20,166 --> 01:43:22,000
-Yura'ya yardım etmeliyim.
-Tamam tatlım.

1292
01:43:22,625 --> 01:43:24,000
Lütfen için.

1293
01:43:27,166 --> 01:43:28,125
Selam.

1294
01:43:30,000 --> 01:43:31,291
Selam.

1295
01:43:31,791 --> 01:43:33,958
Merhaba.

1296
01:43:42,250 --> 01:43:43,708
Adını ne koyacaksın?

1297
01:43:44,416 --> 01:43:46,916
Hastaneden çıktığımızdan beri
ona bir isim vermedin.

1298
01:43:47,000 --> 01:43:49,791
Doğru. Adını ne koyacaksın?

1299
01:43:49,875 --> 01:43:52,625
İsim, ebeveynlerin dileğidir Yura.
Öyle değil mi Gerry?

1300
01:43:54,375 --> 01:43:55,791
Yanakların çok tombul.

1301
01:43:55,875 --> 01:43:59,500
Merhaba, adın ne?

1302
01:44:00,000 --> 01:44:01,916
Sen ne dersin Oka?

1303
01:44:02,000 --> 01:44:03,500
Neden bana soruyorsun?

1304
01:44:04,125 --> 01:44:05,458
Annesi sensin.

1305
01:44:05,958 --> 01:44:07,666
Ona bir isim veremem.

1306
01:44:07,750 --> 01:44:09,916
İsim seçmekte iyisin.

1307
01:44:10,791 --> 01:44:12,875
Tezgâhımıza sen isim verdin.

1308
01:44:13,666 --> 01:44:15,541
-Ve çok bereketli oldu.
-Hey.

1309
01:44:15,625 --> 01:44:17,250
Bir saniye.

1310
01:44:17,333 --> 01:44:21,500
Bu güzel bebeğe
bir tezgâh gibi isim veremezsiniz.

1311
01:44:22,083 --> 01:44:24,833
-Evet! Yapma.
-Ne demek istiyorsun?

1312
01:44:24,916 --> 01:44:25,916
Peki o zaman.

1313
01:44:27,916 --> 01:44:29,125
Adı ne peki?

1314
01:44:33,791 --> 01:44:35,000
Diandra…

1315
01:44:36,875 --> 01:44:38,000
Puspita.

1316
01:44:39,500 --> 01:44:41,791
Bak, gülümsedi. Diandra Puspita.

1317
01:44:41,875 --> 01:44:44,541
Diandra. Bu ismi sevdim.

1318
01:44:44,625 --> 01:44:45,541
Ne demek bu?

1319
01:44:45,625 --> 01:44:49,416
Diandra, Yura'nın merhum annesinin adı.

1320
01:44:50,958 --> 01:44:52,916
Zarif ve güçlü demek.

1321
01:44:54,583 --> 01:44:58,208
Bu çocuk büyüyüp
annesi ve büyükannesi gibi

1322
01:44:58,291 --> 01:45:00,958
çok güzel ve güçlü bir kız olacak.

1323
01:45:02,416 --> 01:45:06,125
Diandra Puspita Hartono.

1324
01:45:06,875 --> 01:45:09,375
-Güzel isim, değil mi?
-Evet, güzel.

1325
01:45:11,291 --> 01:45:13,000
Diandra Puspita…

1326
01:45:14,291 --> 01:45:15,458
Saputra?

1327
01:45:26,750 --> 01:45:28,958
Saçma geleceğini biliyorum.

1328
01:45:33,083 --> 01:45:34,083
Ama…

1329
01:45:36,833 --> 01:45:39,416
Artık hislerimi inkâr edemem.

1330
01:45:45,166 --> 01:45:48,875
Oka gibi harika bir çocuk yetiştiren
Bay ve Bayan Somad gibi…

1331
01:45:52,500 --> 01:45:55,000
…mutlu bir ailem olsun istiyorum.

1332
01:45:59,791 --> 01:46:03,458
Kulağa garip geleceğini biliyorum.

1333
01:46:03,541 --> 01:46:04,625
Bir kadın…

1334
01:46:06,791 --> 01:46:09,250
Bir kadın bir erkeğe
evlenme teklif ediyor.

1335
01:46:14,916 --> 01:46:16,250
Ama kesin olan bir şey var.

1336
01:46:24,250 --> 01:46:27,583
Senin gibi bir arkadaşım
olduğu için çok mutluyum.

1337
01:46:33,833 --> 01:46:35,833
Geleceğimi vermek için

1338
01:46:37,750 --> 01:46:39,500
seçtiğim kişi.

1339
01:46:44,583 --> 01:46:47,708
Ama reddedersen de sorun olmaz.

1340
01:46:49,875 --> 01:46:51,791
Kendi yükümü

1341
01:46:53,666 --> 01:46:56,125
sana verdiğimi düşünmeni istemem.

1342
01:47:21,833 --> 01:47:23,375
Ne diyeceğimi bilmiyorum Yura.

1343
01:47:36,375 --> 01:47:38,333
Hemen cevap vermene gerek yok Oka.

1344
01:47:43,166 --> 01:47:44,750
İçtenlikle kabul ediyorum.

1345
01:47:47,541 --> 01:47:52,125
Seni hâlâ en iyi arkadaşım
olarak görüyorum.

1346
01:48:04,041 --> 01:48:07,125
Hadi gidelim. Neden hâlâ buradayız?

1347
01:48:07,208 --> 01:48:08,625
Yura'yı beklemeliyiz.

1348
01:48:09,750 --> 01:48:11,458
Hepsi bitti, değil mi?

1349
01:48:11,541 --> 01:48:12,875
Yura'nın evliliği ayarlandı.

1350
01:48:13,791 --> 01:48:16,833
Ne olursa olsun, hâlâ arkadaşımız o.
Onu korumalıyız.

1351
01:48:16,916 --> 01:48:19,916
-Ya ona bir şey olursa?
-Ne olacak?

1352
01:48:20,000 --> 01:48:22,166
Her şey olabilir.

1353
01:48:22,250 --> 01:48:23,833
Neden hiç endişelenmiyorsun?

1354
01:48:25,333 --> 01:48:26,875
Tamam, her neyse.

1355
01:48:29,875 --> 01:48:31,416
Çabuk, arabayı çalıştır!

1356
01:48:32,875 --> 01:48:35,041
-Ne oldu?
-Hemen sür Oka!

1357
01:48:44,083 --> 01:48:45,375
Söz veriyorum.

1358
01:48:47,166 --> 01:48:49,083
Duygularını asla incitmeyeceğim.

1359
01:49:02,541 --> 01:49:04,625
-Yura! Anne!
-Aman tanrım!

1360
01:49:11,458 --> 01:49:13,583
Seni seviyorum Yura.

1361
01:49:29,875 --> 01:49:31,375
Kabul ediyorum Yura.

1362
01:49:31,458 --> 01:49:35,250
Çocuğun adının Diandra Puspita Saputra
olmasını kabul ediyorum.

1363
01:49:54,916 --> 01:49:56,916
Gel ve bana sarıl!

1364
01:49:59,666 --> 01:50:03,083
Sonunda Hartono ailesinden
bir torunum oldu!

1365
01:50:04,291 --> 01:50:08,208
-Neden ağlıyorsun baba?
-Beni ağlattın!

1366
01:50:16,708 --> 01:50:18,041
Bir kez daha

1367
01:50:18,875 --> 01:50:21,750
aşk sadece bir birliktelik,
sadece lafta kalan bir şey

1368
01:50:23,083 --> 01:50:25,583
veya bir lütufun
gerçekleşmesi dileği değil.

1369
01:50:27,541 --> 01:50:29,500
Aşk her şeydir.

1370
01:50:30,916 --> 01:50:33,833
Aşkta fedakârlık da vardır.

1371
01:50:35,791 --> 01:50:38,000
Her zaman uğruna savaşacak bir şey vardır.

1372
01:50:38,833 --> 01:50:40,958
Sadece arzularımız değil,

1373
01:50:42,291 --> 01:50:45,541
bize içtenlikle yardım eden tüm insanlar.

1374
01:51:01,041 --> 01:51:03,958
Aşk hikâyemin sonu bu mu olacak?

1375
01:51:05,583 --> 01:51:06,625
Henüz bilmiyorum.

1376
01:51:08,000 --> 01:51:10,333
Bir kez daha,
lütfen önce tadını çıkarayım.

1377
01:51:46,208 --> 01:51:47,125
Affedersiniz.

1378
01:51:47,916 --> 01:51:48,875
Ne istemiştiniz?

1379
01:51:55,041 --> 01:51:56,458
Ben hallederim.

1380
01:51:57,583 --> 01:51:59,166
Ian, yüzüne ne oldu?

1381
01:52:04,708 --> 01:52:05,625
Ian?

1382
01:54:04,666 --> 01:54:09,666
Alt yazı çevirmeni: Serçin Baştürk



