1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,500 --> 00:00:39,041
Slyšela jsem, že od příštího roku
bude o hodinu angličtiny méně.

4
00:00:39,125 --> 00:00:40,000
Je to pravda?

5
00:00:40,083 --> 00:00:41,625
Ano, vedení se rozhodlo…

6
00:00:41,708 --> 00:00:45,708
Cože? Kvůli tomu je sem posíláme.
Se sportem díru do světa neudělají.

7
00:00:45,791 --> 00:00:47,041
Hrát si můžou doma.

8
00:00:47,125 --> 00:00:49,583
- Musí být trilingvní.
- Učí se přirozeně.

9
00:00:49,666 --> 00:00:51,416
Jazyky jsou základ.

10
00:00:51,500 --> 00:00:53,875
Můžeme chodit na hodinu s dítětem?

11
00:00:53,958 --> 00:00:56,833
Nadané děti se ve škole začnou snáz nudit.

12
00:00:56,916 --> 00:00:59,750
- Mobily jsou zakázané?
- Co když je to důležité?

13
00:00:59,833 --> 00:01:02,250
Používají mobily jako my propisky.

14
00:01:02,333 --> 00:01:04,416
Ale modré světlo narušuje spánek.

15
00:01:04,500 --> 00:01:06,916
Chtějí znovu zavést povinné zdřímnutí.

16
00:01:07,000 --> 00:01:10,250
Povinné zdřímnutí? Ani náhodou!
Pak nebudou spát v noci!

17
00:01:10,333 --> 00:01:15,625
Moje dítě má alergii na kukuřici.
Nemáte tu popcorn? I vůně je nebezpečná.

18
00:01:15,708 --> 00:01:16,791
Svačiny jsou bio?

19
00:01:16,875 --> 00:01:20,083
Nepodporují
modré uniformy pro chlapce stereotypy?

20
00:01:20,166 --> 00:01:23,333
Do školy neteře
chodí trans studentka. K vám taky?

21
00:01:23,416 --> 00:01:25,250
Počítáte při sportu body?

22
00:01:52,541 --> 00:01:54,333
- Naše body z deseti?
- Dvacet!

23
00:01:55,125 --> 00:01:55,958
Šikulka!

24
00:02:49,375 --> 00:02:50,541
Už jsem skoro tam!

25
00:02:54,958 --> 00:02:56,291
To nebylo špatné.

26
00:03:00,500 --> 00:03:01,916
Jo! Pokračuj!

27
00:03:05,458 --> 00:03:06,541
Do toho!

28
00:03:10,958 --> 00:03:12,708
Paráda!

29
00:03:27,833 --> 00:03:30,750
DOBROU NOC VŠEM!
#UZASNARODINKA #RADOST

30
00:03:35,791 --> 00:03:38,416
- Dobrou noc.
- Dobrou.

31
00:03:54,583 --> 00:03:55,625
Promiň, ale…

32
00:03:56,666 --> 00:03:59,875
Hrozně mě bolí břicho
a zítra je velký den.

33
00:03:59,958 --> 00:04:02,375
- Snad nestárneme?
- Tím to není.

34
00:04:02,458 --> 00:04:04,000
Zítra, dobře?

35
00:04:05,291 --> 00:04:08,291
- Tak dobrou.
- Dobrou noc.

36
00:04:41,666 --> 00:04:42,666
Tak dobře.

37
00:04:52,958 --> 00:04:55,500
Promiň. Můžu to sundat?

38
00:04:55,583 --> 00:04:59,125
- Jo. Není to…
- Není to sexy.

39
00:05:06,208 --> 00:05:07,625
Myslím na to celý den.

40
00:05:20,666 --> 00:05:22,083
Ještě vydrž, lásko!

41
00:05:24,375 --> 00:05:25,375
Už budu!

42
00:05:25,458 --> 00:05:26,541
Mami?

43
00:05:26,625 --> 00:05:27,500
Mathisi!

44
00:05:27,583 --> 00:05:29,916
Sakra!

45
00:05:30,000 --> 00:05:31,333
Já budu mít infarkt.

46
00:05:31,416 --> 00:05:33,000
Dobře, Mathisi…

47
00:05:33,083 --> 00:05:35,625
Zdál se mi ošklivý sen.

48
00:05:35,708 --> 00:05:38,791
Tatínek už ti říkal,
že doma žádné příšery nejsou.

49
00:05:38,875 --> 00:05:40,208
Vrať se do pokoje.

50
00:05:40,291 --> 00:05:42,458
Chci spát s tebou.

51
00:05:42,541 --> 00:05:43,666
Ne, to nejde.

52
00:05:43,750 --> 00:05:44,875
Pojď k mamince.

53
00:05:44,958 --> 00:05:46,000
- Ne!
- Pojď sem.

54
00:05:47,208 --> 00:05:49,375
Bože! Opatrně!

55
00:05:49,458 --> 00:05:50,333
To snad ne!

56
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Nejdřív mě rozpálí a pak…

57
00:05:55,541 --> 00:05:56,750
Co to je?

58
00:05:57,458 --> 00:05:58,625
Dej to sem!

59
00:05:58,708 --> 00:06:01,416
To je mámina kouzelná hůlka.

60
00:06:04,666 --> 00:06:10,333
Včera večer to byla
vážně jízda. Teď menší rekapitulace.

61
00:06:17,291 --> 00:06:18,458
VÝSLEDKY ZKOUŠEK

62
00:06:18,541 --> 00:06:23,833
Marc Dupré nám řekl, že nikdy
neslyšel žádné dítě zpívat tak dobře.

63
00:06:24,750 --> 00:06:27,541
Je snem
každého rodiče vědět, že vaše dítě…

64
00:06:28,500 --> 00:06:30,166
bude hvězda. Promiňte!

65
00:06:30,250 --> 00:06:33,416
- Nevíš, kde mám Nexium?
- Ano, tady.

66
00:06:36,000 --> 00:06:37,291
A prášky na spaní?

67
00:06:39,250 --> 00:06:41,541
Ty tu nemáš. Tak jo!

68
00:06:41,625 --> 00:06:45,750
Máma připravila Mathisovi
výbornou bílou omeletu.

69
00:06:45,833 --> 00:06:47,083
Dej to teď na stranu.

70
00:06:47,166 --> 00:06:49,875
Ale ano, je čas na snídani. Dobře?

71
00:06:50,916 --> 00:06:51,875
Já to nechci.

72
00:06:51,958 --> 00:06:54,000
Mathisi!

73
00:06:54,541 --> 00:06:57,208
Mathis musí papat.

74
00:06:57,833 --> 00:07:01,750
Odborníci se shodují,
že snídaně je základ.

75
00:07:02,500 --> 00:07:04,166
Proč ten Mathis nejí?

76
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
Ahoj, zlato!

77
00:07:07,375 --> 00:07:09,125
- Dobrá práce!
- Co?

78
00:07:12,000 --> 00:07:13,125
Dějepis za jedna.

79
00:07:13,208 --> 00:07:16,291
Pracuješ někdy,
nebo trávíš dny na školním portálu?

80
00:07:16,375 --> 00:07:17,333
Na portálu.

81
00:07:17,416 --> 00:07:18,750
- Pořád?
- 100 % času.

82
00:07:20,375 --> 00:07:24,083
- POŘÁD TO PLATÍ?
- JO!

83
00:07:27,291 --> 00:07:28,333
Vidíš!

84
00:07:28,416 --> 00:07:30,833
Tohle se ti bude líbit. Nový keto chleba.

85
00:07:35,125 --> 00:07:35,958
Je dobrý.

86
00:07:44,833 --> 00:07:47,000
Kdo by to byl řekl, ale…

87
00:07:48,750 --> 00:07:50,166
je moc dobrý.

88
00:07:50,250 --> 00:07:51,250
To vidím.

89
00:07:52,291 --> 00:07:54,208
Najím se ve škole.

90
00:07:54,291 --> 00:07:55,666
Mathisi!

91
00:07:55,750 --> 00:07:56,625
Měj se hezky.

92
00:07:57,250 --> 00:07:58,791
Ahoj!

93
00:07:58,875 --> 00:07:59,708
Ahoj, Rose!

94
00:07:59,791 --> 00:08:03,000
- Teď dáme obrázek na stranu.
- Ne!

95
00:08:03,083 --> 00:08:05,750
Dej si ovoce. Ovoce je důležité.

96
00:08:05,833 --> 00:08:08,750
Je moc zdravé, broučku. Dobře?

97
00:08:09,958 --> 00:08:12,125
- Mathisi!
- Já to nechci.

98
00:08:12,208 --> 00:08:14,875
Maminka se bude moc zlobit.

99
00:08:15,625 --> 00:08:18,250
Ano, rozumím, ale…

100
00:08:18,333 --> 00:08:21,208
Autobusy Girard nechtějí tolik platit.

101
00:08:21,291 --> 00:08:24,166
Takže, jak jsem řekl…

102
00:08:25,375 --> 00:08:26,708
Je to pro ně drahé.

103
00:08:26,791 --> 00:08:29,875
Takhle tu smlouvu nepodepíšou.

104
00:08:29,958 --> 00:08:32,916
Martine, o tom už jsme mluvili před týdny.

105
00:08:33,000 --> 00:08:35,625
Nechceme se hloupě předhánět v nabídkách.

106
00:08:35,708 --> 00:08:39,083
Ne, já to chápu.

107
00:08:39,166 --> 00:08:43,958
Ale možná za jinou cenu?

108
00:08:44,041 --> 00:08:46,250
- A jsme u toho.
- Třeba by to vzali.

109
00:08:46,333 --> 00:08:47,750
Rozumíš?

110
00:08:47,833 --> 00:08:50,541
Rizika jsou obrovská
a marže extrémně nízké.

111
00:08:50,625 --> 00:08:53,500
Když slevíme,
vytvoříme nebezpečný precedent.

112
00:08:53,583 --> 00:08:54,833
Vydírají tě.

113
00:08:54,916 --> 00:08:55,833
CHYBÍŠ MI, MAMI.

114
00:08:55,916 --> 00:08:59,458
Ne, myslím, že ne, ale…

115
00:08:59,541 --> 00:09:02,208
Rozumím.

116
00:09:03,750 --> 00:09:08,125
- Připravená na test z přírodních věd?
- Jo, jen mě trochu bolí břicho.

117
00:09:08,208 --> 00:09:09,625
Čtvrťák je…

118
00:09:09,708 --> 00:09:11,583
„…nejdůležitější ročník.“

119
00:09:11,666 --> 00:09:13,750
Opakuješ mi to už půl roku.

120
00:09:13,833 --> 00:09:15,875
To abys neskončila jako pokladní…

121
00:09:15,958 --> 00:09:17,541
„…v supermarketu“. Já vím.

122
00:09:18,833 --> 00:09:19,666
Počkej.

123
00:09:20,250 --> 00:09:21,083
To zvládneš.

124
00:09:22,250 --> 00:09:24,166
- Kdo je moje hvězda?
- Já.

125
00:09:24,250 --> 00:09:27,375
- Dnes přijde učitel angličtiny.
- Pro mě, nebo pro tebe?

126
00:09:28,666 --> 00:09:30,208
„Jak jsem říkal, víš…“

127
00:09:30,291 --> 00:09:32,666
- „Rozumíš?“
- Ne. Dobře?

128
00:09:32,750 --> 00:09:34,416
Ahoj, „rozumíš.“

129
00:09:58,208 --> 00:09:59,041
Ahoj.

130
00:09:59,583 --> 00:10:01,833
- Čekám už 15 minut.
- Já vím.

131
00:10:01,916 --> 00:10:03,375
- Máš to?
- Jo.

132
00:10:06,666 --> 00:10:07,708
Ahoj.

133
00:10:07,791 --> 00:10:09,166
- Můžu si vzít?
- Jasně.

134
00:10:10,000 --> 00:10:11,125
Ty jsou tak dobré!

135
00:10:13,875 --> 00:10:15,958
- Všechno v pohodě?
- Jsem unavený.

136
00:10:16,041 --> 00:10:18,791
Včera jsem dokončil
osmou řadu Hry o trůny.

137
00:10:18,875 --> 00:10:20,208
To musíš vidět.

138
00:10:20,291 --> 00:10:24,166
Jasně. Až budu mít tři roky volno.

139
00:10:24,833 --> 00:10:26,708
Pierre-Lucu, bylo by fajn,

140
00:10:26,791 --> 00:10:29,916
kdybys dnes uzavřel
tu pojistku s autobusy Girard.

141
00:10:30,000 --> 00:10:31,958
To budeme muset jít s cenou dolů.

142
00:10:32,041 --> 00:10:37,500
Zkoušel jsem to vyjednat
s vedením, ale moc to nevypadá.

143
00:10:37,583 --> 00:10:40,500
Dietní sójové latté
s vanilkovou příchutí, 120 º.

144
00:10:40,583 --> 00:10:43,708
Počkej. Můžeš mi na to dát dýňové koření?

145
00:10:47,208 --> 00:10:48,416
Co jsi říkal?

146
00:11:01,208 --> 00:11:02,041
Dobrý den.

147
00:11:07,958 --> 00:11:09,583
To má být dýňové koření?

148
00:11:13,375 --> 00:11:15,625
Myslím, že bys měl zajet do Sherbrooku

149
00:11:15,708 --> 00:11:19,041
do centrály autobusů Girard.

150
00:11:19,125 --> 00:11:21,250
Pojišťovnictví je o kontaktu.

151
00:11:21,333 --> 00:11:25,208
- Rádi tě uvidí.
- Chtějí jen lepší cenu.

152
00:11:25,291 --> 00:11:30,041
Roční obrat 200 milionů dolarů,
225 zaměstnanců, náš největší klient…

153
00:11:30,958 --> 00:11:34,750
- To stojí za 90 minut jízdy.
- S cestou zpět jsou to tři hodiny.

154
00:11:34,833 --> 00:11:36,708
Potřebujeme to kvůli číslům.

155
00:11:36,791 --> 00:11:37,625
Dobře?

156
00:11:42,291 --> 00:11:44,125
Zajdu si pro kafe.

157
00:11:44,208 --> 00:11:45,583
Mandlové mléko? To ne.

158
00:11:49,291 --> 00:11:50,125
Ahoj.

159
00:11:50,750 --> 00:11:53,125
Slyšel jsem tě mluvit s Pierre-Lucem.

160
00:11:53,208 --> 00:11:55,000
- Má kuráž, co?
- To jo.

161
00:11:55,083 --> 00:11:57,333
Vím, že jsi jeho šéf, ale…

162
00:11:57,416 --> 00:11:59,791
Myslím, že s tou cenou má pravdu.

163
00:12:00,833 --> 00:12:03,583
Bojím se, že ta smlouva poškodí váš vztah

164
00:12:03,666 --> 00:12:04,583
a on skončí.

165
00:12:04,666 --> 00:12:05,875
Já vím, ale…

166
00:12:05,958 --> 00:12:09,500
Potřebujeme tu mladou krev.
Byla by škoda o něj přijít.

167
00:12:09,583 --> 00:12:11,000
Má tu budoucnost.

168
00:12:12,708 --> 00:12:14,625
Nejen proto, že je to můj syn.

169
00:12:14,708 --> 00:12:16,625
Jasně že ne. Já vím.

170
00:12:18,958 --> 00:12:19,958
Promluvím s ním.

171
00:12:20,916 --> 00:12:21,750
Díky.

172
00:12:24,166 --> 00:12:26,416
Pět, šest, sedm a osm.

173
00:12:32,041 --> 00:12:32,958
Pořádně.

174
00:12:34,583 --> 00:12:36,291
Saro, otočka je na sedm, osm.

175
00:12:37,541 --> 00:12:38,708
Rose, energicky!

176
00:12:39,458 --> 00:12:40,416
Energicky, Rose!

177
00:12:41,333 --> 00:12:42,166
Otočka!

178
00:12:45,333 --> 00:12:49,541
Tržby ve skupinovém pojištění
klesly o devět procent.

179
00:12:49,625 --> 00:12:51,875
V Montrealu a Lavalu vidíme růst.

180
00:12:51,958 --> 00:12:53,500
Bravo, Éricu. Dobrá práce!

181
00:12:53,583 --> 00:12:57,500
Nejhůř je na tom jih Québecu.

182
00:12:57,583 --> 00:13:01,875
Ano, ale dnes
bychom měli podepsat autobusy Girard.

183
00:13:01,958 --> 00:13:03,250
To nám zvedne čísla.

184
00:13:03,333 --> 00:13:05,250
A kdo bude viceprezident v Torontu?

185
00:13:05,333 --> 00:13:09,791
Dala jsem doporučení,
ale rozhodne Toronto, ne Montreal.

186
00:13:09,875 --> 00:13:13,375
Možná budou chtít
někoho z firmy. Víc nevím.

187
00:13:14,125 --> 00:13:14,958
Děkuji všem.

188
00:13:17,708 --> 00:13:18,666
Jedeme holky!

189
00:13:21,250 --> 00:13:22,416
Rychleji, holky!

190
00:13:28,625 --> 00:13:29,958
Do toho!

191
00:13:35,333 --> 00:13:37,333
Rose, musíš zrychlit.

192
00:13:37,416 --> 00:13:39,625
Jsi moc předvídatelná. Dobře? Jedeme.

193
00:13:46,875 --> 00:13:49,958
MATHIS SPADL Z GAUČE.
MOŽNÁ MÁ OTŘES MOZKU.

194
00:13:50,041 --> 00:13:52,166
ASI BUDE V POŘÁDKU.

195
00:13:53,375 --> 00:13:54,541
Co se děje?

196
00:13:55,291 --> 00:13:57,291
Nic se neděje.

197
00:13:58,666 --> 00:14:00,666
Jen musíme uzavřít pojistky.

198
00:14:00,750 --> 00:14:06,083
Martine,
nelíbí se mi tón, jakým se mnou mluvíš.

199
00:14:07,750 --> 00:14:08,791
Jaký tón?

200
00:14:08,875 --> 00:14:13,375
Jsi trochu pasivně agresivní
a vyléváš si na mě svůj stres.

201
00:14:14,375 --> 00:14:15,208
To se nedělá.

202
00:14:16,333 --> 00:14:19,875
Promiň, ale neřekl jsem, že na to nemáš.

203
00:14:19,958 --> 00:14:22,708
Máme před sebou výzvy a musíme jim čelit.

204
00:14:22,791 --> 00:14:25,500
Jo, ale já neumím pracovat pod tlakem.

205
00:14:26,416 --> 00:14:27,833
Možná se na to nehodím.

206
00:14:28,958 --> 00:14:32,750
Chtěl jsem dělat věci jinak, inovovat.

207
00:14:33,333 --> 00:14:34,833
To tady nedělám.

208
00:14:34,916 --> 00:14:36,333
Jsi tu osm měsíců.

209
00:14:36,416 --> 00:14:40,291
Devět. A mám pocit,
že jsem pořád na začátku.

210
00:14:40,375 --> 00:14:41,958
Protože jsi na začátku.

211
00:14:42,041 --> 00:14:42,875
Dobře.

212
00:14:46,666 --> 00:14:48,500
Podívej. Stěhuju se do Toronta.

213
00:14:49,750 --> 00:14:51,333
Uvolní se tu pozice.

214
00:14:51,416 --> 00:14:54,125
Jo, to je to tvoje Toronto…

215
00:14:55,333 --> 00:14:57,708
Už na mě zase tlačíš.

216
00:14:58,333 --> 00:15:03,458
Nechci dělat stejné chyby jako moji rodiče

217
00:15:03,541 --> 00:15:05,625
a obětovat celý život kariéře.

218
00:15:06,375 --> 00:15:09,000
Hledám v životě kvalitu.

219
00:15:09,083 --> 00:15:11,166
Místo toho cítím tlak.

220
00:15:11,250 --> 00:15:14,541
Zbraň u hlavy,
neustálé snažení, v 9 ráno nástup.

221
00:15:15,375 --> 00:15:16,916
Nejsem zrovna ranní ptáče.

222
00:15:17,000 --> 00:15:19,625
Vždyť nemusíš dělat od devíti do pěti.

223
00:15:19,708 --> 00:15:22,541
Ale nemůžeš pracovat od poledne do pěti.

224
00:15:22,625 --> 00:15:24,833
Tohle je práce, ne koníček.

225
00:15:26,958 --> 00:15:31,125
Viděl jsem na Netflixu TED přednášku,
kde říkali, že si máš najít něco,

226
00:15:31,208 --> 00:15:35,291
co tě nadchne tak,
že bys to mohl dělat 24 hodin denně,

227
00:15:35,375 --> 00:15:38,541
aniž bys měl pocit, že pracuješ.

228
00:15:39,666 --> 00:15:41,833
A tahle práce…

229
00:15:43,750 --> 00:15:44,833
to úplně není.

230
00:15:44,916 --> 00:15:48,083
Pokud to chápu správně, problém je,

231
00:15:48,166 --> 00:15:49,708
že v práci máš moc práce.

232
00:15:50,375 --> 00:15:52,416
Tak nějak. Jo.

233
00:15:55,083 --> 00:15:57,958
Tak to ale v životě chodí.

234
00:15:58,041 --> 00:16:01,458
I Tom Cruise se někdy vzbudí a řekne si:

235
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
„Ne! Mission: Impossible už ne!
Už mě to nebaví!“

236
00:16:05,083 --> 00:16:08,458
Tom Cruise je Tom Cruise.
Já nejsem Tom Cruise.

237
00:16:08,541 --> 00:16:09,625
To opravdu nejsi.

238
00:16:11,083 --> 00:16:14,250
Práce není jako holky na Tinderu.

239
00:16:15,666 --> 00:16:17,208
Nepřejíždíš prstem…

240
00:16:18,166 --> 00:16:20,291
doleva, nebo doprava, nebo…

241
00:16:20,375 --> 00:16:21,666
Doleva.

242
00:16:21,750 --> 00:16:24,791
Nemůžeš všechno poslat doleva.

243
00:16:24,875 --> 00:16:28,416
Máš tu slušné peníze.
Zaplatíš tak nájem, auto…

244
00:16:28,500 --> 00:16:31,875
Materialismus mi nic neříká.

245
00:16:32,875 --> 00:16:34,416
Vždycky můžu být u rodičů.

246
00:16:34,500 --> 00:16:37,083
No jistě.

247
00:16:38,041 --> 00:16:39,083
Jak prosté.

248
00:16:47,208 --> 00:16:48,583
Potřebuju tě tu.

249
00:16:49,875 --> 00:16:52,083
Promyslím to.

250
00:16:53,708 --> 00:16:55,625
Ale dneska už jdu domů.

251
00:16:55,708 --> 00:16:58,333
Tohle mě vyčerpalo.

252
00:16:58,416 --> 00:17:00,708
- Je 11:45.
- Jo, ale…

253
00:17:00,791 --> 00:17:02,791
Jsem úplně vyřízený.

254
00:17:03,916 --> 00:17:05,166
Není to sranda.

255
00:17:06,625 --> 00:17:07,541
Takže tak…

256
00:17:09,541 --> 00:17:10,375
Čau.

257
00:17:12,375 --> 00:17:15,625
Vážně musíme mít
v půlce června kostým dřevorubce?

258
00:17:15,708 --> 00:17:17,166
No jo, tati.

259
00:17:17,250 --> 00:17:20,583
Dá to dost práce
se tu sejít v plné sestavě.

260
00:17:20,666 --> 00:17:22,791
Ale budeme mít fotku ze sběru.

261
00:17:23,541 --> 00:17:25,791
Dva roky za sebou si to ujít nenechám!

262
00:17:25,875 --> 00:17:27,125
Nesnáším sběr jablek.

263
00:17:27,750 --> 00:17:30,208
Jak mám předstírat, že mě to baví?

264
00:17:30,291 --> 00:17:32,958
Roberte, přestaň fňukat!

265
00:17:33,041 --> 00:17:35,666
Dám to na Facebook, všem se to bude líbit.

266
00:17:35,750 --> 00:17:36,916
Nepovídej, komu?

267
00:17:37,000 --> 00:17:39,208
Tvým sestrám, mým sestřenkám…

268
00:17:39,291 --> 00:17:41,000
- To všechno kvůli nim?
- Jo.

269
00:17:41,083 --> 00:17:43,500
- Dobře, můžeme to vyfotit?
- Jo.

270
00:17:44,458 --> 00:17:46,291
Za deset, devět…

271
00:17:47,125 --> 00:17:49,583
Mathisi!

272
00:17:49,666 --> 00:17:52,375
To je ale číslo!

273
00:17:52,458 --> 00:17:53,958
Náš malý šašek!

274
00:17:54,041 --> 00:17:55,250
Mathisi, uklidni se.

275
00:17:55,333 --> 00:17:58,291
Děda už se nemůže
dočkat, až bude mít fotku.

276
00:17:58,375 --> 00:18:02,166
Tak jo! Za deset, devět, osm…

277
00:18:04,250 --> 00:18:05,208
Proboha, Mathisi!

278
00:18:05,291 --> 00:18:06,500
- Martine.
- Ploboha!

279
00:18:06,583 --> 00:18:08,375
- Mathisi!
- Tak lidi.

280
00:18:08,458 --> 00:18:09,583
Za deset…

281
00:18:09,666 --> 00:18:12,958
Všichni řekněte „sex“! Pěkně ze všech sil!

282
00:18:13,666 --> 00:18:17,791
Sex!

283
00:18:18,833 --> 00:18:21,750
Jen zkontroluju, jestli se to povedlo.

284
00:18:23,166 --> 00:18:24,000
Kristepane!

285
00:18:24,666 --> 00:18:25,916
Sběr jablek v červnu!

286
00:18:26,458 --> 00:18:29,041
Příště to bude 4. červenec na sněhu, ne?

287
00:18:29,583 --> 00:18:32,083
To by se na Facebooku všem líbilo!

288
00:18:32,166 --> 00:18:34,125
Tak to dnes chodí, tati.

289
00:18:34,208 --> 00:18:36,541
- Ne, ani ne.
- Ale jo.

290
00:18:36,625 --> 00:18:38,958
Rodiny se fotí.

291
00:18:39,041 --> 00:18:40,791
Malý si sundal plínku.

292
00:18:41,916 --> 00:18:43,250
Běhá s pindíkem venku!

293
00:18:44,208 --> 00:18:45,125
Je roztomilý.

294
00:18:45,208 --> 00:18:49,458
Nesnese dotyk látky na kůži.
Frustruje ho to.

295
00:18:49,541 --> 00:18:51,375
- Frustruje?
- Jo.

296
00:18:52,000 --> 00:18:54,166
Tak to dnes taky chodí?

297
00:18:54,250 --> 00:18:55,541
- Jo.
- Ne, nechodí.

298
00:18:56,208 --> 00:18:57,625
Promiň, ale jo.

299
00:18:57,708 --> 00:19:00,000
Vidíš tu ještě něčí penis?

300
00:19:00,083 --> 00:19:01,708
Čas na pivo.

301
00:19:01,791 --> 00:19:03,916
Ne všichni souhlasí.

302
00:19:04,000 --> 00:19:07,208
Je nervózní a my mu chceme pomoct.

303
00:19:07,291 --> 00:19:10,333
- No tak!
- Jaké no tak?

304
00:19:10,416 --> 00:19:13,791
Nebudeme mu dávat léky.
Jestli mu pomáhá vytáhnout…

305
00:19:13,875 --> 00:19:15,250
To myslíš vážně?

306
00:19:15,333 --> 00:19:16,750
- Dědo?
- Co?

307
00:19:16,833 --> 00:19:18,333
Jaké máte heslo na wifi?

308
00:19:18,416 --> 00:19:21,791
Už 15 let čekám na myčku,
takže na internet si počkáš…

309
00:19:22,625 --> 00:19:28,250
Vypadá to na dysfázii, dyspraxii

310
00:19:28,333 --> 00:19:31,083
nebo dysortografii.

311
00:19:31,166 --> 00:19:35,000
Dělá mu problém vyslovit R a Ř.

312
00:19:35,083 --> 00:19:38,333
Místo R říká L.

313
00:19:38,416 --> 00:19:43,208
Chce si „hlát“ s klukama.
„Petlem“ a „Ladkem“.

314
00:19:43,291 --> 00:19:44,708
Možná má jen přízvuk.

315
00:19:46,375 --> 00:19:48,208
Je mu teprve pět, neboj.

316
00:19:48,291 --> 00:19:49,625
Myslíš?

317
00:19:49,708 --> 00:19:51,958
Nechci, aby byl v první třídě pozadu.

318
00:19:52,041 --> 00:19:54,000
S první třídou si nedělej hlavu.

319
00:19:54,083 --> 00:19:56,166
Já budu učit Jonase doma.

320
00:19:56,875 --> 00:19:58,583
Děti tráví ve škole moc času.

321
00:19:58,666 --> 00:20:00,375
Moc času?

322
00:20:00,458 --> 00:20:03,750
Škola je dnes
úschovna dětí pro workoholiky.

323
00:20:03,833 --> 00:20:09,500
Připravila jsem
koláč, makaróny se sýrem a salátek.

324
00:20:10,708 --> 00:20:11,541
Co to máš?

325
00:20:11,625 --> 00:20:16,458
Já i Mathis máme intoleranci lepku.
Uvařila jsem nám veganské jídlo.

326
00:20:16,541 --> 00:20:20,666
Tak teď už nás nic nepřekvapí.
Dítě, co má alergii na makaróny.

327
00:20:20,750 --> 00:20:23,875
Aspoň může moje melasové sušenky.

328
00:20:23,958 --> 00:20:28,416
To nevím. Je v nich třtinový cukr.

329
00:20:28,500 --> 00:20:33,083
Měli byste se podívat
na dokument Sugar is Killing Us.

330
00:20:33,166 --> 00:20:36,083
Je to na Netflixu a je to neskutečné.

331
00:20:36,166 --> 00:20:38,666
Třtinový cukr není pravý cukr.

332
00:20:38,750 --> 00:20:41,208
Přesně. Je v něm melasa.

333
00:20:41,291 --> 00:20:43,750
Nevadí. Přinesla jsem datlový moučník.

334
00:20:43,833 --> 00:20:47,250
- Ve víně je taky cukr.
- To máš pravdu!

335
00:20:47,333 --> 00:20:51,625
Večer si ale dáme rádi dvojku vína.

336
00:20:52,500 --> 00:20:54,583
Nic se nesmí přehánět.

337
00:20:54,666 --> 00:20:57,833
Chtěl bych připít na mámu a tátu.

338
00:20:57,916 --> 00:21:00,583
Děkujeme za pohoštění,
je to od vás moc hezké.

339
00:21:00,666 --> 00:21:02,000
Na mou lásku,

340
00:21:02,083 --> 00:21:06,041
na dnešní focení
a šťastné vzpomínky. Díky.

341
00:21:06,708 --> 00:21:08,000
A na Rose.

342
00:21:08,083 --> 00:21:10,083
Dnes jsem šel na školní portál.

343
00:21:10,708 --> 00:21:12,625
Z přírodních věd máš jedničku.

344
00:21:12,708 --> 00:21:15,625
A to je pokročilejší třída,
nic jednoduchého.

345
00:21:15,708 --> 00:21:18,625
Výborně, jsi moje hvězda!

346
00:21:20,375 --> 00:21:23,666
- Dohoda je dohoda.
- Vyřešíme to doma, ano?

347
00:21:23,750 --> 00:21:25,250
O co jde?

348
00:21:25,333 --> 00:21:30,291
Když dostanu jedničku, dá mi 100 dolarů.
Za dvojku 50 dolarů. Za trojku nic.

349
00:21:30,375 --> 00:21:32,875
A když dostaneš čtyřku, tak mu dáš dvacku?

350
00:21:32,958 --> 00:21:34,916
Ne.

351
00:21:35,000 --> 00:21:41,750
Vymysleli jsme motivační systém,
aby nedopadla jak ti dnešní mileniálové.

352
00:21:42,541 --> 00:21:43,375
To je vše.

353
00:21:44,583 --> 00:21:45,583
Už je čas.

354
00:21:46,791 --> 00:21:49,041
Někteří se nají před námi.

355
00:21:55,708 --> 00:21:58,291
Akciové trhy klesly o dvě až pět procent.

356
00:21:58,375 --> 00:21:59,916
Výborně. A teď už sport.

357
00:22:00,000 --> 00:22:04,083
Toronto vede
v baseballu, hokeji i fotbale.

358
00:22:04,166 --> 00:22:06,958
Je z Montrealu město břídilů?

359
00:22:07,041 --> 00:22:12,000
Konečně jsem mluvil
s tím chlápkem ze stránek se statistikou.

360
00:22:12,083 --> 00:22:14,458
Přidá tam ty dvě asistence, co zapomněl.

361
00:22:14,541 --> 00:22:15,416
Dobře.

362
00:22:16,416 --> 00:22:18,750
- Máš dnes tanec?
- Ne, zítra.

363
00:22:18,833 --> 00:22:21,666
Dnes se budu
učit u Cathou, tak se navečeřím tam.

364
00:22:22,750 --> 00:22:23,583
Ahoj.

365
00:22:25,875 --> 00:22:28,125
- Kdo je moje hvězda?
- Já.

366
00:22:29,416 --> 00:22:30,708
Kdo je moje hvězda?

367
00:22:30,791 --> 00:22:31,625
Čau.

368
00:22:36,125 --> 00:22:42,041
Říkal jsi, že přijde, ale vůbec tu nebyl.
Budu muset vzít nabídku konkurence.

369
00:22:42,125 --> 00:22:44,083
Ne, pane Girarde, počkejte…

370
00:22:44,166 --> 00:22:49,166
Bohužel mu do toho něco vlezlo.
Postarám se o to sám.

371
00:22:49,250 --> 00:22:50,833
To je tak neprofesionální.

372
00:22:50,916 --> 00:22:53,875
Nedokážete ani přijít
a ukázat, že o nás stojíte.

373
00:22:53,958 --> 00:22:55,958
Co teprve, až pošlu stížnost.

374
00:22:56,041 --> 00:22:59,583
Omlouvám se, pane Girarde.
Volají mi z dcery školy.

375
00:22:59,666 --> 00:23:02,291
Jen zjistím, jestli je vše v pořádku.

376
00:23:03,416 --> 00:23:06,833
- Haló.
- Tady Lyne Blouinová, ředitelka gymnázia.

377
00:23:06,916 --> 00:23:10,458
- Co pro vás mohu udělat?
- Chtěla bych s vámi mluvit o Rose.

378
00:23:10,541 --> 00:23:11,500
Poslouchám.

379
00:23:11,583 --> 00:23:13,875
Ne, osobně. Teď.

380
00:23:13,958 --> 00:23:15,916
To nepůjde, mám něco v práci.

381
00:23:16,000 --> 00:23:17,500
Je to důležité.

382
00:23:19,625 --> 00:23:20,500
Jedu tam.

383
00:23:22,791 --> 00:23:23,833
Pane Girarde!

384
00:23:26,083 --> 00:23:29,041
Pane Girarde? Haló?

385
00:23:32,500 --> 00:23:35,041
Dobrý den, jdu za paní…

386
00:23:36,041 --> 00:23:36,875
Díky.

387
00:23:42,458 --> 00:23:43,375
Co se děje?

388
00:23:45,458 --> 00:23:48,083
MÁMA:
MÁM TĚ RÁDA

389
00:23:49,333 --> 00:23:50,166
To jako vážně?

390
00:23:56,875 --> 00:23:59,416
- Díky, že jste přijel tak rychle.
- To nic.

391
00:23:59,500 --> 00:24:02,250
Rose říkala, že je její matka v zahraničí.

392
00:24:02,333 --> 00:24:05,041
Do zítřka je na turné po Evropě.

393
00:24:05,125 --> 00:24:06,250
Co se děje?

394
00:24:17,541 --> 00:24:23,666
Asi jste si všiml, že Rose už má
několik týdnů vynikající známky.

395
00:24:24,166 --> 00:24:27,833
Známky? To ano, máme moc radost.

396
00:24:28,416 --> 00:24:32,041
Víme, jak je čtvrtý ročník
pro Rosinu budoucnost důležitý.

397
00:24:32,791 --> 00:24:37,291
Takže jsme vymysleli systém,
jak ji motivovat.

398
00:24:37,375 --> 00:24:40,333
Po škole se ale říká,

399
00:24:40,416 --> 00:24:44,083
že si Rose kupuje testy z minulých let.

400
00:24:46,500 --> 00:24:47,458
Co prosím?

401
00:24:48,083 --> 00:24:49,500
Rose si kupuje testy.

402
00:24:53,291 --> 00:24:54,416
To není možné.

403
00:24:56,125 --> 00:24:58,666
- Pořád se učí.
- Rozumím.

404
00:24:58,750 --> 00:25:01,041
Ale otevřeli jsme Rosinu skříňku…

405
00:25:02,166 --> 00:25:03,625
a potvrdilo se,

406
00:25:03,708 --> 00:25:07,958
že Rose měla u sebe testy z minulých let.

407
00:25:17,500 --> 00:25:20,541
Vaši učitelé používají
každý rok ty samé testy?

408
00:25:21,416 --> 00:25:24,000
To je skandál. To je tak neprofesionální.

409
00:25:24,083 --> 00:25:25,625
Nechci Rose bránit…

410
00:25:25,708 --> 00:25:28,041
V její skříňce jsme také našli…

411
00:25:29,625 --> 00:25:31,125
Bonbóny s THC,

412
00:25:32,583 --> 00:25:36,125
Xanax
a další prášky, které vyměnila za testy.

413
00:25:39,166 --> 00:25:42,583
Pokud vám doma chyběly prášky na spaní…

414
00:25:46,416 --> 00:25:51,541
Rose je až do zkoušek vyloučena.
O příštím roce si promluvíme později.

415
00:26:21,791 --> 00:26:24,166
Ahoj! Vy už jste doma?

416
00:26:24,250 --> 00:26:25,958
- Rose, pojď sem!
- Ne!

417
00:26:26,041 --> 00:26:27,666
Pojď sem!

418
00:26:28,791 --> 00:26:30,750
Kráva dělá: „Bů!“

419
00:26:30,833 --> 00:26:32,791
Co se děje, Martine?

420
00:26:32,875 --> 00:26:34,500
Řekni mi to.

421
00:26:36,833 --> 00:26:39,166
Kachna dělá: „Kvák!“

422
00:26:40,583 --> 00:26:41,500
Uvědomuješ si…

423
00:26:43,791 --> 00:26:45,333
že jsi mohla propadnout?

424
00:26:45,416 --> 00:26:46,750
Je mi to fuk.

425
00:26:46,833 --> 00:26:49,583
Uvědomuješ si,
jak to ovlivní tvé hodnocení?

426
00:26:50,250 --> 00:26:53,416
Budeš vypadat
jako lhářka, podvodnice a fetka.

427
00:26:54,291 --> 00:26:57,333
Žádná uznávaná
vysoká škola tě nebude chtít!

428
00:26:57,416 --> 00:26:58,541
Tak ať.

429
00:26:58,625 --> 00:27:00,375
Ničíš si budoucnost!

430
00:27:00,458 --> 00:27:03,041
- Martine, je tu Mathis.
- Ať to slyší!

431
00:27:03,125 --> 00:27:04,708
Nebudu to opakovat.

432
00:27:04,791 --> 00:27:08,625
Těch peněz a úsilí,
co nás to stálo. Co řeknou lidi?

433
00:27:08,708 --> 00:27:10,375
Je to moje pověst, ne tvoje.

434
00:27:10,458 --> 00:27:12,083
Ne, holčičko.

435
00:27:13,166 --> 00:27:15,583
Nosíš moje jméno. Je to naše pověst.

436
00:27:17,666 --> 00:27:18,541
Proč?

437
00:27:20,083 --> 00:27:20,916
Proč, Rose?

438
00:27:21,000 --> 00:27:22,250
Jak to mám vědět?

439
00:27:22,333 --> 00:27:23,875
Jak… Děláš si srandu?

440
00:27:25,458 --> 00:27:27,375
Bez podvádění nedostanu jedničky

441
00:27:27,458 --> 00:27:30,041
a nepůjdu na školu, kde mě chceš.

442
00:27:30,125 --> 00:27:31,458
Protože jsem blbá.

443
00:27:32,375 --> 00:27:34,375
Přestaň říkat, že jsi blbá.

444
00:27:34,458 --> 00:27:35,958
Kráva dělá: „Bů!“

445
00:27:36,041 --> 00:27:36,875
A ty drogy?

446
00:27:38,000 --> 00:27:38,875
Proč drogy?

447
00:27:40,125 --> 00:27:41,916
Ztlum tu pitomou věc!

448
00:27:42,000 --> 00:27:43,458
Já nevím jak.

449
00:27:43,541 --> 00:27:46,833
Neříkej mi,
že ti drogy pomáhají mít lepší známky.

450
00:27:48,541 --> 00:27:49,375
Haló.

451
00:27:49,458 --> 00:27:51,000
-Co?
- Mluvím s tebou!

452
00:27:51,083 --> 00:27:52,916
- Poslouchám tě!
- Proč?

453
00:27:59,041 --> 00:28:02,333
Asi proto, že když jsem zhulená,
je mi všechno u prdele.

454
00:28:04,833 --> 00:28:07,541
Všechno je mi ukradené.
Škola, matika, hokej…

455
00:28:09,875 --> 00:28:11,000
Ty jsi mi ukradený.

456
00:28:23,166 --> 00:28:27,083
Běž do svého pokoje.
Od půl desáté máš zaracha.

457
00:28:27,666 --> 00:28:29,791
Dej mi mobil. Na smsky zapomeň.

458
00:28:33,416 --> 00:28:34,250
Mám iPad.

459
00:28:35,083 --> 00:28:37,458
- Dej ho sem.
- Potřebuju ho na úkoly.

460
00:28:38,416 --> 00:28:40,125
Nebo chceš, abych rupla?

461
00:28:46,083 --> 00:28:50,166
Kráva dělá: „Bů!“

462
00:28:50,250 --> 00:28:52,000
Co se stalo?

463
00:28:57,583 --> 00:28:59,375
Kristepane!

464
00:28:59,458 --> 00:29:00,625
Klistepane!

465
00:29:03,625 --> 00:29:04,458
Jsi v pohodě?

466
00:29:06,458 --> 00:29:07,291
Já jo.

467
00:29:08,583 --> 00:29:09,500
Ale naše dcera…

468
00:29:14,000 --> 00:29:15,750
byla vyloučena ze školy.

469
00:29:17,041 --> 00:29:18,166
Já vím.

470
00:29:20,583 --> 00:29:23,791
- Ty jsi to věděla?
- Mluvím s ní i z Evropy.

471
00:29:24,375 --> 00:29:25,458
Možná víc než ty.

472
00:29:26,208 --> 00:29:28,375
Od chvíle, co jsi mě opustila…

473
00:29:28,458 --> 00:29:29,583
Co jsme se rozešli.

474
00:29:30,208 --> 00:29:33,041
Od chvíle,
kdy ses rozhodla rozbít naši rodinu,

475
00:29:33,125 --> 00:29:34,333
s ní bydlím já.

476
00:29:35,000 --> 00:29:35,875
Každý den.

477
00:29:37,875 --> 00:29:41,541
Tobě se to lehko říká,
ale pro mě i pro ni je to těžké.

478
00:29:43,583 --> 00:29:45,083
Podváděla celé týdny.

479
00:29:46,208 --> 00:29:48,625
Nechci to zlehčovat, ale všichni podvádí.

480
00:29:49,875 --> 00:29:51,208
Ji bohužel přistihli.

481
00:29:51,875 --> 00:29:53,833
Tak hlavně že to nezlehčuješ!

482
00:29:55,166 --> 00:29:58,083
Tady. Tvoje léky na uklidnění.

483
00:30:02,833 --> 00:30:05,750
ISABELLE (PRÁCE):
UZAVŘEL JSI AUTOBUSY GIRARD?

484
00:30:07,791 --> 00:30:09,916
Je to, jako bych ji teprve poznával.

485
00:30:10,791 --> 00:30:12,791
Jako bych neznal vlastní dceru.

486
00:30:18,166 --> 00:30:19,791
Je to strašně ponižující!

487
00:30:19,875 --> 00:30:21,583
Takže je to všechno o tobě?

488
00:30:21,666 --> 00:30:23,500
Samozřejmě že…

489
00:30:24,958 --> 00:30:26,041
Mrzí mě to.

490
00:30:26,833 --> 00:30:30,041
Nemrzí, stydíš se za ni. V tom je rozdíl.

491
00:30:30,750 --> 00:30:31,583
Jo, stydím se.

492
00:30:32,125 --> 00:30:35,625
Když slyším: „Dcera je v nároďáku.“

493
00:30:35,708 --> 00:30:39,041
„Studuje medicínu
nebo technickou.“ Co řeknu já?

494
00:30:39,125 --> 00:30:43,333
„Moje dcera lepí umělé řasy
v zaplivaném salónu.

495
00:30:43,416 --> 00:30:44,666
To je práce snů!“

496
00:30:44,750 --> 00:30:46,875
No a? Tak bude lidem dělat řasy.

497
00:30:46,958 --> 00:30:48,250
Copak to nechápeš?

498
00:30:48,333 --> 00:30:53,333
Proč se ji nesnažíš pochopit?
Pochopit, proč je tam, kde je.

499
00:30:53,416 --> 00:30:56,416
Já jen chápu,
že jsme byli až moc tolerantní.

500
00:30:57,208 --> 00:30:58,083
Moc měkcí.

501
00:30:58,708 --> 00:31:01,750
Ale ano. Musí nést následky.

502
00:31:02,416 --> 00:31:03,458
Musí to bolet.

503
00:31:03,541 --> 00:31:04,416
To neříkej.

504
00:31:06,750 --> 00:31:07,750
Zkusíme terapii.

505
00:31:07,833 --> 00:31:09,250
MARIE-SOLEIL:
PŘIJĎ VČAS.

506
00:31:09,333 --> 00:31:10,250
Sakra.

507
00:31:11,083 --> 00:31:13,750
Musím jít. Mathis má promoci.

508
00:31:13,833 --> 00:31:15,875
Promoci? Kolik mu je?

509
00:31:15,958 --> 00:31:18,166
Pět. Promoci ve školce.

510
00:31:18,750 --> 00:31:21,416
Diplom za hraní a chození na záchod?

511
00:32:02,583 --> 00:32:03,416
Léo!

512
00:32:07,375 --> 00:32:09,166
Chci být hokejista.

513
00:32:11,583 --> 00:32:12,500
Chanel.

514
00:32:15,458 --> 00:32:17,166
Až vyrostu, budu doktorka.

515
00:32:18,708 --> 00:32:19,875
Margaux.

516
00:32:21,500 --> 00:32:23,666
Až vyrostu, budu premiérka.

517
00:32:27,125 --> 00:32:28,083
Mathis.

518
00:32:32,166 --> 00:32:33,875
Až vyrostu, budu…

519
00:32:38,625 --> 00:32:41,333
budu kadeřnice!

520
00:32:44,625 --> 00:32:45,916
Astronaut.

521
00:32:46,000 --> 00:32:47,708
Astlonaut!

522
00:32:51,750 --> 00:32:55,083
Chce být astronaut. To je sladké, viď?

523
00:32:55,166 --> 00:32:57,208
A přišel na to úplně sám.

524
00:32:57,291 --> 00:32:58,416
Přestaň!

525
00:33:01,750 --> 00:33:03,541
- Musím to vzít.
- Ne, Martine.

526
00:33:03,625 --> 00:33:04,916
- Minutku.
- Ne.

527
00:33:05,000 --> 00:33:07,333
- Hned se vrátím.
- Jako vážně?

528
00:33:07,416 --> 00:33:10,916
Ne, Isabelle. Máš pravdu.

529
00:33:11,000 --> 00:33:13,500
Myslel jsem,
že se o to postará Pierre-Luc…

530
00:33:14,250 --> 00:33:16,750
Řešili jsme něco doma.
Hned se na to vrhnu.

531
00:33:18,375 --> 00:33:19,208
Ano.

532
00:33:21,250 --> 00:33:24,708
Nasaď si čepici a drž v ruce diplom.

533
00:33:24,791 --> 00:33:26,750
- Ne!
- Ano, úsměv!

534
00:33:26,833 --> 00:33:28,791
- Ne.
- Broučku, prosím.

535
00:33:28,875 --> 00:33:30,666
Udělej mámě radost.

536
00:33:30,750 --> 00:33:32,458
- Ne!
- Mathisi!

537
00:33:32,541 --> 00:33:35,625
Co to děláš? Nech toho.

538
00:33:35,708 --> 00:33:38,708
Rozbil jsi ji. Ti kluci!

539
00:33:39,166 --> 00:33:41,791
#USPECH #SIKULKA #RADOST #HRDOST
#PROMOCE

540
00:34:10,583 --> 00:34:13,000
#DETI #RODINA #RADOST #MOMENTKA

541
00:34:13,083 --> 00:34:14,583
Koukněte na něj!

542
00:34:14,666 --> 00:34:17,333
Že mu to sluší?

543
00:34:20,458 --> 00:34:24,791
Páni, ten obřad, oslava,
promoční čepice, to je…

544
00:34:26,458 --> 00:34:27,666
To teda.

545
00:34:27,750 --> 00:34:32,916
Já vím. Někdy mi to taky
přijde přehnané. Ale dělají to všichni.

546
00:34:33,000 --> 00:34:36,333
A já nechci,
aby jako jediný neměl promoci,

547
00:34:36,416 --> 00:34:39,000
diplom a večírek. Chápeš, ne?

548
00:34:39,083 --> 00:34:42,208
Když si nejsem jistá,
tak to prostě udělám.

549
00:34:42,833 --> 00:34:46,750
Když už děláme ten sádrokarton,
nechtěl jsi tu televizní kout?

550
00:34:46,833 --> 00:34:50,375
Ne, nech to být.
Domácí kino udělám později.

551
00:34:50,458 --> 00:34:53,708
Domácí kino? Budeš to muset odhlučnit.

552
00:34:53,791 --> 00:34:54,791
To nevadí.

553
00:34:54,875 --> 00:34:59,416
Rose pořád trénuje
a myslím, že Mathis bude taky hrát.

554
00:34:59,500 --> 00:35:01,500
Bože, občas to už přeháníš.

555
00:35:01,583 --> 00:35:03,666
Za každý bod mu dáš 10 dolarů?

556
00:35:03,750 --> 00:35:08,958
Víš, co mně přijde přehnané? Kojit dítě,
které má víc zubů než jeho táta.

557
00:35:09,041 --> 00:35:10,666
Kluci, to už stačí…

558
00:35:10,750 --> 00:35:14,125
Nic se ale nevyrovná
Rosině referátu na dějepis.

559
00:35:14,208 --> 00:35:17,500
Dostala jedničku. Dokonce s hvězdičkou.

560
00:35:17,583 --> 00:35:21,333
Za prezentaci v PowerPointu,
kterou udělal grafik z tvé práce.

561
00:35:21,416 --> 00:35:24,208
A pak se divíte, že podvádí?

562
00:35:24,291 --> 00:35:26,000
Nech si ty kecy, chytrolíne.

563
00:35:26,083 --> 00:35:29,875
Mě nebude poučovat člověk,
co jezdil deset let sdílenými auty.

564
00:35:29,958 --> 00:35:31,041
A co jako?

565
00:35:31,125 --> 00:35:32,916
Proboha, kluci, už dost!

566
00:35:33,000 --> 00:35:35,833
Problém je, že svoje děti moc posloucháte.

567
00:35:35,916 --> 00:35:38,000
Děti ale některým věcem nerozumí.

568
00:35:38,083 --> 00:35:40,500
Nejsou to úplní lidé.

569
00:35:40,583 --> 00:35:42,750
- Slyšel jsem dobře?
- Myslím, že jo.

570
00:35:42,833 --> 00:35:44,750
Člověk je chce povzbudit.

571
00:35:44,833 --> 00:35:48,416
Nejstarší dcera chce na konkurz
do televizní taneční show.

572
00:35:48,500 --> 00:35:50,333
Takže dobře tančí?

573
00:35:50,416 --> 00:35:53,208
Moc ne, ale co jí mám říct?

574
00:35:53,291 --> 00:35:57,125
„Promiň, zlatíčko, ale nejsi dost dobrá.“
Zničí jí to sebevědomí.

575
00:35:57,208 --> 00:35:59,333
Ale co když se ztrapní v televizi?

576
00:35:59,416 --> 00:36:01,833
To by bylo příšerné.

577
00:36:01,916 --> 00:36:03,958
Ztrapnit se v živém vysílání.

578
00:36:04,041 --> 00:36:07,666
- Pak by musela chodit roky na terapii.
- Co teda budeš dělat?

579
00:36:08,166 --> 00:36:11,166
V týdnu, kdy je konkurz,
máme lístky do Disneylandu.

580
00:36:11,958 --> 00:36:13,166
Tím se to vyřeší.

581
00:36:13,958 --> 00:36:18,166
- Tak se vyhneme tématu i zklamání.
- To není špatný nápad.

582
00:36:20,625 --> 00:36:23,291
Hej! Říkala jsem ne moc daleko!

583
00:36:23,375 --> 00:36:26,625
Děcka dnes neví, čí jsou,
protože se ničeho nebojí.

584
00:36:26,708 --> 00:36:29,833
Nemají strach z rodičů,
učitelů, policajtů, z ničeho!

585
00:36:29,916 --> 00:36:32,291
Strach je přitom skvělý motivátor.

586
00:36:32,375 --> 00:36:35,166
Já když byl kluk a přišel pozdě domů,

587
00:36:35,250 --> 00:36:36,541
bum! Vařečka!

588
00:36:36,625 --> 00:36:38,791
Když jsem byl drzý, vařečka!

589
00:36:38,875 --> 00:36:41,458
Když prohráli Habs? Výprask vařečkou!

590
00:36:41,541 --> 00:36:43,291
Občas jsem si nemohl sednout.

591
00:36:43,375 --> 00:36:44,458
Třísky v zadku?

592
00:36:44,541 --> 00:36:45,458
Co?

593
00:36:45,541 --> 00:36:48,333
To ještě neznamená,
že bít děti je v pořádku.

594
00:36:48,416 --> 00:36:50,500
- Vás jsem nikdy neuhodil.
- Ale jo.

595
00:36:51,333 --> 00:36:53,833
Jak jsi to říkal? Pohlavky?

596
00:36:53,916 --> 00:36:57,250
Ve srovnání s tím,
co jsem zažil já, je pohlavek nic.

597
00:36:57,333 --> 00:36:59,375
To byla laskavost, chlapče!

598
00:36:59,458 --> 00:37:01,583
Nech si ty výchovné rady.

599
00:37:02,708 --> 00:37:04,208
Dnešní puberťáci jsou…

600
00:37:05,750 --> 00:37:07,208
- oříšek.
- Myslíš?

601
00:37:07,291 --> 00:37:10,000
Nejsou tak hrozní, jako jsme byli my.

602
00:37:10,083 --> 00:37:10,916
Stephe…

603
00:37:11,875 --> 00:37:14,708
Připomínám ti, že u Rose našli drogy.

604
00:37:15,250 --> 00:37:17,833
Jo. Ty jsi ale v 16 taky hulil trávu.

605
00:37:17,916 --> 00:37:20,958
- Co?
- No tak, tati. Vždyť o nic nejde!

606
00:37:21,041 --> 00:37:23,708
Já vím, že si Thomas taky někdy zahulí.

607
00:37:23,791 --> 00:37:25,583
Smrdí od toho celý sklep!

608
00:37:25,666 --> 00:37:31,416
Cože? Tvůj kluk doma hulí trávu
a ty ho necháš? Ty ses zbláznil.

609
00:37:31,500 --> 00:37:35,416
Jsem radši,
když to dělá pod dohledem a v bezpečí.

610
00:37:35,500 --> 00:37:39,208
Takže když bude chtít heroin,
tak mu to radši sám píchneš,

611
00:37:39,291 --> 00:37:41,000
aby neměl bebíčko?

612
00:37:41,083 --> 00:37:43,416
Až bude mít Rose první sex,

613
00:37:43,500 --> 00:37:46,166
chceš, aby to bylo doma,
nebo v nějaké uličce?

614
00:37:46,250 --> 00:37:48,208
Radši bych, aby to nedělala.

615
00:37:48,791 --> 00:37:51,541
Já nejsem její kamarád, jsem její táta.

616
00:37:51,958 --> 00:37:55,333
O takových věcech nemluvíme.
A mít před rodiči tajemství…

617
00:37:56,125 --> 00:37:57,625
je součást dobrodružství.

618
00:37:57,708 --> 00:37:59,833
Jasně, jako kupovat si tajně testy.

619
00:38:00,333 --> 00:38:03,291
Přesně to udělala a tobě to vadí.

620
00:38:33,750 --> 00:38:34,583
Díky.

621
00:38:38,375 --> 00:38:40,666
Rose je velmi inteligentní děvče.

622
00:38:40,750 --> 00:38:43,000
Hodně jsme mluvili o její únavě,

623
00:38:43,833 --> 00:38:49,166
nespavosti,
nechuti k jídlu, bolestech břicha,

624
00:38:49,958 --> 00:38:52,666
kožních problémech,
úzkosti, nízkém sebevědomí.

625
00:38:52,750 --> 00:38:55,458
Myslí si, že je tlustá a ošklivá.

626
00:38:56,916 --> 00:38:58,708
Cítí se tak už dlouho?

627
00:39:03,541 --> 00:39:06,250
- To opravdu řekla?
- Ano, přesně to řekla.

628
00:39:06,333 --> 00:39:09,791
- No…
- Počkej, ty sis ničeho nevšiml?

629
00:39:11,958 --> 00:39:15,041
Chceš říct, že za to můžu?
Ty s ní pořád mluvíš, ne?

630
00:39:15,125 --> 00:39:18,125
- Mluvím.
- A co jsi teda udělala?

631
00:39:18,958 --> 00:39:22,791
Ty si tancuješ někde v Barceloně,
zatímco já mrznu na tribuně.

632
00:39:22,875 --> 00:39:24,125
Tohle není o tobě.

633
00:39:24,208 --> 00:39:30,166
Nechceme tu na nikoho ukazovat prstem.
Rose má typické příznaky deprese.

634
00:39:30,250 --> 00:39:34,250
Deprese spojené s úzkostí,
hlavně v souvislosti s výkonem.

635
00:39:35,666 --> 00:39:36,958
Promiňte, ale…

636
00:39:37,833 --> 00:39:40,250
To myslíte vážně? Deprese v 16 letech?

637
00:39:41,000 --> 00:39:42,791
V 16 nemůže mít deprese.

638
00:39:42,875 --> 00:39:46,083
Její jediná starost je,
aby nedošel krájený chleba.

639
00:39:46,166 --> 00:39:49,583
Víš, Martine, deprese může přijít kdykoli.

640
00:39:53,333 --> 00:39:54,166
Tak to pardon.

641
00:39:54,666 --> 00:39:57,375
Už mlčím. Ty jsi tu odbornice na deprese.

642
00:39:57,458 --> 00:39:59,791
- Jdi někam.
- Není to dědičné?

643
00:39:59,875 --> 00:40:03,625
Je jí teprve 16,
ale už má hodně nabitý program.

644
00:40:03,708 --> 00:40:05,208
Bojí se, že vás zklame.

645
00:40:05,291 --> 00:40:06,208
Že tebe zklame.

646
00:40:08,000 --> 00:40:12,541
Jsem na Rose nesmírně hrdý.

647
00:40:13,083 --> 00:40:14,833
Pořád jí to říkám.

648
00:40:14,916 --> 00:40:19,500
Měl byste přestat říkat: „Věřím ti.
Jsi nejlepší. Dokážeš to.“

649
00:40:19,583 --> 00:40:20,541
Tím tlačíte.

650
00:40:21,125 --> 00:40:22,208
Je to moje hvězda!

651
00:40:22,291 --> 00:40:24,250
Právě to musíte přestat říkat.

652
00:40:25,166 --> 00:40:29,041
Vždycky doporučuju
o věcech mluvit, spíš než trestat.

653
00:40:29,125 --> 00:40:32,333
Když mi někdo říká hvězdo,
tak to neberu jako urážku.

654
00:40:32,416 --> 00:40:36,625
Prozatím navrhuju,
aby si dala od všech aktivit přestávku.

655
00:40:36,708 --> 00:40:41,083
A nejspíš by měla brát léky proti úzkosti.

656
00:40:41,166 --> 00:40:42,208
Jasně. Prášky.

657
00:40:42,291 --> 00:40:45,541
Už se sama léčí konopím.

658
00:40:45,625 --> 00:40:48,333
Měl byste s ní trávit víc kvalitního času.

659
00:40:49,500 --> 00:40:52,208
To nebude problém. Už s ní trávím čas.

660
00:40:52,875 --> 00:40:54,708
Děláme společně spoustu věcí.

661
00:40:54,791 --> 00:40:56,666
Trávíme hodně času jako rodina.

662
00:40:56,750 --> 00:40:59,083
Za týden strávím s dětmi víc času

663
00:40:59,166 --> 00:41:01,208
než můj táta za celý rok.

664
00:41:01,291 --> 00:41:02,500
Kvalitní čas.

665
00:41:02,583 --> 00:41:04,375
Bavíme se tu o kvalitním času.

666
00:41:04,458 --> 00:41:05,833
Udělá jí to dobře.

667
00:41:05,916 --> 00:41:09,083
- To platí i pro vás.
- Pro mě?

668
00:41:09,166 --> 00:41:12,500
Vaše nepřítomnost zanechala velké prázdno.

669
00:41:12,583 --> 00:41:13,416
Zajímavé.

670
00:41:13,875 --> 00:41:15,666
- To není to samé.
- No jistě.

671
00:41:15,750 --> 00:41:18,666
Cestuju za prací. Nemám na výběr.

672
00:41:18,750 --> 00:41:20,291
Vždycky máme na výběr.

673
00:41:21,416 --> 00:41:22,416
Máte na výběr.

674
00:41:22,500 --> 00:41:24,458
- Přestaň.
- Vždycky.

675
00:41:24,541 --> 00:41:26,958
To řekl on. A ty sis ho vybrala.

676
00:41:27,041 --> 00:41:32,083
Také můžete s Rose společně večeřet
bez televize, bez telefonu, bez iPadu.

677
00:41:32,625 --> 00:41:33,666
Jasně.

678
00:41:33,750 --> 00:41:36,166
Můžete změnit způsob, jak s ní mluvíte.

679
00:41:36,250 --> 00:41:39,458
Místo rozkazování jí pokládejte otázky.

680
00:41:40,375 --> 00:41:42,208
„Kdy se půjdeš umýt?“

681
00:41:42,291 --> 00:41:44,375
Spíš než: „Jdi se umýt!“

682
00:41:45,041 --> 00:41:47,916
Nebo:
„Myslíš, že bys mohla vyprázdnit myčku?“

683
00:41:48,000 --> 00:41:50,125
A ne: „Vyndej nádobí z myčky.“

684
00:41:50,208 --> 00:41:54,041
O takové věci
bych ji neměl prosit, ale budiž.

685
00:41:54,125 --> 00:41:55,958
Dotazy, ne rozkazy. Chápu.

686
00:41:56,041 --> 00:41:59,500
Asi jste to nechal
zajít moc daleko, pane Duboisi.

687
00:42:00,958 --> 00:42:03,083
Jsem rád, že tu nikoho neobviňujeme.

688
00:42:03,916 --> 00:42:08,041
Nemůžu za to, že jsem špatný rodič.

689
00:42:08,125 --> 00:42:10,083
Můžou za to mí rodiče, nebo ne?

690
00:42:10,166 --> 00:42:14,416
Není to tak? Je to jako nekonečný řetězec.

691
00:42:14,500 --> 00:42:17,708
Předáváme to dál,
ale předáváme sračky. Je to tak?

692
00:42:34,625 --> 00:42:36,000
Já to nechci.

693
00:42:36,083 --> 00:42:37,500
Mathisi!

694
00:42:38,666 --> 00:42:39,666
To je něco!

695
00:42:40,625 --> 00:42:44,333
Musím najít způsob,
jak přesměrovat jeho agresi.

696
00:42:46,375 --> 00:42:47,375
Ty nic neřekneš?

697
00:42:47,458 --> 00:42:49,625
Je to dítě. Nech ho.

698
00:42:50,208 --> 00:42:51,125
To se někdo má.

699
00:42:52,458 --> 00:42:53,833
Tady, dívej se na iPad.

700
00:42:58,833 --> 00:42:59,666
Odlož ten…

701
00:43:02,250 --> 00:43:04,958
Mohla bys prosím odložit ten telefon?

702
00:43:05,041 --> 00:43:06,625
On ho může mít a já ne?

703
00:43:06,708 --> 00:43:07,958
Je mu pět.

704
00:43:08,041 --> 00:43:09,333
Fajn.

705
00:43:11,875 --> 00:43:14,250
Trošku se uvolníme.

706
00:43:21,375 --> 00:43:22,750
Dobrá písnička, ne?

707
00:43:22,833 --> 00:43:25,958
Jo, pokud žiješ v roce 2018.

708
00:43:26,041 --> 00:43:27,458
Dobře.

709
00:43:27,541 --> 00:43:30,000
Mohla bys přestat být tak ironická?

710
00:43:30,083 --> 00:43:32,291
Myslím, že muzikanti jsou skvělí.

711
00:43:32,375 --> 00:43:37,041
Chtěla bych mít takový talent,
ale člověk musí začít už odmala.

712
00:43:38,333 --> 00:43:42,500
Justin Bieber prý začínal
ve třech letech. Ve třech už hrál na bicí!

713
00:43:48,250 --> 00:43:49,250
Řekni…

714
00:43:52,416 --> 00:43:56,083
Řekla jsi trenérce,
že nebudeš na víkendových zápasech?

715
00:43:56,166 --> 00:43:57,000
Jo.

716
00:43:58,916 --> 00:44:00,958
Nechceš se nám s něčím svěřit?

717
00:44:01,041 --> 00:44:02,541
Jako s čím?

718
00:44:02,625 --> 00:44:06,458
Já nevím.
Terapeut říkal, že tě trápí hodně věcí.

719
00:44:06,541 --> 00:44:08,541
Martine, zrovna večeříme.

720
00:44:09,291 --> 00:44:10,250
Můžeme…

721
00:44:11,416 --> 00:44:15,291
pro tebe něco udělat, aby ti bylo lépe?

722
00:44:15,375 --> 00:44:19,041
Mohl bys se mnou
přestat mluvit jako s debilem?

723
00:44:21,208 --> 00:44:24,291
Po večeři bychom si mohli zahrát deskovky.

724
00:44:24,375 --> 00:44:27,208
- Co?
- Rodina tvého bratra je miluje.

725
00:44:27,291 --> 00:44:29,583
A taky nechávají syna srát na trávník.

726
00:44:31,833 --> 00:44:33,375
Dobrý nápad, zahrajeme si.

727
00:44:34,416 --> 00:44:35,750
Jak se to hraje?

728
00:44:35,833 --> 00:44:39,500
Všichni si vezmou kartu
a dají ji na čelenku.

729
00:44:39,583 --> 00:44:42,583
A pak se otázkami
snažíme uhodnout, co na kartě je.

730
00:44:42,666 --> 00:44:45,875
Jen otázky,
na které se dá odpovědět ano nebo ne.

731
00:44:45,958 --> 00:44:47,625
- Je to všem jasné?
- Jo.

732
00:44:47,708 --> 00:44:49,083
Já chci taky hlát.

733
00:44:49,166 --> 00:44:51,000
Ne, je to moc složité.

734
00:44:51,083 --> 00:44:52,083
Já chci hlát!

735
00:44:52,166 --> 00:44:53,375
Jsi ještě malý.

736
00:44:53,458 --> 00:44:56,833
Ne, není, Mathis a máma budou tým. Dobře?

737
00:44:56,916 --> 00:44:58,958
Může si Mathis vzít kartu?

738
00:45:00,625 --> 00:45:02,333
- Žilafa!
- Ne, Mathisi!

739
00:45:02,416 --> 00:45:06,250
- Mathisi!
- Ne. Není to „žilafa“, ale „žirafa“.

740
00:45:06,333 --> 00:45:08,625
O to tady asi nejde.

741
00:45:09,541 --> 00:45:11,625
Já vím. Dobře,

742
00:45:11,708 --> 00:45:17,041
Mathis si vezme jinou kartu,
ale tentokrát se na ni nebude dívat.

743
00:45:17,125 --> 00:45:18,583
Dobře. Rose! Teď ty.

744
00:45:18,666 --> 00:45:21,541
Dobře. Jsem…

745
00:45:21,625 --> 00:45:23,791
- Fotbalový míč!
- Proboha!

746
00:45:23,875 --> 00:45:25,833
- Martine!
- Ploboha!

747
00:45:25,916 --> 00:45:27,833
Já to věděla. Kašlu na to.

748
00:45:27,916 --> 00:45:30,500
Počkej! Teprve jsme začali!

749
00:45:30,583 --> 00:45:32,833
- Nemá to cenu.
- Sedni si.

750
00:45:32,916 --> 00:45:34,125
Já začnu.

751
00:45:34,208 --> 00:45:37,125
Ukážu vám,
jak se to hraje. Mathisi, ty buď tiše.

752
00:45:38,250 --> 00:45:39,875
- Jsem muž?
- Ne.

753
00:45:40,625 --> 00:45:42,208
- Takže jsem žena?
- Ne.

754
00:45:42,291 --> 00:45:44,375
Když se netrefíš, ptá se další, ne?

755
00:45:44,458 --> 00:45:46,750
Jsme jen tři, tak hrajeme jinak.

756
00:45:46,833 --> 00:45:48,625
Jsme čtyři.

757
00:45:48,708 --> 00:45:53,583
- Změníme pravidla, jak se ti to hodí.
- Nejsem muž ani žena. Jsem zvíře?

758
00:45:53,666 --> 00:45:56,500
- Ne.
- No, vlastně jo.

759
00:45:56,583 --> 00:45:58,000
To není zvíře.

760
00:45:58,083 --> 00:46:00,333
Je to část zvířete.

761
00:46:00,416 --> 00:46:02,541
Otázka byla: „Jsem zvíře?“

762
00:46:02,625 --> 00:46:06,083
A ne: „Byl jsem zvíře,
než jsem skončil na talíři?“

763
00:46:06,166 --> 00:46:09,000
- Proč to rovnou neprozradíš?
- Odpověď zní ne.

764
00:46:09,083 --> 00:46:10,250
Slanina!

765
00:46:10,333 --> 00:46:11,375
Kurva, Mathisi!

766
00:46:11,458 --> 00:46:12,333
Kulva!

767
00:46:12,958 --> 00:46:14,875
Jak to mluvíš! Taky může hrát.

768
00:46:14,958 --> 00:46:16,750
Jasně, on může všechno!

769
00:46:16,833 --> 00:46:18,916
Neví, která bije, a jen kazí hru!

770
00:46:19,000 --> 00:46:20,166
Tak se mnou nemluv.

771
00:46:20,250 --> 00:46:22,916
Slanina! Jak by to mohl někdo uhodnout?

772
00:46:23,000 --> 00:46:25,500
- Kašlu na to.
- Ne, počkej!

773
00:46:25,583 --> 00:46:27,458
Počkej.

774
00:46:27,541 --> 00:46:28,583
Pořád hrajeme.

775
00:46:28,666 --> 00:46:31,666
- Ta hra je debilní jako tahle rodina!
- Tak to ne!

776
00:46:33,083 --> 00:46:36,500
Špatná jsi tu ty a akorát Mathise kazíš.

777
00:46:36,583 --> 00:46:40,666
To ty ho kazíš!
Mluvíš s ním ve třetí osobě!

778
00:46:40,750 --> 00:46:44,416
Mathis je
rozmazlený spratek a můžeš za to ty!

779
00:46:44,500 --> 00:46:48,041
Hlavně že ty jsi vzorná dcera!

780
00:46:48,125 --> 00:46:50,625
- Buď zticha, nejsi moje máma!
- Rose!

781
00:46:51,250 --> 00:46:53,750
Ne, Marie-Soleil je naštvaná?

782
00:46:53,833 --> 00:46:56,625
Ale ne, copak se Marie-Soleil stalo?

783
00:47:00,041 --> 00:47:01,958
- To by stačilo.
- Jdi do hajzlu.

784
00:47:02,041 --> 00:47:03,541
Rose! To by stačilo!

785
00:47:04,375 --> 00:47:06,458
„Rose“? To je všechno?

786
00:47:08,375 --> 00:47:10,500
Tvoje dítě… tvoje dcera…

787
00:47:11,083 --> 00:47:13,708
je stejně pitomá jako ty!

788
00:47:18,541 --> 00:47:21,666
Měl to být kvalitně strávený večer!

789
00:47:22,625 --> 00:47:27,708
HITLER

790
00:47:32,041 --> 00:47:35,458
U ROBBIEHO BUDE PÁRTY. PŘIJDEŠ?

791
00:47:35,541 --> 00:47:38,250
NEVÍM. MÁM MOC UČENÍ.

792
00:47:40,250 --> 00:47:41,333
Ahoj, všichni!

793
00:47:41,416 --> 00:47:43,541
Je to skvělé, uvidíš!

794
00:47:43,625 --> 00:47:46,750
Prospěje nám to. Doma je teď dusno.

795
00:47:46,833 --> 00:47:50,875
Jak hned zjistíte,
moje metoda je velmi hravá a praktická.

796
00:47:51,458 --> 00:47:54,750
Začneme něčím snadno uchopitelným,

797
00:47:54,833 --> 00:47:57,166
co vás ale bude moc bavit.

798
00:47:57,250 --> 00:48:00,583
Je to cvičení s papírovými koulemi.

799
00:48:01,875 --> 00:48:06,333
Tady. Postavte se na podložku.

800
00:48:06,416 --> 00:48:08,875
Nohy rozkročte na šířku boků.

801
00:48:09,666 --> 00:48:13,708
Zhluboka se nadechneme

802
00:48:14,500 --> 00:48:19,250
a všechnu energii
nasměrujeme do středu, do srdce.

803
00:48:19,333 --> 00:48:23,416
A teď všechnu frustraci, co v sobě máte,

804
00:48:23,500 --> 00:48:27,416
nasměrujte do papírové koule.
Přesně tak. Do toho.

805
00:48:27,500 --> 00:48:29,666
Uděláme velký krok doprava

806
00:48:29,750 --> 00:48:33,250
a pokrčíme kolena,
abychom se spojili se zemí.

807
00:48:33,333 --> 00:48:35,208
Ty taky, chlapáku. Tak.

808
00:48:35,291 --> 00:48:38,750
Teď se znovu zhluboka nadechneme,

809
00:48:38,833 --> 00:48:43,750
natáhneme levou ruku před sebe
a pravou za sebe

810
00:48:43,833 --> 00:48:47,458
a s výdechem odhodíme všechen vztek.

811
00:48:48,125 --> 00:48:51,666
Tak, správně! Všechen vztek musí pryč.

812
00:48:52,291 --> 00:48:53,916
Výborně, to je ono!

813
00:48:54,000 --> 00:48:58,041
Takže místo toho, že se budete
zlobit na brášku, sestru

814
00:48:58,125 --> 00:49:00,125
nebo dokonce na mámu,

815
00:49:00,208 --> 00:49:04,291
vezmete kouli vzteku a odhodíte ji.

816
00:49:06,208 --> 00:49:08,416
Cítíš, že je vztek pryč?

817
00:49:09,458 --> 00:49:11,083
Au!

818
00:49:19,208 --> 00:49:21,000
Neviděl někdo Pierre-Luca?

819
00:49:21,083 --> 00:49:22,833
Je na festivalu indie hudby.

820
00:49:24,166 --> 00:49:25,000
Kde?

821
00:49:25,541 --> 00:49:28,041
Indie, to je hudba, ne město.

822
00:49:28,125 --> 00:49:30,250
Tady. Tohle nám poslal.

823
00:49:30,333 --> 00:49:31,666
Vypadá, že je na šrot.

824
00:49:31,750 --> 00:49:33,083
#PRAZDNINY #BEZVEDOMI

825
00:49:35,708 --> 00:49:36,708
Sakra.

826
00:49:43,166 --> 00:49:44,458
Je všechno v pořádku?

827
00:49:47,375 --> 00:49:49,333
Autobusy Girard od nás odešli.

828
00:49:49,416 --> 00:49:51,250
A sakra!

829
00:49:51,958 --> 00:49:53,125
Já vím.

830
00:49:53,208 --> 00:49:55,250
Všechno je teď tak složité.

831
00:49:56,750 --> 00:49:58,375
V práci, doma…

832
00:50:00,625 --> 00:50:02,458
Dcera má problémy.

833
00:50:03,500 --> 00:50:04,500
Rose?

834
00:50:06,125 --> 00:50:07,583
Proč, je nemocná?

835
00:50:07,666 --> 00:50:10,250
Není nemocná, ale má…

836
00:50:11,208 --> 00:50:12,708
trochu problémy.

837
00:50:14,541 --> 00:50:16,166
Chodíme k psychologovi.

838
00:50:16,250 --> 00:50:20,125
U nás taky,
s nejstarším synem jsou teď problémy.

839
00:50:21,541 --> 00:50:22,375
Kouří.

840
00:50:24,250 --> 00:50:25,083
Hodně.

841
00:50:26,541 --> 00:50:27,375
Moc.

842
00:50:28,375 --> 00:50:29,208
Trávu.

843
00:50:30,541 --> 00:50:33,333
Bere antidepresiva a prášky na spaní.

844
00:50:33,416 --> 00:50:36,166
Dny tráví u videoher, zabíjením.

845
00:50:38,000 --> 00:50:41,958
- Je 12. na světě v Killing Gap.
- Na světě? Páni!

846
00:50:42,041 --> 00:50:43,458
- Páni.
- Díky.

847
00:50:45,041 --> 00:50:48,791
Žena si ale myslí,
že je závislý na internetu.

848
00:50:49,583 --> 00:50:52,791
Bojí se nechat ho samotného,
aby si něco neudělal.

849
00:50:52,875 --> 00:50:55,208
- A co studium?
- Skončil.

850
00:50:56,166 --> 00:50:58,125
Je mu 20, nemůžu ho nutit.

851
00:50:58,750 --> 00:51:00,916
Když ho vyhodím z domu, kam půjde?

852
00:51:01,833 --> 00:51:02,833
Je to v háji.

853
00:51:02,916 --> 00:51:05,791
A nemůže mít Rose poruchu pozornosti?

854
00:51:07,166 --> 00:51:09,000
- To nevím. Proč?
- Dcera ji má.

855
00:51:09,083 --> 00:51:13,875
Měla úzkosti a nemohla se soustředit.
Dávám jí Concertu a je to lepší.

856
00:51:13,958 --> 00:51:14,833
Vážně?

857
00:51:14,916 --> 00:51:17,916
Trpí tím mnoho lidí,
kteří jsou příliš kreativní.

858
00:51:18,000 --> 00:51:22,291
Steve Jobs, Walt Disney, Mozart…

859
00:51:22,375 --> 00:51:23,833
Justin Timberlake.

860
00:51:23,916 --> 00:51:24,750
Vážně?

861
00:51:25,333 --> 00:51:28,041
Až ti skončí turné, můžu bydlet u tebe?

862
00:51:28,125 --> 00:51:30,791
- Chceš odejít od táty?
- Přemýšlím nad tím.

863
00:51:32,875 --> 00:51:34,750
Tak to záleží.

864
00:51:36,041 --> 00:51:37,666
A co škola?

865
00:51:39,458 --> 00:51:42,458
Táta chce,
abych šla na anglický nulťák medicíny

866
00:51:42,541 --> 00:51:45,666
a získala hokejové stipendium.

867
00:51:45,750 --> 00:51:49,208
Neptala jsem se, co chce táta.

868
00:51:49,291 --> 00:51:50,750
Kam chceš jít ty?

869
00:51:51,375 --> 00:51:52,208
Moc nevím.

870
00:51:53,708 --> 00:51:55,916
Řekne: „Já platím, já rozhodnu.“

871
00:51:56,000 --> 00:51:59,291
Jo, ale co ty? Kam chceš jít ty?

872
00:51:59,375 --> 00:52:00,208
Já nevím.

873
00:52:01,916 --> 00:52:03,125
Nic mi nejde.

874
00:52:03,208 --> 00:52:04,250
To není pravda.

875
00:52:04,333 --> 00:52:08,250
Jde ti spousta věcí. Sport, umění, jazyky.

876
00:52:08,333 --> 00:52:10,208
Krásně tančíš.

877
00:52:10,291 --> 00:52:13,875
Možná bych chtěla zkusit
fotografii na Vieux Montréal.

878
00:52:14,916 --> 00:52:18,125
- To zní dobře.
- Byla bych kousek od tebe.

879
00:52:18,208 --> 00:52:21,250
Jo. Byly bychom spolubydlící.

880
00:52:21,791 --> 00:52:26,416
Ale kdybych dostala hokejové stipendium,
tak by byla hloupost to odmítnout.

881
00:52:26,500 --> 00:52:29,166
Jen pokud chceš jít na vysokou.

882
00:52:29,250 --> 00:52:31,458
V dnešní době bez titulu nemůžeš nic.

883
00:52:32,250 --> 00:52:36,041
Vzdělání mi otevře dveře.
Nechci být prodavačka v supermarketu.

884
00:52:36,625 --> 00:52:38,083
To by byla hrůza.

885
00:52:39,000 --> 00:52:39,833
Co je?

886
00:52:40,916 --> 00:52:41,750
Vybraly jste?

887
00:52:42,583 --> 00:52:46,000
- Já si dám kuřecí prsa.
- A příloha hranolky, nebo salát?

888
00:52:46,083 --> 00:52:48,416
Salát. A zálivku vedle.

889
00:52:48,500 --> 00:52:50,708
- A k pití?
- Jen vodu.

890
00:52:50,791 --> 00:52:53,333
Máte poutine? Pořádně kalorický?

891
00:52:53,416 --> 00:52:56,000
Ano,
poutine se slaninou je naše specialita.

892
00:52:56,083 --> 00:52:57,750
Výborně, ten si dám.

893
00:52:57,833 --> 00:52:59,583
A ještě skleničku vína.

894
00:52:59,666 --> 00:53:01,541
- Promiňte!
- Ano?

895
00:53:01,625 --> 00:53:04,125
Rozmyslela jsem si to,
dám si taky poutine.

896
00:53:04,208 --> 00:53:06,166
- Jo!
- A colu, prosím.

897
00:53:09,625 --> 00:53:11,875
Ještě chodíš s tím mladým hokejistou?

898
00:53:13,375 --> 00:53:14,208
Mami.

899
00:53:14,291 --> 00:53:15,916
Spala jsi s ním?

900
00:53:16,000 --> 00:53:17,666
Mami, nekřič tolik!

901
00:53:18,583 --> 00:53:20,208
- Spala jsi s ním!
- Mami!

902
00:53:26,375 --> 00:53:27,666
Díky. Bylo to super.

903
00:53:36,791 --> 00:53:40,208
Kdybys potřebovala
poradit s láskou, tak dej vědět.

904
00:53:40,291 --> 00:53:41,583
Dobře, tak ahoj!

905
00:53:41,666 --> 00:53:43,000
Na kluky jsem expert.

906
00:53:44,041 --> 00:53:46,000
- Máš tu učitele angličtiny.
- Jo.

907
00:53:49,750 --> 00:53:50,750
Počkej.

908
00:53:55,083 --> 00:53:56,958
Doufám, že nebudeš vyvádět…

909
00:53:57,833 --> 00:54:02,291
Vezmu Rose k neuropsychologovi,
jestli nemá poruchu pozornosti.

910
00:54:02,375 --> 00:54:03,833
Jak tě to napadlo?

911
00:54:03,916 --> 00:54:09,000
Vysvětlilo by to její nálady,
problémy ve škole, nedostatek přátel.

912
00:54:09,583 --> 00:54:11,958
Kamarády by měla,
kdybys jí někdy dal volno.

913
00:54:12,041 --> 00:54:13,708
Nemáme co ztratit.

914
00:54:14,500 --> 00:54:18,125
Kdyby se to potvrdilo, může brát Concertu.

915
00:54:18,208 --> 00:54:20,541
- Concertu?
- Jo, Concertu.

916
00:54:20,625 --> 00:54:23,583
Steve Jobs, Walt Disney
a Mozart to taky měli

917
00:54:23,666 --> 00:54:24,916
a zvládli to.

918
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
Mně je Mozart ukradený.

919
00:54:27,083 --> 00:54:29,250
- Chápeš mě?
- Nadopovat ji prášky.

920
00:54:30,166 --> 00:54:32,375
Je to snazší, než se jí věnovat, viď?

921
00:54:32,458 --> 00:54:36,041
Ty ji vidíš jednou do měsíce
a chceš mě poučovat?

922
00:54:36,125 --> 00:54:37,166
Fajn.

923
00:54:38,291 --> 00:54:39,208
Tak zatím!

924
00:54:52,125 --> 00:54:52,958
Ahoj!

925
00:54:53,583 --> 00:54:54,916
Učitel už je pryč?

926
00:54:55,000 --> 00:54:56,333
Jo, už jsme skončili.

927
00:54:56,416 --> 00:54:57,250
Super.

928
00:54:58,500 --> 00:55:02,750
U Robbieho je dnes večírek. Můžu jít?

929
00:55:02,833 --> 00:55:03,666
Robbie!

930
00:55:04,416 --> 00:55:05,583
Můj oblíbenec.

931
00:55:07,583 --> 00:55:11,208
Borec, co si myslí, že by mohl hrát v NHL.

932
00:55:11,291 --> 00:55:13,791
To je jedno. Budou tam všichni.

933
00:55:16,416 --> 00:55:18,708
Rozumím, ale…

934
00:55:20,375 --> 00:55:22,083
vyloučili tě ze školy.

935
00:55:23,750 --> 00:55:26,583
Takže nemůžeš chodit na školní večírky.

936
00:55:26,666 --> 00:55:28,125
Není to školní večírek.

937
00:55:28,208 --> 00:55:30,958
Jdou tam všichni kamarádi,
mám právo je vidět.

938
00:55:31,041 --> 00:55:33,333
Já to chápu, ale…

939
00:55:36,291 --> 00:55:37,708
Máš už jen dva týdny.

940
00:55:39,083 --> 00:55:42,208
Dva týdny na přípravu na zkoušky.

941
00:55:42,291 --> 00:55:45,875
Za dva týdny můžeš pařit
s kamarády celé léto.

942
00:55:49,000 --> 00:55:50,083
Soustřeď se, Rose.

943
00:55:52,625 --> 00:55:53,458
Chápu.

944
00:56:10,916 --> 00:56:13,291
Nevíš, jestli byl dnes Mathis na velké?

945
00:56:15,833 --> 00:56:17,625
- Hmm?
- Nebo včera?

946
00:56:19,333 --> 00:56:20,166
Nevím, proč?

947
00:56:21,875 --> 00:56:24,708
Vůbec se mi to nelíbí.

948
00:56:25,458 --> 00:56:28,958
Než půjde do školy, musí se naučit
chodit pravidelně. Kruci.

949
00:56:30,416 --> 00:56:33,125
Chudák kluk. Zdědil mou střevní flóru.

950
00:56:34,250 --> 00:56:37,750
Takže odmítá jíst,
špatně vyslovuje souhlásky

951
00:56:37,833 --> 00:56:39,333
a zapomíná se jít vysrat.

952
00:56:40,166 --> 00:56:41,541
Ten se nám teda povedl.

953
00:56:48,750 --> 00:56:51,541
Panebože! Podívej!

954
00:56:51,625 --> 00:56:54,166
Děti si hrají ve vaně s kartáčky rodičů.

955
00:56:54,250 --> 00:56:57,625
- Kdo?
- Děti tvého bratra. Podívej.

956
00:56:57,708 --> 00:56:59,041
To jsou hrozní hipíci!

957
00:56:59,125 --> 00:57:01,625
Budou mít pusu plnou fekálních bakterií.

958
00:57:03,708 --> 00:57:05,333
Ty máš fakt fekální obsesi.

959
00:57:08,583 --> 00:57:09,541
Poslouchej.

960
00:57:11,166 --> 00:57:14,083
„Nedělejte si
s pokojem puberťáka starosti.

961
00:57:14,166 --> 00:57:16,291
Je to jeho způsob sebevyjádření.“

962
00:57:17,083 --> 00:57:20,916
„Drazí rodiče, veďte si deník pocitů.“

963
00:57:21,000 --> 00:57:25,208
Nebo tohle: „Vezměte si volno
a jděte s puberťákem do muzea.“

964
00:57:25,291 --> 00:57:26,333
Ti se zbláznili.

965
00:57:26,416 --> 00:57:30,125
Nechte si plivnout do obličeje:
„Ještě, prosím!“ Jako vážně?

966
00:57:30,625 --> 00:57:31,583
Počkej, tady.

967
00:57:32,291 --> 00:57:34,791
„Večer je nejlepší pro klidné rozhovory.“

968
00:57:36,250 --> 00:57:39,666
„Jděte jim popřát dobrou noc,
jako když byli malí.“

969
00:57:39,750 --> 00:57:40,875
To není špatné.

970
00:57:42,000 --> 00:57:44,666
„Každý den jim řekněte, že je máte rádi.“

971
00:57:44,750 --> 00:57:48,916
Kdybys byl otevřenější, uznal bys,
že to nezní zas tak špatně.

972
00:57:50,083 --> 00:57:52,458
- Obhájce je vždycky poblíž.
- Ne.

973
00:57:59,333 --> 00:58:01,833
To cvičení se vyplácí. Sekne ti to.

974
00:58:01,916 --> 00:58:02,750
Díky.

975
00:58:06,125 --> 00:58:07,083
Mami?

976
00:58:08,250 --> 00:58:09,500
Co?

977
00:58:12,500 --> 00:58:15,291
Tohle dítě neumí kadit, neumí spát.

978
00:58:15,916 --> 00:58:17,333
Vrať se do pokoje.

979
00:58:17,416 --> 00:58:18,875
Zdál se mi ošklivý sen.

980
00:58:18,958 --> 00:58:20,708
Nezačínej s tím zase.

981
00:58:20,791 --> 00:58:23,291
Žádné příšery tu nejsou. Jdi si lehnout!

982
00:58:25,958 --> 00:58:27,458
Přestaň dělat blbosti.

983
00:58:28,333 --> 00:58:29,541
Mathisi!

984
00:58:30,291 --> 00:58:32,541
Chci spát s vámi.

985
00:58:33,666 --> 00:58:37,583
- Tak dobře, pojď sem.
- Ne!

986
00:58:50,458 --> 00:58:51,500
Pojď k mamince.

987
00:58:53,375 --> 00:58:54,625
MILUJU MATIKU!

988
00:58:54,708 --> 00:58:56,916
Zhasneme obrazovky, je čas spát.

989
00:59:13,416 --> 00:59:14,250
Sakra!

990
00:59:17,541 --> 00:59:19,583
VOLÁTE:
ROSE

991
00:59:19,666 --> 00:59:22,166
RODINNÁ SÍŤ
NAJÍT ZAŘÍZENÍ

992
00:59:22,250 --> 00:59:24,250
MOBIL ROSE

993
00:59:27,708 --> 00:59:28,708
Do hajzlu!

994
01:00:28,583 --> 01:00:29,875
Nejde to, co?

995
01:00:32,291 --> 01:00:33,416
Co děláš?

996
01:00:39,375 --> 01:00:40,208
Ne.

997
01:00:41,416 --> 01:00:42,875
Co ty děláš?

998
01:00:52,625 --> 01:00:53,458
Rose.

999
01:01:37,375 --> 01:01:38,875
Ahoj.

1000
01:01:38,958 --> 01:01:40,583
- Ahoj.
- Jsi v pořádku?

1001
01:01:41,375 --> 01:01:42,583
Jo. Jen…

1002
01:01:44,416 --> 01:01:46,666
jsem jen unavený. Čtvrtletní zpráva.

1003
01:01:46,750 --> 01:01:49,250
Chtěla jsem ti říct, že…

1004
01:01:49,333 --> 01:01:51,666
zítra se rozhodne Toronto.

1005
01:01:53,791 --> 01:01:54,625
Bezva.

1006
01:01:56,375 --> 01:01:58,250
Vyhlídl jsem si pár domů.

1007
01:02:04,416 --> 01:02:06,083
Martine, ty už jsi doma?

1008
01:02:06,166 --> 01:02:07,875
- Ahoj!
- Zdravím!

1009
01:02:07,958 --> 01:02:10,458
Sophie mi řekla, že je těhotná!

1010
01:02:10,541 --> 01:02:11,375
Čeká kluka!

1011
01:02:11,458 --> 01:02:12,416
Gratuluju!

1012
01:02:12,500 --> 01:02:14,583
Víme, že je to kluk,

1013
01:02:14,666 --> 01:02:17,291
protože Daniel trval na klukovi,

1014
01:02:17,375 --> 01:02:20,125
tak jsme jeli
do Atlanty na speciální kliniku.

1015
01:02:21,833 --> 01:02:23,000
Gratuluju.

1016
01:02:23,750 --> 01:02:25,458
Jak říká Daniel:

1017
01:02:25,541 --> 01:02:28,708
„Habs potřebují centra,
tak jim jednoho uděláme!“

1018
01:02:29,958 --> 01:02:30,875
To je dobré!

1019
01:02:31,666 --> 01:02:34,125
- Rose je dole?
- Jo, dole.

1020
01:02:44,250 --> 01:02:45,083
Jsi v pořádku?

1021
01:02:47,708 --> 01:02:48,583
Jsem v pohodě.

1022
01:02:51,500 --> 01:02:52,833
Připravená na zkoušky?

1023
01:02:55,250 --> 01:02:58,333
Neboj, udělám to. Přijde mi učitel matiky.

1024
01:03:02,916 --> 01:03:06,250
Nechceš jet na pár dní k dědovi?

1025
01:03:06,333 --> 01:03:09,625
To je princezna Venuše!

1026
01:03:09,708 --> 01:03:10,666
Mathisi!

1027
01:03:10,750 --> 01:03:12,916
Vrať mámě kouzelnou hůlku!

1028
01:03:13,750 --> 01:03:15,750
Promiň, Sophie. Počkej chvilku.

1029
01:03:20,541 --> 01:03:24,041
Jen my dva, bez Mathise a Marie-Soleil.

1030
01:03:28,125 --> 01:03:28,958
Tak jo.

1031
01:03:31,416 --> 01:03:32,375
Jo.

1032
01:03:32,458 --> 01:03:33,500
To ne.

1033
01:03:37,000 --> 01:03:39,375
- Hej! Tu mám rád!
- Tahle je dobrá!

1034
01:03:48,125 --> 01:03:49,000
Ne!

1035
01:03:53,166 --> 01:03:54,041
Tati!

1036
01:03:59,708 --> 01:04:00,708
Proboha!

1037
01:04:17,708 --> 01:04:18,791
- Ne.
- Tati!

1038
01:04:33,791 --> 01:04:36,333
Ježiš, tváříš se hrozně, když zpíváš.

1039
01:04:36,416 --> 01:04:39,000
- Hrozně?
- Tváříš se takhle: „Ach.“

1040
01:04:39,083 --> 01:04:41,083
- Fakt.
- Ty nepoznáš talent.

1041
01:04:55,875 --> 01:04:56,708
Ahoj!

1042
01:04:57,541 --> 01:04:58,416
Ahoj, tati.

1043
01:04:59,250 --> 01:05:00,083
Ahoj.

1044
01:06:17,958 --> 01:06:19,958
A už skáče! Z útesu dolů!

1045
01:06:20,041 --> 01:06:24,125
Skočil placáka přímo na koule.
Myslel, že o jednu přišel.

1046
01:06:26,166 --> 01:06:29,708
Táto, ty i strejda jste byli šílenci!

1047
01:06:29,791 --> 01:06:31,375
Neukazuj jí to, tati.

1048
01:06:31,458 --> 01:06:34,208
Zapomněla jsem, jak jste vyváděli!

1049
01:06:34,291 --> 01:06:36,375
To jsme spolu nikdy nedělali.

1050
01:06:36,458 --> 01:06:39,708
Je to jako skokánek u bazénu.
Na útes už mě nedostaneš.

1051
01:06:39,791 --> 01:06:45,500
- Kdy se z tebe stala taková padavka?
- Když máš děti, začneš se bát hodně věcí.

1052
01:06:53,083 --> 01:06:54,583
Dostane to Éric?

1053
01:06:54,666 --> 01:06:58,416
Jen se to povídá. Nic není potvrzené.

1054
01:06:58,500 --> 01:07:01,041
Nemůžu uvěřit, že to dostane ten kokot!

1055
01:07:01,625 --> 01:07:02,875
Možná to není pravda.

1056
01:07:04,250 --> 01:07:05,083
To se stává.

1057
01:07:07,125 --> 01:07:07,958
Musím jít.

1058
01:07:08,041 --> 01:07:10,458
- Dám ti vědět.
- Ahoj.

1059
01:07:11,708 --> 01:07:13,083
Jak to, že máš signál?

1060
01:07:14,041 --> 01:07:16,125
Vzal jsem si sem kafe a zabralo to.

1061
01:07:23,291 --> 01:07:24,541
Mám tu jednu čárku.

1062
01:07:28,583 --> 01:07:29,833
Hej!

1063
01:07:30,500 --> 01:07:31,750
Nechcete jít na ryby?

1064
01:07:31,833 --> 01:07:33,041
A berou?

1065
01:07:33,125 --> 01:07:36,125
Nevím. Rybaření nesnáším.

1066
01:07:36,208 --> 01:07:37,708
Tak k čemu ta výbava?

1067
01:07:37,791 --> 01:07:40,958
Staré lidi to baví.
Myslel jsem, že mě taky bude.

1068
01:07:41,041 --> 01:07:43,541
Ale je to příšerná nuda!

1069
01:07:49,833 --> 01:07:50,666
Takže…

1070
01:07:51,916 --> 01:07:52,875
co ten útes?

1071
01:07:55,041 --> 01:07:56,000
Hmm?

1072
01:07:57,000 --> 01:07:58,208
Půjdeme si zaskákat?

1073
01:07:59,000 --> 01:08:00,958
Ne, nejdu tam.

1074
01:08:02,666 --> 01:08:03,541
Proč?

1075
01:08:05,583 --> 01:08:09,041
Nechce se mi. A voda je ledová.

1076
01:08:12,416 --> 01:08:15,083
Že by tatínek dostal strach?

1077
01:08:15,166 --> 01:08:16,500
Nech toho, Rose.

1078
01:08:17,333 --> 01:08:19,375
No dobře. Máš strach, viď?

1079
01:08:21,125 --> 01:08:22,625
Tatínek se bojí.

1080
01:08:32,625 --> 01:08:33,708
Tak dobře.

1081
01:08:37,000 --> 01:08:37,958
Vezmi si plavky.

1082
01:08:59,583 --> 01:09:02,500
UŽ JE ROZHODNUTO.
DOSTAL TO ÉRIC. MRZÍ MĚ TO.

1083
01:09:08,666 --> 01:09:09,500
Tati.

1084
01:09:10,708 --> 01:09:12,583
Řekli jsme žádné telefony.

1085
01:09:12,666 --> 01:09:13,583
Je to důležité.

1086
01:09:13,666 --> 01:09:15,708
ISABELLE (PRÁCE)
MŮŽU TI ZAVOLAT?

1087
01:09:15,791 --> 01:09:17,125
To je vždycky.

1088
01:09:20,541 --> 01:09:21,791
Opatrně.

1089
01:09:23,250 --> 01:09:25,791
Převrátíme se. Musíme být vyvážení.

1090
01:09:26,833 --> 01:09:29,041
Já jsem tady, tak ty musíš doleva!

1091
01:09:29,125 --> 01:09:30,625
Tak pardon!

1092
01:09:31,416 --> 01:09:33,791
Jestli budeš takový, vytáhnu si mobil.

1093
01:09:33,875 --> 01:09:35,541
Ne, ty pádluj.

1094
01:09:35,625 --> 01:09:37,291
- Pádluju.
- Přidej.

1095
01:09:38,708 --> 01:09:40,500
Ty nejsi nikdy spokojený.

1096
01:09:40,583 --> 01:09:42,375
Jasně! Kdo chtěl jít na útes?

1097
01:09:43,083 --> 01:09:44,958
Ty, je po tvém, tak pádluj.

1098
01:09:45,041 --> 01:09:46,125
Co asi dělám?

1099
01:09:47,083 --> 01:09:49,333
Víš co, jedeme zpátky.

1100
01:09:49,416 --> 01:09:51,958
Jasně, proč by ses snažila?

1101
01:09:52,541 --> 01:09:56,083
Vzdát to, to umíš dobře!
Vždyť o nic nejde, tak co se snažit.

1102
01:09:57,958 --> 01:09:59,208
Dej mi pokoj.

1103
01:10:00,333 --> 01:10:03,416
- Jednou mi poděkuješ.
- O nic jsem se tě neprosila.

1104
01:10:05,500 --> 01:10:09,958
Kdo chtěl jít do soukromé školy?
Doučování, hodiny tance, hokej?

1105
01:10:10,041 --> 01:10:12,833
Ne, ty jsi nikdy o nic neprosila.

1106
01:10:12,916 --> 01:10:15,083
Přestaň, nebo skočím a plavu zpátky.

1107
01:10:15,166 --> 01:10:16,375
Jo, jasně.

1108
01:10:16,458 --> 01:10:17,958
Udělám to.

1109
01:10:18,041 --> 01:10:19,041
Tak dělej.

1110
01:10:27,125 --> 01:10:30,208
Super! Výborný nápad.

1111
01:10:31,125 --> 01:10:32,833
Ve vodě, bez záchranné vesty.

1112
01:10:34,625 --> 01:10:36,625
Chceš ukázat, jak jsi odvážná?

1113
01:10:36,708 --> 01:10:39,791
A za chvíli mě začneš prosit,
abych ti pomohl zpátky?

1114
01:10:46,958 --> 01:10:49,708
Teď jsme v tom spolu!
Když to vzdáš, utopíš se.

1115
01:10:50,291 --> 01:10:52,375
- Utopíme se oba.
- Ne!

1116
01:10:52,458 --> 01:10:56,041
Když se utopím, tak sama. Ne my dva.

1117
01:10:56,125 --> 01:10:58,250
Je to můj život, ne náš!

1118
01:11:00,000 --> 01:11:01,000
Už tě mám dost!

1119
01:11:03,791 --> 01:11:05,875
Mám pocit, že dělám všechno špatně.

1120
01:11:07,291 --> 01:11:09,750
S tebou si přijdu jako nula.

1121
01:11:09,833 --> 01:11:12,833
Jak chceš vyhrát, když si říkáš nula?

1122
01:11:12,916 --> 01:11:14,583
Mluvíš jako nula.

1123
01:11:14,666 --> 01:11:16,666
Nech už mě být!

1124
01:11:18,791 --> 01:11:20,416
A ty jsi snad vítěz?

1125
01:11:20,500 --> 01:11:22,583
Dostal jsi to debilní povýšení?

1126
01:11:23,458 --> 01:11:25,000
Nedostal.

1127
01:11:25,083 --> 01:11:28,541
Jsi nula. Jsi podprůměr stejně jako já,

1128
01:11:28,625 --> 01:11:30,750
protože já jsem dcera nuly!

1129
01:11:31,958 --> 01:11:33,333
Já si to aspoň přiznám!

1130
01:12:13,791 --> 01:12:14,916
To je všechno?

1131
01:12:15,791 --> 01:12:16,625
Jo.

1132
01:12:31,000 --> 01:12:33,833
Dobrý den, pane Duboisi! Jak se dnes máte?

1133
01:12:33,916 --> 01:12:36,208
Vrátí se Rosy brzy, nebo…

1134
01:12:39,041 --> 01:12:39,875
Ne.

1135
01:12:42,833 --> 01:12:44,708
Dnes žádná angličtina.

1136
01:12:45,583 --> 01:12:46,500
Prosím?

1137
01:12:48,041 --> 01:12:49,708
Můžeš domů, Jean-François.

1138
01:12:50,875 --> 01:12:53,125
- Opravdu?
- Ano.

1139
01:12:54,708 --> 01:12:56,250
Dobře, na shledanou.

1140
01:15:23,041 --> 01:15:24,791
#UZASNARODINA #RADOST #TATA

1141
01:15:25,291 --> 01:15:27,500
#UZASNARODINA #RADOST #DETI

1142
01:17:22,958 --> 01:17:23,958
Chybí ti.

1143
01:17:24,625 --> 01:17:26,541
Prospěje jim být chvíli spolu.

1144
01:17:33,666 --> 01:17:34,833
Ještě že tě mám.

1145
01:17:35,416 --> 01:17:36,958
Jsme skvělý tým.

1146
01:17:38,208 --> 01:17:39,041
Tým?

1147
01:17:40,666 --> 01:17:41,875
Jaký tým?

1148
01:17:42,833 --> 01:17:44,708
No, ty, já…

1149
01:17:46,083 --> 01:17:48,000
- Naše rodina.
- Myslíš svůj tým.

1150
01:17:49,458 --> 01:17:50,291
To jo.

1151
01:17:51,458 --> 01:17:53,500
Je pravda, že jsem v tvém týmu.

1152
01:17:54,500 --> 01:17:55,625
Ale ty v mém nejsi.

1153
01:18:00,125 --> 01:18:00,958
Nejsi unavená?

1154
01:18:01,791 --> 01:18:03,875
Bože, ta tvoje blahosklonnost.

1155
01:18:07,833 --> 01:18:08,875
Ty vůbec netušíš…

1156
01:18:10,500 --> 01:18:12,375
jaký je to tlak být matka.

1157
01:18:13,125 --> 01:18:16,916
Školka, praní…
Řešit, jestli snědl dost zeleniny,

1158
01:18:17,000 --> 01:18:20,791
jestli má rovné zuby,
jestli mu jde přetáhnout předkožka!

1159
01:18:20,875 --> 01:18:24,041
To všechno
a zároveň být přítelkyně a žhavá milenka,

1160
01:18:24,125 --> 01:18:27,000
co cvičí a hlídá si stravu, aby byla sexy.

1161
01:18:27,916 --> 01:18:32,208
Takže jo, někdy jsem malinko unavená.

1162
01:18:50,458 --> 01:18:52,416
Můžu ti nějak pomoct?

1163
01:18:52,500 --> 01:18:56,666
Prostě přestaň
nabízet řešení a vyslechni mě.

1164
01:18:56,750 --> 01:18:58,000
Poslouchám.

1165
01:18:58,833 --> 01:19:01,958
Proč asi trávím dny
čtením o vývoji dítěte?

1166
01:19:02,541 --> 01:19:04,041
Protože ty to neděláš!

1167
01:19:04,125 --> 01:19:06,750
- Ne, tak to není…
- Vypadám jak magor.

1168
01:19:06,833 --> 01:19:09,208
Tobě je to fuk a já se snažím za tebe,

1169
01:19:09,291 --> 01:19:15,041
čtu články, časopisy a bichle
jako The Baby and the Bathwater,

1170
01:19:15,125 --> 01:19:18,416
které mi připomínají,
že moje výchova stojí za hovno.

1171
01:19:18,500 --> 01:19:21,291
Ale tobě je to jedno. Úplně fuk.

1172
01:19:21,375 --> 01:19:24,666
Ne, jen to není mé první dítě
a jsem víc v klidu.

1173
01:19:24,750 --> 01:19:28,458
Ale pro mě je první a jiné nemám.
A to se asi nezmění, co?

1174
01:19:34,541 --> 01:19:38,916
Když jsem pracovala, měla jsem tým.
Když bylo potřeba, pomohli mi.

1175
01:19:39,750 --> 01:19:41,583
Ale když to zvorám jako matka…

1176
01:19:42,583 --> 01:19:43,458
je konec.

1177
01:19:44,875 --> 01:19:47,416
Tohle už jsme probírali.

1178
01:19:47,500 --> 01:19:51,958
Jo, měli jsme dohodu, ale ta už neplatí.

1179
01:19:55,708 --> 01:19:57,250
Potřebuju pomoc, Martine.

1180
01:19:59,875 --> 01:20:01,000
Přijdu si ztracená.

1181
01:20:03,166 --> 01:20:07,083
Už ani nevím, kdo jsem, jakou mám hodnotu.

1182
01:20:08,166 --> 01:20:10,583
Jako matka, jako žena.

1183
01:20:10,666 --> 01:20:13,666
- Nech mě mluvit!
- Pst! Vzbudíš malého.

1184
01:20:13,750 --> 01:20:16,958
Stejně ho nepůjdeš uspat ty, tak co?

1185
01:20:26,000 --> 01:20:27,708
Prožívám rodičovské vyhoření.

1186
01:20:30,625 --> 01:20:33,000
Já už toho parchanta nesnesu!

1187
01:20:36,791 --> 01:20:38,541
Proč jsi mi to neřekla dřív?

1188
01:20:42,000 --> 01:20:43,750
Protože tě nechci zklamat.

1189
01:20:44,833 --> 01:20:45,958
Rozumím Rose.

1190
01:20:48,791 --> 01:20:51,958
Všichni se v tvém životě
snažíme být dokonalí

1191
01:20:53,125 --> 01:20:54,625
a dělat věci správně,

1192
01:20:55,833 --> 01:20:57,083
abys na nás byl hrdý.

1193
01:20:59,291 --> 01:21:00,875
Abychom byli v tvém týmu.

1194
01:21:14,791 --> 01:21:15,625
Sluší ti to!

1195
01:21:16,583 --> 01:21:17,500
Říkala jsem to.

1196
01:21:19,125 --> 01:21:20,875
Líbí se mi, když se usmíváš.

1197
01:21:20,958 --> 01:21:22,041
Děkuju.

1198
01:21:23,458 --> 01:21:27,125
- Vidíš, jak na tebe zírají?
- Nevím.

1199
01:21:27,208 --> 01:21:29,583
Dívali se po tobě.

1200
01:21:29,666 --> 01:21:32,583
Nevím, jestli mám být hrdá,
nebo jim jednu vrazit.

1201
01:21:35,791 --> 01:21:37,625
Moje holčička!

1202
01:21:37,708 --> 01:21:40,041
Nemůžu uvěřit, že už jsi žena!

1203
01:21:42,375 --> 01:21:43,916
To řekni tátovi!

1204
01:21:44,000 --> 01:21:46,916
Bude mi 17,
ale on dělá, jak kdyby mi bylo osm.

1205
01:21:47,000 --> 01:21:48,041
Zapomeň na něj.

1206
01:21:48,916 --> 01:21:51,416
Co se stane s mámou, zůstane mezi námi.

1207
01:21:54,541 --> 01:21:55,833
Hele, kdo je tady!

1208
01:21:56,916 --> 01:21:58,375
Ahoj, fešáku!

1209
01:21:58,458 --> 01:22:00,750
- Jak se daří?
- Dobře a ty?

1210
01:22:00,833 --> 01:22:02,041
Dobře. To je Robin.

1211
01:22:02,125 --> 01:22:03,958
- Caroline.
- Ahoj. Těší mě.

1212
01:22:04,041 --> 01:22:05,750
- Robin, těší mě.
- Rose.

1213
01:22:05,833 --> 01:22:07,958
- Odkud ses vrátila?
- Z Paříže.

1214
01:22:47,958 --> 01:22:50,625
Tady je moje holka.

1215
01:22:51,541 --> 01:22:53,750
- Půjdu domů.
- Ještě pět minut.

1216
01:22:54,458 --> 01:22:56,458
Klidně zůstaň, zavolám si Uber.

1217
01:22:57,375 --> 01:22:59,083
- Vezmeš si Uber?
- Jo.

1218
01:23:15,250 --> 01:23:17,166
Jsem tu na pár týdnů.

1219
01:23:17,250 --> 01:23:18,500
- Zavoláš mi?
- Jasně.

1220
01:23:21,166 --> 01:23:23,041
Zůstaň s ním. Půjdu spát.

1221
01:23:25,000 --> 01:23:26,166
Počkej.

1222
01:23:27,416 --> 01:23:30,125
- Pila jsi. Půjdu s tebou nahoru.
- To nemusíš.

1223
01:23:30,875 --> 01:23:33,875
Padnu do postele,
jsem vyřízená ze zkoušek.

1224
01:23:40,458 --> 01:23:43,250
- Určitě to zvládneš?
- Jo.

1225
01:23:47,125 --> 01:23:48,416
Mám tě ráda.

1226
01:23:48,500 --> 01:23:50,291
Víš, že tě mám ráda?

1227
01:23:50,375 --> 01:23:51,708
Mám tě ráda.

1228
01:23:51,791 --> 01:23:53,625
Mám tě moc ráda.

1229
01:23:53,708 --> 01:23:54,541
Dobře.

1230
01:23:57,625 --> 01:23:58,541
Tak ahoj.

1231
01:24:07,083 --> 01:24:07,958
Hej!

1232
01:24:08,750 --> 01:24:11,041
Až se ráno vrátím, půjdeme na brunch.

1233
01:24:12,833 --> 01:24:13,708
Dobře.

1234
01:24:50,250 --> 01:24:51,833
ROSE

1235
01:24:51,916 --> 01:24:56,791
AHOJ! JAK SE MÁŠ?

1236
01:25:45,958 --> 01:25:49,416
VÝSLEDKY: ZIMNÍ SEMESTR

1237
01:25:49,500 --> 01:25:54,875
MATEMATIKA: 56. NEPROSPĚLA.

1238
01:26:56,125 --> 01:26:58,500
- Ahoj.
- Zdravím.

1239
01:27:04,333 --> 01:27:06,750
- Jsi v pořádku?
- Ano.

1240
01:27:10,208 --> 01:27:14,291
- Co pro tebe můžu udělat?
- Mohl by ses sejít s Pierre-Lucem?

1241
01:27:14,416 --> 01:27:16,333
Doufal jsem, že začnete od nuly.

1242
01:27:18,666 --> 01:27:20,000
Bylo to pro něj těžké.

1243
01:27:20,083 --> 01:27:23,833
Zjistili mu poruchu pozornosti,
tak teď už je mu lépe.

1244
01:27:26,208 --> 01:27:28,000
Má obrovský potenciál.

1245
01:27:37,583 --> 01:27:39,125
Někdy si říkám, jestli

1246
01:27:41,083 --> 01:27:47,083
tím, že opakujeme našim dětem,
jak jsou chytré, inteligentní, úžasné…

1247
01:27:49,708 --> 01:27:53,083
nepřesvědčíme
sami sebe, že jsou výjimeční.

1248
01:27:56,541 --> 01:27:57,583
Frede, tvůj kluk…

1249
01:27:58,541 --> 01:27:59,791
Tvůj syn je průměrný.

1250
01:28:01,375 --> 01:28:02,375
Není hloupý.

1251
01:28:03,416 --> 01:28:04,333
Není špatný.

1252
01:28:04,958 --> 01:28:06,125
Je prostě průměrný.

1253
01:28:07,500 --> 01:28:11,583
Bude z něj
průměrný zaměstnanec s průměrnou kariérou.

1254
01:28:13,166 --> 01:28:14,291
A to je v pořádku.

1255
01:28:18,583 --> 01:28:19,416
Mrzí mě to.

1256
01:28:22,041 --> 01:28:22,875
Neřekl bych.

1257
01:28:23,916 --> 01:28:24,750
Víš…

1258
01:28:27,083 --> 01:28:32,708
Ať už z něj bude cokoli, je to na něm.
O tobě jako rodiči to nic nevypovídá.

1259
01:29:00,458 --> 01:29:01,291
Ahoj!

1260
01:29:19,750 --> 01:29:20,583
Zlato?

1261
01:29:44,041 --> 01:29:44,875
Rose?

1262
01:30:06,916 --> 01:30:08,625
Rose!

1263
01:30:09,958 --> 01:30:10,916
Rose!

1264
01:30:11,958 --> 01:30:13,083
Odpověz mi!

1265
01:30:17,833 --> 01:30:19,083
Co jsi to udělala?

1266
01:30:22,875 --> 01:30:24,958
Slyšíš mě? Co jsi to udělala?

1267
01:30:27,833 --> 01:30:31,000
Pomoc! Pomozte mi někdo!

1268
01:30:33,041 --> 01:30:33,875
Ahoj.

1269
01:30:35,166 --> 01:30:36,000
To jsem já.

1270
01:30:38,583 --> 01:30:39,416
Co se děje?

1271
01:30:44,125 --> 01:30:44,958
Jde o Rose.

1272
01:30:45,583 --> 01:30:46,833
Co udělala?

1273
01:30:49,750 --> 01:30:51,125
Vzala si prášky.

1274
01:34:07,875 --> 01:34:08,750
Omlouvám se.

1275
01:34:34,583 --> 01:34:35,708
Já se omlouvám.

1276
01:34:43,833 --> 01:34:45,583
Počítáte při sportu body?

1277
01:34:45,666 --> 01:34:46,666
Asi ano. Proč?

1278
01:34:46,750 --> 01:34:49,333
Prohra vede k silné frustraci.

1279
01:34:49,416 --> 01:34:50,833
Je to hrozně ponižující.

1280
01:34:50,916 --> 01:34:52,958
Proč vám vadí synovy dlouhé vlasy?

1281
01:34:53,041 --> 01:34:54,833
Proč si nemůže vzít plyšáka?

1282
01:34:54,916 --> 01:34:56,250
Je povinné očkování?

1283
01:34:56,333 --> 01:34:57,833
Z toho jsou děti nemocné.

1284
01:34:57,916 --> 01:35:00,708
- Je to jeden velký byznys.
- A co spalničky?

1285
01:35:00,791 --> 01:35:02,083
Očkování zabíjí.

1286
01:35:02,166 --> 01:35:05,000
V australských školách je povinné.

1287
01:35:05,083 --> 01:35:08,000
Tak pošli dítě do školy v Austrálii.

1288
01:35:08,083 --> 01:35:09,583
- Co prosím?
- Prosím vás.

1289
01:35:09,666 --> 01:35:11,083
To mluvíte se mnou?

1290
01:35:53,166 --> 01:35:54,416
Nic mu není.

1291
01:41:19,916 --> 01:41:23,416
Překlad titulků: Drahomíra Rezková



