1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,833 --> 00:00:11,958
(MÚSICA TENSA)

4
00:00:43,875 --> 00:00:45,416
(MÚSICA TENSA)

5
00:00:48,041 --> 00:00:50,708
ED:
No temerás al terror
de la noche

6
00:00:50,791 --> 00:00:53,250
ni a la flecha
que vuela de día.

7
00:00:53,333 --> 00:00:56,041
TODOS:
Protégeme, señor,
en mi hora de necesidad.

8
00:00:56,125 --> 00:00:59,125
ED:
Ni a la peste que acecha
en las sombras

9
00:00:59,208 --> 00:01:02,041
ni a la plaga que destruye
a mediodía.

10
00:01:02,125 --> 00:01:05,750
TODOS:
Protégeme, señor,
en mi hora de necesidad.

11
00:01:05,833 --> 00:01:09,125
ED:
Ya que has puesto al señor
por tu refugio,

12
00:01:09,208 --> 00:01:11,958
al altísimo por tu protección.

13
00:01:12,041 --> 00:01:14,541
TODOS:
Protégeme, señor,
en mi hora de necesidad.

14
00:01:14,625 --> 00:01:16,625
ED:
Ningún mal habrá
de sobrevenirte...

15
00:01:16,708 --> 00:01:18,750
EL 18 DE JULIO DE 1981,

16
00:01:18,833 --> 00:01:20,500
ED Y LORRAINE WARREN
FUERON LLAMADOS

17
00:01:20,583 --> 00:01:22,750
PARA DOCUMENTAR EL
EXORCISMO
DE DAVID GLATZEL.

18
00:01:22,833 --> 00:01:24,916
TODOS:
Protégeme, señor,
en mi hora de necesidad.

19
00:01:25,000 --> 00:01:27,625
ED:
Porque él ordenará
que sus ángeles te cuiden

20
00:01:27,708 --> 00:01:28,791
en todos tus caminos.

21
00:01:28,875 --> 00:01:29,833
TENÍA 8 AÑOS.

22
00:01:29,916 --> 00:01:31,708
TODOS:
Protégeme, señor,

23
00:01:31,791 --> 00:01:33,458
en mi hora de necesidad.

24
00:01:33,541 --> 00:01:35,625
Hagamos una pausa...
¿Quieren?

25
00:01:37,250 --> 00:01:38,500
(SUSPIRA)

26
00:01:39,875 --> 00:01:42,500
Cariño...
Oye, ¿te sientes
bien?

27
00:01:42,583 --> 00:01:44,791
(JADEANDO)
Sí, estoy bien.

28
00:01:47,708 --> 00:01:50,916
(SUSPIRA)
Es solo que no recuerdo
un caso como este.

29
00:02:00,958 --> 00:02:02,916
Él debería
dormir
un poco.

30
00:02:03,000 --> 00:02:04,333
CARL:
Oye, ven.

31
00:02:04,416 --> 00:02:06,125
ARNE:
Yo lo
llevaré,
señor

32
00:02:06,208 --> 00:02:07,333
¿Eh?
Sí.

33
00:02:07,416 --> 00:02:09,458
Gracias.
Gracias, Arne.

34
00:02:09,541 --> 00:02:10,958
De nada.

35
00:02:11,041 --> 00:02:12,750
Ven, amigo.

36
00:02:14,833 --> 00:02:17,541
(SUSPIRA)
No aguantará mucho más así.

37
00:02:17,625 --> 00:02:19,000
No tendrá que hacerlo.

38
00:02:19,083 --> 00:02:20,208
Todo será más rápido

39
00:02:20,291 --> 00:02:22,250
ahora que el
exorcismo
se aprobó.

40
00:02:22,333 --> 00:02:24,291
El padre Gordon
ya viene para
acá.

41
00:02:33,083 --> 00:02:35,166
Eres un niño valiente.

42
00:02:35,250 --> 00:02:36,333
¿Sabes?

43
00:02:36,416 --> 00:02:38,375
Yo era un debilucho de
niño,
así que...

44
00:02:38,458 --> 00:02:41,166
Sé lo que se siente
que te molesten, pero...

45
00:02:41,250 --> 00:02:44,666
Pero no es nada comparado
con lo que tú estás pasando.

46
00:02:45,458 --> 00:02:48,666
No me siento muy valiente.

47
00:02:50,083 --> 00:02:52,666
Ser valiente no
significa
no tener miedo.

48
00:02:54,333 --> 00:02:56,875
Sé que tienes miedo,
pero aun así
resistes.

49
00:02:58,541 --> 00:03:00,583
Todo va a estar bien.

50
00:03:00,666 --> 00:03:03,791
No voy a dejar
que nada te
pase.

51
00:03:03,875 --> 00:03:05,666
Lo prometo.

52
00:03:06,750 --> 00:03:08,416
Arne...

53
00:03:08,500 --> 00:03:11,250
¿Cuándo le pedirás a mi
hermana que se case contigo?

54
00:03:11,333 --> 00:03:13,375
(RÍE)

55
00:03:13,458 --> 00:03:14,875
No sé de qué estás hablando.

56
00:03:14,958 --> 00:03:17,750
Por favor.
No, en serio, ¿sí?

57
00:03:17,833 --> 00:03:18,916
(AUTO APROXIMÁNDOSE)

58
00:03:55,958 --> 00:03:57,250
(TOCAN LA PUERTA)

59
00:03:57,333 --> 00:03:58,583
(GRITO AHOGADO)

60
00:04:04,666 --> 00:04:06,458
(GOLPEAN MÁS FUERTE)

61
00:04:10,250 --> 00:04:12,166
(GOLPE EN PUERTA)

62
00:04:12,250 --> 00:04:14,333
(GOLPETEOS EN PUERTA)

63
00:04:19,541 --> 00:04:20,500
(RUIDOS CESAN)

64
00:04:50,291 --> 00:04:52,291
(CRUJIDOS)

65
00:04:59,833 --> 00:05:01,291
(RECHINIDOS)

66
00:05:06,791 --> 00:05:08,208
¡No! ¡Ayúdenme!

67
00:05:08,291 --> 00:05:09,458
¡No! ¡No!

68
00:05:09,541 --> 00:05:10,958
¡No! ¡No!

69
00:05:11,041 --> 00:05:12,208
¡No!

70
00:05:12,291 --> 00:05:14,625
(GRITO AMORTIGUADO)

71
00:05:14,708 --> 00:05:15,833
¡David! ¡David!

72
00:05:15,916 --> 00:05:17,166
JUDY: ¿Dónde está?

73
00:05:17,250 --> 00:05:18,250
(COSAS ROMPIÉNDOSE)

74
00:05:18,333 --> 00:05:19,666
¡David!

75
00:05:19,750 --> 00:05:22,291
(DAVID GRITANDO)

76
00:05:22,375 --> 00:05:23,291
¡David!

77
00:05:25,250 --> 00:05:27,416
CARL: ¿Qué pasó, campeón?
¿Estás bien?

78
00:05:28,833 --> 00:05:29,666
David...

79
00:05:29,750 --> 00:05:32,500
(JADEOS)
¿Qué tienes?

80
00:05:32,583 --> 00:05:34,333
(JADEANDO)

81
00:05:36,666 --> 00:05:39,041
David.

82
00:05:39,125 --> 00:05:40,625
(GRITA)

83
00:05:40,708 --> 00:05:42,416
(TODOS GRITAN)

84
00:05:42,500 --> 00:05:44,500
DEBBIE:
¡Basta! ¡No, David, no!

85
00:05:44,583 --> 00:05:46,000
(CARL GRITANDO)
ED: ¡No!

86
00:05:46,083 --> 00:05:47,541
DEBBIE:
¡Basta!

87
00:05:47,625 --> 00:05:49,750
¡Padre!
¡Tenemos que hacerlo ahora!

88
00:05:49,833 --> 00:05:52,458
Hay que subirlo al auto,
y lo llevaré a la iglesia.

89
00:05:52,541 --> 00:05:54,708
No, padre.
Ahora.

90
00:05:54,791 --> 00:05:56,708
(DAVID GRITANDO)

91
00:05:56,791 --> 00:05:57,750
(ED GIMIENDO)

92
00:06:03,166 --> 00:06:05,083
ED:
¡No! ¡No! ¡No!

93
00:06:05,166 --> 00:06:06,541
(GRITA)
¡No!

94
00:06:08,708 --> 00:06:09,666
(GIMIENDO)

95
00:06:15,166 --> 00:06:16,250
ED:
¡Rápido!

96
00:06:18,375 --> 00:06:19,958
(DAVID GRITANDO)

97
00:06:20,041 --> 00:06:21,375
ED:
Sujétenlo.

98
00:06:21,458 --> 00:06:22,458
No lo suelten.

99
00:06:25,166 --> 00:06:28,958
Salva a tu siervo
que fiel es a ti,
Señor,

100
00:06:29,041 --> 00:06:31,458
deja que
encuentre
en ti, Señor,

101
00:06:31,541 --> 00:06:34,416
una torre fortificada
frente al enemigo.

102
00:06:34,500 --> 00:06:36,500
LORRAINE:
Revístelo de la armadura
de Dios,

103
00:06:36,583 --> 00:06:39,291
para que pueda hacer frente
a las acechanzas del diablo.

104
00:06:39,375 --> 00:06:42,291
Contra los que gobiernan
las tinieblas de este mundo,

105
00:06:42,375 --> 00:06:43,958
contra toda maldad.
(SE QUEJA)

106
00:06:44,041 --> 00:06:45,375
(GRITO AHOGADO)

107
00:06:45,458 --> 00:06:46,791
(GIME)

108
00:06:46,875 --> 00:06:48,083
(GRUÑIDOS)

109
00:06:48,166 --> 00:06:49,625
(DAVID GRITANDO)
¡Oh!

110
00:06:49,708 --> 00:06:51,916
Lorraine, ¿qué te pasa?

111
00:06:52,000 --> 00:06:53,541
Estoy bien.

112
00:06:53,625 --> 00:06:55,458
¡Lorraine!
GORDON: ¡Tranquilo!

113
00:06:55,541 --> 00:06:59,083
¡Señor! ¡Ampáralo
desde tu morada sagrada

114
00:06:59,166 --> 00:07:01,833
y protégelo desde Sion!

115
00:07:01,916 --> 00:07:03,250
(GRUÑE)
GORDON: ¡Cristo!

116
00:07:03,333 --> 00:07:06,458
¡Señor!
¡Escucha mi
plegaria!

117
00:07:06,541 --> 00:07:07,833
¡Señor!

118
00:07:07,916 --> 00:07:09,125
(GRUÑE)

119
00:07:16,291 --> 00:07:17,625
(TINTINEO)

120
00:07:18,458 --> 00:07:20,000
(GRITOS)

121
00:07:20,083 --> 00:07:21,333
¡Oh!

122
00:07:22,541 --> 00:07:23,500
(RIENDO)

123
00:07:23,583 --> 00:07:24,625
(JADEANDO)

124
00:07:24,708 --> 00:07:25,875
No. ¡Padre!

125
00:07:31,000 --> 00:07:31,958
(ESTÁTICA)

126
00:07:33,750 --> 00:07:35,375
(QUEJIDO)
LORRAINE: ¡Padre!

127
00:07:35,458 --> 00:07:37,125
¡Botiquín de primeros
auxilios!

128
00:07:37,208 --> 00:07:38,166
¡Está en la cocina!

129
00:07:38,250 --> 00:07:39,458
¡Yo lo traigo!

130
00:07:39,541 --> 00:07:40,458
(RUGIDO)

131
00:07:40,541 --> 00:07:41,791
LORRAINE:
¡Rápido!

132
00:07:41,875 --> 00:07:43,541
(RISA MALIGNA)

133
00:07:43,625 --> 00:07:44,875
¡Rápido!

134
00:07:44,958 --> 00:07:46,375
(GIMIENDO)
No se detengan.

135
00:07:46,458 --> 00:07:48,208
DEBBIE:
¡Rápido! ¡No puedo sujetarlo!

136
00:07:48,291 --> 00:07:50,208
LORRAINE:
Ed. Ed, ¡ya!

137
00:07:50,291 --> 00:07:54,000
<i>Ergo, draco maledicte</i>
<i>et omnis</i>

138
00:07:54,083 --> 00:07:57,666
<i>legio diabolica,</i>
<i>adjuramus te per deum.</i>

139
00:07:57,750 --> 00:07:58,916
<i>Vivum per deum.</i>

140
00:07:59,000 --> 00:08:00,583
<i>Omnis satanica potestas.</i>
(RIENDO)

141
00:08:00,666 --> 00:08:03,125
ARNE:
¡No está funcionando!

142
00:08:03,208 --> 00:08:05,416
<i>Vivum per</i>
<i>deum...</i>
<i>ego te</i>

143
00:08:05,500 --> 00:08:06,833
<i>immunde spiritus.</i>

144
00:08:06,916 --> 00:08:08,041
(HUESOS CRUJIENDO)

145
00:08:08,125 --> 00:08:10,041
DEBBIE:
¿Qué? ¡David, no!

146
00:08:10,125 --> 00:08:11,416
¡Basta!

147
00:08:11,500 --> 00:08:13,541
¿Qué? ¿Qué?
No...

148
00:08:13,625 --> 00:08:14,875
(GRITA)

149
00:08:14,958 --> 00:08:16,041
(GRITA)

150
00:08:16,125 --> 00:08:18,083
¡David! ¡Basta!

151
00:08:18,166 --> 00:08:19,791
¡Ayúdame!
¡Por favor!

152
00:08:19,875 --> 00:08:20,875
¿Qué haces?

153
00:08:21,000 --> 00:08:22,083
DEBBIE:
¡David!

154
00:08:22,166 --> 00:08:23,958
¡Basta!
¡Por
favor!

155
00:08:24,041 --> 00:08:25,083
¡David, ya basta!

156
00:08:25,166 --> 00:08:26,708
(LLORANDO)
¡David!

157
00:08:26,791 --> 00:08:27,750
¡David!

158
00:08:28,333 --> 00:08:29,166
(RUGIDO)

159
00:08:30,125 --> 00:08:31,041
¡Ya déjalo en paz!

160
00:08:31,125 --> 00:08:32,250
¡Arne, no le hables!

161
00:08:32,333 --> 00:08:33,916
¡Dije que lo dejes en paz!

162
00:08:34,000 --> 00:08:35,583
¡Solo es un niño,
vil cobarde!

163
00:08:35,666 --> 00:08:37,208
¡No, Arne!
¡No le hables!

164
00:08:37,291 --> 00:08:39,250
ED: ¡Basta!
(GRITOS)

165
00:08:42,083 --> 00:08:43,125
(GRITO AHOGADO)

166
00:08:45,625 --> 00:08:48,333
(VOZ PROFUNDA)
¡Ahora, voy a
detenerte
el corazón!

167
00:08:48,416 --> 00:08:49,500
(GRITO AHOGADO)

168
00:08:51,500 --> 00:08:53,250
(GRITA)
¡Ed! ¡Ed!

169
00:08:56,500 --> 00:08:57,416
(GRITO)

170
00:08:59,166 --> 00:09:00,166
¡Oye!

171
00:09:04,708 --> 00:09:05,625
(GIME)

172
00:09:05,708 --> 00:09:08,375
¡Escúchame!
¡Mírame!

173
00:09:08,458 --> 00:09:09,750
(RUGIDO)
¡Mírame!

174
00:09:09,833 --> 00:09:11,875
Sé que estás ahí dentro,
David.

175
00:09:11,958 --> 00:09:13,958
Solo ya déjalo en paz...
¿Sí?

176
00:09:14,041 --> 00:09:16,125
Déjalo en paz
y tómame a mí.

177
00:09:16,208 --> 00:09:17,583
¡No!

178
00:09:17,666 --> 00:09:18,750
Tómame.

179
00:09:18,833 --> 00:09:19,958
(JADEA)
¡Tómame!

180
00:09:20,041 --> 00:09:22,375
ARNE:
¡Tómame! ¡Ya!

181
00:09:22,458 --> 00:09:24,625
¡Déjalo en paz
y tómame a mí!

182
00:09:24,708 --> 00:09:25,791
(GRITA)

183
00:09:27,416 --> 00:09:29,291
(JADEANDO)

184
00:09:33,500 --> 00:09:36,333
(JADEANDO)
No...

185
00:09:39,041 --> 00:09:41,000
No... No...

186
00:09:45,125 --> 00:09:46,333
¿David? ¡David!

187
00:09:46,416 --> 00:09:48,166
¡David! ¡David!
(QUEJÁNDOSE)

188
00:09:48,250 --> 00:09:51,250
¿Estás bien?
Oye... oye, oye.

189
00:09:51,333 --> 00:09:53,375
Oye, ve con mamá.
Ven aquí.

190
00:09:53,458 --> 00:09:54,333
¡Ah!

191
00:09:54,416 --> 00:09:56,208
(JUDY LLORANDO)
Tranquilo.

192
00:09:57,625 --> 00:09:58,791
JUDY:
Sí, David...

193
00:09:58,875 --> 00:10:00,833
(GIMIENDO)
LORRAINE: ¿Ed?

194
00:10:00,916 --> 00:10:03,208
¡Ed!
¡Cariño
!

195
00:10:04,625 --> 00:10:05,625
¿Qué te pasa?

196
00:10:06,875 --> 00:10:09,875
(RESPIRANDO CON DIFICULTAD)

197
00:10:11,333 --> 00:10:12,875
(SOLLOZANDO)

198
00:10:14,666 --> 00:10:16,541
¡Alguien llame
a Emergencias!

199
00:10:16,625 --> 00:10:18,041
Claro.

200
00:10:19,833 --> 00:10:20,833
Ed...

201
00:10:20,916 --> 00:10:22,125
(LORRAINE LLORANDO)

202
00:10:32,958 --> 00:10:35,333
EL EXORCISMO DE DAVID
GLATZEL
DE 8 AÑOS

203
00:10:35,416 --> 00:10:37,791
TENÍA COMO FINALIDAD TERMINAR
CON MESES DE TORMENTO.

204
00:10:37,875 --> 00:10:40,375
PERO PARA ARNE JOHNSON,
APENAS ERA EL COMIENZO.

205
00:10:40,458 --> 00:10:42,250
LOS TRÁGICOS SUCESOS
QUE OCURRIERON

206
00:10:42,333 --> 00:10:44,083
FUERON NOTICIA
EN TODO EL PAÍS,

207
00:10:44,166 --> 00:10:45,916
Y LLEVARON A ED
Y A LORRAINE WARREN

208
00:10:46,000 --> 00:10:49,333
AL DESCUBRIMIENTO
MÁS SINIESTRO DE SU
CARRERA.

209
00:10:49,416 --> 00:10:51,458
BASADO EN UNA HISTORIA REAL.

210
00:10:55,083 --> 00:10:59,250
EL CONJURO
EL DIABLO ME OBLIGÓ A
HACERLO

211
00:11:09,125 --> 00:11:13,875
MUJER (EN ALTAVOZ):
<i>Doctor Michaels, urge su</i>
<i>presencia en Pediatría.</i>

212
00:11:13,958 --> 00:11:15,583
<i>Doctor Michaels, a Pediatría.</i>

213
00:11:15,666 --> 00:11:18,166
Señora Warren.

214
00:11:18,250 --> 00:11:19,375
Está estable.

215
00:11:19,458 --> 00:11:21,791
Lo pasaremos
a la Unidad
Coronaria.

216
00:11:21,875 --> 00:11:23,458
¿Así que fue
un infarto?

217
00:11:23,541 --> 00:11:24,625
Sí.

218
00:11:24,708 --> 00:11:26,750
Y por desgracia,
un infarto agudo.

219
00:11:26,833 --> 00:11:28,250
¿Podemos verlo?

220
00:11:28,333 --> 00:11:29,583
Aún no.

221
00:11:29,666 --> 00:11:31,583
Le pondremos un stent
en la arteria.

222
00:11:31,666 --> 00:11:33,750
Para que la sangre
fluya
a su corazón.

223
00:11:38,541 --> 00:11:40,583
(SOLLOZANDO)
Entonces, ¿va a estar bien?

224
00:11:40,666 --> 00:11:44,583
Tenemos que hacer más estudios
antes de poder responder eso.

225
00:11:45,916 --> 00:11:47,166
Lo siento.

226
00:11:57,875 --> 00:11:59,458
(RUGIDOS)

227
00:11:59,541 --> 00:12:01,333
ARNE:
<i>¡Déjalo en paz!</i>

228
00:12:01,416 --> 00:12:03,250
ED:
<i>¡Arne, no le hables!</i>

229
00:12:03,333 --> 00:12:06,625
ARNE:
<i>¡Déjalo en paz y tómame a mí!</i>

230
00:12:06,708 --> 00:12:08,791
<i>¡Déjalo en paz y tómame a mí!</i>

231
00:12:08,875 --> 00:12:09,833
(GRITOS)

232
00:12:09,916 --> 00:12:12,333
(ASPIRADORA SONANDO)

233
00:12:14,375 --> 00:12:16,708
¡Hola!
¡La momia vive!

234
00:12:16,791 --> 00:12:18,291
Oye, ¿por qué me dejaste
dormir tanto?

235
00:12:18,375 --> 00:12:20,000
No te dejé.
No podía
despertarte.

236
00:12:20,083 --> 00:12:22,208
¿No podías despertarme?
No, no pude.

237
00:12:22,291 --> 00:12:24,500
Ah... qué raro.

238
00:12:24,583 --> 00:12:26,291
Tal vez
no te esforzaste mucho.

239
00:12:26,375 --> 00:12:28,083
Hmmm, no.
Hmmm.

240
00:12:29,375 --> 00:12:30,666
(LADRIDOS)

241
00:12:30,750 --> 00:12:32,166
BRUNO:
¡Buddy! ¡Tranquilo,
tranquilo!

242
00:12:32,250 --> 00:12:33,750
Oye, oye,
Bruno está
afuera.

243
00:12:33,833 --> 00:12:36,000
Ay, por favor,
Bruno es un hombre de mundo.

244
00:12:36,083 --> 00:12:37,166
No le interesa.

245
00:12:37,250 --> 00:12:38,333
(RIENDO)
No.

246
00:12:38,416 --> 00:12:40,458
No, no. Espera.
Quiero preguntarte algo.

247
00:12:40,541 --> 00:12:43,000
¿Ah, sí?
¿Qué quieres preguntarme?

248
00:12:43,083 --> 00:12:44,500
Ah...

249
00:12:44,583 --> 00:12:46,083
No es gran cosa.

250
00:12:46,166 --> 00:12:47,500
¿Hmmm-hmmm?

251
00:12:47,583 --> 00:12:50,291
Eh... estuve pensando...
Hmmm-hmmm.

252
00:12:50,375 --> 00:12:52,875
Ya que David
salió de peligro...

253
00:12:52,958 --> 00:12:57,458
¿Podríamos pasar
la página ya y

254
00:12:57,541 --> 00:12:59,333
salir de este pueblo?

255
00:12:59,416 --> 00:13:00,625
¿No crees?

256
00:13:00,708 --> 00:13:03,166
¿Te refieres a...
irnos de Brookfield?

257
00:13:03,250 --> 00:13:04,291
Sí.
¿Por qué no?

258
00:13:04,375 --> 00:13:06,000
No hay nada
que nos detenga aquí.

259
00:13:06,083 --> 00:13:07,500
Ah, sí,
nada excepto mi
familia

260
00:13:07,583 --> 00:13:09,625
y todo el dinero
que no tenemos.
¡Arne!

261
00:13:09,708 --> 00:13:10,875
El dinero no importa.

262
00:13:10,958 --> 00:13:12,125
Los dos trabajamos.

263
00:13:12,208 --> 00:13:14,166
Y, además, no nos cuesta nada
vivir aquí.

264
00:13:14,250 --> 00:13:15,958
Arne, al fin
conseguí
este trabajo.

265
00:13:16,041 --> 00:13:17,708
y ahora no puedo
dejar todo.

266
00:13:17,791 --> 00:13:19,000
BRUNO:
¡No es posible!

267
00:13:19,083 --> 00:13:20,541
Además,
Bruno no tiene
idea

268
00:13:20,625 --> 00:13:22,125
de cómo cuidar
a los perros.

269
00:13:23,625 --> 00:13:24,583
Oye...

270
00:13:25,833 --> 00:13:27,333
Déjame pensarlo.

271
00:13:27,416 --> 00:13:28,958
¿Está bien?

272
00:13:30,375 --> 00:13:31,333
¿Lo vas a pensar?

273
00:13:31,416 --> 00:13:33,083
Sí.
Lo pensaré.

274
00:13:35,000 --> 00:13:36,208
Ajá.

275
00:13:36,291 --> 00:13:37,583
Hecho.

276
00:13:37,666 --> 00:13:39,833
Ya.
Vístete.

277
00:13:39,916 --> 00:13:41,500
Te amo.

278
00:13:41,583 --> 00:13:45,375
(SUENA<i> BABY HOLD ON</i>
DE EDDIE MONEY)

279
00:13:45,458 --> 00:13:46,583
ARNE:
Sí.

280
00:13:46,666 --> 00:13:48,791
DEBBIE:
¿Llamaste a mi mamá?

281
00:13:48,875 --> 00:13:50,750
ARNE:
Sí, le dije
que llegaríamos tarde.

282
00:13:50,833 --> 00:13:53,166
BRUNO: Me dio gusto verla.
HASKETT: Gracias.

283
00:13:53,250 --> 00:13:54,166
¡Arne!

284
00:13:54,250 --> 00:13:55,416
¿Qué?
Deja de comer, ya.

285
00:13:55,500 --> 00:13:57,083
¡Señora Haskett!
Qué gusto verla.

286
00:13:57,166 --> 00:13:58,708
Gracias por venir.
Oye, ya nos vamos.

287
00:13:58,791 --> 00:14:01,791
Te voy a dar una lista
de lo que debes hacer.

288
00:14:01,875 --> 00:14:03,166
Ah, dirigir todo esto

289
00:14:03,250 --> 00:14:05,000
es por lo que se
supone
que te pago.

290
00:14:05,083 --> 00:14:06,375
No, los fines de semana no.

291
00:14:06,458 --> 00:14:08,083
Los dejo
vivir
aquí gratis.

292
00:14:08,166 --> 00:14:11,083
Merezco los fines de
semana
y tal vez también las
fiestas.

293
00:14:11,166 --> 00:14:13,541
A ver. Andy come una taza
y todos los demás dos.

294
00:14:13,625 --> 00:14:14,833
Vendrán por Magic
y Sparky,

295
00:14:14,916 --> 00:14:16,583
así que no te preocupes
por ellos,

296
00:14:16,666 --> 00:14:18,583
pero debes sacar
a los demás esta tarde.

297
00:14:18,666 --> 00:14:20,541
Eh, ah... Ruby es alérgica
a las abejas.

298
00:14:20,625 --> 00:14:23,083
Si le pica una,
llama al veterinario.

299
00:14:23,166 --> 00:14:24,958
El número está
en el refrigerador.

300
00:14:25,041 --> 00:14:28,000
Oye, Arne...
¿Quieres ganar 5 dólares?

301
00:14:28,083 --> 00:14:29,666
Mi estéreo no funciona.

302
00:14:29,750 --> 00:14:31,875
Ah... claro.
Lo revisaré más tarde.

303
00:14:31,958 --> 00:14:33,916
Pero...
que sean 15.

304
00:14:34,000 --> 00:14:35,375
DEBBIE: Oye...
¡Diez!

305
00:14:35,458 --> 00:14:36,583
(JUDY RIENDO)

306
00:14:36,666 --> 00:14:38,458
DEBBIE:
Eso es lo que pasa.

307
00:14:38,541 --> 00:14:39,500
JUDY:
¡Lo sé!

308
00:14:39,583 --> 00:14:40,666
Ma, escucha...

309
00:14:40,750 --> 00:14:42,541
Por favor...
No, no voy a decir nada.

310
00:14:42,625 --> 00:14:44,791
Lo prometo.
Es que...

311
00:14:44,875 --> 00:14:47,666
Él quiere que nos vayamos
de Brookfield.

312
00:14:47,750 --> 00:14:49,541
JUDY:
¿Sabes lo que significa,
no?

313
00:14:49,625 --> 00:14:51,750
¿Te propuso matrimonio?

314
00:14:51,833 --> 00:14:53,291
(RÍE)
No exactamente.

315
00:14:53,375 --> 00:14:55,625
¿Le dijiste que sí?
No exactamente. ¡Arne!

316
00:14:55,708 --> 00:14:57,500
¿Quieres traer la
bandeja
de la carne?

317
00:14:57,583 --> 00:14:59,958
Ah, sí. Muero de
hambre.
¿Tú no tienes hambre?

318
00:15:00,041 --> 00:15:01,375
Sí.
Sí.

319
00:15:01,458 --> 00:15:02,458
Traeré la carne.

320
00:15:02,541 --> 00:15:03,916
¡Au!
(RÍE)

321
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
(PUERTA SE CIERRA)

322
00:15:19,583 --> 00:15:20,875
(RUIDO)

323
00:16:01,458 --> 00:16:02,416
(CHILLIDO)

324
00:16:54,625 --> 00:16:56,500
(GRITA)
(GRITO AHOGADO)

325
00:16:58,166 --> 00:16:59,458
(RESPIRA CON DIFICULTAD)

326
00:16:59,541 --> 00:17:01,041
(JADEANDO)

327
00:17:03,000 --> 00:17:07,708
HOSPITAL GENERAL DE
BROOKFIELD
EMERGENCIAS

328
00:17:07,791 --> 00:17:11,000
MUJER (EN ALTAVOZ):
<i>Doctor Davis,</i>
<i>tiene una llamada.</i>

329
00:17:11,083 --> 00:17:13,916
<i>Doctor Davis,</i>
<i>tiene una llamada.</i>

330
00:17:19,416 --> 00:17:20,958
(TOCA LA PUERTA)

331
00:17:24,916 --> 00:17:27,041
Me encantó volver a ver
a Judy.

332
00:17:28,833 --> 00:17:30,625
¿Se quedará mucho?

333
00:17:31,708 --> 00:17:32,833
No lo sé.

334
00:17:32,916 --> 00:17:35,708
Eh...
depende
de...

335
00:17:37,291 --> 00:17:42,708
El doctor dice que has estado
durmiendo en esa silla.

336
00:17:44,500 --> 00:17:47,416
Ed lo entendería si te fueras
a casa unas horas.

337
00:17:51,291 --> 00:17:53,750
¿Nunca le conté
cómo nos conocimos?

338
00:17:53,833 --> 00:17:55,041
No, no lo creo.

339
00:17:55,125 --> 00:17:57,333
Solo que eran
muy jóvenes.

340
00:17:57,416 --> 00:17:58,666
En la preparatoria,
¿no?

341
00:17:58,750 --> 00:18:00,416
Teníamos 17 años.

342
00:18:03,166 --> 00:18:06,166
<i>Salí con mis amigas y...</i>

343
00:18:06,250 --> 00:18:09,083
<i>Y él era acomodador en el</i>
<i>cine</i>
<i>al que fuimos.</i>

344
00:18:11,333 --> 00:18:12,333
Después...

345
00:18:13,666 --> 00:18:15,125
<i>Fuimos por un helado.</i>

346
00:18:17,250 --> 00:18:18,625
<i>Me llevó al parque, eh,</i>

347
00:18:18,708 --> 00:18:21,083
<i>pero luego empezó</i>
<i>a llover.</i>

348
00:18:22,583 --> 00:18:23,750
<i>Y...</i>

349
00:18:23,833 --> 00:18:26,166
<i>Nos quedamos</i>
<i>bajo el quiosco</i>

350
00:18:26,250 --> 00:18:28,333
<i>hasta que la lluvia paró.</i>

351
00:18:30,541 --> 00:18:33,666
Eso fue hace 30 años.

352
00:18:36,250 --> 00:18:38,458
Podría volver
a la casa, padre,

353
00:18:39,916 --> 00:18:43,041
pero mi hogar está
aquí con él.

354
00:18:56,125 --> 00:18:57,083
(RECHINIDO)

355
00:19:02,041 --> 00:19:04,000
JEFE:
Eso llevará más
tiempo.

356
00:19:06,208 --> 00:19:08,541
¡Lánzamelo!
Allá va.

357
00:19:09,958 --> 00:19:13,416
Hay que quitar
esas ramas de
ahí.

358
00:19:13,500 --> 00:19:15,041
Está bien.

359
00:19:51,416 --> 00:19:54,083
(ENCIENDE)

360
00:19:54,166 --> 00:19:55,458
¡Carajo, Arne!

361
00:19:55,541 --> 00:19:57,291
¿Qué haces?

362
00:20:04,166 --> 00:20:05,750
(LADRIDOS)

363
00:20:05,833 --> 00:20:08,416
BRUNO:
¿Puedes hacer algo
para parar este escándalo?

364
00:20:08,500 --> 00:20:10,208
¡Estos perros están
volviéndome loco!

365
00:20:10,291 --> 00:20:12,375
DEBBIE:
Seguramente olieron
un conejo o algo.

366
00:20:12,458 --> 00:20:13,750
¿Y tú qué haces aquí?

367
00:20:13,833 --> 00:20:15,125
Es que no me siento bien.

368
00:20:15,208 --> 00:20:16,916
BRUNO (RIENDO):
¡Arne!

369
00:20:17,000 --> 00:20:18,458
Llegas justo a tiempo.

370
00:20:18,541 --> 00:20:21,333
Oye, ¿por qué no te
tomas
una cerveza conmigo?

371
00:20:21,416 --> 00:20:24,625
Si reparas el estéreo, podemos
abrir un taller de reparación.

372
00:20:24,708 --> 00:20:25,833
Bruno...
¿Sabes qué?

373
00:20:25,916 --> 00:20:27,125
No lo creo,
hermano.

374
00:20:27,208 --> 00:20:28,791
Ah, ¿qué pasa?
¿Ya no bebes?

375
00:20:28,875 --> 00:20:30,791
No, es solo que no...
Hagamos algo.

376
00:20:30,875 --> 00:20:32,666
Los dos dejaremos
de beber el sábado.

377
00:20:32,750 --> 00:20:34,291
¿Qué te parece eso?
¿Eh?

378
00:20:34,375 --> 00:20:37,166
(LADRIDOS CONTINÚAN)

379
00:20:46,333 --> 00:20:47,333
(PITIDOS DE MÁQUINA)

380
00:20:51,083 --> 00:20:53,708
(SUSURRANDO)
Lorraine. Lorraine.

381
00:20:53,791 --> 00:20:55,083
Lorraine.

382
00:20:55,166 --> 00:20:57,333
¡Ah, papá!
Oh, Ed.

383
00:20:57,416 --> 00:20:59,041
Qué alivio.

384
00:20:59,125 --> 00:21:01,125
Lorraine...
tienes que llamar...

385
00:21:01,208 --> 00:21:03,541
No, acabamos de llamar.
...a los Glatzel.

386
00:21:03,625 --> 00:21:06,125
Hay que advertirles.
Tiene al joven.

387
00:21:06,208 --> 00:21:08,166
Tranquilo. Se
acabó.
David está bien.

388
00:21:08,250 --> 00:21:09,458
El demonio se ha ido.

389
00:21:09,541 --> 00:21:10,750
Arne.

390
00:21:10,833 --> 00:21:12,666
Tiene a Arne.

391
00:21:14,375 --> 00:21:18,750
(SUENA<i> CALL ME</i> DE BLONDIE)

392
00:21:22,041 --> 00:21:23,333
(RIENDO)

393
00:21:23,416 --> 00:21:25,750
¡Qué maravilla,
hermano!

394
00:21:25,833 --> 00:21:27,458
¡Excelente!

395
00:21:29,125 --> 00:21:32,166
Por favor.
No me hagas beber solo.

396
00:21:32,250 --> 00:21:33,375
Ten.

397
00:21:33,458 --> 00:21:35,750
Tu novia pensará
que soy un ebrio.

398
00:21:39,333 --> 00:21:40,625
¿Sabías...

399
00:21:41,875 --> 00:21:44,208
...que estuve
en su concierto en
Sídney?

400
00:21:44,291 --> 00:21:47,041
Hicieron estallar el
teatro
de su majestad.

401
00:21:47,125 --> 00:21:50,208
¡Bruno! ¿Qué te pasa?
¡Baja el volumen!

402
00:21:50,291 --> 00:21:52,541
¡Estoy probando
su trabajo!

403
00:21:57,541 --> 00:21:59,250
(TELÉFONO SONANDO)

404
00:22:01,625 --> 00:22:03,625
(TONO DE ESPERA)

405
00:22:11,708 --> 00:22:13,708
(LADRIDOS AMORTIGUADOS)

406
00:22:13,791 --> 00:22:14,708
(JADEANDO)

407
00:22:23,833 --> 00:22:25,625
(LADRIDOS)
¿Qué te pasa?

408
00:22:25,708 --> 00:22:26,958
¿Estás bien?

409
00:22:27,041 --> 00:22:29,333
¡Bruno!
¡Hay que bailar, hermano!

410
00:22:29,416 --> 00:22:30,708
¡Bruno! ¡No!
¡Basta!

411
00:22:30,791 --> 00:22:32,291
¡Bruno! ¡Bruno!
¡Ay, por favor!

412
00:22:32,375 --> 00:22:34,750
Creo que es hora
de que te vayas a
descansar.

413
00:22:34,833 --> 00:22:36,125
No. No.
Sí, sí.

414
00:22:36,208 --> 00:22:37,958
No hasta que bailes.
¡No voy a bailar!

415
00:22:38,041 --> 00:22:39,708
¡Una canción!
¡Una canción!

416
00:22:39,791 --> 00:22:41,250
No voy a bailar.
¡Bruno!

417
00:22:41,333 --> 00:22:43,166
(CONTINÚA<i> CALL ME</i>
DE BLONDIE)

418
00:22:44,583 --> 00:22:45,791
BRUNO:
La fiesta acabó.

419
00:22:47,250 --> 00:22:48,958
(RISA AMORTIGUADA)

420
00:22:50,708 --> 00:22:52,500
(MÚSICA AMORTIGUADA)

421
00:22:54,500 --> 00:22:57,166
(MÚSICA CLARA)
(JADEANDO)

422
00:22:57,250 --> 00:22:59,291
(TELÉFONO SUENA)

423
00:22:59,375 --> 00:23:00,750
Sí, aquí el oficial Thomas.

424
00:23:00,833 --> 00:23:02,250
<i>Mi nombre es Lorraine Warren.</i>

425
00:23:02,333 --> 00:23:04,458
Sé que parecerá una locura,

426
00:23:04,541 --> 00:23:05,791
pero habrá una tragedia

427
00:23:05,875 --> 00:23:07,875
en la pensión para perros
de Brookfield.

428
00:23:07,958 --> 00:23:10,000
(MÚSICA SIGUE)

429
00:23:19,500 --> 00:23:21,250
(GRITO DE DEBBIE AMORTIGUADO)

430
00:23:21,333 --> 00:23:23,333
¡Debbie!

431
00:23:24,708 --> 00:23:26,625
(GRITA)
¡No!

432
00:23:28,416 --> 00:23:29,583
Ya, basta.

433
00:23:31,166 --> 00:23:32,541
¡Arne!

434
00:23:32,625 --> 00:23:33,625
(GRUÑE)
¡Ah!

435
00:23:33,708 --> 00:23:35,666
¡Bruno, basta!
(GRUÑIDO)

436
00:23:35,750 --> 00:23:36,875
¿Qué haces?

437
00:23:36,958 --> 00:23:37,875
¡Arne, ayúdame!

438
00:23:37,958 --> 00:23:39,791
(GRUÑE)
(GRITA)

439
00:23:41,416 --> 00:23:43,541
¡Arne!
(CANCIÓN SIGUE)

440
00:23:43,625 --> 00:23:44,791
¿Qué te ocurre?

441
00:23:44,875 --> 00:23:46,166
¡Basta!
¿Qué estás haciendo?

442
00:23:46,250 --> 00:23:47,375
(GRITA)

443
00:23:47,458 --> 00:23:49,500
¡Arne, por favor, basta!
(GIME)

444
00:23:51,916 --> 00:23:53,250
Amor.

445
00:23:54,916 --> 00:23:56,833
¿Qué tienes?

446
00:23:56,916 --> 00:23:58,666
(MÚSICA SUENA LENTO)

447
00:24:03,875 --> 00:24:06,375
(MÚSICA SE DETIENE)

448
00:24:11,083 --> 00:24:12,000
(GRUÑIDOS)

449
00:24:12,083 --> 00:24:14,166
(JADEA Y GRITA)

450
00:24:15,416 --> 00:24:17,416
(CUCHILLADA)
(HOMBRES GRITANDO)

451
00:24:17,500 --> 00:24:18,791
(GRITOS AMORTIGUADOS)

452
00:24:20,958 --> 00:24:22,666
BRUNO:
¡No, no!

453
00:24:32,708 --> 00:24:34,333
(SUENA SIRENA)

454
00:24:47,166 --> 00:24:48,208
¡Oye!

455
00:24:48,291 --> 00:24:50,666
¿Estás bien?

456
00:24:52,833 --> 00:24:54,041
¡Oye!

457
00:25:01,708 --> 00:25:03,250
¿Estás bien?

458
00:25:06,208 --> 00:25:07,500
(JADEA)

459
00:25:07,583 --> 00:25:10,000
(NERVIOSO)
Solo quédate ahí,
¿sí?

460
00:25:10,083 --> 00:25:11,333
No te muevas.

461
00:25:12,708 --> 00:25:14,916
Creo que lastimé a alguien.

462
00:25:15,000 --> 00:25:16,958
HOMBRE:
<i>Aquí el sargento Thomas.</i>

463
00:25:17,041 --> 00:25:19,083
<i>Tengo a una víctima</i>
<i>con múltiples puñaladas.</i>

464
00:25:19,166 --> 00:25:22,250
MUJER:
<i>Esta tarde, los residentes</i>
<i>de Brookfield se horrorizaron</i>

465
00:25:22,333 --> 00:25:24,916
<i>con el asesinato a plena luz</i>
<i>del día de Bruno Sauls.</i>

466
00:25:25,000 --> 00:25:27,458
<i>Sauls, el gerente</i>
<i>de una perrera local,</i>

467
00:25:27,541 --> 00:25:29,250
<i>fue apuñalado 22 veces.</i>

468
00:25:29,333 --> 00:25:32,125
<i>Este es el primer asesinato</i>

469
00:25:32,208 --> 00:25:35,625
<i>en los 193 años de historia</i>
<i>de la localidad.</i>

470
00:25:43,541 --> 00:25:46,375
ARNE:
"¿Quién subirá
a la montaña del Señor?

471
00:25:46,458 --> 00:25:49,958
¿Quién estará de pie
en su santo recinto?

472
00:25:50,041 --> 00:25:53,291
El de manos limpias
y de puro corazón,

473
00:25:53,375 --> 00:25:56,625
el que no pone su alma
en cosas vanas

474
00:25:56,708 --> 00:25:58,250
ni jura con engaño.

475
00:25:59,833 --> 00:26:02,416
Ese obtendrá la bendición
del señor

476
00:26:02,500 --> 00:26:05,250
y la aprobación de Dios,
su salvador".

477
00:26:05,333 --> 00:26:07,166
ED:
Bien. Con eso
basta.

478
00:26:07,250 --> 00:26:08,541
Gracias.

479
00:26:12,666 --> 00:26:13,666
¿Y bien?

480
00:26:15,375 --> 00:26:17,458
Estos objetos religiosos
habrían bastado

481
00:26:17,541 --> 00:26:19,625
para provocar
a un espíritu inhumano...

482
00:26:19,708 --> 00:26:23,083
Si hubiera uno presente.

483
00:26:23,166 --> 00:26:25,333
¿Eso significa que

484
00:26:25,416 --> 00:26:27,291
no está poseído?

485
00:26:27,375 --> 00:26:30,500
El hecho de que pueda leer
la biblia indica eso.

486
00:26:30,583 --> 00:26:33,416
Entonces,
¿eso significa que

487
00:26:33,500 --> 00:26:34,916
solo estoy loco?

488
00:26:36,458 --> 00:26:37,833
Bueno...

489
00:26:37,916 --> 00:26:39,541
No estás poseído.

490
00:26:41,291 --> 00:26:43,708
Pero es posible
que lo estuvieras.

491
00:26:44,791 --> 00:26:46,083
Yo...

492
00:26:46,166 --> 00:26:48,375
Le dije a esa cosa
que me tomara.

493
00:26:48,458 --> 00:26:50,500
Y por esa razón
está muerto.

494
00:26:52,208 --> 00:26:55,333
Entonces,
pase lo que me pase,

495
00:26:55,416 --> 00:26:56,958
yo me lo busqué.

496
00:26:57,041 --> 00:26:58,291
No lo hagas.

497
00:27:00,458 --> 00:27:01,458
Escucha...

498
00:27:03,375 --> 00:27:05,291
Yo estuve ahí.

499
00:27:06,333 --> 00:27:08,500
No sé qué está pasando.

500
00:27:08,583 --> 00:27:12,416
Lo que haya pasado
ese día...

501
00:27:15,291 --> 00:27:17,791
No lo hizo Arne.

502
00:27:20,208 --> 00:27:21,791
Vamos a ayudarte

503
00:27:21,875 --> 00:27:24,791
en todo lo que podamos.

504
00:27:27,375 --> 00:27:29,875
Pero si el
demonio
se fue...

505
00:27:29,958 --> 00:27:31,583
¿Qué pueden hacer?

506
00:27:33,708 --> 00:27:35,250
¿Quién es tu abogado?

507
00:27:35,333 --> 00:27:37,708
Lo hallaron bañado
en la sangre de la
víctima,

508
00:27:37,791 --> 00:27:39,208
el arma homicida
le pertenece

509
00:27:39,291 --> 00:27:41,416
y tiene sus huellas digitales
en todas partes.

510
00:27:41,500 --> 00:27:42,875
Nadie está
poniéndolo
en duda.

511
00:27:42,958 --> 00:27:44,458
Arne sabe que
irá
a prisión,

512
00:27:44,541 --> 00:27:47,541
solo decimos que hubo
circunstancias
mitigantes.

513
00:27:47,625 --> 00:27:49,875
¿Circunstancias mitigantes?

514
00:27:49,958 --> 00:27:53,208
Mire, tampoco creo que deban
darle pena de muerte,

515
00:27:53,291 --> 00:27:56,041
pero no me presentaré
ante un jurado para decir

516
00:27:56,125 --> 00:27:58,000
que estaba
poseído por demonios.

517
00:27:58,083 --> 00:27:59,208
Jamás se ha hecho.

518
00:27:59,291 --> 00:28:01,291
Claro que sí.
Dos veces en Inglaterra.

519
00:28:01,375 --> 00:28:03,541
El caso de Michael Taylor
fue hace unos años.

520
00:28:03,625 --> 00:28:06,750
Espere, dicho de otra forma:
jamás se ha logrado con éxito.

521
00:28:06,833 --> 00:28:08,291
Entonces, déjenos apoyarla.

522
00:28:08,375 --> 00:28:11,750
Ed y yo hemos demostrado
la existencia de demonios

523
00:28:11,833 --> 00:28:12,916
cientos de veces.

524
00:28:13,000 --> 00:28:14,708
Se lo han probado
a la Iglesia.

525
00:28:14,791 --> 00:28:16,166
Este es un tribunal.

526
00:28:16,250 --> 00:28:18,041
Las pruebas se presentan
muy diferente.

527
00:28:18,125 --> 00:28:19,875
La corte acepta
la existencia de
Dios

528
00:28:19,958 --> 00:28:23,375
cada vez que un testigo
jura decir la verdad.

529
00:28:23,458 --> 00:28:26,583
Creo que es hora de que acepte
la existencia del diablo.

530
00:28:30,375 --> 00:28:32,666
¿Cómo van a convencer
a un jurado,

531
00:28:32,750 --> 00:28:35,041
si ni siquiera
me convencen a mí?

532
00:28:36,916 --> 00:28:40,375
Tengo una idea.
Venga a nuestra casa a cenar.

533
00:28:40,458 --> 00:28:43,250
Le mostraremos las pruebas
que hemos reunido

534
00:28:43,333 --> 00:28:44,375
a lo largo
de los años.

535
00:28:44,458 --> 00:28:46,166
Le mostraremos
a Annabelle.

536
00:28:46,250 --> 00:28:49,125
Si no se
convence...
desistiremos.

537
00:28:49,208 --> 00:28:51,166
¿Acepta?

538
00:28:51,250 --> 00:28:52,208
(EXHALA)

539
00:28:53,458 --> 00:28:55,583
Muy bien.

540
00:28:55,666 --> 00:28:57,916
Enséñenme qué tienen.

541
00:28:58,000 --> 00:29:00,791
TRIBUNAL SUPREMO DE DANBURY
19 DE SEPTIEMBRE DE 1981

542
00:29:00,875 --> 00:29:02,041
JUEZ:
Señor Johnson,

543
00:29:02,125 --> 00:29:03,666
en cuanto al cargo
número SAJ-1216,

544
00:29:03,750 --> 00:29:06,791
que lo acusa de homicidio
en primer grado,

545
00:29:06,875 --> 00:29:09,125
un delito federal,
¿cómo se declara?

546
00:29:09,208 --> 00:29:11,708
Señoría, mi cliente
se declara
inocente...

547
00:29:11,791 --> 00:29:14,458
Por motivos
de posesión demoniaca.

548
00:29:29,333 --> 00:29:31,291
(CAMPANADAS)

549
00:29:35,291 --> 00:29:36,666
Esto es ridículo.

550
00:29:36,750 --> 00:29:38,500
Puedo bajar
unos cuantos escalones.

551
00:29:38,583 --> 00:29:40,750
Ay, calla.
Deberías estar en la
cama.

552
00:29:40,833 --> 00:29:42,041
Lorraine.

553
00:29:43,625 --> 00:29:46,833
Acabo de hablar con un amigo
que trabaja en la fiscalía.

554
00:29:46,916 --> 00:29:49,041
Quieren darle la pena
de muerte.

555
00:29:49,125 --> 00:29:50,291
Armaré el caso,

556
00:29:50,375 --> 00:29:52,958
pero ese joven
morirá o vivirá

557
00:29:53,041 --> 00:29:55,708
dependiendo de lo que
ustedes encuentren.

558
00:29:55,791 --> 00:29:57,750
Pues no le fallaremos.

559
00:29:57,833 --> 00:29:59,750
Espero que no.

560
00:29:59,833 --> 00:30:01,458
Manténganme
al tanto.

561
00:30:06,333 --> 00:30:07,750
¿Ahora qué?

562
00:30:07,833 --> 00:30:11,458
Jamás hemos probado una
posesión después del
hecho.

563
00:30:11,541 --> 00:30:14,000
Los demonios no solo
desaparecen así.

564
00:30:14,083 --> 00:30:15,791
Está pasando algo más,

565
00:30:15,875 --> 00:30:18,333
algo que no vimos
la primera vez.

566
00:30:20,000 --> 00:30:21,958
¿Dónde empezamos?

567
00:30:23,291 --> 00:30:24,916
Por el principio.

568
00:30:28,416 --> 00:30:30,916
ED (GRABACIÓN):
<i>18 de julio de 1981.</i>

569
00:30:31,000 --> 00:30:33,833
<i>Soy Ed Warren</i>
<i>y estoy con</i>
<i>Lorraine</i>

570
00:30:33,916 --> 00:30:36,750
<i>y Judy Glatzel,</i>
<i>Deborah Glatzel,</i>

571
00:30:36,833 --> 00:30:39,375
<i>David Glatzel</i>
<i>y Arne</i>
<i>Johnson.</i>

572
00:30:39,458 --> 00:30:41,208
<i>Bien, vamos a empezar.</i>

573
00:30:41,291 --> 00:30:42,666
<i>¿Quién estaba presente</i>

574
00:30:42,750 --> 00:30:44,625
<i>cuando David empezó</i>
<i>a comportarse así?</i>

575
00:30:44,708 --> 00:30:46,250
DEBBIE:
<i>Todos nosotros.</i>

576
00:30:46,333 --> 00:30:49,083
<i>Fue el día en que nos mudamos.</i>

577
00:30:49,166 --> 00:30:51,125
Aquí tienes.
Diviértete.

578
00:30:51,208 --> 00:30:52,708
CINCO MESES ATRÁS

579
00:30:52,791 --> 00:30:55,416
JUDY: ¿Pedimos una pizza?
DEBBIE: Sí, ahora la pido.

580
00:30:55,500 --> 00:30:57,166
ARNE:
Oye, baja esa caja un segundo.

581
00:30:57,250 --> 00:30:59,000
DEBBIE: ¿Por qué?
ARNE: Es que...

582
00:30:59,083 --> 00:31:00,375
¿Qué haces?
Solo quiero...

583
00:31:00,458 --> 00:31:02,750
¿Qué haces? ¡Arne!
Ven acá.

584
00:31:05,333 --> 00:31:07,041
¿Qué no se hace
cuando nos casemos?

585
00:31:07,125 --> 00:31:09,375
Ajá.
Tal vez también hagamos eso.

586
00:31:09,458 --> 00:31:10,458
DEBBIE:
Ah...

587
00:31:11,833 --> 00:31:13,875
(DEBBIE RIENDO)

588
00:31:31,416 --> 00:31:33,375
(PISO RECHINA)

589
00:31:51,041 --> 00:31:51,916
JUGUETES

590
00:31:52,000 --> 00:31:53,208
(SONIDO DE AGUA)

591
00:33:20,333 --> 00:33:21,541
(GRITA)

592
00:33:26,083 --> 00:33:27,125
¡Mamá!

593
00:33:30,541 --> 00:33:32,083
¡Mamá!

594
00:33:51,000 --> 00:33:53,208
DAVID:
<i>No sabía lo que había pasado.</i>

595
00:33:54,416 --> 00:33:57,041
<i>Fue como un sueño.</i>

596
00:33:57,125 --> 00:34:00,583
<i>Y nadie me creyó</i>
<i>cuando se los conté.</i>

597
00:34:00,666 --> 00:34:03,541
<i>Pero fue la primera</i>
<i>vez que lo vi.</i>

598
00:34:16,041 --> 00:34:17,666
(EXHALA)

599
00:34:17,750 --> 00:34:19,500
DEBBIE:
No lo entiendo.

600
00:34:19,583 --> 00:34:21,333
¿Cómo pudo invitar
a un demonio?

601
00:34:21,416 --> 00:34:23,083
Solo estuvo aquí
unos minutos.

602
00:34:23,166 --> 00:34:24,875
Ni siquiera había nada aquí.

603
00:34:26,375 --> 00:34:28,041
¿Dónde estaba la cama de agua?

604
00:34:30,041 --> 00:34:31,458
Justo ahí.

605
00:34:31,541 --> 00:34:34,000
La madera se dañó cuando
el colchón se reventó.

606
00:34:37,375 --> 00:34:38,708
¿Y podría revisar?

607
00:34:38,791 --> 00:34:39,875
Por favor.

608
00:34:54,791 --> 00:34:56,791
Este daño
no lo causó el agua.

609
00:35:12,416 --> 00:35:14,500
Yo me encargo
de esto.

610
00:35:14,583 --> 00:35:17,291
Arruinarás tu
vestido
si entras.

611
00:35:19,708 --> 00:35:20,625
Bueno...

612
00:35:20,708 --> 00:35:23,250
La habitación está
como a

613
00:35:23,333 --> 00:35:25,541
5 metros a la derecha.
Bien.

614
00:35:25,625 --> 00:35:27,500
Solo ten cuidado.

615
00:35:27,583 --> 00:35:29,500
Sujeta mi bolso.

616
00:36:08,625 --> 00:36:10,625
(RATA CHILLA)
(GRITA)

617
00:36:10,708 --> 00:36:11,708
ED:
¡Lorraine!

618
00:36:11,791 --> 00:36:12,916
¿Estás bien?

619
00:36:13,000 --> 00:36:15,666
Estoy bien, Ed.
Solo fue una rata.

620
00:36:18,583 --> 00:36:20,666
(DEBBIE SUSPIRA)

621
00:36:51,375 --> 00:36:52,791
(CHILLIDOS)

622
00:37:02,500 --> 00:37:03,458
(LORRAINE JADEA)

623
00:37:22,541 --> 00:37:23,500
(CRUJIDO)

624
00:37:49,416 --> 00:37:50,333
(GRUÑIDOS)

625
00:37:56,458 --> 00:37:59,291
<i>In manus tuas, domine commendo</i>
<i>spiritum meum.</i>

626
00:38:11,125 --> 00:38:13,833
LORRAINE:
Es el tótem de una bruja.

627
00:38:13,916 --> 00:38:16,500
Los satanistas los usan
en sus rituales.

628
00:38:16,583 --> 00:38:17,791
¿Recuerdas que te dije

629
00:38:17,875 --> 00:38:19,958
que un espíritu inhumano
debe ser invitado?

630
00:38:20,041 --> 00:38:22,666
¿Y no imaginabas
cómo David lo había hecho?

631
00:38:24,000 --> 00:38:25,416
Pues tenías razón.

632
00:38:25,500 --> 00:38:27,125
No lo hizo.
(JADEA)

633
00:38:30,458 --> 00:38:32,458
Creemos que David
fue maldecido.

634
00:38:34,291 --> 00:38:35,916
Y en la noche
del exorcismo,

635
00:38:36,000 --> 00:38:39,041
se transfirió la maldición
de David a Arne.

636
00:38:39,125 --> 00:38:41,333
¿Qué?

637
00:38:41,416 --> 00:38:42,416
¿Quieren decir

638
00:38:42,500 --> 00:38:45,125
que alguien nos hizo esto

639
00:38:45,208 --> 00:38:46,375
a propósito?

640
00:38:46,458 --> 00:38:48,708
Hemos oído de rituales
satánicos como este.

641
00:38:48,791 --> 00:38:49,791
Se invoca al demonio,

642
00:38:49,875 --> 00:38:51,416
el sujeto poseído
cobra una vida,

643
00:38:51,500 --> 00:38:52,583
y el demonio se marcha.

644
00:38:52,666 --> 00:38:54,416
Y fue por eso que Arne

645
00:38:54,500 --> 00:38:56,833
fue capaz de leer
la biblia.
Sí.

646
00:38:56,916 --> 00:38:58,708
Creemos que quien maldijo
a David,

647
00:38:58,791 --> 00:39:02,083
usó esto para invocar
al demonio.

648
00:39:02,166 --> 00:39:05,375
Queremos que le envíen
esto a todas
las jefaturas de policía

649
00:39:05,458 --> 00:39:07,750
que puedan, empezando
con las locales.

650
00:39:07,833 --> 00:39:11,041
Solo averigüen si habían
visto algo igual.

651
00:39:11,125 --> 00:39:14,250
PADRE:
Tal vez haya
alguna otra persona

652
00:39:14,333 --> 00:39:16,291
que pueda decirnos algo.

653
00:39:16,375 --> 00:39:18,125
¿Recuerdan al padre
que expuso

654
00:39:18,208 --> 00:39:20,541
a los Discípulos
de la Secta del carnero?

655
00:39:20,625 --> 00:39:22,916
Fue hace como
diez o doce años.

656
00:39:23,000 --> 00:39:24,583
¿El padre Kastner?
Sí, exacto.

657
00:39:24,666 --> 00:39:26,416
Solo que ya no es
un sacerdote.

658
00:39:26,500 --> 00:39:28,250
Hace tiempo
que se retiró.

659
00:39:28,333 --> 00:39:30,500
Trató de ayudar
a esas personas.

660
00:39:30,583 --> 00:39:34,250
Trató de entender por
qué
hacían lo que hacían.

661
00:39:34,333 --> 00:39:38,458
Y si alguien puede decirnos
qué es esto...

662
00:39:38,541 --> 00:39:40,041
Es él.

663
00:40:04,875 --> 00:40:06,791
ED:
Padre Kastner.

664
00:40:06,875 --> 00:40:07,791
(JADEANDO)

665
00:40:12,875 --> 00:40:14,791
No escuché llegar el auto.

666
00:40:16,791 --> 00:40:19,583
¿Les gustaría que les hiciera
una omelet?

667
00:40:19,666 --> 00:40:22,208
Desayunamos
antes de salir de casa.

668
00:40:22,916 --> 00:40:24,000
Soy Ed Warren.

669
00:40:24,083 --> 00:40:25,791
Ella es mi
esposa,
Lorraine.

670
00:40:29,291 --> 00:40:32,333
Tengo mierda de gallina
en las manos.

671
00:40:37,250 --> 00:40:38,666
(RÍEN)

672
00:40:39,958 --> 00:40:40,875
Gracias.

673
00:40:48,375 --> 00:40:50,083
Olviden que vieron esto.

674
00:40:50,166 --> 00:40:52,083
¿Ya lo había visto?

675
00:40:52,166 --> 00:40:53,833
No.

676
00:40:53,916 --> 00:40:55,416
Pero he visto parecidos.

677
00:40:55,500 --> 00:40:57,583
Esto es sofisticado.

678
00:40:57,666 --> 00:41:00,375
Una pieza impregnada de mal.

679
00:41:00,458 --> 00:41:04,500
Lo que no entiendo es,
es...
¿por qué?

680
00:41:04,583 --> 00:41:06,875
David, el pequeño
poseído,
él no...

681
00:41:06,958 --> 00:41:08,250
Él no hizo nada malo.

682
00:41:08,333 --> 00:41:10,541
¿Por qué hacerle daño
a esta familia?

683
00:41:10,625 --> 00:41:11,791
¿Por qué?

684
00:41:13,458 --> 00:41:15,416
El por qué es irrelevante.

685
00:41:17,833 --> 00:41:22,333
El por qué va en contra
de todo lo que creen
los satanistas.

686
00:41:22,416 --> 00:41:25,208
Su único objetivo es
causar caos.

687
00:41:25,291 --> 00:41:27,041
Su néctar, la desesperanza.

688
00:41:27,125 --> 00:41:29,708
Pero alguien tuvo que ponerlo
bajo su casa.

689
00:41:29,791 --> 00:41:33,833
Así que, ¿eso qué le dice
sobre la persona que lo hizo?

690
00:41:36,625 --> 00:41:38,250
Vengan conmigo.

691
00:41:59,958 --> 00:42:01,708
No quiero ir ahí abajo.

692
00:42:03,583 --> 00:42:05,333
¿Qué es esto?

693
00:42:07,916 --> 00:42:09,708
Es por lo que están aquí.

694
00:42:24,416 --> 00:42:26,041
Reuní todo esto

695
00:42:26,125 --> 00:42:29,666
mientras estudiaba
a los Discípulos del carnero.

696
00:42:42,750 --> 00:42:44,875
LORRAINE:
Debería quemar
todo esto.

697
00:42:44,958 --> 00:42:46,125
Lo he pensado.

698
00:42:46,208 --> 00:42:48,333
Pero sentí que era

699
00:42:48,416 --> 00:42:51,458
más seguro tenerlos
bajo llave.

700
00:42:51,541 --> 00:42:54,208
Como retirar armas
de las calles.

701
00:42:57,541 --> 00:43:00,125
Supongo que usted no
tiene
estos libros organizados

702
00:43:00,208 --> 00:43:01,875
con el sistema
Dewey,
¿o sí?

703
00:43:01,958 --> 00:43:02,833
KASTNER:
No.

704
00:43:02,916 --> 00:43:05,750
(RÍE)
No es así.

705
00:43:05,833 --> 00:43:08,833
Las pistas que buscan podrían
estar en cualquier parte.

706
00:43:08,916 --> 00:43:10,416
O tal vez...

707
00:43:10,500 --> 00:43:12,000
O tal vez no estén aquí.

708
00:43:13,875 --> 00:43:15,166
Ed, no.

709
00:43:16,666 --> 00:43:18,750
Estudié a estas personas
durante nueve años.

710
00:43:18,833 --> 00:43:22,000
Complacían a Satanás
y a sus demonios

711
00:43:22,083 --> 00:43:24,083
con sacrificios de sangre.

712
00:43:24,166 --> 00:43:27,875
Profanaban lugares sagrados
con sus rituales obscenos

713
00:43:27,958 --> 00:43:31,500
y cometían actos
de blasfemia...

714
00:43:32,916 --> 00:43:35,000
...de los que jamás hablaré.

715
00:43:35,083 --> 00:43:36,000
Pero...

716
00:43:37,291 --> 00:43:39,000
Estos actos
les daban poder.

717
00:43:40,583 --> 00:43:42,833
En el juicio
de los Discípulos,

718
00:43:42,916 --> 00:43:45,333
el fiscal que llevaba
el caso,

719
00:43:45,416 --> 00:43:47,500
su esposa estaba embarazada.

720
00:43:49,000 --> 00:43:52,041
Cuando declararon culpables
a los Discípulos,

721
00:43:52,125 --> 00:43:54,541
su bebé nació prematuro.

722
00:43:56,166 --> 00:43:58,791
Con el corazón
fuera del cuerpo.

723
00:44:01,458 --> 00:44:03,875
Tres meses después,
su esposa se suicidó

724
00:44:03,958 --> 00:44:06,500
colocando el cuello
en las vías del tren.

725
00:44:08,041 --> 00:44:10,000
Un líder satanista no es

726
00:44:10,083 --> 00:44:12,750
un adversario
que pueda subestimarse.

727
00:44:15,833 --> 00:44:18,000
Conocemos los riesgos,

728
00:44:18,083 --> 00:44:20,500
mejor de lo que usted
podría creer.

729
00:44:20,583 --> 00:44:24,291
El joven que recibirá
la pena de muerte...

730
00:44:26,291 --> 00:44:28,666
¿Salvarlo vale todo
lo que tienen? Porque...

731
00:44:30,250 --> 00:44:32,375
Porque ese
podría ser el costo.

732
00:45:20,458 --> 00:45:21,416
(RUIDO)

733
00:45:36,875 --> 00:45:38,958
(PITIDO)

734
00:45:39,041 --> 00:45:41,416
¿Vas a trapear
eso
o qué?

735
00:45:45,750 --> 00:45:46,791
Lo siento.

736
00:46:00,083 --> 00:46:01,166
(GRUÑIDO)

737
00:46:01,250 --> 00:46:02,916
(GRITA)

738
00:46:16,750 --> 00:46:18,666
(JADEANDO)

739
00:46:32,250 --> 00:46:36,333
(CANTANDO EN INGLÉS)
<i>♪ Muéstrame quién eres</i>
<i>Mi amor</i>

740
00:46:37,458 --> 00:46:39,500
<i>♪ Yo sé quién eres</i>

741
00:46:43,625 --> 00:46:47,458
<i>♪ Quítate la máscara</i>

742
00:46:48,500 --> 00:46:51,916
<i>♪ Sé de dónde vienes</i>

743
00:46:55,333 --> 00:46:57,875
Sé quién eres.

744
00:46:57,958 --> 00:46:59,958
(GRUÑE)
(GRITA)

745
00:47:04,125 --> 00:47:06,208
MUJER:
Ayúdame a sujetarlo. Cálmate.

746
00:47:06,291 --> 00:47:07,958
ARNE:
¡Lo siento mucho!

747
00:47:08,041 --> 00:47:11,208
¡Estaba aquí! ¡Juro por Dios
que estaba aquí!

748
00:47:32,375 --> 00:47:35,333
Mira lo que nos envío
la familia Perron.

749
00:47:35,416 --> 00:47:36,833
Ah...

750
00:47:36,916 --> 00:47:38,875
Qué lindo detalle.
Hmmm.

751
00:47:38,958 --> 00:47:40,000
(TELÉFONO SUENA)

752
00:47:40,083 --> 00:47:41,625
Yo contesto.
Ed, yo lo hago.

753
00:47:41,708 --> 00:47:43,666
Tranquila,
tranquila,
tranquila.

754
00:47:45,125 --> 00:47:46,416
Sí, ¿hola?
<i>¿Ed?</i>

755
00:47:46,500 --> 00:47:47,958
Hay una pista.

756
00:47:48,041 --> 00:47:50,916
Acabo de hablar
con un detective
de homicidios en Danvers.

757
00:47:51,000 --> 00:47:52,583
Quiere hablar con ustedes.

758
00:47:52,666 --> 00:47:54,166
Me dijo que lo ha visto.

759
00:48:01,166 --> 00:48:03,750
DESAPARECIDA

760
00:48:07,541 --> 00:48:09,458
Katie Lincoln
y Jessica Strong

761
00:48:09,541 --> 00:48:11,916
desaparecieron hace
como cuatro meses.

762
00:48:12,000 --> 00:48:14,791
Eran mejores amigas
en la escuela.

763
00:48:14,875 --> 00:48:16,791
Hallaron a Katie
cerca de aquí,

764
00:48:16,875 --> 00:48:18,625
apuñalada 22 veces.

765
00:48:18,708 --> 00:48:20,958
Aún no encontramos a Jessica.

766
00:48:21,041 --> 00:48:23,833
Pero cuando registramos
su casa en el mes de mayo,

767
00:48:23,916 --> 00:48:26,375
encontramos esto.

768
00:48:32,208 --> 00:48:33,625
Bien...

769
00:48:33,708 --> 00:48:34,833
Son los expertos.

770
00:48:35,916 --> 00:48:37,416
¿Qué pueden decirme
de esto?

771
00:48:37,500 --> 00:48:39,291
Para ser honesto,
no mucho.

772
00:48:39,375 --> 00:48:40,791
Solo que,

773
00:48:40,875 --> 00:48:43,250
si este tótem hace lo mismo
que el de Brookfield,

774
00:48:43,333 --> 00:48:45,875
es posible que la joven
estuviera poseída.

775
00:48:45,958 --> 00:48:47,166
Escuchen...

776
00:48:47,250 --> 00:48:49,041
He leído sobre
lo que ustedes creen

777
00:48:49,125 --> 00:48:50,208
que pasó en Brookfield,

778
00:48:50,291 --> 00:48:51,833
pero solo me interesan

779
00:48:51,916 --> 00:48:55,000
los hechos basados
en la realidad.

780
00:48:55,083 --> 00:48:56,083
Okay.

781
00:48:56,166 --> 00:48:57,166
A nosotros también.

782
00:48:57,250 --> 00:48:58,500
Esperábamos
que hubiera algo

783
00:48:58,583 --> 00:49:00,000
en el expediente de este caso

784
00:49:00,083 --> 00:49:01,666
que probara la historia
de Arne.

785
00:49:01,750 --> 00:49:03,125
No, no, no.

786
00:49:03,208 --> 00:49:05,666
Los llamé
para que me ayudaran,
esto no es al revés.

787
00:49:05,750 --> 00:49:08,375
Buscamos
una conexión con algún
tipo de secta satánica

788
00:49:08,458 --> 00:49:09,916
desde que encontramos
esa cosa.

789
00:49:10,000 --> 00:49:13,000
Esos adoradores del diablo,
son solo personas.

790
00:49:13,083 --> 00:49:15,250
Locas y malvadas,
pero personas.

791
00:49:18,083 --> 00:49:20,000
Podríamos ayudarnos
mutuamente.

792
00:49:22,041 --> 00:49:24,291
Necesitamos ver su expediente,

793
00:49:24,375 --> 00:49:27,291
y usted encontrar
a la desaparecida.

794
00:49:27,375 --> 00:49:29,166
Denos la oportunidad.

795
00:49:29,250 --> 00:49:30,875
Sí, ¿para hacer qué?

796
00:49:30,958 --> 00:49:32,500
Encontrar a Jessica.

797
00:49:32,583 --> 00:49:35,416
Llevamos tres meses barriendo
este bosque, señora Warren.

798
00:49:35,500 --> 00:49:38,458
Yo veo cosas
que no puede ver su gente.

799
00:49:57,458 --> 00:49:59,458
Uno de estos

800
00:49:59,541 --> 00:50:00,875
es el cuchillo

801
00:50:00,958 --> 00:50:02,875
con el que mataron
a Katie Lincoln.

802
00:50:03,000 --> 00:50:04,250
Los demás

803
00:50:04,333 --> 00:50:06,458
vienen del depósito
de evidencia.

804
00:50:06,541 --> 00:50:10,125
¿Y qué? ¿Quiere que señale
el arma homicida?

805
00:50:10,208 --> 00:50:11,958
Hmmm-hmmm.
Los llevaré,

806
00:50:12,041 --> 00:50:13,916
pero antes quiero
ver lo que puede hacer.

807
00:50:14,000 --> 00:50:17,291
Olvídelo. El don de mi esposa
no es una atracción de circo.

808
00:50:17,375 --> 00:50:18,708
Si puede hacer lo que dice,

809
00:50:18,791 --> 00:50:20,833
no debe haber problema,
señor Warren. ¿No?

810
00:50:20,916 --> 00:50:22,416
No hay forma.
Olvídelo.

811
00:50:22,500 --> 00:50:24,291
Es este.

812
00:50:27,916 --> 00:50:30,750
(SUENA<i> SUSPICIOUS MINDS</i>
DE ELVIS PRESLEY)

813
00:50:37,250 --> 00:50:39,875
Es que solo
había
tres opciones.

814
00:50:41,125 --> 00:50:43,333
Esta canción
viene al caso.

815
00:50:43,416 --> 00:50:45,333
Hmmm.

816
00:50:45,416 --> 00:50:47,916
¿Sabe? Hace tiempo
conocí a Elvis.

817
00:50:48,000 --> 00:50:49,833
¿Ah, sí?
Hmmm-hmmm.

818
00:50:49,916 --> 00:50:52,458
¿Después de morir
o antes de eso?

819
00:50:52,541 --> 00:50:54,416
Después.

820
00:50:54,500 --> 00:50:56,583
Y antes, también.

821
00:51:06,125 --> 00:51:07,708
No dio vuelta.

822
00:51:09,041 --> 00:51:12,041
Donde encontraron
el cuerpo de Katie

823
00:51:12,125 --> 00:51:13,833
es allá atrás.

824
00:51:22,250 --> 00:51:23,791
DEBBIE:
Ahora están en Danvers.

825
00:51:23,875 --> 00:51:27,666
Si relacionan lo que pasó
allá
con lo que te pasó a ti,

826
00:51:27,750 --> 00:51:29,208
pues... sería...

827
00:51:29,291 --> 00:51:30,750
Un patrón.

828
00:51:32,125 --> 00:51:35,041
Tal vez descubran
quién hizo esto.

829
00:51:35,125 --> 00:51:39,000
Está bien,
es una buena noticia, ¿no?

830
00:51:39,083 --> 00:51:40,583
Muy buena.

831
00:51:40,666 --> 00:51:41,625
Mi amor...

832
00:51:42,916 --> 00:51:44,333
¿Qué te ocurre?

833
00:51:45,541 --> 00:51:47,416
Nada.

834
00:51:47,500 --> 00:51:49,125
Estoy bien.

835
00:51:49,208 --> 00:51:50,541
Solo algo cansado.

836
00:51:50,625 --> 00:51:51,708
Por favor.

837
00:51:53,083 --> 00:51:54,541
Estás ocultándome algo.

838
00:51:56,916 --> 00:51:58,583
¿Crees que no lo noto?

839
00:51:59,833 --> 00:52:01,208
Oye, estoy bien.

840
00:52:01,291 --> 00:52:02,875
Completamente.

841
00:52:06,916 --> 00:52:08,458
Aquí hace frío.

842
00:52:10,125 --> 00:52:11,208
Sí, lo sé.

843
00:52:12,833 --> 00:52:14,541
Como si

844
00:52:14,625 --> 00:52:17,166
trataran de congelarnos
o algo parecido.

845
00:52:18,958 --> 00:52:21,416
Recuerdo lo que se sentía.

846
00:52:23,125 --> 00:52:25,166
Siempre tenía frío

847
00:52:25,250 --> 00:52:27,041
y nunca estaba solo.

848
00:52:27,125 --> 00:52:28,708
David,
¿de qué estás hablando?

849
00:52:28,791 --> 00:52:30,958
Por eso no puedes dormir.

850
00:52:31,041 --> 00:52:32,833
Porque no se queda
en tu cabeza.

851
00:52:34,500 --> 00:52:36,750
A veces, piensas algo

852
00:52:36,833 --> 00:52:39,916
y luego no
sabes
si fuiste tú.

853
00:52:40,000 --> 00:52:42,333
Pero ahora lo ves.

854
00:52:43,958 --> 00:52:46,708
Está aquí contigo

855
00:52:46,791 --> 00:52:49,000
y te dice que hagas cosas.

856
00:52:49,083 --> 00:52:52,125
Arne, ¿qué te está diciendo
que hagas?

857
00:53:06,708 --> 00:53:08,791
¿No es malo
que se esté esforzando así?

858
00:53:08,875 --> 00:53:11,583
Sí, pero estoy bien.
¿Qué le preocupa tanto?

859
00:53:11,666 --> 00:53:13,583
¿Teme que no pueda hacerlo?

860
00:53:13,666 --> 00:53:14,958
(ED RESOPLA)

861
00:53:16,041 --> 00:53:17,000
No.

862
00:53:18,291 --> 00:53:20,708
Temo que lo haga.

863
00:53:31,166 --> 00:53:32,291
Ed,

864
00:53:32,375 --> 00:53:34,708
aquí pasó algo horrible.

865
00:53:38,750 --> 00:53:40,708
(RAMAS CRUJEN)

866
00:53:47,541 --> 00:53:48,500
(SILENCIO)

867
00:54:02,875 --> 00:54:03,833
(CRUJIDOS)

868
00:54:12,041 --> 00:54:13,583
(AGUA GOTEANDO)

869
00:54:24,458 --> 00:54:26,041
(CRUJIDOS)

870
00:54:52,625 --> 00:54:54,166
(RISAS)

871
00:55:03,791 --> 00:55:05,958
JESSICA (RIENDO):
Katie, espera.

872
00:55:11,125 --> 00:55:12,875
Oye.

873
00:55:12,958 --> 00:55:14,791
Eh... tengo algo para ti.

874
00:55:14,875 --> 00:55:17,250
Las vendieron este año
en el festival de mayo.

875
00:55:17,333 --> 00:55:19,250
¿Tus padres todavía
te obligan a eso?

876
00:55:19,333 --> 00:55:21,125
Todos los años
desde que tenía seis.

877
00:55:21,208 --> 00:55:22,291
(RÍEN)

878
00:55:22,375 --> 00:55:25,541
Es tonto, pero...
esto me gustó.

879
00:55:25,625 --> 00:55:28,000
Me recuerda a las que hacíamos
en la escuela.

880
00:55:29,166 --> 00:55:31,625
¿Quieres ayudarme
y ponérmela?

881
00:55:31,708 --> 00:55:32,958
Claro.

882
00:55:38,166 --> 00:55:39,833
(JADEANDO)

883
00:56:03,333 --> 00:56:04,791
(GRITO AHOGADO)

884
00:56:12,333 --> 00:56:14,250
(SOLLOZA)

885
00:56:27,291 --> 00:56:28,500
ED:
Ay, Dios.

886
00:56:28,583 --> 00:56:29,958
Ya fue suficiente.

887
00:56:31,541 --> 00:56:33,416
Cariño... ya basta.

888
00:56:33,500 --> 00:56:35,083
Ya basta. ¡Basta!

889
00:56:40,208 --> 00:56:41,250
(JADEA)

890
00:56:41,875 --> 00:56:43,708
¿Katie?

891
00:56:43,791 --> 00:56:44,916
¿Katie?

892
00:56:45,000 --> 00:56:46,291
¡No!
Dios mío, ¿qué hice?

893
00:56:46,375 --> 00:56:47,625
Tranquila, espera.
¡No!

894
00:56:47,708 --> 00:56:49,333
No.

895
00:56:49,416 --> 00:56:50,708
ED:
¡Lorraine!

896
00:56:52,583 --> 00:56:54,041
(LLORANDO)

897
00:56:57,708 --> 00:56:59,333
(SUSURROS)

898
00:57:02,750 --> 00:57:04,250
(JADEANDO)

899
00:57:24,208 --> 00:57:25,875
ED:
¡Lorraine!

900
00:57:29,833 --> 00:57:31,083
¡Lorraine!

901
00:57:34,916 --> 00:57:35,875
Ed.

902
00:57:36,875 --> 00:57:38,958
(GRITANDO)
¡No!

903
00:57:39,041 --> 00:57:40,375
¡No!

904
00:57:41,416 --> 00:57:43,416
(AMBOS GRITANDO)

905
00:57:43,500 --> 00:57:44,666
Ven.

906
00:57:49,833 --> 00:57:50,791
¡Vamos!

907
00:57:55,958 --> 00:57:57,916
Tranquila, tranquila.

908
00:57:58,000 --> 00:57:59,625
Tranquila,
aquí estoy.

909
00:58:07,916 --> 00:58:09,750
Está en el agua.

910
00:58:10,791 --> 00:58:14,166
Ed... está en el agua.

911
00:58:25,166 --> 00:58:27,375
PARAMÉDICA:
Tiene la presión un poco
alta.

912
00:58:27,458 --> 00:58:29,500
Le daré un vasodilatador.

913
00:58:29,583 --> 00:58:31,791
Va a poner esta píldora
debajo de su lengua.

914
00:58:31,875 --> 00:58:33,583
Abrirá un poco
las arterias.

915
00:58:33,666 --> 00:58:35,500
Sí, tengo de esas.

916
00:58:36,541 --> 00:58:38,250
Las dejé en casa.

917
00:58:38,333 --> 00:58:41,083
PARAMÉDICA:
Pues yo no haría eso
si fuera usted.

918
00:58:43,375 --> 00:58:45,583
¿Nos da un minuto?
(SUSPIRA)

919
00:58:51,208 --> 00:58:53,083
Nuestro equipo encontró
un cuerpo.

920
00:58:53,166 --> 00:58:55,041
¿Y sí es...?

921
00:58:55,125 --> 00:58:56,708
No es seguro.

922
00:58:56,791 --> 00:58:58,583
Oigan, sé lo que creen,

923
00:58:58,666 --> 00:59:00,458
pero no queremos
que esto se sepa

924
00:59:00,541 --> 00:59:03,000
hasta que el forense
identifique el cadáver.

925
00:59:03,083 --> 00:59:05,541
Buscamos
en toda la cuenca.

926
00:59:05,625 --> 00:59:07,125
Dos veces.

927
00:59:07,208 --> 00:59:09,291
Fue un logro hacerlo
una tercera vez.

928
00:59:09,375 --> 00:59:11,166
Y todo fue gracias a ustedes.

929
00:59:12,500 --> 00:59:14,500
Al menos ayudamos.

930
00:59:14,583 --> 00:59:15,958
Díganme dónde se hospedan

931
00:59:16,041 --> 00:59:18,791
y les enviaré
el expediente mañana.

932
00:59:26,833 --> 00:59:27,791
(TELÉFONO SUENA)

933
00:59:30,250 --> 00:59:32,208
(ED JADEANDO)

934
00:59:33,750 --> 00:59:35,125
¿Hola?

935
00:59:35,208 --> 00:59:36,875
¡Por fin! ¡Les he dejado
mensajes todo el día!

936
00:59:36,958 --> 00:59:38,125
¿Qué ocurre?

937
00:59:38,208 --> 00:59:39,500
<i>¡Es Arne!</i>
<i>¡Lo siguió!</i>

938
00:59:39,583 --> 00:59:41,125
¡Dijeron que había acabado,

939
00:59:41,208 --> 00:59:43,083
pero ahora está atrapado
con esa cosa

940
00:59:43,166 --> 00:59:44,625
<i>y está diciéndole</i>
<i>que se mate!</i>

941
00:59:44,708 --> 00:59:46,166
Debbie,
cálmate y escúchame.

942
00:59:46,250 --> 00:59:48,375
Llama al
capellán
de la prisión,
eh...

943
00:59:48,458 --> 00:59:49,541
El padre Newman.

944
00:59:49,625 --> 00:59:50,833
Sí,
el padre Newman.

945
00:59:50,916 --> 00:59:52,875
Dile que pongan
a Arne bajo
vigilancia

946
00:59:52,958 --> 00:59:54,333
por riesgo de suicidio.
Tiene...

947
00:59:54,416 --> 00:59:56,500
(CHIRRIDO)

948
00:59:56,583 --> 00:59:58,666
¿Qué? ¿Hola?

949
01:00:00,416 --> 01:00:03,291
¿Qué es esta cosa?

950
01:00:04,791 --> 01:00:05,791
(TRUENOS)

951
01:00:30,291 --> 01:00:31,375
(CERROJO SUENA)

952
01:00:39,291 --> 01:00:40,333
Arne.

953
01:00:42,375 --> 01:00:45,958
Dios nos da a todos
el derecho de defendernos.

954
01:01:05,666 --> 01:01:06,875
Ese demonio...

955
01:01:08,083 --> 01:01:10,875
No está aquí
por voluntad propia.

956
01:01:11,000 --> 01:01:12,625
Sino que fue invocado.

957
01:01:12,708 --> 01:01:14,500
Eso no me hace sentir mejor.

958
01:01:14,583 --> 01:01:15,916
Eso significa

959
01:01:16,000 --> 01:01:17,750
que esto es una maldición

960
01:01:17,833 --> 01:01:20,416
y las maldiciones
pueden romperse.

961
01:01:21,666 --> 01:01:22,666
Está bien.

962
01:01:22,750 --> 01:01:24,708
¿Cómo hacemos eso?

963
01:01:32,208 --> 01:01:34,208
En la casa de los Glatzel...

964
01:01:34,291 --> 01:01:36,083
Eh, toqué la mano de David

965
01:01:36,166 --> 01:01:37,625
y tuve una visión.

966
01:01:38,958 --> 01:01:40,916
En ese momento,
no sabía lo que era,

967
01:01:41,000 --> 01:01:43,458
pero creo que hice conexión

968
01:01:43,541 --> 01:01:45,750
con la persona
responsable de esto.

969
01:01:47,333 --> 01:01:49,416
Ed, el cuerpo que hallaron...

970
01:01:49,500 --> 01:01:53,500
Si es Jessica,
si en realidad es ella...

971
01:01:53,583 --> 01:01:57,541
Esa conexión podría
estar abierta todavía.

972
01:02:01,375 --> 01:02:03,541
Tiene que haber otra forma.

973
01:02:59,041 --> 01:03:01,958
<i>El Señor es mi pastor.</i>

974
01:03:02,041 --> 01:03:04,166
<i>Nada me faltará.</i>

975
01:03:04,250 --> 01:03:09,083
<i>En verdes praderas</i>
<i>me hace descansar.</i>

976
01:03:09,166 --> 01:03:11,083
FUNERARIA PALMERI

977
01:03:13,958 --> 01:03:15,333
(GOLPEAN LA PUERTA)

978
01:03:23,125 --> 01:03:25,416
(JADEANDO)
(SUSPIRA)

979
01:03:25,500 --> 01:03:26,916
Aquí no hay nadie.

980
01:03:34,583 --> 01:03:35,750
(VIDRIO ROMPIÉNDOSE)

981
01:03:38,791 --> 01:03:41,833
(JADEANDO)
Dejaremos una nota.

982
01:04:21,000 --> 01:04:22,583
Qué cosa.

983
01:05:15,125 --> 01:05:17,083
NO IDENTIFICADA

984
01:05:18,541 --> 01:05:20,000
Por favor, ten cuidado.

985
01:05:26,458 --> 01:05:28,250
(GIMIENDO)

986
01:05:53,333 --> 01:05:55,541
¿Ves algo?

987
01:05:59,125 --> 01:06:00,291
No.

988
01:06:00,375 --> 01:06:02,375
No hay nada.

989
01:06:04,458 --> 01:06:07,333
Aquí no hay nada.

990
01:06:07,416 --> 01:06:10,166
No lo estoy sintiendo.

991
01:06:21,541 --> 01:06:24,000
Lorraine, ¿qué pasa?
La conexión.

992
01:06:28,333 --> 01:06:29,750
Está aquí.

993
01:06:39,666 --> 01:06:41,625
(AGUA GOTEANDO)

994
01:07:20,208 --> 01:07:22,166
(RUIDOS DE TREN)

995
01:07:32,875 --> 01:07:34,000
ED:
<i>¿Ves algo?</i>

996
01:07:34,083 --> 01:07:35,958
Sí.

997
01:07:37,083 --> 01:07:38,875
Sí, hay

998
01:07:38,958 --> 01:07:41,500
una escalera.

999
01:07:41,583 --> 01:07:43,708
Oí un tren.

1000
01:07:45,291 --> 01:07:47,125
Pero ahora...

1001
01:07:48,791 --> 01:07:50,833
Hay un altar.

1002
01:07:52,500 --> 01:07:54,375
Muchas velas negras.

1003
01:07:56,000 --> 01:07:57,750
Son 12.

1004
01:07:57,833 --> 01:07:59,458
En un círculo.

1005
01:07:59,541 --> 01:08:00,625
Ay, Ed...

1006
01:08:00,708 --> 01:08:02,041
Suficiente. Vuelve.

1007
01:08:02,125 --> 01:08:03,458
No puedo.

1008
01:08:03,541 --> 01:08:05,416
Lorraine.

1009
01:08:05,500 --> 01:08:07,500
(TEMPORIZADOR SONANDO)

1010
01:08:10,416 --> 01:08:11,833
Es una mujer.

1011
01:08:13,166 --> 01:08:15,666
ED:
<i>¿Puedes verla?</i>

1012
01:08:15,750 --> 01:08:17,875
LORRAINE:
Yo soy ella.

1013
01:08:17,958 --> 01:08:19,791
¿Tienes idea de dónde está?

1014
01:08:21,416 --> 01:08:22,833
No lo sé.

1015
01:08:26,291 --> 01:08:28,166
LORRAINE:
Está haciéndolo de nuevo.

1016
01:08:28,250 --> 01:08:30,666
Trata de llegar a Arne.

1017
01:08:33,083 --> 01:08:36,125
LORRAINE:
Intenta completar
la maldición.

1018
01:08:48,250 --> 01:08:49,750
(VIDRIO SE ROMPE)

1019
01:08:49,833 --> 01:08:51,333
LORRAINE:
Ya lo tiene.

1020
01:08:51,416 --> 01:08:53,333
Tiene a Arne.

1021
01:08:56,000 --> 01:08:58,541
LORRAINE:
Ay, no, no...

1022
01:09:04,125 --> 01:09:05,541
¡No! ¡No!

1023
01:09:05,625 --> 01:09:06,583
¡Ay, Dios!

1024
01:09:06,666 --> 01:09:09,708
Termina este aquelarre oscuro.

1025
01:09:09,791 --> 01:09:12,875
¡Por la sangre del calvario
te ordeno que pares ya!

1026
01:09:12,958 --> 01:09:16,500
(LORRAINE GIMIENDO)

1027
01:09:18,083 --> 01:09:19,000
(EXHALA)

1028
01:09:22,458 --> 01:09:23,666
¡Un reo se cortó!

1029
01:09:23,750 --> 01:09:26,166
¡C-19!
No, muchacho.

1030
01:09:39,541 --> 01:09:42,083
¿Cómo haces esto?

1031
01:09:42,166 --> 01:09:43,541
Dios te reveló ante mí.

1032
01:09:44,875 --> 01:09:48,250
Entonces,
tu Dios te condenó.

1033
01:09:52,166 --> 01:09:53,458
Ed...

1034
01:09:53,541 --> 01:09:55,791
La conexión es
bilateral.
(ECO)

1035
01:10:00,041 --> 01:10:02,125
(TEMPORIZADOR SONANDO)

1036
01:10:02,208 --> 01:10:04,583
(ED Y LORRAINE JADEAN)

1037
01:10:19,041 --> 01:10:20,041
(TEMPORIZADOR SUENA)

1038
01:10:39,875 --> 01:10:41,000
Lorraine.

1039
01:10:42,708 --> 01:10:44,916
(CRUJIDO)

1040
01:10:45,000 --> 01:10:46,500
Tienes que volver.

1041
01:10:46,583 --> 01:10:48,208
Lorrai...
(CRUJIDO)

1042
01:11:02,916 --> 01:11:05,125
Lorraine.

1043
01:11:05,208 --> 01:11:07,500
Tienes que romper
la conexión.
(INHALA)

1044
01:11:07,583 --> 01:11:09,916
No debes... tocarla.

1045
01:11:10,000 --> 01:11:10,958
(INHALA)

1046
01:11:11,041 --> 01:11:12,125
Lorraine...

1047
01:11:12,208 --> 01:11:13,333
Suelta su mano.

1048
01:11:13,416 --> 01:11:15,166
(GRITO AHOGADO)

1049
01:11:15,250 --> 01:11:16,750
(GRUÑENDO)

1050
01:11:34,916 --> 01:11:36,458
Ed...

1051
01:11:38,291 --> 01:11:40,083
Sabe quiénes somos.

1052
01:11:49,958 --> 01:11:51,791
Lo sentimos mucho.

1053
01:11:53,791 --> 01:11:55,541
Cuánto lo siento.

1054
01:11:55,625 --> 01:11:56,833
¿Cómo está Arne?

1055
01:11:56,916 --> 01:11:59,041
Estará bien.
Lo tienen
sedado.

1056
01:11:59,125 --> 01:12:01,166
Es el expediente.

1057
01:12:01,250 --> 01:12:04,750
Debe haber algo que
vincule
a estas jóvenes con Arne.

1058
01:12:04,833 --> 01:12:06,125
Excelente.

1059
01:12:08,375 --> 01:12:10,125
También tengo algo
que mostrarles.

1060
01:12:12,458 --> 01:12:15,541
DREW:
Es de la<i> stregheria.</i>
Inicios del renacimiento.

1061
01:12:15,625 --> 01:12:18,750
La Iglesia la usaba
para identificar

1062
01:12:18,833 --> 01:12:20,750
y perseguir la brujería.

1063
01:12:20,833 --> 01:12:22,791
Ahora...

1064
01:12:22,875 --> 01:12:25,833
Mi latín
no es muy bueno, pero...

1065
01:12:25,916 --> 01:12:27,166
Creo que esto

1066
01:12:27,250 --> 01:12:30,208
se refiere
a un sacrificio humano.

1067
01:12:31,500 --> 01:12:33,875
Uno por homicidio
y el otro por suicidio.

1068
01:12:33,958 --> 01:12:36,916
¿Dice cómo impedirlo?

1069
01:12:37,000 --> 01:12:39,166
Sí, al parecer,

1070
01:12:39,250 --> 01:12:40,500
la maldición se rompe

1071
01:12:40,583 --> 01:12:42,875
destruyendo el altar
donde se creó.

1072
01:12:42,958 --> 01:12:44,083
Pero...

1073
01:12:44,166 --> 01:12:46,333
Creo que esta parte
está en arameo.

1074
01:12:48,041 --> 01:12:50,583
Es que no puedo leer
esta sección.

1075
01:12:50,666 --> 01:12:51,916
Pero la detuvieron.

1076
01:12:52,000 --> 01:12:53,875
Tal vez ahora
se vaya.

1077
01:12:53,958 --> 01:12:55,416
LORRAINE:
No puede.

1078
01:12:55,500 --> 01:12:58,166
Una vez creada, la maldición
debe completarse.

1079
01:12:58,250 --> 01:12:59,666
Su alma depende de ello.

1080
01:13:01,666 --> 01:13:03,250
Buscaremos otra forma.

1081
01:13:05,166 --> 01:13:06,375
¿Había algo en tu visión

1082
01:13:06,458 --> 01:13:08,250
que nos ayude
a encontrar el altar?

1083
01:13:11,916 --> 01:13:13,333
Hacía frío.

1084
01:13:17,875 --> 01:13:20,541
Vi agua que goteaba del techo.

1085
01:13:20,625 --> 01:13:22,458
Eh...

1086
01:13:22,541 --> 01:13:23,916
Creo que oí un tren.

1087
01:13:25,833 --> 01:13:27,333
Pero sonaba algo extraño.

1088
01:13:27,416 --> 01:13:29,625
Como...

1089
01:13:31,250 --> 01:13:34,291
No lo sé, eh...
amortiguado.

1090
01:13:34,375 --> 01:13:35,750
Tal vez era
subterráneo.

1091
01:13:35,833 --> 01:13:36,916
Tal vez.

1092
01:13:37,000 --> 01:13:38,875
Eh, no sé
dónde era.

1093
01:13:40,291 --> 01:13:42,375
Esta mujer atacó
a David y a Jessica.

1094
01:13:42,458 --> 01:13:44,583
Tal vez haya relación.
Déjenme ver el...

1095
01:13:44,666 --> 01:13:46,583
(VOZ AMORTIGUADA)
ver el... ver el...

1096
01:13:47,958 --> 01:13:49,750
Expediente.

1097
01:13:49,833 --> 01:13:51,000
LORRAINE:
¿Ed?

1098
01:13:51,083 --> 01:13:53,041
(TRUENOS)

1099
01:14:02,125 --> 01:14:03,083
(JADEANDO)

1100
01:14:10,333 --> 01:14:11,250
(GIME)

1101
01:14:22,625 --> 01:14:23,916
¿Lorraine?

1102
01:14:36,958 --> 01:14:38,916
(SONIDO DE HOJAS SECAS)

1103
01:15:13,291 --> 01:15:14,500
¿Lorraine?

1104
01:15:22,458 --> 01:15:23,875
(JADEA)

1105
01:15:23,958 --> 01:15:25,000
¡Lorraine!

1106
01:15:41,791 --> 01:15:43,083
No...

1107
01:15:43,166 --> 01:15:44,458
(PUERTA SE ABRE)

1108
01:15:54,083 --> 01:15:55,458
¿Dónde está?

1109
01:15:57,041 --> 01:15:59,125
(VOZ CON ECO)
Ustedes dos han reunido

1110
01:15:59,208 --> 01:16:00,541
una interesante colección.

1111
01:16:02,416 --> 01:16:04,625
ED:
Si le haces daño...

1112
01:16:06,666 --> 01:16:09,958
Ay, descuide, señor Warren.

1113
01:16:10,041 --> 01:16:11,833
Están muy cerca.

1114
01:16:14,750 --> 01:16:17,208
Si se rinden, sería una pena.

1115
01:16:19,458 --> 01:16:20,791
(GOLPES)

1116
01:16:30,875 --> 01:16:32,333
(RECHINIDO)

1117
01:16:41,833 --> 01:16:42,916
(GRUÑENDO)

1118
01:16:52,791 --> 01:16:56,000
¡Tú que controlas
las aguas del océano!

1119
01:16:56,083 --> 01:16:58,500
¡Tú eres el todopoderoso!

1120
01:16:58,583 --> 01:17:03,291
¡Libera a tu siervo de la
presencia de espíritus impíos!

1121
01:17:03,375 --> 01:17:05,958
¡Teme y huye,
tú, espíritu
impío!

1122
01:17:06,041 --> 01:17:08,000
¡No!
¡Ed!

1123
01:17:08,083 --> 01:17:09,791
(RESPIRACIÓN ENTRECORTADA)

1124
01:17:14,666 --> 01:17:16,000
Lo lamento.

1125
01:17:16,083 --> 01:17:18,708
Ed, era ella.

1126
01:17:23,041 --> 01:17:24,833
DREW:
¡Ed! ¡Qué carajo está
pasando!

1127
01:17:24,916 --> 01:17:28,166
¡Ayúdame a encontrarlo!
¿A encontrar qué?

1128
01:17:28,916 --> 01:17:31,041
¿Dónde está?

1129
01:17:31,125 --> 01:17:32,208
Ed.

1130
01:17:32,291 --> 01:17:33,916
¿Dónde está?
DREW: ¡Ed!

1131
01:17:36,166 --> 01:17:37,375
¡Ed!

1132
01:17:37,458 --> 01:17:39,333
¡Estuvo aquí!

1133
01:17:39,416 --> 01:17:41,291
¡Estuvo en nuestra casa!

1134
01:18:04,750 --> 01:18:06,666
¿Cuándo llegó esto aquí?

1135
01:18:11,458 --> 01:18:14,250
Las entregaron ayer cuando
ustedes venían en camino.

1136
01:18:16,625 --> 01:18:18,708
Estaban frescas
cuando llegaron.

1137
01:18:32,125 --> 01:18:33,208
¡Ah!

1138
01:18:37,000 --> 01:18:38,958
(ED JADEANDO)

1139
01:18:47,291 --> 01:18:48,291
¡Ah!

1140
01:19:04,125 --> 01:19:06,250
LORRAINE:
Hay que encontrar
a esa mujer.

1141
01:19:08,375 --> 01:19:09,625
Identificamos
la maldición

1142
01:19:09,708 --> 01:19:11,458
y tenemos el expediente
de Jessica.

1143
01:19:11,541 --> 01:19:14,166
Debe haber algo ahí.

1144
01:19:14,250 --> 01:19:16,500
Me llevaré el libro
para que lo
traduzcan.

1145
01:19:16,583 --> 01:19:19,875
Debe haber una pista de
dónde
puede estar el altar.

1146
01:19:19,958 --> 01:19:21,291
¿Nosotros qué hacemos?

1147
01:19:21,375 --> 01:19:22,875
Tú debes ir con Arne.

1148
01:19:22,958 --> 01:19:25,333
Hoy te necesitará
más que nunca.

1149
01:19:25,416 --> 01:19:27,375
Pídele ayuda
al padre Newman.

1150
01:19:29,625 --> 01:19:31,875
Drew, tú y yo leeremos
esos archivos.

1151
01:19:31,958 --> 01:19:35,208
Hay que averiguar qué relación
tienen estos casos.

1152
01:19:35,291 --> 01:19:37,875
Un satanista es
más poderoso en la
noche,

1153
01:19:37,958 --> 01:19:39,000
así que...

1154
01:19:39,083 --> 01:19:41,666
Espero que no haga
algo antes.

1155
01:19:59,166 --> 01:20:01,583
Ya suspendieron el sedante.

1156
01:20:02,958 --> 01:20:04,458
Pronto despertará.

1157
01:20:21,250 --> 01:20:23,208
DREW:
No hay nada
en las declaraciones.

1158
01:20:23,291 --> 01:20:24,875
Sus amigos la vieron poco

1159
01:20:24,958 --> 01:20:26,708
cuando volvió
de la universidad.

1160
01:20:26,791 --> 01:20:28,208
ED:
¿Eso no te parece extraño?

1161
01:20:28,291 --> 01:20:31,291
Nosotros estamos aquí,
los Glatzel viven aquí,

1162
01:20:31,375 --> 01:20:32,541
a solo 15 minutos.

1163
01:20:32,625 --> 01:20:36,333
Pero Jessica vivía casi
a 300 kilómetros.

1164
01:20:36,416 --> 01:20:38,791
¿Por qué vivía tan
lejos
de aquí?

1165
01:20:42,333 --> 01:20:44,458
Oye, ¿dónde encontró
Jessica su tótem?

1166
01:20:45,875 --> 01:20:48,041
Creo que acabo de leer
sobre eso.

1167
01:20:48,125 --> 01:20:50,583
Es una declaración
que hicieron sus padres.

1168
01:20:50,666 --> 01:20:51,958
Estaba en una caja.

1169
01:20:52,041 --> 01:20:54,583
"Ella lo trajo
de la universidad
en una caja".

1170
01:20:56,166 --> 01:20:58,125
¿Dónde está la universidad?

1171
01:21:01,041 --> 01:21:02,166
En Fairfield.

1172
01:21:15,666 --> 01:21:19,125
Esta mujer
vive
en la zona.

1173
01:21:19,208 --> 01:21:21,166
Es una zona grande
por cubrir.

1174
01:21:22,750 --> 01:21:24,458
Sí, pero no hay
muchas
vías de tren.

1175
01:21:24,541 --> 01:21:27,500
En su visión,
Lorraine oyó un tren.

1176
01:21:28,791 --> 01:21:29,875
¿A qué hora fue?

1177
01:21:29,958 --> 01:21:31,916
Tal vez algunas
las podríamos descartar.

1178
01:21:32,000 --> 01:21:34,208
Tal vez
cerca de medianoche.

1179
01:21:34,291 --> 01:21:35,958
Entonces no pueden ser
estas dos.

1180
01:21:36,041 --> 01:21:37,708
Esos trenes no operan
tan tarde.

1181
01:21:37,791 --> 01:21:39,458
Solo nos queda
el tren de carga

1182
01:21:39,541 --> 01:21:41,041
que cruza el río
por aquí.

1183
01:21:42,666 --> 01:21:44,083
El río.

1184
01:21:46,083 --> 01:21:48,416
Ay, Dios mío.

1185
01:21:52,291 --> 01:21:53,708
(GOLPEAN LA PUERTA)

1186
01:21:56,208 --> 01:21:57,166
Señora Warren.

1187
01:21:57,250 --> 01:21:59,125
Perdone, padre,
intenté llamar,

1188
01:21:59,208 --> 01:22:00,333
pero nunca contestó.

1189
01:22:00,416 --> 01:22:02,833
Esperaba que me ayudara
a traducir

1190
01:22:02,916 --> 01:22:04,583
un pasaje
de este libro.

1191
01:22:07,583 --> 01:22:08,666
Claro.

1192
01:22:08,750 --> 01:22:09,875
Pase.

1193
01:22:09,958 --> 01:22:11,291
Gracias.

1194
01:22:19,583 --> 01:22:21,000
(JADEANDO)
Dame tus llaves.

1195
01:22:21,083 --> 01:22:22,666
Quédate
y llama a la
policía.

1196
01:22:22,750 --> 01:22:23,958
¿Qué quieres
que les diga?

1197
01:22:24,041 --> 01:22:25,958
Lo que sea.
¡Solo haz que
vayan!

1198
01:22:33,000 --> 01:22:35,333
KASTNER:
Es la maldición.

1199
01:22:35,416 --> 01:22:37,041
Dice

1200
01:22:37,125 --> 01:22:38,625
que necesita

1201
01:22:38,708 --> 01:22:41,000
tres víctimas
para completarse.

1202
01:22:42,416 --> 01:22:43,750
Se refiere
a ellas como...

1203
01:22:45,291 --> 01:22:48,583
"El niño, el amante
y el hombre de Dios".

1204
01:22:50,000 --> 01:22:53,250
La encarnación
de la obra de Dios.

1205
01:22:53,333 --> 01:22:55,416
Pureza... amor...

1206
01:22:56,500 --> 01:22:57,416
...fe.

1207
01:23:00,500 --> 01:23:01,916
¿Ya hubo otro?

1208
01:23:06,375 --> 01:23:08,833
Es Ed.
Mi esposo.

1209
01:23:11,666 --> 01:23:14,583
Anoche encontramos un tótem
en su oficina.

1210
01:23:17,250 --> 01:23:19,125
Eso es desafortunado.

1211
01:23:24,166 --> 01:23:26,958
Oiga...
venga conmigo.

1212
01:23:29,250 --> 01:23:30,958
Hay algo
que debo mostrarle.

1213
01:23:54,958 --> 01:23:56,000
¿Padre?

1214
01:24:58,083 --> 01:24:59,541
Llevo aquí muchos años.

1215
01:25:01,958 --> 01:25:03,791
Desde que era sacerdote.

1216
01:25:06,583 --> 01:25:09,708
La Iglesia usaba este lugar
como bodega.

1217
01:25:12,416 --> 01:25:15,666
Es donde ponía las cosas
que le provocaban miedo.

1218
01:25:17,291 --> 01:25:19,083
Cosas que no entendían.

1219
01:25:31,708 --> 01:25:34,458
ISLA, 3 MESES - 1932

1220
01:25:35,666 --> 01:25:37,083
¿Tuvo una hija?

1221
01:25:40,250 --> 01:25:42,208
Su madre murió en el parto.

1222
01:25:44,333 --> 01:25:47,166
La Iglesia
no podía enterarse.

1223
01:25:47,250 --> 01:25:50,500
Así que la crié aquí...
en secreto.

1224
01:25:54,208 --> 01:25:55,625
Solo éramos los dos.

1225
01:25:57,833 --> 01:25:59,750
Nuestra felicidad

1226
01:25:59,833 --> 01:26:01,375
llenaba esta casa.

1227
01:26:04,458 --> 01:26:08,041
Continué mis estudios
de ocultismo.

1228
01:26:08,125 --> 01:26:10,625
Quería protegerla
de todo esto.

1229
01:26:14,166 --> 01:26:16,916
Pero en vez de eso,
le causé fascinación.

1230
01:26:17,000 --> 01:26:18,375
ISLA, 20 AÑOS - 1952

1231
01:26:21,666 --> 01:26:25,083
Debemos tener mucho cuidado

1232
01:26:25,166 --> 01:26:28,291
de cómo nuestras obsesiones
pasan a nuestros hijos.

1233
01:26:32,916 --> 01:26:35,125
"Aquel que mora
en el refugio del altísimo,

1234
01:26:35,208 --> 01:26:37,708
reposará en la sombra
del todopoderoso.

1235
01:26:37,791 --> 01:26:40,375
Alabado seas, Señor.

1236
01:26:40,458 --> 01:26:43,000
Tú eres mi refugio
y mi fortaleza.

1237
01:26:44,208 --> 01:26:47,000
Dios mío...
en quien confío".

1238
01:26:54,041 --> 01:26:55,958
Solo es el cableado.

1239
01:26:56,041 --> 01:26:57,791
Es un

1240
01:26:57,875 --> 01:26:59,375
edificio viejo.

1241
01:27:00,708 --> 01:27:02,000
Debbie.

1242
01:27:03,083 --> 01:27:04,000
Arne.

1243
01:27:06,041 --> 01:27:07,083
Ella...

1244
01:27:09,708 --> 01:27:11,375
¿Qué ocurre?

1245
01:27:12,625 --> 01:27:15,041
Ella está cerca.

1246
01:27:27,041 --> 01:27:28,416
¿Lo sabía?

1247
01:27:31,125 --> 01:27:34,791
Le pedimos ayuda, ¿y usted
lo supo todo este tiempo?

1248
01:27:38,041 --> 01:27:39,583
Es mi hija.

1249
01:27:42,458 --> 01:27:44,000
No podía...

1250
01:27:46,041 --> 01:27:47,500
Yo no quería ver.

1251
01:27:51,416 --> 01:27:55,000
Después de tantos años,
creí que volvería algún día.

1252
01:27:55,083 --> 01:27:56,041
(RÍE)

1253
01:27:57,458 --> 01:27:58,500
Ahora sé

1254
01:27:58,583 --> 01:28:00,833
la razón por la que está aquí.

1255
01:28:03,500 --> 01:28:06,375
Hay túneles
bajo estas tierras.

1256
01:28:07,583 --> 01:28:10,791
Ella...
ella los exploraba de niña.

1257
01:28:13,416 --> 01:28:16,166
Su altar debe estar
ahí abajo.

1258
01:28:16,250 --> 01:28:20,250
Es lo único que puede
romper su maldición.

1259
01:28:22,250 --> 01:28:24,208
Hay que destruirlo.

1260
01:28:24,291 --> 01:28:26,625
(PUERTA SE ABRE)

1261
01:28:31,416 --> 01:28:33,208
Está aquí.
(JADEA)

1262
01:28:44,583 --> 01:28:45,958
Vaya.

1263
01:28:49,083 --> 01:28:50,250
(EXHALA)

1264
01:29:27,250 --> 01:29:29,166
Fallé como sacerdote.

1265
01:29:31,166 --> 01:29:33,416
Fallé como padre.

1266
01:29:33,500 --> 01:29:36,000
Por favor, Dios,
no me dejes fallar...

1267
01:29:36,083 --> 01:29:37,000
(GIME)

1268
01:29:49,333 --> 01:29:50,416
(GRITO AHOGADO)

1269
01:29:54,041 --> 01:29:56,125
(LORRAINE JADEANDO)

1270
01:30:25,083 --> 01:30:26,208
(AGUA CAYENDO)

1271
01:31:03,250 --> 01:31:04,875
(GIMIENDO)

1272
01:31:15,208 --> 01:31:17,208
(PASOS APROXIMÁNDOSE)

1273
01:31:50,541 --> 01:31:53,791
¡Lorraine! ¡Lorraine!

1274
01:31:53,875 --> 01:31:56,083
LORRAINE (GRITANDO):
¡Ed!

1275
01:31:56,166 --> 01:31:58,458
¿Lorraine?

1276
01:31:58,541 --> 01:32:01,583
¡Lorraine!
¡Ed!

1277
01:32:01,666 --> 01:32:03,166
¡Ed!

1278
01:32:06,750 --> 01:32:07,958
¡Lorraine!

1279
01:32:09,625 --> 01:32:11,625
¡Ah!
(JADEA)

1280
01:32:14,458 --> 01:32:15,833
(GRITA)

1281
01:32:21,000 --> 01:32:22,083
¡Ed!

1282
01:32:31,625 --> 01:32:33,541
(JADEO)

1283
01:32:46,375 --> 01:32:47,458
(GRITANDO)

1284
01:32:48,958 --> 01:32:49,875
(GRITA)

1285
01:32:56,791 --> 01:32:57,750
Mírame.

1286
01:33:00,458 --> 01:33:01,791
Abre los ojos.

1287
01:33:01,875 --> 01:33:02,833
(JADEANDO)

1288
01:33:05,666 --> 01:33:07,041
Mírame.

1289
01:33:08,875 --> 01:33:10,083
Shh, shh, shh.

1290
01:33:10,166 --> 01:33:11,291
¡No!

1291
01:33:14,250 --> 01:33:15,750
LORRAINE:
¡No!

1292
01:33:15,833 --> 01:33:17,916
BRUJA:<i> Erus...</i>
Mírame.

1293
01:33:18,000 --> 01:33:20,291
Abre los ojos y mírame.

1294
01:33:20,375 --> 01:33:22,291
Shh, shh, shh.

1295
01:33:23,958 --> 01:33:25,250
Ábrelos.

1296
01:33:28,708 --> 01:33:31,041
(LORRAINE GRITA)

1297
01:33:37,083 --> 01:33:39,041
(ED JADEANDO)

1298
01:33:46,083 --> 01:33:47,541
¡Lorraine!
(ECO)

1299
01:33:48,833 --> 01:33:50,250
¡Lorraine!

1300
01:33:57,083 --> 01:33:58,541
¡Lorraine!

1301
01:33:58,625 --> 01:34:00,791
Lorraine.

1302
01:34:00,875 --> 01:34:02,333
¡Ed!

1303
01:34:08,500 --> 01:34:09,916
(TOSIENDO)

1304
01:34:27,208 --> 01:34:28,375
¿Ed?

1305
01:34:31,458 --> 01:34:33,083
¡Ed!

1306
01:34:38,333 --> 01:34:39,625
(GRITANDO)

1307
01:34:45,708 --> 01:34:48,166
(GIMIENDO)

1308
01:34:49,500 --> 01:34:52,875
ARNE:
¡No! ¡No!

1309
01:34:52,958 --> 01:34:54,083
Está empezando.

1310
01:34:54,166 --> 01:34:55,791
¿Ya?

1311
01:34:55,875 --> 01:34:56,958
Ya.

1312
01:34:59,125 --> 01:35:03,416
<i>"N-ne memorem esse oportet,</i>
<i>domine, delicta nostra...</i>

1313
01:35:03,500 --> 01:35:07,833
<i>Vel parentum nostrorum,</i>
<i>neque vindictam..."</i>

1314
01:35:09,083 --> 01:35:10,708
ARNE:
¡No!

1315
01:35:10,791 --> 01:35:13,291
(GRITANDO)
¡Ed, basta!

1316
01:35:15,916 --> 01:35:19,083
LORRAINE:
¡Basta! ¡Ed, te lo suplico!

1317
01:35:21,208 --> 01:35:22,791
¡Ed, basta!

1318
01:35:22,875 --> 01:35:24,500
(ALARIDO)

1319
01:35:30,416 --> 01:35:31,708
(ARNE GRITANDO)

1320
01:35:31,791 --> 01:35:33,625
DEBBIE:
¡Cálmate!

1321
01:35:33,708 --> 01:35:36,000
Arne.

1322
01:35:36,083 --> 01:35:38,166
(DEBBIE LLORANDO)
Arne.

1323
01:35:38,250 --> 01:35:40,750
Arne, por favor,
vas a estar bien.

1324
01:35:40,833 --> 01:35:42,125
(RUGE Y GRITA)

1325
01:35:42,208 --> 01:35:44,291
<i>Padre nuestro</i>
<i>Que estás en el cielo</i>

1326
01:35:44,375 --> 01:35:45,958
<i>Santificado sea tu nombre...</i>
(ARNE GRITA)

1327
01:35:46,041 --> 01:35:48,166
<i>Venga a nosotros tu reino</i>
<i>Hágase tu voluntad</i>

1328
01:35:48,250 --> 01:35:50,125
<i>así en la Tierra...</i>
¡Vas a estar bien!

1329
01:35:50,208 --> 01:35:52,625
LORRAINE:
¡Detente!

1330
01:35:52,708 --> 01:35:56,666
¡Ed, te lo suplico!
¡Te lo suplico
con toda el alma!

1331
01:35:56,750 --> 01:35:58,333
(RESPIRACIÓN ENTRECORTADA)

1332
01:35:58,416 --> 01:35:59,750
¡Para ya!

1333
01:36:05,041 --> 01:36:06,875
¡Ed, basta!

1334
01:36:11,208 --> 01:36:13,166
<i>Ed, por favor.</i>

1335
01:36:13,250 --> 01:36:14,958
<i>Recuérdame.</i>

1336
01:36:19,541 --> 01:36:21,458
<i>Perdonamos a los que</i>
<i>Nos ofenden</i>

1337
01:36:21,541 --> 01:36:22,625
¡Guardias!

1338
01:36:22,708 --> 01:36:24,250
<i>No nos dejes caer</i>
<i>En tentación</i>

1339
01:36:24,333 --> 01:36:25,708
<i>Y líbranos del mal</i>

1340
01:36:25,791 --> 01:36:28,166
<i>Porque tuyo es el reino</i>
<i>El poder y la gloria</i>

1341
01:36:28,250 --> 01:36:29,750
<i>Ahora y siempre.</i>
<i>Amén.</i>
(GRITA)

1342
01:36:29,833 --> 01:36:32,833
<i>Padre nuestro</i>
<i>Que estás en el cielo</i>

1343
01:36:32,916 --> 01:36:34,250
<i>Santificado sea tu nombre</i>

1344
01:36:34,333 --> 01:36:35,833
<i>Venga a nosotros tu reino</i>

1345
01:36:35,916 --> 01:36:37,208
<i>Hágase tu voluntad</i>
¡No!

1346
01:36:37,291 --> 01:36:38,958
<i>así en la Tierra</i>
<i>Como en el cielo</i>

1347
01:36:39,041 --> 01:36:41,958
Arne...
Arne, ¿qué estás
haciendo?

1348
01:36:42,041 --> 01:36:44,208
Padre,
por favor
ayúdelo.

1349
01:36:44,291 --> 01:36:45,916
¿Qué haces?

1350
01:36:46,000 --> 01:36:47,208
<i>Hágase tu voluntad</i>

1351
01:36:47,291 --> 01:36:49,041
<i>así en la Tierra</i>
<i>Como en el cielo.</i>

1352
01:36:49,125 --> 01:36:50,666
<i>Danos hoy nuestro pan</i>
<i>De cada día</i>

1353
01:36:50,750 --> 01:36:52,875
<i>Perdona nuestras ofensas</i>
¿Qué estás haciendo?

1354
01:36:52,958 --> 01:36:55,791
<i>Como nosotros perdonamos</i>
<i>A los que nos ofenden</i>

1355
01:36:55,875 --> 01:36:57,833
¡Por favor!
¡Guardias!

1356
01:36:57,916 --> 01:36:59,500
¡Arne!
¡Por favor,
ayúdelo!

1357
01:36:59,583 --> 01:37:02,041
<i>No nos dejes caer en</i>
<i>tentación</i>
<i>Y líbranos del mal</i>

1358
01:37:02,125 --> 01:37:04,000
<i>Porque tuyo es el reino,</i>
<i>El poder...</i>

1359
01:37:05,333 --> 01:37:06,791
¡No vas a hacerlo!

1360
01:37:06,875 --> 01:37:10,041
¡Esto está mal
y tú lo sabes!

1361
01:37:11,958 --> 01:37:14,500
<i>Como nosotros perdonamos</i>
<i>A los que nos ofenden</i>

1362
01:37:14,583 --> 01:37:18,250
<i>No nos dejes caer en tentación</i>
¿Qué está pasando?

1363
01:37:18,333 --> 01:37:19,750
<i>Y líbranos del mal</i>

1364
01:37:19,833 --> 01:37:22,916
<i>Porque tuyo es el reino</i>
<i>El poder y la gloria</i>

1365
01:37:23,000 --> 01:37:25,083
<i>Ahora y siempre</i>
<i>Amén</i>

1366
01:37:25,166 --> 01:37:26,583
(GRITANDO)

1367
01:37:26,666 --> 01:37:29,291
<i>...así en la Tierra</i>
<i>Como en el cielo</i>

1368
01:37:29,375 --> 01:37:31,250
<i>Padre nuestro</i>
<i>Que estás en el cielo</i>

1369
01:37:31,333 --> 01:37:32,916
¡Por favor, padre!

1370
01:37:33,000 --> 01:37:34,250
<i>Venga a nosotros tu reino</i>

1371
01:37:34,333 --> 01:37:36,875
¡No!
<i>Hágase tu voluntad...</i>

1372
01:37:36,958 --> 01:37:38,125
¡No, no!

1373
01:37:38,208 --> 01:37:40,166
<i>Danos hoy</i>
<i>Nuestro pan de cada día</i>

1374
01:37:40,250 --> 01:37:42,666
<i>Perdona nuestras ofensas...</i>

1375
01:37:42,750 --> 01:37:45,041
¡No lo hagas,
Arne!
¡Te amo!

1376
01:37:45,125 --> 01:37:46,791
¡No!

1377
01:37:46,875 --> 01:37:49,750
¡No!
<i>Y líbranos del mal</i>

1378
01:37:49,833 --> 01:37:52,666
(GRITANDO)

1379
01:38:06,250 --> 01:38:08,708
Ed... Recuérdame.

1380
01:38:14,000 --> 01:38:15,458
(GIME)

1381
01:38:15,541 --> 01:38:17,500
<i>Intentó ponerte en mi contra.</i>

1382
01:38:21,041 --> 01:38:24,166
<i>Porque cree que nuestro amor</i>
<i>es nuestra debilidad.</i>

1383
01:38:26,791 --> 01:38:28,625
(JADEA)

1384
01:38:28,708 --> 01:38:30,375
<i>Pero no lo es.</i>

1385
01:38:32,583 --> 01:38:34,250
<i>No lo es.</i>

1386
01:38:37,541 --> 01:38:39,291
<i>Es nuestra fortaleza.</i>

1387
01:38:42,458 --> 01:38:44,583
Ahora, abre los ojos.

1388
01:39:11,291 --> 01:39:12,708
(JADEA)

1389
01:39:14,291 --> 01:39:16,750
DEBBIE:
¿Arne? ¿Arne?
Arne, ¿estás bien?

1390
01:39:19,750 --> 01:39:23,333
¡Ay, Dios
mío!
¡Dios mío!

1391
01:39:23,416 --> 01:39:26,583
(DEBBIE LLORANDO)
Mi amor.

1392
01:39:28,875 --> 01:39:30,666
(JADEANDO)
(LLORANDO)

1393
01:40:06,125 --> 01:40:08,250
Se ha roto
la maldición.

1394
01:40:11,000 --> 01:40:12,250
(CRUJIDO)

1395
01:40:12,333 --> 01:40:15,000
(GRITANDO)

1396
01:40:20,500 --> 01:40:22,375
Le prometiste un alma
a un demonio.

1397
01:40:25,958 --> 01:40:27,500
(GIME)

1398
01:40:27,583 --> 01:40:29,791
ED:
Y no puede volver
al infierno sin una.

1399
01:40:38,833 --> 01:40:40,083
(RUGE)

1400
01:40:40,166 --> 01:40:41,083
(CRUJIDO)

1401
01:40:42,166 --> 01:40:43,291
(GRITA)

1402
01:40:47,500 --> 01:40:50,125
¿Cómo estás?

1403
01:40:50,208 --> 01:40:52,166
Tranquila.

1404
01:40:52,250 --> 01:40:53,750
Ya se acabó.

1405
01:40:54,916 --> 01:40:57,375
Ya se acabó todo.

1406
01:40:59,750 --> 01:41:01,708
(ED JADEANDO)

1407
01:41:08,708 --> 01:41:10,375
Cariño...

1408
01:41:10,458 --> 01:41:11,541
Es que...

1409
01:41:13,458 --> 01:41:15,083
Olvidé mi medicina.

1410
01:41:16,375 --> 01:41:17,625
(JADEANDO)

1411
01:41:24,666 --> 01:41:25,583
(RÍE)

1412
01:41:28,083 --> 01:41:30,125
(SIRENAS A LA DISTANCIA)

1413
01:42:27,291 --> 01:42:28,666
(PUERTA SE CIERRA)

1414
01:42:28,750 --> 01:42:31,250
(SUENA<i> BRAND NEW DAY</i>
DE VAN MORRISON)

1415
01:42:38,500 --> 01:42:40,833
(REPORTEROS HABLANDO)

1416
01:42:47,500 --> 01:42:49,875
REPORTERA: ¡Por favor,
no te vayas, Arne!

1417
01:42:49,958 --> 01:42:52,125
¿Arne?

1418
01:42:52,208 --> 01:42:53,916
¡Arne!

1419
01:42:54,000 --> 01:42:56,083
Disculpen.

1420
01:42:56,166 --> 01:42:58,208
Arne.

1421
01:42:59,458 --> 01:43:00,708
Te amo.

1422
01:43:00,791 --> 01:43:02,625
REPORTERO:
¡Arne, Arne, por aquí!

1423
01:43:02,708 --> 01:43:05,375
¿Qué se siente ser
poseído
por un demonio?

1424
01:43:30,208 --> 01:43:33,541
Que el acusado
se ponga de pie.

1425
01:43:52,666 --> 01:43:54,791
EL 24 DE NOVIEMBRE DE 1981,

1426
01:43:54,875 --> 01:43:59,375
ARNE JOHNSON
FUE ACUSADO DEL DELITO
DE HOMICIDIO CULPOSO.

1427
01:44:00,875 --> 01:44:02,958
ARNE PAGÓ UNA CONDENA
DE CINCO AÑOS.

1428
01:44:03,041 --> 01:44:05,875
SE CASÓ CON DEBBIE
CUANDO ESTABA EN PRISIÓN.

1429
01:44:07,375 --> 01:44:12,625
SIGUEN CASADOS HASTA LA FECHA.

1430
01:44:22,083 --> 01:44:23,791
(RÍE)

1431
01:44:23,875 --> 01:44:25,458
Ya casi.
Dios.

1432
01:45:09,291 --> 01:45:11,083
LOS WARREN

1433
01:45:11,166 --> 01:45:14,250
<i>Ahora que escuchamos</i>
<i>las cintas y después</i>
<i>de estar con él,</i>

1434
01:45:14,333 --> 01:45:17,875
<i>constantemente ponía en duda</i>
<i>lo que había en ese niño.</i>

1435
01:45:17,958 --> 01:45:20,041
<i>¿Cómo afecta todo</i>
<i>el sistema judicial</i>

1436
01:45:20,125 --> 01:45:22,375
<i>si una persona puede decir</i>

1437
01:45:22,458 --> 01:45:24,166
<i>"El diablo me obligó</i>
<i>a hacerlo"?</i>

1438
01:45:28,541 --> 01:45:29,958
(DAVID GRITANDO)

1439
01:45:30,041 --> 01:45:31,583
EL EXORCISMO DE DAVID
GLATZEL
(GRABACIÓN REAL)

1440
01:45:31,666 --> 01:45:33,291
LORRAINE:
<i>David, te voy a poner esto.</i>

1441
01:45:33,375 --> 01:45:35,000
ED:
<i>En el nombre de Cristo,</i>
<i>Cristo te repele.</i>

1442
01:45:35,083 --> 01:45:36,583
<i>Deja en paz a este niño.</i>

1443
01:45:38,000 --> 01:45:39,541
<i>Está en tu frente.</i>

1444
01:45:39,625 --> 01:45:41,083
EL CASO DE ASESINATO
DE ARNE JOHNSON

1445
01:45:41,166 --> 01:45:42,333
EL 16 DE FEBRERO DE 1981

1446
01:45:42,416 --> 01:45:44,666
ED:
<i>Recuerda que no eres fuerte.</i>

1447
01:45:44,750 --> 01:45:47,250
<i>Eres... eres débil.</i>

1448
01:45:47,333 --> 01:45:49,958
ED:
<i>Cristo ama a este niño.</i>
<i>Es su hijo.</i>

1449
01:45:50,041 --> 01:45:52,250
JUDY:
<i>Despiértenlo. Sacúdanlo.</i>
<i>¡Hagan algo!</i>

1450
01:45:52,333 --> 01:45:54,166
DEBBIE:
<i>No se librará ahora, ma.</i>

1451
01:45:54,250 --> 01:45:56,416
<i>Él me dijo que ahora</i>
<i>no va a hacer nada.</i>

1452
01:45:56,500 --> 01:45:59,750
LORRAINE:
<i>¿Qué crees que hemos estado</i>
<i>haciendo todo este tiempo?</i>

1453
01:45:59,833 --> 01:46:01,208
ED:
<i>En el nombre del Padre,</i>

1454
01:46:01,291 --> 01:46:03,375
<i>del Hijo y del Espíritu</i>
<i>Santo.</i>
<i>Amén.</i>

1455
01:46:03,458 --> 01:46:05,041
JUEZ, JURADO Y LO OCULTO

1456
01:46:05,125 --> 01:46:07,375
<i>Sujétenlo. Él me lo dijo.</i>
<i>Sujétenlo en el suelo.</i>

1457
01:46:07,458 --> 01:46:11,416
JUDY:
<i>Aquí está mamá.</i>
<i>Vamos. Despierta.</i>

1458
01:46:11,500 --> 01:46:17,208
<i>Vamos. Sal de mi hijo.</i>
<i>Por favor.</i>

1459
01:46:17,291 --> 01:46:18,666
<i>Apártate de mi hijo.</i>

1460
01:46:18,750 --> 01:46:20,458
<i>¡Hazlo! ¡No!</i>

1461
01:46:20,541 --> 01:46:22,125
JUDY:
<i>Soy tu madre.</i>

1462
01:46:22,208 --> 01:46:24,791
DAVID:
<i>No, tú eres...</i> (RÍE)

1463
01:46:24,875 --> 01:46:26,458
JUDY:
<i>David, ¡despierta!</i>

1464
01:46:26,541 --> 01:46:29,083
HOMBRE ACUSADO DE ASESINATO
PONE AL DIABLO EN JUICIO

1465
01:46:29,166 --> 01:46:30,041
<i>Libera al niño.</i>

1466
01:46:30,125 --> 01:46:31,458
<i>Tienen que sujetarlo.</i>

1467
01:46:31,541 --> 01:46:33,291
EN EL JUICIO DE ASESINATO
DE CONNECTICUT,

1468
01:46:33,375 --> 01:46:35,291
¿LO EXONERARÁN LAS PRUEBAS
DE POSESIÓN?

1469
01:46:35,375 --> 01:46:36,791
ED:
<i>En el nombre del Padre,</i>

1470
01:46:36,875 --> 01:46:38,458
<i>del Hijo</i>
<i>y del Espíritu Santo, amén.</i>

1471
01:46:38,541 --> 01:46:40,458
JUDY:
<i>Hagan algo. Que se siente.</i>

1472
01:46:40,541 --> 01:46:41,666
<i>No funcionará.</i>

1473
01:46:41,750 --> 01:46:44,041
<i>No puede sentarse. Está...</i>

1474
01:46:44,125 --> 01:46:45,958
No funcionará.

1475
01:46:46,041 --> 01:46:48,916
JUDY:
<i>¡David! ¡Por favor,</i>
<i>levántate! ¡Por Dios!</i>

1476
01:46:50,833 --> 01:46:53,791
EL CONJURO
EL DIABLO ME OBLIGÓ A
HACERLO



