1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:56,348 --> 00:00:59,267
JEFE EN PAÑALES 2:
NEGOCIOS DE FAMILIA

4
00:01:03,021 --> 00:01:05,231
TIM:
<i>El tiempo es algo curioso.</i>

5
00:01:05,273 --> 00:01:08,568
<i>Cuando era niño,</i>
<i>los días duraban muchísimo.</i>

6
00:01:08,610 --> 00:01:10,612
-¡Escóndanse ya!
- <i>Pero los años...</i>

7
00:01:10,653 --> 00:01:13,156
-¡Oigan, por aquí!
- <i>...se fueron volando.</i>

8
00:01:13,198 --> 00:01:14,908
-TIM: Cinco...
-¡Tim, sin espiar!

9
00:01:14,949 --> 00:01:16,618
-Seis...
- <i>Sin darte cuenta...</i>

10
00:01:16,659 --> 00:01:19,371
-Siete... ocho...
- <i>...ya eres un adulto.</i>

11
00:01:19,412 --> 00:01:22,540
- <i>Incluso me pasó a mí.</i>
-Nueve, nueve y medio...

12
00:01:22,582 --> 00:01:24,959
¡Diez!
¡Listas o no, allá voy!
(gruñe)

13
00:01:25,001 --> 00:01:30,215
TIM: <i>Me llamo Tim.</i>
<i>Y este es el resto</i>
<i>de mi historia.</i>

14
00:01:30,256 --> 00:01:32,133
CAROL:
¡Sálvese quien pueda!

15
00:01:32,175 --> 00:01:34,511
¡No se vale, papá!
¡Espiaste!

16
00:01:34,552 --> 00:01:38,932
TIM: <i>Soy un papá amo de casa.</i>
<i>O sea que rara vez</i>
<i>estoy en casa.</i>

17
00:01:38,973 --> 00:01:41,559
¡Cinturones, familia!

18
00:01:41,601 --> 00:01:42,686
¿Listas?

19
00:01:42,727 --> 00:01:43,770
Listas.

20
00:01:43,812 --> 00:01:45,855
¡Arranca!

21
00:01:45,897 --> 00:01:50,443
TIM: <i>Y se podría decir</i>
<i>que aún tengo</i>
<i>una imaginación muy activa.</i>

22
00:01:50,485 --> 00:01:54,114
<i>¡Pero ser papá es el trabajo</i>
<i>más genial del mundo!</i>

23
00:01:54,155 --> 00:01:56,449
<i>Son muchos trabajos,</i>
<i>de hecho.</i>(risas)

24
00:01:56,491 --> 00:01:58,827
<i>¡A veces soy piloto</i>
<i>de carreras! ¡Uh!</i>

25
00:01:58,868 --> 00:02:01,454
-CAROL: ¡"Papi Checo Pérez"!
-TABITHA: ¡Equipo Templeton!

26
00:02:01,496 --> 00:02:02,455
COMIDA

27
00:02:02,497 --> 00:02:04,457
TIM: <i>Y algunas veces soy</i>

28
00:02:04,499 --> 00:02:07,002
<i>el mejor chef del condado</i>
<i>y yo reparto las comidas.</i>

29
00:02:07,043 --> 00:02:09,462
Dame una, pá. Aquí.
(eructa)

30
00:02:09,504 --> 00:02:11,256
¡Tina!
(Tina ríe)

31
00:02:11,297 --> 00:02:13,758
¡Ya está! ¡Y la casa gana
otra vez!

32
00:02:13,800 --> 00:02:15,260
(relámpagos)

33
00:02:15,301 --> 00:02:17,429
TIM: <i>O cirujano</i>
<i>cuando es necesario.</i>

34
00:02:17,470 --> 00:02:19,681
-TIM: ¡Tenedor!
-TABITHA: Tenedor.

35
00:02:19,723 --> 00:02:21,474
-Cuchara.
-Cuchara.

36
00:02:21,516 --> 00:02:25,478
¡Que mi criatura... viva!

37
00:02:25,520 --> 00:02:28,148
(gritos)

38
00:02:28,189 --> 00:02:29,899
¡Está viva!

39
00:02:29,941 --> 00:02:31,818
TIM: <i>Tenemos victorias...</i>
<i>Y también derrotas.</i>

40
00:02:31,860 --> 00:02:34,154
-No, mira,
Borreguito está bien.
-¡Sí!

41
00:02:34,195 --> 00:02:36,197
<i>Pero siempre</i>
<i>nos mantenemos unidos.</i>

42
00:02:36,239 --> 00:02:38,575
-TIM: <i>Mi esposa, Carol.</i>
-¡Es un milagro!

43
00:02:38,616 --> 00:02:40,827
<i>Es la que provee</i>
<i>para la familia.</i>

44
00:02:40,869 --> 00:02:43,747
¡Gracias! Ya saben lo que dicen,
con las manos en la masa.

45
00:02:43,788 --> 00:02:47,667
No lo habría logrado
sin mi esposo. Está
"a la altura de la levadura".

46
00:02:47,709 --> 00:02:49,586
¡Es lo que "harinas" tú también!

47
00:02:49,627 --> 00:02:51,796
TIM:
<i>Ella es la que trae</i>
<i>el pan a casa.</i>

48
00:02:51,838 --> 00:02:54,132
<i>Mientras yo le echo un ojo</i>
<i>a nuestra bebé, Tina.</i>

49
00:02:54,174 --> 00:02:58,345
<i>Pero a veces siento</i>
<i>que ella me echa un ojo a mí.</i>
(Tina ríe)

50
00:02:58,386 --> 00:03:00,805
<i>Y Tabitha, que está</i>
<i>en segundo grado</i>

51
00:03:00,847 --> 00:03:03,683
<i>y ya fue aceptada</i>
<i>en la mejor escuela local.</i>

52
00:03:03,725 --> 00:03:06,186
-¡Sí, Tabitha!
-TIM: <i>Nuestro orgullo.</i>

53
00:03:06,227 --> 00:03:09,439
<i>Aún sigo en contacto con los</i>
<i>viejos amigos.</i>
<i>Jimbo es alcalde ahora.</i>

54
00:03:09,481 --> 00:03:11,608
-¡Galleta!
<i>-Aunque su esposa, Stacie</i>

55
00:03:11,649 --> 00:03:13,401
<i>es el cerebro de la operación.</i>

56
00:03:13,443 --> 00:03:15,070
-HOMBRE: ¡Oye, Jimbo!
-TIM: <i>Y los trillizos...</i>

57
00:03:15,111 --> 00:03:16,905
(cantando)
-Multa...
-Multa...

58
00:03:16,946 --> 00:03:18,156
Multa.

59
00:03:18,198 --> 00:03:20,367
<i>...no han cambiado mucho.</i>

60
00:03:20,408 --> 00:03:24,204
<i>Y en cuanto a mi hermano</i>
<i>menor, Ted, pues, se convirtió</i>
<i>en jefe de adulto.</i>

61
00:03:24,245 --> 00:03:26,456
<i>Trabaja tanto,</i>
<i>que ya casi no lo vemos.</i>

62
00:03:26,498 --> 00:03:31,169
<i>Pero él siempre recuerda</i>
<i>enviar regalos</i>
<i>inadecuadamente ostentosos</i>

63
00:03:31,211 --> 00:03:32,671
<i>en las ocasiones especiales.</i>

64
00:03:32,712 --> 00:03:34,881
¡Qué bien!
¡El tío Ted es el mejor!

65
00:03:34,923 --> 00:03:36,049
(poni rechina)

66
00:03:36,091 --> 00:03:38,677
TIM: ¡Ah!
(suspira)

67
00:03:38,718 --> 00:03:43,264
TIM: <i>En general,</i>
<i>mi vida es casi perfecta...</i>

68
00:03:43,306 --> 00:03:45,975
<i>Pero todo eso</i>
<i>estaba por cambiar.</i>

69
00:03:46,017 --> 00:03:47,686
TIM: ¡Ah!

70
00:03:47,727 --> 00:03:51,648
¡No puede ser!
¡Yo voy a salvarlas!
¡Ja!

71
00:03:51,690 --> 00:03:53,233
(niña grita)

72
00:03:53,274 --> 00:03:54,526
¡Gracias, amor!

73
00:03:54,567 --> 00:03:56,403
¡No te asustes, Tabitha!

74
00:03:56,444 --> 00:03:59,239
¡Ya voy para allá!
¡Voy a salvarte

75
00:03:59,280 --> 00:04:01,199
de la lava volcánica!

76
00:04:01,241 --> 00:04:03,243
Oye, ¿qué haces?

77
00:04:03,284 --> 00:04:05,328
¡Qué asco!
¡Se ensució todo!

78
00:04:05,370 --> 00:04:10,583
¡Mi amor, este es el dulce
Volcán de la Perdición!
Te encantaba.

79
00:04:10,625 --> 00:04:13,962
Intento hacer mi tarea.
O estaré perdida.

80
00:04:14,004 --> 00:04:15,755
Oh.

81
00:04:15,797 --> 00:04:18,049
TIM: <i>Porque he aprendido</i>
<i>una cosa,</i>

82
00:04:18,091 --> 00:04:19,718
<i>niñez solo hay una.</i>

83
00:04:19,759 --> 00:04:23,221
<i>Cuando creces...</i>
<i>ya no puedes volver.</i>

84
00:04:23,263 --> 00:04:26,599
(tararea)

85
00:04:26,641 --> 00:04:28,143
¡Iii!

86
00:04:28,184 --> 00:04:29,686
PODEMOS HACERLO

87
00:04:29,728 --> 00:04:31,312
(gruñido)

88
00:04:33,815 --> 00:04:35,358
Ay, no.

89
00:04:36,443 --> 00:04:38,695
Descansa, doctor Hawking.

90
00:04:40,822 --> 00:04:42,449
ESCUCHA. APRENDE.

91
00:04:42,490 --> 00:04:46,703
Carbono, boro, berilio, litio,
helio, hidrógeno.

92
00:04:46,745 --> 00:04:48,246
¡Excelente!

93
00:04:48,288 --> 00:04:50,623
<i>¡Bum-shakalaka!</i>

94
00:04:51,750 --> 00:04:54,252
CHISTES MATEMÁTICOS
PARA MENTES BRILLANTES

95
00:04:54,294 --> 00:04:56,671
(ríe)
Llevamos cuatro. Claro.

96
00:04:56,713 --> 00:04:59,632
Hola, Tabitha.
Es el show de las buenas noches.

97
00:04:59,674 --> 00:05:02,469
En vivo desde tu alcoba,
con papá, mamá...

98
00:05:02,510 --> 00:05:05,221
Y la invitada especial,
¡bebé Tina!

99
00:05:05,263 --> 00:05:07,390
Descansa, "Tinita".

100
00:05:07,432 --> 00:05:08,975
Ven acá, tú.

101
00:05:09,017 --> 00:05:11,561
-Buenos noches, má.
-Buenas noches, nenita.

102
00:05:11,603 --> 00:05:13,688
Mami quiere beso,
mami quiere beso.

103
00:05:13,730 --> 00:05:16,483
-La canción de buenas noches.
-¿Qué?

104
00:05:16,524 --> 00:05:19,569
-¿Qué? Es tu canción nocturna.
-No, gracias.

105
00:05:19,611 --> 00:05:22,280
¡Hoy voy a escuchar
ruido blanco!

106
00:05:22,322 --> 00:05:25,533
¡Me ayuda a dormir!
(exhala)

107
00:05:25,575 --> 00:05:30,789
Oye, ¿qué te parece
que te ayude a ensayar
para el festival navideño?

108
00:05:30,830 --> 00:05:34,793
¡Sí! Puedo ir a la escuela
contigo y puedes juntar
a tus amigos,

109
00:05:34,834 --> 00:05:37,671
ensayar juntos,
ir por helado después.

110
00:05:37,712 --> 00:05:39,798
-Yo invito.
-¡No! No lo hagas.

111
00:05:39,839 --> 00:05:44,135
Eh... hay problemas legales.
Es todo un asunto.

112
00:05:44,177 --> 00:05:47,555
Ah, claro, claro.
Claro.

113
00:05:47,597 --> 00:05:50,433
Oye, ¿qué tal tu cuento
favorito para dormir?

114
00:05:50,475 --> 00:05:54,688
-¿Recuerdas? El que habla de...
-Tío Ted era un bebé
parlante mágico.

115
00:05:54,729 --> 00:05:57,357
Había un cohete lleno de
perritos y tú salvaste al mundo.

116
00:05:57,399 --> 00:05:59,859
Sh-sh. Era una gran historia,
¿no crees?

117
00:05:59,901 --> 00:06:03,780
Pues... es que no tenía
mucha lógica.

118
00:06:03,822 --> 00:06:05,782
Los chistes te gustan, ¿verdad?

119
00:06:05,824 --> 00:06:07,117
Mm...

120
00:06:07,158 --> 00:06:10,578
-Okey. Eh...
-Papá... (bosteza)

121
00:06:10,620 --> 00:06:12,747
Mi horario está brutal, mañana.

122
00:06:12,789 --> 00:06:15,834
Sí. Mi horario también
está brutal.

123
00:06:15,875 --> 00:06:20,046
-Ah, no olvides a Borreguito.
-Buenas noches, Borreguito.

124
00:06:20,088 --> 00:06:21,673
Buenas noches, tío Ted.

125
00:06:21,715 --> 00:06:24,509
Espero ser muy exitosa
de grande igual que tú.

126
00:06:24,551 --> 00:06:26,803
Tal vez te vea pronto.

127
00:06:30,598 --> 00:06:33,601
Buenas noches, Tabitha.

128
00:06:33,643 --> 00:06:36,896
¿No crees que ya estoy
algo grande para eso?

129
00:06:38,106 --> 00:06:39,399
Ah. Okey.

130
00:06:39,441 --> 00:06:42,235
Creo que es hora
de que maduremos.

131
00:06:42,277 --> 00:06:45,780
Será un placer saludarte
en el desayuno.

132
00:06:52,120 --> 00:06:54,205
Dulces sueños, mi amor.

133
00:06:56,458 --> 00:06:59,127
(abre puerta de ático)

134
00:07:03,131 --> 00:07:06,176
(música suave)

135
00:07:10,055 --> 00:07:11,765
Mm.

136
00:07:20,732 --> 00:07:22,901
¿A dónde se fue el tiempo?

137
00:07:22,942 --> 00:07:26,363
MUÑECO: <i>¿Yo qué voy a saber?</i>
<i>¡Fuera!</i>

138
00:07:26,404 --> 00:07:28,531
¡Vaya, vaya, veo una luz!

139
00:07:28,573 --> 00:07:32,077
¡Ustedes, fuera de aquí!
¡Ah!

140
00:07:32,118 --> 00:07:33,661
¡Ya era hora!

141
00:07:33,703 --> 00:07:35,997
¡El dulce beso de la libertad!

142
00:07:36,039 --> 00:07:39,292
-¿Maguín?
-Dime, ¿en qué siglo estoy?

143
00:07:39,334 --> 00:07:41,795
¡No!
¡Libérame, ogro sucio!

144
00:07:41,836 --> 00:07:43,630
No, no, no.
Maguín, soy yo, Tim.

145
00:07:43,672 --> 00:07:46,424
(suspira sorprendido)
¿De verdad eres tú?

146
00:07:46,466 --> 00:07:48,426
Ven, acércate.

147
00:07:48,468 --> 00:07:50,387
Quiero ver tu cara.

148
00:07:50,428 --> 00:07:52,305
Más cerca.

149
00:07:52,347 --> 00:07:54,224
Aún más cerca.

150
00:07:54,265 --> 00:07:55,809
Oh, Timothy...

151
00:07:55,850 --> 00:07:58,395
-¡Sí, eres tú!
-¡Oye! ¿Por qué fue eso?

152
00:07:58,436 --> 00:08:03,817
¡Me arrojaste a la oscuridad
eterna y acabaste
con mi ritmo circadiano!

153
00:08:03,858 --> 00:08:06,903
Lo lamento, Maguín.
¡Oye, pero te ves entero!

154
00:08:06,945 --> 00:08:08,822
Excepto por el brazo, ¿verdad?

155
00:08:08,863 --> 00:08:10,824
-Ni lo noté.
-¡Pero lo pensaste!

156
00:08:10,865 --> 00:08:13,326
Lo noté, porque...
pues te hace falta un brazo,
y...

157
00:08:13,368 --> 00:08:15,495
Tú jamás tratarías
a Borreguito así.

158
00:08:15,537 --> 00:08:18,164
Pues... se lo di a mi hija,
Tabitha.

159
00:08:18,206 --> 00:08:20,625
¿Has procreado
una heredera, Timothy?

160
00:08:20,667 --> 00:08:22,502
-Dos, en realidad.
-¿Dos?

161
00:08:22,544 --> 00:08:24,504
¡Que repiquen las campanas!

162
00:08:24,546 --> 00:08:27,549
-¡No, Maguín, espera!
-¡Sí, sí! ¡Esto amerita
una celebración!

163
00:08:27,590 --> 00:08:29,509
(alarmas)
¡No, no!

164
00:08:29,551 --> 00:08:31,720
No amerita celebrar.
Maguín, ¡silencio!

165
00:08:31,761 --> 00:08:33,596
-¿Qué pasa, Tim?
-No sé,

166
00:08:33,638 --> 00:08:37,475
es que no me siento
muy animado por ahora.

167
00:08:37,517 --> 00:08:39,894
Oh...

168
00:08:39,936 --> 00:08:41,187
Tabitha...

169
00:08:41,229 --> 00:08:45,442
Maguín, ella...
está creciendo muy rápido.

170
00:08:45,483 --> 00:08:47,360
Es como si ya no
me necesitara más.

171
00:08:47,402 --> 00:08:51,281
Sí, primero empiezan
a pasar menos tiempo contigo.

172
00:08:51,322 --> 00:08:52,699
Mm.

173
00:08:52,741 --> 00:08:54,868
Luego dejan
de pedir tus consejos.

174
00:08:54,909 --> 00:08:55,910
Exacto.

175
00:08:55,952 --> 00:08:58,038
Después te dejan de valorar.

176
00:08:58,079 --> 00:08:59,372
Si tú lo dices.

177
00:08:59,414 --> 00:09:01,374
-Luego te rompen el brazo.
-¿Qué?

178
00:09:01,416 --> 00:09:02,917
¡Y te avientan en una caja!

179
00:09:02,959 --> 00:09:05,503
Okey, Maguín, eso no ayuda.
(quejido)

180
00:09:05,545 --> 00:09:09,549
Okey. La verdad, me temo
que Tabitha y yo
nos estamos distanciando.

181
00:09:09,591 --> 00:09:10,884
Igual...

182
00:09:10,925 --> 00:09:13,053
Igual que antes
con mi hermano.

183
00:09:13,094 --> 00:09:14,596
Oh...

184
00:09:14,637 --> 00:09:17,390
Creí que teníamos
todo el tiempo del mundo.

185
00:09:17,432 --> 00:09:19,476
Pero el tiempo
no se revierte, ¿verdad?

186
00:09:19,517 --> 00:09:22,896
¿Cómo te atreves
a cuestionar mi poder?

187
00:09:22,937 --> 00:09:25,899
-Revertir, revertir, revertir...
-Ay, ya empezó.

188
00:09:25,940 --> 00:09:28,943
-¡Grandiosa rueda del tiempo!
-¡Sh!

189
00:09:28,985 --> 00:09:31,237
-(ronquido) ¡Ah!
-¿Escuchaste eso?

190
00:09:31,279 --> 00:09:34,157
-¡Jamás abuses del botón
de posponer!
-¡Sh!

191
00:09:34,199 --> 00:09:36,743
-Eso viene del cuarto
de la bebé.
-¿Qué es?

192
00:09:36,785 --> 00:09:40,747
¿Una criatura de la noche?
¿Brujas? ¿Aullidos
de sabuesos infernales?

193
00:09:40,789 --> 00:09:43,083
-¡Maguín!
-¡No vayas, Tim!

194
00:09:43,124 --> 00:09:45,960
¡Puedo revertir el tiempo!
¡A los años dorados,

195
00:09:46,002 --> 00:09:48,421
cuando éramos solo tú y yo!

196
00:09:48,463 --> 00:09:50,423
(golpe)
¡Mi brazo bueno!

197
00:09:50,465 --> 00:09:54,636
MAGUÍN:
<i>¡No abras esa puerta!</i>
<i>¡Recuerda la última vez!</i>

198
00:09:54,678 --> 00:09:56,262
(música de suspenso)

199
00:09:56,304 --> 00:09:58,556
(voces a lo lejos)

200
00:09:58,598 --> 00:10:01,142
VOZ FEMENINA: <i>Si desea hacer</i>
<i>una llamada, por favor cuelgue</i>
<i>e inténtelo de nuevo.</i>

201
00:10:01,184 --> 00:10:06,981
<i>Si requiere ayuda, cuelgue</i>
<i>y llame a su operadora...</i>
<i>Gracias.</i>

202
00:10:07,023 --> 00:10:09,776
-(susurrando) ¿Hola?
- <i>Si desea hacer una llamada,</i>

203
00:10:09,818 --> 00:10:12,654
- <i>cuelgue e inténtelo de nuevo.</i>
-¡Es mi teléfono!

204
00:10:12,696 --> 00:10:14,614
No enloquezcas, viejo.

205
00:10:14,656 --> 00:10:17,450
Ay, Tina, eres toda
una cleptó...

206
00:10:17,492 --> 00:10:19,536
-Dulces sueños.
-...mana.

207
00:10:19,577 --> 00:10:22,539
(bebé balbuceando rápido)

208
00:10:22,580 --> 00:10:24,499
¡Oh!

209
00:10:24,541 --> 00:10:26,209
Hola, papi.

210
00:10:26,251 --> 00:10:28,628
¿Ta-Tabitha? ¿Eres tú?

211
00:10:28,670 --> 00:10:30,964
(Tina ríe a carcajadas)
¡Ah!

212
00:10:31,006 --> 00:10:33,425
¡Deberías ver tu cara!

213
00:10:33,466 --> 00:10:35,135
¡Oh! No tiene precio.

214
00:10:35,176 --> 00:10:37,220
(Tabitha sigue riendo)
Tú, tú, tú...

215
00:10:37,262 --> 00:10:38,805
¡Uh! ¡Oh! (ríe)

216
00:10:38,847 --> 00:10:41,683
-¿Tú-tú hablas?
-Sip.

217
00:10:41,725 --> 00:10:44,936
Soy del negocio familiar.
Es de broche. Sh.

218
00:10:44,978 --> 00:10:49,524
Mira, papi, Bebé-Corp
es más bien como un...
Ups.

219
00:10:49,566 --> 00:10:53,153
(voz distorsionada)
Papi, papi, responde. ¿Sí me
escuchas, pá? ¿Puedes oírme?

220
00:10:53,194 --> 00:10:55,905
-¿Cuántos dedos ves aquí?
-¿Jueves?

221
00:10:55,947 --> 00:10:59,325
Ay, ¿por qué no te lo avisé?
Olvidé que eres un viejito.

222
00:10:59,367 --> 00:11:01,661
¡Ah! ¡Espera, espera!

223
00:11:01,703 --> 00:11:03,496
-¿Eres de Bebé-Corp?
-¡Sí!

224
00:11:03,538 --> 00:11:07,167
Bebé-Corp es más bien como
un giro secundario para mí.

225
00:11:07,208 --> 00:11:11,004
El punto es que soy
del equipo de los Templeton.
¡Hurra, familia!

226
00:11:11,046 --> 00:11:14,549
-Okey.
-¡Ustedes sí que saben "bebear"
a un bebé. ¡Es increíble!

227
00:11:14,591 --> 00:11:17,677
No todo es cinco estrellas.
Aun así, hay varios asuntillos.

228
00:11:17,719 --> 00:11:19,512
-Lo hablaremos luego.
-¡Por Dios!

229
00:11:19,554 --> 00:11:21,014
¡Esto es increíble!

230
00:11:21,056 --> 00:11:23,099
Oye, ¿quieres
que asustemos a mamá?

231
00:11:23,141 --> 00:11:25,310
-Papi, concéntrate.
-Oh. (quejido)

232
00:11:25,352 --> 00:11:27,937
-Sí, sí, sí.
-Hay una crisis en Bebé-Corp.

233
00:11:27,979 --> 00:11:29,856
¿Qué es ahora? ¿Gatitos?

234
00:11:29,898 --> 00:11:32,192
¡No! ¡Ahora es todavía peor!

235
00:11:32,233 --> 00:11:34,235
-¿Peor que gatitos?
-¡Sí! Por eso me ofrecí

236
00:11:34,277 --> 00:11:37,113
-para esta labor súper secreta.
-MUÑECA: Mami.

237
00:11:37,155 --> 00:11:39,282
¡Uh! Quiero ayudar.
¿Qué es lo que debo hacer?

238
00:11:39,324 --> 00:11:42,702
Así se habla, papi.
Eres justo a quien necesito.

239
00:11:42,744 --> 00:11:45,455
-¡Sí!
-Para traer al tío Ted.

240
00:11:45,497 --> 00:11:47,123
¡No! ¿Qué?

241
00:11:47,165 --> 00:11:51,211
¿Por qué esa cara?
Bebé-Corp requiere eso urgente.

242
00:11:51,252 --> 00:11:54,422
Toda la presión está en mí, pá.
Cuando acepté este trabajo

243
00:11:54,464 --> 00:11:58,093
creí que iba a ser fácil.
Pero ustedes no se ven nunca.

244
00:11:58,134 --> 00:12:02,305
¡Es muy triste!
Como nivel reprobado
y expulsado.

245
00:12:02,347 --> 00:12:05,517
¿Triste? Bueno... Sí, tal vez.
Algo. No sé.

246
00:12:05,558 --> 00:12:09,229
¿Se te olvidó llamarlo?
He notado que a veces
se te va la onda.

247
00:12:09,270 --> 00:12:11,731
- ¿Quién?
-Y tiendes a posponer las cosas.

248
00:12:11,773 --> 00:12:14,401
Lo tienes que invitar aquí
para Navidad.
(móvil timbrando)

249
00:12:14,442 --> 00:12:18,571
-No. No voy a llamarlo ahora.
-Papi, el que no arriesga
no gana.

250
00:12:18,613 --> 00:12:20,573
-¿Están peleados o qué?
-No.

251
00:12:20,615 --> 00:12:22,701
-Pero te enojaste con él.
-¡Ya basta!

252
00:12:22,742 --> 00:12:24,536
-Es... complicado.
-¿Por qué?

253
00:12:24,577 --> 00:12:27,831
-¿Te marco su teléfono?
-No, no tienes que ayudarme...

254
00:12:27,872 --> 00:12:30,583
A ver, ¿qué te pasa?
¿Qué ocurre? Dime.

255
00:12:30,625 --> 00:12:33,086
Sería en vano.
Lo llamo,

256
00:12:33,128 --> 00:12:35,880
lo invito, no viene nunca,
Siempre hay una reunión
importante,

257
00:12:35,922 --> 00:12:38,133
un viaje, una llamada urgente.

258
00:12:38,174 --> 00:12:40,427
Lo único que le importa
es trabajar.

259
00:12:40,468 --> 00:12:44,556
Pero después de un tiempo,
uno deja de insistir.

260
00:12:44,597 --> 00:12:46,182
Aun así es tu hermano.

261
00:12:46,224 --> 00:12:48,143
Eran compañeros.
(móvil timbrando)

262
00:12:48,184 --> 00:12:50,562
Sí, supongo que a veces uno...

263
00:12:50,603 --> 00:12:52,939
se hace adulto y...

264
00:12:52,981 --> 00:12:56,317
se va distanciando.

265
00:12:56,359 --> 00:12:58,111
-¡Ah!
-Papi,

266
00:12:58,153 --> 00:13:00,780
no digas que no.
¿Qué tal si todos
dijeran que no?

267
00:13:00,822 --> 00:13:03,116
Nada pasaría,
nada se echaría a andar.

268
00:13:03,158 --> 00:13:06,494
¡Debes despertar a diario
y decir "sí, sí, sí"!

269
00:13:06,536 --> 00:13:08,955
¡Sorpréndeme! ¡Di que "sí"!

270
00:13:08,997 --> 00:13:10,457
(móvil timbrando)

271
00:13:10,498 --> 00:13:11,958
(suspira)

272
00:13:12,000 --> 00:13:14,127
Esto es muy decepcionante.

273
00:13:14,169 --> 00:13:16,921
-¡Y ya me enojé!
-Es tarde.

274
00:13:16,963 --> 00:13:18,965
Lo arreglaremos mañana,
¿okey?

275
00:13:19,007 --> 00:13:21,343
(Tina gruñe)
TIM: ¡Oh!

276
00:13:21,384 --> 00:13:23,636
Ups, se cayó tu poni.

277
00:13:23,678 --> 00:13:26,931
Un día más no afecta, ¿verdad?

278
00:13:26,973 --> 00:13:28,767
Buenas noches, cariño.

279
00:13:28,808 --> 00:13:30,477
(cierra puerta)

280
00:13:31,394 --> 00:13:32,854
(cinta rebobinando)

281
00:13:32,896 --> 00:13:34,564
TIM (grabado):
<i>Buenas noches, cariño.</i>

282
00:13:34,606 --> 00:13:36,358
<i>...cayó tu poni.</i>

283
00:13:36,399 --> 00:13:38,026
<i>¿Tabitha?</i>

284
00:13:39,069 --> 00:13:44,407
(melodía navideña)

285
00:13:56,461 --> 00:13:58,421
(grita)

286
00:13:59,881 --> 00:14:02,217
(zumbido de motor)

287
00:14:15,730 --> 00:14:18,483
(melodía continúa)

288
00:14:25,407 --> 00:14:27,992
Eh... tranquilas, yo abro.
(quejido)

289
00:14:28,034 --> 00:14:29,994
-¿Dónde está?
-¿Dónde está quién?

290
00:14:30,036 --> 00:14:31,913
-Vine tan pronto como pude.
-¿Ted?

291
00:14:31,955 --> 00:14:33,623
-¡Cancelé todas mis citas!
-¿Qué haces aquí?

292
00:14:33,665 --> 00:14:35,291
-¿Por qué gritas?
-¿Dónde está Tabitha?

293
00:14:35,333 --> 00:14:37,002
-¿Tabitha?
-¿Dónde está, Tim?

294
00:14:37,043 --> 00:14:39,045
¡Tío Ted, viniste! ¡Al fin!

295
00:14:39,087 --> 00:14:40,630
¿Cuál fue, el izquierdo
o el derecho?

296
00:14:40,672 --> 00:14:43,133
¿Es el peroné? ¡Cuéntame!
Buena dilatación.

297
00:14:43,174 --> 00:14:45,176
Abre bien. Di "ah".
¿Te sientes bien?

298
00:14:45,218 --> 00:14:47,095
-¿Qué haces?
-Yo te veo bien.

299
00:14:47,137 --> 00:14:49,931
-Tranquilo, estoy bien, tío Ted.
-Cómprate algo bonito.

300
00:14:49,973 --> 00:14:52,517
-¡Iu-ju!
-Eh, ¿qué te trae a la casa?

301
00:14:52,559 --> 00:14:54,936
-¡Tabitha se cayó del poni!
-¿Ah, sí?

302
00:14:54,978 --> 00:14:56,896
-¿Sí?
-¿Sí?

303
00:14:56,938 --> 00:14:58,940
-Tim me dejó un mensaje de voz.
-¿Ah, sí?

304
00:14:58,982 --> 00:15:00,817
-¿Sí?
-Aquí está.

305
00:15:00,859 --> 00:15:02,736
TIM (grabado):
<i>Hola, habla tu hermano.</i>

306
00:15:02,777 --> 00:15:04,571
<i>Ayuda. Tabitha cayó poni.</i>

307
00:15:04,612 --> 00:15:08,241
- <i>Buenas noches, cariño.</i>
-Eso fue inquietante.

308
00:15:08,283 --> 00:15:10,744
¡Les juro que yo no dejé
ese mensaje!

309
00:15:10,785 --> 00:15:12,454
¡Eh!

310
00:15:12,495 --> 00:15:14,289
A... propósito.

311
00:15:14,330 --> 00:15:16,416
-Se...
-¿Marcó sin querer?

312
00:15:16,458 --> 00:15:19,919
Ajá. Con las pompis, eso hago
a veces cuando hablo dormido.

313
00:15:19,961 --> 00:15:22,255
¿Se... te marcó con las pompis?

314
00:15:22,297 --> 00:15:24,674
Con las pompis.
(Carol ríe)

315
00:15:24,716 --> 00:15:28,928
Sabía que debía haber
una buena... y lógica
explicación.

316
00:15:28,970 --> 00:15:30,764
-Pues ahí la tienes.
-Mm.

317
00:15:30,805 --> 00:15:33,725
Lo que importa
es que estás aquí.
(niñas gritan)

318
00:15:33,767 --> 00:15:35,935
Totalmente... Por ahora.

319
00:15:35,977 --> 00:15:37,812
Tío, quédate para Navidad.
¡por fa!

320
00:15:37,854 --> 00:15:40,899
Lo siento, nena. Tengo cosas
que hacer para el veinticinco.

321
00:15:40,940 --> 00:15:42,817
¡Pero tío Ted,
te extrañé mucho!

322
00:15:42,859 --> 00:15:45,028
TABITHA:
<i>¡Te extrañé mucho!</i>
<i>¡Te extrañé mucho!</i>

323
00:15:45,070 --> 00:15:47,447
(recuerda)
<i>¿No crees que ya estoy</i>
<i>algo grande para eso?</i>

324
00:15:47,489 --> 00:15:51,242
<i>¿No crees que ya estoy</i>
<i>algo grande para eso?</i>

325
00:15:51,284 --> 00:15:54,621
¿Podemos hablar en la cocina?

326
00:15:54,662 --> 00:15:56,414
¿A solas?

327
00:15:57,957 --> 00:16:00,293
-¿La bebé, Tim?
-Sh.

328
00:16:00,335 --> 00:16:02,504
La enviaron desde... arriba.

329
00:16:02,545 --> 00:16:04,547
-¿El segundo piso?
-(susurrando) Exacto.

330
00:16:04,589 --> 00:16:07,175
-Bebé-Corp.
-Así que el mensaje de voz

331
00:16:07,217 --> 00:16:09,344
fue como una señal de auxilio.

332
00:16:09,386 --> 00:16:11,137
¡Sí! No.

333
00:16:11,179 --> 00:16:15,225
Viene de una corporación
dirigida por bebés.

334
00:16:15,266 --> 00:16:18,144
Tim, te voy a dar el nombre
de un doctor.

335
00:16:18,186 --> 00:16:21,481
Roy Federman.
Dile... que yo te lo recomendé.

336
00:16:21,523 --> 00:16:24,025
-(susurrando) ¿Qué dicen?
-Hay que darles privacidad.

337
00:16:24,067 --> 00:16:25,652
-Usa esto.
-Gracias.

338
00:16:25,694 --> 00:16:27,612
TIM: <i>¡No estoy loco!</i>

339
00:16:27,654 --> 00:16:30,115
-Es que no recuerdas.
¡Dile, Tina!
-No puede hablar, Tim.

340
00:16:30,156 --> 00:16:31,825
-Yo...
-¡Deja de interrumpir!

341
00:16:31,866 --> 00:16:33,284
¿Interrumpir qué?
¡No oigo nada!

342
00:16:33,326 --> 00:16:35,912
Excepto tu molesta voz, eso sí.

343
00:16:35,954 --> 00:16:37,330
Tengo una bellísima voz.

344
00:16:37,372 --> 00:16:39,124
(quejido)
TIM: Bien.

345
00:16:39,165 --> 00:16:40,959
¡Puedo probar que lo que digo
es verdad!

346
00:16:41,001 --> 00:16:43,003
-¿Ah, sí?
-¡Sí! ¡Dale, Ted!

347
00:16:43,044 --> 00:16:45,547
-¿Perdóname?
-Tú, dale.

348
00:16:45,588 --> 00:16:47,257
No, no, Tim. Tú dale.

349
00:16:47,298 --> 00:16:50,010
-¡Vamos por un árbol de Navidad!
-¡Pero ya tenemos uno!

350
00:16:50,051 --> 00:16:52,137
-No es cierto.
-Sí es cierto.

351
00:16:52,178 --> 00:16:54,347
-Dale, dale, dale.
-¡Quítame eso de la cara!

352
00:16:54,389 --> 00:16:56,099
Disculpen, odio interrumpir.

353
00:16:56,141 --> 00:16:58,268
¿Puedo hacer una sugerencia?

354
00:16:58,309 --> 00:17:00,687
¿Por qué no "le dan" los dos?

355
00:17:01,896 --> 00:17:03,398
¡Sí!

356
00:17:03,440 --> 00:17:05,692
-Ella puede hablar.
-Y mucho.

357
00:17:05,734 --> 00:17:09,237
¡Uh-ah! Sujétense bien.

358
00:17:10,071 --> 00:17:12,198
(gritos)

359
00:17:12,240 --> 00:17:14,617
TINA: ¡Bebé a bordo!

360
00:17:14,659 --> 00:17:16,953
(Tina ríe, grita)
TIM: ¡Esto me encanta!

361
00:17:16,995 --> 00:17:20,206
(gritos)

362
00:17:20,749 --> 00:17:25,920
Ah...

363
00:17:25,962 --> 00:17:27,255
FUISTE ASCENDIDO

364
00:17:28,506 --> 00:17:31,343
[**]

365
00:17:31,384 --> 00:17:33,636
-TED: ¡Sí!
-TIM: ¡Uh!

366
00:17:34,346 --> 00:17:35,972
-¡Ua!
-¡Ia!

367
00:17:36,014 --> 00:17:37,807
(quejido)

368
00:17:37,849 --> 00:17:39,851
¡Guau!

369
00:17:41,102 --> 00:17:42,354
Estoy en casa.

370
00:17:42,395 --> 00:17:45,231
¡Sí! ¿Ves? ¡Todo es real!

371
00:17:45,273 --> 00:17:47,650
Guau...
¿Ese soy yo?

372
00:17:47,692 --> 00:17:51,446
Si estás buscando un
cumplido... ¡ya lo tienes!

373
00:17:51,488 --> 00:17:53,698
TINA: ¡Eres una leyenda
en este lugar!

374
00:17:53,740 --> 00:17:55,533
¿Una estatua?

375
00:17:55,575 --> 00:17:58,078
Bueno, es que yo solito
salvé a la compañía.

376
00:17:58,119 --> 00:18:01,039
Alguien más te ayudó.
¿Verdad? Compañeros.

377
00:18:01,081 --> 00:18:03,416
¿De veras? Yo no veo tu estatua.

378
00:18:03,458 --> 00:18:05,251
Igual yo te amo, papi.

379
00:18:05,293 --> 00:18:07,921
Pues cabezón igual, ¿eh?

380
00:18:07,962 --> 00:18:12,092
TED:
Créeme, debes ser agresiva
si quieres avanzar.

381
00:18:12,133 --> 00:18:13,635
Subir la escalera corporativa

382
00:18:13,677 --> 00:18:16,596
hasta ser la última bebé
que quede en la cima.

383
00:18:16,638 --> 00:18:19,432
De hecho, le doy prioridad
a un equilibrio de vida
y trabajo

384
00:18:19,474 --> 00:18:23,186
y a un entorno positivo,
donde mis ideas sean valoradas.

385
00:18:23,228 --> 00:18:25,271
(ríe a carcajadas)

386
00:18:25,313 --> 00:18:28,191
-Ah, es en serio.
-Qué gracioso eres, tío Ted.

387
00:18:28,233 --> 00:18:30,443
No sé por qué no lo mencionan
en tu expediente.

388
00:18:30,485 --> 00:18:33,279
¿Mi expediente?
¿Leíste mi expediente?

389
00:18:33,321 --> 00:18:35,365
-Sip.
-¿Qué dice?

390
00:18:35,407 --> 00:18:38,326
-De todo.
Este es el centro de crisis.
-TIM ¡Guau!

391
00:18:38,368 --> 00:18:41,121
Aquí es donde monitoreamos
todas las amenazas

392
00:18:41,162 --> 00:18:42,664
contra bebés de todo el mundo.

393
00:18:42,706 --> 00:18:45,709
-Y Hawái.
-¡Esto está muy genial!

394
00:18:45,750 --> 00:18:49,421
(gruñido) ¡Soy Godzilla!
¡Huyan!

395
00:18:49,462 --> 00:18:52,132
-¿Y este a qué vino?
-Papi, sal de ahí.

396
00:18:52,173 --> 00:18:54,259
-Oh.
-Jugaremos cuando no haya nadie.

397
00:18:54,300 --> 00:18:56,720
-¿Cuál es la crisis?
-Sí. Cuéntanos.

398
00:18:56,761 --> 00:18:58,263
¿Cuál es la crisis, nena?

399
00:18:58,304 --> 00:19:01,141
¡Rusty, adelante!
(ronquido, gritos)

400
00:19:01,182 --> 00:19:02,517
Es nuevo.

401
00:19:02,559 --> 00:19:05,145
(música)
ARMSTRONG: <i>Solo imaginen...</i>

402
00:19:05,186 --> 00:19:07,105
<i>Bebés cirujanos.</i>

403
00:19:07,147 --> 00:19:09,315
<i>Oh, oh.</i>
(bebés ríen)

404
00:19:09,357 --> 00:19:11,818
<i>O bebés astronautas.</i>
(bebé balbucea)

405
00:19:11,860 --> 00:19:14,696
<i>Flota, flota, flotando...</i>

406
00:19:14,738 --> 00:19:18,158
<i>Sí, los bebés dirigirán</i>
<i>el mundo un día.</i>

407
00:19:18,199 --> 00:19:21,536
<i>Y ese día, será más pronto</i>
<i>de lo que creen.</i>

408
00:19:21,578 --> 00:19:24,539
<i>¿Qué tal?</i>
<i>Soy el Dr. Erwin Armstrong,</i>

409
00:19:24,581 --> 00:19:27,167
<i>fundador del Centro Bellota</i>
<i>para niños avanzados.</i>

410
00:19:27,208 --> 00:19:28,793
Esperen, esa es
la escuela de Tabitha.

411
00:19:28,835 --> 00:19:31,421
<i>Aquí en el centro,</i>
<i>creemos que los bebés</i>

412
00:19:31,463 --> 00:19:33,757
<i>son la máxima máquina</i>
<i>de aprendizaje.</i>

413
00:19:33,798 --> 00:19:36,885
<i>-¿No es así, querido Nathan?</i>
<i>-¡Sí!</i>

414
00:19:36,926 --> 00:19:39,012
<i>Okey.</i>

415
00:19:39,054 --> 00:19:41,931
<i>Deben usar su valioso tiempo</i>
<i>para crecer más rápido,</i>
<i>ir más lejos.</i>

416
00:19:41,973 --> 00:19:44,976
<i>Los padres tienen</i>
<i>buenas intenciones, claro.</i>

417
00:19:45,018 --> 00:19:46,770
<i>Pero no son expertos.</i>

418
00:19:46,811 --> 00:19:50,398
<i>Después de todo, lo único</i>
<i>que atrasa a su hijo más, es...</i>

419
00:19:50,440 --> 00:19:52,609
<i>-usted.</i>
<i>-NIÑOS: ¡Usted!</i>

420
00:19:52,650 --> 00:19:55,403
Esto explica por qué Tabitha
se ha distanciado de mí.

421
00:19:55,445 --> 00:19:57,197
-¡Es la escuela!
- <i>Saluden.</i>

422
00:19:57,238 --> 00:20:01,868
<i>Adiós, papi.</i>
<i>Adiós, mami. Sayonara.</i>

423
00:20:01,910 --> 00:20:03,244
CENTRO BELLOTA

424
00:20:03,286 --> 00:20:04,871
Bien, en los últimos
seis meses,

425
00:20:04,913 --> 00:20:07,499
esas escuelas aparecieron
en todo el mundo.

426
00:20:07,540 --> 00:20:10,377
-¿Y cuál es el problema?
-La escuela es el problema.

427
00:20:10,418 --> 00:20:12,712
-Sí, las escuelas son malas.
-No, papi.

428
00:20:12,754 --> 00:20:15,256
No todas las escuelas
son malas, solo esta.

429
00:20:15,298 --> 00:20:16,883
-¿Sí?
-Bien.

430
00:20:16,925 --> 00:20:18,760
Si la filosofía de Armstrong
se difunde,

431
00:20:18,802 --> 00:20:21,554
-podría ser el final
de la niñez.
-No.

432
00:20:21,596 --> 00:20:24,391
Esos fueron los tres
peores años de mi vida.

433
00:20:24,432 --> 00:20:27,894
Qué triste suena.
Tal vez no la viviste como era.

434
00:20:27,936 --> 00:20:29,479
-¿Eh?
-Ajá.

435
00:20:29,521 --> 00:20:31,398
Por suerte
vas a poder repetirla.

436
00:20:31,439 --> 00:20:34,651
¡Otra oportunidad!

437
00:20:34,693 --> 00:20:38,405
Bebé-Corp desarrolló una
súper-dúper nueva fórmula

438
00:20:38,446 --> 00:20:41,366
que convierte a un adulto
en bebé de nuevo.

439
00:20:41,408 --> 00:20:43,410
Hay de cereza, uva,
naranja y limón.

440
00:20:43,451 --> 00:20:45,412
-¿De veras?
-Espera, espera...

441
00:20:45,453 --> 00:20:47,580
-¿Quieres convertirme en bebé?
-Oye, te sale bien.

442
00:20:47,622 --> 00:20:49,791
Para que se infiltren
en la escuela y averigüen

443
00:20:49,833 --> 00:20:52,168
lo que el Dr. Armstrong
planea realmente.

444
00:20:52,210 --> 00:20:54,921
Bebé-Corp se encargará
del resto.

445
00:20:54,963 --> 00:20:56,923
(Tina grita)

446
00:20:56,965 --> 00:20:58,299
TED: ¡Oh!
(Tim ríe)

447
00:20:58,341 --> 00:21:00,760
Es un muy buen disfraz.

448
00:21:00,802 --> 00:21:03,930
Y esto solo dura
48 chiqui-mini-horitas.

449
00:21:03,972 --> 00:21:05,432
Yo me apunto a la misión.

450
00:21:05,473 --> 00:21:08,101
-Lo siento, pá. No es tu misión.
-(triste) Oh...

451
00:21:08,143 --> 00:21:10,895
"Precaución: puede causar babeo,
balbuceo, arrebato emocional,

452
00:21:10,937 --> 00:21:15,775
carcajadas, pérdida de control
de esfínteres"...
"¿Muslos gordos?"

453
00:21:15,817 --> 00:21:19,070
Creo que algunos
de mi gimnasio usan esto.

454
00:21:19,112 --> 00:21:21,573
(grita)
¡Mi mano texteadora!

455
00:21:21,614 --> 00:21:24,200
Aunque se trata
de la escuela de tu hija.

456
00:21:24,242 --> 00:21:28,121
No suena justo, ¿verdad?
Alto, por favor.

457
00:21:28,163 --> 00:21:30,290
¡Oh! (balbucea)

458
00:21:30,331 --> 00:21:32,917
¿Qué? ¡De verdad funciona!

459
00:21:32,959 --> 00:21:36,463
¡Es mía! ¡Soy mejor que tú
con esas cosas!

460
00:21:36,504 --> 00:21:38,506
TIM: ¡Oh!
(Ted grita)

461
00:21:38,548 --> 00:21:41,051
¿Qué te pasa,
rubio de farmacia?
(Ted ríe)

462
00:21:41,092 --> 00:21:43,345
(gruñidos)

463
00:21:44,220 --> 00:21:46,556
-¡Y en todo!
-¡Gané!

464
00:21:46,598 --> 00:21:50,268
¡Se pueden poner muy sensibles!
¡Tener cambios de humor!

465
00:21:50,310 --> 00:21:53,229
(gruñidos)
¡Oye! (grita)

466
00:21:53,271 --> 00:21:57,067
Ay. La edad de la
adolescencia. El té
está caliente, Connie.

467
00:21:57,108 --> 00:21:59,402
(con voz cambiante)
¡Siempre tienes
que ser el héroe! ¿Verdad?

468
00:21:59,444 --> 00:22:01,154
¿Eso qué significa?
(gruñe)

469
00:22:01,196 --> 00:22:03,573
¡Nunca las ves!
(grita)

470
00:22:03,615 --> 00:22:05,700
¡Y de pronto llegas
con un poni!

471
00:22:05,742 --> 00:22:08,661
(Ted grita) ¡Estás celoso!
¡Peinado de cazuela!

472
00:22:08,703 --> 00:22:11,331
-¡Ella es mi hija!
-¡Y es mi sobrina!

473
00:22:11,373 --> 00:22:12,499
TED: ¡Oh!

474
00:22:12,540 --> 00:22:14,000
¿Quieres crema y azúcar?

475
00:22:14,042 --> 00:22:15,752
(ambos gritan)

476
00:22:15,794 --> 00:22:17,629
¡Yo siempre fui el exitoso!

477
00:22:17,671 --> 00:22:21,299
¡Mami dice que no se corre
en la casa! Mm.

478
00:22:21,341 --> 00:22:23,593
¡Dame la botella, "melenas"!

479
00:22:24,552 --> 00:22:26,429
(gruñidos, gritos)

480
00:22:26,471 --> 00:22:28,473
¡El dinero no lo es todo, Ted!

481
00:22:28,515 --> 00:22:30,725
(Tim gruñe, grita)

482
00:22:31,559 --> 00:22:34,104
Sí lo es, Tim. ¡Sí lo es!

483
00:22:34,145 --> 00:22:35,855
(Tim grita)

484
00:22:35,897 --> 00:22:37,023
(ambos gritan)

485
00:22:37,065 --> 00:22:38,942
Hombres. ¿Qué les pasa?

486
00:22:38,983 --> 00:22:42,028
(grito, gruñido, quejido)

487
00:22:43,863 --> 00:22:46,199
¡Ah!

488
00:22:46,241 --> 00:22:51,371
(Ted grita) No es personal.
Son negocios, Leslie.

489
00:22:51,413 --> 00:22:54,249
¡Sí es personal para mí,
Lindsey!

490
00:22:54,290 --> 00:22:59,504
(ambos gritan)

491
00:23:02,132 --> 00:23:05,885
Qué pena, Connie, te tengo
que dejar. Mañana hablamos
de tus problemas.

492
00:23:05,927 --> 00:23:09,431
¡A ver, quietos!
¡Esto ya se salió de control!

493
00:23:09,472 --> 00:23:12,642
¡Hola, llegamos!
¡Y trajimos otro árbol!

494
00:23:12,684 --> 00:23:14,728
-¡Uno natural!
-¡Oh!

495
00:23:14,769 --> 00:23:18,440
¡Arriba, corriendo!
¡Ya, ya, ya!

496
00:23:18,481 --> 00:23:20,150
¡Ya, ya, ya!

497
00:23:20,191 --> 00:23:22,027
(Tina grita)

498
00:23:22,068 --> 00:23:24,738
-CAROL: A la derecha.
-¿Por qué me dejas la parte
pesada?

499
00:23:24,779 --> 00:23:27,991
CAROL: Porque eres joven
y fuerte, cielo. Un poco más.

500
00:23:28,033 --> 00:23:29,534
-¡Quítate!
-CAROL: ¡Tú puedes!

501
00:23:29,576 --> 00:23:31,536
-¡Tim! ¡Ted!
-Mamá.

502
00:23:31,578 --> 00:23:34,039
El cordón.
El cordón, el cordón.

503
00:23:34,080 --> 00:23:37,417
No pueden desaparecer.
Necesitan una coartada.

504
00:23:37,459 --> 00:23:39,627
-Claro.
-Oye, mi "mollera".

505
00:23:39,669 --> 00:23:42,255
-CAROL: ¿En dónde están?
-Di que están empacando.

506
00:23:42,297 --> 00:23:44,466
¡Estamos arriba!
¡Empacando!

507
00:23:44,507 --> 00:23:48,345
-¿Empacando? ¿Para qué?
-Van a ir a un viaje de
hermanos.

508
00:23:48,386 --> 00:23:50,972
¡Vamos a ir
a un viaje de hermanos!

509
00:23:51,014 --> 00:23:52,307
¿Ahora?

510
00:23:52,349 --> 00:23:54,684
Pero... Tim,
tus papás llegan mañana.

511
00:23:54,726 --> 00:23:57,812
-Que ellos ayuden.
-¡Sí, que ellos ayuden!

512
00:23:57,854 --> 00:24:00,940
Pe... No me dejes sola
con tus papás.

513
00:24:00,982 --> 00:24:03,651
¡Oh! ¡Tina!

514
00:24:03,693 --> 00:24:06,279
¿Qué estás haciendo?

515
00:24:06,321 --> 00:24:08,698
A ver, ahora te vas a ir
a tu corral.

516
00:24:08,740 --> 00:24:10,909
-¡No, no, no!
-¡Tabitha! Ay nena, perdón.

517
00:24:10,950 --> 00:24:12,994
-TABITHA: ¡Ayuda!
-CAROL: Cielo, ponlo derecho.

518
00:24:13,036 --> 00:24:15,663
Habla Ted Templeton, un hombre.
Adelántense y despeguen.

519
00:24:15,705 --> 00:24:19,042
Tengo asuntos familiares.
Sí, tengo una familia.

520
00:24:19,084 --> 00:24:21,252
¡Tim, voy a subir!

521
00:24:21,294 --> 00:24:23,797
Sí. Tenemos que hablar.

522
00:24:23,838 --> 00:24:26,007
-TABITHA: Mamá.
-¡Tina!

523
00:24:26,049 --> 00:24:27,217
(ríe, grita)

524
00:24:27,258 --> 00:24:29,511
¡Deja eso! ¡Deja eso!

525
00:24:29,552 --> 00:24:32,639
-¡Tina!
-¡Deja eso! ¡Deja eso!

526
00:24:32,681 --> 00:24:35,809
-¡Vuelve aquí!
-TABITHA: ¡Tina, basta!
(gruñido)

527
00:24:35,850 --> 00:24:38,853
-CAROL: ¿Qué te pasa hoy?
-¡Ya tenemos que irnos!

528
00:24:38,895 --> 00:24:41,064
-¿Qué? ¿Ahora?
-TED: Sí.

529
00:24:41,106 --> 00:24:43,024
¡Mi helicóptero
está en doble fila!

530
00:24:43,066 --> 00:24:46,277
-TIM: ¡Adiós!
-¡Alto, alto, alto! ¿Tan pronto?

531
00:24:47,195 --> 00:24:49,155
(gritos)

532
00:24:52,575 --> 00:24:54,828
¿Se fueron así nada más?

533
00:24:54,869 --> 00:24:56,121
Sí.

534
00:24:56,162 --> 00:24:57,664
¡Corran!

535
00:24:57,706 --> 00:25:01,084
¡Oh! Debo bajar
esta panza de bebé.

536
00:25:01,126 --> 00:25:04,504
CAROL: (exhala) Oh...
¡Tina! ¿Qué pasa contigo?

537
00:25:04,546 --> 00:25:06,715
(Tina ríe)

538
00:25:10,176 --> 00:25:13,763
CAROL: <i>Bien, vas a despertar</i>
<i>mañana y pórtate bien, Tina.</i>

539
00:25:13,805 --> 00:25:15,432
No más diabluras, bebé.

540
00:25:15,473 --> 00:25:16,516
¿Hecho?

541
00:25:16,558 --> 00:25:18,727
-Mm...
<i>-Okey.</i>

542
00:25:20,812 --> 00:25:24,149
(inhalan profundo)
¡Ah!

543
00:25:24,190 --> 00:25:26,985
¡Puaj!
(gritos)

544
00:25:27,027 --> 00:25:30,739
Gracias por haber venido,
chicas. ¿Les ofrezco fruta?

545
00:25:30,780 --> 00:25:33,450
-¡Ay! ¡Oye!
-¿Podemos seguir con esto?

546
00:25:33,491 --> 00:25:35,869
(gruñidos)

547
00:25:35,910 --> 00:25:39,789
-Extraño mis dientes.
-Ya he decidido quién irá
a la misión.

548
00:25:39,831 --> 00:25:41,958
-Gracias. La acepto.
-Irán los dos.

549
00:25:42,000 --> 00:25:45,462
-No.
-¡Sí! ¡Bebé-Corp quiere
que el equipo se reúna, ¿eh?

550
00:25:45,503 --> 00:25:47,839
No. Creen que es
una terrible idea.

551
00:25:47,881 --> 00:25:50,884
-¡Claro que lo es!
-Pues yo estoy al mando,
comando.

552
00:25:50,925 --> 00:25:54,012
Y yo creo que los dos son
mejores juntos que separados.

553
00:25:54,054 --> 00:25:57,015
Pues yo trabajo solo.
O al menos, no con él.

554
00:25:57,057 --> 00:25:59,059
¡Oye! No hay un "yo"
en el equipo.

555
00:25:59,100 --> 00:26:01,144
De hecho tampoco
hay un "tú" en el equipo.

556
00:26:01,186 --> 00:26:03,063
-Pero sí un "m-i".
-"M-I-E-Q-U-I".

557
00:26:03,104 --> 00:26:05,273
El trabajo en equipo
no cuesta trabajo.

558
00:26:05,315 --> 00:26:08,068
¡Ah! Si quieres algo
bien hecho, hazlo tú mismo.

559
00:26:08,109 --> 00:26:10,403
-¡Estamos en esto juntos!
-Cada hombre por su cuenta.

560
00:26:10,445 --> 00:26:12,739
-¡Uno es un número solitario!
-¡Sé uno entre mil!

561
00:26:12,781 --> 00:26:14,199
¡Nosotros, el pueblo!

562
00:26:14,240 --> 00:26:15,950
¡Ajá!

563
00:26:17,118 --> 00:26:20,747
Oh, lo siento. (susurra)
Okey... buenas noches.

564
00:26:20,789 --> 00:26:23,541
Tendremos que fundir
tu enorme estatua

565
00:26:23,583 --> 00:26:25,710
y convertirla
en trofeos de participación.

566
00:26:25,752 --> 00:26:27,796
¡Por favor, mi estatua no!

567
00:26:27,837 --> 00:26:31,758
Ahora, tenemos información
secreta de que el Dr. Armstrong

568
00:26:31,800 --> 00:26:35,428
deja su oficina cada mañana
a las once con quince.

569
00:26:35,470 --> 00:26:37,180
Tienen que entrar ahí,

570
00:26:37,222 --> 00:26:40,642
poner estos aparatos de
vigilancia y reportarse conmigo.

571
00:26:40,684 --> 00:26:43,019
-Mira. Esto sí que es genial.
-Probando.

572
00:26:43,061 --> 00:26:45,563
* <i>Strangers in the night</i>*

573
00:26:45,605 --> 00:26:49,943
Bien. Ordené que un autobús
escolar llegue aquí a las 8:00
a.m. ¡Puntual!

574
00:26:49,984 --> 00:26:52,946
Gracias, Connie.
Sean puntuales.

575
00:26:52,987 --> 00:26:56,282
-Hecho.
-"Facilito y sencillito",
chicos.

576
00:26:56,324 --> 00:26:58,118
¡Vamos a dormir!

577
00:26:58,159 --> 00:27:02,956
(ronquidos)

578
00:27:04,499 --> 00:27:06,793
TINA: Mm...

579
00:27:08,378 --> 00:27:12,090
(melodía suave)

580
00:27:20,056 --> 00:27:23,143
CAROL: <i>Oye, ¿qué tienes?</i>

581
00:27:23,184 --> 00:27:25,687
-TABITHA: <i>No es nada.</i>
-CAROL: <i>Tranquila, cariño.</i>

582
00:27:25,729 --> 00:27:28,314
<i>Tu papá volverá a tiempo</i>
<i>para ver tu festival.</i>

583
00:27:28,356 --> 00:27:31,401
-TABITHA: <i>No importa.</i>
-CAROL: <i>¿Por qué?</i>
<i>¿No quieres que vayan?</i>

584
00:27:31,443 --> 00:27:34,529
-TABITHA: <i>Supongo.</i>
-CAROL: <i>Claro que quieres.</i>

585
00:27:34,571 --> 00:27:36,406
<i>Ahora a dormir.</i>

586
00:27:36,448 --> 00:27:39,868
-TABITHA: <i>Buenas noches, má.</i>
-CAROL: <i>Buenas noches, cariño.</i>

587
00:27:59,346 --> 00:28:02,182
(recuerda)
-CAROL: <i>¿No quieres que vaya?</i>
-TABITHA: <i>Supongo.</i>

588
00:28:02,223 --> 00:28:04,017
(jadea, grita)

589
00:28:04,059 --> 00:28:06,102
TABITHA: <i>¿No crees que</i>
<i>ya estoy algo grande para eso?</i>

590
00:28:06,144 --> 00:28:09,439
<i>Yo creo que es hora</i>
<i>de que maduremos.</i>

591
00:28:10,774 --> 00:28:13,610
(música de suspenso)

592
00:28:13,651 --> 00:28:17,197
<i>El juicio de Timothy Leslie</i>
<i>Templeton entra en sesión.</i>

593
00:28:17,238 --> 00:28:19,741
-MUJER: <i>Ja, ¡Leslie!</i>
<i>-¿Juicio?</i>

594
00:28:19,783 --> 00:28:21,409
<i>¿De qué se me acusa?</i>

595
00:28:21,451 --> 00:28:24,704
<i>¡Fraude! Decir ser</i>
<i>el mejor papá del mundo.</i>

596
00:28:24,746 --> 00:28:26,873
<i>-¡Pero jamás...!</i>
<i>-¡Evidencia "A"!</i>

597
00:28:26,915 --> 00:28:28,917
-EL MEJOR PAPÁ DEL MUNDO
-Vamos, eso fue un regalo.

598
00:28:28,958 --> 00:28:32,379
<i>Te sugiero que dejes</i>
<i>a tu abogada defenderte.</i>

599
00:28:32,420 --> 00:28:34,172
(grita) <i>¡Ay, no!</i>

600
00:28:34,214 --> 00:28:36,716
<i>En mis tiempos,</i>
<i>tenías que ganarte estos</i>
<i>premios.</i>

601
00:28:36,758 --> 00:28:40,595
<i>-Papá, ¿qué? Yo nunca...</i>
<i>-Su mejor amigo era un</i>
<i>despertador.</i>

602
00:28:40,637 --> 00:28:42,055
<i>¿Mamá?</i>

603
00:28:42,097 --> 00:28:44,015
<i>¡Me rompió el brazo!</i>

604
00:28:44,057 --> 00:28:46,768
<i>-¡No! ¡Fue mi hermano!</i>
<i>-¡Objeción, señoría!</i>

605
00:28:46,810 --> 00:28:49,896
<i>Ha lugar. El jurado declara</i>
<i>al acusado...</i>

606
00:28:49,938 --> 00:28:51,606
<i>¡Un fracaso!</i>

607
00:28:51,648 --> 00:28:53,274
<i>¡Tabitha, ayúdame, por favor!</i>

608
00:28:53,316 --> 00:28:56,903
<i>¡Guau, papá!</i>
<i>¡La tarea, es demasiada!</i>

609
00:28:56,945 --> 00:28:59,322
<i>-¡Tabitha!</i>
<i>-¡Se acabó el tiempo!</i>

610
00:28:59,364 --> 00:29:00,657
<i>¡Espera! ¡No!</i>

611
00:29:00,699 --> 00:29:03,118
<i>¡Sálvame, papi, sálvame!</i>

612
00:29:03,993 --> 00:29:07,747
¡Ah! Ah, ah...
(suspira)

613
00:29:07,789 --> 00:29:10,625
Ay, caramba, qué loco.
(Maguín ronca)

614
00:29:10,667 --> 00:29:12,210
(grita)

615
00:29:12,252 --> 00:29:14,170
-¡Se hizo tarde!
-¿Se hizo tarde?

616
00:29:14,212 --> 00:29:16,506
-Se hizo tarde.
-¡Despierten ya, "medianos"!

617
00:29:16,548 --> 00:29:18,717
¿Qué año es?

618
00:29:18,758 --> 00:29:20,760
¡Ay, no!

619
00:29:20,802 --> 00:29:24,305
TIM:
Esto es malo. No. ¡No!
(grita)

620
00:29:24,347 --> 00:29:26,474
¡Despierta!
¡Despierta, hay que irnos!

621
00:29:26,516 --> 00:29:29,936
-¿Qué esperas? Llegaremos...
-Te lo envío por e-mail.

622
00:29:29,978 --> 00:29:31,479
¿Qué sucede?

623
00:29:31,521 --> 00:29:33,690
Olvidé poner a Maguín
en horario de invierno.

624
00:29:33,732 --> 00:29:36,568
-¿Qué?
-¡El invierno está perdido, Tim!

625
00:29:36,609 --> 00:29:40,113
Hay que llevar los aparatos
para instalar. Toma lo que sea,
vámonos.

626
00:29:40,155 --> 00:29:43,241
¡No teman!
¡Buen viaje, chicos!

627
00:29:43,283 --> 00:29:44,826
Andando.

628
00:29:45,452 --> 00:29:47,287
(grito)

629
00:29:48,038 --> 00:29:49,956
(quejidos, gruñidos)

630
00:29:49,998 --> 00:29:52,917
Upa. ¡Necesito upa!

631
00:29:53,668 --> 00:29:57,714
(gritos, quejidos)

632
00:29:57,756 --> 00:29:59,174
¿Qué me hiciste?

633
00:29:59,215 --> 00:30:01,468
No, ¿en serio?
¿De Marineritos?

634
00:30:01,509 --> 00:30:04,346
¡Ay, no! ¡Se va!
(grita)

635
00:30:06,639 --> 00:30:08,475
¡Oiga, no, no, alto!

636
00:30:08,516 --> 00:30:11,353
¡Alto, alto, alto, vuelva!

637
00:30:11,394 --> 00:30:13,063
¡Vuelva!

638
00:30:14,397 --> 00:30:17,609
Genial, marino.
¿Qué haremos ahora?

639
00:30:18,735 --> 00:30:22,197
(silba)

640
00:30:23,698 --> 00:30:29,913
(música triunfante)
(poni rechina)

641
00:30:33,500 --> 00:30:35,794
¡Ay, no!

642
00:30:35,835 --> 00:30:39,130
(silbando)

643
00:30:39,172 --> 00:30:42,175
Preciosa. Mi noble corcel.

644
00:30:42,217 --> 00:30:45,387
Debemos llegar
a nuestro primer día de clases.

645
00:30:47,847 --> 00:30:49,724
¡Ay, guácala!

646
00:30:49,766 --> 00:30:51,226
¿Qué?
(gritos)

647
00:30:51,267 --> 00:30:55,438
¡A correr, Preciosa!
(Tim grita)

648
00:30:57,899 --> 00:31:01,069
-¡La poni me odia!
-No es que te odie, Tim.

649
00:31:01,111 --> 00:31:03,238
¡Solo no te respeta!

650
00:31:03,780 --> 00:31:06,950
(Tim grita)

651
00:31:06,991 --> 00:31:08,827
¡Izquierda! ¡Izquierda!

652
00:31:08,868 --> 00:31:10,537
Iré por donde diga
el navegador.

653
00:31:10,578 --> 00:31:12,956
-NAVEGADOR: <i>A la izquierda.</i>
-Gracias, navegador.

654
00:31:12,997 --> 00:31:15,250
(gritos)
NAVEGADOR: <i>A la derecha.</i>

655
00:31:15,291 --> 00:31:18,962
-TIM: ¡Perdón!
- <i>Izquierda. Continúe</i>
<i>por la ruta actual.</i>

656
00:31:19,004 --> 00:31:21,131
(Tim grita)
TED: ¡Yee-ja!

657
00:31:21,172 --> 00:31:23,717
NAVEGADOR:
<i>Recalculando.</i>

658
00:31:23,758 --> 00:31:27,679
Sujétate de la taza.
(Tim grita)

659
00:31:27,721 --> 00:31:29,055
(celular timbrando)

660
00:31:29,097 --> 00:31:30,724
¡Ay, no! ¡Es Carol!

661
00:31:30,765 --> 00:31:32,809
-¡No contestes!
-¡Holis!

662
00:31:32,851 --> 00:31:35,854
-Tim, ¿qué tal va su viaje?
-TIM: Oh...

663
00:31:35,895 --> 00:31:38,857
-¡Más lento!
-¿Qué... tal...

664
00:31:38,898 --> 00:31:42,652
va... su... viaje
de hermanos?

665
00:31:42,694 --> 00:31:43,862
(Tim grita)

666
00:31:43,903 --> 00:31:45,405
-¡Aquí estás!
-Ay, no.

667
00:31:45,447 --> 00:31:47,824
Digo, desearía
que estuvieras aquí.

668
00:31:47,866 --> 00:31:49,659
Todas te extrañamos.
¿Verdad, niñas?

669
00:31:49,701 --> 00:31:52,412
-Estamos...
-Estamos renovando nuestra
relación.

670
00:31:52,454 --> 00:31:55,248
Y restaurando la cercanía
que tuvimos antes.

671
00:31:55,290 --> 00:31:57,417
-¡Eso es excelente!
-TED: <i>Hablamos luego.</i>

672
00:31:57,459 --> 00:32:00,086
-CAROL: ¿En dónde están?
-TIM: En un juego hockey.

673
00:32:00,128 --> 00:32:01,963
¡Tira y anota!

674
00:32:02,005 --> 00:32:04,424
¡Anota, anota!
¡Damas y caballeros, anota!

675
00:32:04,466 --> 00:32:06,593
(cantando)
-Multa.
-Multa.

676
00:32:06,634 --> 00:32:08,595
Multa.
(sirena)

677
00:32:08,636 --> 00:32:10,347
¿Eso es la policía?

678
00:32:10,388 --> 00:32:14,017
No, no es la policía,
solo es una alarma de hockey.

679
00:32:14,059 --> 00:32:16,436
Más rápido, Tim.
¡No puedo volver tras las rejas!

680
00:32:16,478 --> 00:32:18,980
Solo quiero que no olvides
que el festival de Tabitha

681
00:32:19,022 --> 00:32:22,817
es mañana en la noche.
Tienes que estar ahí.

682
00:32:22,859 --> 00:32:26,780
Ahí voy a estar
de una forma u otra.

683
00:32:26,821 --> 00:32:28,990
-¿Lo prometes?
-Lo prometo.

684
00:32:29,032 --> 00:32:30,283
¿Y Ted también?

685
00:32:30,325 --> 00:32:32,285
¡Feliz Navidad, azules!

686
00:32:32,327 --> 00:32:34,496
TED: ¡Jamás me atraparán
con vida! ¿Ven?

687
00:32:34,537 --> 00:32:37,665
TIM: Eh... está ocupado.
¿Qué haces? Son policías.

688
00:32:37,707 --> 00:32:40,919
-¡Perdón, oficiales!
-TED: ¡Santa tiene algo
para todos!

689
00:32:40,960 --> 00:32:42,587
TIM: ¡Perdón!

690
00:32:44,673 --> 00:32:47,884
(música)

691
00:32:47,926 --> 00:32:49,761
NAVEGADOR: <i>Recalculando.</i>

692
00:32:49,803 --> 00:32:53,056
(gritos)
¡Qué impresión, es tan real!
¡Es tan real!

693
00:32:53,098 --> 00:32:55,392
¡Es tan real!
(gritos)

694
00:32:55,433 --> 00:32:57,727
-¿Tim?
-¿Qué es eso?

695
00:32:57,769 --> 00:33:00,313
(gritos)
-NAVEGADOR: <i>Recalculando.</i>
-TIM: ¡Izquierda, izquierda!

696
00:33:00,355 --> 00:33:02,315
-NAVEGADOR: <i>Recalculando.</i>
-TIM: ¡Derecha, derecha!

697
00:33:02,357 --> 00:33:04,067
-NAVEGADOR: <i>Recalculando</i>.
-JIMBO: Y ahora,

698
00:33:04,109 --> 00:33:07,320
¡el momento
que estábamos esperando!

699
00:33:07,362 --> 00:33:10,824
(gritos)

700
00:33:10,865 --> 00:33:14,661
-NAVEGADOR: <i>Continúe por</i>
<i>la ruta establecida.</i>
-¿Lo ves, Tim? Siempre confía...

701
00:33:14,703 --> 00:33:16,538
¡Vaya!
(Tim grita)

702
00:33:16,579 --> 00:33:18,665
-CAROL: ¡Tim!
-TIM: Eh, ¿Carol? No te escucho,

703
00:33:18,707 --> 00:33:21,042
-se está cortando.
-Yo te escucho bien, cielo.

704
00:33:21,084 --> 00:33:23,962
-TIM: <i>Te veo luego. ¡Adiós!</i>
-Okey.

705
00:33:24,004 --> 00:33:26,339
-¡Ah!
-¡Oh! ¡Guau!

706
00:33:26,381 --> 00:33:28,758
TIM: ¡Perdón! ¡Ah!

707
00:33:29,718 --> 00:33:32,345
¡Oh! ¡No, no, no!

708
00:33:32,387 --> 00:33:34,347
¡Demasiado real!
¡Demasiado real!

709
00:33:34,389 --> 00:33:38,393
¡Ya estoy mareado!
¡No me gusta!
(gritos, sirenas)

710
00:33:40,895 --> 00:33:44,232
TED: ¡A correr, Preciosa!

711
00:33:45,567 --> 00:33:48,486
TIM:
¡No, no, no, alto! ¡Alto!

712
00:33:48,528 --> 00:33:50,113
¡Oh!

713
00:33:51,781 --> 00:33:53,241
(neumáticos rechinando)

714
00:33:53,283 --> 00:33:55,869
-¡Ah! ¡Tina!
-¡Tina!

715
00:33:55,910 --> 00:33:57,245
(ríe)

716
00:33:57,287 --> 00:34:02,083
(gritos)
TED: ¡Ja ja ja!

717
00:34:03,752 --> 00:34:05,962
HOMBRE: ¡Árbol!

718
00:34:06,004 --> 00:34:09,215
-NAVEGADOR: <i>Usted ha llegado</i>
<i>a su destino.</i>
-¡Y nos sobró un minuto!

719
00:34:09,257 --> 00:34:12,552
(explosión)
TED: ¡Oh! Ah...

720
00:34:12,594 --> 00:34:14,554
Les mandaré un cheque.
(risas)

721
00:34:14,596 --> 00:34:16,056
¡Qué divertido!

722
00:34:16,097 --> 00:34:17,724
Lo hiciste.

723
00:34:17,766 --> 00:34:19,517
Lo hicimos.

724
00:34:19,559 --> 00:34:22,395
-Creo que así fue.
-Me refería a Preciosa y a mí.

725
00:34:22,437 --> 00:34:24,314
-Oh.
-¿Verdad que sí, bebé?

726
00:34:24,356 --> 00:34:27,859
-Sí, claro.
-¡Al suelo!
(Tim grita)

727
00:34:29,861 --> 00:34:35,325
(música suave)

728
00:34:42,290 --> 00:34:44,876
¡Guau! Se ve
hasta maligno el lugar.

729
00:34:44,918 --> 00:34:46,753
TED: ¡Solo es una escuela!

730
00:34:46,795 --> 00:34:49,506
Estás exagerando.
Al igual que Bebé-Corp.

731
00:34:49,547 --> 00:34:53,093
No, créeme. Esta escuela
está estresando a Tabitha.

732
00:34:53,134 --> 00:34:54,886
Tabitha resistirá.

733
00:34:54,928 --> 00:34:56,596
De tal árbol tal astilla.

734
00:34:56,638 --> 00:34:58,598
-Oye, ¿quién es el árbol?
-Yo soy el árbol.

735
00:34:58,640 --> 00:35:01,685
-No, yo soy el árbol.
-Entonces actúa como tal.

736
00:35:01,726 --> 00:35:05,021
¿A qué te refieres?
Soy el árbol,
siempre lo he sido.

737
00:35:05,063 --> 00:35:06,898
No. Ni en sueños.

738
00:35:06,940 --> 00:35:09,609
TIM: Siempre soy el árbol.
Desde la mañana lo soy.
(gruñidos)

739
00:35:09,651 --> 00:35:12,570
-Y al dormir, lo soy...
Soy el árbol.
-Tim.

740
00:35:12,612 --> 00:35:14,114
Silencio.

741
00:35:14,155 --> 00:35:17,075
-TED: Yo soy el árbol.
-¡Que no! ¡Basta!

742
00:35:17,117 --> 00:35:19,577
-¡Qué fácil!
-Zoquetes.

743
00:35:19,619 --> 00:35:21,621
-MUJER EN ALTOPARLANTE:
<i>Solo niños pasando este punto.</i>
-¿Y esto?

744
00:35:21,663 --> 00:35:25,125
<i>El llanto está prohibido</i>
<i>en la zona de separación.</i>

745
00:35:25,166 --> 00:35:26,710
-Tenemos que separarnos.
-Bien.

746
00:35:26,751 --> 00:35:28,962
-Necesito un descanso.
-Adiós, má.

747
00:35:29,004 --> 00:35:31,548
-Adiós, cariño.
-¡Es Tabitha!

748
00:35:31,589 --> 00:35:34,259
-¡Te veo después de la escuela!
-Okey.

749
00:35:34,300 --> 00:35:37,095
"TRAVAJO EN EKIPO"

750
00:35:37,137 --> 00:35:41,141
Al parecer,
tampoco hay una "q" en equipo.

751
00:35:41,182 --> 00:35:44,394
-Muy bien, a darle.
-¡No tan rápido!

752
00:35:44,436 --> 00:35:46,980
Soy azul y tú amarillo.

753
00:35:47,022 --> 00:35:49,482
(ríe)
Tú vas allá, en el "chú-chú".

754
00:35:49,524 --> 00:35:51,401
(niños riendo, balbuceando)

755
00:35:51,443 --> 00:35:54,988
-Oh. ¡Está lleno de bebés!
-¿Ah, sí? No lo noté.

756
00:35:55,030 --> 00:35:57,407
Es chiste. Qué gracioso.

757
00:35:57,449 --> 00:36:00,618
-Espera. Tu corbata.
-Tim, atento.

758
00:36:00,660 --> 00:36:03,413
Nos vemos afuera de la oficina
de Armstrong a las once quince,

759
00:36:03,455 --> 00:36:06,416
nos meteremos y pondremos
los "micros". ¿Estás atento?

760
00:36:06,458 --> 00:36:09,377
-Oye, ¿qué haces?
-Estoy enfocado, claro.

761
00:36:09,419 --> 00:36:11,046
No, no. No soy amarillo,
soy azul.

762
00:36:11,087 --> 00:36:13,840
-A las once treinta,
sigue el plan.
-¡Once y cuarto!

763
00:36:13,882 --> 00:36:16,343
Y cuarto, claro.
Soy un árbol enfocado.

764
00:36:16,384 --> 00:36:20,013
¡Soy azul! Soy azul.
(niños ríen)

765
00:36:20,055 --> 00:36:22,349
TED:
¡No lo entienden, soy azul!

766
00:36:22,390 --> 00:36:24,142
ARMSTRONG POR ALTOPARLANTE:
<i>Bienvenidos, niños.</i>

767
00:36:24,184 --> 00:36:26,186
<i>Willkommen. Bienvenue.</i>

768
00:36:26,227 --> 00:36:29,606
<i>Annyeonghaseyo.</i>
<i>Y buenos días.</i>

769
00:36:29,647 --> 00:36:34,027
<i>Gracias por elegir ser</i>
<i>excelentes.</i>

770
00:36:34,069 --> 00:36:35,820
TED: Por favor, no me toquen.

771
00:36:35,862 --> 00:36:38,531
¡Este es un error ridículo!
¡Soy azul! ¡Soy azul!

772
00:36:38,573 --> 00:36:42,118
(niñas cantando)
* <i>Circunferencias Pi</i>
<i>por radio</i>*

773
00:36:42,160 --> 00:36:43,745
¡Sí!

774
00:36:47,040 --> 00:36:49,959
-Hola.
-Eh, hola.

775
00:36:50,001 --> 00:36:51,878
Linda... planta.

776
00:36:51,920 --> 00:36:54,255
Es mi planta de apoyo emocional.

777
00:36:54,297 --> 00:36:56,007
Hola. Soy el nuevo.

778
00:36:56,049 --> 00:37:00,679
Le dijo el nihonio a los otros
elementos de la tabla periódica.

779
00:37:00,720 --> 00:37:02,013
(risas)

780
00:37:02,055 --> 00:37:03,473
Okey.

781
00:37:03,515 --> 00:37:07,060
No te sientes aquí, ni aquí.
Ni allá.

782
00:37:07,102 --> 00:37:09,270
(grito)
Los lugares de alumnos

783
00:37:09,312 --> 00:37:11,690
se determinan
por el rango en la clase.

784
00:37:11,731 --> 00:37:14,234
No es posible
que incluyamos tus datos,

785
00:37:14,275 --> 00:37:18,822
dado que el rigor de tu escuela
anterior es una variable
desconocida.

786
00:37:18,863 --> 00:37:21,408
-TODOS: ¡Uh!
-Buena ofensa, Nathan.

787
00:37:21,449 --> 00:37:23,410
(quejido)
¡Ay!

788
00:37:23,451 --> 00:37:25,370
Ven. Te dejo mi lugar.

789
00:37:25,412 --> 00:37:28,498
(suspira)
Estoy orgulloso de ti.

790
00:37:28,540 --> 00:37:30,542
Quise decir... ¿Gracias?

791
00:37:30,583 --> 00:37:33,086
¿De nada?
(suena timbre)

792
00:37:33,128 --> 00:37:34,629
ARMSTRONG: <i>¡Buen día!</i>

793
00:37:34,671 --> 00:37:37,340
ESTUDIANTES:
¡Buen día, Dr. Armstrong!

794
00:37:37,382 --> 00:37:39,884
<i>Cálida bienvenida. Gracias.</i>

795
00:37:39,926 --> 00:37:44,431
<i>Como verán, hay un nuevo</i>
<i>colega entre nosotros hoy. Uh.</i>

796
00:37:44,472 --> 00:37:47,392
-Hola.
- <i>¿Qué tal si</i>
<i>te presentas ahora?</i>

797
00:37:47,434 --> 00:37:49,436
Eh. Mi nombre es Ti--

798
00:37:49,477 --> 00:37:51,646
¿Marcos? Marcos...

799
00:37:51,688 --> 00:37:55,358
-Lightspeed.
- <i>Marcos Lightspeed.</i>

800
00:37:55,400 --> 00:37:58,069
<i>Sí. Colorido, con carácter</i>
<i>y me gusta.</i>

801
00:37:58,111 --> 00:37:59,612
<i>En cualquier caso,</i>

802
00:37:59,654 --> 00:38:02,490
<i>bienvenido, Marcos,</i>
<i>a la unidad azul,</i>

803
00:38:02,532 --> 00:38:04,117
<i>nuestra clase más avanzada.</i>

804
00:38:04,159 --> 00:38:07,370
<i>Uh... creo que el aire</i>
<i>está viciado. Respira.</i>

805
00:38:07,412 --> 00:38:12,375
<i>Aquí en el centro bellota,</i>
<i>creemos que toda</i>
<i>la competencia es...</i>

806
00:38:12,417 --> 00:38:14,961
ESTUDIANTES:
Competencia sana.

807
00:38:15,003 --> 00:38:18,089
(niños riendo, gritando)

808
00:38:23,053 --> 00:38:27,432
¡Estoy atrapado! ¡En el tanque
de retención de "babas"!

809
00:38:27,474 --> 00:38:30,143
¡Me va a dar
un ataque de pánico!

810
00:38:30,185 --> 00:38:32,687
Debe haber alguna salida.

811
00:38:34,564 --> 00:38:36,232
(bebé balbuceando)

812
00:38:36,274 --> 00:38:38,401
Algo no me huele bien.

813
00:38:38,443 --> 00:38:41,696
Arándano. (ríe)

814
00:38:41,738 --> 00:38:44,574
-Tengo que salir de aquí.
-Hola.

815
00:38:44,616 --> 00:38:47,994
-Deja de mirarme.
-Okey.

816
00:38:48,036 --> 00:38:51,373
-Y el primer tema de hoy es...
-No fracciones.

817
00:38:51,414 --> 00:38:53,124
No fracciones. (grito)

818
00:38:54,376 --> 00:38:56,544
-Física de partículas.
-¡Sí! ¿Qué?

819
00:38:56,586 --> 00:38:58,672
-¡Sí!
- <i>¿Quién sabe</i>

820
00:38:58,713 --> 00:39:01,633
<i>qué científico teorizó</i>
<i>que el universo</i>
<i>tiene un límite</i>

821
00:39:01,675 --> 00:39:05,011
<i>mayor al que las leyes</i>
<i>de la física le permiten?</i>

822
00:39:05,053 --> 00:39:08,848
-¡Yo! ¡Yo!
- <i>Todo el mundo lo sabe.</i>

823
00:39:08,890 --> 00:39:12,185
<i>Míster Lightspeed.</i>

824
00:39:12,227 --> 00:39:15,438
¿El doctor Flam... Napolitano?

825
00:39:15,480 --> 00:39:17,190
<i>Oh, respuesta equivocada.</i>

826
00:39:17,232 --> 00:39:21,653
Parece que es muy temprano
para su cerebro.
(risas)

827
00:39:21,695 --> 00:39:23,697
-Ya sé.
-Okey. ¿Alguien más?

828
00:39:23,738 --> 00:39:25,990
-¡Aquí!
-¡Max Planck!

829
00:39:26,032 --> 00:39:28,785
ARMSTRONG: <i>Correcto.</i>
<i>Tabitha fijó el estándar.</i>

830
00:39:28,827 --> 00:39:31,329
<i>La primera en el tablero.</i>
<i>Ding, ding, ding.</i>

831
00:39:31,371 --> 00:39:33,039
<i>Así se hace, Tabitha.</i>

832
00:39:33,081 --> 00:39:37,252
-Te vas a hundir, Templeton.
-Adelante, Nathan.

833
00:39:37,293 --> 00:39:38,962
(susurrando)
Sí, Tabitha, enséñale.

834
00:39:39,004 --> 00:39:41,172
<i>Siguiente tema.</i>

835
00:39:41,214 --> 00:39:42,674
<i>La antigua Grecia.</i>

836
00:39:42,716 --> 00:39:45,927
-¡Opa!
-¡Oprah! Ja ja.

837
00:39:45,969 --> 00:39:48,722
(gritos)
¡Atención!
¡Atención todo el mundo!

838
00:39:48,763 --> 00:39:52,225
(bebé balbucea)
¿Quién quiere jugar a la fuga?

839
00:39:52,267 --> 00:39:54,728
-¡No!
-¿Qué?

840
00:39:54,769 --> 00:39:57,689
¿Quién quiere ir afuera
a jugar?

841
00:39:57,731 --> 00:39:59,733
-TODOS: ¡Sí!
-¿Les suena divertido?

842
00:39:59,774 --> 00:40:02,652
Bien. Ahora, ¿alguien
tiene alguna idea?

843
00:40:02,694 --> 00:40:04,404
-BEBA: ¡No!
-¿Qué pasa, amigos?

844
00:40:04,446 --> 00:40:06,364
Hay que pensar
fuera de la caja.

845
00:40:06,406 --> 00:40:07,824
-NIÑA: ¡Yo, yo!
-Tú, Bo Peep.

846
00:40:07,866 --> 00:40:10,744
Construyamos un globo
aerostático

847
00:40:10,785 --> 00:40:14,497
con palitos de paleta
y goma de mascar.

848
00:40:14,539 --> 00:40:15,957
¿Y cómo volará?

849
00:40:15,999 --> 00:40:18,084
¡Con polvo de hada!
(vitoreo)

850
00:40:18,126 --> 00:40:19,627
Vuelve a tu caja, Bo Peep.

851
00:40:19,669 --> 00:40:21,838
-¿Totalmente?
-Sí, totalmente.

852
00:40:21,880 --> 00:40:23,882
-¡Sí!
-¿También podemos entrar?

853
00:40:23,923 --> 00:40:26,760
-BEBÉ: ¿Podemos? ¿Podemos?
-Piensa.

854
00:40:26,801 --> 00:40:28,803
-Me gusta el pegamento.
-¿A quién no?

855
00:40:28,845 --> 00:40:33,850
-Pero estamos
en una lluvia de ideas.
-Pegar bueno. (ríe)

856
00:40:33,892 --> 00:40:37,520
Piensa, piensa, piensa, piensa.

857
00:40:37,562 --> 00:40:39,773
Piensa, piensa... ¡Piensa!

858
00:40:39,814 --> 00:40:40,899
<i>¡Bingo!</i>

859
00:40:40,940 --> 00:40:42,275
<i>Siguiente tema.</i>

860
00:40:42,317 --> 00:40:44,944
<i>"X" es igual</i>
<i>a la derivada de...</i>

861
00:40:44,986 --> 00:40:46,821
-ESTUDIANTE: ¡Yo!
-De sí misma.

862
00:40:46,863 --> 00:40:49,616
-Muy bien por Tabitha.
-¡Guau! ¿Lo sabías?

863
00:40:49,657 --> 00:40:52,786
<i>El mayor productor</i>
<i>mundial de bauxita es...</i>

864
00:40:52,827 --> 00:40:54,704
-Australia.
<i>-Nuevamente,</i>

865
00:40:54,746 --> 00:40:56,748
<i>Tabitha está</i>
<i>en el tablero. Muy bien.</i>

866
00:40:56,790 --> 00:40:58,458
(aplausos)
¡Sí, Tabitha!

867
00:40:58,500 --> 00:41:00,293
Quedan quince minutos, amigos.

868
00:41:00,335 --> 00:41:03,838
¡La diferencia entre intentar
y triunfar es un poco de brío!

869
00:41:03,880 --> 00:41:06,966
-¡Brío!
-Ir por todo o por nada.

870
00:41:07,008 --> 00:41:08,426
Bien. Por nada.

871
00:41:08,468 --> 00:41:10,428
-Aceleremos el paso.
-¡No!

872
00:41:10,470 --> 00:41:13,306
Relájate, negativa.
Es mi momento.

873
00:41:13,348 --> 00:41:16,393
- <i>¿Ser o no ser? ¿Tabitha?</i>
-Ser.

874
00:41:16,434 --> 00:41:18,019
ARMSTRONG: <i>Correcto.</i>

875
00:41:18,061 --> 00:41:20,814
<i>¿Alguien sabe el caballaje</i>
<i>de un motor 302?</i>

876
00:41:20,855 --> 00:41:23,733
-Eh... ¿siete?
- <i>Qué mal.</i>

877
00:41:23,775 --> 00:41:25,485
¡Toma eso, "Pecas", tómala!

878
00:41:25,527 --> 00:41:27,070
<i>Tabitha, ¿tú sabes</i>
<i>la respuesta?</i>

879
00:41:27,112 --> 00:41:30,240
300 con carburador
de cuatro gargantas.

880
00:41:30,281 --> 00:41:33,368
Obvio. Su padre
debe ser un genio.
(aplausos)

881
00:41:33,410 --> 00:41:36,496
A mi señal, desaten el caos.

882
00:41:36,538 --> 00:41:38,289
¡Fuego!

883
00:41:39,749 --> 00:41:43,336
(niños celebrando)
¡Sí!

884
00:41:43,378 --> 00:41:45,505
¡Encontré la cura!
(vitoreo)

885
00:41:45,547 --> 00:41:49,009
¡Sí! ¡Sí!
¡Lo hizo! ¡Sí!

886
00:41:49,050 --> 00:41:50,510
(zumbido)

887
00:41:50,552 --> 00:41:52,220
TODOS: ¡Marcos!

888
00:41:52,262 --> 00:41:54,264
¡Yo lo hice! ¡Yo fui!

889
00:41:54,305 --> 00:41:56,766
NIÑOS: ¡Sí!

890
00:41:56,808 --> 00:41:59,477
Recuerden, su tamaño
no determina su fuerza.

891
00:41:59,519 --> 00:42:01,563
TODOS: ¡Sí!

892
00:42:01,604 --> 00:42:05,483
<i>Hasta ahora, Tabitha es</i>
<i>la número uno y los demás</i>
<i>el último.</i>

893
00:42:05,525 --> 00:42:08,695
(aplausos)
¡No!

894
00:42:14,534 --> 00:42:16,536
Pst. Oye, Tabitha.

895
00:42:16,578 --> 00:42:19,372
-De verdad eres...
-Una nerd, yo sé.

896
00:42:19,414 --> 00:42:22,083
No, eres increíble.

897
00:42:22,125 --> 00:42:24,127
Oh. Gracias, Marcos.

898
00:42:24,169 --> 00:42:28,089
¡Vas a cantar una canción
distinta en el ensayo!

899
00:42:28,131 --> 00:42:31,051
La errónea. (risas)

900
00:42:31,092 --> 00:42:32,927
Qué gracioso.

901
00:42:36,765 --> 00:42:40,060
Y sí, Templeton.
No llegues tarde.

902
00:42:40,101 --> 00:42:42,812
-¡Tarde! Voy tarde.
-ARMSTRONG: <i>Siguiente tema.</i>

903
00:42:42,854 --> 00:42:45,565
¡Sí! Solo un poquito más.

904
00:42:45,607 --> 00:42:50,487
(quejidos) ¡Oh!
(grito)

905
00:42:50,528 --> 00:42:52,280
¡Ah! (grita)

906
00:42:52,322 --> 00:42:54,741
-Disculpe.
- <i>¿Sí, Marcos?</i>

907
00:42:54,783 --> 00:42:57,535
¿Puedo ir al baño?
Me estoy haciendo...

908
00:42:57,577 --> 00:43:00,246
ARMSTRONG:
<i>Voilà. Libérate.</i>

909
00:43:00,288 --> 00:43:02,082
¿Ahora qué?

910
00:43:02,123 --> 00:43:03,917
¿Ahora qué?

911
00:43:03,958 --> 00:43:05,335
Pegar.

912
00:43:05,377 --> 00:43:07,253
¡El pegamento es malo!

913
00:43:07,295 --> 00:43:10,674
(bebés llorando)

914
00:43:10,715 --> 00:43:12,592
Puede que no tan malo.

915
00:43:12,634 --> 00:43:15,637
¿Cómo llego a la oficina
del director?

916
00:43:15,679 --> 00:43:17,222
¡Pues claro!

917
00:43:17,263 --> 00:43:20,809
¡Que te envíen a la oficina
del director!

918
00:43:22,602 --> 00:43:24,437
(grito)

919
00:43:24,479 --> 00:43:30,652
(suena "It's Tricky")

920
00:43:40,453 --> 00:43:42,455
¿Qué onda, <i>brothers</i>?

921
00:43:42,497 --> 00:43:44,416
La escuela...

922
00:43:44,457 --> 00:43:45,834
no sirve.

923
00:43:45,875 --> 00:43:48,169
<i>Escucha, niño,</i>
<i>reconozco tu ira.</i>

924
00:43:48,211 --> 00:43:51,506
<i>Es muy... feroz,</i>
<i>Pero, por favor, siéntate.</i>

925
00:43:51,548 --> 00:43:52,841
Okey.

926
00:43:52,882 --> 00:43:55,301
¿Sabes qué? ¡No!
Sentarse...

927
00:43:55,343 --> 00:43:57,303
¡no sirve!

928
00:43:57,345 --> 00:43:59,472
Qué muchacho tan rudo.

929
00:43:59,514 --> 00:44:01,808
(audios entrecortados)

930
00:44:01,850 --> 00:44:07,522
(tema musical continúa)

931
00:44:07,564 --> 00:44:12,110
<i>Muy bien. Temo que no puedes</i>
<i>interrumpir la clase</i>
<i>desde ahora.</i>

932
00:44:12,152 --> 00:44:15,655
No. ¿Por qué mejor vamos a tener
una plática en su oficina?

933
00:44:15,697 --> 00:44:16,990
<i>No.</i>

934
00:44:17,032 --> 00:44:19,534
<i>Vas a tener un tiempo fuera.</i>

935
00:44:19,576 --> 00:44:21,661
-¿La Caja?
-¿A La Caja?

936
00:44:21,703 --> 00:44:24,164
No, La Caja te enloquece.

937
00:44:24,205 --> 00:44:25,749
¿La Caja?

938
00:44:25,790 --> 00:44:29,711
(suena "Orinoco Flow")

939
00:44:29,753 --> 00:44:33,006
* <i>Sail away</i>
<i>Sail away, sail away</i>*

940
00:44:33,048 --> 00:44:35,675
-¡Ah!
<i>-Nuevo inicio, Marcos.</i>

941
00:44:35,717 --> 00:44:38,345
VOZ FEMENINA POR ALTOPARLANTE:
<i>Tu tiempo fuera inicia ahora.</i>

942
00:44:38,386 --> 00:44:41,222
- <i>Relájate.</i>
-¡Espere!

943
00:44:42,349 --> 00:44:44,476
(bebé llorando)

944
00:44:44,517 --> 00:44:45,769
ROBOT: <i>No llores.</i>

945
00:44:45,810 --> 00:44:48,104
<i>Ya, ya. Todo bien.</i>

946
00:44:48,146 --> 00:44:50,357
(quejidos)

947
00:44:50,398 --> 00:44:53,401
(balbucea) ¡Ah!

948
00:44:58,323 --> 00:45:02,577
Como dice el dicho:
"Si quieres algo bien hecho,

949
00:45:02,619 --> 00:45:05,538
debes hacerlo sin tu hermano.

950
00:45:05,580 --> 00:45:08,917
Nos vemos de nuevo, perilla.

951
00:45:14,673 --> 00:45:16,049
ARMSTRONG: ¿Qué tal?

952
00:45:16,091 --> 00:45:17,717
Bienvenido, bienvenido.

953
00:45:17,759 --> 00:45:19,803
Pasa, por favor.
<i>Entrez-vous.</i>

954
00:45:19,844 --> 00:45:21,930
-Aquí estás.
-Sí.

955
00:45:21,971 --> 00:45:24,766
Yo te estaba esperando.

956
00:45:25,684 --> 00:45:27,435
Yo...

957
00:45:29,062 --> 00:45:33,400
Yo esperaba que ibas
a estar esperándome.

958
00:45:33,441 --> 00:45:34,901
-Aquí me tienes.
-Oh...

959
00:45:34,943 --> 00:45:37,821
Por cierto,
sé por qué estás aquí.

960
00:45:37,862 --> 00:45:40,073
Ahí lo tienes.

961
00:45:40,115 --> 00:45:41,408
Ja.

962
00:45:41,449 --> 00:45:43,243
-¿En serio?
-Sí.

963
00:45:43,284 --> 00:45:45,620
Sí, lo sé.
(pitido de máquina)

964
00:45:45,662 --> 00:45:47,831
-Siéntate, por favor.
-Gracias.

965
00:45:47,872 --> 00:45:49,749
-¿Sabes lo que eres?
-¿Mm?

966
00:45:49,791 --> 00:45:51,584
Tú eres, si me permites,

967
00:45:51,626 --> 00:45:53,920
realmente inteligente.

968
00:45:53,962 --> 00:45:56,006
-Continúa.
-A decir verdad,

969
00:45:56,047 --> 00:45:58,091
te he estado observando.

970
00:45:58,133 --> 00:46:00,593
Aprovecha bien el tiempo, diez.

971
00:46:00,635 --> 00:46:03,013
Hace buen uso
de los materiales, diez.

972
00:46:03,054 --> 00:46:04,931
No se mete con nadie, diez.

973
00:46:04,973 --> 00:46:07,142
Oye, olvida el "trabaja bien
con otros".

974
00:46:07,183 --> 00:46:10,270
Tú haces que otros
trabajen bien para ti.

975
00:46:10,311 --> 00:46:13,773
Ese es el título del libro
que estoy escribiendo.

976
00:46:13,815 --> 00:46:15,859
No me digas
No tenías por qué estar

977
00:46:15,900 --> 00:46:17,986
en el nivel amarillo, ¿verdad?

978
00:46:18,028 --> 00:46:20,280
-Fue un sabotaje.
-Sabotaje, exacto.

979
00:46:20,321 --> 00:46:24,242
Envidia, miedo... Oye,
yo enfrenté los mismos
obstáculos también.

980
00:46:24,284 --> 00:46:28,496
Me recuerdas bastante a mí
cuando tenía tu edad.

981
00:46:28,538 --> 00:46:32,083
Lo cual es ahora.

982
00:46:35,295 --> 00:46:36,921
¿Qué?

983
00:46:37,881 --> 00:46:40,967
<i>Sorpresa, sorpresa.</i>

984
00:46:41,009 --> 00:46:43,303
¿Pero qué Chihuahua?

985
00:46:43,345 --> 00:46:44,679
Bien dicho.

986
00:46:44,721 --> 00:46:47,057
Es un be-- ¡Eres un bebé!

987
00:46:47,098 --> 00:46:49,184
¡Repito, eres un bebé!

988
00:46:49,225 --> 00:46:51,686
Están tan sorprendido
que lo repetiste.

989
00:46:51,728 --> 00:46:53,605
(risas)

990
00:46:53,646 --> 00:46:55,523
Por desgracia, el público...

991
00:46:55,565 --> 00:47:00,820
no está listo para que
un bebé esté en un puesto
de poder... aún.

992
00:47:00,862 --> 00:47:03,823
Recuérdame pedirte
el número de tu estilista.

993
00:47:03,865 --> 00:47:06,493
De hecho,
alguien como tú me serviría.

994
00:47:06,534 --> 00:47:10,497
Con una inteligencia superior,
como la mía.

995
00:47:10,538 --> 00:47:15,210
-Eh... ¿en serio?
-Alguien que pueda...

996
00:47:17,212 --> 00:47:18,505
Sí.

997
00:47:18,546 --> 00:47:21,675
Comprender realmente
lo que intento conseguir.

998
00:47:21,716 --> 00:47:23,551
-Bueno, aquí lo tienes.
-Bingo.

999
00:47:23,593 --> 00:47:27,806
Mm. Hay un nivel secreto.
para bebés especiales.

1000
00:47:27,847 --> 00:47:30,225
Mm, lo mejor de lo mejor.
La élite.

1001
00:47:30,266 --> 00:47:33,603
-¿Más que el azul?
-Sí. Mucho más.

1002
00:47:33,645 --> 00:47:36,147
Mucho más.

1003
00:47:36,189 --> 00:47:40,485
Hoy hay una reunión después
de clases. Solo bebés.

1004
00:47:40,527 --> 00:47:42,028
Somos pequeños.

1005
00:47:42,070 --> 00:47:46,408
Pero le daremos a los adultos
una buena lección.

1006
00:47:48,576 --> 00:47:50,537
-¿Quieres?
-Okey.

1007
00:47:50,578 --> 00:47:54,541
¡Oh! ¡Hora del recreo.
¡Adiosito!

1008
00:47:54,582 --> 00:47:56,668
<i>¡Sayonara!</i>

1009
00:47:59,087 --> 00:48:01,047
(quejido) ¡Ay!

1010
00:48:01,089 --> 00:48:04,134
Creo que todo salió bien.

1011
00:48:04,175 --> 00:48:06,052
-TED: <i>¡Eres un bebé!</i>
-TINA: ¿Qué?

1012
00:48:06,094 --> 00:48:08,638
<i>-¡Repito, eres un bebé!</i>
-¿Me lo dice a mí?

1013
00:48:08,680 --> 00:48:11,683
Espero que no sea a mí
porque lo... ¿Armstrong?

1014
00:48:11,725 --> 00:48:14,728
Oh, tienes razón, Connie,
está hablando de Armstrong.

1015
00:48:14,769 --> 00:48:18,898
No sé qué tiene,
pero está actuando extraño,
Dr. Federman.

1016
00:48:18,940 --> 00:48:20,900
(ríe a carcajadas)

1017
00:48:20,942 --> 00:48:24,279
¿No es muy pronto para
la crisis de los dos?
¿Hay crisis del año?

1018
00:48:24,320 --> 00:48:26,614
Ay, conejito pianista, me matas.

1019
00:48:26,656 --> 00:48:32,412
Muy bien. Tenemos que
concentrarnos, necesitamos
confirmación visual.

1020
00:48:32,454 --> 00:48:33,955
(ronquido)

1021
00:48:33,997 --> 00:48:35,582
¡Ay, papi!

1022
00:48:35,623 --> 00:48:37,834
Si estuviera ahí,
te daría un jalón de orejas.

1023
00:48:37,876 --> 00:48:39,711
* <i>Sail away, sail away</i>*

1024
00:48:39,753 --> 00:48:42,255
-ROBOT: <i>Tu tiempo fuera</i>
<i>ha concluido.</i>
-¡Sail away!

1025
00:48:42,297 --> 00:48:45,592
-¿Qué hora es?
-ROBOT: <i>Es hora del recreo.</i>

1026
00:48:45,633 --> 00:48:47,260
Voy tarde, tarde, tarde.

1027
00:48:47,302 --> 00:48:49,512
A ver, calma.
Lo va a entender, ¿verdad?

1028
00:48:49,554 --> 00:48:52,432
Okey. ¿Dónde está?
¿Dónde está?

1029
00:48:52,474 --> 00:48:54,267
Ah...

1030
00:48:54,309 --> 00:48:56,061
¡Brío! ¡Sí, bebé!

1031
00:48:56,102 --> 00:48:58,021
(gritos)
No, mis moños no.

1032
00:48:58,063 --> 00:49:01,441
Pero... no son tus moños.
Ya son míos.

1033
00:49:01,483 --> 00:49:04,652
Donde hay llanto,
está mi hermano.

1034
00:49:06,112 --> 00:49:09,574
(música lenta en violín)

1035
00:49:09,616 --> 00:49:11,701
Pst. Toma.

1036
00:49:13,828 --> 00:49:16,331
Pegar, pegar, pegar.

1037
00:49:18,333 --> 00:49:22,128
Oye, azul. ¿A dónde crees
que vas? ¿Te perdiste?

1038
00:49:22,170 --> 00:49:24,089
-¿Podrían dejarme pasar?
-¡No!

1039
00:49:24,130 --> 00:49:27,801
Entonces, ¿reprobaste
la clase de coloreado?

1040
00:49:27,842 --> 00:49:29,969
(risas)
¿En serio, niño?

1041
00:49:30,011 --> 00:49:31,971
Mm, cereza.

1042
00:49:32,013 --> 00:49:34,307
¡Fuera! ¡Los azules
del otro lado!

1043
00:49:34,349 --> 00:49:36,810
-TED: Déjenlo pasar.
-Okey, ya estás.

1044
00:49:36,851 --> 00:49:39,688
¿Ven? Soy genial. Soy genial.

1045
00:49:39,729 --> 00:49:41,981
Me fallaste, Tim.

1046
00:49:42,023 --> 00:49:44,150
Estaba desesperado.
Me arrastré,

1047
00:49:44,192 --> 00:49:47,612
hice cosas con pegamento que
no me enorgullecen, pero escapé.

1048
00:49:47,654 --> 00:49:50,490
Llegué hasta la oficina
de Armstrong y entonces...

1049
00:49:50,532 --> 00:49:52,158
-¿Dónde está Tim?
-Ya lo sé...

1050
00:49:52,200 --> 00:49:54,202
-¿Dónde está Tim?
-Intenté...

1051
00:49:54,244 --> 00:49:56,079
-¿Dónde está Tim?
-¡Estaba en la caja! ¿Okey?

1052
00:49:56,121 --> 00:49:58,998
-¿En la caja?
-¿La caja?

1053
00:49:59,040 --> 00:50:00,625
Sí, así fue.

1054
00:50:00,667 --> 00:50:03,253
-(susurrando) La caja.
-¡Así que respeten!

1055
00:50:03,294 --> 00:50:06,673
¿Lo ves, Tim?
Es por eso que trabajo solo.

1056
00:50:06,715 --> 00:50:08,633
Tendré éxito en la misión.

1057
00:50:08,675 --> 00:50:10,343
Tú vete en la poni a casa.

1058
00:50:10,385 --> 00:50:13,513
Lo único en lo que vas a tener
éxito es en estar solo.

1059
00:50:13,555 --> 00:50:14,889
-Bien.
-¡Bien!

1060
00:50:14,931 --> 00:50:16,433
¡Bien!

1061
00:50:16,474 --> 00:50:18,685
Adoro los ponis.

1062
00:50:18,727 --> 00:50:21,062
Gracias por decirme.

1063
00:50:23,064 --> 00:50:25,442
(suena música en piano)

1064
00:50:25,483 --> 00:50:29,654
-NATHAN: <i>¡Ah! ¡Lo estás</i>
<i>arruinando, Templeton!</i>
-NIÑA: <i>¡Sí, Templeton!</i>

1065
00:50:29,696 --> 00:50:34,075
<i>-Me esfuerzo.</i>
<i>-Siempre entras</i>
<i>un tiempo tarde.</i>

1066
00:50:34,117 --> 00:50:36,327
Lo siento, Nathan,
pero doy lo mejor.

1067
00:50:36,369 --> 00:50:40,623
¡Tu "mejor" me impedirá
entrar a Julliard algún día!

1068
00:50:40,665 --> 00:50:43,209
-Sí, Templeton.
-Y uno, dos, tres.

1069
00:50:43,251 --> 00:50:46,379
-NATHAN: Y uno, dos, tres.
-NIÑA: Y uno, dos, tres.

1070
00:50:46,421 --> 00:50:49,758
NIÑOS:
Y uno, dos, tres.
Y uno, dos, tres.

1071
00:50:49,799 --> 00:50:52,135
-NATHAN: Y uno...
-¡Ay, vamos!

1072
00:50:52,177 --> 00:50:55,597
-¿Es una broma?
-No puedo hacerlo ahora, ¿sí?

1073
00:50:55,638 --> 00:50:57,015
No puedo. En serio.

1074
00:50:57,057 --> 00:50:59,809
-Lo haré mañana.
-¿Es en serio?

1075
00:50:59,851 --> 00:51:01,186
(suena timbre)

1076
00:51:01,227 --> 00:51:03,730
NATHAN:
¡Ya qué, ya qué!

1077
00:51:03,772 --> 00:51:05,982
Nos vemos en el festival mañana.

1078
00:51:06,024 --> 00:51:07,734
¡Largo!

1079
00:51:07,776 --> 00:51:09,361
FESTIVAL DE NAVIDAD

1080
00:51:09,402 --> 00:51:12,072
Presentando a Holly-Palloza.
Solo: Tabitha Templeton.

1081
00:51:12,113 --> 00:51:14,949
NIÑA: ¡Ay, Nathan, Nathan,
déjame hacerlo!

1082
00:51:14,991 --> 00:51:18,078
¡Déjame hacerlo, Nathan!
¡Quiero cantar la canción!

1083
00:51:18,119 --> 00:51:21,915
¡No! La quiero ver fracasar.

1084
00:51:21,956 --> 00:51:25,001
Oh... genio total.

1085
00:51:25,043 --> 00:51:27,253
(risa diabólica)

1086
00:51:27,295 --> 00:51:29,589
-NATHAN: ¡No puedo esperar!
-Eso ya lo veremos.

1087
00:51:29,631 --> 00:51:30,965
(suena timbre)

1088
00:51:31,007 --> 00:51:33,009
ARMSTRONG:
<i>Adiós, niños. Sayonara.</i>

1089
00:51:33,051 --> 00:51:36,054
<i>Auf wiedersehen.</i>
<i>Adieu.</i>

1090
00:51:36,096 --> 00:51:38,556
<i>Adiós, niños.</i>

1091
00:51:39,808 --> 00:51:42,102
(suspira)
(Poni relincha)

1092
00:51:42,143 --> 00:51:44,312
¡Ay, no inventes!

1093
00:51:44,979 --> 00:51:48,149
¡Ah! (grita)

1094
00:51:48,817 --> 00:51:51,069
No puede ser.

1095
00:51:51,111 --> 00:51:53,947
¡Deténganse todos!

1096
00:51:53,988 --> 00:51:57,617
¡Hay una bebé poni!
(gritos)

1097
00:51:57,659 --> 00:52:00,370
Adoro los ponis.

1098
00:52:00,412 --> 00:52:05,750
(niños riendo,
gritando indistintamente)

1099
00:52:05,792 --> 00:52:08,336
(bocinazo)

1100
00:52:12,007 --> 00:52:13,633
¿Es todo? ¿No saludas?

1101
00:52:13,675 --> 00:52:15,927
-¿Ni siquiera un "hola, mamá"?
-¿Cómo?

1102
00:52:15,969 --> 00:52:18,722
-¡Hola, Tabitha!
-Oh.

1103
00:52:18,763 --> 00:52:20,473
Hola.

1104
00:52:20,515 --> 00:52:23,643
¿Qué? No me dijiste que tenías
una hermana mayor que manejaba.

1105
00:52:23,685 --> 00:52:26,855
-Oh... es mi mamá.
-Tabitha, no lo interrumpas.
(risas)

1106
00:52:26,896 --> 00:52:29,524
-Sí, soy el nuevo amigo
de Tabi--
-¡Oye, cálmate!

1107
00:52:29,566 --> 00:52:32,861
-¿En serio?
-Apenas lo conozco.

1108
00:52:32,902 --> 00:52:34,654
¿Cómo te llamas, nuevo amigo?

1109
00:52:34,696 --> 00:52:37,240
-Basta. Me estás avergonzando.
-Marcos.

1110
00:52:37,282 --> 00:52:40,368
Marcos Lightspeed.
¡Ay!

1111
00:52:40,410 --> 00:52:42,537
-¡Tina!
-¿Qué pasa contigo?

1112
00:52:42,579 --> 00:52:47,083
Qué linda. Bueno, ya me tengo
que ir si quiero recorrer

1113
00:52:47,125 --> 00:52:50,211
los seis kilómetros.
En la nieve.

1114
00:52:50,253 --> 00:52:52,297
Sin abrigo.

1115
00:52:52,339 --> 00:52:54,132
¿Seis kilómetros?

1116
00:52:54,174 --> 00:52:56,509
Sí, seis o diez, más o menos.

1117
00:52:56,551 --> 00:52:58,845
En fin, la cena congelada
no se va a calentar sola.

1118
00:52:58,887 --> 00:53:01,097
-¿Cena congelada?
-Sí, estoy solo en casa.

1119
00:53:01,139 --> 00:53:04,684
Como lo que quiero
y las caricaturas son
mi niñera.

1120
00:53:04,726 --> 00:53:06,853
-¡No!
-Sí.

1121
00:53:07,896 --> 00:53:10,523
* <i>Strangers in the night</i>*

1122
00:53:10,565 --> 00:53:14,944
* <i>Exchanging glances</i>
<i>Lovers...</i>*

1123
00:53:14,986 --> 00:53:16,321
¿Qué es esto?

1124
00:53:16,363 --> 00:53:18,865
¿Alguna broma?

1125
00:53:18,907 --> 00:53:20,742
Los niños son tan crueles.

1126
00:53:20,784 --> 00:53:24,704
¡Hola!
(grita)

1127
00:53:30,335 --> 00:53:33,630
¡Ah!
(niños gritando)

1128
00:53:36,591 --> 00:53:40,720
¡Guau! ¡Es idéntico al cuarto
de juegos de Bill Gates!

1129
00:53:40,762 --> 00:53:43,431
Pero más pequeño.

1130
00:53:47,102 --> 00:53:50,814
(arrastra maceta pesada)

1131
00:53:52,190 --> 00:53:54,901
TED: ¿Qué es todo esto?

1132
00:53:54,943 --> 00:53:58,279
¿Investigación y desarrollo?

1133
00:53:58,321 --> 00:54:00,949
¿Pruebas de productos?

1134
00:54:02,659 --> 00:54:07,622
Ah. Algo me dice
que no es una guardería.

1135
00:54:07,664 --> 00:54:10,917
¡Cómo me serviría una cámara
espía en este momento!

1136
00:54:10,959 --> 00:54:15,088
(suena "Orinoco flow")

1137
00:54:15,130 --> 00:54:16,798
Ni modo.

1138
00:54:18,758 --> 00:54:19,926
¡Oh!

1139
00:54:19,968 --> 00:54:21,761
(balbucea) Oh...

1140
00:54:21,803 --> 00:54:25,598
Pero si eres una ternurita
con ese trajecito ninja.

1141
00:54:25,640 --> 00:54:26,975
¡Ua!

1142
00:54:27,017 --> 00:54:28,226
Ja.

1143
00:54:28,268 --> 00:54:30,270
(gritos)

1144
00:54:30,311 --> 00:54:33,023
¿Es una especie
de grupo de música ninja?

1145
00:54:33,064 --> 00:54:38,611
¡Ah! (gritos)

1146
00:54:38,653 --> 00:54:42,741
-¡Oh! ¡Oh!
(gritos)

1147
00:54:42,782 --> 00:54:45,452
¡Qué miedo, qué miedo,
qué miedo! ¡Ay!

1148
00:54:45,493 --> 00:54:47,287
¡Guau! ¡Ah!

1149
00:54:47,328 --> 00:54:48,955
¡Me rindo!

1150
00:54:48,997 --> 00:54:50,707
¡Cobra Kai!

1151
00:54:50,749 --> 00:54:52,625
¡Cobra Kai!

1152
00:54:53,835 --> 00:54:55,378
(todos gritando)

1153
00:54:55,420 --> 00:54:57,881
¡Sayonara, bebés!
-Llegaste.

1154
00:54:57,922 --> 00:55:00,300
¡Hola! Gracias.

1155
00:55:00,342 --> 00:55:02,469
Veo que hiciste enojar
a mis bebés ninja.

1156
00:55:02,510 --> 00:55:04,637
Ay, no. Ay no. ¡Shu-shu!

1157
00:55:04,679 --> 00:55:08,475
¿Qué fortaleza maníaca
subterránea no tiene ninjas,
verdad?

1158
00:55:08,516 --> 00:55:11,311
Impresionante, ¿no?
¿Qué tal, eh?

1159
00:55:11,353 --> 00:55:15,482
Sé que la colegiatura
es muy costosa, pero
¿cómo mantienes todo esto?

1160
00:55:15,523 --> 00:55:17,192
Uh, buena pregunta.

1161
00:55:17,233 --> 00:55:19,152
Enseñé a los bebés a codificar.

1162
00:55:19,194 --> 00:55:21,154
-No.
-Sí. Ya sabes lo que dicen

1163
00:55:21,196 --> 00:55:23,156
sobre tener muchísimos monos

1164
00:55:23,198 --> 00:55:24,949
golpeando máquinas
de escribir...

1165
00:55:24,991 --> 00:55:26,826
-Con el tiempo escribirán
como Shakespeare.
-Exacto.

1166
00:55:26,868 --> 00:55:28,953
Qué bien,
Eres muy listo. O...

1167
00:55:28,995 --> 00:55:32,165
Las apps más populares
que se pueden comprar.

1168
00:55:32,207 --> 00:55:34,250
Apps. codifican apps.

1169
00:55:34,292 --> 00:55:35,835
Chat gatuno.

1170
00:55:35,877 --> 00:55:37,253
Palm Doodle...

1171
00:55:37,295 --> 00:55:38,797
Busca mi nariz.

1172
00:55:38,838 --> 00:55:41,341
-Acciones Crush.
-¿Tú hiciste Acciones Crush?

1173
00:55:41,383 --> 00:55:42,801
Adoro Acciones Crush.

1174
00:55:42,842 --> 00:55:45,762
Todo está aquí.
Pero mi siguiente app,

1175
00:55:45,804 --> 00:55:49,849
uh... va a cambiar el mundo
para siempre.

1176
00:55:49,891 --> 00:55:51,810
¿Y para qué tener una escuela?

1177
00:55:51,851 --> 00:55:54,104
En el mercado de valores
harías millones.

1178
00:55:54,145 --> 00:55:56,022
Oh... (ríe)

1179
00:55:56,064 --> 00:55:58,024
-Muchos.
-Muchos.

1180
00:55:58,066 --> 00:56:01,361
Sí, pero algunas cosas son más
importantes que el dinero.

1181
00:56:01,403 --> 00:56:03,029
No me salgas con que "amor".

1182
00:56:03,071 --> 00:56:05,240
Mm... poder.

1183
00:56:05,281 --> 00:56:07,617
Tiene más sentido.

1184
00:56:07,659 --> 00:56:12,956
TIM: Guau, esto es increíble.
¡Primero el viaje y ahora
una cena casera real!

1185
00:56:12,997 --> 00:56:14,749
¡Vaya, qué palacio!

1186
00:56:14,791 --> 00:56:17,335
-¿Hasta tienen electricidad?
-Pues sí.

1187
00:56:17,377 --> 00:56:19,379
Ustedes son más que generosas.

1188
00:56:19,421 --> 00:56:21,047
Puedes venir cuando quieras.

1189
00:56:21,089 --> 00:56:24,384
-Tabitha, ¿podrías poner
la mesa?
-¡Claro, mamá!

1190
00:56:24,426 --> 00:56:26,970
¿En serio?
¿Lo vas a dejar allí encima?

1191
00:56:27,012 --> 00:56:29,347
-¡Oh!
-TINA: Pst, pst.

1192
00:56:29,389 --> 00:56:30,974
-¡Papi!
-Sh.

1193
00:56:31,016 --> 00:56:32,851
-(susurra) Soy "Marcos".
-¿Qué haces aquí?

1194
00:56:32,892 --> 00:56:34,894
-¿Dónde está el tío Ted?
-Me sacó de la misión.

1195
00:56:34,936 --> 00:56:37,772
No tiene el derecho. Solo yo
lo tengo. Vuelves a la misión.

1196
00:56:37,814 --> 00:56:39,774
No hace falta.
Ya tengo mi propia misión.

1197
00:56:39,816 --> 00:56:42,152
¿Qué? ¿Qué es más importante
que mi misión?

1198
00:56:42,193 --> 00:56:44,904
Ya me voy.
Lightspeed fuera.

1199
00:56:44,946 --> 00:56:46,823
Esto está de lujo.

1200
00:56:46,865 --> 00:56:50,243
-Espero que tengas hambre.
-Hace años que no uso cubiertos.

1201
00:56:50,285 --> 00:56:52,746
Entonces, ¿qué tal
tu primer día?

1202
00:56:52,787 --> 00:56:54,831
-Fue algo intenso.
-Sí,

1203
00:56:54,873 --> 00:56:57,375
-te vas a acostumbrar.
-¿Incluso al tal Nathan?

1204
00:56:57,417 --> 00:56:59,419
Nathan. Es odioso.

1205
00:56:59,461 --> 00:57:02,088
-Sí, es muy cuadrado.
-¿Cuadrado?

1206
00:57:02,130 --> 00:57:06,551
Eh, sí, bueno, cerebrito, ñoño,
"nerdote", rata de biblioteca,
un matado.

1207
00:57:06,593 --> 00:57:09,596
El máximo zoquete.
Así me llamaban.

1208
00:57:09,637 --> 00:57:11,431
(ríe) Eres raro.

1209
00:57:11,473 --> 00:57:14,351
-¿Raro?
-Sí. Pero en buen plan.

1210
00:57:14,392 --> 00:57:18,229
Oye, ¿y por qué el festival
te estresa hasta ese punto?

1211
00:57:18,271 --> 00:57:20,273
Oh... tengo que cantar.

1212
00:57:20,315 --> 00:57:22,567
-¿Y eso qué?
-No sé.

1213
00:57:22,609 --> 00:57:24,819
Toda mi familia va a estar ahí.

1214
00:57:24,861 --> 00:57:29,783
-Incluyendo a mi papá.
-Oh. Entiendo.

1215
00:57:29,824 --> 00:57:31,826
Tú... ¿te avergüenzas de él?

1216
00:57:31,868 --> 00:57:34,913
No, no, para nada.
(Tim exhala)

1217
00:57:34,954 --> 00:57:37,540
Es que él es muy bueno
para esas cosas.

1218
00:57:37,582 --> 00:57:41,378
Ser creativo
y usar la imaginación.

1219
00:57:41,419 --> 00:57:43,129
Pero es difícil para mí.

1220
00:57:43,171 --> 00:57:47,050
Solo quiero que esté orgulloso
de mí. ¿Entiendes?

1221
00:57:47,092 --> 00:57:48,968
Mm...

1222
00:57:49,010 --> 00:57:50,428
¿En serio?

1223
00:57:50,470 --> 00:57:52,263
Pues... sí.

1224
00:57:53,682 --> 00:57:56,601
Mm, ¿por qué hay
tantos platos extras?

1225
00:57:56,643 --> 00:57:58,978
-Mis papás.
-¡La llave aún funciona!

1226
00:57:59,020 --> 00:58:01,773
-Deberían cambiar las
cerraduras.
-¡Ah, llegaron!

1227
00:58:01,815 --> 00:58:03,483
-¿Quién está aquí?
-Mis papás.

1228
00:58:03,525 --> 00:58:05,485
-¡Abuela, abuelo!
-¡Aquí estás!

1229
00:58:05,527 --> 00:58:08,571
¡Ven, mi pequeña "Tabby-niña"!
¡Mira cómo has crecido!

1230
00:58:08,613 --> 00:58:10,782
¡Ya casi eres adolescente!
¿Ya puedes votar?

1231
00:58:10,824 --> 00:58:13,660
-TABITHA: ¡En diez años y medio,
abuela!
-¡Papi, te van a reconocer!

1232
00:58:13,702 --> 00:58:16,454
No, no. Está bien.
Tengo los lentes. ¿Qué tal?

1233
00:58:16,496 --> 00:58:18,331
-¡Selfie!
-¿Cómo se hace?

1234
00:58:18,373 --> 00:58:20,500
-¡Traigan a la bebé!
-¡Adiós!

1235
00:58:20,542 --> 00:58:22,961
-ABUELA: ¿Dónde escondieron
a la bebé?
-No, cálmate, cálmate.

1236
00:58:23,003 --> 00:58:25,505
-ABUELA: ¡Ahí está!
-ABUELO: Hola. ¿Y quién es
el nuevo?

1237
00:58:25,547 --> 00:58:28,341
-Es Marcos.
-¡Te tengo!

1238
00:58:28,383 --> 00:58:30,343
(bebes gritando indistintamente)

1239
00:58:30,385 --> 00:58:32,178
ARMSTRONG:
Atención, bebés...

1240
00:58:32,220 --> 00:58:34,723
<i>Bienvenu. Willkommen.</i>

1241
00:58:34,764 --> 00:58:39,019
<i>Dobro pozhalovat y namasté.</i>

1242
00:58:39,060 --> 00:58:40,770
Eh... bebés.

1243
00:58:40,812 --> 00:58:45,233
Oigan, oigan, no más pantalla.

1244
00:58:45,275 --> 00:58:48,820
Escuchen, aunque no lo crean,
antes yo era igual que ustedes.

1245
00:58:48,862 --> 00:58:52,407
(bebés balbucean)
Sí. Incluso tenía papás.

1246
00:58:52,449 --> 00:58:55,452
Los míos...
eran psicólogos infantiles

1247
00:58:55,493 --> 00:58:57,954
que me hicieron
parte de un experimento.

1248
00:58:57,996 --> 00:59:00,373
-¿En serio?
-Me expusieron

1249
00:59:00,415 --> 00:59:02,792
a diez mil horas de Mozart,

1250
00:59:02,834 --> 00:59:05,712
-lecciones de idiomas
y a la radio pública.
-Guau.

1251
00:59:05,754 --> 00:59:08,006
-Odio a la radio pública.
-Fue en ese entonces

1252
00:59:08,048 --> 00:59:10,800
que descubrí que era
más listo que mis padres.

1253
00:59:10,842 --> 00:59:14,763
Y con mi primer paso,
hui muy lejos de casa.

1254
00:59:14,804 --> 00:59:18,391
(bebés balbucean)
¿Por qué? Siempre
me presionaban.

1255
00:59:18,433 --> 00:59:21,853
Me ordenaban qué hacer
a toda hora.
(bebé llora)

1256
00:59:21,895 --> 00:59:25,106
Pero una sola palabra
cambió mi vida.

1257
00:59:25,148 --> 00:59:26,733
"No". Díganla.

1258
00:59:26,775 --> 00:59:28,151
TODOS: ¡No!

1259
00:59:28,193 --> 00:59:29,903
-A dormir.
-¡Nyet!

1260
00:59:29,944 --> 00:59:31,905
-¡Ponte el suéter!
-¡Nein!

1261
00:59:31,946 --> 00:59:34,240
-Coman sus verduras.
-¡Nahii!

1262
00:59:34,282 --> 00:59:36,743
¿Van a dejar que los adultos
los presionen así?

1263
00:59:36,785 --> 00:59:38,495
TODOS:
¡No, no! ¡No, no, no!

1264
00:59:38,536 --> 00:59:40,914
-¿Y tú?
-¡Pues claro que no!

1265
00:59:40,955 --> 00:59:42,290
Eso es.

1266
00:59:42,332 --> 00:59:44,918
¿Por qué los padres
deben estar al mando?

1267
00:59:44,959 --> 00:59:48,630
Tuvieron su ocasión,
¿y qué nos dieron?
Contaminación,

1268
00:59:48,672 --> 00:59:50,215
política,

1269
00:59:50,256 --> 00:59:52,217
guerras.

1270
00:59:52,258 --> 00:59:53,635
TODOS: ¡Oh!

1271
00:59:53,677 --> 00:59:55,679
¡No "oh", sino "bú"!

1272
00:59:55,720 --> 00:59:57,597
TODOS: ¡Bú!

1273
00:59:57,639 --> 01:00:01,101
Lo único que nos está frenando
son ellos.

1274
01:00:01,142 --> 01:00:03,103
Pero eso se acabó.

1275
01:00:03,144 --> 01:00:06,439
El momento por el que nos hemos
esforzado está por llegar.

1276
01:00:06,481 --> 01:00:08,358
-El Día "P".
-¿Día "P"?

1277
01:00:08,400 --> 01:00:09,901
Día "P".

1278
01:00:09,943 --> 01:00:12,278
-¡Tengo estos añitos!
-No. No. No es...

1279
01:00:12,320 --> 01:00:13,822
No es su cumpleaños.

1280
01:00:13,863 --> 01:00:16,533
¡Es el comienzo
de la revolución en pañales!

1281
01:00:16,574 --> 01:00:17,992
(bebés gritando)

1282
01:00:18,034 --> 01:00:20,745
¡Habrá pastel!
¡Pastel para todos!

1283
01:00:20,787 --> 01:00:23,289
TODOS: ¡Pastel! ¡Pastel!

1284
01:00:23,331 --> 01:00:26,584
-¡No más reglas!
-NIÑOS: ¡Pastel!
(gritos)

1285
01:00:26,626 --> 01:00:28,503
¡No más padres!

1286
01:00:28,545 --> 01:00:30,255
Oh-oh.

1287
01:00:30,296 --> 01:00:31,589
Piu-piu piu-piu.

1288
01:00:31,631 --> 01:00:33,758
¡Sayonara, mamá y papá!

1289
01:00:33,800 --> 01:00:36,469
-Oh, esto es malo.
-Ja ja.

1290
01:00:36,511 --> 01:00:38,304
Muy bien. Terminó el festejo.

1291
01:00:38,346 --> 01:00:39,889
Sus papás los recogerán.

1292
01:00:39,931 --> 01:00:41,307
(globo explota)
(bebé llora)

1293
01:00:41,349 --> 01:00:42,767
Es la labor de mi vida.

1294
01:00:42,809 --> 01:00:45,645
Oh, sí. Diecisiete
largos meses.

1295
01:00:45,687 --> 01:00:48,398
Por... ¡no más padres!
Ja ja.

1296
01:00:48,440 --> 01:00:49,941
Mm...

1297
01:00:49,983 --> 01:00:52,736
¡Salud por la revolución!

1298
01:00:53,695 --> 01:00:55,989
-No. No. No. No.
-Ay, Tina.

1299
01:00:56,031 --> 01:00:58,033
-Esa es buena.
-Ay, qué linda.

1300
01:00:58,074 --> 01:01:00,160
-¿Cómo se llama la app?
-Es Ternu-snap.

1301
01:01:00,201 --> 01:01:02,328
-Dime cómo descargarla.
-Todos la tienen.

1302
01:01:02,370 --> 01:01:06,332
-Entonces, Marcos...
¿Lightspeed? ¿Eso dijiste?
-Sí.

1303
01:01:06,374 --> 01:01:07,917
Suena como de caricatura.

1304
01:01:07,959 --> 01:01:10,628
(risas)
Eso es verdad.

1305
01:01:10,670 --> 01:01:15,675
Pues mis papás están
medio locos, yo...
(sorbe con sonido fuerte)

1306
01:01:15,717 --> 01:01:18,386
Ah. Siento que te conozco
de alguna parte.

1307
01:01:18,428 --> 01:01:20,930
-No lo creo.
-Oye, ¡oye!

1308
01:01:20,972 --> 01:01:23,350
-¿No te parece familiar?
-Yo digo que no.

1309
01:01:23,391 --> 01:01:27,437
-Sí, es igualito a Tim.
-¡Eres idéntico a Tim!

1310
01:01:27,479 --> 01:01:29,022
TINA: ¿Ah?

1311
01:01:29,064 --> 01:01:32,609
-Solo que Tim no usaba lentes.
-Es cierto.

1312
01:01:32,650 --> 01:01:35,028
Bueno, ¿qué les parece?

1313
01:01:35,070 --> 01:01:37,322
(Tina suspira)
¿Y dónde está Tim, por cierto?

1314
01:01:37,364 --> 01:01:40,533
-Tim y Ted salieron de viaje.
-¿Juntos?

1315
01:01:40,575 --> 01:01:43,203
-De hermanos.
-Pues ya era hora.

1316
01:01:43,244 --> 01:01:46,164
-Sí.
-Solo espero que Tim vuelva
a tiempo para el festival.

1317
01:01:46,206 --> 01:01:47,540
(ríen)

1318
01:01:47,582 --> 01:01:50,210
Eh, ¿por qué no habría
de llegar?

1319
01:01:50,251 --> 01:01:53,213
-Modo Tim.
-Modo Tim.
(risas)

1320
01:01:53,254 --> 01:01:54,756
¿Qué es modo Tim?

1321
01:01:54,798 --> 01:01:57,217
-Dile.
-Okey, Marcos...

1322
01:01:57,258 --> 01:02:00,011
El modo Tim es como...
un agujero negro.

1323
01:02:00,053 --> 01:02:04,307
donde cosas como la realidad
y ser puntual, se pierden.

1324
01:02:04,349 --> 01:02:08,937
-Oh.
-El papá de Tabitha tiene
una imaginación muy activa.

1325
01:02:08,978 --> 01:02:10,605
Y es una cosa muy linda.

1326
01:02:10,647 --> 01:02:12,607
Sí, yo diría que es creativo.

1327
01:02:12,649 --> 01:02:15,944
Oh, ¿recuerdas cuando dijo
que nuestro jefe quería
secuestrarnos?

1328
01:02:15,985 --> 01:02:19,948
-¿De verdad?
-O que su hermanito podía
caminar y hablar,

1329
01:02:19,989 --> 01:02:21,908
pero solo cuando nadie lo veía.

1330
01:02:21,950 --> 01:02:24,786
(risas) (Tim ríe fuerte)

1331
01:02:24,828 --> 01:02:28,206
Guau. ¿Por qué no voltean?

1332
01:02:28,248 --> 01:02:30,959
(risas)
TABITHA: Tan típico de papá.

1333
01:02:31,001 --> 01:02:33,253
De hecho,
Ted era difícil también.

1334
01:02:33,294 --> 01:02:36,339
-Él podía ser muy...
-Estirado.

1335
01:02:36,381 --> 01:02:38,049
ABUELA: Sí, nervioso.

1336
01:02:38,091 --> 01:02:40,093
¿Recuerdas la vez
que nos demandó?

1337
01:02:40,135 --> 01:02:42,887
(risas)
ABUELA: Adolescentes.

1338
01:02:42,929 --> 01:02:45,306
Pero admiraba mucho
a su hermano mayor.

1339
01:02:45,348 --> 01:02:47,434
-¿En serio?
-Sí.

1340
01:02:47,475 --> 01:02:49,019
No lo dejaba tranquilo.

1341
01:02:49,060 --> 01:02:50,979
Todo lo que Tim hacía,
Teddy lo quería hacer.

1342
01:02:51,021 --> 01:02:54,566
-¿En serio?
-Le decíamos "Teddy
sanguijuela".

1343
01:02:54,607 --> 01:02:56,943
-No de frente.
-No, no de frente.

1344
01:02:56,985 --> 01:02:58,778
Era muy competitivo.

1345
01:02:58,820 --> 01:03:01,031
¿Pero saben?
A Tim no le importaba.

1346
01:03:01,072 --> 01:03:03,033
Estaba muy orgulloso
de su hermanito.

1347
01:03:03,074 --> 01:03:04,951
-Sí.
-Adoraba presumirlo.

1348
01:03:04,993 --> 01:03:07,746
ABUELO: Ellos hacían
todo juntos.

1349
01:03:07,787 --> 01:03:09,497
ABUELA: Eran los mejores
amigos.

1350
01:03:09,539 --> 01:03:13,084
Igual que tú y yo,
¿verdad, Tina?
(Tina ríe)

1351
01:03:13,126 --> 01:03:15,962
Las mejores amigas.
Cosquillitas.

1352
01:03:16,004 --> 01:03:18,423
CAROL: Qué ternura.

1353
01:03:19,507 --> 01:03:23,178
(música suave)

1354
01:03:25,972 --> 01:03:28,141
-Y este es mi clóset.
-Qué lindo está.

1355
01:03:28,183 --> 01:03:30,769
Y esta es mi cama
y este es mi pez.

1356
01:03:30,810 --> 01:03:33,730
Oye, ¿quieres ver algo
realmente genial?

1357
01:03:33,772 --> 01:03:35,482
Claro.

1358
01:03:35,523 --> 01:03:37,942
Hice este vocalizador
para el Dr. Hawking.

1359
01:03:37,984 --> 01:03:40,487
¡Oye! Mi antiguo...
¿Qué le hiciste?

1360
01:03:40,528 --> 01:03:41,821
Mira esto.

1361
01:03:41,863 --> 01:03:44,616
Di "hola, Dr. Hawking".

1362
01:03:44,657 --> 01:03:47,160
<i>Hollll...</i>

1363
01:03:47,202 --> 01:03:52,040
Eh... tiene pánico escénico.
Sip. ¡Oh!

1364
01:03:52,082 --> 01:03:54,459
-¡Este es Borreguito!
-Hola, Borreguito.

1365
01:03:54,501 --> 01:03:57,504
Esa es mi galaxia en miniatura
en la repisa.

1366
01:03:57,545 --> 01:04:00,215
-Mi premio de
Científico de la Semana.
-Guau.

1367
01:04:00,256 --> 01:04:03,343
Mi colección de geodas
y mi telescopio.

1368
01:04:03,385 --> 01:04:04,886
Excelente.

1369
01:04:04,928 --> 01:04:07,889
-Oye, qué buena guitarra.
-Sí, es de mi papá.

1370
01:04:07,931 --> 01:04:09,516
¡Qué papá!

1371
01:04:09,557 --> 01:04:13,228
-¿Estás bien?
-Sí, en mi mente soy más alto.

1372
01:04:13,269 --> 01:04:16,773
Oye, si quieres, te puedo
ayudar con tu canción.

1373
01:04:16,815 --> 01:04:19,818
¡No! No puedes.
No quieres oírla.

1374
01:04:19,859 --> 01:04:22,028
Ay, por favor.
Será divertido.

1375
01:04:22,070 --> 01:04:24,698
¿Qué te parece esta?
Es un clásico.

1376
01:04:24,739 --> 01:04:28,576
-¿Es necesario?
-Vamos, inténtalo.

1377
01:04:30,412 --> 01:04:33,206
De acuerdo.

1378
01:04:33,248 --> 01:04:37,377
-No te va a gustar nada.
-No te voy a criticar,
tú diviértete.

1379
01:04:39,129 --> 01:04:42,132
(toca "There's no place
like home for the Holidays")

1380
01:04:42,173 --> 01:04:45,927
* <i>There's no place like home</i>*
(desafinando)

1381
01:04:45,969 --> 01:04:49,389
* <i>For the holidays</i>*

1382
01:04:49,431 --> 01:04:50,974
<i>Ya, por favor.</i>

1383
01:04:51,016 --> 01:04:53,018
<i>No, para. ¡Ah!</i>

1384
01:04:53,059 --> 01:04:56,730
* <i>'Cause no matter</i>
<i>How far you roam</i>*

1385
01:04:56,771 --> 01:04:58,064
(deja de tocar la guitarra)

1386
01:04:58,106 --> 01:05:00,942
Buen... intento.

1387
01:05:00,984 --> 01:05:04,404
-Me pongo tan nerviosa.
-No, no, tranquila.

1388
01:05:04,446 --> 01:05:07,032
Escucha, lo único
que debes hacer

1389
01:05:07,073 --> 01:05:10,035
es imaginar que estás
dentro de la canción.

1390
01:05:10,076 --> 01:05:13,663
Que todo en la letra
te está pasando a ti.

1391
01:05:13,705 --> 01:05:19,210
Y que puedes ver las notas.
(toca música animada)

1392
01:05:21,379 --> 01:05:25,050
* <i>¿Quieres cantar?</i>
<i>Ponte a cantar</i>*

1393
01:05:25,091 --> 01:05:29,095
* <i>¿Quieres ser libre?</i>
<i>Sé libre y ya</i>*

1394
01:05:29,137 --> 01:05:34,017
* <i>Hay tantas cosas que probar</i>
<i>Tú sabes que hay</i>*

1395
01:05:34,059 --> 01:05:36,102
-Marcos, espera.
-¡Vamos!

1396
01:05:36,144 --> 01:05:39,606
* <i>¿Quieres cantar alto?</i>
<i>Sube más</i>*

1397
01:05:39,647 --> 01:05:40,940
Demasiado alto.

1398
01:05:40,982 --> 01:05:43,109
* <i>¿Quieres cantar</i>
<i>bajo? A bajar</i>*

1399
01:05:43,151 --> 01:05:44,694
Aquí estoy.

1400
01:05:44,736 --> 01:05:48,490
* <i>Hay mil caminos que buscar</i>
<i>Tú sabes que hay</i>*

1401
01:05:48,531 --> 01:05:51,034
¡Qué impresión! ¡Cuántos son!
¡Ah!

1402
01:05:51,076 --> 01:05:54,496
* <i>Ah, ah, ah</i>
<i>Es fácil</i>*

1403
01:05:54,537 --> 01:05:59,793
* <i>Ah, ah, ah,</i>
<i>Tan solo hay que intentar</i>*

1404
01:05:59,834 --> 01:06:02,837
(Tabitha grita)

1405
01:06:02,879 --> 01:06:05,298
* <i>Lo que cantes, da igual</i>*

1406
01:06:05,340 --> 01:06:06,883
¡Sí! ¡Qué divertido!

1407
01:06:06,925 --> 01:06:10,637
* <i>Es tu oportunidad</i>*

1408
01:06:10,679 --> 01:06:14,015
* <i>Y si eres tú al cantar</i>*

1409
01:06:14,057 --> 01:06:16,976
* <i>Tu momento será</i>*

1410
01:06:17,018 --> 01:06:19,729
¡Marcos, espera! ¿Dónde estás?

1411
01:06:19,771 --> 01:06:21,648
TIM: <i>Calma. Puedes hacerlo.</i>

1412
01:06:21,690 --> 01:06:24,192
No creo, no creo.

1413
01:06:33,702 --> 01:06:36,037
Ahora inténtalo.

1414
01:06:36,705 --> 01:06:38,540
(tararea)

1415
01:06:38,581 --> 01:06:41,042
(música repite
las notas de Tabitha)

1416
01:06:41,084 --> 01:06:43,795
¡Guau! Je je.

1417
01:06:45,880 --> 01:06:46,965
¡Oye!

1418
01:06:47,007 --> 01:06:49,509
* <i>Es fácil</i>*

1419
01:06:49,551 --> 01:06:50,969
* <i>Ah, ah, ah</i>*

1420
01:06:51,011 --> 01:06:54,681
* <i>Tan solo hay que intentar</i>*

1421
01:06:54,723 --> 01:06:56,224
Es mi turno.

1422
01:06:56,266 --> 01:06:58,184
Eso es. Toda tuya.

1423
01:06:58,226 --> 01:07:01,187
* <i>Si quiero puedo cantar</i>
<i>Cantar</i>*

1424
01:07:01,229 --> 01:07:02,689
¡Sí, suéltate!

1425
01:07:02,731 --> 01:07:05,400
* <i>Quiero ser libre</i>
<i>Soy libre y ya</i>*

1426
01:07:05,442 --> 01:07:08,611
* <i>Hay tantas cosas</i>
<i>que probar</i>*

1427
01:07:08,653 --> 01:07:11,281
* <i>Y yo sé que hay</i>*

1428
01:07:11,322 --> 01:07:16,036
* <i>Y yo sé que hay</i>
<i>Tú sabes que hay</i>*

1429
01:07:16,077 --> 01:07:19,706
* <i>Y yo sé que hay</i>
<i>Tú sabes que hay</i>*

1430
01:07:19,748 --> 01:07:23,752
* <i>Y yo sé que hay</i>*

1431
01:07:25,962 --> 01:07:27,672
(fin de canción)

1432
01:07:27,714 --> 01:07:29,466
¡Guau, eso fue excelente!

1433
01:07:29,507 --> 01:07:32,886
-No. Tú eres excelente.
-Gracias, Marcos.

1434
01:07:32,927 --> 01:07:35,138
-¿Qué?
-Esa es buena.

1435
01:07:35,180 --> 01:07:36,681
Nos están viendo.

1436
01:07:36,723 --> 01:07:40,685
-Oigan, por favor.
-Espera. No, hazlo. Hazlo.

1437
01:07:40,727 --> 01:07:42,395
Ay, no. (risas)

1438
01:07:42,437 --> 01:07:44,481
La familia, ¿verdad?

1439
01:07:44,522 --> 01:07:48,234
-Adiós, familia Templeton.
-Adiós, Marcos Lightspeed.

1440
01:07:48,276 --> 01:07:50,862
-ABUELO: Niño raro.
-ABUELA: Sí, no me cae bien.

1441
01:07:50,904 --> 01:07:53,740
(suena música en guitarra)

1442
01:07:53,782 --> 01:07:56,785
(Tabitha canta)

1443
01:07:56,826 --> 01:08:00,080
* <i>Dame fe</i>*

1444
01:08:00,121 --> 01:08:02,165
* <i>Qué firme es este lazo</i>
<i>De amor</i>*

1445
01:08:02,207 --> 01:08:04,292
Yo sé que puedes, Tabitha.

1446
01:08:05,919 --> 01:08:08,588
* <i>Si me ayudas</i>*

1447
01:08:08,630 --> 01:08:10,590
* <i>Podré llegar</i>*

1448
01:08:10,632 --> 01:08:15,512
TINA:
Contesta, contesta, contesta.
¡Chú chú!

1449
01:08:15,553 --> 01:08:18,390
¿Que no entienden
que es el destino del mundo?

1450
01:08:18,431 --> 01:08:20,266
¡Llevo siglos en espera!

1451
01:08:20,308 --> 01:08:22,560
<i>Los operadores se encuentran</i>
<i>en su siesta.</i>

1452
01:08:22,602 --> 01:08:25,063
¡Llevo tanto en espera
que ya me está saliendo
un diente!

1453
01:08:25,105 --> 01:08:27,023
En mis tiempos hacíamos memos.

1454
01:08:27,065 --> 01:08:28,942
Eso es tierno y anticuado.

1455
01:08:28,983 --> 01:08:31,861
Mm. Me dan ganas
de llorar por el futuro.

1456
01:08:31,903 --> 01:08:34,948
¿Quieres hablar de tus
sentimientos ahora
que estoy en espera?

1457
01:08:34,989 --> 01:08:36,449
Te doy veinte minutos.

1458
01:08:36,491 --> 01:08:38,576
-No.
-Hay que ir al grano. Directo.

1459
01:08:38,618 --> 01:08:40,954
-¿A qué le temes?
-A los tiburones.

1460
01:08:40,995 --> 01:08:42,956
A que me den un flechazo
en la cabeza.

1461
01:08:42,997 --> 01:08:45,000
Y a los impuestos. Es todo.

1462
01:08:45,041 --> 01:08:47,293
Eso es. ¿Te costó tanto?
Poquito a poco.

1463
01:08:47,335 --> 01:08:49,212
Ahora, ¿qué hay
de sentir soledad?

1464
01:08:49,254 --> 01:08:51,506
-No siento soledad.
-Ajá.

1465
01:08:51,548 --> 01:08:54,968
Solo soy... solitario.
Es diferente.

1466
01:08:55,010 --> 01:08:57,053
Es hora de leer tu expediente.

1467
01:08:57,095 --> 01:08:58,972
Solo dame... guau.

1468
01:08:59,014 --> 01:09:02,058
¿Es todo?
Es tan... delgado.

1469
01:09:02,100 --> 01:09:05,687
TIM (de niño):
<i>Querido jefe bebé,</i>
<i>te prometo algo:</i>

1470
01:09:05,729 --> 01:09:08,606
<i>Cada mañana al despertar,</i>
<i>estaré allí.</i>

1471
01:09:08,648 --> 01:09:10,859
<i>Cada noche, en la cena,</i>
<i>estaré allí.</i>

1472
01:09:10,900 --> 01:09:15,155
<i>En cada cumpleaños,</i>
<i>cada Navidad, estaré allí.</i>

1473
01:09:15,196 --> 01:09:18,533
<i>Año, tras año, tras año.</i>

1474
01:09:18,575 --> 01:09:23,788
<i>Y tú y yo siempre</i>
<i>vamos a ser hermanos.</i>

1475
01:09:23,830 --> 01:09:25,498
<i>Siempre.</i>

1476
01:09:25,540 --> 01:09:28,877
Me hace querer poner
cara triste.

1477
01:09:33,882 --> 01:09:35,633
Solo éramos niños.

1478
01:09:35,675 --> 01:09:39,220
No sabíamos nada sobre
el mundo real.
Y con el tiempo,

1479
01:09:39,262 --> 01:09:41,056
tienes que crecer.

1480
01:09:41,097 --> 01:09:43,933
El que debas crecer
no significa que debas
distanciarte.

1481
01:09:43,975 --> 01:09:45,352
Yo qué sé.

1482
01:09:45,393 --> 01:09:47,354
Tal vez ya sea tarde.

1483
01:09:47,395 --> 01:09:48,688
(gruñidos) Hola.

1484
01:09:48,730 --> 01:09:51,399
-Perdón por la hora.
-¡Papi!

1485
01:09:51,441 --> 01:09:53,526
-¡Papi, papi!
-¿Qué tenemos?

1486
01:09:53,568 --> 01:09:55,862
El tío Ted te extraña mucho.

1487
01:09:55,904 --> 01:09:58,323
¿No es una ternura?

1488
01:10:01,326 --> 01:10:03,870
Oye, ¿y qué estás haciendo?

1489
01:10:03,912 --> 01:10:05,497
Estaba... no sé.

1490
01:10:05,538 --> 01:10:08,625
Estaba trabajando en esto.

1491
01:10:12,587 --> 01:10:15,507
Oye, perdóname
por lo que dije en el recreo.

1492
01:10:15,548 --> 01:10:17,926
Lo que pasa en el patio
se queda en el patio.

1493
01:10:17,967 --> 01:10:21,179
-Estaba preocupado por Tabitha.
-Es tu hija, lo entiendo.

1494
01:10:21,221 --> 01:10:25,141
Todo este tiempo pensé
en lo que yo quería y no
en lo que necesita.

1495
01:10:25,183 --> 01:10:27,352
Creo que por fin entendí
lo que es ser papá.

1496
01:10:27,394 --> 01:10:28,770
Estrellita para ti, papi.

1497
01:10:28,812 --> 01:10:30,522
-Sigue así, papá.
-Bueno, sobre eso,

1498
01:10:30,563 --> 01:10:33,441
Armstrong quiere
deshacerse de los papás.

1499
01:10:33,483 --> 01:10:35,735
-¿Qué?
-Planea una revolución
en pañales.

1500
01:10:35,777 --> 01:10:39,614
¡Ay, por favor! Justo cuando
estaba dominando lo de ser papá.

1501
01:10:39,656 --> 01:10:41,950
-Hay que detenerlo.
-No nosotros.

1502
01:10:41,991 --> 01:10:43,576
-¿Tú?
-Ninguno de los dos.

1503
01:10:43,618 --> 01:10:45,620
-Bebé-Corp se hará cargo ahora.
-Ah.

1504
01:10:45,662 --> 01:10:48,039
¿Y qué? ¿Van a mandar
al bebé-ejército o algo así?

1505
01:10:48,081 --> 01:10:49,666
-Así parece
-Entonces...

1506
01:10:49,708 --> 01:10:52,419
-¿vas a volver a la oficina?
-Eh... sí.

1507
01:10:52,460 --> 01:10:53,962
Bueno, no te pierdas, Tim.

1508
01:10:54,004 --> 01:10:57,424
¿Hola? ¿Bebé-Corp?
Qué alivio, Bebé-Corp.

1509
01:10:57,465 --> 01:10:59,384
(tartamudea)

1510
01:10:59,426 --> 01:11:02,095
¿Qué dice?
¿Cómo que no hay evidencia?

1511
01:11:02,137 --> 01:11:05,223
-Oh-oh.
-¿Entonces no van a hacer nada?
Pero Bebé-Corp, yo...

1512
01:11:05,265 --> 01:11:10,270
¡Nosotros lo arreglamos!
¿Saben qué, Bebé-Corp?
¡Renuncio!

1513
01:11:10,311 --> 01:11:13,815
Qué montón de "moja-pañales".
(bocina de tren desafinada)

1514
01:11:13,857 --> 01:11:16,109
Tendremos que detener
a Armstrong nosotros.

1515
01:11:16,151 --> 01:11:20,447
-Nos rebelamos. ¡Me encanta!
-¿Entonces vuelve la misión?

1516
01:11:20,488 --> 01:11:24,367
Sí, si ustedes pueden
soportarse un poco más.

1517
01:11:24,409 --> 01:11:27,620
-Supongo que sobreviviré. ¿Tim?
-Creo que es factible.

1518
01:11:27,662 --> 01:11:30,582
¡Sí!
Juntos a fuerza otra vez.

1519
01:11:30,623 --> 01:11:33,251
MAGUÍN: Son las ocho
cuarenta y cinco p.m.

1520
01:11:33,293 --> 01:11:35,086
Okey, está corriendo el tiempo.

1521
01:11:35,128 --> 01:11:38,882
Debemos detener a Armstrong
antes de que la fórmula
se agote.

1522
01:11:38,923 --> 01:11:42,260
Trabajando en equipo,
atacaremos en el festival.

1523
01:11:42,302 --> 01:11:45,430
-¡Vas, Tina!
-Este documento ultra secreto...

1524
01:11:45,472 --> 01:11:48,767
-Es el programa, cariño.
-Este programa ultra secreto

1525
01:11:48,808 --> 01:11:52,312
revela que Armstrong tiene
agendado dirigirse al público,

1526
01:11:52,354 --> 01:11:55,440
lo cual hará justo aquí.
Al final.

1527
01:11:55,482 --> 01:11:57,984
Que alguien esté
tras bambalinas. Tim, serás tú.

1528
01:11:58,026 --> 01:12:00,653
¿Cómo voy a estar allí
si no estoy en el festival?

1529
01:12:00,695 --> 01:12:02,947
Mi equipo se encargará de eso.

1530
01:12:02,989 --> 01:12:04,407
¡Ah!

1531
01:12:04,449 --> 01:12:05,825
Gracias. Gracias.

1532
01:12:05,867 --> 01:12:08,328
-¡No!
-Excelente. Y... ¡ahora!

1533
01:12:08,370 --> 01:12:10,872
(risas) Pegar.

1534
01:12:12,582 --> 01:12:15,001
ROBOT: <i>Ya, ya. Todo bien.</i>

1535
01:12:15,043 --> 01:12:16,503
De lujo.

1536
01:12:16,544 --> 01:12:19,714
Bien, yo seré sus ojos
y oídos en el público.

1537
01:12:19,756 --> 01:12:23,176
No debo dejar que mami me vea
hablar o comenzará a gritar

1538
01:12:23,218 --> 01:12:25,011
y a abrazarme,
pero esta linda chuchería

1539
01:12:25,053 --> 01:12:28,682
les hará entender mis balbuceos.
Es un artefacto gaga.

1540
01:12:28,723 --> 01:12:31,518
-Ay, qué lindo.
-Oigan esto. (balbucea)

1541
01:12:31,559 --> 01:12:33,353
-TABITHA: <i>¿Puedes oírme, papi?</i>
-Súper lindo.

1542
01:12:33,395 --> 01:12:36,314
Mientras, con mi nuevo
estatus púrpura,

1543
01:12:36,356 --> 01:12:38,692
puedo estar cerca de Armstrong.

1544
01:12:38,733 --> 01:12:41,069
Esa... esa es una ceja.

1545
01:12:41,111 --> 01:12:42,946
-Perdón.
-Eh... No, está...

1546
01:12:42,987 --> 01:12:45,699
TED: <i>En el momento preciso,</i>
<i>le implantaré un artefacto.</i>

1547
01:12:45,740 --> 01:12:47,534
-Listo.
-¿Qué cosa?

1548
01:12:47,575 --> 01:12:51,037
Digo que estás listo.
Ve por ellos, tigre.

1549
01:12:51,079 --> 01:12:52,914
Gracias, papás. gracias.

1550
01:12:52,956 --> 01:12:55,583
Ese es el entusiasmo
que me gusta ver.

1551
01:12:55,625 --> 01:12:58,086
TINA: <i>Esto me permitirá</i>
<i>controlar su traje.</i>

1552
01:12:58,128 --> 01:13:01,881
<i>Puedo hacer que las patillas</i>
<i>hagan lo que yo quiera.</i>

1553
01:13:01,923 --> 01:13:03,883
(balbuceando)

1554
01:13:03,925 --> 01:13:07,721
TINA:
<i>Lo puedo hacer bailar.</i>
<i>Lo puedo hacer saltar.</i>

1555
01:13:07,762 --> 01:13:10,223
<i>Incluyendo exponerlo</i>
<i>al público.</i>

1556
01:13:10,265 --> 01:13:11,808
EXPULSAR

1557
01:13:11,850 --> 01:13:14,060
<i>Cada padre sacará su teléfono.</i>

1558
01:13:14,102 --> 01:13:16,104
-Oh, no.
FRAUDE

1559
01:13:16,146 --> 01:13:18,773
Las fotos se esparcirán
como gatitos en la red.

1560
01:13:18,815 --> 01:13:22,777
Corte a:
celebración con pizza.

1561
01:13:22,819 --> 01:13:25,363
-¿Preguntas?
-¿Después de que Tabitha cante?

1562
01:13:25,405 --> 01:13:27,115
Después de que cante.

1563
01:13:27,157 --> 01:13:30,660
Ahora sólo hay que sentarnos,
relajarnos y disfrutar el show.

1564
01:13:32,787 --> 01:13:36,041
ARMSTRONG:
<i>Bienvenidos papás</i>
<i>a nuestro festival.</i>

1565
01:13:36,082 --> 01:13:39,419
<i>Recuerden, las fotografías</i>
<i>con flash en el auditorio</i>

1566
01:13:39,461 --> 01:13:41,421
<i>están permitidas del todo.</i>

1567
01:13:41,463 --> 01:13:46,051
<i>Tomen fotos. Muéstrenle</i>
<i>a sus hijos que los aman.</i>
<i>Je t'aime</i>

1568
01:13:46,092 --> 01:13:49,846
¿Qué pasa, Tim?
Prometiste que ibas a venir.

1569
01:13:49,888 --> 01:13:52,891
-Lo siento, está ocupado.
-Ay, no.

1570
01:13:52,932 --> 01:13:55,810
Lo siento, lo siento.
(quejidos)

1571
01:13:55,852 --> 01:13:58,188
CAROL: ¡Lo siento!
(Tina balbucea)

1572
01:13:58,229 --> 01:14:02,233
-TINA: <i>Tío Teddy, ¿ya estás</i>
<i>en posición?</i>
<i>-El bebé está en la cuna.</i>

1573
01:14:02,275 --> 01:14:04,402
El bebé está en la cuna.

1574
01:14:04,444 --> 01:14:05,779
(balbucea)

1575
01:14:05,820 --> 01:14:07,697
TINA:
<i>Papá oso, ¿me escuchas?</i>

1576
01:14:07,739 --> 01:14:10,241
<i>-El copo ha aterrizado.</i>
<i>-¡Lugares!</i>

1577
01:14:10,283 --> 01:14:11,743
A sus lugares todo el mundo.

1578
01:14:11,785 --> 01:14:13,870
-Ya es hora.
-Ya va a empezar.

1579
01:14:13,912 --> 01:14:17,457
-Ya era hora.
-Ya va a empezar, va a empezar.
¡Sí!

1580
01:14:17,499 --> 01:14:19,459
Adoras los festivales,
¿verdad?

1581
01:14:19,501 --> 01:14:23,129
No, no. No me refería
al show, sino al Día "P".

1582
01:14:23,171 --> 01:14:25,298
-¿Al Día "P"?
-Sí.

1583
01:14:25,340 --> 01:14:28,510
Ya se les descargó a todos.

1584
01:14:28,551 --> 01:14:32,013
<i>Le enseñé a los bebés</i>
<i>a codificar.</i>

1585
01:14:32,055 --> 01:14:33,640
Codifican apps.

1586
01:14:33,682 --> 01:14:37,394
<i>Pero mi siguiente app</i>
<i>va a cambiar el mundo</i>

1587
01:14:37,435 --> 01:14:39,270
<i>para siempre.</i>

1588
01:14:39,312 --> 01:14:43,817
¿Ternu-snap es la app que va a
cambiar el mundo para siempre?

1589
01:14:43,858 --> 01:14:47,153
Para siempre inicia hoy.
(ríe)

1590
01:14:47,195 --> 01:14:49,155
Oh, ¡genial!

1591
01:14:50,156 --> 01:14:54,577
(música comienza)

1592
01:14:54,619 --> 01:14:58,039
* <i>Invierno es</i>
<i>Temporada feliz</i>*

1593
01:14:58,081 --> 01:15:02,502
* <i>Los polos se derriten</i>
<i>Hay desastre aquí</i>*

1594
01:15:02,544 --> 01:15:06,047
* <i>Calentamiento,</i>
<i>Fenómeno global</i>*

1595
01:15:06,089 --> 01:15:10,677
* <i>Es culpa de los padres,</i>
<i>Se acerca el fin</i>*

1596
01:15:10,719 --> 01:15:12,554
TIM: ¡El fin!

1597
01:15:12,595 --> 01:15:15,640
-Suena siniestro.
-¿Qué dijeron los niños?

1598
01:15:15,682 --> 01:15:18,727
¿Qué cosa estamos viendo?

1599
01:15:18,768 --> 01:15:20,687
Sus cerebros se harán papilla.

1600
01:15:20,729 --> 01:15:24,691
Meses de investigación hipnótica
integrada en la app de fotos

1601
01:15:24,733 --> 01:15:27,110
más amigable del mercado.
Uh...

1602
01:15:27,152 --> 01:15:31,072
Ahora solo preciso sentarme,
relajarme y disfrutar el show.

1603
01:15:31,114 --> 01:15:34,576
-MUJER: ¡Oye!
-Claro. Ahora vuelvo.

1604
01:15:34,617 --> 01:15:38,079
Se nos acabaron
los "winchunflinquis".

1605
01:15:39,247 --> 01:15:41,332
* <i>¡Diwali!</i>*

1606
01:15:42,542 --> 01:15:45,170
* <i>¡Las posadas!</i>*

1607
01:15:46,671 --> 01:15:49,716
* <i>¡Agnóstico!</i>*

1608
01:15:49,758 --> 01:15:52,135
* <i>¡Y Hanukkah!</i>*

1609
01:15:52,177 --> 01:15:54,929
-Tu hijo es súper talentoso.
-Igual que el tuyo.

1610
01:15:54,971 --> 01:15:58,600
Mentirosas. Tina, responde.
El Día "P" comienza ahora.

1611
01:15:58,641 --> 01:16:00,435
Está en los teléfonos.

1612
01:16:00,477 --> 01:16:03,521
TED: <i>Armstrong usará una app</i>
<i>para hipnotizar a los papás.</i>

1613
01:16:03,563 --> 01:16:06,358
-Ay, mamacita.
- <i>Debemos detener el show.</i>

1614
01:16:06,399 --> 01:16:11,446
(balbucea)
<i>Hay un gran interruptor</i>
<i>de "no tocar" atrás.</i>

1615
01:16:11,488 --> 01:16:13,156
(balbucea)

1616
01:16:13,198 --> 01:16:15,867
TINA: <i>¡Papá, debemos detenerlo!</i>
<i>¡Papi, responde!</i>

1617
01:16:15,909 --> 01:16:18,953
<i>Papi, papi, papi, papi.</i>
<i>¡Oh!</i>

1618
01:16:18,995 --> 01:16:21,581
-TINA: <i>No me responde.</i>
-No me extraña.

1619
01:16:21,623 --> 01:16:24,751
-TED: Lo haré yo mismo.
-¡Alto!

1620
01:16:24,793 --> 01:16:26,419
¡Solo niños del teatro!

1621
01:16:26,461 --> 01:16:31,132
¡Oh! ¡Esfuércense, nacimiento!
¡Más felices!

1622
01:16:34,177 --> 01:16:35,929
Oye, Tabitha,

1623
01:16:35,970 --> 01:16:37,889
No te preocupes, ¿Okey?

1624
01:16:37,931 --> 01:16:40,141
-Te va a ir excelente.
-Gracias, Marcos.

1625
01:16:40,183 --> 01:16:43,061
-Por toda tu ayuda.
-¡Cuando quieras!

1626
01:16:43,103 --> 01:16:45,480
Siento que tú en verdad
me entiendes.

1627
01:16:45,522 --> 01:16:47,148
Estoy emocionada.

1628
01:16:47,190 --> 01:16:50,735
Quiero ver la cara que pondrá
mi papá cuando cante.

1629
01:16:51,653 --> 01:16:53,613
¡Oye! Tú sigues, Templeton.

1630
01:16:53,655 --> 01:16:55,657
-¡Deséame suerte!
-¡Rómpete una pierna!

1631
01:16:55,699 --> 01:16:57,617
O las dos de una vez.

1632
01:16:57,659 --> 01:17:01,287
(niños cantando)
* <i>Estamos unidos</i>*

1633
01:17:01,329 --> 01:17:04,374
* <i>En armonía ideal</i>*

1634
01:17:04,416 --> 01:17:06,584
TED: ¡Pst!

1635
01:17:06,626 --> 01:17:09,587
-¡Tim!
-¿Tú eres el bebé Jesús?

1636
01:17:09,629 --> 01:17:12,799
(Tina grita)
(ríe)

1637
01:17:12,841 --> 01:17:17,095
* <i>Hay que cancelar</i>
<i>El festival</i>*

1638
01:17:17,137 --> 01:17:19,723
-¡Sí!
-¿Qué? ¡No! ¿Por qué?

1639
01:17:19,764 --> 01:17:22,475
Armstrong convertirá
a los padres en zombis

1640
01:17:22,517 --> 01:17:23,977
para que hagan lo que él quiera.

1641
01:17:24,019 --> 01:17:26,646
¿Qué? ¿Qué haces? ¡No!

1642
01:17:26,688 --> 01:17:28,398
¡Tabitha es la siguiente!

1643
01:17:28,440 --> 01:17:31,860
¿Arriesgarás el futuro del mundo
para ver cantar a tu hija?

1644
01:17:31,901 --> 01:17:33,987
¡Sí! Yo debo estar apoyándola.

1645
01:17:34,029 --> 01:17:36,656
Mira quién se preocupa
por cumplir con sus citas
de repente.

1646
01:17:36,698 --> 01:17:39,325
-¿A qué te refieres?
-Ni siquiera fuiste
a mi graduación.

1647
01:17:39,367 --> 01:17:42,412
-¡Ah! ¿A cuál?
-¡De Negocios, Leyes!

1648
01:17:42,454 --> 01:17:45,040
-A ninguna.
-¡Tú ni siquiera fuiste
a mi boda!

1649
01:17:45,081 --> 01:17:47,417
-¿A cuál?
-¡Solo tuve una!

1650
01:17:47,459 --> 01:17:50,378
Hicimos un trato, Tim.
Me prometiste que ibas
a estar siempre.

1651
01:17:50,420 --> 01:17:54,716
-¿De dónde la--?
-¡Incumplimiento de contrato!

1652
01:17:54,758 --> 01:17:57,635
(gritos de bebés ninja)

1653
01:17:57,677 --> 01:17:59,971
-¡Oh!
-¡Guau!

1654
01:18:00,013 --> 01:18:02,849
ARMSTRONG:
¿Qué me cuentan, chicos?
Ja ja ja.

1655
01:18:02,891 --> 01:18:05,477
Nada arruinará mi Día "P".

1656
01:18:05,518 --> 01:18:07,854
Ni siquiera ustedes.

1657
01:18:07,896 --> 01:18:11,191
-Oh, basta ya.
-Fue algo obvio
desde el comienzo

1658
01:18:11,232 --> 01:18:14,027
que ustedes dos
trabajaban juntos.

1659
01:18:14,069 --> 01:18:16,363
-¿Y qué nos delató?
-Pues...

1660
01:18:16,404 --> 01:18:19,783
Yo diría que las peleas,
las disputas tontas,

1661
01:18:19,824 --> 01:18:21,451
los celos.

1662
01:18:21,493 --> 01:18:25,038
De hecho, ustedes son hermanos
en todos los sentidos.

1663
01:18:25,080 --> 01:18:27,040
(tararea)

1664
01:18:27,082 --> 01:18:29,542
-A la caja...
-¿Qué? No.

1665
01:18:29,584 --> 01:18:31,378
A la caja no. ¡Ahora no!
Por favor.

1666
01:18:31,419 --> 01:18:36,216
Ay, es una pena que jamás
vayan a poder rehacer su
relación

1667
01:18:36,257 --> 01:18:40,845
y restaurar la cercanía que
sentían antes. Lo lamento tanto.

1668
01:18:40,887 --> 01:18:44,099
-TIM: ¡No, no, no!
-Adiós, Marcos.

1669
01:18:46,643 --> 01:18:48,395
¡Miren, miren! ¡Allí está!

1670
01:18:48,436 --> 01:18:50,772
-¡Ahí está nuestro angelito!
-Tabby está en el árbol.

1671
01:18:50,814 --> 01:18:52,816
¡Oh!

1672
01:18:57,946 --> 01:19:01,991
(bebés balbuceando)
(gritos, risas)

1673
01:19:02,033 --> 01:19:06,788
Tenías un trabajo que hacer.
Uno.

1674
01:19:06,830 --> 01:19:09,916
Ay, no. La fuente.
Está inundando el lugar.

1675
01:19:09,958 --> 01:19:13,003
Esto no es un tiempo fuera.
Es el fin del juego.

1676
01:19:13,044 --> 01:19:17,465
(niños vocalizando)

1677
01:19:17,507 --> 01:19:20,510
(respira agitada)

1678
01:19:23,471 --> 01:19:27,934
Pst, es uno, dos, tres.
Y uno, dos, tres.

1679
01:19:27,976 --> 01:19:31,187
(respira agitada)

1680
01:19:31,229 --> 01:19:36,234
(notas en piano)

1681
01:19:38,903 --> 01:19:41,656
* <i>Dame fe</i>*

1682
01:19:41,698 --> 01:19:44,284
* <i>Y valor</i>*

1683
01:19:44,325 --> 01:19:49,831
* <i>Qué firme es este lazo</i>
<i>De amor</i>*

1684
01:19:49,873 --> 01:19:52,417
* <i>Si me ayudas</i>*

1685
01:19:52,459 --> 01:19:54,961
* <i>Podré llegar</i>*

1686
01:19:55,003 --> 01:19:58,631
* <i>Pues solos caeremos</i>*

1687
01:19:58,673 --> 01:20:03,470
* <i>Mas juntos</i>
<i>Se puede volar</i>*

1688
01:20:03,511 --> 01:20:06,514
* <i>Ríe junto a mí</i>*

1689
01:20:06,556 --> 01:20:08,892
* <i>Corre junto a mí</i>*

1690
01:20:08,933 --> 01:20:11,770
* <i>Mira el alba y el ocaso</i>*

1691
01:20:11,811 --> 01:20:14,064
-Guau.
* <i>Todo es mejor contigo</i>*

1692
01:20:14,105 --> 01:20:19,319
* <i>Las estrellas brillan más</i>*

1693
01:20:21,029 --> 01:20:24,491
Tienes razón. Metí la pata.
Arruiné la misión.

1694
01:20:24,532 --> 01:20:26,868
(suspira) Y soy un pésimo padre.

1695
01:20:26,910 --> 01:20:29,996
Oye, sí medio que arruinaste
la misión.

1696
01:20:30,038 --> 01:20:32,624
-Pero eres un gran papá.
-No es cierto.

1697
01:20:32,665 --> 01:20:36,169
Yo jamás podría hacer eso.
Porque, trabajas a todas horas.

1698
01:20:36,211 --> 01:20:39,339
No puedes renunciar
si quieres y no te pagan.

1699
01:20:39,381 --> 01:20:41,966
La verdad,
no sé cómo eso es legal.

1700
01:20:42,008 --> 01:20:43,843
Siempre tuve envidia de ti.

1701
01:20:43,885 --> 01:20:46,680
Yo también quería
ser exitoso, ¿sabes?

1702
01:20:46,721 --> 01:20:50,016
Sí, claro, Tim.
Yo hice muchos millones.

1703
01:20:50,058 --> 01:20:52,477
Pero tú hiciste una familia.

1704
01:20:53,728 --> 01:20:55,897
La verdad es que...

1705
01:20:55,939 --> 01:20:58,024
la cima es solitaria.

1706
01:21:00,819 --> 01:21:03,530
* <i>Hasta el fin</i>*

1707
01:21:03,571 --> 01:21:06,241
* <i>Alcanzar</i>*

1708
01:21:06,282 --> 01:21:11,955
* <i>Conmigo para siempre</i>
<i>Puedes contar</i>*

1709
01:21:11,996 --> 01:21:14,624
* <i>El océano</i>*

1710
01:21:14,666 --> 01:21:17,043
* <i>Podré surcar</i>*

1711
01:21:17,085 --> 01:21:20,630
* <i>Pues solos caeremos</i>*

1712
01:21:20,672 --> 01:21:24,759
* <i>Mas juntos se puede volar</i>*

1713
01:21:24,801 --> 01:21:30,181
(música continúa)

1714
01:21:30,223 --> 01:21:34,019
Oye, lamento que
ya casi nunca nos veamos.

1715
01:21:34,060 --> 01:21:36,229
Una persona muy sabia
me dijo una vez:

1716
01:21:36,271 --> 01:21:39,941
"el que debas crecer
no significa que debas
distanciarte".

1717
01:21:39,983 --> 01:21:42,068
-¿Lo dijo Tina?
-Claro que sí.

1718
01:21:42,110 --> 01:21:44,362
Es una locura
lo inteligente que es.

1719
01:21:44,404 --> 01:21:46,906
Es como si pudiera ver
en tu interior.

1720
01:21:46,948 --> 01:21:49,367
Lamento no haber ido
a tus graduaciones.

1721
01:21:49,409 --> 01:21:52,787
Lamento no haber ido
a tu única boda.

1722
01:21:52,829 --> 01:21:55,415
Lamento no haber estado
allí para ti.

1723
01:21:55,457 --> 01:21:57,917
* <i>Somos dos</i>*

1724
01:21:57,959 --> 01:22:00,587
* <i>En unión</i>*

1725
01:22:00,628 --> 01:22:06,468
* <i>Y compartimos</i>
<i>La perfecta conexión</i>*

1726
01:22:06,509 --> 01:22:08,803
* <i>A cantar</i>*

1727
01:22:08,845 --> 01:22:11,348
* <i>Y a celebrar</i>*

1728
01:22:11,389 --> 01:22:15,268
* <i>Pues solos caeremos</i>*

1729
01:22:15,310 --> 01:22:23,151
* <i>Mas juntos</i>
<i>Se puede volar</i>*

1730
01:22:25,695 --> 01:22:28,698
(ríe) (respira agitada)

1731
01:22:28,740 --> 01:22:32,994
(silencio)

1732
01:22:35,830 --> 01:22:40,168
(aplauso de una sola persona)

1733
01:22:43,672 --> 01:22:45,924
Ay, Tabitha.

1734
01:22:45,965 --> 01:22:47,550
¿Abu?

1735
01:22:47,592 --> 01:22:48,885
¿Nana? ¿Mamá?

1736
01:22:48,927 --> 01:22:50,679
¡Ay, no!

1737
01:22:50,720 --> 01:22:53,473
Qué impresión, Tabitha.
Hiciste un excelente trabajo.

1738
01:22:53,515 --> 01:22:57,602
Eso fue demasiado grosero
de ustedes.

1739
01:22:57,644 --> 01:23:02,524
¿Qué esperan todos?
¿Qué tal una ovación de pie?

1740
01:23:02,565 --> 01:23:03,983
(aplausos)

1741
01:23:04,025 --> 01:23:06,611
-ARMSTRONG: Eso es.
-¡Son zombis!

1742
01:23:06,653 --> 01:23:12,367
¡Lo logramos! La revolución
en pañales ha comenzado.

1743
01:23:12,409 --> 01:23:14,661
No necesito más disfraces.

1744
01:23:14,703 --> 01:23:17,163
¡Sí! Ja ja.

1745
01:23:17,205 --> 01:23:19,833
¿Quién quiere pastel?

1746
01:23:19,874 --> 01:23:21,918
¡No puede ser!

1747
01:23:21,960 --> 01:23:24,129
ARMSTRONG:
¡Feliz Día "P" para todos!

1748
01:23:24,170 --> 01:23:27,757
Papi, tío Ted, respondan.
¿Dónde están?

1749
01:23:27,799 --> 01:23:31,386
(sollozando)

1750
01:23:38,476 --> 01:23:42,522
Ten, hermana, yo ya lo usé,
así que está limpio.

1751
01:23:42,564 --> 01:23:44,399
Gracias.

1752
01:23:45,734 --> 01:23:48,153
¿Qué? ¿Estás ha-hablando?

1753
01:23:48,194 --> 01:23:50,572
Ya sé.
Está de locos, ¿verdad?

1754
01:23:50,613 --> 01:23:53,366
-No puede ser. ¡Estás hablando!
-Es una emergencia.

1755
01:23:53,408 --> 01:23:57,037
-Es una misión
súper secreta de Bebé-Corp.
-¡Oh!

1756
01:23:57,078 --> 01:23:59,706
¿Las historias de papá
son verdad?

1757
01:23:59,748 --> 01:24:01,291
Es lo que dice el traje.

1758
01:24:01,332 --> 01:24:03,543
-¿Qué tal me veo?
-Increíble.

1759
01:24:03,585 --> 01:24:06,338
Ahora, no encuentro
a papá ni al tío Ted,

1760
01:24:06,379 --> 01:24:08,298
necesito tu ayuda, hermana.

1761
01:24:08,340 --> 01:24:11,301
-Espera, ¿papá está aquí?
-Ha estado aquí todo el tiempo.

1762
01:24:11,343 --> 01:24:13,511
-¿Dónde?
-No tengo tiempo para explicar,

1763
01:24:13,553 --> 01:24:17,557
pero el doctor Armstrong
es un bebé.
Un bebé muy, muy malo.

1764
01:24:17,599 --> 01:24:21,728
Pronto, el mundo será
nuestro patio de juegos.

1765
01:24:21,770 --> 01:24:24,731
(grito) (música)
Ja ja.

1766
01:24:24,773 --> 01:24:27,650
Haremos que los papás
hagan lo que queramos.

1767
01:24:27,692 --> 01:24:29,819
¡Súper! ¡Sí!

1768
01:24:29,861 --> 01:24:32,739
No más reglas.

1769
01:24:32,781 --> 01:24:35,575
Sayonara, mamá y papá.

1770
01:24:35,617 --> 01:24:37,410
¡Sí!

1771
01:24:37,452 --> 01:24:39,120
-¿Mamá?
-¿Papá?

1772
01:24:39,162 --> 01:24:40,246
¿Abuelo?

1773
01:24:40,288 --> 01:24:42,207
¿Es una broma?

1774
01:24:42,248 --> 01:24:44,209
Tenemos que cancelarlo
antes de que se vuelva global.

1775
01:24:44,250 --> 01:24:46,503
-¡Sí!
-¿Qué vamos a hacer?

1776
01:24:46,544 --> 01:24:50,048
Hay que buscar el gran
"como se llame",
que controla los teléfonos.

1777
01:24:50,090 --> 01:24:51,925
-El servidor.
-¡Sí!

1778
01:24:51,966 --> 01:24:54,427
¿Hay alguno de esos "triques"
grandes en la escuela?

1779
01:24:54,469 --> 01:24:57,764
A ver, se pueden sobrecalentar,
necesitan aire frío...

1780
01:24:57,806 --> 01:25:00,975
-¡Eso, vas muy bien!
-Que va por ductos...

1781
01:25:01,017 --> 01:25:03,436
-¡A la bellota!
-¡Hagamos esto!

1782
01:25:03,478 --> 01:25:05,939
¡Rápido! ¡Por aquí!

1783
01:25:05,980 --> 01:25:08,191
La oportunidad llegó.

1784
01:25:08,233 --> 01:25:10,610
Primero hay que hacer
una parada en los pits.

1785
01:25:10,652 --> 01:25:14,239
ROBOT: <i>Su tiempo fuera</i>
<i>ha concluido.</i>

1786
01:25:14,280 --> 01:25:16,241
Parece que eso es todo, Tim.

1787
01:25:16,282 --> 01:25:19,786
Bueno, al menos
tuvimos estos últimos

1788
01:25:19,828 --> 01:25:22,914
y valiosos momentos juntos.

1789
01:25:22,956 --> 01:25:24,332
Valiosos...

1790
01:25:24,374 --> 01:25:28,378
¡Preciosa! (silba)

1791
01:25:28,962 --> 01:25:30,880
(relincha)

1792
01:25:32,007 --> 01:25:33,758
Ah, claro, ¡Preciosa!

1793
01:25:33,800 --> 01:25:35,343
¡Preciosa!

1794
01:25:38,346 --> 01:25:40,682
(Ted silba)
(Tim escupe)

1795
01:25:46,104 --> 01:25:52,610
(melodía de suspenso)

1796
01:25:59,242 --> 01:26:01,661
(Ted tose)

1797
01:26:01,703 --> 01:26:03,997
Esa es mi nena.

1798
01:26:04,039 --> 01:26:05,582
Gracias.

1799
01:26:05,623 --> 01:26:07,250
¡Ah!

1800
01:26:07,292 --> 01:26:09,836
-¿Tina? Tina, responde, es papá.
-TINA: <i>¡Papi!</i>

1801
01:26:09,878 --> 01:26:13,173
Escucha, hay que apagar
el servidor. Está en la bellota.

1802
01:26:13,214 --> 01:26:16,509
-¡Guau! Esto es extraño.
-¡Yo manejo!

1803
01:26:16,551 --> 01:26:18,803
-¡Rápido! ¡A la bellota!
-¡Sí!

1804
01:26:18,845 --> 01:26:20,347
(Preciosa rechina)

1805
01:26:20,388 --> 01:26:22,015
TED: ¡Yee-ja!

1806
01:26:22,057 --> 01:26:24,017
¿Somos hombres o payasos?

1807
01:26:24,059 --> 01:26:25,185
¡Oh!

1808
01:26:25,226 --> 01:26:29,230
(gritos de bebés ninjas)

1809
01:26:30,398 --> 01:26:32,942
-¡Ah!
-¡Ay, no!

1810
01:26:33,860 --> 01:26:35,528
(grita, ríe)

1811
01:26:35,570 --> 01:26:38,281
¡Sí! ¡Polvo de hada!
Ajá.

1812
01:26:38,323 --> 01:26:39,824
-¡Sí, bebé!
-NENA: ¡Sí!

1813
01:26:39,866 --> 01:26:42,160
(bebés balbucean)

1814
01:26:42,202 --> 01:26:44,079
(risa diabólica)

1815
01:26:44,120 --> 01:26:45,830
¡Ga-ia!

1816
01:26:45,872 --> 01:26:47,665
(risa diabólica)

1817
01:26:47,707 --> 01:26:49,042
¿Qué?

1818
01:26:49,084 --> 01:26:50,919
¿Dónde estoy?

1819
01:26:52,087 --> 01:26:54,214
-¿Qué?
-¡Ay, qué linda pijama!

1820
01:26:54,255 --> 01:26:55,882
(grita, llora)

1821
01:26:55,924 --> 01:26:58,385
(poni relincha, bebés lloran)

1822
01:26:58,426 --> 01:27:00,387
¡Espera! Ven acá.

1823
01:27:00,428 --> 01:27:03,431
(poni relincha, Tim grita)
TED: ¡Adoro ser amarillo!

1824
01:27:03,473 --> 01:27:06,726
-Qué lindo poni.
-¡Ah! Gracias.

1825
01:27:06,768 --> 01:27:10,730
(bebé ninja balbucea, llora)
ARMSTRONG: <i>¿Qué? Ah, ah.</i>

1826
01:27:10,772 --> 01:27:12,273
<i>No, no, no.</i>

1827
01:27:13,233 --> 01:27:15,735
(música triunfante)
ENCENDIDO

1828
01:27:15,777 --> 01:27:18,697
Ahora a romper esa "nuecesota".
(gruñe)

1829
01:27:18,738 --> 01:27:22,409
-TED: Ay, no.
-TIM: Ya se va a hacer global.

1830
01:27:22,450 --> 01:27:24,619
¿Cómo vamos a llegar hasta allá?

1831
01:27:24,661 --> 01:27:25,954
PEGAMENTO

1832
01:27:25,995 --> 01:27:28,081
-¿En serio?
-ARMSTRONG: <i>Tienen agallas.</i>

1833
01:27:28,123 --> 01:27:30,000
<i>Lo reconozco.</i>
<i>Coraje, incluso.</i>

1834
01:27:30,041 --> 01:27:31,167
<i>Muy admirable.</i>

1835
01:27:31,209 --> 01:27:33,086
<i>Y aun así... irritante.</i>

1836
01:27:33,128 --> 01:27:34,754
<i>Muy irritante, sí.</i>

1837
01:27:34,796 --> 01:27:37,632
Voy a tener que,
ya saben... detenerlos.

1838
01:27:37,674 --> 01:27:40,260
-¡Ponme, ponme!
-¡Preciosa, ataca!

1839
01:27:40,301 --> 01:27:43,096
Son muy pequeños.
Y llegan tarde.

1840
01:27:43,138 --> 01:27:44,597
¡Ah! ¡Poni malo!

1841
01:27:44,639 --> 01:27:46,349
¡No se admiten mascotas!

1842
01:27:46,391 --> 01:27:48,476
¡Ah! ¡Preciosa!

1843
01:27:48,518 --> 01:27:50,812
Y tú, mi esponjoso protegido...

1844
01:27:50,854 --> 01:27:52,814
-¡vamos, vamos, sube!
-Yo te ofrecí el mundo.

1845
01:27:52,856 --> 01:27:55,442
-TED y TIM: ¡Ah!
-Pudimos haber sido socios.

1846
01:27:55,483 --> 01:27:57,444
¡Tengo algo mucho mejor
que un socio!

1847
01:27:57,485 --> 01:27:59,404
-Tengo un hermano.
-¡Sí!

1848
01:27:59,446 --> 01:28:01,656
-¡Ah! ¡Suéltame!
-No, tú suéltame.

1849
01:28:01,698 --> 01:28:03,950
Guau. Entendido.
(golpe fuerte)

1850
01:28:03,992 --> 01:28:06,077
¿Qué...? ¿Qué sucede?

1851
01:28:07,579 --> 01:28:09,998
-¡Ja!
-Oye, es mi traje casual.

1852
01:28:10,040 --> 01:28:12,834
-Le queda mejor a ella.
-¡Manos arriba, pañal abajo!

1853
01:28:12,876 --> 01:28:16,254
-¡La cosa se va a poner fea!
-¡Sí, esas son mis niñas!

1854
01:28:16,296 --> 01:28:18,131
-¿En serio es papá?
-Sí.

1855
01:28:18,173 --> 01:28:20,258
Le dije muchas cosas a ese niño.

1856
01:28:20,300 --> 01:28:22,010
Bueno, qué gran reunión
familiar.

1857
01:28:22,052 --> 01:28:26,306
Mientras más, mejor.
Yo digo que llamemos
a sus padres.

1858
01:28:26,348 --> 01:28:28,266
(murmullo)

1859
01:28:28,308 --> 01:28:31,227
Okey, mami y papi,
abrácenlos hasta morir.

1860
01:28:31,269 --> 01:28:34,689
-No se preocupen.
Vayan al servidor.
-¡Corre, Tina, corre!

1861
01:28:34,731 --> 01:28:36,024
(Tina grita)

1862
01:28:36,066 --> 01:28:38,777
ARMSTRONG: ¡No! Oye, oye.

1863
01:28:38,818 --> 01:28:41,488
-¡Tú puedes, Tina!
-Bajen de inmediato.

1864
01:28:41,529 --> 01:28:43,239
¡A sus paletas!

1865
01:28:43,281 --> 01:28:47,035
Jamás toques el poni
de alguien más.

1866
01:28:47,077 --> 01:28:49,412
Ten. Quédense ahí, quédense ahí.

1867
01:28:49,454 --> 01:28:51,581
Eh, Tim.
¿Qué hacemos ahora?

1868
01:28:51,623 --> 01:28:53,416
No te muevas.
Tal vez no nos vean.

1869
01:28:53,458 --> 01:28:55,210
TED: Sí nos ven, Tim.
Nos ven.

1870
01:28:55,251 --> 01:28:58,004
-TIM: ¿Te moviste? Porque yo no.
-TED: ¿En serio, Tim?

1871
01:28:58,046 --> 01:29:00,507
-TABITHA: Oye, estamos muy alto.
-TINA: No mires abajo.

1872
01:29:00,548 --> 01:29:04,719
-Mira hacia el frente, ¿Okey?
-¡Ay! Oh...

1873
01:29:04,761 --> 01:29:07,722
-¡Está cerrada!
-¿Te ofrezco una mano?

1874
01:29:07,764 --> 01:29:11,518
Lo digo como un juego, porque
la mano actúa como una llave.

1875
01:29:11,559 --> 01:29:13,561
No. ¡No, no, no! ¡Oye!

1876
01:29:13,603 --> 01:29:15,855
-¡No! ¡No! ¡No!
-Gracias.

1877
01:29:15,897 --> 01:29:17,899
Aléjate de mi servidor.
(Tina grita)

1878
01:29:17,941 --> 01:29:20,193
-¡Apágalo, Tabitha!
-¿Qué haces?

1879
01:29:20,235 --> 01:29:22,237
ARMSTRONG: ¡No, no, no!
¡No!

1880
01:29:22,278 --> 01:29:23,988
¡No lo hagas!

1881
01:29:24,030 --> 01:29:25,240
TED: ¡Ay, no!

1882
01:29:25,281 --> 01:29:26,658
Abrazos. Abuelo.

1883
01:29:26,700 --> 01:29:28,785
Es la noche
de las "momias" vivientes.

1884
01:29:28,827 --> 01:29:31,413
-Abrazo. Abrazo.
-TIM: ¡No, alto!

1885
01:29:31,454 --> 01:29:34,207
(Armstrong grita)
¡Oh!

1886
01:29:34,249 --> 01:29:36,042
¡Atrás, pequeños monstruos!

1887
01:29:36,084 --> 01:29:38,211
¡Atrás tú, pañales de lujo!

1888
01:29:38,253 --> 01:29:40,213
(Armstrong grita)

1889
01:29:40,255 --> 01:29:41,798
¡Ah! Tengo tu nariz.

1890
01:29:41,840 --> 01:29:45,677
(gruñidos)
-¡Justo en la "panzota"!

1891
01:29:46,219 --> 01:29:48,054
(gruñidos)

1892
01:29:48,096 --> 01:29:51,599
(ambos gritan)

1893
01:29:52,851 --> 01:29:55,645
-¡Ah! ¡Ja! ¿Quieres más,
"panzón"?
-Ay, nanita.

1894
01:29:55,687 --> 01:29:57,939
-¡Tina, creo que lo tengo!
¡Sí!
ACCESO PERMITIDO

1895
01:29:57,981 --> 01:30:01,568
¡No toques ese botón!
¡No lo toques! ¡No!
(quejido)

1896
01:30:01,609 --> 01:30:03,111
TABITHA: Y...

1897
01:30:03,153 --> 01:30:04,946
-"Listo".
-¡No, no, espera!

1898
01:30:04,988 --> 01:30:07,741
-Deja eso. Mira lo que
me obligas a hacer.
-¡Oh!

1899
01:30:07,782 --> 01:30:09,409
¡El detector de humo!

1900
01:30:09,451 --> 01:30:11,036
-ARMSTRONG: Responde.
-¡Papá!

1901
01:30:11,077 --> 01:30:13,580
¡Tío Ted! ¡Activen
la alarma de incendios!

1902
01:30:13,621 --> 01:30:15,373
-Las niñas necesitan ayuda.
-¡Sin besitos!

1903
01:30:15,415 --> 01:30:17,459
¡No, las niñas!
(grito)

1904
01:30:17,500 --> 01:30:21,379
(suena alarma)
¡Ya es hora, medianos!

1905
01:30:21,421 --> 01:30:23,923
¡Grandes gárgolas galopantes!

1906
01:30:23,965 --> 01:30:26,634
-HOMBRE: ¿Qué... qué?
-¡Ah!

1907
01:30:26,676 --> 01:30:30,638
-¡Tim! ¡Alcanza la alarma!
-¡Yo los contendré!

1908
01:30:30,680 --> 01:30:32,766
TED: ¡Haz que llueva, nene!

1909
01:30:32,807 --> 01:30:34,642
-TIM: Ya voy.
-¿Qué les pasa?

1910
01:30:34,684 --> 01:30:38,355
-¿Es demasiada adolescencia?
-¡Ah, ah!

1911
01:30:38,396 --> 01:30:40,565
¡Eso es, Marcos! ¡Papá!
¡Eso!

1912
01:30:40,607 --> 01:30:43,026
-¡Ya volví!
-Aquí vamos.

1913
01:30:43,068 --> 01:30:45,737
Lo de hace rato fueron
cariñitos, panzón, ¡ven acá!

1914
01:30:45,779 --> 01:30:48,782
-¡Ya basta!
-¡Aún tengo estos!
(gruñe)

1915
01:30:48,823 --> 01:30:52,118
-TABITHA: ¡Baja a mi hermana!
-El día "p" se va a dar,

1916
01:30:52,160 --> 01:30:53,703
ya sea que quieran o no.

1917
01:30:53,745 --> 01:30:55,705
¡Nadie debe pasar!

1918
01:30:55,747 --> 01:30:57,624
¡Nadie debe pasar!

1919
01:30:57,665 --> 01:30:59,834
¡No! ¡Ya dejen de pasar!

1920
01:30:59,876 --> 01:31:01,836
¡Sí!

1921
01:31:01,878 --> 01:31:05,131
¡Sí, papá! ¡Bien hecho!
¡Uh!

1922
01:31:05,173 --> 01:31:08,885
-TABITHA: ¡Oh! ¿Es todo?
-Así es, ¿qué, por qué?

1923
01:31:08,927 --> 01:31:12,931
-La escuela es costosa. Tuve que
recortar gastos de algún lado.
-¡Oh!

1924
01:31:12,972 --> 01:31:14,808
-Ay, no funciona.
-¿La activaste bien?

1925
01:31:14,849 --> 01:31:17,143
-¿De qué otra forma se puede?
-ARMSTRONG: Ja ja.

1926
01:31:17,185 --> 01:31:20,480
Verán que acerté.
Le mostraré a todo el mundo.

1927
01:31:20,522 --> 01:31:24,192
La era de los padres se acabó.
(pitidos)

1928
01:31:24,234 --> 01:31:25,777
¿Ah?

1929
01:31:25,819 --> 01:31:30,073
¿Qué?
(todos balbucean sorprendidos)

1930
01:31:30,115 --> 01:31:33,618
Ahora, ¿qué tal si me ven
hacer un lindo brindis?

1931
01:31:33,660 --> 01:31:37,205
Por la revolución en pañales.
Y por mí.

1932
01:31:38,248 --> 01:31:39,874
SODA

1933
01:31:40,709 --> 01:31:42,502
Es hora del dulce volcán...

1934
01:31:42,544 --> 01:31:44,045
Qué rico.

1935
01:31:44,087 --> 01:31:46,339
-...¡de la perdición!
-¿Qué hacen? ¿Qué hacen?

1936
01:31:46,381 --> 01:31:48,591
¡No, no, no, no!

1937
01:31:48,633 --> 01:31:50,010
ARMSTRONG:
¡No, no, no, no!

1938
01:31:50,051 --> 01:31:52,345
-¡No, no!
-¿Bum-shakalaka, bum?

1939
01:31:52,387 --> 01:31:55,890
¡No lo hagan!
(grita)

1940
01:31:58,268 --> 01:31:59,519
¡Ay, caramba!

1941
01:31:59,561 --> 01:32:01,187
(niñas gritan)

1942
01:32:01,229 --> 01:32:03,356
¡Ay, no! ¡Tabitha!

1943
01:32:03,398 --> 01:32:04,649
(jadeos)

1944
01:32:04,691 --> 01:32:06,693
¡No! ¡Por favor, ayúdenme!

1945
01:32:06,735 --> 01:32:08,486
¡Tabitha! ¡resiste!

1946
01:32:08,528 --> 01:32:11,197
¡Ted, necesito "upa",
ahora!

1947
01:32:12,532 --> 01:32:15,827
-¡Oh!
-¡Papá!

1948
01:32:17,078 --> 01:32:18,872
¡Papá, ayúdame!

1949
01:32:18,913 --> 01:32:23,084
Mírate. eres fuerte, eres lista.
No necesitas papás.

1950
01:32:23,126 --> 01:32:25,545
¿Qué es lo que podrían
ofrecerte ellos?

1951
01:32:25,587 --> 01:32:27,881
¿Qué te parece
amor incondicional?

1952
01:32:27,922 --> 01:32:29,591
-Así es.
-No. No, no.

1953
01:32:29,632 --> 01:32:32,052
<i>¡Sayonara!</i>

1954
01:32:33,470 --> 01:32:35,555
ARMSTRONG: ¡Ah!

1955
01:32:35,597 --> 01:32:37,432
(grita con voz de bebé)
TIM: ¡Tabitha!

1956
01:32:37,474 --> 01:32:40,101
(quejidos) ¡Oh!

1957
01:32:40,143 --> 01:32:44,105
-¡Me voy a caer!
-¡Tabitha! ¡Resiste!

1958
01:32:44,147 --> 01:32:45,732
¡Ah!

1959
01:32:45,774 --> 01:32:48,568
¡Te tengo! ¡Te tengo!
(Tabitha grita)

1960
01:32:48,610 --> 01:32:51,071
¡Oh! Te tengo, Tabitha.

1961
01:32:51,112 --> 01:32:53,281
(respira agitado)

1962
01:32:55,033 --> 01:32:56,493
Te tengo.

1963
01:32:56,534 --> 01:32:58,745
Ese es mi hermano mayor.

1964
01:32:59,788 --> 01:33:02,749
Gracias... Marcos Lightspeed.

1965
01:33:07,295 --> 01:33:09,047
¿No teníamos que madurar?

1966
01:33:09,089 --> 01:33:13,051
Pues, no maduremos tan rápido.
(Tim suspira)

1967
01:33:13,093 --> 01:33:16,554
-Te amo, papá.
-Te amo, Tabitha Templeton.

1968
01:33:16,596 --> 01:33:18,848
Oh. Qué ternurita.

1969
01:33:18,890 --> 01:33:20,684
Y tú querías arrebatarnos esto.

1970
01:33:20,725 --> 01:33:22,977
-¿A dónde vas?
-A casa.

1971
01:33:23,019 --> 01:33:26,940
¿Sabes, doc? La infancia
no dura para siempre,
pero la familia sí.

1972
01:33:26,981 --> 01:33:30,568
-¡Tío Ted, prepárate!
-¡Ah!
(Tina grita)

1973
01:33:30,610 --> 01:33:33,655
¡Ganamos!
¡Hay que pedir unas pizzas!

1974
01:33:33,697 --> 01:33:35,782
(Ted ríe)

1975
01:33:37,534 --> 01:33:40,787
(música melódica)

1976
01:33:40,829 --> 01:33:42,539
Feliz día "p".

1977
01:33:42,580 --> 01:33:49,212
(balbucean, gritan)

1978
01:33:50,338 --> 01:33:52,132
¡Oh!

1979
01:33:53,341 --> 01:33:56,678
(Maguín ríe) ¡Hurra!

1980
01:33:56,720 --> 01:33:59,097
¡Hurra!

1981
01:34:01,224 --> 01:34:03,226
¡Ah!

1982
01:34:04,352 --> 01:34:07,814
(aplausos, vitoreo)

1983
01:34:07,856 --> 01:34:09,816
¡Qué bien!

1984
01:34:09,858 --> 01:34:13,236
Si os lo encontráis,
os lo quedáis. (carraspea)

1985
01:34:14,029 --> 01:34:15,697
BEBÉ: ¡Mami, papi!

1986
01:34:15,739 --> 01:34:17,574
¡Te extrañé mucho!

1987
01:34:17,615 --> 01:34:19,909
¡Uh, uh! ¡Sí!

1988
01:34:19,951 --> 01:34:23,329
¡Junior! (gritos)

1989
01:34:23,371 --> 01:34:25,165
Qué suave.

1990
01:34:25,206 --> 01:34:27,542
-¿A dónde vamos?
-Nada mal, Templetons.

1991
01:34:27,584 --> 01:34:29,961
-¡Iu-ju! ¡Hurra, familia!
-¡Sí!

1992
01:34:30,003 --> 01:34:32,297
-Misión cumplida.
-Y como un extra,

1993
01:34:32,339 --> 01:34:35,342
-también detuvimos
al Dr. Armstrong.
-¿Qué cosa?

1994
01:34:35,383 --> 01:34:38,511
Mi misión verdadera era volver
a juntarlos a ambos.

1995
01:34:38,553 --> 01:34:39,888
¡Diez total!

1996
01:34:39,929 --> 01:34:41,514
Véanme después de clases.

1997
01:34:41,556 --> 01:34:43,308
Espera.
¿Entonces no renunciaste?

1998
01:34:43,350 --> 01:34:44,893
-No.
-Ah.

1999
01:34:44,934 --> 01:34:46,728
-Buen trabajo.
-No me gusta mezclar las cosas,

2000
01:34:46,770 --> 01:34:48,605
pero les diré
que no fue trabajo.

2001
01:34:48,646 --> 01:34:49,898
Siempre fue personal.

2002
01:34:49,939 --> 01:34:51,524
¿Sabes qué, nena?

2003
01:34:51,566 --> 01:34:53,443
Eres la mejor jefa
que he tenido.

2004
01:34:53,485 --> 01:34:55,445
Gracias, jefe.
(Tabitha ríe)

2005
01:34:55,487 --> 01:34:57,530
CAROL: ¡Tim! ¡Realmente viniste!

2006
01:34:57,572 --> 01:34:59,032
-Sí.
-Digo, sabía que vendrías.

2007
01:34:59,074 --> 01:35:01,034
-¡Teddy!
-Teddy, llegaste.

2008
01:35:01,076 --> 01:35:03,036
-Y mira con qué ropa.
-Ah...

2009
01:35:03,078 --> 01:35:05,914
Cariño, lloré.
Luego me desmayé.

2010
01:35:05,955 --> 01:35:09,793
A ver, júntense todos.
Esto hay que tomarlo. Ahí va.

2011
01:35:09,834 --> 01:35:12,295
-¡Papá, no!
-¿Qué?

2012
01:35:13,630 --> 01:35:16,925
* <i>Pues solos caeremos</i>*

2013
01:35:16,966 --> 01:35:23,014
* <i>Mas juntos se puede volar</i>*

2014
01:35:24,599 --> 01:35:28,728
* <i>Pues solos caeremos</i>*

2015
01:35:28,770 --> 01:35:35,068
* <i>Mas juntos se puede volar</i>*

2016
01:35:35,110 --> 01:35:36,986
-¡Sí, Tabitha!
-¡Eso fue hermoso!

2017
01:35:37,028 --> 01:35:39,531
CAROL: La multitud enloquece.
(Tina ríe)

2018
01:35:39,572 --> 01:35:41,449
Gracias. Gracias.

2019
01:35:42,784 --> 01:35:45,578
Hola, Preciosa.
Eres increíble.

2020
01:35:45,620 --> 01:35:47,539
Quisiera que Teddy
estuviera aquí.

2021
01:35:47,580 --> 01:35:49,666
Sí, ya sé. También yo.

2022
01:35:49,708 --> 01:35:51,167
(tocan timbre)

2023
01:35:51,209 --> 01:35:55,422
ABUELO: ¿Mm?
(Tina grita emocionada)

2024
01:35:55,463 --> 01:35:57,882
¡Hola, justo les...!

2025
01:36:03,972 --> 01:36:05,932
TED: <i>Feliz Navidad, Tim.</i>

2026
01:36:05,974 --> 01:36:08,226
<i>Lamento no poder</i>
<i>estar con ustedes, pero,</i>

2027
01:36:08,268 --> 01:36:13,148
<i>por favor, disfruten este</i>
<i>regalo inadecuadamente</i>
<i>ostentoso.</i>

2028
01:36:18,445 --> 01:36:22,615
TED: <i>Tú me has dado</i>
<i>el mejor regalo de todos...</i>

2029
01:36:22,657 --> 01:36:24,284
<i>A ti.</i>

2030
01:36:24,325 --> 01:36:27,412
<i>Con cariño,</i>
<i>el mejor hermano del mundo.</i>

2031
01:36:27,454 --> 01:36:29,456
<i>P.D.: Agáchate</i>

2032
01:36:29,497 --> 01:36:31,541
¡Oh!

2033
01:36:31,583 --> 01:36:33,918
(quejidos)

2034
01:36:33,960 --> 01:36:35,754
¡En tu cara, Leslie!

2035
01:36:35,795 --> 01:36:37,839
¡Oye!
¡Ya quisieras, Lindsey!

2036
01:36:37,881 --> 01:36:40,383
¡No. no, no, no!
¡Soy más joven que tú!

2037
01:36:40,425 --> 01:36:42,969
-¡Pero estás más grandote!
¡Ja!
-TED: ¡Oh!

2038
01:36:43,011 --> 01:36:45,805
-TIM: ¡Te di de lleno!
-TED: ¡No, no es cierto!

2039
01:36:45,847 --> 01:36:48,641
-¿Estás pensando
lo mismo que yo?
-Emboscada.

2040
01:36:48,683 --> 01:36:50,602
Exacto.
(Ted y Tim gritan)

2041
01:36:50,643 --> 01:36:53,480
-TIM: ¡No me dolió!
-¿No es genial verlos pelear
otra vez?

2042
01:36:53,521 --> 01:36:55,565
Ay, al fin.

2043
01:36:55,607 --> 01:36:57,567
(timbra teléfono de juguete)

2044
01:36:57,609 --> 01:36:59,694
-¿No deberías contestar?
-No.

2045
01:36:59,736 --> 01:37:01,321
Tenemos negocios familiares.

2046
01:37:01,363 --> 01:37:03,198
¡Iu-ju! ¡Sí!

2047
01:37:03,239 --> 01:37:05,241
¡oh!

2048
01:37:06,034 --> 01:37:07,869
(teléfono sigue timbrando)

2049
01:37:07,911 --> 01:37:11,831
-NIÑA: <i>Tina, tenemos</i>
<i>otra misión para ti.</i>
-Dímelo todo.

2050
01:37:11,873 --> 01:37:14,751
-La abuela se va
acercando.
-¿Quieren enfrentarse al abuelo?

2051
01:37:14,793 --> 01:37:16,461
¡Todo el mundo,
a "Teddy Sanguijuela"!

2052
01:37:16,503 --> 01:37:19,381
TIM: <i>Es cierto.</i>
<i>No puedes detener el tiempo.</i>

2053
01:37:19,422 --> 01:37:22,842
<i>Pero de vez en cuando</i>
<i>tienes una segunda</i>
<i>oportunidad.</i>

2054
01:37:22,884 --> 01:37:25,261
<i>Así que, aunque solo</i>
<i>eres niño una vez...</i>

2055
01:37:25,303 --> 01:37:27,347
<i>Pues, a menos</i>
<i>que lo seas dos veces,</i>

2056
01:37:27,389 --> 01:37:30,308
<i>lo cual es muy extraño</i>
<i>francamente, pero</i>

2057
01:37:30,350 --> 01:37:33,520
<i>el punto es que debes</i>
<i>madurar algún día.</i>

2058
01:37:33,561 --> 01:37:35,271
(Maguín ríe)

2059
01:37:35,313 --> 01:37:37,273
TIM: <i>Y siempre debes ser</i>
<i>bueno con tu hermano.</i>

2060
01:37:37,315 --> 01:37:39,859
TINA: <i>Ah, eso fue</i>
<i>muy tierno, papi.</i>

2061
01:37:39,901 --> 01:37:41,820
<i>Será excelente</i>
<i>para mi reporte.</i>

2062
01:37:41,861 --> 01:37:44,114
TIM: <i>Okey, pues...</i>
<i>eso es todo.</i>

2063
01:37:44,155 --> 01:37:47,242
TINA: <i>De hecho</i>
<i>sí hay una cosita más.</i>

2064
01:37:48,660 --> 01:37:53,039
(melodía suave)

2065
01:38:02,382 --> 01:38:03,717
Mami...

2066
01:38:03,758 --> 01:38:06,261
-¿Papi?
-¿Qué...?

2067
01:38:06,302 --> 01:38:08,888
(ambos padres ríen)
PADRE: ¡Hijo!

2068
01:38:08,930 --> 01:38:11,558
PADRE: ¡Oh!
(madre ríe)

2069
01:38:11,599 --> 01:38:13,476
MADRE: <i>Volviste a casa, hijo.</i>

2070
01:38:13,518 --> 01:38:15,603
TIM: <i>Ah, claro, cierto.</i>

2071
01:38:15,645 --> 01:38:17,397
TIM: <i>Okey, Papá. ¡Ahora!</i>

2072
01:38:17,439 --> 01:38:19,941
<i>Y... Fin.</i>

2073
01:38:22,193 --> 01:38:25,405
(música suave en piano)

2074
01:38:31,619 --> 01:38:37,959
*

2075
01:39:15,163 --> 01:39:17,791
(Tabitha canta)
* <i>Dame fe</i>*

2076
01:39:17,832 --> 01:39:20,835
* <i>Y valor</i>*

2077
01:39:20,877 --> 01:39:25,840
* <i>Qué firme es este lazo</i>
<i>De amor</i>*

2078
01:39:25,882 --> 01:39:28,635
* <i>Si me ayudas</i>*

2079
01:39:28,677 --> 01:39:31,137
* <i>Podré llegar</i>*

2080
01:39:31,179 --> 01:39:34,808
* <i>Pues solos caeremos</i>*

2081
01:39:34,849 --> 01:39:39,104
* <i>Mas juntos se puede volar</i>*

2082
01:39:39,854 --> 01:39:42,190
* <i>Sígueme</i>*

2083
01:39:42,232 --> 01:39:45,193
* <i>Al soñar</i>*

2084
01:39:45,235 --> 01:39:50,657
* <i>Nuestro mañana</i>
<i>Veo relumbrar</i>*

2085
01:39:50,699 --> 01:39:53,451
* <i>Sin temores</i>*

2086
01:39:53,493 --> 01:39:55,870
* <i>Avanzar</i>*

2087
01:39:55,912 --> 01:39:59,165
* <i>Pues solos caeremos</i>*

2088
01:39:59,207 --> 01:40:04,170
* <i>Mas juntos se puede volar</i>*

2089
01:40:04,212 --> 01:40:07,132
* <i>Ríe junto a mí</i>*

2090
01:40:07,173 --> 01:40:09,718
* <i>Corre junto a mí</i>*

2091
01:40:09,759 --> 01:40:12,345
* <i>Mira el alba y el ocaso</i>*

2092
01:40:12,387 --> 01:40:15,140
* <i>Todo es mejor contigo</i>*

2093
01:40:15,181 --> 01:40:20,562
* <i>Las estrellas brillan más</i>*

2094
01:40:20,603 --> 01:40:23,231
* <i>Háblame</i>*

2095
01:40:23,273 --> 01:40:26,026
* <i>Confía en mí</i>*

2096
01:40:26,067 --> 01:40:31,781
* <i>Lo que yo llamo mío</i>
<i>Es para ti</i>*

2097
01:40:31,823 --> 01:40:34,034
* <i>El océano</i>*

2098
01:40:34,075 --> 01:40:36,786
* <i>Podré surcar</i>*

2099
01:40:36,828 --> 01:40:40,373
* <i>Pues solos caeremos</i>*

2100
01:40:40,415 --> 01:40:45,253
<i>Mas juntos se puede volar</i>

2101
01:41:04,189 --> 01:41:06,816
* <i>Hasta el fin</i>*

2102
01:41:06,858 --> 01:41:09,694
* <i>Alcanzar</i>*

2103
01:41:09,736 --> 01:41:15,116
* <i>Conmigo para siempre</i>
<i>Puedes contar</i>*

2104
01:41:15,158 --> 01:41:17,952
* <i>Somos dos</i>*

2105
01:41:17,994 --> 01:41:20,372
* <i>En unión</i>*

2106
01:41:20,413 --> 01:41:26,086
* <i>Y compartimos</i>
<i>La perfecta conexión</i>*

2107
01:41:26,127 --> 01:41:28,713
* <i>A cantar</i>*

2108
01:41:28,755 --> 01:41:31,257
* <i>Y a celebrar</i>*

2109
01:41:31,299 --> 01:41:34,928
* <i>Pues solos caeremos</i>*

2110
01:41:34,969 --> 01:41:40,350
* <i>Mas juntos se puede volar</i>*

2111
01:41:42,310 --> 01:41:46,272
* <i>Pues solos caeremos</i>*

2112
01:41:46,314 --> 01:41:53,822
* <i>Mas juntos se puede volar</i>*

2113
01:42:02,914 --> 01:42:08,336
[**]



